1
Ura
1
Jelen kiadvány a Magyar-Román határon átnyúló együttműködési program 2007–2013. tárgyú pályázat keretében a Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Önkormányzat Múzeumok Igazgatósága mint vezető partner, valamint a Muzeul Judeţean Satu Mare mint projektpartner közös együttműködésével megvalósuló Patrimonium – a közös kulturális örökség határon átnyúló hasznosítása c. projekt keretében készült. © Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Önkormányzat Múzeumok Igazgatósága © Fábián László & Pintye Gábor Írta: Fábián László – Pintye Gábor Román fordító: Kocsis Ágnes Angol fordító: Simán Katalin ISBN 978-963-7220-70-8 Nyíregyháza, 2010 Kiadja a Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Önkormányzat Múzeumok Igazgatósága Felelős kiadó: dr. Bene János megyei múzeumigazgató Projektasszisztens: Istvánovits Eszter Cím: 4400 Nyíregyháza, Benczúr tér 21. Telefon/fax: + 36-42/315-722 E-mail:
[email protected] Készült 300 példányban, 4 ív terjedelemben Számítógépes tördelés és nyomdai előkészítés: Szemán Attila A nyomdai munkálatok: Kapitális Kft., Debrecen Felelős vezető: Kapusi József
2
Fábián László – Pinyte Gábor
Ura. Történelmi és kulturális kalauz Ura Szabolcs-Szatmár-Bereg megye délkeleti részén, a Szatmári-síkságon található település. Az Ecsedi-láp szélére épült falu a Csengeri kistérséghez tartozik. Porcsalmánál a 49. számú útról leágazó, Tyukodon átvezető alsó rendű útról vagy Csenger felől, Csengerújfalu érintésével közelíthető meg. A XX. század elejéig történelmi, gazdasági kapcsolatai Nagykárolyhoz és Csengerhez fűzték. Ez utóbbi kötődése jelenleg is fennáll, elsősorban az is koláztatással és a közlekedéssel kapcsolatban. A legközelebbi vasútállomás Csengerben található; Ura innen, valamint Mátészalkáról közvetlen autó buszjárattal elérhető. A kistelepülés lakossága a legutóbbi népszámlálás adatai szerint 689 fő, területe: 3234 ha.
Ura. Ghid cultural şi istoric Ura este o aşezare din Câmpia Someşeană, situată în partea nord-estică a judeţului Szabolcs-Szatmár-Bereg. Localitatea ridicat pe marginea Mlaştinii Ecedea aparţine microregiunii Csenger. Pe şosea se poate ajunge în Ura prin localitatea Tyukod sau, dinspre Csenger, prin Csengerújfalu. Până la înce putul secolului al XX-lea, Ura a avut legături istorice şi economice cu Carei şi Csenger. Aceastea din urmă se păstrează şi în zilele noastre, vizând în primul rând şcoala şi circulaţia. Căile de acces spre Ura sunt: cea feroviară care porneşte din Csenger şi autobus direct din Mátészalka. Mica aşezarea, conform datelor ultimului recensământ, are 689 de locuitori şi se întinde pe un teritoriu de 3.234 ha.
Ura. Historical and cultural guide The settlement of Ura can be found in the Szatmár Plain in the south-eastern part of Szabolcs-Szatmár-Bereg county. The village built on the edge of the Ecsed marsh belongs to the Csenger micro-region. It can be approached on a subordinate road running through Tyukod and forking off from road no. 49 at Porcsalma or from the direction of Csenger across Csengerújfalu. Until the early 20th century, it was connected with Nagykároly and Cserger by historical and economic contacts. It is still linked with Csenger especially regarding schooling and traffic. The closest railway station can be found in Csenger. Ura can be approached either from there or by bus from Mátészalka. The po pulation of the small settlement was 689 inhabitants according to the data of the last cencus, its territory is 3234 ha.
3
Ura és az Urayak 1686-ig
Ura şi familia Uray până în anul 1686
A településről
Aşezarea
Az egyes települések írásos források előtti törté
Modalitatea de a cunoaşte istoria unei aşezări din
neti feltárásának két legismertebb módja a régészeti
perioada de dinaintea menţionării în documentele
feltárás és a terepbejárás. Mivel ez előbbi meglehe
scrise, este apelarea la izvoarele arheologice, prove-
tősen költséges eljárás, esetünkben ez utóbbi volt
nite din săpături şi periegeze. Deoarece derularea
lehetséges. Egy-egy ilyen alkalommal a terepbejárók
săpăturilor este foarte costisitoare, în cazul comunei
csatárláncban felállva „vonulnak” végig a kiszemelt
Ura ne bazăm pe date provenite din periegheze. În
szántókon, az eke által felvetett leleteket gyűjtögetve.
astfel de ocazii, cercetătorii se deplasează în linie pe
Az így észlelt lelőhelyeket térképen rögzítik, mely
arătură, colectând materialul arheologic scos de plug.
által megkapják az adott terület egykori településhá-
Siturile descoperite astfel sunt punctate pe hartă, iar
lózatának képét. Ura esetében ez nem volt egyszerű
după legarea punctelor se conturează imaginea reţelei
feladat, hiszen közigazgatási határának jó részét lege
de aşezare. În cazul localităţii Ura, cercetarea nu era
lők borítják. Így inkább csak egy településtörténeti
chiar uşoară pentru că, o marea parte din teritoriul
vázlatról beszélhetünk.
administrativ al aşezării este păşune. În această situa-
Az emberi megtelepedés első nyomait a bronz korra tehetjük, egy falut jelző cserépanyag a Sás-tábla határrészben jelentkezett. Ez persze nem jelenti azt,
ţie putem vorbi deocamdată doar de schiţarea istoriei localităţii. Primele urme arheologice provin din epoca
hogy korábban nem élt ember e tájon, de – mint emlí
bronzului, existenţa unei aşezări în punctul numit
tettük – a terepviszonyok korántsem voltak ideálisak
Sas-tábla fiind indicată de materialul ceramic desco-
a vizsgálatokhoz. A közeli Csenger határának kutatási
perit aici. Nu excludem posibilitatea ca zona să fi fost
eredményei alapján feltételezhető, hogy már az újkő
locuită şi anterior, dar, după cum am mai menţionat,
kor óta lakott volt a vidék.
condiţiile de pe teren nu au fost tocmai potrivite
Ez után hosszú évszázadokig nem találtuk bizo
analizei. În lumina cercetărilor din perimetrul locali-
nyítékát az emberi jelenlétnek. A Római Birodalom
tăţii învecinate, Csenger, putem presupune că aceste
idejében (Kr. u. II–V. század) annál sűrűbb település
meleaguri au fost locuite încă din epoca neolitică.
hálózattal kell számolnunk. Míg Pannoniában és Daciában a rómaiak voltak az urak, addig
4
După epoca bronzului nu au mai fost găsite urme ale locuirii umane, până în perioada Imperiului
Ura and the Urays until 1686 The settlement The two commonest tools of uncovering the history of settlements before the existence of written sour ces are archaeological excavations and field walking. As the former one is expensive, the latter method was available for us. In such cases, the participants form a line and walk along the fields to collect the finds turned out by the plough. The observed sites are marked in a map and the result is a network of the one-time settlements. It was not an easy task in the case of Ura since the territory within its administrative borders is mostly pasture. What we actually got was rather a settlement historical sketch. The first traces of human settlement can be dated from the Bronze Age. The sherds that indicated the existence of a village were found in a field called Sás-tábla. It does not mean that people did not live here earlier only the geographical setting did not afford a more thorough examination. According to
A Kárpát-medence a római korban (Kr. u. I–V. század) Bazinul Carpatic în epoca romană (sec. I–V. d.Hr.) Carpathian Basin in the Roman Period (1st–5th centuries AD)
investigations at the nearby Csenger, this region has been inhabited since the Neolithic.
5
vidékünkön a barbárok. Hogy kik is voltak ők? Pon-
Roman (sec. II–V. d. Hr.), când putem atesta o reţea
tosan nem tudjuk. Nincs ugyanis egyetlen hitelesen
foarte densă de aşezări. Pe când Panonia şi Dacia au
feltárt korabeli sír széles e Szatmárból, sem a magyar
fost dominate de romanii, zona noastră aparţinea
országi, sem a romániai Szatmárból. Márpedig etni-
barbarilor. Cine au fost ei nu ştim cu exactitate. Nu s-a
kumra elsősorban a sírok tárgyaiból és a temetkezési
descoperit nici un mormânt cu inventar funerar din
rítusból következtethetünk. A kutatás feltételezi,
acea perioadă, nici pe teritoriul Sătmarului din Un-
hogy a Traianus császár uralkodása előtt Erdélyben
garia nici pe cel din România. Iar concluzii cu privire
élt dákok/kosztobókok egy része menekülhetett ide
la etnie putem trage doar din inventarul funerar sau
a római iga elől, és talán ideig-óráig a germán vandál
obiecte folosite la ritualul de înmormântare. Cercetă-
törzs is megvetette a lábát. Az itt élők minden bizon�-
torii presupun că sub domnia lui Traian s-au refugiat
nyal kapcsolatban álltak a Nyírségtől a Dunáig és a
în această zonă o parte din dacii şi costobocii din
hegyek lábáig egyeduralkodó iráni pásztornéppel, a
Transilvania, iar alte triburi de germani-vandali s-au
szarmatákkal is, akiknek azonban szatmári jelenlétére
stabilit, de asemenea, în aceste locuri. Oamenii de aici
egyelőre csak nagyon kevés adatunk van. A valószí-
au avut legături şi cu sarmaţii, un popor de origine
nűleg kevert dák–germán népesség békében élhetett
iraniană, care se ocupa de păstorit şi a dominat regi-
a nagy láp és az erdők védelmében, olyannyira, hogy
unea cuprinsă între Nir, Dunăre şi poalele munţilor.
a császárkor egyik legnagyobb fazekascentrumát
Prezenţa lor în Sătmar însă este atestată deocamdată
nemrég tárták fel a román–magyar határon, a közeli
destul de sumar. Este sigur că, populaţia mixtă de
Csengersima, illetve Pete/Petea határában. A korszak
daci şi germani a trăit în pace, la adăpostul marilor
falvainak nyomait a Sás-Ágyi legelőn, a Sás táblában,
mlaştini şi a pădurilor seculare, aspect confirmat şi de
a Pénzverő háton és a Templomdombon (Vas–Hídi
faptul că unul dintre cele mai mari centre ceramice ale
legelő) találtuk meg. Míg a lelőhelyek többségén csak
epocii romane a fost descoperit şi cercetat de curând
cserepeket gyűjtöttünk, addig ez utóbbi három határ-
la graniţa româno-ungară, aproape de Csengersima-
részből római ezüstpénzek és két fibula (ruhakapcsoló
Petea. Urme ale aşezărilor din această epocă au fost
tű) töredéke is előkerült. A hunok Kárpát-medencei
descoperite pe păşunea Sás-Ágyi, în Sás-tábla, în
hódítása sem hagyta érintetlenül a környéket, mely-
Pénzverő-hát şi la Templomdomb (păşunea Vas-Hi-
nek bizonyítékát a szamostatárfalvi és csengeri sírok
di). În majoritatea siturilor s-au adunat materiale cera-
ékszerei, edényei adják.
mice, însă din ultimele trei puncte de descoperire, au provenit monede romane şi două fragmente de fibule.
6
We could not find any sign of human presence from the fol lowing centuries. At the same time, a dense settlement network was established at the time of the Roman Empire (2nd-5th centuries AD). The Romans ruled Pannonia and Dacia, while barbarians lived on our territory. We do not exactly know who these barbarians were. The objects placed in the graves and the burial rites are the best evidences of ethnicity but no authentically excavated graves are known in Szatmár either on this or on the Romanian side of the region. Supposedly groups of the Dacians/Costobos who had lived
Római leletek az urai határból Descoperiri romane din zona Ura Roman finds from the territory of Ura
in Transylvania during Emperor Trajan’s reign fled here from the Roman yoke and perhaps the German Vandal tribe also spent here some time. The local inhabitants certainly maintained contacts with the Sarmatians the Iranian pastoral people who ruled the territories from Nyírség to the Danube and the mountains but there is barely any evidence of their presence in Szatmár. The probably mixed Dacian-German population lived in such a peace in the defence of the large marsh and the forests that one of the largest pottery centres of the Imperial Period could be unearthed at the nearby Csengersima and Petea on the
7
A népvándorlások viharainak alig-alig leltük nyo
De asemenea, invazia hunilor în Bazinul Carpatic a
mát, de ennek késői szakaszából, a Kr. u. IX. század-
lăsat urme în zonă, argumentele fiind reprezentate de
ból származhatnak a Sás-Ágyi legelőn és a Csengeri
bijuteriile şi vasele din inventarul mormintelor desco-
utca északi végénél lelt kerámiadarabok.
perite la Szamostatárfalva şi Csenger.
Feltételezzük, hogy a terület magyar ősfoglaló-
Descoperirile din perioada migraţilor sunt spora
ja – Csengerhez hasonlóan – a Kaplony nemzetség
dice, totuşi din perioada târzie (sec. IX d. Hr.) au fost
lehetett. Maksai Ferenc korábban úgy gondolta,
descoperite mai multe fragmente de ceramică pe
eleink csak a honfoglalást követően jelentek meg a
păşunea Sás-Ágyi şi la capătul nordic al drumului
környéken, ám a 90-es évek elején Csengerben és
spre Csenger. Presupunem că primii dintre ungurii
Csengersimán feltárt honfoglaló sírok tanúsága sze
care s-au aşezat în regiune, au fost membrii neamului
rint már a legkorábbi magyar jelenlétnek is vannak
Kaplony, la fel ca în cazul localităţii apropiate, Csen
bizonyítékai.
ger. După părerea lui Maksai Ferenc, ungurii au
Az Árpádok korának maradékai egy kis kiterje-
apărut în zonă doar după primul val al descălecării,
désű, tanya jellegű település cserepei a Veres-tagból.
dar cercetările de la începutul anilor ’90, în urma
Ezzel részben egykorú, de a XIV–XV. században is
descoperiri necropolei din această perioadă, atestă
létező falura utaló kerámiát szedtünk össze a Radák-
prezenţa ungurilor de la începuturi.
tagban. A település neve magyar névadással személynév-
În Veres-tag au fost descoperite urmele unei aşezări tip cătun şi nişte fragmente de ceramică din
ből alakult ki. Először valamikor a XIII. század végén
perioada Árpádiană. Fragmente ceramice precum şi
említi egy évszám nélküli oklevél, mely szövege
alte descoperiri atestă o aşezare din secolele XIV–XV
alapján 1290–95 között íródhatott. Az okleveles kor-
în punctul Radák-tag.
szak előtti időről a kutatásnak csak sejtései vannak: a
Denumirea localităţii provine dintr-un nume pro
falu feltehetően királyi birtokban maradt az Árpádok
priu de origine maghiară. Prima atestare documen
korában. Első megtelepülői között várjobbágyok is
tară provine dintr-un act nedatat din secolul al
lehettek, akik később birtokként nyerték el az addig
XIII-lea care, conform textului, s-a scris în perioada
használt földeket. Talán ez az oka annak, hogy Ura az
anilor 1290-95. Cercetările privind perioada anterioară
ún. kisnemesi falvak körébe tartozott.
izvoarelor scrise indică faptul că aşezarea era posesie
A falu lakossága a nevek tanúsága szerint a középkorban magyar volt.
8
regală în perioada árpádiană. Primii locuitori puteau să fie iobagii cetăţii regale, care pe urmă au obţinut
Romanian-Hungarian border. The traces of the vil-
from the late 13th century, probably from between
lages of this period have been unearthed in Sás-Ágyi
1290 and 1295 according to the text. In lack of written
legelő, Sás-tábla, Pézverő-hát and Templomdomb
documents it can only be presumed that the villa
(Vas–Hídi legelő). Most of the sites yielded only
ge was held in a royal possession in the Árpádian
shards, while Roman silver coins and the fragments
period. The first settlers could be, among others,
of two brooches were also collected at the three latter
castle-serfs who were later donated the lands they
sites. The arrival of the Huns in the Carpathian Basin
had earlier used. This may explain why Ura belonged
was also observed in our region: pieces of jewellery
among the villages of the lower nobility.
and vessels from graves evidence it at Szamostatár-
According to the personal names, Hungarians
falva and Csenger.
inhabited the medieval village.
Barely any trace was left from the tormented
The Ecsed marsh largely determined the sur-
phases of the Migration Period. The shards found in
roundings of the medieval and the early modern
the northern end of Csengeri Street and at Sás-Ágyi
period village. Large intermittently waterlogged
legelő can perhaps be dated from the 9 centuries AD
territories covered with sedge, rush-beds, grey wil-
the late phase of the period.
lows and spots of a few islands lay close to the marsh.
th
The arable land was small but there were plenty of
The first Hungarian occupants of the territory were probably the Kaplony clan just like in Csenger.
pastures and mixed forests. Horse and cattle breeding
Ferenc Maksai earlier thought that our ancestors only
was characteristic of the village just like of the plains
appeared in this region after the Hungarian Conquest
of the entire county but pig keeping was also signifi-
but the graves of the conquering Hungarians unco
cant here.
vered at Csenger and Csengersima in the early 90’s
The natural defence provided by the marsh
attest to a very early appearance of the Hungarians.
helped the inhabitants: the sources do not mention
The remains of the Árpádian period are represen ted by the shards of a small farmstead-like settlement
any devastation during the Mongolian invasion in 1241–1242.
in Veres-tag. Ceramics partly contemporary to it and
An accessory source of the medieval history of the
partly attesting to a village existing until the 14 –15
settlement is the relevant sheet of the military survey
th
th
centuries were collected in Radák-tag. The name of the settlement came from a personal name. It was first mentioned in an undated document
map prepared during Joseph II, which marks the ruins of the former church south of the village by the name Alte Kirche. The Templomdomb [Church Hill].
9
Határának középkori-újkori képét – mint egész
ca proprietate pământul folosit de ei. Poate aceasta
léte alatt – nagyban meghatározta az Ecsedi-láp. A
este explicaţia faptului că ulterior Ura a devenit un sat
mocsárhoz közel sok időszakosan vízzel borított,
locuit de mica nobilime.
sással, zsombékkal, rekettyefűzzel fedett terület húzódott, itt-ott szigetekkel tarkítva. Kevés volt a termőföld, annál több a kiváló füvű legelő és a vegyes
În evul mediu, populaţia satului, după etimologia numelor, era de origine maghiară. În evul mediu şi în perioada modernă, împrejuri-
erdő. A megye egész sík vidékére, így településünkre
mile şi aspectul aşezării erau definite de apropierea
is jellemző volt a ló- és szarvasmarhatartás, de nem
mlaştinii Ecsedea. Zona temporar inundată din
elhanyagolható szerepű a sertéstenyésztés sem.
apropierea mlaştinii era acoperită cu trestie, turbă
Talán a láp által biztosított természetes védelem
şi răchită, pe alocuri apăreau şi grinduri mai înalte,
segítette az itt élőket: az 1241–1242. évi tatárjárás
neinundabile. Prin urmare, în hotarul localităţii, su-
pusztításáról a források nem szólnak.
prafaţa pământului arabil era mică, dar existau multe
A település középkori történetének egyik járulékos
păşuni şi păduri. Aşadar, creşterea cailor, a bovinelor
forrása a II. József idején készült katonai felmérés
şi a porcilor era specifică şi în această aşezare, la fel ca
vonatkozó térképszelvénye, mely a mai falu déli
şi în celelalte zone de şes ale judeţului.
határában Alte Kirche néven tünteti fel az egykori
Izvoarele nu pomenesc despre năvălirea tătarilor
templom romját. A Templomdomb vagy „kriptáj”
din anii 1241-1242, probabil localitatea era mai ferită
ma is megvan, egy alig érzékelhető, alacsony magas-
datorită apărării naturale pe care le-o conferea mlaş-
laton a Vas-Hídi legelőn. A térképlapon feltüntették
tina.
„Puszta Urát” is, mely név egyértelműen az egykori
Un izvor documentar medieval deosebit pentru
elnéptelenedett településre utal. Megszűnésének több
localitate îl reprezintă harta iosefină, realizată în
oka lehet: a láp kiterjedésének változásai vagy hábo
urma primei ridicări topografice militare. La sud de
rús pusztítás. A környék terepbejárásai, műszeres
sat sunt marcate ruinele bisericii vechi, sub denumi
vizsgálatai és egy kisebb szondázó ásatás eredményei
rea Alte Kirche. Se poate observa şi azi aşa-zisul
némi fényt vethetnek a XV–XVII. században itt élt
Templomdomb (Dâmbul bisericii) sau “kriptáj” pe
emberek mindennapjaira. Az említett templom terü
o ridicătură de pe păşunea Vas-Hidi. Pe hartă este
letéről mindössze egy I. Mátyás által veretett pénz
marcată şi “Puszta Ura” care, cu siguranţă, se referă la
került elő, mely csak arról tanúskodik, hogy a király
o localitate care pe parcursul vremii a devenit pustie. Abandonarea vechiului sat putea avea mai multe
10
Also called “kriptáj” still exist on a low, barely visible elevation in Vas-Hídi legelő. „Puszta Ura” is also marked in the map: it is undoubtedly identical with the former, depopulated settlement. Several reasons could lead to its depopulation: the changing extent of the marsh or wartime devastation. Field walking, instrumental analyses and smaller test excavations conducted in the area can shed light on the daily life of the 15th–17th century inhabitants. A single coin minted by Mathias I was found on the territory of the above-mentioned church, which only evidences that it was standing during his reign but does not reveal the time of its construction. This century, the greatest event of a national rele vance was the Transylvanian peasant revolt in 1437. It is not, however, commonly known that the peasants of Szabolcs and Szatmár led by a certain Márton also took up arms at the same time. According to the Thúróczy chronicle, a few of the peasants came from the Szamosköz region and people from Ura must have been among them. The same can be supposed in the case of the peasant revolt of 1514, in which the lower nobility of the nearby Gencs and Tyukod joined forces with priest Márton the second-in-command. The village certainly felt the impacts of these wars either directly or indirectly. In the decades after the Mohács battle, this region
Ura és környéke az I. katonai felmérés térképén (1783–85) Ura şi împrejurimi pe harta primei ridicări militare (1783–85) Ura and its surroundings on the map of the 1st Military Survey (1783-85)
was alternately possessed by the Habsburgs and the Transylvanian princes as the fortune of war brought,
11
uralkodásakor vagy azután már állott, de építésének
cauze: schimbarea nivelului apei în mlaştină, războaie
idejére ebből nem következtethetünk.
sau alte calamităţi. Cercetarea terenului cu tehnici
E század országos jelentőségű eseménye az 1437.
moderne împreună cu săpături arheologice de sondaj
évi erdélyi parasztfelkelés, ám az már korántsem
ar scoate la iveală mai multe vestigii care ilustrează
olyan közismert, hogy ezzel egy időben a szabolcsi
viaţa cotidiană a oamenilor din secolele XV–XVII. În
és szatmári parasztság is fegyverhez nyúlt, bizonyos
locul bisericii de la Templomdomb s-a găsit doar o
Márton vezetésével. A Thúróczy krónika adata szerint
monedă de pe vremea lui Mathia I Corvin, ce atestă
a felkelők egy része a Szamosköz vidékéről szárma-
doar că pe vremea domniei regelui a existat aici o
zott, így alighanem ott voltak az uraiak is. Ugyanez
clădire de cult, dar pentru data construcţiei nu sunt
feltételezhető az 1514-ben kirobbant parasztháborúval
indicii mai precise.
kapcsolatban, melynek egyik alvezéréhez, Márton
Evenimentul cel mai important în cursul seco-
paphoz a közeli Gencs és Tyukod kisnemesei is csat
lului al XV-lea a fost răscoala ţărănească din 1437,
lakoztak. E háborúk hatását közvetve-közvetlenül
ţărănimea din Szabolcs şi Sătmar fiind condusă de
minden bizonnyal megérezte a falu.
o persoană numită Márton. Conform cronicarului
A mohácsi csata utáni évtizedekben térségünk a
Thúróczy, o parte a răsculaţilor erau originari din
változó hadiszerencse okán hol a Habsburgoké, hol
zona Szamosköz, deci mai mult ca sigur au fost pre-
az erdélyi fejedelemé, de súlyos pusztítás emléke nem
zenţi şi cei din Ura. Acelaşi lucru se poate presupune
maradt fent a forrásokban. 1552-ben elesett Szolnok
şi în legătură cu răscoala din 1514 când, unuia dintre
vára, így a török fenyegetettség elérhető közelségbe
conducători, părintele numit tot Márton, s-au alăturat
került. Különösen igaz ez a 15 éves háború idejére.
micii nobilimi din Ghenci şi Tyukod. Satul a simţit cu
1594-ben a törökökkel szövetséges tatárok dúltak
siguranţă efectele acestor confruntări.
vidékünkön. 1596-ban is ellenük fegyverkezett a
După bătălia de la Mohács, zona aparţine când
lakosság, melyet Uray Sandrin felső-magyarországi
Habsburgilor, când principelui de Transilvania, în
követjárása bizonyít. Ekkoriban Várad török ostroma
funcţie de rezultatele războaielor, dar izvoarele nu
is éreztette hatását. 1600-ban újabb oszmán hadjárat
amintesc de daune mai însemnate. Pericolul otoman
indult Erdély ellen, általános rettegést okozva az
se apropie doar după căderea cetăţii Szolnok, în 1552.
északkeleti országrészben. 1606-ban Szatmárt a bécsi
Iar primejdiile cauzate de acţiuni militare se accen-
béke Bocskai István fejedelemnek juttatta, majd rövid
tuează în cursul războiului de 15 ani. În anul 1594
királyi fennhatóság után, Bethlen Gábor uralkodása
au pustiit în zonă tătarii, aliaţi cu turcii. Populaţia
12
but the sources do not mention grave losses. In 1552 the castle of Szolnok fell and in result the Turkish threat was closer than ever. It was especially so during the Fifteen Years’ war. In 1594 Mongolians, the allies of the Turks devastated the region. The population took up arms against them in 1596, which is proved by Sandrin Uray’s diplomatic mission in Upper Hungary. The siege of Várad by the Turks also influenced this region. In 1600 a new Ottoman campaign started against Transylvania causing general anxiety in the northeastern part of the country. The peace of Vienna allotted Szatmár to Prince István Bocskay in 1606 followed by a short period of royal supremacy and finally, the peace of Nikolsburg retur ned it to the Prince of Transylvania during Gábor Bethlen’s reign between 1622 and 1629. The next eventful period was the Thirty Years’ war, when the population of the county suffered once more from various wartime actions. A hoard of more than 3000 silver coins came from this period: it was
Az urai kincs részlete O parte din tezaurul din Ura Detail from the Ura hoard
found hidden in a pewter flask close to the former church. A military action could be the motive of its hiding since lead gun bullets and an iron arrowhead
13
alatt – a nikolsburgi béke értelmében – 1622–1629
s-a înarmat împotriva lor în 1596, eveniment ce este
között ismét erdélyi fejedelmi birtok lett.
atestat şi de solia lui Uray Sandrin. S-a simţit şi ase-
A következő mozgalmas időszak a 30 éves háború
diul otoman împotriva Oradiei. În 1600 a pornit cam-
ideje, melynek során a megye népe újfent sokat
pania otomană împotriva Transilvaniei, provocând o
szenvedett a különböző harci cselekményektől. Ebből
disperare generală în nord-estul Ungariei. Pacea de la
az időszakból származik az a több mint 3000 darab
Viena din 1606 îi atribuie Sătmarul lui Ştefan Bocskai,
ezüstérméből álló kincs, melyet az egykori templom
principele Transilvaniei, după care urmează o scurtă
közelében, egy ón flaskában találtunk meg. Elrejtésé-
perioadă în care zona este dominată de rege, iar în
nek hátterében hadi cselekményt sejthetünk, hiszen a
perioada domniei lui Gabriel Bethlen, după pacea
feltárt területen és környékén ólom muskétagolyók,
de la Nikolsburg, revine în proprietatea principelui
valamint egy vas nyílhegy is előkerült. A jelentős
Transilvaniei între anii 1622-1629.
vagyont egykori tulajdonosa a XVII. század első har
Următoarea perioadă agitată o reprezintă războiul
madában gyűjtötte, egészen 1634-ig, mikor is a földbe
de 30 de ani, când, din cauza evenimentelor militare,
került. E záróévszám arra utal, hogy elrejtése
populaţia judeţului a avut mult de suferit. Din această
I. Rákóczi György erdélyi fejedelem valamely had
perioadă provine tezaurul monetar de 3000 de piese
mozdulatához köthető az említett háború idejéből. A
de argint care a fost descoperit într-o cană de cositor
kincs csaknem kizárólag lengyel uralkodók pénzéből
în apropierea fostei biserici. Tezaurul a fost ascuns
áll, azaz egy lengyel kereskedőé lehetett, ami egyúttal
probabil din cauza luptelor din regiune, deoarece în
komoly távolsági kereskedelem bizonyítéka. A kör
zona cercetată s-au mai găsit gloanţe de puşcă din
nyéken Kisnaményban találtak hasonló jelentőségű,
plumb şi un vârf de săgeată din fier. Averea impor-
kortárs leletet.
tantă a fost adunată de proprietar în prima treime al
A feltárás kis felülete ellenére más késő középkori-
secolului al XVII-lea, până în 1634, când a ajuns în
újkori tárgyakat is találtunk: edénytöredékeket, mázas
pământ. Această dată de încheiere sugerează că eve
kályhacsempe maradványokat, vas és bronz övcsato-
nimentul se poate lega de o campanie a principelui
kat, téglákat, melyek talán megengedik a feltételezést,
Transilvaniei, Gheorge Rákóczi I., din perioada răz
hogy az Uray-család udvarházát feltételezzük itt. A
boiului amintit. Tezaurul este format cu precădere din
leletek egy kormos, faszenes rétegből származnak,
monedele domnitorilor Poloniei, deci putea să fie al
mely szintén a pusztulás bizonyítéka. A dombon és
unui negustor polonez, aspect ce dovedeşte prezenţa
attól északra szintén gyűjtöttünk cserepeket,
14
were also found on the excavated territory and in its surroundings. The significant wealth was amassed in the first third of the 17th century until 1634 when it was hidden in the earth. The closing date suggests that the hiding can be linked with a campaign led by György Rákóczi I. Prince of Transylvania during the above-mentioned war. Nearly all the coins were minted by Polish kings ad so the owner must have been a Polish tradesman, which attests to the existen ce of long-distance trading. A contemporary hoard of a similar importance was found in Kisnamény in the same region. Despite the small excavation surface, other late medieval and early modern period objects were also found: shards, glazed stove tile fragments, iron and bronze belt buckles and bricks. They perhaps afford the supposition that the manor house of the Uray family used to stand here. The finds came from a layer mixed with soot and charcoal, the evidences of destruction. Shards, hammered iron nails and a bronze finger-ring, Prince Gábor Báthori’s silver coin and knife handles were collected on the hill and north of it. These latter ones suggest that the settle-
Bronz- és ólomleletek a Templomdombról és környékéről Descoperiri de bronz şi plumb de la Templomdomb şi împrejurimi Bronze and lead finds from Templomdomb and its surroundings
ment extended not only south of the church but also in the north, at least during a phase of its life, so it surrounded the church. According to the registers of the county, the county intended to return to the Hungarian Kingdom in 1630, after Bethlen’s death, and wanted to loosen the bonds with Transylvania.
15
kovácsoltvas szegeket, egy bronz karikagyűrűt,
comerţului de lungă distenţă. În zona Kisnamény a
Báthori Gábor fejedelem ezüst érméjét és késnyél-
mai fost descoperit un tezaur de valoare similară.
végeket. Ez utóbbiak arra utalnak, hogy a település
Cu toate că săpătura a fost efectuată pe o suprafaţă
nemcsak a templomtól délre, hanem – legalábbis
relativ mică, au mai fost găsite şi alte obiecte din evul
életének egy fázisában – északra is kiterjedt, mintegy
mediu târziu şi epoca modernă: fragmente de vase,
körülövezve azt. A vármegyei regeszták tanúsága
fragmente de cahle smălţuite, catarame din fier şi
szerint Bethlen halála után, 1630-ban a megye a
bronz, cărămizi, care ne permit să presupunem că în
Magyar Királyság felé tájékozódott, lazítani akarván
zona cercetată a fost conacul familiei Uray. Descope-
az Erdélytől való függőségen, így Teuffenbach felső-
ririle provin dintr-un strat cu cenuşă şi cărbune care
magyarországi főkapitány felhívására a szatmári
atestă distrugerea acestui obiectiv. Pe deal şi la nord
sereg élére Uray Ferencet választották meg az erdélyi
de deal s-au adunat fragmente ceramice, cuie de fier
hadak ellenében. Ugyancsak ő állt a megyei hadak
forjat, o verighetă de bronz, o monedă de argint emisă
élén 1631-ben, amikor hírét vették a Császár Péter-féle
de Gabriel Báthori şi capete de mâner de cuţit. Aceste
felkelésnek. 1632-ben e sereg lovasparancsnokává
descoperiri atestă că aşezarea nu s-a întins doar la sud
ifjabb Uray Györgyöt tették.
de deal, ci şi spre nord, cel puţin într-o fază a existen-
Az 1645-ben III. Ferdinánd és I. Rákóczi György
ţei lui. Conform registrelor, după moartea lui Gabriel
által kötött linzi béke értelmében Szatmár ismét az
Bethlen, în 1630, comitatul se orienta către regatul
erdélyi fejedelem kormányzása alá került. A település
Ungariei, dorind slăbirea dependenţei de principa-
életének következő szakaszát azonban sokkal inkább
tul transilvănean. Astfel, la chemarea căpitanului
befolyásolták fiának, II. Rákóczi Györgynek uralkodá-
Ungariei de Sus, Teuffenbach, în fruntea efectivelor
sa idején végbe ment események.
sătmărene înrolate împotriva ardelenilor a fost ales
Mikor a fejedelem – a Porta tiltása ellenére –
Ferenc Uray. Tot el conducea armata comitatului şi
svéd szövetségben a lengyel trón megszerzéséért
în 1631, când s-a aflat de răscoala condusă de Császár
hadjáratot indított, engedetlenségéért Köprülü Mo
Péter. În 1632, György Uray jr. a fost numit căpitan
hamed nagyvezír Erdély ellen tatár sereget küldött,
de cavalerie al acestei unităţi militare. Conform păcii
amely 1658 őszén elérte Szatmárt. Rá három évre a
de la Linz, încheiată în 1645 între Ferdinand al III-lea
Szamosközt sarcolták meg, nem kímélve sem em
şi Gheorghe Rákóczi I, Satu Mare ajunge din nou sub
beréletet, sem anyagi javakat, és számos foglyot hur
cârma principelui Transilvaniei. Dar localitatea Ura a
coltak magukkal. A fejedelem 1659-ben
fost afectată mai mult în perioada următoare,
16
So in answer to the proclamation issued by Teuffenbach captain-general of Upper Hungary, Ferenc Uray was elected to stand at the head of the Szatmár troop to oppose the Transylvanian army. Also he stood at the head of the county troops in 1631 when the news spread about Péter Császár’s uprising. In 1632, the commander of the mounted troops was György Uray. By the terms of the Linz peace signed by Ferdinand III and György Rákóczi I in 1645, Szatmár was returned to the Prince of Transylvania. The next phase of the settlement was, however, more influenced by the events that took place during the reign of his son, György Rákóczi II. When the prince, defying the prohibition of the Porte, started a campaign in alliance with the Swedes to seize the Polish throne, Köprülü Mohamed high vizier sent a Mongolian army against Transylvania, which reached Szatmár in the autumn of 1658. Three year later Szamosköz was ransomed, and neither human life nor material goods were spared, and numerous prisoners were carried off. Szatmár was returned to the
Vastárgyak a Templomdombról és környékéről Obiecte de fier de la Templomdomb şi împrejurimi Iron finds from Templomdomb and its surroundings
Hungarian Kingdom after the prince’s death in 1659 but the Sultan recognized it only in the Vasvár peace in 1664. From the 1660’s, Habsburg mercenaries were continuously stationed in the region who scourged the local inhabitants. Masses joined Wesselényi’s plot, a conspiracy of aristocrats who did not accept
17
bekövetkezett halála után Szatmár ismét a Magyar
în cursul evenimentelor petrecute în timpul domniei
Királyság része lett, habár azt a szultán csak az 1664-
fiului său, Gheorghe Rákóczi al II-lea.
es vasvári békében ismerte el. Az 1660-as évektől
Atunci când principele, fără acordul Porţii Otoma
folyamatosan Habsburg-zsoldosok állomásoztak a
ne, în alianţă suedeză, a pornit o campanie armată
térségben, nem kímélve a helyi lakosokat. A békével
pentru a ocupa tronul Poloniei, marele vizir Moha-
egyet nem értő főurak szövetségéhez, a Wesselényi-
med Köprülü a trimis tătarii împotriva Transilvaniei
féle összeesküvéshez széles tömegek csatlakoztak. En-
care, în toamna anului 1658, au ajuns la Satu Mare.
nek bukása után a bujdosni kényszerülők, valamint az
Timp de peste trei ani au pustiit şi în Szamosköz,
elbocsátott végvári katonák, azaz a kurucok Thököly
necruţând nici vieţi omeneşti şi nici bunuri materiale,
Imre zászlaja alá gyűltek. Váltakozó sikerrel harcoltak
luând cu ei mulţi prizonieri. După moartea principe
I. Lipót seregei ellen. A háború egy állomását jelentő
lui în 1659, Sătmarul ajunge din nou în subordine
1681. évi fegyverszünet egyik pontja kimondta, hogy Thököly seregének egy része itt, Szatmárban telel. Az 1686-ig tartó időszaknak egyben ez az utolsó – településünk életére is kiható – történelmileg jelentős
regală, cu toate că sultanul a recunoscut acest fapt doar după Pacea de la Vasvár, încheiată în 1664. Din anii 1660 au staţionat permanent în zonă mercenari habsburgi, insultând populaţia. Aristocraţii care nu
mozzanata.
acceptau condiţiile păcii, s-au aliat între ei, mişcarea
Az Uray-család a XIII–XVII. századi
Au fost mai mulţi aderenţi şi din zonă Sătmar. După
forrásokban
fiind cunoscută sub numele complotul Wesselényi. înfrângerea răscoalei, participanţii au fugit în exil iar soldaţii concediaţi din cetăţile de graniţă s-au înrolat
Mint említettük, a falut a XIII. század végétől
între curuţii lui Emeric Thököly. Aceştia au dus lupte
említik okleveleink, ám múltja ezer szállal kapcso-
cu rezultate mai mici sau mai mari împotriva armatei
lódik az innen származó Uray-család többé-kevésbé
împăratului Leopold I. Un punct al armistiţiul din
nyomon követhető történetéhez. Kiemelkedő jelentő-
1681 precizează că o parte a armatei lui Thököly poate
ségű, „őshonos” szatmári birtokos família volt. Tagjai
să ierneze aici în Sătmar. Acest eveniment era ultimul
közül rendszeresen kerültek ki vezető tisztségviselők.
cu impact cu semnificaţie istorică naţională în viaţa
Helyi és országos szinten egyaránt ismert család, amit
aşezării Ura din perioada medievală şi premodernă.
számos jogi ügyben, perben bizonyított szereplésük tanúsít.
18
the peace treaty. After its fall, those who had to hide and the discharged castle soldiers, who were called kuruc, gathered under Imre Thököly’s banner. They fought against Leopold I’s army with a changing fortune. A point of the truce of 1691 decreed that a part of Thököly’s army would spend the winter here in Szatmár. Until 1686 this was the last historically important event of the period that influenced the life of the settlement.
The Uray family in the 13th–17th century sources
As it has already been mentioned, the sources mention the village from the end of the 13th century but its past is strongly linked with the more-or-less clearly traceable history of the local Uray family. It was an eminent “autochthonous” landowner family of Szatmár. Its members often held high offices. The family was well known in the region and the whole country as well, which is evidenced by the role they took in various legal affairs and lawsuits. A few members of the family appeared as the king’s men or hired judges. The former officer, together with the man of the chapter, put in possession the people whom the king had donated lands. The latter office means that the relevant landowner or his family was well acquainted with the debated territory and was respected enough that the parties to the case
Edény- és kályhacsempe töredékek a Templomdombról és környékéről Fragmente de vase şi cahle de la Templomdomb şi împrejurimi Vessel and stove tile fragments from Templomdomb and its surroundings
19
Közülük többek kijelölt királyi emberként vagy éppen fogott bíróként tűnnek fel. Ez előbbi tisztségviselő a káptalani emberrel együtt iktatta birtokba a királyi adományt nyerteket. Az utóbbi tisztség pedig azt jelentette, hogy az illető birtokos vagy családja jól ismerte a vitatott „terepet”, és olyan tekintéllyel bírt, hogy a peres felek egymással egyetértésben őt kérték fel az ügy kivizsgálására, majd döntését a vitában állók mindegyike elfogadta. Alább ismertetett vázlatos történetükben néhány helyen zárójelben is megadjuk a családnév különböző módon fennmaradt változatait. A család címere 1347-ből, I. (Nagy) Lajos király idejéből származik. Az első oklevélben III. András király parancsba
Familia Uray în izvoarele secolelor XIII–XVII Satul, aşa cum am mai amintit mai sus, apare în izvoare scrise doar la sfârşitul secolului al XIII-lea, dar trecutul lui se leagă cu mai multe fire de istoria familiei Uray, originară din localitate. Era o familie însemnată, originară din Sătmar, având aici mai multe domenii. Membrii săi ocupau deseori funcţii de conducere. Familia era cunoscută atât pe plan local, cât şi pe plan naţional, aspect confirmat de apariţia lor în mai multe acte juridice şi procese. Mulţi dintre ei apar ca oamenii regelui sau ca arbitri angajaţi. În prima calitate, persoanele desemnate
adta adószedőinek, hogy egy bizonyos János urai (de
de rege, împreună cu un reprezentant al capitlului,
Wra) jobbágyaitól ne szedjék be az 1 fertó összegű
au introdus persoanele în posesie primită prin danie
adót.
regală, iar în calitate de arbitru, au fost solicitaţi de
1307-ben az ide való Benedek (Wera), 1323-ban
părţile unui proces de judecată, pentru cercetarea
az említett János és testvére (Vray) Miklós, 1335-ben
cazului, verdictul dat de ei fiind acceptat de toţi cei
János fia: Tamás vannak említve különböző peres
implicaţi, datorită prestigiului persoanelor alese şi
ügyekben tanúként. 1347-ben Urai Péter (de Wray),
cunoştinţelor lor. În continuare vor fi date în paran-
mint a Balogsemjén nembeli Dománhidai „Szőke”
teză mai multe variante ale numelui familiei, aşa
Miklós fiainak szerviense. Ebben az évben Zsámboki
cum apare în documentele păstrate. Blazonul familiei
Miklós nádor a gelénesi közgyűlésen kijelentette,
provine din 1347, din perioada regelui Ludovic I de
hogy Urai Jakab fia: Péter osztályos atyafia, azaz
Anjou (cel Mare).
rokona Urai János fia: Jánosnak, ez utóbbi fiainak:
În primul document regele Andrei al III-lea porun-
Andrásnak és Jánosnak, valamint Benedek utódainak:
ceşte perceptorilor să nu adune impozitul de un ferto
Mihálynak, Péternek és Istvánnak. Ezáltal Urát kö-
de la iobagii unui anumit János (de Wra).
zösen birtokolják. Ugyanekkor Urai „Kobak” András
20
agreed in requesting him for examining their case and both parties were ready to accept his judgement. In the following historical sketch, the versions of the family name preserved in the documents will also sometimes be given in brackets. The coat-of-arms of the family originates from 1347, from the time of King Louis I (the Great). In the first document, King Andrew III ordered his taxmen not to collect the 1 fertó tax from the villains of a certain János of Ura (de Wra), In 1307, a local man called Benedek (Wera), in 1323 the above-mentioned János and his brother Miklós (Vray), in 1335 Janos’ son Tamás are mentioned as witnesses in various lawsuits. In 1347, Péter Urai (de Wray) is mentioned as a serf of the sons of „Szőke” Miklós of Dománhida of the Balogsemjén clan. The same year, Miklós Zsámboki palatine declared in the assembly of Gelénes that Jakab Urai’s son Péter is kin, that is relative to János Urai’s son János, the latter man’s sons András and János and Benedek’s descendants: Mijály, Péter and István. So they together own Ura. At the same time, András Urai „Kobak” took part in a lawsuit as the King’s man. In 1349, master
Az Uray-család címere Blazonul familiei Uray Coat-of-arms of the Uray family
János Csaholyi of the Káta clan lay a complaint against András Urai’s grandson Pál and Tamás Urai’s son László and a servant of theirs because they had his villains’ hay transported from Csenger and János to Ura (Vra). In 1356, the above-mentioned András Urai „Kobak” and János Urai’s son Pál were jurors in
21
kijelölt királyi emberként ténykedik egy perben. 1349-
În 1307, este menţionat Benedek (Wera) locuitor al
ben a Káta nembeli Csaholyi János mester panaszt
acestei aşezări, în 1321 este pomenit ca martor într-un
emelt Urai András unokája: Pál és Urai Tamás fia:
proces din nou János împreună cu fratele lui (Vray)
László és egy szolgájuk ellen, mert azok az ő csengeri
Miklós, iar în 1335 fiul lui János: Tamás, este menţio-
és jánosi jobbágyainak szénáját Urába (Vra) hordatták.
nat tot ca martor.
1356-ban az említett Urai „Kobak” András és Urai
În 1347 Urai Péter (de Wray), este pomenit ca servi-
János fia: Pál esküdtek Csaholyi Sebestyén perében.
entul lui Dománhidai (de Domăneşti) „Szőke” Miklós
1359-ben Urai Pál fia: István javára dönt a bíróság egy
din neamul Baloghsemjén. Palatinul Zsámboki Miklós
vitás ügyben a Balogsemjén nembeli Kállói Andrással
la adunarea din Gelénes tot din acest an a declarat
szemben. Urai Balázs előbb 1364-ben kijelölt királyi
că Péter fiul lui Urai Jakab este neam cu János fiul lui
emberként Bajon település, majd 1373-ban a Kölcseiek
Urai János şi a fiilor acestuia: András şi János precum
és Dománhidaiak közt folyó perben nádori emberként
şi urmaşilor lui Benedek: Mihály, Péter şi István.
vett részt. 1374-ben az ide való Balázs Bodon falu
Astfel, aşezarea Ura este proprietate comună. Tot
perében tanúként, majd 1380-ban Timóteus perében a
atunci Urai „Kobak” András participă la acest proces
gyügyei nemesek által jelölt fogott bíróként szerepelt.
ca reprezentant al regelui. În 1349 magistrul Csaholyi
1375-ben Urai Sándor fia: Balázs és Urai Péter fia:
János din neamul Káta depune reclamaţie împotriva
Balázs (de Ura) kijelölt országbírói emberek. 1393-ban
lui Pál, nepotul lui Urai János şi fiul lui Urai Tamás,
az utóbb említett Balázs és fia: Tamás Szárazberek és
László, precum şi un slujitor de-al lor, că cei numiţi
Sima perében, 1399-ben Urai János és István a Káro
au luat fânul iobagilor lui Csaholyi din localitatea
lyi- és Báthori-családok közti perben, 1406-ban Urai
Csenger şi Jánosi şi l-au dus în Ura (Vra). În 1356 Urai
György, 1410-ben pedig Urai Tamás és Gergely Palád
„Kobak” András cu Pál, fiul lui Urai János sunt juraţi
falu ügyében tűntek fel kijelölt királyi emberekként.
în procesul lui Csaholyi Sebestyén. În 1359 judecăto-
1400-ban az említett Urai „Nagy” Balázs és fia: Tamás
ria dă câştig de cauză lui István, fiul lui Urai Pál în
(de Vra) megyei megbízottként vannak megnevezve a
procesul cu Kállói András din neamul Balogsemjén.
Károlyiak és Csaholyiak perében.
Urai Balázs, în 1364, apare prima dată ca reprezentat
1411-ben, 1415–16 folyamán, majd 1420-ban és
al regelui în localitate Bajon, iar, în 1373, este trimisul
1425-ben Urai Tamás szolgabíróként, közben 1412-ben
palatinului în procesul dintre familiile Kölcsei şi
ügyvédként működött. 1414-ben a Báthoriak perelték
Dománhidai. În 1374 Balázs este martor în procesul satului Bodon, iar în 1380, în procesul lui Timotei, a
22
Sebestyén Csaholyi’s lawsuit. In 1359, the court ruled
In 1418, Imre Urai was appointed as the King’s
to the benefit of Pál Urai’s son István against András
man, and Tamás and György Urai held the same
Kállói of the Balogsemjén clan in a disputed matter.
office in 1419. In 1428, Mihály Urai was witness in a
Balázs Urai took part in the lawsuit of Bajon settle-
lawsuit. Tamás Urai was deputy county head in 1435.
ment as tzhe King’s man in 1364 and as the Palatine’s
In 1486 László Pálóczi Lord Chief Justice summoned
man in a lawsuit between the Kölcsis and the Domán-
Detre Uray from Cselény in Gömör county. Accord-
hidais in 1373. In 1374, Balázs of the settlement acted
ing to a document from 1493, Balázs Megyesi also had
as a witness in the lawsuit of Bodon village and then
possession in Ura for a certain time.
as elected judge nominated by the aristocrats of Gyügye in Timoteus’ lawsuit in 1380. In 1375, Sándor Urai’s son Balázs and Péter Urai’s
In 1516, Imre Vay sued Mátyás and Benedek Uray for driving away his pigs from the Ramocsa forest. From the members of the family, Ferenc had 3
son Balázs (de Ura) were appointed men of the Lord
households in Ura, István had 2, Máté, Mihály and
Chief Justice. In 1393, the latter Balázs and his son
Miklós each 1 household in 1549. Imre also had lands
Tamás were the King’s men in a lawsuit between
in Császári, while János only in Császló. The latter
Szárazberek and Sima. In 1399 János and István Urai
persons probably obtained the lands through mar-
filled in the same role in the lawsuit between the
riage beside their share of inheritance.
Károlyi and the Báthori families, while György Urai
In 1560 Albert Uray, together with other persons,
in 1406 and Tamás and Gergely Urai 1410 appeared as
was donated lands in Vitka, Kápolna and Kiskolcs
the King’s men in the lawsuit of Palád village. In 1400,
villages.
the above-mentioned Balázs Urai “Nagy” and his son
Miklós Uray was deputy county head in 1573,
Tamás (de Vra) were mentioned as the delegates of
chief district magistrate in 1575. Sandrin Uray held
the county in a lawsuit between the Károlyis and the
the same post between 1589 and 1592.
Csaholyis.
In 1593, the county assembly reacted to the Turk-
Tamás Urai was district magistrate in 1411, in
ish threat and elected Sandrin Uray appointed by
1415-1416 and then in 1420 and 1425, and he also
the aristocrats to be the captain of the region. His
worked as a lawyer in 1412. In 1414, the Báthoris sued
payment was 50 Forints. He still held the post in 1595.
the aristocrats of Ura because they used their goods
In 1593 he was also listed among the taxmen. In 1596
without right.
he was represented Szatmár county in the council of the Upper Hungarian regions. In 1600, János Uray
23
az urai nemeseket, mert azok az ő javaikat jogtalanul használják. 1418-ban Urai Imre kijelölt királyi ember, és 1419-
participat ca jude angajat de nobilii din Gyügye. În 1375 Balázs fiul lui Uray Sándor şi Balázs (de Ura) fiul lui Urai Péter sunt reprezentanţii judelui
ben Urai Tamás és György is betöltötték e posztot.
regal. În 1393, Balázs (de Ura) împreună cu fiul său
1428-ban Uray Mihály tanúként szerepel egy perben.
Tamás, apare ca reprezentant regal în procesul loca-
Uray Tamás 1435-ben a vármegye alispánja. 1468-ban
lităţii Bercu cu Sima, în 1399 Urai János şi István au
Uray Detrét a Gömör megyei Cselényből idézte meg
acelaşi calitate în procesul dintre familiile Károlyi şi
Pálóczi László országbíró. Egy 1493-ban kelt okirat
Báthori, iar în 1406 Urai György şi în 1410 Urai Tamás
tanúsága szerint egy ideig Urán néhai Megyesi Balázs
şi Gergely sunt reprezentanţii regelui în cazul satului
is bírt jószággal.
Palád. În 1400 Urai Balázs “cel mare” împreună cu
1516-ban Vay Imre indított pert Uray Mátyás és
fiul său Tamás (de Ura) sunt desemnaţi din partea
Benedek ellen, a ramocsai erdőből elhajtott sertései
comitatului să participe la procesul dintre familiile
miatt.
Károlyi şi Csaholyi.
A család tagjai közül 1549-ben Urán: Ferenc 3,
Între anii 1411, 1415-16, 1420, 1425 Urai Tamás
István 2, Máté, Mihály és Miklós 1-1 portát, Imre
îndeplineşte funcţia de pretor al comitatului, în anul
ezen kívül Császáriban, János pedig csak Császlón
1412 efectuează şi servicii de avocat. În 1414 familia
birtokolt. Ez utóbbiak feltehetően házasságaik révén
Báthori intentează proces împotriva nobililor din Ura
jutottak javakhoz a család ősi jussán kívül.
deoarece cei din urmă îi folosesc bunurile pe nedrept.
1560-ban Uray Albert másokkal együtt birtokadományt nyert Vitka, Kápolna és Kiskolcs falvakban. Uray Miklós 1573-ban alispán, majd 1575-ben
În 1418 Uray Imre este omul desemnat al regelui, iar în 1419 şi Urai Tamás şi György îndeplinesc această funcţie. Urai Mihály apare ca martor într-un proces
főszolgabíró volt, míg 1589–1592 között Uray Sandrin
din 1428. În 1435 Urai Tamás este numit vicecomite.
viselte ez utóbbi címet.
În anul 1468 Pálóczi László, judele ţării îl citează
1593-ban a megye gyűlése a török fenyegetésre
pe Urai Detre din localitatea Cselény din comitatul
reagálva a részek kapitányául a rendek által kijelölt
Gömör. Conform unui document, datat în 1493, o
Uray Sandrint választotta 50 forint fizetéssel és e
perioadă de timp şi Megyesi Balázs a avut moşie la
tisztégben találjuk 1595-ben is. 1593-ban a királyi adó-
Ura.
szedők között is szerepelt. 1596-ban Szatmár megye követe a felső-magyarországi részek tanácskozásán.
24
became juror for the county. In 1603 Ferenc Uray was mentioned in this post. In 1608 the Urays instituted proceedings for the possession of (Csenger)Sima, Ura, (Szamos)Sályi, (Csenger)Jánosi, Szárazberek and Mikola. In 1609 Ferenc Uray was once again mentioned among the county jurors, then, after a longer interval, he held the same post in 1612. The same year, Katalin Várday accused György Uray and his villain István Radó (be side other people) with murder. In 1614 Penyige village was given to the accused, and he certainly possessed it until 1624. In 1615, Ferenc Uray laid complaints against János Fekete at the county assembly of Csenger because at night on February 12, 1612 he had attacked Ura, set houses on flames and shot his villain called Fejér with his gun. The plaintive was once more elected juror in 1615. In 1616, Gábor Perényi summoned among others Miklós and György Uray to the court because their villains from Szinyérváralja had killed one of his villains who had lived there. The same year György Uray the younger was the captain-
Ura a III. katonai felmérés térképén (1884) Ura pe harta a III-a ridicări militare (1884) Ura on the map of the 3rd military survey (1884)
general of the infantry of Szatmár county. We know from Miklós Bilkei Lipcsey’s documents that Gáspár Uray had lands in Rákóc in Zemplén county.
25
1600-ban Uray János a megye ülnöke lett. 1603-ban e
În 1516 Vay Imre a intentat proces împotriva lui
tisztségben említik Uray Ferencet. 1608-ban az Urayak
Uray Mátyás şi Benedek din cauza alungării porcilor
pert indítottak (Csenger)Sima, Ura, (Szamos)Sályi,
din pădurea din Ramocsa.
(Csenger)Jánosi, Szárazberek és Mikola birtoklásáért.
În 1549 membrii familiei au avut următoare posesii
1609-ben Uray Ferencet ismét a vármegyei ülnökök
în Ura: Ferenc trei, István doi, Máté, Mihály şi Miklós
között találjuk, majd egy hosszabb szünet után 1612-
câte o sesie, Imre a mai avut moşii şi în Császári, dar
ben, ismét betöltötte e posztot. Ezen évben mások
János numai la Császló. Cei din urmă, prin căsătorie
mellett Uray Györgyöt és jobbágyát, Radó Istvánt
au dobândit şi alte posesii în afară de cea strămo
szándékos emberöléssel vádolta meg Várday Katalin.
şească.
1614-ben a vádlott kezére került Penyige falu, mely biztosan a birtokában is maradt 1624-ig. 1615-ben a csengeri megyegyűlésen Uray Ferenc panaszt emelt
Uray Albert împreună cu alţii a obţinut o danie în 1510, în satele Vitka, Kápolna şi Culciu Mic. Uray Miklós devine vicecomite în 1573, iar din
Fekete János ellen, mert az 1612. február 12. éjjelén
1575 îndeplineşte funcţia de primpretor, acest rang a
Urára tört, ahol házakat gyújtott fel, és Fejér nevű
fost obţinut şi de Uray Sandrin între 1589-1592.
jobbágyát puskával lelőtte. 1615-ben a panaszost
În 1593, ca răspuns la ameninţarea otomană,
ismét ülnökké választották. 1616-ban Perényi Gábor
adunarea comitatului, la propunerea stărilor, a ales
törvényszék elé idéztette többek között Uray Miklóst
căpitan pe Urai Sandrin cu un salar de 50 de forinţi. Îl
és Györgyöt, akiknek szinyérváraljai jobbágyai az ő
găsim în această funcţie şi în anul 1595. În 1593 apare
ott lakó egyik jobbágyát megölték. Ezen évben ifjabb
şi între perceptorii regali. Este deputatul comitatului
Uray György Szatmár vármegye gyalogságának a
Satu Mare la adunarea stărilor din Ungaria de Sus,
főkapitánya. Bilkei Lipcsey Miklós irataiból tudjuk,
în anul 1596. Urai János, în 1600, va fi asesor al co-
hogy 1626-ban Uray Gáspárnak a Zemplén vármegyei
mitatului. Tot în această funcţie ajunge Uray Ferenc
Rákócon volt birtoka.
în anul 1603. Familia Uray intentează proces în 1608
1629-ben Uray Ferenc, a Szamostól nyugatra eső
pentru stăpânirea localităţilor (Csenger-) Sima, Ura,
részek másodalispánjaként követségbe ment Bethlen
(Szamos-) Sályi, (Csenger-) Jánosi, Bercu şi Micula.
Gábor erdélyi fejedelemhez, Uray Miklós pedig
În 1609 îl găsim pe Uray Ferenc din nou îndeplinind
esküdt ülnökké lett. Egy törvényszéki iratból kiderül,
funcţia de asesor al comitatului, iar în 1612, după o
hogy Uray Ferencnek felesége, Bagossy Anna révén
pauză, se află din nou în această poziţie. Tot în anul
Endréd, Mezőpetri, Vada és Kaplony falukban
acela Várday Katalin îl acuză pe Uray György şi pe
26
In 1629, Ferenc Uray the second deputy county
According to the data of a record dated from the
head of the regions west of Szamos led a delegacy to
same year, György had had a vineyard on the Erdőd
Gábor Bethlen Prince of Transylvania. Miklós Uray
hill. A record of the same year tells that Ferenc Uray
became a juror. A court record reveals that Ferenc
and his wife Anna Bagossy had lands in pledge in
Uray had partial lands in Endréd, Mezőpetri, Vada
Cégény and Dányád. At the same time, György Uray
and Kaplony villages on the right of his wife Anna
the younger was nominated to the rank of lieute
Bagossy. In 1630 Ferenc Uray held the post of the
nant of the mounted troop set up by the county to
second deputy county head in Szatmár and in reply to
suppress the peasant revolt. The same year the elder
the appeal by the captain-general of Upper Hungary
György was delegated to the captain general of Upper
the county assembly elected him the lieutenant of the
Hungary. In 1633, Ferenc Uray and his wife, their
troops sent against Transylvania. György Ura was
daughter Erzsébet and their sons Ferenc and István
appointed county juror. A summons dated from that
were repeatedly warned by the county assembly
time named a local villain woman: Margit Varga. The
because of a loan against security. György Uray was
same text informs us that Piroska Vetési also had an
summoned again because of the above-mentioned
estate in Ura because his local villain called István
murder this time by Erzsébet Búzás villain from
Egyed is mentioned. The same year Anna Csukat had
Ura. In the meantime he was once again elected
Sándor Uray’s son György summoned to the court by
juror, which was confirmed the next year. In 1634,
the Ura villain Mihály Kovács. In 1631, Ferenc Uray
Ferenc Uray deputy county head held court in Ura.
was deputy county head and held court at Ura as
In 1636, György Uray the younger laid complaint at
well. On the appeal by the deputy general of Upper
the county because of the murder of his villain István
Hungary, the national assembly raised him on the
Kurucz. At that time he already had estates in Batiz
rank of captain of the aristocratic army organised
and Cseke as well. However, he soon died and his
against the peasant revolt. At the same time, György
widow Erzsébet Hartyáni was involved in continuous
Uray was confirmed in the juror’s post and his son
quarrels with the family on account of the inheritance.
György the younger was nominated to the same
In 1638, György Nagy attacked her house in Ura with
post. Noble Kata Rápolti summoned György Uray to
weapons. Her testimony made to a county officer
the court because of the murder a villain of his had
casts light on the wealth of the late György Uray the
committed in 1632. The murderer lived in Ököritó,
younger and Erzsébet Hartyány: she had a house in
which means that the Urays had land there as well.
the town of Szatmár as well. In 1640, János Horváth of
27
részbirtoka van. 1630-ban Uray Ferenc Szatmár
iobagul său, Radó István, împreună cu alte persoane
vármegye másodalispáni tisztét töltötte be és a felső-
de omor. În 1614, inculpatul dobândeşte satul Penyi-
magyarországi főkapitány felhívására a megyei köz-
ge, ce rămâne în proprietatea lui până în anul 1624.
gyűlés az erdélyi seregek elleni csapatok hadnagyává
Uray Ferenc în 1615 depune plângere în faţa adunării
választotta. Uray Györgyöt pedig a vármegye esküdt
comitatense din Csenger împotriva lui Fekete János,
ülnökévé nevezték ki. Egy ekkoriban kelt idézés név
care în noaptea de 12 februarie 1612 a năvălit peste
szerint is említ egy itt lakó jobbágynőt: Varga Mar-
satul Ura unde a dat foc caselor şi l-a împuşcat pe io-
gitot. Ebből a szövegből tudhatjuk meg azt is, hogy
bagul Fejér. Reclamantul a fost ales din nou asesor în
Vetési Piroska ugyancsak rendelkezett urai birtokkal,
anul 1615. Perényi Gábor a dat în judecată, între alţii,
mert említve van egy Egyed István nevű, itteni
şi pe Uray Miklós şi György deoarece iobagii lor din
jobbágya. Ugyanezen évben Csukat Anna bíróság
Sein l-au omorât pe un iobag de-al lui din localitate.
elé idézte Uray Sándor fiát Györgyöt, Kovács Mihály
Tot în acest an Uray György devine căpitanul suprem
urai jobbágy által. 1631-ben Uray Ferenc alispánként
al infanteriei comitatului Satu Mare. În 1626, Uray
tevékenykedett, és Urán is tartott tárgyalást. A felső-
Gáspár a deţinut proprietate şi în Rákóc, localitate
magyarországi alkapitány felkérésére a rendek a
din comitatul Zemplén după cum aflăm din actele lui
parasztfelkelés elleni nemesi had kapitányává tették.
Bilkei Lipcsey Miklós.
Ugyanekkor Uray Györgyöt ülnöki tisztében meg-
Uray Ferenc, ca al doilea vicecomite a părţilor din
erősítették és fiát az ifjabb Györgyöt is erre a posztra
vestul Someşului, pleacă în solie la Bethlen Gábor,
emelték. 1632-ben Uray Györgyöt egy jobbágya által
principele Transilvaniei, iar Uray Miklós devine
elkövetett gyilkosság miatt idézte törvényszék elé
asesor jurat. Uray Ferenc, prin soţia sa Bagossy Anna,
nemes Rápolti Kata. A gyilkos Ököritón lakott, ami
a dobândit proprietate parţială în localităţile Andrid,
azt jelenti, hogy az Urayaknak ekkoriban ott is voltak
Petreşti, Vada şi Căpleni, conform datelor unui do-
érdekeltségei. Egy ez évi jegyzőkönyv adata szerint
cument judiciar. Uray Ferenc, în 1630, îndeplineşte
Györgynek korábban az erdődi hegyen volt szőlője.
funcţia de al doilea vicecomite al comitatului şi la
Ekkor kelt az a perirat, mely szerint Uray Ferenc és
îndemnul căpitanului suprem al efectivelor armate ale
felesége Bagossy Anna zálogbirtokokkal rendelkezett
Ungariei Superioare, adunarea comitatului îl alege ca
Cégényben és Dányádon. Ugyanekkor a parasztfel
locotenent al trupelor care s-au constituit împotriva
kelés leverésére a megye által felállított lovasság
armatei principatului Transilvaniei. Uray György a
hadnagyává ifjabb Uray Györgyöt nevezték ki, míg
fost numit asesor jurat al comitatului. O citaţie datată
28
Pálócz summoned Miklós Uray to the court because of a murder committed by his villains in Batiz. In 1642 Baron Ádám Károlyi was granted a royal partial estate in Ura. Until the middle of the 17th century, only Gáspár Uray can be mentioned from the family who was county magistrate in 1648-49. Miklós Uray was the venturesome member of the family in the second half of the century. He made use of the chaotic conditions caused by Wesselényi’s plot and the Thököly uprising in the 1670’s and 80’s and seized numerous settlements often with violent methods. From 1670 he possessed Batiz, Bikszád, Borhida, Bujánháza, Császló, Felsőfalu, Hirip, Iloba, Kányaháza, Komorzány, Kökényesd, Lippó, Monostor, Parlag, Ráksa,
A láp maradványa Părţi rămase din mlaştină The remnant of the marshland
Szamostelek, Tartolc, Túrvékonya, Udvari, Újváros and Vámfalu for shorter periods. In 1671 he also got hold of Terep and Lekence. Leopold I tried to seize these estates by the reason of treachery several times but, using skilful tactics, the family successfully kept them until the end of the century. In 1677 he reached farther to Abaúj county where he got hold of Szászfa, Pamlény, Alsó- és Felsőgagy, Bátor and Újlak. One of his descendants, Boldizsár Uray tried to follow in his footsteps and seized an urban plot in Ungvár but he had to return it in 1685. The abstracts and the documents reveal not only the positive or negative public activities of the family: they also shed light to a few details of their private
Legelő a láp helyén Păşune pe locul mlaştini Pasture on the site of the former marsh
29
az idősebbik György követként a felső-magyarországi
din acea vreme o nominalizează personal pe Varga
főkapitánynál járt. 1633-ban egy zálogügylet miatt
Margit, o femeie cu statut de iobag, care avea domici-
a megye gyűlése előtt többször megintették Uray
liul aici. Tot din acest text, aflăm că şi Vetési Piroska
Ferencet és feleségét, lányukat Erzsébetet, valamint
a deţinut proprietate în Ura, deoarece este pomenit
fiaikat Ferencet és Istvánt. Újra megidézték Uray
Egyed István, un iobag al ei de pe această moşie. Tot
Györgyöt az említett gyilkosság miatt, ezúttal Búzás
pe parcursul acestui an, Csukat Anna a dat în jude-
Erzsébet urai jobbágyasszony által. Közben ismét
cată pe Uray Sándor şi pe fiul său György din cauza
ülnökké választották, és ezt a következő évben is
lui Kovács Mihály, un iobag din Ura. Uray Ferenc a
megerősítették. 1634-ben Uray Ferenc alispán Urán
lucrat ca vicecomite în 1631 şi avea proces inclusiv
ült törvényszéket. 1636-ban ifjabb Uray György pa
în Ura. Stările l-au numit căpitan al armatei nobiliare
naszt tett a megyénél urai szolgája, Kurucz István
organizată împotriva răscoalelor ţărăneşti, la cererea
meggyilkolása miatt. Ekkoriban már Batizon és Cse
vice-căpitanului Ungariei Superioare. Uray György în
kén is voltak birtokai. Hamarosan azonban meghalt,
acest timp a fost confirmat în funcţia de asesor, iar fiul
özvegye, Hartyány Erzsébet pedig a következő
său György jr. a fost ridicat şi el în această funcţie. Rá-
években folyamatos összetűzésekbe keveredett a
polti Kata, o nobilă a chemat în judecată, în anul 1332,
családtagokkal öröksége miatt. 1638-ban urai házára
pe Uray György pentru omor, care a fost comis de un
fegyverrel rontott rá Nagy György. Néhai ifjabb Uray
iobag de al lui. Ucigaşul a avut domiciliul în Ököritó,
György és Hartyány Erzsébet egykori gazdagságára
din care rezultă că familia Uray a avut proprietăţi şi în
1639-ben a megye tisztviselőjének tett esküje világít
această localitate. Conform unei conscripţii, György
rá, melyből kiderül, hogy Szatmár városában is házzal
a deţinut în anii anteriori o vie la Viile Ardudului. De
bírtak. 1640-ben Uray Miklóst a batizi jobbágyai által
atunci este datat documentul unui proces, conform
elkövetett gyilkosság miatt idézte bíróság elé Pálóczi
căruia Uray Ferenc şi soţia Bagossy Anna au avut o
Horvát János. 1642-ben báró Károlyi Ádám királyi
moşie zălogită la Cégény şi Dányád. Tot atunci l-au
részbirtokot nyert Urán.
numit locotenent al cavaleriei comitatului pe Uray
Ezt követően a XVII. század közepéig a családból
György jr. pentru înăbuşirea răscoalei ţărăneşti, iar
csak Uray Gáspár tűnt ki, aki 1648–49-ben a megye
György senior s-a dus în solie la căpitanul suprem al
szolgabírájának tisztét viselte. A század második felé-
Ungariei Superioare. În 1633 adunarea comitatului
nek kalandos életű figurája Uray Miklós. Kihasználva
a mustrat de mai multe ori pe Uray Ferenc şi soţia,
az 1670-es–80-as években a Wesselényi-összeesküvés
pe fiica lor Erzsébet şi pe fii lor Ferenc şi István din
30
life. We can learn, for example, that they became related with the Bagossy, Eszenyi, Gulácsy, Horváth, Lipcsey, Petneházy, Szikszay and Szirmay families of the lesser nobility by marriage. Their significance is evidenced by the fact that they established dynastic links with the powerful Szaniszlóffy Báthori family in the late 16th century.
From the late 17th century to our days At the end of the 1600’s, the scarce population, the semi-subterranean peasant houses, the multitude of desolated plots and the often ruinous churches of the Szatmár region, the results of the Turkish occupation and frequent wars in the 17th century, truly mirrored the turbulences of the past two centuries. The judges of the villages lying east of the Szamos related their sufferings in a record taken in 1673 during the Turkish occupation. We can read the followings from the judges of Ura: “…/”/ We could not evade obliging to the steward of Ili who lived in Szentjobb… We paid 56 forints for nine month from the day of Saint Michael.” It proves that there still lived people from whom this fair amount could be collected. Thus the village was still alive although not without difficulties. But further
Ura község pecsétje 1904-ből Sigiliul comunei Ura din 1904 Seal of Ura village from 1904
hard times waited for the village since in 1695, the Mongolians once again ravaged the villages at the eastern edge of Szatmár county. Ura must also have
31
és a Thököly-felkelés szülte zűrzavaros állapotokat
cauza unui caz de zălogire. Uray György a fost citat
számos település birtokába jutott, nemegyszer erősza-
din nou în cazul de crimă, de data acesta de o femeie
kos úton. 1670-től hosszabb-rövidebb ideig a kezén
iobag din Ura, Búzás Erzsébet. Între timp, a fost ales
volt Batiz, Bikszád, Borhida, Bujánháza, Császló,
din nou asesor şi poziţia lui a fost confirmat şi în anul
Felsőfalu, Hirip, Iloba, Kányaháza, Komorzány,
următor. Vicecomitele Uray István a ţinut judecată
Kökényesd, Lippó, Monostor, Parlag, Ráksa, Szamos
în Ura. Uray György jr. în 1636 a depus reclamaţie la
telek, Tartolc, Túrvékonya, Udvari, Újváros és Vámfa-
comitat pentru uciderea lui Kurucz István, un iobag
lu. 1671-ben megszerezte Terepet és Lekencét. Hűtlen-
al lui. În această perioadă, deja a avut moşii şi la Botiz
ségéért I. Lipót király több alkalommal próbálta meg
şi Cseke. Nu peste mult însă, a decedat, văduva lui,
lefoglaltatni e birtokait, de ügyes taktikázással elérte,
Hartyány Erzsébet având multe conflicte în următorii
hogy ezek még a század végén is a család használatá-
ani cu membrii familiei pentru moştenire. În 1638,
ban maradtak. 1677-ben tovább terjeszkedett, immár
Nagy György a atacat cu arme casa văduvei din Ura.
Abaúj vármegyében, ahol Szászfa, Pamlény, Alsó- és
Despre bogăţia de odinioară a lui Uray György jr.
Felsőgagy, Bátor és Újlak is a kezére került. Egyik
şi a lui Hartyány Erzsébet putem să ne dăm seama
utóda, Uray Boldizsár igyekezett folytatni a birtok-
dintr-un jurământul depus în faţa unui funcţionar
gyarapítást, és sikerült is megszereznie egy Ungvár
al comitatului în anul 1639. Conform acestuia, aflăm
városi telket, de azt 1685-ben vissza kellett adnia.
că deţinea casă inclusiv în oraşul Satu Mare. În 1640
A regesztákból és oklevelekből azonban nemcsak
Horvát János de Pálócz a citat în faţa tribunalului pe
pozitív vagy negatív közszereplésükre derül némi
Uray Miklós pentru o crimă comisă de iobagii lui.
fény, hanem magánéletük egy-egy részlete is megele-
Contele Károlyi Ádám obţine în 1642 o parte din
venedik. Ezekből tudhatjuk meg például, hogy házas-
domeniul regal de la Ura.
ságaik révén rokonságba kerültek a hasonlóan köz-
Până în mijlocul secolului al XVII-lea, doar Uray
nemesi eredetű Bagossy, Eszenyi, Gulácsy, Horváth,
Gáspár mai iese în evidenţă, între 1648-49 devinenind
Lipcsey, Petneházy, Szikszay és Szirmay famíliákkal,
pretorul comitatului. Figura aventurieră din a doua
de jelentőségük ékes bizonyságát adja a XVI. század
jumătatea a secolului a fost Uray Miklós. A folosit sta-
végén a nagy hatalmú Szaniszlóffy Báthoriakkal
rea haotică din anii 1670-80, din perioada complotului
kötött dinasztikus kapcsolatuk is.
lui Wesselényi şi a răscoalei lui Thököly şi a dobândit numeroase posesii, multe chiar prin forţă. Începând din anul 1670, pe o perioadă avea un domeniu
32
fallen victim to it since it was nearly completely deso-
It is worth citing the event from the contemporary
lated from the early 1700’s.
record: “The branch ecclesia of Ura sent honourable József
Just like in the past centuries, nature did not either
Szabó preacher and notable Imre Koroknay to Tyukod in
spare the small village on the marsh already stricken
deputy to Mister László Uray for the bell of Ura, they were
by military actions. Earlier, the settlement used to
successful and brought back the bell in Ura on the 26th of
stand right next to the Ecsad marsh, which continu-
January of the year 1817, which was hanged from the new
ously threatened and even destroyed it in the early
belfry in a week and for the first time the service started by
18th century. From the earlier medieval site it moved
the chime of the bell.”. The services were probably held
closer to Csenger, on a higher elevation. Its trace has
in a simple house but in 1822 a small wooden church
been preserved by the 1 military survey by the place
was built on the small plot that Bálint and Károly
name “Puszta Ura” as it has already been mentioned.
Uray had donated to the Calvinist congregation. Áron
Ura was practically uninhabited from 1724 until
Kiss, at that time preacher at Kismajtény, consecrated
1800. We can read the followings in the description
this small wooden church on November 7, 1822.
of the survey (1783-1785): “Ura: abandoned with a few
Kálmán Kiss preacher recorded three stanzas of the
st
huts…/…/ The remains of the ruins of a church.” The stones of the church could still be seen in the early 19th century and even later since Frigyes Pesthy wrote at the description of Ura in the Helynévtár [Collection of Place Names] of 1864-1966: “The traces of the church of the old one (meaning the village – L.F.) are still visible.” Baron Endre Uray’s crypt used to stand on the church hill; it has been demolished. In 1810 the village returned to the Uray family.
predication in verse: Lord of large crowds But the small Ura Also raises an altar to Him A rush-bed can be an altar From where prayers and psalms Can rise to heaven
As it was common at that time, they populated their
Lord has descended in the marsh
estate with cheap Romanian villains, restored the Ura
Like Moses’ rose bush,
manor and built houses for the servants. Endre Uray
Even the marsh professes God
settled Calvinis Hungarian serf families around the manor. He secured them each a small “fundus” (plot).
The Calvinist congregation was too small to have
The small congregation recovered the old bell in 1817.
a priest for themselves and so a minister was invited
33
A XVII. század végétől napjainkig Az 1600-as évek végén a szatmári táj gyér népességével, a XVII. századi hódoltság és a hadak járta időszak eredményeképpen félig földbe ásott parasztházaival, sűrű pusztatelkeivel, sokszor romladozó templomával hű tükörképe volt a két évszázad zavaros időszakának. Egy 1673. évi, a török hódoltság ide-
compus din posesii întregi sau parţiale la: Botiz, Bixad, Borleşti, Boineşti, Császló, Negreşti-Oaş, Hrip, Iloba, Călineşti, Cămărzana, Porumbeşti, Lipău, Merişor, Prilog, Racşa, Someşeni, Tîrşolţ, Tur, Odoreu, Oraşu Nou şi Vama. În 1671 a intrat în posesia lui Trip şi Lechinţa. Regele Leopold I, a încercat de nenu mărate ori să-i confişte aceste proprietăţi din cauza infidelităţii dar, prin tenacitate, aceste proprietăţi au
jéből való jegyzőkönyv szerint, melyben a Szamostól
rămas familiei încă şi la sfârşitul secolului. În anul
keletre fekvő községek bírái hit alatt tettek tanúságot
1677 şi-a extins moşiile şi în comitatul Abaúj obţinând
szenvedéseikről, ezt olvashatjuk: „…/../ Szentjobban
localităţile Szászfa, Pamlény, Alsógagy, Felsőgagy,
lakó Ili ispajának szükségképpen kellett meghódolnunk...
Bátor şi Újlak. Un descendent al lui, Uray Boldizsár a
Fizettünk Szent Mihály naptól fogva 56 forintokat kilenc
vrut să-i urmeze exemplul şi a procurat şi el un teren
hónap alatt.” Ez az adalék azt bizonyítja, hogy volt
în oraşul Ujgorod, dar în 1685 a fost nevoit să renunţe.
még kiktől beszedni ezt a nem kis összeget. A község
Consultând registrele şi documentele, ies la lumi-
tehát élt, ha nehezen is. A falura azonban még nehéz
nă, alături de viaţa publică a familiei, când pozitivă
idők vártak, mert a Szatmár megye keleti szélén lévő
când negativă, şi secvenţe din viaţa lor privată. Din
falvakat 1695-ben újra a tatárok pusztították végig,
aceste informaţii aflăm că s-au înrudit cu mai multe
és több mint valószínű ennek Ura is áldozatul esett,
familii de acelaşi statut, din mijlocul nobilimii de
mert 1700 elejétől már pusztán állt, majdhogynem
rând, cum ar fi familiile Bagossy, Eszenyi, Gulácsy,
lakatlanul.
Horváth, Lipcsey, Petneházy, Szikszay şi Szirmay.
A korábbi századokhoz hasonlóan a hadi eseményekkel párhuzamosan a természet sem kímélte ezt a kis lápszéli falut. A település korábban egészen az Ecsedi-láp szélén feküdt, mely állandóan fenyegette, sőt a XVIII. század elején el is pusztította. Középkori helyétől a Csenger felőli határra, egy magasabb részre költözött át. Nyomát – ahogyan azt már említettük – az I. katonai felmérés „Puszta Ura” helyneve őrzi.
34
Relaţiile lor dinastice cu familiile mai influente, cum ar fi neamul Szaniszlóffy şi Báthori, le dovedeşte importanţa obţinută la sfârşitul secolului al XVI-lea.
Istoria localităţii de la sfârşitul secolului al XVII-lea până în zilele noastre La sfârşitul anilor 1600, comitatul Sătmarului avea populaţia rărită în urma vremurilor haotice ale
from Csengerújfalu to hold the services. Elek Fényes noted in the Geographical Dictionary edited in 1851: “The Hungarian-Vlach village on the Ecsed marsh in Szatmár county was recently re-populated; it has 225 inhabitants, 169 are Greek Catholic, 63 are Calvinist (!). The earth is very fertile and the marsh is rich in reed and loach.” The data tell that the settled in Romanian population still dominated in Ura. A few years later in 1855, a large inundation nearly completely washed away the settlement and new settlers arrived after the water had withdrawn. They must have been mostly Hungarians. The 1850’s were not favourable for Ura since in 1858 the wooden church burned down and it was owing to Baron Bálint Uray’s generosity, who later donated a plot to the Church, that they could build a house of prayer, a school and a house for the teacher. Naturally, the village and the congregation were too small to pay a priest so they were registered as a branch of the Csengerújfalu congregation. In the 19th century, Ura administratively belonged to division II of the Krasznaköz district. It was a characteristic settlement on the marsh; the village
A református templomkertben lévő Hősi Emlékmű Monumentul eroilor din curtea bisericii reformate War memorial in the Calvinist churchyard
was arranged along a single street. In 1864 Frigyes Pesty published the following place names from the village after János Szabó the local magistrate: Kis Erdő árka, Puszta templom, Bagos Érhát, Árpa föld, Balkányhát, Ibéke, Tető-hát, Sás-ágy, Ravaszjuk, Lapos-tó, Kórós, Cigányrét, Gyórgyás Kuti dűlők. The marsh is also
35
Ura körülbelül 1724-től 1800-ig lényegében lakatlan
celor două secole. Din cauza distrugerilor cauzate
volt. A felmérés (1783–1785) szöveges leírásában
de operaţiunile militare din secolul al XVII-lea, ma-
ezt olvashatjuk: „Ura; Puszta, néhány kunyhóval../…/
joritatea caselor erau săpate în pământ, sesiile pustii
Egy romtemplom maradványa”. A templom kövei még
erau din ce în ce mai dese, iar bisericile erau de multe
a XIX. sz. elején is látszottak, sőt későbben is, mert
ori ruinate. Conform unei conscripţii din anul 1673,
Pesty Frigyes 1864–1866. évi Helynévtárában Ura
încă din perioada dominaţiei otomane, în care juzii
ismertetésénél azt írta, hogy: „A réginek (értsd: falunak
comunelor la est de Someş dau mărturie despre sufe-
– F.L.). a templomának nyomai látszanak.” Az egykori
rinţe, juzii din Ura au spus următoarele: “…/../ Am fost
templom dombján állt báró Uray Endre kriptája,
nevoiţi să ne supunem lui Ili, dregătorul turc care stătea
melyet azóta széthordtak.
la Sâniob… Am plătit 56 de forinţi în nouă luni începând
1810-ben a falu ismét az ősi Uray-család tulajdona
din ziua lui Sf. Mihail.” Această mărturie dovedeşte că
lett, akik az akkor szokásos módon olcsó román
totuşi au mai fost locatari în zonă de la care au putut
jobbágyokkal telepítették be birtokukat, helyreállí-
aduna această sumă deloc modestă. Deci, cu greutăţi,
tották az urai gazdaságot, cselédházakat építtettek.
dar comuna exista. Grele vremuri au urmat pentru sat
Uray Endre az uradalmi majorság köré református
în 1695 când tătarii au pustiit din nou localităţile din
magyar zsellércsaládokat telepített. Számukra egy-
partea estică a comitatului Sătmar, fiind sigur faptul
egy kis „fundust” (telket) biztosított. Kicsiny létszámú
că şi Ura a căzut victima acestei campanii, deoarece, la
gyülekezetük 1817-ben visszaszerezte a régi haran-
începutul anilor 1700, era aproape depopulat.
got. Érdemes ezt az eseményt felidézni a korabeli
Nici natura nu a scutit aşezarea Ura de greutăţi.
jegyzőkönyvből: „A’ Urai Filiatus Eklésia követül el
Mai demult, localitatea s-a întins pe malul mlaştinii
küldvén Tekt. Szabó Jósef Prédikátor és Nztes Koroknay
Ecedea, care, la începutul secolului al XVIII-lea,
Imre Urakat Tyukodra Tekintetes urai Uray László úrhoz
reprezenta un pericol permanent distrugând satul în
az Urai harangért, követségük foganatos lett, és a harangot
totalitate. Astfel, el a fost strămutat din vechiul locul
el hozták 1817-ik esztendőben Januárius 26-án Urába,
pe care se întindea în perioada evului mediu pe un
mely egy hét múlva azon újj haranglábra fel állíttatott és
teren mai înalt din partea spre Csenger. Locul iniţial
az isteni tisztelet harangszóval leg először el kezdődött”.
al aşezării este menţionat pe harta primei ridicări mili-
Valószínű hogy az istentiszteletek egy egyszerű
tare sub numele de „Puszta Ura”. În perioada 1724-
házban zajlottak, de 1822-ben már kis fatemplomot
1800 Ura a fost depopulat. În textul ridicării militare
tudtak építeni arra a kis fundusra (telekre), melyet
(1783-1785) scrie astfel: “Ura, Pustiu, cu nişte colibe.../
36
mentioned: “Close to the village, a marsh of about 5000 holds belongs to the village, and the major water courses that cross the marsh and places: Kis láp, ló ér, kesztyűs Róna, Disznós, vén ház, Kis Csíkászó Pallag ér.” He also remarks that fodder is scythed in Kis-Lápi-dűlő every year. We can also learn about the marsh: “The marsh has never desiccated since human memory can recall except in the summer of the last year of 1863 yet there remained places where swamps and water were preserved and could not be penetrated.” The above sentences evidence that Ura was strongly linked with the marsh and it had only limiter arable lands. The large waters, the marsh and the low meadows could not be cultivated so fishing, loaching, crab catching, primitive pre datory activities, reed and bulrush harvesting and matting, wand cutting and wicker-work completed the activities. Animal keeping meant grazing the animals in the marsh as we can learn it from Margit Luby’s collection. One of her informants from Ura described it in the followings: “Early in the spring when the sedge and the reed started to grow we went out in the meadow. We brought the snow back on our back.” Subsistence also came from the marsh as they recalled: “Those who were deft could get bored of eating meat. There
A református templom Biserica reformată Calvinist church
were plenty of wild geese, laughing geese, hares, roe deer and fish especially loach.”
37
Uray Bálint és Uray Károly adományoztak az urai
… /Urmele unei biserici ruinate”. Pietrele bisericii au
református közösségnek. Ezt Kiss Áron, akkor kis
fost vizibile chiar de la începutul secolului al XIX-lea,
majtényi lelkész 1822. november 7-én szentelte fel. A
Pesty Frigyes în repertoriul localităţilor (Helynévtár)
szentbeszéd verses idézetéből Kiss Kálmán lelkész
din anii 1864-1866 scrie următoarele: “se văd urmele
lejegyzett három versszakot:
bisericii a celui vechi (satului - F.L.)”. Pe dealul bisericii vechi era mausoleul contelui Uray Endre, care din
Nagy seregeknek ura De azért e kisded Ura Oltárt épít Őneki
păcate a fost demolat. În anul 1810, satul redevine proprietatea familiei Uray care, conform obiceiurilor vremii, a repopulat localitatea cu iobagi români, cu mai puţine pretenţii,
Egy zsombék is lehet óltár
reorganizând astfel moşia din punct de vedere
Egy könyörgés, avagy zsóltár
economic şi construind şi noi case pentru servitori.
Égbe szállhat innen is
Uray Endre a colonizat în jurul casei nobiliare familii de jeleri maghiari reformaţi, cărora le-a dat câte un
Leszállt az Úr a lápra
lot mic, drept teren pentru casă. În 1817 mica lor
mint Mózes csipkebokra,
comunitatea lor redobândeşte clopotul bisericii. Eve-
Istent hirdet a láp is
nimentul aceasta merită să fie redat aşa cum apare în protocolul vremii: “Filia din Ura ai parohiei l-a trimis în
A református gyülekezet azonban kis létszá-
solie pe domnii preoţi Szabó József şi pe Koroknay Imre la
ma miatt saját papot nem tudott tartani, s emiatt
Tyukod, la domnia sa Uray László după clopotul din Ura,
Csengerújfaluból járt ki a lelkész istentiszteleteket
solia lor s-a terminat cu bine şi în 26 ianuarie al anului
tartani. Fényes Elek az 1851-ben kiadott Geographiai
1817 au adus clopotul, care peste o săptămână a fost ridicat
szótárban ezt jegyzi fel: „Szatmár vármegyei magyar-
în noua clopotniţă, astfel a început slujba pentru prima
oláh falu az Ecsedi-láp szélén, nem régen újra benépesítve;
oară cu sunetul clopotului”. Nu este exclus că primele
225 lakosa van. 169 görögkatolikus, 63 református lakos(!)
slujbe religioase au fost ţinute într-o casă, dar în 1822
Földje igen termékeny, a lápban nádja, csíkja igen sok.”
au reuşit să construiască o mică biserică de lemn pe
Ezen adatokból kiderül, hogy Urában még ekkor is a
acel mic teren ce a fost donat comunităţii reformate
betelepített román lakosság túlsúlya dominált.
din Ura, de Uray Bálint şi Uray Károly. Această mică biserică de lemn a fost sfinţită în 7 noiembrie 1822 de
38
From the middle of the 19th century, the large estates of the Uray and Tisza families characterised the economic-social life of Ura. Numerous farmsteads were scattered on these estates where poor settled-in serfs lived. Religious and ethnic dissents often occur red between the people who had come from different regions, and the overall misery further aggravated the situation. The draining of the marsh brought a turning point in the history of the region and Ura as well. The two above-mentioned large estates continued increasing, and the workers came and went. The serfs and the servants lived in the farmsteads around Ura like the Jezsuiták tanyája, the Uray I–II and the Tisza tanya. The disappearance of the magnificent water world chan ged the entire production sys tem. First root crops occupied the formerly waterlogged territories. This was also the time when maize and potato cultivation became common although maize and certain cereals had already
A görög katolikus templom Biserica greco catolică Greek Catholic church
been cultivated on the islands of the marsh before its draining. Initially only the low maize of the so-called
39
Nem sokkal később 1855-ben egy nagy árvíz a
către preotul din Moftinu Mic, Kiss Áron. Din predica
települést csaknem teljesen elmosta, s az ár levonulása
în versuri, preotul local Kiss Kálmán s-au notat trei
után újabb betelepülőkkel egészült ki. Ezek már több-
versuri:
nyire magyarok lehettek. Az 1850-es évek nem voltak szerencsések Ura számára, hiszen 1858-ban leégett a
E Domnul marilor oaste
fatemplom, s csak br. Uray Bálint nagylelkűségének
Iar Ura, acest copil mic
köszönhetően – aki később egy telket adományozott
Îi ridică un altar
az egyháznak – tudtak építeni egy imaházat, iskolát és tanítói lakot. Természetesen a falu, illetve a felekezet
Altar poate să fie şi o turbă
oly kicsiny volt, hogy külön papot nem tudtak tartani,
O dorinţă sau un psalm
ezért a csengerújfalusi gyülekezet filiájaként szerepelt.
Poate înălţa în ceruri şi de aici
A XIX. században Ura közigazgatásilag a Krasznaközi járás II. kerületéhez tartozott. Jellegze-
Coboară Domnu pe mlaştină
tesen lápszéli község volt, egy utca képezte a falut.
Ca Moise pe măceş
1864-ben Pesty Frigyes a következő helyneveket
Şi mlaştina îl laudă pe Domnu
közölte a faluból Szabó János urai bíró adatai alapján: Kis Erdő árka, Puszta templom, Bagos Érhát, Árpa föld,
Dar din cauza numărului mic al credincioşilor,
Balkány-hát, Ibéke, Tető-hát, Sás-ágy, Ravaszjuk, Lapos-
comunitatea reformată nu a putut ţine un preot, de
tó, Kórós, Cigányrét, Gyórgyás Kuti dűlők. A lápról is
aceea preotul din Csengerújfalu ţinea slujbele. Fényes
esik szó, mégpedig: „A Község közelébe- a községhez
Elek în dicţionarul lui geografic (Geographiai szótár)
tartozó mint egy 5000 hóld láp, ’s ezen lápon keresztül
din 1851 notează următoarele: ”Sat maghiar-român de
vonuló nevezetesebb erek és helyek: Örves, Kis láp, ló ér,
pe malul mlaştinii Ecedea, nu de mult a fost repopulat; are
kesztyűs Róna, Disznós, vén ház, Kis Csíkászó Pallag ér.”
225 suflete. 163 greco-catolici şi 63 reformaţi(!). Are pă-
Megjegyzi azt is, hogy a Kis Lápi-dűlőben takarmány
mânt roditor, în mlaştină are trestie şi mulţi pişcari.” Din
minden évben kaszáltatik. A lápról is kapunk adatot,
aceste date reiese că în Ura şi pe acea vreme populaţia
miszerint: „A láp emberi emlékezet mellet soha száraz
românească a fost în majoritate.
nem lévén csak a múlt 1863-ik év nyarán, de még is vóltak
Nu peste mult timp, în 1855, localitatea a fost
olyan helyek hol mocsárok ’s vizek léteztek –’s járhatatlanok
distrusă aproape în totalitate de o inundaţie de pro-
voltak.” A fentebbiek igazolják, hogy Ura élete teljesen
porţii. După retragerea puhoaielor, satul s-a întregit
40
“csinkánti” type was grown, later the higher type was cultivated, which was locally called “horse-toothed”. In the meantime, the administration was reorga nised in Szatmár county: the Krasznaköz district ceased and the Csenger district was established in the 1860’s to which. Ura belonged as part of the registration district of Tyukod. Public order was secured by the Csenger station of the Nagykároly gendarme’s detachment headquarters. It is interesting that regarding the election district of the county committee, it belonged of the 26th election district of Porcsalma, while regarding the parliamentary election districts, it belonged to the IVth election district of Csenger. In tax matters the Hungarian Royal Tax Office of Szatmár was the authority, while the excise matters were allotted to the Csenger division of the Hungarian Royal Excise Commission of Mátészalka. The following statistics can be found about Ura in the Regulations of Szatmár County edited in 1898: the population of the village counted 325 individuals
A görög katolikus templom belseje Interiorul bisericii greco-catolice The enterior of the Greek Catholic church
from which 325 individuals declared to be Hungarian.
41
a láphoz kötődött, szántóterülete minimális volt.
cu noi colonişti. Aceştia au fost preponderent de etnie
A nagy vizek, mocsarak és mély rétek művelhetet-
maghiară. În viaţa satului Ura nici anii 1850 nu au fost
lensége miatt kiegészítő foglalkozásként a halászat,
cu mai mult noroc, deoarece în 1858, în urma unei
csíkászat, rákászat, pákászat- valamint a nádaratás,
incendiu, a ars biserica de lemn, şi doar mulţumită
gyékényaratás és -fonás, a kötöző-vesszővágás és
mărinimiei contelui Urai Bálint, care a donat un
vesszőfonás volt a jellemző. Az állattartást a rideg
teren bisericii, s-a reuşit ridicarea unei noi case de
lápi legeltetés jelentette, ahogyan azt Luby Margit
rugăciuni, şcoli şi a unei locuinţă pentru învăţător.
gyűjtéséből ismerjük. Így mesélte az egyik adatközlője
Satul însă, precum şi comunitatea, a fost aşa de mic
Urából: „Mán tavasszal, ahogy a sás meg a nád kezdett
încât nu şi-a permis angajarea unui preot propriu,
kifele hajtani, mán indultunk a rétbe. A havat hoztuk mi
de acea a rămas în continuare ca filie a parohiei din
haza a hátunkon.” A megélhetést is a láp adta, ahogy
Csengerújfalu, preotul de aici slujind şi în Ura.
mondták: „Aki itt ügyes volt, megunhatta a húst enni.
În secolul al XIX-lea, Ura aparţinea administrativ
Vadkacsa, vadliba, gyöngyvér, nyúl, őz, hal főként csík volt
sectorului II al plasei Krasznaköz, fiind o comună
bővében.”
specifică celor de pe marginea mlaştinii, formată
A XIX. század közepétől Ura gazdasági-társadalmi
dintr-o singură stradă. În conscripţia lui Pesty Frigyes
életét az Uray és a Tisza családok nagybirtokai jel
din 1864, conform informaţiilor adunate de la Szabó
lemezték. Ezen birtokokon számos tanya, majorság
János, judele satului, există date despre următoarele
helyezkedett el, ahol szegény, beköltözött zsellérek
toponimii: Kis Erdő árka, Puszta templom, Bagos Érhát,
éltek. A különböző helyekről érkező emberek között
Árpa föld, Balkány-hát, Ibéke, Tető-hát, Sás-ágy, Ravas-
nemegyszer vallási-etnikai súrlódások keletkeztek,
zjuk, Lapos-tó, Kórós, Cigányrét, Gyórgyás Kuti dűlők.
melyet a mindenkit sújtó nyomorúság tovább élesí-
Despre mlaştină se spune: “În apropierea comunei se
tett.
află mlaştina de 5000 holde care aparţine tot de comună,
A környék és egyben Ura történelmében a láp
locurile şi pârâurile mai renumite de aici fiind următoarele:
lecsapolása jelentett fordulópontot. A fent említett két
Örves, Kis láp, Ló ér, Kesztyűs Róna, Disznós, Vén ház,
nagybirtok tovább növekedett, egész uradalmakká
Kis Csíkászó Pallag ér.” Se menţionează că anual se
váltak, s ezek alkalmazottjai szüntelenül jöttek-men-
coseşte fâneaţa în locul numit Kis láp. Aflăm date şi
tek. Ezek a zsellérek, cselédek az Urát körülvevő
despre mlaştină: “Mlaştina nu a fost desecată de când îi
tanyákon, úgymint a Jezsuiták tanyáján, az Uray I–II.
lumea, doar în vara anului trecut, în 1863, dar totuşi au
és a Tisza-tanyán éltek.
rămas locuri impracticabile cu mlaştini şi apă”.
42
A German, a Romanian and a Ruthene individual were also registered. The religious distribution of the 328 individuals was the following: 10 individuals were Roman Catholic, while the Greek Catholic com munity counted 145 members. The Calvinists were represented by 147 individuals. Twenty-six people were Jews. The number of the registered inhabited houses was 51. The lands of the village measured 5538 cadastre holds. In 1898, there was no teacher in Ura and the school was closed for a year and the congregation attended services in the mother-church in Csengerújfalu. In lack of a church, the services were held in the prayerroom attached to the class-room until 1902 when count István Tisza had a new prayer-house built and so the Calvinist Church gained two class-rooms. There are data about the teachers as well: János Peres, Sándor Kolumbán and Sándor Monoky, Ede Karabélyos and his wife in 1910. These data refer only to the Calvinists. We do not know about the Greek Catholics who were represented by nearly the same population number. Only ten years later, in 1906, we can read further data about Ura in Samu Borovszky’s monograph. He already mentions 68 houses and 610 inhabitants, which means that the population approximately doubled since 1898. The Calvinists counted 268 indi-
Freskó a görög katolikus templomban Frescă din biserica greco-catolică Fresco in the Greek Catholic church
viduals, the Greek Catholics 229, while only 48 people
43
A csodálatos vízivilág eltűntével az egész termelé-
Informaţiile de mai sus ne dovedesc că viaţa loca-
si rendszer megváltozott. Az addig vízjárta területek
lităţii Ura era legată în totalitate de mlaştină şi că avea
helyét először kapások foglalták el. Ekkor indult meg
foarte puţin teren agricol. Din cauza apelor, a mlaş-
szélesebb körben a tengeri termelés és honosodott
tinilor, a râturilor joase, oamenii au fost nevoiţi să-şi
meg a krumpli, bár tengerit és kevés kalászost már a
găsească activităţi complementare cum era: pescuitul,
lecsapolás előtt is termeltek, főleg a lápi goroncokon.
pişcăritul, prinderea racilor, precum şi tăierea trestiei,
Eleinte csak a rövid „csinkánti” fajtákat vetették,
a rogojini, a nuielelor şi împletitul lor. Din cercetările
később a „lúfogú” tengerire tértek át.
lui Luby Margit, se ştie că specificul localităţii era
Mindeközben Szatmár vármegyében is megtörtént
creşterea animalelor sub cerul liber. Un informator
a közigazgatás átszervezése, s így a Krasznaközi
din Ura î-a povestit cercetătoarei că: “Deja primăvara
járás megszűntével megalakult az 1860-as években
când a început trestia să răsară am pornit la păşune. Ne-am
a Csengeri járás, ahová Ura is tartozott, ezen belül a
întors cu zăpada pe spate.” Mlaştina asigura şi hrana
tyukodi anyakönyvi kerület része volt. A közrendet a
zilnică: “Cine era aici îndemânatic putea să se sature de
nagykárolyi csendőr szakaszparancsnokság csengeri
carne. Raţă şi gâscă sălbatică, bibilică, iepure, căprioară,
őrse biztosította. Az egészségügyi teendőket a 22.
peşte, dar mai ales pişcari s-au găsit aici în belşug”.
számú csengeri körorvosi kör látta el. Érdekes vi-
Viaţa economică şi socială a localităţii Ura de la
szont, hogy megyebizottsági választókerületként a 26.
mijlocul secolului al XIX-lea o reprezentau marile
számú porcsalmai választókerülethez sorolták be, míg
moşii ale familiilor Uray şi Tisza. Pe aceste moşii au
az országgyűlési választókerületben a csengeri IV.
existat multe cătune şi alodii unde au fost colonizaţi
választókerülethez tartozott. Az adókkal kapcsolatos
jelerii fără pământ. Nu odată s-au declanşat neînţele-
ügyekben a szatmári Magyar Királyi Adóhivatal járt
geri etnico-religioase între oamenii veniţi din diferite
el, a pénzügyőri feladatok a mátészalkai Magyar
locuri, neînţelegeri accentuate şi de sărăcia care apăsa
Királyi Pénzügyőri Biztosság csengeri szakasz illeté-
pe toată lumea.
kességét képezték. Ura község a csengeri szolgabírói
Desecarea mlaştinii a adus schimbări profunde în
kerületben volt, de Tyukod volt a jegyzői székhely.
viaţa satului Ura şi a împrejurimilor. Cele două moşii
Az 1898-ban kiadott Szatmár Vármegye Szabályren-
au crescut considerabil devenind gospodării de mare
deleteiben a következő statisztikai adatokat találjuk
întindere, iar viaţa angajaţilor de aici era caracterizată
Uráról: a község összlakossága 328 volt, melyből
de o mobilitate accentuată. Aceşti jeleri şi slujitori au
magyarnak vallotta magát 325 fő. Számon tartottak
44
were Roman Catholic. The number of the Jews also significantly increased: 60 individuals were recorded. The territory of the village also grew by a few hundred holds to 5664 cadastre holds. The inhabited places, the farmsteads of the village must also be mentioned: Tisza tanya, Bálint tanya, Czigányréti kerülő ház, Sándor tanya – formerly known as Uray János tanya – and Tisza kerülő ház. The paved road between Tyukod–Ura– Csengerújfalu–Csenger built in 1912 and the paved road to Borvely, which improved the communication with Nagykároly, gave a further impetus to the development of the fairly closed small village of the one-time marsh. As compared to the population number the village suffered a grave loss in World War I: 22 inhabitants sacrificed their lives. They deserve that the posterity learn their names as they can be read on the War Memorial that stands in the Calvinist churchyard. The memorial was inaugurated in the 1930’s. The name of the fallen men of Ura: Ferenc Barakovics, Demeter Bum, Zsigmond Csáki, Mihály Ignáth, Miklós Jakab, Géza Kapitány, Mihály Komádi, György Kukuják, András Lemperger, Károly Magyar, Mihály Márián, Bálint Molnár, István Molnár, János Molnár, Sándor Papp, Ambrus Szabó, András Szilágyi, László Szilágyi, László Sutta, János Tóth, Sándor Tóth. There is no trace of the national turmoil of 1918 in the records of the body of representatives. It seems
Freskó a görög katolikus templomban Frescă din biserica greco-catolică Fresco in the Greek Catholic church
45
1 fő német, 1 fő román és 1 fő rutént is. A 325 lakos
trăit în cătune formate în hotarul localităţii Ura, cum
hitfelekezetileg így oszlott meg: 10 volt római kato-
ar fi cătunul Iezuiţilor, Ura I-II şi Tisa.
likus vallású, míg a görög katolikusok száma 145-öt
Sistemul de producţie s-a schimbat în totalitate
tett ki. A reformátusok csak két fővel voltak többen,
prin dispariţia lumii fermecătoare a apelor. Terenurile
147 fővel. Az izraelita vallást 26-an gyakorolták. Az
care au fost odinioară acoperite cu apă au devenit
összeírt lakott házak száma 51. A község határát 5538
terenuri agricole. Atunci a început, pe scară largă,
katasztrális holdban állapították meg.
cultivarea porumbului şi a cartofului. Şi înaintea
1898-ban Urában tanító hiányában egy év óta
desecării a fost cultivat porumbul şi alte cereale, dar
szünetelt a tanítás, és az istentiszteletre a hívek az
în cantităţi mult mai mici, pe teritoriile mai înalte din
anyaegyházba, a Csengerújfaluban lévő templomba
mlaştină. La început, cultivau porumb de “cincant”
jártak át. Templom hiányában a tanteremhez kapcsolt
iar mai târziu au trecut la un soi mai roditor, şi anume
imaházban tartották az istentiszteleteket mindad-
la cel cu boabe de “dinte de cal”.
dig, mígnem 1902-ben gr. Tisza István új imaházat
Între timp, şi în comitatul Satu Mare a avut loc o reorganizarea administrativă. Prin desfiinţarea plasei Krasznaköz, s-a înfiinţat, în 1860, plasa Csenger, de care a aparţinut şi Ura. În cadrul plasei, forma o circumscripţie de matricole civile împreună cu localitatea Tyukod. Ordinea publică era asigurată de postul din Csenger al Comandamentului de Jandarmerie din Carei. Serviciile medicale au fost asigurate de Circumscripţia sanitară nr. 22 din Csenger. Este interesant că circumscripţia electorală judeţeană din localitate a fost ataşată sectorului electoral nr. 26, din Porcsalma, iar cea naţională aparţinea sectorului electoral IV din Csenger. În probleme fiscale era competent Oficiul Financiar Regal din Satu Mare, iar cu problemele legate
Harangláb részlete a görög katolikus templomnál Detaliu al clopotniţei bisericii greco-catolice Detail of the bell-tower of the Greek-Catholic church
46
de garda financiară se puteau adresa la Comisariatul Gărzii Financiare Regale din Csenger. Comuna Ura era în circumspcripţia pretorială din Csenger, dar
probable that the National Guard was formed here just like in the entire Csenger district and the body of representatives turned into National Council. On the order of the chief magistrate of Csenger, a “village rally” was summoned on March 28, 1919, and it elected the “workers’ and peasant’s council”. According to the county recorder’s instructions, the members of the council could only be workers and landless people. Ede Karabélyos (!),András Csáki, Gáspár Csáki, Sándor Felkeri, Albert Fazekas, Antal Vég jr, János Marozsán, Miklós Csizmák, Ágoston Hatos(?), András Fehér became members of the new body. According to a later record “at Ura, the inhabitants seized and appropriated the estate’s granary during the Commune”. Naturally, this was the effect of the misery and the distress that ruled after the war. Somewhat later, in April, the Romanian royal troops marched in on the territory of the Csenger district and occupied Ura as well. The armed force was composed exclusively from the Romanian gendarmerie. The new border was drawn in a peculiar way: it ran from Tyukod, from the baron’s road, crossed Vájás toward Ura, followed the trench that separated Kerekér and Turman Olivér tagja and across the pas-
A 2010-ben állított feszület a görög katolikus templom előtt Crucifixul din faţa bisericii greco catolice, ridicată în 2010 Crucifix raised in front of the Greek Catholic church in 2010
ture toward Ura. In Ura it followed the road between the modern Kindergarten and the Home of the Retired toward Börvely and so it cut the village into two. Luckily this situation did not last long since according to the decree of the Border Regulation Committee,
47
építtetett, s ezáltal két tantermet nyert a református
reşedinţa notarului era la Tyukod. În Regulamentul
egyház. Tanítókról is van már adatunk: Peres János,
Organic al comitatului Sătmar din anul 1898 avem
Kolumbán Sándor és Monoky Sándor, 1910-ben
următoare date statistice despre Ura: populaţia totală
Karabélyos Ede és felesége. Ezek az adatok csak a
era de 328 persoane, din care 325 au fost maghiari. Au
reformátusokra vonatkoznak, a velük majd azonos
mai fost luaţi în evidenţă o persoană de etnie germa-
lélekszámú görög katolikusokról nem tudunk.
nă, un român şi un rutean. Cei 325 de locatari s-au
Alig tíz évvel később 1906-ban Borovszky Samu
împărţit după religie, după cum urmează: 10 romano-
monográfiájából újabb információink vannak Uráról.
catolici, 145 greco-catolici, reformaţii erau doar cu
Ő már 68 házról tud és 610 lakosról, azaz 1898-hoz
două persoane mai mulţi, adică 147. De asemenea,
képest majd’ megduplázódott a lakosság. A refor-
au mai trăit în localitate şi 26 de izraeliţi. Numărul
mátusok 268-an, a görög katolikusok pedig 229-en
caselor a fost 51, iar extravilanul comunei era de 5538
voltak, a római katolikusok csak 48 főt számoltak,
iugăre cadastrale.
de az izraeliták is jócskán gyarapodtak létszámban,
În 1898, din lipsa învăţătorului, în Ura nu mai
már 60 főt jegyeztek. Még a község határa is nőtt pár
funcţiona şcoala de aproximativ un an de zile, iar
száz holddal, 5664 katasztrális holddá. Külön meg
credincioşii umblau la biserica parohială din Csenger
kell említenünk a községhez tartozó lakott helyeket,
újfalu. Deoarece nu exista biserică în sat, slujbele
tanyákat: a Tisza-tanyát, Bálint-tanyát, Czigányréti
religioase au fost ţinute într-o casă de rugăciune trans-
kerülő házat, Sándor-tanyát – korábban Uray János tanya
formată dintr-o sală de clasă, până când, în anul 1902,
néven volt ismert – és a Tisza kerülő házat.
contele Tisza István a ridicat o casă de rugăciune, şi
A meglehetősen elzárt, egykori kis lápi falunak
astfel biserica reformată a câştigat şi două săli de cla-
nagy fellendülést, további fejlődési lehetőséget nyúj-
să. Tot din acest interval de timp avem şi date despre
tott az 1912-ben megépített Tyukod–Ura–Csengerújfalu–
învăţători: Peres János, Kolumbán Sándor şi Monoky
Csenger kövesút, illetve a Börvely felé nyitott kövesút,
Sándor, în 1910 Karabélyos Ede şi soţia. Aceste date
amely a Nagykárollyal való összeköttetést javította.
se referă doar la reformaţi, despre comunitatea greco-
A lakosság lélekszámához viszonyítva Ura háborús embervesztesége elég nagy, hiszen 22 polgára ál-
catolică, aproape identică la număr, nu ştim nimic. În 1906, monografia lui Borovszky Samu oferă
dozta életét az I. világháborúban. Megérdemlik, hogy
date noi referitoare la Ura. În această lucrare figurează
nevüket – mely református templomkertben lévő Hősi
deja 68 de case şi 610 locuitori, adică de la 1898 încoa-
Emlékművön olvasható – az utókor is megismerje. Az
ce aproape s-a dublat populaţia: 268 reformaţi,
48
Ura and Csengerújfalu were finally returned to Hungarian supremacy on October 15, 1923. The stout determination of the people of Ura to survive stands behind the dry data published in the monograph of Szatmár-Bereg and Ugocsa K.E.E. counties (1924–1938) edited in 1939. The population number grew to 1220 individuals – probably including the farmhands of the outskirts especially the Börvelyi, the Tisza and Uray farmsteads. According to the religion 102 people were Roman Catholic, 453 Greek Catholic, 607 Calvinist, 3 Lutheran, 48 Israelite and 7 belonged to other religions, maybe to the Baptist sect, which started sprea ding at that time. A hundred and sixty-six dwelling houses stood in the village. Ura also developed in the field of public education. There was a state kindergarten, a state elementary school and a communal agricultural training institution. The teachers were Géza Szabó (he also served as priest), Vilma Nagy, Mária Brezovicz and Róza Hidegkúti. A sad record can also be found in the statistics: the infant mortality rate was very high in Ura between 1928 and 1935: it was among first ten villages in the county with 24.3%. In 1928, the Calvinists built a new church after the
Az elhagyott temetőben még álló keresztek egyike O cruce din vechiul cimitir One of the still standing crosses in the abandoned cemetery
designs of Rezső Kozma master builder of Csenger. Bishop József Sipos inaugurated it. The lot on which
49
emlékművet az 1930-as években avatták fel. Az urai
229 greco-catolici, 48 romano-catolici, chiar şi nu-
hősi halottak: Barakovics Ferenc, Bum Demeter, Csáki
mărul izraeliţilor a crescut la 60. Inclusiv terenul
Zsigmond, Ignáth Mihály, Jakab Miklós, Kapitány Géza,
comunei s-a mărit cu câteva sute de iugăre, ajungând
Komádi Mihály, Kukuják György, Lemperger András,
la 5664 iugăre cadastrale. Trebuie să menţionăm şi lo-
Magyar Károly, Márián Mihály, Molnár Bálint, Molnár
curile populate aparţinătoare comunei: cătunul Tisza
István, Molnár János, Papp Sándor, Szabó Ambrus, Szi
tanya, Bálint tanya, casa din Czigányréti kerülő, cătunul
lágyi András, Szilágyi László, Sutta László, Tóth János,
Sándor (înainte fiind cunoscut sub numele Uray János
Tóth Sándor.
tanya), şi casa Tisza kerülő.
Az 1918-as országos zűrzavarnak Urában a kép
În anul 1912, satul mic de lângă mlaştină a primit
viselő-testületi jegyzőkönyvben semmi nyoma, de
un impuls pentru prosperare, prin realizarea drumu-
valószínűsíthető, hogy – mint az egész csengeri
lui pietruit dintre localităţile Tyukod–Ura–Csengerújfa-
járásban – itt is megalakult a Nemzetőrség, és a kép
lu–Csenger, precum şi a drumului public pietruit din
viselő-testület átalakult Nemzeti Tanáccsá. 1919.
direcţia Berveni, care facilita legătura cu Careiul.
március 28-án a csengeri főszolgabíró rendeletére „községi népgyűlést” hívtak össze, ahol megválasztották
În ceea ce priveşte numărul locuitorilor, în timpul războaielor, Ura a avut pierderi considerabile. În cursul primului război mondial au căzut 22 de fii ai satului. Amintirea lor este păstrată sub forma unui monument al eroilor ridicat în curtea bisericii refor mate. Monumentul a fost dezvelit în anul 1930 şi păstrează numele eroilor căzuţi la datorie: Barakovics Ferenc, Bum Demeter, Csáki Zsigmond, Ignáth Mihály, Jakab Miklós, Kapitány Géza, Komádi Mihály, Kukuják György, Lemperger András, Magyar Károly, Márián Mihály, Molnár Bálint, Molnár István, Molnár János, Papp Sándor, Szabó Ambrus, Szilágyi András, Szilágyi László, Sutta László, Tóth János, Tóth Sándor.
A tűzoltószertár Depozitul unităţii de pompieri Fire-station
50
În protocoalele Consiliului local din Ura nu apare nici o informaţie privind situaţia haotică generată în toamna anului 1918, dar putem presupune că şi aici,
the church was built was donated by Baron Pál Forster the Hungarian ambassador in Belgrade, while the Baron Uray family collected 17 million koronas for the purpose. The building has a north-south orientation. A 23 m high octagonal tower stands in front of the southern façade, slightly in the imitation of the Csenger tower. There are 170 pews in the 6 m x 6 m large interior. The Greek Catholic church was built in 1932 but the iconostas is missing from it. An iron belfry stands in front of the simple block of the building. The Je wish church, apparently a simple house, stood close to it. The cemetery of the community was north of the kindergarten on the road to Puszta Ura. It has peri shed just like the old cemetery of Ura. The new, still
A nemrég felújított óvoda Grădiniţa recent renovată The recently renovated kindergarten
functioning cemetery was opened after 1945. The territory of Ura slightly decreased in this period since the ‘vitéz’ of Tyukod got the lands due to them from Count István Tisza’s former estate in Ura since there were no ‘vitéz’ lots in Tyukod. In 1940, after the 2nd Vienna Award, the army that had recaptured Northern Transylvania started to build a military road from the fields of Ura through Börvely to Nagykároly in a length of 11 km by the renovation of the old, worn road. The remains of this construction can still be observed. World War II demanded casualties from Ura as well. Their memory could be carved in the monument only after 1990. The casualties of Ura: Endre Amacán,
Az általános iskola épülete Clădirile şcolii generale The buildings of the elementary school
51
a „munkás és paraszttanácsot”. A főjegyző utasítása az
ca şi în plasa Csenger, s-a format Garda Naţională,
volt, hogy ennek tagjai csak munkás és földnélküli
iar Consiliul local s-a transformat în Consiliul Na-
emberek lehetnek. Az új szervezet tagja lett: Karabé-
ţional. La ordinea primpretorului plasei Csenger, a
lyos Ede(!), Csáki András, Csáki Gáspár, Felkeri Sándor,
fost convocată “Adunarea Populară a comunei” în 28
Fazekas Albert, ifj. Vég Antal, Marozsán János, Csizmák
martie 1919, unde au fost aleşi membrii “consiliului
Miklós, Hatos(?) Ágoston, Fehér András. Egy későbbi
muncitoresc şi ţărănesc”. La ordinul notarului şef, au
adalék szerint „Urában a kommün alatt a lakosok az
putut fi aleşi ca membrii doar muncitori şi ţărani fără
uradalmi magtárt elrekvirálták és kezelésük alá vették.”
pământ. Astfel, au fost desemnaţi ca membrii: Kara-
Ennek kiváltója természetesen a háború utáni nyo-
bélyos Ede(!), Csáki András, Csáki Gáspár, Felkeri Sándor,
mor, nélkülözés lehetett.
Fazekas Albert, Vég Antal jr., Marozsán János, Csizmák
Nem sokkal ezután, áprilisban már bevonultak a
Miklós, Hatos(?) Ágoston, Fehér András. Conform unor
román királyi csapatok a csengeri járás területére is,
date, “în Ura, pe vremea comunei s-au confiscat şi s-au
ahol Ura is a fennhatóságuk alá került. A karhatal-
pus stăpânire pe depozitul de cereale al moşierilor.” Cauza
mat kizárólag a román csendőrség alkotta. Az új
acestor evenimente era sărăcia din perioada de după
országhatárt igen sajátságosan húzták meg: Tyukod
război şi nevoile oamenilor.
tól haladva a báró útjától Ura felé átjött a Vájáson, a
Nu peste mult timp armata regală română a intrat
Kerekér és a Turman Olivér tagját elválasztó árkot
în plasa Csenger, şi astfel şi Ura a ajuns sub stăpâni-
követve a legelőn tartott Urának. Urában a mai Óvoda
rea ei. Ordinea publică era asigurată numai de jan-
és az Öregek otthona közötti úton haladt tovább Bör
darmii români. Prima variantă a graniţei a fost trasă
vely irányába, ezáltal kettévágva a falut. Ez az állapot
destul de ciudat. Pornind de la Tyukod, pe drumul
szerencsére nem tartott sokáig, mert a Határkiigazító
baronului, a trecut peste Vájás, Kerekér şi şanţul care
Bizottság határozata szerint 1923. október 15-én Ura
despărţea Togul lui Turman Olivér de păşune şi se
és Csengerújfalu véglegesen magyar fennhatóság alá
îndrepta către Ura, unde a trecut, aşa cum este astăzi,
került vissza.
între grădiniţă şi azilul de bătrâni, şi se îndrepta către
Az 1939-ben kiadott Szatmár-Bereg és Ugocsa
Berveni, deci a tăiat satul în două. Noroc că situaţia a
K.E.E. vármegyék (1924–1938) monográfiájában
fost în scurt timp remediată. Conform hotărârii din 15
közölt száraz adatok mögött az urai nép szívós élni
octombrie 1923 a Comisiei de Regularizarea Graniţei,
akarása áll. A lakosság 1220 főre duzzadt – ebbe talán
atât Ura cât şi Csengerújfalu au trecut integral sub
beleértették a külterületek, főként a Börvelyi-tanya,
autoritate maghiară.
52
József Barakovics, Imre Barna, Géza Csontos, Pál Eszenyi, Miklós Ignáth, István Márkus, Árpád Molnár, Miklós Mosolygó, László P. Szabó, Miklós Szabó, Antal Szűcs, Sándor Szűcs. The Jewish population was depor ted and the public supply and smaller industry suffered from their loss. World War II did not directly affect Ura apart from the fact that the Germans blew up all the smaller bridges on the canal. After 1945, the estates were distribu ted but the new owners of the land had a hard job without machines and equipment. They tried to co-operate. The first smaller “Tszcs” [agricultural co-ope rate] was led by László Kereskényi. The first significant co-operative called Hunyadi was organised only in 1959. In 1955 electric lighting was installed in the village. The inhabitants were in a favourable situation since
A Polgármesteri Hivatal Primăria din Ura Office of the Mayor
a machine part worked in the neighbouring Tyukod and they could ask help in the most important jobs, and, at the same time, seasonal work was secured in the preserving factory of Tyukod. Thanks to the “vigilance” of the 50’s, a fire-station was also built. Sándor Magyar was the first president of the council of Ura followed by Károly Héder. The population of Ura reached its highest number in 1956 with 1623 inhabitants. The high number was
53
a Tisza- és Uray-tanyák cselédeit is. A vallás szerinti
În monografia comitatelor unite Szatmár-Bereg şi
megoszlás: 102 római katolikus, 453 görög katolikus,
Ugocsa, editată în anul 1939, pentru anii 1924–1938,
607 református, 3 evangélikus, 48 izraelita és 7 egyéb
reiese din rândul datelor statistice dorinţa puternică
vallású. Ez a hét fő az akkoriban terjedő baptista
de viaţă a oamenilor din Ura. Populaţia a crescut la
szektához tartozhatott. A községben 166 lakóház állt.
1220 de persoane, luată poate împreună cu locatarii
Közoktatásilag is sokat fejlődött Ura. Már volt egy
din zona extravilană, cum ar fi cătunul Börvelyi-tanya
állami rendes kisdedóvó, egy állami elemi népiskola
şi slujitorii din cătunele Urai şi Tisza. După religie,
és egy községi gazdasági továbbképző. Az akkori
populaţia s-a împărţit în felul următor: 102 romano-
tanítók: Szabó Géza (aki papi teendőket is ellátott),
catolici, 453 greco-catolici, 607 reformaţi, 3 luterani,
Nagy Vilma, Brezovicz Mária és Hidegkúti Róza.
48 izraeliţi şi 7 de altă religie. Aceste 7 persoane
Szomorú adattal is találkozunk a korszak statisztikáit kutatva: 1928–35 között Urában a csecsemőhalandóság igen magas volt: a falu a megyében az első tíz között szerepelt 24,3%-os aránnyal. 1928-ban a reformátusok új templomot építettek
aparţineau comunităţii baptiste, care în acea perioadă a început să se dezvolte. Comuna avea 166 de case. Ura s-a dezvoltat şi din punct de vedere instituţiilor educaţionale. A existat o grădiniţă şi o şcoală generală de stat, precum şi o instituţie de perfecţionare pentru
Kozma Rezső csengeri építészmester tervei alapján.
agricultură. Învăţători erau: Szabó Géza (care a fost şi
Sipos József esperes avatta fel. A templom telkét az
preot), Nagy Vilma, Brezovicz Mária şi Hidegkúti Róza.
akkori belgrádi magyar követ, báró Forster Pál aján-
Cercetând statistica epocii găsim şi unele date
dékozta, míg a báró Uray-család köréből 17 millió
triste, între 1928-35 mortalitatea infantilă din Ura era
korona gyűlt össze erre a célra. Az épület észak–déli
foarte mare, satul figura între primele zece localităţi
tájolású, a déli homlokzat előtt nyolcszögletes – kicsit
ale comitatului cu o rată de 24,3%.
a csengerit utánzó – 23 méter magas torony áll. A 6x6 méteres belső térben 170 ülőhely van. A görög katolikusok temploma 1932-ben épült.
În anul 1928, reformaţii au construit un nou lăcaş de cult după planurile maistrului constructor Kozma Rezső. Biserica a fost sfinţită de protopopul Sipos Józ-
A megszokott ikonosztáz hiányzik belőle, de a temp-
sef. Terenul bisericii a fost donat de baronul Forster
lombelső gazdagon díszített, a falakat freskók díszítik.
Pál, ambasadorul Ungariei la Belgrad pe acea vreme,
Egyszerű tömbje előtt vasból épített harangláb és
iar din partea familiei baronilor Uray s-a adunat
kereszt áll. Nem messze tőle volt a zsidó templom,
pentru acest scop 17 milioane de coroane. Orientarea
amely megjelenésében egyszerű háznak felelt meg.
bisericii este de nord-sud, la faţada de sud fiind
54
due to the more populated Börvelyi farmstead the inhabitants of which had had arrived from Hajdúhadház, Hajdúdorog and especially Nagyecsed to work in the former Pannónia estate. Their number was nearly the same as the population of Ura to which they belonged so they intended to separate and name their new settlement Kiserdőd. Naturally it could not be realised in the 50’s. The revolution of ’56 started in the village on October 27. The Revolutionary Council was set up and László Fehér was elected its president. Gáspár Csáki jr was his deputy and János Szilágyi, Miklós Mosolygó, László Fodor, József Dancs and János T. Marozsán were the members. István Barna was charged with the commandership of the Nati onal Guard. He was later replaced by József Kákos. The border station of Ura was disarmed and the weapons were seized. Dr. István Banda teacher at Ura (paved road to Börvely) took also part in the revolutionary events: he was elected into the revolutionary Committee of Csenger district. The statistic annals of the county from 1964 is worth opening and reading the data about Ura. The population of the village counted 1420 individuals, 14 infants were born that year and 13 people died. Three shops and two pubs were recorded. Six flats
Idősek Napközi Otthona Căminul de zi al vârstnicilor Day-time Care Home for the Retired
55
A hitközség temetője az óvodától északra, a Puszta
ridicat un turn de 23 m, care seamănă într-o oarecare
Ura felé vezető út mellett volt. Mára megsemmisült,
măsură cu cel din Csenger. Interiorul bisericii este de
mint ahogy Ura régebbi temetője is. Az új, ma is
6x6 m şi are 170 de locuri.
használt temetőt 1945 után nyitották. Ezekben az időkben Ura határa némileg csökkent,
Biserica greco-catolicilor a fost construită în 1932, dar lipseşte din ea iconostasul obişnuit. În faţa clădirii,
mert a tyukodi vitézek, vitéztelkek hiányában Ura
relativ simple, este ridicată o clopotniţă de fier. Nu de-
község határából, az eredetileg gr. Tisza István-féle
parte de ea era sinagoga, care avea aspectul unei case
birtokból kapták meg a nekik járó területeket.
obişnuite. Cimitirul comunităţii israelite era la nord
A II. Bécsi Döntés után, 1940-ben Ura határából
de grădiniţă, alături de drumul care ducea spre partea
Börvelyen át Nagykárolyba az Észak-Erdélyt vissza-
de hotar. În zilele noastre sinagoga nu mai există, aşa
foglaló honvédség egy hadiutat kezdett építeni
cum nu mai există nici vechiul cimitir al satului. Cimi-
11 kilométer hosszan, a korábbi elhasználódott utat fel-
tirul nou, actual, a fost deschis după 1945.
újítva. Ennek az útnak maradványai máig észlehetők.
Extravilanul din Ura s-a micşorat în aceşti ani, pentru că vitejii din Tyukod, din lipsă de teren, au
A II. világháború újfent hősi halottakat szedett a kis Urából. Emléküket csak 1990 után lehetett felvésni az emlékműre. Az urai hősi halottak: Amacán Endre,
primit loturi aparţinând comunei Ura, din moşia contelui Tisza István. După Arbitrajul de la Viena, în 1940, armata ma-
Barakovics József, Barna Imre, Csontos Géza, Eszenyi Pál,
ghiară a construit un drum militar de 11 km lungime.
Ignáth Miklós, Márkus István, Molnár Árpád, Mosolygó
Drumul a pornit din hotarul localităţii Ura, a trecut
Miklós, P. Szabó László, Szabó Miklós, Szűcs Antal, Szűcs
prin Berveni, spre Carei. Urmele lui se pot observa şi
Sándor.
în zilele noastre.
A zsidó lakosságot deportálták, hiányukat a köz-
Micul sat Ura a avut pierderi umane şi în urma
ellátás és a kisipar szenvedte meg. A II. világháború
celui de al II-lea război mondial. Numele celor dispă-
Urát közvetlenül nem érintette, azonkívül, hogy a
ruţi au fost trecute pe monumentul eroilor doar după
németek valamennyi csatornán átvezető kisebb hidat
anii 1990: Amacán Endre, Barakovics József, Barna Imre,
felrobbantották.
Csontos Géza, Eszenyi Pál, Ignáth Miklós, Márkus István,
1945 után az uradalmakat szétosztották, de gépek és felszerelés nélkül igen nehéz volt a földhöz jutottak helyzete. Megpróbáltak szövetkezni. Az első kisebb
56
Molnár Árpád, Mosolygó Miklós, P. Szabó László, Szabó Miklós Szűcs Antal, Szűcs Sándor.
were built but only three of them had two or more
needs. The communal life of the settlement is co
rooms and electric supply. Neither running water nor
loured by the annually organised Village Day. The
bathrooms were built in them. In the kindergarten,
football team is at the head of the 3rd division of the
two nursery school mistresses took care of 40 child
county.
ren. Three hundred and fifteen pupils attended the
The village, which had to endure many vicissi
elementary school and 12 teachers taught them in 7
tudes during its history and yet revived again and
classrooms. The library of the council, which had 1554
again, was hardened by the adversities of the past
books, had 290 readers.
centuries and gave proofs of its tenacious will to live.
To date, in 2010, 689 people inhabit Ura. The number of flats is 247 and 85% of them have running
And so Ura has all the chance to continue developing and strengthening.
water and gas is installed in 71 %. The commercial, health, medical, district nurse and social services are acceptable. A physician of Ura can be daily visited in the consulting room of the village. A kindergarten works in the village although it belongs to Tyukod as its branch. The senior section of the elementary school has been working in Csenger since 2007; a school bus takes there the children. At the same time, the office of the district notary can be found in Ura since 2008. Dr Erzsébet Erdősné Harkai is the notary. A Day-Care Centre for the Retired has been working in the village since 1982. Its building was renovated in 1992 and it can receive 24 elderly persons. The self-government helps the population with domestic assistance and food for those who need it, which is cooked in the kitchen of the self-government. Unemployment is 22–25%, which affects especially the untrained men. In general, the population lives from cultivation while animal keeping is confined to satisfying domestic
Urai utcakép Stradă din Ura Street view of Ura
57
„Tszcs” vezetője Kereskényi László volt. Majd csak
Populaţia israelită a fost deportată, plecarea lor
1959-ben alakult meg egy komolyabb tsz., Hunyadi
fiind simţită de ceilalţi locuitori mai ales în domeniul
néven.
aprovizionării, dar şi în cel al industriei mici. Al II-lea
A község 1955-ben villanyvilágítást kapott. A lako-
război mondial nu a afectat localitatea în mod deose-
sok szerencsés helyzetben voltak, mert a szomszédos
bit, exceptând faptului că armata germană a dinamitat
Tyukodon gépállomás működött, s az ottani gépek be
toate podurile.
tudtak segíteni a fontosabb munkákba, ugyanakkor a
După 1945, domeniile nobiliare au fost împărţite
tyukodi konzervgyár alkalmi idénymunkát is biztosí-
oamenilor, dar cultivarea pământului fără utilaje a
tott. Az ötvenes évek „éberségének” köszönhetően egy
fost destul de greu de realizat. Oamenii au încercat
tűzoltószertárat is építettek.
să se organizeze în cooperative. Conducătorul primei
Ura első tanácselnöke Magyar Sándor volt, őt követte Héder Károly. 1956-ban Ura lakossága elérte addigi legnagyobb létszámát 1623 fővel. Ez a létszám a felduzzadt
cooperative agricole a fost Kereskényi László. Cooperativa de producţie Hunyadi a fost organizată doar în anul 1959. În 1955 comuna a fost electrificată. Locuitorii erau
Börvelyi-tanyának köszönhető, melynek lakói koráb
norocoşi că la Tyukod funcţiona o bază de utilaje
ban a volt Pannónia-uradalom cselédei voltak, akik
agricole de care beneficiau şi oamenii din Ura, iar
Hajdúhadházról, Hajdúdorogról és főleg Nagyecsed
fabrica de conserve asigura munca sezonieră. În anii
ből érkeztek. Létszámuk megközelítette az anyafaluét,
1950 a fost construită şi o unitate de pompieri.
Uráét, ezért még különválási szándékuk is volt. Az új településnek a Kiserdőd nevet szánták. Az ötvenes években ebből persze nem lehetett semmi. Az ’56-os forradalom a községben október 27-én
Primul preşedinte al Consiliului din Ura a fost Magyar Sándor, urmat de Héder Károly. În anul 1959 populaţia localităţii Ura a atins cel mai mare număr. Au trăit aici 1623 de persoane. Creş-
kezdődött. Megválasztották a Forradalmi Tanácsot,
terea populaţiei s-a datorat cătunului Börvelyi tanya,
elnöke Fehér László lett, elnökhelyettes ifj. Csáki Gáspár,
unde s-au mutat slujitorii domeniului Pannonia,
míg tagoknak Szilágyi Jánost, Mosolygó Miklóst, Fodor
veniţi din Hajdúhadház, Hajdúdorog şi mai ales din
Lászlót, Dancs Józsefet, T. Marozsán Jánost választották
Nagyecsed. Numărul lor era aproape cât al satului, de
meg. A Nemzetőrség parancsnokává Barna Istvánt
acea au vrut să formeze o localitate separată. S-a vrut
tették. Ezt a posztot később Kákos József vette át. Az
ca noua aşezare să fie denumită Kiserdőd. În anii 1950,
urai határőrsöt lefegyverezték, s onnan fegyvereket
acest lucru însă nu s-a putut realiza.
58
Csűr Şură Barn
Fülesbaglyok a református templomnál Bufniţe la biserica reformată Stock-owl at the Calvinist Church
Egykori közkút Fântâna publică de odinioară The old public fountain
Karosláda Ladă cu spinare Chest-bench
59
szereztek. A forradalmi eseményekből kivette részét
În comună revoluţia din ’56 a început în 27 octom-
dr. Banda István urai (Börvelyi kövesút) tanító, akit a
brie. A fost ales Consiliul revoluţionar, preşedinte Fehér
csengeri Járási Forradalmi Bizottságba is beválasztot-
László, vicepreşedinte Csáki Gáspár jr., membrii Szilágyi
tak.
János, Mosolygó Miklós, Fodor László, Dancs József, T.
Érdemes fellapozni az 1964-es megyei statisztikai
Marozsán János. Comandatul Gărzii Naţionale a devenit
évkönyvet, s az Urára vonatkozó adatokat megismer-
Barna István. Postul lui a fost preluat mai târziu de
ni. Ekkor a falu lakossága 1420 volt, 14 gyerek szüle-
Kákos József. Revoluţionarii din Ura i-au dezarmat pe
tett azon évben, igaz 13 személy meg is halt. Három
grăniceri pentru a procura arme. A participat la eveni-
boltot és két vendéglátóhelyet írtak össze, ez utóbbiak
mente şi învăţătorul din Ura, Dr. Banda István, care a
voltak a kocsmák. Hat lakás épült, ebből csak három
fost ales şi în comitetul revoluţionar al plasei Csenger.
volt két, illetve több szobás, és az áramot is csak
Merită răsfoit anuarul statistic din 1964 şi consul-
ennyibe vezették be. Vízvezeték, fürdőszoba sehol.
tate datele referitoare la Ura. Populaţia satului în acest
Az óvodában két óvónő foglalkozott 40 gyerekkel.
an a fost de 1420 de persoane, s-au născut 14 copii,
Általános iskolájába 315 tanuló járt, 12 fős tantestület
în schimb este adevărat că au murit 13 persoane.
okította őket 7 tanteremben. A tanácsi könyvtárba,
Localitatea a avut trei prăvălii şi două crâşme. Au
melynek könyvállománya 1554 volt, 290 olvasó volt
fost construite şase locuinţe, dintre acestea doar trei
beiratkozva.
au avut două sau mai multe camere, curentul fiind
Jelenleg – azaz 2010-ben – Ura lakossága 689 főt
introdus doar aici. Apă şi baie nu a avut nici o casă.
tesz ki, a lakások száma 257. Ebből vezetékes vízzel
La grădiniţă, două educatoare se ocupau de cei 40
85%, vezetékes gázzal a házak 71%-a rendelkezik. A
de copii. Şcoala Generală a avut 7 săli de clasă, fiind
kereskedelmi, egészségügyi, orvosi, védőnői, szociális
frecventată de 315 elevi educaţi de corpul profesoral
ellátottság elfogadható. A községi orvosi rendelőben
compus din 12 cadre didactice. Biblioteca publică a
naponta urai orvos rendel. Óvoda működik a faluban
deţinut 1554 de volume şi a avut 290 de cititori înscris.
– igaz Tyukodhoz tartozik, mint tagintézmény. Az Ál-
În zilele noastre, populaţia din Ura este de 689 de
talános Iskola felső tagozata 2007-től Csengerbe jár be,
suflete, numărul locuinţelor fiind de 257. Numărul
naponta iskolabusszal. Ám 2008-tól Ura a székhelye a
locuinţelor este 257, din care 85% au introdusă apa,
körjegyzőségnek. A jegyző Erdősné dr. Harkai Erzsébet.
iar 71% gazul. Serviciile de sănătate şi sociale sunt
1982-től Idősek Napközi Otthona is működik. Épüle-
satisfăcătoare. În dispensarul comunal medicul de
tüket 1992-ben újították fel, ahol 24 idős embert látnak
circumscripţie are program zilnic. În sat funcţionează
60
Karosláda a tornácon Ladă cu spinare pe pridvor Chest-bench on the porch
Kelengyés láda Ladă de zestre Woodworked case trousseau
Népi lakóházak Case tradiţionale Traditional houses
61
el. Ezenkívül az Önkormányzat házi segítségnyújtás-
o grădiniţă care este subordonată celei din Tyukod.
sal és szociális étkeztetéssel is segít, amit saját kony
Elevii de gimnaziu frecventează şcoala din Csenger,
hával oldanak meg. A munkanélküliség 22–25%-os, s
transportul lor zilnic fiind asigurat de un autobus al
ez főként a szakképzetlen férfiakat sújtja. A lakosság
şcolii. Din 2008, Ura este reşedinţa notariatului cer-
leginkább növénytermesztéssel foglalkozik, állattartás
cular. Notarul se numeşte Erdősné dr. Harkai Erzsébet.
inkább csak saját szükségletre szolgál, keveset értéke-
Din 1982, funcţionează şi un cămin de zi pentru po-
sítenek. A település közösségi életét a minden évben
pulaţia vârstnică. Clădirea căminului a fost renovată
megrendezett Falunapok színesítik. Futballcsapata a
în 1982 şi deserveşte 24 de bătrâni. Consiliul local îi
Megyei III. osztály éllovasai közé tartozik.
ajută pe cei nevoiaşi asigurând îngrijire la domiciliu
Ez a sokat szenvedett, újra és újra feléledő falu az
şi o cantină socială, printr-o bucătărie proprie. Rata
évszázadok viszontagságaiban megedződött, bebi
şomajului este de 22–25%, afectând mai mult bărbaţi
zonyította szívós élni akarását. Éppen ezért minden
fără specializare. Populaţia se ocupă, în primul rând,
esélye megvan arra, hogy tovább fejlődjön, erősödjön.
de cultivarea plantelor şi creşterea animalelor doar pentru nevoi proprii. În fiecare an este organizată ziua satului. Are echipă de fotbal în divizia a III-a a competiţiei judeţene. Acest sat, care nu odată a învins vicisitudinile secolelor, a dovedit dorinţa eternă de viaţă. Tocmai din această cauză, în ciuda tuturor greutăţilor, Ura are toate şansele să se dezvolte şi să prospere.
Népi lakóház Casă tradiţională Traditional house
62
Tyúkól Coteţ de găini Chicken coop
Népi lakóházak Case tradiţionale Traditional houses
63
Parasztházak ablaka Ferestre ale caselor ţărăneşti Windows of traditional houses
Parasztházak oromdísze Ornamente de pe frontoanele caselor ţărăneşti Gables of traditional houses
64
Suszterszék Bedreag Cobbler’s bench Tornácrészlet ablakkal Detaliu de pridvor cu fereastră Part of the porch with a window
65
Köszönetnyilvánítás A terepbejárásokat a Csengeri Múzeum és a Jósa András Múzeum dolgozói: Fábián László, Bocz Péter, Kiss László, Szmolár Edit, Karácsony Judit, Pintye Gábor, Tompa György, Veszprémi Beáta és Veszprémi László, valamint Fábián Béla és Bacskai István végezték. A tárgyak tisztítása, helyreállítása Szinyéri Péterné és Takácsné Varga Ágnes restaurátorok munkája. A fotókat Scholtz Róbert és Toldi Zoltán készítette. Az Uray-család címerének grafikai munkái: Pinyténé Varga Eszter. Mindnyájan fogadják köszönetünket önzetlen segítségükért! Köszönet illeti továbbá Csáki Gáspár urai lakost és Katona Zoltánt az adatközlésekért!
Mulţumiri Perieghezele au fost efectuate de angajaţii Muzeului din Csenger şi ai Muzeului Jósa András din Nyíregy háza: Fábián László, Bocz Péter, Kiss László, Szmolár Edit, Karácsony Judit, Pintye Gábor, Tompa György, Veszprémi Beáta, Veszprémi László, Fábián Béla şi Bacskai István. Obiectele au fost curăţate şi pregătite pentru publicare de restauratorii Szinyéri Péterné şi Takácsné Varga Ágnes şi Toldi Zoltán. Blozonul familie Uray a fost desenat de Pintye Varga Eszter. Fotografiile au fost realizate de Scholtz Róbert. Mulţumim tuturor pentru ajutor! De asemenea, mulţumiri şi lui Csáki Gáspár din Ura, precum şi lui Katona Zoltán pentru datele puse la dispoziţia noastră!
Acknowledgement Field walking was carried out by László Fábián, Péter Bocz, László Kiss, Edit Szmolár, Judit Karácsony, Gábor Pintye, György Tompa, Beáta Veszprémi and László Veszprémi, and also by Béla Fábián and István Bacskai from the Csengeri Museum and the Jósa András Museum. Péterné Szinyéri and Ágnes Takácsné Varga conservators cleaned and reconstructed the objects. Róbert Scholtz took the photos and Toldi Zoltán. The coatof-arms of the Uray family was mode by Pintye Varga Eszter. We are grateful to all of them for their unselfish work. We also owe our thanks to Gáspár Csáki inhabitant of Ura and Zoltán Katona for their oral contributions.
66
Irodalom – Bibiografie – References Az 1956-os forradalom utáni megtorlás Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei dokumentumai I/7. A csengeri Járás. Nyíregyháza, 1994. Balogh István: Regeszták Szatmár vármegye jegyzőkönyvéből 1593. május 1–1616. augusztus 6. Nyíregyháza, 1986. Bársony István: Mohácstól az úrbérrendezésig. In: Szabolcs-Szatmár-Bereg Megye Monográfiája 1. Történelem és kultúra. Szerk. Cservenyák László. Nyíregyháza, 1993. 193–240. Borovszky Samu: Magyarország vármegyéi és városai. Szatmár vármegye. Budapest 1909. Bóna István: Szabolcs-Szatmár megye régészeti emlékei. In: Szabolcs-Szatmár Megye Műemlékei I. Magyarország Műemlékeinek Topográfiája X. 1986. 15–91. Fábián László – Pintye Gábor: Csenger. Történelmi és kulturális kalauz. Ghid cultural şi istoric. A Cultural and Historical Guide. Satu Mare, 2008. Fényes Elek: Magyarország Geographiai Szótára. Pest, 1851. Henzsel Ágota: Szatmár vármegye közgyűlési jegyzőkönyveinek regesztái, 1629–1634 II/1. A Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Önkormányzat Levéltárának Kiadványai II. Közlemények 10. Sorozatszerk. Dr. Nagy Ferenc. Nyíregyháza, 1996. Komáromy András: A borsodi és ugocsai Szirmayak. In: Turul 1893–4. Budapest, 1893. Künstlerné Virág Éva: Szatmár vármegye közgyűlési jegyzőkönyveinek regesztái, 1635–1640. Nyíregyháza, 1997. Maksai Ferenc: A középkori Szatmár vármegye. Budapest, 1940. Maksay Ferenc: Magyarország birtokviszonyai a 16. század közepén I. kötet Sorozat-főszerk. Varga János. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1990. Magyarország Megyei kézikönyvei 15. Budapest, 1996. Mizser Lajos: Szatmár vármegye Pesty Frigyes 1864–1866. évi Helynévtárában. Szabolcs-Szatmár-Bereg Megyei Önkormányzat Levéltárának Kiadványai. II. Közlemények, 24. Nyíregyháza, 2001. 295–297; 374–377; 390–401. Nagy Iván: Magyarország nemes családai. Ráth Mór, Pest, 1865. Németh Péter: A középkori Szatmár megye települései a XV. század elejéig. Aşezările comitatului medieval Satu Mare pâna la începutul secolului al XV-lea. Nyíregyháza, 2008. 325–326. Pertrovay György: A Bilkeyek (1338-1711). (Második és befejező közlemény. Két rajzzal). In: Turul 1894–2. Budapest, 1894. Pertrovay György: A bilkei Lipcsey család. (Első közlemény. Két czímerrajzzal.) In: Turul 1894–3. Budapest, 1894.
67
Pertrovay György: A bilkei Lipcsey család. (Második és befejező közlemény. Hat czímerrajzzal.) In: Turul 1894–4. Budapest, 1894. Pertrovay György: Az Ilosvay család leszármazása. (Második közlemény, kilencz rajzzal). In: Turul 1896–2. Budapest, 1896. Pertrovay György: A Kisfalusy család leszármazása és története 1476-tól 1681-ig. (Két czímerrajzzal). In: Turul 1897–1. Budapest, 1897. Pertrovay György: A Vayak és az Ibrányiak. (Első közlemény). In: Turul 1910–1. Budapest, 1910. Pesty Frigyes: Magyarország Helynévtára. Budapest, 1864. Szatmár Vármegye Szabályrendeletei. Nagykároly, 1898. Szatmár-Ugocsa és Bereg vármegyék (1924–1939). Budapest, 1939. Szirmay Antal: Szatmár vármegye fekvése, történetei, és polgári esmérete. I–II. Buda, 1809–1810. Thaly Kálmán: A Petneházy-család származékrendje. In: Turul 1884–2. Budapest, 1884. C. Tóth Norbert: A leleszi konvent országos levéltárában lévő Acta anni sorozatának oklevelei. II. közlemény. (Pótlás a Zsigmondkori oklevéltár II. kötetéhez.) – Die Urkunden der Staatsarchiv befindlichen Acta anni-Reihe des Konvents von Lelesz II. Publikation 1400–1410. (Ergänzung zu Band II. des sigismundzeitlichen Urkundenarchivs) NyJAMÉ XLVIII. Nyíregyháza, 2006. 323–442. Ura község Képviselőtestületi Jegyzőkönyve 1911–1920. Zsigmondkori Oklevéltár III–VII. Bp. 1993–2001. Szerk.: Borsa Iván, C. Tóth Norbert.
Régi ablaktok Old window frame Ramă de fereastră veche
68
Jelen kiadvány tartalma nem feltétlenül tükrözi az Európai Unió hivatalos álláspontját. www.huro-cbc.eu www.hungary-romania-cbc.eu 2