Poétarlna plaćena u gotovoM
Ceng
pojedvnoQ
4k*.
Világ fi ép TÁRSADALMI, IRODALMI ÉS KRITIKAI SZEMLE MEGJELENIK
HAVONTA
EGYSZER
TARTALOM: oldal: F E K E T E F E R E N C : É b r e d é s a X X . - i k s z á z a d b a n (vers) — KALMÁR ISTVÁN: viszálygóca
—
Hollandindia a Távolkelet —
—
—
—
—
—
49
legújabb
—
—
—
T H U R Z Ó L A J O S : M a r i k a ú j r u h á t a k a r (elbeszélés) —
—"
50
—
54
K . F . : A p r o s t i t ú c i ó m e g s z ű n t e t é s e —» — — — — — P E T A R L O V R I Ć : A m i a háromhatalmi egyezmény mö g ö t t v a n — — — — <— — — — — — — —
58
A N N A S E G H E R S : A szt. b a r b á r a i h a l á s z o k ( r e g é n y )
67
L Ö H I N C P É T E R : A ikuruckor t ö r t é n e t e —Ó — D : V i l á g s z e m l e —
(tanulmány)
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
61
—
74
—
77
FIGYELŐ: Tallózás
( L . P.)
—
A négyéves szovjetalkotmány A szovjetállam megalkotója
(—e —a)
—
—
—
—
81
—
—
—
—
87
—
—
—
—
—
—
—
89
—
—
—
—
—
91
—
92
—
95
KÖNYV: S z ű k ucca (—c — r )
—
—
—
—
H á r o m ú j f i l m (—c — r )
—
_
_
—
—
—
FILM:
KRÓNIKA
1L ÉVF.
0
—
—
SUBOT1CA
—
#
_ —
_
_ —
_ —
1941. FEBRUÁR
—
#
2. SZÁM
Terjesztőinkhez és lapunk barátaihoz! ^ ^ l a n ^ ó a n jaoyekv^i^om a n y a g i helyzete ' é t ^ e k % # ^ ^ g i % . ^ ^ n f t ^dv^^ől^nt^ t&cés váUalkozáSy " J ö z ^ ó ^ ; p l ^ ó i ^ | e l ^ z é ^ é$%id^<^ k e n ü v á s á r l á s a .^\e^^yá^S^i^ alapgáz A l a p n a k ez a j ö v e d e l m e i s csak ü g y t u d j a fedezne a k i á d § £ s^sJbi^ha t e r j e s z t ő i n k és e l ő f i z e t ő i n k időben tesznek eleget fizetési kötelezettségeiknek, h a k é s e d e l e m n é l k ü l m e g k ü l d i k ^ (elszámolá s u k a t i l l e t v e e l ő f i z e t é s ü k e t é s n e m ványaik arra, h o g y leveleket, J^l^zőiitasolíaf küldözzünk hóiíapról^hóiaprá. Kintlevőségeink j e l e n t i k a* legnagyobb terhet. TerJsszí&i^S* a k í £ u é h a n é g y - ö t , s ő t h a t s z á m e l s z á m o l á s á v a l fclmara&rialk, v a l ó s á g o s k á r t e v ő i , szabót á l ó i l a p u n k m u n k á s s á g á n a k . N é g y - ö t i l y e n hanyaig v a g y nem t ö r ő d ö m t e r j e s z t ő a l a p s í r á s ó j a ,lehet. A terjesztő nem, ^zabcLjl hogy hónapokon át hitikézzv valaktn&k a lapot. H a egy p é l d á n y o n k é n t i v á s á r l ó egy s z á m á r á t nem fizeti k i , ú j lapot m á r nem szat>ad n e k i hitelbe adni. Osak k ö t e l e s s é g ü k e t t u d ó o l v a s ó k k a p j á k arlápfct, a k i k t i s z t á b a n v a n n a k azzal, hogy, a h a l a d ó sáijtöííak efcemyí: n e h é z s é g e k ö z ö t t n e m szabad ujabb, a n y a g i t e r m é s z e t ű nehóasiéigeket ~is támasztani*—A t e r j e s z t ő k n e k n e m szabad v á r n i m i g t ö b b h ó n a p e l s z á m o l á s i k ö t e l e z e t t s é g e ierheKApket. M i n d e n l a p s z á m á r á v a l l e h e t ő l e g egy h ó n a p o n , d^ lj^g^g§p^b h a t h é t e n b e l ü l e l k e l l s z á m o l n i o k . Qsak i l y e n k ö r ü j m é n y e k k p z ö t t f o l y h a t l a p u n k ^rendszeres m u n k á j a 4>
Terjesztőinkhez
fordulunk
még egy
a
fontos^ér^l^fnmeL
A H i d - k ö n y v t á r k i a d v á n y a i n a k sorozata^a^^ypjyodinai nq[agyarnytelvü k u l t ú r m u n k a értékes teljesítményé. R é g i é s ú j i r o d a i m i é r t é k e k ; k o m o l y fetíüIÁaEnyok j e l e n t é k meg a k ö n y v t á r k i a d á s á b a n . A H i d - k ö n y v t á r füzeteinek kiadás á b a j e l e n t ő s összeget fektetett be s z e r k e s z t ő s é g ü n k . V á s á r l ó k ö z ö n s é g ü n k k i s p é n z ű s é g e f o l y t á n n e m f o g y t a k m é g el ezek a fü zetek. Nehéz anyagi helyzetünkben nem á r r a kérjük terjesztőinket, hogy a d o m á n y o k a t gyűjtsenek sajtóalapunkra. Méggyengült a n y a g i h e l y z e t ü n k f e l e r ő s í t é s é t az s z o l g á l n á a -legjobban, h a ter j e s z t ő i n k n e k i f o g n á n a k é s á r u s í t a n á k H i d - k ö n y v t á r sorozatain k a t . A r é g i 1—2 d i n á r o s á r b a n (amely á r b a n m a k ö n n y e b b e l adni, m i n t megjelenésük idején) Igen nagy e r e d m é n y t t i í á n á n a k ejérni terjesztőink, ha ismét szorgalmaznák e füzetek elárusitását T e h á t föl m u n k á r a ! Rendbeszedni torsorozatunkat!
a pontatlan
elszámolásokat
és érmitnni
könyv?*
:
Ébredés a XX-ik
században
Reggel megnézem magam: van két kezem még, fiilem, lábam — s ruhám, a létem másik arca, hová letettemf a szék karján van; nézem a falakat: mind a négy ép, az ablakra nézek: lm töretlen, levegő tódul a szobába: nincs benne mérges gáz egy csepp
sem!
Odamegyek a könyveimhez, felveszem őket a karomba: Ó, mily öröm! Megvannak mind, nem érte őket éjjel bomba. Kinézek: az ucöa álmosan a tagjait most nyújtogatja, Messzi földekről megtérőnek hatódik így s szorul el hangja. Ó, Századom, te őrült Század, amilyen nem volt niég soha, nem tudsz te sem gonoszabb lenni mint árvához a mostoha, ha elveszed a perc nyugalmát ha testünk, lelkünk kötözöd, akárhogyan nem is akarnád: naponta adsz Jás örömöt. *Élve kelni reggel ágypóí, reggel élve nézni szét! Ó, Század, kínzásod naponta bizsergeti meg tagjainkba a feltámadás örömét. FEKETE 9
FERJ3NC
Holland-india a Távolkelet legújabb viszálygóca „ A C s e n d e s - ó c e á n p r o b l é m á j a k o p o g t a t az a j t ó n " í r j a Teremtj e v 1933-ban megjelent k ö n y v é n e k e g y i k f e j e z e t é b e n ( A T á v o l k e let problémái), r á m u t a t v a a Távolkeleten érdekelt imperialista államok — J a p á n , Anglia, E g y e s ü l t Államok — gazdaság-politi kai ellentéteire. A t ö r t é n e l m i e s e m é n y e k l á n c o l a t a , az i m p e r i a l i s t a e l l e n t é t e k s z ü k s é g s z e r ű fejlődése ú t j á n , e l j u t o t t a d ö n t é s á l l a p o t á b a . H o l l a n d I n d i a , m e l y a m a l á j i s z i g e t v i l á g b ó l — Borneo, Szumatra, J á v a , Celebes, — á l l f ö l d r a j z i f e k v é s é n é l fogva be v a n é k e l v e A n g l i a és J a p á n g y a r m a t i é r d e k t e r ü l e t e közé, s ő t a m á s o d i k i m p e r i a l i s t a v i l á g h á b o r ú j e l e n l e g i á l l á s a m e l l e t t ennek ü t k ö z ő p o n t j á u l s z o l g á l . M i e l ő t t azonban H o l l a n d - I n d i a g a z d a s á g i j e l e n t ő s é g é r e k i t é r n é n k , rövid visszapillantást kell, hogy t e g y ü n k a távolkeleti események f e j l ő d é s é r e az u t o l s ó é v t i z e d b e n . 1931 s z e p t e m b e r é b e n i n d u l t el a j a p á n h ó d í t á s M a n d z s ú r i a felé, amelyet a k k o r a m e g v e s z t e g e t h e t ő g e n e r á l i s o k g y e n g é n felszerelt hadserege v é d e t t . B á r M a n d z s ú r i á b a n A n g l i á n a k ós az E g y e s ü l t Á l l a m o k n a k is nagy tőkebefektetéseik voltak, iparvállalatok, b á n y á k , vasutak f i n a n s z í r o z á s á v a l , s ő t é r d e k e l t s é g e i k t ö b b s z ö r ö s e n t ú l h a l a d t á k a j a p á n befektetéseket, m é g s e m kellett tartani. J a p á n nak v e t é l y t á r s a i k o m o l y b e a v a t k o z á s á t ó l . A z á l t a l á n o s g a z d a s á g i v á l s á g h u l l á m — az a n g o l f o n t a r a n y a l a p r ó l v a l ó l e t é r é s e stb. — nagyobb f e j t ö r é s t okozott nekik, m i n t a m a n d z s ú r i a i b e f o l y á s o k gyöngülése. K ü l ö n ö s e n Anglia, melynek J a p á n régi titkos szövet s é g e s e v o l t , m é g az o r o s z - j a p á n h á b o r ú i d e j é b ő l , a n é p s z ö v e t s é g e n k í v ü l s e m m i l y e n k o m o l y l é p é s t sem tett, h o g y ezt a t e r j e s z k e d é s t m e g a k a d á l y o z z a , m e r t hisz ebben egy a S z o v j e t u n i ó ellen i r á n y u l ó fegyveres f e n y e g e t é s t l á t o t t , E z t a m a g a t a r t á s á t A n g l i a t o v á b b r a is m e g ő r i z t e , a k k o r is, a m i k o r a ^gyarmatokra é h e s J a p á n n a k evés k ö z b e n f o k o z ó d o t t az é t v á g y a és a M a n d z s ú r i a m e g h ó d í t á s a u t á n i é v e k b e n É s z a k k i n a t a r t o m á n y a i t — Csahar, Dzsehol — is meg s z á l l t a . A „ b e n e m a v a t k o z á s " p o l f t i k á j a az 1937-ben k e z d ő d ő n y i l t j a p á n — k i n a i k o n f l i k t u s b a n m u t a t k o z o t t meg csak i g a z á n , a m i k o r m é g ó r i á s i angol és a m e r i k a i é r d e k e l t s é g e k k e r ü l t e k j a p á n „fel ü g y e l e t " alá, * A z a m e r i k a i E g y e s ü l t Á l l a m o k „ n y i t o t t k a p u " e l v é n e k hangoz t a t á s a m e l l e t t nem c s a k ' s z ó t l a n u l n é z t é k J a p á n t e r j e s z k e d é s é t , hanem azt b ő v e n e l l á t t á k n y e r s a n y a g o k k a l — p e t r ó l e u m , v a s é r c — r e p ü l ő g é p e k k e l , amelyekkel a z u t á n az a m e r i k a i k o n c e s s z i ó k a t is p u s z t í t o t t á k . Igaz, h o g y a j e n aranyfedezete lassan á t v á n d o r o l t a C s e n d e s - ó c e á n o n az E g y e s ü l t Á l l a m o k b a . K i n a s z á z s e b b ő l v é r e z v e — m e g v e s z t e g e t h e t ő v e z e t ő i ós t á b o r n o k a i j ó v o l t á b ó l — a parasztok és m u n k á s o k széles r é t e g e i t felölelő nemzeti f e l s z a b a d í t ó m o z g a l m a e r e d m é n y e k é n t összefogás r a b i r t a a k ü l ö n b ö z ő i r á n y ú , de j a p á n - e l l e n e s á r a m l a t o k a t és meg— ftQ —
i e r e m tette az e g y s é g e s , v é d e k e z ő K i n á t : Csang-Kai-Sek, az egye s í t e t t kinai köztársaság politikai vezére életpályája folyamán t ö b b s z ö r c s e r é l t g a z d á t , m e r t hol a n g o l a m e r i k a i , h o l meg j a p á n i r á n y z a t o t v a l l o t t , k ö v e t k e z e t e s e n c s u p á n a f e l t ö r ő m u n k á s és pa raszt mozgalom elleni engesztelhetetlen g y ű l ö l e t é b e n t a r t o t t k i . A z 1937—38-a& összefogás sem az ő k e z d e m é n y e z é s é r e t ö r t é n t , ha nem a széles n é p r é t e g e k j a p á n g y ű l ö l e t e hozta azt l é t r e . K i k e l l i t t e m e l n ü n k a k i n a i szovjetek s z e r e p é t , amelyek Északnyugat K í n a nagy t e r ü l e t e i t t a r t o t t á k f e n n h a t ó s á g u k a l a t t (Senszi, Sanszi, S z e c s u á n ) s k e z d e t t ő l í o g v a k í m é l e t l e n harcot h m h r ^ t a j a p á n i i n p 'iialis*:a h ó d i t ö k ollen és b ^ i c m o d o r u k — a par'-izán h á b o r ú — legjobban inegfekdt egy t e h n i k a i l a g j ó l félsz3r--.lt e l l e n s é g g e l szemben. Ezr a t a k t i k á t az északi n y o l c a d i k ^zovj, t hadsrjrogtSl -átvutte a k i n a i hadsereg t ö b b i r é s z e is, e z á l t a l uem t»sak ÍÍ-7 arc vonalon, hanem főképen az e l l e n s é g h á t á b a n o p e r á l t a k , óriási v e s z t e s é g e k e t okozva a b e t o l a k o d ó k n a k . A z e g y s é g e s K i n a e l l e n á l l á s a nem t u d t a m e g a k a d á l y o z n i , h o g y J a p á n — ha l a s s ú b b t e m p ó b a n is — ujabb h ó d í t á s o k a t ne érjem •el. A n g l i a e z ú t t a l . i s az e n g e d é k e n y s é g t a k t i k á j á h o z f o l y a m o d o t t , « ő t a m ü n c h e n i m e g e g y e z é s s e l e g y i d e j ű i g J a p á n n a l is szeretett v o l n a megegyezni azzal a c é l l a l , h o g y az a n t i k o m i n t e r n á l l a m a i — J a p á n , N é m e t o r s z á g , I t á l i a — e g y ü t t e s é n t á m a d j á k meg a Szov j e t u n i ó t . J a p á n azonban t u d t a , hogy a S z o v j e t u n i ó nem k ö n n y ű dió, meggyőződhetett erről saját veresége révén 1938 nyarán C s a n g - K u - F e n g n é l . í g y h á t i s m é t a kisebb e l l e n á l l á s ú hely, az angol—amerikai e n g e d m é n y e s t e r ü l e t e k ellen f o r d u l t , f ő k é p p e n , a m i k o r k ö z é p k i n a i n a g y o f f e n z í v á j a sikertelen maradt. A tiencsini angol k o n c e s s z i ó s t e r ü l e t e k elleni b l o k á d , az A n g o l B a n k b a n de p o n á l t k i n a i e z ü s t fedezet b i r t o k á b a j u t t a t t a J a p á n t , m i k ö z b e n az a n g o l a l a t t v a l ó k m e g s z é g y e n í t é s é t ő l sem r i a d t vissza. 1939 őszén az e u r ó p a i i m p e r i a l i s t a h á b o r ú m é g szabadabb kezet b i z t o s í t o t t J a p á n n a k , h o g y Á z s i á t „ ú j j á s z e r v e z z e " , k ü l ö n ö sen F r a n c i a o r s z á g és H o l l a n d i a k a t o n a i ö s s z e o m l á s a u t á n . E k k o r a Kinának szánt hadianyag-szállítás megakadályozása ürügyével H o n g k o n g o t b l o k á d a l á vette és franciái I n d o k i n a felé vette a ter j e s z k e d é s ú t j á t . F e n y e g e t é s e k k e l és í g é r e t e k k e l r á v e t t e az i n d o k i nai k o r m á n y t , h o g y t e r ü l e t é n b á z i s o k a t engedjen á t , amelyre J a p á n n a k é g e t ő s z ü k s é g e v o l t S i n g a p u r — az á z s i a i G i b r a l t á r — ellen. S z i n g a p ú r f e k v é s é n é l fogva v é d i a h o l l a n d i n d i a i szigeteket é s angol H á t s ó i n d i á t , ú g y tengeri, m i n t l é g i t á m a d á s o k ellen. A n g l i a l á t v á n J a p á n terjeszkedési i r á n y á t , továbbá nyílt csatlakozását a tengelyhatalmakhoz a h á r m a s s z ö v e t s é g f o r m á j á b a n , 1940 o k t ó b e r é b e n , m e g n y i t o t t a B u r m á n k e r e s z t ü l azt az egyetlen u t a t , ame l y e n Csang-Kai-Seknek a h á b o r ú f o l y t a t á s á h o z s z ü k s é g e s h a d i anyagot s z á l l í t h a t j a . Igaz, h o g y ezt m e g e l ő z ő e n 1940 n y a r á n Ja p á n n a l megegyezett és h á r o m h ó n a p r a le is z á r t a a. b u r m a i utat. A b u r m a i ú t m e g n y i t á s á v a l A n g l i a és az E g y e s ü l t Á l l a m o k CsangK a i Sek n y í l t m e g s e g í t é s é t v á l l a l t á k s ezzel v é g r e J a p á n h ó d í t ó ^ s z á n d é k a i v a l n y í l t a n szembehelyezkedtek. H a összehasonlítjuk :
A n g l i a t á v o l k e l e t i „ b é k é s p o l i t i k á j á t " a N é m e t o r s z á g g a l szemben t a n ú s í t o t t m a g a t a r t á s á v a l , n a g y o n sok h a s o n l a t o s s á g o t l á t h a t u n k , m é r t hisz m i n t e m l í t e t t ü k , l é n y e g é b e n az v o l t a célja, e n g e d m é n y e ket tenni, l e g m e s s z e b b m e n ő é n , hogy ezzel m e g e r ő s ö d j e n e k sgy esetleges S z o v j e t u n i ó e l l e n i b e a v a t k o z á s r a , s m i k o r a z t á n m i n d e n k í s é r l e t m e g h i ú s u l t , m e g k é s v e é r t é k e s g a z d a s á g i és s t r a t é g i a i á l d o z a t o k u t á n , k é n y t e l e n e l l e n ü k n y í l t a n fellépni. A z 1940 j a n u á r j á b a n életbelépő japánellenes amerikai k i v i t e l i tilalom megnyi t o t t a az u t a t Csang-Kai-Sek m e g s e g í t é s é h e z . E l ő s z ö r kisebb k ö l c s ö n ö k k e l , a m ú l t é v őszén pedig A n g l i á v a l e g y ü t t e s e n m á r na gyobb k ö l c s ö n ö k k e l is s e g í t i k Csang-Kái-Selk K í n á j á t . A55 a n g o l s z á s z i m p e r i a l i z m u s ezen ujabb k i n a b a r á t p o l i t i k á j a n e m m a r a d h a t o t t h a t á s n é l k ü l K i n a b e l p o l i t i k á j á r a sem. E r r e v a l l a n a k a k ö zelmúlt eseményei K í n á b a n , a Negyedik N é p h a d s e r e g feloszlatását i l l e t ő l e g . Ez a hadsereg a Nyolcadik! N é p h a d s e r e g g e l e g y ü t t a k i n a i szovjetek k a t o n a s á g a v o l t , m i n t a s z e r ű fegyelem, j ó k a t o n a i k i k é p zés s tudatos e g y ü t t m ű k ö d é s a p a r a s z t s á g é s m u n k á s s á g széles r é t e g e i v e l , jellemezte ő k e t ; o r o s z l á n r é s z ü k v o l t ú g y É s z a k - , m i n t K ö z é p k i n á b a n a j a p á n o k elleni sikeres v é d e k e z é s b e n . C s a n g - K a i Sek, a k i ú j b ó l b i z t o s í t v a l á t j a A n g l i a és a*z E g y e s ü l t Á l l a m o k n y í l t t á m o g a t á s á t — nem először é l e t é b e n — szembefordult a k i n a i n é p m o z g a l o m m a l és i m p e r i a l i s t a g a z d á i p a r a n c s á r a a z o k t ó l meg szabadulni i p a r k o d i k ; e z é r t f o g t a k ö r ü l a Negyedik N é p h a d s e r e g e t K ö z é p k i n á b a n és annak n é g y e z e r t a g j á t l e m é s z á r o l t a t t a a^zal az i n d o k o l á s s a l , h o g y m e g t a g a d t á k az e n g e d e l m e s s é g é t . Ezek u t á n v á r h a t ó , h o g y a N y o l c a d i k N é p h a d s e r é g g e l szemben is h a s o n l ó k i f o g á s o k k a l k í v á n m a j d f ö l l é p n i , b á r i t t n e m lesz k ö n n y ű dolga. A N y o l c a d i k N é p h a d s e r e g az é s z a k k i n a i szovjet t e r ü l e t e k e t m a i s k e z é b e n t a r t j a és a k e l e t - t u r k e s z t á n i ú t o n k e r e s z t ü l a S z o v j e t u n i ó v a l d i r e k t ö s s z e k ö t t e t é s b e n v a n ; nem is s z ó l v a az orosz g a z d a s á g i s z e r v e z ő k r ő l és k a t o n a i k i k é p z ő k r ő l , aikik ezeken a t e r ü l e t e k e n m á r eddig is n a g y e r e d m é n y e k e t m u t a t t a k - f e l . A l e g u t ó b b i fegyveres k o n f l i k t u s t I n d o k i n a é s S z i á m k ö z ö t t J a p á n rendezte ü g y e s kézzel, h o g y a z u t á n m i n t b é k e k ö z v e t í t ő l é p hessen fel és m i n d k é t o r s z á g f ö l ö t t d ö n t ő b e f o l y á s t n y e r j e n , ú g y katonailag, m i n t gazdaságilag. H a a t é r k é p r e nézünk, k ö n n y e n m e g á l l a p í t h a t j u k , h o g y ezzel a t e r j e s z k e d é s s e l ujabb l é p é s t t e t t J a p á n a h o l l a n d i a i szigetcsoport felé, amely ezzel a T á v o l k e l e t legújabb viszálygócává v á l t H o l l a n d i n d i a a v i l á g e g y i k leggazdagabb g y a r m a t a , l a k o s s á g á n a k s z á m a k b . 60 m i l l i ó , f ő k é p e n b e n n s z ü l ö t t ; t e r m é k e i k ö z ü l e l s ő s o r b a n a kaucsuk n a g y j e l e n t ő s é g ű , m e r t innen k e r ü l k i a v i l á g t e r m e l é s é n e k 40%-a, s ő t ha a k a r t e l l e k nem c s ö k k e n t e n é k az ü l t é t v é n y e k e t , az e g é s z v i l á g kaucsuk s z ü k s é g l e t é t e l t u d n á l á t n i . N a f t á j a k i t ű n ő m i n ő s é g ű s f ő k é p p e n a r e p ü l ő g é p - m o t o r o k h o z al kalmas, ú g y h o g y az E g y e s ü l t Á l l a m o k is i n n e n szerzik s z ü k s é g l e t ü k egy r é s z é i D o h á n y , gyapot^ tea, c u k o r n á d s z i n t é n fontos ter~ m é k e i J a p á n t e r j e s z k e d é s e ebben az i r á n y b a n c é l t u d a t o s a n f o l y i k katonai* d i p l o m á c i a i és kereskedelmi ú t o n . m e r t az a m e r i k a i k i —
—
v i t e l i t i l a l o m u t á n a h a d v i s e l é s h e z f ö l t é t l e n ü l s z ü k s é g e s nyersn á y a g o k egy r é s z é t c s u p á n csak i n n e n szerezheti be. A kereskedelmi t á r g y a l á s o k m á r h ó n a p o k ó t a f o l y n a k k ö z ö t t ü k , de a j a p á n k ö v e t e l é s e k folytonos f o k o z á s a k ö v e t k e z t é b e n n e n í t u d n a k m e g e g y e z é s r e j u t n i . Á r t á r g y a l á s o k a t egy a k t í v j a p á n m i niszter vezeti, B a t á y i á b a n , H o l l a n d - I n d i a f ő v á r o s á b a n . J a p á n a . l e g t ö b b k e d v e z m é n y e k e n felül, monopolhelyzetet k í v á n a ž összes t e r m é k e k e t i l l e t ő l e g , a m i k ö r ü l b e l ü l a b e h ó d o l á s s a l lenne azonos; A londoni holland k o r m á n y legutolsó jegyzékével határozottan v i s s z a u t a s í t o t t m i n d e n j a p á n k ö v e t e l é s t s nem h a j l a n d ó — J a p á n szerint — e g y ü t t m ű k ö d n i „ Á z s i a u j j á r e n d e z é s é n " , amelyhez eddig M a n d z s ú r i a , Vang-Csihg-Vej m e g s z á l l o t t K i n á j a , I n d o k i n a és S z i á m f e l t é t e l n é l k ü l csatlakoztak. J a p á n k é t s é g b e v o n j a a l o n d o n i h o l l a n d k o r m á n y i l l e t é k e s s é g é t , azzal, h o g y az angol b e f o l y á s a l a t t 4 l l és e l u t a s í t ó j e g y z é k é t nein veszi figyelembe. E ž e k u t á n n e m k e l t h e t i n e g l e p e t ó s t , h a J a p á n h o z z á l á t a fegyveres i n v á z i ó h o z H o l l a n d i n d i á b á n , b á r az E g y e s ü l t Á l l a m o k , U j z é l a n d , A u s z t r á l i a <ísendesóceáni k ö l c s ö n ö s m e g s e g í t é s ! s z e r z ő d é s t k ö t ö t t e k é r d e k é i k v é d e l m é r e . A s z e r z ő d é s e k l e h e t ő v é teszik az Egyesült Á l l a m o k f l o t t á j á n a k e g y ü t t m ű k ö d é s é t az a n g o l t á v o l k e l e t i f l o t t á v a l az öszjszes t e n g e r i é s l é g i b á z i s o k f e l h a s z n á l á s á v a l . F i g y e l e m b e v é v e a t ö r t é n e l m i f e j l e m é n y e k e i és a s z e m b e n á l l ó imperialista erőket, megállapíthatjuk, hogy feltartóztatlanul, m o n d h a t n i s z ü k s é g s z e r ű e n haladnak a fegyveres ö s s z e c s a p á s félé, amely a m á r E u r ó p á b a n és A f r i k á b a n d ú l ó h á b o r ú v a l e g y ü t t ó r i á s i a r á n y o k a t ö l t h e t és p u s z t í t á s b a n felül fogja m ú l n i m i n d e n korok eddigi h á b o r ú j á t . Holland-India bennszülött lakossága, mely kizsákmányolva, g y a r m a t i robotban éli le s i v á r életét, r ö v i d e s e n megismerheti a civilizáció" l e g ú j a b b v í v m á n y a i t a h a d i p u s z t í t á s o k t e r é n . A v i l á g i m p e r i a l i s t á i , a k i k a g y a r m a t o k ú j r a f e l o s z t á s a ú t j á n k í v á n n a k az á l t a l u k felidézett á l t a l á n o s g a z d a s á g i k r í z i s b ő l k i l á b o l n i , nem k í m é l v e sem e m b e r é l e t e t , sem a n y a g i v e s z t e s é g e k e t , beláthatatlan következményű eseményeket • z ú d í t a n a k majd a világra, mellyel m e g t e r e m t i k f ö l t é t e l e i t a g y a r m a t i n é p e k n a g y f e l s z a b a d í t ó har c á n a k ; amely K í n á b a n m á r t ö b b , m i n t egy é v t i z e d e m e g k e z d ő d ö t t . A z a j t ó föl t á r u l t : a C s e n d e s - ó c e á n k é r d é s é n e k i m p e r i a l i s t a meg o l d á s a m á r nem v á r a t h a t s o k á i g m a g á r a . #
Kalmár
István
Marika
új r u h á t
a kar
A p r ó P é t e r e k M a r i k á j á n a k s á p a d t , beesett, a r c o c s k á j á t m á r egy h é t ó t a a k ö n n y e k z á p o r a ö n t ö z t e . E g y i k n a p r ó l a m á s i k i g b u g y o g t a k a csillogó, s ó s vizcsoppek v ö r ö s r e s í r t szeméből. A k i s l á n y k e s e r ű s í r á s á t csak n é h a s z a k í t o t t a meg r ö v i d s z ü n e t , h o g y aztán újult erővel áradjon tovább. M a r i k a , m i k ö z b e n a r c o c s k á j á t s o v á n y k i s kezébe temette,, hangos s z ó v a l , s z i v é b e n t ú l á r a d ó s z o m o r ú s á g g a l k é r l e l t e a ž any ját: • — É d e s a n y á m , énnekem ú j r u h á t vegyen! . . . D r á g a j ó édes a n y á m , é n ú j r u h á t akarok! . . . O l y a n szép r ó z s á s r u h á t , m i n t a m i l y e n K l á r i k á n a k v a n ! . . - É n meghalok, j a j , h a nem lesz ú j r u h á m ! . . , É d e s a n y á m . . . é n meghalok! . . . A p r ó P é t e r n é idegesen t e t t - v e t t a f é l h o m á l y b a n d e r e n g ő szob á b á n , aminek csak egy rozoga ablaka v o l t , az is az u d v a r h á t s á r é s z é r e n y í l t , egyenesen a g ő z ö l g ő s z e m é t d o m b r a . Feje zúgott,, m i n t h a ezer meg ezer l é g y " z ü m n q p g ö t t v o l n a benne. Kislánya s í r á s a e s d e k l ő szavai a s z i v é i g h a t o l t a k . P r ó b á l t a szép s z ó v a l csitt í t a n i . M a j d f e n y e g e t ő z ö t t , de m i t sem has,znált. M a r i k a csak s í r t zokogott t o v á b b , felverte az e g é s z h á z á p o r o d o t t n y u g a l m á t . A z asszony s z á j á b ó l á t k o k r ö p p e n t e k szét a szoba m i n d e n sar k á b a . Á t k o z t a azt a napot, a m i k o r i d e h u r c o l k o d t a k ebbe az uccába,. ahol csak j ó m ó d ú a k l a k n a k . É p p e n ide S ó l y m o s é k m e l l é , akik egyebet sem tesznek, csak egyetlen l á n y u k a t , K l á r i t b a b u s g a t j á k , e s i n o s í t g a t j á k , m i n d e n n a p m á s ós m á s , t a r k á n á l - t a r k á b b r u h á k b a ö l t ö z t e t i k . K i k ü l d i k az u c c á r a : h a d d l á s s á k a s z o m s z é d o k , a j á rókelők, milyen jól megy Sólymos fűszereseknek. Kislányukat m i l y e n s z é p e n j á r a t j á k ! „ D e a r r a nem gondolnak, h o g y h i v a l k o d á s u k k a l m á s n a k s z o m o r ú s á g o t és f á j d a l m a t is okozhatnak!", é v e lődött m a g á b a n keserűen A p r ó P e t e m é . M a r i k a k i n t szokott j á t s z a d o z n i az u c c á n az a k á c f á k alatt, a p o r t ó l s z ü r k e gyepen. I t t , j á t é k k ö z b e n f i g y e l t fel S ó l y m o s é k K l á r i k á j á n a k szebbnél-szebb r u h á i r a . A fűszeresek l á n y a nem egy szer l i b b e n t e l m e l l e t t e k i h í v ó a n . F i n o m r u h á i b a n , h o l k é k , h o l p i ros, h o l r ó z s a s z í n szallaggal a h a j á b a n ú g y festett, m i n t egy k i s páva M a r i k a eleinte é r t e t l e n ü l , t á g r a n y i t o t t szemmel bámult a k i » c s o d a l é n y u t á n , a k i m é g a r r a sem m é l t a t t a a fuvaros l á n y á t , h o g y s z ó b a á l l j o n vele, a k ö z ö s j á t s z a d o z á s r ó l nem is b e s z é l v e . É s ahogy mindennap m á s és m á s r u h á b a n l á t t a a s z o m s z é d k i s l á n y t , érzékeny kis szivében ú g y nőtt, fokozódott a fájdalom. F u r c s á n a k és é r t h e t e t l e n n e k l á t t a a helyzetet. Hiszen ahol a z e l ő t t lak tak, a k ü l v á r o s b a n , o t t nem f o r d u l t ez e l ő ! O t t m i n d e n k i s l á n y nak o l y a n r u h á j a v o l t , m i n t ő n e k i ! O t t m i n d e n k i s l á n y o l y a n v o l t , m i n t ő ! J á t s z a n i m i n d e n i k k e l lehetett! A z sohasem f o r d u l t elő, h o g y g ő g ö s e n , m i n t ahogy azt K l á r i k a tette, ne l á t t á k v o l n a meg e g y m á s t -a k i s l á n y o k az u c c á n . Bene M a r i s n é n i l á n y é . F r a n c i m é g s í r t is, m i k o r e l k ö l t ö z t e k onnan. A l i g t u d t á k e l h a l l gattatni! r
De h á t m i é r t ne legyen n e k i is o l y a n szép r u h á j a , m i n t K l á r i k á n a k , ö t l ö t t fel M a r i k a a g y á b a n a gondolat. É d e s a n y j a biztosan venne n e k i is, ha k é r n é ! S z ó v á is tette ezt é d e s a n y j a e l ő t t . De ő azt felelte, hogy K l á r i k á n a k lehet sok r u h á j a , m e r t gazdagok. A p u k á j á n a k nagy fűszerüzlete van a beltéren^ Azok nem t u d j á k , m i az, h o g y nincs! M e g f ö l d j ü k is van. É s s z ő l l ő j ü k . P é n z ü k is v a n sok! M á r i k á é k meg s z e g é n y e k . N i n c s s e m m i j ü k , csak egy rossz l o v u k , meg kocsijuk, a m i v e l a p j a f u v a r o z n i j á r . A h á z b é r is magas! A l i g t u d n a k a s o v á n y k e r e s e t b ő l é l n i ! H o g y őt is o l y a n szép r u h á k b a n j á r a s s á k , m i n t S ó l y m o s K l á r i k á t , még álmodni sem m e r n é k ! K á r is i l y e n k é r é s s e l e l ő h o z a k o d n i a ! M a r i k a e l ő t t é r t e l m e t l e n n e k t ű n t e k essek a k i f o g á s o k . Nem h i t t bennük. Nem h i t t édesanyjának. Fejletlen gyermeki öntu data nem t u d t a felfogni az i g a z s á g o t , a m i é d e s a n y j a h a n g j á b ó l ő s z i n t é n c s e n d ü l t k i . Csak s í r t , k ö n y ö r g ö t t keservesen. M é g j á t szani š e m j á r t k i az u c c á r a * A s z o b á b a * szipogott egész nap. B á g la, e m é s z t e t t e é d e s a n y j á t az ú j r u h á é r t : — É d e s a n y á m , ugye vesz nekem ú j r u h á t ? ! Ugy-e nekem is lesz szép r u h á m , nemcsak K l á r i k á n a k ! . . . É d e s a n y á m ! , . . . A p r ó P é t e r n é egy i d e i g t ű r t e a k i s l á n y s í r á s á t . T ű r t e az a r a k ö z ö m b ö s s é g é t is. A p r ó P é t e r a legkisebb j e l é t sem m u t a t t a annak, h o g y M a r i k a k ö v e t e l ő d z é s é v e l v a l a m i t i s t ö r ő d n e . C s u p á n egyszer reggel, m i e l ő t t m é g m u n k á r a ment, fenyegette meg b ü t y k ö s , é r d e s u j j a i v a l , s z i g o r ú a n a k i s l á n y t : „ H a m é g egyszer s í r n i l á t l a k , te l á n y , felteszlek a k o c s i r a é s elviszlek a gurbitásofcnak! V a g y ú g y elverlek, h o g y r ö g t ö n k i m é n a f e j e d b ü l az ú j r u ha! . . . Te taknyos! . . , M i j u t most az eszedbei?! . . . Ű j ruha! . . . Apró P é t e r n é türelme m á r a végét j á r t a . Nem volt lelki ereje a f e l g y ü l e m l e t t sok "keserűséget m a g á b a n t a r t a n i . Feje m a j d fezét esett a k i s l á n y ö r ö k ö s s i r á n k o z á s á t ó l , amely m e g ü l t e a szo b á t , m i n t v a l a m i n e h é z k i b í r h a t a t l a n szag. É s a k i s l á n y egész s é g é é r t is k o m o l y a n a g g ó d n i k e z d e t t A m ú g y i s gyenge és v é z n a ! H o g y m e g b e t e g e d j é k , m é g csak az h i á n y z o t t v o l n a ! E l é g $ok a baj a m ú g y is! V a l a h o g y v e n n i kellene ú j r u h á t a k i s l á n y n a k ! De miből^ m i k o r o l y a n k é t s é g b e e j t ő e n rossz a kereset! M á r ó l - h o l n a p r a é l n e k . Ami k e v é s p é n z j ö n /a h á z h o z , annak e&er helye van. De m é g h a akad is k i c s i r á y a l ó , k é r d é s , h o g y az u r a beleegyezik-e?! A p r ó P é t e r r e l m o s t a n á b a n n e m lehet beszélni., M i ó t a a kereset meg csappant, a z ó t a a f e l i s m e r h e t e t l e n s é g i g e l d u r v u l t a m á s k o r csen des, j ó s z á n d é k ú ember. A m ú l t k o r is, ha m é g i d e j é b e n k i nem veszi k e z é b ő l az ostort, v é r e s r e verte v o l n a a S á r g á t ! M é g lehet, hogy bele p u s z t u l t v o l n a a v é n gebe! P e d i g sose v o l t s z o k á s a a lovat ü t l e g e l n i ! E g y este, a m i k o r m á r nem b i r t a m a g á t t ü r t ő z t e t n i A p r ó n é , k i r o b b a n t belőle a s z ó : — H á t v a n szived P é t e r , h o g y ó r á k o n á t t u d o d h a l l g a t n i a k i s l á n y s í r á s á t , a n é l k ü l , h o g y egy j ó s z ó v a l i$ c s i t t í t a n á d t Ü l s z ott az a s z t a l n á l , m i n t egy k ő k ö r ö s z t É s h a má* nem b i r o d h a l l -
g a t n i , k i m é s z a z . u d v a r r a és o t t j á r k á s z , m i n t egy h ó d k ó r o s . I n k á b b azon l e n n é , h o g y beszerezd v a l a h o n n a n azt a p í z t , h o g y a k i s l á n y n a k r u h á t v e h e t n é n k ! . . . M a g a d is l á t h a d d , h o g y nem lehet vele b i r n i ! . . . M é g belebetegszik, s z e g é n y k é m ! A p r ó P é t e r r e m i n t a v i l l á m c s a p á s , h a t o t t a k az asszony szavai. F e l u g r o t t az asztal m e l l ő l . L á b á v a l d u r v á n f e l r ú g t a a s z é k e t A p e t r ó l e u m l á m p a k i c s i h i j j a , h o g y fel n e m b o r u l t az asztalon. A f ü s t ö s c i l i n d e r b ő l egy p i l l a n a t r a i j e d t l á n g n y e l v csapott a menyezet felé, — E l é g a p r é d i k á c i ó b u l ! — zuhogtak a szavai^ — F o g d be a szád^ ne u g a s s ! . . . H a belebetegszik — m e g d ö g l i k , oszt v é g e ! . . . E n g e m csak n e m vezet az o r r o m n á egy i l y e n taknyos l á n y , az ö r ö k ö s j a j g a t á s á v á ! N y i v á k o l az ember fülébe, m i n t egy r ü h ö s m a c s k a ! . . . A fene eszi a f v á a s z o m s z é d K l á r i v á , meg az ú j r u hává!... A z i l y e n jobb, h a nem is é l ! H a g y d ö g ő j j ö n m e g a s í r á s b a ! . . .. — De* P é t e r — szólt k ö z b e i j e d t e n az asszony — ne d ü h ö s ^ k ö d j a n n y i r a ! É n n e m akarok rosszat! E l v é g r e a m i l á n y u n k ! . . . — É s a z t á n te vagy az oka az é g i s z n e k ! Te v ó t á n a g y o n r a j t a , h o g y ide g y ü j j ü n k l a k n i a b e l t é r h e z közel, j ó m ó d ú a k közé. A z t h i t t e d , m a j d i t t j o b b a n m é n a (sorod! I t t k ö n n y e b b e n m e g t a n á l az, a k i f u v a r o z t a t n i akar. T é v e d t é l . S e m m i v e l se m é n j o b b a n ! É s M a r i k a k i n t nem é r e z t e m a g á t o l y a n e l h a g y a t o t t n a k ! N e m á n a elő i l y e n k é r é s e k k é ! . . . A z asszony szava s í s á r b a fulladt Testét görcsös zokogás rázta. — H á t , é n v a g y o k az oka mindennek? m e r j ó t akartam? M e r nagyobb darab k i n y e r e t a k a r t a m a s z á t o k b a ! . . . M é g v a n mer* szed ezt m o n d a n i ? ! — M o n d d meg te, a d j t a n á c s o t , h u n n a n sze rezzek most p í z t ? ! H i s z j ó tudod, h o g y m i l y e n n e h é z m é g a n n y i t i s összehozni, h o g y fő ne f o r d u l j u n k é b e n ! . . . A lányodnjak m a j d e l l á t o m a b a j á t ! K i v e r e m a f e j i b ü l az ú j r u h á t ! . . . K i é n ! . . . B e se v á r t a felesége v á l a s z á t , m i n t egy ő r ü l t r o h a n t k i az u d v a r r a . A z a j t ó t k e m é n y e n b e v á g t a m a g a nnegett A h o m á l y o s k i s a b l a k ü v e g e n lassan derengeni kezdett a h a j nal. A s z ű k , feamraszerű h e l y i d é g b e n , A p r ó P é t e r e k s z o b á j á b a n az a b l a k o n á t b e n é z ő ó l o m s z ö r k e é g b o l t egy darabja m á r kezdte f e l i n n i * a s ö t é t s é g e t . E l ő s z ö r A p r ó P é t e r k e l t k i az á g y b ó l . Szót l a n u l h á n y t a m a g á r a a rongyos g ú n y á t U t á n a az asszony k e l t föl és t a p o g a t ó z o t t a f é l h o m á l y b a n . E l k é s z í t e t t e az u r á n a k a reg g e l i t : egy darab s z a l o n n á t meg egy darab k e n y e r e t A r e g g e l i t a kocsi ü l é s é b e tette. S e g í t e t t a S á r g á t befogni. M a j d m i k o r a kocsi c s ö r ö m p ö l v e , panaszosan n y i k o r o g v a k i g ö r d ü l t az u d v a r r ó l , bement vissza a s z o b á b a . A z u r á t ó l eljcöszönt, de az n e m k ö s z ö n t vissza. A p r ó n é egész éjjel nem h u n y t a le a s z e m é t A t ö r t é n t e k e n gondolkozott^ T ö r t e a fejét, h o n n a n t u d n a a n n y i p é n z t é l ő t e r e m teni, i o g y M a r i k á n a k új, r u h á t vehessen. M e r t a k i s l á n y k í v á n -
- s á g á t k i k e l l e l é g í t e n i e m i n d e n á r o n ! A sok s í r á s t ó l és b á n k ó d á s t ó i nfchogy baja essék, m e g b e t e g e d j é k ! N o m e g i g a z i anyavsze r é t e t az, a m e l y m é g i l y e n c s e k é l y k í v á n s á g o t sem t u d t e l j e s í t e n i ! É s a s a j á t h ú s - v é í , g y e r e k é r ő l v a n s z ó ! — „ H o g y lehet ez a P é t e r is o l y a n é r z é k e t l e n ! Ü g y tesz, m i n t h a nem is á z ő gyereke v o l n a M a r i k a ! Biztoson n e m is szereti, m e r t l á n y n a k s z ü l e t e t t ! Tehet a r r ó l ez az á r t a t l a n c s ö p s é g ! . . . — H o g y i l y e s m i r e sieim f u t j a , igaz, de v a l a h o g y t a l á n m é g i s k i s z o r í t h a t n á n a k a n n y i t ! . - . . " G y ö t r ő d v e , e m é s z t ő gondok k ö z e p e t t e kereste A p r ó n é a meg o l d á s t . De ez sehogysem s i k e r ü l t V é g ü l m i n d e n r ő l lemondott. H i á b a , nincs r á m ó d , hogy M a r i k á n a k megszerezze ezt a .csekély ö r ö m ö y A r u h á t nem t u d j a beszerezni. Lesz, a m i lesz. M a r i k a m a j d e l h a l l g a t egyszer, h a b e l e f á r a d á s í r á s b a . H a pedig n e m h a l l g a t el és belebetegszik — h á t egy napon csendesen eltemetik. M i t lehet m á s t t e n n i ! . . . De a z t á n e s z ó b e j u t o t t , h o g y hetipiac v a n . M a g á r a k a p t a el n y ű t t kendőjét, k a r j á r a kosarat v e t t . A m é g m é l y e n a l v ó kis l á n y r a c s ö n d e s e n r á z á r t a az a j t ó t I l y e n k o r m i n d i g k i n é z a p i acra, ha v á s á r o l n i n é m is, de n é z e l ő d n i , v a g y t a l á l k o z n i az isme r ő s asszonyokkal. ÜtkÖzben, b á r h o g y akarta, n e í n s i k e r ü l t fejéből k i v e r n i M a r i k á t , meg az ú j r u h á t B e é r t a f ő u c c á r a . B e l e v e g y ü l t a h u l l á m z ó e m b e r t ö m e g b e . S ó l y m o s é t f ű s z e r e s b o l t j a e l ő t t h a l a d t el. B e n t r ő l k i h a l l a t s z o t t a k ö v é r S ó l y m o s kellemetlen c s e n g é s ű , rekedt h a n g j a : „ T e s s é k k é r e m ! T e s s é k parancsolni! J ó napot k i v á n o k ! . . . í g e n i s kérem.! . . J a n i . félkiló grízt* k e t t ő é r t f a h é j a t á n a c e s a g o « asszonynalki!... K ö s z ö n ö m s z é p e n ! J ó napokat k i v á n o k ! . . . Kisztihand! . . . A p r ó n é s z i v é b e éles f á j d a l o m h a s í t o t t . Ü j r a M a r i k á r a gondolt, meg Sólymos K l á r i r a . . . Sietve m e n t t o v á b b . L á z a s a n l ü k t e t ő a g y á b a n furcsa, zavaros gondolatok k e r g e t ő z t e k . H o l lehet most az u r a ? ! T a l á n csak nem t ö r i v a l a m i rosszban a f e j é t ? ! . . . M a r i k a m á r biztosan f e l é b r e d t Ött ül~az á g y o n a rongyos t a k a r ó k k ö z ö t t és f é l e l m é b e n , h o g y senki sincs k í v ü l e a s z o b á b a n , biztosan s í r . S í r a f é l e l e m t ő l és s í r az ú j r u h á é r t ! . . , O t t d í s z e l g e t t e l ő t t e a hatalmas k i r a k a t Á v á r o s legnagyobb és legforgalmasabb r ő f ö s ü z l e t é n e k k i r a k a t a . M e n n y i sok s z é p r u haanyag k í n á l g a t j a m a g á t ! . . . H o g y t ö r t é n t , m a g a sem t u d t a . É g y á r v a p a r a n é l k ü l bement az ü z l e t b e . A főnök k ö s z ö n t n e k i . T ú l s z i v é l y e s e n . M a r i k á t l á t t a , k ö n n y b e n ú s z ó szemekkel. É s l á t t a , é r e z t e a n y o m o r ú s á g o t , a n é l k ü l ö z é s t a vigasztalan életet, t a l á n m é g soha i l y e n e r ő v e l , soT)a i l y e n v i l á g o s a n . . . • M á r hevesen k a l i m p á l ó s z í v e f e l e t t é r e z t e a p u h a ruhaanya got. „ N e m v e t t é k é s z r e ! " , v i l l á m l o t t á t a g y á n a,z ö r ö m gondolata. M é l y l é l e k z e t e t v e t t S i k e r ü l t ! . . . M a r i k a most m á r n é n i fog s í r n i ! Lesz ú j r u h a , lesz! A z u r á v a l i s szent lesz a b é k e ! Ebben á p i l l a n a t b a n éles, d ü h ö s k i á l t á s hangzott fel a túlzsú folt ü z l e t b e n :
— F o g j á k meg, t o l v a j ! . . . A k e n d ő j e a l á d u g t a ! . A főnök e l á l l t a az ü z l e t a j t a j á t K a v a r o d á s t á m a d t . A kezek t ö m e g e n y ú l t felé. M é g h a l l o t t a , a m i n t v a l a k i (gúnyosan, sžoemreh á n y ó i a n megjegyezte: „ N e m s z é g y e l l i m a g á t , idős asszony l é t é re! . . A z t á n elájult. A fogda hideg falai k ö z t e s z m é l t m a g á r a . . . . Thurzó
Lajos
(••••••••••••••••••••••••••••••niiiiiiiiiiiiiiiMPiiiiiiMiniiiiiiiiitifM
Á prostitúció
megszűntetése
P á r nappal ezelőtt t a l á l k o z t a m egy r é g i i s m e r ő s ö m m e l az. u c c á n . G y á r i m u n k á s , v a l a m i k o r e g y ü t t dolgoztunk. R ö v i d , p á r szavas b e s z é l g e t é s ü n k e g y m á s c s a l á d i és a n y a g i viszonyait e r i n tette és csak s z ű k ö s • b e p i l l a n t á s t engedett m i n d k e t t ő n k é l e t k ö r ü l m é n y e i b e . De ez a k e v é s közlés is e l e g e n d ő v o l t ahhoz, hogy m e g t u d j a m , m i s z e r i n t n y o l c t a g ú c s a l á d j á v a l s ú l y o s gondok k ö z ö t t t e n g ő d i k , hogy feleséige beteg, hogy h á z f a l u k k i d ő l t és nincsp é n z ü k f ö l r a k a t n i , hogy fél a k ö z e l g ő tavaszra gondolni, m e r t a k k o r az >egész h á z b e d ő l h e t . Szeptember ó t a nem dolgozik és k i l á t á s a sincs m u n k á r a , hogy a gyerekek nem j á r h a t n a k i s k o l á b a , m e r t nincs l á b b e l i j ü k , hogy l e g i d ő s e b b l á n y a h ó n a p o k k a l e l ő b b e l t á v o z o t t é s csak most k a p t a k é l e t j e l t r ó l a , nem ö r v e n d e t e s é t : egy s z l a v ó n i a i k i s v á r o s b a n ö r ö m l e á n y l e t t — csaknem egyetlen az egész h e l y s é g b e n . I s m e r ő s ö m e l mondta m é g azt is, hogy 19 é v e s f i a a c s a l á d f e n t a r t ó . a k i egy h e l y b e l i g y á r b a n m i n i m á l i s m u n k a b é r e l l e n é b e n dolgozik. Fáj dalmas v o l t mindezt h a l l a n o m , m e r t nem t u d t a m s e g í t e n i rajta* A z ö s s z e t ö r t ember mindezt nem is panaszkodva, i n k á b b n é m i cinizmussal és k i f e r d í t e t t h u m o r r a l adta t u d t o m r a . C s o d á l k o z t a m a m a g a t a r t á s á n , m e r t t u d t a m , hogy feleségével e g y ü t t t e m p l o mos, i s t e n f é l ő emberek. T u d t a m azt is, hogy a z e l ő t t e l í t é l t e azokat a n ő k e t , a k i k t e s t ü k b é r b e a d á s á b ó l t a r t j á k el magukat. M i lehet az oka, hogy i l y e n k ö n n y e n b e l e t ö r ő d ö t t l e á n y á n a k ú j foglalko zásába? . . . A z i d e v o n a t k o z ó i r o d a l o m erre is f e l v i l á g o s í t á s t szoLgáltat — gondoltam. T u d o m , hogy nem e g y é n i , elszigetelt j e l e n s é g ez az eset, de h o g y m i l y e n hatalmas t á r s a d a l m i k é r d é s , azt csak a for r á s m u n k á k a l a p j á n i s m e r t e m fel. A p r o s t i t ú c i ó a t ő k é s t á r s a d a l o m e l s ő r e n d ű k é r d é s é v é n ő t t e k i m a g á t és t ü n e t e i t , m i n t t ö m e g jelenséget, számos társadalom-kutató tette m á r vizsgálódása tárgyává. K u t a t á s a i k l e s ú j t ó e r e d m é n y r ő l s z á m o l n a k be. M e g á l l a p í t o t t á k , h o g y a p r o s t i t ú c i ó ellen alkalmazott eddigi i n t é z k e d é s e k c s ü t ö r t ö k ö t mondtak, m e r t g y ö k e r e i a t á r s a d a l m i rendszer a l a p j á i g nyvilnak. T á r s a d a l m i és g a z d a s á g i e l ő f e l t é t e l e i n e k m e g s z ű n t e t é s e n é l k ü l .nem s z ű n h e t meg a p r o s t i t ú c i ó sem. A p r o s t i t ú c i ó a leg főbb f o r r á s a a n e m i b e t e g s é g e k határtalan elterjedettségének. H i á b a vannak a n e m i b e t e g s é g e k elleni csaknem t ö k é l e t e s g y ó g y -
szerek, ha az ú j a b b m e g b e t e g e d é s e k e l é nem emelnek g á t a t . M i n t m i n d e n társadalmi j e l e n s é g n e k , ú g y ennek i s g a z d a s á g i okai vannak. A p r o s t i t ú c i ó , v a g y i s a test é l v e z e t i c i k k é n t valóá r u b a bocsajtása* a t á r s a d a l o m o s z t á l y o k r a v a l ó t a g o z ó d á s á n a k i d e j é n k e z d ő d ö t t és az o s z t á l y t á r s a d a l m a t a t ö r t é n e l m i fejlődés, f o l y a m á n végigkisérti. A modern tőkés t á r s a d a l o m b a n , melyben az árának, m i n t g a z d a s á g i t é n y e z ő n e k a szerepe ó r i á s i r a n ő t t — az emberi test e l a d á s á n a k — a p r o s t i t ú c i ó n a k is m e g n ö v e k e d t e k az a r á n y a i . Ezek az a r á n y o k m a m á r f é l e l m e t e s e k . A p r o s t i t ú c i ó növekedése a t á r s a d a l m i nyomorral p á r h u z a m o s a n halad előre Flepner és Necht tudományosan bebizonyították, hogy a pincérlányok, gyári munkásnők, mosónők és varrólányok keresete olyan minimális egé$z Európában, hogy csak é p p e n az é h h a l á l t ó l ó v j a meg ő k e t . A k e r i t o k s z á m á r a gyerek játék i l y e n n ő k e t b e h á l ó z n i , m e r t a kiszemelt n ő k ö n n y e n meg g y ő z ő d h e t a r r ó l , "hogy testi b á j a i f e l h a s z n á l á s á v a l , m i n d e n m u n k a n é l k ü l egy nap a l a t t t ö b b e t "kereshet, m i n t rendes m u n k á v a l egy egész h é t e n á t . A z i d ő n k i n t e l h a t a l m a s o d ó m u n k a n é l k ü l i s é g a prostitúció karjaiba hajtja • a fiatal n ő k százezreit. Statisztikái adatok v a n n a k a r r ó l , h o g y N é m e t o r s z á g b a n a 283,000 ü z l e t i k i s z o l g á l ó - l e á n y k ö z ü l , csak egy c s e k é l y h á n y a d kereste meg lét f e n n t a r t á s i m i n i m u m á t . Ezek az adatok vonatkoznak a t ö b b i eu rópai, t ő k é s á l l a m o k r a is. S ő t a d é l k e l e t e u r ó p a i á l l a m o k r ó l m é g , „ k ü l ö n b " s t a t i s z t i k á t lehetne ö s s z e á l l í t a n i . a
T é n y az, h o g y nem k i z á r ó l a g g a z d a s á g i okok j á t s z a n a k szere pet a p r o s t i t ú c i ó e l t e r j e d é s é n é l . A c s a l á d f e l b o m l á s a , az e r o t i z á l t divat, a pénzgazdálkodással e g y ü t t növekedő pénzsóvárság, a r é g i mértékek és erkölcsi értékek megsemmisülése, a k i h a n g s ú l y o z o t t n e m i s é g , a b n o r m á l i s h a j l a m stb. m i n d s z e r e p é t j á t s z i k , de h o g y a g a z d a s á g i az első és főok, azt H e c h t v i z s g á l a t a i m u t a t t á k k i , a m i k o r P r á g á b a n 161 t a l á l o m r a m e g v i z s g á l t p r o s t i t u á l t r ó l m e g á l l a pította^ hogy k ö z ü l ü k a p r o s t i t u á l á s e l ő t t 58 v o l t cseléd, 34 m u n k á s n ő , 20 h á z i a s s z o n y , 17 v a r r ó n ő é s 44 p i n c é r n ő . E g y f r a n c i a t u d ó s m e g á l l a p í t o t t a , hogy P a r i s b a n a p r o s t i t u á l t a k 71,3%-a v o l t m u n k á s n ő . A p r o s t i t u á l t a k s z ü l e i r e v o n a k o z ó adatok k i m u t a t t á k * hogy 35%-ban m u n k á s , k b . 30%-ban kisiparos v o l t a p r o s t i t u á l t apja , • I l y e n t é n y á l l á s mellett világos, hogy p u s z t á n r e n d ő r i intéz k e d é s e k e l é g t e l e n e k és e r e d m é n y r e n e m vezetnek. A rendeletek szigora a p r o s t i t u á l t a k a t és n e m a p r o s t i t ú c i ó t s ú j t j a . A lajstro m o z á s é s a k ö t e l e z ő v i z s g á l a t a p r o s t i t u á l t b a n azt a m e g g y ő z ő d é s t é r l e l i meg, h o g y k ö z t e é s a m á s á r u e l a d ó k k ö z ö t t nincs k ü l ö n b s é g . F e r t ő b e n v a l ó é l e t é t az ü z l e t i szellem e r k ö l c s ö s í t e t t e . I l y e n k ö r ü l m é n y e k k ö z ö t t n e m é r d e k t e l e n annak b e m u t a t á s a , h o g y a n lehet a p r o s t i t ú c i ó t , m i n t t á r s a d a l m i j e l e n s é g e t v é g l e g m e g s z ű n t e t n i B e s z é l ő p é l d á t s z o l g á l t a t a Szovjet-Szövetségbetn a l k a l m a z o t t m ó d s z e r . * A p r o s t i t ú c i ó l e k ü z d é s e o t t sem v o l t k ö n y n y í £ h a tekintetbe v e s s z ü k , m e k k o r a v o l t a p r o s t i t u á l t a k s z á m a és m i l y e n fejletlen v o l t a p r o s t i t ú c i ó l e k ü z d é s é r e i r á n y u l ó a k c i ó . m
* Lásd a Hrvatska Naklada kiadásában megjeletnt könyvet: Közegészségügy a Szovjetunióban.
A c á r i r e n d ő r s é g csak a r r a t ö r e k e d e t t , hogy a p r o s t i t u á l t a t er k ö l c s i és e g é s z s é g ü g y i t e k i n t e t b e n á r t a l m a t l a n n á tegye, ezt p e d i g l a j s t r o m o z á s s a l , k ö t e l e z ő h e t e n k é n t i o r v o s i v i z s g á l a t t a l , igazolvanyok kibocsájtásával p r ó b á l t a megvalósítani. A „ s á r g a könyvecs ke" egyszersmindenkorra l e z á r t a a p r o s t i t u á l t e l ő t t a v i s s z a t é r é s t a rendes p o l g á r i életbe* A v i z s g á l a t o k h a l l a t l a n u l f e l ü l e t e s e k v o l tak, sokszor nem is orvosok, hanem e g y s z e r ű á p o l ó k , v a g y b á b á k v é g e z t é k , dohos, s ö t é t k a m r á k b a n . H a orvos v é g e z t e i s á. v i z s g á l a tot, n e m r i t k á n 100 s z e r e n c s é t l e n t k e l l e t t ó r á n k é n t m e g v i z s g á l n i a — e l k é p z e l h e t ő t e h á t , h o g y m i l y e n lehetett ez az o r v o s i v i z s g á l a t . A n a g y s z á m ú betegnek n y i l v á n í t o t t n ő t a k ó r h á z a k nem t u d t á k befogadni, v a g y ha igen, a k k o r is csak a l e g r ö v i d e b b i d ő r e , a m í g a b e t e g s é g t ü n e t e i meg nem s z ű n t e k , azaz a m i g a f e r t ő z é s ve szélye ' f e n á l l o t t S t ü r m e r m e g á l l a p í t á s a szerint e z é r t 1908-ban O r o s z o r s z á g b a n a p r o s t i t u á l t a k 40%-a v o l t nemi-beteg, ezek k ö z ü l t ö b b m i n t 15% v é r b a j o s . A z o k t ó b e r i f o r r a d a l o m u t á n ,az ú j rendszer első g o n d j a i k ö z ö t t v o l t a p r o s t i t ú c i ó l e k ü z d é s é n e k k é r d é s e is. A b a j t a g y ö k e r é n é l kezdték" o r v o s o l n i : a n ő g a z d a s á g i h e l y z e t é n e k f e l j a v í t á s á v a l . Sok é v e s k ü z d e l e m m e l m e g s z ű n t e t t é k a n ő k m u n k a n é l k ü l i s é g é t , n y o m o r á t ós e l n y o m o t t t á r s a d a l m i h e l y z e t é t A nő j o g a i t mindenben k i e g y e n l í t e t t é k a f é r f i é v a l , b e v o n t á k a g y á i p a r b a , az -összes t á r s a d a l m i és g a z d a s á g i szervezetekbe, a h a t ó s á g szerveibe és a p o l i t i k a i p á r t b a is* A n y a - és g y e r m e k - v é d e l m e t szerveitek, k u l t ú r p r o p á g a n d á t v é g e z t e k a m u n k á s n ő k k ö r é b e n stb. Ezek az intézkedések a prostitúció további terjedésének m e g a k a d á l y o z á s á t célozták. A m e g l é v ő p r o s t i t ú c i ó k i i r t á s á t k ü l ö n rendeletek ú t j á n , az -összes h a t ó s á g o k , p á r t s z e r v e z e t e k é s t á r s a d a l m i e g y e s ü l e t e k be v o n á s á v a l k e z d t é k meg. E l s ő s o r b a n m e g t i l t o t t á k , hogy m a g á n o s nőket munkából elbocsássanak, különösen ha kicsiny g y e r m e k ü k v a n . A p á r t o r g a n i z á c i ó gondoskodott o l y a n o t t h o n o k f e l á l l í t á s á r ó l , amelyekben a h o n t a l a n n ő k kellemes é l e t f o r m á k k ö z ö t t m u n k á h o z szoktak és ingyenes g y ó g y k e z e l é s b e n r é s z e s ü l t e k . A hatóságok m i n d e n r e n d e l k e z é s ü k r e á l l ó eszközzel h a d j á r a t o t i n d í t o t t a k a k e r i t ő k ellen. A ^ e n d ő r i h a t ó s á g o k szigorú rendeletet kaptak, hogy a t é v ú t r a j u t o t t n ő v e l szemben a legnagyobb tisztelettel é s f i g y e l m e s é g g e l viseltessenek. 1924 ó t a m i n d e n nagyobb i p a r i cent* r u m b a n u n. p r o f i l a k t ó r i u m o k l é t e s ü l t e k , amelyekbe e l s ő s o r b a n a beteg p r o s t i t u á l t a k a t veszik feL I t t m ű h e l y e k , k i k é p z ő i n e r n á tusok és orvosi r e n d e l ő k vannak, a l a k ó k k e d v ü k é s t e h e t s é g ü k szerint v a l ó s z a k m á t t a n u l h a t n a k , bent l a k n a k ós alapos k i k é p z é s ben r é s z e s ü l n e k . A n a p i m u n k a i d ő 6 ó r a é s s z a b á l y s z e r ű ó r a b é r t k a p n a k a v é g z e t t m u n k a ' u t á n . A t a n u l á s ideje 2 ó r a , a különösképen elmaradott egyénekkel külön-külön foglal koznak. Feladata elvégzése után a n ő szabad ember, idejével t e t s z é s szerint rendelkezik, a v á r o s b a is k i j á r hat, csak este 11 ó r a u t á n o t t h o n k e l l lennie. E ž a k é p z é s k b - k é t évig t a r t Ez a l a t t a beteg n ő teljesen m e g g y ó g y u l h a t s z a k m á j á t k i t a n u l h a j a és az é l e t r ő l helyes ismereteket szerezhet. A z 1929 é v i t ö r v é n y é r t e l m é b e n k i l é p é s ü k u t á n m u n k á s f e l v é t e leknél mindenütt előnyben részesülnek. Ezrével tértek m á r í g y
helyes , ú t r a : m ű s z a k i , i p a r m ű v é s z e t i i s k o l á b a i r a t k o z t a k , m é r n ö k ö k , orvosok, t a n á r n ő k , v a g y s z í n é s z n ő k lettek. A különösenmakacs t e r m é s z e t ű e k k e l szemben k ü l ö n e l j á r á s t alkalmaztak, m á s fegyelemmel, de m é g i s o l y a n n a l , amely emberi ö n é r z e t ü k e t nem s é r t i . Ezek a m ó d s z e r e k azt e r e d m é n y e z t é k , h o g y a p r o f i l a k t ó r i u m o k b ó l e l b o c s á j t o t t n ő k 92—95%-a rendes é l e t p á l y á t választott m a g á n a k és csak 5—8%-a t é r t vissza r é g i f o g l a l k o z á s á h o z . Ez. u t ó b b i a k r ó l m e g á l l a p í t o t t á k , . hogy n o t ó r i u s alkoholisták, kokai n i s t á k , stb. a k i k e t beteges s z e n v e d é l y ü k r a g a d m a g á v a l . A S z o v j e t - S z ö v e t s é g i p a r o s o d á s á v a l , a kolhozok é s a szovhozok e l t é r j e d é s é v e l a m u n k a n é l k ü l i s é g v é g l e g m e g s z ű n t é s ezzel a n y o m o r is, amely a p r o s t i t ú c i ó fő okozója. B r o n e r szavai sze* r i n t 1917-ben m a g á b a n M o s z k v á b a n 30*000 p r o s t i t u á l t v o l t , ma csak n é h á n y s z á z v a n . E g y f r a n c i a k ö z i r ó k ü l ö n k ö n y v b e n ismer tette a szovjetek e r ő f e s z í t é s e i t a p r o s t i t ú c i ó l e k ü z d é s é r e és jelen t é s é b e n azt á l l í t j a , h o g y o t t m á r egy p r o s t i t u á l t a t sem t a l á l t . -
A n e m i bajok o r v o s l á s á t ingyenes é y ó g y k e z e l é s s e l , a beteg magánéletének tanulmányozásával, élet- és m u n k a f e l t é t e l e i n e k alapos v i z s g á l a t á v a l igyekeznek e l é r n i . • F e l ü l e t e s • összehasonlítás a l a p j á n is megállapítható,; hoigy ezek a m ó d s z e r e k m e n n y i v e l h a t á s o s a b b a k , m i n t a n y u g a t i á l l a mok b á r m e l y i k é b e n t e t t i n t é z k e d é s e k . Thomas P á r a n szerint p l . az J E g y e s ü l t Á l l a m o k b a n é v e n t e f é l m i l l i ó ú j v é r b a j o s megbetege' d é s t ö r t é n i k , 160.000 c s e c s e m ő s z ü l e t i k v é r b a j o s a n . F r a n c i a o r s z á g ban, ahol a n e m i b e t e g s é g e k o r v o s l á s a — Qrvostanilag — a leg magasabb fokon van, a l e g t ö b b v á r o s b a n cöak egy p o l i k l i n i k a m ű k ö d i k , ahol nincs m i k r o s z k ó p é s 1934 ó t a egy p r o s t i t u á l t a t sem k ü l d e n e k k ó r h á z b a , hanem r e n d e l ő k b e n g y ó g y í t j á k . A p r o s t i t ú c i ó m e g s z ű n t e t é s e t ö b b m ó d s z e r r e l is m e g k í s é r e l h e t ő , egyetlen h a t á s o s m ó d s z e r e azonban csak a n ő t á r s a d a l m i és gaz d a s á g i f e l s z a b a d u l á s a és a g a z d a s á g i viszonyok á l t a l á n o s felja v í t á s a lehet. K. F.
Ami a háromhatalmi egyezmény mögött van Az Izraz c. zágrebi folyóirat egyik legutóbbi számá ban megjelent cikk nyomán közöljük az. alábbi Mő-^ szerű és megállapításaiban a teljes valóságot felfedő helyzetismertetést* A compiegnei erdőben, a t ö r t é n e l m i v a s ú t i étkezokocsiban tör t é n t f e g y v e r s z ü n e t i szerződés a l á í r á s a u t á n a v i l á g aléltan v á r t a a győztes n é m e t h a d e r ő ujabb m e g s e m m i s í t ő t á m a d á s á t , ezúttal az an gol v i l á g , birodaloim ellen. V a l ó b a n , 1940 nyara a t i t á n o k b u k á s i n a k nyara lett volna, ha a d ú n k e r q u e i v i s s z a v o n u l á s u t á n a n é m e t fegy veres er# le tudott volna s ú j t a n i a szigeti k é p m u t a t ó k p a r t j a i n t ú l a viláigimperializmusi f e l l e g v á r á r a . A döntő c s a p á s nem k ö v e t k e z e t t r
be; egy ország* akkor h u l l t é r d r e , ha eleven ereje m e g t ö r i k és A n g l i a ereje, ha megfogyott is az egyelőre m é g számbeli fölényben levő n é m e t légi h a d e r ő ostroma alatt, de meg nem t ö r t ; sőt ú g y t ű n i k , mintha: erősödnék. N a g y - B r á t a n n i a olyan hatalmas anyagi t a r t a l é k e r ő v e l rendelke zik, hogy i p a r i vidékeinek^ á l l a n d ó b o m b á z á s a ellenéire is meg t u d 4Uni ós ellenállása nemcsak, hogy töretlen, hanem egyre fokozódó ütemben/ erősödik. H á r o m döntő tényező sorakozik fel A n g l i a megmentésébe: 1) a b r i t h a j ó h a d , 2) a birodalom nagy t a r t a l é k j a i , 3) A m e r i k a politikája. A n g l i a u r a a tengejreknek é s éppen tengeri uralma biztosítja szá m á r a az egész v i l á g b i r o d a l o m feletti gyors és "háborítatlan ellenőri zést, a birodalom részei feletti uralom pedig a tengereket biztosítja A n g l i a s z á m á r a . A tenger v é d i A n g l i á t és A n g l i a őrzi a tengerieket; a tenger azonban nem egyedüli fedezéke a Szigetorsizágnak; a ten g e r i b i z t o n s á g nem lenne elegendő A n g l i a győzelmének k i v í v á s á r a , de térbelileg biztonságot n y ú j t arra, hogy A n g l i a időben is k i f e j lessze minden e r ő f o r r á s á t és hogy időben ós térben m a g á h o z vonja az E g y e s ü l t Á l l a m o k a t is, m i n t a legnagyobb e r ő t n y ú j t ó szövetségeit A n g l i a ellenségeinek t e h á t minden okuk megvan arra, hogy idő ben m e g r ö v i d í t s é k a h á b o r ú t , hogy g y o r s í t s á k az ü t e m é t , nehogy a k i m e r í t h e t e t l e n angol é s amerikai n y e r s a n y a g f o r r á s o k megfojtsíáik a ^,tengely"-nek nevezett h a t a l m i csoportosulást, amely éppen a nyers anyagok f o r r á s a i é r t indult harcba. A m i l y e n m é r t é k b e n v á l i k siker telenné a német-olasz h a d e r ő A n g l i a elleni vállalkozása, olyan mér t é k b e n v á l i k s z á m u k r a szükségessé ujabb é s ujabb t á m p o n t o k szer zése az e u r ó p a i szátrazföldön, a m e l y e k r ő l egyrészt t á m a d á s i n d í t h a t ó a sziget ellen, másrészt, ahol m i n t h a d á s z a t i t á m p o n t o n A n g l i a meg v e t h e t n é lábát. A h á b o r ú m a i szakaszán A m e r i k a egyre döntőbb szerepet kap. A n é m e t győzelem A m e r i k á t m e g f o s z t a n á Osendes-óceáni b i r t o k a i t ó l , elvesztené dél- és k ö z é p a m é r i k a i bázisait, A m e r i k a t e h á t szerződések a l a p j á n A n g l i á n a k n y ú j t a n d ó - anyagi és erkölcsi s e g é l y n y ú j t á s cí m é n méjg ujabb tengeri t á m a s z p o n t o k a t szerez, hogy az eddigieket b i z t o s í t s a és megerősítse, sot h a t a l m i k ö r é t kiterjessze, A n g l i a r o v á s á r a , amely k é n y t e l e n az amerikai segítség ellenében A t l a n t i - é s Csendes-óceáni birtokainak n é m e l y i k é r ő l lemondani. A m e r i k a ma m á r szövetségese A n g l i á n a k . É s e szövetségben, m i n t k i t ű n i k , a W a s h i n g t o n b ó l k o r m á n y z o t t o r s z á g é p p e n olyan imperialista célkitűzésekkel hadakozik, m i n t szövetségese, A n g l i a , vagy ez u t ó b b i n a k ellenségei, a tengely-államok. É p p e n ebből a szejmpontból t ű n i k k i n a p n á l v i l á g o s a b b a n , hogy a Szovjetunió ós Német o r s z á g köteötti viszony nem h a s o n l í t h a t ó össze Saz angjol-amerikai szövetséggel. A z U S A p o l i t i k á j a imperialista érdekeinek védelmét, szolgálja és egy olyan békét, amelyben a v i l á g o t a győeteis or&zágok újból felosztanák. A SSSR p o l i t i k á j a a semlegesé^ p o l i t i k á j á b a Ta n á c s k ö z t á r s a s á g h a t á r a i n a k védelme, küjzdeleín az olyan béke ellen, Amely a nemzeti e l n y o m a t á s k o r s z a k á t h o z n á a v i l á g r a ; a t e r ü l e t i
l ó d í t á s elvét és j o g á t nem ismerő békepolitikát folytat a Szovjet u n i ó , minden n é p szabad önrendelkezési j o g á n a k tiszteletben t a r t á s á t hangostatja ós h i r d e t i és alkalmazza, m i n t azt a l k o t m á n y á n a k v o n a t k o z ó szakaszai ^ k i is n y i l v á n í t o t t á k t ö r v é n y e s f o r m á b a n . Az •amerikai „nem-hadviselő á l l a p o t " a h á b o r ú s A n g l i a legerősebb tar talékát jelenti, fejleszti ós kiterjeszti és minden szálával oda van .láncolva egy h a t a l m i csoport, az angol v i l á g b i r o d a l o m győzelméhez. J a p á n semlegessége is hasonló nagy ellenfelének semlegességé hez. A német-olasz győzelem J a p á n t segítené a. Csendes-óceán feletti egyeduralomra, a m i viszont A m e r i k a „érdekszférája" is, legalább o l y a n m é r t é k b e n , m i n t N i p p o n urainak. Természetes tehát, hogy az -érdekellentétek J a p á n t A m e r i k a ellenségévé testeik és természetes, hogy az e u r ó p a i h á b o r ú e g y ú t t a l , ezen a ponton, távolkeleti háborTí is, m i n t előjáték a távolkeleti h á b o r ú h o z . A német-olasz-japán h á Tiomhatalmi egyezmény csak kifejezése a m á r jelenvalónak, a t é n y nek, a valódi p o l i t i k a i helyzetnek. A h á r m a s egyezmény a l á í r ó ha t a l m a i kölcsönösen kötelezték magukat e g y m á s megsegítésére, ha e g y i k szerzőidő felet egy idegen hatalom m e g t á m a d n á . H a t e h á t Ame r i k a angol szövetségese oldalán belépne a h á b o r ú b a , J a p á n szerző d é s b e l i kötelezettsége a l a p j á n h a d í t üzenne A m e r i k á n a k . A v i l á g nagyhatalmai i l y módon készítik elő az e u r ó p a i h á b o r ú kiterjesztését a v i l á g t á v o l a b b i pontjai i r á n y á b a n . A h á r o m h a t a l m i e g y e z m é n y szerződés a h á b o r ú n a k soha nem l á t o t t m é r e t ű ú j , m á sodik v i l á g h á b o r ú v á való szélesítésére. A térben kiterjesztett h á b o r ú továbbvitele érdekében erőltetejtt ü t e m b e n nohan a k é t hadviselő ha t a l m i csoport ú j t á m a s z p o n t o k megszerzéséire. E z é r t Német- és Olasz o r s z á g t e v é k e n y s é g e Görögországban, * D é l k e l e t e u r ó p a i&ás á l l a m a i ban, A f r i k á b a n , t o v á b b á J a p á n b e a v a t k o z á s a a Távol-Kelet gyarma t a i n a k ü g y é b e n (Indo-Kína, Holland-India), másrészt A n g l i a kezde ményezései, m i n t a dakari t á m a d á s , a g ö r ö g szigetek megszállása, v é g ü l A m e r i k a előretörése a Osedes-óceánon, mind ezt a célt szol gálják. Ez a h á b o r ú n a k első szakasza. • A fegyveres küzedelem mellett fontos szerepet tölt be a diplo m á c i a i tevékenység, m i n t azt "nap m i n t nap tapasztalhatjuk. A z ú j d i p l o m á c i á b a n észlelhetjük egy ú j elv m e g v a l ó s u l á s á t , amely sok tekintetben szokatlan, b á r nem m e g l e p ő azoknak az á l l a m o k n a k a készéről, amelyek alkalmazzák. A z ú j e u r ó p a i rend elméleti szervezői b u k o t t ós baljós bölcsészek kölcsönkért t e ó r i á i t , alsóbb • és felsőbb r e n d ű fajokról, nemzetekről a p o l i t i k a i valóság s z í n p a d á n a k a r j á k most színre hozni. F e n n á l l ugyanis ezek szerint az elméletek szerint á népek rangfokozata, a népek rang szerinti s k á l á j a és e.fokozatok érdeme és e r é n y e kell, hogy az egyes népeknek a v i l á g b a n m e g h a t á rozza a helyét. Létezik t e h á t u r a l k o d ó n é p küldetéssel, szent feladat t a l , amely arra született, hogy a többi felett uralkodjék, ennek az elvnek g y a k o r l a t i következménye egyes kía népek ö n á l l ó s á g á n a k , függetlenségének megszűnése. Okszerű követkézmétnye az „ u r a l k o d ó n é p " elvének az az elmélet, amely , ú j g a z d a s á g i alapokra" akarja ;
beszervezni E u r ó p a népeit. E g é s z E u r ó p á r a k i h a t ó é s az egész s z á r a z földet beszervező egységes g a z d a s á g i terv h á l ó z a t á b a k í v á n j a fogni E u r ó p a á l l a m a i t , természetesen az „uralkodó n é p " felsőbbségének é s vezető szerépének elismertetésével. A kis nemzetek ebben az ú j gaz d a s á g i rendben l e m o n d a n á n a k életük természetes j o g a i r ó l , ebben a g a z d a s á g i rendben az u r a l k o d ó nemzeteknek egyedüli j o g a i l e n n é n e k az i p a r i termelésre, a kis nemzetek l e m o n d a n á n a k az i p a r i fejlettség anyagi é s szellemi j a v a i r ó l , c s u p á n m e z ő g a z d a s á g i t e r m e l é s ű or s z á g g á v á l n á n a k és m i n t ilyenek é l é s t á r a i lennének a nagy ós sza badon fejlődő úr-népeknek. Az ilyen elmélete^ céljai o l y a n n y i r a át látszóak, hogy minden megjegyzés n é l k ü l mindenki tudja, m i r e j l i k mögötte. Fel kell számolni a kis népek „periferikus'* i p a r á t , hogy i l y m ó d o n biztósíttassék a piac a kélsz á r ú eUhelyezésére, másfelől az a g r á r o r s z á g o k a nagy i p a r i országok népeinek szükségejs nyersanya got s z á l l í t a n á k , de nem a n n y i r a az ország népének, m i n t . a pénz ü g y e k e t i r á n y í t ó u r a l k o d ó rettegek érdekeiért. A cél: g a z d a s á g i el m a r a d o t t s á g b a n t a r t a n i a k i s n é p e k e t és ugyanakkor a nagy i p a r i országoktól függővé tenni, hogy a p o l i t i k a i ellenőrzés joga fenn maradjon az i p a r i nemzeteknek. A törtónelefttiben nem ú j i r á n y ez a p o l i t i k a : legjellegzetesebb j e l l e m v o n á s a az imperializmusnak, mindamellett van az imperializ mus m a i f o k á n a k bizonyos ú j f o r m á j a is M a n a p s á g n y í l t a n beszélnek a v i l á g ú j felosztásáról. A kis népekkel való b á n á s m ó d veszedelmesen kezd h a s o n l í t a n i a g y a r m a t i népek p o l i t i k a i - j o g i helyzetéhez. Az elnemzetietlenítés módszerei élesen é s k ö n y ö r t e l e n ü l vésődnek k i az ú j politika jelszavaiban és g y a k o r l a t á b a n . Nemesek a kis n é p e k i p a r á n a k és ezen keresztül gazdaságának,, művelődésének m e g b é n í t á s á r ó l van szó, hanem mindaimak lerombo l á s á r ó l , amit eddig a kis nemzetejk t e h n i k á b a n , k u l t ú r á b a n , m i n t á l t a l á n o s emberit és nemzetit elértek. A földműves n é p elszegényedése és átrétegeződése a b é r m u n k á sok o s z t á l y á b a hasonlóképen a m a i „új g a z d a s á g i rend" következ ménye. A kisebb földbirtokok nagy a g r á r v á l l a l a t o k tulaj d o h á b a ke r ü l n e k , amelyek m e g h a t á r o z z á k a piacot, az á r a k a t , a k i v i t e l t , ennek következtében a mezőgazdasági t e r m é k e k ó r i á s i áremelkedése elle n é r e sem j u t haszon a földműves kezéhez. Mindezekhez j á r u l m é g a különböző m u n k á s j o g o k m e g v o n á s a , illetőleg bizonyos eddigi jogok m e g s z i g o r i t á s a . Vannak, a k i k ezeket a j e l e n s é g e k e t a h á b o r ú s á l l a p o t szükség szerű k ö v e t k e z m é n y e k é n t fogják fel. Ez a felfogás téves. A h á b o r ú m i n d e n k é p p e n kiélezte ezt a folyamatot, nem szabad figyelmen k^yül hagyni azonban, hogy a h á b o r ú egyejnes é s természetes f o l y o m á n y a k é n t jelentkezett a h á b o r ú e l ő t t i p o l i t i k á n a k , amelyet a k é t h a t a l m i csoport folytatott. Ez é r v é n y e s nemcsak a r r a a p o l i t i k á r a * amely n y ü t harcban fejeződik k i , hanem azokra az eszközökre óft intézke^ désekre, amelyeket folyamatba helyeztek a belső front t a r t á s á r a , a mai t á r s a d a l m i rend megőrzésére, a rendszer m e g m e n t é s é r e . 1
Széles körbejn fenntartott tévedést k e l l eloszlatni. Csaknem álta l á n o s az a h i t , hogy a harcban álló k é t h a t a l m i c s o p o r t o s u l á s egyike a népek j o g a i é r t , nemzetek megtiport becsületének v i s s z a á l l í t á s á é r t harool. A k é t h a t a l m i c s o p o r t o s u l á s sízerepe azonban a t á r s a d a l m i fejlődés á l t a l á n o s i r á n y a t e k i n t e t é b e n a h á b o r ú m a i á l l a p o t á b a n l é nyegesen semmiben sem különbözik. Minden ezzel ellenkedő hiedelem tévhit, a k á r az a meggyőződés, hogy a h á b d r ú s ellentétek a k é t nagy h a t a l m i csoport között e g y ú t t a l a t á r s a d a l m i jogrend t e k i n t e t é b e n is m e g n y i l v á n u l n a k . A fenyegető jelen és a . j n é g nagyobb veszélyeket m a g á b a n r e j t ő holnap — amikor a h a r c o l ó nagyhatalmak minden t a r . t t í S S j t S á t kénytelenek a t ű z v o n a l b a vonni — a k i s nemzetek létérdeke, hogy a tűzivonaltól t á v o l t a r t s á k magukat és egy olyan r e á l i s hatalom oltalma a l á helyezzék sorsuk és holnapjuk i r á n y í t á s á t , amely mág£ is a h á b o r ú t ű z k ö r é n é& b ű v k ö r é n k í v ü l á l l és léte és á l l a m r e u d j e eleven biztosíték a kis nemzetejk s z a b a d s á g a és függetlensge meg mentésére. — A h á b o r ú s hatalmak m i n d eresebb n y o m á s a a kisnemzetek i r á n y á b a n , a tömeérek fokozódó terhei a h á b o r ú s felek e l l á t á s á n a k é r dekében — ez a h á b o r ú ú j s z a k a s z á n a k m á s i k jellegzetessége. M i t jelent a m a i z ű r z a v a r a holnapra vonatkozóan? A m u n k á s o s z t á l y egyik k i m a g a s l ó t u d ó s a r á m u t a t o t t a m a i t á r sadalomnak m é l y é r t e l m ű elemzésében arra, h o g y ' a z egész rendszer egy olyan a s á k u c c á b a j u t , a m e l y b ő l nincs k i ú t — a r é g i alapokon. Minden olyan kísérlet, amely a r r a i r á n y u l , hogy a zsákuoeából, a m a i z ű r z a v a r b ó l kivezesse a v i l á g o t a r é g i t á r s a d a l m i berendezés eszközeivel — k é n y t e l e n e r ő s z a k o s utakat keresni é s a t ö r t é n e l e m h a l a d ó e r ő i n , a történelem fejlődés t ö r v é n y e i ellen erőszakot tenni; Minden intézkedés egy k i ú t érdekében, de a r é g i keretek között, ép pen annak ellentétébe m e r ü l , amellyé kellett volna lennie. M i n t ahogy azok a kísérletek, amelyek abból i n d u l t a k k i , hogy a r é g i t ö b b p á r t i rendszer helyeitt „ e g y p á r t " rendszer m e g t e r e m t é s é v e l szá m o l j á k fel a h i b á k a t , arra vezettek, hogy a széles tömegek elfordul tak az „ e g y p á r t t ó r ós a maguk élcsoportja k ö r é sereglettek, é p p e n í g y az a kísérlet, hogy a kis népek é g y vézeto á l l a m é r d e k k ö r é b e szerveződjenek belet feltétlenül az ellenkező e r e d m é n y t é r i el, azt; hogy a kis népek között m e g e r ő s ö d i k egy olyan i r á n y z a t , amely é(ppen az i l y e n törekvéseknek áll ellen. I g a z ezzel szepmben, hogy a h ó d í t ó hatalmak a k i s népek m a i t á r s a d a l m i rendjében, t e h á t az osz t á l y t á r s a d a l o m b a n t a l á l n i fognak a g r e s s z í v t á m o g a t ó k a t , ezeket azonban az áldozatul kiszemelt k i s n é p t ö m e g e i majd e l h a g y j á k , m i n t olyanokat, akik a nemzejti függetlenség m e g s z ü n t e t é s é t kívánd j á k . Ezen a ponton a tömegek fel fogják ismerni helyzetüket, k ü l ö nösen pedig ezeknek a „nemzeti" vezéreknek s z e r e p é t E felismerés hez é p p e n a h á b o r ú s e g í t e t t e e l j u t n i a tömegeket* t o v á b b á a tőkJéV rend m a i ihejLyzete, amely helyzet a l a p j á b a n r e n d í t e t t e meg a kis p o l g á r i és egyéb eszmekörök é p ü l e t é t é s a teljes felismeréshez köze lebb vitte a néptömegeket.
A helyzet t e h á t most az* hogy a h á b o r ú s felek m é g erősebb nyo m á s t gyakorolnak a kis n é p e k r e é s a dolgozó o s z t á l y o k r a különösen, hogy a, h á b o r ú t e r ü l e t e i t kiszélesítsék és hogy egy végső nagy győ zelemmel egy győztes békébein rendezhessék be az ú j E u r ó p á t ma guk k é p é r e . Ez a helyzet és t ö r e k v é s — ö n n ö n e l l e n t m o n d á s á b a ü t k ö z i k : a t á r s a d a l o m minden p o z i t í v ereje mozgősitódik minden h á b o r ú s rossz elkerüléséret és a j n i n d e n ü t t feltalálható közös t ö r e k v é s ű erők egyesítésére, hogy meg ne v a l ó s u l h a s s o n a nemzetek hierarr h i á j a , az ú r - n e m z e t e k v á g y á l m a . A felszín alatt g y ű l n e k az erők, amelyek e g y e s ü l n e k az e l l e n t m o n d á s o k leküzdésére és megszűnt élte sére. Ezek az erők megvannak, ezek v a l ó s á g o s e r ő k — és ez a való s á g a jelen h á b o r ú bekövetkező harmadik s z a k a s z á n a k legjellegzete sebb v o n á s a . Ez az ú g y n e v e z e t t „második fnont". Ennek létével ma m á r s z á m o l n a k a hadviselő felek, mert minden nappal erősebb é s sizíélesebb h u l l á m o k b a n terjed. A m á s o d i k front ellen m á r az első v i l á g h á b o r ú alatt is kellett a hadviselő feleknek k ü z d e n i , — a m á s o d i k front, vagyis a bejlső front ellen. Ez a belső front ma m á r nem elvont fogalom, hanem v a l ó s á g , amelynek k ü l s ő m e g n y i l v á n u l á s á b a n hatalmas t á m o g a t ó j a akadt. A m á s o d i k vonal a háboriú ellen, a h á b o r ú i n t é z m é n y e ellen visel ha dat. É s m é g v a l a m i ellen. A h a d v i s e l ő felek a győzelemért és a győzelem anyagi h a s z n a i é r t harcolnak. Ezek közé az anyagi előnyök és hasznok közé tartozik nem utolsó sorban h a t a l m i s ú l y u k megerősítése k i v ü l és belül egy a r á n t . B e l ü l , vagyis az u r a l k o d ó t á r s a d a l m i rend további megszilár d í t á s á b a . A nagyhatalmak nem viselhetnek h á b o r ú t , nem folytathat j á k á küzdelmet, ha e g y ú t t a l meg nem e r ő s í t i k belső r e n d j ü k é t , azt az alapot, amelyen á l l v a f o l y t a t j á k imperialista h á b o r ú j u k a t . Üzen a ponton a z u t á n e l é r k e z t ü n k oda, hogy v i l á g o s a n k i f e j t j ü k , miszerint a jelen h á b o r ú nemcsak k é t ellentétes v i l á g n é z e t ű v i l á g harca, hanem azonos i r á n y ú imperializmusok összeütközése. Az á t é n y , hogy az imperialista h á b o r ú a k é t v i l á g fennálló ellentétei nek l é g k ö r é b e n j á t s z ó d i k le ós a h á b o r ú nejm c s u p á n ok és tartalom. JSz a t é n y lényegében h a t á r o z z a meg e h á b o r ú t és. ez a t é n y a har cok t o v á b b i s o r á n és a béke m e g t e r e m t é s é b e n m é g fontosabb szere pet fog k a p n i . F e n n á l l , m i n t egy délibáb, a h á b o r ú haszonlesői s z á m á r a egy ler hétősóg, amelynek m e g v a l ó s u l á s á v a l v i g a s z t a l ó d n a k és b á t o r o d n a k , ajz ugyanis, hogy bizakodnak annak lehetőségében, hogy a hadviselő félek békét kötnek; és e g y e s ü l t erővel t á m a d ó l a g lépnek fel a szovjet k ö z t á r s a s á g o k ellen, m i n t közös ellenség ellen. Ez azonban m á r csak álom. H o g y a n képzelhető el, hogy a m a i imperialista ellentéteket egy közös nagy feleszniéléssel e g y s z e r ű e n k i t ö r l i k é s t e s t v é r k é n t l é p (egymás mellé a k é t nagy ellenfél é g y harmadikkal szemben. A m a i h á b o r ú t az imperialista ellentétek r o b b a n t o t t á k k i : befejeződhetik e a h á b o r ú ez ellentétek kiegyenlítésével? Hiszen a g y á s z o s emlékű i n ü n c h e n i találkozó éppen r á c á f o l t minden ilyen illúzióra. Ezenfelül azonban m é g vannak egyéb a k a d á l y a i ís egy ilyen megegyezéses béa
l é n e k . A győzelem kérdése ú g y az egyik, m i n t a m á s i k hadviselő félnek e g y i d e j ű l e g a rendszer belső f e n n t a r t á s á n a k is létkérdése. A z o k az alapok, amelyeken a jelen h á b o r ú „nyugszik", olyan m é r t é k b e n r e n d ü l t e k meg, hogy e s u p á o a kísérlete egy megegyezéses békének, vagy egy szovjet ellenes közös h á b o r ú n a k , feltétlenül maga u t á n v o n n á egyik vagy m á s i k , most h a d v i s e l ő fél belső rendjének s z é t b o m l á s á t . T e h á t é p p e n azok az okok, amelyek a h á b o r ú vezetőit a legnagyobb p o l i t i k a i g o n d o k s á g r a késztetik e h á b c r ú vezetésében es amelyek a h á b o r ú gyors befejezésére ösztökélik eket, ezek az okok a k a d á l y o z z á k a legnagyobb erőkifejtést a h ó d í t á s frontján, nehogy elnyelje őket egy nagyobb veszély — a veszély a „ m á s i k fronton.'* M ü n c h e n u t á n , a kudarcba fulladt megegyezéses meg'oldás u t á n nem maradt m á s h á t r a , az e l k e r ü l h e t e t l e n h á b o r ú á r n y é k á b a n , m i n t a, Szovjet b e v o n á s a a h á b o r ú b a . Ez a terv azonban nem sikerült. Nem s i k e r ü l h e t e t t , mert & Szovjet b é k e p o l i t i k á t folytat, nemcsak a békében, de, az e u r ó p a i háborsú idején is'. A Szovjet semlegessége k ö vetkezetes f o l y t a t á s a .innak a p o l i t i k á n a k , amely évek ó t a jellemzi .a T a n á c s k ö z t á r s a s á g k ü l - és b e l p o l i t i k á j á t : a szocializmus k i é p í t é s é t az o r s z á g b a n . A szocializmus kiépítése egy o r s z á g b a n is lehetsé ges é p p e n az imperialista hatalmak >llenség<>3kedése folytán, persze n e m c s u p á n azért, de az imperialista hatalmak h á b o r ú j a h o z z á j á r u l a Szovjet sikereihez. É p p e n epérit nevetségesek azok az á l l í t á s o k és hirveréSsek, m i n t h a a Szovjet r é s z t v e n u e az imperialista hatalmak e g y i k é n e k o l d a l á n a h á b o r ú b a n a, v i l á g felosztásáért. A z SSSR-nek e g y célja v a n ; m e g e r ő s í t e n i az o r s z á g h a t á r a i t , azi á l l a m helyzetét m e g s z i l á r d í t a n i , széttörni az SSSR ellon i r á n y u l ó t á m a d á s i kisérlep teket é s az a törekvéls, hogy a Steovjetanió m i n é l t o v á b b t á v o l ma radjon a h á b o r ú t ó l ós egy olyan békét érjen el, amely az egész v i l á g d o l g o z ó i n a k m e g h o z n á a s z a b a d s á g o t és világbékét. A S z o v j e t u n i ó m e g n ö v e k e d e t t tekintélye; és nemzetközi helyzeté nek s z i l á r d s á g a — ez a h á b o r ú ú j s z a k a s z á n a k negyedik fő jellegze tessége. Petar Lovirić
A szt.
barbárai
halászok
R e g é n y I r t a : Annft Seghers
(5) A t é r körüL k i g y u l l a d t a k a fények. A z i r o d á k b a n m é g dolgoztak. A halászok elidőztek a téren. A nagy, fehér t é r e n csak kis csapatnak t ű n t fel ez a sűr,ű tömeg. Az iroda ajtaja felnyílt, fehérhajú, p á p a szemes hivatalnok jelent meg az a j t ó b a n , v a c s o r á z n i indult az átel l e n i fogadóba; n é h á n y lépést haladt a t é r i r á n y á b a n , imikor a sötét, zárit t ö m e g e t észrevette; megtorpant, visszafordult. A halászok u t á n a M m ó s z k o d t a k , egyszerre k i v á l t közülük az egyik, S i x h a j ó j á n a k le g é n y s é g é h e z tartozott s az ö r e g u t á n szaladt. De az is nekiiramodott 3 m é g idejében o d a é r t az iroda ajtajához, íbftlülről elreteszelte & ler
engedte á zsalukat, odaintette t á r s a i t , azok i s nekiestek az ablaknak,, a zsaluk recsegtek, egyszerire zuhantak be valajnennyien az i r o d á b a . Az öreg elbujt a polc mögé, e l ő r á n t o t t á k , m e g f o r g a t t á k a í e v e g ő b é b és o r d í t o t t a k : „Te k ü l d t e d Sebastianba a pajzsainkat." Sookott h a l k most k i s s é sziszegd h a n g j á n felelte: „Azt kéli tennem, amit paran csolnák/' r
O d a n y o m t á k a falhoz, r ö g t ö n meg is feledkeztek r ó l a , odébb rp~ h a n t á k . A polcot, a fiókokat, a szekrényeket d i r i b d a r a b r a törték, kz iratokat rongyokra tépték és e l é g e t t é k Oly kétségbeesetten, céltuda tosan ós á l l h a t a t o s a n romboltak, rongyoltak és kutattak, m i n t h a m e g l o p t á k v o l n á őket s fontos, p ó t o l h a t a t l a n ellopott t á r g y a t keres nének, melyet m i n d e n á r o n meg kell találniok. M i h t ahogy egy nő t ú r j a fel vakon és kétségbeesetten a fiókokat, kz é&ész h á z a t s v é g ü l m á r csak azért szór szét mindent, hogy pusztíthasson, ú g y zúztak é s rom boltak széjjel egy p i l l a n a t alatt b ú t o r o k á t , k ö n y v e k e t és e m b e r e i é t . — l e g a l á b b f é l ó r a beletelt m á r , m i k o r felfedezték a polc mögött k u p o r g ó öreget. Minden berendezési t á r g y r o n g y o k b á n és szilúnkokbafe hevert, a haJászok is rongyosan és v é r e s e n t á n t o r o g t a k m á r , eeák az ö r e g maradt meg szép t i s z t á n a sarokban, gallérja, szakálla, szem ü v e g e , m i n d é n ápolt és minden a helyéti. E g y i k v á l l o n r á g a d t á , i&któk minden erejével fel akarta n y i t n i görcsösen összeszorított ujjait.. Teljesen szétroncsolt szekrény k u l c s á t szorongatta kezében. R á n g a t t á k , préselték ökleit, mire az öreg halkan nevetni kezdett: nevetésé öíy undort kellett, hogy a k é t h a l á s z l ó g t ö n el is engedte kézéi & m á s f e l é fordultak. Az öreg p á p a s z e m e is ott hevert a padlón, e g y é b t á r g y a k között, E g y i k ü v e g a p r ó s z i l á n k o k r a tört, a m á s i k csodálatos módon sértetlen maradt s a p a d l ó r ó l b á m u l t fel a levegőbe, m i n t e g y íénylő, e g y ü g y ű , közönyös szem. Nem h a g y t á k elébb abba, csak mikor m á r v é g k é p p kimerültek^ A g összezúzott l á m p á b ó l lecsorgott a fény a Papir- és szemétdombra, •eperinetezett a t á r h á z a k r a s leomlott a p a d l á s r ó l a piieebe. A szür ke, e g y h a n g ú levegő kéjesen szívta tele m a g á t e fényes vörö.sáóggi*l. Ö e a t ü z hamar elhamvadt, mert a csúcsosfejű h á z a k kőfalai között M i n kapott levegőt b a mindennapja éjszakai eső hev3 4ov>.oji o r t d t meg.
*
Legtöbbje lemejnt a z t á n a csónakhoz, hogy a h o m á l y t felhasznál j á k még egy f o g á s r a — m á s n a p v á s á r készül a szigeten — s a többiek felballagtak a faluba. Kedennek is v e l ü k ment s m ö g ö t t e H u l l , szót sem v á l t o t t a k e g y m á s s a l , szótlajiul is feküdtek le. H u l l m é g mindigKedennek h á z á b a n aludt. E g y e l ő r e m é g nem keresték, a falu z á r t falakkal ó v t a , rejtettnek érezhette m a g á t . Kedebnek nögtön, k i m e r ü l ten elaludt. H \ i l l hanyadt feküdt, a t é r r a j z á t mintha belekarcoltáfc volna s z e m h á r t y á j á b a , ó r i á s i méretekkel s irtózatos fehéren — osafc a t é r maradt fehér, k ö r ö s k ö r ü l m á r beesteledett — mögötte irodák, fények, leengedett zsaluk s minden é s mindenki á t s z á g u l d o t t méig* egyszer a g y á n , m i n t egy k a p u n y í l á s o n s m é ^ e g y s z e r o r d í t o t t a : „to^ v á b b ! " s mógogysaer az öklök és döngetés és cserepek éö v o n í t á s és. 1
r ő t , poros fény és „tovább" és a tűa. A z t á n e l h a l v á n y u l t , elcsendese dett az egész, m á r csak Kedennek baljós, egyenletes lépteit hallotta, a m i n t baktatnak fel a magaslatra. A z t á n tökéletts csend és sötétség", k í v ü l és belül. „ E z t a r t i t t az öbölben" — gondolta H u l l „mozdulni sem tudok miatta, ez n y ű g ö z le ebben a lyukban, m á r h ó n a p o k óta." H u l l felült. H a e g y á l t a l á b a n odébb akart m é g valaha j u t n i innen, akkor most kellett t o v á b b állnia, h a b o z á s nélkül. H a reggelig v á r , soha t ö ^ b é nem szabadul innen, soha többé, ezt nem is értette, lehe tetlen, m e n e k ü l n i e kell. A z ajtó felnyílt, A n d r á s t é r t haza, lefeküidt. „ A n d r á s " , mondta H u l l s a fiú r ö g t ö n felkelt és odafeküdt hozzá. „Átmegy holnap a c s ó n a k k a l a vásárraV* — kérdezte. — „Igen." — „ S o k á i g t a r t az ú t í * — „ötórát." — „ N e m i n d u l h a t n á l most rögtönit Á t kellene mennem." — „De igen, m i é r t net „ , Egyideig hallgattak. A n d r á s szerette volna H u l l a r c á t l á t n i a sötétben. O s t o b a s á g o t fecsegek i t t , gondolta H u l l . Szeretteit volna megkapaszkodni A n d r á s k a r j á b a n , az asztalban, a falakban, hogy senki se ragadhassa el innen. t~ „ K i szólhatott az elébb a s ö t é t b e n " — gondolta — „ki mondta, hogy é n el akarok menni innenV Még v a l a k i mozdult, Kedennek. „ M a r a d j i t t , A n d r á s , m a j d én megyek Nyk-kel. A k a d m é g egy hely á csónakban, ha v a l a k i v e l ü n k akar tartani." — „Dehogy" Telelte H u l l — „mégsem megyek most, van m é g i d ő arra, m a j d l e g k ö z e l e b b " Kedennek t ű n ő d ö t t , k é r d e z n i a k a r t m é g valamit, de valamennyien t ú l s á g o s f á r a d t a k v o l t a k a fc^v^licz. 4
»
hi adtak Blébe és Elnorba is; hogy mindenki j ö j j ö n el a g y ű lésre v a s á r n a p . N é h á n y napja m e g é r k e z e t t a r e n d ő r s é g S e b a s t i a n b ó l ; ÍWat, vagy h é t fiatalabb embert, k i k e t a h a j ó s t á r s a s á g jelölt meg, el szállítottak a v á r o s b a , Eiz az e s e m é n y senkit nem izgatott fel k ü l ö n ö sebben. Nehr Anna, a k i e l m ú l t h é t e n m é g k i s í r t arccal j á r k á l t a fa luban, szégyellte most, hogy o l y a n nagy h ű h ó t csapott a minap* a m i kor h a s o n l ó baleset é r t e kevéssel r e á a többi asszonyt is. Ezenfelül biztosra vették, hogy a f é r f i a k a t rövidebb-hosszabb i d ő m ú l v a , áé hazaengedik V a s á r n a p reggel az i r o d á k a t közben m á r megtata r o z t á k — összegyűlteik a piacon s v á r t á k a környékbelieket. A téli [gyűlésre mátr reggel m e g é r k e z t e k a vendégek, most meg dél felél jáirt az idő s m é g m i n d i g nem é r k e z e t t senki. V é g ü l m e g u n t á k a v á r a k o zást s e g y e l ő r e visszaszállingóztak a f a l u b a össze-vissza fecsegtek, k ö z b e n e l ü t ö t t e a delet. Most m á r t u d o m á s u l kellett venriiök, hogy a k ö r n y é k b e l i e k ez alkalommal nem j ö t t e k el a gyűlésre. S ű r ű t ö m e g ben telepedtek le a söntés elülső részében s az üzlethelyiségeit, a lépfcsőt és a h á t s ó tgzobarészt szabadon h a g y t á k a környékbeliek s z á m á r a . Még most sem b í r t á k r e á s z á n n i magukat, hogy feloszlassák a gyűlést. Az ü r e s , világos helyiség, melynek egyik s a r k á b a n ok n é l k ü l szoron g o t t egy csapat ember, leverőén hatott m o s t Kezdetben n é h á n y m é r -
ges k á r o m l á s s a l gondoltak azokra, a k i k l u s t a s á g b ó l , vagy g y á v a s á g ból elmaradtak a g y ű l é s r ő l s a feáromkojdas e n y h í t e t t e i z g a l m u k a t . De később elnémultak.. F é n y e s és forró v o l t az idő. H u l l ott ü l t az. emberek között. É s hirtelen, m i n t h a a! m e n n y e z e t r ő l megcélozta v o l n a v a l a k i , k o p o n y á n s ú j t o t t a a félelem, .mint egy ököl s leterítette. E l m ú l t éjjel, K e d e n n e k n é l , szégyelte m é g a félelmet, de most miár nem szegyeit semmit. Nem ő hordozta szívében a félelmeit, nem belőle) töitf elő, semmi köze nem v o l t a félelemhez, m á s h o n n a n á r a d t , kívülről.. A félelem annak a szerencsétlenségnek á r n y é k a volt, mely egészen közelre settenkedik az áldozat mögé és a k á r kézzel is meg lehet érinteni. H a l l g a t t a k és a h a l l g a t á s szinte m e g k e m é n y e d e t t , ököllel kellett feltörni s m e g s z a k í t a n i . • H u l l szónoklatba kezdett. M e g m a g y a r á z t a , hogy e g y ü t t kell maradniok, nem szabad tengerre engedni egyetlen h a j ó t sem. T e h á t m é g m i n d i g i t t v o l t H u l l k ö z t ü k s m é g m i n d i g ugyanazt adta elő, a z t amire v á r t a k , amit szükséges v o l t hallaniok^ nem v á l t o z o t t semmi, A z emberek mgukhoz t é r t e k é s j ó k e d v r e de r ü l t e k . S j ó k e d v ű e k maradtak később is, m i k o r m á r elhallgatott. Persze, a p ü n k ö s d ü n n e p i v i g a s s á g m á s volt, olyan csak egyszeri akad áz évbe,n és soha m á s k o r , se előbb, se utóbb. A k ö r n y é k b e l i idegenek elmaradtak, b e c s a p t á k őket, é z r e n d j é n is v o l t í g y , most v é g r e egye dül maradtak, össze-vissza kezdtek beszélni, énekeltek, i t t a k valamit* t e n y e r ü k b e tapsoltak. A n n a k is örültek, hogy az asszonyok nem k í s é r t é k fel őket ide, most csak h i á b a v a l ó a n f a g g a t n á k férjeiket: M i ú j s á g ? J ó vége lesz-e az egésznek? Bendbe jön-e minden? Mikori ha józtok ki? — és a m i t már/ az asszonyok á l t a l á b a n kérdezni szoktak.
<* A sziget és S t Barbara között m e g r i t k u l t a forgalom* mert a g ő zösök t a r t o t t a k az esetleges zajongásoktól. De n a g y j á b a n m é g m i n dig m e g l e h e t ő s élénk b e n y o m á s t keltett a falu. A v i t o r l á s o k k i k ö t ő j é b e n a h a l á s z b á r k á k u g y a n ú g y sorakoztak, ahogy a halászok p ü n kösd u t á n i napon e l r e n d e z t é k Persze tiszta és r a g y o g ó k ö n t ö s ü k köz ben elkopott, m i n t h a hatalmas testeiket b á g y á d t s á g és e r n y e d é s kezdt e volna k i belülről, betegség vagy b á n a t E g y napon a h a j ó s t á r s a s á g i r o d á j á n a k a j t a j á n megjelent a h i r d e t m é n y , hogy az E g y e s ü l t Bredel^féie H a j ó z á s i T á r s a s á g o k meg egyeztek a w y k i , bléi és elnori h a l á s z o k k a l , a t a r i f á k maradnak a l'égiben, dé á halat magasabb piaci á r o n veszik á t Stzent Barbara h a l á s z a i t felszólították* hogy fogadják ql ők is az egyességet. A hir d e t m é n y t ugyanarra az a j t ó r a függesztették ki> melyet á halászok 'neJürég darabokra törtek. Belülről mdst v á s p á n t o k k a l foltozták meg^ áz ajtót, m i n t é g y p é n z s z e k r é n y t é s a t á r s a s á g markos e m b e r e k é t szerződtetett az i r o d á b a ; ^ h a l á s z o k letépték a h i r d e t é s t Nem Vitat koztak, c s a l á d b a n sem ^ g ^ m á s között sem, nem t á r g y a l t á k meg áz a j á n l a t o t é s netíi ejtettek szót a k ö r n y é k b e l i e k szószegéséről. Esteire h í r e futott, hogy a k ö r n y é k b e l i e k m e g é r k e z n e k m é g az-este és két i í a p m ú l v a kihajóznak. M á s n a p teljes s z á m b a n jelentek meg S t Bar bara h a l á s z a i a piactéren. A környékbeliek pontosan érkeztek. Taláns
#
!
0
ú g y hitték, hogy S-t. Barbara is elfogadta az ú j megegyezést é s ú t közben értesültek csak a valóságról. H a j s z á l r a olyasféle emberek voltak ezek is, mint St. Barbara lakói, mogorva arcaik kifejezését nem e n y h í t e t t e a küszöbön álló k i h a j ó z á s lehetősége. F e j b ó l i n t á s s a l üdvözölték az i d e v a l ó s i a k a t s b a r á t s á g o s a n szóltak hozzájuk; ha a barbaraiak nem akarnak v e l ü k t a r t a n i és makacskodnak, ea az ő dolguk. A környékbeliek a h a j ó k felé tartottak, az i d e v a l ó s i a k t ö m e g e ketté v á l t és utat n y i t o t t nekik, keskeny u t a t a t é r t ő l a r a k o d ó partig. A környékbelieknek libasorban kellett á t h a l a d n i k ö z ö t t ü k . Körülnéztek, p i l l a n t á s a i k s ú l y o s a n és mereven v á n d o r o l t a k a t é r fölött. E g y r e észrevehetőbben szorították le őket a r a k o d ó p a r t r ó l , fel a keskeny ú t r a , a k u n y h ó k felé. Most m á r ököllel kellett volna át verekedniük magukat. De St. Barbara l a k ó i is ökölbe szorított ke zekkel á l l t a k s a k ö r n y é k b e l i e k n e k észre kellett venniök, hogy ezek ben az öklökben nemcsak a h ü v e l y k u j j szorul, hanem k é s is. A k ö r nyékbeliek megtorpantak, m é g egyszer körülnéztek és összébb sereg lettek Most a st. barbaraiak is v a s g y ű r , ű t vontak k ö r é j ü k , a g y ű r ű m i n d szorosabban fogta őket, a g y ű r ű , melynek belseje öklökkel és késekkel volt megtűzdelve. A környékbeliek nekifeszültek, a gyűrw szorosan k ö r é j ü k zárult. Mindez csendesen t ö r t é n t , nem hallatszott zihálás, sem szisszenés. V é g ü l is e n y h ü l t a g y ű r ű szorítása. A z ide valósiak gyorsan ú t n a k eredtek, nem is néztek k ö r ü l , egyetlen csa patban siettek fel a magaslatra. A tér. közepéről csak most bőgtek fel az első segélykiáltások és átkozódások. M á s n a p persze szó sem lehetett kihajózásról. A k ö r n y é k b e l i le g é n y s é g nagyobb része a g y o n s z u r k á l v a és félig holtan maradt St. B a r b k n á b a n . A k i k é p b ő r r e l menekültek, h a z a t é r t e k falvaikba. Lent a r a k o d ó p a r t o n t o v á b b t á r o l t a k . A h a l á s z k u n y h ó k k ü l ö n b e n is bizonyos t á v o l s á g b a n épültek, a szirtek vidékén, meglehetős t á volban a falu több l a k o s á n a k k u n y h ó i t ó l , - a k i k odalent S t B a r b a r á ban a szokott m ó d o n akartak t o v á b b dolgozni, aludni * éhezni és enni.
*
A füstbe ment kihajózást követő harmadik napon ujabb h i r d e t é s t tettek közzé a főtéren. A h i r d e t é s a port s e b a s t í a n i r e n d ő r s é g pe csétjét viselte s felszólította S t Barbara lakosait a Sebastianban el itélt H u l l J á n o s k i a d á s á r a , a k i ezidőszerint St. B a r b a r á b a n t a r t ó z kodik. H u l l éppen D e s a k n á l ü l t , m i k o r a k ö r ö z v é n y h í r é t v i t t é k n e k i ; hosszú ideje t a r t o t t m á r ettől, s most szinte m e g k ö n n y e b b ü l t , hogy végre i d á i g j u t o t t a j l o l o g . Ugyanazon a napon l e t a r t ó z t a t t a k és el szállítottak n é g y halászt. E l n o r i a k azt á l l í t o t t á k , hogy ezek estek késsel t á r s a i k t o r k á n a k . A z t is beszélték, hogy a kihajóizás időpont j á t v é g é r v é n y e s e n h é t f ő r e tűzték k i s a h a t ó s á g o k minden e s z k ö z e i rajta lesznek, hogy a h a j ó r a s z á l l á s a k a d á l y n é l k ü l végbe i s mehessen. A z első időben kaptak m é g az asszonyok hitelbe k e v é s zsírt, icukrot s .hüvelyes v e t e m é n y t , dq h á r o m nap előtt becsukta Desak üzle tét. A n é h á n y fillért, melyet az éjszakai a p r ó h a l f o g á s s a l keresni le hetett m é g , felemésztette a csónakok é s a szerszámok k a r b a n t a r t á s a . A piacon csaknem ingyen vesztegették az a p r ó h a l a t , a zsír é s csak nem minden só nélkül elkészített halleves állott, r o t h a d ó szaga á p o — i1 —
rodott az asztalok s a háztetők felett. Az asszonyok nem éritették, m i é r t kapnak a gyermekek k i ü t é s t , m i k o r nem is lázasak, s nem panaszkodnak fájdalomról. Ezzel k i ü t é s s e l is ú g y j á r t a k , m i n t m i k o r Nehrt l e t a r t ó z t a t t á k . Az első asszony m é g nagyon oda vojt. De m i k o r a többieknél ugyanaz a n y a v a l y a lépett fel, nem sokat t ö r ő d ö t t mari véle. Hosszú, különösen hosszú napok voltak ezek, v i l á g o s szárazföldi napok. A férfiak olyan sietséggej u g r á l t a k fel az asztaloktól és k á s z á l ó d t a k k i az á g y a k b ó l , m i n t h a s ü r g e t n é őket valaki, & nem lenne semmi oélja többé ilyen piszlicsár h á z i ü g y e k k e l bibelődni. A k i r o d á ban bejelentették igényeiket. K i b a j ó z á s r ó l szó sem lehet, ha nem teljesítik ú j követeléseiket. K ö z b e n átköltözött a Kedel-féle ezred a M a r g i t - s z i g e t r ő l St, B a r b a r á b a . E l s ő éjjel k i ü r í t e t t é k a t á r h á z a k a t , a z t á n n e k i l á t t a k a kato n á k és barakkokat építettek a f ö v e n y p a r t o n . A z ezred érkezése fel l e n d í t e t t e a kikötő f o r g a l m á t is. M u n k a u t á n n y ü z s ö g t é k este a télien az emberek, fény és l á r m a lobbant fel. H u l l Kedennek feleségével ü l t az a s z t a l n á l , n a p k ö z b e n e g y ü t t dolgozott a férfiakkal, de később hazament. A többiek m é g odakint m á r a d t a k , a gyermekek s z u n y ó k á l t a k . Kedennek M á r i a n é m á n bá m u l t a a vendéigei) étkezés közben. H u l l felpillantott é s ú g y t ü n t neki, m i n t h a az. asszony gyűlölettelje&en m é r e g e t n é őt. T a l á n g y ű l ö l t e is, uue^rt benne l á t t a a l á z a d á s okozóját; de i l y e n csontos, n y o m o r ú s á g tól m e g r ú g o t t a&szqnyrpl fel sem lehet tételezni ilyen éleslátást: t a l á n ö$ak gyűlölte, mert á l t a l á b a n g y ű l ö l n i e kellett valakit, mert az ú j szülött csecsemő meghalt s az idősebbek k i ü t é s t kaptak; t a l á n ok n é l k ü l gyűlölte, s m á s h o l , m á s időkben is g y ű l ö l t e volna. Ez a g y ű lölet csak szemeiben élt, egészen a p r ó , fényes kis pontok adtak h í r t róla, melyek n é h a felvillantak a s z e m b o g á r b a n . Nem, soha nejfli tud n á a k á r H u l l , Kedennek, vagy A n d r á s e l ő t t k i m u t a t n i gyűlöletét. M e g v á r t a , m í g H u l l befejezi az étkezést, felállt, s m e g k ö t ö t t e főkötőjét, amit m á s k ü l ö n b e n m i n d i g csak az a l k ó v b a n k ö t ö t t meg; va l a m i t ö r t é n t most vele* vagy benne, hogy í g y cselekedett, s m e g á l l t a szoba közepén. H u l l m i n d i g ú g y képzelte, hogy Kedennek M&rda ö r e g m á r , haja sjzürke, de most észrevette, hogy d ú s és barna ez a haj. E t t ő l a felfedezéstől megijedt és szégyelni kezdte m a g á t . Most az asszony is összerezzent, kendőjét összevonta v á l l a i n és lefejküdt. H u l l ú t n a k eredt. "Útközben D e s á k é k M á r i á j á v a l találkozott. U g y hitte, hogy a l á n y m á r r é g e n elzónájzott, m i n t előző n y á r o n . „Most menjek el, h i szen csak' le k e l l mennem a h o m o k f ú v á s b a ! A k a t o n á k i t t ' t a n y á z n a k .most St. B a r b a r á b a n . " — „Szóval ilyejn cafat vqgy! A télen nagyon fenn hordtad az orrod, m i n t h a jóég tudja, milyen v á l o g a t ó s lennél; s mikor Bredel u t á n a d kullogott, alaposan f e l v á g t á k a* csőröd!" — „Persze, hogy f e l v á g t á k " — felelte M á r i a . — „De most. látod, gyepen elhallgatok megint. Attól m é g nem fogok meghízni, ha vejed a
r
Hajnalban a falji l a k o s s á g a összesereglett, férfiak, asszonyok és gyerekek, lenn a kikötőben, hogy m e g k a d á l y o z z á k a „ M a r i é F a r é r e " i n d u l á s á t A hajózási t á r s a s á g o k a prefektushoz fordultak és meg á l l a p o d t a k vele, hogy a „ M a r i é F a r é r é " - t minden k ö r ü l m é n y e k kö rött ú t n a k i n d í t j á k ; éflppqn ezért felsorakoztak a Kedel-féle. ezred k a t o n á i is, hogy szükség esetén fegyverrel biztosítsák a zavartalan i n d u l á s t . A r a k o d ó p a r t m e n t é n sorakoztak feil St. Barbara lakosai a ű r ű csapatokban g y ű l t e k össze a piactéren. Napkelte u t á n t ö r t é n t <ez> a d a g á l y ó r á j á b a n . Éles szél j á r t . S l . b á r nagyon sokan g y ű l t e k $šsze, m é g i s csendeseit maradtak, olyan csendesen,'hogy h a l l a n i le hetett a v í z zúgását. Mentől élesebben f ü t y ü l t a szél, m e n t ő l v i d á mabban szórta szét a fényfoltokat a k i k ö t ő és a h á z t e t ő k felett, au n á l kétségbeesettebbnek t ü n t ez a csend. HiTtelen fenyegető k i á l t á s b ő g ö t t fel a tömegből a „ M a r i é F a r é r e " felé. N é h á n y ü d e f i ú h a n g harsant r ö g t ö n u t á n a , boldogan, hogy hangot adhatnak. Megindultak a k i k ö t ő felé. A m á s i k oldalról éles vezényszó har sant f e l : „ M e g á l l j ! " — A k k o r m e g á l l t a k . A z t á n z á r t t ö m e g b e sűrű södtek a halászok csapatai é s lassan elindultak előre. M e g á l l a p o d t a k benne, hogy minden k ö r ü l m é n y e k között m e g a k a d á l y o z z á k a „ M a r i é F a r é r e " i n d u l á s á t . Eredetileg m á s v o l t a t e r v ü k — a móló felől akar tak i n d u l n i a csónakokkal — s teljesen esztelen volt az, amit most c s i n á l t a k . A „ M a r i é F a r é r e " rakodólépcsőjét nem h ú z t á k m é g fel, a fedélzeten nem készültek m é g el a r a k o d á s s a l . Pontosan a lépcső előtt állott k é t katona, egyforma magas, egyforma szálas legények, m i n t k é t t e s t v é r . Jobbra és balra tőlük, v é g i g a h a j ó hosszában;, n é h á n y son katona sorakozott m é g . A halászok ismertek egyeseket a k a t o n á k közül, a M a r g i t s z i g e t r ő l é s a söntésekből. A k a t o n á k arca most idegenül meredt feléjük. Minden bizonytalannak é s valószínűtlennek t ű n t e pillanatban, t a l á n nem is p á l i n k á z t a k a halászok soha ezekkel a k a t o n á k k a l , biz tos csak az volt, hogy most i t t á l l n a k szejmközt e g y m á s s a l . É s me gint: „ M e g á l l j ! " — A t ö m e g megtorpant. Kedennek is köztük volt. ;Míár j ó ideje s z e m ü g y r e vette a k a t o n á t , a k i a hajólépcső tövében álloítij s .miost felemelte f e g y v e r é t I s célzott. E g é s z 'b&ztosan i s merte valahonnan. Pontosan emlékezett, hogy l á t t a m á r egyszer ezt a barna, fiatal Arcot. Kedennek t o v á b b ment, m e g á l l a p o d á s szerint, szokatlanul gyors* k ö n n y ű léptekkej. K ü l ö n ö s , s i v á r érzés fogta el, hirtelen m e g é r t e t t e , hogy a többiek elmaradtak és ő e g y e d ü l menetel i t t , m e g é r t e t t e afct is, hogy a katona most lőni fog r e á . Fel bukott a k a t o n á k és a h a l á s z o k között az uton, t a l á n nyolc m é t e r t á v o l s á g r a a halászoktól. Soha életében nom volt m á s gondolata Ked#nneknejk, m i n t v i t o r l á k é s gépek, h a l á s z a t és t a r i f á k , de most, axnig yégigsietett a nyolc m é r f ö l d n y i ú t o n , v é g r e érkezése akadt átgond p l n i azi élet minden elképzelhető lehetőséigét. A g y a egyszerre zsú folásig megtelt minden gondolattal, amelyet emberi agy befogadni képes. Istenre i s gondolt* de nem is ú g y , m i n t akiben nem hisz az ^mber, i n k á b b csak, mint a k i cserbenhagyta.
* (Folytatása következik)
A
M a g y a r mult k u r u c kor t ö r t é n e t e II. A RÁKOCZI-FÜLKELÉS *
1. az első
vonal:
labancstratégia.
II.
Rákóczi
Ferenc
1695 ó t a f o r r a d a l m i az o r s z á g hangulata. A b u j d o s ó k csapatokba v e r ő d n e k é s egyes b i r t o k o k a t m e g t á m a d n a k , a j o b b á g y o k he lyenként mégtagadják a,z ú r d o l g á t é s a d é z s m a s z o l g á l t a t á s t , 1697-ben az" e l k e s e r e d e t t s é g e g y é n i a k c i ó i szerveziett f o r m á t ölte nek, k i t ö r a j o b b á g y o k f o r r a d a l m a . A f o r r a d a l o m v e z é r e i T o k a j i Ferenc hajduhadnagy, Szalontai J á n o s b u j d o s ó ós K a b a i M á r t o n r e f o r m á t u s p r é d i k á t o r . E g y k é n t harcolnak az u r a k és az o s z t r á k o k ellen é s s i k e r ü l egyes v á r a k a t b e v e n n i ö k . A nemesek, a n é m e t zsoldosokkal k a r ö l t v e v é d e k e z n e k , harcolnak e l l e n ü k . E l f o g l a l j á k R á k ó c z i Ferenc b i r t o k a i t és v á r a i t is — de e g y ú t t a l f e l k é r i k ő t hogy á l l j o n a m o z g a l m u k é l é r e . R á k ó c z i nemi tesz eleget k é r é s ü k nek. B é c s b e m e n e k ü l a .,szeaitolotiűl l á z o n g ó •léptöuieg e l ő l " aa udvarhoz, e g y r é s z t , h o g y iz u d v a r s e g í t s é g é t k é r j e , másrészt, hogy b e b i z o n y í t s a h ű s é g é t az u d v a r n a k . E célból, t u d v a h o g y aat u d v a r m i n d a d d i g nem b í z h a ü k benne, m í g a legnagyobb birtokos nak* t u d j a M a g y a r o r s z á g o n , f e l a j á n l j a , hogy lemond m a g y a r o r s z á g i b i r t o k a i r ó l egy n ó m e t b i r o d a l m i , v a g y o s z t r á g h e r c e g s é g i bir t o k é r t , ^ e ^ ' c s é n y i M i k l ó s g r ó f is a j o b b á g y o k ellen harcol a* n é m e t é s nemes seregekkel. í g y az a r i ás n é m e t < g y s é g f r o n t l e v e r i a Tokaji-féle felkelést. A z e g y s é g font t á b o r n o k a i kegyelmet í g é r n e k a j o b b á g y n a k , de a felkelés leveris3 u t á n k ö v e t k e z ő k a t o n a i t e r r o r m é g a c s e c s e m ő k n e k sem kegyelmez. Szalontai m e g m e n e k ü l a ve zetők k ö z ü l , a h a t á r o n és t ö r ö k t e r ü l e t é n ú j r a szervezi a b u j d o s ó kat, de a j o b b á g y o k a t 1698-ban az u d v a r lefegyverzi. M i n d a m e l l e t t a s z e r v e z ő m u n k a é s kisebb z a v a r g á s o k a h a t á r v i d é k e n nem ü l n e k el, a j o b b á g y o k u j felkelésre;készülnek.! É r d e k e s j e l e n s é g e v o l t az 1697-iki felkelésnek, amely a z u t á n a t o v á b b i e s e m é n y e k r e is n a g y k i h a t á s s a l v o l t , h o g y az u d v a r , f e l a j á n l k o z á s a d a c á r a , sem b í z o t t Rákócziban és hogy a n é m e t tábornokok, k i k a R á k ó c z i - v á r a k b a b e ü l t e k , m i n d e n kincset, i n g ó s á g o t e l v i t t e k a v á r a k b ó l — h o l o t t a j o b b á g y o k ez é r t é k ö k h f ® h e z z á sem n y ú l t a k . ;
R á k ó c z i mindezideig labanc v o l t , h a b á r e l l e n s é g e is v o l t a bécsi udvarnak. Ezt a vonalat m é g é g y ideig folytatta, majd á t állt a kuruc táborba, amint mind a két politika h a g y o m á n y volt a c s a l á d j u k b a n . Á R á k ó c z i á k a, felkelés e l ő t t k ö r ü l b e l ü l száz é y ^ e l kezdtek f e l t ű n n i a m a g t á r történelemiben, a k k o r i b a n küzdöttek^ f e l m a g u k a t a nag^ytórtolklckpk a n e m e s s é g soraiba. A z 1 6 3 0 ^ e v e t ben R á k ó c z i G y ö r g y m á r a legvagyonosabb m a g y a r ú r és m i n t i l y e n e r d é l y i fejédeleni lešz és i g é n y t t a r t a l e n g y e l t r ó n r a is. S z á m o s v á r o s é s v á r , k é t m i l l i ó h o l d f o l d és roppant é r t é k ű i n g ó ságok ura. Mégis ingóságait a lengyel t r ó n kudarccal végződött m e g s z e r z é s i t ö r e k v é s e i r e k ö t v e , az ellene t á m a d ó nemesek ellen egy í z b e n a C s á s z á r P é t e r l á z a d ó j o b b á g y a i h o z keres' ö s s z e k ö t t e t é s t .
L R á k ó c z i Fergnc a p r o t e s t á n s b i r t o k o k v i s s z a a d á s á v a l i g y e k s z i k m e g n y e r i ű a p r o t e s t á n s u r a k a t és j o b b á g y a i k a t é s Z r i n y i P é t e r r e l is s z ö v e t k e z i k a l e n g y e l és e r d é l y i t r ó n m e g s z e r z é s é r e . B é c s ellen 167ft-J)én j o b b á g y o k a t akar vezetni, de a m i k o r B é c s g y ő z e l m e le szereli a m o z g a l m á t , n é g y s z á z e z e r f o r i n t é r t kegyelmet vásárol anyja, a c s á s z á r h ű B á t h o r i l á n y kőzvetítéséveL F i a I I . Rákóczi Ferenc mostoha a p j á n a k , a "kuruc T h ö k ö l y n e k és é d e s a n y j á n a k , Z r i n y i I l o n á n a k n e v e l é s e a l a t t á l l nyolc é v e s k o r á i g . (Thökölyt m i n d i g g y ű l ö l t e m á r g y e r e k k o r á b a n is.) M u n k á c s eleste u t á n B é c s b e k e r ü l t , ahol a j e z s u i t á k n e v e l i k u d v a r o n c c á , l a b a n c c á . M i k o r a k i s nyolc é v e s R á k ó c z i t b e v e z e t t é k a tanterembe és egyszer r ű e n g r ó f n a k s z ó l í t o t t á k , a k i s Ferenc, akinek r u h á j á t h a t v a i i g y é m á n t d í s z í t e t t e , í g y t i l t a k o z o t t : „ É n fejedelem vagyok. E n g e m g f ó fog s z o l g á l t a k " . M i k o r f e l e s é g ü l vette a n é m e t h e r c e g n ő t , k é t e z e r m á z s a liszt á r á n v á s á r o l t g y é m á n t o k k a l kedveskedett n e k i . S z á z ö t v e n udvaronc v o l t á l l a n d ó a n k ö r ü l ö t t e . R u h á z a t a n é g y s z á z e z e r f o r i n t o t é r t , a m i k o r hatalmas g ó l i á t - b i r t o k o k a t s z á z e z e r é r t meg le hetett v á s á r o l n i . M u n k á c s é s Makovice, hercege é s ezek az u r a d a l m a k b i r t o k á n a k g y ö n g y e i , de az ecsedi é s s z á m t a l a n u r a d a l m a k k a l e g y ü t t m á s f é l m i l l i ó h o l d r a t e r j e d t a b i r t o k a . E z t B é c s , h a akar n á , sem c s e r é l h e t n é k i b i r o d a l m i b i r t o k r a , m e r t i l y t e r j e d e l m ű h e r c e g s é g nem v o l t a N é m e t b i r o d a l o m t e r ü l e t é n . R á k ó c z i r e n d i m e n t a l i t á s ú , nemesi, f e u d á l i s e s z m e k ö r b e n é l ő ű r , fejedelem. M é g a felkelés i d e j é n i s a legnagyobb harcok k ö zepette — az a r a n y g y a p j a s r e n d l o v a g j a k í v á n l e n n i , ennek ke resztjét kéri a francia k i r á l y t ó l . I g é n y t t a r t p é l d á u l ezúttal a ' T h ö k ö l y és m á s b i r t o k o k r a — b é k e a l k u d o z á s a i f o l y a m á n . S z á m ű z e t é s e i d e j é n az e m i g r á c i ó b a n , R o d o s t ó b a n is m é g s z i g o r ú a n tar t o t t a m a g á t a fejedelmi u d v a r t a r t á s e t i k e t t j é h e z és d i p l o m á c i a i l é p é s e k e t tett, h a v a l a m e l y i k á l l a m k ö v e t é m e g s é r t e t t e k ü l s ő s é g e i ben a fejedelemnek k i j á r ó tisztelet merev s z e r t a r t á s á t . N e m k ö n n y e n . v á l i k R á k ó c z i k u r u c c á m é g 1697 u t á n sem. Birtokainak elkobzása, i n g ó s á g a i n a k elrablása, v á r a i n a k császári k é z r e j u t t a t á s a B é c s ellen t a s z í t j a őt, de i n k á b b igyekszik a k ü l földi h a t a l m a k r a : F r a n c i a o r s z á g r a v a g y k é s ő b b a protestáns h a t a l m a k r a , v a g y Lengyel-, Orosz-, esetleg T ö r ö k o r s z á g r a t á m a s z k o d v a h a r c o l n i B é c s ellen, m i n t s e m h o g y k é n y s z e r ü l j ö n , hogy job b á g y a i n a k é l é r e á l l j o n . E l ő s z ö r a francia abszolutista k i r á l l y a l X I V . Lajossal b o c s á t k o z i k t á r g y a l á s o k b a , de egy p r o v o k á t o r ál dozata^ lesz és b ö r t ö n b e k e r ü l . M e g s z ö k i k é s L e n g y e l o r s z á g b a u t a zik, ahol o t t h o n v a n , m e r t ősei m á r . m e g s z e r e z t é k ott, m i n t egy úttal;; l e n g y e l birtokosok is, a l e n g y e l h o n o s s á g o t . ( J a r o s z l á y R á kóczi birtok.) I t t folytatja t W á ^ k o z á ^ a i t a külföldi hatalmakkal és X I V . L a j o s s z ö v e t s é g e s e k é n t és a l e n g y e l m á g n á s o k s e g í t s é g e v e i , esetleg m i n t k i r á l y u k , k í v á n j a a H a b s b u r g o k a t t é r d r e k é n y s z e r í t e n i . ISpen e z é r t e l ő s z ö r nem. a k a r j a m e g h a l l g a t n i a h o z z á Lengyelországba kijövő jobbágyfiüldöttséget, amelyet Szalontai J á n o s vezet s amely) ú j b ó l a r r a k é r i , h o g y á l l j o n a n é p é l é r e . K ö z b e n k é t e s e m é n y sietteti Rákóczit" á l l á s p o n t j á n a k m e g v á l -
t o z t a t á s á b a n . A francia k i r á l y n a k é r d e k e , hogy k é t t ű z k ö z é fogja, b e k e r í t s e a Habsburgokat, de csak az esetben é r t é k e s e l ő t t e a l i á k ó c z i s z ö v e t s é g e , ha ez h a t h a t ó s a n s e g í t h e t is,* h a egész n é p é t vezeti B é c s ellen. M á s r é s z r ő l e g y i k t a r p a i j o b b á g y a , Esze T a m á s ekkor m á r k e r e s k e d ő n e k ö l t ö z v e j á r j a a f a l v a k a t é s szervezi az ú j felkelést társaival, K i s Alberttel, Bige Györggyel, Nagy M á r t o n n a l é s m á s o k k a l e g y ü t t . Es^e első k ö v e t e i t R á k ó c z i m é g felelet n é l k ü l k ü l d i haza. De k ö z b e n Esze T a m á s j o b b á g y a i megkezdik a h a r c o t a R á k ó c z i b i r t o k o n és t o v á b b terjesztik azt m á s t e r ü l e tekre is. K á r o l y i a k u r u c sereg ellen v o n u l é s B o l h á n á l s i k e r ü l i s n e k i v e r e s é g e t m é r n i r á . E k k o r é r k e z i k m a g a Esze T a m á s L e n g y e l o r s z á g b a és R á k ó c z i , a k i m á r t u d j a , h o g y csak j o b b á g y a i t ó l v á r h a t j a b i r t o k a i n a k f e l s z a b a d í t á s á t é s h o g y X V I . Lajos s z ö v e t s é g é t is csalk ú g y n y e r h e t i meg, h a e r e d m é n y e k r e t u d r á m u t a t n i , a a mozgalom é l é r e r á l l . R á k ó c z i a legnagyobb birtokos, a fejedelem, a fölkelés v e z é r e ekkor m é g az e g y e d ü l i nemes a k u r u c seregben, a m e l y é p p e n a nemesek ellen v í v j a első harcait. B e r c s é n y i M i k l ó s g r ó f j o b b á g y a i is csatlakoznak a ifelkelőkhöz é s ezzel a r r a k é n y s z e r í t i k f ö l d e s u r u k a t is, h o g y R á k ó c z i m e l l é á l l j o n , h o g y í g y v é d j e meg s a j á t b i r t o k a i t Bercsényi k ü l ö n b e n is udvarellenes w l t n e m t u d o t t k ö n n y e n b e l e t ö r ő d n i abba, hogy a l a t t v a l ó legyen és félreismert mellőzött tehetségnek tartotta m a g á t B e r c s é n y i c s a t l a k o z á s a n e m jelentette m é g a z t h o g y az u r a k f e l a d t á k a l a b a n c - s t r a t é g i á t E z t m á r a z é r t sem t e t t é k , m e r t a j o b b á g y o k nemcsak a n é m e t v á r ő r s é g e k é s k a t o n á k , de e l s ő s o r b a n . é p p e n a nemesek ellen harcoltak. Hiszen az Esze p r o g r a m m j a s e m m i k é i n sem egyezett az u r a k é r d e k e i v e l , amennyiben nem v o l t benne sem t ö b b r ő l , sem k e v e s e b b r ő l s z ó , m i n t a j o b b á g y s á g e l t ö r l é s é r ő l . A j o b b á g y o k a fölkelés t e r ü l e t é n , s ő t messzebb v i d é k e k e n sem j á r t a k m á r el ú r d o l g á r a , n e m s z o l g á l t a t t a k d é z s m á t , nem fizettek tizedet, v i s s z a f o g l a l t á k e l s a j á t í t o t t r e f o r m á t u s v a g y p r a v o s z l á v t e m p l o m a i k a t , f e l o s z t o t t á k e g y m á s k ö z ö t t a nemesi f ö l d e k e t , és szabad p a r a s z t k é n t fogtak annak m e g m ű v e l é s é h e z . A szabolcsi nemesek harcban á l l a n a k p é l d á u l a k u r u c o k k a l . K á r o l y i S á n d o r B é c s b e i n d u l , hogy az u d v a r t ó l k é r j e n s e g í t s é g e t a k u r u cok s a j o b b á g y o k v e z é r e , R á k ó c z i ellen é s m i n t okos p o l i t i k u s , a k a t o n a s á g m e l l e t t j o b b á g y v é d ő p o l i t i k á t is k é r B é c s t ő l , h o g y l e s z e r e l h e s s é k a mozgalmat. B é c s k ü l d is k a t o n á t é s csakugyan elengedi az a d ó egynegyed r é s z é t , de mindez m á r e l k é s e t t i n t é z k e d é s v o l t . B é c s nem t u d s e g í t e n i , (a spanyol ö r ö k ö s ö d é s i h á b o r ú $ n y u g a t i f r o n t o n l e k ö t i serege nagyobb részét) és í g y a neme* k é n y t e l e n - k e l l e t l e n csatlakozott a k u r u c mozgalomhoz, h o g y i l y m ó d o n mentse, a m i m e n t h e t ő s h o g y a mozgalmon b e l ü l igyekez zen azt m á s mederbe t e r e l n i . R á k ó c z i f e l s z ó l í t á s á r a í g y cjiatlakoi i k v é g ü l m a g a K á r o l y i is a fölkelőkhöz. Lőrinc Péter (Folytatjuk)
V i l á g s z e m l e GYŐZTES É S LEGYŐZÖTT E g y e l ő r e m i n d a k é t fél a s a j á t g y ő z e l m é r ő l beszél, egyben előszedték a p a d l á s r ó l a jövő kimázolásához szükséges nagy táb l á t , m e g t a l á l t á k a n a g y t á b l á h o z i l l ő n a g y ecseteket i s és m o s t r a k j á k a t á b l á r a a jövő g y ö n y ö r ű színeit. A n g l i á b a n külön festőt neveztek, k i a t á b l á h o z : a h á b o r ú u t á n i t á r s a d a l m i j ó l é t miniszte r é t , a k i n e k m á r most meg k e i l c s i n á l n i a a, j ö v ő terveit. N é m e t o r s z á g b a n is bőkézzel r a k j á k a f e s t é k e t , h o g y a m a i rossz v i l á g í t á s h o z szokott p o l g á r szeme e l k e r ü l h e t e t l e n ü l é s z r e v e g y e é s ú g y s z ó l v á n a z s e b é b e n érezze a n a g y s z e r ű é s g o n d t a l a n j ö v ő t , m e l y csalhatatlanul befut, csak g y ő z z ü k le az e l l e n s é g e t H á t ezzel a. g y ő z z ü k le az e l l e n s é g e t , ezzel baj v a n . M i m i n d i g azt m o n d t u k , hogy ez a h á b o r ú u g y a n a b b ó l a t é s z t á b ó l v a n g y ú r v a , m i n t az első v i l á g h á b o r ú ; ez i s é v e k i g fog e l h ú z ó d n i , h ó n a p o k k a l e z e l ő t t v á r t u k m á r az ígéretekéit — a h á b o r ú u t á n i korszak g y ö n y ö r ű k i f e s t é s é t , — h á t ezek az í g é r e t e k j o b b r ó l is b a l r ó l is befutottak. Kendben van, M e g é r t j ü k , h o g y a h a d a k o z ó i k n a k k e l l v a l a m i t í g é r n i , hiszen n e m m o n d h a t j á k a v e z e t ő k a n é p e i k n e k teszem f e l i T i b a l g á k , h á t azt hiszitek, ha v é g e lesz a, h á b o r ú n a k , ú g y a sor sotokban l é n y e g e s j a v u l á s fog b e á l l a n i ? Se l é n y e g e s , se l é n y e g telen. Lesztek, a m i k v o l t a t o k : b é r m u n k á s o k és h a k i f i z e t ő d i k * m u n k a a d ó n a k , ú g y lesz m u n k á t o k , h a m e g nem, ú g y t a l á n lesz egy k i s m u n k a n é l k ü l i s e g é l y b e n r é s z e t e k . K é r d e z z é t e k csak meg, hogy v o l t ez 1918-tól 1939-ig. N e m , i l y e n b e s z é d d e l csak r o m l o t t és hazafiatlan angolok vagy németek savanyíthtják á levegőt. V a l ó d i angol é s n é m e t hazafi t u d j a m i t k e l l m o n d a n i , a m i m i n d e n angol, v a g y n é m e t é r d e k e : E z t a h á b o r ú t meg k e l l n y e r n i , h a z á n k sorsa é v e z r e d e k r e f ü g g e t t ő l a h á b o r ú t ó l , m e l y n e k g y ő z t e s befe j e z é s e u t á n ú j korszak h a j n a l l i k r á n k s t K stb. gtb. S z ó v a l m a o t t t a r t u n k m é g , h o g y csak a g y ő z t e s r ő l , v a g y v a g y csak a l e g y ő z ö t t r ő l v a n szó. H á t é n kedves t e s t v é r e m , ez a z i v a t a r m é g t á v o l r ó l sem t o m b o l t a k i m a g á t , h i á b a m o n d j a az e g y i k , v a g y a m á s i k f ő p r ó f é t a , hogy m é g 1941-ben v é g e les,z a h á b o r ú n a k , ne h i d d el, nem lesz v é g e ; de h a l á t ó d a h á b o r ú c s i n á l ő k a t a p a d l í a s r a felmenni és a sok r é g i lim-kma k ö z ü l elősze d i k az a l á b b i v i l á g m e g v á l t ó j e l m o n d a t o t : Nem szabad, hogy en nek a háborúnak győztese és legyőzöttje legyen. H a m a j d ezeket a szavakat h a l l o d , a k k o r ó v a t o s á n n y i s d k i az a b l a k o d és f i g y e l d az eget. Lehet, h o g y a z i v a t a r o n keresj&tül m e g l á t o d a h á b o r ú g y ő z t e s é t , de a h á b o r ú t c s i n á l o k n e m ismer n é n e k ráA
BALKÁN
I t a l a Neked Te v é g t e l e n E g e k u r a , h o g y N é m e t o r s z á g é s a Szuezi csatorna k ö z é a tengeren és a B a l k á n o n k í v ü l m é g K i s á z s i a i is k ö z b e é k e l t e d és í g y m é g i s csak egy p á r ezer k m . u t a t k e l l megtennem a k á r teszem a z t . W i l l a c h b ó l i n d u l o k n e k i m o n d j u k
csak T e l - A v i v n a k , v a g y f o r d í t v a . H á t h a m é g hadseregekkel aka r o m ezt az u t a t m e g c s i n á l n i , a k k o r s z á z s z o r meggondolom, h o g y n e k i v á g o k - e az ú t n a k v a g y nem. H á b o r ú t v i s e l ő o r s z á g o k szom s z é d s á g a ó r i á s i t e h e r t é t e l t é s á l l a n d ó b i z o n y t a l a n s á g o t jelent. Gö r ö g o r s z á g n ^ m tudta a h á b o r ú t e l k e r ü l n i , f ö l d r a j z i h e l y z e t é n é l fogva R o m á n i a is e l é g g é b e l e s o d r ó d o t t az e s e m é n y e k b e , p e t r ó l e u m f o r r á s a i m i a t t . T ö r ö k o r s z á g és B u l g á r i a o k u l v a a k ö r ü l ö t t ü k l e f o l y t e s e m é n y e k b ő l , m e g n e m t á m a d á s i s z e r z ő d é s t í r t a k a l á , ame l y e t ú g y N é m e t o r s z á g , m i n t A n g l i a sietnek m i n t a s a j á t s i k e r ű i é t e l k ö n y v e l n i . N e m v a l ó s z í n ű azonban, h o g y A n g l i a a z é r t a d o t t volna, m i l l i ó s k ö l c s ö n ö k e t a T ö r ö k f e l f e g y v e r z é s h e z é s N é m e t o r s z á g a,zért s z á l l í t o t t v o l n a h a d i a n y a g o k a t és k é r t — s á l l í t ó l a g k a p o t t is •— l é g i b á z i s o k a t B u l g á r i á t ó l , h o g y csalt v é g ü l i s egy m á s k ö z t megegyezzenek. A S z o v j e t u n i ó k ö v e t k e z e t e s b é k e p o l i t i k á j a v o l t ez a l k a l o m m a l is d ö n t ő b e f o l y á s ú a k é t b a l k á n i á l l a m Ta, s az a b i z t o s í t é k , a m i t a S z o v j e t u n i ó s z o m s z é d s á g a n y ú j t e k é t o r s z á g n a k e l é g s é g e s lesz ahhoz, h o g y a b a r á t i d e k l a r á c i ó u t á n A b é k é t E u r ó p á n a k ebben a r é s z é b e n t é n y l e g meg i s őrizzék. x
AFRIKA . A g ö r ö g ö k - h a r c i s i k e r e i t O l a s z o r s z á g első sorban É s z a k a f r i k á b a n fizette meg. A k é t r é s z r e osztott K ö z e l k e l e t i hadsereget, az angol v e z é r k a r e g y e s í t h e t t e é s az olaszokra m e g s e m m i s í t ő vere ségeket mérhettek. A Földközi tengeren az angol h a d i h a j ó h a d m e g a k a d á l y o z m i n d e n u t á n p ó t l á s t é s í g y az olasz a f r i k a i b i r t o k o k k o m o l y veszedelemben forognak. A z olasz r á d i ó és s a j t ó a v e r e s é g e k m e n t s é g é r e és m a g y a r á « t t á r a azt hio^za fel, h o g y O l a s z o r s z á g az abesszin é s a spanyol p o l g á r h á b o r ú b a n m e g l e h e t ő s e n k i m e r ü l t és e r r e a h á b o r ú r a , m e l y be b e l e s o d o r t á k nem i s k é s z ü l t f e l e l é g g é , A l b á n i á b a n a g y o n k i s hadreseget k ü l d t e k , viszont A f r i k á b a az a n g o l h a j ó h a d m i a t t n e m tudnak u t á n p ó t l á s t küldeni. A m a g y a r á z k o d á s n e m l é n y e g e s , , l é n y e g e s a. t é n y á l l á s é s a t é n y á l l á s az, h o g y m á r eddig i s ebben a h á b o r ú b a n n e m a fősze r e p l ő k , A n g l i a é s N é m e t o r s z á g azok, a k i k e t a legnagyobb veszte s é g é r t , hanem m i n d k é t oldalon a „ M i t l á u f e r e k e t " . M e n n y i p é n z é be, v é r é b e k e r ü l t O l a s z o r s z á g n a k A f r i k a és ma, a m i k o r m é g na g y o n is messze v a g y u n k a h á b o r ú befejezésétől, ú g y n é z k i , hogy O l a s z o r s z á g n a g y o n is k ö z e l á l l ahhoz, h o g y — hacsak a háborúi t a r t a m á r a is — e l v e s z í t i a f r i k a i gyarmatait., E z á l t a l felszabadul az a n g o l a f r i k a i hadsereg n a g y résize, a m i egyben azt is j e l e n t i , h o g y A n g l i a e l l e n A f r i k á b a n és a K ö z e l k e l e t e n a l i g h a t u d n a k a tengely h a t a l m a k t á m a d á s t i n d í t a n i . E b b ő l a s z e m p o n t b ó l vizs g á l v a az e s e m é n y e k e t a g ö r ö g - o l a s z h á b o r ú i s elvesztette m á r a j e l e n t ő s é g é t . T e g y ü k fel, h o g y a g ö r ö g ö k k i v e r i k az olaszokat. A l b á n i á b ó l . . . A h á b o r ú s o r s á n az m i t s e m v á l t o z t a t , v a g y t e g y ü k fel az e l l e n k e z ő j é t , h o g y a# olaszok elfoglalják Görögországot, a d d i g r a az angolokat m á r n e m v e s z é l y e z t e t i A f r i k á b a n a k e t t ő s a r c v o n a l g y ö n g í t ő h a t á s a . A f r i k á b a n , amennyiben az e s e m é n y e k 5
t o v á b b i s ú g y f e j l ő d n e k , m i n t eddig, n e m s o k á r a e l h a l l g a t a h á b o r ú s zaj é s a Jfekete" v i l á g r é s z a h á b o r ú befejezéséig t ö p r e n g het azon, h o g y a n f o g j á k a h á b o r ú u t á n i s m é t a k ü l ö n b ö z ő h a t á r o k a t m a g v o n n i . A r r ó l t e r m é s z e t e s e n s z ó sem les,z, h o g y A f r i k a az a f r i k a i a k é ! ? AMERIKA A z E g y e s ü l t Á l l a m o k -annak rendje ós m ó d j a szerint benne v a n n a k ebben a h á b o r ú b a n . " H a d ü z e n e t r e a l i g h a fog a sor k e r ü l n i . F ő l e g J a p á n m i a t t . A h á r m a s s z e r z ő d é s h á b o r ú b a s o d o r n á Ja p á n t é s az E g y e s ü l t Á l i a m o k i a t e g y m á s s a l szemben, h a N é m e t o r s z á g m e g ü z e n n é A m e r i k á n a k a h á b o r ú t , m á r p e d i g sem az Eigyes ü l t Á l l a m o k , sem J a p á n n e m ó h a j t j a e z i d ő s z e r i n t a z ' ö s s z e c s a pást.. J a p á n úgyszólván ellenőrzés nélkül építi k i a s a j á t rendjét messze keleten —• ahol csak lehet. A h o l meg n e m lehet, o t t viszszavonul, h o g y m á s h e l y e n k í s é r l e t e z z e n az e l ő n y o m u l á s s a l . H a A m e r i k á v a l h á b o r ú b a keveredik, k ö n n y e n lehet, h o g y e d d i g i m i n ^
A NÉMET-OROSZ K E R E S K E D E L M I
SZERZŐDÉS
2 m i l l i á r d m á r k á n felüli az az összeg, m e l y e t az 1941/42 é v r e e k é t o r s z á g kereskedelmi s z e r z ő d é s e az á r ú c s e r é r e e l ő i r á n y o z . A fizetési e s z k ö z : az á r ú . N é m e t o r s z á g é l e l m i szert, t a k a r m á n y t nyersanyagot v á s á r o l , O r o s z o r s z á g g é p g y á r t ó gépeket, gépeket, t e c h n i k a i cikkeket ós k é s z g y á r m á n y o k a t . M é g e k é t o r s z á g v i s z o n y l a t á b a n is ó r i á s i ez összeg k b . 34 m i l l i á r d tímárról v a n szó., K i l á t t a v o l n a azt e l ő r e , h o g y v é g e r e d ményben a hncionálszociaíista Németország hozta e g é s z K ö z é p e u r ó p á b ^ až o r o s z o k á t é s ugyanez a N é m e t o r s z á g ó r i á s i m é r t é k ben Segíti á b o l s e v i k i O r o s z o r s z á g o t , h o g y a h a r m a d i k 5 é v e s t e r r mesáze az e l g o n d o l á s o n felül s i k e r ü l j ö n í t)e n e m c s a k ez a f o n t o s s á g a ennek a kereskedelmi s z e r z ő d é s nek. Á m á é i k n a g y f o n t o s s á g a , h o g y az angol z á r l a t e l v i s e l é s é t N é m e t o r s z á g r é s z é r é nagyban m e g k ö n n y í t i , h a magas á r a t i * fizet ferte. A z oroszok hitelbe nem adnak s e m m i t é s á r ú t csak. á r ú é r t adnak. A h á b o r ú s N é m e t o r s z á g g y á r i p a r a teljes gőzzel dolgozik e g y r é s z t , hogy megs,zerezzé l e k ó s a i n a k és h a d s e r e g é n e k e l l á t á s á t , m á s r é s z t pedig egy n a g y h á b o r ú m i n d e n i g é n y é t is k i k e l l e l é g í t e n i e . N e m k i s feladat. Igaz, h o g y az e l f o g l a l t o r s z á g o k i p a r a is r é s z b e n ü z e m b e v a n á l l í t v a , de a k á r h o g y is m é l t á n y o l j u k a n é m e t n é p h ő s i e s s é g é t k i n t a h a r c t é r e n é s bent a m u n k a arc v o n a l á n , m é g i s sokkal rokonszenvesebb a b é k e m i n d e n k í n s z e n v e dése, m i n t a felmagasztosult h á b o r ú d i c s ő s é g e . r
A TENGERI ÉS LÉGI
HÁBORÚ
A z u t ó b b i hetekben s z é l c s e n d v o l t , ú g y a tengeri, m i n t a l é g i h á b o r ú b a n . T u d j u k , h o g y a s,zólcsend a v i h a r m e g e l ő z ő j e . A h á b o r ú s felek ezt a s z é l c s e n d e t d i p l o m á c i a i a k c i ó k e l v é g z é s é r e hasz n á l t á k fel. A spanyol ós francia m a g a t a r t á s t t i s z t á z n i k e l l m é é az e s e m é n y e k b e n d ö n t ő n e k í g é r k e z ő tavasz előtt. S p a n y o l o r s z á got belső g a z d a s á g i helyzete — e l s ő s o r b a n élelmezése — t a r t j a vissza m i n d e n h á b o r ú s b e a v a t k o z á s t ó l , F r a n c i a o r s z á g b a n pedig az olasz k u d a r c o k sora g y e n g í t e t t e a tengely b e f o l y á s á t . N é m e t o r s z á g n a k sietnie k e l l a d ö n t ő m é r k ő z é s k i e r ő s z a k o l á s á v a l , mert az a m e r i k a i s e g í t s é g m i n d h a t h a t ó s a b b lesz A n g l i a r é s z é r e . A l é g i és t e n g e r a l a t t j á r ó h á b o r ú t N é m e t o r s z á g fokozni k í v á n j a egy o l y a n f o k i g , h o g y ez az angol szigetekre v a l ó k i s z á l l á s t l e h e t ő v é tegye. Ehhez azonban s z ü k s é g e s lenne egy o l y a n h a t a l m a s a n y a g s nem v é g s ő f o k ó n e m b e r á l d o z a t , amely p r o b l e m a t i k u s s á t e h e t i a h á b o r ú t o v á b b f o l y t a t á s á t N é m e t o r s z á g r é s z é r ő l . É p e n e z é r t lehet" eéges, h o g y sikeres angol v é d e k e z é s e s e t é n a p a r t r a s z á l l á s h e l y e t t az e l l e n b l o k á d é s l é g i t á m a d á s o k ú t j á n igyekszik m a j d N é m e t o r szág Angliát kiéheztetni. Szubotica, 1941. f e b r u á r 20. —ó —d
F i g y e l ő T
a
l
l
ó
z
á
s
Al ZSIIX>E3fiRDÉg. I s m e r t tJSay, hogy h a l ó d ó t á r e a d a t o a k f a l ó d é r é t e g e i ós a halódó osztály h e l y ü k e t nem leld inteUektueiijei a fők é r d é s r ő l a figyelmet igyekeznek m e U é k v á g á n y o k r a terelni. I l y e n m e l l é k v á g á n y ma, egyebek f ő z ö t t , a f a j i kérdéls is, amely v i d é k e n k é n t és é r d e k k ö r ö k szerint k í n a i kérdésként, vagy n é g e r , esetleg spanyol, vagy erre mifelénk zsi<^ó k é r d é s k é n t jelentkezik. É s i t t nem c s u p á n az á l t a l á n o s középeurippaj. zsiklógyűlöletrőí, de s a j á t tala j u n k o n , a v a j d a s á g i m a g y a r s á g ^ ő r e i b e n jelentkező. é s teriedo a n t i szemitizmusról akarunk szólani. í í e m c s u p á n egyes p o l i t i k a i n a p i és hetilapok, de magukat komoly, n í v ó s f o l y ó i r a t o k n a k tételező jh^ti- és havilapok h a s á b j a i r ó l is egyre gyakrabban s í r le :az e m l í t e t t osztály kétségbeesett igyekezete: b ű n b a k o t keresni és maga helyett a porondé r a l é p t e t n i , a töniegejk e l é ! A JSIagyar ;Élet", sőit a „Kalangya* i« m e g p e n d í t itt-ott egy-egy h ú r t a zsidókérdés h a n g s z e r é n é s a fcsidó „ f a j " ^ a c s o n y a b b r e n d ű s é g é b e n " v á j k á l v a menti m a g á t ós b ű n e i t t k á t y ú b a r e k e d t s é g é t . X>e nem csak a „ t u d o m á n y o s " , „ideológia'* t e r é . de a gyakorlatban is a l k a l m a z á s t nyernek e bűnbakkerieso igyekvófsek. A Közművelődési . S z ö v e t s é g p l d . vezetőségének s z á z a k r a m e n ő névsorából szerencsésen k i h a g y t a minden ,,fajilag" zsidó nevét. Igaz, hogy kihagyott sok m á s nevet is s amikor a szúboticai M a g y a r Gllvasókör j o g a i t keresve, harminc m á s egyesület képviselőivel g y ű lést h í v o t t össze: az „ á r j a " vezetőség — „zsidó m a f f i á r ó l " kezdett szólani. De maga a K a l a n g y a is ujabban igyekszik megszabadulni zsidó szerkesztőitől és m u n k a t á r s a i t ó l — h a b á r előfizetőinél valószí n ű l e g nem veszi oly s z i g o r ú a n a „faji tisztaságot '. 4
n
4
Mindez szükségessé teszi, hogy m e g v i l á g í t s u k a zsidókérdés Jér nyegét.. K é r d é s ugyan elsősorban, hogy van-e e g y á l t a l á n zsi'dókér4és, vagy pedig csak h a j á n á l fogva r á n c i g á l j á k - e elő. e k é r d é s baj nokai a szükséges bűnbakot* A feleletet az í g y feltett k é r d é s r e csak í g y lehet m e g f o r m u l á z n i : V a n is é s nincs is. V a n iz^dókiórdés -r- d é e ^ y á l j ^ p n nem olyan f o r m á b a n , ah&gyan ezt a zsidókérdés ^ : j t o k a £ íefveti'k. E g é s z e n m á s r ó l v a n szó. E g y speciális, különleges helyzet* ben l é v ő n é p c s o p o r t k é r d é s é r ő l v a n i t t szó, am,elyet a t ö r t é n e l e m különleges funkciókkal bízott meg .és ainely e különleges funkcióbeli működése s o r á n speciális népleiket fejlesztett — amely azonban — iqvén maga Js t ö r t é n e l m i tqronék; áz idők folyamin fejlődött ki o l y a n n á , amilyennek a más n é p e k m e g l á t t á k — és épi>en í g y az idők f o l y a m á n már ediig is mássá alakult és m é g egyre á t a l a k u l ú m á r nagyon közéd van ahhoz, hogy teljesen azonosuljon, hasonuljon a k ö r ü l ö t t e lakó népek l e l k i a l k a t á h o z . T e h á t vannak speciális „zsi^ló" t u l a j d o n s á g o k , de ezek a t u l a j d o n s á g o k nem „zsidó" tulajdonságok: — de ;a t á r s a d a l m i funkció t u l a j d o n s á g a i , .nem faji tulajdonságok ezek: azaz nem örök, v é r s é g i kapcsolatbeli biológiai t u l a j d o n s á g o k , Sde szerzettek, amelyeket nem csak a zsidó szerep meg, de bárki, akj 1
h a s o n l ó társadalmi funkciót végez (v. ö.: a hasonló szidalmakat a cinoáirokkal, ö r m é n y e k k e l szemben, vagy az ;angol p l u t o k r á c i a felé i r á n y o z v a stb.) és mindaddig le nem vetkőzhet, m í g a t á r s a d a l m i funkciót végzi. M á r p e d i g tagadhatatlan tiény, IhJOgy „ a zsidó" szinte évezredelken á t egy és ugyanazt a t á r s a d a l m i funkciót végezte. Ez a funkció so hasem v o l t rokonszenves az elnyomott t ö m e g e k előtt, ós í g y : e szo ciális (társadalmi) gyűlöletet i d ő n k é n t , ha szükség mutatkozott r á , á t lehetett a l a k í t a n i vallási, vagy faji, nemzeti gyűlöletté. Faj^e a zsidóság e g y á l t a l á n ? V a g y t a l á n nemzet a z s i d ó s á g i M i n d k é t k é r d é s r e csak egy lehet a felelet a t u d o m á n y a l a p j á r a heslyefckedve: nem! A zsidó nem faj é$ nem nemzet. H o g y 'jni/ h á t a zsi dóság', erre a k é r d é s r e csak egy a felelet: a zsidóság — kaszt, amellyé t á r s a d a l m i , g a z d a s á g i , t ö r t é n e l m i okok f o l y t á n v á l t az egykori nem zetből, A zsidó m e g s z ű n t nemzet l e n n i — faj sohasem volt — és ép pen ,ea a zsidóság nemzeti sorsa. M i is t u l a j d o n k é p e n a nemzet? „A nemzet a nyelvnek, a t e r ü l e t n e k , a g a z d a s á g i életnek, a l e l k i a l k a t egyezőségének (nemzeti jellem) t a r t ó s 3 a t ö r t é n e l e m f o l y a m á n keietkeaaett közössége, amely a k u l t ú r a egységében n y i l v á n u l meg/' JtViszarionovícs). Tejkintve, hogy sem közös nyelvről, sem közös te r ü l e t r ő l , sok helyen pedig önálló (minden osztályt magábanfoglaló) g a z d a s á g i életközösségről sem lehet a zsidósággal kapcsolatban be szélni — a zsidó nem nemzet. H a a „nemzet" f o g a l m á n a k egyes tar tozékai h i á n y z a n a k , (pld. s főleg a közös földterület) ú g y nem nem zetről, de nemzetiségről v a n szó. I l y e n értelemben a keleti zsidóság — .nemzetiség; a nyugati zsidóság ellenben m é g az sem, hanem egy felbomlóban levő társadalmi kaszt. De ;mielőtt a kaszt b o m l á s á r ó l beszélnénk, szólnunk k e l l a r r ó l , Jhogyan keletkezett ez a t á r s a d a l m i kaszt, hogy alakult á t a nemzet kaszttá. Tudjuk, hogy az u r a l k o d ó osztály i d e o l ó g i á j á b a n minden n é p „ k i v á l a s z t o t t n a k " , k ü l ö n b n e k hiszi m a g á t m á s n á l . Ez a gondolat je lentkezett a z s i d ó s á g n á l i s : persze i t t is a t ö r t é n e l e m f o l y a m á n fej l ő d ö t t k i . A zsidó k ü l ö n b e n , m i n t n o m á d n é p jelentkezik a t ö r t é n e lem s z í n p a d á n . M i n t n o m á d , h e l y é t v á l t o z t a t ó p á s z t o r n é p J ö n péi*. ezer é v előtt P a l e s z t i n á b a . A n o m á d minden kezdetleges korszak első szárazföldi kereskedője, persze e g y ú t t a l rabló, m a r h a e l h a j t ó is, a k á r a m a i beduin, & m i n t JSL r ó m a i v a l l á s Mferkurja is. Közösségben ólt m é g ekkor, de „bűnbe esett", az „eredendő b ű n b e " ; a közös terme lésről — m i n t minden n é p egy bizonyos fejlődési fokon — l e t é r t é s éittért az á r u t e r m e l é s r e . Ezt a folyamatot valószínűleg m e g g y o r s í t o t t a az a t ö r t é n e l m i t é n y , hogy földje: Palesztina k é t nemzetközi kereskedelmi ú t k ö r ü l t e r ü l t el. P a l e s z t i n á n á t bonyolódott le az a k k o r i v i l á g k e r e s k e d e l e m . Hiszen m á r elődjeik P a l e s z t i n á b a n : a k á n a á n i t á k g y ű l ö l t e k voltak, m i n t kereskedők, á k á n a á n i t a — ke r e s k e d ő t jelentett az a k k o r i n é p e k n y e l v h a s z n á l a t á b a n . A z ú j l a k ó engedelmeskedik a h á z : az o r s z á g , a t e r ü l e t törvényeiinek. Kereske d ő v é v á l i k . (Ete ,nem jelenti azt, hogy nem v o l t földművelése, á l l a t i
fcenyésztéfee. Sőt. ő s t e r m e l é s n é l k ü l nem lehet el a kereskedő sem. B e a kereskedelem lett az u r a l k o d ó foglalkozás, a k e r e s k e d ő az uralí q d ó , népleiket m e g h a t á r o z ó réteg.) I p a r a a l i g v a n e korban. É p p e n emiatt: képzőművészete sem, de irodalma, zenéje a n n á l i n k á b b . Az u t á n j ö t t a babiloni száműzetés. Babilonba persze íem a szegények %B nem a földművesek mentek — de a gazdagok, a kereskedők, a ^Xélnzügyekkel foglalkozók. É s a s z á m ü a e t é s leteltekor — a leggazda gabbak r é t e g e nem t é r t vissza P a l e s z t i n á b a . I t t vette kezdetét á diaspora, a „ g á l u t h " , a zsidók s z é t s z ó r ó d á s a A diaspora nem r ó m a i , Tvagy m á s erőszak következménye, iáe ^ömkénteö ', azaz .gazdasági okok következménye volt. B á b i l o n b ó l és P a l e s z t i n á b ó l is az időtől fogva haladtak t o v á b b , minden i r á n y b a n , de m i n d i g k ö v e t v e a v i l á g k e r e s k e d e l e m ú t v o n a l a i t . E korban ők a v i l á g k e r e s k e d e l e m hor d o z ó i és egy magasabb fokú p é n z g a z d a s á g i tehnika m e g t e r e m t ő i és terjesztői. M i k o r elveszítik o r s z á g u k a t , h a z á j u k a t — akkor m á r ^Gibraltártól A l e x a n d r i á i g és Babilonig m i n d e n ü t t az árucsere: szíve sen látott közvetítői 4
M á s népek, h a z á j u k elvesztésével, maguk is elvesztek. A zsidó ^úgy m e n e k ü l t meg e sorstól, hogy nemlzetből k a s z t t á v á l t o z o t t A •nemzet elveszett, de megmaradt a kaszt (ez a „ k i v á l a s z t o t t s á g " l é nyege). J ö t t a k ö z é p k o r : a zsidó az árúcsere, kereskedelem és pénzgaz d a s á g e g y e d ü l i hordozójává v á l t . Ő menti át a kereskedelmet és Jpénzt, az ó k o r i kereskedelmi és. p é n z ü g y i t e h n i k á t , hogy a z u t á n át adja minddzt az ú j e u r ó p a i n é p e k n e k . É s ezzej; a mór megtette kö telességét, a mór mehet. B á r h o l és b á r m i k o r az eredeti a k k u m u l á c i ó (tőkefölhalmozás) egy bizonyos é r e t t s é g i fokot elér t — megkezdődött .az „ e r e d e t i " zsidóhecc korszaka is. A z egyes nemzetek maguk is á t veszik m á r a kereskeldelmet és k i s z o r í t j á k e t é r r ő l a zsidót és egyre t á v o l a b b sodorják az őstermeléstől. A asidó a hitelügyletekből az uzsora t e r é r e szorul, a n a g y k e r e s k e d e l e m b ő l a h á z a l á s r a , a faluzásba — olyan területekre, ahol az eredeti akkumuláció' folyamata m é g meg nem kezdődött. A kaszt deklasszálódik (lecsúszik) és a nyo morba sodródik. (Ez a f oly ó m a t kbl 13ÜG—1650-ig t a r t egyes országok szerint — a Nyugaton, Keleten sokkal később következik be), (
K50 k ö r ü l ú j korszak veszi ke|zdetét a N y u g a t o n . A p o l g á r i tár,vadalom l é p a t ö r t é n e l e m s z í n p a d á r a és amint a bomló, agonizáló, h ű b é r i t á r s a d a l o m , az eredeti a k k u m u l á c i ó idején, m e g l e v ő valósá gos törekvésejket h a s z n á l v a fel, tartotta maga elé védő <pajzské&t a zsidóságot, a kelő p o l g á r s á g t á r s a d a l m a embernek, emberiségnek ífc nem* osztálynak) tételezve m a g á t , a humanizmus j e g y é b e n és je lében e g y e n r a n g ú v á teszi, e m a n c i p á l j a ós r e c i p i á l j a : felszabadítja ós befogadja újból a zsidóságot. V a n most hely a zsidó r é s z é r e is: bimbózó, v i r á g z ó , felfelé t ö r ő k o r s z a k r ó l v a n szó. Persze e t á r s a d a l o m n a k nincs m á n szüksége „a z s i d ó r a " : a zsidó szerepkorét étvessd maga faz uralkodó osztály, de j u t hely a z s i d ó n a k i s : az u r a l k o d ó •osztály t a g j á v á v á l i k és ezzel — kezdetét veszi az asszimiláció (be o l v a d á s ) , a ka>szt felbomlása, a s í m u l á s aja u r a l k o d ó osztályhoz^
amelynek tagja, vagy tagja akar lenni. (Anglia 1649, F r a n c i a o r s z á g : 17S9, K ö z é p e u r ó p a 1848,) Keletejurópában a felbomló h ű b é r i t á r s a d a l o m és eredeti akku m u l á c i ó pogrom-mozgalmai sokkal későbbi i d ő p o n t r a estek — á n y n y i r a , hogy a. közbeeső p o l g á r i t á r s a d a l o m emancipációja itt kima radt é s bomló h ű b é r i t á r s a d a l o m zsidókérdése időben összeesett *t bomló p o l g á r i t á r s a d a l o m z s M ó p a j z s - n m g a e l é t a r t á s á v a l . M í g N y u gaton a z s i d ó s á g m á r jórészt asszamijálődptt ós felbomlott m á r m i n t kaszt is és n a g y r é s z t beolvadt az egyes u r a l k o d ó osztályokba, vagy pedig az egyes népek p r o l e t a r i á t u s á b a — addig Keleten a l e g ú j a b b i d ő k i g deklasszált elemet képez, aánqJLy szűk helyen van összezsú folva, a nyomorral küzd és mert minćfen m á s helyről k i s z o r í t o t t á k : házaló, kismester, m ű h e l y i p a r m u n k á s , koldus, Vagy m á s „Luftmensch" ( l e v e g ő b ő l é l ő " pauper) ós milliósz^nira k i v á n d o r l ó . Azaz, hogy a j e l é t r ő l N y u g a t r a v á n d o r l á s m á r m e g s z ű n t . Megszűnt két okból: e g y r é s z t a N y u g a t m á r nem fogadja be; m á s r é s z t a keleti t e r ü l e t legnagyobb részén ma m á r nincs szükség a k i v á n d o r l á s r a . Mert ma m á r a „Keletet" is k é t k ü l ö n á l l ó r é s z k é n t kell tekinteni: a Fruth-Visztula v o n a l t ó l keletre é s nyugatra eső t e r ü l e t között ó r i á s i á k a különbségek. A Pruth-Visztula v o n a l t ó l nyugatra eső ke leti zsidóság nagyon k i s s z á m ú . A z e v o n a l t ó l keletre élő zsidóság viszont ma már« nem tartozik a „keleti zsidóság" fogalma alá. r
De maradjunk e m e l ő r e a nyugati zsidóságnál. Ma^ i t t is meg kell k ü l ö n b ö z t e t n ü n k a z , e u r ó p a i nyugatot — Angliától, az angol doi n i n i ú m o k t ó l és az TJSA-tól. A L a Manche c s a t o r n á t ó l nyugatra eső zsidóság teljesen asszimilálódott; csak a K e l e t r ő l b e v á n d o r o l t a k k ö zött vannak m é g be-nem-olvadtak, de ezeknek b e o l v a d á s a is csak az idő kérdése. ( A „néger-kérdés" feleslegessé teszi a „zsidó-kérdést"). E u r ó p a n y u g a t á n m á s a helyzet. I t t nincs g y a r m a t i , színes k é r d é s . I t t az antiszemitizmus éli r e n e s z á n s z á t (újjászületését). Minden fel bomló t á r s a d a l o m megteremti a maga h a s o n l ó kérdését. De, persze, a t ö r t é n e l e m nem ismétlődik meg. A zsidógyűlöletnek is megvan nak a maga k ü l ö n formái. A zsidógyűlölet formája m i n d i g megfelelt a t á r s a d a l m i korszak é s u r a l k o d ó osztály ideológiájának. A közép korban természetesen v a l l á s i f o r m á b a n jelentkezett a zsidógyűlölet^ Az imperializmus k o r s z a k á b a n szó sem lehet v a l l á s i köntösről M a a fajelmélet f o r m á j á b a n jelentkezik a zsidógyűlölet. Hiszen a faji el mélet nélkülözhetetlen eszköze é s á l l a n d ó v e l e j á r ó j a minden imper rjalizmusnak, minden g y a r m a t o s í t á s n a k . H a az antiszemitizmus m á is egy haldokló t á r s a d a l o m v á l s á g á n a k bomlási terméke, amelynek feladata a ma főproblémájáról elterelni a figyelmet és mellékvá g á n y r a vezetni el a harci készséget, ú g y ez ma csak a „faji alacsor n y a b b r e n d ű s é g " jelszava mellett lehetséges. (Már az első gyarmaV tositóknak meg kellett győzniök lelkiismeretüket, hogy nyugodt lér lekkel z s á k m á n y o l h a s s á k és i r t h a s s á k k i a színes népeket ég ekkor feltették a k é r d é s t : Van-e a színes embernek T - T l e l k e A v á l a s z afe volt, hogy v a n ugyan lelke, de m á s f a j t a , a l a c s o n y a b b r e n d ű lelke van!) H a a ma főkérdése á tőke, akkor a figyelem elterelése abban
é\U hogy egy f a j i l a g magasabb és a i a c s o n y a b b r e n d ű tőkére osztják HBzt f e l : az >,árja" és „zsidó" (vagy kínai* vagy néger) t ő k é r e . U g y a n ezt megteszik esetleg a munka t é r é n is, babári az „ a l a c s o n y a b b helyaetben" l e v ő néprófceg e g y ú t t a l — „ a l a c s o n y a b b r e n d ű f a j " t a g j á n a k is s z á m i t a fajejméletbetn. Nem t é r h e t ü n k i t t k i a fajelmélet k r i t i k á j á r a , E z t t a l á n majd m á s alkalommal tesszük meg. A t u d o m á n y szerint nincsenek alacso nyabb és m a g a s a b b r e n d ű fajok é s nincs sem á r j a f a j , sem asddó f a j . ^Vannak á r j a - n y e l v e k ; viszont a zsidó a s é m i nyelvcsoport t a g j a ; fajilag pedig a fehér faj középtengeri ágáihote tartozik.) K ü l ö n b e n a „faji t u l a j d o n s á g o k " társadalmi szerzett tulajdonságok'. A zsidók „faji t u l a j d o n s á g a i " egy évezredes v á r o s i n é p t i p i k u s „ v á r o s l a k ó " tulajdonságai. (
A z antiszemitizmus m a i f o r m á j á b a n is t u d o m á n y t a l a n é s t i p i k u san reakciós, m i n t minden b o m l á s i t e r m é k : m e n e k ü l é s ez a v e r s é g m i s z t i k á j á b a , a r r a v a l ó t ö r e k v é s , hogy az osztályellentéteket f a j i el l e n t é t e k k é kendőzzék. F a j i v é r s é g i misztika az, nem t u d o m á n y s kii* lönösen ott m ű k ö d i k , ahol a b e o l v a d á s :á nemzeti t u l a j d o n s á g o k a t iš m á r - m á r m e g s z ü n t e t i . Mielőtt most a keleti z s i d ó s á g r a t é r n é n k á t , m é g egy n y u g a t i zsidó r e a k c i ó s m o z g a l o m r ó l k e l l szólnumik. A n y u g a t i zsidó m á r - m á r teljesen beolvadt: nemzetből — Nemzetiség, mlajd káflíát tetfc é s v é g ü l eJvesfctejttc kasztjellegét is. Ugyanakkor azbnban az antiszemitizmus é s f a j i elmélet h a t á s a alatt kebelében oly mozgalom keletkezett, amely tagadva a nemzetből kaszttá, fejlődést és a b e o l v a d á s t é n y é t — misztikáját (titokzatosságba b u r k o l t álhitét) valóságnak fogadta el é s a zsidóságot maga is fajnak é s nemzetnek n y i l v á n í t o t t a T e r m é szetesen a cionizmusról v a n szó, A cionizmus u g y a n a n n y i r a reak ciós, m i n t maga az antiszemitizmus — ha rokonszenvesebb színbea t ű n i k is fel, mert elnyomottak és nem elnyomók r e a k c i ó j á r ó l van szó. A cionizmus esetleg j ó t akar, esetleg szép elgondolásból i n d u l k i , de sohasem lehet valamely ideológia elbírálásakor; m é r t é k , k r i t é r i u m a szándék, hanem m i n d i g csak a szándék {megvalósításának gyakorlati útja, módja: a tett, az efédinény. A pokolba vezető ú t is j ó s z á n d é k o k k a l v a n kikövezve. A ^otnizmus h i á b a v a l ó k í s é r l e t a t ö r ténejlmi fejlődés k e r e k é t visszafordtani, m e g á l l í t a n i . A zsidókérdés nek csak egy lehető és haladóiráaiyú m e g o l d á s a v a n : a „zsidóság? m e g s z ű n é s e , megszüntetése. Miegszünése annak, amit a „ z s i d ó s á g n a k " tartanak, a m i ma m á n rég nem zsidó, t á r s a d a l m i f u n k c i ó , de é g y osztály p r i v i l é g i u m a (élőjoga), A k i s p o l g á r i cionizmus, amely a p o l g á r i b e o l v a d á s ellen is háróol, amely nemzetről beszél ott, ahol nem lehet szó sem a nyelv, sejm a földterület^ sem a ga&daéági éte* közösségéről ( P a l e s z t i n á b a n sem!); amely m é g maga is elnyomott — m á r i s az arabok e l n y o m á s á r a gondol (és teszi is!) és e célból n á r c b á áll az o l d a l á g a haladó arab felszabtídftó ihozgalom é ö é n ; amely az élő keléti néptojjelfaft, a zsargont üldözi — a nemlétező, h a m v a i b ó l föltámasztott, héber nyelv k e d v é é r t : <ez a k i s p o l g á r i cionizmus r e a k c i ó s mozgalom, amely késŐfr "jött a 1
v i l á g r a , akikor, amikor m á r a k é r d é s i l y n e m ű m e g o l d á s a r é g t ú l h a ladott v o l t Csak h i á b a v a l ó illúziókat k e l t a tömegekben és ez(ze4 — a k á r az antiszemitizmus — a t ö m e g e k figyelmét és h a r c i készségét mellékvágányra tereli, esetleg é p p e n a h a l a d ó mozgalmak elleni harc f r o n t j á r a . H i á b a a különböző k i s csoportocskák b a l o l d a l i s á g a és k ö zös kollektiv élete és földművelése: a gyakorlatban ezek is t i hala* d á s erői ellen harcolnak é s u t ó p i á k a t (soha meg nem v a l ó s í t h a t ó á l o m v i l á g o k a t ) kergetve, m é g veszedelmesebb illuzionizmusba esnek.. ( L á s d a Histadruthot, a S ó m e r kvucáfcat, a Hapoel csoportokat a palesztinai gyakorlatban.) M á s a helyzet keleten. I t t a zsidóság nem olvadhatott be a pol g á r s á g b a . I t t , m i n t mondottuk, egybeesett a bomló h ű b é r i ós boml<» p o l g á r i t á r s a d a l o m pogrom-korszaka; ezek a pogromok viszont egy beestek — P r u t h Visztula v o n a l t ó l keletre — egy keletkezobeín l é v ő ú j t á r s a d a l o m kiépítésével. I t t a zsidóság nem olvadlhiatott be a p o l g á r s á g b a , de beolvadhat és beolvad az ú j t á r s a d a l o m b a , amejLy meg szünteti az osztályokat, o s z t á l y k i v á l t s á g o k a t és ezzel e g y ü t t a zsi dóságot" is» a „zsidó" funkciókat is. I t t a zsidó 'deklasszált plem volt, nyomorban t e n g ő d ö t t : pauper ^nyomorultul szegény) és most p a u p e r b ő l falusi szovhoz vagy k o l h o z - m u n k á s , vagy v á r o s i g y á r i m u n k á s , vagy intellektuel lett, A p o l g á r i t á r s a d a l o m nem vezethette vissza a zsidót az őstermelésbe, (Ber Borohov és mozgalma, a Ppelcionizmus, u t ó p i s z t i k u s á l m a ) mert nem tudta, természetesen elő zetesein fölszabadítani az Őstermelést az á r ú t e r m e l é s t ő l . Ezit megtette az ú j t á r s a d a l o m . 1
f
De keleten a. zsidóság, ha) nem is v o l t nemízet, élő valóságos nem zetiség volt még! Ezt a nemzetiséget nem fejleszthette k i az előző t á r s a d a l o m b a n : nemcsak az e l n y o m á s miatt, de s a j á t szociális szer kezete, kasztjellege m i a t t sem. A z ú j t á r s a d a l o m s z é t r o b b a n t o t t a ezt a szociális szerkezetet, elvonva a l ó l a a szociális alapot, m e g s z ü n t e t t e a kaszt jelleget és ezzel utat n y i t o t t a nemzetiség kifejlődésének. A nyelv, a k ü l ö n zsidó nyelv közössége (a zsargon) i t t élő v a l ó s á g . E z a nyelv m á r az előző t á r s a d a l o m b a n , m i n t harci fegyver, kifejlődött g» irodalmat és z s u r n a l i s z t i k á t teremtett Most a k u l t ú r a u t o n ó m i a ( k u l t u r á l i s ö n k o r m á n y z a t ) t o v á b b fejleszti ezt a nemzeti k u l t ú r á t Az ú j t á r s a d a l o m megadja á lehetőséget a n e m z e t a l k o t á s r a is, de> nem áll ú t j á b a az asszimilációnak sem. A beolvadni nem a k a r ó zsi d ó s á g részére tejlepek létesültek U k r a j n á b a n , Fehéroroszországban* a Krim-íélszig^ten- és főleg az a u t o n ó m zsidó k ö z t á r s a s á g b a n : Birqr bidzsánhan. A Pruth-Visztula v o n a l t ó l a L a Manche c s a t o r n á i g húzódó t é r ü let z s i d ó s á g a egyelőre ú t t a l a n , lehet, hogy „keleti zsidóvá" válik, hafe nem teszik s z á m á r a lehetővé a n y u g a t i p o l g á r s á g b a v a l ó beolvadást*.
L . P:.
A
n é g y é v e s
s z o v j e t a l k o t m á n y
A közelmúltban ü n n e p e l t e a Szocialista T a n á c s k ö z t á r s a s á g o k S z ö v e t s é g e az ú j a l k o t m á n y életbelépésének negyedik évfordulóját. A Szovjetunió életének e r e d m é n y e k b e n gazdag utóbbi n é g y éve r é szint az ú j a l k o t m á n y — Jos. Szt. Viszárionovics a l k o t á s á n a k — érdeme, m i n t az évforduló a l k a l m á b ó l a szovjet sajtó és a közvé l e m é n y megáll apitotta. A t a n á c s k ö z t á r s a s á g o k szövetséges a l k o t m á n y a nem e g y e d ü l az ál lamforma külsőleges t ö r v é n y e i n e k a l a p o k m á n y a , nem csak az ál l a m p o l g á r o k jogainak és kötelességeinek egyszerű alaki-jogi g y ű j t e m é n y e , nem c s u p á n m e g h a t á r o z ó j a egyrészt az á l l a m p o l g á r o k egy másközti, m á s r é s z t a p o l g á r o k é s az á l l a m közti jogviszonyoknak; a fizóvjetalkotmány a szocialista g a z d a s á g i rendszer és szocialista életmód a l k o t m á n y a , a tényleges emberi, nemzeti, nemzetiségi jog egyenlőség a l k o t m á n y a . Miben különbözik ez az a l k o t m á n y az e u r ó p a i é s egyéb államok alkotmányától? Különbözik nemcsak alaki és j o g i részében, hanem, a szellem és eszme tekintetében és különösen abban, hogy egy m e g h a t á r o z o t t tör ténelmi és t á r s a d a l m i v a l ó s á g o t foglal törvénybe. M i t jelent ez a különbség? Jelenti az életnek és jelenségeinek dialektikus felfogását, vágyig azt, hogy a j o g i rendszer, m i n t az á l l a m és a p o l g á r o k e g y m á s k ö z t i j o g v i s z o n y á n a k szervezete, a v a l ó s á g n a k elvont, gondolati k é p e k é n t jelenik meg az a l k o t m á n y b a n ; az á l l a m életét azaz a p o l g á r o k éle iét, telmt az ember lényegét egy m e g h a t á r o z o t t , történelmileg k i alakult t á r s a d a l m i viszonyok összeségeként fogja fel. Ez az alkot m á n y egy t ö r t é n e l m i l e g m e g h a t á r o z o t t t á r s a d a l o m j o g i felépítmé n y é t ö n t i a t ö r v é n y f o r m a n y e l v é b e é s nem lép fel ö r ö k r e szóló, esz mei, t e h á t a t ö r t é n e l m i változások törvényszerűségének ellentmondó ü n n e p é l y e s j o g i mithoszok igényével A t ö r t é n e l m i pillanat, amelyet az ú j a l k o t m á n y megragadott és j o g i cikkelyek ö n t ő f o r m á i b a helye* zett, amelyet t ö r v é n y e s í t és k i h i r d e t : a m a i v a l ó s á g á Szovjetunió ban, éspedig a szocializmus felépítésének korszaka, olyan időszerűén m e g h a t á r o z o t t t á r s a d a l o m kora* amelyben a szocializmus elmélete szerint: „mindenkitől a képességei szerint, mindenkinek a m u n k á j a a r á n y á b a n " elv érvényesül. ( i M i t foglalt t e h á t t ö r v é n y b e a szövetséges a l k o t m á n y ? ;
Azokat a (hatalmas lai&nyú' g a z d a s á g i , p o l i t i k a i és szociális vál^ tózasokat, amelyeket a m á s o d i k ötéves terv hozott l é t r a Az ú j a l kotmány. t ö r t é n e l m i szükségszerűség volt, minthogy a N E P korszak a l k o t m á n y a 1924 ó t a az események, az á l l a m r e n d , g a z d a s á g i viszo nyok, a t e r v g a z d a s á g e r e d m é n y e i olyan mindent átforimáló és á t é r t é kelő v á l t o z á s o k a t idéztek elő, hogy m á r időszeriűtlenné v á l t az al k o t m á n y . A N E P korszak ó t a a k ö z t á r s a s á g o k b a n m i n d e n ü t t a t á r :
sadalmi tulajdon jogelve é r v é n y e s ü l t — szükségszerűvé v á l t az al k o t m á n y i becikkelyezése e t á r s a d a l m i és t ö r t é n e l m i v a l ó s á g n a k . A m i az ú j a l k o t m á n y szembeötlő és minden m á s a l k o t m á n y t ó l elütő, sőt joggal és m é l t á n ininden m á s a l k o t m á n y rendelkezéséi felett állónak m o n d h a t ó s a j á t s á g a és érdeme,: a nemzetiségek vagyis nemzeti kisebségek jogainak széles biztosítása. A z a l k o t m á n y egyen j o g ú s á g r ó l biztosít valamennyi nemzetet és fajt, amely az Unió h a t á r a i között él. (123. szakasz) F a j i , v a l l á s i , g a z d a s á g i vagy k u l t u r á l i s tekintetben a k ö z t á r s a s á g o k szövetségének egyik t a g á l l a m a sejm k e r ü l h e t uralomra egy m á s i k , kisebb számú, m á s vérképletű, m á s fajú, haj színű, m á s v a l l á s ú néppel szemben. „ P r i m u s inter pares" (első az egyenlők között) elve a l a p j á n m é g a m é l y e b b k u l t ú r a fölényének ü r ü g y é n sem é r v é n y e s ü l h e t a g a z d a s á g i , p o l i t i k a i ^vezérelv" a szövetséges á l l a m o k népei között; sem a t a g á l l a m o k között, sem pedig az egyes állainon belül, egy többnemzetiségű ál l a m egyeis n é p e i között. A Szövetséghez csatlakozott b á r m e l y állam, ' ugyanezen a jogon k i is léphet a Szövetségből. (17. szakasz) A Szö vetség legfőbb törvényhozó testületének egyik h á z á b a : a Nemzeti ségek T a n á c s á b a minden szövetséges ós ö n k o r m á n y z a t i k ö z t á r s a s á g , minden ö n k o r m á n y z a t i t e r ü l e t és nemzetiségi k e r ü l e t egyforma szá m ú képviselőt k ü l d és pedig egyet-egyet a nemzetiségi kernlet, ötöt az ö n k o r m á n y z a t i terület, 11 képviselőt az a u t o n ó m k ö z t á r s a s á g o k és 25-öt egy-egy szövetséges k ö z t á r s a s á g , H y e n m ó d o n küszöböli k i az a l k o t m á n y a többségi nemzet fölényének lehettőségét. (35. sza kasz.) Jelenleg a F i n n - K a r é i köztársaság megalakulása, a Balti á l l a m o k c s a t l a k o z á s a és Moldva visszatérése u t á n 16 t a g á l l a m a v á n az U n i ó n a k . A t a g á l l a m o k a t az a l k o t m á n y 13-ik szakasza'sorolj a fel, n é g y é v előtt m é g 11 t a g á l l a m volt az U n i ó b a n . A szovjet a l k o t m á n y demokratikus elve a következő főbb vona lakban é r v é n y e s ü l : Minden polgár, a k t í v , egyforma jogokkal ós kötelességekkel. A nők teljesen e g y e n r a n g ú a k a férfiakkal. (120. 137. szakasz) Az SSSR a l k o t m á n y a az egyetlen, amely minden 18 évet betöltött i f j ú n a k — tekintet n é l k ü l f a j i , n e m z e t i s é g i , v a l l á s i k ü l ö n b s é g r e , t o v á b b á isko lázottság* lakhely, t á r s a d a l m i s z á r m a z á s , vagyoni helyzet adta e l ő n y r e való tekintet nélkül a k t í v é s p a s s z í v v á l a s z t á s i jogot ad. (135. szakasz.) Minden képviselőt b á r m i k o r v i s s z a h í v h a t a választók többsége, ha m é l t a t l a n n a k bizonyul a n é p szabad a k a r a t á b ó l meg n y i l v á n u l t bizalomra. (142. szakasz) Ez az a l k o t m á n y a p o l g á r i jogok f e l s o r o l á s á n ' f e l ü l , a jogok tár g y i b i z t o s í t á s á t is t ö r v é n y e s í t e t t e ; ebb$n r e j l i k a szovjet a l k o t m á n y l e g h a l a d ó b b jellegzetessége, legnagyobb érdeme és ú t m u t a t ó értéke; :
A
s z o v j e t - á l l a m
Vladimír Ayics Ulfanov-Lenin halálának 17-ik évforduló ja alkalmával a „Politika" ezt a cikket közölte: Lenin neve egy történelími idoszakkal van összekötve, amikor nagy eseménvek történtek az egész világon, de különösen Oroszországbani Lenin az oroszországi nép-* mo&ejalominaikJ egvik LegkiemeKkedöbb egyénisége volt uerv az októ beri forradalom előtt mint utána is. Lenin kezdeményezőié és irá-* nyftója volt ennek a mozgalom nak^ legnagyobb teoretikusa A szóvijetkormánv első elnöke volt, s a* párt megalapításától; haláláig annaik élén maradt. Í87Ó. április 22-éni született Le nin. Szimbirszk városában, mosft Uljiajoovszikiban. Hivatalnoki csaüádból származik. Atvia Iliila Nikolájeyics Uljanov (a Lenin-név párt beli álnév, szerk. mezi.) meghalt Lemin tizenhatodik életévében. Lenfifci atvia Asztrahánban születetft. » élőbb tanitó. később tanfelügyelő, máid az összes elemi iskolák igaz. katója Szimbirszkben. Lenin: édesanyjía egy orvos leánya. Marijia Alekszapdrovna Ölánkí 1916-ban baít meg. Egész életét a családjá nak, a gyermekeinek szentelte. Le ninnek két fivére és két nővére volt* még. akik mind tevékenyén resztvettek a politikai életben (egyik fivérét ifjú korában halálra Ítélték, szerk megi.) SBtünő eredménnve-1 végezve a i^ínnázíúmot. Lenin 1887-ben á ka záni egyetem iogi fakultására irat kozott be. Már ekkor poütiikaillag aSStöv. emelíeít tanulmányozza a sazo^iáBdta irodáimat, különösen á szo&ialisrta irányzatú német- írókát. 1892-!ben elyégczjte a iogot Pétóf:várdBLi 1$93 saepftembej^ében , Le nint megtelepszik Pétervárojp* ahol résztvesz a politikai életben és mint szónok tűnik k i . Ebben az időszakban Lenin öszszehoz (különböző munkáscsopör*okat és megalapítia a munkásosz —
m e g a l k o t ó j a
tály felszabaditását célzó szerveze tet, ezzel előkészítve « talajt az erosz szociáldemokrata munkás párt részére. A harcok ettől fogva uji formát és tartalmat nvernelk. Harteol a narodmilkiek (népiesek) eUien. . Bár még csak 24 éves ebben az időben, kiváló tudományos értekezéseket ír. 1895 áprilisában Lenin külföldre utazott Svájcba. Parisba. Berlinibe ÍEZ év decemberében letartóztat ták és 1897 májusában Szibériába száműzték Susetnszko faluba. Vala mivel) később ide érkezet Nadezsdá (Konsztantinova Krupszkaja is. akit Lenin ismert még Pétervár ról. Lenin ekkor feleségül vette Krupszkáját aki egész életében leg közvetlenebb munkatársadnak egyike volt. A száműzetésben írta Lenin .Az orosz kapitalizmus fej lődése". ,-Mit tegyünk?" c. érteke
nak kongresszusa volt, mivel ed dig nem egyesülitek az oroszországi szociáldemokrata szervezetek^ a nem is volt egységes programjuk és alapszabályuk* Ezen a kongresszuson Lenini és követői győztek, az „iskrovcisták*. A kongresszus tagságának egyrésze, éűén Martovvat a Lenin féle program és alapszabály-ter vezet ellem volt Elkeseredett küz delem folyt Lenin programi a sok ban elütött a nvueatteurópai szo* ciáldemokratö Pártok programjá tól, mert ő sok kérdésben gyöke* resebben döntött ezenkívül a programban benne foglaltatott a proletariátus diktatúrájának kér dése is, ami elten kikeltek Martov és társai. Martov úgy vélte, hogy az orosz szöciálkiemokrata pártnak ugyanolyan programmal kell bír nia, mint a többi szociáldemokra ta pártoknak. ,/Az terős ellenzék dacara. Lenin Programila Ja ^sza vazatod többségét nverte. Az alap. szabályok kérdésében még éle sebb összetüzésekr'e került sor. Lenin szilárd és fegfyelmezett párt megalkotását követelte, mig Mar tov és társai amellett voltak hogy bárki aki akar beiratkozhat a pártba- lAz elíÜenltétek mélyreha tóak voltak és szakadáshoz vezet tek. _AJZ alapszabályokat Lenin fogalmazásában fogiadíták el. Ek kor a delegátusok egv része tilta kozása ieléül elhagyta a kongreezszust. Ez időtől fogva (Lenint ós követőit kik többséget kaptak bolsevikoknak (többségeknek} ne vezték, Martovot és társait meg. akik kisebbségben maradtak mensevikoknak (kisebbsézieknefkX Formailag az orosz szociálde mokrata párt egységes maradt, a valóságban azonban két ellen tétes áramlatra oszlott A bolsevi kok és mensevikok harca mind nagyobb elkeseredéssel folvt Ez a harc a' különiféle áramlatok, de i különösem a mensevikotk ellen nem szűnt meg ,1917-ig sőt azután
sem. (Lenin kidolgozta a bolsevi kok álláspontiát elméleti munkái egész sorában, melv a tudományosszocializmus, megalapítóia tnagyművótnek zseniális folytatása.) Lenin a pártnak kb. minden kongresszusán és konferenciájláji résztvett, melyeket Oroszország ban vagy Jtülönböző külföldi he* lyen tartottak: Londomban Brüszszélben. Párizsbari. Genfben és másutt. Amikor Oroszországban kitört februári forradalom Lenm mind^ járt visszatért Oroszországba. Ek? koriban Svájcban élt ee NómeK Svéd- és Finnországon keresz tül' érkezett Péitervárra, 1917 áp rilisában. 1917 október 25.-én (a mi időszámításunk szerint novem ber 7.-én) megalakult a szovjetkormány, melynek első elnöke itftt Lenin. Ezután az úi föltételek közt niumkásságát csak fokozta Lenin, előkészületeket téve az új rend szer bevezetésére. Persze a külföl di beavatkozás és a polgárháború miatt nagy nehézségekkel küzködtek. Lenin pártiának, amely az ú t kormány megalakításának napján megváltoztatta nevéta mensevikok nagy támadásait kelletit elviselnie, de klülönösen Trockünak és köve tőinek, az eszereknek és egyéb el lenségeknek tlámadásait Ezekkel a harcokkal párhuzamé ban folyt az ország úi berendezése leninista elgondolás szerkiít. mely elgondolások a gyakorlatban százszá ealékban helyeseknek bizonyultak és a SzoyjietuSnlió mai elrendeződés séhéz és megerősödéséhez vezettek. Az éveken át tartó nagy munka és erőfeszítés tönkretették Lenin egészségét é_s 1923 végén súljyosan megbetegedett 1924 jan. 21.^én meg halt , ' A< Szovjetszövetségben Lenint va? szovjetállam megalkotójának te^ kiritik.
K ö n y v S z ű k
u c c a
(Ilija Katić: Uska uíica. Zagreb, Kultúra. 1941.) Uska ulica: Szták ucca címen gyűjtötte össze J. Kaüc külpnböző folyóiratokban fchegjelenít elbeszé*léseit és ígv egy kötetben most ke rek egésszé állanak össze e novel lák ós egy nagyvárosi sikátor éle tét táriák elénk az író gyermek kori, sikátori élményein át "fízinte ejgy egységes regénybe, egy külvá rosi szomorú gyerekélet regényébe olvadnak össze ezek az elbeszélé sek, amelyekben nemcsak a főhős, de a szereplő személvek is többnyire ugyanazok de főleg azonos mindegyikben a környezett: a siká tor, a külvárosi Szűkucca. amely rényomia bélvegét lakóinak életé re és azt ióelőre meghatározza. A Szűkucca elesett egzisztenciák, napszámosok, mosónők, munkanél küli munkások szomorú kerete; a Szrűfk uccábam nincs iólét, ' csak szegénység és csak » Jokszimovics gváros villáia mutat i a az ucca kö zéletben, hoev a nagyvárosban nemcsak sötét, szűk sikátorok de napos terriaszok is vaftinaik. A Jok~ ^imovicsék Dudikáfát autón kisé ri a nevelőnő az iskolába, mig a többi hasonlókorú gyerek a Dunaparti szemétdombon, vagv » fatele pen turkál ho^Y forgácsot vagy más egyéb még felhasználható anyagot vihessen haza és hozzájá rulhasson a mindennapi élet (költ ségeihez. A Szűkuccában azért, ha nincs is napfény és ha a fűszál sem tud ott megteremni, megterem .mégis a šok emberpalánta a sok palánlta. amely mind-mind InvuitJÓzkodik, felnyúlik, fél a magasba, a nap fény, felié. Ijogy nőhessen, Viráeíozha^ssöíL Sfetíóí nem terein annyi álom, mint a Szűkuccában és sehol áJihyi álom el nem fonnyad még megvalósulása előtt, mint a SzűküccáStóín. /Fonnyadnak az ál mok és fonníyadnak az emberpa lánták és szinte észre sem vesszük.
hoigy itt is ott is elmarad lemarad mellőlünk valaki* « csoportból, btfgv mire a gyermekkor végéré é'rünk alig feleannyian vaigiyunk, mint utunk eleilén És lemaradmak a szülők is. Férfiak és nők is. De különösen férfiak. A háború se hozta mimd haza az aoákal a gyá rak, a vasutak, bánvák is a hábo rú társaivá szegődtek. Mert a háborús generáció sikáV tori gyermekkoráról, fejlődéséről van szó e reális és^ mégis, annvira lárai. annyira megélt meleg és zsú folt atmoszférám elbeszélésekben Már a néiay éves fiú megismeri a félelmet, a fegyelmet, a szörnyű háborús valóságot, az elnyomást. Elszakítva az amviától és apjától: . . .az apia talán már nem is ÓL talán éppen most esett el távol harctereken az anva talán még örül is. hogy elszakitdtták tőle gv érmekét, hiszen nem . tudná el tartani a háborús, megszállt ország nyomorában . . . ott nő fel a gye rek a táborban, a főhadnaarv ve* zényszava alatt: ,*vigyázz ". „egykettő, egy-kettő!" A négy éves szemeláttára : «csukjiák le a kis Gyúr át. mert szerbnek vailiU ma* gát sőt a kis négyéveset is mellé csukják a pincébe, mert anviáhozta málét dob be kis barátíának a pinceablak rácsán . . . és azután 1918 . . . béke . . . béke . . . de Szűkuccai béke. \ A kis 'hatéves éhes. odaszól bátyjainak, hivia ba tyuzni, mind máskor tette, de (Györgye, h bátyja ráordít: .^Mit nyavalyogsz? Én is éhes vagyok. Most béke van." De az éhség álmodik A gyomor mákonyt akar s telnek a mozik termei; a külvárosi sikátorok sümozik kapui alatt. Robinson Cru~ soet adja a mozi három részben. És felcsattannak a sijeátori gyerek szemei. Jokszimovicsné cserenekj)e virágot ültet: hozzák neki a Duna partjáról 'a zsirog /földet. Megalkusznak: miind a három r&zre megadja a beléotidíiat... Es tá nem fóliátok verni az én Dundlkámat — ugve , hogv (nem fogjá tok megverni?" fiš-megnézik az első részt. A második vasárnap — l
%
kenvéiro íkell a mozira kapott pénz, a harmadik vasárnap eluta zott Jokszimovicsné); megfeledke zett ftóbinson Krusoeről. Csak az első részt látta a- gverek... csak a haiió'törést a 'tragédiát . . . a hepi-endre. a betel iesülésre még vár. vár de biztos benne, hogy el fog ilönaii a Sikátor heoi-endje! Álmoké A sikátor álmodik, de a' 'teljesülés anég várat magára^. Egyelőre groteszk ébredés i az jálmok vége. Első szerelem . . . mo ziban látta, jólöltözött kis bakfis, Völvénvei tmimd ott tolongnak a* rá sem néz a sikátori kamaszra, a kopott/ ruhájú, foltozottkönyökű kis gimnazistára, aki iskola után kiteregeti az anvia mosta ruha-, kat De egv emberbaráti társaság felruházza a szegény diákokat. A tanár választása ráesük iEtanégy. az egyesület szláváiára. Megjele nik až elnök, hosv kiossza a ru hákat és vele fiatal lánva — ő. az ideál, hogy ta&iúüai legyen mmaláztatásának. Aiknok . . . a kis diák segit a ta rt ártJLQliöztetni s az régi hegedűjét ajándékozza neki. Már halliai maí»át: Grieget látssza . . . áll a parton és vár rá iSolveig . . Peer Gvntare . . már. hallia Solveüg dalai* - ,. 4 iEgy ' hegedűtanár íréV gente. apja életében eliárt hozzá juk szlávára, hozzá vezeti most anvüa. de a^^tnár inerven nem vál lalkozik á tanításra és énen ab ban az időben .már minden nagvságának tiszta a fehérneműje", Györgye, az inas sem hoz haza •>flrrzt. kell a pénz kenyérre. El adják a hegedűt . . . Stflveier vár. a Szűkucca vár. a Szűfcúcca ilár, ke, ménv, biztos léptei aillatt döng a föjd; mert a Sfcűkucca tüdia, ho&v erjőh Peeí* Gvnt. hogy eljön a hppietndl Katii novelláit érdemes eloiva»n». —c —r 1
w
F i l m H á r o r t í új f i l m
A giccses mákonv és figyelem, lekapcsolás filmje} (között az ú&^v már röyjd egy tiánaft leforgása alatt is hozott néhráöv olvat is, amelyre fel kell ftogv- i figyeljünk. Szilveszteri mulatságnak szán ták a kombinált raiz és szimes filmet, az „Öz, a bűvészt". A Miki MausúEk és Popaiok rengetegében Ó3, a bűvész újból bebizonyította, hogy a rajzfilm előtt ktomolv mű vészi lehetőségek • \ annak, óz, a bűvész, akár a Hófehérke, tulaj doniképpen gyermekmese. De szól inemcs.ak gyerek éknek, de felnőtt gyermekieknek ils; sőt felnőtt fel nőttek is gyönyörűségüket lelhetik benne. De azontúl is: éppen a fel nőtt ifelmőttelk itöbbet (te .'találhat nak benne: igazságot Öz,. a bű vész ném ad bú- és gondűző, illú ziót mint Popai a matróz aki az igénytelen kisembert akariai ielképezni s a miindetn ligénvitíelien kisember lelkében élő iővő-vágyálmot — egyszerűen ós a mail Ike retek között: spenótevéssel — tel jesíti be. Öz. a bűvész nem ad ha mis illúziót de bemutatja a/ ima meztelen igazságát JA nagvsmibereket leplezi le és a ma infúzióit bűvészfogásait mutatia be a ma guk való lényegében. JVÍert a film főszereplői: az elhagyott és haza, vágyó kislány; a ezívmélküljl és észnélküli bürokrata aki nem tud működni' mert berozsdásodik, ha nem. ketnik: a jgváva. félénk hadvezér: az uresféíű, 'észben és tudásban szűkölködő tudós, vá gyaik MeljesüjléséW ImJÜnd öztöl, a bűvésztői váriak: a kislány ott hont o hivatalnok szivet a tudós agyvelőt, a hadvezér bátorságot esedeszík tőle Á h ö ^ ^ . j f e i . Jotéaií a túlvilági hatalmakat ele a sí$g> lászó, szimatoló ikiskutyá hairiá-, rosan
felfedezi
áz
elBúítaisttt
technikust aki e^^íf^^os^: erejével idézi élő a ..tulyftá^i* hangokat fényekét lés kéóek^fe Hát iaeri. A bűvész bevallja, hogy
— 9Ž —
nincs semminő váev telilesltő ha talma, dé hozzáteszi: íerre nincs is semmi szükség. Adhat a vágy .teljesülés helvett mást, valami mást, ami mégis megteszi ugyan, azt a szolgálatot. Szivet ne^ ad hat — de adhat bábszivet, amit mindenki lát és szívnek vél* Bá torságot nem adhat, de adhat vi tézségi érmefc. a kitüntetést {min denki bátorsága jelének fouzfia te kinteni. Agyvelőt nem adhat, de adhat helvétté Sreklámofl és nagy dobot és nagyhangú üres szólamo kat, így azután úgy a hivatalnok,, mint a tudós, a hadvezér és a bű vész kiáUbaítaiak a xilág elé és játszhatják tovább iól-beevakorolt szerepetiket Óz, a büvéisz igazi mű vészi hatású film. iGrólleszk film szatíra, szatír áta a polgári társa dalomnak: áUatmese. gyermek mese, de a javéból A másik komoly nagv film az Alcasar. iKomolv is. nagv is, film is — csak éppen a művészettől áll távol, Tulajdonkénén gicsnek kel lene nevezni ha nem tárgvalama olvan véresen komolv kérdést. Az Alcasar középeurópa ui rendűének propagandafilmje a spanyol hősi ességről. Csak épen. hogy a hősi esség a másik oMalon van és — hogy nem jelenik meg sehol Oz a bűvész és a szimatoló kiskultva. hogy ai maguk helyére billentsék a dolgokat és rámutassanakl a'lát szat és igazság közötti különbse.gre. Az Alcasarlt a ..humaniz mus győzelme" filmjének hirclette a reklám nagydobja. A .ihumatnizmua" győzelme a .Jttemzéti* Spanyolország győzelmét jelenti, azok győzelmét, akik „aqui Salamanca oeho": Jitt fízalamajnka 8" raoMeaUomaoarol' hürdették egykor világjgá íLlano tábornok dörgedel meit és akik — einusztitották Guernicát . Még emlékezünk mindaranviani Mert hogv is volt: Az egyik oldalon volt a ..nemzeti" Spanyolország, a másikoni viszont a spanyol nemzet. Az eevik olda lon a szemita arabok, északi árják és a^ földközitengeüri ..mare nőstrum olasz vesszőnvalábosai: azaz a ,nemzeti " .spanyolok" — a má 44
;
sik oldalon a snanvol nemzet. Ott volt azután a nvugati imperializ mus benem-avatkozása is és ott volt az általuk bérelt „ötödik osz lop", ameiv a spanvoli nemzeten belül támasztott viszálvt és bom lasztott, így tartotta magát a spanyol nép. ^ spanyol nemzet — a ^nemzetiek" ellen hosszú éveken át Bizonyára azért, mert a yitéz^ ség, a morál á ^humanisták" oidaíán volt Guernica és Irun .em berséges", .rkullbúravédől elpusztiíóinak oldalam. Ma volt szinte ós* nem feledtük: hogv nusztitották a nemzetiek saját fővárosukat hogv bombázták, hogy gyújtogatták a „kultúra védői" „saját" kultúrájuk enilékeit és hogv mentették — sa ját életük kockáztatása arám — a lángokból, a bombázott épületek ből a munkások, a „barbár", „mű veletlen" „kúltufliyeszélyt"' tielentd|, csőcselék spanyoljai a könyveket, a képeket a. kultúra kincseit Tud ták, hogy a magukét mentik: a spanyol nép a sparucol nemzet kultúráját Mert övék az a kultú ra, mert ők e kultúra továbbépí tői. Ok a Cervantesek a Goyák, ők a Velasquesek örökösei: a Garcia iLorcák. a Pabio Picassók népe £s nemzete. És ők a nemzet. Akiket n neimzet akarása hozott uralomra és akik ellen lázadt fel — idepcn erőkre támaszkodva — a kul turálatlanság az embertelenség. a kegyetlenség. ő.si elnvomó. vékónv hatalmi rétege. Nem a .nemzeti ek" verték le a spanyol nemzetet; az idegen nagyhatalmak szövetsé ge tette azt. És az a győzelem, nem ,a nemzeti eszme és nem az emberiesség, nem » humanizmus és nem a kultúra győzelme volt Hiába szőtték bele a filmbe isícscses romantikus egymásrataláló forró szerelmi történetet ez nem vakíthatja el. tiszta-látásunkat A gics még nem igazság. Hol. vagy szemn'vitó bűvész, hol vagy lelep lező Őz?! •' A haVmadik nagy film. a ,Nagy Péter* folytatása, a „Péteor és Ka talin" volt Habár sajnos, nem láthattuk a teljies, filmet és így sok helyen bántott a félbema-
— IS —
Tadott&ág: még' így is olyan művé szi élvezetben volt részünk, mint a „Nagy Péter* ó_ta eeivszer sem Szimanov és Taraszova s a többi színészet ma feltétlenül a legjob» bak e téren. Újból megállapíthat tuk: í>v kell adni a történelmet művészi sikon. Százszázalékos tár gyilagossággal, százszázalékos tör ténelemhűséggel és mégis a történelmti valóságon túl /bemutatva egyúttal a embert a maga igazi, emberi, hus-vérvalósáaában: egyé niségébem. Mert mindenen túl; az ember, az emberek csinálták a történelmet ha nem is önkénye sein, hanem a megadott feltételek hez simulva. Az ember csinálja a térténelmet és formálja a Jtársádalom életét, ha felismeri la törté nelmi erőket ós viszonvoka/fc a l^ézzelfogható anvaei valóságot és a jövőbe ívelő vonal irányát. Ml sohasem tagadtuk az embeir.: az ejgyén naev történelemformáló szerepét; de tudjuk azt is hogy elbuktatja a történelmi valóság azt az egyént, aki mem ismeri fel az adott anvaei valóságost a jövő be mutató vonalat és nem azt igyekszik $ tömésekben tudatosí tani am-it a tömegek jhomályosan, ösztönösen biztos rátalálással éreznek: azft aki szembeszáll a jöyőbe-ívelő vonallal, a haladó osz tály tömegeinek akarásával. Nagy Péter nem szállt szembe ezzel az akarattal és ezért vol4: neki. mint egyénnek történelemformáló szere pe. Ezért győzedelmeskedett a kül ső és belső ellenálláson: a svéde ken, •aingjolbkon. német császársá gon ugyanúgy, mint a belső reak ció erc%i; a bolárokon és papokoai, .akik fiát. a gvengeelméjü. akaratirvengei(. 1 míisztilkusi, foaonevelte AlekszeH tolták maietuk elé. mint vezérüket, leemdő cárjukat. Péter tudatos történelemformáló. Péter szereHá fiát: „Vér a véremből de kigyó a keblemen, aíki lerombolná azt, amit én felépítettem: az orosz hazát" 1
A film első része .z épitő Nagy Péteüt mutatja be, j. az Euirópára ablaknyi tót", ez a második rész a megtartót, az ellenálláson győzea
;
delmeskedot«, a jövő. az orosz haza hevében ellenségéin ós önmagáin, az aDán is győzedelmeskedő PétGTt
.
f
Itt talán sokan, a történelmi ma, teriaiizmust csak másodkézből! is merők, fiedfigyélínsekl maid. Leheti séges volna, hogy az orosz filan ennyire szimpatikusnak raizolja a nemzeti, á hazait hagy Pétert?! Lehetséges: A dialektika sohasem tagadta a hazafiságot, a nemzeJti eszmét. Ezt csak a vulgáris mate rializmus tette. A dialtefktika minddís az adott helyzet elemzéséből indul ki. Volt idő amikor — a ke lő, harcos polgárság a feltörő, haliadó társadalmi osztályt jelentette, amikor tehát a pajtriotizmus előre, viyő. történelemformáló eszme és ejrő volt. -Solt. vanniak ma is esetek, amikor a nemzeti eszme hasonló szerepet tölt be, habár legtöbbször már csak az imperializmus tetsze tős cégérét (képezi. Mert más volt a Robespierre hazafisága az európai reakció elleni harcában és más a Guemicai hazafiság amely idege nekre 'támaszkodva saját népe el len tört. A Nagy Péter nemcsak művészi realizmusában, tendencia- hamisitás-mentesséeébejL de formailag, technikailag, r jlellemábriázoláaban is felejthetetlen művészi élményt nyújtott. Gondoljunk csak a nagy szárazföldi, vagv tengeri ütközetre a Péter robusztus alaküára, Alek, szej hétrét-görnyedő hisztérikus feliemére, vagy bármelv jelenetre. Nincs a filmben semmi tenden cia, még akkor sem. ha némelyek, pen esetleg mára-emlékeztető gon dolat-társításokat ébreszt Ezt nem külső!, művészietlen ^eszközökkel éri eli a film. de épen a művészi realizmus valóságábrázolásával.
Krón
i kJ
Lybia kétszerte nao^obb JunoszJáviánál. TeriÜele 1.773.952 négyzet kilométer. Ezen az óriási terüle ten mindössze kb. 850 ezer lakos é\ . * , A szappanárúnítást racionalizál Iák Sváf cban. Mint a iStefani hiradó ieieiitá. Svájcban a legszigorúbb ellenőrzés alá vették a szappanfosrvasztást. 1814 óta ez a tél Svédországban leghidegebb. Svédországban ez év januárban nagy hideg uralkodott. Az ország több részén a hőmérséku let 52 fokra szállott le nulla alá. ö
Egv gyufának a láMla ezerrné-, ter majrasáoia látszik éltei. Német országban végzett megfigyelések alapján kimutatták, hogy egy gyu fának a fényét éiiel ezer méter ma gasságig lehet látni. El nem söté-, tített várost 10 kilométer távolsági ból észre lehet venni.
* Vorosilov marsall 60 evés. Kii ment Jefremovics Vorosilov a szovjet hadsereg marsallja február 4-én született, munkás családból, Verhnfem faluban a iekaterinskoj kormányzóságban. Vorosilov hosz-Szabb ideig száműzetésben volt Arhangelszkben. Innen Bakuba szökött és Sztálinnal együtt-dolgo zott a mozgalomban. A háború Caricin városban érte. ahol egy fegy ver gyárban dolgozott. Az 1917-es februári forradalom után már tag ja a pétervári (Lenvingrad) mun kástanácsnak s rövidesem a város katonai parancsoka. 1919-ben mint az ukrán kormány tagja politikai megbízottként az első lovas árméba lép. Buájoni csapatába. Bószt vesz a DenjSkin ellen foiy) háborúban. 1924-bew a Moszkvai "katonai kerület parancsnoka, mig később az &S.SJR. katonai taná csának elnöke. 1925-ben a vörös
hadsereg főparancsnoka, 1940-lgt az S.S.S.R. katonai népbiztosa itt marsall Timosenko váltjja föl. Vorou. silovnak nem volt szisztematikus katonai kiképzése és a hadmüvele teket a polgárháborúban tanulta meg. A katonai teóriát a háborúk befeiezése után tanulta meg. Most a legfőbb védelmi tan&cs elnöke. (Politika) Dániában növekedett a milliomo sok száma. Az adóhivatalok sta tisztikai adatai szerint 1939-ben a milliomosok száma 506-ról, amenynvi volt eddig. 519-re emelkedett Ugyanakkor azoknak a száma, akiknek keresete nem elegmdő a megélhetéshez. háromszorosra emelkedett {Politika) •
A „Tidende Tajm" c. oszlói ulsá® közli, mennyire- növekedett Norvé giában az élelmezési cikkek, fő ként a mezőgazdasági cikkek ára. 400 százalékkal, drágult meg, a zöldségféle* . a hús még 00 száza lékkal. Nagv a hiány a tejben) és tejtermékekben. E cikkek behoza tala a városokba félannyi, mint ed dig,.
* Olaszországiban az élelmiszer k i osztásnál egy személynek az „II Sole" újság szerint jár Januárban fejenként 15 dkg,, növényiolaj az eddigi 50 gram helyett. Ezt a 15 dkg olajat három adagban adják, öt dekánként Cukrot jegyre ilanuár hónapban fejenként 60 dkg.-ot adnak. A Szuezi Csatomat bérlő társaSan fizetésképteleik A Szuezi csa tornán való forgalom nagyarányú csökkenése miatt a csatornát bérlő társaság kénytelen volt az Egyip tomi kormánytól moratóriumot kérni a fizetésre. (iPolitika) Anglia lakosságának 90%-a mun kások és szolgák, 6% iparosok, pa-
rasztok és kisbirtokosok, mig a többi 4% megga^dagjodik és klzsákmányolójla a lakosság 90%-tiak. Ez a marék tőkés nem csak az an gol lakosság bőrén gyarapodik, ha nem kz angol evarmatokori éö félgyarmatokon is óriási hasznot szerez. Az angol lakosságnak 4^-a birtokiolila a nemzetgazdaságnak 55%-át, mig a lakosság 9C%-a a rremzetgazdasáier 45%-át.
* A szociálpolitikai minisztérium és a'népjóléti minisztérium adatai fizerMt a Horvát Bánság területén k..b. 70.000 ejhagyott és árva gyer mek van, akikkel senki sem törő di}? és éheznek. A nép-ióléti intézmépyék a múlt évben csak 17.000 gyermeknek adtak kosztot, mig a többi semmit sem k&nojtí., (Jutarnii Ost) 3 milliárd alkoholra. Nálunk évente az alkohofara 3 milliárd di nárt, költenek. Ez az összeg'az ál lami költségvetésnek kb. egvne. gyecírészét teszi ki. (Politika)
szerint egy beognádi céc* fogja áriju sí tani ezeket az a j t ó k a t Sztrájkok Indiába* A l á s S .lelenti: Ban£aióriában egy nagy tek~ sztil gyárban sztrájkba Ijéptek a munkások. A sztrájkolok Száma, kb. 6—7000. - r A bombavi vasúti műhelyekben sók munkás sztráj kol. Bombay környékén, több .najgy üzemben a munkásság sztrájkbalépett, miután béremelési követelé seiknek néni tettek eleget.
* A tüzelő anyaoaai való takaróIccÉüBqdás vécoett Stockholmban be zárták az összes iskolákat. A nát haláz iárvánv miatt már a deák ság egy részé úgvis kimaradt
illllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll SZERKESZTŐI ÜZENETEK
Cs V. Csantavir: Az ilyen szel lemű írások bibliaolvasók hitfelé keze ti lapiának felelnének meg; Mí* nem foglalkozhatunk vele. Galamb G. János: Versében erő Efjv 1931-es statisztikai kimuta től duzzadó sorok is vannak m§av tás szerint Indiában az átlagos Olvasson sokat jó magyarnyelvű élettartam a férfiaknál 23% év haladó szerzőktől és írjon [Lesz: mig a. nőknél! 22^ év. Ugyanakikor még közölhető írása is. Aimgíiábán 5öK év. B|iadza Káiolv, Niskabány a. Ver se még nem közlésre érett írásAz első autóflzállitniáiiv Szov Olvasson tgpkat,' talián iákkor , ion jetunióból rövidesen megérkezik ban sikerül az írás is. írjqn eset Jugoszláviába. Személvszálllító és leg prózát, a, /munkáséletből* teherautók ezek. benzim és gáz egyéni életének (sűlvos szakaszai* haJtássaL Több újság hirdetése rćl.
— 9G —
^ör^í4mnk
kiadványai:
, u-Miém^Mmmth 4
D i n . 1.1. 4. A d y E n d r e ( k e t t ő s . s z á m ) , .
2. -
5. (nem j e l e n t meg)
6. - 7 . La.ték^^fityán; K^lteményjE^
2.-
8. Sz. S f c - S á
3. -
t A Szovjetunió)
9. E r d é l y m ú l t j a és jelene
„
10. J ó z s e f A t t i l a versei
2, 2.
A k a p h a t ó füzetek á r a összesen 13.— d i n á r . olvasónk, aki E G Y Ü T T E S E N
A^on
M I N D A H É f FU-
Z E T E T megrendeli é s á r á t e l ő r e b e k ü l d i ,
annak
b é r m e n t v e ( p o s t a k ö l t s é g m e g f i z e t é s e n é l k ü l ) 12.— D I N Á R É R T k ü l d j ü k a sorozatot,
Megrendelhető
lakunk
kiadóhivatalában,
post. fah
88.
Szubotica,
\
AZ ELMARADT ELŐFIZETÉSI DÍJAK A FIZETŐINKET EGYFORMÁN TERHELIK. RATKOR AZONNAL ÚJÍTSA MEG
LAPOT ÉS ELŐ EZÉRT LEJÁ ELŐFIZETÉSÉT!
Kéziratokat csak a portó előzetes beküldése mellett küldünk vissza. Csák télies névvel és cimmel ellátott kéziratokat ve rtsünk figyelembe. Lapunkban megjelent minden eguee eikkért Írója feleUs. Levelek és kéziratok Administracija i redakcija Subotica, poit. fah 88. umre küldendők. A H I D 58.297 sz. postatakarékpénztári csekkszámlájára küldje előfizetését a mellékelt befizetem laponl
Befizető lopunk üres túloldalom Mrjffe fel tüntetni o küldött de**** rendetívtését A P O N T A T L A N U L BESZÁMOLÓ TERJESZTŐ A L A P TÖNKBETÉTELgT SEGÍTI ELÖÍ
A VILAGXSP I I Cl I I I — MII DIJA:
Jugoszláviában: Egy évre 90.—, félévre 86.—, negytritof* 14— áiaá*. Egyes szám ára 5 dinár.
Magyarországon: Egy évre 7—, félévre 3.75, negyedévié 1>— pengeEgyes Mám ára 60 fillér.
,Vilá8k*l»" tttenntl »as*»l« iataci feiaapat mmris*. • • — m a i mwemoik i izdavač: Latak Steraa. Smhotlca. Vmkwriéfrra ml 31.