SCS91800F0
HR Upute za uporabu CS Návod k použití ET Kasutusjuhend HU Használati útmutató
2 19 37 54
2
www.aeg.com
SADRŽAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 UPRAVLJAČKA PLOČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 KORISNI SAVJETI I PREPORUKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 POSTAVLJANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ZVUKOVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega. Posjetite našu internetsku stranicu za: Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.aeg.com Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.aeg.com/productregistration Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj. Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša Zadržava se pravo na izmjene.
HRVATSKI
1.
3
SIGURNOSNE UPUTE U interesu vaše sigurnosti i radi osigura‐ vanja ispravne uporabe, prije po‐ stavljanja i prve uporabe uređaja, proči‐ tajte pozorno upute sadržane u ovom priručniku, uključujući savjete i upozo‐ renja. Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgode, važno je osigurati da su sve osobe koje koriste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom rada i si‐ gurnosnim pitanjima. Spremite ove upu‐ te i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje koriste ovaj uređaj tijekom njegova radna vijeka prikladno informirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pi‐ tanjima. Radi sigurnosti osoba i imovine, pridrža‐ vajte se mjera opreznosti iz ovih koris‐ ničkih uputa jer proizvođač nije odgovo‐ ran za štete nastale zbog propusta.
1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba • Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetnih ili men‐ talnih sposobnosti, odnosno bez po‐ trebnog iskustva i znanja, osim ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabu ure‐ đaja osoba odgovorna za njihovu si‐ gurnost. Treba paziti na djecu kako bi se osigu‐ ralo da se ne igraju s uređajem. • Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja. • Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite utikač iz utičnice, odsijecite priključni kabel (što bliže uređaju) i demontirajte vrata kako biste spriječili da djeca za vrijeme igre zadobiju električni udar ili da se zatvore u uređaju. • Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvama na vratima zamijeniti stariji uređaj s bravom na vratima ili poklop‐ cu, svakako onesposobite bravu prije zbrinjavanja starog uređaja. To će spriječiti da uređaj postane smrtonos‐ na klopka za djecu.
1.2 Opća sigurnost UPOZORENJE Ventilacijski otvori na kućištu uređaja ili ugradnom elementu ne smiju biti blokira‐ ni. • Uređaj je namijenjen čuvanju namirni‐ ca i/ili pića u kućanstvu i za upotrebe kao što su: – kuhinja za osoblje u prodavaoni‐ cama, uredima i drugim radnim pro‐ storima, – za farme i za goste hotela, motela i drugih vrsta smještaja, – za prenoćišta, – za catering i slične nekomercijalne primjene. • Ne koristite mehanička pomagala niti bilo kakva druga sredstva za ubrza‐ vanje procesa otapanja. • Ne koristite električne uređaje (npr. aparate za pravljenje sladoleda) u ure‐ đajima za hlađenje, osim ako ih je pro‐ izvođač odobrio za tu namjenu. • Pazite da ne oštetite sustav hlađenja. • Sustav hlađenja uređaja sadrži izobu‐ tan (R600a), prirodni plin s visokim stupnjem ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos tomu zapaljiv. Tijekom prijevoza i postavljanja ure‐ đaja pripazite da se ne ošteti nijedna komponenta sustava hlađenja. Ako se sustav hlađenja ošteti: – izbjegavajte otvoreni plamen i izvore zapaljenja – dobro prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi • Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene specifikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo oštećenje kabela može prouzro‐ čiti kratki spoj, požar i/ili strujni udar. UPOZORENJE Sve električne komponente (električni kabel, utikač, kompre‐ sor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalificirani servisni tehničar kako bi se izbjegla opas‐ nost.
4
www.aeg.com
Kabel napajanja ne smije se pro‐ duživati. 2. Provjerite je li stražnji dio uređaja prignječio ili oštetio utikač. Prignječen ili oštećen utikač može se pregrijati i prouzročiti požar. 3. Provjerite imate li pristup do električnog utikača uređaja. 4. Ne povlačite kabel napajanja. 5. Ako utičnica nije dobro pričvršće‐ na, ne umećite utikač. Postoji opasnost od strujnog udara ili po‐ žara. 6. Ne smijete upotrebljavati uređaj ako na unutarnjem svjetlu nema pokrova (ako je predviđen). Ovaj je uređaj vrlo težak. Pažljivo ga pomičite. Ne vadite i ne dirajte dijelove iz odjeljka zamrzivača ako su vam ruke vlažne/mokre jer to može uzrokovati ogrebotine ili smrzotine. Izbjegavajte produljeno izlaganje ure‐ đaja izravnom sunčevom svjetlu. Žaruljice (ako su predviđene) koje se nalaze u ovom uređaju posebno su namijenjene uporabi samo s kućanskim aparatima. Nisu prikladne za osvjetljenje stambenih prostorija. 1.
• •
• •
1.3 Svakodnevna uporaba • Nemojte stavljati vruće posude na plastične dijelove uređaja. • Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekućine u uređaju, jer bi mogli eksplodirati. • Namirnice ne stavljajte direktno ispred otvora za zrak na stražnjoj stijenci. (Ako je uređaj Frost Free) • Smrznutu hranu ne smijete ponovo zamrzavati nakon što ste je otopili. • Držite prethodno pakiranu zaleđenu hranu u skladu s uputama proizvođa‐ ča zaleđene hrane. • Strogo se pridržavajte preporuka pro‐ izvođača što se tiče čuvanja hrane. Konzultirajte odgovarajuće upute. • Nemojte stavljati gazirana i pjenušava pića u odjeljak zamrzivača jer stvaraju pritisak na spremnik koji ih sadrži, što bi moglo dovesti do eksplozije i ošte‐ ćenja uređaja.
• Ledene lizalice mogu prouzročiti smrzotine ako se konzumiraju izravno iz uređaja.
1.4 Održavanje i čišćenje • Prije održavanja, isključite uređaj i iz‐ vadite električni utikač iz utičnice mrežnog napajanja. • Nemojte čistiti uređaj metalnim predmetima. • Nemojte koristiti oštre predmete za uklanjanje inja s uređaja. Koristite plastični strugač. • Redovito provjeravajte ispust hladnjaka ima li otopljene vode. Ako je potrebno, očistite ispust. Ako je ispust začepljen, voda će se skupljati na dnu uređaja.
1.5 Postavljanje Izvedite električno spajanje po‐ zorno slijedeći upute u odgova‐ rajućim odlomcima. • Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je oštećen. Odmah javite eventualne štete trgovini u kojoj ste ga kupili. U tom slučaju nemojte baciti ambalažu. • Preporučujemo vam da pričekate najmanje četiri sata prije spajanja ure‐ đaja kako biste omogućili povrat ulja u kompresor. • Zrak se mora slobodno kretati oko ure‐ đaja, u suprotnome se uređaj pre‐ grijava. Slijedite upute vezane uz po‐ stavljanje kako biste postigli dostatan stupanj ventilacije. • Kad god je to moguće, stražnji dio pro‐ izvoda bi se trebao nalaziti uza zid kako biste izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompresor, kondenzator) i spriječili mogućnost opeklina. • Uređaj se ne smije postavljati pored radijatora ili štednjaka. • Uvjerite se da je nakon postavljanja uređaja električni utikač dostupan. • Priključite samo na dobavu pitke vode (ako je predviđen priključak na vodu)
HRVATSKI
1.6 Servisiranje
5
rashladnom krugu niti u mate‐ rijalu koji služi za izolaciju. Uređaj se ne smije zbrinjavati zajedno s urbanim otpadom. Izolacijska pjena sadrži zapaljive plinove: uređaj mora biti zbrinut u skladu s važećim propisima koje možete dobiti od lokalnih vlasti. Pazite da ne oštetite rashladnu jedinicu, naročito stražnji dio pored izmjenjivača topline. Materijali korišteni na ovom uređaju koji su mogu se označeni simbolom reciklirati.
• Sve električarske radove potrebne za servisiranje ovog uređaja mora izvršiti kvalificirani električar ili kompetentna osoba. • Ovaj proizvod mora servisirati ovlašte‐ ni Servis, a smiju se koristiti samo ori‐ ginalni dijelovi.
1.7 Zaštita okoliša Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli oštetiti ozonski sloj, ni u
2. UPRAVLJAČKA PLOČA
1
2
3
1 Tipka za ON/OFF uređaja 2 Tipka regulatora za niže temperature
hladnjaka 3 Tipka regulatora za više temperature hladnjaka 4 Mode tipka 5 OK tipka
6 Tipka regulatora za niže temperature
zamrzivača 7 Tipka regulatora za više temperature zamrzivača 8 Zaslon Moguće je promijeniti prethodno definira‐ ni zvuk tipki na glasniju razinu tako da zajedno pritisnete tipku Mode i tipku re‐ gulatora za niže temperature na nekoliko sekundi. Promjena je reverzibilna.
2.1 Zaslon A
B
C
D
Off COOL
MATIC
E
F
G
FROST MATIC
min
K J
I
H
4
5
6
7
8
1 Indikator odjeljka hladnjaka
2 Indikator temperature hladnjaka i in‐
dikator tajmera
3 Indikator isključivanja hladnjaka 4 COOLMATIC funkcija
5 Funkcija godišnjeg odmora 6 FROSTMATIC funkcija
7 Kontrolna žaruljica temperature
zamrzivača
8 Indikator odjeljka zamrzivača
9 Indikator alarma 10 Sigurnosna blokada za djecu 11 Minute Minder funkcija
2.2 Uključivanje Za uključivanje uređaja učinite sljedeće: 1. Utaknite utikač u utičnicu mrežnog napajanja. 2. Ako je zaslon isključen, pritisnite tipku ON/OFF uređaja. 3. Nakon nekoliko sekundi može se oglasiti zvučni alarm. Za poništavanje alarma pogledajte "Alarm za visoku temperaturu".
6
www.aeg.com
Ako se na zaslonu pojavi "dEMo", uređaj je u demonstracijskom načinu rada. Pogledajte poglavlje "RJEŠA‐ VANJE PROBLEMA". 5. Indikatori temperature prikazuju po‐ stavljenu zadanu temperaturu. Za odabir drugačije postavke temperatu‐ re pogledajte „Regulacija temperature“. 4.
2.3 Isključivanje Za isključivanje uređaja učinite sljedeće: 1. Držite tipku ON/OFF uređaja pritis‐ nutom 5 sekundi. 2. Zaslon se isključuje. 3. Za isključivanje uređaja iz napajanja odspojite utikač iz utičnice.
2.4 Isključivanje hladnjaka Za isključivanje hladnjaka: 1. Pritisnite tipku Mode dok se ne prikaže odgovarajući simbol. Trepere indikator isključenog hladnjaka i indikator odjeljka hladnjaka. Indikator temperature hladnjaka prikazuje crtice. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Prikazan je indikator isključenog hladnjaka.
2.5 Uključivanje hladnjaka Za uključivanje hladnjaka: 1. Pritisnite regulator temperature hladnjaka. Ili: 1. Pritisnite tipku Mode sve dok se ne prikaže odgovarajuća ikona. Treperi indikator isključivanja hladnjaka. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator isključenog hladnjaka. Za odabir drugačije postavke temperatu‐ re pogledajte „Regulacija temperature“.
2.6 Podešavanje temperature Postavljena temperatura hladnjaka i zamrzivača može se podesiti pritiskom regulatora temperature. Postavite zadanu temperaturu:
• +5°C za hladnjak • -18°C za zamrzivač Uređaj aktivira način rada koji omogu‐ ćuje optimalno čuvanja namirnica i ušte‐ du energije. Takva funkcija jamči maksimalnu ne‐ čujnost tijekom rada uređaja. Indikatori temperature prikazuju po‐ stavljenu temperaturu. Postavljena temperatura postiže se unu‐ tar 24 sata. Nakon kvara napajanja po‐ stavljena temperatura ostaje memorirana.
2.7 Funkcija Minute Minder Funkcija Minute Minder koristi se za po‐ stavljanje zvučnog alarma na željeno vrijeme, korisna je primjerice kada se po receptu mješavina jela treba hladiti za određeno vremensko razdoblje ili kao podsjetnik kada je potrebno postaviti bo‐ ce u zamrzivač radi bržeg hlađenja. Za uključivanje funkcije: 1. Pritišćite tipku Mode sve dok se ne prikaže odgovarajući simbol. Treperi indikator Minute Minder . Tajmer prikazuje postavljenu vrijed‐ nost (30 minuta) za nekoliko sekun‐ di. 2. Pritisnite tipku regulatora tajmera za promjenu postavljene vrijednosti tajmera od 1 do 90 minuta. 3. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazuje se indikator Minute Min‐ der . Tajmer počinje treperiti (min). Na kraju odbrojavanja treperi indikator Minute Minder i oglašava se zvučni alarm: 1. Izvadite pića koja se nalaze u pretin‐ cu zamrzivača. 2. Pritisnite tipku OK za isključivanje zvuka i deaktiviranje funkcije. Funkciju možete deaktivirati u bilo kojem trenutku tijekom odbrojavanja: 1. Pritišćite tipku Mode sve dok treperi indikator Minute Minder . 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator Minute Min‐ der .
HRVATSKI
Vrijeme je moguće promijeniti tijekom odbrojavanja i po završetku pritiskom na tipku regulatora za niže temperature i tipku regulatora za više temperature.
2.8 Funkcija roditeljske blokade Za zaključavanje tipki od nehotičnog ra‐ da odaberite funkciju roditeljska blokada. Za uključivanje funkcije: 1. Pritisnite tipku Mode sve dok se ne prikaže odgovarajuća ikona. 2. Indikator roditeljske blokade treperi. 3. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazan je indikator roditeljske blokade. Za isključivanje funkcije: 1. Pritisnite tipku Mode sve dok treperi indikator roditeljske blokade. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator roditeljske blokade.
2.9 Alarm za visoku temperaturu Porast temperature u pretincu zamrziva‐ ča (na primjer uslijed prekida dovoda struje) naznačen je : • treperenjem alarma i indikatorima temperature zamrzivača • oglašavanjem zvučnog signala. Za ponovno postavljanje alarma: 1. Pritisnite bilo koju tipku. 2. Zvučni alarm se isključuje. 3. Indikator temperature zamrzivača prikazuje najvišu postignutu tempe‐ raturu za nekoliko sekundi: Potom ponovno prikazuje postavljenu temperaturu. 4. Indikator alarma nastavlja treperiti sve dok se ne obnove normalni uvjeti. Kada se alarm vratio, indikator alarma se isključuje.
2.10 Alarm otvorenih vrata Ako su vrata ostavljena otvorena ot‐ prilike pet minuta oglasit će se zvučni alarm. Alarmno stanje otvorenih vrata prikazano je sljedećim: • treperi svjetlo alarma
7
• oglašava se zvučni alarm Alarm se zaustavlja nakon što se uspo‐ stave normalni uvjeti (zatvorena vrata). Tijekom alarma, zvučni signal možete ugasiti pritiskom na tipku alarma.
2.11 COOLMATIC funkcija Ako morate staviti veliku količinu toplih namirnica, na primjer, nakon obavljene kupovine, predlažemo vam aktiviranje funkcije COOLMATIC radi bržeg hlađenja proizvoda i kako bi izbjegli za‐ grijavanje namirnica koje su već u hladnjaku. Za uključivanje funkcije: 1. Pritišćite tipku Mode dok se ne prikaže odgovarajući simbol. Treperi indikator COOLMATIC. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazuje se indikator COOLMATIC. Funkcija COOLMATIC automatski se isključuje nakon približno 6 sati. Za isključivanje funkcije prije njezinog automatskog završetka: 1. Pritišćite tipku Modesve dok treperi indikator COOLMATIC. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator COOLMATIC. Funkcija se isključuje odabirom drugačije postavke temperature hladnjaka.
2.12 Funkcija godišnjeg odmora Ova funkcija omogućuje vam držanje hladnjaka isključenim i praznim tijekom duljeg godišnjeg odmora, a da ne dođe do stvaranja neugodnih mirisa. Kada je uključena funkcija go‐ dišnjeg odmora, pretinac hladnjaka mora biti prazan. Za uključivanje funkcije: Pritisnite tipku Mode sve dok se ne prikaže odgovarajuća ikona. Treperi indikator godišnjeg odmora. Indikator temperature hladnjaka prikazuje postavljenu temperaturu. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazuje se indikator godišnjeg odmora. 1.
8
www.aeg.com
Za isključivanje funkcije: 1. Pritisnite tipku Mode sve dok treperi indikator godišnjeg odmora. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator godišnjeg odmora. Funkcija se isključuje odabirom drugačije postavke temperature hladnjaka.
2.13 FROSTMATIC funkcija Za uključivanje funkcije: 1. Pritišćite tipku Mode dok se ne prikaže odgovarajući simbol. Treperi indikator FROSTMATIC.
Za potvrdu pritisnite tipku OK. Prikazuje se indikator FROSTMA‐ TIC. Funkcija se automatski isključuje nakon 52 sata. Za isključivanje funkcije prije njezinog automatskog završetka: 1. Pritišćite tipku Modesve dok treperi indikator FROSTMATIC. 2. Za potvrdu pritisnite tipku OK. 3. Isključuje se indikator FROSTMA‐ TIC. 2.
Funkcija se isključuje odabirom drugačije postavke temperature zamrzivača.
3. SVAKODNEVNA UPORABA 3.1 Čišćenje unutrašnjosti Prije prve uporabe uređaja, unutrašnjost i sav unutrašnji pribor operite toplom vo‐ dom i neutralnim sapunom kako biste uklonili tipičan miris novog proizvoda, za‐ tim dobro osušite. Ne koristite deterdžente ili abra‐ zivna sredstva jer mogu oštetiti završni sloj.
Ako se na zaslonu pojavi "dEMo", uređaj je u demonstracijskom načinu rada: pogledajte poglavlje "RJEŠAVANJE PROBLEMA".
3.2 Zamrzavanje svježih namirnica Odjeljak zamrzivača je prikladan za du‐ gotrajno zamrzavanje svježe hrane i ču‐ vanje zamrznutih i duboko zamrznutih namirnica. Za zamrzavanje svježe hrane aktivirajte funkciju FROSTMATIC najmanje 24 sata prije stavljanja hrane u odjeljak zamrzi‐ vača. Postavite svježu hranu u gornji odjeljak za zamrzavanje.
Maksimalna količina hrane koja se može zamrznuti u roku od 24 sata navedena je na nazivnoj pločici koja se nalazi u unu‐ trašnjosti uređaja. Postupak zamrzavanja traje 24 sata: za vrijeme tog razdoblja nemojte zamrzavati druge namirnice.
3.3 Čuvanje zamrznutih namirnica Prilikom prvog uključivanja ili nakon du‐ žeg razdoblja nekorištenja, prije po‐ hranjivanja proizvoda u odjeljak, pustite uređaj da radi najmanje 2 sata na višim postavkama. Ukoliko je potrebno čuvati veliku količinu hrane, izvadite sve ladice i košare iz ure‐ đaja i stavite namirnice na rashladne police za postizanje najboljih performan‐ si. UPOZORENJE Osigurajte se da namirnice ne prekoračuju ograničenje tereta koji se nalazi na bočnom gornjem dijelu (ako je primjenjivo)
HRVATSKI
U slučaju neželjenog odmrza‐ vanja, na primjer uslijed prekida dovoda električne energije, ili ako je napajanje prekinuto dulje od vremena prikazanog u tablici teh‐ ničkih karakteristika pod "vrijeme odgovora", odmrznute namirnice trebate ubrzo konzumirati, ili odmah skuhati i zatim zamrznuti (nakon što se ohlade).
3.4 Otapanje Duboko zamrznuta ili zamrznuta hrana, prije upotrebe, može se otopiti u odjeljku hladnjaka ili na sobnoj temperaturi, ovis‐ no o vremenu koje je na raspolaganju za taj postupak. Manji komadi se mogu čak kuhati dok su još zamrznuti, izravno iz zamrzivača: U tom slučaju, kuhanje će duže trajati.
9
3.5 Proizvodnja kockica leda Ovaj je uređaj opremljen jednom ili više posuda za proizvodnju kockica leda. Na‐ punite te posude vodom, zatim ih stavite u odjeljak zamrzivača. Nemojte koristiti metalne in‐ strumente za vađenje posuda iz zamrzivača.
3.6 Akumulatori hladnoće U zamrzivaču postoji jedan ili više akumulatora: oni produžuju vrijeme oču‐ vanja hrane u slučaju nestanka struje ili kvara.
3.7 Pomične police Stjenke hladnjaka opremljene su nizom vodilica tako da se police mogu postaviti prema želji. Bolje ćete iskoristiti prostor ako su prednje polupolice polegnute na stražnjima.
3.8 Stavljanje polica vrata Za spremanja pakiranja hrane različitih veličina police vrata mogu se postaviti na različitim visinama.
3.9 Postavljanje klizne kutije Klizna kutija može se postaviti na različi‐ tim visinama. Ova podešavanja obavite na sljedeći na‐ čin: 1. podignite policu s kliznom kutijom prema naprijed i izvadite iz držača u vratima 2. uklonite držač nosača iz vodilica ispod police 3. Za umetanje police na različitoj visini izvedite obratnu radnju od gore opi‐ sane.
10 www.aeg.com
4. KORISNI SAVJETI I PREPORUKE 4.1 Savjeti za uštedu energije
4.4 Savjeti za zamrzavanje
• Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je po‐ trebno. • Ako je temperatura okoline visoka, re‐ gulator temperature na višim po‐ stavkama i uređaj pun, kompresor može neprekidno raditi, što stvara inje ili led na isparivaču. Ukoliko se to do‐ godi, okrenite regulator temperature prema nižim postavkama kako biste omogućili automatsko odmrzavanje i uštedu električne energije.
Kako biste imali najveću korist od po‐ stupka zamrzavanja, slijedi nekoliko važ‐ nih savjeta: • najveća količina namirnica koju može‐ te zamrznuti u roku od 24 sata. prikazana je na nazivnoj pločici; • postupak zamrzavanja traje 24 sata. Nemojte dodavati namirnica za zamrzavanje tijekom tog razdoblja; • zamrzavajte samo svježe i dobro očiš‐ ćene namirnice vrhunske kvalitete; • pripremite hranu tako da je podijelite u manje porcije kako biste omogućili brzo i potpuno zamrzavanje i kako bi‐ ste omogućili naknadno otapanje samo željene količine; • zamotajte namirnice u aluminijsku foliju ili polietilensku foliju kako biste osigurali da je pakovanje nepropusno; • nemojte dozvoliti da svježa, ne‐ zamrznuta hrana dođe u dodir s već zamrznutom hranom, tako ćete spriječiti porast temperature potonje; • nemasne namirnice se bolje čuvaju od masnih namirnica; sol smanjuje rok čuvanja namirnica; • vodeni led, ako ga konzumirate odmah nakon vađenja iz odjela zamrzivača, može prouzročiti smrzoti‐ ne na koži; • preporučuje se da je datum zamrza‐ vanja dobro vidljiv na svakom pakovanju, kako biste mogli voditi ra‐ čuna o vremenu pohranjivanja.
4.2 Savjeti za zamrzavanje svježe hrane Za postizanje najboljih izvedbi: • nemojte pohranjivati toplu hranu ili isparive tekućine u hladnjaku; • nemojte pokrivati ili zamatati hranu, naročito ako ima jak miris; • stavite hranu tamo gdje zrak može oko nje slobodno kružiti.
4.3 Savjeti za hlađenje Korisni savjeti: Meso (svih vrsta) : umotajte u polie‐ tilenske vrećice i stavite na staklenu policu iznad ladice za povrće. Radi sigurnosti, čuvajte hranu na taj na‐ čin najdulje dan-dva. Skuhana hrana, hladna jela i sl.: treba ih pokriti i mogu se staviti na bilo koju policu. Voće i povrće: potrebno ih je dobro oči‐ stiti i staviti u specijalnu ladicu/ladice. Sok limuna, kada dođe u kontakt s plastičnim dijelovima hladnjaka, može prouzročiti promjenu njihove boje. Zbog toga se preporučuje da se citrusi drže u odvojenim spremnicima. Maslac i sir: potrebno ih je staviti u spe‐ cijalne nepropusne spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili plastične vrećice kako biste ih odvojili od zraka što je više moguće. Boce: moraju imati čep i treba ih je čuva‐ ti u držaču boca na vratima. Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko se ne nalaze u ambalaži, ne smiju se ču‐ vati u hladnjaku.
4.5 Savjeti za pohranjivanje zamrznutih namirnica Za postizanje najboljih performansi ure‐ đaja, pridržavajte se slijedećeg: • provjerite je li prodavač ispravno ču‐ vao zamrznutu hranu koju ste kupili; • zamrznutu hranu iz trgovine namirni‐ cama prebacite u zamrzivač u što kra‐ ćem roku; • nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je po‐ trebno;
HRVATSKI
• nakon što ste ih odmrznuli, namirnice se brzo kvare i ne mogu se ponovo zamrznuti;
11
• namirnice ne čuvajte dulje od roka kojeg je otisnuo proizvođač.
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE POZOR Uređaj isključite iz električne mreže prije bilo kakvih radova na održavanju. Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo punjenje mora izvršiti isključivo ovlašteni tehničar.
5.1 Redovito čišćenje Potrebno je redovito čistiti uređaj: • očistite unutrašnjost i pribor mlakom vodom i neutralnim sapunom; • redovito provjeravajte brtve na vratima te čistite kako biste bili sigurni da su čiste i bez naslaga; • dobro isperite i osušite.
Kondenzator (crna rešetka) i kompresor u stražnjem dijelu uređaja čistite četkom. Ovaj će postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti električnu energiju. Pazite da ne oštetite rashladni sustav. Mnoga komercijalna sredstva za čiš‐ ćenje kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovoga uređaja. Zbog toga preporučujemo da čistite vanjski dio kućišta uređaja samo toplom vodom s malo tekućeg deterdženta za pranje su‐ đa. Po završetku čišćenja, ponovno priključi‐ te uređaj na električnu mrežu.
Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti cijevi i/ili kablove unutar elementa. Nikada nemojte koristiti deter‐ džente, abrazivna sredstva, sred‐ stva za čišćenje vrlo intenzivnih mirisa ili polituru s voskom jer bi mogli oštetiti površinu i ostaviti jak miris.
5.2 Odmrzavanje hladnjaka Inje se automatski uklanja s isparivača odjeljka hladnjaka svaki put kada se zau‐ stavi motor kompresora tijekom normalne uporabe. Otopljena voda ispu‐ šta se kroz ispusni otvor u poseban spremnik u stražnjem dijelu uređaja, preko motora kompresora, gdje ispara‐ va. Važno je povremeno očistiti otvor za ispuštanje otopljene vode u sredini kanala odjeljka hladnjaka kako bi se spriječilo da ga voda preplavi te iscuri na hranu u unutrašnjosti.
12 www.aeg.com
5.3 Odleđivanje zamrzivača
Otprilike 12 sati prije odmrza‐ vanja postavite regulator tempe‐ rature na više postavke, kako bi se nakupilo dovoljno rezervne hladnoće za slučaj prekida rada.
Određena količina inja uvijek će se nakupljati oko gornjeg odjeljka i na policama zamrzivača. Zamrzivač odmrznite kad sloj inja doseg‐ ne debljinu od 3-5 mm.
Inje uklonite na dolje opisani način: 1. Isključite uređaj. 2. Izvadite sve namirnice, umotajte ih u više slojeva novinskog papira i stavi‐ te ih na hladno mjesto.
3.
POZOR Zamrznute namirnice nemojte di‐ rati vlažnim rukama. Ruke bi vam se mogle zamrznuti na hrani. Ostavite vrata otvorena i umetnite plastični strugač u odgovarajuće sjedište na središte donjeg dijela, stavljajući spremnik za sakupljanje odleđene vode ispod njega.
4.
Kako biste ubrzali proces odleđi‐ vanja, stavite lonac tople vode u pretinac zamrzivača. Nadalje, uklonite komade leda koji se lome prije nego je odleđivanje dovršeno. Po završetku odmrzavanja, dobro osušite unutrašnjost i čuvajte stru‐ gač za daljnje korištenje. Uključite uređaj. Nakon dva do tri sata ponovo vratite prethodno izvađene namirnice u odjeljak.
5. 6.
Nikad ne koristite oštre metalne predmete za struganje inja s isparivača, jer biste ga mogli oštetiti. Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje postupka odmrzavanja osim onih koje preporučuje proizvođač. Rast temperature na pakiranjima zamrznutih namirnica tijekom odleđi‐ vanja može skratiti njihov siguran rok ču‐ vanja.
5.4 Razdoblje nekorištenja Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, poduzmite slijedeće mjere opreza:
• iskopčajte uređaj iz električnog na‐ pajanja; • izvadite svu hranu; • odmrznite (ako je predviđeno), i očisti‐ te uređaj i sav pribor
HRVATSKI
• ostavite vrata pritvorena kako biste spriječili stvaranje neugodnih mirisa. Ako ćete uređaj ostaviti uključenim, zamolite nekog da ga svako toliko
13
provjeri kako biste spriječili da se hrana u njemu pokvari u slučaju prekida na‐ pajanja.
6. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE Prije rješavanja problema isključi‐ te električni utikač iz utičnice mrežnog napajanja. Samo kvalificirani električar ili stručna osoba smiju rješavati probleme koji nisu obuhvaćeni ovim priručnikom.
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Uređaj je bučan
Uređaj nije pravilno ni‐ veliran
Provjerite stoji li uređaj sta‐ bilno (sve četiri nožice tre‐ baju biti na podu)
Uređaj ne radi. Ža‐ ruljica ne radi.
Uređaj je isključen.
Uključite uređaj.
Električni utikač nije ispravno utaknut u utični‐ cu mrežnog napajanja.
Ispravno utaknite utikač u utičnicu mrežnog na‐ pajanja.
Uređaj nema napajanja. Nema napona u utičnici mrežnog napajanja.
Priključite drugi električni uređaj na utičnicu mrežnog napajanja. Obratite se ovlaštenom serviseru.
Žarulja ne radi.
Žarulja je u stanju priprav‐ Zatvorite i otvorite vrata. nosti. Svjetlo je neispravno.
Pogledajte poglavlje „Zamjena žarulje“.
Oglašava se zvučni alarm. Svjetlo alarma bljeska.
Temperatura u zamrziva‐ ču je previsoka.
Pogledajte: "Alarm za vi‐ soku temperaturu".
Kompresor neprekid‐ no radi.
Temperatura nije pravilno postavljena.
Podesite višu temperaturu.
Vrata nisu pravilno zatvo‐ rena.
Pogledajte poglavlje „Zatvaranje vrata“.
Vrata su prečesto otvara‐ na.
Ne ostavljajte vrata otvore‐ na dulje no što je potreb‐ no.
Temperatura namirnica je Prije spremanja, namirnice previsoka. ostavite da se ohlade na sobnu temperaturu.
14 www.aeg.com
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Sobna temperatura je previsoka.
Snizite temperaturu u pro‐ storiji.
Kompresor se ne To je normalno, nije došlo Kompresor se uključuje pokreće odmah nakon do pogreške. nakon određenog pritiska tipke FROST‐ vremena. MATIC ili COOLMA‐ TIC ili nakon promjene temperatu‐ re. Niz stražnju stijenku hladnjaka curi voda.
Tijekom procesa au‐ tomatskog odmrzavanja, na stražnjoj se stjenci odmrzava inje.
To je normalno.
Voda teče u hladnjak.
Začepljen je otvor za vo‐ du.
Očistite otvor za vodu.
Namirnice sprječavaju Osigurajte da namirnice ne protok vode u kolektor vo‐ dodiruju stražnju stijenku. de. Temperatura u ure‐ Regulator temperature đaju je preniska/previ‐ nije ispravno postavljen. soka. Vrata nisu pravilno zatvo‐ rena.
Podesite na višu/nižu temperaturu. Pogledajte poglavlje „Zatvaranje vrata“.
Temperatura namirnica je Prije spremanja, namirnice previsoka. ostavite da se ohlade na sobnu temperaturu. U uređaj ste odjednom stavili mnogo namirnica.
Stavljajte manje namirnica istovremeno.
Temperatura u hladnjaku je previ‐ soka.
Nema cirkulacije hladnog zraka u uređaju.
Provjerite kruži li hladni zrak unutar uređaja.
Temperatura u zamrzivaču je previ‐ soka.
Namirnice su postavljene preblizu jedne do drugih.
Spremite namirnice tako da omogućite kruženje hladnog zraka.
Stvara se previše inja. Hrana nije ispravno umotana.
Ispravno umotajte hranu.
Vrata nisu pravilno zatvo‐ rena.
Pogledajte poglavlje „Zatvaranje vrata“.
Regulator temperature nije ispravno postavljen.
Podesite višu temperaturu.
HRVATSKI
15
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Gornji ili donji četve‐ rokut prikazan je u zaslonu temperature.
Došlo je do pogreške u mjerenju temperature.
Obratite se servisnom za‐ stupniku (rashladni sustav će nastaviti održavati namirnice hladnim, no ne‐ će biti moguće podeša‐ vanje temperature).
dEMo se prikazuje na zaslonu.
Uređaj je u demonstra‐ cijskom načinu rada (dE‐ Mo).
Pritisnite i približno 10 sek. držite tipku OK dok ne za‐ čujete dugi zvučni signal i isključi se zaslon nedugo za tim: uređaj će započeti s normalnim radom.
6.1 Zamjena žarulje
2.
Uređaj je opremljen s unutarnjim LED osvjetljenjem dugog vijeka trajanja. Samo je servisnom centru dopušteno zamijeniti uređaj za osvjetljenje. Obratite se svom servisnom centru.
3.
Ako je potrebno, podesite vrata. Pogledajte "Postavljanje". Ako je potrebno, zamijenite ne‐ ispravnu brtvu na vratima. Obratite se servisnom centru.
6.2 Zatvaranje vrata 1.
Očistite brtve na vratima.
7. POSTAVLJANJE 7.1 Pozicioniranje UPOZORENJE Ako zbrinjavate stari uređaj koji ima bravu na vratima, morate se osigurati da ste je onesposobili kako biste spriječili da mala djeca ostanu zarobljena u unu‐ trašnjosti. Utikač na uređaju mora biti do‐ stupan nakon postavljanja. Postavite uređaj na mjesto gdje sobna temperatura odgovara klimatskoj klasi označenoj na nazivnoj pločici uređaja:
Klimats Sobna temperatura ka klasa SN
+10°C do + 32°C
N
+16°C do + 32°C
ST
+16°C do + 38°C
Klimats Sobna temperatura ka klasa T
+16°C do + 43°C
7.2 Električno spajanje Prije električnog spajanja uvjerite se da voltaža i frekvencija na nazivnoj pločici odgovaraju električnom napajanju u va‐ šem domu. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu električne energije isporučen je s kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utičnica nije uzemljena, spojite uređaj na odvojeno uzemljenje u skladu s važećim propisima, pritom se obra‐ ćajući kvalificiranom električaru. Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete. Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. direktivama.
16 www.aeg.com
7.3 Ventilacijski zahtjevi 5 cm
Protok zraka iza uređaja mora biti do‐ voljan.
min. 200 cm2
min. 200 cm2
8. ZVUKOVI Tijekom normalnog rada čuju se razni zvukovi (kompresor, kruženje rashlad‐ nog sredstva).
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
SSSRRR!
U BL
SSSRRR!
BB
CL
ICK
!
BRRR! !
CLICK!
CR
AC
CLICK!
K!
HRVATSKI
HISSS!
BLUBB!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!
9. TEHNIČKI PODACI Dimenzije prostora Visina
1780 mm
Širina
560 mm
Dubina
550 mm
Vrijeme odgovora
24 h
Napon
230-240 V
Frekvencija
50 Hz
Tehničke informacije nalaze se na naziv‐ noj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na energetskom natpisu.
17
CRACK!
18 www.aeg.com
10. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
ČESKY
19
OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 22 25 27 28 31 33 34 35
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce. Navštivte naše stránky ohledně: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí Zmĕny vyhrazeny.
20 www.aeg.com
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a ne‐ hodami je důležité, aby se všechny oso‐ by, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpeč‐ nostními funkcemi. Tyto pokyny uscho‐ vejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebi‐ če i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu ži‐ votnosti spotřebiče mohli řádně informo‐ vat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto ná‐ vodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že vý‐ robce neručí za úrazy a poškození způ‐ sobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob • Tento spotřebič nesmějí používat oso‐ by (včetně dětí) se sníženými fyzický‐ mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesle‐ dují osoby odpovědné za jejich bez‐ pečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály. • Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení. • Jestliže likvidujete starý spotřebič, vy‐ táhněte zástrčku ze zásuvky, odřízně‐ te napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby ne‐ došlo k úrazu dětí elektrickým pro‐ udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř. • Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahra‐ zuje starší spotřebič s pružinovým zá‐ mkem (západkou) na dveřích nebo ví‐ ku, nezapomeňte před likvidací pruži‐ nový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace UPOZORNĚNÍ Udržujte volně průchodné větrací otvory na povrchu spotřebiče nebo kolem ve‐ stavěného spotřebiče. • Tento spotřebič je určen k uchovávání potravin nebo nápojů v běžné domác‐ nosti a podobnému použití jako např.: – kuchyňky pro zaměstnance v ob‐ chodech, kancelářích a jiných pra‐ covních prostředích; – farmářské domy a pro zákazníky ho‐ telů, motelů a jiných ubytovacích zařízení; – penziony a ubytovny; – catering a podobná neobchodní vy‐ užití. • K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky. • V prostoru chladicích spotřebičů ne‐ používejte jiné elektrické přístroje (např. výrobníky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem. • Nepoškozujte chladicí okruh. • Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebi‐ če, je přírodní zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je za určitých podmínek hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebi‐ če dbejte na to, aby nedošlo k poško‐ zení žádné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okruhu: – odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený oheň a všechny jeho mo‐ žné zdroje – důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěný. • Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐ bezpečná. Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
ČESKY
UPOZORNĚNÍ Jakoukoliv elektrickou součást (napájecí kabel, zástrčku, kom‐ presor) smí z důvodu možného rizika vyměňovat pouze autorizo‐ vaný zástupce nebo kvalifikova‐ ný pracovník servisu. Napájecí kabel se nesmí nastavo‐ vat. 2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár. 3. Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče dobře přístupná. 4. Netahejte za napájecí kabel. 5. Pokud je síťová zásuvka uvolně‐ ná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru. 6. Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřního osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat. Tento spotřebič je těžký. Při přemisťo‐ vání spotřebiče buďte proto opatrní. Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mo‐ hli způsobit odřeniny nebo omrzliny. Spotřebič nesmí být dlouhodobě vy‐ staven přímému slunečnímu záření. V tomto spotřebiči se používají spe‐ ciální žárovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností. 1.
• •
• •
1.3 Denní používání • Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče. • Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny, protože by mohly vybu‐ chnout. • Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámrazový) • Zmrazené potraviny se nesmí po roz‐ mrznutí znovu zmrazovat. • Zakoupené zmrazené potraviny skla‐ dujte podle pokynů daného výrobce.
21
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně do‐ držovat. Řiďte se příslušnými pokyny. • Do mrazicího oddílu nevkládejte nápo‐ je s vysokým obsahem kysličníku uhli‐ čitého nebo nápoje s bublinkami, pro‐ tože vytvářejí tlak na nádobu, a mo‐ hou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič. • Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
1.4 Čištění a údržba • Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě. • Nečistěte spotřebič kovovými předmě‐ ty. • K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku. • Pravidelně kontrolujte a čistěte odto‐ kový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolněte ho. Jestliže je ot‐ vor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
1.5 Instalace U elektrického připojení se pečli‐ vě řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích. • Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poško‐ zený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tom‐ to případě si uschovejte obal. • Doporučujeme vám, abyste se zapoje‐ ním spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru. • Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci. • Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompre‐ sor, kondenzátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit. • Spotřebič nesmí být umístěn v blízkos‐ ti radiátorů nebo sporáků.
22 www.aeg.com
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po insta‐ laci spotřebiče přístupná. • Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud je k dispozici vodovodní přípoj‐ ka).
vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvido‐ vat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed‐ notky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené jsou recyklovatel‐ symbolem né.
1.6 Servis • Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním. • Pokud je spotřebič nutné opravit, ob‐ raťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
1.7 Ochrana životního prostředí Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou
2. OVLÁDACÍ PANEL
1
2
3
1 Tlačítko ZAP/VYP ON/OFF 2 Tlačítko pro nastavení nižší teploty
chladničky 3 Tlačítko pro nastavení vyšší teploty chladničky 4 Tlačítko Mode 5 Tlačítko OK 6 Tlačítko pro nastavení nižší teploty
mrazničky
7 Tlačítko pro nastavení vyšší teploty
mrazničky
8 Displej
Přednastavený zvuk tlačítek lze změnit na hlasitější současným stisknutím tlačít‐ ka Mode a tlačítka nižší teploty na něko‐ lik sekund. Změnu je možné vrátit.
4
5
6
7
8
2.1 Displej A
B
C
D
E
Off COOL
F
G
FROST MATIC
MATIC
min
K J
I
H
1 Ukazatel chladicího oddílu 2 Ukazatel teploty chladničky a ukaza‐ tel časovače 3 Ukazatel vypnuté chladničky 4 Funkce COOLMATIC 5 Funkce Dovolená
6 Funkce FROSTMATIC
7 Ukazatel teploty mrazničky 8 Ukazatel mrazicího oddílu 9 Ukazatel výstrahy
ČESKY
10 Funkce dětské pojistky 11 Funkce Minute Minder
2.2 Zapnutí spotřebiče Spotřebič se zapíná následujícím postu‐ pem: 1. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuv‐ ky. 2. Pokud je displej vypnutý, stiskněte tlačítko ON/OFF . 3. Po několika sekundách by se mohla spustit zvuková výstraha. Vypnutí zvukové výstrahy viz část „Výstraha vysoké teploty“. 4. Pokud se na displeji zobrazí "dEMo", spotřebič se nachází v režimu demo. Viz odstavec „Co dělat, když...“. 5. Ukazatele teploty ukazují nastave‐ nou výchozí teplotu. Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
2.3 Vypnutí spotřebiče Spotřebič se vypíná následujícím postu‐ pem: 1. Stiskněte tlačítko ON/OFF a držte jej po dobu pěti sekund. 2. Displej se vypne. 3. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze síťové zá‐ suvky.
2.4 Vypnutí chladničky Chladničku vypnete následovně: 1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona. Začne blikat ukazatel vypnuté chlad‐ ničky a ukazatel chladicího oddílu. Ukazatel teploty chladničky zobrazu‐ je čárky. 2. Stisknutím tlačítka OK volbu po‐ tvrďte. 3. Zobrazí se ukazatel vypnuté chlad‐ ničky.
2.5 Zapnutí chladničky Chladničku zapnete následovně: 1. Stiskněte regulátor teploty chladnič‐ ky.
23
Nebo: 1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona. Bliká ukazatel Vypnutí chladničky. 2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. 3. Ukazatel funkce Vypnutí chladničky zhasne. Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
2.6 Regulace teploty Nastavenou teplotu chladničky nebo mrazničky můžete upravit pomocí regu‐ látorů teploty. Nastavená výchozí teplota: • +5 °C v chladničce • -18 °C v mrazničce Spotřebič spustí funkci, která mu umožní pracovat v režimu, který optimalizuje uchovávání potravin a spotřebu energie. Tato funkce zaručuje maximálně tichý chod spotřebiče. Ukazatele teploty zobrazují nastavenou teplotu. Nastavené teploty bude dosaženo do 24 hodin. Nastavené teploty zůstanou ulo‐ ženy i při výpadku proudu.
2.7 Funkce Minute Minder Pomocí funkce Minute Minder nastavíte, aby ve stanovený moment zazněla zvu‐ ková výstraha (například, když na určitou dobu potřebujete nechat vychladnout připravovanou směs nebo když potřebu‐ jete připomenout, že máte v mrazničce uložené lahve k rychlému zchlazení). Tuto funkci zapnete následovně: 1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona. Začne blikat ukazatel Minute Min‐ der . Časovač po dobu několika sekund ukazuje nastavenou hodnotu (30 mi‐ nut). 2. Stisknutím tlačítka regulace časova‐ če upravte nastavenou hodnotu v rozsahu od 1 do 90 minut. 3. Stisknutím tlačítka OK volbu po‐ tvrďte. Zobrazí se ukazatel Minute Minder .
24 www.aeg.com
Časovač začne blikat (min). Na konci odpočítávání času zabliká uka‐ zatel Minute Minder a rozezní se zvuko‐ vá signalizace: 1. Vyndejte všechny nápoje z mraznič‐ ky. 2. Stisknutím tlačítka OK vypnete zvu‐ kovou signalizaci a funkci vypnete. Funkci je možné kdykoli během odpočí‐ távání vypnout: 1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud ne‐ začne blikat ukazatel Minute Min‐ der . 2. Stisknutím tlačítka OK volbu po‐ tvrďte. 3. Ukazatel Minute Minder se přestane zobrazovat. Nastavenou dobu lze kdykoliv během odpočtu změnit současným stisknutím tlačítek nižší a vyšší teploty.
2.8 Funkce dětské pojistky Pomocí funkce dětské pojistky zabloku‐ jete tlačítka před nechtěným použitím. Tuto funkci zapnete následovně: 1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona. 2. Ukazatel funkce dětské pojistky za‐ bliká. 3. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. Zobrazí se ukazatel funkce dětské pojistky. Tuto funkci vypnete následovně: 1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel funkce dětské pojist‐ ky nezačne blikat. 2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. 3. Ukazatel funkce dětské pojistky se přestane zobrazovat.
2.9 Výstraha vysoké teploty Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (například z důvodu výpadku proudu) je signalizováno: • blikajícími ukazateli výstrahy a teploty mrazničky • zvukovým signálem. Resetování výstrahy: 1. Stiskněte libovolné tlačítko. 2. Zvukový signál se vypne.
Ukazatel teploty mrazničky na pár sekund zobrazí nejvyšší dosaženou teplotu. Poté opět zobrazuje nasta‐ venou teplotu. 4. Ukazatel výstrahy bude stále blikat, dokud nedojde k obnovení normál‐ ních provozních podmínek. Pokud podmínky výstrahy pominou, uka‐ zatel výstrahy se přestane zobrazovat. 3.
2.10 Výstraha otevřených dveří Zvuková výstraha se spustí, jsou-li dveře spotřebiče otevřené několik minut. Vý‐ straha otevřených dveří je signalizována: • blikáním ukazatele výstrahy • zvukovou signalizací Po obnovení normálních podmínek (zavřené dveře) se výstraha vypne. Během fáze výstrahy je možné zvukovou signalizaci vypnout stisknutím tlačítka výstrahy.
2.11 Funkce COOLMATIC Potřebujete-li například po nákupu uložit velké množství teplých potravin, doporu‐ čujeme zapnout funkci COOLMATIC, aby se potraviny rychleji zchladily a ne‐ zahřály ostatní potraviny již uložené v chladničce. Tuto funkci zapnete následovně: 1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se nezobrazí příslušná ikona. Začne blikat ukazatel COOLMATIC. 2. Stisknutím tlačítka OK volbu po‐ tvrďte. Zobrazí se ukazatel COOLMATIC. Funkce COOLMATIC se automaticky vy‐ pne po přibližně 6 hodinách. Tuto funkci vypnete před jejím automa‐ tickým vypnutím následovně: 1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud nezačne blikat ukazatel COOLMATIC. 2. Stisknutím tlačítka OK volbu po‐ tvrďte. 3. Ukazatel COOLMATIC se přestane zobrazovat. Tato funkce se vypne při nasta‐ vení jiné teploty chladničky.
ČESKY
2.12 Funkce Dovolená Tato funkce umožňuje ponechat prázd‐ nou chladničku zavřenou po dobu dlou‐ hé dovolené, aniž by došlo ke vzniku nepříjemných pachů. Chladicí oddíl musí být při zapnu‐ tí funkce Dovolená prázdný. Tuto funkci zapnete následovně: Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona. Ukazatel funkce Dovolená začne bli‐ kat. Ukazatel teploty chladničky zobrazí nastavenou teplotu. 2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. Zobrazí se ukazatel funkce Dovole‐ ná. Tuto funkci vypnete následovně: 1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud ukazatel funkce Dovolená ne‐ začne blikat. 2. Stisknutím tlačítka OK akci potvrďte. 3. Ukazatel funkce Dovolená se přesta‐ ne zobrazovat. 1.
25
Tato funkce se vypne při nasta‐ vení jiné teploty chladničky.
2.13 Funkce FROSTMATIC Tuto funkci zapnete následovně: 1. Opakovaně stiskněte tlačítko Mode, dokud se neobjeví příslušná ikona. Začne blikat ukazatel FROSTMA‐ TIC. 2. Stisknutím tlačítka OK volbu po‐ tvrďte. Zobrazí se ukazatel FROSTMATIC. Funkce se automaticky vypne za 52 ho‐ din. Tuto funkci vypnete před jejím automa‐ tickým vypnutím následovně: 1. Stiskněte tlačítko Mode, dokud ne‐ začne blikat ukazatel FROSTMATIC. 2. Stisknutím tlačítka OK volbu po‐ tvrďte. 3. Ukazatel FROSTMATIC se přestane zobrazovat. Tato funkce se vypne při nasta‐ vení jiné teploty mrazničky.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 3.1 Čistění vnitřku spotřebiče Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního my‐ cího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mo‐ hou poškodit povrch spotřebiče.
Pokud se na displeji zobrazí „dEMo“, spotřebič se nachází v režimu demo: Viz odstavec „Co dělat, když...“.
3.2 Zmrazování čerstvých potravin Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených po‐ travin. Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, za‐ pněte funkci FROSTMATIC minimálně 24 hodiny před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu. Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, položte do horního oddílu. Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče. Zmrazovací postup trvá 24 hodin. v této době nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
26 www.aeg.com
3.3 Skladování zmrazených potravin Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení. Jestliže chcete vložit velké množství po‐ travin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky a koše a položte potraviny na chladicí polici; potraviny se tak lépe zmrazí. UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda nepřekračujete maximální množství uvedené na boku horní části (je-li to uvede‐ no). V případě náhodného rozmraze‐ ní, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny ry‐ chle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
3.4 Rozmrazování Hlubokozmrazené nebo zmrazené potra‐ viny je možné před použitím rozmrazit v chladničce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
3.5 Výroba ledových kostek Spotřebič je vybaven jednou nebo více nádobkami pro výrobu ledových kostek. Naplňte je vodou, a pak je vložte do mrazničky. K vyjmutí nádobek z mrazničky nepoužívejte kovové nástroje.
3.6 Akumulátory chladu Mraznička je vybavena jedním nebo ně‐ kolika zásobníky chladu; prodlužují dobu bezpečného uchování potravin v případě poruchy nebo výpadku proudu.
3.7 Přemístitelné police Na stěnách chladničky jsou drážky, do kterých se podle přání zasunují police. Pro lepší využití prostoru mohou přední poloviční police ležet na zadních poli‐ cích.
3.8 Umístění dveřních poliček Dveřní police můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin.
ČESKY
27
3.9 Umístění posuvného dveřního boxu Posuvný dveřní box lze umístit do rů‐ zných výšek. Tyto úpravy provedete následujícím způ‐ sobem: 1. zvedněte poličku s posuvným dveřním boxem vzhůru a vytáhněte ji z držáků ve dveřích 2. vyjměte podpěru z vodicí dráhy pod poličkou 3. Stejným postupem v obráceném pořadí zasuňte posuvný dveřní box do jiné výšky.
4. UŽITEČNÉ RADY A TIPY 4.1 Tipy pro úsporu energie • Neotvírejte často dveře, ani je nene‐ chávejte otevřené déle, než je nezbyt‐ ně nutné. • Jestliže je okolní teplota vysoká, regu‐ látor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na vý‐ parníku se pak tvoří námraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmra‐ zil, a tím snížil spotřebu energie.
4.2 Tipy pro chlazení čerstvých potravin K dosažení nejlepšího výkonu: • Do chladničky nevkládejte teplé potra‐ viny nebo tekutiny, které se odpařují • Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni • potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch
4.3 Tipy pro chlazení Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polye‐ tylénového sáčku a položte na skleně‐ nou polici nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: může‐ te zakrýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vy‐ bavení. Při kontaktu s citronovou šťávou může dojít k zabarvení plastových částí chladničky. Citrusy se proto doporučuje uchovávat v oddělených nádobách. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzdu‐ chotěsné nádobě nebo zabalené do hli‐ níkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Lahve: musí být uzavřeny víčkem a ulo‐ ženy v držáku na lahve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li za‐ balené.
4.4 Tipy pro zmrazování potravin K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady: • maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
28 www.aeg.com
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V té‐ to době nepřidávejte žádné další po‐ traviny ke zmrazení; • zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté; • připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze poža‐ dované množství; • zabalte potraviny do alobalu nebo po‐ lyetylénu a přesvědčte se, že jsou ba‐ líčky vzduchotěsné; • čerstvé, nezmrazené potraviny se ne‐ smí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu; • libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potra‐ vin; • vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddí‐ lu způsobit popáleniny v ústech; • doporučujeme napsat na každý balí‐ ček viditelně datum uskladnění, aby‐
ste mohli správně dodržet dobu ucho‐ vání potravin.
4.5 Tipy pro skladování zmrazených potravin K dosažení nejlepšího výkonu zakoupe‐ ného spotřebiče dodržujte následující podmínky: • vždy si při nákupu ověřte, že zakoupe‐ né zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladovány; • zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším možném čase; • neotvírejte často dveře, ani je nene‐ chávejte otevřené déle, než je nezbyt‐ ně nutné; • již rozmrazené potraviny se rychle ka‐ zí a nesmí se znovu zmrazovat; • nepřekračujte dobu skladování uvede‐ nou výrobcem na obalu.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení. Tento spotřebič obsahuje uhlovo‐ díky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
5.1 Pravidelné čištění Spotřebič je nutné pravidelně čistit: • vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neu‐ trálního mycího prostředku; • pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usaze‐ ných nečistot; • důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní práš‐ ky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach. Kondenzátor (černá mřížka) a kompre‐ sor na zadní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Tím se zlepší výkon spotřebi‐ če a sníží spotřeba energie. Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém. Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mo‐ hou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto či‐ stit povrch spotřebiče pouze teplou vo‐ dou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí.
ČESKY
29
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
5.2 Odmrazování chladničky Během normálního používání se námra‐ za automaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém vypnutí mo‐ toru kompresoru. Rozmrazená voda vy‐ téká odtokovým otvorem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje. Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chla‐ dicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny.
5.3 Odmrazování mrazničky Na policích mrazničky a okolo horního oddílu se vždy bude tvořit určité množ‐ ství námrazy. Mrazničku odmrazujte, když vrstva ná‐ mrazy dosáhne tloušťky kolem 3–5 mm.
Asi 12 h před rozmrazováním na‐ stavte regulátor teploty na vyšší nastavení, aby se vytvořila do‐ statečná zásoba chladu pro případ přerušení chodu spotřebi‐ če.
30 www.aeg.com
Námrazu odstraníte následujícím způso‐ bem: 1. Vypněte spotřebič. 2. Vyjměte všechny zmrazené potravi‐ ny, zabalte je do několika vrstev no‐ vin a dejte je na chladné místo.
3.
4. 5. 6.
POZOR Nedotýkejte se zmrazených po‐ travin vlhkýma rukama. Ruce by vám mohly k potravinám přimr‐ znout. Nechte dveře spotřebiče otevřené, plastovou škrabku vložte do určené‐ ho místa dole uprostřed a pod ní dej‐ te misku na rozmraženou vodu. Chcete-li urychlit odmrazování, postavte do mrazicího oddílu hrnek s teplou vodou. Odstraňuj‐ te také kusy ledu, které odpad‐ nou ještě před dokončením od‐ mrazování. Po skončení odmrazování vysušte důkladně vnitřní prostor a škrabku uschovejte pro další použití. Zapněte spotřebič. Po dvou nebo třech hodinách uložte vyjmuté potraviny zpět do přísluš‐ ných oddílů.
K odstraňování námrazy z výparníku ne‐ používejte nikdy ostré kovové nástroje. Mohli byste jej poškodit. K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny vý‐ robcem. Zvýšení teploty zmrazených potravin bě‐ hem odmrazování může zkrátit dobu je‐ jich skladování.
5.4 Vyřazení spotřebiče z provozu Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření: • odpojte spotřebič od sítě • vyjměte všechny potraviny • odmrazte (předpokládá-li se) a vyči‐ stěte spotřebič a všechno příslušen‐ ství
• nechte dveře pootevřené, abyste za‐ bránili vzniku nepříjemných pachů. Pokud necháte spotřebič zapnutý, požá‐ dejte někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
ČESKY
31
6. CO DĚLAT, KDYŽ... UPOZORNĚNÍ Před hledáním a odstraňováním závady vytáhněte zástrčku ze sí‐ ťové zásuvky. Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s přísluš‐ ným oprávněním.
Problém
Možná příčina
Řešení
Spotřebič je hlučný.
Spotřebič není správně postaven či vyrovnán.
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně (všechny čtyři nožičky musí stát na pod‐ laze).
Spotřebič nefunguje. Osvětlení nefunguje.
Spotřebič je vypnutý.
Zapněte spotřebič.
Zástrčka není správně za‐ Zasuňte zástrčku správně sunutá do zásuvky. do zásuvky. Spotřebič je bez proudu. Zásuvka není pod pro‐ udem. Osvětlení nefunguje.
Zasuňte do zásuvky zá‐ strčku jiného elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikova‐ ného elektrikáře.
Osvětlení je v pohotovost‐ Zavřete a otevřete dveře. ním režimu. Vadná žárovka.
Viz „Výměna žárovky“.
Zazní zvukový signál. Ukazatel výstrahy bli‐ ká.
Příliš vysoká teplota v mrazničce.
Viz „Výstraha vysoké te‐ ploty".
Kompresor funguje nepřetržitě.
Není správně nastavená teplota.
Nastavte vyšší teplotu.
Dveře nejsou správně zavřené.
Viz „Zavření dveří“.
Otvírali jste dveře příliš často.
Nenechávejte dveře otevřené déle, než je ne‐ zbytně nutné.
Teplota potravin je příliš vysoká.
Nechte potraviny vychlad‐ nout na teplotu místnosti, teprve pak je vložte do spotřebiče.
Teplota v místnosti je příliš vysoká.
Snižte teplotu v místnosti.
32 www.aeg.com
Problém
Možná příčina
Řešení
Po stisknutí tlačítka Toto je normální jev, který Kompresor se spouští až FROSTMATIC , tlačít‐ nepřestavuje poruchu po určité době. ka COOLMATIC nebo spotřebiče. po změně teploty se kompresor nespustí okamžitě. Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká vo‐ da.
Během automatického odmrazování se na zadní stěně rozmrazuje námra‐ za.
Nejde o závadu.
V chladničce teče vo‐ da.
Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor. Vložené potraviny brání Přemístěte potraviny tak, odtoku vody do odtokové‐ aby se nedotýkaly zadní ho otvoru. stěny.
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
Není správně nastavený regulátor teploty.
Nastavte vyšší/nižší teplo‐ tu.
Dveře nejsou správně zavřené.
Viz „Zavření dveří“.
Teplota potravin je příliš vysoká.
Nechte potraviny vychlad‐ nout na teplotu místnosti, teprve pak je vložte do spotřebiče.
Vložili jste příliš velké množství lahví najednou.
Ukládejte do spotřebiče menší množství potravin.
Teplota v chladničce je příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá chladný vzduch.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči může dobře ob‐ íhat chladný vzduch.
Příliš vysoká teplota v mrazničce.
Potraviny jsou položeny příliš těsně u sebe.
Uložte potraviny tak, aby mohl dobře obíhat chladný vzduch.
Příliš mnoho námra‐ zy.
Potraviny nejsou správně zabaleny.
Zabalte je správně.
Dveře nejsou správně zavřené.
Viz „Zavření dveří“.
Není správně nastavený regulátor teploty.
Nastavte vyšší teplotu.
Při měření teploty došlo k chybě.
Zavolejte do místního se‐ rvisního centra (chladicí systém bude potraviny nadále chladit, ale nebude možné nastavit teplotu).
Na displeji teploty je zobrazen horní nebo spodní symbol čtver‐ ce.
ČESKY
33
Problém
Možná příčina
Řešení
Na displeji se zobrazí dEMo.
Spotřebič je v režimu De‐ mo (dEMo).
Na přibližně 10 sekund podržte stisknuté tlačítko OK, dokud nezazní dlouhý zvukový signál a na krát‐ kou chvíli se nevypne dis‐ plej: spotřebič začne pra‐ covat v normálním režimu.
6.1 Výměna žárovky
2.
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností. Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizované servisní středisko. Kontak‐ tujte autorizované servisní středisko.
3.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části „Instalace“. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na autori‐ zované servisní středisko.
6.2 Zavření dveří 1.
Vyčistěte těsnění dveří.
7. INSTALACE 7.1 Umístění UPOZORNĚNÍ Jestliže likvidujete starý spotřebič se zámkem nebo západkou na dveřích, musíte ho znehodnotit tak, aby se malé děti nemohly uvnitř zavřít. Síťová zástrčka musí být po in‐ stalaci volně přístupná. Spotřebič instalujte na místě, jehož okol‐ ní teplota odpovídá klimatické třídě uve‐ dené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐ tická třída
Okolní teplota
SN
+10°C až + 32°C
N
+16°C až + 32°C
ST
+16°C až + 38°C
Klima‐ tická třída
Okolní teplota
T
+16°C až + 43°C
7.2 Připojení k elektrické síti Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzem‐ něn. Zástrčka napájecího kabelu je k to‐ muto účelu vybavena příslušným kontak‐ tem. Pokud není domácí zásuvka uzem‐ něná, poraďte se s odborníkem a připoj‐ te spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených po‐ kynů. Tento spotřebič je v souladu se směrni‐ cemi EHS.
34 www.aeg.com
7.3 Požadavky na větrání 5 cm
Prostor za spotřebičem musí umožňovat dostatečné proudění vzduchu.
min. 200 cm2
min. 200 cm2
8. ZVUKY Během normálního provozu vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, cirku‐ lace chladiva).
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
SSSRRR!
U BL
SSSRRR!
BB
CL
ICK
!
BRRR! !
CLICK!
CR
AC
CLICK!
K!
ČESKY
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
BRRR!
35
BRRR!
CRACK!
CRACK!
9. TECHNICKÉ ÚDAJE Rozměry výklenku Výška
1780 mm
Šířka
560 mm
Hloubka
550 mm
Skladovací čas při poru‐ še
24 h
Napětí
230-240 V
Frekvence
50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typo‐ vém štítku umístěném na vnitřní levé
straně spotřebiče a na energetickém štít‐ ku.
36 www.aeg.com
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
EESTI
37
SISUKORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HELID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 40 43 44 46 48 50 51 52
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.aeg.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.aeg.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo Jäetakse õigus teha muutusi.
38 www.aeg.com
1.
OHUTUSJUHISED Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt lä‐ bi, enne kui paigaldate masina ja kasuta‐ te seda esimest korda. Et vältida asja‐ tuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunnek‐ sid põhjalikult selle käitamist ja ohutus‐ seadiseid. Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati seadme‐ ga kaasas, kui selle asukohta muudetak‐ se või seadme müümise korral, nii et kõik kasutajad oleksid kogu seadme ka‐ sutusaja jooksul selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikult informeeritud. Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvi‐ des tuleb kinni pidada selles kasutusju‐ hendis toodud ettevaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta.
1.1 Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus • See seade ei ole ette nähtud kasuta‐ miseks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastu‐ tab. Laste puhul tuleb jälgida, et nad sead‐ mega mängima ei hakkaks. • Hoidke kogu pakend lastele kättesaa‐ matus kohas. Lämbumisoht. • Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi. • Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihenditega versioon vahetab väl‐ ja vanema vedrulukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme ära‐ viskamist veenduge, et lukustusmeh‐ hanismi poleks võimalik enam kasuta‐ da. Vastasel juhul võib seade muutu‐ da lapse jaoks surmalõksuks.
1.2 Üldine ohutus HOIATUS Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eral‐ diseisva kui ka sisseehitatud seadme puhul. • Seade on mõeldud toiduainete ja/või jookide selles juhises kirjeldatud viisil koduseks säilitamiseks. – personalile mõeldud köökides kau‐ plustes, kontorites ja mujal; – puhkemajades, hotellides, motelli‐ des ja muudes majutuskohtades; – hommikusöögiga ööbimiskohtades; – toitlustust ja sarnast teenust pakku‐ vates ettevõtetes. • Ärge kasutage sulatamise kiirendami‐ seks mehaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid. • Ärge kasutage külmikus muid elektri‐ seadmeid (näiteks jäätisevalmistajaid), kui tootja ei ole vastavat sobivust otse‐ selt kinnitanud. • Vältige jahutusaine süsteemi kahjusta‐ mist. • Külmiku jahutussüsteemis olev jahu‐ tusaine isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohutu, kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas. Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb vältida jahutusaine süsteemi komponentide kahjustamist. Kui jahutusaine süsteem peaks viga saama: – vältige tuleallikate lähedust, – õhutage põhjalikult ruumi, milles seade paikneb. • Seadme parameetrite muutmine või selle mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada lühiühenduse, tule‐ kahju ja/või elektrilöögi. HOIATUS Elektriliste komponentide (toiteju‐ he, pistik, kompressor) asendus‐ tööd tuleb ohu vältimiseks tellida kvalifitseeritud tehnikult või tee‐ nusepakkujalt.
EESTI
Toitejuhtme pikendamine on kee‐ latud. 2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme tagakülje poolt muljutud ega kahjustatud. Muljutud või kah‐ justatud toitepistik võib üle kuume‐ neda ja põhjustada tulekahju. 3. Tagage juurdepääs seadme toite‐ pistikule. 4. Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõmbamise teel. 5. Kui toitepesa logiseb, siis ärge toi‐ tepistikut sisestage. Elektrilöögivõi tuleoht! 6. Seadet ei tohi kasutada ilma sise‐ valgusti katteta (kui see on ette nähtud). See seade on raske. Seda liigutades olge ettevaatlik. Ärge eemaldage ega puudutage sü‐ gavkülmas olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/märjad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi või külma‐ haavandeid. Vältige seadme pikemaajalist kokku‐ puudet otsese päikesevalgusega. Selles seadmes kasutatavad lambid (kui need on ette nähtud) on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumasinates. Need ei sobi ruumide valgustamiseks. 1.
• •
• •
1.3 Igapäevane kasutamine • Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plastmassist osadele. • Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikku, sest need võivad plahvatada. • Ärge paigutage toiduaineid vastu taga‐ seinas asuvat õhu väljalaskeava. (Kui on tegemist härmatisevaba seadme‐ ga) • Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulatamist uuesti külmutada. • Säilitage eelpakendatud sügavkülmu‐ tatud toitu vastavalt toidu tootja juhis‐ tele. • Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid hoiustamisnõuandeid. Vaa‐ dake vastavaid juhiseid. • Ärge paigaldage külmikusse gaseeri‐ tud jooke, kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põhjustada plahvatuse, mis omakorda kahjustab seadet.
39
• Seadmega tehtud jää võib otse sead‐ mest söömisel külmapõletust tekitada.
1.4 Hooldus ja puhastamine • Enne hooldust lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist. • Ärge puhastage masinat metallist ese‐ metega. • Ärge kasutage seadmest härmatise eemaldamiseks teravaid esemeid. Ka‐ sutage plastmassist kaabitsat. • Kontrollige regulaarselt külmutuskapi sulamisvee äravoolu. Vajadusel pu‐ hastage äravooluava. Kui see on um‐ mistunud, koguneb vesi seadme põh‐ ja.
1.5 Paigaldamine Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt vastavas alalõigus too‐ dud juhiseid. • Pakkige seade lahti ja kontrollige kah‐ justuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage või‐ malikest kahjustustest koheselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles. • On soovitatav enne seadme taas‐ ühendamist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kompressorisse ta‐ gasi voolata. • Seadme ümber peab olema küllaldane õhuringlus, selle puudumine toob kaa‐ sa ülekuumenemise. Et tagada küllal‐ dane ventilatsioon, järgige paigalda‐ misjuhiseid. • Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema vastu seina, et vältida soojade osade (kompressor, kondensaator) puudutamist ja võimalikke põletusi. • Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähedal. • Pärast seadme paigaldamist veendu‐ ge, et toitepistikule oleks olemas juur‐ depääs. • Ühendage ainult joogiveevarustusega (kui veeühendus on ette nähtud).
1.6 Teenindus • Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd peab teostama kvalifitseeri‐ tud elektrik või kompetentne isik.
40 www.aeg.com
• Käesolev toode tuleb teenindusse viia volitatud teeninduskeskussesse ja ka‐ sutada tohib ainult originaal varuosi.
meprügiga. Isolatsioonivaht sisal‐ dab kergestisüttivaid gaase: sea‐ de tuleb utiliseerida vastavalt ko‐ haldatavatele määrustele, mille saate oma kohalikust omavalitsu‐ sest. Vältige jahutusseadme kah‐ justamist, eriti taga soojusvaheti läheduses. Selles seadmes ka‐ sutatud materjalid, millel on süm‐ , on korduvkasutatavad. bol
1.7 Keskkonnakaitse Käesolev seade ei sisalda osoo‐ nikihti kahjustada võivaid gaase ei selle külmutussüsteemis ega isolatsioonimaterjalides. Seadet ei tohi likvideerida koos muu ol‐
2. JUHTPANEEL
1
2
3
1 Seadme ON/OFF -nupp 2 Külmiku temperatuuri vähendamise nupp 3 Külmiku temperatuuri suurendamise nupp 4 Mode-nupp 5 OK -nupp 6 Sügavkülmuti temperatuuri vähenda‐
mise nupp 7 Sügavkülmuti temperatuuri suuren‐ damise nupp 8 Ekraan Nuputoonide eelmääratud helitugevust saab muuta valjemaks, vajutades mõne sekundi jooksul korraga Mode-nuppu ja temperatuuri alandamise nuppu. Teist‐ kordne vajutamine taastab algseade.
2.1 Ekraan A
B
C
D
E
Off COOL
F
G
FROST MATIC
MATIC
min
K J
I
1 Külmiku osa indikaator
H
2 Külmiku temperatuuri indikaator ja
taimeri indikaator
4
5
6
7
8
3 Külmiku Väljas-indikaator 4 COOLMATIC -funktsioon 5 Puhkusefunktsioon
6 FROSTMATIC -funktsioon
7 Sügavkülmuti temperatuuri indikaa‐
tor
8 Sügavkülmuti osa indikaator 9 Alarmi indikaator
10 Lapselukufunktsioon
11 Minute Minder -funktsioon
2.2 Sisselülitamine Seadme sisselülitamiseks tehke järg‐ mist. 1. Ühendage toitepistik pistikupessa. 2. Kui ekraan on väljas, vajutage sead‐ me nuppu ON/OFF . 3. Mõne sekundi pärast võib alarmsig‐ naal tööle hakata. Alarmi lähtestamiseks vaadake jao‐ tist "Kõrge temperatuuri alarm". 4. Kui ekraanile ilmub sümbol "dEMo", on seade demorežiimis. Vt jaotist "MIDA TEHA, KUI...". 5. Temperatuuri indikaatoritel kuvatak‐ se määratud vaiketemperatuur.
EESTI
Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
2.3 Väljalülitamine Seadme väljalülitamiseks tehke järgmist. 1. Vajutage 5 sekundit seadme nuppu ON/OFF. 2. Ekraan lülitub välja. 3. Seadme toitevõrgust lahutamiseks eemaldage toitepistik pistikupesast.
2.4 Külmiku väljalülitamine Külmiku väljalülitamiseks: 1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon. Külmiku Väljas-indikaator ja külmiku osa indikaator vilguvad. Külmiku temperatuuri indikaatoril ku‐ vatakse kriipsud. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3. Ekraanil kuvatakse külmiku Väljasindikaator.
2.5 Külmiku sisselülitamine Külmiku sisselülitamiseks: 1. Vajutage külmiku temperatuuriregu‐ laatorit. Või: 1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon. Külmiku Väljas-indikaator vilgub. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3. Külmiku Väljas-indikaator kustub. Mõne muu temperatuuri määramiseks vt jaotist "Temperatuuri reguleerimine".
2.6 Temperatuuri reguleerimine Külmiku või sügavkülmuti temperatuuri saab kohandada temperatuuriregulaato‐ ritega. Määrake vaiketemperatuur: • +5°C külmiku jaoks; • -18°C sügavkülmuti jaoks. Seade lülitub sisse režiimis, mis võimal‐ dab toitu säilitada ja energiat kasutada optimaalselt. Sellise funktsiooni puhul tagatakse mak‐ simaalselt vaikne seadme töö.
41
Temperatuuri indikaatorid näitavad mää‐ ratud temperatuuri. Valitud temperatuur saavutatakse 24 tunni jooksul. Pärast elektrikatkestust jääb määratud temperatuur salvesta‐ tuks.
2.7 Minute Minder-funktsioon Funktsiooni Minute Minder saab kasuta‐ da helisignaali ajastatud määramiseks, näiteks juhul, kui retsept nõuab taigna kindla aja jooksul jahutamist või kui kar‐ date unustada sügavkülmikusse kiireks jahutamiseks pandud pudeleid. Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist. 1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon. Funktsiooni Minute Minder indikaator vilgub. Mõneks sekundiks kuvab taimer määratud aja (30 minutit). 2. Määratud aja muutmiseks vahemi‐ kus 1 kuni 90 minutit vajutage taime‐ ri reguleerimisnuppu. 3. Kinnitamiseks vajutage OK-nuppu. Kuvatakse indikaator Minute Min‐ der . Taimer hakkab vilkuma (min). Mahalugemise lõppedes hakkab indikaa‐ tor Minute Minder vilkuma ja kõlab heli‐ signaal: 1. Võtke sügavkülmikuosast kõik joogid välja. 2. Helisignaali väljalülitamiseks ja funktsiooni peatamiseks vajutage nuppu OK . Pöördloenduse ajal saab funktsiooni igal ajal välja lülitada: 1. Vajutage nuppuMode, kuni indikaa‐ tor Minute Minder hakkab vilkuma. 2. Kinnitamiseks vajutage OK-nuppu. 3. Indikaator Minute Minder kustub. Aega saab pöördloenduse ajal ja enne lõppu muuta, vajutades temperatuuri vä‐ hendamise või suurendamise nuppu.
2.8 Lapselukufunktsioon Kasutage funktsiooni Child Lock (Lapse‐ lukk), et lukustada nupud seadme taht‐ matu käivitumise vältimiseks.
42 www.aeg.com
Funktsiooni sisselülitamiseks: 1. Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni näidikul kuvatakse vastav ikoon. 2. Indikaator Child Lock (Lapselukk) vil‐ gub. 3. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks. Kuvatakse indikaator Child Lock (Lapselukk). Funktsiooni väljalülitamiseks: 1. Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni indikaator Child Lock (Lapselukk) hakkab vilkuma. 2. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks. 3. Indikaator Child Lock (Lapselukk) lü‐ litub välja.
2.9 Kõrge temperatuuri alarm Temperatuuri tõusust sügavkülmikuosas (näiteks varasema elektrikatkestuse tõt‐ tu) annab märku: • alarmi ja sügavkülmuti temperatuuriin‐ dikaatorite vilkumine; • summeri signaal. Alarmi lähtestamiseks: 1. Vajutage suvalist nuppu. 2. Summer lülitub välja. 3. Sügavkülmuti temperatuuri indikaa‐ toril kuvatakse mõneks sekundiks kõrgeim saavutatud temperatuur. Seejärel kuvatakse taas määratud temperatuur. 4. Alarmi indikaator jätkab vilkumist normaaltingimuste taastumiseni. Kui alarmieelne olek on taastunud, siis lülitub alarmi indikaator välja.
2.10 Lahtise ukse signaal Kui külmiku uks jääb mõneks minutiks lahti, kõlab hoiatav helisignaal. Lahtise ukse hoiatusindikaatorid on järgmised: • vilkuv hoiatustuli • helisignaal Kui tavalised tingimused taastatakse (uks suletakse), alarm seiskub. Helisignaali väljalülitamiseks vajutage alarmi ajal alarmi nuppu.
2.11 COOLMATIC-funktsioon Kui külmikusse tuleb korraga paigutada suur hulk toitu (näiteks pärast sisseostu‐ de tegemist), on soovitatav aktiveerida
funktsioon COOLMATIC, et toit kiiremini maha jahutada ja vältida külmutuskapis juba olevate toitude soojenemist. Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist. 1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon. Funktsiooni COOLMATIC indikaator vilgub. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. Kuvatakse indikaator COOLMATIC. Funktsioon COOLMATIC lülitub auto‐ maatselt välja ligikaudu 6 tunni pärast. Funktsiooni väljalülitamiseks enne selle automaatset lõppemist: 1. Vajutage nuppu Mode, kuni indikaa‐ tor COOLMATIC hakkab vilkuma. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3. Indikaator COOLMATIC kustub. Määrates külmiku jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.
2.12 Puhkusefunktsioon See funktsioon võimaldab hoida külmiku suletuna ja tühjana pikal puhkuseperioo‐ dil, ilma halva lõhna tekkimiseta. Kui funktsioon Holiday (Puhkus) on sees, siis peab külmikuosa olema tühi. Funktsiooni sisselülitamiseks: Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni näidikul kuvatakse vastav ikoon. Indikaator Holiday (Puhkus) vilgub. Külmiku temperatuuri inikaatoril ku‐ vatakse määratud temperatuur. 2. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks. Kuvatakse indikaator Holiday (Puh‐ kus). Funktsiooni väljalülitamiseks: 1. Vajutage nuppu Mode (Režiim), kuni indikaator Holiday (Puhkus) hakkab vilkuma. 2. Vajutage nuppu OK kinnitamiseks. 3. Indikaator Holiday (Puhkus) lülitub välja. 1.
Määrates külmiku jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.
EESTI
2.13 Funktsioon FROSTMATIC Funktsiooni sisselülitamiseks tehke järg‐ mist. 1. Vajutage nuppu Mode, kuni ilmub vastav ikoon. Funktsiooni FROSTMATIC indikaa‐ tor vilgub. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. Kuvatakse indikaator FROSTMATIC. See funktsioon lülitub 52 tunni pärast au‐ tomaatselt välja.
43
Funktsiooni väljalülitamiseks enne selle automaatset lõppemist: 1. Vajutage nuppuMode, kuni indikaa‐ torFROSTMATIC hakkab vilkuma. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK. 3. Indikaator FROSTMATIC kustub. Määrates sügavkülmuti jaoks mõne muu temperatuuri, lülitub see funktsioon välja.
3. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 3.1 Sisemuse puhastamine Enne seadme esmakordset kasutamist peske leige vee ja neutraalse seebiga üle seadme sisemus ja kõik sisetarvikud, et eemaldada uuele tootele omane lõhn, seejärel kuivatage täielikult. Ärge kasutage pesuaineid või abrasiivpulbreid, mis võivad seadme viimistluskihti kahjusta‐ da.
Kui ekraanile ilmub sümbol "dEMo", on seade demorežiimis: vt jaotist "MIDA TE‐ HA, KUI...".
3.2 Värske toidu sügavkülmutamine Sügavkülmuti sobib värske toidu sügav‐ külmutamiseks ja külmutatud ning sü‐ gavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilita‐ miseks. Värske toidu sügavkülmutamiseks akti‐ veerige FROSTMATIC funktsioon vähe‐ malt 24 tundi enne külmutatava toidu sü‐ gavkülmutusvahesse asetamist. Asetage värske külmutatav toit kõige ülemisse vahesse. Maksimaalne toidukogus, mida on või‐ malik 24 tunni hooksul külmutada, on ära toodud andmeplaadil , sildil, mis asub seadme sees.
Sügavkülmutusprotsess kestab 24 tundi. sel ajal ei tohi lisada külmutamiseks toi‐ tu.
3.3 Külmutatud toidu säilitamine Esmakordsel käivitamisel või pärast pi‐ kemaajalist kasutuspausi laske seadmel vähemalt 2 tundi suuremal võimsusel töötada, enne kui sügavkülmikuosasse toiduaineid asetate. Kui kavatsete suuri toidukoguseid säilita‐ da, siis eemaldage parima jõudluse ta‐ gamiseks seadmest kõik sahtlid ja korvid ning asetage toit jahutusriiulitele. HOIATUS Jälgige, et paigutatava toidu hulk ei ületaks ülemise sektsiooni (kui see on olemas) kõrval märgitud piirmäära Sulatamisprotsessi tahtmatul käi‐ vitumisel, näiteks elektrikatkestu‐ se tõttu, kui seade on olnud toite‐ ta kauem kui tehniliste andmete tabelis toodud "temperatuuri tõu‐ su aeg" seda lubaks, tuleb sula‐ tatud toit kiiresti ära tarvitada või koheselt küpsetada ja seejärel uuesti külmutada (pärast jahtu‐ mist).
3.4 Sulatamine Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne kasutamist külmikuvahes või
44 www.aeg.com
toatemperatuuril üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega on. Väikesi tükke võib valmistada ka külmu‐ tatult, otse sügavkülmikust: sel juhul ku‐ lub toiduvalmistamiseks rohkem aega.
3.5 Jääkuubikute valmistamine Antud seade on varustatud ühe või mit‐ me alusega jääkuubikute valmistami‐ seks. Täitke need alused veega, aseta‐ ge need seejärel sügavkülmutusse.
Ärge kasutage aluste sügavkül‐ mutusest väljavõtmiseks metallist instrumente.
3.6 Külma akumulaatorid Külmikuga tuleb kaasa üks või enam kül‐ maakumulaatorit; need pikendavad toidu temperatuuri säilitamist juhul kui peaks toimuma elektrikatkestus või külmik peaks rikki minema.
3.7 Teisaldatavad riiulid Külmiku seintel on mitu siini, mille abil saab riiuleid paigaldada nii, nagu teile meeldib. Ruumi paremaks kasutamiseks saab eesmised poolriiulid asetada tagumiste‐ le.
3.8 Ukse riiulite paigutamine Erineva suurusega toiduainete säilitami‐ seks saab ukseriiuleid paigutada erine‐ vatele kõrgustele.
3.9 Liugsahtli paigutamine Liugsahtlit saab paigutada eri kõrgustele. Selleks võite teha järgmist: 1. tõstke riiulit koos liugsahtliga üles‐ poole, ukse küljes olevatest hoidiku‐ test välja; 2. võtke hoiuklamber riiuli all olevast ju‐ hikust välja; 3. Liugsahtli paigaldamiseks teisele kõrgusele korrake samu toiminguid vastupidises järjekorras.
4. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 4.1 Lambi asendamine • Ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hä‐ davajalik. • Kui ruumi temperatuur on kõrge või kui seade on täis ja temperatuuriregulaa‐
tor on seatud madalale tasemele, võib kompressor pidevalt töötada, põhjus‐ tades härmatise või jää tekkimist au‐ rustil. Sellisel juhul seadke tempera‐ tuuriregulaator soojemale tasemele, et võimaldada automaatset sulatamist ja vähendada seeläbi energia tarbimist.
EESTI
4.2 Märkusi värske toidu säilitamiseks külmikus Parima tulemuse saamiseks: • ärge säilitage sooja toitu ega auravaid vedelikke külmikus; • katke toit kinni või pakkige sisse, eriti kui sellel on tugev lõhn; • asetage toit nii, et õhk võiks selle üm‐ ber vabalt ringelda.
4.3 Näpunäiteid külmiku kasutamiseks Kasulikke näpunäiteid: Liha (iga tüüpi): mähkige polüteenkotti‐ desse ja asetage klaasist riiulile köögivil‐ jasahtli kohal. Turvalisuse huvides säilitage sel viisil ai‐ nult üks või kaks päeva. Küpsetatud toidud, külmad road jms: tu‐ leks kinni katta; paigutada võib neid iga‐ le riiulile. Puu- ja köögiviljad: puhastada korralikult ja panna vastava(te)sse sahtli(te)sse. Pindadele sattudes võib sidrunimahl kül‐ miku plastist osade värvi muuta. Seetõt‐ tu on soovitatav hoida tsitrusvilju eraldi karpides. Või ja juust: need tuleb panna spetsiaal‐ setesse õhukindlalt sulguvatesse karpi‐ desse või mähkida fooliumi või polüteen‐ kottidesse, et suruda välja võimalikult palju õhku. Pudelid: sulgeda korgiga ja säilitada seadme ukse küljes oleval alusel. Pakendamata banaane, kartuleid, sibu‐ laid ja küüslauku ei tohi hoida külmikus.
4.4 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksimaalselt ära kasutada, siinkohal mõned olulised näpunäited: • maksimaalne toidukogus, mida on või‐ malik külmutada 24 tunni jooksul. on ära toodud seadme andmeplaadil;
45
• sügavkülmutusprotsess kestab 24 tun‐ di. Sel ajal ei tohi külmutamiseks toitu lisada; • külmutage ainult tippkvaliteetseid, värskeid ja korralikult puhastatud toi‐ duaineid; • valmistage toit ette väikeste portsjoni‐ tena, et see külmuks kiiresti ja täieli‐ kult läbi ning et seda oleks hiljem või‐ malik sulatada ainult vajalikus kogu‐ ses; • mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veenduge, et pakendid oleksid õhu‐ kindlad; • ärge laske värskel külmutamata toidul puutuda vastu juba külmutatud toitu; nii väldite temperatuuri tõusu viima‐ ses; • lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusaega; • jää, kui seda tarvitatakse vahetult pä‐ rast sügavkülmutusest võtmist, võib põhjustada nahal külmapõletust; • soovitatakse märkida külmutamise kuupäev igale pakendile, et saaksite säilitusaega jälgida.
4.5 Näpunäiteid sügavkülmutatud toidu säilitamiseks Parima tööjõudluse tagamiseks peaksi‐ te: • veenduma, et poest ostetud külmuta‐ tud toiduaineid säilitatakse juhiseid jär‐ gides; • pange külmutatud toit pärast ostmist niipea kui võimalik sügavkülmikusse; • ärge avage sügavkülmiku ust sageli ja ärge jätke ust lahti kauemaks, kui hä‐ davajalik; • ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada; • ärge ületage toidu tootja poolt ette nähtud säilitusaega.
46 www.aeg.com
5. PUHASTUS JA HOOLDUS ETTEVAATUST Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe sei‐ nast.
Puhastage seadme tagaküljel asuv kon‐ densaator (must võrestik) ja kompressor harjaga. See parandab seadme jõudlust ja vähendab elektritarbimist.
Käesoleva seadme jahutussüs‐ teemis on süsivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist korral‐ dama ainult volitatud tehnik.
Olge ettevaatlik, et mitte vigasta‐ da jahutussüsteemi.
5.1 Perioodiline puhastamine Seadet tuleb regulaarselt puhastada: • puhastage sisemus ja tarvikud leige veega ning neutraalse seebiga; • kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja pühkige neid, et need oleksid puh‐ tad; • loputage ja kuivatage korralikult.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisaldavad kemikaale, mis võivad kah‐ justada selles seadmes kasutatud plast‐ masse. Seetõttu soovitatakse puhastada seda seadet väljast ainult sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesuvahen‐ dit. Pärast puhastamist ühendage seade uuesti vooluvõrku.
Ärge tõmmake, liigutage ega vi‐ gastage kapis olevaid torusid ja/ või juhtmeid. Ärge kunagi kasutage pesuai‐ neid, abrasiivseid pulbreid, tuge‐ valt lõhnastatud puhastustooteid või vahapolituure sisemuses pu‐ hastamiseks, sest see rikub pin‐ du ja jätab kappi tugeva lõhna.
5.2 Külmiku sulatamine Normaalkasutuse ajal eemaldatakse här‐ matis külmiku aurusti küljest automaat‐ selt iga kord, kui kompressor seiskub. Sulamisvesi nõrgub väljavooluava kaudu spetsiaalsesse seadme tagaküljel kom‐ pressori kohal asuvasse anumasse, kus see aurustub. Puhastage regulaarselt külmiku sees keskel olevat äravooluava auku, et ära hoida vee kogunemist ja külmikus oleva‐ tesse toiduainetesse imbumist.
5.3 Sügavkülmiku sulatamine Külmiku riiulitel ja ülemise kambri ümbru‐ ses moodustub alati teatud määral här‐ matist. Sulatage külmik, kui härmatisekihi pak‐ sus on umbes 3–5 millimeetrit.
Ligikaudu 12 tundi enne sulata‐ mist seadke temperatuuriregu‐ laator kõrgemale sättele, et luua piisav külmareserv katkestuse ajaks.
EESTI
47
Härmatise eemaldamiseks järgige alltoo‐ dud juhiseid: 1. Lülitage seade välja. 2. Eemaldage säilitatavad toiduained, pakkige need mitme ajalehekihi sis‐ se ja asetage jahedasse kohta.
3.
4.
5. 6.
ETTEVAATUST Ärge puudutage külmutatud too‐ teid märgade kätega. Käed või‐ vad külmutatud toodete külge kinni jääda. Jätke uks lahti ja sisestage plast‐ massist kaabits sobivale tugipinnale seadme alaosa keskel; paigutage seadme alla anum sulamisvee kogu‐ miseks. Sulatamisprotsessi kiirendami‐ seks asetage sügavkülmakam‐ brisse sooja veega täidetud kee‐ dunõu. Lisaks eemaldage sulata‐ misel murduvad jäätükid. Kui sulatamine on lõpule viidud, siis kuivatage põhjalikult seadme sise‐ mus ja pange kaabits tulevaseks ka‐ sutamiseks kõrvale. Lülitage seade sisse. Pärast kahe-kolme tunni möödumist pange väljavõetud toiduained uuesti kappi tagasi.
Aurusti vigastamise vältimiseks ärge ka‐ sutage sellelt härmatise eemaldamisel teravaid metallist tööriistu. Ärge kasutage sulatamise kiirendami‐ seks mehhaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid peale tootja poolt soovitatute. Külmutatud toiduainete temperatuuri tõus sulatamise ajal võib lühendada nen‐ de säilimisaega.
5.4 Töö vahepealsed ajad Kui seade ei ole pikemat aega kasutu‐ sel, rakendage järgmisi abinõusid: • ühendage seade vooluvõrgust lahti; • võtke kogu toit välja; • sulatage (kui see on ette nähtud) ja puhastage seade ning kõik tarvikud;
• jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära ebameeldiva lõhna tekkimist. Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi seda aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolukatkestuse korral ei rikneks.
48 www.aeg.com
6. MIDA TEHA, KUI... HOIATUS Enne veaotsingut võtke pistik pe‐ sast välja. Veaotsingut, mida ei ole antud juhendis äratoodud, võib läbi viia ainult kvalifitseeritud elektrik või kompetentne isik.
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Seade teeb liiga valju müra
Seade ei ole korralikult toestatud
Veenduge, et seadme asend on stabiilne (kõik neli jalga peavad olema vastu põrandat)
Seade ei tööta. Lamp ei põle.
Seade on välja lülitatud.
Lülitage seade sisse.
Toitepistik ei ole korrali‐ kult pistikupessa ühenda‐ tud.
Ühendage toitepistik korra‐ likult pistikupessa.
Seade ei saa toidet. Pisti‐ kupesas ei ole voolu.
Ühendage pistikupessa mõni muu elektriseade. Võtke ühendust kvalifitsee‐ ritud elektrikuga.
Lamp on ooterežiimis.
Sulgege ja avage uks.
Lamp on rikkis.
Vt jaotist "Lambi vahetami‐ ne".
Temperatuur külmikus on liiga kõrge.
Vt jaotist "Kõrge tempera‐ tuuri alarm".
Lamp ei põle.
Kostab helisignaal. Alarmtuli vilgub.
Kompressor töötab pi‐ Temperatuur ei ole õigesti Valige kõrgem tempera‐ devalt. seadistatud. tuur. Uks ei ole korralikult sule‐ Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ tud. ne".
Kompressor ei hakka kohe tööle pärast FROSTMATIC või COOLMATIC-nupu vajutamist või pärast temperatuuri muut‐ mist.
Ust on avatud liiga tihti.
Ärge hoidke ust lahti kauem kui vaja.
Mõne toiduaine tempera‐ tuur on liiga kõrge.
Laske toidul jahtuda toa‐ temperatuurini, enne kui selle seadmesse panete.
Ruumi temperatuur on lii‐ ga kõrge.
Alandage ruumi tempera‐ tuuri.
See on normaalne, viga ei ole.
Kompressor käivitub mõne aja pärast.
EESTI
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Vesi voolab mööda külmiku tagapaneeli.
Automaatse sulatamis‐ protsessi ajal sulab taga‐ paneelil olev härmatis.
See on õige.
Vesi voolab külmikus‐ se.
Vee väljavooluava on um‐ Puhastage vee väljavoo‐ mistunud. luava. Toiduained takistavad vee voolamist veekogu‐ misnõusse.
Temperatuur sead‐ mes on liiga madal/ kõrge.
49
Veenduge, et toiduained ei ole vastu tagapaneeli.
Temperatuuriregulaator ei Valige kõrgem/madalam ole õigesti seadistatud. temperatuur. Uks ei ole korralikult sule‐ Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ tud. ne".
Temperatuur külmu‐ tuskapis on liiga kõr‐ ge.
Mõne toiduaine tempera‐ tuur on liiga kõrge.
Laske toidul jahtuda toa‐ temperatuurini, enne kui selle seadmesse panete.
Samaaegselt on külmi‐ kusse pandud liiga palju toiduaineid.
Ärge pange külmikusse sa‐ maaegselt liiga palju toi‐ duaineid.
Seadmes ei ole külma õhu ringlust.
Veenduge, et seadmes on tagatud külma õhu ringlus.
Temperatuur külmikus Toiduained paiknevad on liiga kõrge. üksteisele liiga ligidal.
Paigutage toiduained nii, et on tagatud külma õhu ringlus.
Härmatist on liiga pal‐ ju.
Pakendage toiduained õi‐ gesti.
Toiduained ei ole korrali‐ kult pakendatud.
Uks ei ole korralikult sule‐ Vt jaotist "Ukse sulgemi‐ tud. ne". Temperatuuriregulaator ei Valige kõrgem tempera‐ ole õigesti seadistatud. tuur. Temperatuurinäidikul Temperatuuri mõõtmisel kuvatakse alumine või ilmes tõrge. ülemine ruut.
Võtke ühendust teenindus‐ keskusega (jahutussüs‐ teem hoiab jätkuvalt toi‐ duained külmana, kuid temperatuuri reguleerimine pole võimalik).
Ekraanile ilmub süm‐ bol dEMo.
Vajutage ja hoidke umbes 10 sekundit all nuppu OK, kuni kostab pikk helisig‐ naal ja ekraan lülitub het‐ keks välja: seade hakkab tavalisel moel tööle.
Seade on demorežiimis (dEMo).
50 www.aeg.com
6.1 Lambi asendamine
2.
Seade on varustatud pikaajalise sisemi‐ se valgusdioodlambiga. Lampi tohib vahetada ainult hoolduskes‐ kuse töötaja. Pöörduge kohalikku hool‐ duskeskusse.
3.
Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist "Paigaldamine". Vajadusel asendage katkised ukseti‐ hendid uutega. Pöörduge teenindus‐ keskusse.
6.2 Ukse sulgemine 1.
Puhastage ukse tihendid.
7. PAIGALDAMINE 7.1 Paigutamine HOIATUS Kui kõrvaldate kasutuselt vana seadme, mille uksel on lukk, tu‐ leb see kindlasti kasutuskõlbma‐ tuks muuta, et väikesed lapsed end kappi ei lukustaks. Seadme pistikule peab olema pärast paigaldamist juurdepääs. Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev temperatuur vastaks seadme andme‐ plaadil osutatud kliimaklassile:
Klii‐ mak‐ lass
Ümbritsev temperatuur
SN
+ 10 °C kuni + 32 °C
N
+ 16 °C kuni + 32 °C
ST
+ 16 °C kuni + 38 °C
Klii‐ mak‐ lass
Ümbritsev temperatuur
T
+ 16 °C kuni + 43 °C
7.2 Elektriühendus Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidamise omale. See seade peab olema maandatud. Toi‐ tejuhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodune seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pi‐ dades eelnevalt nõu kvalifitseeritud elek‐ trikuga. Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoodud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võetud. See seade on vastavuses EMÜ direktiivi‐ dega.
EESTI
51
7.3 Nõuded ventilatsioonile 5 cm
Seadme taga tuleb tagada piisav õhu‐ ringlus.
min. 200 cm2
min. 200 cm2
8. HELID Tavakasutusel võib seade tuua kuulda‐ vale mõningaid helisid (kompressor, kül‐ mutusagensi süsteem).
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
SSSRRR!
U BL
SSSRRR!
BB
CL
ICK
!
BRRR! !
CLICK!
CR
AC
CLICK!
K!
52 www.aeg.com
HISSS!
BLUBB!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!
9. TEHNILISED ANDMED Niši mõõtmed Kõrgus
1780 mm
Laius
560 mm
Sügavus
550 mm
Temperatuuri tõusu aeg
24 h
Elektripinge
230-240 V
Sagedus
50 Hz
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja energiasildil.
10. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige
pakendid vastavatesse konteineritesse
CRACK!
EESTI
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
53
54 www.aeg.com
TARTALOMJEGYZÉK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MIT TEGYEK, HA... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZAJOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55 57 60 62 64 66 68 69 70
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből. Látogassa meg a weboldalunkat: Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.aeg.com További előnyökért regisztrálja készülékét: www.aeg.com/productregistration Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám. Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk A változtatások jogát fenntartjuk.
MAGYAR
1.
55
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Saját biztonsága és a helyes használat biztosítása érdekében a készülék üzem‐ be helyezése és első használata előtt ol‐ vassa át figyelmesen ezt a használati út‐ mutatót, beleértve a tippeket és figyel‐ meztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fon‐ tos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biztonságos hasz‐ nálatát. Őrizze meg ezt a használati út‐ mutatót, és ha a készüléket elajándékoz‐ za vagy eladja, az útmutatót is mellékel‐ je hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül mindenki, aki használja, meg‐ felelő információkkal rendelkezzen an‐ nak használatát és biztonságát illetően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biz‐ tonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmutatóban szereplő óvin‐ tézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövetkező károkért.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonsá‐ gukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodni kell a gyermekek felü‐ gyeletéről annak biztosítása érdeké‐ ben, hogy ne játsszanak a készülék‐ kel. • Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladásveszélye‐ sek. • A készülék kiselejtezésekor húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a ké‐ szülékhez, amennyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyermekek áramütést szenvedjenek, vagy magu‐ kat a készülékbe zárják. • Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) aj‐
tóval vagy fedéllel ellátott régi készü‐ lék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt haszná‐ latra alkalmatlanná tenni a rugós zá‐ rat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülék‐ ben.
1.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT A készülékházon vagy a beépített szer‐ kezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadálymentesen • A készülék rendeltetése háztartási élelmiszerek és/vagy italok tárolása, és hasonló felhasználási területen va‐ ló alkalmazása, mint például: – üzletek, irodák és egyéb munkahe‐ lyeken kialakított személyzeti kony‐ hák; – tanyaházak, hotelek, motelek és egyéb lakás céljára szolgáló ingatla‐ nok esetén az ügyfelek számára; – szállások reggelivel; – étkeztetés és hasonló, nem keres‐ kedelmi jellegű alkalmazások. • Ne használjon mechanikus szerkeze‐ tet vagy mesterséges eszközöket a le‐ olvasztási folyamat elősegítésére. • Ne működtessen más elektromos ké‐ szüléket (például fagylaltkészítő gé‐ pet) hűtőberendezések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja. • Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör. • Izobután (R600a) hűtőanyagot tartal‐ maz a készülék hűtőköre, ez a környe‐ zetre csekély hatást gyakorló, termé‐ szetes gáz, amely ugyanakkor gyúlé‐ kony. A készülék szállítása és üzembe he‐ lyezése során bizonyosodjon meg ar‐ ról, hogy a hűtőkör semmilyen össze‐ tevője nem sérült meg. Ha a hűtőkör megsérült:
56 www.aeg.com
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszkö‐ zök használatát – alaposan szellőztesse ki azt a helyi‐ séget, ahol a készülék található • Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármi‐ lyen módon átalakítani. A hálózati táp‐ kábel bármilyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat. VIGYÁZAT A veszélyhelyzetek megelőzése érdekében mindenféle elektro‐ mos részegység (hálózati tápká‐ bel, dugasz, kompresszor) cseré‐ jét hivatalos szervizképviselőnek vagy szakképzett szervizmunka‐ társnak kell elvégeznie. A hálózati tápkábelt nem szabad meghosszabbítani. 2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐ gaszt ne nyomja össze vagy káro‐ sítsa a készülék hátlapja. Az ös‐ szenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat. 3. Gondoskodjon arról, hogy a ké‐ szülék hálózati dugasza hozzáfér‐ hető legyen. 4. Ne húzza a hálózati kábelt. 5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati du‐ gaszt. Áramütés vagy tűz veszé‐ lye. 6. Nem szabad működtetni a készü‐ léket, ha a belső világítás lámpa‐ búrája nincs a helyén (ha van a készüléken). Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el. Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne is érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze nedves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket eredményezhet. Ne tegye ki hosszú időn keresztül köz‐ vetlen napsütésnek a készüléket. Az ebben a készülékben működő izzó‐ lámpák (ha vannak ilyenek a készülék‐ ben) kizárólag háztartási eszközökhöz kifejlesztett, különleges fényforrások. Nem alkalmasak helyiségek megvilá‐ gítására. 1.
• •
• •
1.3 Napi használat • Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag részeire. • Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folya‐ dékot a készülékben, mert azok felrob‐ banhatnak. • Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó falon lévő levegőkimenet elé. (Ha a készülék Frost Free rendszerű) • A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefa‐ gyasztani. • Az előrecsomagolt fagyasztott élelmi‐ szereket az élelmiszergyártó utasítá‐ saival összhangban tárolja. • A készülék gyártójának tárolásra vo‐ natkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat. • Ne tegyen szénsavas italokat a fa‐ gyasztóba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben. • A jégnyalóka fagyásból eredő égése‐ ket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
1.4 Ápolás és tisztítás • A karbantartás előtt kapcsolja ki a ké‐ szüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból. • Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyak‐ kal. • Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a készülékről történő eltávolításához. Használjon műanyag kaparókést. • Rendszeresen vizsgálja meg a hűtő‐ szekrényben a leolvadt víz számára kialakított vízelvezetőt. Szükség ese‐ tén tisztítsa meg a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van záródva, a víz ös‐ szegyűlik a készülék aljában.
1.5 Üzembe helyezés Az elektromos hálózatra való csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő fejezetek útmutatá‐ sát. • Csomagolja ki a készüléket, és ellen‐ őrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült.
MAGYAR
• •
•
• • •
Az esetleges sérüléseket azonnal je‐ lentse ott, ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomago‐ lást. Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba. Megfelelő levegőáramlást kell biztosí‐ tani a készülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdekében kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasí‐ tásokat. Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehes‐ sen kerülni a forró alkatrészek (komp‐ resszor, kondenzátor) megérintését vagy megfogását az esetleges égési sérülések megelőzése érdekében. A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűzhelyek közelében elhelyezni. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzáférhető legyen a készülék telepí‐ tése után. Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható (Ha fel van szerelve vízcsatlakozóval).
57
szakképzett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégez‐ nie. • A készüléket kizárólag arra felhatal‐ mazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkatrészek használ‐ hatók.
1.7 Környezetvédelem Ez a készülék sem a hűtőfolya‐ dék-keringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tar‐ talmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem sza‐ bad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szi‐ getelőhab gyúlékony gázokat tar‐ talmaz: a készüléket a helyi ható‐ ságoktól beszerezhető vonatko‐ zó rendelkezésekkel összhang‐ ban kell hulladékba helyezni. Vi‐ gyázzon, ne sérüljön meg a hűtő‐ egység, különösen hátul a hő‐ cserélő környéke. A készüléken szimbólummal használt és megjelölt anyagok újrahasznosít‐ hatóak.
1.6 Szerviz • A készülék szervizeléséhez szüksé‐ ges minden villanyszerelési munkát
2. KEZELŐPANEL
1
2
3
1 Készülék ON/OFF gomb 2 Hűtőtér hőmérséklet-csökkentő gomb 3 Hűtőtér hőmérséklet-növelő gomb 4 Mode gomb 5 OK gomb 6 Fagyasztó hőmérséklet-csökkentő
gomb
4
5
6
7
8
7 Fagyasztó hőmérséklet-növelő
gomb 8 Kijelzés Lehetőség van a gyárilag beállított bil‐ lentyűhang hangerejének növelésére úgy, hogy egyszerre lenyomja és né‐ hány másodpercig nyomva tartja a Mode és a hőmérséklet-csökkentő gombot. Az eredeti hang visszaállítható.
58 www.aeg.com
2.1 Kijelzés A
B
C
3.
D
E
Off COOL
F
G
FROST MATIC
MATIC
A készülék áramtalanításához húzza ki a csatlakozódugót a hálózati alj‐ zatból.
2.4 A hűtő kikapcsolása
min
6 FROSTMATIC funkció
A hűtő kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A hűtőtér kikapcsolás kijelzője és a hűtőrekesz kijelzője villog. A hűtő hőmérséklet-visszajelzőjén vízszintes vonalak láthatóak. 2. A megerősítéshez nyomja meg a OK gombot. 3. A hűtő kikapcsolás kijelzés látható.
8 Fagyasztó rekesz kijelzése
2.5 A hűtő bekapcsolása
K J
I
H
1 Hűtőrekesz kijelzése
2 Hűtőtér hőmérséklet-visszajelző és
időkijelző
3 Hűtőtér kikapcsolás kijelző 4 COOLMATIC funkció 5 Nyaralás üzemmód
7 Fagyasztó hőmérséklet-visszajelző 9 Figyelmeztető kijelzés
10 Gyermekzár funkció 11 Minute Minder funkció
2.2 Bekapcsolás A készülék bekapcsolásához tegye a kö‐ vetkezőket: 1. Csatlakoztassa a tápkábel csatlako‐ zóját a hálózati aljzatba. 2. Ha a kijelző nincs bekapcsolva, nyomja meg az ON/OFF gombot. 3. Néhány másodperc után megszólal‐ hat a riasztó. A riasztó nullázásához lásd a „Ma‐ gas hőmérséklet miatti riasztás” c. részt. 4. Ha a "dEMo" megjelenik a kijelzőn, a készülék bemutató üzemmódban működik. Lásd a „MIT TEGYEK, HA...” c. részt. 5. A hőmérséklet-visszajelző a beállí‐ tott alapértelmezett hőmérsékletet mutatja. Eltérő hőmérséklet beállításához lásd a „Hőmérséklet-szabályozás” c. részt.
2.3 Kikapcsolás A készülék kikapcsolásához tegye a kö‐ vetkezőket: 1. Nyomja le 5 másodpercen át a ké‐ szülék ON/OFF gombját. 2. A kijelző kikapcsol.
A hűtő bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a hűtő hőmérsékletszabályozóját. Vagy: 1. Nyomja meg az Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A hűtő kikapcsolás kijelzés villog. 2. Nyomja meg az OK gombot a meg‐ erősítéshez. 3. A hűtő kikapcsolás kijelzés eltűnik. Eltérő hőmérséklet beálltásához lásd a "Hőmérséklet-szabályozás" c. részt.
2.6 A hőmérséklet beállítása A hűtő vagy a fagyasztó beállított hő‐ mérséklete a hőmérséklet-szabályozó gombokkal változtatható meg. Beállított alapértelmezett hőmérséklet: • +5°C a hűtő esetében • -18°C a fagyasztó esetében A készülék olyan üzemmódot aktivál, amely optimalizálja az ételtartósítást és az energiafogyasztást. Ez az üzemmód garantálja a készülék működése alatt a maximálisan csendes üzemelést. A hőmérséklet visszajelzők a beállított hőmérsékletet mutatják. A beállított új hőmérsékletet a készülék 24 órán belül éri el. A beállított hőmérsékletet a ké‐ szülék áramszünet esetén is megjegyzi.
MAGYAR
2.7 Minute Minder funkció A Minute Minder funkció segítségével fi‐ gyelmeztető hangjelzést állíthat be a kí‐ vánt időre. Ez akkor lehet hasznos, ha egy receptnél megadott ideig szükséges hűteni a tésztát, vagy ha azt szeretné, hogy ne feledkezzen meg a gyors lehű‐ lés érdekében a mélyhűtőbe tett palack‐ ról. A funkció bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot a meg‐ felelő ikon megjelenéséig. A Minute Minder visszajelző villog. Az Időzítő néhány másodpercig a beállított értéket (30 perc) mutatja. 2. Nyomja meg az Időszabályozó gom‐ bot, és módosítsa az időzítési érté‐ ket 1 és 90 másodperc között. 3. Az OK gombot nyomja meg a meg‐ erősítéshez. A Minute Minder visszajelző jelenik meg. Az időzítési érték villogni kezd (min). A visszaszámlálás végén a Minute Mind‐ er visszajelző villogni kezd, és egy hang‐ jelzés hallható: 1. Vegye ki a fagyasztórekeszben lévő italokat. 2. A hang kikapcsolásához és a funk‐ ció leállításához nyomja meg az OK gombot. A funkciót a visszaszámlálás során bár‐ mikor kikapcsolhatja: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Minute Minder visszajelző villogni kezd. 2. Az OK gombot nyomja meg a meg‐ erősítéshez. 3. A Minute Minder visszajelző nem vi‐ lágít tovább. Az időt a visszaszámlálás során és lejá‐ ratkor módosíthatja, ha megnyomja a hőmérséklet-csökkentő gombot és a hő‐ mérséklet-növelő gombot.
2.8 Gyermekzár funkció A Gyermekzár funkció segítségével letilt‐ hatja a készülék gombjainak működteté‐ sét. A funkció bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik.
59
A Gyermekzár visszajelző villog. Nyomja meg a OK gombot a meg‐ erősítéshez. A Gyermekzár visszajelző világít. A funkció kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Gyermekzár visszajelző villogni kezd. 2. Nyomja meg a OK gombot a meg‐ erősítéshez. 3. A Gyermekzár visszajelző kialszik. 2. 3.
2.9 Magas hőmérséklet miatti riasztás A fagyasztótérben a hőmérséklet (példá‐ ul áramkimaradás miatti) emelkedését a következők jelzik: • villognak a riasztó és a fagyasztó hő‐ mérséklet visszajelzői • a riasztó hangjelzése. A riasztó nullázásához: 1. Nyomja meg bármelyik gombot. 2. A hangjelző kikapcsol. 3. A fagyasztó hőmérséklet-visszajel‐ zője néhány másodpercig kijelzi a készülékben keletkezett legmaga‐ sabb hőmérsékletet. Ezután a beállí‐ tott hőmérsékletet mutatja. 4. A riasztó visszajelzője tovább villog, a hőmérséklet helyreállásáig. Ezután a riasztó visszajelzője kialszik.
2.10 Nyitott ajtó riasztás Egy figyelmeztető hangjelzés hallható, amikor az ajtó pár nyitva maradt. A nyi‐ tott ajtó miatti riasztás elemei a követke‐ zők: • figyelmeztető fény villogása • riasztó hangjelzés Amikor a normál feltételek helyreálltak (az ajtó zárva), a riasztás kikapcsol. A riasztás alatt a csengő a riasztás gomb megnyomásával kikapcsolható.
2.11 COOLMATIC funkció Ha nagy mennyiségű meleg élelmiszert szeretne berakni, például közvetlenül bevásárlás után, javasoljuk, hogy akti‐ válja a COOLMATIC funkciót, hogy a meleg élelmiszerek gyorsabban lehűlje‐
60 www.aeg.com
nek, így megelőzhető a többi élelmiszer felmelegedése. A funkció bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A COOLMATIC visszajelző villog. 2. Nyomja meg a OK gombot a meg‐ erősítéshez. A COOLMATIC visszajelző látható. A COOLMATIC funkció kb. 6 óra eltelté‐ vel automatikusan kikapcsol. A funkció automatikus befejeződése előtti kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a COOLMATIC visszajelző villogni kezd. 2. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot. 3. A COOLMATIC visszajelző nem vi‐ lágít tovább. A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő hűtőtér-hőmérsékletet állít be.
2.12 Nyaralás üzemmód Ez az üzemmód lehetővé teszi, hogy a hűtőszekrény hosszabb távollét alatt zár‐ va és üresen álljon anélkül, hogy kelle‐ metlen szagok képződnének a készülék‐ ben. A hűtőteret a távollét idejére ki kell üríteni. A funkció bekapcsolásához: Nyomja meg a Mode gombot, amíg a megfelelő ikon megjelenik. A Nyaralás üzemmód visszajelzője villog. A hűtőtér hőmérséklet visszajelzője a beállított hőmérsékletet mutatja.
1.
Nyomja meg a OK gombot a meg‐ erősítéshez. A Nyaralás üzemmód visszajelzője látható. A funkció kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Nyaralás üzemmód visszajelzője villogni nem kezd. 2. Nyomja meg a OK gombot a meg‐ erősítéshez. 3. A Nyaralás üzemmód visszajelzője kialszik. 2.
A funkció akkor is kikapcsol, ha a eltérő hőmérsékletet állít be.
2.13 FROSTMATIC funkció A funkció bekapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot a meg‐ felelő ikon megjelenéséig. A FROSTMATIC visszajelző villog. 2. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot. A FROSTMATIC visszajelző jelenik meg. Ez a funkció 52 óra elteltével automati‐ kusan kikapcsol. A funkció automatikus befejeződése előtti kikapcsolásához: 1. Nyomja meg a Mode gombot, amíg a FROSTMATIC visszajelző villogni kezd. 2. A megerősítéshez nyomja meg az OK gombot. 3. A FROSTMATIC visszajelző nem vi‐ lágít tovább. A funkció egy másik fagyasztási hőmérséklet kiválasztásával kap‐ csol ki.
3. NAPI HASZNÁLAT 3.1 A készülék belsejének tisztítása Az első használat előtt mossa ki a ké‐ szülék belsejét és az összes belső tarto‐ zékot semleges kémhatású tisztítósze‐ res, langyos vízzel, hogy eltávolítsa a
teljesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki a készüléket. Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a felületet.
MAGYAR
Ha a „dEMo” megjelenik a kijelzőn, a ké‐ szülék bemutató üzemmódban van: lásd a „MIT TEGYEK, HA...” c. részt.
3.2 Friss élelmiszerek lefagyasztása A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmi‐ szerek lefagyasztására, valamint fa‐ gyasztott és mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolására. Friss élelmiszer lefagyasztásához akti‐ válja a FROSTMATIC funkciót legalább 24 órával azelőtt, hogy a lefagyasztani kívánt élelmiszert behelyezi a fagyasztó‐ rekeszbe. Helyezze a lefagyasztandó friss élelmi‐ szert a felső rekeszbe. A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmiszer-mennyiség az adatlapon van feltüntetve, amely a készülék belsejében található. A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez alatt az idő alatt ne tegyen be további lefagyasztandó élelmiszert.
3.3 Fagyasztott élelmiszerek tárolása Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a rekeszbe pakolná, üze‐ meltesse legalább 2 óráig a készüléket a magasabb beállításokon. ha nagy mennyiségű élelmiszert kíván tárolni, a legjobb teljesítmény elérése ér‐ dekében vegye ki az összes fiókot és kosarat a készülékből, és az élelmiszert helyezze a hűtőpolcokra. VIGYÁZAT Ügyeljen arra, hogy az élelmiszer ne lépje túl a felső szekció oldal‐ falán feltüntetett terhelési határ‐ értéket (ahol van ilyen)
61
Véletlenszerűen, például áramki‐ maradás miatt bekövetkező le‐ olvadás esetén, amikor az áram‐ szünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jel‐ lemzők között a "felolvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fo‐ gyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
3.4 Kiolvasztás A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élel‐ miszerek használat előtt a hűtőrekesz‐ ben vagy szobahőmérsékleten kiolvaszt‐ hatók, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelethez. A kisebb darabok még akár fagyasztott állapotban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is megfőzhetők: ebben az eset‐ ben a főzés ideje meghosszabbodik.
3.5 Jégkockakészítés A készülékben egy vagy több jégkocka‐ tartó található jégkockák készítéséhez. Töltse fel a tartókat vízzel, majd tegye be őket a fagyasztórekeszbe. Amikor a jégkockatartókat ki akarja venni a fagyasztóból, ne próbáljon fémeszközzel segíteni.
3.6 Jégakkuk A fagyasztóhoz egy vagy több jégakku van mellékelve; ezek megnövelik azt az időtartamot, ameddig az élelmiszerek el‐ tarthatók áramkimaradás vagy áramszü‐ net esetén.
62 www.aeg.com
3.7 Mozgatható polcok A hűtőszekrény falai több sor polctartó‐ val vannak ellátva, hogy a polcokat tet‐ szés szerinti helyre lehessen tenni. A jobb térkihasználás érdekében az elül‐ ső félpolcok ráfektethetők a hátsókra.
3.8 Az ajtó polcainak elhelyezése
ajtópolcokat különböző magasságokba állíthatja.
Ha eltérő méretű élelmiszercsomagok számára szeretne helyet biztosítani, az
3.9 A fiók elhelyezése A fiókot különböző magasságokra lehet beállítani. A polcok áthelyezésénél a következők szerint járjon el: 1. a fiókkal emelje a polcot felfele és az ajtóban lévő tartókból kifelé 2. vegye ki a tartókonzolt a polc alatti vezetőelemből 3. A fenti műveletet fordítva hajtsa vég‐ re, ha a fiókot eltérő magasságban szeretné elhelyezni.
4. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK 4.1 Energiatakarékossági ötletek
4.2 Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva. • Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hőmérséklet-szabályozó magas beállí‐ táson van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfordulhat, hogy a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik a pá‐ rologtatón. Ha ez bekövetkezik, for‐ gassa a hőmérséklet-szabályozót ala‐ csonyabb beállításokra, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást, és így takarékoskodjon az áramfogyasz‐ tással.
A legjobb teljesítmény elérése érdeké‐ ben: • ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben • takarja le vagy csomagolja be az élel‐ miszereket, különösen ha valamelyik‐ nek erős az aromája • úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket.
MAGYAR
4.3 Ötletek a hűtőszekrény használatához Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlon‐ zacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra. Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két napnál hosszabb ideig ily módon a húst. Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell takarni, majd bármelyik polcon elhe‐ lyezhetők. Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra kü‐ lön biztosított fiók(ok)ban elhelyezni. Amikor citromlé érintkezik a hűtővel, an‐ nak műanyag részeit elszínezheti. Ezért ajánlott a citrusféléket külön tárolóe‐ dényben tartani. Vaj és sajt: speciális légmentes tartóe‐ dényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük. Palackok: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fok‐ hagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtőszekrényben tartani.
4.4 Ötletek fagyasztáshoz Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasztási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást: • az adatlapon megtekintheti azt a maxi‐ mális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható; • a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élel‐ miszert betenni; • csak első osztályú, friss és alaposan megtisztított élelmiszereket fagyas‐ szon le; • készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és
•
•
•
•
•
63
hogy a későbbiekben csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani; csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sike‐ rült-e a csomagolással kizárni a leve‐ gőt; ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott adagokhoz, mert kü‐ lönben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérséklete; a zsírszegény ételeket könnyebben és hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmi‐ szerek élettartamát; ha a vízből képződött jeget a fagyasz‐ tórekeszből történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön; ajánlatos minden egyes csomagon fel‐ tüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehessen követni a tárolási időket.
4.5 Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához Annak érdekében, hogy a legjobb telje‐ sítményt érje el a készüléknél: • ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott élelmiszereket megfe‐ lelően tárolta-e az eladó; • gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül elkerüljenek az élelmiszerüzlet‐ ből a fagyasztóba; • ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva; • a kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, és nem fagyaszt‐ hatók vissza; • ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltüntetett tárolási időtartamot.
64 www.aeg.com
5. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELEM Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihú‐ zásával. Ennél a készüléknél szénhidro‐ gén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
5.1 Időszakos tisztítás A készüléket rendszeresen tisztítani kell: • a készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogatószerrel tisztítsa meg. • rendszeresen ellenőrizze az ajtótömí‐ téseket, és törölje tisztára, hogy bizto‐ sítsa azok tisztaságát és szennyező‐ désmentességét. • gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort egy kefével. Ezzel a mű‐ velettel javíthatja a készülék teljesítmé‐ nyét, és csökkentheti az áramfogyasz‐ tást. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer. Számos konyhai felülettisztító olyan vegyszereket tartalmaz, amelyek megtá‐ madhatják/károsíthatják a készülékben használt műanyagokat. Ebből az okból javasoljuk, hogy a készülék külső felüle‐ tét kizárólag meleg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert adott. A tisztítás után csatlakoztassa a készü‐ léket a táphálózathoz.
Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sértse meg a készülékházban lévő csöveket és/vagy kábeleket. Soha ne használjon mosószere‐ ket, súrolóporokat, erőteljesen il‐ latosított tisztítószereket vagy vi‐ aszos polírozószereket a beltér tisztításához, mivel ezek károsít‐ ják a felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk után.
5.2 A hűtőszekrény leolvasztása Rendeltetésszerű használat során a dér minden alkalommal automatikusan leol‐ vad a hűtőrekesz elpárologtatójáról, amint a kompresszor leáll. A jégmentesí‐ téssel keletkezett víz a készülék hátulján a kompresszor felett egy vályún keresz‐ tül belefolyik egy különleges tartályba, és ott elpárolog. Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítésből származó vizet befo‐ gadja, rendszeresen megtisztítsa, ne‐ hogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerekre.
MAGYAR
5.3 A fagyasztó leolvasztása
65
A leolvasztás előtt kb. 12 órával állítsa a hőmérséklet-szabályozót a magasabb beállításokra annak érdekében, hogy elegendő hűtési tartalék halmozódjon fel a műkö‐ dés megszakítására.
Bizonyos mennyiségű dér mindig képző‐ dik a fagyasztó polcain és a felső rekesz körül. Olvassza le a fagyasztót, amikor a zúz‐ mararéteg vastagsága meghaladja a 3-5 mm-t.
A dér eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat: 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Szedjen ki minden élelmiszert a ké‐ szülékből, csomagolja be azokat több réteg újságpapírba, és tegye hideg helyre.
3.
4.
5. 6.
FIGYELEM A fagyasztott árukhoz ne nyúljon nedves kézzel. A keze hozzá‐ fagyhat az élelmiszerhez. Hagyja nyitva az ajtót, és tegye a műanyag kaparókést a megfelelő al‐ só középső támaszra, és tegyen alá egy tálat a kiolvadt víz összegyűjté‐ se céljából. A kiolvasztási folyamat felgyorsí‐ tása érdekében helyezzen egy fazék langyos vizet a fagyasztó‐ rekeszbe. Ezenkívül, távolítsa el azokat a jégdarabokat, amelyek leolvasztás közben letörnek. A jégmentesítés befejezése után szárítsa ki alaposan a készülék bel‐ sejét, és őrizze meg a jégkaparót, hogy máskor is felhasználhassa. Kapcsolja be a készüléket. Két-három óra elteltével pakolja vis‐ sza a korábban kiszedett élelmisze‐ reket a rekeszbe.
Soha ne próbálja meg éles fémeszkö‐ zökkel lekaparni a jeget az elpárologtató‐ ról, mert felsértheti azt. A leolvasztás felgyorsítására kizárólag a gyártó által ajánlott eszközöket vagy anyagokat használjon. Ha a jégmentesítés közben a fagyasztott élelmiszercsomagok hőmérséklete meg‐ emelkedik, biztonságos tárolási idejük le‐ rövidülhet.
66 www.aeg.com
5.4 A készülék üzemen kívül helyezése Amikor a készüléket hosszabb időn ke‐ resztül nem használják, tegye meg az alábbi óvintézkedéseket: • válassza le a készüléket a táphálózat‐ ról; • vegye ki az összes élelmiszert; • olvassza le (évente javasolt) és tisztít‐ sa meg a készüléket és az összes tar‐ tozékot
• hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat, hogy ne képződjenek kellemetlen sza‐ gok. Ha a fagyasztót bekapcsolva hagyja, kérjen meg valakit, hogy alkalmanként ellenőrizze, nehogy egy áramkimaradás esetén a benne lévő élelmiszer tönkre‐ menjen.
6. MIT TEGYEK, HA... VIGYÁZAT A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozódu‐ gót a hálózati csatlakozóaljzat‐ ból. Kizárólag szakképzett villanysze‐ relő vagy kompetens személy vé‐ gezhet olyan hibaelhárítást, ame‐ lyet ez a kézikönyv nem tartal‐ maz.
Jelenség
Lehetséges ok
A készülék zajos
A készülék alátámasztása Ellenőrizze, hogy a készü‐ nem megfelelő. lék stabilan áll-e (mind a négy lábnak a padlón kell állnia)
A készülék nem mű‐ ködik. A lámpa nem működik.
A készülék ki van kap‐ csolva.
Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati dugasz nincs megfelelően csatlakoztat‐ va a hálózati aljzatba.
Csatlakoztassa megfelelő‐ en a hálózati dugaszt a há‐ lózati csatlakozóaljzatba.
A készülék nem kap táp‐ feszültséget. Nincs fe‐ szültség a hálózati csatla‐ kozóaljzatban.
Csatlakoztasson egy má‐ sik elektromos készüléket a hálózati csatlakozóaljzat‐ ba. Forduljon szakképzett vil‐ lanyszerelőhöz.
A lámpa nem műkö‐ dik.
Megoldás
A lámpa készenléti üzem‐ Csukja be, majd nyissa ki módban van. az ajtót. A lámpa meghibásodott.
Olvassa el az „Izzócsere” c. részt.
MAGYAR
67
Jelenség
Lehetséges ok
Megoldás
Megszólal a riasztó hangjelzés. A figyel‐ meztető lámpa villog.
A fagyasztóban a hőmér‐ séklet túl magas.
Olvassa el a „Magas hő‐ mérséklet miatti riasztás” részt.
A kompresszor folya‐ matosan működik.
A hőmérséklet nincs he‐ lyesen beállítva.
Állítson be magasabb hő‐ mérsékletet.
Az ajtó nincs jól becsuk‐ va.
Olvassa el „Az ajtó becsu‐ kása” részt.
Túl gyakori az ajtó nyito‐ gatása.
Ne hagyja nyitva az ajtót a szükségesnél hosszabb ideig.
A termék hőmérséklete túl magas.
Tárolás előtt várja meg, amíg a termék lehűl szoba‐ hőmérsékletűre.
A szobahőmérséklet túl magas.
Csökkentse a szoba hő‐ mérsékletét.
A kompresszor nem Ez normális jelenség, indul el azonnal a nem történt hiba. FROSTMATIC vagy a COOLMATIC gomb megnyomása, illetve a hőmérséklet módo‐ sítása után.
A kompresszor kis idő múl‐ va elindul.
Víz folyik a hűtőszek‐ rény hátoldalán.
Az automatikus leolvasz‐ tás során a dér megolvad a hátlapon.
Ez normális jelenség.
Víz folyik be a hűtő‐ szekrénybe.
A vízkifolyó eltömődött.
Tisztítsa meg a kifolyónyí‐ lást.
Az élelmiszerek megaka‐ dályozzák, hogy a víz a vízgyűjtőbe folyjon.
Ügyeljen arra, hogy a ter‐ mékek ne érjenek a hátsó falhoz.
A hőmérséklet-szabályo‐ zó nincs helyesen beállít‐ va.
Állítson be magasabb/ala‐ csonyabb hőmérsékletet.
Az ajtó nincs jól becsuk‐ va.
Olvassa el „Az ajtó becsu‐ kása” részt.
A termék hőmérséklete túl magas.
Tárolás előtt várja meg, amíg a termék lehűl szoba‐ hőmérsékletűre.
Egyszerre túl sok termék‐ et helyezett be.
Tároljon kevesebb termék‐ et egyszerre.
Nincs hideglevegő-kerin‐ getés a készülékben.
Gondoskodjon arról, hogy legyen hideglevegő-kerin‐ getés a készülékben.
A készülékben a hő‐ mérséklet túl ala‐ csony/magas.
A hűtőszekrényben a hőmérséklet túl ma‐ gas.
68 www.aeg.com
Jelenség
Lehetséges ok
Megoldás
A fagyasztóban a hő‐ mérséklet túl magas.
A termékek túl közel van‐ nak egymáshoz.
Tárolja a termékeket úgy, hogy ne akadályozzák a hideglevegő-keringést.
Túl sok a dér.
Az élelmiszer nincs meg‐ felelően becsomagolva.
Csomagolja be megfelelő‐ en az élelmiszereket.
Az ajtó nincs jól becsuk‐ va.
Olvassa el „Az ajtó becsu‐ kása” részt.
A hőmérséklet-szabályo‐ zó nincs helyesen beállít‐ va.
Állítson be magasabb hő‐ mérsékletet.
A hőmérsékletkijelző a felső vagy alsó négyzetet mutatja.
Hiba lépett fel a hőmér‐ séklet mérése közben.
Forduljon a márkaszerviz‐ hez (a hűtőkészülék továb‐ bra is működik, és hidegen tartja az élelmiszereket, de nem lehetséges a hőmér‐ séklet szabályozása).
dEMo jelenik meg a kijelzőn.
A készülék bemutató Tartsa körülbelül 10 má‐ módban működik (dEMo). sodpercen át lenyomva az OK gombot, míg egy hos‐ szú hangjelzés hallatszik, és a kijelző rövid időre le‐ kapcsol: a készülék normál üzemmódba vált.
6.1 Az izzó cseréje A készüléket tartós belső LED-világítás‐ sal szereltük fel. A világítóeszköz cseréjét kizárólag szak‐ szerviz végezheti. Lépjen kapcsolatba a márkaszervizzel.
2. 3.
Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömítéseket. Forduljon a márka‐ szervizhez.
6.2 Az ajtó záródása 1.
Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
7. ÜZEMBE HELYEZÉS 7.1 Elhelyezés VIGYÁZAT Ha olyan régi készüléket selejtez ki, amelynek az ajtaján zár vagy retesz van, gondoskodnia kell ar‐ ról, hogy azt használhatatlanná téve megelőzze azt, hogy kis‐ gyermekek beszoruljanak a ké‐ szülékben.
A készülék dugaszának az üzembe helyezés után hozzáfér‐ hetőnek kell lennie. Olyan helyen helyezze üzembe a készü‐ léket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel annak a klímabesorolásnak, amely a készülék adattábláján fel van tüntetve:
MAGYAR
Klíma‐ Környezeti hőmérséklet besoro‐ lás SN
+10°C és + 32°C között
N
+16°C és + 32°C között
ST
+16°C és + 38°C között
T
+16°C és + 43°C között
7.2 Elektromos csatlakoztatás Az elektromos csatlakoztatás előtt győ‐ ződjön meg arról, hogy az adattáblán fel‐ tüntetett feszültség és frekvencia mege‐
69
gyezik-e a háztartási hálózati áram érté‐ keivel. A készüléket kötelező földelni. A elektro‐ mos hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartá‐ si hálózati csatlakozóaljzat nincs leföl‐ delve, csatlakoztassa a készüléket az ér‐ vényben lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz, miután konzultált egy ké‐ pesített villanyszerelővel. A gyártó minden felelősséget elhárít ma‐ gától, ha a fenti biztonsági óvintézkedé‐ seket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelv‐ eknek.
7.3 Szellőzési követelmények 5 cm
A készülék mögött megfelelő légáram‐ lást kell biztosítani.
min. 200 cm2
min. 200 cm2
8. ZAJOK Normál működés közben bizonyos hang‐ ok hallhatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
U BL
BB
CL
ICK
!
BRRR! !
CR
AC
K!
70 www.aeg.com
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
SSSRRR!
BRRR!
HISSS!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
9. MŰSZAKI ADATOK Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően Gyártó védjegye
Electrolux
A készülék kategóriája
Hűtőszekrény - fagyasztószekrény
Magasság a fülke
mm
1780
szélessége a fülke
mm
560
MAGYAR
Mélység a fülke
mm
550
Hűtőtér nettó térfogata
liter
205
Fagyasztótér nettó térfogata
liter
75
Energiaosztály (A++ és G között, ahol az A++ a leghatékonyabb, a G a legkevésbé hatékony)
A+++
Energiafogyasztás (a használattól kWh/év és az elhelyezéstől függően)
156
Fagyasztótér csillagszám jele
****
Áramkimaradási biztomság
óra
24
Fagyasztási teljesítmény
kg/24 óra
13
Klímaosztály
SN/N/ST/T
Feszültség
Volt
230-240
Zajteljesítmény
dB/A
34
Beépíthető A műszaki adatok megtalálhatók a ké‐ szülék belsejében bal oldalon lévő adat‐
Igen táblán és az energiatakarékossági cím‐ kén.
10. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és
71
elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
222347024-A-212013
www.aeg.com/shop