Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek
Többfunkciós edény Multifunctional pot
CK 7070
CZ
SK
PL
HU
EN
CZ
PODĚKOVÁNÍ %ŞLVKFNF7ÈN äFKTUFTJ[BLPVQJMJWâSPCFL[OBŘLZ$PODFQUBʸQżFKFNF7ÈN BCZTUFCZMJTʸOBÝÓNWâSPCLFNTQPLPKFOJ QPʸDFMPVEPCVKFIPQPVäÓWÈOÓ 1żFEQSWOÓNQPVäJUÓNQSPTUVEVKUFQP[PSOŞDFMâOÈWPELʸPCTMV[FBʸQPUPNTJKFKVTDIPWFKUF;BKJTUŞUF BCZJʸPTUBUOÓPTPCZ LUFSÏCVEPVTʸWâSPCLFNNBOJQVMPWBU CZMZTF[OÈNFOZTʸUÓNUPOÈWPEFN Technické parametry Napětí
220–240 V ~ 50–60 Hz
Příkon
1500 W
Maximální množství oleje
dle vyznačené rysky
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: t /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘKJOBL OFäKFQPQTÈOPWʸUPNUPOÈWPEV t 1żFEQSWOÓNQPVäJUÓNPETUSBŵUF[FTQPUżFCJŘFWÝFDIOZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ t 0WŞżUF [EB QżJQPKPWBOÏ OBQŞUÓ PEQPWÓEÈ IPEOPUÈN OBʸ UZQPWÏN ÝUÓULV TQPUżFCJŘF 1PVäÓWFKUF QPV[F [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓTʸV[FNOŞOÓN t /FOFDIÈWFKUFTQPUżFCJŘCF[EP[PSV QPLVEKF[BQOVUâ QPQżÓQBEŞ[BQPKFOâEPʸ[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ t 5FOUP TQPUżFCJŘ OFOÓ VSŘFO QSP ŘJOOPTU QPNPDÓ WOŞKÝÓIP ŘBTPWÏIP TQÓOBŘF OFCP PEEŞMFOÏIP TZTUÏNV EÈMLPWÏIP PWMÈEÈOÓ t 4QPUżFCJŘVNÓTUŞUFQPV[FOBʸTUBCJMOÓBʸUFQFMOŞPEPMOâQPWSDITUSBOPVPEʸKJOâDI[ESPKƉUFQMB t 5FQMPUBQżÓTUVQOâDIQPWSDIƉ NƉäFCâUWZÝÝÓ QPLVEKFQżÓTUSPKWʸQSPWP[V t /F[BLSâWFKUFTQPUżFCJŘ ISP[ÓOFCF[QFŘÓQżFIżÈUÓ t %PESäVKUF CF[QFŘOPV W[EÈMFOPTU TQPUżFCJŘF NJOJNÈMOŞ DN PEʸ IPżMBWâDI NBUFSJÈMƉ KBLP KF OÈCZUFL [ÈDMPOZ [ÈWŞTZ QżJLSâWLZ QBQÓS PCMFŘFOÓBQPE t #ŞIFNQSPWP[VOBʸTQPUżFCJŘOJDOFQPLMÈEFKUF t 1żFEUÓN OFäOBQMOÓUFTQPUżFCJŘPMFKFNOFCPUVLFNBʸQżJQPKÓUFLʸFMFLUSJDLÏTÓUJ TFQżFTWŞEŘUF [EBWÝFDIOZEÓMZKTPV [DFMBTVDIÏBʸ[EBWʸPIżÓWBDÓOÈEPCŞOF[ƉTUBMZLBQLZWPEZ/JLEZOFMJKUFWPEVEPʸIPSLÏIPPMFKF t /FQżFQMŵVKUFLPÝ QSPUPäFSP[QÈMFOâPMFKOFCPUVLCZNPIMQżFUÏDUQżFTPLSBKPIżÓWBDÓOÈEPCZ t /FQżFOÈÝFKUFTQPUżFCJŘ[BQOVUâOFCPTʸIPSLâNPCTBIFN t /FEPUâLFKUFTFIPSLÏIPQPWSDIV1PVäÓWFKUFESäBEMBBʸÞDIZUZ t 6ESäVKUFTQPUżFCJŘWʸŘJTUPUŞ OFEPWPMUF BCZDJ[ÓUŞMFTBQSPOJLMBEPʸPUWPSƉ.PIMBCZ[QƉTPCJU[LSBU QPÝLPEJUTQPUżFCJŘ OFCP[QƉTPCJUQPäÈS t 0EQPKUFTQPUżFCJŘ[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ OFOÓMJQPVäÓWÈO t 1żJ WZQPKPWÈOÓ TQPUżFCJŘF [F [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIP OBQŞUÓ OJLEZ OFUBIFKUF [Bʸ QżÓWPEOÓ LBCFM BMF VDIPQUF [ÈTUSŘLV BʸUBIFNKJWZQPKUF t /FEPWPMUFEŞUFNBʸOFTWÏQSÈWOâNPTPCÈNTFTQPUżFCJŘFNNBOJQVMPWBU QPVäÓWFKUFIPNJNPKFKJDIEPTBIV t 0TPCZTFTOÓäFOPVQPIZCPWPVTDIPQOPTUÓ TFTOÓäFOâNTNZTMPWâNWOÓNÈOÓN TʸOFEPTUBUFŘOPVEVÝFWOÓ[QƉTPCJMPTUÓ OFCPPTPCZOFTF[OÈNFOÏTʸPCTMVIPVNVTÓQPVäÓWBUTQPUżFCJŘKFOQPEEP[PSFN[PEQPWŞEOÏ TʸPCTMVIPVTF[OÈNFOÏ PTPCZ t %CFKUF[WâÝFOÏPQBUSOPTUJ QPLVEKFTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOWʸCMÓ[LPTUJEŞUÓ t /FEPWPMUF BCZCZMTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOKBLPISBŘLB t ;BCSBŵUFUPNV BCZQżÓWPEOÓLBCFMWPMOŞWJTFMQżFTISBOVQSBDPWOÓEFTLZ LEFCZOBʸOŞIPNPIMZEPTÈIOPVUEŞUJ t /FQPVäÓWFKUF TQPUżFCJŘ WFʸ WFOLPWOÓN QSPTUżFEÓ OFCP OBʸ NPLSÏN QPWSDIV ISP[Ó OFCF[QFŘÓ ÞSB[V FMFLUSJDLâN QSPVEFN CK 7070
3
CZ
t /FQPVäÓWFKUFKJOÏQżÓTMVÝFOTUWÓ OFäKFEPQPSVŘFOPWâSPCDFN t /FQPVäÓWFKUF TQPUżFCJŘ Tʸ QPÝLP[FOâN QżÓWPEOÓN LBCFMFN ŘJ [ÈTUSŘLPV OFDIUF [ÈWBEV OFQSPEMFOŞ PETUSBOJU BVUPSJ[PWBOâNTFSWJTOÓNTUżFEJTLFN t /FUBIFKUFBʸOFQżFOÈÝFKUFTQPUżFCJŘ[BʸQżÓWPEOÓLBCFM t %SäUFTQPUżFCJŘTUSBOPVPEʸ[ESPKƉUFQMB KBLPKTPVSBEJÈUPSZ USPVCZBʸQPEPCOŞ$ISBŵUFKFKQżFEQżÓNâNTMVOFŘOÓN [ÈżFOÓN WMILPTUÓ t /FTBIFKUFOBʸTQPUżFCJŘWMILâNBOFCPNPLSâNBSVLBNB t 1żJ OBTB[PWÈOÓ QżÓTMVÝFOTUWÓ CŞIFN ŘJÝUŞOÓ OFCP Wʸ QżÓQBEŞ QPSVDIZ WZQOŞUF TQPUżFCJŘ Bʸ WZUÈIOŞUF [ÈTUSŘLV [F [ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ t 4QPUżFCJŘKFWIPEOâQPV[FQSPQPVäJUÓWʸEPNÈDOPTUJ OFOÓVSŘFOQSPLPNFSŘOÓQPVäJUÓ t Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. t 7äEZQżJQPKVKUFQżÓWPEOÓLBCFMOFKQSWFLFʸTQPUżFCJŘJBʸQBLBäEPʸ[ÈTVWLZOBʸTUŞOŞ t 1SBWJEFMOŞLPOUSPMVKUFTQPUżFCJŘJʸQżÓWPEOÓLBCFM[ʸEƉWPEVQPÝLP[FOÓ/F[BQÓOFKUFQPÝLP[FOâTQPUżFCJŘ t 1żFEŘJÝUŞOÓNBʸQPʸQPVäJUÓTQPUżFCJŘWZQOŞUF WZQPKUF[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓBʸOFDIUFWZDIMBEOPVU t 1PʸTLPOŘFOÓOBTUBWUFSFHVMÈUPSUFQMPUZOBʸNJOJNVNBʸPEQPKUFTQPUżFCJŘ[FTÓUŞ0MFKWZMÓWFKUF[ʸPIżÓWBDÓOÈEPCZBä WʸPLBNäJLV LEZ[DFMBWZDIMBEOF t /JLEZOFMJKUFTUVEFOPVWPEVEPʸIPSLÏPIżÓWBDÓOÈEPCZ t /JLEZOFQżJMÏWFKUFWPEVEPʸIPSLÏIPPMFKF t /FPQSBWVKUFTQPUżFCJŘTBNJ0CSBƃUFTFOBʸBVUPSJ[PWBOâTFSWJT Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Poklice Vyjímatelná ohřívací nádoba Základna Regulátor teploty Kontrolka ohřevu Napařovací mřížka Fritovací koš Držadlo koše Lžíce Vidličky na fondue
1
2
3
4 5
4
CK 7070
CZ
6
8
7
9
UPOZORNĚNÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM t 1żFEQSWOÓQPVäJUÓNTFQżFTWŞEŘUF äFWâSPCFLOFOÓWJEJUFMOŞQPÝLP[FO 0ETUSBŵUFWÝFDIOZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ t 0ŘJTUŞUFWOŞKÝÓŘÈTUJTQPUżFCJŘFWMILâNIBEżÓLFN t ,PÝ PIżÓWBDÓ OÈEPCV Bʸ QPLMJDJ PNZKUF Wʸ IPSLÏ WPEŞ TF TBQPOÈUFN PQMÈDIOŞUFKFBʸOFDIUFPTDIOPVU t 0WMÈEBDÓQBOFMŘJTUŞUFQPV[FWMILPVVUŞSLPV t 6TBśUFPIżÓWBDÓOÈEPCV[QŞUEPʸ[ÈLMBEOZ 0CS 1żFTWŞEŘUFTF äFTÓƃPWÏOBQŞUÓPEQPWÓEÈIPEOPUÈNOBʸUZQPWÏNÝUÓULV t 1żÓWPEOÓLBCFMQżJQPKVKUFWäEZOFKEżÓWFLFʸTQPUżFCJŘJBʸQBLBäEPʸ[ÈTVWLZ WFʸ[EJ t 1żJ TNBäFOÓ TF QżJ PELMPQFOÓ QPLMJDF VWPMOÓ NOPäTUWÓ IPSLÏ QÈSZ [BDIPWÈWFKUFCF[QFŘOâPETUVQ ISP[ÓPQBżFOÓ t 7äEZPTVÝUFQPUSBWJOZQżFETNBäFOÓN/BQżISBOPMLZOFCP[NSBäFOÏ QPUSBWJOZCZNPIMZ[QƉTPCJUOBENŞSOÏQŞOŞOÓBʸQżFUFŘFOÓPMFKF t /JLEZOFQMŵUFOÈEPCVOBEWZ[OBŘFOÏNBYJNVN
10
0CS
NÁVOD K OBSLUZE Ovládání teploty 0UPŘOâSFHVMÈUPSUFQMPUZNÈPTNQP[JD0'' WZQOVUP
'POEVF #PJM4UFBN WBżFOÓWBżFOÓWʸQÈżF
#SBJTF EVÝFOÓ
3PBTU TNBäFOÓ
4DBMMPQ [BQÏLÈOÓ
(SJMM PQÏLÈOÓ HSJMPWÈOÓ
'SZ GSJUPWÈOÓ 5FQMPUVNƉäFUFOBTUBWJULEFLPMJNF[JOFKOJäÝÓIPEOPUPV ¡$ BʸOFKWZÝÝÓIPEOPUPV ¡$ QSPGSJUPWÈOÓ 7äEZQPʸOBTUBWFOÓGVOLDFTFSP[TWÓUÓLPOUSPMLB LUFSÈTJHOBMJ[VKFOBIżÓWÈOÓ1PʸEPTBäFOÓQPäBEPWBOÏUFQMPUZLPOUSPMLB [IBTOF Vaření v hrnci Concept 7×7 t 1PNPDÓSFHVMÈUPSVUFQMPUZOBTUBWUFQPäBEPWBOPVGVOLDJ t #ŞIFN WBżFOÓ TF LPOUSPMLB PIżFWV [BQÓOÈ Bʸ WZQÓOÈ ;ƉTUÈWÈ [BQOVUÈ QPV[F LEZä TQPUżFCJŘ PIżÓWÈ BCZ EPTÈIM QPäBEPWBOÏUFQMPUZ OFCPBCZKJVESäFM t %PCBQżÓQSBWZKÓEMBTFMJÝÓQPEMFNOPäTUWÓBʸESVIVQPVäJUâDIQPUSBWJO t Nikdy nezapomeňte spotřebič po skončení vaření vypnout.
CK 7070
5
CZ
Fondue t 7MPäUFQPUSBWJOZ LUFSÏDIDFUFQPVäÓUOBʸQżÓQSBWVGPOEVFPNÈŘLZEPʸOÈEPCZ t 0UPŘUFSFHVMÈUPSUFQMPUZEPʸQP[JDFFondue t ,ʸOBNÈŘFOÓQPUSBWJOWʸPNÈŘDFQPVäÓWFKUFGPOEVFWJEMJŘLZ t 7äEZ LEZäTQPUżFCJŘOFQPVäÓWÈUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[JDF0'' WZQOVUP BʸQPLVEOFOÓEÏMFQPVäÓWÈO WZQPKUFIP [F[ÈTVWLZ
4 Braise – Dušení t 7MPäUFQPUSBWJOZ LUFSÏCVEFUFQżJQSBWPWBU EPʸPIżÓWBDÓOÈEPCZBʸQżJLMPQUFQPLMJDÓ t 0UPŘUFSFHVMÈUPSUFQMPUZEPʸQP[JDFBraise t 1SPVESäFOÓUFQMPUZVWOJUżPIżÓWBDÓOÈEPCZOF[WFEFKUFQPLMJDJ t /JLEZOÈEPCVOFQżFQMŵVKUF t 7äEZ LEZäTQPUżFCJŘOFQPVäÓWÈUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[JDF0'' WZQOVUP BʸQPLVEOFOÓEÏMFQPVäÓWÈO WZQPKUFIP [F[ÈTVWLZ
4
Funkci Braise využijete k přípravě dušených zeleninových i masitých jídel, nebo také ovocných pyré.
Boil – Vaření t 7MPäUFQPUSBWJOZ LUFSÏCVEFUFWBżJU EPʸPIżÓWBDÓOÈEPCZ [BMJKUFWPEPVBʸQżJLMPQUFQPLMJDÓ t 0UPŘUFSFHVMÈUPSUFQMPUZEPʸQP[JDFBoil / Steam t 1SPVESäFOÓUFQMPUZVWOJUżPIżÓWBDÓOÈEPCZOF[WFEFKUFQPLMJDJ t /JLEZOÈEPCVOFQżFQMŵVKUF t 7äEZ LEZäTQPUżFCJŘOFQPVäÓWÈUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[JDF0'' WZQOVUP BʸQPLVEOFOÓEÏMFQPVäÓWÈO WZQPKUFIP [F[ÈTVWLZ
4
Funkci Boil můžete použít na vaření těstovin, brambor, rýže, zeleniny, polévek a omáček, knedlíků, apod.
Steam – Pára t %PʸPIżÓWBDÓOÈEPCZOBMJKUFWPEV IMBEJOBWPEZOFTNÓEPTBIPWBUOBʸNżÓäLV t /BʸPIżÓWBDÓOÈEPCVVNÓTUŞUFOBQBżPWBDÓNżÓäLV 0CS t 7MPäUFQPUSBWJOZOBʸNżÓäLVBʸQżJLMPQUFQPLMJDÓ t 0UPŘUFSFHVMÈUPSUFQMPUZEPʸQP[JDFBoil / Steam t 1SPVESäFOÓUFQMPUZVWOJUżPIżÓWBDÓOÈEPCZOF[WFEFKUFQPLMJDJ t 7äEZTFVKJTUŞUF äFKFWʸPIżÓWBDÓOÈEPCŞKFEPTUBUFŘOÏNOPäTUWÓWPEZ t 7äEZ LEZä TQPUżFCJŘ OFQPVäÓWÈUF PUPŘUF SFHVMÈUPS EPʸ QP[JDF 0'' WZQOVUP BʸQPLVEOFOÓEÏMFQPVäÓWÈOWZQPKUFIP[F[ÈTVWLZ t 1żJNBOJQVMBDJTʸIPSLPVNżÓäLPVECFKUF[WâÝFOÏPQBUSOPTUJ
4
0CS
Funkce Steam slouží k přípravě pokrmů ze zeleniny a ovoce v páře, nebo také k ohřívání potravin – například ovocných nebo houskových knedlíků.
Roast – Smažení t 0UPŘUFSFHVMÈUPSUFQMPUZEPʸQP[JDFRoast t 7MPäUFQPUSBWJOZEPʸPIżÓWBDÓOÈEPCZBʸQżJLMPQUFQPLMJDÓ 6
CK 7070
CZ
t 1żJTNBäFOÓQPVäJKUFNBMÏNOPäTUWÓUVLV t 7äEZ LEZäTQPUżFCJŘOFQPVäÓWÈUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[JDF0'' WZQOVUP BʸQPLVEOFOÓEÏMFQPVäÓWÈO WZQPKUFIP [F[ÈTVWLZ
4
Smažit můžete řízky, houby, sýr, nebo také karbanátky, květák, brokolici, apod.
Scallop – Zapékání t 7MPäUFQPUSBWJOZEPʸPIżÓWBDÓOÈEPCZBʸQżJLMPQUFQPLMJŘLPV t 0UPŘUFSFHVMÈUPSUFQMPUZEPʸQP[JDFScallop t 7äEZ LEZä TQPUżFCJŘ OFQPVäÓWÈUF PUPŘUF SFHVMÈUPS EPʸ QP[JDF 0'' WZQOVUP BʸQPLVEOFOÓEÏMFQPVäÓWÈOWZQPKUFIP[F[ÈTVWLZ
4
Pokud máte rádi zapékané pokrmy z těstovin, masa, zeleniny nebo brambor, jistě oceníte i funkci Scallop.
0CS
Grill – Opékání t 0UPŘUFSFHVMÈUPSUFQMPUZEPʸQP[JDF(SJMM t 7MPäUFQPUSBWJOZEPʸPIżÓWBDÓOÈEPCZ t 1żJPQÏLÈOÓQPVäJKUFäÈEOÏOFCPNJOJNÈMOÓNOPäTUWÓUVLV t 7äEZ LEZäTQPUżFCJŘOFQPVäÓWÈUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[JDF0'' WZQOVUP BʸQPLVEOFOÓEÏMFQPVäÓWÈO WZQPKUFIP [F[ÈTVWLZ Fry – Fritování t /BMJKUF PMFK EPʸ PIżÓWBDÓ OÈEPCZ /FQżFLSBŘVKUF ÞSPWFŵ WZ[OBŘFOPV SZTLPV OBʸOÈEPCŞ t 0UPŘUFSFHVMÈUPSUFQMPUZEPʸQP[JDFFry t 1żJLMPQUF OÈEPCV QPLMJDÓ Bʸ WZŘLFKUF OFä TF PMFK PIżFKF OBʸ EPTUBUFŘOPV UFQMPUV LPOUSPMLBPIżFWV[IBTOF1PUÏWMPäUFQPUSBWJOZEPʸLPÝFBʸQPOPżUF EPʸPMFKF t /FQMŵUFLPÝWÓDFOFäQPʸNBYJNÈMOÓÞSPWFŵVWFEFOPVOBʸKFIPCPLV t 1SPNBOJQVMBDJTʸGSJUPWBDÓNLPÝFNQPVäÓWFKUFESäBEMPLPÝF4UJTLOŞUFQSVäOÈ SBNFOBESäBEMBTNŞSFNLʸTPCŞBʸKFKJDILPODFWTVŵUFEPʸPUWPSƉEMFPCS t )PSLâ PMFK NƉäFUF QPʸ VLPOŘFOÓ GSJUPWÈOÓ OFDIBU PELBQBU VDIZDFOÓN LPÝF [BʸISBOVOÈEPCZ WJ[0CS t Při manipulaci s horkým košem dbejte zvýšené opatrnosti. t 7äEZ LEZä TQPUżFCJŘ OFQPVäÓWÈUF PUPŘUF SFHVMÈUPS EPʸ QP[JDF 0'' WZQOVUP BQPLVEOFOÓEÏMFQPVäÓWÈOWZQPKUFIP[F[ÈTVWLZ t Nikdy nelijte vodu do horkého oleje 1żJGSJUPWÈOÓWŞUÝÓIPNOPäTUWÓQPUSBWJONƉäFEPKÓULʸSZDIMÏNVPDIMB[FOÓPMFKF BʸPQŞUPWOÏOBIżÈUÓNƉäFDIWJMLVUSWBU
4
Pomocí Funkce Fry připravíte výborné přílohy jako hranolky, krokety nebo rovnoměrně osmažíte květák, houby, apod.
0CS
0CS
,POTUSVLDFISODFCZMBSFHVMBŘOŞBʸWâLPOPWŞV[QƉTPCFOBÝJSPLÏÝLÈMFGVOLDÓQSPQżÓQSBWVWFMLÏIPNOPäTUWÓPEMJÝOâDI QPLSNƉ7ʸQżÓQBEŞQPVäJUÓWŞUÝÓIPNOPäTUWÓPMFKFQżJQżÓQSBWŞKÓEFM OBQżQżJGSJUPWÈOÓ EPDIÈ[ÓLʸEFMÝÓNVOBIżÓWÈOÓ BʸQSPUPQżJQżÓQSBWŞNSBäFOâDIQPUSBWJO OBQżCSBNCPSPWÏISBOPMLZ
QżJQSBWVKUFSBEŞKJWÓDFNFOÝÓDIEÈWFL
CK 7070
7
CZ
ČIŠTĚNÍ ėJTUŞUF TQPUżFCJŘ QPʸ LBäEÏN QPVäJUÓ BCZTUF [BCSÈOJMJ ISPNBEŞOÓ NBTUOPUZ OBQFŘFOâDI [CZULƉ QPUSBWJO Bʸ W[OJLV OFQżÓKFNOÏIPQBDIV Neponořujte přívodní kabel, zástrčku a základnu spotřebiče do vody ani do jiné kapaliny. Základnu ani víko nikdy nemyjte v myčce. 1żFE[BIÈKFOÓNŘJÝUŞOÓTFQżFTWŞEŘUF [EBTQPUżFCJŘWZDIMBEMBʸ[EBKFPEQPKFO[FTÓUŞFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓNikdy nelijte studenou vodu do horké nádoby. 0IżÓWBDÓOÈEPCV WÓLP LPÝ NżÓäLV WJEMJŘLZBʸMäÓDJNZKUFWʸUFQMÏWPEŞTFTBQPOÈUPWâNQżÓQSBWLFN ;ÈLMBEOV TQPUżFCJŘF ŘJTUŞUF QPV[F WMILâN IBEżÓLFN /FQPVäÓWFKUF Lʸ ŘJÝUŞOÓ ESÈUŞOLV BCSB[JWOÓ QSPTUżFELZ OFCP SP[QPVÝUŞEMB Před sesazením spotřebiče nechte všechny části řádně oschnout.
ÚDRŽBA t/JLEZOFMJKUFTUVEFOPVWPEVOBʸIPSLPVPIżÓWBDÓOÈEPCV t/FQPVäÓWFKUFLʸŘJÝUŞOÓESÈUŞOLV BCSB[JWOÓQSPTUżFELZOFCPSP[QPVÝUŞEMB t1PäÓWFKUFQPV[FEżFWŞOÏOFCPIPSLVPEPMOÏLVDIZŵTLÏOÈŘJOÓ t/JLEZOFQPOPżVKUF[ÈLMBEOVEPʸWPEZOFCPKJOÏLBQBMJOZ 0UżFUFKJŘJTUâNWMILâNIBEżÓLFN tNikdy nelijte vodu do horkého oleje. Na závady vzniklé nevhodnou či nedostatečnou údržbou se záruční podmínky nevztahují.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ PROBLÉM 5FQMPUBKFQżÓMJÝOÓ[LÈOFCPQżÓMJÝWZTPLÈ
ŘEŠENÍ /BTUBWUF UFQMPUV QPEMF QPUżFCZ QPNPDÓ SFHVMÈUPSV UFQMPUZ 4NŞSFN EPQSBWB QSP WZÝÝÓ UFQMPUV Bʸ TNŞSFN EPMFWBQSPUFQMPUVOJäÝÓ
SERVIS ÁESäCVSP[TÈIMFKÝÓIPDIBSBLUFSVOFCPPQSBWV LUFSÈWZäBEVKF[ÈTBIEPʸWOJUżOÓDIŘÈTUÓWâSPCLV NVTÓQSPWÏTU PECPSOâTFSWJT OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ t 1SFGFSVKUFSFDZLMBDJPCBMPWâDINBUFSJÈMƉBʸTUBSâDITQPUżFCJŘƉ t ,SBCJDFPEʸTQPUżFCJŘFNƉäFCâUEÈOBEPʸTCŞSVUżÓEŞOÏIPPEQBEV t 1MBTUPWÏTÈŘLZ[ʸQPMZFUZMÏOV 1& PEFW[EFKUFEPʸTCŞSVNBUFSJÈMVLʸSFDZLMBDJ Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti: 4ZNCPMOBʸWâSPCLVOFCPKFIPCBMFOÓVEÈWÈ äFUFOUPWâSPCFLOFQBUżÓEPʸEPNÈDÓIPPEQBEV+FOVUOÏPEWÏ[U IP EPʸ TCŞSOÏIP NÓTUB QSP SFDZLMBDJ FMFLUSJDLÏIP Bʸ FMFLUSPOJDLÏIP [BżÓ[FOÓ ;BKJÝUŞOÓN TQSÈWOÏ MJLWJEBDF UPIPUP WâSPCLV QPNƉäFUF [BCSÈOJU OFHBUJWOÓN EƉTMFELƉN QSP äJWPUOÓ QSPTUżFEÓ Bʸ MJETLÏ [ESBWÓ LUFSÏ CZ KJOBL CZMZ [QƉTPCFOZ OFWIPEOPV MJLWJEBDÓ UPIPUP WâSPCLV 1PESPCOŞKÝÓ JOGPSNBDF Pʸ SFDZLMBDJ UPIPUP WâSPCLV[KJTUÓUFVʸQżÓTMVÝOÏIPNÓTUOÓIPÞżBEV TMVäCZQSPMJLWJEBDJEPNPWOÓIPPEQBEVOFCPWʸPCDIPEŞ LEF KTUFWâSPCFL[BLPVQJMJ 8
CK 7070
SK
POĎAKOVANIE ĚBLVKFNF7ÈN äFTUFTJ[BLÞQJMJWâSPCPL[OBŘLZ$PODFQUBʸQSBKFNF7ÈN BCZTUFCPMJTʸOBÝÓNWâSPCLPNTQPLPKOÓQPʸDFMÞ EPCVKFIPQPVäÓWBOJB 1SFEQSWâNQPVäJUÓNTJQSFÝUVEVKUFQP[PSOFDFMâOÈWPEOBʸPCTMVIVBʸQPUPNTJIPVTDIPWBKUF;BCF[QFŘUF BCZBKPTUBUOÏ PTPCZ LUPSÏCVEÞTʸWâSPCLPNNBOJQVMPWBƃ CPMJPCP[OÈNFOÏTʸUâNUPOÈWPEPN Technické parametre /BQÊUJF
220–240 V ~ 50–60 Hz
Príkon
1 500 W
Maximálne množstvo oleja
podľa vyznačenej rysky
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: t /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘJOBL BLPKFPQÓTBOÏWʸUPNUPOÈWPEF t 1SFEQSWâNQPVäJUÓNPETUSÈŵUF[PTQPUSFCJŘBWÝFULZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ t 0WFSUF ŘJQSJQÈKBOÏOBQÊUJF[PEQPWFEÈIPEOPUÈNVWFEFOâNOBʸUZQPWPNÝUÓULVTQPUSFCJŘB1PVäÓWBKUFMFO[ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBTʸV[FNOFOÓN t /FOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘCF[EP[PSV BLKF[BQOVUâ QSÓQBEOF[BQPKFOâEPʸ[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB t 5FOUP TQPUSFCJŘ OJF KF VSŘFOâ OBʸ ŘJOOPTƃ QPNPDPV WPOLBKÝJFIP ŘBTPWÏIP TQÓOBŘB BMFCP PEEFMFOÏIP TZTUÏNV EJBűLPWÏIPPWMÈEBOJB t 4QPUSFCJŘVNJFTUOJUFJCBOBʸTUBCJMOâBʸUFQFMOFPEPMOâQPWSDI CPLPNPEʸJOâDI[ESPKPWUFQMB t 5FQMPUBQSÓTUVQOâDIQPWSDIPWNÙäFCZƃWZÝÝJB BLKFQSÓTUSPKWʸQSFWÈE[LF t 4QPUSFCJŘOF[BLSâWBKUF ISP[ÓOFCF[QFŘFOTUWPQSFISJBUJB t %PESäJBWBKUFCF[QFŘOÞW[EJBMFOPTƃTQPUSFCJŘBNJOJNÈMOFDNPEʸIPSűBWâDINBUFSJÈMPWBLPTÞOÈCZUPL [ÈDMPOZ [ÈWFTZ QSJLSâWLZ QBQJFS PCMFŘFOJFBʸQPE t 1PŘBTQSFWÈE[LZOBʸTQPUSFCJŘOJŘOFLMBśUF t 4LÙSBLPTQPUSFCJŘOBQMOÓUFPMFKPNBMFCPUVLPNBʸQSJQPKÓUFIPLʸFMFLUSJDLFKTJFUJ QSFTWFEŘUFTB ŘJTÞWÝFULZEJFMZÞQMOF TVDIÏBʸŘJWʸPISJFWBDFKOÈEPCFOF[PTUBMJLWBQLZWPEZ/JLEZOFMFKUFWPEVEPʸIPSÞDFIPPMFKB t /FQSFQŰŵBKUFLÙÝ QSFUPäFSP[QÈMFOâPMFKBMFCPUVLCZNPIPMQSFUJFDƃDF[PLSBKOÈEPCZ t /FQSFOÈÝBKUFTQPUSFCJŘ[BQOVUâBMFCPTʸIPSÞDJNPCTBIPN t /FEPUâLBKUFTBIPSÞDFIPQPWSDIV1PVäÓWBKUFESäBEMÈBʸÞDIZULZ t 6ESäJBWBKUFTQPUSFCJŘWʸŘJTUPUF OFEPWPűUF BCZEPʸPUWPSPWQSFOJLMJDVE[JFUFMFTÈ.PIMJCZTQÙTPCJƃTLSBU QPÝLPEFOJF TQPUSFCJŘBBMFCPQPäJBS t 0EQPKUFTQPUSFCJŘ[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB BLIPOFQPVäÓWBUF t 1SJ PEQÈKBOÓ TQPUSFCJŘB [P [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIP OBQÊUJB OJLEZ OFƃBIBKUF [Bʸ QSÓWPEOâ LÈCFM BMF VDIPQUF [ÈTUSŘLV BʸƃBIPNKVPEQPKUF t /FEPWPűUFEFƃPNBʸOFTWPKQSÈWOZNPTPCÈNNBOJQVMPWBƃTPTQPUSFCJŘPN QPVäÓWBKUFIPNJNPJDIEPTBIV t 0TPCZ TP [OÓäFOPV QPIZCPWPV TDIPQOPTƃPV [OÓäFOâN [NZTMPWâN WOÓNBOÓN Tʸ OFEPTUBUPŘOPV EVÝFWOPV TQÙTPCJMPTƃPV BMFCP PTPCZ OFPCP[OÈNFOÏ Tʸ PCTMVIPV NVTJB QPVäÓWBƃ TQPUSFCJŘ JCB QPE EP[PSPN [PEQPWFEOFK PTPCZPCP[OÈNFOFKTʸPCTMVIPV t %CBKUFOBʸ[WâÝFOÞPQBUSOPTƃ QPLJBűTBTQPUSFCJŘQPVäÓWBWʸCMÓ[LPTUJEFUÓ t /FEPWPűUF BCZTBTQPUSFCJŘQPVäÓWBMBLPISBŘLB t ;BCSÈŵUFUPNV BCZQSÓWPEOâLÈCFMWPűOFWJTFMDF[ISBOVQSBDPWOFKEPTLZ LEFCZOBŵNPIMJEPTJBIOVƃEFUJ t /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘWPWPOLBKÝPNQSPTUSFEÓBMFCPOBʸNPLSPNQPWSDIV ISP[ÓOFCF[QFŘFOTUWPÞSB[VFMFLUSJDLâN QSÞEPN
CK 7070
9
SK
t /FQPVäÓWBKUFJOÏQSÓTMVÝFOTUWP BLPPEQPSÞŘBWâSPCDB /FQPVäÓWBKUF TQPUSFCJŘ Tʸ QPÝLPEFOâN QSÓWPEOâN LÈCMPN BMFCP [ÈTUSŘLPV DIZCV EBKUF JIOFś PETUSÈOJƃ WʸBVUPSJ[PWBOPNTFSWJTOPNTUSFEJTLV t 4QPUSFCJŘOFƃBIBKUFBʸOFQSFOÈÝBKUFESäJBDIP[BʸQSÓWPEOâLÈCFM t 4QPUSFCJŘESäUFCPLPNPEʸ[ESPKPWUFQMB BLPTÞSBEJÈUPSZ SÞSZBʸQPEPCOF$ISÈŵUFIPQSFEQSJBNZNTMOFŘOâN äJBSFOÓNBʸWMILPN t /FEPUâLBKUFTBTQPUSFCJŘBWMILâNJBMFCPNPLSâNJSVLBNJ t 1SJOBTBE[PWBOÓQSÓTMVÝFOTUWB QPŘBTŘJTUFOJBBMFCPWʸQSÓQBEFQPSVDIZTQPUSFCJŘWZQOJUFBʸWZUJBIOJUF[ÈTUSŘLV[P [ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB t 4QPUSFCJŘKFWIPEOâJCBOBʸQPVäJUJFWʸEPNÈDOPTUJ OJFKFVSŘFOâOBʸLPNFSŘOÏQPVäJUJF t Neponárajte prívodný kábel, zástrčku ani spotrebič do vody alebo inej kvapaliny. t 1SÓWPEOâLÈCFMQSJQÈKBKUFWäEZOBKTLÙSLʸTQPUSFCJŘVBʸBäQPUPNEPʸ[ÈTVWLZOBʸTUFOF t 1SBWJEFMOFLPOUSPMVKUF ŘJOJFKFQPÝLPEFOâTQPUSFCJŘBMFCPQSÓWPEOâLÈCFM/F[BQÓOBKUFQPÝLPEFOâTQPUSFCJŘ t 1SFEŘJTUFOÓNBʸQPʸQPVäJUÓTQPUSFCJŘWZQOJUF WZQPKUF[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBBʸOFDIBKUFWZDIMBEOÞƃ t 1Pʸ TLPOŘFOÓ OBTUBWUF SFHVMÈUPS UFQMPUZ OBʸ NJOJNVN Bʸ PEQPKUF TQPUSFCJŘ [P TJFUF 0MFK WZMJFWBKUF [ʸ PISJFWBDFK OÈEPCZBäWUFEZ LFśÞQMOFWZDIMBEOF t /JLEZOFMFKUFTUVEFOÞWPEVEPʸIPSÞDFKPISJFWBDFKOÈEPCZ t /JLEZOFQSJMJFWBKUFWPEVEPʸIPSÞDFIPPMFKB t /FPQSBWVKUFTQPUSFCJŘTBNJ0CSÈƃUFTBOBʸBVUPSJ[PWBOâTFSWJT Nedodržaním pokynov výrobcu nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POPIS VÝROBKU 1
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Pokrievka Vyberateľná ohrievacia nádoba Základňa Regulátor teploty Kontrolka ohrevu Naparovacia mriežka Fritovací kôš Držadlo koša Lyžica Vidličky na fondue
2
3
4 5
10
CK 7070
SK
6
8
7
9
10
UPOZORNENIE PRE PRVÝM POUŽITÍM t 1SFEQSWâNQPVäJUÓNTBQSFTWFEŘUF äFWâSPCPLOJFKFWJEJUFűOFQPÝLPEFOâ 0ETUSÈŵUFWÝFULZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ t 0ŘJTUJUFWPOLBKÝJFŘBTUJTQPUSFCJŘBWMILPVIBOESJŘLPV t ,ÙÝ PISJFWBDJVOÈEPCVBʸQPLSJFWLVPNZUFWʸIPSÞDFKWPEFTPTBQPOÈUPN PQMÈDIOJUFJDIBʸOFDIBKUFVTDIOÞƃ t 0WMÈEBDÓQBOFMŘJTUJUFMFOWMILPVVUJFSLPV t 0TBśUFPISJFWBDJVOÈEPCVOBTQÊƃEPʸ[ÈLMBEOF 0CS 1SFTWFEŘUFTB äFTJFƃPWÏOBQÊUJF[PEQPWFEÈIPEOPUÈNOBʸUZQPWPNÝUÓULV t 7äEZQSJQÈKBKUFQSÓWPEOâLÈCFMOBKTLÙSLVTQPUSFCJŘVBʸBäQPUPNEPʸ[ÈTVWLZ OBʸTUFOF t 1SJ WZQSÈäBOÓ TB QSJ PUWÈSBOÓ QPLSJFWLZ VWPűOÓ NOPäTUWP IPSÞDFK QBSZ [BDIPWÈWBKUFCF[QFŘOâPETUVQ ISP[ÓPQBSFOJF t 1PUSBWJOZQSFEWZQSÈäBOÓNWäEZPTVÝUF/BQSISBOPMŘFLZBMFCP[NSB[FOÏ QPUSBWJOZCZNPIMJTQÙTPCJƃOBENFSOÏQFOFOJFBʸQSFUFŘFOJFPMFKB t /JLEZOFQMŵUFOÈEPCVOBEWZ[OBŘFOÏNBYJNVN
0CS
NÁVOD NA POUŽITIE Ovládanie teploty 0UPŘOâSFHVMÈUPSUFQMPUZNÈPTFNQP[ÓDJÓ0'' WZQOVUÏ
'POEVF #PJM4UFBN WBSFOJFWBSFOJFWʸQBSF
#SBJTF EVTFOJF
3PBTU TNBäFOJF
4DBMMPQ [BQFLBOJF
(SJMM PQFLBOJF HSJMPWBOJF
'SZ GSJUPWBOJF 5FQMPUVNÙäFUFOBTUBWJƃLEFLPűWFLNFE[JOBKOJäÝPV ¡$ BʸOBKWZÝÝPVIPEOPUPV ¡$ OBʸGSJUPWBOJF 1Pʸ OBTUBWFOÓ GVOLDJF TB WäEZ SP[TWJFUJ LPOUSPMLB LUPSÈ TJHOBMJ[VKF OBISJFWBOJF 1Pʸ EPTJBIOVUÓ QPäBEPWBOFK UFQMPUZ LPOUSPMLB[IBTOF Varenie v hrnci Concept 7×7 t1PNPDPVSFHVMÈUPSBUFQMPUZOBTUBWUFQPäBEPWBOÞGVOLDJV t1PŘBTWBSFOJBTBLPOUSPMLBPISFWV[BQÓOBBʸWZQÓOB;PTUÈWB[BQOVUÈJCBWUFEZ LFś TQPUSFCJŘPISJFWB BCZEPTJBIPMQPäBEPWBOÞUFQMPUVBMFCPKVVESäBM tėBTQSÓQSBWZKFEMBTBMÓÝJQPEűBNOPäTUWBBʸESVIVQPVäJUâDIQPUSBWÓO tSpotrebič nikdy nezabudnite po skončení varenia vypnúť.
CK 7070
11
SK
Fondue t 7MPäUFQPUSBWJOZ LUPSÏDIDFUFQPVäJƃOBʸQSÓQSBWVGPOEVF EPʸOÈEPCZ t 3FHVMÈUPSUFQMPUZPUPŘUFEPʸQP[ÓDJFFondue t /BʸOBNÈŘBOJFQPUSBWÓOWʸPNÈŘLFQPVäÓWBKUFGPOEVFWJEMJŘLZ t 7äEZ LFśTQPUSFCJŘOFQPVäÓWBUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[ÓDJF0'' WZQOVUÏ
BLIPEMIÝJFOFQPVäÓWBUF WZQPKUFIP[P[ÈTVWLZ
4
Připravte svým přátelům překvapení v podobě sýrového, masového nebo čokoládového fondue…
Braise – Dusenie t 7MPäUFQPUSBWJOZ LUPSÏCVEFUFQSJQSBWPWBƃ EPʸPISJFWBDFKOÈEPCZBʸQSJLSZUFQPLSJFWLPV t 3FHVMÈUPSUFQMPUZPUPŘUFEPʸQP[ÓDJFBraise t ,WÙMJVESäBOJVUFQMPUZWOÞUSJPISJFWBDFKOÈEPCZOF[EWÓIBKUFQPLSJFWLV t /JLEZOÈEPCVOFQSFQŰŵBKUF t 7äEZ LFśTQPUSFCJŘOFQPVäÓWBUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[ÓDJF0'' WZQOVUÏ BʸBLIPOFQPVäÓWBUFEMIÝÓŘBT WZQPKUFIP [P[ÈTVWLZ
4
Funkciu Braise využijete na prípravu dusených zeleninových i mäsových jedál alebo ovocných pyré.
Boil – Varenie t 7MPäUFQPUSBWJOZ LUPSÏCVEFUFWBSJƃ EPʸPISJFWBDFKOÈEPCZ [BMFKUFWPEPVBʸQSJLMPQUFQPLSJFWLV t 3FHVMÈUPSUFQMPUZPUPŘUFEPʸQP[ÓDJFBoil/Steam t ,WÙMJVESäBOJVUFQMPUZWOÞUSJPISJFWBDFKOÈEPCZOF[EWÓIBKUFQPLSJFWLV t /JLEZOÈEPCVOFQSFQŰŵBKUF t 7äEZ LFśTQPUSFCJŘOFQPVäÓWBUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[ÓDJF0'' WZQOVUÏ BʸBLIPOFQPVäÓWBUFEMIÝÓŘBT WZQPKUFIP [P[ÈTVWLZ
4
Funkciu Boil môžete použiť na varenie cestovín, zemiakov, ryže, zeleniny, polievok a omáčok, knedličiek a pod.
Steam – Para t %PʸPISJFWBDFKOÈEPCZOBMFKUFWPEV IMBEJOBWPEZOFTNJFEPTBIPWBƃOBʸNSJFäLV t /BʸPISJFWBDJVOÈEPCVVNJFTUOJUFOBQBSPWBDJVNSJFäLV 0CS t 7MPäUFQPUSBWJOZOBʸNSJFäLVBʸQSJLSZUFQPLSJFWLPV t 3FHVMÈUPSUFQMPUZPUPŘUFEPʸQP[ÓDJF Boil/Steam t ,WÙMJVESäBOJVUFQMPUZWOÞUSJPISJFWBDFKOÈEPCZOF[EWÓIBKUFQPLSJFWLV t 7äEZTBVCF[QFŘUF äFKFWʸPISJFWBDFKOÈEPCFEPTUBUPŘOÏNOPäTUWPWPEZ t 7äEZ LFśTQPUSFCJŘOFQPVäÓWBUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[ÓDJF0'' WZQOVUÏ BʸBL IPOFQPVäÓWBUFEMIÝÓŘBT WZQPKUFIP[P[ÈTVWLZ t 1SJNBOJQVMÈDJJTʸIPSÞDPVNSJFäLPVECBKUFOBʸ[WâÝFOÞPQBUSOPTƃ
4
0CS
Funkcia Steam slúži na prípravu pokrmov zo zeleniny a ovocia v pare alebo aj na ohrievanie potravín – napríklad ovocných alebo žemľových knedličiek.
Roast – Smaženie t 3FHVMÈUPSUFQMPUZPUPŘUFEPʸQP[ÓDJFRoast t 7MPäUFQPUSBWJOZEPʸPISJFWBDFKOÈEPCZBʸQSJLSZUFQPLSJFWLPV 12
CK 7070
SK
t 1SJWZQSÈäBOÓQPVäJUFNBMÏNOPäTUWPUVLV t 7äEZ LFśTQPUSFCJŘOFQPVäÓWBUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[ÓDJF0'' WZQOVUÏ BʸBLIPOFQPVäÓWBUFEMIÝÓŘBT WZQPKUFIP [P[ÈTVWLZ
4
Vyprážať môžete rezne, huby, syr alebo aj fašírky, karfiol, brokolicu .
Scallop – Zapekanie t7MPäUFQPUSBWJOZEPʸPISJFWBDFKOÈEPCZBʸQSJLSZUFQPLSJFWLPV t0UPŘUFSFHVMÈUPSUFQMPUZEPʸQP[ÓDJFScallop t7äEZ LFśTQPUSFCJŘOFQPVäÓWBUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[ÓDJF0'' WZQOVUÏ BʸBL IPOFQPVäÓWBUFEMIÝÓŘBT WZQPKUFIP[P[ÈTVWLZ
4
Ak máte radi zapekané jedlá z cestovín, mäsa, zeleniny alebo zemiakov, určite oceníte aj funkciu Scallop.
0CS
Grill – Opekanie t 3FHVMÈUPSUFQMPUZPUPŘUFEPʸQP[ÓDJFGrill t 7MPäUFQPUSBWJOZEPʸPISJFWBDFKOÈEPCZ t 1SJPQFLBOÓOFQPVäÓWBKUFäJBEOZUVLBMFCPQPVäJUFMFONJOJNÈMOFNOPäTUWPUVLV t 7äEZ LFśTQPUSFCJŘOFQPVäÓWBUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[ÓDJF0'' WZQOVUÏ BʸBLIPOFQPVäÓWBUFEMIÝÓŘBT WZQPKUFIP [P[ÈTVWLZ Fry – Fritovanie t /BMFKUF PMFK EPʸ PISJFWBDFK OÈEPCZ /FQSFLSBŘVKUF ÞSPWFŵ WZ[OBŘFOÞ OBʸOÈEPCFSZTLPV t 3FHVMÈUPSUFQMPUZPUPŘUFEPʸQP[ÓDJF'SZ t 1SJLSZUFOÈEPCVQPLSJFWLPVBʸQPŘLBKUF LâNTBPMFKPISFKFOBʸEPTUBUPŘOÞUFQMPUV LPOUSPMLBPISFWV[IBTOF1PUPNWMPäUFQPUSBWJOZEPʸLPÝBBʸQPOPSUFEPʸPMFKB t /FQMŵUFLÙÝWJBDBLPQPʸNBYJNÈMOVÞSPWFŵVWFEFOÞOBʸKFIPCPLV t /BʸNBOJQVMÈDJVTʸGSJUPWBDÓNLPÝPNQPVäÓWBKUFKFIPESäBEMP 4UMBŘUFQSVäOÏSBNFOÈESäBEMBTNFSPNLʸTFCFBʸJDILPODFWTVŵUFEPʸPUWPSPW QPEűBPCS t )PSÞDJPMFKNÙäFUFQPʸTLPOŘFOÓGSJUPWBOJBOFDIBƃPELWBQLBƃVDIZUFOÓNLPÝB OBʸISBOFOÈEPCZ QP[SJ0CS t 1SJNBOJQVMÈDJJTʸIPSÞDJNLPÝPNECBKUFOBʸ[WâÝFOÞPQBUSOPTƃ t 7äEZ LFśTQPUSFCJŘOFQPVäÓWBUF PUPŘUFSFHVMÈUPSEPʸQP[ÓDJF0'' WZQOVUÏ BʸBL IPOFQPVäÓWBUFEMIÝÓŘBT WZQPKUFIP[P[ÈTVWLZ t /JLEZOFMFKUFWPEVEPʸIPSÞDFIPPMFKB 1SJ GSJUPWBOÓ WÊŘÝJFIP NOPäTUWB QPUSBWÓO NÙäF EÙKTƃ Lʸ SâDIMFNV PDIMBEFOJV PMFKBBʸPQÊUPWOÏ[BISJBUJFNÙäFDIWÓűLVUSWBƃ
4
Pomocou funkcie Fry pripravíte výborné prílohy, ako sú hranolčeky, krokety, alebo rovnomerne vypražíte karfiol, huby a pod.
0CS
0CS
,POÝUSVLDJB ISODB CPMB SFHVMBŘOF Bʸ WâLPOPWP QSJTQÙTPCFOÈ ÝJSPLFK ÝLÈMF GVOLDJÓ OBʸ QSÓQSBWV WFűLÏIP NOPäTUWB PEMJÝOâDI QPLSNPW 7ʸ QSÓQBEF QPVäJUJB WÊŘÝJFIP NOPäTUWB PMFKB QSJ QSÓQSBWF KFEÈM OBQS GSJUPWBOÓ EPDIÈE[B LʸEMIÝJFNVOBISJFWBOJV BʸQSFUPQSJQSÓQSBWFNSB[FOâDIQPUSBWÓO OBQS[FNJBLPWâDIISBOPMŘFLPW SBEÝFKQSJQSBWVKUF WJBDNFOÝÓDIEÈWPL CK 7070
13
SK
ČISTENIE 4QPUSFCJŘ ŘJTUJUF QPʸ LBäEPN QPVäJUÓ BCZ TUF [BCSÈOJMJ ISPNBEFOJV NBTUOPUZ QSJQFŘFOâDI [WZÝLPW QPUSBWÓO Bʸ W[OJLV OFQSÓKFNOÏIPQBDIV Neponárajte prívodný kábel, zástrčku ani základňu spotrebiča do vody alebo inej kvapaliny. Základňu ani pokrievku nikdy neumývajte v umývačke riadu. 1SFE[BŘBUÓNŘJTUFOJBTBQSFTWFEŘUF ŘJTQPUSFCJŘWZDIMBEPMBʸŘJKFPEQPKFOâ[PTJFUFFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBNikdy nelejte studenú vodu do horúcej nádoby. 0ISJFWBDJVOÈEPCV QPLSJFWLV LÙÝ NSJFäLV WJEMJŘLZBʸMZäJDVVNâWBKUFWʸUFQMFKWPEFTPTBQPOÈUPN ;ÈLMBEŵVTQPUSFCJŘBŘJTUJUFMFOWMILPVIBOESJŘLPV/BʸŘJTUFOJFOFQPVäÓWBKUFESÙUFOLV BCSB[ÓWOFQSPTUSJFELZBOJSP[QÞÝƃBEMÈ Pred zostavením spotrebiča nechajte všetky časti poriadne uschnúť.
ÚDRŽBA t t t t t
/JLEZOFMFKUFTUVEFOÞWPEVEPʸIPSÞDFKPISJFWBDFKOÈEPCZ /BʸŘJTUFOJFOFQPVäÓWBKUFESÙUFOLV BCSB[ÓWOFQSPTUSJFELZBOJSP[QÞÝƃBEMÈ 1PVäÓWBKUFMFOESFWFOÏBMFCPUFQMPW[EPSOÏLVDIZOTLÏOÈŘJOJF ;ÈLMBEŵVOJLEZOFQPOÈSBKUFEPʸWPEZBMFCPJOFKLWBQBMJOZ 6USJUFKVŘJTUPVWMILPVIBOESJŘLPV Nikdy nelejte vodu do horúceho oleja.
Na poruchy, ktoré vzniknú nevhodnou či nedostatočnou údržbou, sa záručné podmienky nevzťahujú.
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ PROBLÉM 5FQMPUBKFQSÓMJÝOÓ[LBBMFCPQSÓMJÝWZTPLÈ
RIEŠENIE /BTUBWUF UFQMPUV QPEűB QPUSFCZ QPNPDPV SFHVMÈUPSB UFQMPUZ4NFSPNEPQSBWBOBʸWZÝÝJVUFQMPUVBʸTNFSPN EPűBWBOBʸUFQMPUVOJäÝJV
SERVIS ÁESäCV SP[TJBIMFKÝJFIP DIBSBLUFSV BMFCP PQSBWV LUPSÈ WZäBEVKF [ÈTBI EPʸ WOÞUPSOâDI ŘBTUÓ WâSPCLV NVTÓ WZLPOBƃ PECPSOâTFSWJT OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA t 1SFGFSVKUFSFDZLMÈDJVPCBMPWâDINBUFSJÈMPWBʸTUBSâDITQPUSFCJŘPW t ÀLBUVűBPEʸTQPUSFCJŘBNÙäFCZƃEBOÈEPʸ[CFSVUSJFEFOÏIPPEQBEV t 1MBTUPWÏWSFDLÈ[ʸQPMZFUZMÏOV 1& PEPW[EBKUFEPʸ[CFSVNBUFSJÈMVOBʸSFDZLMÈDJV Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: 4ZNCPM OBʸ WâSPCLV BMFCP KFIP CBMFOÓ VEÈWB äF UFOUP WâSPCPL OFQBUSÓ EPʸ EPNÈDFIP PEQBEV +F OVUOÏ PEOJFTƃIPEPʸ[CFSOÏIPNJFTUBQSFSFDZLMÈDJVFMFLUSJDLÏIPBʸFMFLUSPOJDLÏIP[BSJBEFOJB;BJTUFOÓNTQSÈWOFK MJLWJEÈDJFUPIUPWâSPCLVQPNÙäFUF[BCSÈOJƃOFHBUÓWOZNEÙTMFELPNQSFäJWPUOÏQSPTUSFEJFBʸűVETLÏ[ESBWJF LUPSÏCZJOBLCPMJTQÙTPCFOÏOFWIPEOPVMJLWJEÈDJPVUPIUPWâSPCLV1PESPCOFKÝJFJOGPSNÈDJFPʸSFDZLMÈDJJ UPIUP WâSPCLV [JTUÓUF OBʸ QSÓTMVÝOPN NJFTUOPN ÞSBEF TMVäCZ QSF MJLWJEÈDJV EPNÈDFIP PEQBEV BMFCP WʸPCDIPEF LEFTUFWâSPCPL[BLÞQJMJ
14
CK 7070
PL
PODZIĘKOWANIE %[JŢLVKFNZ[Bʸ[BLVQQSPEVLUVNBSLJ$PODFQUJʸƒZD[ZNZ1BŴTUXVQFOFKTBUZTGBLDKJQPED[BTKFHPVƒZULPXBOJB 1S[FE QJFSXT[ZN VƒZDJFN OBMFƒZ VXBƒOJF QS[FD[ZUBŗ DBŕ JOTUSVLDKŢ PCTVHJ [BDIPXVKŕD Kŕ OBʸ QS[ZT[Pžŗ 1SPTJNZ VQFXOJŗTJŢ BCZUBLƒFQP[PTUBFPTPCZ LUØSFCŢEŕQPTVHJXBZTJŢQSPEVLUFN [BQP[OBZTJŢ[ʸOJOJFKT[ŕJOTUSVLDKŕ Parametry techniczne /BQJŢDJF 1PCØSNPDZ .BLTZNBMOBJMPžŗPMFKV
220–240 V ~ 50–60 Hz 1500 W XFEVH[OBD[OJLB
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXTQPTØCJOOZOJƒQPEBOPXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJ t 1S[FE SP[QPD[ŢDJFN VƒZULPXBOJB OBMFƒZ VTVOŕŗ [ʸ VS[ŕE[FOJB XT[ZTULJF FMFNFOUZ PQBLPXBOJB Jʸ XZKŕŗ NBUFSJBZ NBSLFUJOHPXF t /BMFƒZ TQSBXE[Jŗ D[Z OBQJŢDJF X TJFDJ PEQPXJBEB XBSUPžDJPN QPEBOZN OBʸ UBCMJD[DF [OBNJPOPXFK VS[ŕE[FOJB /BMFƒZLPS[ZTUBŗXZŕD[OJF[ʸV[JFNJPOFHPHOJB[EBFMFLUSZD[OFHP t +FƒFMJVS[ŕE[FOJFKFTUXŕD[POFMVCQPEŕD[POFEPʸHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHP OJFOBMFƒZQP[PTUBXJBŗHPCF[OBE[PSV t 6S[ŕE[FOJF OJF KFTU QS[F[OBD[POF EPʸ FLTQMPBUBDKJ QS[Z VƒZDJV [FXOŢUS[OFHP UJNFSB MVC TBNPE[JFMOFHP TZTUFNV TUFSPXBOJB t 6S[ŕE[FOJFQPXJOOPCZŗVNJFT[D[BOFXZŕD[OJFOBʸTUBCJMOZDIQPXJFS[DIOJBDI PEQPSOZDIOBʸE[JBBOJFXZTPLJDI UFNQFSBUVS [ʸEBMBPEʸJOOZDIƑSØEFDJFQB t 5FNQFSBUVSBQPXJFS[DIOJTUZD[OZDINPƒFCZŗXZƒT[BXD[BTJFFLTQMPBUBDKJVS[ŕE[FOJB t /JFXPMOP[BLSZXBŗVS[ŕE[FOJB QPOJFXBƒHSP[JUPKFHPQS[FHS[BOJFN t 6S[ŕE[FOJFQPXJOOPCZŗVNJFT[D[POFXCF[QJFD[OFKPEMFHPžDJoDPOBKNOJFKDNoPEʸNBUFSJBØXBUXPQBMOZDI UBLJDIKBLNFCMF mSBOLJ [BTPOZ LPDF QBQJFS VCSBOJBJʸQPEPCOF t 8USBLDJFQSBDZVS[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVNJFT[D[BŗOBʸOJNƒBEOZDIQS[FENJPUØX t 1S[FEOBQFOJFOJFNGSZULPXOJDZPMFKFNMVCUVT[D[FNJʸKFKQPEŕD[FOJFNEPʸTJFDJFMFLUSZD[OFKOBMFƒZQS[FLPOBŗTJŢ D[ZXT[ZTULJFKFKD[ŢžDJTŕDBLPXJDJFTVDIFJʸD[ZXOBD[ZOJVHS[FXD[ZNOJFQP[PTUBZLSPQMFXPEZ/JFXPMOPXMFXBŗ XPEZEPʸHPSŕDFHPPMFKV t /JFOBMFƒZQS[FQFOJBŗLPT[B QPOJFXBƒSP[QBMPOZPMFKMVCUVT[D[NØHCZXZLJQJFŗ[ʸOBD[ZOJBHS[FXD[FHP t /JFOBMFƒZQS[FOPTJŗVS[ŕE[FOJB LJFEZKFTUXŕD[POFMVCLJFEZ[OBKEVKFTJŢXOJNHPSŕDB[BXBSUPžŗ t /JFXPMOPEPUZLBŗHPSŕDFKQPXJFS[DIOJ/BMFƒZLPS[ZTUBŗ[ʸSŕD[FLJʸVDIXZUØX t 6S[ŕE[FOJF OBMFƒZ VUS[ZNZXBŗ X D[ZTUPžDJ OJF OBMFƒZ QP[XPMJŗ BCZ DJBB PCDF QS[FEPTUBZ TJŢ QPQS[F[ PUXPSZ EPʸžSPELB.PHŕPOFTQPXPEPXBŗ[XBSDJF VT[LPE[JŗVS[ŕE[FOJFMVCTQPXPEPXBŗQPƒBS t 8D[BTJF LJFEZVS[ŕE[FOJFFMFLUSZD[OFOJFKFTUVƒZXBOF OBMFƒZKFPEŕD[ZŗPEʸTJFDJ t 8ZŕD[BKŕDVS[ŕE[FOJF[ʸHOJB[ELB OJFXPMOPT[BSQBŗ[BʸQS[FXØE[BTJMBKŕDZ OBMFƒZDIXZDJŗXUZD[LŢJʸQPDJŕHOŕŗ[BʸOJŕ t 6S[ŕE[FOJBOBMFƒZVƒZXBŗXNJFKTDVOJFEPTUŢQOZNEMBE[JFDJJʸPTØCOJFPEQPXJFE[JBMOZDI/JFOBMFƒZQP[XPMJŗJN OBʸQPTVHJXBOJFTJŢVS[ŕE[FOJFN t 0TPCZ OJFQFOPTQSBXOF SVDIPXP MVC VNZTPXP PTPCZ OJFPEQPXJFE[JBMOF MVC PTPCZ LUØSF OJF [BQP[OBZ TJŢ [ʸ OJOJFKT[ŕ JOTUSVLDKŕ NPHŕ VƒZXBŗ VS[ŕE[FOJB UZMLP QPE OBE[PSFN PTPCZ PEQPXJFE[JBMOFK [B[OBKPNJPOFK [ʸPCTVHŕ t +FƒFMJXUSBLDJFQSBDZVS[ŕE[FOJBXQPCMJƒV[OBKEVKŕTJŢE[JFDJ OBMFƒZ[BDIPXBŗT[D[FHØMOŕPTUSPƒOPžŗ t /JFOBMFƒZQP[XPMJŗOBʸUP BCZVS[ŕE[FOJFTVƒZPE[JFDJPNEPʸ[BCBXZ t /BMFƒZVXBƒBŗ BCZQS[FXØE[BTJMBKŕDZOJF[XJTBQS[F[LSBXŢEƑTUPVMVCQZUZLVDIFOOFKoHSP[JUPžDJŕHOJŢDJFN VS[ŕE[FOJBQS[F[E[JFDJ t 6S[ŕE[FOJBOBMFƒZVƒZXBŗUZMLPXFXOŕUS[QPNJFT[D[FOJB OJFXPMOPTUBXJBŗHPOBʸNPLSZDIQPXJFS[DIOJBDI HSP[JUP QPSBƒFOJFNQSŕEFNFMFLUSZD[OZN t /JFOBMFƒZVƒZXBŗBLDFTPSJØXJOOZDIOJƒ[BMFDBOFQS[F[QSPEVDFOUB CK 7070
15
PL
t /JF OBMFƒZ VƒZXBŗ VS[ŕE[FOJB [ʸ VT[LPE[POZN QS[FXPEFN [BTJMBKŕDZN MVC XUZD[Lŕ OBQSBXŢ VTUFSLJ OBMFƒZ CF[[XPD[OJF[MFDJŗBVUPSZ[PXBOFNVTFSXJTPXJ t /JFXPMOPQS[FNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJB DJŕHOŕDKFMVCQS[FOPT[ŕD[BʸQS[FXØE[BTJMBKŕDZ t 6S[ŕE[FOJFQPXJOOPCZŗUS[ZNBOF[ʸEBMBPEʸƑSØEFDJFQB UBLJDIKBLLBMPSZGFSZ QJFLBSOJLJJʸUZNQPEPCOF/BMFƒZ DISPOJŗKFQS[FECF[QPžSFEOJNPEE[JBZXBOJFNQSPNJFOJPXBOJBTPOFD[OFHPJʸXJMHPDJŕ t /JFXPMOPEPUZLBŗVS[ŕE[FOJBXJMHPUOZNJMVCNPLSZNJSŢLBNJ t 1PED[BTNPOUBƒVXZQPTBƒFOJB D[ZT[D[FOJBMVCXQS[ZQBELVBXBSJJOBMFƒZXZŕD[ZŗVS[ŕE[FOJFJʸXZKŕŗXUZD[LŢ [ʸHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHP t 1SPEVLUKFTUQS[F[OBD[POZXZŕD[OJFEPʸVƒZULVEPNPXFHP OJFOBEBKFTJŢEPʸXZLPS[ZTUBOJBLPNFSDZKOFHP t Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach. t 1S[FXØE[BTJMBKŕDZOBMFƒZ[BXT[FQPEŕD[ZŗOBKQJFSXEPʸVS[ŕE[FOJB BʸOBTUŢQOJFEPʸHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHP t /BMFƒZSFHVMBSOJFLPOUSPMPXBŗVS[ŕE[FOJFJʸQS[FXØE[BTJMBKŕDZQPELŕUFNFXFOUVBMOZDIVT[LPE[FŴ/JFOBMFƒZ XŕD[BŗVT[LPE[POFHPVS[ŕE[FOJB t 1S[FE D[ZT[D[FOJFN Jʸ QPʸ VƒZDJV VS[ŕE[FOJF OBMFƒZ XZŕD[Zŗ PEŕD[Zŗ [ʸ HOJB[ELB FMFLUSZD[OFHP Jʸ QP[PTUBXJŗ EPʸXZTUVE[FOJB t 1Pʸ[BLPŴD[FOJVQSBDZ[ʸVS[ŕE[FOJFN OBMFƒZVTUBXJŗSFHVMBUPSUFNQFSBUVSZOBʸNJOJNVNJʸPEŕD[ZŗVS[ŕE[FOJF PEʸTJFDJFMFLUSZD[OFK0MFKOBMFƒZXZMBŗ[ʸOBD[ZOJBHS[FXD[FHPEPQJFSPQPʸLPNQMFUOZNXZTUVE[FOJV t /JFXPMOPXMFXBŗ[JNOFKXPEZEPʸHPSŕDFHPOBD[ZOJBHS[FXD[FHP t /JFXPMOPXMFXBŗXPEZEPʸHPSŕDFHPPMFKV t /JF OBMFƒZ QPEFKNPXBŗ QSØC TBNPE[JFMOFK OBQSBXZ VS[ŕE[FOJB 8 UZN DFMV OBMFƒZ TLPOUBLUPXBŗ TJŢ [ʸBVUPSZ[PXBOZNTFSXJTFN W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane jako gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Pokrywa Wyjmowane naczynie grzewcze Baza Regulator temperatury Kontrolka grzania Kratka do gotowania na parze Kosz do frytek Uchwyt kosza Łyżka Widelce do fondue
1
2
3
4 5
16
CK 7070
PL
6
8
7
9
OSTRZEŻENIA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM t 1S[FE QJFSXT[ZN VƒZDJFN OBMFƒZ VQFXOJŗ TJŢ ƒF QSPEVLU OJF KFTU X XJEPD[OZ TQPTØC VT[LPE[POZ 6TVOŕŗ [ʸ VS[ŕE[FOJB XT[ZTULJF FMFNFOUZ PQBLPXBOJBJʸXZKŕŗNBUFSJBZNBSLFUJOHPXF t 0D[ZžDJŗ[FXOŢUS[OFD[ŢžDJVS[ŕE[FOJBXJMHPUOŕžDJFSFD[Lŕ t ,PT[ OBD[ZOJF HS[FXD[F Jʸ QPLSZXŢ VNZŗ HPSŕDŕ XPEŕ [F žSPELJFN D[ZT[D[ŕDZN PQVLBŗJʸQP[PTUBXJŗEPʸXZTDIOJŢDJB t 1VMQJUTUFSPXOJD[ZOBMFƒZD[ZžDJŗUZMLPXJMHPUOŕžDJFSFD[Lŕ t 8TBE[JŗOBD[ZOJFHS[FXD[F[ʸQPXSPUFNEPʸCB[Z 3ZT /BMFƒZVQFXOJŗTJŢ ƒFOBQJŢDJFXTJFDJPEQPXJBEBXBSUPžDJPNQPEBOZN OBʸUBCMJD[DF[OBNJPOPXFK t 1S[FXØE [BTJMBKŕDZ OBMFƒZ [BXT[F QPEŕD[Zŗ OBKQJFSX EPʸ VS[ŕE[FOJB BʸOBTUŢQOJFEPʸHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHP t 1S[ZPUXJFSBOJVQPLSZXZQPED[BTTNBƒFOJBVDIPE[JEVƒBJMPžŗHPSŕDFKQBSZ EMBUFHP OBMFƒZ [BDIPXZXBŗ CF[QJFD[Oŕ PEMFHPžŗ PEʸ VS[ŕE[FOJB SZ[ZLP QPQBS[FOJB t 1S[FETNBƒFOJFNOBMFƒZ[BXT[FPTVT[ZŗƒZXOPžŗXLBEBOŕEPʸVS[ŕE[FOJB /Q GSZULJ MVC [BNSPƒPOF QPUSBXZ NPHZCZ TQPXPEPXBŗ OBENJFSOF QJFOJFOJFJʸXZDJFLPMFKV t /JFXPMOPOBQFOJBŗOBD[ZOJBQPOBEXZ[OBD[POZQP[JPNNBLTZNBMOZ
10
3ZT
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontrola temperatury 0CSPUPXZ SFHVMBUPS UFNQFSBUVSZ NPƒOB VTUBXJŗ X KFEOFK [ʸ PžNJV QP[ZDKJ 0'' XZŕD[POF
'POEVF #PJM 4UFBN HPUPXBOJFHPUPXBOJFOBʸQBS[F
#SBJTF EVT[FOJF
3PBTU TNBƒFOJF
4DBMMPQ [BQJFLBOJF
(SJMM PQJFLBOJF HSJMMPXBOJF
'SZ TNBƒFOJFGSZUFL 5FNQFSBUVSŢ NPƒOB OBTUBXJŗ OBʸ EPXPMOŕ XBSUPžŗ QPNJŢE[Z XBSUPžDJŕ NJOJNBMOŕ ¡$ Jʸ NBLTZNBMOŕ ¡$ EPʸTNBƒFOJBGSZUFL 1Pʸ VTUBXJFOJV GVOLDKJ [BXT[F [BQBMJ TJŢ LPOUSPMLB XTLB[VKŕDB OBHS[FXBOJF VS[ŕE[FOJB 1Pʸ PTJŕHOJŢDJV PEQPXJFEOJFK UFNQFSBUVSZLPOUSPMLB[HBžOJF
CK 7070
17
PL
Gotowanie w garnku Concept 7×7 t ;BʸQPNPDŕSFHVMBUPSBUFNQFSBUVSZXZCSBŗPEQPXJFEOJŕGVOLDKŢ t 8 USBLDJF HPUPXBOJB LPOUSPMLB OBHS[FXBOJB CŢE[JF TJŢ XŕD[Bŗ Jʸ XZŕD[Bŗ 1P[PTUBOJF XŕD[POB UZMLP X TZUVBDKJ LJFEZVS[ŕE[FOJFOBHS[FXBTJŢEPʸVTUBXJPOFKUFNQFSBUVSZMVCTUBSBTJŢKŕVUS[ZNBŗ t $[BTQS[ZHPUPXBOJBQPUSBXZS؃OJTJŢX[BMFƒOPžDJPEʸJMPžDJJʸSPE[BKVHPUPXBOZDIQPUSBX t 1Pʸ[BLPŴD[FOJVHPUPXBOJBOBMFƒZ[BXT[FXZŕD[ZŗVS[ŕE[FOJF Fondue t 8PƒZŗEPʸOBD[ZOJBQSPEVLUZ [ʸLUØSZDICŢE[JFQS[ZHPUPXBOFGPOEVF t 6TUBXJŗSFHVMBUPSUFNQFSBUVSZXQP[ZDKJFondue t %PʸNPD[FOJBKFE[FOJBXTPTJFOBMFƒZVƒZXBŗXJEFMDFEPʸGPOEVF t ;BXT[F LJFEZVS[ŕE[FOJFOJFKFTUVƒZXBOF OBMFƒZVTUBXJŗSFHVMBUPSXQP[ZDKJ0'' XZŕD[POF
BʸKFžMJOJFCŢE[JFKVƒ VƒZXBOF OBMFƒZPEŕD[ZŗKFPEʸ[BTJMBOJB
4
Przygotuj swoim bliskim niespodziankę w postaci fondue z sera, mięsa lub czekolady...
Braise – Duszenie t 8PƒZŗƒZXOPžŗEPʸOBD[ZOJBHS[FXD[FHPJʸ[BNLOŕŗQPLSZXŢ t 6TUBXJŗSFHVMBUPSUFNQFSBUVSZXQP[ZDKJBraise t "CZVUS[ZNBŗUFNQFSBUVSŢXFXOŕUS[OBD[ZOJB OJFOBMFƒZQPEOPTJŗQPLSZXZ t /JFXPMOPOBQFOJBŗOBD[ZOJBQPOBEQP[JPNNBLTZNBMOZ t ;BXT[F LJFEZVS[ŕE[FOJFOJFKFTUVƒZXBOF OBMFƒZVTUBXJŗSFHVMBUPSXQP[ZDKJ0'' XZŕD[POF
BʸKFžMJOJFCŢE[JFKVƒ VƒZXBOF OBMFƒZPEŕD[ZŗKFPEʸ[BTJMBOJB
4
Wykorzystaj funkcję Braise do przygotowania duszonych potraw z warzyw i mięsa, a także do robienia przecierów owocowych.
Boil – Gotowanie t8PƒZŗƒZXOPžŗEPʸOBD[ZOJBHS[FXD[FHP XMFKXPEŢJʸ[BNLOŕŗQPLSZXŢ t6TUBXJŗSFHVMBUPSUFNQFSBUVSZXQP[ZDKJBoil / Steam t"CZVUS[ZNBŗUFNQFSBUVSŢXFXOŕUS[OBD[ZOJB OJFOBMFƒZQPEOPTJŗQPLSZXZ t/JFXPMOPOBQFOJBŗOBD[ZOJBQPOBEQP[JPNNBLTZNBMOZ t;BXT[F LJFEZVS[ŕE[FOJFOJFKFTUVƒZXBOF OBMFƒZVTUBXJŗSFHVMBUPSXQP[ZDKJ0'' XZŕD[POF
B KFžMJOJFCŢE[JFKVƒVƒZXBOF OBMFƒZPEŕD[ZŗKFPEʸ[BTJMBOJB
4
Funkcję Boil można wykorzystać do gotowania makaronu, ziemniaków, ryżu, warzyw, zup i sosów, klusek itp.
Steam – Para t %PʸOBD[ZOJBHS[FXD[FHPXMBŗXPEŢ QP[JPNXPEZOJFNPƒFTJŢHBŗEPʸLSBULJ t /BʸOBD[ZOJVHS[FXD[ZNVNJFžDJŗLSBULŢEPʸHPUPXBOJBOBʸQBS[F 3ZT t 6PƒZŗOBʸLSBUDFƒZXOPžŗJʸ[BNLOŕŗQPLSZXŢ t 6TUBXJŗSFHVMBUPSUFNQFSBUVSZXQP[ZDKJBoil / Steam t "CZVUS[ZNBŗUFNQFSBUVSŢXFXOŕUS[OBD[ZOJB OJFOBMFƒZQPEOPTJŗQPLSZXZ t /BMFƒZ[BXT[FTQSBXE[Jŗ D[ZXOBD[ZOJVHS[FXD[ZN[OBKEVKFTJŢEPTUBUFD[OB JMPžŗXPEZ t ;BXT[F LJFEZVS[ŕE[FOJFOJFKFTUVƒZXBOF OBMFƒZVTUBXJŗSFHVMBUPSXQP[ZDKJ
3ZT
18
CK 7070
PL
0'' XZŕD[POF
BʸKFžMJOJFCŢE[JFKVƒVƒZXBOF OBMFƒZPEŕD[ZŗKFPEʸ[BTJMBOJB t /BMFƒZ[BDIPXBŗ[XJŢLT[POŕPTUSPƒOPžŗQPED[BTNBOJQVMBDKJ[ʸHPSŕDŕLSBULŕ
4
Funkcja Steam służy do przygotowania potraw na parze z warzyw i owoców, a także do podgrzewania potraw – na przykład knedli z owocami lub bez.
Roast – Smażenie t 6TUBXJŗSFHVMBUPSUFNQFSBUVSZXQP[ZDKJ3PBTU t 8PƒZŗƒZXOPžŗEPʸOBD[ZOJBHS[FXD[FHPJʸ[BNLOŕŗQPLSZXŢ t %PʸTNBƒFOJBVƒZŗOJFXJFMLŕJMPžŗUVT[D[V t ;BXT[F LJFEZVS[ŕE[FOJFOJFKFTUVƒZXBOF OBMFƒZVTUBXJŗSFHVMBUPSXQP[ZDKJ0'' XZŕD[POF
BʸKFžMJOJFCŢE[JFKVƒ VƒZXBOF OBMFƒZPEŕD[ZŗKFPEʸ[BTJMBOJB
4
Smażyć można kotlety, grzyby, ser, a także klopsiki, kalafior, brokuły itp.
Scallop – Zapiekanie t 8PƒZŗƒZXOPžŗEPʸOBD[ZOJBHS[FXD[FHPJʸ[BNLOŕŗQPLSZXŢ t 6TUBXJŗSFHVMBUPSUFNQFSBUVSZXQP[ZDKJ4DBMMPQ t ;BXT[F LJFEZVS[ŕE[FOJFOJFKFTUVƒZXBOF OBMFƒZVTUBXJŗSFHVMBUPSXQP[ZDKJ 0'' XZŕD[POF
BʸKFžMJOJFCŢE[JFKVƒVƒZXBOF OBMFƒZPEŕD[ZŗKFPEʸ[BTJMBOJB
4
Jeśli lubisz zapiekane potrawy z makaronu, mięsa, warzyw lub ziemniaków, z pewnością docenisz również funkcję Scallop.
3ZT
Grill – Opiekanie t 6TUBXJŗSFHVMBUPSUFNQFSBUVSZXQP[ZDKJ(SJMM t 8PƒZŗƒZXOPžŗEPʸOBD[ZOJBHS[FXD[FHP t %PʸPQJFLBOJBVƒZŗOJFXJFMLŕJMPžŗUVT[D[VMVCPQJFLBŗCF[UVT[D[V t ;BXT[F LJFEZVS[ŕE[FOJFOJFKFTUVƒZXBOF OBMFƒZVTUBXJŗSFHVMBUPSXQP[ZDKJ0'' XZŕD[POF
BʸKFžMJOJFCŢE[JFKVƒ VƒZXBOF OBMFƒZPEŕD[ZŗKFPEʸ[BTJMBOJB Fry – Smażenie frytek t %PʸOBD[ZOJBHS[FXD[FHPXMBŗPMFK/JFQS[FLSBD[BŗQP[JPNVXZ[OBD[POFHP QS[F[LSFTLŢOBʸOBD[ZOJV t 6TUBXJŗSFHVMBUPSUFNQFSBUVSZXQP[ZDKJ'SZ t ;BNLOŕŗ QPLSZXŢ Jʸ QPD[FLBŗ Bƒ PMFK TJŢ OBHS[FKF EPʸ XZ[OBD[POFK UFNQFSBUVSZ Jʸ LPOUSPMLB OBHS[FXBOJB [HBžOJF /BTUŢQOJF XPƒZŗ ƒZXOPžŗ EPʸLPT[BJʸ[BOVS[ZŗXPMFKV t /JFXPMOPOBQFOJBŗLPT[BQPOBEQP[JPNNBLTZNBMOZ[B[OBD[POZ[ʸCPLV LPT[B t %PʸNBOJQVMBDKJ[ʸLPT[FNGSZULPXOJDZOBMFƒZVƒZXBŗVDIXZUVLPT[B 8UZNDFMVOBMFƒZžDJTOŕŗVDIXZUZEPʸTJFCJFJʸJDILPŴDFXTVOŕŗEPʸPUXPSØX UBLKBLQPLB[BOPOBʸ3ZT t 1Pʸ[BLPŴD[FOJVQSBDZTNBƒFOJBNPƒOB[BXJFTJŗLPT[OBʸCS[FHVOBD[ZOJB [PC 3ZT JʸQP[XPMJŗ CZUVT[D[TLBQB[ʸQPXSPUFNEPʸOBD[ZOJBHS[FXD[FHP t /BMFƒZ[BDIPXBŗ[XJŢLT[POŕPTUSPƒOPžŗQPED[BTNBOJQVMBDKJ[ʸHPSŕDZNLPT[FN
CK 7070
3ZT
19
PL
t ;BXT[F LJFEZ VS[ŕE[FOJF OJF KFTU VƒZXBOF OBMFƒZ VTUBXJŗ SFHVMBUPS X QP[ZDKJ 0'' XZŕD[POF
BʸKFžMJOJFCŢE[JFKVƒVƒZXBOF OBMFƒZPEŕD[ZŗKFPEʸ[BTJMBOJB t /JFXPMOPXMFXBŗXPEZEPʸHPSŕDFHPPMFKV 1PED[BTTNBƒFOJBXJŢLT[FKJMPžDJƒZXOPžDJNPƒFEPKžŗEPʸT[ZCLJFHPPDIPE[FOJB PMFKVJʸKFHPQPXUØSOFOBHS[BOJFNPƒFDIXJMŢQPUSXBŗ
4
Za pomocą funkcji Fry przygotujesz smaczne frytki, krokiety, a także równomiernie usmażysz kalafior, grzyby itp. 3ZT
,POTUSVLDKB HBSOLB QPE X[HMŢEFN SFHVMBDKJ Jʸ XZEBKOPžDJ [PTUBB EPTUPTPXBOB EPʸ T[FSPLJFHP [BLSFTV GVOLDKJ X DFMV NPƒMJXPžDJ QS[ZHPUPXZXBOJB XJFMV S؃OZDI QPUSBX 8 QS[ZQBELV VƒZDJB XJŢLT[FK JMPžDJ PMFKV QPED[BT QS[ZHPUPXZXBOJB ƒZXOPžDJ OQ QPED[BT TNBƒFOJB GSZUFL CŢE[JF PO EPEBULPXP QPEHS[FXBOZ EMBUFHP QS[ZHPUPXVKŕTNBƒPOFQPUSBXZ OQGSZULJ OBMFƒZSBD[FKQS[ZHPUPXBŗLJMLBNOJFKT[ZDIQPSDKJ
CZYSZCZENIE 6S[ŕE[FOJF OBMFƒZ D[ZžDJŗ QPʸ LBƒEZN VƒZDJV BCZ [BQPCJFD HSPNBE[FOJV TJŢ UVTUZDI [BOJFD[ZT[D[FŴ QS[ZQJFD[POZDI SFT[UFLƒZXOPžDJJʸQPXTUBXBOJVOJFQS[ZKFNOFHP[BQBDIV Nie należy zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki, ani bazy urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Baza i pokrywa urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce. 1S[FESP[QPD[ŢDJFND[ZT[D[FOJBOBMFƒZVQFXOJŗTJŢ ƒFVS[ŕE[FOJFPTUZHPJʸLBCFMKFTUPEŕD[POZPEʸ[BTJMBOJB Nie wolno wlewać zimnej wody do gorącego naczynia grzewczego. /BD[ZOJFHS[FXD[F QPLSZXŢ LPT[ LSBULŢ XJEFMDFJʸZƒLŢOBMFƒZNZŗXDJFQFKXPE[JF[ EPEBULJFNEFUFSHFOUV #B[Ţ VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ D[ZžDJŗ UZMLP XJMHPUOŕ žDJFSFD[Lŕ %Pʸ D[ZT[D[FOJB OJF OBMFƒZ VƒZXBŗ PTUSZDI QS[FENJPUØX TVCTUBODKJžDJFSOZDIBOJSP[QVT[D[BMOJLØX Przed złożeniem urządzenia należy poczekać, aż wszystkie części wyschną.
UTRZYMANIE t t t t t
/JFXPMOPXMFXBŗ[JNOFKXPEZEPʸHPSŕDFHPOBD[ZOJBHS[FXD[FHP %PʸD[ZT[D[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗPTUSZDIQS[FENJPUØX TVCTUBODKJžDJFSOZDIBOJSP[QVT[D[BMOJLØX /BMFƒZVƒZXBŗUZMLPESFXOJBOZDIQS[ZCPSØXLVDIFOOZDIMVCQS[ZCPSØXPEQPSOZDIOBʸXZTPLJFUFNQFSBUVSZ /JFXPMOP[BOVS[BŗCB[ZXXPE[JFMVCJOOZDIDJFD[BDI /BMFƒZD[ZžDJŗKŕXJMHPUOŕžDJFSFD[Lŕ Nie wolno wlewać wody do gorącego oleju!
Gwarancja nie obejmuje awarii spowodowanych niedostatecznym lub niewłaściwym utrzymaniem urządzenia.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM 5FNQFSBUVSBKFTU[CZUOJTLBMVC[CZUXZTPLB
20
ROZWIĄZANIE 6TUBXJŗ PEQPXJFEOJŕ UFNQFSBUVSŢ [Bʸ QPNPDŕ SFHVMBUPSB UFNQFSBUVSZ 0CSØU SFHVMBUPSB X QSBXP TUSPOŢ QPEXZƒT[Z UFNQFSBUVSŢ Bʸ PCSØU SFHVMBUPSB X MFXŕTUSPOŢPCOJƒZUFNQFSBUVSŢ
CK 7070
PL
SERWIS ,POTFSXBDKŢ Pʸ XJŢLT[ZN [BLSFTJF MVC OBQSBXZ XZNBHBKŕDF JOHFSFODKJ X FMFNFOUZ XFXOŢUS[OF VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ [MFDJŗQSPGFTKPOBMOFNVTFSXJTPXJ OCHRONA ŚRODOWISKA t /BMFƒZQSFGFSPXBŗPE[ZTLNBUFSJBØXPQBLPXBOJPXZDIJʸTUBSZDIVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI t 1VEPVS[ŕE[FOJBFMFLUSZD[OFHPNPƒOBPEEBŗXQVOLDJFPECJPSVPEQBEØXTFHSFHPXBOZDI t 5PSFCLJGPMJPXF[ʸQPMJFUZMFOV 1& OBMFƒZPEEBŗXQVOLDJFPECJPSVNBUFSJBØXEPʸPE[ZTLV Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności: 4ZNCPM [OBKEVKŕDZ TJŢ OBʸ QSPEVLDJF MVC KFHP PQBLPXBOJV P[OBD[B Jƒ VS[ŕE[FOJB OJF OBMFƒZ MJLXJEPXBŗ SB[FN[F[XZLZNPEQBEFNEPNPXZN/BMFƒZQS[FLB[BŗHPEPʸQVOLUVPECJPSVVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI Jʸ FMFLUSPOJD[OZDI EPʸ SFDZLMJOHV ;BQFXOJBKŕD XBžDJXŕ MJLXJEBDKŢ VS[ŕE[FOJB QPNBHBNZ [BQPCJFHBŗ OFHBUZXOZN PEE[JBZXBOJPN OBʸ žSPEPXJTLP Jʸ [ESPXJF MVE[LJF 4[D[FHØPXF JOGPSNBDKF Pʸ SFDZLMJOHV VS[ŕE[FOJBV[ZTLBŗNPƒOBXPEQPXJFEOJNVS[ŢE[JFHNJOOZN QS[FETJŢCJPSTUXJF[BQFXOJBKŕDZNVTVHJ MJLXJEBDKJPEQBEVEPNPXFHPMVCXTLMFQJF HE[JF[BLVQJPOPQSPEVLU
CK 7070
21
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel használja! A készülék első használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy a készüléket használó többi személy is elolvassa a használati utasítást!
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy általi készülékhasználatra vonatkozó utasítást adtak! Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel! A készülék működéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót, vagy külön távvezérlő rendszert használni! • A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja! • Az első bekapcsolás előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és reklámanyagot! • A készüléket csak a címkéjén feltüntetett feszültséghez szabad csatlakoztatni. A készüléket kizárólag földelt aljzathoz csatlakoztassa! • A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül! • Ez a készülék nem üzemeltethető külső időkapcsolóval vagy különválasztott távirányító rendszerről. • A készüléket hőálló és stabil felületre állítsa fel, hőforrásoktól távol! • A megérinthető felületek a készülék működése közben felforrósodhatnak. • A készüléket tilos letakarni, mert túlmelegedhet! • A készüléket úgy helyezze el, hogy az legalább 10 cm-re legyen az éghető és könnyen meggyulladó anyagoktól, például függönyöktől, takaróktól, papíroktól, ruháktól, bútoroktól stb. • A készülékre működés közben tilos bármit ráhelyezni! • Mielőtt feltöltené a készüléket étolajjal vagy sütőzsírral, ellenőrizze, hogy a készülék minden része száraz-e, és hogy a főzőedényben nem maradt-e víz vagy vízcsepp! Soha ne öntsön vizet a forró étolajba! • A kosarat ne töltse túl, mert a kinyomott forró étolaj és zsír a főzőedény szélén kifolyhat vagy kifröccsenhet! • A bekapcsolt vagy forró ételt tartalmazó készüléket mozgatni tilos! • Ne fogja meg a forró felületeket! Csak a fogantyúkat és nyeleket használja! • A készüléket tartsa tisztán, ne dugjon be idegen tárgyakat a nyílásokba! Ezek rövidzárlatot és tüzet okozhatnak, illetve a készülék belső alkatrészeit károsíthatják. • Ha a készüléket nem használja, húzza ki az aljzatból a hálózati vezetéket! • A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a csatlakozódugót! • A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol működtesse! • Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti! • A készülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyerekek játsszanak! • Ügyeljen arra, hogy a készülék hálózati vezetéke ne lógjon le az asztalról, mert azt megfogva a gyerekek magukra ránthatják a készüléket! • A készüléket szabadban és nedves felületeken az áramütés veszélye miatt ne használja! • A készülékhez csak a gyártó által mellékelt tartozékokat használja! • Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, akkor azt ne használja, a készüléket vigye szakszervizbe! • A készüléket ne húzza és ne hordozza a hálózati vezetéknél fogva! CK 7070
23
HU
• A készüléket tartsa távol a hőforrásoktól (pl. radiátor, kályha, tűzhely stb.)! Óvja a készüléket a közvetlen napsütéstől és nedvességtől! • A készüléket ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel! • A tartozékok csatlakoztatása, a készülék tisztítása vagy meghibásodása esetén a készüléket kapcsolja ki, majd a hálózati vezetéket húzza ki a fali konnektorból! • A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célokra nem! • A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba mártani tilos! • A hálózati vezetéket mindig először a készülékhez csatlakoztassa, és csak ezután dugja be a fali aljzatba! • Minden használat előtt ellenőrizze a készülék és a hálózati vezeték sérülésmentességét! A sérült készüléket tilos bekapcsolni! • A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja meg, míg a készülék teljesen kihűl. • Használat után a hőfokszabályzót állítsa a minimumra, és a csatlakozódugót húzza ki a konnektorból! Csak akkor öntse ki az étolajat a főzőedényből, amikor az már teljesen kihűlt! • Soha ne öntsön hideg vizet a forró főzőedénybe! • Soha ne öntsön vizet a forró étolajba! • Ne próbálja megjavítani a meghibásodott készüléket! Forduljon a márkaszervizhez! A gyártó utasításainak be nem tartása a garancia megszűnésével jár!
1
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Fedél Kivehető főzőedény Készülékház Hőfokszabályzó Fűtéskijelző Párolórács Fritőzkosár Kosárfogantyú Szűrőkanál Fondüvilla
2
3
4 5
24
CK 7070
HU
6
8
7
9
10
TUDNIVALÓK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT: • Az első használatba vétel előtt ellenőrizze, hogy a készüléken vannak-e látható sérülések! Távolítson el minden csomagoló- és reklámanyagot! • Tisztítsa meg a készülék külsejét egy nedves ronggyal! • A kosarat, a főzőedényt és a fedelet mosogatószeres vízben mosogassa el, öblítse le, majd szárítsa meg! • A működtető panelt csak enyhén benedvesített ruhával törölje meg! 1. ábra • Helyezze vissza a főzőedényt a készülékházba (1. ábra)! • Győződjön meg róla, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a címkén feltüntetett értékkel! A hálózati vezetéket mindig először a készülékhez csatlakoztassa, és csak ezután dugja be a fali aljzatba! • Sütés közben jelentős mennyiségű gőz képződik a készülékben, ezért annak fedelét óvatosan nyissa ki, vigyázva a kicsapódó gőzre (forrázásveszély)! • Sütés előtt szárítsa meg az alapanyagokat! Például a fagyasztott hasábburgonya, illetve más fagyasztott élelmiszerek sütése közben az étolaj felhabosodik, és kifolyhat az olajsütőből! • Soha ne töltse az edényt a maximum jelzés fölé!
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: Hőfokszabályozás: • Az elforgatható hőfokszabályozónak nyolc pozíciója van: OFF (kikapcsolva), Fondeu (fondü), Braise (párolás), Boil(főzés), Steam (főzés gőzben), Roast (roston sütés), Scallop (serpenyőben sütés), Grill (grillezés), Fry (zsírban sütés). • A hőmérsékletet bármilyen fokra beállíthatja a minimum (60 °C) és maximum érték (190 °C) között. • A funkció beállítása után mindig felgyullad a melegítést jelző lámpa. A kívánt hőfok elérésekor a jelzőlámpa kialszik. Főzés a 7×7 Concept főzőedényben: • Állítsa be a kívánt funkciót a hőfokszabályozóval! • Főzés közben időről időre be- és kikapcsol a melegítést jelző lámpa. A jelzőlámpa csak addig marad bekapcsolva, amíg a készülék melegít, hogy elérje a kívánt hőmérsékletet, illetve hogy fenntartsa azt. • Az ételkészítés ideje a felhasznált élelmiszerek mennyiségétől és fajtájától függ! • Soha ne felejtse el kikapcsolni a készüléket a főzés végeztével!
CK 7070
25
HU
Fondue – Fondü: • • • •
Helyezze az edénybe a fondue öntethez felhasználni kívánt élelmiszereket! Fordítsa a hőfokszabályozót a Fondue – Fondü pozícióba! Az élelmiszerek öntetbe mártásához használjon fondü villákat! Ha éppen nem használja a készüléket, akkor a hőfokszabályozót fordítsa mindig az OFF (kikapcsolva) pozícióba, ha pedig már egyáltalán nem kívánja használni, húzza ki a hálózati aljzatból csatlakozódugót!
Lepje meg a barátait egy finom sajtos, húsos vagy csokoládés fondüvel…
Braise – Párolás: • • • • •
Helyezze az elkészítendő élelmiszereket a főzőedénybe, majd tegye rá az edényre a fedelet! Fordítsa a hőfokszabályozót a Braise – Párolás pozícióba! Ne nyissa fel a fedelet, hogy a főzőedény belsejéből ne szökjön ki a hő! Soha ne töltse túl az edényt! Ha éppen nem használja a készüléket, akkor a hőfokszabályozót fordítsa mindig az OFF (kikapcsolva) pozícióba, ha pedig már egyáltalán nem kívánja használni, húzza ki a hálózati aljzatból a csatlakozódugót! A Braise funkciót párolt zöldséges és húsos ételek vagy akár gyümölcsmártások készítéséhezis használhatja.
Boil – Főzés: • Helyezze a megfőzni kívánt élelmiszereket a főzőedénybe, öntsön rájuk vizet, majd tegye rá az edényre a fedelet! • Fordítsa a hőfokszabályozót a Boil – Főzés pozícióba! • Ne nyissa fel a fedelet, hogy a főzőedény belsejéből ne szökjön ki a hő! • Soha ne töltse túl az edényt! • Ha éppen nem használja a készüléket, akkor a hőfokszabályozót fordítsa mindig az OFF (kikapcsolva) pozícióba, ha pedig már egyáltalán nem kívánja használni, húzza ki a hálózati aljzatból a csatlakozódugót! A Boil funkciót tésztafélék, burgonya, rizs, zöldség, levesek, mártások, gombócok és hasonlók elkészítéséhez használhatja.
Steam – Gőz: • Töltsön vizet a főzőedénybe (a víz szintjének nem szabad a rácsig érnie)! • Helyezze a párolórácsot a főzőedényre (2. ábra)! • Helyezze az élelmiszereket a rácsra, majd tegye rá az edényre a fedelet! • Fordítsa a hőfokszabályozót a Steam – Gőz pozícióba! • Ne nyissa fel a fedelet, hogy a főzőedény belsejéből ne szökjön ki a hő! • Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy elegendő víz van-e a főzőedényben! • Ha éppen nem használja a készüléket, akkor a hőfokszabályozót fordítsa mindig az OFF (kikapcsolva) pozícióba, ha pedig már egyáltalán nem kívánja használni, húzza ki a hálózati aljzatból a csatlakozódugót! • A forró rács mozgatásakor fokozottan óvatosan járjon el! 26
0CS 2. ábra CK 7070
HU
A Steam funkció zöldség és gyümölcs párolására, valamint ételek, pl. gyümölcsből készült ételek vagy gombócok, melegítésére használható.
Roast – Roston sütés: • • • •
Fordítsa a hőfokszabályozót a Roast – Roston sütés pozícióba! Helyezze az elkészítendő élelmiszereket a főzőedénybe, majd tegye rá az edényre a fedelet! A hirtelen sütéshez csupán kevés zsiradékot használjon! Ha éppen nem használja a készüléket, akkor a hőfokszabályozót fordítsa mindig az OFF (kikapcsolva) pozícióba, ha pedig már egyáltalán nem kívánja használni, húzza ki a hálózati aljzatból a csatlakozódugót! Ezt a funkciót használhatja rántott szelet, gomba, sajt vagy akár fasírozott, karfiol, brokkoli stb. sütéséhez.
Scallop – Serpenyőben sütés: • Helyezze az elkészítendő élelmiszereket a főzőedénybe, majd tegye rá az edényre a fedelet! • Fordítsa a hőfokszabályozót a Scallop –Serpenyőben sütés pozícióba! • Ha éppen nem használja a készüléket, akkor a hőfokszabályozót fordítsa mindig az OFF (kikapcsolva) pozícióba, ha pedig már egyáltalán nem kívánja használni, húzza ki a hálózati aljzatból a csatlakozódugót! Ha Ön szereti a tésztafélékből, húsból, zöldségből vagy burgonyából készült serpenyőben sütött ételeket, akkor biztosan értékelni fogja a Scallop funkciót.
Grill – Grillezés: • • • •
Fordítsa a hőfokszabályozót a Grill pozícióba! Tegye a főzőedénybe az élelmiszert! A grillezéshez ne használjon zsiradékot, vagy csak nagyon keveset! Ha éppen nem használja a készüléket, akkor a hőfokszabályozót fordítsa mindig az OFF (kikapcsolva) pozícióba, ha pedig már egyáltalán nem kívánja használni, húzza ki a hálózati aljzatból a csatlakozódugót!
0CS 3. ábra
Fry – Zsírban sütés: • Öntsön étolajat a főzőedénybe! Az edénybe töltött olaj szintje nem haladhatja meg az edényen látható jelölést! • Fordítsa a hőfokszabályozót a Fry – Zsírban sütés pozícióba! • Tegye rá az edényre a fedelet, majd várja meg, amíg az olaj megfelelő mértékben felmelegszik, a melegítés jelzőlámpája kialszik! Ezután helyezze az élelmiszereket a kosárba, majd merítse a kosarat az étolajba! • Soha ne töltse meg a kosarat a kosár oldalán található maximum jelölésnél jobban! • A fritőz kosarat a kosár fogantyújánál fogva fogja meg! Nyomja össze egymás felé a fogantyú két szárát, majd tolja be a végüket a nyílásba az 5. ábra alapján! • A sütés végeztével hagyja lecsepegni a forró étolajat úgy, hogy a kosarat ráakasztja az edény szélére (ld. 4. ábra)! • A forró étolajjal végzett munka során fokozottan óvatosan járjon el! • Ha éppen nem használja a készüléket, akkor a hőfokszabályozót fordítsa mindig az OFF (kikapcsolva) CK 7070
27
HU
pozícióba, ha pedig már egyáltalán nem kívánja használni, húzza ki a hálózati aljzatból a csatlakozódugót! • Soha ne öntsön vizet a forró étolajba! • Nagyobb mennyiségű étel sütésekor előfordulhat, hogy az étolaj gyorsan lehűl, és eltarthat egy kis ideig, mire újra felmelegszik. A Fry funkcióval olyan pompás köreteket készíthet, mint a hasábburgonya, krokett, vagy éppen egyenletesen kiránthatja a karfiolt, gombát stb.
4.0CS ábra
5. ábra 0CS A főzőedényt úgy terveztük, hogy mind hőfokszabályozás, mind teljesítmény szempontjából a funkciók széles skáláját tegye lehetővé, s így alkalmas legyen a legkülönfélébb ételek elkészítésére nagy mennyiségben. Amikor az ételkészítéshez nagyobb mennyiségű étolajat használ (pl. étolajban sütéshez), a melegítés több időt vesz igénybe, ezért a fagyasztott élelmiszerek (pl. hasábburgonya) elkészítését inkább több kisebb adagban végezze!
TISZTÍTÁS: A készüléket minden használat után tisztítsa meg, hogy abban ne gyűlhessen össze zsír vagy égett élelmiszer-maradvány, ami kellemetlen szagot okozhat! A hálózati vezetéket, csatlakozódugót és a készülékházat vízbe vagy más folyadékba mártani tilos! Soha ne mossa a készülékházat és a fedelet mosogatógépben! A tisztítás megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék kihűlt, és le van választva a hálózati feszültségről! Soha ne öntsön hideg vizet a forró edénybe! A főzőedényt, fedelet, kosarat, rácsot, villát és kanalat meleg, mosogatószeres vízben mosogassa el! A készülékházat csak enyhén benedvesített ruhával tisztítsa meg. Ne használjon dörzsölő szivacsot, karcoló anyagokat vagy oldószereket a készülék tisztításához! Mielőtt eltenné a készüléket, hagyja minden részét alaposan megszáradni!
KARBANTARTÁS: • Soha ne öntsön hideg vizet a forró főzőedényre! • Ne használjon dörzsölő szivacsot, karcoló anyagokat vagy oldószereket a készülék tisztításához! • Kizárólag fából vagy hőálló anyagból készült konyhai eszközöket használjon! • A készülékházat vízbe vagy más folyadékban meríteni tilos! • Ezt az egységet csak enyhén benedvesített ruhával törölje le! • Soha ne öntsön vizet a forró étolajba! A szakszerűtlen vagy nem elégséges karbantartás miatt keletkezett károkra nem vonatkoznak a jótállási feltételek! 28
CK 7070
HU
HIBAELHÁRÍTÁS: Problémamegoldás: A hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas.: Állítsa be szükség szerint a hőmérsékletet a hőfokszabályozóval! A hőfokszabályozó jobbra forgatásával növelheti, balra forgatásával pedig csökkentheti a hőmérsékletet.
SZERVIZ: A jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a készülék megbontásával járnak – csak a szakszerviz végezheti el! Műszaki paraméterek Feszültség Teljesítményfelvétel Olaj maximális mennyisége
220–240 V ~ 50–60 Hz 1500 W a szintjelzésnek megfelelően
KÖRNYEZETVÉDELEM • A csomagolóanyagokat és a régi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó gyűjtőhelyeken. • A készülék kartondobozát a papírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki! • A műanyag zacskókat (PE) tegye a műanyagok hulladékgyűjtő konténerébe! HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE: Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz ezen termékeket a kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU országaiban vagy más európai országokban a termékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható! Vállalkozások számára a Európai Unióban: Ha meg akarja semmisíteni az elektromos vagy elektronikus berendezést, kérje a szükséges információkat az eladójától vagy beszállítójától!
CK 7070
29
EN
ACKNOWLEDGMENT 5IBOLZPVGPSQVSDIBTJOHB$PODFQUQSPEVDU8FIPQFZPVXJMMCFTBUJTmFEXJUIPVSQSPEVDUUISPVHIPVUJUTTFSWJDFMJGF 1MFBTFTUVEZUIFFOUJSF0QFSBUJOH.BOVBMDBSFGVMMZCFGPSFZPVTUBSUVTJOHUIFQSPEVDU,FFQUIFNBOVBMJOBTBGFQMBDF GPSGVUVSFSFGFSFODF.BLFTVSFUIBUBMMPUIFSQFPQMFVTJOHUIFBQQMJBODFBSFGBNJMJBSXJUIUIFDPOUFOUTPGUIFJOTUSVDUJPO NBOVBM Technical parameters Voltage 1PXFSJOQVU Maximum volume of oil
220–240 V ~ 50–60 Hz 8 BTJOEJDBUFECZUIFMJOF
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
/FWFSVTFUIJTBQQMJBODFJOBOPUIFSXBZUIBOEFTDSJCFEJOUIJTPQFSBUJOHNBOVBM 3FNPWFBMMQBDLBHJOHBOENBSLFUJOHNBUFSJBMTGSPNUIFBQQMJBODFCFGPSFZPVVTFJUGPSUIFmSTUUJNF .BLFTVSFUIFNBJOTWPMUBHFDPSSFTQPOETUPUIFWBMVFTPOUIFSBUJOHQMBUF6TFHSPVOEFEXBMMPVUMFUTPOMZ %POPUMFBWFUIFVOJUVOBUUFOEFEXIJMFJUJTUVSOFEPO PSFWFOPOMZQMVHHFEJOUPUIFXBMMPVUMFU 5IFBQQMJBODFJTOPUEFTJHOFEGPSPQFSBUJPOCZBOFYUFSOBMUJNFDPOUSPMMFSTXJUDIPSCZBTFQBSBUFTZTUFNPGSFNPUF DPOUSPM 0OMZQMBDFUIFBQQMJBODFPOBTUBCMFBOEIFBUSFTJTUBOUTVSGBDFEFUBDIFEGSPNPUIFSIFBUTPVSDFT 5IFUFNQFSBUVSFPGBDDFTTJCMFTVSGBDFTNBZSJTFXIJMFUIFBQQMJBODFJTJOVTF %POPUDPWFSUIFVOJU5IFSFJTBSJTLPGPWFSIFBUJOH ,FFQ UIF NJOJNVN TBGF EJTUBODF PG BU MFBTU DN CFUXFFO UIF VOJU BOE nBNNBCMF NBUFSJBMT TVDI BT GVSOJUVSF DVSUBJOT MBDF CMBOLFUT QBQFS DMPUIJOH BOETPPO %POPUQVUBOZUIJOHPOUIFVOJUXIJMFJUJTJOPQFSBUJPO #FGPSFZPVmMMUIFBQQMJBODFXJUIPJMPSGBUBOEDPOOFDUJUUPNBJOT NBLFTVSFBMMUIFQBSUTBSFDPNQMFUFMZESZBOEOP XBUFSESPQTIBWFSFNBJOFEJOUIFIFBUJOHCJO/FWFSQPVSXBUFSJOUPIPUPJM .BLFTVSFOPUUPPWFSmMMUIFCBTLFU BTIPUPJMPSGBUNJHIUCPJMPWFSUIFFEHFPGUIFCJO /FWFSNPWFBVOJUUIBUJTTXJUDIFEPOPSIBTIPUDPOUFOUTJOJU %POPUUPVDIUIFTVSGBDFXIJMFJUJTIPU6TFUIFIBOEMFTBOELOPCT ,FFQUIFBQQMJBODFDMFBOQSFWFOUGPSFJHOCPEJFTGSPNFOUFSJOHUIFPQFOJOHT5IFZNJHIUEBNBHFPSTIPSUDJSDVJUUIF BQQMJBODF PSTFUJUPOmSF 6OQMVHUIFBQQMJBODFGSPNUIFXBMMPVUMFUXIFOOPUJOVTF 8IFOEJTDPOOFDUJOHUIFBQQMJBODFGSPNUIFQPXFSPVUMFU OFWFSQVMMUIFQPXFSDPSE(SBTQUIFQMVHBOEEJTDPOOFDU JUCZQVMMJOH %POPUBMMPXDIJMESFOPSVOTLJMMFEQFSTPOTUPIBOEMFUIFBQQMJBODFBMXBZTVTFJUPVUPGUIFSFBDIPGUIFTFJOEJWJEVBMT 1FSTPOTXJUIMJNJUFENPWFNFOUDBQBDJUZ SFEVDFETFOTPSZQFSDFQUJPO JOTVöDJFOUNFOUBMDBQBDJUZPSUIPTFXIPBSF VOBXBSFPGUIFQSPQFSIBOEMJOHTIPVMEVTFUIFQSPEVDUPOMZVOEFSUIFTVQFSWJTJPOPGBSFTQPOTJCMF BXBSFQFSTPO &YFSDJTFVUNPTUDBVUJPOXIFOVTJOHUIFVOJUXIJMFDIJMESFOBSFOFBSCZ /FWFSBMMPXBOZPOFUPVTFUIFBQQMJBODFBTBUPZ .BLFTVSFUIFQPXFSDPSEEPFTOPUIBOHPWFSUIFFEHFPGUIFXPSLJOHBSFBXIFSFDIJMESFONJHIUSFBDIJU %POPUVTFUIFBQQMJBODFPVUPGEPPSTBOEPOXFUTVSGBDFTBTUIFSFJTBSJTLPGFMFDUSJDTIPDL 6TFPOMZBDDFTTPSJFTSFDPNNFOEFECZUIFNBOVGBDUVSFS /FWFSVTFUIFBQQMJBODFXJUIBEBNBHFEQPXFSDPSEPSQMVHDPOUBDUBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSFJNNFEJBUFMZUP IBWFUIFEFGFDUJWFDPNQPOFOUTSFQBJSFEPSSFQMBDFE
CK 7070
31
EN
%POPUQVMMPSNPWFUIFQSPEVDUCZHSBTQJOHUIFQPXFSDPSE t ,FFQUIFBQQMJBODFBXBZGSPNIFBUTPVSDFT TVDIBTSBEJBUPST PWFOT FUD%POPUFYQPTFUIFVOJUUPEJSFDUTVOMJHIUPS NPJTUVSF t %POPUUPVDIUIFBQQMJBODFXJUIXFUPSEBNQIBOET t 5VSO Põ UIF QSPEVDU BOE EJTDPOOFDU UIF QMVH GSPN UIF NBJOT PVUMFU CFGPSF JOTUBMMJOH BDDFTTPSJFT QFSGPSNJOH NBJOUFOBODF PSJOUIFFWFOUPGGBJMVSF t 5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEGPSIPVTFIPMEVTFPOMZJUJTOPUEFTJHOFEGPSDPNNFSDJBMBQQMJDBUJPO t Do not immerse the power cord, the plug, or the appliance in water or other liquids. t "MXBZTDPOOFDUUIFQPXFSDPSEUPUIFBQQMJBODFmSTU UIFOUPUIFXBMMTPDLFU t $IFDLUIFBQQMJBODFBOEQPXFSDPSEGPSEBNBHFSFHVMBSMZ/FWFSUVSOUIFBQQMJBODFPOJGEBNBHFE t 5VSOUIFVOJUPõ VOQMVHUIFQPXFSDPSEGSPNUIFXBMMPVUMFU BOEMFUUIFVOJUDPPMEPXOCFGPSFDMFBOJOHBOEBGUFSVTF t "GUFSZPVmOJTIXPSL TFUUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMMFSUPNJOJNVNBOEEJTDPOOFDUUIFVOJUGSPNUIFNBJOT%POPU QPVSUIFPJMGSPNUIFIFBUJOHCJOVOUJMJUIBTDPPMFEEPXODPNQMFUFMZ t /FWFSQPVSDPMEXBUFSJOUPUIFIFBUJOHCJOXIJMFJUJTIPU t /FWFSBEEXBUFSUPIPUPJM t %POPUBUUFNQUUPSFQBJSUIFBQQMJBODF$POUBDUBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSF Failure to observe the manufacturer’s instructions invalidates the warranty.
PRODUCT DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Lid Removable heating bin Base Temperature control knob Heating indicator Steaming grill Frying basket Basket handle Spoon Fondue forks
1
2
3
4 5
32
CK 7070
EN
6
8
7
9
PRIOR TO FIRST USE t #FGPSFmSTUVTFNBLFTVSFUIBUUIFQSPEVDUTIPXTOPEBNBHF3FNPWF BMMQBDLJOHBOENBSLFUJOHNBUFSJBMT t 8JQFUIFPVUFSTVSGBDFTPGUIFBQQMJBODFXJUIBEBNQDMPUI t 8BTIUIFCBTLFU IFBUJOHCJOBOEMJEJOIPUXBUFSXJUIEFUFSHFOU SJOTF BOEMFUESZ t 5IFDPOUSPMQBOFMJTUPCFDMFBOFEXJUIBEBNQDMPUIPOMZ t *OTFSUUIFIFBUJOHCJOCBDLUPUIFCBTF 'JH Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating QMBUF t "MXBZTDPOOFDUUIFQPXFSDPSEUPUIFBQQMJBODFmSTU UIFOUPUIFXBMM TPDLFU t *GUIFMJEJTPQFOFEEVSJOHGSZJOH TPNFIPUTUFBNXJMMFTDBQF.BJOUBJO BTBGFEJTUBODF SJTLPGTUFBNCVSOT t "MXBZT ESZ UIF GPPE CFGPSF GSZJOH 'SFODI GSJFT PS GSP[FO GPPE NJHIU DBVTFFYDFTTJWFPJMGSPUIJOHBOECPJMJOHPWFS t /FWFSmMMUIFCJOBCPWFUIFJOEJDBUFENBYJNVNMFWFM
10
'JH
OPERATING INSTRUCTIONS Temperature Control 5IFSPUBSZUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCVTFTFJHIUQPTJUJPOT0'' 'POEVF #PJM4UFBN #SBJTF 3PBTU 4DBMMPQ (SJMM 'SZ 5FNQFSBUVSFNBZCFTFUBOZXIFSFCFUXFFOUIFNJOJNVN ¡$ BOENBYJNVNWBMVFT ¡$ GPSGSZJOH "GUFS UIF GVODUJPO IBT CFFO TFMFDUFE UIF IFBU DPOUSPM JOEJDBUPS MJHIUT VQ 5IF MJHIU HPFT Põ XIFO UIF SFRVJSFE UFNQFSBUVSFJTSFBDIFE Cooking in the Concept 7x7 t 6TFUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCUPTFMFDUUIFGVODUJPOSFRVJSFE t 5IFIFBUJOEJDBUPSMJHIUQPXFSTPOBOEPõSFQFBUFEMZ*USFNBJOTPOPOMZXIFOUIFEFWJDFJTXBSNJOHVQUPCVJMEPS NBJOUBJOUIFEFTJSFEUFNQFSBUVSF t 5IFUJNFGPSQSFQBSBUJPOPGGPPEWBSJFTBOEEFQFOETPOUIFRVBOUJUZBOEUZQFPGJOHSFEJFOUTVTFE t Always remember to switch the unit off after cooking.
CK 7070
33
EN
Fondue t 1VUBMMJOHSFEJFOUTZPVXJTIUPVTFGPSQSFQBSBUJPOPGGPOEVFJOUPUIFCJO t 4FUUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCUP'POEVF t 6TFUIFGPOEVFGPSLTUPEJQGPPEJOUIFGPOEVF t 8IFOZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODF UVSOUIFDPOUSPMLOPCUP0''JGZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODFGPSBMPOHFS UJNF VOQMVHJUGSPNNBJOT
4
Surprise your friends and treat them with cheese, meat, or chocolate fondue…
Braise t 1VUBMMUIFJOHSFEJFOUTZPVXJTIUPQSFQBSFJOUPUIFIFBUJOHCJOBOEDPWFSXJUIUIFMJE t 4FUUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCUP#SBJTF t %POPUMJGUUIFDPWFSTPUIFUFNQFSBUVSFJOUIFCJOEPFTOPUDIBOHF t /FWFSPWFSmMMUIFCJO t 8IFOZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODF UVSOUIFDPOUSPMLOPCUP0''JGZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODFGPSBMPOHFS UJNF VOQMVHJUGSPNUIFNBJOT
4
Use the Braise setting to prepare braised vegetable and meat dishes or fruit purées.
Boil t 1VUBMMUIFJOHSFEJFOUTZPVXJTIUPCPJMJOUPUIFIFBUJOHCJOBOEDPWFSXJUIUIFMJE t 4FUUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCUP#PJM4UFBN t %POPUMJGUUIFDPWFSTPUIFUFNQFSBUVSFJOUIFCJOEPFTOPUDIBOHF t /FWFSPWFSmMMUIFCJO t 8IFOZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODF UVSOUIFDPOUSPMLOPCUP0''JGZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODFGPSBMPOHFS UJNF VOQMVHJUGSPNUIFNBJOT
4
Use the Boil setting for preparation of pasta, potatoes, rice, vegetables, soups, sauces, dumplings, etc.
Steam t 1PVSXBUFSJOUIFIFBUJOHCJO UIFMFWFMNVTUOPUUPVDIUIFHSJMM t *OTUBMMUIFTUFBNJOHHSJMMPOUPUIFIFBUJOHCJO 'JH t 1VUUIFJOHSFEJFOUTPOUIFHSJMMBOEDPWFSXJUIUIFMJE t 4FUUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCUP#PJM4UFBN t %POPUMJGUUIFDPWFSTPUIFUFNQFSBUVSFJOUIFCJOEPFTOPUDIBOHF t .BLFTVSFUIFSFJTFOPVHIXBUFSJOUIFIFBUJOHCJO t 8IFOZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODF UVSOUIFDPOUSPMLOPCUP0''JGZPVBSF OPUVTJOHUIFBQQMJBODFGPSBMPOHFSUJNF VOQMVHJUGSPNUIFNBJOT t 1SPDFFEXJUIFYUSBDBVUJPOXIFOIBOEMJOHUIFIPUHSJMM
4
'JH
The Steam setting is used for preparation of vegetable and fruit dishes in steam as well as for heating of dishes – e.g. fruit or plain dumplings.
Roast t 4FUUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCUPRoast t 1VUUIFJOHSFEJFOUTJOUPUIFIFBUJOHCJOBOEDPWFSXJUIUIFMJE 34
CK 7070
EN
t "EEBMJUUMFGBUGPSSPBTUJOH t 8IFOZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODF UVSOUIFDPOUSPMLOPCUP0''JGZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODFGPSBMPOHFS UJNF VOQMVHJUGSPNUIFNBJOT
4
Use the Roast setting for steaks in batter, mushrooms, cheese, meatballs, cauliflower, broccoli, etc.
Scallop t 1VUUIFJOHSFEJFOUTJOUPUIFIFBUJOHCJOBOEDPWFSXJUIUIFMJE t 4FUUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCUPScallop t 8IFOZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODF UVSOUIFDPOUSPMLOPCUP0''JGZPVBSF OPUVTJOHUIFBQQMJBODFGPSBMPOHFSUJNF VOQMVHJUGSPNUIFNBJOT
4
If you enjoy baked dishes from pasta, meat, vegetables, or potatoes, you will love the Scallop setting of the appliance.
'JH
Grill t 4FUUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCUP(SJMM t 1VUUIFJOHSFEJFOUTJOUPUIFIFBUJOHCJOBOEDPWFSXJUIUIFMJE t 6TFOPPSWFSZMJUUMFGBUGPSHSJMMJOH t 8IFOZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODF UVSOUIFDPOUSPMLOPCUP0''JGZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODFGPSBMPOHFS UJNF VOQMVHJUGSPNUIFNBJOT Fry t 1VUPJMJOUIFIFBUJOHCJO0CTFSWFUIFMFWFMJOEJDBUFECZUIFNBSLJOUIFCJO t 4FUUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCUPFry t $PWFS UIF CJO XJUI UIF MJE BOE XBJU VOUJM UIF PJM IBT XBSNFE FOPVHI UIF IFBUJOHJOEJDBUJPOMJHIUUVSOTPõ/PXQVUUIFJOHSFEJFOUTJOUIFCBTLFUBOE JNNFSTFJOPJM t %POPUmMMUIFCBTLFUIJHIFSUIBOUIFNBYJNVNMFWFMJOEJDBUFEPOUIFTJEF t 6TFUIFIBOEMFGPSNPWJOHUIFCBTLFU 1SFTT UIF nFYJCMF SPET PG UIF IPMEFS UPHFUIFS BOE ESJWF UIF FOET JOUP UIF PQFOJOHTBTTIPXOJO'JHVSF t "GUFSGSZJOH ZPVNBZIPPLUIFCBTLFUPOUIFCJOFEHFUPMFUUIFIPUPJMESJQ TFF'JH t Proceed with extra caution when handling the hot basket. t 8IFOZPVBSFOPUVTJOHUIFBQQMJBODF UVSOUIFDPOUSPMLOPCUP0''JGZPVBSF OPUVTJOHUIFBQQMJBODFGPSBMPOHFSUJNF VOQMVHJUGSPNUIFNBJOT t /FWFSQPVSXBUFSJOUPIPUPJM 'SZJOHPGMBSHFSRVBOUJUJFTPGGPPENBZDBVTFUIFPJMUPDPPMEPXORVJDLMZJUNBZ UBLFBXIJMFVOUJMUIFUFNQFSBUVSFJTSFTUPSFE
4
Use the Fry setting for excellent side dishes such as chips and croquettes; you may also fry cauliflower, mushrooms, etc. evenly on all sides.
'JH
'JH
5IFEFTJHOPGUIFQPUIBTCFFOJNQSPWFEJOUIFDPOUSPMTBOEPVUQVUUPBMMPXBXJEFTDBMFPGGVODUJPOTGPSQSFQBSBUJPO PGBWBSJFUZPGEJTIFT8IFOBMBSHFWPMVNFPGPJMJTVTFEGPSQSFQBSBUJPOPGEJTIFT FHGSZJOH
UIFUJNFSFRVJSFEGPS XBSNJOHVQJTMPOHFS:PVNBZXJTIUPQSFQBSFTFWFSBMTNBMMFSCBUDIFTPGGSP[FOGPPE FHQPUBUPDIJQT JOTUFBE
CK 7070
35
EN
CLEANING $MFBOUIFBQQMJBODFBGUFSFWFSZVTFUPQSFWFOUUIFBDDVNVMBUJPOPGHSFBTF CVSOUPOGPPESFNOBOUT BOEVOQMFBTBOU PEPVST Do not immerse the power cord, plug, or base of the appliance in water or other liquid. Do not clean the lid and base in a dishwasher. 1SJPSUPBOZDMFBOJOH NBLFTVSFUIFBQQMJBODFIBTDPPMFEEPXOBOEJTEJTDPOOFDUFEGSPNUIFNBJOTNever pour cold water into the bin while it is hot. 8BTIUIFIFBUJOHCJO MJE CBTLFU HSJMM GPSLT BOETQPPOJOIPUXBUFSXJUIEFUFSHFOU $MFBOUIFCBTFPGUIFBQQMJBODFXJUIBXFUDMPUIPOMZ%POPUVTFTUFFMXPPM BCSBTJWFBHFOUTPSTPMWFOUTUPDMFBOUIF BQQMJBODF Allow all components to dry thoroughly prior to assembling the appliance.
MAINTENANCE t/FWFSQPVSDPMEXBUFSJOUPUIFIFBUJOHCJOXIJMFJUJTIPU t%POPUVTFTUFFMXPPM BCSBTJWFBHFOUTPSTPMWFOUTUPDMFBOUIFBQQMJBODF t0OMZVTFVUFOTJMTUIBUBSFNBEFGSPNXPPEPSIFBUSFTJTUBOUQMBTUJD t/FWFSTVCNFSHFUIFCBTFJOXBUFSPSPUIFSMJRVJET 8JQFJUXJUIBEBNQ DMFBODMPUIPOMZ tNever pour water into hot oil. Any faults or defects caused by unsuitable or insufficient maintenance are not warranted.
TROUBLESHOOTING PROBLEM 5IFUFNQFSBUVSFJTUPPIJHIPSUPPMPX
SOLUTION 6TFUIFUFNQFSBUVSFDPOUSPMLOPCUPTFUUIFUFNQFSBUVSF BTSFRVJSFE3PUBUFUPUIFSJHIUUPJODSFBTFUFNQFSBUVSF SPUBUFUPUIFMFGUUPCSJOHJUEPXO
REPAIR & MAINTENANCE "OZFYUFOTJWFNBJOUFOBODFPSSFQBJSUIBUSFRVJSFTBDDFTTUPUIFJOOFSQBSUTPGUIFQSPEVDUNVTUCFQFSGPSNFECZBOFYQFSU TFSWJDFDFOUSF ENVIRONMENTAL PROTECTION t 1BDLBHJOHNBUFSJBMTBOEPCTPMFUFBQQMJBODFTTIPVMECFSFDZDMFE t 5IFUSBOTQPSUCPYNBZCFEJTQPTFEPGBTTPSUFEXBTUF t 1PMZFUIZMFOFCBHTTIBMMCFIBOEFEPWFSGPSSFDZDMJOH Appliance recycling at the end of its service life: "TZNCPMPOUIFQSPEVDUPSJUTQBDLBHJOHJOEJDBUFTUIBUUIJTQSPEVDUTIPVMEOPUHPJOUPIPVTFIPMEXBTUF *UNVTUCFUBLFOUPUIFDPMMFDUJPOQPJOUPGBOFMFDUSJDBOEFMFDUSPOJDFRVJQNFOUSFDZDMJOHGBDJMJUZ#ZNBLJOH TVSFUIJTQSPEVDUJTEJTQPTFEPGQSPQFSMZ ZPVXJMMIFMQQSFWFOUUIFOFHBUJWFFõFDUTPOUIFFOWJSPONFOUBOE IVNBOIFBMUIUIBUXPVMEPUIFSXJTFSFTVMUGSPNJOBQQSPQSJBUFEJTQPTBMPGUIJTQSPEVDU:PVDBOMFBSONPSF BCPVUSFDZDMJOHUIJTQSPEVDUGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT BIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSJOUIFTIPQ XIFSFZPVCPVHIUUIJTQSPEVDU
36
CK 7070
CZ
Tipy na vaření
SK
Tipy na varenie
PL
Rady dotyczące gotowania
HU
Főzési ötletek
CZ
Tipy na vaření 4 Sýrové fondue 3P[FUżFOâTUSPVäFLŘFTOFLVPIżFKUFWʸNMTVDIÏIPCÓMÏIPWÓOB1żJEFKUFOBTUSPVIBOâTâSFNFOUÈMHBʸHSVZFSH NPäOPJʸKJOÏESVIZTâSƉEMFDIVUJ ;BLÈQOŞUFÝƃÈWPV[ʸQPMPWJOZDJUSØOV7ÝFOFVTUÈMFQSPNÓDIÈWFKUF BäTFWZUWPżÓIVTUÈ TâSPWÈPNÈŘLB7ʸNMUżFÝŵPWÏIPMJLÏSVSP[NÓDIFKUFMäÓDJLVLVżJŘOÏIPÝLSPCV QżJEFKUFUSPDIVQFQżFBʸNVÝLÈUPWÏIP PżÓÝLV EFKUFEPʸPNÈŘLZBʸQSPNÓDIFKUF4FSWÓSPWÈOÓ,PVTLZCÓMÏIPQFŘJWBOBʸGPOEVFWJEMJŘDFOBNÈŘÓNFWʸPNÈŘDF 1PEPCOâN[QƉTPCFNTJNƉäFUFQżJQSBWJUJʸŘPLPMÈEPWÏGPOEVFTʸPWPDFNOFCPNBTPWÏGPOEVF
4 Italské houbové rizoto Suroviny:HSâäF OFKMÏQFLVMBUP[SOOÏ
MWâWBSV WŞUÝÓDJCVMF MäÓDFPMJWPWÏIPPMFKF HQBSNF[ÈOV QBMJŘLB ŘFTOFLV HNÈTMB NMTVDIÏIPCÓMÏIPWÓOB HŘFSTUWâDIIVC TWB[FLŘFSTUWÏQFUSäFMLZ ŘFSTUWŞNMFUâ ŘFSOâ QFQż TƉM Postup: ,ʸQżÓQSBWŞQPLSNVQPUżFCVKFNFIPSLâWâWBS QSPUPIPOFKQSWFQżJQSBWÓNF OFCPPIżFKFNF7ʸPIżÓWBDÓOÈEPCŞ SP[FIżFKFNFPMJWPWâPMFKBʸMäÓDFNÈTMB QżJEÈNFKFNOŞOBTFLBOPVDJCVMJBʸŘFTOFLBʸOBʸNÓSOÏUFQMPUŞBTJNJOVU SFTUVKFNFoOFTNÓTF[CBSWJU QPV[F[NŞLOPVU1PUPNQżJEÈNFTZSPWPVSâäJBʸ[WâÝÓNFUFQMPUV 3âäJ TNBäÓNF [Bʸ TUÈMÏIP NÓDIÈOÓ BTJ NJOVUV EPLVE OFCVEPV WÝFDIOB [SOLB QSƉTWJUOÈ 1żJMJKFNF WÓOP Bʸ [Bʸ TUÈMÏIP NÓDIÈOÓIPOFDIÈNFPEQBżJU ,EZä SâäF WTÈLOF WFÝLFSÏ WÓOP QżJEÈNF TCŞSBŘLV WâWBSV Bʸ QPLSÈKFOÏ IPVCZ NƉäFNF KF QżFEUÓN LSÈUDF PSFTUPWBU OBʸ PMJWPWÏN PMFKJ
[UMVNÓNF UFQMPUV Bʸ PQFQżÓNF Bʸ PTPMÓNF EPTU 4UÈMF QSPNÓDIÈWÈNF Bʸ UFLVUJOV OFDIÈNF PQŞU WTÈLOPVUBʸWZWBżJU1PUÏQżJEÈNFEBMÝÓTCŞSBŘLVBʸUBLUPQPTUVQVKFNFBäEPʸDIWÓMF EPLVEOFTQPUżFCVKFNFWâWBSBʸEPLVE OFOÓSâäFNŞLLÈOBʸTLVT,EZCZDIPNWâWBSTQPUżFCPWBMJQżFE[NŞLOVUÓNSâäF QżJMJKFNFUSPDIVIPSLÏWPEZ QSPUPKF EPCSÏKJNÓUQSPLBäEâQżÓQBEQżJQSBWFOPVWʸSZDIMPWBSOÏLPOWJDJ %Pʸ IPUPWÏIP SJ[PUB WNÓDIÈNF [CZMÏ NÈTMP OBTFLBOPV QFUSäFMLV Bʸ QPMPWJOV OBTUSPVIBOÏIP QBSNF[ÈOV %ƉLMBEOŞ QSPNÓTÓNFBʸOFDIÈNFBTJNJOVUZQPEQPLMJŘLPVEPKÓU1PEMFDIVUJEPTPMÓNF OFCP[BLBQFNFDJUSØOPWPVÝƃÈWPV 1PEÈWÈNFTZQBOÏ[CZMâNTUSPVIBOâNQBSNF[ÈOFN
4 Žampionovo-bramborová polévka Suroviny:NFOÝÓDIäBNQJPOƉ QPMMäNÈTMB QPMMäIMBELÏNPVLZ LPTULBNBTPYV WŞUÝÓCSBNCPSZ UBWFOâTâS"QFUJUP ÝQFULBLPQSV NBKPSÈOLZ LNÓOV TPMJBʸQFQżF Postup: 0ŘJÝUŞOÏBʸPNZUÏäBNQJPOZOBLSÈKÓNFOBʸQMÈULZBʸPTNBäÓNFKFWʸISODJOBʸSP[FIżÈUÏNNÈTMF [BQSÈÝÓNFIMBELPV NPVLPV [BSFTUVKFNF Bʸ [BMJKFNF BTJ M WPEZ 3P[NÓDIÈNF EPIMBELB WMPäÓNF ŘUWFSFŘFL UBWFOÏIP TâSV CSBNCPSZ OBLSÈKFOÏ OBʸ LPTUJŘLZ LPTULV NBTPYV QżJEÈNF LNÓO TƉM Bʸ QFQż Bʸ WBżÓNF EPʸ [NŞLOVUÓ CSBNCPS 1żFE QPEÈWÈOÓN EPDIVUÓNFNBKPSÈOLPVBʸUSPÝLPVLPQSV
38
CK 7070
CZ
4 Zapečené kotlety s jablky Suroviny:WFQżPWÏLPUMFUZ TƉM QFQż HSJMPWBDÓLPżFOÓ PMFK KBCMLB QMÈULPWBOâUWSEâTâSBʸLPżFOÓoQBQSJLB Postup: /BLMFQFNFLPUMFUZ PTPMÓNF PQFQżÓNFBʸQPTZQFNFHSJMPWBDÓNLPżFOÓN;QSVELBPQFŘFNFQPʸPCPVTUSBOÈDI OBʸ SP[QÈMFOÏN PMFKJ /Bʸ LBäEPV QPSDJ QPMPäÓNF QMÈUFL KBCMLB [BLSZKFNF QMÈULFN UWSEÏIP TâSB 1PQSÈÝÓNF QBQSJLPV HSJMPWBDÓNLPżFOÓN USPDIVQPEMJKFNFBʸ[BQFŘFNF BäTFTâSSP[UBWÓ
4 Smažený sýr se šunkou Suroviny:QMÈULZTâSBOBʸTNBäFOÓ TJMOŞKÝÓQMÈULZÝVOLZ WFKDF USPDIVIMBELÏNPVLZ TUSPVIBOLB PMFKOBʸTNBäFOÓ Postup: /Bʸ LBäEâ QMÈUFL TâSB QżJUJTLOFNF QMÈUFL ÝVOLZ 4QPMFŘOŞ PCBMÓNF Wʸ NPVDF WFKDÓDI SP[ÝMFIBOâDI TF EWŞNB MäÓDFNJWPEZBʸWFʸTUSPVIBODF/BLPOFDPLSBKFPCBMFOâDITâSƉ[OPWVPNPŘÓNFWFʸ[CZMÏNWBKÓŘLVBʸKFÝUŞKFEOPVPCBMÓNF WFʸTUSPVIBODF OFOÓOVUOÏ BMFTOÓäÓUPSJ[JLPWZUÏLÈOÓTâSVQżJTNBäFOÓ 6TNBäÓNF[ʸPCPVTUSBOEP[MBUPWBWʸSP[QÈMFOÏN PMFKJ1PEÈWÈNFTʸCSBNCPSBNJOFCPTʸISBOPMLZBʸUBUBSLPVOFCPLFŘVQFN
4 Grilovaný pstruh s bylinkami ve slanině Suroviny: QTUSV[J QPʸ H
EMPVIâDI QMÈULV BOHMJDLÏ TMBOJOZ DJUSØOPWÈ ÝƃÈWB ISOFL KFNOŞ OBTFLBOâDI ŘFSTUWâDICZMJOFL [FMFOÈQFUSäFM QBäJULB NÈUB UZNJÈOBʸNBKPSÈOLB ISVCŞESDFOâQFQżBʸTƉM Postup: 6QSBWFOÏQTUSVIZPNZKFNF PTVÝÓNFBʸVWOJUżJʸOBʸQPWSDIVPTPMÓNFBʸQPTZQFNFQFQżFN7OJUżFLSZCOBQMOÓNF OBTFLBOâNJCZMJOLBNJ;ʸPCPVTUSBOLBäEÏSZCZVEŞMÈNFEPʸLƉäFOŞLPMJLÝJLNâDI[ÈżF[Ɖ/BQMOŞOÏQTUSVIZPNPUÈNF QMÈULZTMBOJOZ LUFSPVVQFWOÓNFQÈSÈULFN1żJQSBWFOÏSZCZSP[MPäÓNFOBʸEOPPIżÓWBDÓOÈEPCZBʸHSJMVKFNFDDBNJOVU [ʸLBäEÏTUSBOZ)PSLÏSZCZNƉäFNFQPLBQBUDJUSØOPWPVÝƃÈWPVBʸJIOFEQPEÈWÈNF
4 Smažený plněný kuřecí řízek Suroviny:LVżFDÓQSTÓŘLBQPʸH [ISVCBHV[FOÏTMBOJOZ HÝVOLZOFCPÝVOLPWÏIPTBMÈNV HUBWFOÏIP TâSB LBSJLPżFOÓ TƉM/BʸUSPKPCBMIMBELÈNPVLB WFKDFTʸUSPDIPVNMÏLB TUSPVIBOLBBʸPMFKOBʸTNBäFOÓ Postup: ,VżFDÓ QSTÓŘLB SP[LSPKÓNF OBʸ QMÈULZ PQBUSOŞ EPʸ ÝÓżLZ SP[LMFQFNF PTPMÓNF Bʸ QPUżFNF TâSPWPV TNŞTÓ 5V TJ QżJQSBWÓNFUBL äFTMBOJOVOBLSÈKFOPVOBʸESPCOÏLPTUJŘLZSP[ÝLWBżÓNF QPLVEKFUżFCBQżJLÈQOFNFUSPDIVPMFKF QżJEÈNF OBʸOVEMJŘLZOBLSÈKFOPVÝVOLV DIWÓMJPTNBIOFNF QPQSÈÝÓNFLBSJLPżFOÓN WMPäÓNFUBWFOâTâSBʸ[BʸTUÈMÏIPNÓDIÈOÓWÝF TQPKÓNF ĻÓ[LZ QżFIOFNF OFNVTÓNF TQÓOBU QÈSÈULZ NBTP TF UBL OŞKBL QżJMFQÓ OBʸ OÈEJWLV Bʸ WÝFDIOP ESäÓ
5SPDIV PTPMÓNFJʸOBʸQPWSDIV PCBMÓNFWʸUSPKPCBMVBʸ[WPMOBTNBäÓNFWFʸWZÝÝÓWSTUWŞPMFKF
4 Vepřová pečeně s knedlíkem a se zelím Suroviny:LHWFQżPWÏQFŘFOŞ DJCVMF LZTFMFKÝÓKBCMLP TƉM NMFUâQFQż ŘFTOFL ESDFOâLNÓO WâWBS DFMâLNÓO TÈEMP QPEMFQPUżFCZWPEB příloha:LZTBOÏ[FMÓ DJCVMF DFMâLNÓO TÈEMP TƉM DVLS MäÓDFQPMPISVCÏNPVLZ Postup: 7FQżPWPV QFŘFOJ PTPMÓNF QPUżFNF MFIDF NMFUâN QFQżFN NMFUâN OFCP ESDFOâN LNÓOFN SP[FUżFOâN ŘFTOFLFNBʸEÈNFEPʸOÈEPCZTʸWÓLFNBʸOFDIÈNFVMFäFUEPʸESVIÏIPEOFWʸMFEOJDJ /BʸSP[FIżÈUÏNTÈEMFDFMPVQFŘFOJ[QSVELBPQFŘFNFBʸWZKNFNF 0MPVQBOPVDJCVMJOBLSÈKÓNFOBʸQƉMLPMFŘLB KBCMLBOBʸQMÈULZBʸEÈNFEPʸPIżÓWBDÓOÈEPCZ LBNKTNFQPEMFQPUżFCZQżJEBMJ
CK 7070
39
CZ
TÈEMP Bʸ OFDIBMJ [QŞOJU DFMâ LNÓO 1PUPN QżJEÈNF WFQżPWPV QFŘFOJ QżJLSZKFNF Bʸ [BQOFNF GVOLDJ 3PBTU 1FŘFNF DDB IPEJOVQżJLSZUÏ QFŘFOJQPEMFQPUżFCZPUÈŘÓNF1żFEQPTMFEOÓNPUPŘFOÓNQżJEÈNFEPʸWâQFLVWâWBSoNOPäTUWÓ[ÈMFäÓ OBʸUPN LPMJLDIDFNFNÓUÝƃÈWZ[ʸQFŘFOŞ ,ZTBOÏ[FMÓQPWBżÓNFWʸPIżÓWBDÓOÈEPCŞTʸUSPDIPVLNÓOVBʸTPMJ,EZäKF[FMÓIPUPWÏ PTMBEÓNFKFQPEMFDIVUJBʸ[BIVTUÓNF DJCVMPWPVKÓÝLPV+ÓÝLVQżJQSBWÓNFUBL äFOBʸSP[FIżÈUÏNTÈEMFPTNBäÓNFOBKFNOPOBLSÈKFOPVDJCVMJ BʸBä[BŘOFSƉäPWŞU QżJEÈNFQPMPISVCPVNPVLVBʸOFDIÈNFDIWÓMJ[QŞOJU1PUPN[BNÓDIÈNFEPʸWBżFOÏIP[FMÓ1PEMFDIVUJNƉäFNFQżJTMBEJU 7FQżPWPVQFŘFOJQPEÈWÈNFTF[FMÓNBʸCSBNCPSPWâNOFCPDIMVQBUâNLOFEMÓLFN
4 Bramborové knedlíky Suroviny:LHCSBNCPS WFKDF MäÓDFNMÏLB DDBHISVCÏNPVLZ MäÓDFISVCÏEŞUTLÏLSVQJŘLZ TƉM Postup:#SBNCPSZ EFOQżFEFNWBżFOÏWFʸTMVQDF PMPVQFNF OBTUSPVIÈNFOBʸISVCÏNPLVSLPWÏNTUSVIBEMF WʸNÓTF KFPTPMÓNFBʸTNÓDIÈNFTʸWFKDJSP[ÝMFIBOâNJWFʸMäÓDJNMÏLB#SBNCPSZQżFOEÈNFOBʸWÈMQPTZQBOâNPVLPVBʸQPTUVQOŞ EPʸOJDI[BEŞMÈWÈNFNPVLVTʸLSVQJDÓ BäTFUŞTUPOFMFQÓ;ʸUŞTUBWZUWBSVKFNFÝJÝLZBʸWBżÓNFKFWʸPTPMFOÏWPEŞBTJNJOVU
4 Chlupaté knedlíky Suroviny: H TZSPWâDI PMPVQBOâDI CSBNCPS H WFʸ TMVQDF WBżFOâDI PMPVQBOâDI CSBNCPS H ISVCÏ NPVLZ WFKDF ISTUQFUSäFMFLVESOLZ TƉM Postup:7BżFOÏ Jʸ TZSPWÏ CSBNCPSZ OBTUSPVIÈNF OBʸ KFNOÏN TUSVIBEMF Bʸ TNÓDIÈNF KF Tʸ NPVLPV WFKDFN Bʸ TFLBOPV QFUSäFMLPVLVESOLPV PTPMÓNFBʸEƉLMBEOŞ[BNÓDIÈNFWʸLPNQBLUOÓUŞTUPėÈTUUŞTUBTJWF[NFNFEPʸEMBOŞBʸMäÓDÓUWBSVKFNF LOFEMÓLZ LUFSÏIÈ[ÓNFSPWOPVEPʸWBżÓDÓPTPMFOÏWPEZ1PEFCFSFNF BCZTFOFQżJDIZUMZLFʸEOV BʸQPEMFWFMJLPTUJWBżÓNF BTJoNJOVU1PʸWZKNVUÓ[ʸWPEZMFIDF[BLÈQOFNFPMFKFN
40
CK 7070
SK
Tipy na varenie 4 Čokoládové fondue Ingrediencie: UBCVűLZ NMJFŘOFK ŘPLPMÈEZ MZäÓD LPOEFO[PWBOÏIP NMJFLB MZäJDF QPNBSBOŘPWFK ÝƃBWZ MZäJDB WJÝŵPWÏIPMJLÏSVMZäJDBTFLBOâDIPSFDIPW Príprava: 3P[MÈNBOÞ ŘPLPMÈEV SP[QVTUÓNF Wʸ LPOEFO[PWBOPN NMJFLV OBʸ NJFSOFK UFQMPUF 7NJFÝBNF QPNBSBOŘPWÞ ÝƃBWV MJLÏSBʸTFLBOÏPSFDIZ/BʸOBNÈŘBOJFTBIPEJBWBnF TVÝJFOLZBMFCPPWPDJF
4 Dusené zemiaky s brokolicou Ingrediencie:1-PMFKPMJWPWâ LTDJCVűB TUSÞŘJLDFTOBLV LH[FNJBLZ ÝÈMLBUFLWJDF HCSPLPMJDF ÝÈMLZ LVLVSJDB TZSFJEBN ,-LVSLVNB ,-LPSFOJFLBSÓ TPű LPSFOJFCJFMFNMFUÏ QPEűBQPUSFCZWPEB QFUSäMFOPWÈWŵBƃ Príprava: /BʸPMFKJPQSBäÓNFOBLSÈKBOÞDJCVűVBʸQSFUMBŘFOâDFTOBL,FśDJCVűB[NÊLOFQSJEÈNFLVSLVNV LBSÓLPSFOJF Bʸ PŘJTUFOÏ OBLSÈKBOÏ [FNJBLZ $IWÓűV QPQSBäÓNF QPUPN [FNJBLZ QPEMFKFNF WPEPV PTPMÓNF Bʸ QSJLSZUÏ EVTÓNF BTJ NJOÞU%PʸQPMPVEVTFOâDI[FNJBLPWQSJEÈNFOBLSÈKBOÞUFLWJDV WÝFULPQSFNJFÝBNFBʸ[BʸPCŘBTOÏIPNJFÝBOJBśBMFK EVTÓNF"LUSFCB EPMFKFNFUSPDIVWPEZ ,FśTÞ[FNJBLZVäUBLNFSVEVTFOÏ QSJEÈNFCSPLPMJDV%VTÓNFNJOÞUZ /BLPOJFDQSJEÈNFWBSFOÞLVLVSJDV7ÝFULPQSFNJFÝBNFBʸEPDIVUÓNFTPűPVBʸLPSFOÓN)PUPWÏKFEMPOBʸUBOJFSJQPTZQFNF OBTFLBOPVQFUSäMFOPWPVWŵBƃPVBʸQPTUSÞIBOâNTZSPN
4 Parené buchty Ingrediencie:HNÞLBQPMPISVCÈ HESPäEJF HDVLPS HTPű LTWBKDF NMNMJFLPWMBäOÏ HMFLWÈS TMJWLPWâ HNBTMPOBʸQPMJBUJF PMFK HNBL HDVLPSQSÈÝLPWâ Príprava: .ÞLV QSFPTFKFNF EPʸ NJTZ ;P NM NMJFLB ė- NÞLZ DVLSV Bʸ ESPäEJB QSJQSBWÓNF LWÈTPL %Pʸ NÞLZ QSJEÈNF TPű QSFNJFÝBNF QSJEÈNF WBKDF [WZÝOÏ NMJFLP Bʸ OBLPOJFD OBLZTOVUâ LWÈTPL7ÝFULP TQPMV [NJFÝBNF UBL BCZWʸNJTFOF[PTUBMBTVDIÈNÞLB/FDIÈNFNJOÞUTUÈƃ QPUPNWBSFDIPVWZQSBDVKFNFBʸOFDIÈNFLZTOÞƃFÝUFQPM IPEJOZ $FTUP QSFMPäÓNF OBʸ QPNÞŘFOÞ EPTLV SP[WBűLÈNF OBLSÈKBNF OBʸ SPWOBLâDI LÞTLPW /BQMOÓNF MFLWÈSPN PWPDÓN Bʸ WZUWBSVKFNF CVDIUZ .SJFäLV OBUSJFNF PMFKPN WMPäÓNF CVDIUZ UJF UJFä OBUSJFNF BCZ TB OF[MFQJMJ )SOJFD [BLSZKFNFBʸCVDIUZOFDIÈNFQBSJƃNJOÞUÀQÈSBEMPNWZTLÞÝBNF ŘJOJFTÞTVSPWÏ7ZCFSJFNF QPQJDIÈNFWJEMJŘLPV BCZTBOF[SB[JMJ1PEÈWBNFUFQMÏ QPTZQBOÏNBLPN QPMJBUFNBTMPN/ÈQMŵBʸQPTâQLVTJ TBNP[SFKNF NÙäFUF[WPMJƃ QPEűBWMBTUOFKDIVUJ
4 Letný cestovinový šalát Ingrediencie:CBMÓŘFLDFTUPWÓO QBSBEBKLZ ŘÓOTLBLBQVTUB ŘFSWFOÈBʸ[FMFOÈQBQSJLB ÝBMÈUPWÈVIPSLB UVOJBL WʸLPO[FSWF PMJWZ CBMLÈOTLZTZS NBKPOÏ[BBMFCPLPSFOJBDB[NFTBʸPMJWPWâPMFK
CK 7070
41
SK
Príprava: $FTUPWJOZ VWBSÓNF TDFEÓNF Bʸ OFDIÈNF WZDIMBEOÞƃ %ÈNF EPʸ NJTZ Bʸ QSJEÈNF Lʸ OJN OBTUSÞIBOÞ ÝBMÈUPWÞ VIPSLV QBQSJLZBʸQBSBEBKLZOBLSÈKBOÏOBʸESPCOÏLÞTLZ0MJWZBʸŘÓOTLVLBQVTUVUJFäOBLSÈKBNFOBESPCOPBʸWNJFÝBNF 1SJEÈNF UVOJBLB OBQSÓLMBE ESUFOÏIP Bʸ QPUPN QSJEÈNF OBTUSÞIBOâ CBMLÈOTLZ TZS 1SFNJFÝBNF Bʸ OBLPOJFD QSJEÈNF NBKPOÏ[V,UPOFNÈSÈENBKPOÏ[V NÙäFTJQSJQSBWJƃSâDIMVBʸDIVUOÞ[ÈMJFWLV[ʸPMFKB WPEZBʸLPSFOJBDFK[NFTJ WFűNJ DIVUOÈKFUBMJBOTLBLPSFOJBDB[NFT
4 Šťavnaté vyprážané kuracie rezne v kyslej smotane Ingrediencie: LVSBDJF QSTJB LZTMÈ TNPUBOB TUSÞŘJLZ DFTOBLV WBKDF ELH QPTUSÞIBOÏIP TZSB PMFK OBʸWZQSÈäBOJF TUSÞIBOLBOBʸPCBMFOJF TPű LPSFOJF Príprava:,VSBDJFQSTJBTJQP[EŰäOFSP[SFäFNFOBʸUFOÝJFLVTZ WZLMFQFNF PTPMÓNFBʸPLPSFOÓNF1SJQSBWÓNFTJNBSJOÈEV [ʸLZTMFKTNPUBOZ DFMÏIPWBKDBBʸSP[UMBŘFOâDITUSÞŘJLPWDFTOBLV,VSBDJFQSTJBWMPäÓNFEPʸNBSJOÈEZBʸOFDIÈNF PEMFäBƃ IPE 1Pʸ WZCSBOÓ [ʸ NBSJOÈEZ JDI PCBMÓNF Wʸ QPTUSÞIBOPN TZSF OÈTMFEOF Wʸ TUSÞIBOLF Bʸ WZQSBäÓNF OBʸ PMFKJ EPʸ[MBUJTUB
4 Zapekané kuracie prsia Ingrediencie:HLVSBDÓDIQŻT HÝVOLZ BOBOÈTPWâLPNQØU WBKDF TZS&JEBN TPű NMFUÏŘJFSOFLPSFOJF UVL WPEB Príprava: ,VSBDJFQSTJBOBLMFQFNF PTPMÓNF PLPSFOÓNFBʸOBSâDIMPPQFŘJFNF1PEMFKFNFUSPDIPVWPEZ/BʸLBäEâLVT NÊTBQPMPäÓNFQMÈUPLÝVOLZBʸBOBOÈT/BLPOJFDSP[ÝűBIÈNFWBKDFTPTUSÞIBOâNTZSPNBʸOBʸLBäEÞQPSDJVEÈNFNBMâ LPQŘFLBʸ[BQFŘJFNF
4 Grilovaný pstruh s bylinkami Ingrediencie:QTUSVIZ TPű LÙQPS QFUSäMFOPWÈWŵBƃ DJUSØO Príprava: 6NZUÏ PTVÝFOÏ Bʸ QMVUJFW [CBWFOÏ QTUSVIZ PTPMÓNF [WOÞUSB BK [WPOLB QPʸ PCPDI TUSBOÈDI 1PSJBEOF JDI IMBWOF[WOÞUSBQPTZQFNFOBTFLBOPVQFUSäMFOPWPVWŵBƃPVBʸLÙQSPN%ÈNFOBʸSPÝU(SJMVKFNF[ʸLBäEFKTUSBOZ NJOÞU1TUSVIBQSFEQPEÈWBOÓNQPLWBQLÈNFDJUSØOPWPVÝƃBWPV
4 Zemiakové krokety s mandľami Ingrediencie:£LH[FNJBLPW äŰULZ NVÝLÈUPWâPSJFÝPL DFMÏWBKDF TUSÞIBOLB PMFK TPű TFLBOÏNBOEMF Príprava:;FNJBLZPMÞQFNF VNZKFNFBʸSP[LSÈKBNFOBʸQPMPWJDF7BSÓNFWʸPTPMFOFKWPEFEPNÊLLBBʸIOFśQSFMJTVKFNF /FDIÈNFWZDIMBEOÞƃBʸ[BNJFÝBNFEPʸOJDIäŰULZ0DIVUÓNFTPűPVBʸNVÝLÈUPWâNPSJFÝLPN;ʸUPIUPDFTUBWZUWBSVKFNF LSPLFUZ LUPSÏPCBűVKFNFWʸSP[ÝűBIBOPNWBKDJBʸQPUPNWʸTUSÞIBOLF[NJFÝBOFKTʸOBTFLBOâNJNBOEűBNJ
42
CK 7070
PL
Rady dotyczące gotowania 4 Serowa uczta – Szwajcarskie fondue ĽDJBOLJ HBSOLB OBTNBSPXBŗ D[PTOLJFN /BTUŢQOJF OBMFƒZ VUS[Fŗ MVC QPLSPJŗ X CBSE[P ESPCOF LBXBFD[LJ EBH BHPEOFHPTFSBƒØUFHP OQFNFOUBMFSB JʸEBHTFSBUZMƒZDLJFHP MVCJOOFHP ZƒLŢNŕLJ[JFNOJBD[BOFKXZNJFT[Bŗ [ʸ PESPCJOŕ PMJXZ /BTUŢQOJF EPʸ .VMUJ $PPLFSB XMFXBNZ PMJXŢ Jʸ XLSBQJBNZ PESPCJOŢ TPLV [ʸ DZUSZOZ 3P[HS[FXBNZ XS[VDBNZ TFS Jʸ UPQJNZ HP DBZ D[BT NJFT[BKŕD ESFXOJBOŕ PQBULŕ /BTUŢQOJF EPEBKFNZ NŕLŢ [NJFT[BOŕ [ʸ PMJXŕ DBPžŗEPQSPXBE[BNZEPʸ[BXS[FOJBJʸXUFEZEPMFXBNZT[LMBOLŢCJBFHPXZUSBXOFHPXJOBJʸNBZLJFMJT[FLXJžOJØXLJ .JFT[BKŕD PHS[FXBNZ KFT[D[F DIXJMŢ QS[ZQSBXJBNZ QJFQS[FN Jʸ HBLŕ NVT[LBUPPXŕ EPʸ TNBLV #JBF QJFD[ZXP MVC CBHJFULŢQPLSPKPOŕXLPTULŢOBE[JFXBNZOBʸEVHJXJEFMFDJʸNPD[ZNZXQPXTUBZNTPTJFTFSPXZN
4 Dzuszone udka z warzywami Składniki: 1- PMFK PMJWPWâ LT DJCVűB TUSÞŘJL DFTOBLV LH [FNJBLZ ÝÈMLB UFLWJDF H CSPLPMJDF ÝÈMLZ LVLVSJDB TZSFJEBN ,-LVSLVNB ,-LPSFOJFLBSÓ TPű LPSFOJFCJFMFNMFUÏ QPEűBQPUSFCZWPEB QFUSäMFOPWÈWŵBƃ Przygotowanie: 6ELB OBUS[Fŗ TPMŕ Jʸ QJFQS[FN8BS[ZXB PQSØD[ QPNJEPSØX QPLSPJŗ X LPTULŢ 1PNJEPSZ TQBS[Zŗ PCSBŗJʸQPLSPJŗXQMBTUSZ6ELBPCTNBƒZŗX.VMUJ$PPLFS[FOBʸUVT[D[VJʸEVTJŗNJOVU/BTUŢQOJFQPETNBƒZŗDFCVMŢ OBʸPMJXJF EPEBŗXT[ZTULJFXBS[ZXBXSB[[ʸD[PTOLJFNJʸ[JPBNJ EVTJŗPLNJO1PʸUZND[BTJFXM؃ZŗEPʸXBS[ZXVELB JʸEVTJŗKFT[D[FNJO1PEBXBŗ[ʸSZƒFNMVCžXJFƒŕ DISVQJŕDŕCBHJFULŕ
4 Kwaśnica Składniki:LH[JFNOJBLØX EBHLJT[POFKLBQVTUZ EBHNJŢTBXJFQS[PXFHP EBHTVT[POZDIHS[ZCØX DFCVMB [ŕCLJD[PTOLV [JFMFBOHJFMTLJF QJFQS[JʸTØM Przygotowanie: (S[ZCZ OBNPD[Zŗ QPUFN VHPUPXBŗ .JŢTP HPUPXBŗ X .VMUJ $PPLFS[F X T[LMBOLBDI PTPMPOFK XPEZ[ʸ[JFMFNBOHJFMTLJN8ZKŕŗ[ʸXZXBSVQPLSPJŗOBʸQPSDKF%PʸXZXBSVEPEBŗLJT[POŕLBQVTUŢ QPTJFLBOŕDFCVMŢ QS[FDJžOJŢUZQS[F[QSBTLŢD[PTOFLJʸQS[ZQSBXZ1PELPOJFDHPUPXBOJBEPEBŗNJŢTPJʸQPLSPKPOFHS[ZCZ;JFNOJBLJPCSBŗ QPLSPJŗXLPTULŢJʸVHPUPXBŗPTPCOP PEMBOFXZNJFT[Bŗ[ʸ[VQŕ
4 Kotlet de volaille D[ZMJ SPMBELJ [ʸ QJFSTJ LVSD[BLB OBE[JFXBOF BSPNBUZD[OZN NBTFN [JPPXZN [ʸ D[PTOLJFN OBULŕ QJFUSVT[LJ i szczypiorkiem Składniki:QJFSTJ[ʸLVSD[BLB PMFK XZLBBD[LJ Masło ziołowe: H NBTB QPTJFLBOF [ŕCLJ D[PTOLV ZƒLJ QPTJFLBOFK OBULJ QJFUSVT[LJ ZƒLJ CBSE[P ESPCOP QPTJFLBOFHPT[D[ZQJPSLV DZUSZOZ ESPCOPTUBSUBTLØSLBJʸXZDJžOJŢUZTPL TØMJʸQJFQS[ Panierka: NŕLB PLPPH CVLBUBSUB PLPPH SP[US[FQBOFKBKLP
CK 7070
43
PL
Przygotowanie: 8ZNJFT[Bŗ NBTP [ʸ D[PTOLJFN OBULŕ T[D[ZQJPSLJFN TLØSLŕ [ʸ DZUSZOZ Jʸ TPLJFN %PQSBXJŗ TPMŕ JʸQJFQS[FN QPE[JFMJŗOBʸD[ŢžDJJʸVGPSNPXBŗXBFD[LJ;BXJOŕŗXGPMJŢJʸXPƒZŗEPʸMPEØXLJ*NCBSE[JFKTDIPE[POF UZNMFQJFK 1JFSTJ LVSD[BLB XPƒZŗ QPNJŢE[Z QS[FƑSPD[ZTUŕ GPMJŢ Jʸ SP[UVD UVD[LJFN OBʸ LPUMFUZ /Bʸ LBƒEFK QJFSTJ VPƒZŗ XBFD[FL [ʸNBTFNJʸ[XJOŕŗSPMBELJ EPLBEOJFQPEXJKBKŕDLPŴDF4QJŕŗ[BʸQPNPDŕXZLBBD[FL 3PMBELJEPLBEOJFPCUPD[ZŗXNŕDF QØƑOJFKXKBKLV BʸOBʸLPOJFDXCVDFUBSUFK1S[ZLSZŗJʸXTUBXJŗEPʸMPEØXLJOBʸHPE[JOŢ 3P[HS[BŗX.VMUJ$PPLFS[FHŢCPLPPMFKEPʸUFNQFSBUVSZPLTUPQOJJʸTNBƒZŗEPʸV[ZTLBOJB[PUFKQBOJFSLJ8ZKŕŗ OBʸSŢD[OJLQBQJFSPXZ1PEBXBŗ[ʸ[JFNOJBLBNJ[FžNJFUBOŕJʸT[D[ZQJPSLJFN
4 Zapiekanka ziemniaczana z boczkiem i serem Składniki:H[JFNOJBLØX HDFCVMJ HCPD[LV HƒØUFHPTFSB(PVEB KBKB *ʸNMFLB *ʸžNJFUBOZ ZƒFD[LJTPMJ ZƒFD[LJQJFQS[V ZƒLJTJFLBOFKOBULJQJFUSVT[LJ ZƒLJUBSUFKCVLJ HNBTBQPLSPKPOFHPXQMBTUSZ Przygotowanie:;JFNOJBLJJʸDFCVMŢPCSBŗ QPLSPJŗXDJFOLJFQMBTUFSLJ#PD[FLQPLSPJŗOBʸNBFLBXBLJ ƒØUZTFS[FUS[Fŗ OBʸUBSDFPʸHSVCZDIPUXPSBDI+BKBSP[US[FQBŗXNMFLV%PEBŗžNJFUBOŢ TØM QJFQS[JʸOBULŢQJFUSVT[LJ;JFNOJBLJJʸDFCVMŢ VPƒZŗX.VMUJ$PPLFS[FXBSTUXBNJUBL BCZPTUBUOJFCZZ[JFNOJBLJ/BʸUPQPPƒZŗCPD[FL BʸOBʸXJFS[DIV[BQJFLBOLJ SP[PƒZŗƒØUZTFS$BPžŗ[BMBŗKBKLBNJSP[US[FQBOZNJ[ʸNMFLJFN;BQJFLBOLŢQPTZQBŗUBSUŕCVLŕJʸPCPƒZŗQMBTUFSLBNJ NBTB1JFDXUFNQTUPQOJPLPPHPE[JOZ
4 Grillowane polędwiczki wieprzowe Składniki:XJFQS[PXFQPMŢEXJD[LJ [ŕCLJD[PTOLV HBŕ[LBžXJFƒFHPSP[NBSZOV TPL[ʸDZUSZOZ ZƒLBPMJXZ T[LMBOLBXZUSBXOFHPD[FSXPOFHPXJOB ZƒLJQS[FDJFSVQPNJEPSPXFHP TØMJʸQJFQS[EPʸTNBLV Przygotowanie: 8T[ZTULJF QZOOF TLBEOJLJ EPLBEOJF NJFT[BNZ [ʸ QS[FDJFSFN QPNJEPSPXZN Jʸ ESPCOP QPTJFLBOZN D[PTOLJFNEPEBKŕDTØMJʸQJFQS[EPʸTNBLV 1PMŢEXJD[LJ PD[ZT[D[BNZ [ʸ CPO TNBSVKFNZ QS[ZHPUPXBOŕ NBSZOBUŕ EPLBEBNZ HBŕ[LŢ SP[NBSZOV Jʸ T[D[FMOJF [BNLOJŢUFNBSZOVKFNZXMPEØXDFQS[F[PLPPHPE[JOZ 5BL QS[ZHPUPXBOF QPMŢEXJD[LJ LBE[JFNZ OBʸ EOJF .VMUJ $PPLFSB Jʸ HSJMMVKFNZ QS[F[ PLPP NJOVU [ʸ LBƒEFK TUSPOZ TNBSVKŕDNBSZOBUŕ .PƒFNZQPEBXBŗ[ʸQJFD[POZNJ[JFNOJBLBNJ HSJMMPXBOŕNPEŕDFCVMLŕ[FT[D[ZQJPSFNJʸžXJFƒZNJQPNJEPSBNJ
4 Grillowany pstrąg Składniki:QTUSŕHJ OBULBQJFUSVT[LJ OBULBTFMFSB D[PTOFL [JPBQSPXBOTBMTLJF TØM QJFQS[ QS[ZQSBXBHSJMMPXB TPL [ʸDZUSZOZ Przygotowanie: 1TUSŕHJVNZŗ XZQBUSPT[Zŗ4LSPQJŗTPLJFN[ʸDZUSZOZJʸPCTZQBŗQS[ZQSBXBNJ OBʸLPOJFDOBTNBSPXBŗ D[PTOLJFN%PʸžSPELBSZCZXPƒZŗOBULŢQJFUS[VT[LJJʸTFMFSB3ZCŢPXJOŕŗXGPMJŢBMVNJOJPXŕJʸXPƒZŗOBʸLJMLBOBžDJF HPE[JOEPʸMPEØXLJ/BTUŢQOJFHSJMMPXBŗX.VMUJ$PPLFS[FQS[F[PLNJOOBʸLBƒEFK[FTUSPO1PEBXBŗ[ʸHPUPXBOBZNJ XBS[ZXBNJ
44
CK 7070
HU
Főzési ötletek Olasz gombás rizottó: Hozzávalók: 40 dkg rizs (legjobb a kerekszemű), 1 l húsleveslé, 1 nagyobb vöröshagyma, 2 evőkanál olívaolaj, 12dkg parmezán, 1 gerezd fokhagyma, 10 dkg vaj, 3,5 dl száraz fehérbor, 30 dkg friss gomba, egy csokor friss petrezselyem, frissen őrölt feketebors, só. Elkészítés: Az étel készítéséhez forró alaplére lesz szükségünk, ezért először is ezt készítsük el vagy melegítsük fel. A főzőedényben felmelegítjük az olívaolajat és 3 evőkanál vajat, hozzáadjuk az apróra vágott hagymát és fokhagymát, majd alacsony hőmérsékleten kb. 10 percig dinszteljük – fontos, hogy a hagyma ne piruljon meg, csak üvegesre párolódjon. Ezután hozzáadjuk a nyers rizst, és növeljük a hőmérsékletet. A rizst folyamatos kevergetés mellett kb. egy percig pirítjuk, amíg az összes rizsszem áttetszővé nem válik. Hozzáöntjük a bort, és folyamatosan kevergetve elfőzzük. Amikor a rizs már az összes bort magába szívta, hozzáadunk egy merőkanálnyi alaplevet és a felszeletelt gombát (a gombát előzőleg röviden meg is piríthatjuk olívaolajon), majd csökkentjük a hőmérsékletet, és (elegendően) sózzuk-borsozzuk az ételt. Folyamatosan kevergetjük, és ismét megvárjuk, míg a folyadék fel nem forr, és a rizs magába nem szívja. Ezután újabb merőkanálnyi alaplevet adunk hozzá, s így járunk el egészen addig, amíg az egész alaplevetel fel nem használtuk, és a rizs meg nem puhult. Ha az alaplé még azelőtt elfogyna, hogy a rizs megpuhul, akkor kevés forró vizet öntünk rá (jó, ha kéznél tartunk egy kis forró vizet egy vízforraló edényben). A kész rizottóba belekeverjük a maradék vajat, az apróra vágott petrezselymet és a reszelt parmezán felét. Alaposan megkeverjük, és kb. 2 percig hagyjuk összeérni a fedő alatt. Ízlés szerint sózzuk, vagy citromlevet csepegtetünk rá. A maradék reszelt parmezánnal megszórva tálaljuk.
Almás sült karaj: Hozzávalók: sertéskaraj, só, bors, grillfűszer, étolaj, alma, szeletelt kemény sajt és fűszerek – pirospaprika Elkészítés: A karajt kiklopfoljuk, megsózzuk, borsozzuk és megszórjuk a grillfűszerrel. A felforrósított étolajon mindkét oldalát hirtelen kisütjük. Minden adagra ráteszünk egy almaszeletet, és beborítjuk egy szelet kemény sajttal. Megszórjuk pirospaprikával, grillfűszerrel, egy kis vizet öntünk rá, majd addig sütjük, amíg a sajt meg nem olvad.
Zöldfűszeres grillezett pisztráng szalonnaágyon: Hozzávalók: 4 pisztráng (egyenként 300–400 g), 12 hosszú szelet angolszalonna, citromlé, egy bögre apróra vágott friss zöldfűszer (petrezselyemzöld, metélőhagyma, menta, kakukkfű és majoránna), durvára őrölt bors és só. Elkészítés: A megtisztított pisztrángot megmossuk, megszárítjuk és kívül-belül sózzuk-borsozzuk. A hal belsejét megtöltjük az apróra vágott zöldfűszerrel. Mindkét oldalán néhány ferde bemetszést teszünk a hal bőrébe. A megtöltött pisztrángot szalonnába tekerjük, majd a szalonnát fogpiszkálóval rögzítjük. Az így CK 7070
45
HU
előkészített pisztrángot a főzőedény aljára helyezzük, majd mindkét oldalán kb. 7–9 percig grillezzük. A forró halra citromlevet csepegtetünk, és azonnal tálaljuk.
Töltött rántott csirkemell: Hozzávalók: 4 csirkemell, egyenként 15 dkg, nagyjából 30 g füstölt szalonna, 80 g sonka vagy sonkás szalámi, 12 dkg ömlesztett sajt, curry fűszer, só. A bundázáshoz: finomliszt, tojás egy kevés tejjel, zsemlemorzsa és étolaj a sütéshez. Elkészítés: A csirkemellet szeletekre vágjuk, óvatosan szétterítjük, megsózzuk, és megkenjük a sajtkeverékkel. Azt úgy készítjük el, hogy az apró kockákra vágott szalonnát megpirítjuk, ha kell, egy kis étolajat cseppentünk hozzá, hozzáadjuk a csíkokra vágott sonkát, kis ideig pároljuk, majd megszórjuk curryvel, beletesszük az ömlesztett sajtot, és folytonosan kevergetve az egészet összefőzzük. A csirkemell szeleteket összehajtjuk, nem szükséges fogpiszkálóval rögzíteni őket, mert a hús ráragad a töltelékre és az egész egyben marad :-)). Kissé megsózzuk a felszínét is, majd bundázzuk, és kicsit több étolajban kirántjuk.
Burgonyás knédli Hozzávalók: 1 kg burgonya, 2 tojás, egy evőkanál tej, kb. 40 dkg rétesliszt, 3 evőkanál búzadara, só. Elkészítés: Az előző nap héjában megfőzött burgonyát meghámozzuk, nagylyukú uborkareszelőn lereszeljük, egy tálban megsózzuk, majd összekeverjük az egy kanál tejjel felvert tojással. A burgonyát lisztezett deszkára borítjuk, majd fokozatosan beledolgozzuk a lisztet és a darát egészen addig, amíg a tészta már nem ragad. A tésztából hosszúkás rudakat formázunk, majd sós vízben kb. 20 percig főzzük.
Sertéssült knédlivel (gombóccal) és káposztával: Hozzávalók: 1 kg sertéssült, 2 fej vöröshagyma, 1 savanykás alma, só, őrölt bors, fokhagyma, őrölt kömény, húsleves lé, egész kömény, zsír, szükség szerint víz Köret: savanyú káposzta, 1 hagyma, egész kömény, zsír, só, cukor, 1 evőkanál rétesliszt Elkészítés: A sertéssültet megsózzuk, megkenjük őrölt borssal, őrölt vagy porított köménnyel, fokhagymaprésen átnyomott fokhagymával, majd egy zárható fedelű edénybe tesszük, és másnapig a hűtőszekrényben érleljük. A felforrósított zsíron hirtelen átsütjük az egész pecsenyét, majd kivesszük a zsírből. A meghámozott hagymát fél karikákra vágjuk, az almát felszeleteljük, majd a főzőedénybe tesszük, amelybe előzőleg már szükség szerint zsírt is tettünk, és felforrósítottuk rajta az egész köményt. Ezután beletesszük a sertéssültet, rátesszük a fedelet, majd bekapcsoljuk a Roast funkciót. Kb. 1 órán keresztül lefedve sütjük, szükség szerint időnként megforgatjuk. Az utolsó forgatás előtt hozzáadjuk a szafthoz az alaplét – a mennyiség attól függ, mennyi pecsenyeszaftot szeretnénk kapni. A savanyú káposztát felfőzzük a főzőedényben, és egy kis köménynyel és sóval ízesítjük. Amikor elkészült a káposzta, ízlés szerint cukrozzuk, és hagymás rántással besűrítjük. A rántást úgy készítjük, hogy a felforrósított zsíron megpirítjuk a szeletekre vágott hagymát, majd amikor kezd rózsaszínűvé válni, hozzáadjuk a réteslisztet, és kis ideig forraljuk. Ezután hozzákeverjük a felfőzött káposztához. Ízlés szerint édesíthetjük. A sertéspecsenyét káposztával és burgonyás knédlivel vagy zsemlegombóccal tálaljuk.
46
CK 7070
HU
Zsemlegombóc: Hozzávalók: 35 dkg reszelt nyers burgonya, 15 dkg héjában főzött, hámozott burgonya, 25 dkg rétesliszt, 1 tojás, maréknyi zöldpetrezselyem, só. Elkészítés: A főtt és nyers burgonyát kislyukú reszelőn lereszeljük, majd összekeverjük a liszttel, tojással és az apróra vágott petrezselyemmel, megsózzuk, majd tömör tésztává gyúrjuk. A tészta egy részét a tenyerünkbe vesszük, és kanállal gombócokat szaggatunk belőle, amelyeket rögtön bele is dobunk a forrásban lévő sós vízbe. Fakanállal alányúlunk, nehogy leragadjanak az edény aljára, és mérettől függően nagyjából 5–7 percig főzzük. Miután kiszedtük, étolajat csepegtetünk rá.
CK 7070
47
CZ
Záruční podmínky
SK
Záručné podmienky
PL
Karta gwarancyjna
HU
Garanciális feltételek
EN
Warranty Certificate
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za to, že výrobek vyhovuje požadavkům právních předpisů a vyhovuje požadavkům stanovených příslušnými technickými normami. Dále odpovídá za to, že výrobek má takové vlastnosti, které výrobce popsal v dokumentech vztahujících se ke zboží nebo které spotřebitel očekával s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle používá. Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců od data převzetí výrobku spotřebitelem. Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud vadu sám způsobil. Záruka se nevztahuje na případy, kdy (zejména): • nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu k obsluze výrobku, • k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného nebo chemického poškození, zkratem, přepětím v síti nebo nesprávnou instalací, • k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby, • k závadě došlo při živelné události, • k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad způsobených vodními a jinými usazeninami, • ke změně barvy topných ploch nebo poškrábání ploch došlo v souvislosti s jejich obvyklým používáním, • se jedná o vzhledové a funkční změny způsobené slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními a jinými usazeninami, • uplyne životnost některých součástí výrobku, např. akumulátorů, žárovek atd.
50
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační předměty, apod.).
Uplatnění reklamace Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbytečného odkladu po jejím zjištění, nejpozději však před uplynutím záruční doby. Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce, u kterého výrobek zakoupil, případně u kteréhokoliv z autorizovaných servisních středisek, jejichž seznam je součástí balení výrobku, případně je uveden na internetu na adrese www.my-concept.com. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při jeho případné přepravě do autorizovaného servisního střediska, není-li výrobek předáván osobně. Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní smlouvy předložením dokladu o koupi výrobku. Zároveň s reklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané vady a provede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace Jedná-li se o odstranitelnou vadu, má spotřebitel právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady. Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti výrobku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem k povaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstranit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo na bezplatné odstranění vady. Jedná-li se o neodstranitelnou vadu, případně vznikne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např. z důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy).
CK 7070
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo výměnu součásti výrobku má spotřebitel i v případě odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat pro opakovaný výskyt vady po opravě nebo pro větší počet vad. V takovém případě má spotřebitel i právo na vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy).
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se spotřebitelem nedohodne na delší lhůtě.
Nedojde-li k vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodání nového výrobku bez vad (výměnu), na výměnu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má právo na přiměřenou slevu i v případě, kdy mu nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vyměněna součást výrobku nebo výrobek opraven, jakož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy v přiměřené době nebo by zjednání nápravy spotřebiteli působilo značné obtíže.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci opravy výrobku.
Při vrácení výrobku (odstoupení od smlouvy) je spotřebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství výrobku a všech dokumentů dodaných s výrobkem.
Veškerá další práva spotřebitele, která se ke koupi výrobku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami dotčena. Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce: Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned, ve složitých případech do tří pracovních dnů. Do této lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu výrobku potřebná k odbornému posouzení vady. Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnů ode dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email:
[email protected] www: www.my-concept.com
Podrobnosti o produktu Model: Výrobní číslo: Datum prodeje:
CK 7070
Razítko a podpis prodejce:
51
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za to, že výrobok vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyhovuje požiadavkám stanovených príslušnými technickými normami. Ďalej zodpovedá za to, že výrobok má také vlastnosti, ktoré výrobca popísal v dokumentoch vzťahujúcich sa k tovaru alebo ktoré spotrebiteľ očakával s ohľadom na povahu tovaru a na základe reklamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá i za to, že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu obvykle používa. Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov od dátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. Právo z vadného plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevzatím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ vadu sám spôsobil. Záruka sa nevzťahuje na prípady, kedy (najmä): • neboli dodržané podmienky pre inštaláciu, prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu výrobku, • k vade došlo vplyvom mechanického, tepelného alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím v sieti alebo nesprávnou inštaláciou, • k vade došlo neodborným zásahom tretej osoby, • k vade došlo pri živelnej udalosti, • k vade došlo nedostatočnou alebo nevhodnou údržbou v rozpore s návodom k obsluhe vrátane závad spôsobených vodnými a inými usadeninami, • k zmene farby výhrevných plôch alebo poškriabaniu plôch došlo v súvislosti s ich obvyklým používaním, • sa jedná o vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými a inými usadeninami, • uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, napr. akumulátorov, žiaroviek atď.
52
Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však pred uplynutím záručnej doby. Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktoréhokoľvek z autorizovaných servisných stredísk, ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uvedený na internete na adrese www.my-concept.com. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri jeho prípadnej preprave do autorizovaného servisného strediska, ak nie je výrobok predávaný osobne. Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej zmluvy predložením dokladu o kúpe výrobku. Zároveň s reklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vytýkanej vady a prevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie Ak sa jedná o odstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie vady. Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné, môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrobku bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčasti výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadavka na výmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom k povahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ právo na bezplatné odstránenie závady. Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná, napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spotrebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy). CK 7070
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne používať pre opakovaný výskyt vady po oprave alebo pre väčší počet vád. V takom prípade má spotrebiteľ i právo na vrátenie výrobku (odstúpenie od zmluvy). Ak nedôjde k vráteniu výrobku (odstúpeniu od zmluvy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo na dodanie nového výrobku bez vád (výmenu), na výmenu jeho súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo na primeranú zľavu i v prípade, keď mu nemôže byť dodaný nový výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo výrobok opravený, ako i v prípade, že nedôjde k zjednaniu nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy. Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď, v zložitých prípadoch do troch pracovných dní. Do tejto lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu výrobku potrebná k odbornému posúdeniu vady. Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo autorizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu so spotrebiteľom nedohodne na dlhšej lehote.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov a súčastí výrobku, ktoré boli vymenené v rámci opravy výrobku. Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe výrobku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami dotknuté. Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce: Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304 email:
[email protected] www: www.my-concept.com
Distribútor: ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Slovenská republika tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466 email:
[email protected] www: www.my-concept.sk
Pri vrátení výrobku (odstúpení od zmluvy) je spotrebiteľ povinný vrátiť peniaze a tiež príslušenstvo výrobku a všetkých dokumentov dodaných s výrobkom.
Podrobnosti o produktu Model: Výrobné číslo: Dátum prodeja:
CK 7070
Pečiatka a podpis prodejca:
53
PL
GWARANCJA
Gwarancja Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest zgodny z wymogami prawnymi i spełnia odpowiednie normy techniczne. Produkt posiada właściwości, zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane ze względu na charakter towaru oraz wskazane w reklamie prowadzonej przez producenta. Producent zapewnia, że produkt nadaje się do celów konsumpcyjnych, do których ma zastosowanie lub do których stosuje się zwykle tego rodzaju produkt. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty otrzymania produktu przez konsumenta. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych spowodowanych użytkowaniem. Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje, jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma wadę lub usterkę lub sam ją spowodował. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach, w których: • nie zostały dotrzymane warunki w zakresie instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu, wymienione w instrukcji obsługi produktu, • awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci lub nieprawidłowej instalacji, • wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób trzecich, • wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej, • wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej z instrukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez wodę i inne osady, • wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzewczych oraz zarysowania powierzchni wynikające z użytkowania, • wystąpiły wizualne i funkcjonalne zmiany wywołane przez światło słoneczne, promieniowanie ciepła lub wodę i inne osady, • wygasa żywotność niektórych części produktu, takich jak baterie, żarówki itp.
54
Gwarancja nie ma zastosowania do transakcji, w których produkty zostały przekazane nieodpłatnie (prezenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji Reklamacja na wadę produktu musi zostać zgłoszona natychmiast po wykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie później jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego. Praw wynikających z gwarancji można dochodzić u dystrybutora, u którego produkt został zakupiony lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwisowych, których lista znajduje się na opakowaniu produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod adresem www.my-concept.com. Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu do autoryzowanego centrum serwisowego, chyba że produkt jest przekazany osobiście. Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie dowodu zakupu. Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć, konsument ma prawo do bezpłatnego, terminowego i właściwego usunięcia wady. W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjonowania produktu, konsument może żądać dostarczenia nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dotyczy to tylko elementu produktu, wymianę takiego elementu. Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego części z uwagi na charakter wady, nie ma zastosowania, a konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy. W przypadku braku możliwości usunięcia wady, konsument ma prawo do wymiany produktu lub jego CK 7070
elementów, jak również do zwrotu produktu (odstąpienie od umowy). Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana) lub jego elementów, ma konsument, który z powodu braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku powtarzającego się występowania wady nie może prawidłowo korzystać z produktu. W takim przypadku konsument również ma prawo do zwrotu produktu (odstąpienia od umowy). W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastosowania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wymiana), wymiana części lub naprawa produktu, klient może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo do odpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczona część produktu lub naprawiony produkt, a także w przypadku kiedy czynności mające na celu usunięcie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie, w celu zadośćuczynienia za wynikłe trudności. Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowanych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres ten nie obejmuje czasu wymaganego do oceny właściwych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z konsumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia od umowy) konsument jest zobowiązany do zwrotu wszystkich akcesorii i dołączenie do produktu całej otrzymanej dokumentacji. Konsument nie ma prawa do wydawania wadliwych części i elementów produktu, które zostały wymienione w ramach naprawy. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Wady produktów powstałe w czasie transportu podlegają procedurą reklamacyjnym przewoźnika. Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
Producent: Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Česká republika, IČO 13216660 tel.: + 420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email:
[email protected] www: www.my-concept.com
Importer: Elko Valenta Polska Sp. Z o.o. ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław tel.:+48 71 339 04 44, fax: 71 339 04 14 email:
[email protected] www: www.my-concept.pl
Dane produktu Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży:
CK 7070
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
55
HU
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki szabványokban és feltételekben meghatározott tulajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi megvásárlásától számított 24 hónap. A fogyasztási árukra vonatkozó általános garancián felül a jelen termékkel kapcsolatban az alább felsorolt feltételek mellett a motorra a törvényileg biztosított 24 hónapon felül további 36 hónapos, speciális garanciát is nyújtunk. A fogyasztó a jótállás keretében jogosult a hibák (ld. alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítására, illetve, amennyiben az a hiba jellegéből adódóan nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az elállás az adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesíthető, ha a termék nincs túlságosan elhasználva vagy megsérülve.
A garancia érvényesítésének feltételei: • a termék használati utasításában található valamennyi utasítás betartása, • a termék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása. A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál az eladónál érvényesítheti a garanciális jogait, akinél a terméket vásárolta. A javításra való jog a vásárlás helyszínén vagy valamelyik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája a termék csomagolásán vagy az interneten, a www. my-concept.com címen található. Ha a fogyasztó nem a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
szállítás során. A szennyezett termék átvételét az eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit. A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra, hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos költségeket ne térítse meg, valamint hogy a reklamálónak kiszámlázza a reklamáció jogosultságának kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos elengedhetetlen költségeket. A termék díjmentes javítására, ill. a termék viszszaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi esetekben: • ha a termék használati utasításában feltüntetett telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket nem tartották be, • ha a meghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség vagy hibás telepítés miatt következett be, • ha a meghibásodás harmadik személy szakszerűtlen beavatkozása miatt következett be, • ha a meghibásodás vis major ok miatt következett be, • ha a meghibásodás a nem megfelelő vagy szakszerűtlen karbantartás miatt következett be, amely nem tesz eleget a használati utasításban foglaltaknak, beleértve a vízkő és egyéb üledékek miatti meghibásodást, • ha a termék vagy annak részei a rendeltetésszerű használat során elhasználódtak, • ha a rendeltetésszerű használat során a fűtőfelületek elszíneződtek, vagy az egyéb felületek megkarcolódtak, • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor, • ha letelt a termék valamely alkatrészének, pl. akkumulátor, izzó stb. élettartama
A fogyasztónak szóló figyelmeztetés A fogyasztó köteles a termék kifizetését igazoló bizonylatot megőrizni. A termék reklamációjához a terméket gondosan meg kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni, nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe 56
A keletkezett hiba jellegének megállapítására kizárólag a gyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott esetben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó vagy a fogyasztó. A garanciális javítás keretében kicserélt hibás pótalkatrészekre a fogyasztó nem tarthat igényt. CK 7070
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szerződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett terméket beleértve annak tartozékait, valamint a termékkel leszállított dokumentumokat is. A termékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem kerültek kiszámlázásra a fogyasztónak, semmilyen jótállás nem vonatkozik. Megjegyzés: A szállítás során megsérült termék reklamációjára a szállítmányozó reklamációs szabályzata vonatkozik.
Gyártó Jindřich Valenta – ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Cseh Köztársaság tel: +420465471433 fax: +420 465 473 304 email:
[email protected] www: www.my-concept.com
CK 7070
57
EN
WARRANTY TERMS
Warranty The manufacturer (or importer) is responsible for ensuring the product complies with the requirements of applicable legal regulations as well as those of the relevant technical standards. Moreover, they are responsible for ensuring the product has the properties the manufacturer described in documents related to the goods or those reasonably expected by the customer with regard to the nature of the goods or based on advertising produced by the manufacturer, and further they are responsible for ensuring the product is fit for the purpose proposed by the manufacturer or that a product of the same type is normally used for. The quality warranty term is 24 months from product takeover by the customer. The warranty does not apply to wear and tear caused by regular use. The customer shall not be entitled to any warranty claims if, prior to taking the product over, they knew the product contained a defect or if the defect is attributable to the customer. The warranty specifically does not apply: • if the product installation, operation and service conditions stipulated in the product operating manual have not been adhered to, • to malfunctions caused due to mechanical, heat or chemical damage, short circuit, over voltage or incorrect installation, • to malfunctions caused by an inexpert third-party intervention, • to malfunctions caused by natural disaster, • to malfunctions caused by insufficient or inappropriate maintenance in violation of the operating manual, including malfunctions caused by water and other sediments, • to changes in colour of the heating surface or to scratching of the surface caused as a result of using the products in an unusual manner, • to appearance and functional changes caused by exposure to sunlight, thermal radiation of water and other sediments, • if the service life of certain product parts expires, e.g. for accumulators, bulbs, etc. 58
The warranty does not apply to any products and services provided along with the product (gifts, promotional articles, etc.).
Filing a complaint A complaint against a product defect must be filed as soon as identified, yet no later than before the end of the warranty term. The customer must file a product complaint with the dealer from which they have purchased the product, or with any authorised service centre, a list of which is included in the product package, or available at www.my-concept.com. While filing a product complaint, the product must be duly cleaned and securely packed so as to prevent any damage during its transport to an authorised service centre, where relevant, unless the product is delivered in person. The customer must submit proof of having concluded a purchase contract for the product by producing the receipt. While filing their complaint, the customer must indicate the noted defect and identify the preferred complaint application method.
Complaints processing As long as the noted defect may be removed, the user has the right to have the defect duly removed free of charge on a timely basis. Where such a procedure is not reasonable with regard to the nature of the defect, the user may require to be supplied a new defect-free product (replacement), or, where the defect applies to a part of the product only, replacement of the part concerned. However, if replacement of the product or any part thereof is not proportionate with regard to the nature of the defect, especially if the defect can be removed without undue delay, the customer has the right to have the defect removed free of charge.
CK 7070
If the noted defect is not removable, or if the customer becomes entitled to replacement of the product or a part thereof, yet the replacement is not possible, for example due to the product having been sold out, the customer has the right to return the product (withdrawal from the contract). The customer shall have the right to a new product (replacement) or to replacement of a part of the product even if the defect can be removed, provided they cannot properly use the product due to repeated occurrence of the defect or due to a high number of such defects. In such a case, the customer also has the right to return the product (by withdrawing from the contract). If the product is not returned (the customer does not withdraw from the contract), or if the customer does not apply the right to a new defect-free product (replacement), to replacement of a part thereof or to repair of the product, they may request a reasonable discount. The customer also has a right to a reasonable discount if a new defect-free product cannot be supplied to them, or if a product part cannot be replaced or the product repaired unless the situation is remedied within a reasonable time limit, or if remedying the situation would create major discomfort on the part of the customer. The seller, authorised service centre or a staff member authorised by them must decide about each complaint immediately or within three business days in complicated cases. This term does not include a reasonable period of time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert. A complaint, including defect removal, must be dealt with without any undue delay, yet no later than within 30 calendar days of the complaint filing date, unless the seller and the customer agree on a later deadline. On returning the product (withdrawing from the contract) the customer must return any accessories and documents supplied along with the product. The customer does not have the right to keep the defective parts and components of the product replaced as part of a repair of the product. This shall be without prejudice to any other rights the customer may have in relation to the purchase of the product. Remark: Complaints against products damaged in transport are governed by the carrier’s complaints procedure.
Manufacturer Jindřich Valenta - ELKO Valenta Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Czech Republic tel.: +420 465 471 433 fax +420 465 473 304 Company ID No. 13216660 email:
[email protected] www: www.my-concept.com
Product data Model: Production number: Date of purchase:
CK 7070
Seal and signature of vendor:
59
CZ
Seznam servisních míst
SK
Zoznam servisných stredisiek
PL
Wykaz punktów servisovych
HU
Szolgáltatók listáját
Česká republika Název ELKO VALENTA SERVIS
Ulice
PSČ
Město
Vysokomýtská 1800
565 01
Choceň
Telefon/fax 465 471 433 465 473 304
E-mail
[email protected]
Slovenská republika Názov ABC-SERVIS Jozef Abel D-J SERVIS
Ulica Štefánikova 50
PSČ 949 03
Mesto Nitra
Šebastovska 17
080 06
Prešov
ELEKTRA D. Valach HOSPOL elektro spol.s r.o M-SERVIS Mareš Jaroslav T.V.A. servis s.r.o.
Kožušnícka 34
911 05
Trenčín
Rustaveliho 7
831 06
Bratislava
Komenského 38
010 01
Južná trieda 48/D
040 01
VILLA MARKET s.r.o. X-TECH, s.r.o.
Odborárov 49
052 01
Gorkého 2
036 01
Telefón/fax 037/6526063 037/7413098 051/7767666 051/7767666 032/6523806
02/44889832 02/44873078 Žilina 041/5640627 041/5640627 Košice 055/6338501 055/6233537 Spišská 053/4421857 Nová Ves 053/4426030 Martin 043/4288211 043/4308993 Námestovo 0905/247408 043/5522056 Banská 048/4135535 Bystrica 048/4135521
E-mail
[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]
ZMJ elektroservis Hatalova 341
029 01
[email protected]
ELSPO
Spojová 19
974 01
Ulica Ostrowskiego 30
Kod Miasto Telefon 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27
[email protected]
Polska Nazwa Elko Valenta Polska sp. z o.o.
E-mail
[email protected]
Magyarország Név METAKER KFT.
62
Utca Alkotmany utca 6-10.
ZIP 2851
Város Kornye
Telefon 34/473-550
E-mail
[email protected]
CK 7070
CZ
SK
PL
HU
Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14 www.my-concept.pl Metaker Kft 2851 Környe, Alkotmány út 6-10. Telefon/fax: 06 (34) 473-675, 473-550, 473-695