SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Číslo úkolu: 3691/6125/10/24 pro SR ČR 3691/6125/24/24 pro EU zdroje
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM uzavřená níţe uvedeného dne, měsíce a roku v souladu s § 269 odst. 2 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „obchodní zákoník“), v návaznosti na zákon č. 137/2006Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZVZ“) dále jen: „Smlouva“. Smluvní strany:
Česká republika – Ministerstvo pro místní rozvoj Se sídlem: Zastoupená:
Praha 1, Staroměstské náměstí 6, PSČ 110 15 RNDr. Blankou Fischerovou, ředitelkou Odboru správy monitorovacího systému IČ: 660 02 222 DIČ: neplátce DPH Bankovní spojení: ČNB, Praha 1, Na Příkopě 28 č. účtu: 8934 - 629001/0710 (dále jen „Objednatel“), na straně jedné a C SYSTEM CZ a.s. se sídlem: Otakara Ševčíka 840/10, 636 00 Brno, Ţidenice IČ: 276 75 645 DIČ: CZ 276 75 645 společnost zapsaná v obchodním rejstříku vedeném u Krajského soudu v Brně oddíl B, vloţka 4576 Bankovní spojení: KB Brno č. účtu: 35-4770570227 / 0100 jednající: Ing. Michal Kulík, místopředseda představenstva (dále jen „Poskytovatel“), na straně druhé (dále téţ jednotlivě jako „Smluvní strana“ nebo společně jako „Smluvní strany“)
Strana 1
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Preambule:
Objednatel je ústředním orgánem státní správy, jehoţ působnost a zásady činnosti jsou stanoveny zákonem č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů, splňuje veškeré podmínky a poţadavky v této smlouvě stanovené, a je oprávněn tuto smlouvu uzavřít a řádně plnit závazky v ní obsaţené. Poskytovatel je právnickou osobou, řádně zaloţenou a existující podle českého právního řádu, splňuje veškeré podmínky a poţadavky v této smlouvě stanovené a je oprávněn tuto smlouvu uzavřít a řádně plnit závazky v ní obsaţené. Objednatel zahájil oznámením otevřeného řízení neomezenému počtu uchazečů ze dne 2. 5. 2012 zadávací řízení pro nadlimitní veřejnou zakázku ve smyslu § 21 odst. 1 písm. a) a § 27 ZVZ na dodávku s názvem „Pořízení HW a SW infrastruktury pro realizaci MIS nad Datovým skladem“ (dále jen „Veřejná zakázka“). Tato Veřejná zakázka bude realizována v rámci Operačního programu Technická pomoc (dále jen „OPTP“). Poskytovatel prohlašuje, ţe se detailně seznámil s rozsahem a povahou předmětu Veřejné zakázky, ţe jsou mu známy veškeré technické, kvalitativní a jiné podmínky nezbytné k jeho realizaci, ţe disponuje takovými kapacitami a odbornými znalostmi, které jsou nezbytné pro realizaci předmětu zakázky za dohodnutou smluvní cenu uvedenou ve Smlouvě. S ohledem na to, ţe v uvedeném zadávacím řízení byla jako nejvhodnější vybrána nabídka Poskytovatele ze dne 21. 6. 2012 (dále jen „Nabídka“), uzavřeli níţe uvedeného dne, měsíce a roku Objednatel a Poskytovatel
tuto Smlouvu:
1. ÚČEL SMLOUVY 1.1
Účelem této Smlouvy je dodávka technického vybavení pro provozování aplikace Manaţerského informačního systému (MIS) nad Datovým skladem (DWH), která bude slouţit řídícím orgánům operačních programů a dalším relevantním subjektům pro řízení procesu čerpání Strukturálních fondů EU v rámci programového období 2007 – 2013.
1.2
Tato Smlouva je součástí projektu, který je hrazen ze strukturálních fondů EU – (OPTP 2007–2013) - „Vytvoření Manaţerského informačního systému (MIS) nad Datovým skladem (DWH)“ a vedený pod registračním číslem CZ.1.08/2.1.00/10.00072 (dále jen „Projekt“).
1.3
Smlouva je uzavírána v souladu s nařízením Komise (ES) č. 1828/2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 o obecných ustanoveních týkajících se Evropského fondu pro regionální rozvoj, Evropského sociálního fondu a Fondu soudrţnosti a k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 o Evropském fondu pro regionální rozvoj. Strana 2
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
1.4
Smlouva stanoví smluvní podmínky pro splnění cílů a poţadavků Objednatele uvedených v zadávací dokumentaci Veřejné zakázky (dále jen „Zadávací dokumentace“), jeţ tvoří Přílohu Smlouvy č. 2.
1.5
Pro vyloučení jakýchkoliv pochybností o vztahu Smlouvy a Zadávací dokumentace jsou stanovena tato základní pravidla: a.
v případě jakékoliv nejistoty ohledně výkladu ustanovení této Smlouvy budou tato ustanovení vykládána tak, aby v co nejširší míře zohledňovala účel Veřejné zakázky vyjádřený Zadávací dokumentací;
b.
v případě chybějících ustanovení Smlouvy budou pouţita dostatečně konkrétní ustanovení Zadávací dokumentace;
c.
v případě rozporu mezi ustanoveními Smlouvy a Zadávací dokumentace budou mít přednost ustanovení této Smlouvy.
2. PŘEDMĚT SMLOUVY 2.1
Předmětem Smlouvy se rozumí dodávka systémové infrastruktury, skládající se z hardwarových zařízení a systémového software, který umoţní provozování HW, jejich instalace a technické podpory za podmínek, které Poskytovatel uvedl v Nabídce ze dne 21. 6. 2012. Předmět Smlouvy je podrobně specifikován v Příloze Smlouvy č. 1. Poskytovatel prohlašuje, ţe dodávaná zařízení jsou určená pro trh v České republice.
2.2
Objednatel se zavazuje zaplatit Poskytovateli za řádně a včas poskytnuté plnění předmětu Smlouvy Cenu v souladu s článkem 5 Smlouvy.
3. MÍSTO A ČAS PLNĚNÍ PŘEDMĚTU SMLOUVY 3.1
Místem plnění předmětu Smlouvy je sídlo Objednatele.
3.2
Plnění Předmětu Smlouvy bude Poskytovatelem zahájeno nejpozději do dvaceti pracovních dní od podpisu této Smlouvy a bude ukončeno do pěti pracovních dní vyjma doby technické podpory.
3.3
Očekávaná doba plnění technické podpory v objednaném rozsahu (7x24) od podpisu akceptačního protokolu Objednatelem do 30. 6. 2015.
4. OPRÁVNĚNÁ OSOBA A REALIZAČNÍ TÝM 4.1
Kaţdá Smluvní strana jmenuje oprávněnou osobu, která bude zastupovat Smluvní stranu v obchodních a technických záleţitostech souvisejících s plněním předmětu této Smlouvy (dále jen „Oprávněná osoba“). Oprávněná osoba bude zejména vystavovat a potvrzovat Výkazy, zajišťovat Součinnost stran a poskytovat informace o průběhu plnění předmětu Smlouvy. Smluvní strany mohou jmenovat i více Oprávněných osob.
4.2
Oprávněná osoba je oprávněna činit rozhodnutí závazná pro Smluvní strany ve vztahu k plnění povinností vyplývajících z této Smlouvy. Není-li zároveň statutárním orgánem, není oprávněna provádět změnu ani ukončení této Smlouvy, nebude-li jí udělena speciální plná moc. Strana 3
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
4.3
Jména Oprávněných osob Poskytovatele jsou uvedeny v Příloze Smlouvy č. 3.
4.4
Smluvní strany jsou oprávněny jednostranně změnit Oprávněné osoby, na tuto změnu jsou však povinny druhou Smluvní stranu písemně upozornit. Tato změna je vůči druhé Smluvní straně účinná ode dne doručení oznámení o změně.
5. CENA A PLATEBNÍ PODMÍNKY 5.1
Celkovou cenu dle níţe uvedené tabulky včetně DPH tvoří součet cen za jednotlivé prvky plnění předmětu Smlouvy, jak jsou uvedeny v Příloze Smlouvy č. 1, část B; Objednatel a zhotovitel se dohodli, ţe cena díla činí: celkem 3 417 223,28 Kč (slovy třimilionyčtyřistasedmnácttisícdvěstědvacettři a 28/100 korun českých), z toho DPH v sazbě 20 % činí: 569 537,21 Kč (slovy pětsetšedesátdevěttisícpětsettřicetsedm a 21/100 korun českých), částka bez DPH činí: 2 847 686,06 Kč (slovy dvamilionyosmsetčtyřicetsedmtisícšestsetosmdesátšest a 6/100 korun českých)
5.2
V níţe uvedené tabulce je rozepsaná cena plnění předmětu Smlouvy:
Cena celkem
Základ (Kč)
DPH (Kč)
2 847 686,06
569 537,21
Základ + DPH (Kč) 3 417 223,28
5.3
Cena zahrnuje veškeré náklady Poskytovatele nutné na řádné a včasné plnění předmětu Smlouvy. Cena je stanovena jako nepřekročitelná a aktuální pro plnění předmětu Smlouvy v daném místě a čase, přičemţ bude překročitelná pouze v případě, dojde-li v průběhu realizace ke změně daňových předpisů s dopadem na Cenu.
5.4
Cena bude vyplacena po podpisu akceptačního protokolu Objednatelem. Akceptační protokol musí splňovat pravidla publicity Operačního programu Technická pomoc 2007-2013, publikované na adrese: www.strukturalni-fondy.cz v sekci: Programy 2007–2013/OP Technická pomoc/Dokumenty/Publicita. Loga budou v pořadí: OPTP – EU – MMR (Objednatel).
5.5
Podmínky fakturace: 5.5.1
Poskytovatel je povinen vystavit a Objednateli předat daňový doklad (fakturu) v jednom vyhotovení. Společně s fakturou Poskytovatel předá Objednateli kopii akceptačního protokolu, podepsaného Oprávněnými osobami obou Smluvních stran,
5.5.2
Nebude-li daňový doklad (faktura) obsahovat stanovené náleţitosti nebo přílohy nebo v něm nebudou správně uvedené údaje, je Objednatel oprávněn vrátit jej ve lhůtě její splatnosti Poskytovateli s uvedením Strana 4
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
chybějících náleţitostí nebo nesprávných údajů. V takovém případě se přeruší běh lhůty splatnosti a nová lhůta splatnosti počne běţet aţ doručením opraveného daňového dokladu (faktury). V této souvislosti Smluvní strany prohlašují, ţe veškeré jejich vzájemné pohledávky jsou navzájem započitatelné ve smyslu ustanovení § 364 Obchodního zákoníku vţdy po předchozí dohodě obou stran. 5.5.3
5.6
Daňové doklady (faktury) se platí bankovním převodem na účet Poskytovatele uvedený v daňovém dokladu (faktuře), přičemţ za okamţik uhrazení daňového dokladu (faktury) se povaţuje okamţik, kdy byla předmětná částka odepsána z účtu Objednatele.
Náleţitosti daňových dokladů (faktur): 5.6.1
Faktury musí obsahovat číslo jednací smlouvy, číslo účtu Poskytovatele a všechny údaje uvedené v § 28 odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a v § 13a zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
5.6.2
Faktura je splatná do 30 kalendářních dnů ode dne jejího doručení na adresu Objednatele. Faktura musí být Objednateli doručena nejpozději do 15. 12. daného roku, aby mohla být proplacena v tomtéţ kalendářním roce. V případě nedodání bude faktura proplacena aţ v roce následujícím.
5.6.3
Faktura bude obsahovat pojmenování akce, ke které se faktura vztahuje, ve znění: „Vytvoření Manaţerského informačního systému (MIS) nad Datovým skladem (DWH), registrační číslo projektu dle OPTP: CZ.1.08/2.1.00/10.00072“, v záhlaví musí být uvedeno číslo Smlouvy v CES, musí být označen textem „OPTP 2007 – 2013“ a dále příslušná grafická označení.
5.6.4
Fakturační dokumenty musí splňovat pravidla publicity Operačního programu Technická pomoc 2007-2013, publikované na adrese: www.strukturalni-fondy.cz v sekci: Programy 2007–2013/OP Technická pomoc/Dokumenty/Publicita. Loga budou v pořadí: OPTP – EU – MMR (Objednatel).
6. DALŠÍ PRÁVA A POVINNOSTI SMLUVNÍCH STRAN 6.1
Obecná pravidla pro postup Poskytovatele 6.1.1
Poskytovatel je povinen při plnění předmětu Smlouvy postupovat s odbornou péčí, veškerá plnění poskytovat řádně, včas, v náleţité kvalitě a s náleţitou péčí dle poţadavků Smlouvy a Zadávací dokumentace.
6.1.2
Poskytovatel je povinen plnit předmět Smlouvy v souladu se zájmy Objednatele a podle pokynů Objednatele.
6.1.3
Poskytovatel je povinen se při výkonu své činností řídit příslušnými českými právními předpisy a právními předpisy Evropské unie, jakoţ i jiţ osvědčenou praxí při implementaci strukturální pomoci. Konkrétně je Poskytovatel povinen se při poskytování předmětu plnění řídit zejména: zákonem o veřejných zakázkách; Strana 5
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
dokumenty, které určují podmínky poskytnutí dotace z OPTP, zejména Příručka pro ţadatele a příjemce v OPTP (v platných verzích).
6.2
6.1.4
Poskytovatel se zavazuje provádět svoje činnosti tak, aby nebyl v nadbytečném rozsahu omezen provoz pracovišť Objednatele.
6.1.5
Poskytovatel se zavazuje udrţovat v platnosti po celou dobu plnění závazků ze Smlouvy certifikáty a osvědčení stanovené v Zadávací dokumentaci, které se vztahují k Poskytovateli.
Subdodavatel 6.2.1
Poskytovatel se zavazuje plnit předmět Smlouvy sám nebo s vyuţitím svých subdodavatelů uvedených v Příloze Smlouvy č. 4 (dále jen „Seznam subdodavatelů“). Poskytovatel není oprávněn postoupit práva, povinnosti a závazky z této Smlouvy třetí osobě nebo jiným osobám bez předchozího písemného souhlasu Objednatele. Případná změna subdodavatele musí být předem písemně schválena Objednatelem.
6.2.2
Pokud Poskytovatel prokazoval splnění poţadované kvalifikace prostřednictvím subdodavatele, musí činnosti a úkony odpovídající takto prokázané kvalifikaci provádět tento subdodavatel. Případná změna takového subdodavatele je přípustná pouze z váţných důvodů a je podmíněna předchozím písemným souhlasem Objednatele.
6.2.3
Poskytovatel je povinen předloţit Objednateli v průběhu plnění této Smlouvy kaţdý rok vţdy k 28. únoru seznam subdodavatelů, ve kterém uvede subdodavatele, jimţ za plnění subdodávky uhradil více neţ 10 % a)
z částky, která mu jiţ byla uhrazena na základě této Smlouvy a
b) z celkové částky uhrazené na základě této Smlouvy za uplynulý kalendářní rok. Má-li subdodavatel uvedený v seznamu formu akciové společnosti, bude přílohou seznamu i seznam vlastníků akcií, jejichţ souhrnná jmenovitá hodnota přesahuje 10 % základního kapitálu, vyhotovený ve lhůtě 90 dnů před dnem předloţení seznamu subdodavatelů. Poskytovatel předkládá seznam subdodavatelů i tehdy, pokud v nabídce uvedl, ţe nezamýšlí zadat část(i) veřejné zakázky jinému subjektu. 6.3
Spolupráce, součinnost, kontrola plnění 6.3.1
Poskytovatel se zavazuje, ţe jeho zástupce se bude podle potřeby fyzicky účastnit jednání s Objednatelem v rámci řešení předmětu plnění.
6.3.2
Objednatel je oprávněn v průběhu přípravy plnění od podpisu Smlouvy poţadovat zprávy o průběţném stavu.
6.3.3
Objednatel je oprávněn kontrolovat plnění předmětu Smlouvy prostřednictvím osob, které k tomu písemně zmocní. Poskytovatel je povinen výkon kontroly umoţnit, zejména je povinen předloţit ke kontrole doklady související s plněním předmětu Smlouvy, a to po dobu danou právními předpisy ČR k jejich archivaci (zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty). Strana 6
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
6.3.4
6.4
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Objednatel bude při provádění technicko-ekonomického dohledu nad plněním Smlouvy v rámci projektu budováním MIS nad DWH spolupracovat s vybranou nezávislou, odborně erudovanou třetí osobou (dále jen „Poradce“), o které bude Objednatel písemně Poskytovatele informovat do dvou týdnů po podpisu smlouvy. Poskytovatel je povinen plně respektovat postavení Poradce při provádění technickoekonomického dohledu a spolupracovat s ním dle pokynů Objednatele.
Záruční doba a záruční servis 6.4.1
Poskytovatel se zavazuje, ţe předmět Smlouvy bude proveden a bude fungovat v souladu se Zadávací dokumentací, Smlouvou a Poskytovatelem předanou dokumentací, a ţe po dobu záruční doby, bude mít dohodnuté vlastnosti.
6.4.2
Poskytnutá záruka se vztahuje na všechny části dodávky. Záruční podmínky jsou předmětem samostatného dokumentu, který je součástí Smlouvy jako Příloha Smlouvy č. 5.
6.4.3
Záruční doba začíná běţet dnem následujícím po podpisu akceptačního protokolu. Délka záruční doby jednotlivých částí dodávky odpovídá záručním podmínkám.
7. OCHRANA INFORMACÍ 7.1
Ţádná ze Smluvních stran nesmí zpřístupnit třetí osobě důvěrné informace, které při plnění této Smlouvy získala od druhé Smluvní strany. To neplatí, mají-li být za účelem plnění této Smlouvy potřebné informace zpřístupněny zaměstnancům, orgánům nebo jejich členům a subdodavatelům Poskytovatele podílejících se na plnění dle této Smlouvy za stejných podmínek, jaké jsou stanoveny Smluvním stranám, a to jen v rozsahu nezbytně nutném pro řádné plnění této Smlouvy.
7.2
Ochrana informací se nevztahuje na případy, kdy: Smluvní strana prokáţe, ţe dotčená informace je veřejně dostupná, aniţ by tuto dostupnost způsobila sama Smluvní strana; Smluvní strana prokáţe, ţe měla dotčenou informaci k dispozici ještě před datem zpřístupnění druhou Smluvní stranou, a ţe ji nenabyla v rozporu se zákonem; obdrţí Smluvní strana od zpřístupňující strany písemný souhlas zpřístupňovat dotčenou informaci; nebo je-li zpřístupnění dotčené informace vyţadováno zákonem nebo závazným rozhodnutím oprávněného orgánu.
7.3
Za důvěrné informace jsou dle této Smlouvy Smluvními stranami povaţovány veškeré informace poskytnuté Objednatelem v ústní, písemné nebo elektronické (digitální) formě, zejména informace, které se Smluvní strany dozvěděly v souvislosti s touto Smlouvou, jakoţ i know-how, jímţ se rozumí veškeré poznatky obchodní, výrobní, technické či ekonomické povahy související s činností Smluvní strany, které mají skutečnou nebo alespoň potenciální hodnotu a které nejsou v příslušných obchodních kruzích běţně dostupné a mají být Strana 7
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
utajeny. Za důvěrné informace jsou dále dle této Smlouvy povaţovány veškeré další informace, které jsou písemně označeny jako důvěrné informace Poskytovatele nebo Objednatele. 7.4
Smluvní strany se zavazují, ţe nebudou důvěrné informace poskytnuté druhou Smluvní stranou v listinné podobě kopírovat jako celek, ani zčásti; tato povinnost se nevztahuje na případy, kdy je to nezbytné k opravě nebo modifikování důvěrných informací pro jejich oprávněné uţití ve smyslu této Smlouvy. Smluvní strany opatří kaţdou takovou kopii včetně jejího paměťového nosiče veškerým označením, které je uvedeno v dokumentu obsahujícím důvěrné informace poskytnutým druhou Smluvní stranou.
7.5
Obě Smluvní strany se zavazují nakládat s důvěrnými informacemi, které jim byly poskytnuty druhou Smluvní stranou nebo je jinak získaly v souvislosti s plněním této Smlouvy, jako s obchodním tajemstvím, zejména uchovávat je v tajnosti a učinit veškerá smluvní a technická opatření zabraňující jejich zneuţití či prozrazení.
7.6
Smluvní strany se zavazují, ţe poučí své zaměstnance, statutární orgány, jejich členy a subdodavatele, kterým jsou zpřístupněny důvěrné informace, o povinnosti utajovat důvěrné informace ve smyslu tohoto článku Smlouvy.
7.7
Povinnost utajovat důvěrné informace, popř. jiné neveřejné informace dle této Smlouvy, se zavazují Smluvní strany po dobu účinnosti této Smlouvy a téţ po ukončení jejich smluvního vztahu zaloţeného touto Smlouvou.
7.8
V případě, ţe Poskytovatel bude plnit předmět Smlouvy prostřednictvím subdodavatele, zavazuje se smluvně zajistit plnění povinností podle tohoto článku téţ subdodavatelem.
7.9
Poskytovatel prohlašuje, ţe ţádné ustanovení Smlouvy nepodléhá z jeho strany obchodnímu tajemství a Objednatel je tak oprávněn znění Smlouvy v plném rozsahu zveřejnit. Objednatel je oprávněn uveřejnit na profilu zadavatele i všechny ostatní informace v rozsahu dle ustanovení § 147a zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění zákona č. 55/2012 Sb.
8. DORUČOVÁNÍ 8.1
Doručování mezi Smluvními stranami se uskutečňuje na adresy uvedené v záhlaví této Smlouvy. Smluvní strana má povinnost oznámit do deseti dnů druhé Smluvní straně změnu svého sídla nebo jiné kontaktní adresy, popř. jiných údajů. Vůči druhé Smluvní straně je změna účinná, aţ kdyţ se o ní dozví.
8.2
Neoznámí-li Smluvní strana řádně změnu sídla, povaţuje se zásilka doručená na původní adresu za doručenou marným pokusem o doručení.
8.3
Všechna oznámení mezi Smluvními stranami, včetně návrhů, ţádostí či informací, která se vztahují k této Smlouvě, nebo která mají být učiněna na základě této Smlouvy nebo v souvislosti s ní, musí být učiněna v písemné formě a doručena druhé Smluvní straně buď osobně, formou registrovaného poštovního styku, prostřednictvím počítačové sítě či faxem. Strana 8
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
8.4
Oznámení se povaţují za doručená datem přijetí příslušné zásilky. Vrátí-li se oznámení některé ze Smluvních stran druhé Smluvní straně jako nedoručitelné, povaţuje se pro účely této Smlouvy za den doručení poštovní zásilky třetí den po jejím uloţení na poště, i kdyţ se adresát o tomto uloţení nedozvěděl. Bylo-li doručováno faxem či elektronickou poštou, povaţuje se oznámení za doručené dnem potvrzení jeho doručení druhou Smluvní stranou v elektronické formě, jinak doručením oznámení v listinné podobě.
8.5
Za den doručení se téţ povaţuje den, kdy adresát převzetí zásilky odmítl.
9. VLASTNICKÉ PRÁVO 9.1
Vlastnické právo a nebezpečí škody na věci ke všem věcem předaným Poskytovatelem Objednateli v souvislosti s plněním předmětu Smlouvy přechází na Objednatele dnem jejich předání Poskytovatelem Objednateli.
10. ODPOVĚDNOST ZA ŠKODU A PRODLENÍ 10.1
Smluvní strany nesou odpovědnost za způsobenou škodu v rámci platných právních předpisů a této Smlouvy. Poskytovatel plně odpovídá za plnění Smlouvy rovněţ v případě, ţe příslušnou část plnění poskytuje prostřednictvím subdodavatele.
10.2
Smluvní strany se zavazují k vyvinutí maximálního úsilí k předcházení škodám a k minimalizaci vzniklých škod.
10.3
Ţádná ze Smluvních stran není odpovědná za škodu nebo prodlení způsobené okolnostmi vylučujícími odpovědnost ve smyslu § 374 Obchodního zákoníku.
10.4
Nahrazuje se skutečně vzniklá škoda a ušlý zisk.
10.5
Objednatel je oprávněn poţadovat náhradu škody i v případě, ţe se jedná o porušení povinnosti, na kterou se vztahuje smluvní pokuta, a to v plné výši dle Smlouvy.
10.6
Poskytovatel se zavazuje udrţovat v platnosti po celou dobu plnění závazků ze Smlouvy pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou Poskytovatelem třetí osobě, přičemţ limit pojistného plnění vyplývající z pojistné smlouvy nesmí být niţší, neţ je stanoveno v Zadávací dokumentaci.
10.7
Poskytovatel není oprávněn provádět zásahy do provozního systému Objednatele, které Objednatel prokazatelně nevyţádal nebo které nebylo nutné provést v souvislosti s plněním předmětu Smlouvy. V případě, ţe Poskytovatel provede zásah v provozním systému, který si Objednatel nevyţádal, je Poskytovatel povinen případné problémy odstranit na svoje náklady. V případě, ţe tímto jednáním vznikne Objednateli škoda, je Poskytovatel povinen tuto škodu v plném rozsahu uhradit.
Strana 9
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
11. SANKCE 11.1
Není-li dále stanoveno jinak, zaplacení jakékoliv smluvní pokuty nezbavuje povinnou Smluvní stranu povinnosti splnit své závazky a nedotýká se nároku na náhradu škody v plné výši dle této Smlouvy.
11.2
Smluvní strany se dohodly, ţe v případě vzniku nároku Objednatele na více smluvních pokut uloţených Poskytovateli podle této Smlouvy, se takové pokuty sčítají.
11.3
Smluvní pokuta je splatná do patnácti dnů ode dne doručení daňového dokladu (faktury) vystaveného na její uhrazení.
11.4
Smluvní pokuty za závaţná porušení Smlouvy: 11.4.1 V případě, ţe Poskytovatel bude plnit předmět Smlouvy prostřednictvím subdodavatele, kterého neuvedl v nabídce na Seznamu subdodavatelů nebo kterého Objednatel předem písemně neodsouhlasil (bod 6.2.1) nebo v případě, ţe Poskytovatel poruší ustanovení bodu 6.2.2, vzniká Objednateli nárok zaplacení na smluvní pokuty ve výši 70 % očekávané odměny pro subdodavatele nebo 100 000,- Kč v případě, ţe Poskytovatel neposkytne potřebnou součinnosti při prokázání původce plnění. 11.4.2 V případě, ţe se Poskytovatel odmítne podvolit kontrole dle bodu 6.3.3 nebo bodu 14.5, vzniká Objednateli nárok na zaplacení smluvní pokuty ve výši 100 000,- za kaţdý jednotlivý případ. Nárok státního orgánu kontroly na zaplacení pokuty v zákonné výši tím není dotčen. 11.4.3 V případě, ţe Poskytovatel nedodrţí povinnost podle bodu 6.3.4, vzniká Objednateli nárok na zaplacení smluvní pokuty ve výši 10 000,- Kč za kaţdý jednotlivý případ. 11.4.4 V případě porušení povinnosti Poskytovatele vymezené v odstavci 10.6, vzniká Objednateli nárok na zaplacení smluvní pokuty ve výši 1 000 000,Kč. 11.4.5 V případě poškození provozního systému Objednatele podle odstavce 10.7 vzniká Objednateli nárok na zaplacení smluvní pokuty ve výši 100 000,- Kč za kaţdý jednotlivý případ. 11.4.6 V případě, ţe v průběhu účinnosti Smlouvy Poskytovatel zanikne, stává se výše uvedená smluvní pokuta spolu s ostatními případnými dluhy Poskytovatele vůči Objednateli pohledávkou Objednatele na likvidačním zůstatku Poskytovatele. V případě vstupu Poskytovatele do insolvence a s tím souvisejícího odstoupení Objednatele od Smlouvy je Objednatel oprávněn nárokovat dluţnou částku ve výši výše uvedené smluvní pokuty spolu s ostatními případnými dluhy Poskytovatele vůči Objednateli. 11.4.7 V případě porušení povinnosti podle odstavce 14.6 vzniká Objednateli nárok na zaplacení smluvní pokuty ve výši 100 000,- Kč za kaţdý jednotlivý případ.
Strana 10
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
11.5
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Prodlení 11.5.1 Smluvní strana je v prodlení s plněním svého závazku, který pro Smluvní stranu vyplývá z této Smlouvy anebo platných právních předpisů, jestliţe jej nesplní řádně a včas. 11.5.2 V případě nedodrţení časových lhůt dodávky a implementace předmětu plnění dle této Smlouvy (bod 3.2) z důvodů na straně Poskytovatele nebo na straně jeho subdodavatelů vzniká Objednateli nárok na zaplacení smluvní pokuty ve výši 1 % z celkové ceny za kaţdý započatý den prodlení. 11.5.3 V případě nedodrţení časových lhůt technické podpory předmětu plnění dle této Smlouvy (bod 3.3) z důvodů na straně Poskytovatele nebo na straně jeho subdodavatelů vzniká Objednateli nárok na zaplacení smluvní pokuty ve výši 0,5 % z celkové ceny za kaţdý den prodlení. 11.5.4 V případě prodlení kterékoliv Smluvní strany se zaplacením peněţitého závazku, je tato Smluvní strana povinna zaplatit druhé Smluvní straně úrok z prodlení v zákonné výši počítaný z dluţné částky za kaţdý i započatý den prodlení.
12. ŘEŠENÍ SPORŮ 12.1
Práva a povinnosti vzniklé na základě Smlouvy nebo v souvislosti s ní se řídí českým právním řádem.
12.2
Smluvní strany se zavazují vyvinout maximální úsilí k odstranění vzájemných sporů vzniklých na základě této Smlouvy nebo v souvislosti s touto Smlouvou a k jejich vyřešení zejména prostřednictvím jednání Oprávněných osob nebo jiných osob oprávněných za Smluvní strany jednat.
12.3
Nedohodnou-li se Smluvní strany na způsobu řešení vzájemného sporu, je kterákoliv Smluvní strana oprávněna předloţit takový spor u věcně a místně příslušného soudu.
12.4
Smluvní strany se dohodly, ţe věcně a místně příslušným soudem bude Obvodní soud pro Prahu 1, případně Městský soud v Praze.
13. ÚČINNOST SMLOUVY A ODSTOUPENÍ OD SMLOUVY 13.1
Tato Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího podpisu oběma Smluvními stranami.
13.2
Účinnost této Smlouvy lze ukončit také písemnou dohodou Smluvních stran, jejíţ nedílnou součástí je i vypořádání vzájemných závazků a pohledávek.
13.3
Účinnost této Smlouvy zaniká také:
Strana 11
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
písemným odstoupením od Smlouvy v případě podstatného porušení Smlouvy jednou ze Smluvních stran, které je účinné dnem doručení písemného oznámení o odstoupení druhé Smluvní straně; odstoupením Objednatele od Smlouvy ve smyslu § 344 a násl. Obchodního zákoníku; její výpovědí ze strany Objednatele. 13.4
Objednatel je oprávněn tuto Smlouvu vypovědět písemnou výpovědí bez udání důvodu doručenou Poskytovateli na adresu dle této Smlouvy, a to s výpovědní lhůtou v délce jednoho měsíce, která počíná běţet prvního dne měsíce následujícího po dni doručení.
13.5
Objednatel je oprávněn odstoupit od této Smlouvy v případě jejího podstatného porušení Poskytovatelem. Za toto podstatné porušení se povaţuje zejména: prodlení s plněním dle této Smlouvy delší neţ pět dnů, pokud Poskytovatel nezjedná nápravu ani do pěti dnů od doručení písemného oznámení Objednatele o takovém prodlení se ţádostí o jeho nápravu; pro účely jasnosti, za prodlení s plněním se povaţuje také dodání vadného nebo neúplného plnění včas. porušení povinností Poskytovatele, za které je Objednatel oprávněn nárokovat smluvní pokutu.
13.6
Poskytovatel je oprávněn odstoupit od této Smlouvy v případě jejího podstatného porušení Objednatelem. Za toto podstatné porušení se povaţuje prodlení Objednatele s úhradou Poskytovatelem vystaveného daňového dokladu (faktury) o více neţ třicet dnů po dni splatnosti, pokud Objednatel nezjedná nápravu ani do deseti dnů od doručení písemného oznámení Poskytovatele o takovém prodlení se ţádostí o jeho nápravu.
13.7
Pro zamezení jakýchkoliv pochybností Smluvní strany sjednávají, ţe oznámení se ţádostí o nápravu ve smyslu předchozích odstavců můţe být doručeno kdykoliv po započetí prodlení jedné ze Smluvních stran.
13.8
Smluvní strany se v souladu s § 344 Obchodního zákoníku dohodly, ţe Objednatel je oprávněn od této Smlouvy kdykoli odstoupit, a to i bez uvedení důvodu. V takovém případě je Objednatel povinen zaplatit Poskytovateli náklady do dne odstoupení účelně vynaloţené na plnění předmětu Smlouvy ve výši, kterou Poskytovatel prokáţe Objednateli, pokud jejich vyčíslení doručí Objednateli do patnácti dnů od účinnosti odstoupení Objednatele od Smlouvy. Smluvní strany se dále dohodly, ţe odstoupení Objednatele od Smlouvy je účinné dnem jeho doručení Poskytovateli, nejpozději však uplynutím pátého kalendářního dne po jeho odeslání na adresu sídla Poskytovatele uvedenou v záhlaví Smlouvy.
13.9
Smluvní strany se dohodly, ţe při odstoupení od této Smlouvy vylučují pouţití ustanovení § 351 odst. 2 Obchodního zákoníku. Zánikem účinnosti této Smlouvy z jakéhokoliv důvodu není dotčeno vzájemné plnění, které bylo řádně poskytnuto a bylo jiţ přijato nebo přijato být mělo a mohlo před účinností odstoupení, jakoţ i nároky na úhradu ceny za takové plnění včetně náhrady přiměřených a prokazatelně odůvodněných nákladů Poskytovatele. Strana 12
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
13.10 Objednatel je oprávněn odstoupit od Smlouvy, pokud je na majetek Poskytovatele vedeno insolvenční řízení nebo byl insolvenční návrh zamítnut pro nedostatek majetku Poskytovatele, dle zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení, ve znění pozdějších předpisů, nebo pokud Poskytovatel vstoupí do likvidace. 13.11
Smluvní strany se dohodly, ţe Objednatel je od této Smlouvy oprávněn odstoupit, pokud nebude schválena částka ze státního rozpočtu následujícího roku, která je potřebná k úhradě za plnění poskytované podle této Smlouvy v následujícím roce. Objednatel prohlašuje, ţe do třiceti (30) dnů po vyhlášení zákona o státním rozpočtu ve Sbírce zákonů oznámí Poskytovateli, jestliţe nebyla schválena částka ze státního rozpočtu následujícího roku, která je potřebná k úhradě za plnění poskytované dle této Smlouvy v následujícím roce.
13.12 Odstoupení od této Smlouvy je účinné dnem doručení písemného oznámení o odstoupení druhé Smluvní straně a Smlouva tak zaniká dnem doručení takového oznámení. Nezanikají však ustanovení, která mají podle zákona nebo této Smlouvy trvat i po zrušení Smlouvy, zejména ustanovení týkající se náhrady škody, smluvních pokut, ochrany informací a řešení sporů.
14. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 14.1
Tato Smlouva představuje úplnou dohodu Smluvních stran o předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškerá předešlá ujednání Smluvních stran, a to ústní i písemná, není-li v ní stanoveno něco jiného.
14.2
Pokud by se kterékoliv ustanovení této Smlouvy ukázalo být neplatným z důvodů rozporu s kogentními ustanoveními obecně závazných právních předpisů, pak tato skutečnost nezpůsobí neplatnost této Smlouvy, pokud je neplatné ustanovení oddělitelné od ostatního obsahu Smlouvy. Smluvní strany se zavazují takové neplatné ustanovení nahradit dohodou svým obsahem nejbliţší duchu takového neplatného ustanovení, respektující poţadavky kogentních ustanovení právních předpisů.
14.3
Nestanoví-li tato Smlouva něco jiného, je moţné ji měnit pouze písemnou dohodou Smluvních stran ve formě číslovaných dodatků této Smlouvy. Podpisy osob oprávněných Smlouvu za Smluvní strany měnit musí být na téţe listině.
14.4
Veškerá práva a povinnosti vyplývající z této Smlouvy přecházejí, pokud to povaha těchto práv a povinností nevylučuje, na právní nástupce Smluvních stran.
14.5
Poskytovatel je podle ustanovení § 2 písm. e) zákona č. 320/2001 Sb., osobou povinnou spolupůsobit při výkonu finanční kontroly prováděné v souvislosti s úhradou zboţí nebo sluţeb z veřejných výdajů, tj. Poskytovatel je povinen poskytnout poţadované informace a dokumentaci zaměstnancům nebo zmocněncům pověřených orgánů (Zprostředkujícího Subjektu, Řídícího orgánu OPTP Ministerstva pro místní rozvoj, Ministerstva financí, Evropské komise, Evropského účetního dvora, Nejvyššího kontrolního úřadu, příslušného finančního úřadu a dalších oprávněných orgánů státní správy) a vytvořit výše uvedeným orgánům podmínky k provedení kontroly vztahující se k předmětu díla a poskytnout jim součinnost. Strana 13
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Příloha Smlouvy č. 1 Podrobná specifikace předmětu Smlouvy A.
Požadované parametry
Cílovým stavem je řešení datového skladu a business intelligence postavenou na platformě Oracle. Předmětem této poptávky je dodání IT infrastruktury pod uvedené prostředí Oracle (Oracle Database 11g, Oracle Business Intelligence v11, Oracle Data Integrator v11 a související Oracle WebLogic Server). Předmětem dodání bude: Dodání šasi pro umístění blade serverů včetně komunikačních switchů LAN a SAN Dodání blade serveru pro „Produkční Databáze“, 1 processor 6-core, 48GB RAM, 1333MHz FSB, LAN a SAN konektivita, Operační systém Dodání blade serveru pro „Produkční Aplikační Server“, 1 processor 6-core, 48GB RAM, 1333MHz FSB, LAN a SAN konektivita, Operační systém Dodání blade serveru pro „Testovací Databáze“, 1 processor 6-core, 24GB RAM, 1333MHz FSB, LAN a SAN konektivita, Operační systém Dodání blade serveru pro „Testovací Aplikační Server“, 1 processor 6-core, 24GB RAM, 1333MHz FSB, LAN a SAN konektivita, Operační systém Dodání diskového systému se 2TB čisté kapacity (RAID10+Spare) rychlých disků pro databáze a 6TB čisté kapacity (RAID5 6+1+Spare) na pomalejších discích pro soubory Dodání příslušenství k racku: 2 PDU jednotek, výsuvné konzole, KVM switche Provedení instalace, konfigurace a zapojení do infrastruktury. Poskytnutí podpory 3 roky včetně SLA garancí 7x24, 24h fix. Jednotlivé body předmětu dodání jsou specifikované v následujících kapitolách.
1. Serverové šasi Vlastnost Počet kusů Typ šasi
Kapacita serverových slotů
Kompatibilita serverových slotů
Kapacita I/O slotů
Poţadované hodnoty 1 Určeno k montáži do standardního 19-palcového racku. Hospodárná a minimální prostorová náročnost v racku. Je požadována maximální velikost jednoho šasi do 9U. Minimálně 14 plnohodnotných serverových slotů (plná výška) v jednom šasi. Sloty musí být kompatibilní s již instalovanými BladeServery IBM HS22/HS22V z důvodu možnosti výměny komponent v případě poruchy nebo havárie. Šasi bude umožňovat instalaci blade serverů s různými typy procesorových technologií, mezi kterými budou minimálně standardy Intel x86, Intel x86_64 (x64), AMD64, Power (www.power.org). Šasi musí podporovat také dvou a čtyř-paticové servery. Do slotů bude možné instalovat nejenom klasické jedno-slotové blade servery, ale také víceslotové blade servery a tak slučovat sloty. Minimálně 8 pozic pro switche. Možnost instalace switchů technologií 1Gb Ethernet, plně 10Gb Ethernet switchů, Infiniband, konvergovaných swtichů, FCoE technologií, Virtual Fabric, Fibre Channel 8Gb switchů Strana 15
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Napájení
Napájecí zdroje
Ventilátory
Interní redundance
SAN připojení
LAN připojení
Management šasi
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Očekává se vyvedení napájecích kabelů do dvou 3-fázových rackových distribučních jednotek (viz popis racku) s rovnoměrným zatížením 3 fází. Napájení samotného šasi 1 fázové. Napájení musí být redundantní a zapojení musí ošetřit jak výpadek jednoho jističe, tak i výpadek fáze. Daný počet zdrojů musí obsloužit plně obsazenou serverovou polici jakýmikoliv podporovanými blade servery, které lze do šasi instalovat, včetně i plnohodnotných 64-bitových enterprise procesorových architektur; minimálně 4 za provozu vyměnitelné jednofázové redundantní zdroje (N+N tj. možnost připojit alespoň dva nezávislé přívody napájení tak, aby výpadek jednoho z nich neznamenal omezení napájení a aby byl možný výpadek alespoň dvou instalovaných zdrojů současně) s prediktivním rozpoznáváním poruch; Podpora dynamické regulace napájení Daný počet ventilátorů musí obsloužit plně obsazenou serverovou polici stejnými blade servery, které jsou nyní poptávány; redundance musí být typu N+N; Dynamická regulace ventilátorů, ventilátory musí být za chodu vyměnitelné Redundance napájecích zdrojů a přívodů, redundance napájení všech komponent v šasi, nezávislé propojení napájení dvěmi oddělenými sběrnicemi i konektory k jednotlivým blade serverům. Redundance ventilačních/chladících jednotek. Minimálně 1 switch. Switche musí být kompatibilní s již instalovanými SAN switchi technologie Brocade 8Gb Fibre Channel a Brocade 10/20-port 8Gb SAN Switch Module for IBM BladeCenter. Každý switch bude připojen ke každému Blade Server-u plnohodnotně. Switche budou podporovat 2/4/8Gb linky. Switche budou podporovat NPIV technologie. Každý switch bude mít k dispozici tolik portů, aby bylo k dispozici minimálně 6 externých portů per switch a bylo možné ke každému switchi plnohodnotné připojení všech bladeserverů. Pokud je potřeba aktivačních licencí pro porty, pak minimálně 10-portů bude touto licencí pokryto. Minimálně 3 externí porty v každém switchi budou osazené 8Gb Fibre Channel SFP+ transceivery. Switche budou instalované interně do šasi. Minimálně 1 vysokorychlostní konvergovaný plně 10Gb Ethernet switch s podporou technologie FCoE. Každý switch bude mít k dispozici tolik portů, aby bylo k dispozici minimálně 6 externých portů per switch a bylo možné ke každému switchi plnohodnotné připojení všech bladeserverů. Všechny porty musí podporovat 10Gb i 1Gb Ethernet rychlosti. Externí porty musí mít podporu pro instalaci jak optických, tak i metalických kabelů v kterémkoliv externím portu, například volbou příslušného transceiveru. Každý switch bude osazen minimálně 4x Transceiver 10GBASE-SR SFP+ a 2x Transceiver 1000BASE-T SFP rozhraní. Switche musí být plně kompatibilní s již existujícím prostředím Cisco Nexus. Switche budou podporovat EtherChannel, Virtual Port Channel, LACP (IEE802.3ad) agregace, Jumbo frame, IEEE802.1Q VLANy, Prioritizaci QoS (IEEE802.1p).Switche budou plně podporovat virtualizace. Switche budou licenčně rozšiřitelné pro pokrytí funkcionality FCoE a standardu IEEE Data Center Bridging (DCBX). Switche budou instalované interně do šasi. Minimálně 1 management modul pro řízení všech komponent v šasi, včetně serverů. Provoz šasi musí být na management modulu nezávislý (tj. při výpadku či absenci tohoto modulu je šasi provozuschopné) Management modul umožní vzdálený přístup jak k šasi, tak i k serverům přes Ethernet rozhraní chráněný heslem a šifrováním komunikace, bude možné vzdáleně provádět přes řízení hardware (vypnutí, zapnutí, reset, vzdálená obrazovka, instalace BIOS/firmware, výběr boot zařízení, sledování Strana 16
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Media
Podpora
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
boot procesu (BIOS, start OS, běh OS). Management modul bude monitorovat stavy serverů a infrastruktury šasi. Bude existovat Web rozhraní management modulu (integrovaný www server). Integrovaná DVD mechanika s podporou čtení a zápisu více typů médií, minimálně DVD-R, DVD+R, DVD-RW, CD-R, a dalších. Z této mechaniky bude prováděna základní instalace a oživení komponent. 3 roky, 7x24, 24 hodin fix-time
2. Produkční servery Požadované vlastnosti jsou uvedené v tabulce Obecních požadavků, které platí pro všechny servery a tabulkách specifikujících konkrétní servery. Obecné poţadavky Vlastnost Poţadované hodnoty Provedení serveru Server typu „blade“ („žiletka“), instalovaný do nabídnutého šasi. Server musí být kompatibilní i s již instalovanými šasi typu IBM BladeCenter H, z důvodu, aby v případě poruchy nabo havárie bylo možné vzájemně přemístňovat komponenty. Procesor Procesor architektury x86_64 (x64) nativně. Server bude dvou-socketový, tj. do serveru bude možné instalovat dva procesory. Frekvence minimálně 3GHz. FSB 1333MHz. Velikost cache procesoru minimálně 12MB. Procesor bude poskytovat výkon takový, aby po osazení serveru plnou procesorovou konfigurací (tj. osazené oba sockety), se dosáhlo výkonu převyšujícího tyto obecně uznávané výkonové parametry (http://www.spec.org/cpu2006/results) Více než 390 bodů v benchmarku SPECint_rate2006 Minimálně 260 bodů v benchmarku SPECfp_rate2006 Paměť Architektura operační paměti (RAM) musí být minimálně technologie DDR3 1333MHz s podporou pokročilých technologií oprav vícebitových chyb pamětí. Server bude mít vícekanálový přístup do paměti. Server bude podporovat v současnosti standardní RDIMM moduly 2GB, 4GB, 8GB a 16GB. Rozšiřitelnost RAM Server bude mít k dispozici 18 slotů pro instalci RAM modulů Server musí podporovat rozšíření minimálně na 280GB Interní disky Interní disky budou serverové technologie SSD MLC nebo SSD eMLC. Možnost osazení minimálně 2 disky uvedených technologií. Interní řadič disků Technologie SAS 6Gbps s podporou RAID0 a RAID1. Podporované 10Gb Ethernet, 1Gb Ethernet, 8Gb Fibre Channel, FCoE, konvergované komunikační sítě, SAS RAID, Infiniband. technologie a Osazení konkrétními adaptery je specifikováno níže u specifikací rozhraní konkrétních serverů. Počet I/O slotů 2 I/O sloty osaditelné adaptery Napájení Duální (redundantní) RAS vlastnosti Pozn.: RAS = Reliability-Availability-Servicability Prediktivní analýza poruch.Nativní integrace s management rozhraním šasi. Záruka 3 roky, 7x24, 24 hodin fix-time, on-site servis Poţadavky specifické pro Produkční servery Produkční databázový server + Produkční aplikační server Vlastnost Poţadované hodnoty Server Splňující výše uvedené obecní požadavky Počet kusů 2 Počet 1 procesor / 6 jader per server instalovaných Strana 17
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
procesorů per server Instalovaná RAM per server Rozhraní 1Gb per server Rozhraní 10Gb per server Rozhraní FC 8Gb per server Rozhraní Infiniband per server Další rozhraní per server Interní disky per server Operační systém per server Podpora
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
48GB, preferují se moduly 8GB nebo 16GB (RDIMM) per server Minimálně 12 paměťových slotů musí zůstat volných pro použití v budoucnu. 2 porty 1Gb Ethernet per server 2 porty 10Gb Ethernet per server 2 porty 8Gb Fibre Channel per server Zadavatel nepožaduje. Zadavatel nepožaduje. 2x 50GB SSD nebo větší per server RedHat Enterprise Linux 5, včetně 5 let subskripce a podpory výrobce 3 roky, 7x24, 24 hodin fix-time
Poţadavky specifické pro Testovací servery Testovací databázový server + Testovací aplikační server Vlastnost Poţadované hodnoty Server Splňující výše uvedené obecní požadavky Počet kusů 2 Počet 1 procesor / 6 jader per server instalovaných procesorů per server Instalovaná RAM 24GB, preferují se moduly 4GB nebo 8GB (RDIMM) per server. per server Minimálně 12 paměťových slotů musí zůstat volných pro použití v budoucnu. Rozhraní 1Gb per 2 porty 1Gb Ethernet per server server Rozhraní 10Gb per 2 porty 10Gb Ethernet per server server Rozhraní FC 8Gb 2 porty 8Gb Fibre Channel per server per server Rozhraní Infiniband Zadavatel nepožaduje. per server Další rozhraní per Zadavatel nepožaduje. server Interní disky per 2x 50GB SSD nebo větší per server server Operační systém RedHat Enterprise Linux 5, včetně 5 let subskripce per server Podpora 3 roky, 7x24, 24 hodin fix-time
Strana 18
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
3. Diskový systém Poţadavky na diskový systém Vlastnost Poţadované hodnoty Typ diskového pole Výkonný modulární diskový systém, rackové provedení standardizované šířky 19 palců. Počet kusů 1 Redundance Bez slabého místa (no single point of failure). Plná redundance, včetně řadičů, portů pro připojení serverů (host port), portů pro připojení diskových šuplíků (device port), napájení, chlazení. Online servisovatelnost včetně online výměny řadičů, hot-swap disků. Řadiče 2 redundantní řadiče pracujících v režimu active-active, tj. logický disk je přístupný přes oba řadiče současně. Cache Minimálně 16GB cache zálohovaná baterií Rozšiřitelnost Minimálně na 240 disků standardního zapojení bez nutnosti dokoupení diskové kapacity dalších řadičů a 480 disků clustrovaného zapojení. Hustota pozic Hustota pozic základního systému bude minimálně 24 diskových pozic na 2U diskovou polici pro základní systém. Rozšiřující diskové police bude možné volit jako husté (minimálně 24 pozic/2U) nebo police s menší hustotou (například pro instalaci velkých 2TB/3TB disků) Typy disků Podporované minimálně tyto typy disků: 200GB SSD eMLC, 400GB SSD eMLC, 300GB/15krpm SAS, 600GB/10krpm SAS, 1TB/7.2krpm NL-SAS, 2TB/7.2krpm NL-SAS, 3TB/7.2krpm NL-SAS Diskový systém musí podporovat technologie Enterprise SSD disků – eMLC. Kapacita 15 ks pevných disků 300GB/15krpm SAS 6Gbps (minimální požadavek na databázových počet, velikost a rychlost disků. disků Kapacita 8 ks pevných disků 1TB/7.2krpm NL-SAS (minimální požadavek na počet, souborových disků velikost a rychlost disků. Externí serverové Minimálně 8 portů 8Gb Fibre Channel. Všechny porty osazené transceivery porty (host port) 8Gb SFP+ Minimálně 4 porty 10Gb Ethernet s podporou iSCSI. Všechny porty osazené transceivery 10Gb SFP+ (10GBASE-SR rozhraní). Minimálně 4 porty 1Gb Ethernet 1000BASE-T s podporou iSCSI. Porty pro připojení Minimálně 4 porty SAS 6Gbps pro připojení diskových polic. rozšiřujících jednotek disků (device port) Zajištění disků Podpora RAID 0, 1, 5, 6, 10, včetně podpory hot-spare disků Velikost logického Možnost vytvořit logický disk o libovolné velikosti v rozsahu 1GB až 1PB disku Počet logických Podpora minimálně 2048 logických disků (LUN) disků Alokace disků Logické disky bude možné alokovat k serverům, přičemž bude možné tyto disky pro jednotlivé servery buď zviditelnit, nebo utajit a znepřístupnit (např. LUN masking). Bude zajištěna bezpečnost, že servery nesmí mít možnost nijak přistoupit k diskům jiným, než jemu přiděleným. Kabely Bude dodáno 8 optických kabelů 50um multi-mode, LC-LC standardizované konektory pro připojení serverů, délky 5m. Budou dodány všechny kabely potřebné pro interní zapojení dodaného modulárního systému. Připojitelnost Bude podporované připojení široké škály heterogénních systémů, minimálně serverů platforem RedHat Linux v5/v6, MS Windows Server 2008/2003, IBM AIX v6/v7, Oracle Solaris v9/v10, Suse Linux SLES v10/v11 a HP-UX v11.2/v11.3. Budou podporované virtualizace minimálně těmito technologiemi: IBM PowerVM, VMware vSphere a MS Hyper-V. Budou podporované clusterové konfigurace na požadovaných platformách. Počet připojených
Diskový systém nebude licenčně omezen na počet připojených serverů, tj. Strana 19
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
serverů Ovladače
Multipath Instantní kopie
Částečné alokace
Tierování disků
Vzdálené zrcadlení
Admin rozhraní Podpora
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
bude možné připojit libovolný počet serverů bez nutnosti dokoupení licencí. Budou poskytnuté ovladače na všechny platformy požadované podpory, a to buď přímo na CD/DVD médiích nebo možnosti stažení ovladačů z Internetu, bez nutnosti placení nebo poskytnutí citlivých údajů. Ovladače nebudou licenčně omezené na počet a typ procesorů, serverů, kapacit, připojení nebo podobně. Ovladače budou typu multi-path s podporou load-balancing a path-failover. Diskový systém bude mít funkcionalitu vytváření plnohodnotných kopií logických disků (clone) a funkcionalitu částečných kopií logických disků (snapshot). U snapshotů bude možné mít aktivních více, minimálně 128, snapshotů od stejného zdrojového disku. Veškeré funkcionality instantních kopií (clone + snapshot) budou zalicencované na plnou konfigurovatelnou kapacitu diskového systému, tj. aby v případě rozšíření kapacity disků, nebylo potřebné dokupovat licence této funkcionality. Diskový systém bude mít funkcionalitu (včetně plného zalicencování) částečných alokací, tj. bude možné definovat logické disky, které se směrem k serverům budou jevit jako disky s plnou kapacitou, ale na fyzickém diskovém prostoru zaalokuje jenom skutečně použitý prostor. Tato funkcionalita se často nazývá jako „Thin Provisioning“. Diskový systém musí podporovat (včetně dodaných licencí) funkcionalitu „tierování“ disků, tj. často přistupovaná data se ukládají na rychlé disky (SSD) a data méně přistupovaná na pomalejší skupiny disků (non-SSD), přičemž ukládání dat řídí řadiče a automaticky provádí migrace dat mezi rychlými a pomalejšími disky, a migrace nejsou vázány na celé logické disky (LUN), ale migrují se menší než LUN oblasti (sub-LUN migrace). Systém bude podporovat možnost rozšíření o funkcionalitu vzdálených zrcadel (remote mirror), tj. logický disk z dodaného diskového systému bude možné zrcadlit na disk v jiném diskovém poli. Požaduje se kompatibilita se se zrcadlícími funkcemi již existujících diskových polí řady IBM Storwize. Diskový systém bude mít grafické a command-line rozhraní pro administraci. 3 roky, 7x24, 24 hodin fix-time
4. Příslušenství k racku Poţadavky na diskový systém Vlastnost Poţadované hodnoty Rozvody napájení Dvě vertikální rozvodní jednotky napájecích napětí (Power Distribution Unit). Rozvodní jednotky budou 3-fázové a budou dodané s přívodním kabelem ukončených standardizovanými IEC309 3P+N+G přípojkami. Každá rozvodní jednotka bude mít 12 zásuvek IEC320-C19 16A a 12 zásuvek IEC320-C13 10A. Každá zásuvka bude jištěna buď samostatně nebo po skupinách. Rozvodní jednotky budou mít integrovaný monitoring stavů a management rozhraní přístupný přes Ethernet (web browser, telnet, SNMP), RS-232 (hyper terminal). Rozvodní jednotky bydou mít jednoduchý LCD display pro základní funkce řízení jednotek. Konzole Výsuvné konzole s flat panelem s rozměrem obrazovky 17 palců, klávesnicí a pointerem. Očekává se, že výsuvná konzole bude zabírat maximálně 1U pozici. KVM switch Inteligentní KVM switch (přepínač konzolí) s minimálně 1 výstupem a 8 vstupy. KVM switch bude inteligentní a bude podporovat rozlišení videa kromě obecních standardů (SVGA, SXGA, WUXGA) také 1600x1200 (UXGA) a 1680x1050 (WSXGA+). KVM switch bude dodán včetně 8 kabelů pro připojení serverů s USB konektory klávesnice a myši a standardním video kabelem D-SUB VGA (DEStrana 20
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
15). Osazení do racku
Podpora
Osazení do stávajícího volného racku dodanými komponentami dle tohoto zadání (Blade šasi, Blade servery, Diskový systém, kabeláže). Samotnou kompletizaci je možne provádět v místě dodání. 3 roky, 7x24, 24 hodin fix-time
5. Instalace Komponenty budou dodané a instalované v místě dodání definovaném Objednatelem. Místo dodání je lokalita v Praze. Stěhování proběhne maximálně v rozmezí 2 pater schodištěm. Instalace budou obsahovat minimálně: Hardware instalaci komponent, kompletování, interní prokabelování komponent v racku, připojení na standardizovanou napájecí přípojku, součinnost pro připojení do centrální LAN infrastruktury. Oživení komponent, diagnostiky, kontroly a potřebné upgrade firmware na výrobcem doporučenou úroveň. Konfiguraci prostředí správy a konfigurace všech dodaných zařízení. Instalace operačního systému na servery Konfigurace diskového systému a připojení k serverům, včetně alokací prostor do operačních systémů. Konkrétní velikosti a alokace budou upřesněné před zahájením konfigurací disků. Vytvoření vzorového příkladu zrcadlení pro účel zálohování. Zazálohování kompletního instalovaného systému tak, aby byla možná kompletní obnova. Instalační report, který kromě popsání nastavených parametrů a provedených podstatných instalačních kroků, bude obsahovat i popis kompletní obnovy systémů z vytvořených záložních médií. Součinnost pro instalaci aplikací.
Strana 21
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
B.
Přehled komponent dodávky
Strana 22
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Strana 23
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Příloha Smlouvy č. 2 Zadávací dokumentace bez příloh
Strana 24
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Zadávací dokumentace k veřejné zakázce
„Pořízení HW a SW infrastruktury pro realizaci MIS nad Datovým skladem“
Název veřejného Zadavatele:
Česká republika - Ministerstvo pro místní rozvoj
Sídlo:
Staroměstské nám. 6/932, 110 15 Praha 1
Zastoupena:
RNDr. Blankou Fischerovou, ředitelkou Odboru správy monitorovacího systému
IČ:
660 02 222
V Praze dne 26. 03. 2012
Strana 25
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
OBSAH 1.
PREAMBULE .................................................................................................................. 27
2.
ZADAVATEL VEŘEJNÉ ZAKÁZKY ........................................................................ 27
3.
PŘEDMĚT PLNĚNÍ ZAKÁZKY.................................................................................. 27
4.
DOBA A MÍSTO PLNĚNÍ ZAKÁZKY ....................................................................... 28
5.
KVALIFIKAČNÍ PŘEDPOKLADY ............................................................................. 28
6. POŢADAVKY NA ZPŮSOB ZPRACOVÁNÍ NABÍDKY ........................................ 31 7.
DALŠÍ POŢADAVKY ZADAVATELE ...................................................................... 34
8.
LHŮTY A ZPŮSOB PODÁNÍ NABÍDEK ................................................................. 34
9.
HODNOCENÍ NABÍDEK .............................................................................................. 35
10.
OBCHODNÍ A PLATEBNÍ PODMÍNKY .............................................................. 35
11.
PŘÍLOHY ZADÁVACÍ DOKUMENTACE ........................................................... 36
Strana 26
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
1. PREAMBULE Tato zadávací dokumentace k veřejné zakázce je vypracována jako podklad pro podání nabídek v rámci otevřeného řízení dle § 21 odst. 1, písm. a) zákona č. 137/2006 Sb., o veřejných zakázkách, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „ZVZ“) a ve smyslu § 27 ZVZ, na nadlimitní veřejnou zakázku na dodávky. Práva, povinnosti či podmínky v této Zadávací dokumentaci neuvedené se řídí tímto zákonem. Podáním nabídky v tomto zadávacím řízení přijímá Uchazeč plně a bez výhrad zadávací podmínky, včetně všech příloh a případných dodatků k těmto zadávacím podmínkám. Předpokládá se, že Uchazeč před podáním nabídky pečlivě prostuduje všechny pokyny, formuláře, termíny a specifikace obsažené v zadávacích podmínkách a bude se jimi řídit. Pokud Uchazeč neposkytne včas všechny požadované informace a dokumenty, nebo pokud jeho nabídka nebude v každém ohledu odpovídat zadávacím podmínkám, může tato skutečnost mít za důsledek vyřazení nabídky a následné vyloučení Uchazeče ze zadávacího řízení. Zadavatel nemůže vzít v úvahu žádnou výhradu Uchazeče k zadávacím podmínkám obsaženou v jeho nabídce; jakákoliv výhrada bude znamenat vyřazení nabídky a vyloučení Uchazeče ze zadávacího řízení. V případě, že zadávací podmínky obsahují odkazy na specifická označení výrobků a služeb, která platí pro určitého podnikatele (osobu) za příznačná, umožňuje Zadavatel použití i jiných, kvalitativně a technicky obdobných řešení, které naplní Zadavatelem požadovanou funkcionalitu (byť jiným způsobem).
2. ZADAVATEL VEŘEJNÉ ZAKÁZKY 2.1. IDENTIFIKACE ZADAVATELE Název: Sídlo:
Česká republika - Ministerstvo pro místní rozvoj Staroměstské náměstí 6, Praha 1, PSČ 110 15
2.2. OPRÁVNĚNÉ OSOBY ZADAVATELE Osobou oprávněnou k činění právních úkonů jménem nebo za Zadavatele souvisejících s touto veřejnou zakázkou je RNDr. Blanka Fischerová, ředitelka Odboru správy monitorovacího systému.
2.3. KONTAKTNÍ OSOBA Kontaktní osobou v souvislosti s touto veřejnou zakázkou je: Mgr. Marcel Hradecký, odbor správy monitorovacího systému, e-mail:
[email protected]
3. PŘEDMĚT PLNĚNÍ ZAKÁZKY Předmětem veřejné zakázky je dodávka technického vybavení pro provozování aplikace Manažerského informačního systému (MIS) nad Datovým skladem (DWH), která bude sloužit řídícím orgánům operačních programů a dalším relevantním subjektům pro řízení procesu čerpání Strukturálních fondů EU v rámci programového období 2007 – 2013.
Strana 27
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
3.1. SPECIFIKACE PŘEDMĚTU Technickým vybavením se rozumí systémová infrastruktura, skládající se z hardwarových zařízení, systémového software, který umožní provozování HW, jejich instalace a technické podpory, tj. poskytnutí záruky 3 roky včetně SLA garancí 7x24, 24h fix. Přehled komponent předmětu veřejné zakázky a technickou specifikaci v podobě vzorové konfigurace obsahuje Příloha č. 2 této zadávací dokumentace.
3.2. VÝCHOZÍ STAV Předmětem veřejné zakázky je technické vybavení, na kterém se bude autonomně provozovat aplikace „Manažerský informační systém (MIS) nad Datovým skladem (DWH)”. Technické vybavení, které je předmětem veřejné zakázky, bude komunikovat se stávající systémovou infrastrukturou MMR na základě principu kompatibility.
3.3. KLASIFIKACE PŘEDMĚTU VEŘEJNÉ ZAKÁZKY Podle NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2151/2003, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2195/2002, o společném slovníku pro veřejné zakázky (CPV), je předmět plnění zařazen do těchto kategorií: CPV kód: CPV kód: CPV kód:
48820000-2 32424000-1 72611000-6
Informační systémy a servery Síťová infrastruktura Technická výpočetní podpora
3.4. DRUH VEŘEJNÉ ZAKÁZKY Tato veřejná zakázka je veřejnou zakázkou na dodávky dle § 8 odst. 2 ZVZ.
3.5. PŘEDPOKLÁDANÁ HODNOTA VEŘEJNÉ ZAKÁZKY Zadavatel se rozhodl předpokládanou hodnotu neuvádět. Hodnoceny budou jen nabídky, jejichž nabídková cena bude nižší než 5 000 000,- Kč (slovy pět milionů korun českých) bez DPH.
4. DOBA A MÍSTO PLNĚNÍ ZAKÁZKY Očekávaný termín zahájení plnění: do dvaceti (20) pracovních dnů od podpisu smlouvy s vybraným uchazečem. Očekávaný termín ukončení plnění (vyjma technické podpory): do pěti (5) pracovních dnů od zahájení plnění. Očekávaná délka technické podpory je do 30.6.2015. Místem plnění předmětu veřejné zakázky je sídlo Zadavatele.
5. KVALIFIKAČNÍ PŘEDPOKLADY Zadavatel tímto stanovuje požadavky na prokázání základních kvalifikačních předpokladů podle § 53 ZVZ, profesních kvalifikačních předpokladů podle § 54 ZVZ a technických kvalifikačních předpokladů podle § 56 ZVZ. 1.
Splnění kvalifikace prokáže Uchazeč, který s poukazem na § 50 odst. 1 ZVZ splní kvalifikační předpoklady uvedené dále. Prokázání splnění kvalifikace podle požadavků Strana 28
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Zadavatele je v souladu s § 51 odst. 2 ZVZ předpokladem posouzení a hodnocení nabídky Uchazeče. 2.
Postačí, pokud Uchazeč předloží prosté kopie dokladů prokazujících splnění kvalifikace, není-li dále stanoveno jinak.
3.
V případech, kdy Zadavatel v rámci prokázání kvalifikace požaduje předložení prohlášení Uchazeče, musí takové prohlášení obsahovat Zadavatelem požadované údaje a musí být současně podepsáno osobou oprávněnou jednat jménem či za Uchazeče.
4.
Pokud za Uchazeče jedná zmocněnec na základě plné moci, musí být v nabídce předložen originál plné moci s uvedením rozsahu zmocnění.
5.
Pokud není Uchazeč schopen prokázat splnění určité části kvalifikace požadované Zadavatelem podle § 50 odst. 1 písm. b) a d) ZVZ, v plném rozsahu, je oprávněn splnění kvalifikace v chybějícím rozsahu prokázat prostřednictvím subdodavatele. Uchazeč je v takovém případě povinen veřejnému Zadavateli předložit: doklady prokazující splnění základního kvalifikačního předpokladu podle § 53 odst. 1 písm. j) a profesního kvalifikačního předpokladu podle § 54 písm. a) subdodavatelem a smlouvu uzavřenou se subdodavatelem, z níž vyplývá závazek subdodavatele k poskytnutí plnění určeného k plnění veřejné zakázky dodavatelem či k poskytnutí věcí či práv, s nimiž bude dodavatel oprávněn disponovat v rámci plnění veřejné zakázky, a to alespoň v rozsahu, v jakém subdodavatel prokázal splnění kvalifikace podle § 50 odst. 1 písm. b) a d).
6.
Dodavatel není oprávněn prostřednictvím subdodavatele prokázat splnění kvalifikace podle § 54 písm. a) ZVZ.
7.
Má-li být předmět veřejné zakázky plněn několika Uchazeči společně a za tímto účelem podávají či hodlají podat společnou nabídku, je každý z Uchazečů povinen se řídit ustanovením § 51 odst. 5 a 6 ZVZ.
8.
Pokud Uchazeči podávají společnou nabídku dle § 51 odst. 5 ZVZ, je každý z nich povinen prokázat splnění základních kvalifikačních předpokladů podle § 50 odst. 1, písm. a) ZVZ a profesního kvalifikačního předpokladu podle § 54 písm. a) ZVZ v plném rozsahu. Splnění profesních kvalifikačních předpokladů a technických kvalifikačních předpokladů musí prokázat všichni Uchazeči společně.
9.
Nevyplývá-li ze zvláštního právního předpisu jinak, prokazuje zahraniční dodavatel splnění kvalifikace způsobem podle právního řádu platného v zemi jeho sídla, místa podnikání nebo bydliště, a to v rozsahu požadovaném tímto zákonem a veřejným zadavatelem. Pokud se podle právního řádu platného v zemi sídla, místa podnikání nebo bydliště zahraničního dodavatele určitý doklad nevydává, je zahraniční dodavatel povinen prokázat splnění takové části kvalifikace čestným prohlášením. Není-li povinnost, jejíž splnění má být v rámci kvalifikace prokázáno, v zemi sídla, místa podnikání nebo bydliště zahraničního dodavatele stanovena, učiní o této skutečnosti čestné prohlášení. Doklady prokazující splnění kvalifikace předkládá zahraniční dodavatel v původním jazyce s připojením jejich úředně ověřeného překladu do českého jazyka, pokud zadavatel v zadávacích podmínkách nebo mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nestanoví jinak; to platí i v případě, prokazuje-li splnění kvalifikace doklady v jiném než českém jazyce dodavatel se sídlem, místem podnikání nebo místem trvalého pobytu na území České republiky. Povinnost připojit k dokladům úředně ověřený překlad do českého jazyka se nevztahuje na doklady ve slovenském jazyce. Strana 29
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
10. Je-li Uchazeč zapsán v seznamu kvalifikovaných dodavatelů podle § 125 ZVZ (dále jen „Seznam kvalifikovaných dodavatelů“), může prokázat splnění kvalifikace podle § 127 odst. 1 písm. a), b) ZVZ výpisem ze seznamu kvalifikovaných dodavatelů ne starším než tři měsíce. 11. Uchazeč, který nesplní kvalifikaci v požadovaném rozsahu nebo nesplní povinnost stanovenou v § 58 ZVZ, bude z účasti v zadávacím řízení vyloučen. 12. Doklady prokazující splnění základních kvalifikačních předpokladů a výpis z obchodního rejstříku nesmějí být k poslednímu dni, ke kterému má být prokázáno splnění kvalifikace, starší 90 kalendářních dnů.
5.1. ZÁKLADNÍ KVALIFIKAČNÍ PŘEDPOKLADY Základní kvalifikační předpoklad splní Uchazeč a.
b.
c. d.
e. f.
který nebyl pravomocně odsouzen pro trestný čin spáchaný ve prospěch organizované zločinecké skupiny, trestný čin účasti na organizované zločinecké skupině, legalizace výnosů z trestné činnosti, podílnictví, přijetí úplatku, podplacení, nepřímého úplatkářství, podvodu, úvěrového podvodu, včetně případů, kdy jde o přípravu nebo pokus nebo účastenství na takovém trestném činu, nebo došlo k zahlazení odsouzení za spáchání takového trestného činu; jdeli o právnickou osobu, musí tento předpoklad splňovat jak tato právnická osoba, tak její statutární orgán nebo každý člen statutárního orgánu, a je-li statutárním orgánem dodavatele či členem statutárního orgánu dodavatele právnická osoba, musí tento předpoklad splňovat jak tato právnická osoba, tak její statutární orgán nebo každý člen statutárního orgánu této právnické osoby; podává-li nabídku či žádost o účast zahraniční právnická osoba prostřednictvím své organizační složky, musí předpoklad podle tohoto písmene splňovat vedle uvedených osob rovněž vedoucí této organizační složky; tento základní kvalifikační předpoklad musí dodavatel splňovat jak ve vztahu k území České republiky, tak k zemi svého sídla, místa podnikání či bydliště, který nebyl pravomocně odsouzen pro trestný čin, jehož skutková podstata souvisí s předmětem podnikání dodavatele podle zvláštních právních předpisů nebo došlo k zahlazení odsouzení za spáchání takového trestného činu; jde-li o právnickou osobu, musí tuto podmínku splňovat jak tato právnická osoba, tak její statutární orgán nebo každý člen statutárního orgánu, a je-li statutárním orgánem dodavatele či členem statutárního orgánu dodavatele právnická osoba, musí tento předpoklad splňovat jak tato právnická osoba, tak její statutární orgán nebo každý člen statutárního orgánu této právnické osoby; podává-li nabídku či žádost o účast zahraniční právnická osoba prostřednictvím své organizační složky, musí předpoklad podle tohoto písmene splňovat vedle uvedených osob rovněž vedoucí této organizační složky; tento základní kvalifikační předpoklad musí dodavatel splňovat jak ve vztahu k území České republiky, tak k zemi svého sídla, místa podnikání či bydliště, který v posledních 3 letech nenaplnil skutkovou podstatu jednání nekalé soutěže formou podplácení podle zvláštního právního předpisu, vůči jehož majetku neprobíhá nebo v posledních 3 letech neproběhlo insolvenční řízení, v němž bylo vydáno rozhodnutí o úpadku nebo insolvenční návrh nebyl zamítnut proto, že majetek nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního řízení, nebo nebyl konkurs zrušen proto, že majetek byl zcela nepostačující nebo zavedena nucená správa podle zvláštních právních předpisů, který není v likvidaci, který nemá v evidenci daní zachyceny daňové nedoplatky, a to jak v České republice, tak v zemi sídla, místa podnikání či bydliště dodavatele, Strana 30
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
který nemá nedoplatek na pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění, a to jak v České republice, tak v zemi sídla, místa podnikání či bydliště dodavatele, h. který nemá nedoplatek na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, a to jak v České republice, tak v zemi sídla, místa podnikání či bydliště dodavatele, i. který nebyl v posledních 3 letech pravomocně disciplinárně potrestán či mu nebylo pravomocně uloženo kárné opatření podle zvláštních právních předpisů, je-li podle § 54 písm. d) požadováno prokázání odborné způsobilosti podle zvláštních právních předpisů; pokud dodavatel vykonává tuto činnost prostřednictvím odpovědného zástupce nebo jiné osoby odpovídající za činnost dodavatele, vztahuje se tento předpoklad na tyto osoby, j. který není veden v rejstříku osob se zákazem plnění veřejných zakázek, k. kterému nebyla v posledních 3 letech pravomocně uložena pokuta za umožnění výkonu nelegální práce podle zvláštního právního předpisu, l. který předloží seznam statutárních orgánů nebo členů statutárních orgánů, kteří v posledních 3 letech pracovali u zadavatele a m. který, má-li formu akciové společnosti, předloží aktuální seznam akcionářů s podílem akcií vyšším než 10 %. g.
Uchazeč prokáže splnění základních kvalifikačních stanoveným v § 53 odst. 1 Zákona předložením
předpokladů
způsobem
výpisu z evidence Rejstříku trestů [bod a) a b)] potvrzení příslušného finančního úřadu a ve vztahu ke spotřební dani čestného prohlášení [bod f)] potvrzení příslušného orgánu či instituce [bod h)] čestného prohlášení [bod c) až e), a g), i) až m)].
5.2. PROFESNÍ KVALIFIKAČNÍ PŘEDPOKLADY Uchazeč předloží: a. výpis z Obchodního rejstříku nebo jiné obdobné evidence. Předmět podnikání musí odpovídat předmětu veřejné zakázky; b. doklad o oprávnění k podnikání podle zvláštních právních předpisů v rozsahu odpovídajícím předmětu veřejné zakázky, zejména doklad prokazující příslušné živnostenské oprávnění či licenci.
5.3. TECHNICKÉ KVALIFIKAČNÍ PŘEDPOKLADY Splnění technických kvalifikačních předpokladů dle § 56 odst. 1 písm. a) ZVZ prokáže Uchazeč, který předloží seznam nejméně tří (3) zakázek obdobného charakteru (významné dodávky serverů a datových polí), které Uchazeč realizoval v posledních třech (3) letech, včetně příloh uvedených v § 56 odst. 1 písm. a) ZVZ. Významnou dodávkou se rozumí dodávka, jejíž cena přesahuje 4 mil. Kč bez DPH.
6. POŢADAVKY NA ZPŮSOB ZPRACOVÁNÍ NABÍDKY 6.1. INFORMACE O ZPŮSOBU ŘEŠENÍ Nabídka bude obsahovat informace o zajištění dodávky předmětu veřejné zakázky: dodací lhůtu a dobu montáže včetně provoznění (v pracovních dnech).
Strana 31
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Dále bude nabídka obsahovat doklady o splnění kvalifikačních předpokladů, návrh smlouvy, podepsaný osobou oprávněnou jednat jménem či za Uchazeče, a další informace a doklady upřesňující obsah a podmínky nabídky.
6.2. POŢADAVKY NA JEDNOTNÝ ZPŮSOB ZPRACOVÁNÍ NABÍDKOVÉ CENY A PLATEBNÍ PODMÍNKY a.
b.
Nabídková cena musí být uvedena v české měně, musí být konečná, neměnná po celou dobu plnění zakázky a zpracovaná v členění na cenu v Kč bez DPH, sazbu a výši DPH v Kč a cenu v Kč včetně DPH dle struktury uvedené na Krycím listu nabídky (viz Příloha č. 1 této zadávací dokumentace). Součástí nabídkové ceny musí být veškeré náklady Uchazeče včetně dopravy, pracovních pomůcek a všech dalších nákladů souvisejících s dodávkou. Nabídka bude obsahovat cenové specifikace jednotlivých komponent dodávky. Zadavatel nepřipouští dílčí nebo variantní řešení. Podmínky pro změny nabídkové ceny: Zadavatel připouští změnu nabídkové ceny pouze vlivem sazby DPH v případě, že dojde v průběhu realizace ke změnám sazeb DPH.
6.3. VARIANTY NABÍDKY Zadavatel nepřipouští varianty nabídky.
6.4. SUBDODÁVKY V souladu s ustanovením § 44 odst. 6 ZVZ požaduje Zadavatel, aby Uchazeč v nabídce specifikoval části veřejné zakázky, které má v úmyslu zadat jednomu či více subdodavatelům a aby uvedl identifikační údaje (§ 17 písm. d) zákona) a kontaktní údaje každého subdodavatele. Uchazeč tak učiní prohlášením, v němţ popíše subdodavatelský systém spolu s uvedením, jakou část této veřejné zakázky bude konkrétní subdodavatel realizovat - s uvedením druhu a věcného popisu plnění, které hodlá zadat tomuto subjektu (těmto subjektům). Uchazeč je oprávněn splnění kvalifikace v chybějícím rozsahu prokázat prostřednictvím subdodavatele jak je uvedeno v článku 5, odst. 5. této Zadávací dokumentace. Uchazeč není oprávněn prostřednictvím subdodavatele prokázat splnění kvalifikace podle § 54 písm. a). V případě, že uchazeč nemá v úmyslu zadat určitou část veřejné zakázky jiné osobě (subdodavateli), tuto skutečnost uvede ve své nabídce.
6.5. DODATEČNÉ INFORMACE Uchazeč je oprávněn po Zadavateli písemně požadovat dodatečné informace k zadávacím podmínkám. Písemné žádosti o dodatečné informace je možné zaslat na adresu kontaktní osoby uvedené v oznámení o zakázce a v článku 2.3 této zadávací dokumentace. Na základě žádosti o dodatečné informace k zadávací dokumentaci Zadavatel odešle Uchazeči dodatečné informace k zadávací dokumentaci, a to nejpozději do pěti pracovních dnů ode dne doručení žádosti Uchazeče. Tyto dodatečné informace, včetně přesného znění žádosti, poskytne Zadavatel i všem ostatním Uchazečům, a to formou zveřejnění Doplňující informace k Zadávací dokumentaci. Zadavatel má právo poskytnout Uchazečům dodatečné informace k zadávacím podmínkám i bez předchozí žádosti Uchazeče. Strana 32
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
6.6. ZÁVAZNOST POŢADAVKŮ ZADAVATELE Uchazeč je povinen plně a bezvýhradně respektovat požadavky vymezené zadávacími podmínkami při zpracování své nabídky. Neakceptování požadavků Zadavatele uvedených v této zadávací dokumentaci budou považovány za nesplnění zadávacích podmínek s následkem vyloučení Uchazeče z další účasti na zadávacím řízení.
6.7. POŢADAVKY NA OBSAH, ČLENĚNÍ A ZPRACOVÁNÍ NABÍDKY Dále uvedené požadavky považuje Zadavatel za nedílnou součást zadávacích podmínek. Nabídka bude obsahovat: a. Vyplněný Krycí list (viz Příloha č. 1 této zadávací dokumentace), který bude vložen jako první list nabídky. b. Název a sídlo uchazeče, IČO, DIČ, bankovní spojení, jméno kontaktní osoby, její telefon, fax, poštovní a e-mailová adresa. c. Stručná charakteristika uchazeče. d. Doklady prokazující splnění kvalifikačních předpokladů Uchazeče v pořadí: Základní kvalifikační předpoklady. Profesní kvalifikační předpoklady. Technické kvalifikační předpoklady. e. Prohlášení uchazeče o přistoupení ke Smlouvě o dodržování bezpečnostních opatření v rámci spolupráce, jejíž text je uveden jako Příloha č. 4 této zadávací dokumentace, v případě, že způsob plnění bude vyžadovat vzdálený přístup do informačního systému Zadavatele. f. Návrh na očekávanou součinnost Zadavatele při realizaci dodávky, zejména při montáži a implementaci. g. Závazná specifikace jednotlivých komponent dodávky včetně jejich cen a kalkulace celkové ceny dodávky v členění: celková cena v Kč bez DPH, sazba a částka DPH v Kč a celková cena v Kč s DPH. Přehled komponent dodávky uvede Uchazeč také v části B. Přílohy Smlouvy č. 1. h. Vyplněný návrh smlouvy podepsaný osobou oprávněnou jednat jménem uchazeče či za uchazeče. Vzor smlouvy je uveden jako Příloha č. 3 této zadávací dokumentace. Nezbytnými přílohami smlouvy bude tato zadávací dokumentace (bez příloh zadávací dokumentace) a položkový přehled zařízení, které tvoří konfiguraci dodávky s uvedením cen v Kč včetně jednotkových cen. i. Prohlášení Uchazeče, že zadávací dokumentaci porozuměl a nemá proti jejímu znění výhrady. Uchazeč je povinen do své nabídky uvést, že se v plném rozsahu seznámil se zadávací dokumentací a zadávacími podmínkami, že si před podáním nabídky vyjasnil veškerá sporná ustanovení nebo technické nejasnosti a že s podmínkami zadání a zadávací dokumentací souhlasí a respektuje je. j. Prohlášení o celkovém počtu všech listů ve svazku podané nabídky.
6.8. DALŠÍ POŢADAVKY NA ZPŮSOB ZPRACOVÁNÍ NABÍDKY a. b.
Nabídka včetně všech příloh musí být předložena v českém jazyce. Nabídka bude předložena ve 2 listinných vyhotoveních, označených jako výtisk č. 1 – Originál a výtisk č. 2 - Kopie a v 1 elektronickém provedení na CD nebo DVD (v obecně čitelném formátu doc, pdf apod.), označeném Elektronická nabídka + název Uchazeče. Předmětem posouzení a hodnocení je výhradně originál, který bude obsahovat všechny doklady v řádné formě. V elektronickém provedení budou uvedeny ty části nabídky, které mají elektronickou podobu, části nabídky, které jsou pouze v papírové podobě, není nutné přikládat. V případě zjištění Strana 33
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
c.
d.
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
rozporů mezi jednotlivými výtisky nabídky, nebo mezi papírovou a elektronickou verzí nabídky, se považuje za rozhodný text nabídky označené jako „Originál“. Pokud podává nabídku více Uchazečů společně, musí být k nabídce přiložen originál nebo ověřená kopie smlouvy, ve které je obsažen závazek, že všichni tito Uchazeči budou vůči Zadavateli a třetím osobám z jakýchkoliv právních vztahů vzniklých v souvislosti s veřejnou zakázkou zavázáni společně a nerozdílně, a to po celou dobu plnění veřejné zakázky i po dobu trvání jiných závazků vyplývajících z veřejné zakázky (v souladu s § 51 odst. 6 ZVZ). Nabídka bude splňovat pravidla publicity Operačního programu Technická pomoc 2007-2013, publikované na adrese:
www.strukturalni-fondy.cz/Programy 2007 – 2013/Operační program TP/Dokumenty/Publicita.
7. DALŠÍ POŢADAVKY ZADAVATELE a. b.
c.
d.
e.
Uchazeč je povinen podat pouze jediný návrh pokrývající celý předmět plnění této veřejné zakázky. Zadavatel neposkytne náhradu nákladů, které Uchazeč vynaložil na účast v zadávacím řízení. Nabídky, kopie nabídek ani jednotlivé součásti nabídek uchazečů či vyloučených uchazečů nebudou vráceny. Zadavatel si vyhrazuje právo jednat o obsahu smlouvy s Uchazečem a upřesnit její konečné znění, s výjimkou podstatných náležitostí smlouvy, zejména požadovaného předmětu plnění, doby plnění a hodnocených skutečností. Podává-li nabídku více Uchazečů společně, ve smlouvě dle ustanovení § 51 odst. 6 ZVZ bude uvedeno, který z Uchazečů je oprávněn jednat za ostatní účastníky ve věcech spojených s poskytováním plnění veřejné zakázky či její určité části a kterou konkrétní část plnění bude fakticky poskytovat každý z Uchazečů. Jestliže nabídka bude obsahovat způsob plnění, jehož součástí bude potřeba vzdáleného přístupu do informačního systému Zadavatele, Uchazeč se v nabídce zaváže k uzavření Smlouvy o dodržování bezpečnostních opatření v rámci spolupráce, jejíž text je uveden jako Příloha č. 4 této zadávací dokumentace, současně s uzavřeném Smlouvy o dodávce HW a SW infrastruktuy pro realizaci MIS nad Datovým skladem.
8. LHŮTY A ZPŮSOB PODÁNÍ NABÍDEK 8.1. LHŮTA PRO PODÁNÍ NABÍDEK Lhůtou pro podání nabídek se rozumí lhůta, ve které lze nabídky podávat a je uvedena v Zákoně o veřejných zakázkách. Tato lhůta pro podání nabídek končí dnem 21. 6. 2012 ve 12:00 hodin.
8.2. ZPŮSOB PODÁNÍ NABÍDEK Nabídka včetně veškerých případných příloh má být dostatečným způsobem zajištěna proti nedovolené manipulaci s jednotlivými listy. Za dostatečné zabezpečení nabídky proti nedovolené manipulaci s jednotlivými listy považuje Zadavatel opatření nabídky takovými bezpečnostními prvky, které způsobí poškození dokumentu v případě nedovolené manipulace. Zadavatel doporučuje jako jeden z možných bezpečnostních prvků použití provázku a přelepek opatřených podpisem uchazeče nebo jeho statutárního orgánu a razítkem. Doporučuje se, aby jednotlivé listy nabídky byly očíslovány průběžnou číselnou řadou počínající číslem jedna na titulní straně nabídky. Posledním listem nabídky je prohlášení Uchazeče, v němž uvede celkový počet všech listů ve svazku. Strana 34
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Nabídka musí být uzavřena v obálce a zalepena. Na uzavření musí být obálka s nabídkou opatřena razítkem a podpisem Uchazeče nebo jeho statutárním zástupcem. Obálka musí být výrazně označena textem: „NEOTEVÍRAT – veřejná zakázka – Pořízení HW a SW infrastruktury pro realizaci MIS nad Datovým skladem“.
8.3. MÍSTO PRO PODÁNÍ NABÍDEK Nabídku lze zaslat doporučeně poštou / kurýrem na adresu Zadavatele nebo podat osobně v podatelně Zadavatele na adrese Staroměstské náměstí 6, 110 15 Praha 1. Při podání poštou / kurýrem se za datum a hodinu podání nabídky považuje datum a hodina jejího doručení Zadavateli.
8.4. ZADÁVACÍ LHŮTA Zadávací lhůta (tj. lhůta, po kterou jsou Uchazeči podle § 43 ZVZ svými nabídkami vázáni) činí 6 měsíců a začíná běžet dnem následujícím po skončení lhůty pro podání nabídek.
8.5. OTEVÍRÁNÍ OBÁLEK Obálky s nabídkami budou otevírány v sídle Zadavatele, na adrese Staroměstské náměstí 6, 110 15, Praha 1, dne 22. 6. 2012 od 10:00 hodin. Při otevírání obálek je oprávněn být přítomen Uchazeč (max. 2 osoby), jehož nabídka byla Zadavateli doručena do konce lhůty pro podání nabídek. Pokud účastníkem nebude statutární orgán Uchazeče, je osoba zastupující Uchazeče povinna Zadavateli předložit plnou moc nebo pověření k jednání, kterými ji Uchazeč zmocní k účasti na otevírání obálek.
9. HODNOCENÍ NABÍDEK Zadavatel stanovil v souladu s ustanovením § 78 ZVZ jako základní hodnotící kritérium nejnižší nabídkovou cenu v Kč včetně DPH. Hodnotící komise v souladu s ustanovením § 79 odst.4 ZVZ stanoví pořadí nabídek podle výše nabídkové ceny s tím, že první v pořadí bude nabídka s nejnižší nabídkovu cenou.
10. OBCHODNÍ A PLATEBNÍ PODMÍNKY Zadavatel požaduje před podpisem smlouvy o dodávce předložení kopie pojistné smlouvy, jejímž předmětem je pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou Uchazečem třetí osobě, s minimálním limitem pojistného plnění ve výši nejméně 5 000 000 Kč (slovy pět miliónů korun českých) s maximální spoluúčastí Uchazeče ve výši 10 %. V případě, že nabídka bude podávána více Uchazeči společně jako společná nabídka podle § 51 odst. 6 ZVZ, musí pojistná smlouva prokazatelně pokrývat případnou škodu způsobenou kterýmkoliv Uchazečem v rámci takového sdružení (konsorcia). Tato skutečnost musí vyplývat z předložené smlouvy a Zadavatel bude mít právo na plnou výši pojistného plnění do výše min. 5 mil. Kč v případě škody způsobené kterýmkoliv dodavatelem v rámci sdružení. Možnost sčítání výše pojistných částek jednotlivých členů sdružení Zadavatel nepřipouští. Pojištění je možné doložit i pojisným certifikátem, musí z něj být však zřejmá výše pojistného plnění a předmět pojištění (pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou dodavatelem třetí osobě). Obchodní podmínky jsou upraveny v závazném návrhu smlouvy, který je uveden jako Strana 35
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Příloha č. 3 této zadávací dokumentace. Nabídková cena bude nižší než 5 000 000,- Kč bez DPH. Uchazeč je povinen podat pouze jediný návrh pokrývající celý předmět plnění této veřejné zakázky. Uchazeč není oprávněn činit změny či doplnění těchto závazných požadavků Zadavatele, vyjma údajů, u nichž vyplývá z obsahu těchto závazných požadavků povinnost jejich doplnění (místa určená k doplnění Uchazečem jsou označena jako [DOPLNÍ UCHAZEČ]). Zadavatel si vyhrazuje právo jednat o obsahu smlouvy s Uchazečem a upřesnit její konečné znění, s výjimkou podstatných náležitostí smlouvy, zejména požadovaného předmětu plnění, doby plnění a hodnocených skutečností.
11. PŘÍLOHY ZADÁVACÍ DOKUMENTACE SEZNAM PŘÍLOH: Příloha č. 1 Krycí list nabídky Příloha č. 2 Specifikace předmětu plnění zakázky Příloha č. 3 Závazný návrh smlouvy Příloha č. 4 Text Smlouvy o dodržování bezpečnostních opatření v rámci spolupráce
V Praze dne 26. 3. 2012 Česká republika – Ministerstvo pro místní rozvoj
……………………………………………. RNDr. Blanka Fischerová ředitelka Odboru správy monitorovacího systému
Strana 36
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Příloha Smlouvy č. 3 Oprávněné osoby Poskytovatele Osoba oprávněná za uchazeče jednat:
Ing. Michal Kulík místopředseda představenstva
Strana 37
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Příloha Smlouvy č. 4 Seznam subdodavatelů - Bez subdodavatelů
Strana 38
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Příloha Smlouvy č. 5 Záruční podmínky Poskytovatel se zavazuje k plnění relevantních záručních podmínek a lhůt, které jsou dále specifikovány jako záruční podmínky a lhůty IBM a týkají se České republiky. Část 1 – Obecná ustanovení
Toto Prohlášení o omezené záruce je tvořeno částí 1 - Obecná ustanovení, částí 2 - Specifická ustanovení pro jednotlivé státy a částí 3 -Informace o záruce. Podmínky v části 2 nahrazují nebo mění podmínky části 1.Část 3 (nazvaná rovněž “Informace o záruce”) zahrnuje informace specifické pro produkt, které jsou dodávány se Strojem. Pro účely tohoto Prohlášení o omezené záruce představuje “IBM” tu společnost IBM, která poskytla Váš Stroj buď Vám, nebo Vašemu prodejci - například společnost International Business Machines Corporation v USA, IBM World Trade Corporation nebo lokální společnost IBM ve Vašem státě. Záruka poskytovaná IBM v rámci tohoto Prohlášení o omezené záruce se vztahuje pouze na Stroje, které jste odIBM nebo od příslušného prodejce zakoupili pro vlastní použití, nikoli za účelem dalšího prodeje. Výraz “Stroj” označuje libovolný stroj IBM, jeho komponenty, konverze, upgrady, součásti nebo doplňky, či jejich libovolnou kombinaci. Výraz “Stroj” nezahrnuje žádné softwarové programy, ať již předinstalované nebo nainstalované později či jinak. TÍMTO PROHLÁŠENÍM O OMEZENÉ ZÁRUCE NEJSOU DOTČENA ZÁKONNÁ PRÁVA SPOTŘEBITELŮ, JICHŢ SE NENÍ MOŢNO SE VZDÁT NEBO JEŢ NEMOHOU BÝT SMLUVNĚ OMEZEN. Toto Oznámení o omezené záruce je dostupné ve více jazycích na následujících webových stránkách IBM: http://www.ibm.com/systems/support/machine_warranties/. Co pokrývá tato záruka IBM zaručuje, že Stroj neobsahuje žádné vady materiálu ani vady provedení a že je v souladu se specifikacemi. “Specifikace” jsou informace specifické pro Stroj v dokumentu nazvaném “Oficiálně zveřejněné specifikace”, který je dostupný na vyžádání. Během záruční lhůty zajišťuje IBM servisní opravy a výměnu vadných dílů na základě typu záručního servisu, který IBM stanovila pro daný Stroj. Záruční lhůta na Stroje je pevné časové období, není-li v dokumentu “Informace o záruce” dodaném se Strojem uvedeno jinak (například pro určité Stroje platí, že v případě překročení stanovených omezení užívání během uvedené záruční lhůty záruka zanikne). Záruční lhůta, typ záručního servisu a úroveň služeb, které se vztahují na Váš Stroj, jsou uvedeny v dokumentu “Informace o záruce” dodaném se Strojem. IBM může vyžadovat, abyste předložili doklad o nákupu (například kopii Vaší účtenky nebo faktury) za účelem ověření nároku vyplývajícího ze záruky. Není-li Stroj, za jehož instalaci IBM odpovídá, dostupný pro IBM k instalaci během šesti měsíců od data, kdy IBM dodala Stroj Vám nebo prodejci, vztahuje se na instalaci poplatek dle Smlouvy o poskytování služeb uzavřené s IBM. V případě Stroje, za jehož instalaci odpovídá IBM, platí, že pokud se rozhodnete nainstalovat nebo opravit Stroj sami nebo pokud Stroj přemístíte nebo pokud instalací, opravou či přemístěním Stroje pověříte třetí stranu, IBM si vyhrazuje právo přezkoumat Stroj dříve, než pro něj poskytne záruční Servis. IBM může, výhradně dle vlastního uvážení, vyúčtovat poplatek za takové přezkoumání. Není-li Stroj, výhradně dle rozhodnutí IBM, ve stavu přijatelném pro poskytnutí záručního Servisu, můžete žádat, aby IBM uvedla Stroj do stavu přijatelného pro poskytnutí Servisu, nebo můžete svůj požadavek na záruční Servis stáhnout. IBM dle vlastního uvážení určí, zda je obnovení do původního stavu možné. Obnovení je poskytováno jako placená Služba. Je-li to stanoveno, mohou být vyúčtovány dodatečné poplatky, například za dopravu nebo speciální manipulaci. Prvky, konverze nebo upgrady často zahrnují odstranění dílů a jejich vrácení IBM. Na díly nebo komponenty IBM nainstalované během počáteční instalace Stroje IBM, se vztahuje záruční lhůta Stroje účinná od Data Instalace (dále rovněž “Datum počátku běhu záruční lhůty”) Stroje. Na díly nebo komponenty IBM, které nahradí původní nainstalovaný díl nebo funkci, přechází zbývající část záruční lhůty pro daný nahrazený díl nebo funkci. Na díly nebo komponenty IBM, které jsou nově přidány do Stroje, aniž by byla provedena výměna původně nainstalovaného dílu či komponenty, se vztahuje stanovená záruční lhůta pro příslušný díl či funkce, přičemž datem účinnosti je Datum instalace (dále rovněž “Datum počátku běhu záruční lhůty). Nestanoví-li IBM jinak, jsou záruční lhůta, typ záruky a úroveň služeb pro takový díl 41957 stejné jako záruční lhůta, typ záruky a úroveň služeb pro Stroj, na němž jsou dané díly nainstalovány. Pokud IBM výslovně nestanoví jinak, platí tyto záruční podmínky pouze pro stát nebo region, v němž jste Stroj zakoupili. TYTO ZÁRUKY PŘEDSTAVUJÍ VÝHRADNÍ ZÁRUKY A NAHRAZUJÍ VŠECHNY OSTATNÍ ZÁRUKY NEBO PODMÍNKY VÝSLOVNĚ VYJÁDŘENÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ Z OKOLNOSTÍ, VČETNĚ – NIKOLI VŠAK POUZE - ZÁRUK ČI PODMÍNEK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL A VEŠKERÝCH ZÁRUK VLASTNICTVÍ A NEPORUŠENÍ PRÁV TŘETÍCH STRAN. V NĚKTERÝCH STÁTECH NEBO
Strana 39
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
JURISDIKCÍCH SE NEPŘIPOUŠTÍ VYLOUČENÍ VÝSLOVNĚ VYJÁDŘENÝCH ZÁRUK NEBO ZÁRUK VYPLÝVAJÍCÍCH Z OKOLNOSTÍ, TAKŢE PRO VÁS VÝŠE UVEDENÉ VYLOUČENÍ NEMUSÍ PLATIT. V TAKOVÉM PŘÍPADĚ JSOU TAKOVÉ ZÁRUKY OMEZENY NA TRVÁNÍ ZÁRUČNÍ DOBY. PO UPLYNUTÍ TÉTO DOBY JIŢ NEJSOU POSKYTOVÁNY ŢÁDNÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉSTÁTY NEBO JURISDIKCE NEPŘIPOUŠTĚJÍ OMEZENÍ DOBY ZÁRUK VYPLÝVAJÍCÍCH Z OKOLNOSTÍ, A PROTO SE NA VÁS VÝŠE UVEDENÁ OMEZENÍ NEMUSÍ VZTAHOVAT. Co tato záruka nepokrývá Tato záruka nepokrývá: a. selhání nebo poškození, ke kterému došlo v důsledku nesprávného použití (včetně - nikoli však pouze - použití jakékoli jiné kapacity nebo funkce Stroje, než k jaké IBM udělila písemné oprávnění), nehody, modifikace, nevhodného fyzického nebo provozního prostředí nebo nesprávné údržby, kterou jste provedli Vy nebo třetí strana; b. selhání způsobené událostmi mimo kontrolu IBM; c selhání způsobené produktem, za který není IBM odpovědná; d. jakékoli produkty od jiných dodavatelů, včetně produktů dodaných nebo nainstalovaných na Stroji IBM, je-li tak učiněno na Vaši žádost; e. příslušenství, doplňky, spotřební materiál a konstrukční díly (jako jsou rámy a kryty). Není-li uvedeno jinak, povaţují se baterie za spotřební materiál a nevztahuje se na ně záruka. V případě záruky stanoví IBM záruku v oznamovacím letáku k Produktu a v servisní dokumentaci dodávané se Strojem.; f. servis na Stroje, u nichž byly provedeny změny; a g. servis u Stroje, na kterém používáte jinou kapacitu nebo schopnosti, než k jakým Vás IBM písemně oprávnila. h. certifikace ve Vašem státě pro připojení Stroje jakýmkoli způsobem k rozhraní veřejných telekomunikačních sítí, nestanoví-li IBM v oznamovacím letáku k Produktu a v servisní dokumentaci dodané se Strojem jinak. Před provedením jakéhokoli takového připojení může být na základě právních předpisů vyžadována další certifikace. Záruka zaniká v případě odstranění nebo změny identifikačních štítků na Stroji nebo jeho dílech. IBM nezaručuje nepřerušený či bezchybný provoz Stroje. Jakákoliv technická nebo jiná podpora poskytnutá pro Stroj v záruce, jako je asistence v případě otázek typu “jak na to” a otázek týkajících se nastavení Stroje a instalace, je poskytována BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU. Jak získat záruční servis Jestliže Stroj během záruční lhůty nefunguje tak, jak je zaručeno, podívejte se do servisní dokumentace dodané se Strojem, kde najdete postupy pro určení a řešení problémů. Servisní dokumentaci k Vašemu Stroji najdete i na těchto webových stránkách IBM: www.ibm.com pod heslem “Podpora a soubory ke stažení”. Nepodaří-li se Vám problém vyřešit s pomocí servisní dokumentace, kontaktujte IBM nebo prodejce s žádostí o poskytnutí záručního servisu. Kontaktní informace IBM jsou uvedeny v dokumentu “Informace o záruce” dodaném s Vaším Strojem. Pokud jste Stroj nezaregistrovali u IBM, můžete být požádáni o předložení dokladu o zaplacení, který je dokladem o Vašem nároku na poskytnutí záručního servisu. Co udělá IBM pro nápravu problémů IBM se pokusí diagnostikovat a vyřešit Váš problém po telefonu nebo elektronickou cestou prostřednictvím přístupu na webový server IBM. U některých Strojů je zahrnuta možnost poskytování vzdálené podpory na základě přímého nahlašování problémů, vzdáleného určení problému a vyřešení problému na IBM. V případě, že kontaktujete IBM za účelem servisního zásahu, musíte postupovat v souladu s procedurami pro určení a rozlišení problému, které specifikuje IBM. Pokud po určení problému IBM stanoví, že je nezbytný servis na místě u zákazníka, bude naplánována návštěva servisního technika ve Vaší lokalitě. Určité Stroje a aktualizace (podle toho, co je relevantní), mohou obsahovat Strojový kód (nazývaný rovněž jako Licenční interní kód neboli LIC) a mohou obsahovat také Samostatně licencovaný kód (SLC). Níže uvedené webové stránky IBM uvádějí, zda zakoupený Stroj (nebo aktualizace, podle toho, co je relevantní), obsahuje Strojový kód a/nebo kód SLC: http://www.ibm.com/servers/support/machine_warranties/support_by_product.html Není-li uvedeno jinak, nesete odpovědnost za to, že si včas stáhnete (nebo jinak získáte od IBM) a nainstalujete patřičný Strojový kód (mikrokód, základní I/O systémový kód (nazývaný “BIOS”), obslužné programy, ovladače zařízení a diagnostiku dodávanou se Strojem IBM) a veškeré další aktualizace softwaru z webových stránek IBM nebo z jiných elektronických médií a že budete postupovat v souladu s instrukcemi IBM. Jste oprávněni požádat IBM o instalaci změn Strojového kódu, avšak takovéto služby mohou být zpoplatněny. Některé části Strojů IBM jsou označeny jako jednotky Customer Replaceable Units (“jednotky CRU”). Pokud lzeVáš problém vyřešit pomocí jednotky CRU (například klávesnice, paměť, pevný disk), IBM Vám zašle jednotku CRU za účelem instalace. Jestliže Stroj nefunguje během záruční lhůty, jak bylo zaručeno, a problém nemůže být vyřešen po telefonu nebo elektronickou cestou, prostřednictvím aplikace aktualizace Strojového kódu nebo softwaru anebo prostřednictvím CRU, IBM nebo její subdodavatel, který byl ze strany IBM schválen k poskytování záručního servisu, provede – na základě vlastního uvážení - buď 1) opravu, aby zajistil funkčnost, která byla zaručena, nebo 2) výměnu za jiný,
Strana 40
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
který bude přinejmenším funkčním ekvivalentem. Pokud to IBM nebo její subdodavatel nebo prodejce nejsou schopni učinit, smíte vrátit Stroj tam, kde jste jej zakoupili, a budou Vám vráceny peníze. IBM nebo její subdodavatel nebo příslušný prodejce také zajistí a nainstaluje vybrané technické úpravy, které se vztahují ke Stroji.
Výměna Stroje nebo jeho dílu Je-li součástí záručního servisu výměna Stroje nebo jeho dílu, stane se původní díl, který IBM nebo její subdodavatel nebo prodejce vymění, majetkem IBM a náhradní díl přejde do Vašeho vlastnictví. Tímto potvrzujete, že všechny odstraněné položky jsou původní a nezměněné. Náhradní díl nemusí být nový, ale bude v dobrém provozním stavu a bude alespoň funkčně rovnocenný původnímu dílu. Na náhradní díl přechází status záručního servisu, který platil pro nahrazený díl. Vaše další povinnosti Zavazujete se, že: a. před výměnou Stroje nebo jeho dílu, ať už prostřednictvím IBM nebo jejího subdodavatele nebo prodejce, odstraníte všechny prvky, díly, rozšíření, úpravy a doplňky, které nepodléhají těmto záručním podmínkám; b. pokud nejste vlastníkem Stroje, získáte od jeho vlastníka oprávnění k provedení záručního servisu, ať už poskytovaného IBM nebo subdodavatelem nebo prodejcem; c. je-li to možné, budete před provedením servisu postupovat takto: (1) budete se řídit postupy pro vyžádání servisu, které IBM nebo subdodavatel nebo příslušný prodejce poskytuje; (2) zálohujete a zabezpečíte všechny programy, data a zdroje obsažené ve Stroji; a (3) budete IBM nebo jejího subdodavatele nebo příslušného prodejce informovat o změnách umístění Stroje; d. poskytnete IBM nebo jejímu subdodavateli nebo příslušnému prodejci dostatečný a bezpečný přístup ke Stroji, a umožníte tak IBM splnit závazky; e. povolíte IBM nebo jejímu subdodavateli nainstalovat povinné technologické změny, jako jsou například změny nutné pro účely bezpečnosti; f. pokud typ záručního servisu vyžaduje, abyste vadný Stroj zaslali IBM, zavazujete se, že jej odešlete vhodně zabalený v souladu s pokyny IBM na místo, které určí IBM. Pokud IBM nestanoví jinak, vrátí Vám IBM po opravě nebo výměně Stroje opravený Stroj nebo Vám poskytne náhradní Stroj na své náklady. IBM odpovídá za ztrátu nebo škodu na Vašem Stroji pouze v době, kdy 1) Stroj je v držbě IBM nebo 2) během přepravy v případech, kdy za přepravní náklady odpovídá IBM; a g. bezpečně odstraníte ze Stroje všechny programy, které IBM nedodala se Strojem (nainstalované z jakéhokoliv důvodu) a rovněž všechna data včetně - nikoli však pouze - následujících dat: 1) informace o identifikovaných nebo identifikovatelných fyzických či právnických osobách ("osobní data") a 2) Vaše informace důvěrného charakteru nebo vlastnické informace a další data. Jestliže odstranění nebo vymazání osobních dat není možné, zavazujete se, že takové informace transformujete (například tím, že je převedete na anonymní data nebo je zašifrujete), aby takovádata nemohla být nadále na základě příslušných právních předpisů považována za osobní data. Dále se zavazujete, že ze Strojů vrácených IBM odstraníte všechny zdroje. IBM není odpovědná za žádné zdroje či programy, které IBM nedodala se Strojem, ani za data obsažená ve Stroji, který vracíte IBM. Potvrzujete a berete na vědomí, že IBM je oprávněna odeslat za účelem splnění svých povinností vyplývajících z tohoto Prohlášení o omezené záruce celý Stroj nebo část Stroje do jiné pobočky IBM nebo třetí straně kdekoli na světě, a že ji k tomu opravňujete. Omezení odpovědnosti Mohou nastat okolnosti, kdy Vám z důvodu neplnění závazků na straně IBM či z jiného důvodu vznikne nárok na náhradu škody ze strany IBM. Bez ohledu na příčinu vzniku takového nároku na náhradu škody (včetně podstatného porušení smlouvy, nedbalosti, uvedení v omyl nebo jiného nároku vyplývajícího z porušení smluvního závazku nebo porušení jiné povinnosti zakládající nárok na náhradu škody), s výjimkou odpovědnosti, které se nelze zříci či kterou nelze omezit příslušnými platnými právními předpisy, se veškerá odpovědnost IBM za všechny nároky v celkové výši vzešlé nebo související s každým produktem vztahuje pouze: a. na škody na zdraví (včetně usmrcení) a škody na nemovitém a movitém majetku; a b. na jiné skutečné přímé škody do výše poplatků (pokud se jedná o periodické poplatky, uplatní se výše odpovídající souhrnu periodických poplatků za 12 měsíců) za Stroj, který je předmětem nároku. Pro účely tohoto odstavce zahrnuje termín “Stroj” i Strojový kód a Licenční interní kód (“LIC”). Toto omezení se vztahuje rovněž na dodavatele IBM, subdodavatele IBM a prodejce. Jedná se o maximum, za které IBM, její dodavatelé, subdodavatelé a prodejci společně odpovídají. ZA ŢÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDOU IBM, JEJÍ DODAVATELÉ, SUBDODAVATELÉ NEBO PRODEJCI ODPOVĚDNI ZA ŢÁDNOU Z NÍŢE UVEDENÝCH ŠKOD, A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŢE BYLI NA MOŢNOST JEJICH VZNIKU PŘEDEM UPOZORNĚNI: 1) NÁROKY TŘETÍCH STRAN NA NÁHRADU ŠKODY VZNESENÉ VŮČI VÁM (VYJMA TĚCH, KTERÉ JSOU UVEDENY V PRVNÍM BODU VÝŠE); 2) ZTRÁTA NEBO ŠKODA NA
Strana 41
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
VAŠICH DATECH; 3) ZVLÁŠTNÍ, NAHODILÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY ČI JAKÉKOLI NÁSLEDNÉ HOSPODÁŘSKÉ ŠKODY NEBO 4) UŠLÝ ZISK, PŘÍJEM, ZTRÁTA OBCHODNÍCH PŘÍLEŢITOSTÍ, ÚJMA ZPŮSOBENÁ POŠKOZENÍM DOBRÉHO JMÉNA NEBO NEDOSAŢENÍ PŘEDPOKLÁDANÝCH ÚSPOR. NĚKTERÉ STÁTY NEBO JURISDIKCE NEPŘIPOUŠTĚJÍ VYLOUČENÍ ČI OMEZENÍ NAHODILÝCH NEBO NÁSLEDNÝCH ŠKOD, TAKŢE PRO VÁS VÝŠE UVEDENÉ VYLOUČENÍ NEBO OMEZENÍ NEMUSÍ PLATIT. Rozhodné právo Obě smluvní strany souhlasí, že se řízení, výklad a vymáhání všech práv a závazků, Vašich i IBM, vzniklých na základě tohoto Prohlášení o omezené záruce nebo nějakým způsobem souvisejících s předmětem tohoto Prohlášení o omezené záruce, bude řídit právními předpisy státu, v němž jste Stroj získali, bez ohledu na konflikt právních principů. KROMĚ ZVLÁŠTNÍCH PRÁV, JEŢ VÁM POSKYTUJÍ TYTO ZÁRUKY, MŮŢETE MÍT JEŠTĚ DALŠÍ PRÁVA, KTERÁ SE LIŠÍ STÁT OD STÁTU NEBO JURISDIKCE OD JURISDIKCE. Jurisdikce Všechna práva a povinnosti vyplývající z této smlouvy budou řešeny soudy státu, v němž jste Stroj získali. Část 2 - Ustanovení specifická pro jednotlivé státy AMERIKA Jurisdikce: K tomuto oddílu se přidává následující věta a vztahuje se na státy, které jsou níže uvedeny tučným písmem: Veškeré právní spory vzniklé na základě tohoto Prohlášení o omezené záruce budou řešeny výlučně 1) v Argentině; řádným obchodním soudem města Buenos Aires; 2) v Bolívii; soudy města La Paz; 3) v Brazílii; soudem města Rio de Janeiro, RJ; 4) v Chile; civilními soudy města Santiago; 5) v Kolumbii; soudy Republiky Kolumbie; 6) v Ekvádoru; civilními soudy města Quito pro zkrácená nebo souhrnná soudní řízení (podle toho, co je relevantní); 7) v Mexiku; soudy města Mexico City, Federal District; 8) v Paraguay; soudy města Asunción; 9) v Peru; soudy a tribunály soudního okresu Lima, Cercado; 10) v Uruguay; soudy města Montevideo; 11) ve Venezuele; soudy metropolitní oblasti města Karakas. BRAZÍLIE Výměna Stroje nebo jeho dílu: Odstraňuje se poslední věta: Náhradní díl přejímá záruční status vyměněného dílu. KANADA Co pokrývá tato záruka: Druhý odstavec tohoto oddílu se nahrazuje textem: Během záruční lhůty zajišťuje IBM servisní opravy a výměnu vadných dílů na základě typu záručního servisu, který IBM stanovila pro daný Stroj. Záruční lhůta na Stroj představuje pevné časové období začínající původním Datem instalace (dále rovněž “Datum počátku běhu záruční lhůty”), není-li uvedeno jinak v dokumentu “Informace o záruce” dodaném se Strojem (například pro určité Stroje platí, že v případě překročení stanovených omezení užívání během záruční lhůty záruka zanikne). Záruční lhůta, typ záručního servisu a úroveň služeb, které se vztahují na Váš Stroj, jsou uvedeny v dokumentu “Informace o záruce” dodaném se Strojem. IBM může vyžadovat, abyste předložili doklad o nákupu (například kopii Vaší účtenky nebo faktury) za účelem ověření nároku vyplývajícího ze záruky. Omezení odpovědnosti: Body a a b tohoto článku se nahrazují textem: a. za škody na zdraví (včetně smrti) nebo fyzické poškození nemovitého a hmotného osobního majetku způsobené nedbalostí IBM; a b. za jiné skutečné přímé škody do výše 100.000,00 USD nebo do výše poplatků (jestliže jsou poplatky průběžné, uplatní se poplatky za 12 měsíců) za Stroj, který je předmětem nároku, a to podle toho, která z částek je vyšší. Pro účely tohoto odstavce zahrnuje termín “Stroj” i Strojový kód a Licenční interní kód (“LIC”). Rozhodné právo: Text “právních předpisů státu, v němž jste Stroj získali” se v první větě nahrazuje textem: právních předpisů provincie Ontario PERU Omezení odpovědnosti: Na konec tohoto oddílu je přidán následující text: V souladu s článkem 1328 občanského zákoníku státu Peru se omezení a vyloučení uvedená v tomto oddílu nemusí vztahovat na škody způsobené úmyslným nesprávným chováním IBM ("dolo") nebo hrubou nedbalostí ("culpa inexcusable"). Rozhodné právo: Text “právních předpisů státu, v němž jste Stroj získali” se v první větě nahrazuje textem: právních předpisů státu New York ASIE A PACIFICKÁ OBLAST AUSTRÁLIE Co pokrývá tato záruka:
Strana 42
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
K tomuto článku se přidávají následující odstavce: Záruční podmínky stanovené v tomto Článku jsou dodatkem k jakýmkoli právům, která pro Vás mohou vyplývat z australského právního předpisu Consumer Law nebo z jiné podobné legislativy a jsou omezeny pouze v rozsahu povoleném příslušnou platnou legislativou. V rámci tohoto dokumentu znamená výraz “australský právní předpis Consumer Law” Přílohu 2 k právnímu předpisu Competition and Consumer Act 2010. V případech, kdy se produkt, který Vám dodáme, považuje pro účely právního předpisu Competition and Consumer Act z roku 2010 za "spotřebitelskou transakci" (jak ji definuje australský Consumer Law), pak mohou kromě jiných práv, jež pro Vás vyplývají z naší smlouvy - platit následující podmínky: Naše zboží je dodáváno se zárukami, jež na základě australského právního předpisu Consumer Law není možno vyloučit. V případě závažných vad máte nárok na výměnu zboží nebo vrácení peněz a v případě jiných, Z1254753-12 01/2012 Stránka 6 ze 14 přiměřeně předvídatelných ztrát nebo škod, máte nárok na kompenzaci. Dále máte nárok na opravu nebo výměnu zboží, pokud dané zboží nevykazuje přijatelnou kvalitu a daná vada nepředstavuje závažnou vadu. Omezení odpovědnosti: K tomuto článku se přidává následující text: V rozsahu, který připouštějí právní předpisy, platí, že jestliže IBM poruší záruku vyplývající z australského právního předpisu Consumer Law nebo z jiné podobné legislativy, je odpovědnost IBM omezena podle jejího rozhodnutí na: a. v případě služeb: (1) opakované poskytnutí služeb nebo (2) úhradu nákladů na zajištění opakovaného poskytnutí služeb; a b. v případě zboží: (1) oprava nebo výměna zboží nebo dodání ekvivalentního zboží; nebo (2) úhradu nákladů na zajištění opakovaného poskytnutí služeb. Jestliţe se taková záruka vztahuje k právu prodeje, nerušené drţbě či spravedlivému vlastnickému nároku nebo se jedná o takový druh zboţí, který je obvykle pořizován pro osobní, domácí či rodinné uţívání nebo spotřebu, pak nelze aplikovat ţádná omezení z tohoto odstavce. Rozhodné právo: Text “právních předpisů státu, v němž jste Stroj získali” se v první větě nahrazuje textem: právních předpisů státu nebo teritoria KAMBODŢA A LAOS Rozhodné právo: Text “právních předpisů státu, v němž jste Stroj získali” se v první větě nahrazuje textem: právních předpisů státu New York, Spojené státy americké. KAMBODŢA, INDONÉSIE A LAOS Rozhodčí řízení: Pod toto záhlaví se přidává následující text: Spory související s tímto Prohlášením o omezené záruce nebo vzniklé v souvislosti s ním budou finálně řešeny rozhodčím řízením (arbitráží) v Singapuru v souladu s arbitrážními předpisy SIAC (Singapore International Arbitration Center) (“předpisy SIAC”), které budou v té době platné. Výrok rozhodčího soudu bude konečný a závazný pro zúčastněné strany bez odvolání, bude v písemné formě a bude obsahovat shromážděná fakta a právní závěry. Počet arbitrážních rozhodců bude tři, přičemž každá strana sporu je oprávněna jmenovat jednoho. Dva arbitrážní rozhodci, jmenovaní stranami, jmenují třetího arbitrážního rozhodce, který bude předsedou projednávání. Rozhodce na uvolněný post předsedy jmenuje prezident SIAC. Ostatní uvolněné posty budou personálně obsazeny příslušnou nominující stranou. Projednávání bude pokračovat od místa, kdy došlo k uvolnění postu. Pokud jedna strana odmítne jmenovat nebo z jiného důvodu nejmenuje arbitrážního rozhodce do 30 dnů od doby, kdy jej druhá strana jmenovala, bude prvně zvolený arbitrážní rozhodce výhradním rozhodcem za předpokladu, že byl platně a řádně jmenován. Všechna jednání, včetně dokumentace uváděné při těchto jednáních, budou vedena v anglickém jazyce. Anglická verze tohoto Prohlášení o záruce má přednost před všemi ostatními jazykovými verzemi. HONG KONG, ZVLÁŠTNÍ ADMINISTRATIVNÍ OBLAST ČÍNY S ohledem na transakce iniciované a prováděné v Hong Kongu, zvláštní administrativní oblasti Číny, se text v rámci této smlouvy obsahující slovo “stát” (například “stát nákupu” a “stát instalace”) nahrazuje textem “Hongkong, zvláštní administrativní oblast Číny.” INDIE Omezení odpovědnosti: Body a a b tohoto článku se nahrazují textem: a. náhrada škody na zdraví (včetně smrti) a škody na nemovitém majetku a hmotném osobním majetku bude omezena pouze na škody způsobené nedbalostí ze strany IBM; a Z125-4753-12 01/2012 Stránka 7 ze 14 b. v případě vzniku jakýchkoliv dalších skutečných škod vzniklých v jakékoliv situaci zahrnující neplnění předmětu tohoto Prohlášení o omezené záruce ze strany IBM nebo jakýmkoliv způsobem se vztahující k předmětu tohoto Prohlášení, výší poplatků, které jste zaplatili za jednotlivý Stroj, jež je předmětem tohoto nároku. Pro účely tohoto odstavce zahrnuje termín “Stroj” i Strojový kód a Licenční interní kód (“LIC”).
Strana 43
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Rozhodčí řízení: Pod toto záhlaví se přidává následující text: Spory související s tímto Prohlášením o omezené záruce nebo vzniklé v souvislosti s ním budou finálně řešeny rozhodčím řízením (arbitráží) v Bangalore, Indie, v souladu s právními předpisy Indie, které budou v té době platné. Výrok rozhodčího soudu bude konečný a závazný pro zúčastněné strany bez odvolání, bude v písemné formě a bude obsahovat shromážděná fakta a právní závěry. Počet arbitrážních rozhodců bude tři, přičemž každá strana sporu je oprávněna jmenovat jednoho. Dva arbitrážní rozhodci, jmenovaní stranami, jmenují třetího arbitrážního rozhodce, který bude předsedou projednávání. Rozhodce na uvolněný post předsedy jmenuje prezident organizace Bar Council of India. Ostatní uvolněné posty budou personálně obsazeny příslušnou nominující stranou. Projednávání bude pokračovat od místa, kdy došlo k uvolnění postu. Pokud jedna strana odmítne jmenovat nebo z jiného důvodu nejmenuje arbitrážního rozhodce do 30 dnů od doby, kdy jej druhá strana jmenovala, bude prvně zvolený arbitrážní rozhodce výhradním rozhodcem za předpokladu, že byl platně a řádně jmenován. Všechna jednání, včetně dokumentace uváděné při těchto jednáních, budou vedena v anglickém jazyce. Anglická verze tohoto Prohlášení o záruce má přednost před všemi ostatními jazykovými verzemi. JAPONSKO Rozhodné právo: K tomuto článku se přidává následující věta: Všechny pochyby vztahující se k tomuto Prohlášení o omezené záruce budou nejprve společně řešeny v dobré víře a v souladu s principy vzájemné důvěry. MACAO, ZVLÁŠTNÍ ADMINISTRATIVNÍ OBLAST ČÍNY S ohledem na transakce iniciované a prováděné v Macau, zvláštní administrativní oblasti Číny, se text v rámci této smlouvy, obsahující slovo “stát” (například “stát nákupu” a “stát instalace”), nahrazuje textem “Macao, zvláštní administrativní oblast Číny.” MALAJSIE Omezení odpovědnosti: Odstraňuje se výraz “ZVLÁŠTNÍ” v bodu 3 posledního odstavce. NOVÝ ZÉLAND Co pokrývá tato záruka: K tomuto článku se přidává následující odstavec: Záruční podmínky stanovené v tomto článku jsou dodatkem k právům, která pro Vás mohou vyplývat ze zákona Consumer Guarantees Act z roku 1993 nebo z jiné podobné legislativy a která nelze vyloučit nebo omezit. Zákon Consumer Guarantees Act z roku 1993 se nevztahuje na zboží, které IBM poskytuje, jestliže zboží slouží pro obchodní účely, jak definuje tento zákon. Omezení odpovědnosti: K tomuto článku se přidává následující text: Jestliže Stroje nejsou pořízeny pro obchodní účely, jak je definováno v zákonu Consumer Guarantees Act z roku 1993, jsou omezení v tomto článku podřízena omezením tohoto zákona. ČÍNSKÁ LIDOVÁ REPUBLIKA (ČLR) Rozhodné právo: Text “právních předpisů státu, v němž jste Stroj získali” se v první větě nahrazuje textem: právních předpisů státu New York, Spojené státy americké (s výjimkou případů, kdy místní právní předpisy stanoví jinak). FILIPÍNY Omezení odpovědnosti: Bod 3 v posledním odstavci se nahrazuje následujícím textem: ZVLÁŠTNÍ (VČETNĚ NOMINÁLNÍCH A EXEMPLÁRNÍCH ŠKOD), MORÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY, ZA ŢÁDNÉ EKONOMICKÉ NÁSLEDNÉ ŠKODY; NEBO Rozhodčí řízení: Pod toto záhlaví se přidává následující text: Spory související s tímto Prohlášením o omezené záruce nebo vzniklé v souvislosti s ním budou finálně řešeny rozhodčím řízením (arbitráží) v Metro Manila, Filipíny, v souladu s právními předpisy Filipín, které budou v té době platné. Výrok rozhodčího soudu bude konečný a závazný pro zúčastněné strany bez odvolání, bude v písemné formě a bude obsahovat shromážděná fakta a právní závěry. Počet arbitrážních rozhodců bude tři, přičemž každá strana sporu je oprávněna jmenovat jednoho. Tito dva arbitrážní rozhodci jmenovaní stranami jmenují třetího arbitrážního rozhodce, který bude předsedat arbitrážnímu řízení. Rozhodce na uvolněný post předsedy jmenuje prezident organizace Philippine Dispute Resolution Center, Inc. Ostatní uvolněné posty budou personálně obsazeny příslušnou nominující stranou. Projednávání bude pokračovat od místa, kdy došlo k uvolnění postu. Pokud jedna strana odmítne jmenovat nebo z jiného důvodu nejmenuje arbitrážního rozhodce do 30 dnů od doby, kdy jej druhá strana jmenovala, bude prvně zvolený arbitrážní rozhodce výhradním rozhodcem za předpokladu, že byl platně a řádně jmenován. Všechna jednání, včetně dokumentace uváděné při těchto jednáních, budou vedena v anglickém jazyce. Anglická verze tohoto Prohlášení o záruce má přednost před všemi ostatními jazykovými verzemi. SINGAPUR Omezení odpovědnosti:
Strana 44
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Slova “ZVLÁŠTNÍ” a “EKONOMICKÉ” uvedená u bodu 3 v posledním odstavci se odstraňují. EVROPA, STŘEDNÍ VÝCHOD, AFRIKA (EMEA) NÁSLEDUJÍCÍ PODMÍNKY PLATÍ PRO VŠECHNY STÁTY EMEA: Podmínky tohoto Prohlášení o omezené záruce se vztahují na Stroje zakoupené od IBM nebo prodejce IBM. Jak získat záruční servis: Pro státy západní Evropy (Andorra, Rakousko, Belgie, Bulharsko, Kypr, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Německo, Řecko, Maďarsko, Island, Irsko, Itálie, Lotyšsko, Lichtenštejnsko, Litva, Lucembursko, Malta, Monako, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, San Marino, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Spojené království, Stát Vatikán a všechny státy, které následně vstoupí do Evropské unie, k datu jejich přistoupení) se přidávají následující odstavce: Záruka na Stroje zakoupené v západní Evropě je platná a použitelná ve všech státech západní Evropy, za předpokladu, že Stroje byly ohlášeny a byly v těchto státech učiněny dostupnými. Jestliže si zakoupíte Stroj v jednom ze států západní Evropy, které jsou definovány výše, můžete získat záruční servis na takový Stroj v kterémkoliv z těchto států buď od (1) prodejce IBM, který byl schválen k poskytování záručního servisu, nebo (2) od IBM, za předpokladu, že Stroj byl ohlášen a byl učiněn dostupným IBM ve státě, v němž požadujete provedení servisního zásahu. Pokud jste Stroj zakoupili v některém ze států Středního východu nebo Afriky, můžete záruční servis na tento Stroj uplatnit u IBM ve státě nákupu, za předpokladu, že zde IBM poskytuje záruční servis, nebo u prodejce IBM, pokud tento má od IBM oprávnění poskytovat záruční servis pro daný Stroj v daném státu. Záruční servis je v Africe dostupný do 50 km od autorizovaného servisu IBM. Pokud se nacházíte dále než 50 km od autorizovaného servisu IBM, jste odpovědni za uhrazení nákladů na dopravu Stroje. Rozhodné právo: Text “právních předpisů státu, v němž jste Stroj získali” se nahrazuje textem: 1) “právních předpisů Rakouska” v Albánii, Arménii, Ázerbájdţánu, Bělorusku, Bosně a Hercegovině, Bulharsku, Chorvatsku, Gruzii, Maďarsku, Kazachstánu, Kyrgyzstánu, v bývalé jugoslávské republice Makedonii, Moldavsku, Černé Hoře, Rumunsku, Rusku, Srbsku, Slovensku, Slovinsku, Tádţikistánu, Turkmenistánu, na Ukrajině a v Uzbekistánu; 2) “právních předpisů Francie” v Alţírsku, Beninu, Burkina Faso, Kamerunu, Středoafrické republice, Čadu, na Komorách, v Kongu, Dţibuti, Demokratické republice Kongo, Rovníkové Guinei, Francouzské Guayaně, Francouzské Polynésii, Gabonu, Gambii, Guinei, Guinea-Bissau, na Pobřeţí slonoviny, v Libanonu, Libyi, na Madagaskaru, v Mali, Mauritánii, na Mauriciu, v Mayotte, Maroku, Nové Kaledonii, Nigeru, Réunion, Senegalu, na Seychellských ostrovech, v Togu, Tunisku, Vanuatu a Wallis & Futuna; 3) “právních předpisů Finska ” v Estonsku, Lotyšsku a Litvě; 4) “právních předpisů Spojeného království” v Angole, Bahrajnu, Botswaně, Burundi, Egyptě, Eritreji, Etiopii, Ghaně, Jordánsku, Keni, Kuvajtu, Libérii, Malawi, na Maltě, v Mozambiku, Nigérii, Ománu, Pákistánu, Kataru, Rwandě, na ostrově Svatého Tomáše, v Saúdské Arábii, Sierra Leone, v Somálsku, Tanzánii, Ugandě, Spojených arabských emirátech, Spojeném království, na Západním břehu Jordánu/v pásmu Gazy, v Jemenu, Zambii a Zimbabwe; 5) “právních předpisů Jihoafrické republiky” v Jihoafrické republice, Namibii, Lesothu a Svazijsku; 6) “právních předpisů Švýcarska” v Lichtenštejnsku; a 7) “právních předpisů České republiky” v České republice; a 8) “právních předpisů Polska” v Polsku. 7 Jurisdikce: K tomuto článku se přidávají následující výjimky: 1) V Rakousku; podléhají všechny spory vzniklé na základě tohoto Prohlášení o omezené záruce a vztahující se k tomuto Prohlášení o omezené záruce, včetně jeho existence, jurisdikci příslušného soudu ve Vídni, Rakousko (Vnitřní město); 2) v Angole, Bahrajnu, Botswaně, Burundi, Egyptě, Eritreji, Etiopii, Ghaně, Jordánsku, Keni, Kuvajtu, Libérii, Malawi, Maltě, Mozambiku, Nigérii, Ománu, Pákistánu, Kataru, Rwandě, na ostrově Svatý Tomáš, v Saúdské Arábii, Sierra Leone, Somálsku, Tanzánii, Ugandě, Spojených arabských emirátech, Spojeném království, na Západním břehu Jordánu/v pásmu Gazy, v Jemenu, Zambii a Zimbabwe; všechny spory vzniklé na základě tohoto Prohlášení o omezené záruce nebo související s jeho výkonem, včetně zkráceného řízení, budou podléhat výlučné jurisdikci anglických soudů; 3) v Belgii a Lucembursku; všechny spory vzniklé na základě tohoto Prohlášení o omezené záruce nebo související s jeho interpretací či výkonem se řídí právními předpisy a podléhají výhradně soudům hlavního města státu, kde má Vaše organizace registrované sídlo a/nebo obchodní zastoupení; 4) ve Francii, Alţírsku, Beninu, Burkina Faso, Kamerunu, Středoafrické republice, Čadu, na Komorách, v Kongu, Dţibuti, Demokratické republice Kongo, Rovníkové Guinei, Francouzské Guyaně, Francouzské Polynésii, Gabonu, Gambii, Guinea-Bissau, na Pobřeţí slonoviny, v Libanonu, Libyi, na Madagaskaru, v Mali, Mauritánii, na Mauriciu, v Mayotte, Maroku, Nové Kaledonii, Nigeru, Réunion, Senegalu, na Seychellských ostrovech, v Togu, Tunisku, Vanuatu a Wallis & Futuna; všechny spory vzniklé na základě tohoto Prohlášení o omezené záruce nebo vztahující se k jeho porušení či provádění, včetně zkrácených řízení, budou řešeny výlučně obchodním soudem v Paříži; 5) vJihoafrické republice, Namibii, Lesothu a Svazijsku; obě smluvní strany souhlasí s tím, že veškeré spory vztahující se k tomuto Prohlášení o omezené záruce budou předloženy jurisdikci nejvyššího soudu v Johannesburgu; 6) v Turecku; budou všechny spory vzniklé na základě nebo ve spojení s tímto Prohlášením o omezené záruce řešeny centrálními soudy (Sultanahmet) a výkonnými direktoráty města Istanbul, Turecká republika; 7) v každém z níže uvedených států budou všechny právní nároky vzniklé na základě tohoto Prohlášení o omezené záruce předneseny a řešeny výlučně příslušným soudem a) města Atény pro Řecko, b) Tel Aviv-Jaffa pro Izrael, c) Milán pro Itálii, d) Lisabon pro Portugalsko a e) Madrid pro Španělsko; 8) ve Spojeném království; obě smluvní strany souhlasí s tím, že veškeré právní spory vztahující se k tomuto Prohlášení o omezené záruce předloží výlučně jurisdikci anglických soudů; 9) v Lichtenštejnsku; budou veškerá
Strana 45
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
naše práva, povinnosti a závazky řešeny výhradně příslušným soudem města Curych; 10) v České republice “kompetentními soudy České republiky ”141957 a 11) v Polsku “kompetentním soudem s ohledem na registrované sídlo IBM. ” Rozhodčí řízení: Pod toto záhlaví se přidává následující text: V Albánii, Arménii, Ázerbájdţánu, Bělorusku, Bosně a Hercegovině, Bulharsku, Chorvatsku, Gruzii, Maďarsku, Kazachstánu, Kyrgyzstánu, Libyi, bývalé jugoslávské republice Makedonii, Moldavsku, Černé Hoře, Rumunsku, Rusku, Srbsku, na Slovensku, ve Slovinsku, Tádţikistánu, Turkmenistánu, na Ukrajině a v Uzbekistánu budou všechny právní spory vzniklé na základě tohoto Prohlášení o omezené záruce nebo související s jeho porušením, ukončením nebo zrušením finálně řešeny v souladu s pravidly rozhodčího řízení (arbitráže) a smírčího řízení IAC (International Arbitral Center) komory Federal Economic Chamber ve Vídni (vídeňská pravidla) se třemi arbitrážními rozhodci jmenovanými v souladu s těmito pravidly. Rozhodčí řízení (arbitráž) bude probíhat ve Vídni, Rakousko, a oficiálním jazykem projednávání bude angličtina. Rozhodnutí arbitrážních rozhodců bude konečné a bude závazné pro obě strany. Proto se, v souladu s odstavcem 598 (2) rakouského občanského zákoníku, strany výslovně zříkají uplatnění odstavce 595 (1) bod 7 zákoníku. IBM však může zahájit právní řízení u příslušného soudu ve státě instalace. V Estonsku, v Litvě a Lotyšsku budou všechny spory vzešlé z tohoto Prohlášení o omezené záruce finálněřešeny rozhodčím řízením (arbitráží) v Helsinkách, Finsko, v souladu s arbitrážními předpisy Finska, které budou v té době platné. Každá strana jmenuje jednoho arbitrážního rozhodce. Arbitrážní rozhodci pak společně jmenují předsedu. Pokud se arbitrážní rozhodci na předsedovi nedohodnou, jmenuje předsedu centrální obchodní komora v Helsinkách. SMĚRNICE EVROPSKÉ UNIE (EU) O BATERIÍCH A AKUMULÁTORECH A JEJICH LIKVIDACI Upozornění: Tato poznámka se týká pouze členských států Evropské Unie (EU) Baterie a balení baterií nesou označení v souladu se směrnicí EU 2006/66/EC o bateriích a akumulátorech a jejich likvidaci. Směrnice stanovuje rámcový postup pro vracení a recyklaci použitých baterií a akumulátorů ve všech státech Evropské Unie. Účelem tohoto označení u různých baterií je upozornit na to, že baterie nemá po skončení životnosti skončit v odpadu, ale má se vracet v Souladu se Směrnicí. Podle směrnice EU 2006/66/EC se baterie a akumulátory označují proto, aby bylo zřejmé, že mají být po skončení životnosti shromažďovány a recyklovány. Označení na baterii může rovněž zahrnovat chemický symbol kovu obsaženého v baterii (Pb pro olovo, Hg pro rtuť a Cd pro kadmium). Uživatelé baterií a akumulátorů nesmí použité baterie a akumulátory vyhazovat do netříděného komunálního odpadu, ale musí využít zvláštní sběrné sítě, která je k dispozici zákazníkům pro navracení, recyklaci a zpracování baterií i akumulátorů. Aktivní účast zákazníků je důležitá z důvodu snížení potenciálních dopadů baterií a akumulátorů na životní prostředí vzhledem k možné přítomnosti nebezpečných látek. Maloobchodní cena baterií, akumulátorů a napájecích článků již zahrnuje náklady na ekologickou likvidaci odpadů pocházejících z těchto produktů. O pravidlech řádného sběru a zpracování Vás bude informovat místní zástupce IBM. NÁSLEDUJÍCÍ PODMÍNKY PLATÍ PRO VŠECHNY STÁTY EU: Záruka na Stroje zakoupené ve státech Evropské unie je platná a použitelná ve všech státech Evropské unie, za předpokladu, že Stroje byly ohlášeny a byly v těchto státech učiněny dostupnými. Dánsko, Finsko, Řecko, Itálie, Lichtenštejnsko, Nizozemsko, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko a Švýcarsko. Omezení odpovědnosti: Podmínky tohoto článku se v plném rozsahu nahrazují tímto textem: S výjimkou případů, kdy závazné právní předpisy stanoví jinak: a. Odpovědnost IBM za jakékoliv škody a ztráty, které mohou vzniknout v důsledku plnění jejich povinností na základě nebo ve spojení s tímto Prohlášením o omezené záruce nebo z jiných důvodů souvisejících s tímto Prohlášením, je omezena na náhradu pouze těch škod a ztrát, které byly ověřeny a skutečně vznikly jako bezprostřední a přímý následek neplnění těchto povinností (jeli zavinění na straně IBM) nebo z takové příčiny, a to v maximální výši rovnající se částce, kterou jste zaplatili za Stroj. Pro účely tohoto odstavce zahrnuje termín “Stroj” i Strojový kód a Licenční interní kód (“LIC”). Výše uvedené omezení se nevztahuje na škody na zdraví (včetně smrti) a škody na nemovitém a hmotném osobním majetku, za které je IBM právně odpovědná. b. IBM ANI JEJÍ DODAVATELÉ, SUBDODAVATELÉ ČI PRODEJCI NEJSOU ZA ŢÁDNÝCH OKOLNOSTÍ ODPOVĚDNÍ ZA ŢÁDNOU Z NÍŢE UVEDENÝCH ŠKOD, ANI KDYŢ BYLI O MOŢNOSTI JEJICH VZNIKU INFORMOVÁNI: 1) ZTRÁTA NEBO POŠKOZENÍ DAT; 2) NAHODILÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY, NEBO JAKÉKOLIV NÁSLEDNÉ EKONOMICKÉ ŠKODY; 3) UŠLÝ ZISK, ANI KDYŢ SE JEDNÁ O PŘÍMÝ NÁSLEDEK UDÁLOSTI, KTERÁ GENEROVALA ŠKODU; NEBO 4) ZTRÁTA OBCHODNÍCH TRANSAKCÍ, VÝNOSU, DOBRÉHO JMÉNA NEBO PŘEDPOKLÁDANÝCH ÚSPOR. FRANCIE A BELGIE Omezení odpovědnosti: Podmínky tohoto článku se v plném rozsahu nahrazují tímto textem: S výjimkou případů, kdy závazné právní předpisy stanoví jinak:
Strana 46
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Odpovědnost IBM za jakékoli škody a ztráty, které mohou vzniknout v důsledku plnění jejích povinností na základě nebo ve spojení s tímto Prohlášením o omezené záruce, je celkově omezena na náhradu pouze těch škod a ztrát, které byly ověřeny a skutečně vznikly jako bezprostřední a přímý následek neplnění těchto povinností (je-li zavinění na straně IBM) až do maximální výše rovnající se výši poplatků, které jste zaplatili za Stroj, jenž škody způsobil. Pro účely tohoto odstavce zahrnuje termín “Stroj” i Strojový kód a Licenční interní kód (“LIC”). Toto omezení se vztahuje rovněž na dodavatele IBM, subdodavatele IBM a prodejce. Jedná se o maximum, za které IBM, její dodavatelé, subdodavatelé a prodejci společně odpovídají. Výše uvedené omezení se nevztahuje na škody na zdraví (včetně smrti) a škody na nemovitém a hmotném osobním majetku, za které je IBM právně odpovědná. b. IBM ANI JEJÍ DODAVATELÉ, SUBDODAVATELÉ ČI PRODEJCI NEJSOU ZA ŢÁDNÝCH OKOLNOSTÍ ODPOVĚDNÍ ZA ŢÁDNOU Z NÍŢE UVEDENÝCH ŠKOD, ANI KDYŢ BYLI O MOŢNOSTI JEJICH VZNIKU INFORMOVÁNI: 1) ZTRÁTA NEBO POŠKOZENÍ DAT; 2) NAHODILÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY, NEBO JAKÉKOLIV NÁSLEDNÉ EKONOMICKÉ ŠKODY; 3) UŠLÝ ZISK, ANI KDYŢ SE JEDNÁ O PŘÍMÝ NÁSLEDEK UDÁLOSTI, KTERÁ GENEROVALA ŠKODU; NEBO 4) ZTRÁTA OBCHODNÍCH TRANSAKCÍ, VÝNOSU, DOBRÉHO JMÉNA NEBO PŘEDPOKLÁDANÝCH ÚSPOR. NÁSLEDUJÍCÍ USTANOVENÍ SE VZTAHUJÍ K UVEDENÝM STÁTŮM: RAKOUSKO A NĚMECKO Co pokrývá tato záruka: První věta prvního odstavce tohoto článku se nahrazuje tímto textem: Záruční podmínky pro Stroj IBM pokrývají funkčnost Stroje, pokud jde o jeho normální užívání, a shodu Stroje s jeho specifikacemi. K tomuto článku se přidává následující odstavec: Minimální záruční lhůta pro Stroj je 12 měsíců. Pokud IBM či prodejce nejsou schopni opravit Stroj IBM, můžete alternativně požádat o snížení ceny, pokud je to oprávněno sníženou hodnotou neopraveného Stroje, nebo můžete požádat o zrušení příslušné smlouvy týkající se tohoto Stroje a dostat peníze zpět. Co udělá IBM pro nápravu problémů : K tomuto článku se přidává následující text: Během záruční lhůty bude přeprava nefunkčního Stroje do IBM provedena na náklady IBM. Omezení odpovědnosti: K tomuto článku se přidává následující odstavec: Omezení a výjimky stanovené v Prohlášení o omezené záruce se nevztahují na škody, jež IBM zavinila v důsledku podvodného jednání nebo hrubé nedbalosti, a nevztahují se ani na výslovně vyjádřenou záruku. Na konec bodu “ b ” se přidává následující věta: Odpovědnost IBM v tomto bodě je omezena na porušení základních podmínek smlouvy v případech běžné nedbalosti. IRSKO Co pokrývá tato záruka: K tomuto článku se přidává následující text: S výjimkou výslovně stanovenou v těchto ustanoveních a podmínkách nebo v oddíle 12 zákona Sale of Goods Act z roku 1893 ve znění doplněném zákonem Sale of Goods and Supply of Services Act z roku 1980 (“zákon z roku 1980”) se tímto vylučují všechny podmínky nebo záruky (výslovně vyjádřené či vyplývající z okolností, zákonné či jiné) včetně - nikoli však pouze - jakýchkoliv záruk vyplývajících ze zákona Sale of Goods Act 1893 ve znění doplněném zákonem z roku 1980, včetně (aby nedošlo k pochybnostem) oddílu 39 zákona z roku 1980). Omezení odpovědnosti: Podmínky tohoto článku se v plném rozsahu nahrazují následujícím textem: Pro účely tohoto článku znamená “Neplnění” jakýkoliv čin, prohlášení, opomenutí nebo zanedbání na straně IBM ve spojení nebo ve vztahu k předmětu tohoto Prohlášení o omezené záruce, s ohledem na nějž je IBM vůči Vám odpovědná, ať již v rámci smluvního nebo mimosmluvního vztahu. Určitý počet Neplnění, která společně vyústí nebo přispějí ke vzniku v podstatě téže ztráty nebo škody, bude považován za jedno Neplnění, jež se vyskytlo k datu výskytu posledního případu takového Neplnění. Mohou nastat okolnosti, kdy Vám z důvodu Neplnění vznikne nárok na náhradu škody ze strany IBM. Tento článek stanoví rozsah odpovědnosti IBM a Váš výhradní opravný prostředek. a. IBM akceptuje neomezenou odpovědnost za smrt nebo škodu na zdraví způsobené nedbalostí ze strany IBM. b. IBM vždy v souladu s níže uvedeným článkem Poloţky, za které IBM není odpovědná, akceptuje neomezenou odpovědnost za fyzické poškození Vašeho hmotného majetku, k němuž došlo v důsledku nedbalosti ze strany IBM. c. S výjimkou případů, které uvádí body “a” a “b” výše, nesmí celková odpovědnost IBM za skutečné škody za každý jednotlivý případ Neplnění v žádném případě překročit vyšší z těchto dvou částek 1) 125 000 EUR nebo 2) 125 % částky, kterou jste zaplatili za Stroj, který přímo souvisí s Neplněním. Poloţky, za které IBM není odpovědná Kromě odpovědnosti uvedené v bodu “a” výše neodpovídá IBM, její dodavatelé nebo prodejci za žádných okolností za kterékoli z níže uvedených škod, a to ani v případě, že byli o možnosti jejich vzniku informováni: a. ztráta nebo poškození dat; a.
Strana 47
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
zvláštní, nepřímé nebo následné ztráty; nebo ušlý zisk, příjem, ztráta obchodních transakcí, výnosu, dobrého jména nebo předpokládaných úspor. POLSKO Co pokrývá tato záruka: V sedmém odstavci se za slova “VČETNĚ - NIKOLIV VŠAK POUZE - přidává slovo ”: RÊKOJMIA (psané tučně a velkými písmeny) JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA, NAMIBIE, BOTSWANA, LESOTHO A SVAZIJSKO Omezení odpovědnosti: K tomuto článku se přidává následující text: Celková odpovědnost IBM vůči Vám za skutečné škody vzniklé ve všech situacích zahrnujících neplnění ze strany IBM, pokud jde o předmět tohoto Prohlášení o omezené záruce, bude omezena výší částky, kterou jste zaplatili za jednotlivý Stroj, jenž je předmětem Vašeho nároku vůči IBM. TURECKO Co pokrývá tato záruka: K tomuto článku se přidává následující text: Minimální záruční lhůta pro Stroj je 2 roky. SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ Omezení odpovědnosti: Podmínky tohoto článku se v plném rozsahu nahrazují následujícím textem: Pro účely tohoto článku znamená výraz “Neplnění” jakýkoli čin, prohlášení, zanedbání nebo nedbalost na straně IBM ve spojení nebo v souvislosti s předmětem tohoto Prohlášení o omezené záruce, s ohledem na nějž IBM nese vůči Vám právní odpovědnosti, ať už v rámci smluvního nebo mimosmluvního vztahu. Určitý počet Neplnění, která společně vyústí nebo přispějí ke vzniku v podstatě téže ztráty nebo škody, bude považován za jedno Neplnění. Mohou nastat okolnosti, kdy Vám z důvodu Neplnění vznikne nárok na náhradu škody ze strany IBM. Tento článek stanoví rozsah odpovědnosti IBM a Váš výhradní opravný prostředek. a. IBM akceptuje neomezenou odpovědnost za: (1) smrt nebo škodu na zdraví způsobené nedbalostí ze strany IBM; a (2) jakékoliv porušení jejich závazků, které stanoví oddíl 12 zákona Sale of Goods Act z roku 1979 nebo oddíl 2 zákona Supply of Goods and Services Act z roku 1982, nebo jakékoliv zákonné modifikace nebo opětovné uzákonění těchto oddílů. b. IBM akceptuje neomezenou odpovědnost, vždy v souladu s ustanovením níže uvedeného článku Položky, za které IBM není odpovědná, za fyzické škody na Vašem osobním majetku způsobené nedbalostí IBM. c. Celková odpovědnost IBM za skutečné škody v libovolném případě Neplnění nesmí v žádném případě, s výjimkami uvedenými v bodech a a b výše, přesáhnout vyšší z těchto dvou částek: 1) 75 000 liber šterlinků nebo 2) 125 % celkové kupní ceny nebo poplatků za Stroj, který přímo souvisí s Neplněním. Tyto limity platí rovněž pro dodavatele a prodejce IBM. Stanoví maximum, za které nese IBM a její dodavatelé a prodejci společnou odpovědnost. Poloţky, za které IBM není odpovědná Kromě odpovědnosti uvedené výše v bodu a nenese IBM, její dodavatelé nebo prodejci za žádných okolností odpovědnost za kterékoli z níže uvedených ztrát, a to ani v případě, že byli o možnosti jejich vzniku informováni: a. ztráta nebo poškození dat; b. zvláštní, nepřímé nebo následné ztráty; c. ušlý zisk, příjem, ztráta obchodních transakcí, výnosu, dobrého jména nebo předpokládaných úspor; nebo d. nároky třetích stran vůči Vám v souvislosti s odškodným. b. c.
Část 3 - Informace o záruce Typ Stroje (Strojů) Stát nákupu Záruční lhůta Typ záručního servisu Servisní úroveň Plánování záručního servisu bude záviset na následujících skutečnostech: 1) čas, kdy byl Váš servisní požadavek přijat, 2) technologie Stroje a redundance a 3) dostupnost dílů. Informace týkající se konkrétního státu a lokality Vám sdělí místní zástupce IBM nebo subdodavatel či prodejce poskytující služby jménem IBM v tomto státě. Typy záručního servisu Typ 1 - Servis typu Customer Replaceable Unit (“CRU”) IBM Vám poskytne náhradní jednotky CRU za účelem instalace. Informace o CRU a pokyny k výměně jsou dodávány se Strojem a na vyžádání je můžete kdykoliv získat od IBM. Existují 2 kategorie CRU: CRU kategorie (povinné) nebo CRU kategorie 2 (volitelné). Za instalaci jednotek CRU kategorie 1 nesete odpovědnost Vy. Pokud Vám IBM na Vaši žádost nainstaluje jednotku CRU kategorie 1, bude Vám instalace vyúčtována. Jednotky
Strana 48
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
CRU kategorie 2 si můžete nainstalovat sami nebo můžete požádat IBM, aby Vám je nainstalovala bezplatně, v souladu s typem záručního servisu, který se vztahuje na Váš Stroj. IBM v materiálech dodávaných s náhradní jednotkou CRU specifikuje, zda musí být vadná jednotka CRU vrácena IBM. V případě, že je vyžadováno vrácení, 1) jsou spolu s náhradní jednotkou CRU zaslány pokyny k vrácení a příslušný přepravní kontejner, a 2) v případě, že IBM neobdrží vadnou jednotku CRU během 15 dnů od Vašeho přijetí náhradní jednotky CRU, může Vám náhradní jednotku CRU naúčtovat. Typ 5 - Servis typu CRU a On-site Service V závislosti na rozhodnutí IBM obdržíte servis typu CRU, nebo IBM či prodejce vadný Stroj opraví přímo na místě u Vás a ověří jeho činnost. Jste povinni zajistit vhodný pracovní prostor pro demontáž a opětovnou montáž Stroje IBM. Tento prostor musí být čistý, dobře osvětlený a vhodný pro tento účel. Typ 6 - Servis typu CRU a Courier nebo Depot Service V závislosti na rozhodnutí IBM obdržíte servis typu CRU nebo odpojíte vadný Stroj a připravíte jej k vyzvednutí, které zařídí IBM. IBM Vám dodá přepravní kontejner, ve kterém vrátíte Váš Stroj do určeného servisního střediska. Kurýr vyzvedne Váš Stroj a dodá jej do určeného servisního střediska. Po opravě nebo výměně Stroje IBM zařídí jeho vrácení do Vaší lokality. Odpovídáte za instalaci Strojea ověření jeho činnosti. Typ 7 - Servis typu CRU a Customer Carry-In nebo Mail-In V závislosti na rozhodnutí IBM obdržíte servis typu CRU nebo vhodně zabalený vadný Stroj dodáte nebo pošlete poštou, podle rozhodnutí IBM (vyplaceně, pokud IBM nestanoví jinak) do místa, které určí IBM. Poté, co IBM Stroj opraví nebo vymění, jej IBM připraví, abyste si jej mohli vyzvednout, nebo, v případě servisu typu Mail-in, Vám jej IBM vrátí na své vlastní náklady, pokud IBM nestanoví jinak. Odpovídáte za instalaci Stroje a ověření jeho činnosti. Typ 8 - Servis typu CRU a Machine Exchange V závislosti na rozhodnutí IBM obdržíte specifikovaný servis typu CRU nebo IBM na Vaši adresu odešle náhradní Stroj. Vadný Stroj musíte zabalit do přepravního kontejneru, který původně obsahoval náhradní Stroj, a jste povinni vrátit vadný Stroj IBM. Poplatky za přepravu oběma směry hradí IBM. Jestliže IBM neobdrží vadný Stroj během 15 dní ode dne, kdy jste přijali náhradní Stroj, může Vám naúčtovat platbu za náhradní Stroj. Odpovídáte za instalaci Stroje a ověření jeho činnosti. Servisní úrovně Servisní úrovně uvedené níže představují pouze cíle týkající se doby odezvy a nejsou žádnými zárukami. Specifikované servisní úrovně nemusí být dostupné ve všech světových lokalitách. V oblastech mimo běžnou servisní oblast IBM mohou být vyúčtovány příslušné poplatky. Doba odezvy závisí na obvyklých pracovních dnech a pracovní době v dané lokalitě. Není-li uvedeno jinak, doba odezvy se pokaždé měří od okamžiku, kdy zákazník kontaktuje IBM s žádostí o vyřešení problému, až do okamžiku, kdy IBM problém na dálku vyřeší nebo naplánuje provedení služby. Záruční servis SBD (Same Business Day) je poskytován v tentýž pracovní den a závisí na obvyklých pracovních dnech a pracovní době v dané lokalitě. Záruční servis NBD (Next Business Day) je poskytován do následujícího pracovního dne a předpokládá vyvinutí komerčně přiměřeného úsilí. IBM doporučuje využití všech dostupných technologií podpory poskytovaných na dálku. V případě, že neprovedete instalaci a nebudete používat dostupné nástroje a vybavení pro dálkové připojení umožňující přímé vytváření zpráv o problémech, určování a řešení problémů, může dojít k prodloužení doby odezvy na dané úrovni služeb z důvodu vyšších nároků na prostředky. 1. Next Business Day (NBD), 9X5 2. Same Business Day (SBD), 9X5 3. Same Day (SD), 24X7 Kontaktní informace IBM V Kanadě nebo ve Spojených státech volejte 1-800-IBM-SERV (nebo 1-800-426-7378). Ve státech Evropské unie (EU), Asie a Pacifické oblasti a Latinské Ameriky kontaktujte IBM v konkrétním státě nebo navštivte adresář IBM Directory of Worldwide Contacts na těchto webových stránkách: http://www.ibm.com/planetwide/.
Strana 49
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059
Příloha Smlouvy č. 6 Doklad o právní subjektivitě Poskytovatele
Strana 50
SMLOUVA O DODÁVCE HW A SW INFRASTRUKTURY PRO REALIZACI MIS NAD DATOVÝM SKLADEM
6+ Strana 51
Čj.: MMR-32396/2012-24 Č. v CES: 5059