EME
Szemelvények a talmudból *) — Első közlemény. —
A)
Olvasmányok.**) I. A halákából.
1.
A
büntető
jogból.
(Misna Bába Kámma I. fejezet.) 1. §. A v a g y o n elleni kihágásnak 4 főfaja van és pedig : a) ha egy ökör
(vagy más házi állat) jártában
kárt o k o z (forrás : Otkönyv II, 21,
2 8 — 3 2 . 3 5 . 3 6 ) ; b) ha egy nyitva hagyott lenség történt
(u. o. 33. s 3 4 . v e r s ) ;
más földén legel ( m i k ö z b e n fogai
verem
miatt
c) ha valamely
elötiinnnek,
szerencsét-
házi állat
u. o. 22, 4 ) ;
saját területén kitört tűz mást károsít meg (u. o. 5. vers).
a
d) ha a Az első
és harmadik eset lényegileg k ü l ö n b ö z i k egymástól (azért kellett őket külön f ö l e m l í t e n i ; t. i. az a) eset igen gyakori, a c) n e m ; az utóbbi élvezettel jár az állatra nézve, az előbbi nem). az
első
és
harmadik
eset
egyfelől
—
É p p így különbözik
mindkettő t. i. közvetlenül
valamely élő lény által idéztetik elő -— a negyedik esettől másfelől, mely nem közvetlenül élő lény által idéztetik elő. Végre az említett három
eset
m o z g á s b ó l származik —
egyfelől —
a második esettől másfelől, mely nem m o z -
gásból ered. Ellenben k ö z ö s egyfelől
megkárosodással
különbözik
mindháromban t. i. a károsítás
jellemző vonása mind a négynek, hogy
szoktak
járni s
másfelől
kötelességed
a
*) Bemutattatott a szakosztály nov. 19-iki gyűlésén. — L. az Erd. Máz. IX. k. 311. s. k., 375 s k. lapjain a „Talmud" cz. czikket. **) A zárjelben foglaltak a szöveg értelmére nélkülözhetetlen magyarázatokat adják, melyeket az eredetinek itt utánozni meg sem kísérelt utolérhetetlen rövidsége tett szükségessé.
EME 41
SZEMELVÉNYEK A TALMUD BÓL.
károsítást óvó intézkedések által
meggátolni.
történt, úgy annak okozója a kárt földjének
Ha a károsítás m e g javából tartozik
meg-
téríteni. 2. §.
A mely esetben
kötelességem
ott a megtörtént kárt én okoztam oka). Ha csak
részben
a károsítást
(még ha tényleg
okoztam a kárt,
meggátolni,
nem is voltam
mégis tartozom azt m e g -
téríteni, mintha én egyedül okoztam volna az egész kárt stb. (V. o. VIII.
fejezet)
1. §. Ha valaki embertársán testi sértést követ el, ötféle kártérítéssel tartozik, és p e d i g : a testén ejtett kár, a fájdalom, a g y ó g y kezelés,
a keresetmulasztás
zeljük a kárt?
és
a szégyen fejében,
a) Hogyan kép-
Ha pl. megvakította valakinek szemét,
vagy levágta
kezét, vagy összezúzta lábát, úgy tekintjük a megcsonkultat, mintha vásáron eladandó rabszolga volt volna, a kin azért becslést eszközlünk, hogy mennyit ért volna (szolgai minőségben)
azelőtt s meny-
nyit érne most (megcsonkulása után; s a különbséget fizeti a bűnös). b) A fájdalom.
Ha pl. nyárssal vagy tüzes szeggel sebesítette meg —
még ha körmén történt is a sebesülés, miatt daganat — ,
úgy
becslést
a hol pedig
nem
eszközlünk az iránt,
támad
vájjon
e
mily
áron engedett volna valamely a sebesülthez (véralkatra) hasonló ember magán ugyan ilyen sebet ejteni czímen). c) A gyógykezelés.
(s ez összeget fizeti a bűnös e
Ha megsebesítette, úgy tartozik őt g y ó g y -
kezeltetni. Ha gennyes kelések támadnak testén, még pedig a sebesülés következtében, úgy azokat is köteles a bűnös gyógykezeltetni; ellenkező esetben nem. Ha a seb begyógyúlt s ismét felfakadt, úgy bárha ez többször ismétlődik, mindannyiszor tetni ; de ha már
egyszer
tökéletesen
nem tartozik őt kezeltetni, sebesültet, mintha pl.
begyógyúlt volt,
d) A keresetmulasztás.
dinnyecsősz volt
s ehhez képest — mert
köteles őt gyógykezelúgy többé
Úgy tekintjük
a
volna (betegsége ideje alatt
egyébre úgy se lett volna
használható
—
díjazza őt a bűnös), miután a testén esett csonkulásért már kapott kártérítést,
e)
szégyenítő
egyénisége
mennél
A szégyen.
alantasabb
Itt
után
minden a megszégyenített s a megigazodik
(a
gyalázat annál
egyéntől ered s mennél
kiválóbb
nagyobb,
ember a sér-
tett fél) stb. 5. §. A ki atyját vagy anyját bántalmazza úgy,
hogy
nyoma
EME 42
ENYEDI MÁTYÁS
megmarad
testükön . . . , az egyik czímen sem tartozik
sal. mert amúgyis halállal
kárpótlás-
bűnhődik.
7. §. Bár a bántalmazó a kártérítést már megfizette a bántalmazottnak, a sérelem még sincs előbb megbocsátva neki, míg
bocsá-
natot nem kér. De a sértett fél is bocsásson meg a sértőnek, mert különben a „ k e g y e t l e n "
nevet érdemli
stb.
(Misna Szanhedrin I. fejezet.)
1. §. Hármas bírói tanács elé a tartoznak:
pénzkölcsönzési
pörök,
következő
erőszakos
bántalmazás körül folyó ügyek, teljes és
természetű
ügyek
eltulajdonítás s testi
fél-,
dupla és n é g y - vagy
ötszörös kártérítési pörök, továbbá hajadonnak erőszakos vagy annak beleegyezésével történt elcsábítása s a n ő n e k férje részéről való rossz hírbe hozása miatt megindított
pörök.
í g y rabbi
(azaz a többség) ellenben azt állítják, hármas tanács elé kerül,
mert
hogy
esetleg
A
Méir.
bölcsek
az utolsó eset huszon-
főbenjáró
ügy is támadhat
belőle. 2. §. rabbi
Izmael
A
botbüntetés
is
hármas
nevében azt mondják,
tanács szükségeltetik. Hármas tanács
tanács hogy
által
rendelhető
ehhez is
elé tartozik
el;
huszonhármas
továbbá a hó és
év megállapítása ( hogy szökő legyen-e vagy sem). í g y rabbi Méir. R. Gamaliel fia ellenben azt mondja, hogy a hármas tanács el-
Simon,
kezdi a tárgyalást (s ha a t ö b b s é g a szökő év elrendelését egy
öttagú
tanács
folytatja a diskussziót
ugyanolyan nézeten van), egy héttagú
óhajtja),
(s ha a többség itt
tanács
(ha t. i. a szökő évet elrendelni ó h a j t ó k itt is többségben
vannak).
Ha mégis csak háromtagú tanács m o n d t a ki, h o g y s z ö k ő - é v úgy végzése
is
m o n d j a ki a végzést legyen,
érvényes.
(A 3. §. különféle ügyeket sorol fel, melyek 3, 5 vagy 9 tagú biróság elé tartoznak.) 4. §. F ő b e n j á r ó ügyek 2 3 tagú bíróság elé tartoznak. (Ez nem csak emberekre, de — bizonyos esetben —
állatokra is vonatkozik).
5. §. E g y egész törzset (bálványimádás miatt.), és f ő p a p o t csak 71 tagú bíróság Ítélhet el. tartozik
továbbá:
mindennemű
hamis prófétát
Ugyanezen
ú. n. „ ö n k é n y e s "
tanács
(azaz
nem a 7
kanaáni nemzet és Amálek ellen irányuló) háború indításának tározása, Jeruzsálem városa és a t e m p l o m
csarnokai
elé elha-
megnagyobbí-
EME SZEMELVÉNYEK
tásának kérdése,
az egyes törzseknek
driumok (felsőbb bíróságok) {a
szentírás alapján
engedélyezendő
ügye és valamely
köteles)
43
A TALMUDBÓL.
elpusztításának
külön s-.ine-
bálványimádó kérdése.
fekvő ily várost vagy hármat ilyet egyszerre nem
A
város határon
szabad
elpusztí-
tani, legfölebb egyet vagy kettőt. (U. o. III. fejezet.)
6. §. A tanúk vallatása a következőkép megy végbe: tik őket egy terembe s rájuk ijesztenek a hamis
tanút
mindenkit
Beveze-
(azt mondják nekik,
még a felbérlője is gonosztevőnek
tekinti),
hogy azután
kiküldenek a teremből s csak a legtekintélyesebb
tanút
tartják vissza, kit így szólítnak m e g : „Mondd, hogyan tudod, hogy ez tartozik a m a n n a k ? " Ha a tanú erre így felel: peres) mondta nekem,
hogy
.,0 maga (az al-
tartozik (a felperesnek)",
vagy
pedig
így szól: „2V. N. mondta nekem, hogy ő (az alperes) tartozik (a felperesnek)", úgy a vallomás nem érvényes.
Csakis
akkor
ha a tanú azt m o n d j a : „Előttünk (mint tanúk előtt) hogy tartozik amannak 200 pénzzel." tanút s hasonlókép vallatják.
vallomása közül mindig kettőnek két azonos
számú
Azután bevezetik a második
Ha vallomásuk
bírák tárgyalás alá veszik az ügyet. tanúcsoport
érvényes,
bevallotta ez,
megegyező,
— Három tanú
megegyező ellentétes
akkor
a
ellenmondásos
vallomása döntő.
Ha
vallomása áll egymással
szemközt s ekkor egy későbbi tanú azt mondja: „nem t u d o m " ,
meg
kell a bírák számát szaporítani. (Mivel a közömbös tanú figyelembe nem vétetvén, a többi két ellentétesen valló tanú vagy tanúcsoport vallomása nem döntheti el az ügyet). 7. §. Ha a tárgyalás be van fejezve, bevezetik a peres feleket s a legtekintélyesebb bíró így s z ó l : „ T e N. N. fel vagy mentve, te N. N. el vagy ítélve". — Ha pedig egyik bíró kimegy s azt mondja (az elítéltnek): „Én felmentőleg szavaztam, de társaim leszavaztak", — úgy neki szól a szentírás szava jessz rágalmakat néped k ö z ö t t ! "
(Ötkönyv III, 19,16):
Továbbá ez
„Ne
(Példabeszédek
ter-
könyve
11, 1 3 ) : „Rágalmazó az, ki elárulja a titkot". (V. o. IV. fejezet.)
1. §. Ügy polgári mint (főbenjáró) bűnügyekben tanúk beható vallatása, mint írva van (Ötkönyv III,
szükséges
24, 2 2 ) :
a
rEgy
EME 44
ENYEDI MÁTYÁS
jogotok
legyen..."
ügyek 3,
De
különböznek
bűnügyek 23 tagú
bíróság
a
következőkben:
elé tartoznak:
Polgári
amazok nál
tárgyalás megkezdhető akár kedvező, akár kedvezőtlen
a
kijelentéssel
(pl. azt mondják a vádlottnak: „Ha nem vagy bűnös, úgy ne f é l j " , vagy fordítva), emezeknél csakis kedvező, kijelentéssel;
amott
de sohasem
kedvezőtlen
szavazat dönt úgy felmentő, mint el-
egyetlen
marasztaló ítélet hozatalánál, emitt egy szavazattöbbséggel csak felmentő ítélet hozható, elmarasztalóhoz legalább kettő szükséges; ott az ítélet fölülvizsgálható (ha a bíróság tévedett), akár ha a vádlott most felmentendő, akár ha elítélendő lenne, itt ellenben csak a felmentés, de nem az elmarasztalás
czélzatával
újítható
ott bárki (a bírákon kivül jelenvaló tudósok is) teleket
akár
vádlott
javára,
javára s sohasem hátrányára;
akár
meg a pör :
hozhat fel jogi t é -
hátrányára, itt ellenben
ott a bíró
módosíthatja
csakis
véleményét,
akár ha előbb kedvezőtlen volt az s most kedvező a vádlottra, akár fordítva, itt ellenben csakis akkor, ha előbb kedvezőtlen volt s most kedvező a vádlottra véleménye, de fordítva sohasem; gári ügyek tárgyalhatók nappal s eldönthetők nappal
tárgyalandók
tárgyalás napján
s
nappal
hozható
akár
döntendők e l : felmentő,
továbbá
pol-
éjjel is, de bűnügyek előbbiekben
még a
akár elmarasztaló
ítélet,
utóbbiakban aznap csakis felmentő, míg ellenben elmarasztaló ítélet csakis
másnap
hozható. Ugyanezért a szombatot
vagy ünnepnapot
megelőző napon főbenjáró ügyek nem tárgyalhatók. 5. §. A tanúk vallatása főbenjáró ügyekben következőkép történik: Bevezetik őket egy terembe s így szólnak hozzájuk:
„Talán
csak gondolomra vagy hallomás után — úgy, hogy egyik tanú hallotta a másiktól vagy
valami
hitelt
érdemlő
embertől —
beható
benneteket
hogy főbenjáró ügyek külön-
alávetni?
Tudjátok meg,
böznek ám polgári ügyektől!
Utóbbiaknál
az
vizsgálatnak
vallotta-
t o k ; vagy nem tudjátok, hogy ezután
ember
ártatlanul elítéltnek pénzét s bűne meg van bocsátva,
fogunk
megtéríti
az
de főbenjáró
ügyben az elítéltnek s minden ivadékának, mely tőle eredhetett volna, vére terheli azt, ki halálát
okozta,
vatkozás történik
I, 4, 10-re).
Ötkönyv
teremtetett, miből kitűnik,
egészen a világ végéig Eleve csak egyetlen
hogy a ki egy embert elveszít,
kintetik, mintha egy egész világot
veszített
(itt hiember úgy te-
volna el s viszont
ha
egy embert megment, úgy tekintetik, mintha egy egész világot men-
EME 45
SZEMELVÉNYEK A TALMUD BÓL.
tett volna m e g . . .
Ne m o n d j á t o k (ha valóban tudtok a bűntényről):
„Mi közünk nekünk az ügyhöz s minek aggodalmaknak?"
—
mert íme írva van
tegyük ki magunkat
lelki
( Ö t k ö n y v III, 5. 1):
„Ha
tanújá volt (a bűnténynek), t. i. látta azt vagy egyébként tud róla, de nem jelenti fel, úgy bűnhődni fog érette". N e m o n d j á t o k t o v á b b á : „Minek vegyük a felelősséget ez ember életeért m a g u n k r a ? " — mert íme írva van (Példabeszédek könyve
11, 1 0 ) :
„ Ö r ö m az,
ha
elvesz-
nek a g o n o s z o k " . (U. o. VI. fejezet.)
I. §. Ha halálos ítélet hozatott s elvezetik a b ű n ö s t , h o g y ítélet végrehajtassék . . . , úgy valaki járatánál
lengő kendővel
kezében,
ott
marad a törvényszék
be-
más valaki pedig távolabb tőle,
de úgy, hogy láthatja őt, lovon űl. Ha most valaki j ő (az s azt mondja, hogy felmentő o k o t tud idézni, úgy ez kendőjét s amaz sietve
az
elsőhöz)
meglobogtatja
vágtat a vesztőhelyre s meggátolja az e x e -
kúcziót. S ő t még ha maga a delinquens is akar felmentő o k o t maga mellett felhozni, vissza kell őt vezetni akár négyszer vagy ötször is, de csak úgy.
ha valamelyes
valószínűség van szavaiban.
Ha c s a k -
ugyan találnak felmentő okot, úgy szabadon bocsátják, ha nem, úgy ismét
kivezetik a vesztőhelyre.
Előtte
pedig egy hírnök jár e sza-
v a k k a l : „ N . N. kivezettetik a vesztőhelyre, ez és ez a bűne, ez
és
ez tanúskodott el ene : ha tud valaki felmentő o k o t , j ö j j ö n s h o z z a f e l ! "
2
A polgári
jogból.
a) Rabszolgakiváltás és tulajdonjog. (IGittin fol. 37b). Misna.
Ha egy fogságba esett rabszolga
kiváltatott ( n e m gaz-
dája által) oly intenczióval, hogy rabszolga maradjon, úgy az m a r a d ; ha pedig
úgy.
Rabbi Simon,
hogy
szabaddá
Gamaliel
fia
azt
legyen,
megszűnik
mondja, hogy
rabszolga
minden
esetre
lenni. rab-
szolga marad. Gemára.
Mily esetről szól a misna ? Ha a kiváltás m e g t ö r t é n t ,
mielőtt (első) gazdája letett a reményről, hogy rabszolgája
megkerül
(s ennélfogva reá való jogáról is), úgy még ha a kiváltás oly i n t e n czióval történt is, hogy a rabszolga szabaddá legyen, miért ne marad-
EME 46
ENYEDI MÁTYÁS
j o n mégis rabszolga ?
Tehát
ama
remény feladása
után történt
a
kiváltás ? ! A k k o r meg, még ha azon szándékkal váltatott is ki, hogy rabszolga maradjon, miért legyen az ? (Felelet:) A.baj azt mondja,
hogy
szó, a midőn még volt remény, h o g y módon
mindenkép megkeríti;
oly esetről
ha
már
van
most oly
váltatott ki, hogy rabszolga maradjon, úgy szolgáljon tovább
első g a z d á j á n a k ; ha pedig úgy váltatott,
ki, h o g y
szabaddá legyen,
úgy sem előbbi, sem utóbbi gazdájának ne szolgáljon. A z utóbbinak ne, mert hiszen
szabad
embernek
mert hátha v o n a k o d o t t volna őt
váltatott
kiváltani.
ki;
az
Rabbi
előbbinek
fia szerint azonban minden esetre tovább is rabszolga
ne,
Gamaliel
Simon,
marad, mert
ő úgy véli, h o g y valamint kötelességünk kiváltani (a fogságba esett) szabad embert, ép úgy kötelességünk kiváltani a rabszolgát is. (Nem kell tehát attól tartani, h o g y első gazdája 1lába ellenben azt mondja,
hogy
nem
váltotta
mindenkép
szó, a midőn már letett a r e m é n y r ő l ;
ha
már
oly
volna ki.)
esetről
most
van
rabszolgának
szánva váltatott ki, úgy szolgáljon második úrának (a ki kiváltotta), ha pedig szabad embernek váltatott ki, úgy sem első, sem második úrának ne szolgáljon. A másodiknak ne, mert hiszen szabad
ember-
nek váltotta k i ; de az elsőnek
volt
reményről (hogy rabszolgája Hizkija
mivel
megkerül).
szerint azonban minden esetre a mint
sem, tovább
azt m e g o k o l t a : Miért
az
Rabbi
már
letett
Gamaliel fia
Simon,
szolgáljon
a
(első gazdájának),
mondták, hogy
minden
esetre
szolgáljon ? N e h o g y minden rabszolga önkényt juttassa magát ellenség kezébe, ilyformán akarva magát úra hatalma alól Ezzel szemben egy borajtában
felszabadítani.
azt olvassuk, hogy Rabbi
Gamaliel fia k ö v e t k e z ő l e g s z ó l o t t : Valamint
kötelességünk
a (fogságba esett) szabad embert, úgy a rabszolgát is. — Abaj
magyarázata,
mely szerint a misna
oly esetről
Simon,
kiváltani Már most
szól,
a midőn
a gazda m é g nem tett le a reményről, nem ellenkezik a borajtában m o n d o t t a k k a l ; ellenben Kába
értelmezése,
mely
szerint
oly
esetről
szól a misna, hogy a tulajdonos már letett a reményről, nem fedezi a borajta állítását, mert Hizkija
megokolásával
Erre Rába
így
ez
esetben
rabbi
Simon
véleménye
csak
érthető?!
felel
meg:
Rabbi
Simon,
Gamaliel
fia
értette világosan az ellenkező véleményen levő tudósokat s így lott hozzájuk : Ha ti arról az esetről
beszéltek, a midőn
az
nem szó(első)
EME SZEMET., VÉNYEK
47
A TALMUDBÓL.
gazda letett a reményről, úgy én f e l h o z o m azt
az elvet, mely
rint valamint kötelességünk kiváltani a szabad
embert,
szolgát is; ha pedig az ellenkező esetről szóltok,
úgy
sze-
úgy a rabitt van
Hiz-
kija mondása (I. fent). (Kérdés :) Rába
magyarázata szerint,
h o g y a misna oly
esetről
szól, m i d ő n az első gazda már letett a reményről és ha a rabszolga kiváltatik, második úrának kénytelen szolgálni, —
e második
gazda
kitől szerezte meg a tulajdonjogot a rabszolgára ? ( F e l e l e t : ) Az ellenségtől, mely őt elfogta volt. ( K é r d é s : ) De maga az
ellenség
hogyan
szerzett magának ilyen j o g o t ? ( F e l e l e t : ) 0 j o g o t szerzett tényleg a rabszolga
keze
reményről,
munkájára
hogy
az
megkerül ;
által,
a
hogy
kiváltó
gazdája
pedig
letett
épen a
minden
váltságdíjjal
szerzi meg a tulajdonjogot az ellenségtől) stb. stb. b) Őrizetbe adott tárgyakról. (Bába meczia fol. 33b) Misna.
Ha valaki valamely házi állatot vagy élettelen
bizot.t társának őrizetére és ellopták őket vagy pedig az őrző megtéríti a kárt, maga sikkasztotta
el a
de nem
akar
kérdéses
megesküdni
tárgyat), —
tárgyat
elvesztek: ha (hogy
pedig
azt
nem
ő
mondták,
hogy ha az ingyen őrző esküt, tett le, úgy íel van mentve a kártérítés alól, —
úgy ha u t ó b b megkerül a tolvaj (és a kérdéses jószág
még birtokában van), ennek dupla értékét tartozik f i z e t n i ; ha ellenben levágta (a barmot) vagy eladta, négy-, két
köteles
megfizetni
21, 37). Kinek
fizet?
(I. az
illetőleg
idevonatkozó
Annak, kire a jószág
a tulajdonost kielégítvén, mindennemű igényt). Ha pedig (az ő r z ő ) leteszi az úgy ha a tolvaj megkerült,, duplán eladta, négy-, illetőleg ötszörösét
fizeti.
bízatott
kárpótlásra esküt,
fizet;
ötszörös
törvényt
de kinek
II.
(mivel ez már egyedül
fizetni
ha ellenben De
érté-
Otkönyv
tarthat
nem
akar.
levágta
vagy
fizet?
A
jószág
tulajdonosának. Gemára.
Minek hoz fel a misna kettős példát, barmot és élet-
telen t á r g y a t ? (Felelet:) Mindkettő
szükséges,
mot hozna fel példakép, azt mondhatnánk,
mert ha csakis bar-
hogy
szívesen
átengedi
(a tulajdonos az őrzőnek) az esetleges kétszeres kárpótlást, mivel a barommal sok fáradság jár, pl. a be-
és k i v e z e t é s s e l ; ellenben élet-
EME 48
ENYEDI
MÁTYÁS
telen tárgygyal nem járván nagy fáradság,
azt
hihetnénk, hogy ily
esetben nem engedi át (a tulajdonos az őrzó'nek) az eshető
kétsze-
rest. H i pedig a misna csakis élettelen tárgyat hozna fel példakép, azt mondhatnánk, hogy szívesen átengedi az eshető kétszerest, mivel ez úgy sem tehet ki nagy összeget; ellenben a
baromnál
az
ben, ha a tolvaj levágta vagy eladta, négy-, illetőleg
ötszörös
térítés esvén, azt
át.
hihetnénk,
hogy ezt
nem
engedi
Ez
esetkárokból
szükséges mindkétnemű példa. Megczáfolta azonban Bámé, Háma fia ez érvelést a következő módon:
Hiszen elfogadott elv, hogy a mi
el sem lehet adni! Sőt még rabbi Méir lehet még létre nem jött
dolgot is
nem jött
véleménye
értékesíteni,
még létre, azt is, mely szerint
csak
oly
esetekre
vonatkozik, a minő pl. a fa gyümölcsénél áll elő, a mely lenül fog
létrejönni; de a mi esetünket tekintve, ki mondhatja, hogy
(az őrizetre bizott tárgyat) el fogják l o p n i ? De ják, —
kétségte-
hátha nem
kerül
meg a t o l v a j ? !
hogy megkerül, — hátha nem
fizeti
De
meg
feltéve, hogy ellopmegengedve
a lopott
azt
is,
jószág értékét,
hanem bevallván a lopást, a kártérítés alól f e l m e n t e t i k ? ! Erre viszont megfelel Búba:
Képzeljük a dolgot
azt mondta volna (a t.ula donos az őrzőnek
úgy,- mintha
az átadás
Azon esetre, hogy ellopják és te hajlandó leszel
alkalmával):
nekem
megfizetni,
úgy e tehenemet már mostantól fogva tekintsd sajátodnak. Ezt ismét rabbi Zéra
czáfolta meg ily m ó d o n : Ha a dolog úgy
áll (hogy t. i. magát az állatot már eleve az őrző tulajdonának kell tekinteni), akkor legyen az övé az állat gyapja és fajzatja is ! Pedig egyebütt úgy adatott elő ez eset, hogy övének tekintendő ugyan az állat, de nem egyúttal gyapja és fajzatja is! Ezért rabbi Zéra
így oldja meg
a
kérdést:
azt mondta (a tulajdonos az ő r z ő n e k : Tied az
Képzeljük,
állat, de)
hogy
gyapja és
fajzatja kivételével. (Kérdés:) Mikép állíthatni határozottan, hogy az eshető kétszerest a tulajdonos átengedi, de nem a gyapjat és fajzatot? (Felelet:) A szokásból indulunk k i ; úgyanis olyan hasznot,
mely egyebünnen
jő (mint pl. az esetleges dupla kártérítés), az ember átenged másnak, de olyan hasznot, mnly magából a jószágból ered (mint a gyapjú és fajzat), nem. Mások szerint Rába így felelt (Rámé ellenvetésére): Képzeljük,
EME SZEMELVÉNYEK
A
49
TALMUD BÓL.
hogy az mondta (a tulajdonos az ő r z ő n e k az á t a d á s k o r ) :
Ha
ellop-
ják és te hajlandó vagy megfizetni értékét, úgy közvetlenül a lopás, előtt tekintsd a magadénak (ennélfogva a kétszeres már nem t e k i n t hető még létre nem j ö t t dolognak, melyet
nem
lehet
értékesíteni.)
(Kérdés :) Miben k ü l ö n b ö z i k (a két v e r z i ó Bábában) A különbség e z : A második
verzió szerint
? (Felelet):
elesik rabbi
Zéra
dése (I. fentebb). Vagy ez : Ha a lopás perczében az állat volt, úgy a második verzió
kér-
a mezőn
szerint az őrző elesik a kétszerestől, mert
tulajdonának az állat csak akkor tekintetik,
a m i k o r házában
van
(A diskusszió még néhány lapon át tovább foly.) c) Kölcsönzött tárgyakról. (•Ugyanott fol. 84a). Ha valaki kölcsön vesz egy tehenet
Misna.
annak gazdáját is felkéri
egyidejűleg
(pl. szántásra)
segédkezésre
bérért fogadja meg, vagy pedig ha előbb a gazdát
vagy
az
és
utóbbit
kéri fel vagy fogadja
meg s csak u t ó b b veszi" k ö l c s ö n a tehenet, úgy ha
(e két eset bár-
melyikében) a tehén kimúlik, fel van mentve (a k ö l c s ö n v e v ő a k á r térítés alól), mert így szól a gazdája vele van, úgy
szentírás
fizetésnek
(OtJcönyv II.
nin^-j helye."
22,
14):
Ha ellenben
tehenet vette k ö l c s ö n s csal? u t ó b b kérte fel vagy fogadta m e g dáját is, úgy ha a tehén kimúlt, köteles
a kárt
„Ha
előbb a
megtéríteni,
gazmivel
írva van (u. o. 15. v.) : „ H a gazdája nincs vele, úgy fizetni tartozik." Gemárn. olvasunk:
Abból, a mit a misna első
„s csak utóbb
hogy az első esetben értendő
veszi
használt
kölcsön a
felének második tehenet",
„egyidejűleg"
az
részében
következik
kifejezés
szó
Pedig hogyan lehetséges az, holott a tehén csakis
szerint
a (házba
való) vezetés által, gazdája ellenben már szóbeli megállapodás útján (bérelhető fel vagy kérhető kölcsön) ? ! — szó, a mikor a tehén
a kölcsönvevő
(Felelet.:) Oly esetről van
udvarán áll, úgy hogy nem kell
azt előbb oda vezetni. Vagy pedig azt mondja (a k ö l c s ö n v e v ő a f e l bérlendőnek) : A mi téged illet, ne
egyezz bele
adásába, míg tehened el nem vezettetett E g y misnában azt o l v a s s u k : őrző, a k ö l c s ö n v e v ő , a
fizetett
Négyféle
őrző és a
személyed
kölcsön-
hozzám. őriző
van:
kibérelő. A z
minden esetben (azaz bármi történt a reá bizott
az ingyen
ingyen
tárgygyal)
őrző
kivált-
hatja magát a fizetés alól eskü á l t a l ; a k ö l c s ö n v e v ő minden esetben
EME 50
ENYEDI
fizetni
tartozik; a
fizetett
MÁTYÁS
őrző és a kibérelő megesküdhetik (a reá
bizott állat) megsebesítése, erőszakos elrablása vagy kimúlása esetében. de fizetni köteles, ha elveszett vagy ha ellopták. Honnan következik mindez (a szentírásból)? (A talmud idézi itt
az
II.
Otkönyv
22.
fejezetének
idevágó
helyeit s hosszasan magyarázza azoknak egymáshoz való viszonyát, a nélkül hogy e fejtegetés és fenti
misna
között
közvetlen
össze-
függés volna. Végre újra idézi misnánkat s aztán így folytatja:) . . . . Az ingyen őrzőt tehát nem említi a misna (hogy t. i. az sem köteles
fizetni,
ha a szerencsétlenül járt állat gazdája kíséreté-
ben volt) ? ! (Ellenvetés :i Felfogásod szerint a lene említenie! (Abból, hogy ez nem
történik,
azon eseteket
melyek
sorolja
fel
említve a szentírásban
a* misna,
fizetett
őrzőt
világos,
is kel-
hogy)
világosan
csak
fel
vannak
(mint az ingyen őrző). —• (Kérdés:)
Követ-
keztetés útján analógnak talált eseteket csakugyan nem említ fel a m i s n a ? ! Jer hát és hallgasd meg a következő kölcsön kér
vagy bérbe vesz
egy
tehenet
borajtát:
gazdájával
Ha valaki
együtt
vagy
pedig kölcsön kéri a tehenet s egyidejűleg felbéreli gazdáját, avagy végre ha bérbe veszi a
tehenet
s
egyidejűleg
gazdáját
segédkezésre, úgy (ez esetek bármelyikében) fel van
is
felkéri
mentve a
fize-
tés alól, ha a tehén kimúlik, még ha gazdája nem ugyanazon helyen dolgozott is. Ezt
a
borajtát
úgy
fogták
fel, hogy
nézete, mert ő úgy vélekedik, hogy a kibérelő
az rabbi
Juda
esete analóg a fize-
tett őrző esetével. Itt tehát oly eset is előfordul, mely nem áll világosan a szent írásban, holott az ingyen őrző esete itt nem említtetik?! —
(Felelet:) E borajta (nem rabbi Juda,
hanem) rabbi
nézetét képviseli, a ki úgy vélekedik, hogy a kibérelő az ingyen őrző esetéhez; az fizetett
utóbbiról
pedig
lehet
Méir
esete analóg
következtetni a
őriző esetére. Vagy pedig mondhatjuk (hogy a borajta mégis
csak rabbi Juda
nézetét tükrözi), de akkor Bába
meg
bar Abuhával
kell fordítani a dolgot és így olvasni: Mely esetekben fizet a kibérelő ? Rabbi Méir rabbi Juda
szerint mindazokban,
melyekben a
fizetett
őrző ;
véleménye szerint ellenben csak akkor, a midőn az ingyen
őrző is fizetne. (Így képviselheti a borajta rabbi Juda nézetét.) (A
tárgyalás —
más
szempontokból
—
még
több
lapon
folytatódik.) ENYEDI
MÁTYÁS.
át