SOLID-2
604018 06-02 Műszaki változtatások joga fenntartva
Biztonsági fényfüggöny Csatlakozási és használati utasítás
A csatlakozási és használati utasításról DEUTSCH
Ez a csatlakozási és használati utasítás a SOLID-2 biztonsági fényfüggönyök rendeltetésszerű használatáról nyújt információt. A csatlakozási és használati utasítás minden előírását, különös tekintettel a biztonsági előírásokra, feltétlenül tartsa be. A biztonsági és figyelmeztető útmutatásokat a
ENGLISH
Az útmutatásokat és a fontos információkat a
szimbólum jelöli.
! szimbólum jelöli.
Ezt a csatlakozási és használati utasítást gondosan őrizze meg. A SOLID-2 teljes alkalmazási ideje alatt hozzáférhetőnek kell lennie. A Leuze lumiflex GmbH + Co. KG a szakszerűtlen használatból eredő károkért nem vonható felelősségre. A szakszerű használathoz hozzátartozik ennek a csatlakozási és használati utasításnak az ismerte is.
FRANÇAIS
Utánnyomás és sokszorosítás, kivonatosan is, csak a cég írásos engedélyével lehetséges: Leuze lumiflex GmbH + Co. KG Liebigstraße 4 D-82256 Fürstenfeldbruck Tel. +49 8141 5350-0 Fax +49 8141 5350-190 E-Mail:
[email protected] http://www.leuze.de
ITALIANO ESPAŃOL NEDERLANDS 2
SOLID-2
Általános tudnivalók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 1.2 1.3
Rendszerfelépítés és választható funkciók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.1 3.2 3.3 3.4
4
Kijelzőelemek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.1 4.2
5
Adó állapotjelzői . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vevő állapotjelzői . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.2.1 7-szegmenses kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4.2.2 LED-kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Telepítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1
5.2 5.3 5.4
6
Az optoelektronikus védőeszköz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Az adó funkciói . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.2.1 Átviteli csatorna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.2.2 Belső vagy külső tesztelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Választható funkciók a standard és a kibővített vevőnél . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.2.1 Átviteli csatorna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 A kibővített vevő kiegészítő funkciói . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.4.1 Indítás-/újraindítás-reteszelés (RES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3.4.2 Kontaktorfelügyelet (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A megengedett minimális távolságok számítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1.1 Biztonsági távolság veszélyes hely biztosításánál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.1.2 Biztonsági távolság veszélyes terület biztosításánál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.1.3 Biztonsági távolság és nyalábmagasságok bejutás elleni védelemre használt biztonsági fényfüggönyöknél . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.1.4 Minimális távolság tükröződő felületektől . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Telepítési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mechanikus rögzítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Rögzítési módok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.4.1 Standard rögzítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.4.2 Opció: Rögzítés szögbeállítható tartókkal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.4.3 Opció: Oldalsó rögzítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FRANÇAIS
3
A biztonsági útmutatások figyelmen kívül hagyásából eredő veszélyek . . . . . . . . . . . . . . . 10 Alkalmazási feltételek és rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Kiegészítő biztonsági útmutatók a SOLID-2-nek bejutás elleni védelemre történő használatánál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ITALIANO
2.1 2.2 2.3
ENGLISH
Biztonsági útmutatók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ESPAŃOL
2
Tanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Szimbólumok és fogalmak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SOLID-2 kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.3.1 SOLID-2 biztonsági fényfüggönyök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Villamos bekötés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.1
M12-es csatlakozó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.1.1 Adó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.1.2 Standard vevő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6.1.3 Bővített vevő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SOLID-2
3
NEDERLANDS
1
DEUTSCH
Tartalomjegyzék
7
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.1
DEUTSCH
7.2
8
Vizsgálatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ENGLISH
8.1 8.2 8.3 8.4 9
Az első üzembe helyezést megelőző vizsgálatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Rendszeres vizsgálatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Napi vizsgálat ellenőrző rúddal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Az optikatakaró elemek tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Hibadiagnózis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9.1 9.2 9.3
10
Bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.1.1 Az adó jelzései . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.1.2 A vevő jelzései . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Az adó és a vevő mechanikus beigazítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7.2.1 Optimalizált beigazítás a vevő 7-szegmenses kijelzője segítségével . . . . . . . . . . . 43
Mi a teendő meghibásodás esetén? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Diagnózis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9.2.1 Az adó diagnózisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9.2.2 A vevő diagnózisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Automatikus újraindítás (AutoReset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
FRANÇAIS
10.1 Általános adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 10.1.1 Az érzékelőtér adatai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 10.1.2 Általános rendszeradatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 10.1.3 Az adó jelbemenete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 10.1.4 A bővített vevő jelbemenetei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 10.1.5 A vevő tranzisztoros kimenetei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 10.2 Méretek, tömegek, válaszidők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 10.2.1 Biztonsági fényfüggönyök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 10.2.2 Rögzítőelemek méretei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ITALIANO
11
ESPAŃOL
12
Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 11.1 11.2 11.3 11.4
SOLID-2 szállítási terjedelme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rendelési számok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Ellenőrző listák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 11.4.1 Ellenőrző lista veszélyes hely biztosításánál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 11.4.2 Ellenőrző lista veszélyes terület biztosításánál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 11.4.3 Ellenőrző lista behatolás elleni védelemnél . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
EK Megfelelőségi Nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
NEDERLANDS 4
SOLID-2
SOLID-2
5
NEDERLANDS
ESPAŃOL
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
1
Általános tudnivalók
DEUTSCH
A SOLID-2 biztonsági fényfüggönyök az MSZ EN IEC 61496-1 és prEN IEC 61496-2 szabványok szerinti 2-es kategóriájú aktív optoelektronikus védőeszközök - AOV (angolul Active Opto-electronic Protective Devices, AOPD), valamint MSZ EN IEC 61508 szerinti SIL 2-es eszközök. Az összes SOLID-2-es biztonsági fényfüggöny integrált ciklikus önellenőrzéssel és kijelző elemekkel (LED-ek és7--szegmenses kijelző) biztosítja az egyszerű üzembe helyezést és diagnózist.
ENGLISH
A SOLID-2-es terméksorozaton alapértelmezett a 2 tranzisztoros kimenet (OSSD) és az M12-es csatlakozó felület. A standard vevő mellet létezik egy bővített kivitelű vevő is választható indítás-/ újraindítás-reteszeléssel és kontaktorfelügyelettel. A különféle feladatokhoz illeszkedően a SOLID-2-es sorozat eszközei különböző felbontásokkal és védelmi magasságokkal rendelhetők.
1.1
Tanúsítványok
FRANÇAIS
Cég
ITALIANO
A Leuze lumiflex GmbH & Co. KG D-82256 Fürstenfeldbruck, Németország, ISO 9001 minőségbiztosítási rendszerrel rendelkezik. Termékek
ESPAŃOL
A SOLID-2 biztonsági fényfüggönyöket az európai irányelvek és nemzetközi szabványok figyelembevételével fejlesztik és gyártják.
NEDERLANDS
EK-típusvizsgálat EN IEC 61496 1. és 2. rész szerint: TÜV PRODUCT SERVICE GmbH, IQSE Ridlerstraße 65 D-80339 München
6
SOLID-2
Szimbólumok és fogalmak DEUTSCH
Felhasznált szimbólumok Figyelmeztetés, ez a jel lehetséges veszélyekre utal. Kérjük ezeket a figyelmeztetéseket különös odafigyeléssel kezelje.
!
Útmutató vagy kezelési útmutató, valamely különlegességről nyújt információt, vagy beállítási folyamatot ír le. Figyelemfelhívás fontos információra.
ENGLISH
➢
Az SD2T adó szimbóluma egy adó általánosan használt szimbóluma
FRANÇAIS
Adó nem aktív Adó aktív
Az SD2R vevő szimbóluma egy vevő általánosan használt szimbóluma
ITALIANO
A vevő védőmezeje megszakítva, a kimenetek KI állapotban A vevő védőmezeje szabad, a kimenetek BE-állapotban A vevő védőmezeje szabad, a kimenetek KI-állapotban
Jelkimenet jelbemenet Jelbemenet és / vagy -kimenet
ESPAŃOL
1.2-1 táblázat: Szimbólumok
NEDERLANDS
1.2
SOLID-2
7
Felhasznált fogalmak
DEUTSCH
Indítás-/újraindításreteszelés
A tápfeszültség bekapcsolása, vagy az érzékelőtér megszakítása után megakadályozza az automatikus gépindítást.
Az AOV (aktív Az AOV védőmezejének megszakítása és az OSSD-k optoelektronikus (kimenetek) állapotváltozása között eltelt idő védőeszköz) válaszideje
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO
AOV
Aktív optoelektronikus védőeszköz (Active Opto-electronic Protective Device)
AutoReset
Hibajelzés után, pl. egy hibás külső kontaktus miatt, az AOV megkísérli az újraindítást. Amikor a hiba megszűnik, az AOV normál üzemmódba tér vissza
OSSD1, OSSD2
Biztonsági kapcsolókimenet Output Signal Switching Device
RES
Indítás-/újraindítás-reteszelés (Start/REStart interlock)
Scan
Az összes fénynyaláb, kezdve a szinkronnyalábbal, egymás után be- és kikapcsol, vagyis egy időben csak egy nyaláb aktív
Kontaktorfelügyelet (EDM)
A kontaktorfelügyelet (External Device Monitoring) dinamikusan ellenőrzi az utánkapcsolt relék ill. mágneskapcsolók, vagy szelepek kényszervezérelt bontó érintkezőit.
ÁCS1
Átviteli csatorna 1
ÁCS2
Átviteli csatorna 2
1.2-2 táblázat: Fogalmak
ESPAŃOL NEDERLANDS 8
SOLID-2
1.3
SOLID-2 kiválasztása DEUTSCH
1.3.1 SOLID-2 biztonsági fényfüggönyök
SOLID-2
ENGLISH
t – Készüléktípus T: Adó R: Vevő rr – Felbontás 20: 20 mm 30: 30 mm 40: 40 mm 90: 90 mm
FRANÇAIS
xxxx – Érzékelőtér magassága 150 ..... 1800 mm (20, 30 és 40 mm-es felbontásoknál)
ITALIANO
600 ..... 3000 mm (90 mm-es felbontásnál) v – Kivitelek E: Bővített kivitel (választható indítás-/újraindításreteszelésselés kontaktorfelügyelettel)
SD2trr-xxxx v* Standard kivitel (automatikus újraindítás kontaktorfelügyelet nélkül)
ESPAŃOL
SOLID-2 biztonsági fényfüggönyök kiválasztása
NEDERLANDS
1.3-1 ábra:
SOLID-2
9
DEUTSCH
2
Biztonsági útmutatók
2.1
A biztonsági útmutatások figyelmen kívül hagyásából eredő veszélyek Termékeink fejlesztése és gyártása az elismert szabályok és technológiák gondos alkalmazása mellett történik. A készülékek védelmi funkcióját azonban a nem rendeltetésszerű használatuk negatívan befolyásolhatja. Ilyen esetek a gépen dolgozók testi épségét vagy életét fenyegető, vagy anyagi károkat előidéző veszélyhelyzetek kialakulásához vezethetnek.
2.2
Alkalmazási feltételek és rendeltetésszerű használat
ENGLISH
A SOLID-2 biztonsági fényfüggönyök alkalmazására az idevágó gépbiztonsági előírások érvényesek. Európában különösen a következők: !
98/37/EK gépdirektíva és
!
89/655/EGK munkaeszközök alkalmazási irányelvei
valamint az egyes uniós tagországok vonatkozó nemzeti szabályai. Magyarországon például a munkavédelmi törvény és végrehajtási rendeletei.
FRANÇAIS
Ezen szabályok azon gépek és berendezések gyártóit és üzemeltetőit kötelezik, melyekre az optikai védőeszközt beépítették. Biztonságtechnikai kérdésekkel fordulhatnak a helyi felelős szervekhez (pl. munkavédelmi felügyelet). Általánosságban a következő alkalmazási feltételek betartása kötelező:
ITALIANO
Általánosan érvényes: A SOLID-2 alkalmazásánál a veszélyes helyhez történő hozzáférés vagy bejutás csak annak védőmezején keresztül legyen lehetséges. Egyéb hozzáférési utakat külön le kell biztosítani.
A védőeszköz villamos szerelését, valamint az első üzembe helyezéskor kötelező első vizsgálatot és a rendszeres ellenőrző vizsgálatokat csak meghatalmazott, szakképzet személyzet végezheti és a vizsgálatokat nyomon követhetően dokumentálni köteles. Ezen csatlakozási és használati utasítás biztonsági előírásainak ismerete a szakismeretek része.
Az első üzembe helyezésnél és minden egyes biztonsági vonatkozású módosítás után az optikai védőberendezés biztonságos működését le kell tesztelni. A 7 és 8 fejezetekben erről további útmutatás található.
ESPAŃOL
Ezt a kezelési útmutatót azon gépnek a dokumentációjához kell hozzáfűzni, melyre a védőeszköz kerül, hogy a kezelő számára bármikor elérhető legyen. A gépkezelő szakértő általi oktatásáról az üzemeltető köteles gondoskodni.
NEDERLANDS 10
SOLID-2
Kiegészítő biztonsági útmutatók a SOLID-2 bejutás elleni védelemre történő használatánál A 20, 30 és 40 mm felbontású SOLID-2 biztonsági fényfüggönyök a veszélyes zónába belépő személy kezét, karját vagy testét érzékelik, ezért a veszélyzóna határához közelebb telepíthetők mint a 90 mm-es kivitelek. Ilyen esetekben a legalsó és legfelső fénynyaláb padlóhoz viszonyított magassága az MSZ EN 294 alapján határozandó meg. Az összes kivitelre érvényes, hogy csak a személyek veszélyzónába történő behatolását, de nem azok ott-tartózkodását érzékelik. Ennél fogva egy személy által megszakított egy vagy több fénynyalábnál a vezérlést biztonsággal reteszelni kell.
DEUTSCH ESPAŃOL
Ezáltal a bejutás elleni védelemnél az indítás-/újraindítás-reteszelés kötelező jellegű funkció. A reteszelt indítás-/újraindítás-reteszelés feloldására a Start/Restart gombot úgy kell elhelyezni, hogy az a veszélyzóna egyetlen pontjáról se legyen elérhető, és a helyéről a teljes veszélyzóna belátható legyen.
NEDERLANDS
2.3
ENGLISH
A villamos bekötésre vonatkozó speciális biztonsági útmutató a 6 fejezetben található.
FRANÇAIS
A SOLID-2 gépből kirepülő tárgyak, vagy onnan kifröccsenő forró, vagy veszélyes folyadékok elleni védelemre biztonsági berendezésként nem használható. Hosszú leállási idejű gépekhez szintén nem alkalmasak. Ilyen esetekre a Leuze lumiflex megfelelő ajtókat javasol, melyekhez biztonsági kapcsolókat kínál reteszeléssel vagy anélkül.
ITALIANO
Az érzékelőtér és a veszélyes hely között biztonsági távolságot kell tartani. A távolság az európai gépspecifikus C-szabványokban vagy az általános B1 szintű MSZ EN 999 szabványban található képlettel számítható. A számításnál a SOLID-2 mindenkori felbontását és válaszidejét éppúgy figyelembe kell venni, mint a gép veszélyes mozgásának a kikapcsolást követő megállási idejét. A biztonsági távolságok meghatározására a 5.1 fejezetben találhatók számítási példák.
SOLID-2
11
DEUTSCH
3
Rendszerfelépítés és választható funkciók
3.1
Az optoelektronikus védőeszköz Működési elv A SOLID-2 egy vevőből és egy adóból áll. Közvetlenül a kijelző után lévő első fénynyalábtól (a szinkronizáló nyaláb) kezdődően az adó a nyalábokat nagy sebességgel egymást követően felvillantja. Az adó és a vevő közötti szinkronizálás optikai úton történik.
ENGLISH
a
b a = adó b = Vevő
FRANÇAIS
3.1-1 ábra:
Az optoelektronikus védőeszköz működési elve
A vevő felismeri az adónyaláb speciálisan kódolt impulzuscsomagjait és azokat a hozzájuk tartozó vevőelemek egymást követően, ugyanazon ritmusban kiértékelik. Az adó és a vevő között ezen a módon egy érzékelőtér alakul ki, melynek magasságát a védőeszköz geometriai méretei, az adó és a vevő közti maximális szélességét pedig a megengedett hatótávolság határozza meg.
ITALIANO
Kibővített kivitelű vevőt alkalmazva, külső biztonsági elektronika nélkül is lehetőség kínálkozik olyan funkciók, mint az indítás-/újraindítás-reteszelés vagy a kontaktorfelügyelet megvalósítására.
3.2
Az adó funkciói
3.2.1 Átviteli csatorna
ESPAŃOL
Az infravörös sugarakat speciálisan kódolt impulzuscsomagokkal úgy modulálják, hogy azok a környezeti fénytől megkülönböztethetők legyenek és garantálják a biztonságos működést. Ezáltal hegesztésből eredő szikrák vagy elhaladó targoncák villogó jelzései az érzékelőteret nem befolyásolják. Két egymás melletti gépen közvetlenül egymás mellett lévő érzékelőterek esetén azonban intézkedni szükségesek, hogy az optoelektronikus védőeszközök ne zavarhassák egymást. A két adót egymásnak "háttal" kell telepíteni, hogy a fénynyalábok egymással ellentétes irányba mutassanak. Így kizárható a két eszköz egymásra hatása.
NEDERLANDS 12
SOLID-2
DEUTSCH
A kölcsönös zavarás kiiktatásának egy másik lehetséges módszere az egyik védőeszköz átviteli csatornájának az alapértelmezett 1-ről 2-re, vagyis eltérő kódolású impulzuscsomag használatára állítása. Ez a megoldás követendő, ha több mint két optoelektronikus védőeszközt kell egymás közelébe telepíteni.
3.2-1 ábra:
Átviteli csatorna kiválasztása
Az 1-esről a 2-es átviteli csatornára történő váltást az érintett optoelektronikus védőeszköz adójánál és vevőjénél egyaránt végre kell hajtani. Ezzel kapcsolatos részletek a 6 fejezetben találhatók.
3.2.2 Belső vagy külső tesztelés Ha külső tesztelés kívánatos, akkor a tesztelő bemenetet a felhasznált külső biztonsági elektronika csatlakozási és használati utasítása szerint kell bekötni. Ilyenkor a külső egység az adót ki- majd bekapcsolja és megvizsgálja, hogy a vevő kiválasztott kimenete (OSSD) hasonlóképpen ki- és bekapcsol-e. További részletek: 6.1.1.2. fejezet. A legtöbb esetben azonban a belső tesztelés használatos, amihez a tesztbemenetet a +24V DC-vel kell összekötni. Ilyenkor kétcsatornásan, mindkét OSSD-t be kell kötni a biztonsági áramkörbe.
3.3
A standard és a kibővített vevők választható funkciói
ITALIANO
b a = AOV „A“ átviteli csatorna 1 b = AOV „B“ átviteli csatorna 2, nincs zavarás AOV „A“ részéről
FRANÇAIS
ENGLISH
a
NEDERLANDS
Amennyiben az adónál a 2-es átviteli csatorna lett beállítva, akkor a hozzá tartozó vevőnél is 2-es csatornára kell váltani. Lásd a 6 fejezetet.
ESPAŃOL
3.3.1 Átviteli csatorna
SOLID-2
13
3.4
A kibővített vevő többletfunkciói
DEUTSCH
3.4.1 Indítás-/újraindítás-reteszelés (RES) Az aktivált indítás-/újraindítás-reteszelés megakadályozza a biztonsági kör feloldását a gép bekapcsolásakor, vagy áramszünet után a tápfeszültség visszatértekor. Csak a Start/Restart gombnak egy adott időn belül történő megnyomása és elengedése után kapcsol a vevő BE állapotba.
ENGLISH
3.4-1 ábra:
Az indítás-/újraindítás-reteszelés a tápfeszültség bekapcsolásakor
FRANÇAIS
Az érzékelőtér megszakítása esetén az indítás-/újraindítás-reteszelés gondoskodik arról, hogy a vevő az érzékelőtér szabaddá válása után is KI állapotban maradjon. Csak a gomb lenyomása és elengedése után vált vissza a vevő BE állapotba.
3.4-2 ábra:
Az indítás-/újraindítás-reteszelés az érzékelőtérbe történt benyúlásnál
ITALIANO
Valósítsa meg az indítás-/újraindítás-reteszelést: ➢ a funkció kiválasztásával a kibővített vevőn (lásd 6.1.3 fejezetet) ➢ vagy az utánkötött biztonsági interfésszel (pl. MSI a Leuze lumiflex-től) ➢ vagy az utánkötött gépvezérlés segítségével ➢ vagy az utánkötott biztonsági PLC-vel
ESPAŃOL
A 6.1.3 fejezetben leírtak szerint aktivált belső indítás-/újraindítás-reteszelésnél a készülék a funkciót dinamikusan felügyeli. Szabad érzékelőtér esetén csak a Start/ Restart gombnak egy 300 ms-tól 5 s-ig tartó időablakon belüli megnyomása és elengedése esetén vált a vevő BE állapotba.
NEDERLANDS 14
SOLID-2
3.4-3 ábra:
ENGLISH
A kontaktorfelügyelet funkció, ha aktivált, dinamikusan ellenőrzi a SOLID-2 után kapcsolt reléket, mágneskapcsolókat vagy szelepeket. Előfeltétel, hogy a kapcsolóelemek kényszervezérelt bontó érintkezőkkel rendelkezzenek.
DEUTSCH
3.4.2 Kontaktorfelügyelet (EDM)
Kontaktorfelügyelet funkció, ebben a példában indítás-/újraindításreteszeléssel (RES) kombinálva
A kontaktorfelügyelet funkció megvalósítható: ➢ vagy egy olyan biztonsági interfész kontaktorfelügyelet funkciójával, ami a fényfüggöny után van kötve (pl. MSI a Leuze lumiflex-től) ➢ vagy egy utánkapcsolt biztonsági PLC-vel
NEDERLANDS
ESPAŃOL
ITALIANO
A bekapcsolt kontaktorfelügyelet dinamikus működésű, vagyis azon túl, hogy ellenőrzi a visszacsatol segédkontaktus zárt állapotát az az OSDD-k (kimenetek) bekapcsolása előtt, azt is ellenőrzi hogy a visszacsatolás az OSDD kapcsolása után 500 ms-on belül bont-e, illetve az OSSD-k kikapcsolásakor 500 ms-on belül zár-e. Ellenkező esetben az OSSD egy esetleges rövid bekapcsolás után ismét KI állapotba kerül. A 7-szegmenses kijelzőn ilyenkor E 30 hibaüzenet jelenik meg.
FRANÇAIS
➢ a kibővített vevő integrált kontaktorfelügyeletével (lásd 6.1.3 fejezetet)
SOLID-2
15
DEUTSCH
4
Kijelzőelemek
4.1
Adó állapotjelzői Az adó zölden világító LED1 kijelzője a tápfeszültség meglétét jelzi.
ENGLISH a
b
FRANÇAIS
a = LED1 (zöld/piros) b = LED2 (zöld/piros)
4.1-1 ábra:
Az adó állapotjelző LED-jei
Az adó aktuális állapotának kijelzése: Kijelzés
Jelentés
ITALIANO
LED1 zöld
LED2 ki
Tápfeszültség rendben, ÁCS1 kiválasztva
LED1 zöld
LED2 zöld
Tápfeszültség rendben, ÁCS2 kiválasztva
LED1 zöld
LED2 piros
Tápfeszültség rendben, ÁCS1 vagy ÁCS2 kiválasztva, külső tesztelőjel aktivált
LED1 piros
LED2 tetszőle Készülékhiba ges
ESPAŃOL
4.1-1 táblázat: Az adó állapotjelző LED-jei
NEDERLANDS 16
SOLID-2
c
b
d a b c d
4.2-1 ábra:
= = = =
OSSD-k szimbóluma LED1 = piros/zöld RES szimbóluma LED2 = sárga
Vevő állapotjelzői
4.2.1 7-szegmenses kijelző Tápfeszültség alá helyezés után a vevő 7-szegmenses kijelzőjén a következő adatok jelennek meg: Jelentés
ITALIANO
7-szegmenses kijelző
Folyamatos kijelzés az indítási folyamat után 1 vagy 2
FRANÇAIS
a
ENGLISH
A standard vevő üzemállapotairól LED1 és a 7-szegmenses kijelző tájékoztat. A kibővített vevőnél ez kiegészül LED2-vel.
DEUTSCH
Vevő állapotjelzői
1-es vagy 2-es átviteli csatorna jelzése
7-szegmenses kijelző
Jelentés Átmeneti, eseményfüggő kijelzések, 1 s kijelzésenként
E xx
Reteszelt állapot, felhasználó által elhárítható "zavar" jelzése. E xx = hibakód (pl. E30 kontaktorfelügyelet hibánál, lásd 9 fejezetet); a kijelzőn ismétlődően, felváltva jelenik meg E, 3 (1. helyi érték) és 0 (2. helyi érték).
F xx
Reteszelt állapot, készülékhiba és a belső hibakód jelzése. A vevőt ki kell cserélni
villogó 1 vagy Átviteli csatorna villogó száma -> gyenge jel, a készülék beállítása 2 nem optimális vagy elszennyeződött az optika 4.2-2 táblázat: A vevő 7-szegmenses kijelzője, átmeneti, eseményfüggő kijelzések
SOLID-2
17
ESPAŃOL
4.2-1 táblázat: A vevő 7-szegmenses kijelzője, permanens megjelenítés
NEDERLANDS
4.2
4.2.2 LED-kijelzők DEUTSCH
4.2.2.1
A standard vevő LED-kijelzői LED
Szín
Jelentés
LED1
piros/ zöld
piros
= OSSD biztonsági kimenetek KI állapotban
zöld
= OSSD biztonsági kimenetek BE állapotban
nincs kijelzés
= nincs tápfeszültség
ENGLISH
4.2-3 táblázat: Standard vevő LED-kijelzői
4.2.2.2
Kibővített vevő LED-kijelzői Ha a belső indítás-/újraindítás-reteszelés (RES) funkció nem aktivált, akkor a kibővített vevő kijelzői a standardéval megegyezően, a 4.2.2.1. fejezet pontban leírtak szerint működnek. Aktivált belső RES esetén a következők érvényesek:
FRANÇAIS
LED
Szín
Jelentés
LED1
piros/ zöld
piros
= OSSD biztonsági kimenetek KI állapotban
zöld
= OSSD biztonsági kimenetek BE állapotban
nincs kijelzés
= nincs tápfeszültség
BE
= A belső RES reteszelt, az OSSD biztonsági kimenetek kikapcsolt állapotúak. Ha az érzékelőtér szabad, a belső RES feloldható a Start/Restart gomb 300 ms és 5 s közötti időablakban történő lenyomásával majd felengedésével.
KI
= OSSD biztonsági kimenetek BE állapotánál (LED1 zöld): a belső RES kioldott állapotú. OSSD biztonsági kimenetek KI állapotánál (LED1 piros): a belső RES funkció aktivált, és az érzékelőtér megszakított állapotú.
LED2
sárga
ITALIANO ESPAŃOL
4.2-4 táblázat: Kibővített vevő LED-kijelzői aktivált indítás-/újraindítás-reteszelés funkciónál
NEDERLANDS 18
SOLID-2
LED2
Érzékelőtér Jelentés
KI
szabad
piros
KI
megszakított
sárga
szabad
= Biztonsági kimenetek BE állapotban
LED2 KI
= RES kioldott állapotú, lásd 4.2-2 a ábra
LED1 piros
= Biztonsági kimenetek KI állapotban
LED2 KI
= RES kioldott állapotú, nem lehetséges az eszköz indítása/ újraindítása amíg az érzékelőtér megszakított, lásd 4.2-2 b ábrát
LED1 piros
= Biztonsági kimenetek KI állapotban
LED2 sárga
= RES reteszelt állapotú. A biztonsági kimenetek csak a Start/Restart gomb 300 ms és 5 s közötti időablakban történő lenyomása majd felengedése után kapcsolnak be, lásd 4.2-2 c-e ábrákat
ENGLISH
piros
LED zöld
FRANÇAIS
LED1 zöld
DEUTSCH
Kibővített vevő LED-es kijelzései és az érzékelőtér állapotai aktivált belső RES funkciónál
A következő ábrák a LED-ek és a biztonsági kimenetek (OSSD-k) viselkedését mutatják indítás-/újraindítás-reteszelés (RES) üzemmódban.
LED1: zöld LED2: KI OSSD-k: BE
4.2-2 ábra:
b
LED1: piros LED2: KI OSSD-k: KI
c
LED1: piros LED2: sárga OSSD-k: KI
d
e
ESPAŃOL
a
ITALIANO
4.2-5 táblázat: Érzékelőtér-állapotok aktivált indítás-/újraindítás-reteszelés (RES) funkciójú kibővített vevőnél
LED1: zöld LED2: KI OSSD-k: BE
Az indítás-/újraindítás-reteszelés funkció az érzékelőtérbe történt benyúlást követően
NEDERLANDS
4.2.2.3
SOLID-2
19
5
Telepítés
DEUTSCH
Ebben a fejezetben fontos tudnivalókat talál a SOLID-2 telepítéséhez, melynek védelmi funkciója csak a továbbiakban részletezett követelmények betartása esetén szavatolható. Ezek a követelmények olyan európai szabványok mindenkori érvényes változatán alapulnak, mint az MSZ EN 999 és az MSZ EN 294. Ha a SOLID-2 az Európai Unión kívül használt, akkor az adott ország hatályos előírásait is figyelembe kell venni. A telepítés módját nagyban meghatározza a nyújtandó védelem típusa. Ennek megfelelően a következő eseteket:
ENGLISH
!
Veszélyes hely biztosítása
!
Veszélyes terület biztosítása
!
Bejutás elleni védelem
a továbbiakban külön-külön vizsgáljuk. Majd az összes fenti védelmi módozatra érvényesen, a védőeszköznek a környezetében lévő tükröződő felületektől való távolságával foglalkozunk.
FRANÇAIS
5.1
A legkisebb távolságok számítása A fényfüggönyök csak akkor tehetnek eleget a védelmi funkciójuknak, ha a telepítésükkor elégséges biztonsági távolság lett figyelembe véve. A biztonsági távolságok számításának képletei függenek a védelem fajtájától. Az említett védelmi fajtáknál használatos telepítési módokkal és a biztonsági távolság számításának képleteivel az MSZ EN 999 "Biztonsági berendezések elrendezése a testrészek közelítési sebességének figyelembevételével" harmonizált európai szabvány foglalkozik.
ITALIANO
A tükröződő felületektől szükséges távolság képlete az "aktív optoelektronikus védőeszköz" prEN IEC 61496-2 európai szabványon alapszik.
5.1.1 Biztonsági távolság veszélyes hely biztosításakor Biztonsági távolság számítása SOLID-2 biztonsági fényfüggöny 20, 30 és 40 mm felbontású változataihoz, veszélyes hely biztosításakor:
ESPAŃOL
Veszélyes hely biztosításánál az "S" biztonsági távolság az MSZ EN 999 szabványból származó képlettel számítható: S [mm] = K [mm/s] x T [s] + C [mm]
NEDERLANDS 20
SOLID-2
Legkisebb távolság mm-ben Ha az eredmény kisebb mint 100 mm, akkor is legalább100 mm távolságot kell tartani. Közelítési sebesség mm/s-ban Közeli, 500 mm-en belüli tartományban 2000 mm/s-mal kell számolni. Ha a számított távolság meghaladja az 500 mm-t, akkor K = 1600 mm/s alkalmazható. Ebben az esetben azonban a biztonsági távolság ne legyen kisebb mint 500 mm. Az összes késleltetés másodpercben; a következők összege: a védőeszköz válaszideje tAOVa) az esetleges biztonsági interfész válaszideje tinterfész b) és a gép leállási ideje tgép c)
K
=
T
=
C
=
d
=
a) b) c)
lásd a 10.2 fejezetet lásd a biztonsági interfész műszaki adatait lásd a gép műszaki adatait vagy a megmért utánfutási időt
FRANÇAIS
8 x (d-14) mm-ben Az AOV kapcsolásáig az érzékelőtérbe hatolás mélységétől függő kiegészítő távolság Az AOV felbontása
DEUTSCH
=
ENGLISH
S
b c
ITALIANO
a
d a b c d e f
f
5.1-1 ábra:
Biztonsági távolság (S) Óvintézkedés felülről történő benyúlás ellen Óvintézkedés oldalról történő benyúlás ellen Óvintézkedés hátulról történő benyúlás ellen Óvintézkedés alulról történő benyúlás ellen 75 mm – maximális távolság a mögélépés* megakadályozására
Biztonsági távolság (a) veszélyes hely biztosításánál
Ha a biztonsági távolságra miatt ez az érték nem érhető el, akkor más intézkedésekkel, pl. mechanikus akadállyal kell a legfeljebb 75 mm-es távolságot biztosítani.
S [mm] = 2000 [mm/s] x (tAOV + tInterfész + tGép) [s] + 8 x (d-14) [mm]
SOLID-2
NEDERLANDS
*)
= = = = = =
ESPAŃOL
e
21
DEUTSCH
Számítási példa veszélyes hely biztosításához Egy 20 mm-es felbontású, 1500 mm magas védőmezejű fényfüggöny, egy 150 ms leállási idejű gépen használt. A biztonsági interfész válaszideje 20 ms. A gép utánfutási ideje tgép
=
150 ms
Válaszidő tAOV
=
49 ms
Válaszidő tinterfész
=
20 ms
ENGLISH
AOV felbontása d
=
20 mm
T = 0,150 s + 0,049 s + 0,020 s
=
0,219 s
S = 2000 x 0,219 + 8 x (20 -14)
=
486 mm
A szerelésnél ügyelni kell arra, hogy ne lehessen a védőeszközt megkerülve mögélépni, illetve felülről, alulról vagy oldalról mögényúlni.
5.1.2 Biztonsági távolság veszélyes terület biztosításánál FRANÇAIS
A biztonsági távolság számítása és a szükséges felbontás meghatározása területvédelemre használt biztonsági fényfüggönynél. b
ITALIANO
a d
ESPAŃOL
c
NEDERLANDS
a c c d
= = = =
Biztonsági távolság (S) Óvintézkedés oldalról történő benyúlás ellen Talaj (vonatkoztatási szint) feletti magasság 75 mm – maximális távolság a mögélépés* megakadályozására
5.1-2 ábra: *)
22
Biztonsági távolság (a) és magasság (c) veszélyes terület biztosításánál
Ha a biztonsági távolságra miatt ez az érték nem érhető el, akkor más intézkedésekkel, pl. mechanikus akadállyal kell a legfeljebb 75 mm-es távolságot biztosítani.
SOLID-2
vagy
d [mm] = H/15 + 50 [mm]
Hmin =
Az érzékelőtér legkisebb megengedett magassága a vonatkoztatási szinttől, legnagyobb magasság = 1000 mm 300 mm-es, vagy annál alacsonyabb magasság olyannak tekinthető, ami alatt egy felnőtt személy már nem tud átmászni
d
Az AOV felbontása
=
Veszélyes terület biztosításánál az "S" biztonsági távolság az MSZ EN 999 szabványból származó képlettel számítható:
ENGLISH
Hmin [mm] = 15 x (d -50) [mm]
DEUTSCH
Az érzékelőtérnek a vonatkoztatási szinttől számított H magassága és az AOV d felbontása között a kapcsolat a következő:
=
Legkisebb távolság mm-ben
K
=
1600, közelítési sebesség mm/s-ban
T
=
Az összes késleltetés másodpercben; a következők összege: a védőeszköz válaszideje tAOVa) az esetleges biztonsági interfész válaszideje tinterfészb) és a gép leállási ideje tGépc)
C
=
(1200 mm – 0,4 H), de nem kevesebb 850 mm-nél (karhossz)
H
=
Az érzékelőtér talaj fölötti magassága
a) b) c)
lásd a 10.2 fejezetet lásd a biztonsági interfész műszaki adatait lásd a gép műszaki adatait vagy a megmért utánfutási időt
ITALIANO
S
FRANÇAIS
S [mm] = K [mm/s] x T [s] + C [mm]
NEDERLANDS
ESPAŃOL
S [mm] = 1600 [mm/s] x (tAOV + tInterfész + tGép) [s] + (1200 – 0,4 H) [mm]
SOLID-2
23
5.1.3 Biztonsági távolság és nyalábmagasságok bejutás elleni védelemre használt biztonsági fényfüggönyöknél DEUTSCH
Nyalábmagasságok meghatározása és a biztonsági távolság számítása 20, 30 vagy 40 mm felbontású, bejutás elleni védelemre használt biztonsági fényfüggönyöknél, pl. korlátozott távolság esetén az érzékelőtér és a veszélyes hely között. d
ENGLISH c
a
FRANÇAIS
b
ITALIANO
a = Biztonsági távolság (érzékelőtér/veszélyhely) c = Legfelső nyaláb magassága lásd 5.1-1 b = Alsó nyaláb távolsága a vonatkoztatási szinttől táblázatot lásd 5.1-1 táblázatot d = Óvintézkedés az oldalról történő bejutás ellen
5.1-3 ábra:
Bejutás elleni védelem 20, 30 vagy 40 mm felbontású biztonsági fényfüggönnyel
Bejutás elleni védelemre használt SOLID-2-nél vegye figyelembe a 2.3. fejezet kiegészítő biztonsági előírásait
ESPAŃOL
Nyalábmagasságok bejutás elleni védelemre használt biztonsági fényfüggönyöknél az MSZ EN 999 és MSZ EN 294 szerint: Kivitel
Felbontás
Legalsó nyaláb Legfelső nyaláb a a vonatkoztatási vonatkoztatási szinttől szinttől
C kiegészítő érték (lásd 5.1.1. fejezet)
NEDERLANDS
SD2-20-xxxx
20 mm
MSZ EN 294 szerint
MSZ EN 294 szerint
48 mm
SD2-30-xxxx
30 mm
MSZ EN 294 szerint
MSZ EN 294 szerint
128 mm
SD2-40-xxxx
40 mm
MSZ EN 294 szerint
MSZ EN 294 szerint
208 mm
5.1-1 táblázat: A vonatkoztatási szinttől mért nyalábmagasságok és a C kiegészítő érték behatolás elleni védelemnél
24
SOLID-2
1200 mm
850 mm
5.1-1 táblázat: A vonatkoztatási szinttől mért nyalábmagasságok és a C kiegészítő érték behatolás elleni védelemnél Képlet az S biztonsági távolság MSZ EN 999 szerinti számítására Biztonsági távolság számítása bejutás elleni védelemre alkalmazott, 40 mm-ig terjedő felbontású biztonsági fényfüggönynél. Az S biztonsági távolság számítására szolgáló MSZ EN 999 szerinti képlet: S [mm] = K [mm/s] x T [s] + C [mm] =
Legkisebb távolság mm-ben
K
=
Közelítési sebesség mm/s-ban Közeli, 500 mm-en belüli tartományban 2000 mm/s-mal kell számolni. Ha a számított távolság meghaladja az 500 mm-t, akkor K = 1600 mm/s alkalmazható. Ebben az esetben azonban a biztonsági távolság ne legyen kisebb mint 500 mm.
T
=
Az összes késleltetés másodpercben; a következők összege: a védőeszköz válaszideje tAOVa) az esetleges biztonsági interfész válaszideje tInterfészb) és a gép leállási ideje tGépc)
C
=
8 x (d-14) mm-ben Az AOV kapcsolásáig az érzékelőtérbe hatolás mélységétől függő kiegészítő távolság
d
=
AOV felbontása legfeljebb 40 mm-ig
a) b) c)
lásd 10.2 fejezetet lásd a biztonsági interfész műszaki adatait lásd a gép műszaki adatait vagy a megmért leállási időt
FRANÇAIS
S
S [mm] = 2000 [mm/s] x (tAOV + tInterfész + tGép) [s] + 8 x (d-14) [mm] 40 mm-t meghaladó felbontásnál pl. fényfüggönyöknél a kiegészítő érték:
90 mm
felbontású
SOLID-2
biztonsági
C = 850 mm (karhossz) Ezzel a biztonsági távolság képlete a következő: S [mm] = 1600 [mm/s] x (tAOV + tInterfész + tGép) [s] + 850 [mm] Vegye figyelembe a 2.3. fejezet kiegészítő biztonsági előírásait bejutás elleni védelemre használt SOLID-2-höz
SOLID-2
DEUTSCH
300 mm
ENGLISH
90 mm
C kiegészítő érték (lásd 5.1.1. fejezet)
25
ITALIANO
SD2-90-xxxx
Legalsó nyaláb Legfelső nyaláb a a vonatkoztatási vonatkoztatási szinttől szinttől
ESPAŃOL
Felbontás
NEDERLANDS
Kivitel
5.1.4 Minimális távolság tükröződő felületektől DEUTSCH
Az optoelektronikus védőeszközök közelében lévő tükröződő felületek az adó fénynyalábját kerülő úton visszaverhetik a vevőbe. Ez ahhoz vezethet, hogy az eszköz nem észleli az érzékelőtérbe került tárgyat! Ezért kell minden tükröződő felületet és tárgyat (pl. anyagtárolókat, lemezeket) az érzékelőtértől egy bizonyos távolságon kívül tartani. Ez a minimális távolság az adó és a vevő közötti távolságtól függ. c
a 4°± 25%
ENGLISH
4°± 25%
b a = Minimumtávolság b = Érzékelőtér szélessége c = Tükröződő felület
FRANÇAIS
5.1-4 ábra:
Minimális távolság tükröződő felületektől
a
ITALIANO 130
b
ESPAŃOL
a = Tükröződő felülettől tartandó távolság [mm] b = Érzékelőtér szélessége [m]
5.1-5 ábra:
A tükröződő felületektől tartandó legkisebb távolság az érzékelőtér szélességének függvényében
NEDERLANDS
A SOLID-2 biztonsági fényfüggönyök optikái az EN IEC 61496-1,-2 szabványban a 2es kategóriájú eszközökre előírtnál kisebb nyalábnyílásszöggel rendelkeznek. Ez a megszokottnál kisebb távolságot tesz lehetővé az érzékelőtér és a tükröződő felületek között. A biztonsági fényfüggöny más típusú termékekre történő cseréje esetén, melyek a fenti szabványnak a minimumkövetelményét teljesítik, nagyobb távolságok betartása válhat szükségessé.
26
SOLID-2
➢ Számolja ki a biztonsági távolságot az 5.1.1. fejezet képletével. ➢ Ügyeljen az érzékelőtér felülről, alulról, oldalról vagy hátulról történő megkerülési lehetőségének biztonságos kizárására. ➢ Ügyeljen a gépasztal és az érzékelőtér közötti, 750 mm-es asztalmagasságra vonatkoztatott, maximálisan75 mm-es távolságra. Ha a túl nagy biztonsági távolság miatt ez nem teljesülne, akkor pl. mechanikus korlát alkalmazásával érhető el a követelmény. ➢ Tartsa be a tükröződő felületektől szükséges minimális távolságot. Fontos javaslatok veszélyes terület biztosítására alkalmazott SOLID-2 biztonsági fényfüggöny szereléséhez (lásd 5.1-2. ábrát):
ENGLISH
Fontos javaslatok veszélyes hely biztosítására alkalmazott SOLID-2 biztonsági fényfüggöny szereléséhez (lásd 5.1-1. ábrát):
DEUTSCH
Szerelési útmutató
➢ Számolja ki a biztonsági távolságot az 5.1.2. fejezet képletével.
➢ Vegye figyelembe, hogy az érzékelőtér viszonyítási sík feletti magassága nem lépheti át az 1000 mm-t, és csak a 300 mm vagy az alatti magasság tekinthető olyannak, ami alatt egy felnőtt személy nem tud átmászni (lásd MSZ EN 999). ➢ Nem szabad, hogy a veszélyes terület oldalról megközelíthető legyen. Ehhez megfelelő védőrácsozatot kell kialakítani.
FRANÇAIS
➢ A felbontás meghatározza az érzékelőtérnek a talajtól számított legkisebb távolságát. Számításához a képlet szintén az 5.1.2. fejezet része.
➢ Számolja ki a biztonsági távolságot az 5.1.3 fejezet képletével. ➢ 20, 30 vagy 40 mm-es felbontású biztonsági fényfüggönyök legalsó és legfelső fénynyalábjainak helyzetét és ezáltal az érzékelőtér magasságát az MSZ EN 294 követelményei határozzák meg. ➢ Bejutás elleni védelem csak indítás-/újraindítás-reteszeléssel üzemeltethető. Aktivizálja a belső, vagy egy utánkapcsolt biztonsági interfész indítás-/újraindításreteszelését, és ellenőrizze megfelelő működését. ➢ Ügyeljen arra, hogy a Start-/Restart gombot a veszélyzónából ne lehessen működtetni. A nyomógomb mellől az egész veszélyzónának beláthatónak kell lennie.
ESPAŃOL
Fontos javaslatok bejutás elleni védelemre alkalmazott SOLID-2 biztonsági fényfüggöny szereléséhez (lásd 5.1-3. ábrát):
ITALIANO
➢ Ügyeljen a géphez legközelebbi fénynyaláb helyzetére. Ki kell zárni a nyaláb és a gép közötti területen történő észrevétlen tartózkodás lehetőségét.
NEDERLANDS
5.2
SOLID-2
27
5.3
Mechanikus rögzítés
DEUTSCH
Mire kell a szerelésnél általában ügyelni? ➢ Az adót és a vevőt síkfelületre telepítse. ➢ A vevőt és az adót azonos magasságban kell elhelyezni, a csatlakozásoknak azonos irányba kell mutatniuk. ➢ A rögzítésre csak szerszámmal meglazítható csavarokat alkalmazzon.
ENGLISH
➢ Az adót és a vevőt egyaránt úgy rögzítse, hogy azokat ne lehessen elforgatni vagy elmozdítani. Közeli tartományoknál, keskeny érzékelőtérnél különösen fontos az elfordítás elleni biztosítás. ➢ Az érzékelőtér és a veszélyzóna közti biztonsági távolságot be kell tartani. ➢ Ügyeljen arra, hogy a veszélyzónába történő benyúlás/behatolás csak a védőmezőn keresztül legyen lehetséges. Egyéb bejutási utakat külön le kell biztosítani (pl. védőrácsokkal, kiegészítő biztonsági fényfüggönyökkel, vagy reteszelhető ajtókkal).
5.4
Rögzítési módok
FRANÇAIS
5.4.1 Standard rögzítés Négy standard rögzítőelem (adóhoz és vevőhöz kettő-kettő) a szállítási terjedelem része.
ITALIANO ESPAŃOL
5.4-1 ábra:
Standard rögzítőelem, rögzítési példák
NEDERLANDS 28
SOLID-2
5.4-2 ábra:
FRANÇAIS
ENGLISH
Négy rezgéscsillapításos szögbeállítható tartó opcionálisan rendelhető. Azok nem részei a szállítási terjedelemnek. A szögbeállítás tartománya ± 8 °.
DEUTSCH
5.4.2 Opció: Rögzítés szögbeállítható tartókkal
Szögbeállítható tartó rezgéscsillapítással
5.4.3 Opció: Oldalsó rögzítés
ESPAŃOL
ITALIANO
Az oldalsó horony felhasználásával is lehetséges a rögzítés, szögvasakkal és futóanyákkal. Azok nem részei a szállítási terjedelemnek.
L-rögzítőszerelvény
Rögzítési példák L- és Z-vassal
SOLID-2
NEDERLANDS
5.4-3 ábra:
Z-rögzítőszerelvény
29
6 DEUTSCH ENGLISH 6.1
Villamos szerelés !
A villamos szerelést csak szakképzett személy végezheti. Ezen csatlakozási és használati utasítás biztonsági előírásainak ismerete a szakismeret része.
!
Hálózati feszültségtől biztonságosan leválasztott, olyan 24V DC ± 20 % tápellátást kell biztosítani, ami képes legalább 20 ms-os feszültségkiesések áthidalására. A Leuze lumiflex ennek megfelelő tápegységeket is kínál (lásd a függelékben a tartozékok listáját).
!
A kiválasztott tápegység a rácsatlakoztatott biztonsági elemeken kívül további gépelemek táplálására nem használható. A tápegységnek legalább 1A áramot kel biztosítania. A fényfüggöny adóját és vevőjét is el kell látni túláramvédelemmel
!
A villamossági szereléskor a levédendő gépet vagy berendezést mindenképpen áramtalanítani és a bekapcsolás ellen biztosítani kell, elkerülendő a véletlen indításból adódó veszélyhelyzet kialakulását. A védelmi berendezést csak valamennyi biztonsági funkciójának ellenőrzése után szabad a gép biztonsági körébe kötni. További részletek: lásd 8 fejezetet és 11.4 fejezetet.
M12-es csatlakozó
FRANÇAIS
Az adó és a vevő egyaránt M12-es csatlakozóaljzattal szerelt. A standard kiviteleknél a vevő és az adó csatlakozója 5-pólusú, bővített kivitelnél a vevő aljzata 8-pólusú.
6.1.1 Adó
ITALIANO
1 3 4 5
6.1-1 ábra: Láb
Szín
1
barna
barna kék fekete szürke
SD2T 5-pólusú aljzata (a csatlakozótüskék felöl nézve) Funkció
Be-/kimenetek
Tápfeszültség
+24V DC ÁCS1-hez ill. 0V ÁCS2-höz
ESPAŃOL NEDERLANDS
2
fehér
nincs bekötve
3
kék
Tápfeszültség
0V DC ÁCS1-hez ill. +24V ÁCS2-höz
4
Fekete
tesztbemenet
Tesztbemenet +24V DC-re kötve → belső teszt aktív 0V-ra kötve vagy szabadon → külső teszt aktivált
5
Szürke/ csatlakozóház
Árnyékolás
Földelés
6.1-1 táblázat: Adó lábkiosztása
30
= = = =
SOLID-2
A lehető legjobb árnyékolás érdekében olyan kábelt válasszon, ahol az árnyékolást a csatlakozó rögzítőanyájával összekötötték (ilyen kábelek találhatók a 11.3. fejezet tartozéklistájában).
Belső ciklikus tesztelés A belső ciklikus tesztelés bekapcsolásához kösse össze az adó 4-es lábát a +24V DCvel. Belső ciklikus tesztelésnél mindkét OSSD-t be kell kötni a biztonsági körbe, hogy annak nyitása redundáns lehessen.
6.1.1.2
Külső tesztelőjel használata Külső tesztelés megvalósításához kösse össze az adó 4-es lábát a megfelelő tesztelő biztonsági interfész tesztkimenetével. Arra alkalmas biztonsági interfésszel megvalósított külső tesztelési eljárás esetén elégséges a két OSSD csak egyikét bekötni a tesztelő biztonsági interfészbe.
Tesztbemenet adó 4-es lábán:
+24V DC
+24V DC
Teszt = nem aktivált
nagyimpedanciás vagy 0V
Teszt = aktivált
a +24V DC
ITALIANO
A külső tesztelésnek elsőbbsége van a belső teszttel szemben.
Külső tesztjel 8 - 150 ms
b 2K +24V DC
6 ms
ESPAŃOL
c OSSD-kimenet 6 ms d
a = adó b = tesztbemenet 4-es lábon
6.1-2 ábra:
c = nagyimpedanciás vagy 0V d = nagyimpedanciás
NEDERLANDS
!
FRANÇAIS
6.1.1.1
DEUTSCH
Ügyeljen arra, hogy ugyanaz az átviteli csatorna legyen kiválasztva az adónál mint a vevőnél.
ENGLISH
Az optikai átviteli csatornák között az 1-es és 3-as lábak polaritásának megfordításával lehet váltani. +24V DC-t 1-es lábra és 0V-ot 3-asra kötve az 1-es átviteli csatorna, míg a 0V-ot az 1-es lábra és a +24V DC-t a 3-asra kötve a 2-es átviteli csatorna választható.
Külső tesztelés SOLID-2 adónál
SOLID-2
31
6.1.2 Standard vevő DEUTSCH
1 2 3 4 5
6.1-3 ábra:
= = = = =
barna fehér kék fekete szürke
SD2R 5-pólusú aljzata (a csatlakozótüskék felöl nézve)
ENGLISH FRANÇAIS
Láb
Szín
Funkció
Be-/kimenetek
1
barna
Tápfeszültség
+24V DC ÁCS 1-hez ill. 0V ÁCS 2-höz
2
fehér
Kimenet
OSSD2, félvezetős kapcsolókimenet
3
kék
Tápfeszültség
0V ÁCS 1-hez ill. +24V DC ÁCS 2-höz
4
Fekete
Kimenet
OSSD1, félvezetős kapcsolókimenet
5
Szürke/ csatlakozóház
Árnyékolás
Földelés
6.1-2 táblázat: Lábkiosztás standard vevőnél
ITALIANO
A standard vevőnél az indítás-/újraindítás-reteszelés (RES) és a kontaktorfelügyelet (EDM) funkciók nem állnak rendelkezésre. Ha azt a biztonsági kategória megköveteli, akkor ezeket a funkciókat az utánkapcsolt vezérlésnek kell megvalósítania.
!
A lehető legjobb árnyékolás érdekében olyan kábelt válasszon, ahol az árnyékolást a csatlakozóházzal összekötötték (lásd tartozékok). Az optikai átviteli csatornák közt az 1-es és 3-as lábak polaritásának megfordításával lehet váltani. +24V DC-t 1-es lábra és 0V-ot 3-asra kötve az 1-es átviteli csatorna, míg a 0V-ot az 1es lábra és a +24V DC-t a 3-asra kötve a 2-es átviteli csatorna választható.
ESPAŃOL
!
Ügyeljen arra, hogy ugyanaz az átviteli csatorna legyen kiválasztva az adónál mint a vevőnél.
NEDERLANDS 32
SOLID-2
1A
f
nc
DEUTSCH
+24 V DC GND PE f
L+ L+ Ph Ph e
k1 a
g k2 1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
SOLID-2 SD2T
SOLID-2 SD2R Standard
S11 S33 S34 S35 S31 S22
13 23
31
ENGLISH
A1(L+)
c
d
MSI-SR 2/F A2(L-)
S21 S12
14 24 32 k1 K2
LN
a = Visszacsatolás a kontaktorfelügyelethez d b = Kényszerműködtetésű relék vagy kontaktorok, e a feszültségcsúcsok korlátozása szükséges f c = 2-csatornás* engedélyező áramkör g
k2
LN
1-csatornás* engedélyező áramkör Belső tesztelés választva Átviteli csatorna 1-hez tartozó polaritás Indító-/újraindító (Start-/Restart) gomb
Az engedélyező áramkörben mindkét érintkezőt fel kell használni.
ITALIANO
Bekötési példa, standard vevő, belső ciklikus teszt, átviteli csatorna 1, és MSI-SR2/F RES-sel és EDM-mel
ESPAŃOL
6.1-4 ábra:
NEDERLANDS
*)
= = = =
k1 k2 b
FRANÇAIS
K1
SOLID-2
33
6.1.3 Bővített vevő DEUTSCH
1 2 3 4 5 6 7 8
6.1-5 ábra:
= = = = = = = =
fehér barna zöld sárga szürke rózsaszín kék fekete
SD2R 8-pólusú aljzata (a csatlakozótüskék felöl nézve)
ENGLISH FRANÇAIS
Láb
Szín
Funkció
Be-/kimenetek
1
fehér
Üzemmódválasztás
BA1 bemenet
2
barna
Tápfeszültség
+24V DC ÁCS 1-hez ill. 0V ÁCS 2-höz
3
zöld
Üzemmódválasztás
BA2 bemenet
4
sárga
nincs bekötve
5
szürke
Kimenet
OSSD1, félvezetős kapcsolókimenet
ITALIANO
6
rózsaszín
Kimenet
OSSD2, félvezetős kapcsolókimenet
7
kék
Tápfeszültség
0V ÁCS 1-hez ill. +24V DC ÁCS 2-höz
8
fekete/ csatlakozóház
Árnyékolás
Földelés
6.1-3 táblázat: Bővített vevő lábkiosztása
6.1.3.1
Átviteli csatorna kiválasztása
ESPAŃOL
Az optikai átviteli csatornák között az 2-es és 7-es lábak polaritásának megfordításával lehet váltani. +24V DC-t 2-es lábra és 0V-ot 7-esre kötve az 1-es átviteli csatorna, míg a 0V-ot a 2-es lábra és a +24V DC-t a 7-esre kötve a 2-es átviteli csatorna választható.
!
Ügyeljen arra, hogy ugyanaz az átviteli csatorna legyen kiválasztva a vevőnél mint az adónál. A lehető legjobb árnyékolás érdekében olyan kábelt válasszon, ahol az árnyékolást a csatlakozóházzal összekötötték (lásd tartozékokat 11.3. fejezetben).
NEDERLANDS
6.1.3.2
RES és kontaktorfelügyelet (EDM) üzemmód választás A kibővített vevő egy 8-pólusú, M12-es aljzaton keresztül köthető be. A RES / EDM funkciók a BA1 és BA2 üzemmódválasztó bemenetekkel aktiválhatók. Az üzemmódváltást kikapcsolt (feszültségmentes) állapotban kell végrehajtani. Üzemelés közben történő üzemmódváltást, az eszköz a tápfeszültség megszakításáig nem vesz figyelembe.
34
SOLID-2
RES-sel EDM nélkül
RES nélkül EDM-mel
BA1 1.láb
0V
Start-/Restart gomb BA2-re
BA2 3.láb
+24V DC
0V
RES-sel EDM-mel
DEUTSCH
RES nélkül EDM nélkül
EDM k1/k2 EDM k1/k2 visszacsatolása visszacsatolása +24V DC-re BA2-re nincs bekötve
Start-/Restart gombon keresztül 0V-ra
Bekötés
BA1
BA2
BA1
k1
BA1
k1
GND
BA2
GND
ENGLISH
+24V DC +24V DC
BA2 k2
k2 GND BA1
BA2
Bekötési példák átviteli csatorna 1-gyel
+24 V DC GND PE
1A
f
f
f g
K1
b
K2
ITALIANO
6.1.3.3
FRANÇAIS
6.1-4 táblázat: Üzemmód kiválasztása SOLID-2 kibővített vevőnél
k2 a k1 c nc
d
nc
e
k1 1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8
k1 k2
SOLID-2 SD2R Extended
a = Visszacsatolás a kontaktorfelügyelethez b = Kényszerműködtetésű relék, a feszültségcsúcsok korlátozásáról a vevő gondoskodik c = 2-csatornás* engedélyező áramkör *)
d e f g
= = = =
1-csatornás* engedélyező áramkör Belső tesztelés választva Átviteli csatorna 1-hez tartozó polaritás Indító-/újraindító (Start-/Restart) gomb
Az engedélyező áramkörben mindkét érintkezőt fel kell használni.
6.1-6 ábra:
Bővített vevő, belső ciklikus teszt, átviteli csatorna 1, RES-sel, EDM-mel
SOLID-2
35
NEDERLANDS
SOLID-2 SD2T
ESPAŃOL
k2
DEUTSCH
+24 V DC GND PE
1A
f
f
f
g
nc
e
L+ L+ Ph Ph
nc k1 a k2 1 2 3 4 5 6 7 8
SOLID-2 SD2T
SOLID-2 SD2R Extended
A1(L+)
S11 S33 S34 S35 S31 S22
13 23
31
ENGLISH
1 2 3 4 5
c
A2(L-)
S21 S12
14 24 32 k1
K2 K1
FRANÇAIS
LN
a = Visszacsatolás a kontaktorfelügyelethez d b = Kényszerműködtetésű relék vagy kontaktorok, e a feszültségcsúcsok korlátozása szükséges f c = 2-csatornás* engedélyező áramkör g *)
k1 k2
ESPAŃOL NEDERLANDS SOLID-2
k2
LN
1-csatornás* engedélyező áramkör Belső tesztelés választva Átviteli csatorna 1-hez tartozó polaritás Indító-/újraindító (Start-/Restart) gomb
Bővített vevő, belső ciklikus teszt, átviteli csatorna 1, RES-sel és MSI-SR2/F EDM-mel
ITALIANO 36
= = = =
b
Az engedélyező áramkörben mindkét érintkezőt fel kell használni.
6.1-7 ábra:
d
MSI-SR 2/F
f
1A
DEUTSCH
+24 V DC GND PE
f
f
nc
e
L+ L+ Ph Ph
nc k1 a
g k2
SOLID-2 SD2T
SOLID-2 SD2R Extended
A1(L+)
S11 S33 S34 S35 S31 S22
13 23
31
c
d
MSI-SR 2/F A2(L-)
S21 S12
14 24 32 k1
K2 K1 LN
a = Visszacsatolás a kontaktorfelügyelethez d b = Kényszerműködtetésű relék vagy kontaktorok, e a feszültségcsúcsok korlátozása szükséges f c = 2-csatornás* engedélyező áramkör g
= = = =
b
k1 k2 k2
LN
1-csatornás* engedélyező áramkör Belső tesztelés választva Átviteli csatorna 1-hez tartozó polaritás Indító-/újraindító (Start-/Restart) gomb
Az engedélyező áramkörben mindkét érintkezőt fel kell használni.
ITALIANO
Bővített vevő, belső ciklikus teszt, átviteli csatorna 1, és MSI-SR2/F RES-sel, EDM-mel
ESPAŃOL
6.1-8 ábra:
NEDERLANDS
*)
ENGLISH
1 2 3 4 5 6 7 8
FRANÇAIS
1 2 3 4 5
SOLID-2
37
6.1.3.4
Bekötési példák átviteli csatorna 2-vel
DEUTSCH
A 2-es átviteli csatorna kiválasztásához az 1-es és 3-as lábakra fordított polaritással kell bekötni a tápfeszültséget.
+24 V DC GND PE
1A
g
g
g f
K1
b
K2
k2 a
ENGLISH
k1 c nc
d
nc
e
k1 1 2 3 4 5
k1 k2
1 2 3 4 5 6 7 8
k2
FRANÇAIS
SOLID-2 SD2T
SOLID-2 SD2R Extended
ITALIANO
a = Visszacsatolás a kontaktorfelügyelethez b = Kényszerműködtetésű relék, a feszültségcsúcsok korlátozásáról a vevő gondoskodik c = 2-csatornás* engedélyező áramkör *)
= = = =
1-csatornás* engedélyező áramkör Belső tesztelés választva Indító-/újraindító (Start-/Restart) gomb Átviteli csatorna 2-höz tartozó polaritás
Az engedélyező áramkörben mindkét érintkezőt fel kell használni.
6.1-9 ábra:
Bővített vevő, belső ciklikus tesz, átviteli csatorna 2, RES-sel, EDM-mel
ESPAŃOL NEDERLANDS 38
d e f g
SOLID-2
1A
g
g
g
DEUTSCH
+24 V DC GND PE
f
nc
e
L+ L+ Ph Ph
nc k1 a k2
SOLID-2 SD2T
SOLID-2 SD2R Extended
A1(L+)
S11 S33 S34 S35 S31 S22
13 23
31
c MSI-SR 2/F A2(L-)
S21 S12
14 24 32 k1
K2 K1 LN
a = Visszacsatolás a kontaktorfelügyelethez d b = Kényszerműködtetésű relék vagy kontaktorok, e a feszültségcsúcsok korlátozása szükséges f c = 2-csatornás* engedélyező áramkör g *)
d
ENGLISH
1 2 3 4 5 6 7 8
= = = =
b
k1 k2 k2
LN
1-csatornás* engedélyező áramkör Belső tesztelés választva Indító-/újraindító (Start-/Restart) gomb Átviteli csatorna 2-höz tartozó polaritás
FRANÇAIS
1 2 3 4 5
Az engedélyező áramkörben mindkét érintkezőt fel kell használni.
NEDERLANDS
ESPAŃOL
ITALIANO
6.1-10 ábra: Bővített vevő, belső ciklikus teszt, átviteli csatorna 2, RES-sel és MSI-SR2/F EDM-mel
SOLID-2
39
DEUTSCH
+24 V DC GND PE
g
1A
g
g
nc
e
L+ L+ Ph Ph
nc k1 a
f k2 1 2 3 4 5 6 7 8
SOLID-2 SD2T
SOLID-2 SD2R Extended
A1(L+)
S11 S33 S34 S35 S31 S22
13 23
31
ENGLISH
1 2 3 4 5
c
d
MSI-SR 2/F A2(L-)
S21 S12
14 24 32 k1 K2 K1
FRANÇAIS
LN
a = Visszacsatolás a kontaktorfelügyelethez d b = Kényszerműködtetésű relék vagy kontaktorok, e a feszültségcsúcsok korlátozása szükséges f c = 2-csatornás* engedélyező áramkör g *)
= = = =
k1 k2 b
LN
1-csatornás* engedélyező áramkör Belső tesztelés választva Indító-/újraindító (Start-/Restart) gomb Átviteli csatorna 2-höz tartozó polaritás
Az engedélyező áramkörben mindkét érintkezőt fel kell használni.
6.1-11 ábra: Bővített vevő, belső ciklikus teszt, átviteli csatorna 2, és MSI-SR2/F RES-sel és EDM-mel
ITALIANO ESPAŃOL NEDERLANDS 40
SOLID-2
k2
Üzembe helyezés A SOLID-2 gépi meghajtású munkagépen történő első üzembe helyezése előtt egy meghatalmazott szakképzett személynek az egész berendezést és az optoelektronikus védelmi berendezésnek a vezérléshez történt csatlakoztatását felül kell vizsgálnia.
DEUTSCH
7
Ugyanezen biztonsági óvintézkedések érvényesek módosításoknál, karbantartásoknál, és javítások után.
a
védőeszközön
végzett
Csak az optoelektronikus védőeszköz tökéletes működéséről megbizonyosodva szabad azt a gép vezérlésébe bekötni.
Bekapcsolás Belső indítás-/újraindítás-reteszelés nélkül, ha az érzékelőtér szabad, az kimeneti jelkapcsoló eszközök (OSSD-k) védőmező azonnal BE állapotba kapcsolnak! Gondoskodjunk az adó és a vevő túlárammal szembeni védelméről (biztosíték méretét lásd a 10.1.2 fejezetben). A tápfeszültséggel szembeni speciális követelmények: A tápegységnek a hálózattól való biztos leválasztást, 1 A-es teljesítménytartalékot, és legalább 20 ms-os feszültségkiesés-áthidalást kell biztosítania.
FRANÇAIS
7.1
ENGLISH
Az első tápfeszültség alá helyezés előtt és az adó-vevő mechanikus beállítása során biztosítani kell, hogy a védőeszköz kimenetei semmiképp se hassanak a gépre. A veszélyes gépet működésbe hozó kapcsolóelemeket biztonságosan le kell kapcsolni, és biztosítani az újraindulás ellen.
Bekapcsolás és az önteszt lefutása után a LED-ek (lásd 4.1 fejezetet) kijelzik az aktuális üzemállapotot. Ha LED1 az adón folytonosan pirosan világít, akkor meg kell vizsgálni a 24V DC tápfeszültséget és a bekötést. Ha a hibajelzés ismételt bekapcsolás után is megmarad, akkor az üzembe helyezést azonnal meg kell szakítani és a hibás adót el kell küldeni bevizsgálásra.
ITALIANO
7.1.1 Az adó jelzései
Hiba esetén a vevő „E xx“ vagy „F xx“ hibajelzést mutat. A hibakódok jelentéséről a 9 fejezet „Hibaelhárítás“ tájékoztat, ami alapján eldönthető, hogy egy külső kapcsolásban fennálló zavarról (E xx), vagy belső hibáról (F xx) van szó. Belső hiba esetén az üzembe helyezést azonnal meg kell szakítani és a hibás vevőt el kell küldeni bevizsgálásra. Azonban ha a külső kapcsolásban fellépő hibákat feltárták és megszüntették, a vevő ismét normál üzemmódra vált, és az üzembe helyezés folytatható.
SOLID-2
41
NEDERLANDS
Bekapcsolás vagy újraindítás után a vevő 7-szegmenses kijelzőjén megjelenik a kiválasztott, 1-es vagy 2-es átviteli csatorna száma.
ESPAŃOL
7.1.2 A vevő jelzései
DEUTSCH
Standard vevőnél és olyan bővített vevőnél amin az indítás-/újraindítás-reteszelés nem aktivált, a sárga LED2 nem világít. Ebben az esetben az indítás-/újraindítás-reteszelés funkciókat egy utánkapcsolt biztonsági interfész kell hogy biztosítsa.
ENGLISH
LED
belső RES nélkül, adó és vevő egymásra irányítva és az érzékelőtér szabad
belső RES nélkül, adó és vevő nincsenek egymásra irányítva vagy az érzékelőtérnem szabad
LED1
zöld BE =
OSSD-k BE állapotban
piros BE = OSSD-k KI állapotban
LED2
KI =
RES nincs vagy nem aktivált
KI =
RES nincs vagy nem aktivált
7.1-1 táblázat: LED-kijelzők standard vevőnél, vagy bővített vevőnél nem aktivált indítás-/újraindítás-reteszeléssel Bővített vevő LED-kijelzői bekapcsolás után, aktivált belső indítás-/újraindításreteszelés esetén (aktiválás kapcsán lásd 6.1.3.2 fejezetet):
FRANÇAIS
LED
aktivált belső RES, Start-/Restart gombbal kireteszelés előtt, szabad érzékelőtérnél
LED1 piros BE =
aktivált belső RES, Start-/Restart gombbal kireteszelés után, szabad védőmezőnél
OSSD-k KI állapotban
LED2 sárga BE = RES reteszelt
zöld BE =
OSSD-k BE állapotban
KI =
RES feloldva
ITALIANO
7.1-2 táblázat: LED-kijelzők aktivált indítás-/újraindítás-reteszelés funkciójú kibővített vevőnél
ESPAŃOL
a
c
b
d a b c d
NEDERLANDS
7.1-1 ábra:
42
Bővített vevő állapotjelzői
SOLID-2
= = = =
OSSD-k szimbóluma LED1 = piros/zöld RES szimbóluma LED2 = sárga
Az adót és a vevőt azonos magasságban, ill. vízszintes elhelyezésnél a vonatkoztatási síktól azonos távolságban kell rögzíteni.
7.2.1 Optimális egymáshoz igazítás a vevő 7-szegmenses kijelzője segítségével
DEUTSCH
Az adó és a vevő egymáshoz igazítása
A szabad érzékelőtér (a kijelző kiírja az átviteli csatorna számát) és az alacsony jelszint (a kijelzőn az átviteli csatorna száma villog) eltérő kijelzése segíti az egymáshoz igazítást.
NEDERLANDS
ESPAŃOL
ITALIANO
FRANÇAIS
Miután az elemek majdnem egymáshoz igazítottak, célszerű például a vevő elforgatásával tovább finomítani a beállítást. Az enyhén meglazított tartójú vevőt addig forgassa, amíg a 7-szegmenses kijelző villogni nem kezd. Jelölje meg ezt a pozíciót. Ezután forgassa a vevőt az ellenkező irányba, a folyamatos kijelzésig, majd tovább, míg ismét villogni nem kezd. Ezután állítsa a vevőt az így meghatározott két pozíció közepére. Biztosítsa a vevőt elfordulás ellen. Állítsa be az adót a fentiekkel egyező módon.
ENGLISH
7.2
SOLID-2
43
8 DEUTSCH
8.1
Felülvizsgálat Az első üzembe helyezést megelőző vizsgálat A szakképzett személy által végzett első üzembe helyezést megelőző vizsgálat során meg kell bizonyosodni arról, hogy az optoelektronikus védőeszköz és az esetleges további biztonsági elemek az előírásoknak, azon belül is a gépekkel és munkaeszközök biztonságos használatával kapcsolatos európai irányelveknek megfelelően lettek kiválasztva, és hogy rendeltetésszerű használatuk esetén megfelelő védelmet biztosítanak.
ENGLISH
➢ Az előírások szerint vizsgálandó, ha szükséges a függelékben található ellenőrzőlista használatával, a védőeszközök szabályszerű beépítése, a vezérlésbe történt bekötésüknek a megfelelősége, és működésük a gép minden üzemmódjában. ➢ Ugyanezen vizsgálati követelmények érvényesek, ha az érintett gépet hosszabb ideig nem működtették, vagy nagyobb átalakításokat vagy javításokat követően, ha azok érinthették a gép biztonságosságát.
FRANÇAIS
➢ Ügyeljen a kezelőszemélyzetnek a tevékenységük megkezdését megelőző, szakképzett személy által történő oktatására vonatkozó előírások betartására. A személyzet oktatása a gép üzemeltetőjének a felelősségi körébe tartozik. A Leuze lumiflex, illetve magyarországi disztribútora a Kvalix Automatika Kft., szakszerű szolgáltatásokat kínál a vizsgálati és oktatási feladatok előírásoknak megfelelő ellátására. A vizsgálati eredmények a gépüzemeltetők számára ISO 9000 rendszereknek megfelelően kerülnek dokumentálásra.
8.2
Időszakos biztonsági felülvizsgálat
ITALIANO
Az időszakos biztonsági felülvizsgálatok szintén az érvényben lévő előírásokhoz igazodnak. Céljuk a változások (pl. a gép utánfutási idejének a megváltozása), vagy a gépen ill. védőeszközön végrehajtott manipulációk feltárása. ➢ Az előírt időközönként, de évente legalább egyszer egy szakképzett személynek ellenőriznie kell a védelmi berendezés hatékony működését. ➢ Az időszakos biztonsági felülvizsgálatokhoz is használható a függelékben található megfelelő ellenőrzőlista.
ESPAŃOL
A Leuze lumiflex, illetve magyarországi disztribútora a Kvalix Automatika Kft., az időszakos biztonsági felülvizsgálatok elvégzésére is szakszerű szolgáltatásokat kínál.
8.3
Napi vizsgálat ellenőrző rúddal A SOLID-2 biztonsági fényfüggönyök ciklikus tesztelés alatt állnak. Ennek ellenére mégis különösen fontos az érzékelőtér hatékonyságának napi ellenőrzése, hogy az érzékelőtér valamennyi pontján biztosítva maradjon a védelmi funkció megléte, pl. paraméterek módosulását vagy szerszámcserét követően is.
NEDERLANDS
A vizsgálatot mindig a megfelelő ellenőrző rúddal (tartozék) végezze, sohasem kézzel vagy karral. ➢ A próbarúd átmérőjének kiválasztásánál igazodjon a vevő típuscímkéjén megadott felbontáshoz.
44
SOLID-2
DEUTSCH FRANÇAIS
ENGLISH
➢ Ha a belső indítás-/újraindítás-reteszelés kiválasztott, azonban feloldott állapotú, LED1 a vevőn zölden világít. Az ellenőrző rudat az érzékelőtérbe bedugva LED1 pirosra vált, LED2 kikapcsolt marad. A rudat mozgatva sehol sem szabad LED1nek zöldre váltani, vagy LED2-nek sárgán bekapcsolni. LED2 csak az érzékelőtér szabaddá válása, vagyis a rúd kihúzása után világíthat sárgán.
a
a = a vizsgálat kezdete
Amennyiben a vizsgálat nem a kívánt eredményt hozza, annak oka lehet a szükségesnél kisebb érzékelőtér-magasság, vagy visszaverődések például fényes fémtárgyakról, vagy szerszámokról. Ebben az esetben egy szakértővel felül kell vizsgáltatni a biztonsági fényfüggöny telepítését. Ha az ok nem tárható fel és szüntethető meg egyértelműen, akkor a gépet ill. berendezést nem szabad tovább üzemeltetni!
8.4
Az előlapok tisztítása Az adó és a vevő előlapjait a szennyeződésük függvényében rendszeresen tisztítani kell. Szabad érzékelőtér (LED1 zöld) mellett a vevőn villogó 7-szegmenses kijelző gyenge vételi jelet jelent; ilyenkor tisztítás szükséges. Ha a tisztítás nem hoz javulást, ellenőrizze a mechanikus beállítást és a hatótávolságot. A plexiüveg előlapok tisztításához enyhe tisztítószer javasolt. Az előlapok higított savaknak és lúgoknak jól, szerves oldószereknek korlátozottan állnak ellen.
SOLID-2
45
ESPAŃOL
➢ Ha az AOV belső indítás-/újraindítás-reteszelés nélkül üzemel, akkor a vizsgálat során elegendő csak a vevőn lévő LED1-et figyelni. Az ellenőrző rudat az érzékelőtérbe dugva LED1-nek zöldről pirosra kell váltania és a vizsgálat során az érzékelőtér egyetlen pontján se válthat vissza zöldre.
ITALIANO
Vizsgálat ellenőrző rúddal
NEDERLANDS
8.3-1 ábra:
9
Hibaelhárítás
DEUTSCH
A következő információk a gyors hibaelhárításban segítenek zavar esetén.
9.1
Mi a teendő meghibásodás esetén? Ha az AOV hibát jelez, akkor a gépet azonnal le kell állítani és egy szakértővel átvizsgáltatni. Nem egyértelműen beazonosítható és megszüntethető hiba előfordulásakor segítségére lehet a helyi Leuze képviselet (Magyarországon a Kvalix Automatika Kft.), vagy a Leuze lumiflex forróvonala.
ENGLISH
9.2
Diagnózis Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű oka van, ami a helyszínen megszüntethető. A következő táblázatok az ilyen esetekhez adnak segítséget.
9.2.1 Az adó diagnózisa
FRANÇAIS
Jelenség
Teendő a hiba megszüntetésére
LED1 nem világít
Tápfeszültséget ellenőrizni Csatlakozókábelt megvizsgálni Ha szükséges az adót lecserélni
LED1 folyamatosan piros
Tesztbemenetet ellenőrizni, hardverhiba, ha szükséges az adót lecserélni
9.2-1 táblázat: Az adó diagnózisa
ITALIANO
9.2.2 A vevő diagnózisa A vevő különbséget tesz zavar- (E xx) és hibakódok (F xx) között. Csak a zavarkódok (E xx) szolgáltatnak olyan okokról vagy állapotokról információt, melyek helyben is megszüntethetők. Ha a vevőn F-hibakód jelenik meg, akkor azt ki kell cserélni. Ennél fogva alább csak az E-kódokkal foglalkozunk: Kód
ESPAŃOL
8
Ok / jelentés
Teendő a hiba megszüntetésére
LED-ek és a 7-szegmenses kijelző nem világítanak
24V DC tápfeszültséget ellenőrizni, csatlakozókábelt ellenőrizni, ha szükséges vevőt cserélni
Folyamatosan világít hardverhiba
Vevőt lecserélni
NEDERLANDS
F xx
Belső hardverhiba
Vevőt lecserélni
E 00
Zavarforrás a környezetben
Zavarforrás megszüntetése
E 01
Rövidzár OSSD1 és OSSD2 között Rövidzár megszüntetése
E 06
Rövidzár GND és OSSD1 között
9.2-2 táblázat: A vevő diagnózisa
46
SOLID-2
Rövidzár megszüntetése
Ok / jelentés
Teendő a hiba megszüntetésére
E 07
Rövidzár +24V DC és OSSD1 között
Rövidzár megszüntetése
E 08
Rövidzár GND és OSSD2 között
Rövidzár megszüntetése
E 09
Rövidzár +24V és OSSD2 között
Rövidzár megszüntetése
E 14
Alacsony tápfeszültség
Tápegység vagy terhelés ellenőrzése/ cseréje
E 17
Helytele üzemmódbeállítás vagy 60 s-nál tovább nyomva tartott Start/Restart gomb
Érvénytelen bekötési kombináció, bekötést és/vagy nyomógombot ellenőrizni
E 18
Tesztidőkorlát túllépése
Teszt időtartama > 150 ms, külső tesztelést ellenőrizni
E 22
Magas tápfeszültség
Tápegységet/terhelést ellenőrizni
E 30
EDM-zavar
Visszacsatoló érintkezők bekötését ellenőrizni. A rendszer helyreállításához: Tápfeszültséget megszakítani.
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Kód
9.2-2 táblázat: A vevő diagnózisa
AutoReset !
az adó kb. 2 másodperc múlva
!
a vevő kb. 10 másodperc múlva
automatikusan újraindul. Ha ekkor a zavar már nem áll fenn, a gépet / a rendszert újra lehet indítani.
ITALIANO
Zavar vagy hiba felismerése és kijelzése után
ESPAŃOL
Kontaktorfelügyelet (EDM) hibánál (E30) nincs AutoReset. Kapcsolja le a tápfeszültséget, ellenőrizze a kontaktorokat és a visszacsatolást. A zavar elhárítása után kapcsolja vissza a tápfeszültséget.
NEDERLANDS
9.3
SOLID-2
47
DEUTSCH
10
Műszaki adatok
10.1
Általános adatok
10.1.1 érzékelőtér adatai Biztonsági fényfüggöny
ENGLISH
SD2-20
Hatótávolság min.
max.
0,5 m
15 m
Fizikai felbontás
érzékelőtér magassága min.
max.
20 mm
150 mm
1800 mm
SD2-30
0m
8m
30 mm
150 mm
1800 mm
SD2-40
0,8 m
20 m
40 mm
150 mm
1800 mm
SD2-90
0,8 m
20 m
90 mm
600 mm
1800 mm
10.1-1 táblázat:Nyaláb és érzékelőtér adatok
FRANÇAIS
10.1.2 Általános rendszeradatok
ITALIANO
Biztonsági kategória
2-es típusú EN IEC 61496 szerint; SIL2 IEC 61508 szerint
Tápfeszültség Uv Adó és vevő
24V DC, ± 20 %, hálózattól biztonságosan leválasztott külső tápegység, legalább 20 ms-ot elérő áthidalási idővel, legalább 1 A áramtartalékkal.
A tápfeszültség maradék hullámossága
± 5 % a Uv határain belül
Adó áramfelvétele
45 mA
Vevő áramfelvétele
140 mA külső terhelés nélkül
Közös érték az adó és a vevő tápágában lévő külső biztosítékra
1A
ESPAŃOL
Megengedett vezetékkeresztmetszet: adó /standard vevő Bővített vevő
0,25 mm² 0,14 mm²
NEDERLANDS
Adó
Fénykibocsátó diódák EN 60825-1:1994 + A1:2002 +A2:2001: szerint
Osztály: Hullámhossz: Impulzusszélesség: Impulzusszünet: Teljesítmény:
1 950 nm 7 µs 3,1 ms < 10µW
Szinkronizálás
Optikai az adó és a vevő között
10.1-2 táblázat:Általános rendszeradatok
48
SOLID-2
Védelmi osztály (VDE 106)
III*)
Védettség
IP65
Környezeti hőmérséklet, üzemi hőmérséklet
0 ... 50 °C
Környezeti hőmérséklet, tárolási
-25 ... 70 °C
Relatív páratartalom
15 ... 95 %
Méretek
lásd méretábrákat és -táblázatokat
Súly
lásd a 10.2.1 táblázatot
*)
DEUTSCH
100 ms
A be- és kimenetekre kapcsolt áramkörök között be kell tartani a vonatkozó szabványok által a biztonságos elválasztás érdekében előírt távolságot.
ENGLISH
Teszt ismétlési ideje integrált ciklikus tesztelésnél
10.1.3 Az adó jelbemenete Tesztbemenet
Bemenet: érintkező vagy félvezető +24V DC-re Terhelhetőség: 20 mA max.
FRANÇAIS
10.1-2 táblázat:Általános rendszeradatok
BA1: jelbemenet
Bemenet: érintkező vagy félvezető +24V DC-re vagy földre Terhelhetőség: 10 mA max.
BA2: jelbemenet
Bemenet: érintkező vagy félvezető +24V DC-re vagy földre Terhelhetőség: 10 mA max.
NEDERLANDS
10.1-4 táblázat:A bővített vevő jelbemenetei
ESPAŃOL
10.1.4 A bővített vevő jelbemenetei
ITALIANO
10.1-3 táblázat:Az adó jelbemenete
SOLID-2
49
10.1.5 A vevő félvezetős kimenetei DEUTSCH
OSSD-k Félvezetős biztonsági kimenetek
ENGLISH
Kapcsolási feszültség aktív magas Kapcsolási feszültség alacsony Kapcsolási áram Szivárgási áram Terhelés kapacitása Terhelés induktivitása
2 db biztonsági vonatkozású, rövidzárvédett pnp tranzisztoros kimenet minimum
jellemző
maximum
UV - 1,9V
UV - 1V 200mV
UV - 0,8V + 1V 250 mA
< 2 µA*)
Megengedett vezetékellenállás terheléshez
–
–
Megengedett vezetékkeresztmetszet: Standard vevő Bővített vevő
< 2,2 µF 2,0 H < 50 Ω**)
0,25 mm² 0,14 mm²
FRANÇAIS
Vevő és terhelés között megengedett vezetékhossz
–
–
100 m***)
Segédimpulzusok szélessége
20 µs
–
230 µs
Segédimpulzusok távolsága
3,7 ms
–
46 ms
–
100 ms
–
OSSD visszakapcsolási ideje fénynyaláb megszakítása után RES nélkül
ITALIANO
OSSD válaszideje
nyalábszámtól függ, lásd a 10.2 fejezetben
*)
Hiba esetén (földvezeték szakadásakor) a kimenet 120 kΩ -nak mutatkozik Uv felé. Egy utánkapcsolt biztonsági PLC-nek ezt nem szabad logikai "1"-nek értelmezni. **) A vezetékhosszból és áramterhelésből eredő további megszorításokat is vegye figyelembe ***) A megadott vezetékhosszt az induktív és/vagy kapacitív terhelések korlátozhatják Ezt a korlátozást kiküszöbölheti terhelésenként egy-egy párhuzamosan kapcsolt lezáróellenállással (2 kΩ), az OSSD-vezetékvég és 0V (föld) közé kötve.
– A biztonsági vonatkozású félvezetős kimenetek gondoskodnak a feszültség!
ESPAŃOL
csúcsok korlátozásáról. A tranzisztoros kimenetekkel ezért nem szükséges a kontaktorok, szelepek stb. gyártói által ajánlott védőáramkörök (RC modulok, varisztorok vagy védődiódák) használata. Ezek megnövelnék az induktív kapcsolóelemek késleltetési idejét.
10.1-5 táblázat:A vevő félvezetős kimenetei
NEDERLANDS 50
SOLID-2
Típus SD2trr -150 SD2trr -225 SD2trr -300 SD2trr -450 SD2trr -600 SD2trr -750 SD2trr -900 SD2trr -1050 SD2trr -1200 SD2trr -1350 SD2trr -1500 SD2trr -1650 SD2trr -1800
Méret [mm] A B 150 225,5 225 300,5 300 375,5 450 525,5 600 675,5 750 825,5 900 975,5 1050 1125,5 1200 1275,5 1350 1425,5 1500 1575,5 1650 1725,5 1800 1875,5
Tömeg [kg] SD2T/SD2R 0,3 0,4 0,4 0,6 0,7 0,9 1,0 1,2 1,3 1,5 1,6 1,8 1,9
Válaszidő [ms] SD2-20 SD2-30 SD2-40 SD2-90 12 7 7 9 9 9 12 12 12 17 9 9 21 12 12 8 26 14 14 10 31 17 17 12 36 19 19 8 41 21 21 8 46 24 24 9 51 26 26 10 55 29 29 11 60 31 31 12
NEDERLANDS
ESPAŃOL
ITALIANO
10.2-1 táblázat:Biztonsági fényfüggönyök, méretek és válaszidők
ENGLISH
10.2.1 Biztonsági fényfüggönyök
DEUTSCH
Méretek, tömegek, válaszidők
FRANÇAIS
10.2
A = érzékelőtér magassága B = teljes magasság csatlakozó nélkül
10.2-1 ábra: Adó és vevő méretei
SOLID-2
51
10.2.2 Rögzítőelemek méretei DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
10.2-2 ábra: 360°-os tartóelem
ITALIANO ESPAŃOL NEDERLANDS
a = hosszlyuk 13 x 6 b = Elfordíthatóság ± 8°
10.2-3 ábra: Opció: Elfordítható tartó rezgéscsillapítással
52
SOLID-2
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS
ESPAŃOL
ITALIANO
10.2-4 ábra: Opció: L-rögzítőszerelvény
10.2-5 ábra: Opció: Z-rögzítőszerelvény
SOLID-2
53
DEUTSCH
11
Függelék
11.1
SOLID-2 szállítási terjedelme SOLID-2 biztonsági fényfüggönyök a következőkkel szállítottak: 1 SD2T adóegység 1 SD2R vevőegység 4 360°-os tartóelem 1 Csatlakozási és használati utasítás
ENGLISH
11.2
Rendelési számok Adó
FRANÇAIS ITALIANO
SD2-20
SD2-30
SD2-40
SD2Txx-150
67821701
67821801
67821901
SD2Txx-225
67821702
67821802
67821902
SD2Txx-300
67821703
67821803
67821903
SD2Txx-450
67821704
67821804
67821904
SD2Txx-600
67821706
67821806
67821906
67822006
SD2Txx-750
67821707
67821807
67821907
67822007
SD2Txx-900
67821709
67821809
67821909
67822009
SD2Txx-1050
67821710
67821810
67821910
67822010
SD2Txx-1200
67821712
67821812
67821912
67822012
SD2Txx-1350
67821713
67821813
67821913
67822013
SD2Txx-1500
67821715
67821815
67821915
67822015
SD2Txx-1650
67821716
67821816
67821916
67822016
SD2Txx-1800
67821718
67821818
67821918
67822018 SD2-90
Standard vevő
ESPAŃOL NEDERLANDS 54
SD2-90
SD2-20
SD2-30
SD2-40
SD2Rxx-150
67820201
67820601
67821001
SD2Rxx-225
67820202
67820602
67821002
SD2Rxx-300
67820203
67820603
67821003
SD2Rxx-450
67820204
67820604
67821004
SD2Rxx-600
67820206
67820606
67821006
67821406
SD2Rxx-750
67820207
67820607
67821007
67821407
SD2Rxx-900
67820209
67820609
67821009
67821409
SD2Rxx-1050
67820210
67820610
67821010
67821410
SD2Rxx-1200
67820212
67820612
67821012
67821412
SD2Rxx-1350
67820213
67820613
67821013
67821413
SD2Rxx-1500
67820215
67820615
67821015
67821415
SD2Rxx-1650
67820216
67820616
67821016
67821416
SD2Rxx-1800
67820218
67820618
67821018
67821418
SOLID-2
SD2-30
SD2-40
67820401
67820801
67821201
SD2-90
SD2Rxx-225E
67820402
67820802
67821202
SD2Rxx-300E
67820403
67820803
67821203
SD2Rxx-450E
67820404
67820804
67821204
SD2Rxx-600E
67820406
67820806
67821206
67821606
SD2Rxx-750E
67820407
67820807
67821207
67821607
SD2Rxx-900E
67820409
67820809
67821209
67821609
SD2Rxx-1050E
67820410
67820810
67821210
67821610
SD2Rxx-1200E
67820412
67820812
67821212
67821612
SD2Rxx-1350E
67820413
67820813
67821213
67821613
SD2Rxx-1500E
67820415
67820815
67821215
67821615
SD2Rxx-1650E
67820416
67820816
67821216
67821616
SD2Rxx-1800E
67820418
67820818
67821218
67821618
FRANÇAIS
Termék
Leírás
429050
BT-360°
360°-os tartó SOLID-2-höz
429055
BT-360°-SET
360°-os tartókészlet, mely 2db BT-360°-ból áll
429056
BT-L-rögzítőkészlet
Tartókészlet, mely 2db BT-L-ből áll, horonyanyákkal együtt
429057
BT-Z-rögzítőkészlet
Tartókészlet, mely 2db BT-Z-ből áll, horonyanyákkal együtt
560300
BT-SSD
Elfordítható rögzítőszerelvény rezgéscsillapítóval
ITALIANO
Tartozékok Cikkszám
ENGLISH
DEUTSCH
SD2-20
SD2Rxx-150E
429071
CB-M12-5000S-5GF
Árnyékolt kábel M12-es egyenes csatlakozóval, 5 m hosszú
429072
CB-M12-5000S-5WF
Árnyékolt kábel M12-es derékszögű csatlakozóval, 5 m hosszú
429073
CB-M12-10000S-5GF Árnyékolt kábel M12-es egyenes csatlakozóval, 10 m hosszú
429074
CB-M12-10000S-5WF Árnyékolt kábel M12-es derékszögű csatlakozóval, 10 m hosszú
429075
CB-M12-15000S-5GF Árnyékolt kábel M12-es egyenes csatlakozóval, 15 m hosszú
429076
CB-M12-15000S-5WF Árnyékolt kábel M12-es derékszögű csatlakozóval, 15 m hosszú
11.3-1 táblázat:SOLID-2 tartozékok
SOLID-2
55
ESPAŃOL
5-pólusú csatlakozókábel adóhoz és standard vevőhöz
NEDERLANDS
11.3
Bővített vevő
Cikkszám
Termék
Leírás
DEUTSCH
8-pólusú csatlakozókábel bővített vevőhöz
ENGLISH
429081
CB-M12-5000S-8GF
Árnyékolt kábel M12-es egyenes csatlakozóval, 5 m hosszú
429082
CB-M12-5000S-8WF
Árnyékolt kábel M12-es derékszögű csatlakozóval, 5 m hosszú
429083
CB-M12-10000S-8GF Árnyékolt kábel M12-es egyenes csatlakozóval, 10 m hosszú
429084
CB-M12-10000S-8WF Árnyékolt kábel M12-es derékszögű csatlakozóval, 10 m hosszú
429085
CB-M12-15000S-8GF Árnyékolt kábel M12-es egyenes csatlakozóval, 15 m hosszú
429086
CB-M12-15000S-8WF Árnyékolt kábel M12-es derékszögű csatlakozóval, 15 m hosszú
Tápegységek
FRANÇAIS
520060
SITOP power
120/230 V AC ® 24 V DC / 5A stabilizált tápegység
520061
LOGO! power
120/230 V AC ® 24 V DC / 1,3A stabilizált tápegység
Ellenőrző rudak 349558
AC-TB 20
349945
AC-TB 14/30
20 mm-es ellenőrző rúd 30 mm-es ellenőrző rúd
349557
AC-TB 40
40 mm-es ellenőrző rúd
ITALIANO
11.3-1 táblázat:SOLID-2 tartozékok
11.4
Ellenőrzőlisták Az első üzembe helyezést megelőző vizsgálat alátámasztja az optoelektronikus védőeszköznek (AOV) a biztonságtechnikailag kifogástalan beillesztését a gépbe és annak vezérlésébe. A vizsgálat eredményét írásos formában kell rögzíteni, és a gép dokumentumai között megőrizni. Így az a későbbi időszakos felülvizsgálatoknál referenciaként elővehető.
ESPAŃOL NEDERLANDS 56
SOLID-2
igen
nem
!
A veszélyes hely elérése csak az AOV érzékelőterén keresztül lehetséges, ill. az egyéb elérési utak megfelelő biztonsági elemekkel védettek?
igen
nem
!
Az érzékelőtér minden pontján hatékonyan működik és azt a 8.3. fejezet szerint ellenőrizték?
igen
nem
!
Az érzékelőtér alulról felülről vagy oldalról történő megkerüléssel szemben, pl. mechanikusan (csavarozott vagy hegesztett) hatékonyan védett?
igen
nem
!
Az érzékelőtér és a veszélyes hely közötti védtelen tartózkodás lehetősége biztosan kizárt?
igen
nem
!
Az egymáshoz igazított adó és vevő elmozdulás/elfordulás ellen rögzítettek?
igen
nem
!
A védőeszköz és a vezérlőegységek állapota külsőleg hibátlan?
igen
nem
!
Az összes csatlakozó és kábel hibátlan állapotú?
igen
nem
!
Az AOV-t visszaállító Start-/Restart gomb a veszélyzónán kívül elhelyezett és működése megfelelő?
igen
nem
!
A biztonsági kapcsolókimenetek (OSSD-k) bekötése az azt követő gépvezérlésébe az előírt biztonsági kategóriának megfelelő?
igen
nem
!
Az AOV által vezérelt utánkapcsolt kapcsolóelemek, pl. kényszerműködtetésű érintkezős kontaktorok vagy biztonsági szelepek felügyeltek-e a visszacsatolókörben (kontaktorfelügyelet)?
igen
nem
!
Az AOV bekötése a gépvezérlésbe megegyezik a kapcsolási rajzzal?
igen
nem
!
Az AOV a gép teljes veszélyes mozgástartományában hatékony?
igen
nem
!
Az AOV-t a tápfeszültségről leválasztva a veszélyes mozgás leáll, és újból feszültség alá helyezve szükséges a Start-/ Restart gomb működtetése a gép elindításához?
igen
nem
SOLID-2
57
ENGLISH
A biztonsági távolság kiszámítása a veszélyes hely biztosításának érvényes képlete szerint, a felbontás, az AOV valós válaszideje, az esetlegesen alkalmazott biztonsági interfész válaszideje és a gép utánfutási ideje figyelembevételével történt, és ez a minimumtávolság be lett tartva az érzékelőtér és veszélyes hely között?
FRANÇAIS
!
ITALIANO
időszakos biztonsági felülvizsgálatokat sem.
ESPAŃOL
az ellenőrzőlista segédeszköznek tekintendő. Segíti, de nem helyettesíti az első ! Ez üzembe helyezést megelőző vizsgálatot, miként a szakképzett személy által végzett
NEDERLANDS
SOLID-2 biztonsági fényfüggöny (felbontás 20-tól 40 mm-ig), az érzékelőtér szokásos (merőleges) megközelítése
DEUTSCH
11.4.1 Ellenőrzőlista veszélyes hely biztosításához
11.4.2 Ellenőrzőlista veszélyes terület biztosításához DEUTSCH
SOLID-2 biztonsági fényfüggöny, a védőmező párhuzamos megközelítése az ellenőrzőlista segédeszköznek tekintendő. Segíti, de nem helyettesíti az első ! Ez üzembe helyezést megelőző vizsgálatot, miként a szakképzett személy által végzett időszakos biztonsági felülvizsgálatokat sem.
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAŃOL NEDERLANDS 58
!
Az érzékelőtér legkisebb megengedett magassága a vonatkoztatási síktól összefügg az AOV felbontásával. A minimális magasság számításához a felbontás figyelembe lett véve és a magasság eléri ezt az értéket?
igen
nem
!
A biztonsági távolság számítása a veszélyes terület biztosítására érvényes képlet alapján történt, és a veszélyes terület és a legtávolabbi nyaláb távolsága ennek eleget tesz?
igen
nem
!
A kockázatbecslésnél figyelembe vették, hogy a szabvány (MSZ EN 999) szerint a 300 mm-t meghaladó magasságú érzékelőtér alatti átmászás lehetségesnek tekinthető?
igen
nem
!
A veszélyes helyre történő bejutás csak az AOV érzékelőterén keresztül lehetséges, ill. az egyéb elérési utak megfelelő védőrácsokkal ill. biztonsági elemekkel védettek?
igen
nem
!
A veszélyes hely és az ahhoz legközelebbi nyaláb közötti védtelen tartózkodás lehetősége biztosan kizárt?
igen
nem
!
Az egymáshoz igazított adó és vevő elmozdulás/elfordulás ellen rögzítettek?
igen
nem
!
A védőeszköz és a vezérlőegységek állapota külsőleg hibátlan?
igen
nem
!
Az összes csatlakozó és kábel hibátlan állapotú?
igen
nem
!
Az AOV-t visszaállító Start-/Restart gomb a veszélyzónán kívül elhelyezett és működése megfelelő?
igen
nem
!
A biztonsági kapcsolókimenetek (OSSD-k) bekötése az azt követő gépvezérlésébe az előírt biztonsági kategóriának megfelelő?
igen
nem
!
Az AOV által vezérelt utánkapcsolt kapcsolóelemek, pl. kényszerműködtetésű érintkezős kontaktorok vagy biztonsági szelepek felügyeltek-e a visszacsatolókörben (kontaktorfelügyelet)?
igen
nem
!
Az AOV bekötése a gépvezérlésbe megegyezik a kapcsolási rajzzal?
igen
nem
!
Az AOV a gép teljes veszélyes mozgástartományában hatékony?
igen
nem
!
Az AOV-t a tápfeszültségről leválasztva a veszélyes mozgás leáll, és újból feszültség alá helyezve szükséges a Start-/ Restart gomb működtetése a gép elindításához?
igen
nem
SOLID-2
az ellenőrzőlista segédeszköznek tekintendő. Segíti, de nem helyettesíti az első ! Ez üzembe helyezést megelőző vizsgálatot, miként a szakképzett személy által végzett időszakos biztonsági felülvizsgálatokat sem. A biztonsági távolság számítása a bejutás elleni védelem biztosítására érvényes képlet alapján történt, és a veszélyes hely és az érzékelőtér közötti távolság nem kisebb annál?
igen
nem
!
A legalsó és legfelső fénynyalábok magassága eleget tesz az előírásoknak (lásd 5.1.3 fejezetet)?
igen
nem
!
A veszélyes helyre történő bejutás csak az AOV érzékelőterén keresztül lehetséges, ill. az egyéb elérési utak megfelelő biztonsági elemekkel védettek?
igen
nem
!
A védőeszköz és a vezérlőegységek állapota külsőleg hibátlan?
igen
nem
!
Az egymáshoz igazított adó és vevő elmozdulás/elfordulás ellen rögzítettek?
igen
nem
!
Az összes csatlakozó és kábel hibátlan állapotú?
igen
nem
!
Az AOV-t visszaállító Start-/Restart gomb a veszélyzónán kívül elhelyezett, és a veszélyes területről nem érhető el, továbbá a kapcsoló telepítési helyéről a teljes veszélyzóna belátható?
igen
nem
!
A biztonsági kapcsolókimenetek (OSSD-k) bekötése az azt követő gépvezérlésébe a szükséges biztonsági kategóriának megfelelően történt?
igen
nem
!
Az AOV által vezérelt utánkapcsolt kapcsolóelemek, pl. kényszerműködtetésű érintkezős kontaktorok vagy biztonsági szelepek felügyeltek-e a visszacsatolókörben (kontaktorfelügyelet)?
igen
nem
!
Az AOV bekötése a gépvezérlésbe megegyezik a kapcsolási rajzzal?
igen
nem
!
Az AOV bármelyik fénynyaláb* megszakításakor működésbe lép és reteszeli a rendszert (az aktivált indítási/újraindítási retesszel, ami elhagyhatatlan, mert csak a veszélyzónába történő behatolás észlelhető, az ott-tartózkodás nem)?
igen
nem
!
Az AOV-t a tápfeszültségről leválasztva a veszélyes mozgás leáll, és újból feszültség alá helyezve szükséges a Start-/ Restart gomb működtetése a gép elindításához?
igen
nem
*)
20, 30 vagy 40 mm-es felbontású biztonsági fényfüggönyöknél a megfelelő ellenőrző rudat a védőmező közepén kell lassan, fentről lefelé végigvezetni. A vizsgálat során LED1-nek folyamatosan pirosan kell világítania és sehol se szabad zöldre váltania. Belső indítás-/ újraindítás-reteszeléssel (RES) üzemelő bővített vevőknél ezen vizsgálat alatt a sárga LED2nek nem szabad kigyulladnia.
SOLID-2
59
NEDERLANDS
ESPAŃOL
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
!
DEUTSCH
11.4.3 Ellenőrző lista bejutás elleni védelem biztosításához
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAŃOL
NEDERLANDS
SOLID-2
60
EK megfelelőségi nyilatkozat 12