Rychlovarná konvice Rýchlovarná kanvica Czajnik elektryczny
Ātrvārāmā tējkanna Electric kettle Wasserkocher
RK3070
CZ
SK
PL
LV
EN
DE
CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry Napětí
220 – 240 V ~ 50 Hz
Příkon
1850–2200 W
Objem
1,7 l
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: t /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘKJOBL OFäKFQPQTÈOPWʸUPNUPOÈWPEV t 1żFEQSWOÓNQPVäJUÓNPETUSBŵUF[FTQPUżFCJŘFWÝFDIOZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ t 0WŞżUF [EB QżJQPKPWBOÏ OBQŞUÓ PEQPWÓEÈ IPEOPUÈN OB UZQPWÏN ÝUÓULV TQPUżFCJŘF 1PVäÓWFKUF QPV[F [ÈTVWLZ elektrického napětí s ochranným kolíkem. t 4QPUżFCJŘKFCŞIFNQSPWP[VJʸVSŘJUPVEPCVQPWZQOVUÓIPSLâ/FEPUâLFKUFTFQSPUPIPSLâDIQPWSDIƉ;ʸEƉWPEV nebezpečí popálení používejte pouze držadlo a tlačítka. t 4QPUżFCJŘOFŘJTUŞUF OFVLMÈEFKUFBOJOF[BLSâWFKUF EPLVEÞQMOŞOFWZDIMBEM t /FOFDIÈWFKUFTQPUżFCJŘCF[EP[PSV QPLVEKF[BQOVUâ QPQżÓQBEŞ[BQPKFOâEP[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ t /JLEZOFQżFOÈÝFKUFTQPUżFCJŘCŞIFNQSPWP[VOFCPQPLVEKFKFÝUŞIPSLâ/FQżFOÈÝFKUFKFK[BQżÓWPEOÓLBCFM t 1żFEQżJQPKFOÓNOFCPWZQPKFOÓNTQPUżFCJŘF[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓTFVKJTUŞUF äFKFWZQÓOBŘWʸQPMP[F vypnuto. t 1żJWZQPKPWÈOÓTQPUżFCJŘF[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓOJLEZOFUBIFKUF[BQżÓWPEOÓLBCFM BMFVDIPQUF[ÈTUSŘLV a tahem ji vypojte. t /FEPWPMUFEŞUFNBʸOFTWÏQSÈWOâNPTPCÈNTFTQPUżFCJŘFNNBOJQVMPWBU QPVäÓWFKUFIPNJNPKFKJDIEPTBIV t 0TPCZ TF TOÓäFOPV QPIZCPWPV TDIPQOPTUÓ TF TOÓäFOâN TNZTMPWâN WOÓNÈOÓN Tʸ OFEPTUBUFŘOPV EVÝFWOÓ [QƉTPCJMPTUÓ OFCP PTPCZ OFTF[OÈNFOÏ Tʸ PCTMVIPV NVTÓ QPVäÓWBU TQPUżFCJŘ KFO QPE EP[PSFN [PEQPWŞEOÏ a s obsluhou seznámené osoby. t %CFKUF[WâÝFOÏPQBUSOPTUJ QPLVEKFTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOWʸCMÓ[LPTUJEŞUÓ t /FEPWPMUF BCZCZMTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOKBLPISBŘLB t /FQPVäÓWFKUFKJOÏQżÓTMVÝFOTUWÓ OFäKFEPQPSVŘFOPWâSPCDFN t Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout. t /FOFDIÈWFKUFQżÓWPEOÓLBCFMWJTFUWPMOŞQżFTISBOVTUPMV%CFKUFOBUP BCZTFOFEPUâLBMIPSLâDIQPWSDIƉ t 4QPUżFCJŘVNÓTUŞUFQPV[FOBTUBCJMOÓBʸUFQFMOŞPEPMOâQPWSDITUSBOPVPEKJOâDI[ESPKƉUFQMBKBLPKTPVSBEJÈUPSZ USPVCZBQPE$ISBŵUFKFKQżFEQżÓNâNTMVOFŘOÓN[ÈżFOÓNBʸWMILPTUÓ t 1żFEQżJQPKFOÓNLʸTÓUJNVTÓCâUWFTQPUżFCJŘJWPEB t /FEPQMŵVKUFWPEV QPLVEKFTQPUżFCJŘOBQPETUBWDJ t 1POBQMOŞOÓTQPUżFCJŘFWPEPVTFQżFTWŞEŘUF äFKFOBTQPEVTVDIâ1żÓQBEOÏLBQLZQżFEQPTUBWFOÓNOBQPETUBWFD PUżFUF t 4QPUżFCJŘKFVSŘFOQSPPIżFWWPEZEMFdoporučeného maxima - při větším množství vody, než je doporučené
RK3070 RK3030
1
CZ NBYJNVN NƉäFEPKÓULʸWZTUżJLPWÈOÓWSPVDÓWPEZNEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! t 1żFE [BQOVUÓN TQPUżFCJŘF TF QżFTWŞEŘUF äF KF żÈEOŞ V[BWżFOP WÓLP /FPUWÓSFKUF IP CŞIFN PIżFWV WPEZ BCZ nedošlo k opaření. t 4QPUżFCJŘOFEPQPSVŘVKFNFQPVäÓWBULʸPIżFWVKJOâDILBQBMJO OFäKFWPEB t /F[BQÓOFKUFTQPUżFCJŘCF[WPEZ1PLVECZQżFTUPEPÝMPLʸ[BQOVUÓQSÈ[EOÏIPTQPUżFCJŘF CF[QFŘOPTUOÓQPKJTULBIP BVUPNBUJDLZWZQOF1PUÏOFDIUFTQPUżFCJŘWZDIMBEOPVU OBQMŵUFIPTUVEFOPVWPEPVBʸNƉäFUFIPEÈMFQPVäÓWBU t %CFKUF[WâÝFOÏPQBUSOPTUJQżJPUWÓSÈOÓWÓLB QPLVEQMOÓUFIPSLPVLPOWJDJ[OPWVWPEPVNEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! t 1żJNBOJQVMBDJTFTQPUżFCJŘFNQPTUVQVKUFUBL BCZOFEPÝMPLʸPQBżFOÓWBżÓDÓWPEPV7äEZESäUFTQPUżFCJŘ[BESäBEMP QSPUPäFUŞMPLPOWJDFNƉäFCâUIPSLÏ BʸNPIMPCZEPKÓULʸQPQÈMFOÓ t )PSLPVWPEVWZMÏWFKUFQPNBMV QżJOBENŞSOÏNOBLMPOŞOÓTFNƉäFTUÈU äFWPEBQPUFŘFUBLÏWÓLFNNEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! t ,ʸŘJÝUŞOÓTQPUżFCJŘFOFQPVäÓWFKUFISVCÏBʸDIFNJDLZBHSFTJWOÓMÈULZ t /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘ QPLVEOFQSBDVKFTQSÈWOŞ CZMMJVQVÝUŞO QPÝLP[FOOFCPOBNPŘFOEPLBQBMJOZ%FKUFIP přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem. t /FQPVäÓWFKUF TQPUżFCJŘ Tʸ QPÝLP[FOâN QżÓWPEOÓN LBCFMFN ŘJ [ÈTUSŘLPV OFDIUF [ÈWBEV OFQSPEMFOŞ PETUSBOJU autorizovaným servisním střediskem. t 4QPUżFCJŘOFQPVäÓWFKUFWFWFOLPWOÓNQSPTUżFEÓ t 4QPUżFCJŘKFWIPEOâQPV[FQSPQPVäJUÓWʸEPNÈDOPTUJ OFOÓVSŘFOQSPLPNFSŘOÓQPVäJUÓ t Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. t /FPQSBWVKUFTQPUżFCJŘTBNJ0CSBƃUFTFOBBVUPSJ[PWBOâTFSWJT Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
1
POPIS VÝROBKU 4
1. Víko 2. Tělo konvice 3. Vodoznak 4. Držadlo 5. Vypínač s kontrolkou provozu 6. Podstavec s přívodním kabelem
3
2
5 6
2
RK3070
CZ UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím doporučujeme minimálně 3x uvařit vodu v maximálním množství a tu vylít. Teprve poté je konvice připravena k použití. ,POWJDFTFTNÓQPVäÓWBUQPV[FTʸQPETUBWDFN TFLUFSâNKFEPEÈWÈOB
NÁVOD K OBSLUZE 1. Konvici sejměte z podstavce (6), otevřete víko (1) a naplňte ji studenou vodou - pouze do povoleného maxima. Pokud by hladina byla nižší než doporučené minimum, konvice by se přehřívala a vypínala by předčasně. Pozn.: Ujistěte se, že je víko (1) správně zavřené, jinak by se konvice automaticky nevypnula. 2. Konvici umístěte na podstavec (6) - dojde k automatickému propojení elektrických kontaktů. Vzhledem ke konstrukci středového konektoru lze konvici otáčet o 360° a může se na podstavec postavit z kterékoliv strany. 3. Připojte podstavec k elektrické síti. 4. Zapněte konvici stisknutím vypínače (5). Činnost konvice signalizuje rozsvícená kontrolka provozu na vypínači. Při ohřevu vody musí být víko konvice (1) správně zavřené. POZOR! Neotvírejte víko během ohřevu ani bezprostředně po ukončení ohřevu. Horká pára by Vás mohla opařit! 5. Po dosažení bodu varu se konvice automaticky vypne a kontrolka provozu zhasne. Vypnutím vypínače (5) lze ohřev vody předčasně ukončit. 6. Sejměte konvici z podstavce (6) a použijte vodu. 7. Potřebujete-li znovu přihřát právě uvařenou vodu, vyčkejte přibližně 30 vteřin před opětovným zapnutím vypínače (5). Pozn.: Pokud by se na podstavci konvice (6) objevilo po použití několik kapek vody, nejde o závadu. Jedná se o malé množství zkondenzované páry, která vypíná termostat konvice.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Pozor! 1żFELBäEâNŘJÝUŞOÓNTQPUżFCJŘFWZUÈIOŞUFQżÓWPEOÓLBCFM[FMFLUSJDLÏ[ÈTVWLZ 1żFENBOJQVMBDÓTFVKJTUŞUF äFTQPUżFCJŘKJäWZDIMBEM , ŘJÝUŞOÓ QPWSDIV TQPUżFCJŘF QPVäÓWFKUF QPV[F WMILâ IBEżÓL äÈEOÏ ŘJTUJDÓ QSPTUżFELZ OFCPUWSEÏQżFENŞUZ QSPUPäFNPIPVQPWSDITQPUżFCJŘFQPÝLPEJU Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody! Odstranění vodního kamene 1żJCŞäOÏNVäÓWÈOÓEPDIÈ[ÓLVTB[PWÈOÓOFŘJTUPU[WPEZ,KFKJDIWZŘJÝUŞOÓQPVäJKUFWPMOŞ QSPEFKOÏQSPTUżFELZQSPPEWÈQOŞOÓ ECFKUFOÈWPEVKFKJDIWâSPCDF Pozn.:0ETUSBŵVKUFVTB[FOJOZQSBWJEFMOŞ BTJKFEFOLSÈUUâEOŞ [ÈMFäÓOBUWSEPTUJWPEZ a frekvenci používání. Usazeniny podstatně snižují výhřevnost a životnost spotřebiče.
RK3070
3
CZ SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ t 1SFGFSVKUFSFDZLMBDJPCBMPWâDINBUFSJÈMƉBʸTUBSâDITQPUżFCJŘƉ t ,SBCJDFPETQPUżFCJŘFNƉäFCâUEÈOBEPTCŞSVUżÓEŞOÏIPPEQBEV t 1MBTUPWÏTÈŘLZ[ʸQPMZFUZMÏOV 1& PEFW[EFKUFEPTCŞSVNBUFSJÈMVLʸSFDZLMBDJ Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti: 4ZNCPMOBWâSPCLVOFCPKFIPCBMFOÓVEÈWÈ äFUFOUPWâSPCFLOFQBUżÓEPEPNÈDÓIPPEQBEV+FOVUOÏPEWÏ[U ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace UPIPUP WâSPCLV QPNƉäFUF [BCSÈOJU OFHBUJWOÓN EƉTMFELƉN QSP äJWPUOÓ QSPTUżFEÓ Bʸ MJETLÏ [ESBWÓ LUFSÏ CZ KJOBL CZMZ [QƉTPCFOZ OFWIPEOPV MJLWJEBDÓ UPIPUP WâSPCLV 1PESPCOŞKÝÓ JOGPSNBDF Pʸ SFDZLMBDJ UPIPUP WâSPCLV[KJTUÓUFVʸQżÓTMVÝOÏIPNÓTUOÓIPÞżBEV TMVäCZQSPMJLWJEBDJEPNPWOÓIPPEQBEVOFCPWʸPCDIPEŞ LEF jste výrobek zakoupili.
4
RK3070 RK3030
SK POĎAKOVANIE ĚBLVKFNF7ÈN äF TUF TJ [BLÞQJMJ WâSPCPL [OBŘLZ $PODFQU Bʸ QSBKFNF7ÈN BCZ TUF CPMJ Tʸ OBÝÓN WâSPCLPN TQPLPKOÓ QPDFMÞEPCVKFIPQPVäÓWBOJB Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zabezpečte, aby aj ostatné PTPCZ LUPSÏCVEÞTʸWâSPCLPNNBOJQVMPWBƃ CPMJPCP[OÈNFOÏTʸUâNUPOÈWPEPN Technické parametre /BQÊUJF
220 – 240 V ~ 50 Hz
Príkon
1850–2200 W
Objem
1,7 l
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: t /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘJOBL BLPKFPQÓTBOÏWʸUPNUPOÈWPEF t 1SFEQSWâNQPVäJUÓNPETUSÈŵUF[PTQPUSFCJŘBWÝFULZPCBMZBʸNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ t 0WFSUF ŘJ QSJQÈKBOÏ OBQÊUJF [PEQPWFEÈ IPEOPUÈN VWFEFOâN OB UZQPWPN ÝUÓULV TQPUSFCJŘB 1PVäÓWBKUF JCB [ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBTʸPDISBOOâNLPMÓLPN t 4QPUSFCJŘKFQPŘBTQSFWÈE[LZBʸBKVSŘJUâŘBTQPWZQOVUÓIPSÞDJ/FEPUâLBKUFTBQSFUPIPSÞDJDIQPWSDIPW;ʸEÙWPEV nebezpečenstva popálenia používajte iba držadlo a tlačidlá. t 4QPUSFCJŘOFŘJTUJUF OFVLMBEBKUFBOJOF[BLSâWBKUF LâNÞQMOFOFWZDIMBEPM t /FOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘCF[EP[PSV QPLJBűKF[BQOVUâ QSÓQBEOF[BQPKFOâEP[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB t 4QPUSFCJŘ OJLEZ OFQSFOÈÝBKUF QPŘBT QSFWÈE[LZ BMFCP LFś KF FÝUF IPSÞDJ /FQSFOÈÝBKUF TQPUSFCJŘ ESäJBD IP [B prívodný kábel. t 1SFEQSJQPKFOÓNBMFCPPEQPKFOÓNTQPUSFCJŘB[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBTBVJTUJUF äFKFWZQÓOBŘWʸQPMPIF vypnutý. t 1SJPEQÈKBOÓ[ʸFMFLUSJDLFK[ÈTVWLZTQPUSFCJŘOJLEZOFƃBIBKUF[BQSÓWPEOâLÈCFM BMFVDIPQUF[ÈTUSŘLVBʸƃBIPNKV odpojte. t /FEPWPűUFEFƃPNBʸOFTWPKQSÈWOZNPTPCÈNNBOJQVMPWBƃTPTQPUSFCJŘPN QPVäÓWBKUFIPNJNPJDIEPTBIV t 0TPCZ TP [OÓäFOPV QPIZCPWPV TDIPQOPTƃPV TP [OÓäFOâN [NZTMPWâN WOÓNBOÓN Tʸ OFEPTUBUPŘOPV EVÝFWOPV TQÙTPCJMPTƃPVBMFCPPTPCZOFPCP[OÈNFOÏTʸPCTMVIPVNVTJBQPVäÓWBƃTQPUSFCJŘJCBQPEEP[PSPN[PEQPWFEOFK s obsluhou oboznámenej osoby. t %CBKUFOB[WâÝFOÞPQBUSOPTƃ LFśTBTQPUSFCJŘQPVäÓWBWʸCMÓ[LPTUJEFUÓ t /FEPWPűUF BCZCPMTQPUSFCJŘQPVäÓWBOâBLPISBŘLB t /FQPVäÓWBKUFJOÏQSÓTMVÝFOTUWP OFäKFPEQPSÞŘBOÏWâSPCDPN t Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť. t /FOFDIÈWBKUFQSÓWPEOâLÈCFMWJTJFƃWPűOFDF[ISBOVTUPMB%CBKUFOBUP BCZTBOFEPUâLBMIPSÞDJDIQPWSDIPW t 4QPUSFCJŘVNJFTUOJUFJCBOBTUBCJMOâBʸUFQFMOFPEPMOâQPWSDI CPLPNPEJOâDI[ESPKPWUFQMB BLPTÞSBEJÈUPSZ SÞSZBʸQPE$ISÈŵUFIPQSFEQSJBNZNTMOFŘOâNäJBSFOÓNBʸWMILPTƃPV t 1SFEQSJQPKFOÓNEPTJFUFNVTÓCZƃWʸTQPUSFCJŘJWPEB t /FEPQŰŵBKUFWPEV LFśKFTQPUSFCJŘOBQPETUBWDJ t 1POBQMOFOÓTQPUSFCJŘBWPEPVTBQSFTWFEŘUF äFKFOBTQPELVTVDIâ1SÓQBEOÏLWBQLZQSFEQPMPäFOÓNTQPUSFCJŘB OBQPETUBWFDVUSJUF t 4QPUSFCJŘKFVSŘFOâOBPISFWWPEZQPEűBodporúčaného maximaoQSJWÊŘÝPNNOPäTUWFWPEZ OFäKFPEQPSÞŘBOÏ NBYJNVN NÙäFEÙKTƃLʸWZTUSFLPWBOJVWSJBDFKWPEZoNEBEZPEČENSTVO OPARENIA!
RK3070 RK3030
5
SK t 1SFE[BQOVUÓNTQPUSFCJŘBTBQSFTWFEŘUF äFKFWFLPSJBEOFV[BUWPSFOÏ/FPUWÈSBKUFIPQPŘBTPISFWVWPEZ BCZ nedošlo k opareniu. t 4QPUSFCJŘOFPEQPSÞŘBNFQPVäÓWBƃOBPISFWJOâDILWBQBMÓOBLPWPEB t /F[BQÓOBKUF TQPUSFCJŘ CF[ WPEZ 7ʸ QSÓQBEF äF CZ OBQSJFL UPNV EPÝMP Lʸ [BQOVUJV QSÈ[EOFIP TQPUSFCJŘB CF[QFŘOPTUOÈQPJTULBIPBVUPNBUJDLZWZQOF4QPUSFCJŘQPUPNOFDIBKUFWZDIMBEOÞƃ OBQMŵUFTUVEFOPVWPEPV BʸNÙäFUFIPśBMFKQPVäÓWBƃ t ,FśQMOÓUF IPSÞDV LBOWJDV [OPWVWPEPV ECBKUFOB[WâÝFOÞPQBUSOPTƃ QSJ PUWÈSBOÓ WFLB oNEBEZPEČENSTVO OPARENIA! t 1SJNBOJQVMÈDJJTPTQPUSFCJŘPNQPTUVQVKUFUBL BCZOFEPÝMPLʸPQBSFOJVWSJBDPVWPEPV4QPUSFCJŘWäEZESäUF[B ESäBEMP QSFUPäFUFMPLBOWJDFNÙäFCZƃIPSÞDFBʸNPIMPCZEÙKTƃLʸQPQÈMFOJV t )PSÞDV WPEV WZMJFWBKUF QPNBMZ QSJ OBENFSOPN OBLMPOFOÓ TB NÙäF TUBƃ äF WPEB QPUFŘJF Jʸ WFLPN o NEBEZPEČENSTVO OPARENIA! t /BŘJTUFOJFTQPUSFCJŘBOFQPVäÓWBKUFISVCÏBʸDIFNJDLZBHSFTÓWOFMÈULZ t /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘWʸQSÓQBEF äFOFQSBDVKFTQSÈWOF BLTQBEPM QPÝLPEJMTBBMFCPTBOBNPŘJMEPLWBQBMJOZ %BKUFIPQSFTLÞÝBƃBʸPQSBWJƃWʸBVUPSJ[PWBOPNTFSWJTOPNTUSFEJTLV t /FQPVäÓWBKUF TQPUSFCJŘ Tʸ QPÝLPEFOâN QSÓWPEOâN LÈCMPN BMFCP [ÈTUSŘLPV OFDIBKUF DIZCV JIOFś PETUSÈOJƃ v autorizovanom servisnom stredisku. t 4QPUSFCJŘOFQPVäÓWBKUFWPWPOLBKÝPNQSPTUSFEÓ t 4QPUSFCJŘKFWIPEOâMFOOBQPVäJUJFWʸEPNÈDOPTUJ OJFKFVSŘFOâOBLPNFSŘOÏQPVäJUJF t Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. t /FPQSBWVKUFTQPUSFCJŘTBNJ0CSÈƃUFTBOBBVUPSJ[PWBOâTFSWJT Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
1
POPIS VÝROBKU 1. Veko 2. Telo kanvice 3. Vodoznak 4. Držadlo 5. Vypínač s kontrolkou prevádzky 6. Podstavec s prívodným káblom
4
3
2
5 6
6
RK3070
SK UPOZORNENIE: 1SFEQSWâNQPVäJUÓNPEQPSÞŘBNFNJOJNÈMOFYVWBSJƃWPEVWʸNBYJNÈMOPNNOPäTUWFBʸWZMJBƃKV"äQPUPNKFLBOWJDB pripravená na použitie. ,BOWJDBTBTNJFQPVäÓWBƃJCBTʸQPETUBWDPN TʸLUPSâNKFEPEÈWBOÈ
NÁVOD NA OBSLUHU 1. Kanvicu odoberte z podstavca (6), otvorte veko (1) a naplňte ju studenou vodou – iba do povoleného maxima. Ak by hladina bola nižšia než odporúčané minimum, kanvica by sa prehrievala a vypínala by sa predčasne. Pozn.: Uistite sa, že je veko (1) správne zatvorené, inak by sa kanvica automaticky nevypla. 2. Kanvicu umiestnite na podstavec (6) – dôjde k automatickému prepojeniu elektrických kontaktov. Vzhľadom na konštrukciu stredového konektora je možné kanvicu otáčať o 360° a môže sa na podstavec postaviť z ktorejkoľvek strany. 3. Pripojte podstavec do elektrickej siete. 4. Zapnite kanvicu stlačením vypínača (5). Činnosť kanvice signalizuje rozsvietená kontrolka prevádzky na vypínači. Pri ohreve vody musí byť veko kanvice (1) správne zavreté. POZOR! Neotvárajte veko počas ohrevu ani bezprostredne po jeho skončení. Horúca para by vás mohla opariť! 5. Po dosiahnutí bodu varu sa kanvica automaticky vypne a kontrolka prevádzky zhasne. Vypnutím vypínača (5) je možné ohrev vody predčasne ukončiť. 6. Odoberte kanvicu z podstavca (6) a použite vodu. 7. Ak potrebujete znovu prihriať práve uvarenú vodu, počkajte približne 30 sekúnd pred opätovným zapnutím vypínača (5). Pozn.: Ak by sa na podstavci kanvice (6) objavilo po použití niekoľko kvapiek vody, nejde o chybu. Ide o malé množstvo skondenzovanej pary, ktorá vypína termostat kanvice.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Pozor! 1SFELBäEâNŘJTUFOÓNTQPUSFCJŘBWZUJBIOJUFQSÓWPEOâLÈCFM[FMFLUSJDLFK[ÈTVWLZ 1SFENBOJQVMÈDJPVTBQSFTWFEŘUF äFTQPUSFCJŘVäWZDIMBEPM /B ŘJTUFOJF QPWSDIV TQPUSFCJŘB QPVäÓWBKUF JCB WMILÞ IBOESJŘLV äJBEOF ŘJTUJBDF QSPTUSJFELZBMFCPUWSEÏQSFENFUZ QSFUPäFNÙäVQPWSDITQPUSFCJŘBQPÝLPEJƃ Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody! Odstránenie vodného kameňa 1SJCFäOPNVäÓWBOÓEPDIÈE[BLVTBE[PWBOJVOFŘJTUÙU[WPEZ1SFJDIWZŘJTUFOJFQPVäJUF WPűOFQSFEBKOÏQSPTUSJFELZQSFPEWÈQOFOJF QSJESäJBWBKUFTBOÈWPEVPEWâSPCDV Pozn.: 0ETUSBŵVKUF VTBEFOJOZ QSBWJEFMOF BTJ KFEFOLSÈU [B UâäEFŵ [ÈMFäÓ OB UWSEPTUJ WPEZ B GSFLWFODJJ QPVäÓWBOJB 6TBEFOJOZ QPETUBUOF [OJäVKÞ WâISFWOPTƃ B äJWPUOPTƃ spotrebiča.
RK3070
7
SK SERVIS ÁESäCVSP[TJBIMFKÝJFIPDIBSBLUFSVBMFCPPQSBWV LUPSÈWZäBEVKF[ÈTBIEPWOÞUPSOâDIŘBTUÓWâSPCLV NVTÓWZLPOBƃ odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA t 1SFGFSVKUFSFDZLMÈDJVPCBMPWâDINBUFSJÈMPWBʸTUBSâDITQPUSFCJŘPW t ÀLBUVűBPETQPUSFCJŘBNÙäFCZƃEBOÈEP[CFSVUSJFEFOÏIPPEQBEV t 1MBTUPWÏWSFDLÈ[ʸQPMZFUZMÏOV 1& PEPW[EBKUFEP[CFSVNBUFSJÈMVOBSFDZLMÈDJV Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: 4ZNCPM OB WâSPCLV BMFCP KFIP CBMFOÓ VEÈWB äF UFOUP WâSPCPL OFQBUSÓ EP EPNÈDFIP PEQBEV +F OVUOÏ PEOJFTƃIPEP[CFSOÏIPNJFTUBQSFSFDZLMÈDJVFMFLUSJDLÏIPBʸFMFLUSPOJDLÏIP[BSJBEFOJB;BJTUFOÓNTQSÈWOFK MJLWJEÈDJFUPIUPWâSPCLVQPNÙäFUF[BCSÈOJƃOFHBUÓWOZNEÙTMFELPNQSFäJWPUOÏQSPTUSFEJFBʸűVETLÏ[ESBWJF LUPSÏCZJOBLCPMJTQÙTPCFOÏOFWIPEOPVMJLWJEÈDJPVUPIUPWâSPCLV1PESPCOFKÝJFJOGPSNÈDJFPʸSFDZLMÈDJJ UPIUP WâSPCLV [JTUÓUF OB QSÓTMVÝOPN NJFTUOPN ÞSBEF TMVäCZ QSF MJLWJEÈDJV EPNÈDFIP PEQBEV BMFCP WʸPCDIPEF LEFTUFWâSPCPL[BLÞQJMJ
8
RK3070 RK3030
PL PODZIĘKOWANIE %[JŢLVKFNZ[B[BLVQQSPEVLUVNBSLJ$PODFQUőZD[ZNZ1BŴTUXVQFOFKTBUZTGBLDKJ[ʸKFHPVƒZULPXBOJB 1S[FEQJFSXT[ZNVƒZDJFNOBMFƒZVXBƒOJFQS[FD[ZUBŗDBŕJOTUSVLDKŢPCTVHJ [BDIPXVKŕDKŕOBQS[ZT[Pžŗ1P[PTUBF PTPCZ LUØSFCŢEŕQPTVHJXBZTJŢQSPEVLUFN QPXJOOZSØXOJFƒ[BQP[OBŗTJŢ[ʸOJOJFKT[ŕJOTUSVLDKŕ Parametry techniczne Napięcie
220 – 240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy
1850–2200 W
1PKFNOPžŗ
1,7 l
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXTQPTØCJOOZOJƒQPEBOPXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJ t 1S[FE SP[QPD[ŢDJFN VƒZULPXBOJB OBMFƒZ VTVOŕŗ [ʸ VS[ŕE[FOJB XT[ZTULJF FMFNFOUZ PQBLPXBOJB Jʸ XZKŕŗ NBUFSJBZ NBSLFUJOHPXF t /BMFƒZTQSBXE[Jŗ D[ZOBQJŢDJFXTJFDJPEQPXJBEBXBSUPžDJPNQPEBOZNOBUBCMJD[DF[OBNJPOPXFKVS[ŕE[FOJB/BMFƒZ LPS[ZTUBŗXZŕD[OJF[ʸHOJB[EBFMFLUSZD[OFHP[ʸV[JFNJFOJFN t 1PED[BTQSBDZJʸQS[F[QFXJFOD[BTQPXZŕD[FOJVVS[ŕE[FOJFKFTUHPSŕDF/JFOBMFƒZ[BUFNEPUZLBŗHPSŕDZDIQPXJFS[DIOJ ;FX[HMŢEVOBOJFCF[QJFD[FŴTUXPPQBS[FOJB OBMFƒZEPUZLBŗKFEZOJFVDIXZUVJʸQS[ZDJTLØX t /JFOBMFƒZD[ZžDJŗ DIPXBŗ BOJQS[ZLSZXBŗVS[ŕE[FOJB EPQØLJ[VQFOJFOJFPTUZHOJF t +FƒFMJVS[ŕE[FOJFKFTUXŕD[POFMVCQPEŕD[POFEPHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHP OJFOBMFƒZQP[PTUBXJBŗHPCF[OBE[PSV t /JFXPMOPQS[FOPTJŗVS[ŕE[FOJB HEZQSBDVKFMVCHEZKFTUHPSŕDF/JFOBMFƒZQS[FNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJB QPEOPT[ŕDMVC DJŕHOŕD[BQS[FXØE[BTJMBKŕDZ t 1S[FE QPEŕD[FOJFN MVC XZŕD[FOJFN VS[ŕE[FOJB [ʸ HOJB[ELB FMFLUSZD[OFHP OBMFƒZ TQSBXE[Jŗ D[Z XZŕD[OJL KFTU X QP[ZDKJvXZŕD[POZw t 8ZŕD[BKŕDVS[ŕE[FOJF[ʸHOJB[ELBOJFXPMOPT[BSQBŗ[BQS[FXØE[BTJMBKŕDZ OBMFƒZDIXZDJŗXUZD[LŢJʸ[BOJŕQPDJŕHOŕŗ t /BMFƒZDISPOJŗE[JFDJPSB[PTPCZOJFPEQPXJFE[JBMOFQS[FELPS[ZTUBOJFN[ʸVS[ŕE[FOJB/BMFƒZLPS[ZTUBŗ[ʸVS[ŕE[FOJB QP[BJDI[BTJŢHJFN t 0TPCZOJFQFOPTQSBXOFSVDIPXPMVCVNZTPXP PTPCZOJFPEQPXJFE[JBMOFMVCPTPCZ LUØSFOJF[BQP[OBZTJŢ[ʸOJOJFKT[ŕ JOTUSVLDKŕ NPHŕVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBUZMLPQPEOBE[PSFNPTPCZPEQPXJFE[JBMOFK [B[OBKPNJPOFK[ʸPCTVHŕ t +FƒFMJXUSBLDJFQSBDZVS[ŕE[FOJBXQPCMJƒV[OBKEVKŕTJŢE[JFDJ OBMFƒZ[BDIPXBŗT[D[FHØMOŕPTUSPƒOPžŗ t 6S[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗKBLP[BCBXLJ t /BMFƒZVƒZXBŗXZŕD[OJFBLDFTPSJØX[BMFDBOZDIQS[F[QSPEVDFOUB t Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i pozostawić do wystudzenia. t /JF OBMFƒZ QP[PTUBXJBŗ QS[FXPEV FMFLUSZD[OFHP [XJTBKŕDFHP QP[B LSBXŢEƑ TUPV /BMFƒZ [BECBŗ BCZ QS[FXØE OJF EPUZLBHPSŕDZDIQPXJFS[DIOJ t 6S[ŕE[FOJF QPXJOOP CZŗ VNJFT[D[BOF XZŕD[OJF OB TUBCJMOZDI QPXJFS[DIOJBDI PEQPSOZDI OB E[JBBOJF XZTPLJDI UFNQFSBUVS [ʸEBMBPEƑSØEFDJFQB UBLJDIKBLLBMPSZGFSZ QJFLBSOJLJJUQ/BMFƒDISPOJŗKFQS[FECF[QPžSFEOJNžXJBUFN TPOFD[OZNJʸXJMHPDJŕ t 1S[FEQPEŕD[FOJFNVS[ŕE[FOJBEPTJFDJ XD[BKOJLVNVTJ[OBKEPXBŗTJŢXPEB t /JFXPMOPEPMFXBŗXPEZ LJFEZVS[ŕE[FOJFKFTUOBQPETUBXDF t 1P OBMBOJV XPEZ OBMFƒZ TQSBXE[Jŗ D[Z VS[ŕE[FOJF KFTU TVDIF PE TQPEV &XFOUVBMOF LSPQMF OBMFƒZ XZUS[Fŗ QS[FE QPTUBXJFOJFNVS[ŕE[FOJBOBQPETUBXDF t 6S[ŕE[FOJFQS[F[OBD[POFKFTUEPHS[BOJBXPEZXJMPžDJOJFQS[FLSBD[BKŕDFKzalecanego maksymalnego poziomu - przy RK3070 RK3030
9
PL
t t t
t t t t t t t t t t
JMPžDJXPEZQS[FLSBD[BKŕDFK[BMFDBOFNBLTJNVNNPƒFOBTUŕQJŗSP[QSZTLJXBOJFXS[ŕDFKXPEZoNIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA! 1S[FEXŕD[FOJFND[BKOJLBOBMFƒZVQFXOJŗTJŢ ƒFOBMFƒZDJF[BNLOJŢUPXJFLP/JFOBMFƒZPUXJFSBŗVS[ŕE[FOJBQPED[BT HS[BOJBXPEZ BCZOJFEPT[PEPQPQBS[FOJB /JF[BMFDBNZVƒZXBOJBD[BKOJLBEPQPEHS[FXBOJBDJFD[ZJOOZDIOJƒXPEB /JFOBMFƒZXŕD[BŗVS[ŕE[FOJBCF[XPEZ+FƒFMJOBTUŕQJPCZXŕD[FOJFQVTUFHPVS[ŕE[FOJB CF[QJFD[OJLTQPXPEVKFKFHP BVUPNBUZD[OFXZŕD[FOJF8UBLJNQS[ZQBELVOBMFƒZPED[FLBŗ EPQØLJVS[ŕE[FOJFOJFXZTUZHOJF OBQFOJŗKF[JNOŕ XPEŕ QPD[ZNNPƒOBKFQPOPXOJFVƒZXBŗ 1S[Z QPOPXOZN OBQFOJBOJV HPSŕDFHP D[BKOJLB XPEŕ OBMFƒZ [BDIPXBŗ [XJŢLT[POŕ PTUSPƒOPžŗ QPED[BT PUXJFSBOJB wieka - NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!. 6ƒZULVKŕD VS[ŕE[FOJF OBMFƒZ VXBƒBŗ BCZ OJF EPT[P EP PQBS[FOJB XS[ŕULJFN $[BKOJL OBMFƒZ US[ZNBŗ XZŕD[OJF [B VDIXZU QPOJFXBƒVS[ŕE[FOJFNPƒFCZŗHPSŕDFJʸTQPXPEPXBŗQPQBS[FOJF 8ZMFXBKŕD HPSŕDŕ XPEŢ [ʸ D[BKOJLB OBMFƒZ SPCJŗ UP QPXPMJ QS[Z [CZU EVƒZN OBDIZMFOJV NPƒF TJŢ [EBS[Zŗ ƒF XPEB QPQZOJFSØXOJFƒQPQS[F[XJFLPNIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! %PD[ZT[D[FOJBVS[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗTVCTUBODKJT[PSTULJDIJʸBHSFTZXOZDIDIFNJD[OJF +FƒFMJ VS[ŕE[FOJF OJF QSBDVKF XBžDJXJF VQBEP [PTUBP VT[LPE[POF MVC [BOVS[POF X DJFD[Z OJF OBMFƒZ HP VƒZXBŗ /BMFƒZ[MFDJŗKFHPQS[FUFTUPXBOJFJʸOBQSBXŢBVUPSZ[PXBOFNVTFSXJTPXJ /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJB[ʸVT[LPE[POZNQS[FXPEFN[BTJMBKŕDZNMVCXUZD[Lŕ OBQSBXŢVTUFSLJOBMFƒZCF[[XPD[OJF [MFDJŗBVUPSZ[PXBOFNVTFSXJTPXJ 6S[ŕE[FOJBOBMFƒZVƒZXBŗXZŕD[OJFXQPNJFT[D[FOJBDI 1SPEVLUKFTUQS[F[OBD[POZXZŕD[OJFEPVƒZULVEPNPXFHP OJFOBEBKFTJŢEPXZLPS[ZTUBOJBLPNFSDZKOFHP Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach. /JFOBMFƒZQPEFKNPXBŗQSØCTBNPE[JFMOFKOBQSBXZVS[ŕE[FOJB8UZNDFMVOBMFƒZTLPOUBLUPXBŗTJŢ[ʸBVUPSZ[PXBOZN serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane jako gwarancyjne. 1
OPIS PRODUKTU 4
1. Wieko 2. Korpus czajnika 3. Wskaźnik poziomu wody 4. Uchwyt 5. Wyłącznik z kontrolką pracy 6. Podstawka z przewodem zasilającym
3
2
5 6
10
RK3070
PL UWAGA: 1S[FEQJFSXT[ZNVƒZDJFN[BMFDBOFKFTUDPOBKNOJFKUS[ZLSPUOF[BHPUPXBOJFXD[BKOJLVXPEZXNBLTZNBMOFKJMPžDJ BʸOBTUŢQOJFKFKXZMBOJF%PQJFSPXUFEZD[BKOJLKFTUHPUPXZEPVƒZDJB $[BKOJLNPƒFCZŗVƒZXBOZXZŕD[OJF[ʸQPETUBXLŕXDIPE[ŕDŕXTLBEEPTUBXZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zdjąć czajnik z podstawki (6), otworzyć wieko (1) i napełnić go wodą – jedynie do dopuszczalnego maksimum. Jeżeli poziom wody jest niższy od zalecanego minimum, nastąpi przegrzanie czajnika i jego przedwczesne wyłączenie. Uwaga: Należy sprawdzić, czy wieko (1) jest właściwie domknięte, w przeciwnym razie nie nastąpi automatyczne wyłączenie czajnika. 2. Po umieszczeniu czajnika na podstawce (6) nastąpi automatyczny styk kontaktów elektrycznych. Ze względu na konstrukcję złącza znajdującego się w środku podstawki możliwe jest obracanie czajnikiem o 360° i ustawianie czajnika na podstawce w dowolnej pozycji. 3. Należy podłączyć podstawkę do sieci elektrycznej. 4. Należy włączyć czajnik, naciskając włącznik (5). Pracę czajnika sygnalizuje kontrolka pracy umieszczona w włączniku. Podczas grzania wody wieko czajnika (1) musi być dokładnie zamknięte. UWAGA! Nie należy otwierać wieka w czasie podgrzewania, ani bezpośrednio po zakończeniu gotowania. Gorąca para może poparzyć! 5. Po zagotowaniu wody czajnik automatycznie się wyłącza, a kontrolka pracy gaśnie. Grzanie wody można w każdej chwili zatrzymać przez wyłączenie włącznika (5). 6. Należy zdjąć czajnik z podstawki (6) i użyć zagotowaną wodę. 7. Chcąc ponownie ogrzewać właśnie zagotowaną wodę, należy przed ponownym włączeniem czajnika (5) odczekać mniej więcej 30 sekund. Uwaga: Jeżeli na podstawie czajnika (6) po jego użyciu pojawi się kilka kropli wody, nie świadczy to o usterce. Chodzi o małą ilość skroplonej pary, która powoduje wyłączenie termostatu czajnika.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! 1S[FELBƒEZND[ZT[D[FOJFNVS[ŕE[FOJBOBMFƒZXZDJŕHOŕŗLBCFM[LPOUBLUV 1S[FENBOJQVMBDKŕ[VS[ŕE[FOJFNQS[FLPOBKDJFTJŢ D[ZKFTUPOPKVƒDIPEOF %P XZD[ZT[D[FOJB QPXJFS[DIOJ VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ VƒZŗ XJMHPUOFK T[NBULJ OJF OBMFƒZ VƒZXBŗ ƒBEOZDI žSPELØX D[ZT[D[ŕDZDI MVC UXBSEZDI QS[FENJPUØX QPOJFXBƒ NPHŕ POFVT[LPE[JŗQPXJFS[DIOJŢVS[ŕE[FOJB Nigdy nie należy myć urządzenia pod bieżącą wodą, nie płukać ani nie zanurzać go pod wodę! Usuwanie kamienia wodnego 1PED[BTVƒZULPXBOJBEPDIPE[JEPPTBE[BOJB[BOJFD[ZT[D[FŴ[XPEZ%PJDIVTVOJŢDJB OBMFƒZVƒZŗXPMOPEPTUŢQOZDIžSPELØXOBPEXBQOJFOJF OBMFƒZQS[FTUS[FHBŗ[BMFDFŴ JQSPEVDFOUB
RK3070
11
PL
Uwaga: 0TBEOBMFƒZVTVXBŗSFHVMBSOJF NOJFKXJŢDFKSB[OBUZE[JFŴ X[BMFƒOPžDJPEUXBSEPžDJXPEZJD[ŢTUPUMJXPžDJ VƒZULPXBOJB0TBEPCOJƒBXEVƒZNTUPQOJVXZHS[FXBOJFJƒZXPUOPžŗVS[ŕE[FOJB
SERWIS ,POTFSXBDKŢXXJŢLT[ZN[BLSFTJFMVCOBQSBXZXZNBHBKŕDFJOHFSFODKJXFMFNFOUZXFXOŢUS[OFVS[ŕE[FOJB OBMFƒZ [MFDJŗQSPGFTKPOBMOFNVTFSXJTPXJ OCHRONA ŚRODOWISKA t 1SFGFSVKPE[ZTLNBUFSJBØXPQBLPXBOJPXZDIJʸTUBSZDIVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI t 1VEPVS[ŕE[FOJBFMFLUSZD[OFHPNPƒOBPEEBŗEPQVOLUVPECJPSVPEQBEØXTFHSFHPXBOZDI t 5PSFCLJGPMJPXF[ʸQPMJFUZMFOV 1& OBMFƒZPEEBŗEPQVOLDJFPECJPSVNBUFSJBØXEPPE[ZTLV Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności: 4ZNCPM [OBKEVKŕDZ TJŢ OB QSPEVLDJF MVC KFHP PQBLPXBOJV P[OBD[B Jƒ VS[ŕE[FOJB OJF OBMFƒZ VUZMJ[PXBŗ SB[FN[F[XZLZNPEQBEFNEPNPXZN/BMFƒZQS[FLB[BŗHPEPQVOLUVPECJPSVVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI Jʸ FMFLUSPOJD[OZDI EP SFDZLMJOHV ;BQFXOJBKŕD XBžDJXŕ VUZMJ[BDKŢ VS[ŕE[FOJB QPNBHBNZ [BQPCJFHBŗ OFHBUZXOZNPEE[JBZXBOJPNOBžSPEPXJTLPJʸ[ESPXJFMVE[LJF LUØSFNPHZCZTLVULPXBŗOJFPEQPXJFEOJŕ MJLXJEBDKŕ QSPEVLUV 4[D[FHØPXF JOGPSNBDKF Pʸ SFDZLMJOHV VS[ŕE[FOJB V[ZTLBŗ NPƒOB X PEQPXJFEOJN VS[ŢE[JF HNJOZ QS[FETJŢCJPSTUXJF [BQFXOJBKŕDZN VTVHJ VUZMJ[BDKJ PEQBEV EPNPXFHP MVC X TLMFQJF X którym zakupiono produkt.
12
RK3070 RK3030
LV PATEICĪBA 1BUFJDBNJFTQBSÝūT$PODFQUJFSūDFTJFHŔEJ$FSBN LBCƇTJUBQNJFSJOŔUJBSNƇTVJ[TUSŔEŔKVNVWJTVUŔLBMQPÝBOBTMBJLV -ƇE[V QJSNTTŔLUJ[NBOUPUJFSūDJ V[NBOūHJJFQB[ūTUJFUJFTBSWJTVFLTQMVBUŔDJKBTSPLBTHSŔNBUV(MBCŔKJFUSPLBTHSŔNBUV drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietošanas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem. 5&)/*4,*&3",4563-*&-6.* 4QSJFHVNT +BVEBTJ[MJFUPKVNT
220 – 240 V ~ 50 Hz 1850–2200 W
Tilpums
1,7 l
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI t -JFUPKJFUÝPJFSūDJUJLBJUŔ LŔJ[LMŔTUūUTÝBKŔFLTQMVBUŔDJKBTSPLBTHSŔNBUŔ t 1JSNTQJSNŔTJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTSFJ[FTOPŶFNJFUWJTVJFQBLPKVNVVOSFLMŔNBTNBUFSJŔMVT t 1ŔSMJFDJOJFUJFT LB FMFLUSPUūLMB TQSJFHVNT BUCJMTU TQSJFHVNBN LBT JS NJOŠUT V[ UFIOJTLP QBNBUEBUV QMŔLTOūUFT *[NBOUPKJFUUJLBJUŔEBTSP[FUFT LVSŔTJSBJ[TBSHUBQJŶB t *FSūDFEBSCūCBTMBJLŔTBTOJFE[BVHTUVUFNQFSBUƇSVVOJSLBSTUBBSūLŔEVMBJLVQŠDUŔTJ[TMŠHÝBOBT/FQJFTLBSJFUJFT LBSTUBKŔNWJSTNŔN-JFUPKJFUUJLBJSPLUVSJVOQPHBT KPQBTUŔWBQEFE[JOŔÝBOŔTSJTLT t *FSūDJOFESūLTUUūSūU OPHMBCŔUWBJQŔSLMŔUQJSNTUŔTQJMOūHBTBUE[JÝBOBT t /FBUTUŔKJFUJFSūDJCF[V[SBVE[ūCBT LBEUŔJSJFTMŠHUBWBJQBUUJLBJQJFWJFOPUBFMFLUSPUūLMBSP[FUFJ t /FLBEOFOFTJFUJFSūDJ LBNŠSUŔEBSCPKBTWBJLBNŠSUŔJSLBSTUB/FOFTJFUJFSūDJBJ[FMFLUSūCBTWBEB t 1JSNTJFSūDFTQJFWJFOPÝBOBTFMFLUSPUūLMBSP[FUFJWBJBUWJFOPÝBOBTOPUŔTQŔSMJFDJOJFUJFT LBTMŠE[JTJSJ[TMŠHUT t "UWJFOPKPUJFSūDJOPTJFOBTLPOUBLUMJH[EBT OFLBEOFSBVKJFUFMFLUSūCBTWBEV4BUWFSJFUTQSBVELPOUBLUVVOBUWJFOPKJFU UP WJFHMJQBWFMLPU t /FŲBVKJFUBSJFSūDJEBSCPUJFTCŠSOJFNWBJQFSTPOŔNCF[BUUJFDūHŔNJFNBŶŔN t *[NBOUPKJFUJFSūDJWJFUŔT LBTJFQSJFLÝNJOŠUBKŔNQFSTPOŔNOBWQJFFKBNBT1FSTPOŔNBSJFSPCFäPUŔNLVTUūCVTQŠKŔN JFSPCFäPUV NBŶV V[UWFSJ OFQJFUJFLBNŔN HBSB TQŠKŔN WBJ DJMWŠLJFN LBT OFQŔS[JOB QBSFJ[V UŔT J[NBOUPÝBOV Ýū JFSūDFKŔJ[NBOUPUJLBJBUCJMEūHBT [JOPÝBTQFSTPOBTV[SBVE[ūCŔ t +BJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTMBJLŔUVWVNŔJSCŠSOJ JFWŠSPKJFUūQBÝVQJFTBSE[ūCV t /FŲBVKJFUJ[NBOUPUJFSūDJLŔSPUBŲMJFUV t *[NBOUPKJFUUJLBJSBäPUŔKBJFUFJLUPTQJFEFSVNVT t Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist. t /FŲBVKJFU FMFLUSJTLBKBN WBEBN CSūWJ LBSŔUJFT QŔSJ HBMEB NBMBJ /PESPÝJOJFU MBJ FMFLUSJTLBJT WBET OFQJFTLBSUPT karstām virsmām. t *FSūDJESūLTUJFSūLPUUJLBJV[TUBCJMBTWJSTNBT LBTJSJ[UVSūHBQSFUBVHTUVUFNQFSBUƇSV OFBUSPEBTDJUVLBSTUVNBBWPUV QJFNŠSBN BQTJMEFTFMFNFOUVWBJLSŔÝŶVUVWVNŔ/FQBLŲBVKJFUJFSūDJUJFÝVTBVMFTTUBSVWBJNJUSVNBJFEBSCūCBJ t 1JSNTJFSūDFTQJFWJFOPÝBOBTLPOUBLUMJH[EBJJFMFKJFUUŠKLBOOŔƇEFOJ t /FQBQJMEJOJFUJFSūDJBSƇEFOJ KBUŔBUSPEBTV[QBNBUOFT t 1ŠDUBN LBEJFSūDFQJFQJMEūUBBSƇEFOJ QŔSMJFDJOJFUJFT LBUŔTBQBLÝBJSTBVTB+BV[UŔTJSƇEFOTQJMJFOJ OPUūSJFUUPT QJSNTMJFLBUJFSūDJV[QBNBUOFT+BV[JFSūDFTJSƇEFOTQJMJFOJ OPUūSJFUUPTJFSūDFTMJLÝBOBTV[QBNBUOFT t 5ŠKLBOOVWBSJ[NBOUPUƇEFOTV[LBSTŠÝBOBJMūE[maksimālajam norādītajam līmenim+BƇEFOTQŔSTOJFE[JFUFJLUP RK3070 RK3030
13
LV NBLTJNŔMPMūNFOJ LBSTUBJTƇEFOTWBSJ[ÝŲBLTUūUJFToQBTUŔWAPPLAUCĒŠANĀS RISKS! t 1JSNTJFSūDFTJFTMŠHÝBOBTQŔSMJFDJOJFUJFT LBWŔLTJSLŔSUūHJBJ[WŠSUT,BSTŠÝBOBTMBJLŔOFBUWFSJFUWŔLV t /BWJFUFJDBNTJ[NBOUPUUŠKLBOOV MBJV[LBSTŠUVDJUVTÝůJESVNVT OFWJTƇEFOJ t /FJFTMŠE[JFUJFSūDJ KBUBKŔOBWƇEFOT+BUPNŠSUJLTJFTMŠHUBUVLÝBJFSūDF ESPÝūCBTJOEJLBUPSBTMŠE[JTUPBVUPNŔUJTLJ J[TMŠHT +B UŔ OPUJFL ŲBVKJFU UŠKLBOOBJ BUE[JTU VO QJFQJMEJFU UP BS BVLTUV ƇEFOJ 1ŠD UBN WBSBU UVSQJOŔU UŠKLBOOBT izmantošanu. t 6[QJMEPULBSTUVUŠKLBOOVBSƇEFOJ JSūQBÝJKŔV[NBOŔT BUWFSPUWŔLVoQBTUŔWAPPLAUCĒŠANĀS RISKS! t &TJFUV[NBOūHJ MBJUŠKLBOOBTUVSŠÝBOBTMBJLŔOFQJFŲBVUVBQQMBVDŠÝBOPTBSLBSTUVƇEFOJ7JFONŠSUVSJFUUŠKLBOOVBJ[ UŔTSPLUVSB KPUSBVLTWBSCƇULBSTUTVOWBSBUBQEFE[JOŔUJFT t -FKJFULBSTUPƇEFOJMŠOJ1ŔSMJFLBUŠKLBOOBTOPMJFLÝBOBWBSMJLUƇEFOJNQMƇTUQBWŔLVoQBTUŔWAPPLAUCĒŠANĀS RISKS! t *FSūDFTUūSūÝBOBJOFJ[NBOUPKJFUBCSB[ūWBTWBJůūNJTLJBHSFTūWBTWJFMBT t /FMJFUPKJFUJFSūDJ KBUŔOFEBSCPKBTQBSFJ[JWBJKBUŔJSOPNFTUB CPKŔUBWBJQBLŲBVUBÝůJESVNVJFEBSCūCBJ/PHŔEŔKJFU ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā. t /FJ[NBOUPKJFUJFSūDJBSCPKŔUVFMFLUSūCBTWBEVWBJTQSBVELPOUBLUV-BJWFJLUVCPKŔUVEFUBŲVMBCPÝBOVWBJOPNBJŶV nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru. t ÀūJFSūDFOBWQBSFE[ŠUBMJFUPÝBOBJŔSQVTUFMQŔN t *FSūDFJSQBSFE[ŠUBUJLBJNŔKTBJNOJFDūCBTWBKBE[ūCŔN5ŔOBWQBSFE[ŠUBFLTQMVBUŔDJKBJLPNFSDOPMƇLPT t /FQJFŲBVKJFUFMFLUSūCBTWBEB TQSBVELPOUBLUBWBJJFSūDFTOPLŲƇÝBOVƇEFOūWBJDJUŔÝůJESVNŔ t *SBJ[MJFHUTMBCPUJFSūDJQBUTUŔWūHJ4B[JOJFUJFTBSQJMOWBSPUPTFSWJTBBQLBMQFTDFOUSV Ražotāja norādījumu neievērošana var izraisīt garantijas remonta atteikumu.
1
IERĪCES APRAKSTS 1. Vāks 2. Tējkannas korpuss 3. Ūdens atzīme 4. Rokturis 5. Slēdzis ar strāvas indikatoru 6. Elektrības vada pamatne
4
3
2
5 6
14
RK3070
LV BRĪDINĀJUMS: 1JSNTQJSNŔTMJFUPÝBOBTSFJ[FTJFTBLŔNUŠKLBOOŔV[WŔSūUNBLTJNŔMPƇEFOTEBVE[VNVWJTNB[USūTSFJ[FTVOJ[MJFUUP 5JLBJUBEUŠKLBOOBJSHBUBWBMJFUPÝBOBJ 5ŠKLBOOVESūLTUJ[NBOUPUUJLBJBSLPNQMFLUŔJFLŲBVUPQBNBUOJ
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI 1. Noņemiet tējkannu no pamatnes (6), atveriet vāku (1) un pielejiet tējkannu ar aukstu ūdeni – tikai līdz atļautajam maksimālajam ūdens līmenim. Ja ūdens līmenis tējkannā nesasniedz ieteicamo minimālo daudzumu, tējkanna pārkarst un priekšlaicīgi izslēdzas. Piezīme: pārliecinieties, ka vāks (1) ir aizvērts pareizi. Pretējā gadījumā tējkanna nevar izslēgties automātiski. 2. Nolieciet tējkannu atpakaļ uz pamatnes (6). Elektriskie kontakti savienojas automātiski. Centra savienotāja dizains ļauj pagriezt tējkannu par 360°. Tējkannu var novietot uz pamatnes no jebkuras puses. 3. Pievienojiet pamatni elektrotīklam. 4. Ieslēdziet tējkannu, nospiežot slēdža pogu (5). Par tējkannas darbību signalizē ierīces signāllampiņa uz slēdža pogas. Ūdens karsēšanas laikā tējkannas vākam (1) jābūt pareizi aizvērtam. BRĪDINĀJUMS! Neatveriet tējkannas vāku nedz karsēšanas laikā un uzreiz pēc karsēšanas beigām. Karstais tvaiks var Jūs apdedzināt! Karstais tvaiks var izraisīt apdegumus! 5. Kad ir sasniegts vārīšanās punkts, tējkanna un signāllampiņa automātiski izslēdzas. Kad ir sasniegts vārīšanās punkts, tējkanna un signāllampiņa automātiski izslēdzas. 6. Noņemiet tējkannu no pamatnes (6) un izmantojiet ūdeni. 7. Ja nepieciešams atkārtoti uzkarsēt tikko uzvārītu ūdeni, pagaidiet aptuveni 30 sekundes, iekams slēdzi (5) no jauna ieslēdzat. Piezīme: ja pēc lietošanas uz pamatnes (6) atrodas dažas ūdens lāses, tas nav defekts. Tas ir neliels kondensēta tvaika daudzums, kas izslēdz tējkannas termostatu.
APKOPE UN TĪRĪŠANA Uzmanību! Pirms elektroierīces tīrīšanas vienmēr izvelciet elektropadeves kabeli no elektriskā tīkla LPOUBLUMJH[EBT 1JSNTV[TŔLBUSūLPUJFTBSJFSūDJ QŔSMJFDJOJFUJFT LBUŔKBVJSBUE[JTVTJ &MFLUSPJFSūDFTWJSTNBTUūSūÝBOBJJ[NBOUPKJFUNJUSVESŔOJŶV OFMJFUPKJFUUūSūÝBOBTMūE[FLŲVT WBJDJFUVTQSJFLÝNFUVT KPUJFWBSCPKŔUJFSūDFTWJSTNV Nekad netīriet elektroierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un neiegremdējiet ūdenī! Katlakmens likvidēšana 1BSBTUBTMJFUPÝBOBTMBJLŔJFSūDŠOPTŠäBTƇEFOūFTPÝJFOFUūSVNJ5PUūSūÝBOBJJ[NBOUPKJFU QBSBTUVTWFJLBMŔQJFFKBNPTLBUMBLNFOTMJLWJEŠÝBOBJQBSFE[ŠUPTMūE[FLŲVT JFWŠSPKJFUUP SBäPUŔKBOPSŔEūKVNVT
RK3070 RK3030
15
LV Piez.: ,BUMBLNFOT OPTŠEVNVT MJLWJEŠKJFU SFHVMŔSJ BQNŠSBN SFJ[J OFEŠŲŔ -JLWJEŠÝBOBT CJFäVNT JS BULBSūHT OP ƇEFOT DJFUūCBTVOJFSūDFTMJFUPÝBOBTCJFäVNB/PTŠEVNJCƇUJTLJTBNB[JOBJFSūDFTTJMUVNTQŠKVVOUŔTEBSCBNƇäV
APKALPE /PQJFUOJSFNPOUEBSCJWBJSFNPOUEBSCJ LVSJFNJSOFQJFDJFÝBNBJFKBVLÝBOŔTJFSūDFTEFUBŲŔT KŔWFJDTQFDJBMJ[ŠUŔBQLBMQFT servisā. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA t*FTBLŔNOPEPUJFTBJŶPKVNBNBUFSJŔMVTVOWFDŔTJFSūDFTPUSSFJ[ŠKBJQŔSTUSŔEFJ t*FSūDFTLBTUJWBSOPEPUÝůJSPKBNPTBULSJUVNPT t1PMJFUJMŠOB 1& NBJTJŶVTOPEPEJFUPUSSFJ[ŠKBJQŔSTUSŔEFJ Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām 4JNCPMTV[JFSūDFTWBJUŔTJFQBLPKVNBOPSŔEB LBJ[TUSŔEŔKVNTOBWQBSFE[ŠUTOPEPÝBOBJNŔKTBJNOJFDūCBT BULSJUVNPT*STWBSūHJUPOPHŔEŔUPUSSFJ[QŔSTUSŔEŔKBNPFMFLUSJTLPVOFMFLUSPOJTLPJFSūŘVTBWŔLÝBOBTQVOLUŔ /PESPÝJOPU QBSFJ[V J[TUSŔEŔKVNB J[OūDJOŔÝBOV QBMūE[ŠTJFU OPWŠSTU OFHBUūWP JFUFLNJ V[ BQLŔSUŠKP WJEJ VO cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu TOJFE[ŠKBWBJWFJLBMŔ LVSJFHŔEŔKŔUJFTJ[TUSŔEŔKVNV
16
RK3070 RK3030
EN ACKNOWLEDGMENT 5IBOLZPVGPSQVSDIBTJOHBʸ$PODFQUQSPEVDU8FIPQFZPVXJMMCFTBUJTmFEXJUIPVSQSPEVDUUISPVHIPVUJUTTFSWJDFMJGF 1MFBTFSFBEUIFXIPMFJOTUSVDUJPONBOVBMDBSFGVMMZCFGPSFZPVVTFUIFBQQMJBODFGPSUIFmSTUUJNFBGUFSSFBEJOH TUPSF BOELFFQUIFJOTUSVDUJPONBOVBMJOBʸTBGFBOEIBOEZQMBDF.BLFTVSFUIBUBMMPUIFSQFPQMFVTJOHUIFBQQMJBODFBSF familiar with the instruction manual.
Technical parameters 7PMUBHF *OQVU Capacity
220 – 240 V ~ 50 Hz 1850–2200 W 1,7 l
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS: t %POPUVTFUIJTBQQMJBODFJOBʸEJõFSFOUNBOOFSUIBOEFTDSJCFEJOUIJTNBOVBM t 3FNPWFBMMQBDLBHJOHBOENBSLFUJOHNBUFSJBMTGSPNUIFBQQMJBODFCFGPSFZPVVTFJUGPSUIFmSTUUJNF t .BLFTVSFUIBUUIFDPOOFDUJOHWPMUBHFDPSSFTQPOETUPUIFWBMVFTPOUIFBQQMJBODFUZQFMBCFM6TFHSPVOEFEXBMM PVUMFUTXJUIBʸHVBSEQJOPOMZ t 5IFVOJUSFBDIFTIJHIUFNQFSBUVSFTEVSJOHPQFSBUJPOBOESFNBJOTIPUGPSTPNFUJNFBGUFSCFJOHUVSOFEPõ%POPU UPVDIUIFIPUTVSGBDFT6TFPOMZUIFIBOEMFBOECVUUPOT BTUIFSFJTBʸSJTLPGCFJOHCVSOFE t %POPUDMFBO TUPSFPSDPWFSUIFBQQMJBODFXJUIJUFNTVOUJMJUJTDPNQMFUFMZDPME t %POPUMFBWFUIFBQQMJBODFVOBUUFOEFEXIFOUVSOFEPO PSQMVHHFEJOUPUIFFMFDUSJDBMTPDLFU t /FWFSDBSSZUIFBQQMJBODFEVSJOHPQFSBUJPOPSXIJMFIPU%POPUDBSSZUIFBQQMJBODFCZUIFQPXFSDPSE t 1SJPSUPQMVHHJOHJOPSVOQMVHHJOHUIFBQQMJBODFGSPNUIFXBMMPVUMFU NBLFTVSFUIFTXJUDIJT0'' t /FWFSQVMMUIFTVQQMZDBCMFXIFOEJTDPOOFDUJOHUIFBQQMJBODFGSPNUIFFMFDUSJDBMTPDLFUQVMMUIFQMVHJOTUFBE t %POPUBMMPXDIJMESFOPSJSSFTQPOTJCMFQFPQMFUPIBOEMFUIFBQQMJBODF6TFUIFBQQMJBODFPVUPGUIFSFBDIPGUIFTF people. t )BOEJDBQQFE QFPQMF QFPQMF XJUI JNQBJSFE TFOTBUJPO NFOUBM DBQBCJMJUJFT PS QFPQMF OPU GBNJMJBS XJUI UIF BQQMJBODFPQFSBUJPOBSFPOMZBMMPXFEUPVTFJUXIFOTVQFSWJTFECZSFTQPOTJCMFLOPXMFEHFBCMFQFPQMF t #FFTQFDJBMMZDBSFGVMXIFOUIFSFBSFDIJMESFOOFBSUIFBQQMJBODF t %POPUBMMPXUIFBQQMJBODFUPCFVTFEBTBʸUPZ t %POPUVTFBOZPUIFSBDDFTTPSJFTFYDFQUUIPTFSFDPNNFOEFECZUIFNBOVGBDUVSFS t Prior to cleaning and after using the appliance, turn it off, disconnect it from the electrical socket, and let it cool. t %POPUMFUUIFQPXFSDPSEIBOHMPPTFMZPWFSUIFFEHFPGBʸUBCMF.BLFTVSFUIFQPXFSDPSEEPFTOPUUPVDIIPU surfaces. t 5IF BQQMJBODF NBZ POMZ CF JOTUBMMFE PO Bʸ TUBCMF TVSGBDF SFTJTUBOU UP IJHI UFNQFSBUVSF BXBZ GSPN PUIFS IFBU TPVSDFT TVDIBTSBEJBUPST PWFOT FUD1SPUFDUJUBHBJOTUEJSFDUTVOMJHIUBOEIVNJEJUZ t 1PVSXBUFSJOUPUIFLFUUMFCFGPSFDPOOFDUJOHJUUPUIFXBMMPVUMFU t %POPUSFQMFOJTIXBUFSXIFOUIFBQQMJBODFJTPOJUTCBTF t 1SJPSUPmMMJOHUIFBQQMJBODFXJUIXBUFS NBLFTVSFJUTCPUUPNJTESZ8JQFPõBOZSFNBJOJOHESPQMFUTGSPNUIF CPUUPNQSJPSUPQVUUJOHUIFBQQMJBODFPOJUTCBTF t 5IFLFUUMFNBZPOMZCFVTFEGPSIFBUJOHXBUFSup to the maximum indicated level*GUIFXBUFSFYDFFETUIF recommended maximum level, hot water may splash out. SCALDING HAZARD!
RK3070 RK3030
17
EN t 1SJPSUPTXJUDIJOHUIFBQQMJBODFPO NBLFTVSFUIFMJEJTDMPTFEQSPQFSMZ5PBWPJETDBMEJOH EPOPUPQFOUIFMJE EVSJOHIFBUJOH t 8FEPOPUSFDPNNFOEVTJOHUIFLFUUMFGPSIFBUJOHMJRVJETPUIFSUIBOXBUFS t %P OPU TXJUDI UIF VOJU PO XJUIPVU XBUFS *G BO FNQUZ LFUUMF JT UVSOFE PO UIF TBGFUZ GVTF XJMM EFBDUJWBUF JU BVUPNBUJDBMMZ-FUUIFLFUUMFDPPM UIFOmMMJUXJUIDPMEXBUFSBOEZPVNBZVTFJUBHBJO t &YUSBDBSFTIPVMECFUBLFOXIJMFPQFOJOHUIFMJEXIFOSFmMMJOHUIFIPULFUUMFXJUIXBUFSoRISK OF SCALDING! t 5BLFQSFDBVUJPOTUPBWPJETDBMEJOHXJUIIPUXBUFSXIJMFIBOEMJOHUIFLFUUMF"MXBZTIPMEUIFLFUUMFCZUIFIBOEMF as the vessel can be hot and may burn you. t 1PVSUIFIPUXBUFSTMPXMZoFYDFTTJWFUJMUJOHNBZDBVTFUIFXBUFSUPnPXUISPVHIUIFMJEoRISK OF SCALDING! t %POPUVTFBCSBTJWFPSDIFNJDBMMZBHHSFTTJWFTVCTUBODFTUPDMFBOUIFBQQMJBODF t %POPUVTFUIFVOJUJGJUEPFTOPUPQFSBUFQSPQFSMZ PSJGJUIBTCFFOESPQQFE EBNBHFEPSFYQPTFEUPBOZMJRVJET Have the appliance tested and repaired by an authorised service centre. t /FWFSVTFUIFBQQMJBODFJGUIFTVQQMZDBCMFPSQMVHIBTCFFOEBNBHFEIBWFUIFEFGFDUSFQBJSFEJNNFEJBUFMZCZ an authorised service centre. t 5IFBQQMJBODFJTOPUEFTJHOFEGPSPVUEPPSVTF t 5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEGPSIPVTFIPMEVTFPOMZ OPUGPSDPNNFSDJBMVTF t Do not immerse the supply cable, the plug, or the appliance itself in water or any other liquid. t /FWFSSFQBJSUIFBQQMJBODFZPVSTFMG*OTUFBE DPOUBDUBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSFGPSSFQBJS Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair. 5IJTBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOT JODMVEJOHDIJMESFO XJUISFEVDFEQIZTJDBM TFOTPSZPSNFOUBM DBQBCJMJUJFT PS MBDL PG FYQFSJFODF BOE LOPXMFEHF VOMFTT UIFZ IBWF CFFO HJWFO TVQFSWJTJPO PS JOTUSVDUJPO DPODFSOJOHVTFPGUIFBQQMJBODFTCZBʸQFSTPOSFTQPOTJCMFGPSUIFJSTBGFUZ 2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1
PRODUCT DESCRIPTION 4
1. Lid 2. Kettle body 3. Water mark 4. Handle 5. Switch with power indicator 6. Supply cable base
3
2
5 6
18
RK3070
EN CAUTION 1SJPSUPmSTUVTF XFSFDPNNFOECPJMJOHUIFNBYJNVNWPMVNFPGXBUFSJOUIFLFUUMFBUMFBTUUJNFT UIFOQPVSJOHJU out. The kettle is then ready for operation. The kettle may only be used with the supplied base.
OPERATING INSTRUCTIONS 1. Remove the kettle from the base (6), open the lid (1), and fill the appliance with cold water within the permitted maximum only. If the water level in the kettle is under the recommended minimum, the kettle will keep overheating and turning off prematurely. Note: Make sure that the lid (1) is closed properly, otherwise the kettle can not turn off automatically 2. Place the kettle on the base (6); electric contacts will get connected automatically. Thanks to the central connector design, the kettle can turn around 360° and be put on the base from any side. 3. Connect the base to the mains. 4. Turn the kettle on by pressing the switch (5). A control light on the switch signals the kettle is in operation. The kettle lid (1) must be properly closed when water is being heated. WARNING! Do not open the lid during heating or immediately after heating is completed. Hot steam could scald you! 5. After the boiling point has been reached, the kettle will turn off automatically, and the operating light will go out. Water heating can be terminated prematurely by moving the switch (5) to the off position. 6. Remove the kettle from the base (6) and use the hot water. 7. If you want to reheat the water you have just finished boiling, wait for approximately 30 seconds before reactivating the switch (5). Note: It is not a sign of a defect when a small amount of water droplets appear on the kettle base (6). It is a small amount of condensed steam, which deactivates the kettle thermostat.
CLEANING AND MAINTENANCE Warning! 1SJPSUPFBDIDMFBOJOHPQFSBUJPOEJTDPOOFDUUIFMFBEJODBCMFPGUIFBQQMJBODFGSPNFM TPDLFU 1SJPSUPTUBSUBOZIBOEMJOHPQFSBUJPO NBLFTVSFUIBUUIFBQQMJBODFJTDPPMFEEPXO 6TFPOMZBXFUSBHGPSDMFBOJOHTVSGBDFPGUIFBQQMJBODF EPOPUVTFBOZDMFBOTFSTPS IBSEUIJOHTXIJDIDPVMEEBNBHFUIFTVSGBDF Never clean the appliance under running water, never flush it and never immerse the appliance into water! Scale removal %VSJOHDPNNPOVTFXBUFSJNQVSJUJFTBSFEFQPTJUFE6TFDPNNFSDJBMMZBWBJMBCMFBHFOUT GPSTDBMFSFNPWBM PCTFSWFNBOVGBDUVSFSTJOTUSVDUJPOT Note:3FNPWFUIFEFQPTJUTSFHVMBSMZ PODFBXFFLBTBSVMFQFSJPEJDJUZEFQFOETPO XBUFS IBSEOFTT BOE PO GSFRVFODZ PG LFUUMF VTF 5IF EFQPTJUT SFEVDF FöDJFODZ BOE service life of the appliance materially. RK3070 RK3030
19
EN SERVICING "OZFYUFOTJWFNBJOUFOBODFPSSFQBJSUIBUSFRVJSFTBDDFTTUPUIFJOOFSQBSUTPGUIFQSPEVDUNVTUCFQFSGPSNFECZBO expert service centre. ENVIRONMENTAL PROTECTION t 1BDLBHJOHNBUFSJBMTBOEPCTPMFUFBQQMJBODFTTIPVMECFSFDZDMFE t 5IFUSBOTQPSUCPYNBZCFEJTQPTFEPGBTTPSUFEXBTUF t 1PMZFUIZMFOFCBHTTIBMMCFIBOEFEPWFSGPSSFDZDMJOH Appliance recycling at the end of its service life: "ʸTZNCPMPOUIFQSPEVDUPSJUTQBDLBHJOHJOEJDBUFTUIBUUIJTQSPEVDUTIPVMEOPUHPJOUPIPVTFIPMEXBTUF *UNVTUCFUBLFOUPUIFDPMMFDUJPOQPJOUPGBOFMFDUSJDBOEFMFDUSPOJDFRVJQNFOUSFDZDMJOHGBDJMJUZ#ZNBLJOH TVSFUIJTQSPEVDUJTEJTQPTFEPGQSPQFSMZ ZPVXJMMIFMQQSFWFOUUIFOFHBUJWFFõFDUTPOUIFFOWJSPONFOUBOE human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more BCPVUSFDZDMJOHUIJTQSPEVDUGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT BʸIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSJOUIFTIPQ XIFSFZPVCPVHIUUIJTQSPEVDU
20
RK3070 RK3030
DE WIR DANKEN IHNEN FÜR IHR VERTRAUEN 7JFMFO%BOL EBTT4JFTJDIGàSFJO1SPEVLUEFS.BSLF$PODFQUFOUTDIJFEFOIBCFO8JSXàOTDIFO*IOFO EBTT4JFNJU EJFTFN1SPEVLUàCFSTFJOFHFTBNUF(FCSBVDITEBVFS[VGSJFEFOTFJOXFSEFO -FTFO4JFWPSEFNFSTUFO(FCSBVDIEJF#FEJFOVOHTBOMFJUVOHTPSHGÊMUJHEVSDIVOECFXBISFO4JFEJFTFHVUBVG4UFMMFO 4JFTJDIFS EBTTTJDIBVDIBOEFSF1FSTPOFO EJFEJFTFT1SPEVLUOVU[FO NJUEFS(FCSBVDITBOXFJTVOHWFSUSBVUNBDIFO Technische Parameter 4QBOOVOH -FJTUVOHTBVGOBINF Volumen
220 – 240 V ~ 50 Hz 1850–2200 W 1,7 l
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: t %BT(FSÊUOJDIUBOEFSTCFOVU[FOBMTJOEJFTFS"OMFJUVOHCFTDISJFCFOJTU t 7PSEFNFSTUFO&JOTBU[BMMF7FSQBDLVOHFOVOE"VGLMFCFSWPN(FSÊUFOUGFSOFO t ÃCFSQSàGFO 4JF PC EJF "OTDIMVTTTQBOOVOH EFO 8FSUFO BVG EFN 5ZQFOTDIJME EFT (FSÊUFT FOUTQSJDIU #FOVU[FO 4JF BVTTDIMJFMJDI4DIVU[LPOUBLUTUFDLEPTFO t %BT(FSÊUJTUXÊISFOEEFT#FUSJFCFTVOEBVDIFJOJHF;FJUOBDIEFN"VTTDIBMUFOIFJ#FSàISFO4JFEFTIBMCOJDIUEJF IFJFO0CFSnÊDIFO8FHFO7FSCSFOOVOHTHFGBISOVSEFO)BMUFHSJõVOEEJF5BTUFOWFSXFOEFO t %BT(FSÊUOJDIUSFJOJHFO WFSTUBVFOPEFSBCEFDLFO TPMBOHFFTOJDIUWPMMTUÊOEJHBCHFLàIMUJTU t -BTTFO4JFEBT(FSÊUOJDIUVOCFBVGTJDIUJHU XFOOFTFJOHFTDIBMUFUJTUC[XXFOOEFS4UFDLFSJOEFS4UFDLEPTFTUFDLU t 5SBOTQPSUJFSFO4JFEBT(FSÊUOJFXÊISFOEEFT#FUSJFCTPEFSTPMBOHFFTOPDIIFJJTU/JDIUBN"OTDIMVTTLBCFMUSBHFO t #FWPS4JFEBT(FSÊUJOEJF4UFDLEPTFTUFDLFOPEFSFTIFSBVT[JFIFO WFSHFXJTTFSO4JFTJDI EBTTTJDIEFS4DIBMUFSJOEFS "644UFMMVOHCFmOEFU t ;VN5SFOOFOEFT(FSÊUFTWPOEFS4UFDLEPTFOJFBN"OTDIMVTTLBCFM[JFIFO TPOEFSOEFO4UFDLFSHSFJGFOVOEEVSDI )FSBVT[JFIFOWPOEFS4UFDLEPTFUSFOOFO t -BTTFO 4JF OJDIU [V EBTT ,JOEFS VOE 6OCFGVHUF EBT (FSÊU IBOEIBCFO VOE CFOVU[FO 4JF FT BVFSIBMC WPO JISFS Reichweite. t 1FSTPOFO NJU FJOHFTDISÊOLUFS #FXFHVOHTGÊIJHLFJU NJU WFSNJOEFSUFS 4JOOFTXBISOFINVOH NJU VO[VSFJDIFOEFO HFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS1FSTPOFO EJFNJUEFS#FEJFOVOHOJDIUWFSUSBVUHFNBDIUXVSEFO EàSGFOEBT(FSÊUOVSVOUFS "VGTJDIUFJOFSNJUEFN(FSÊUWFSUSBVUHFNBDIUFO1FSTPOCFOVU[FO t &TJTUFSIÚIUF7PSTJDIUHFCPUFO XFOO4JFEBT(FSÊUJOEFS/ÊIFWPO,JOEFSOCFUSFJCFO t %BT(FSÊUOJDIUBMT4QJFM[FVHWFSXFOEFO t 7FSXFOEFO4JFOVSEBTWPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOF;VCFIÚS t Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen lassen. t -BTTFO 4JF EBT ,BCFM OJDIU GSFJ àCFS EJF 5JTDILBOUF IÊOHFO "DIUFO 4JF EBSBVG EBTT FT LFJOF IFJFO 0CFSnÊDIFO CFSàISU t 4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOVSBVGFJOFTUBCJMFVOEXÊSNFCFTUÊOEJHF0CFSnÊDIF BCTFJUTWPOBOEFSFO8ÊSNFRVFMMFOXJF )FJ[LÚSQFSO ½GFOFUD4DIàU[FO4JFEBT(FSÊUWPSEJSFLUFS4POOFOFJOTUSBIMVOHVOEWPS'FVDIUJHLFJU t 7PSEFN"OTDIMVTTBOEBT4USPNOFU[NVTTJN(FSÊU8BTTFSTFJO t 'àMMFO4JFLFJO8BTTFSOBDI XFOOEBT(FSÊUBVGEFN4PDLFMTUFIU t /BDIEFN"VõàMMFOEFT(FSÊUFTNJU8BTTFSàCFS[FVHFO4JFTJDI EBTTFTVOUFOUSPDLFOJTU&WFOUVFMMF5SPQGFOTJOEWPS EFN4UFMMFOBVGEFO4PDLFMBC[VXJTDIFO t %BT (FSÊU JTU [VN &SXÊSNFO WPO 8BTTFS HFNÊ EFN empfohlenen Maximum CFTUJNNU o CFJ FJOFS HSÚFSFO RK3070 RK3030
21
DE 8BTTFSNFOHFBMTEFNFNQGPIMFOFO.BYJNVNLBOOEBTTJFEFOEF8BTTFSIFSBVTTQSJU[FOoVERBRÜHUNGSGEFAHR t 7FSHFXJTTFSO4JFTJDIWPSEFN&JOTDIBMUFOEFT(FSÊUFT EBTTEFS%FDLFMPSEFOUMJDIWFSTDIMPTTFOJTU½õOFO4JFEJFTFO OJDIUXÊISFOEEFT&SIJU[FOTEFT8BTTFST VN7FSCSàIVOHFO[VWFSNFJEFO t &TXJSEOJDIUFNQGPIMFO EBT(FSÊU[VN&SIJU[FOBOEFSFS'MàTTJHLFJUFOBMT8BTTFS[VWFSXFOEFO t %BT(FSÊUOJDIUPIOF8BTTFSFJOTDIBMUFO,PNNUFTUSPU[EFN[VN&JOTDIBMUFOEFTMFFSFO(FSÊUFT XJSEEJFTFTEVSDI FJOF4JDIFSVOHBVUPNBUJTDIBCHFTDIBMUFU-BTTFO4JFJOEJFTFN'BMMEBT(FSÊUBCLàIMFOVOEGàMMFO4JFFTNJULBMUFN 8BTTFS%BOBDILÚOOFO4JFFTXFJUFSWFSXFOEFO t -BTTFO4JFFSIÚIUF7PSTJDIUCFJN½õOFOEFT%FDLFMTXBMUFO XFOO4JFEJFIFJF,BOOFXJFEFSNJU8BTTFSGàMMFOo VERBRÜHUNGSGEFAHR t 4FJFO 4JF WPSTJDIUJH CFJN 6NHBOH NJU EFN (FSÊU7FSCSàIFO 4JF TJDI OJDIU NJU IFJFN8BTTFS %BT (FSÊU TUFUT BN )BOEHSJõIBMUFO EBEFS#FIÊMUFSEFS,BOOFIFJTFJOLBOOVOEFT[V7FSCSFOOVOHFOLPNNFOLÚOOUF t )FJFT 8BTTFS MBOHTBN BVTHJFFO #FJ àCFSNÊJHFS /FJHVOH LBOO FT QBTTJFSFO EBTT EBT 8BTTFS BVDI EVSDI EJF %FDLFM[XJTDIFOSÊVNFFOUXFJDIUoVERBRÜHUNGSGEFAHR t ;VN3FJOJHFOEFT(FSÊUFTLFJOFHSPCFOPEFSDIFNJTDIBHHSFTTJWFO4UPõFWFSXFOEFO t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIU XFOOFTOJDIUSJDIUJHGVOLUJPOJFSU IFSVOUFSHFGBMMFO CFTDIÊEJHUPEFSOBTTHFXPSEFOJTU -BTTFO4JFFTWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO4FSWJDFDFOUFSàCFSQSàGFOVOESFQBSJFSFO t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUNJUCFTDIÊEJHUFN"OTDIMVTTLBCFMPEFS4UFDLFS-BTTFO4JFEFO.BOHFMVNHFIFOEWPO FJOFNBVUPSJTJFSUFO4FSWJDFDFOUFSCFIFCFO t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUESBVFO t %BT(FSÊUJTUOVSGàSEFO(FCSBVDIJN)BVTIBMUHFFJHOFU FTJTUOJDIUGàSLPNNFS[JFMMF;XFDLFCFTUJNNU t Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. t 3FQBSJFSFO4JFEBT(FSÊUOJDIUTFMCTU8FOEFO4JFTJDIBOFJOFOBVUPSJTJFSUFO3FQBSBUVSTFSWJDF Bei einer Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden. 1
PRODUKTBESCHREIBUNG 4
1. Deckel 2. Kannengehäuse 3. Wasserstandanzeige 4. Haltegriff 5. Schalter mit Betriebskontrollleuchte 6. Sockel mit Anschlusskabel
3
2
5 6
22
RK3070
DE HINWEIS 7PS EFN FSTUFO &JOTBU[ FNQGFIMFO XJS NJOEFTUFOT Y 8BTTFS JO NBYJNBMFS 8BTTFSNFOHF BVG[VLPDIFO VOE BVT[VTDIàUUFO&STUEBOOJTUEJF,BOOFFJOTBU[CFSFJU %FS8BTTFSLPDIFSEBSGOVSNJUEFN4PDLFM NJUEFNFSHFMJFGFSUXVSEF WFSXFOEFUXFSEFO
BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Den Kocher vom Sockel (6) nehmen, den Deckel (1) öffnen und den Kocher mit kaltem Wasser füllen – nur bis zum zugelassenen Maximum. Sofern der Stand niedriger als das empfohlene Minimum ist, kommt es zum Überhitzen und vorzeitigem Abschalten des Wasserkochers. Bem.: Vergewissern Sie sich, dass der Deckel (1) richtig geschlossen ist, ansonsten würde sich die Kanne automatisch abschalten. 2. Die Kanne auf den Sockel (6) stellen – der elektrische Kontakt wird automatisch hergestellt. Um das Einstecken des mittleren Steckers zu erleichtern, kann die Kanne um 360° gedreht und von jeder beliebigen Seite auf den Sockel gestellt werden. 3. Den Sockel an das Stromnetz anschließen. 4. Den Kocher durch das Drücken des Schalters (5) einschalten. Die Tätigkeit des Kochers signalisiert die aufgeleuchtete Betriebskontrollleuchte auf dem Schalter. Beim Erhitzen von Wasser muss der Deckel des Kochers (1) richtig geschlossen sein. ACHTUNG! Den Deckel weder während des Erhitzens, noch unmittelbar nach dem Erhitzen öffnen. Der Heißdampf könnte Sie verbrühen! 5. Nach Erreichen des Siedepunktes schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab und die Betriebskontrollleuchte erlischt. Durch das Ausschalten des Schalters (5) kann man das Erhitzen des Wassers vorzeitig beenden. 5. Den Kocher vom Sockel (6) nehmen und das Wasser verbrauchen. 6. Sofern Sie das bereits gekochte Wasser erneut aufwärmen möchten, warten Sie vor einem erneuten Wiedereinschalten des Schalters (5) ungefähr 30 Sekunden. Bem.: Sofern am Sockel des Kochers (6) nach dem Einsatz einige Wassertropfen auftreten, handelt es sich um keinen Grund zur Beanstandung. Es handelt sich um eine kleine Menge kondensierten Dampfes, der das Thermostat des Kochers abschaltet.
PFLEGE UND REINIGUNG Achtung! 7PSKFEFS3FJOJHVOHEFT7FSCSBVDIFST;VGàISVOHTLBCFMBVTEFS4UFDLEPTF[JFIFO 7PS)BOEIBCVOHTJDIFSTUFMMFO EBEFS7FSCSBVDIFSCFSFJUTLàIMHFXPSEFOJTU ;VS0CFSnÊDIFOSFJOJHVOHEFT7FSCSBVDIFSTOVSGFVDIUFT1VU[UVDIWFSXFOEFO LFJOF 3FJOJHVOHTNJUUFM PEFS IBSUF (FHFOTUÊOEF XFJM TJF EJF 0CFSnÊDIF CFTDIÊEJHFO LÚOOFO Den Verbraucher nie unter fließendem Wasser reinigen, weder abspülen noch ins Wasser tauchen! Wassersteinbeseitigung #FJ àCMJDIFS 7FSXFOEVOH LPNNU FT [VS "CTFU[VOH WPO 8BTTFSVOSFJOJHLFJUFO 'àS JISF 3FJOJHVOH GSFJ WFSLÊVnJDIF &OULBMLVOHTNJUUFM OVU[FO "OMFJUVOH EFT )FSTUFMMFST CFBDIUFO RK3070 RK3030
23
DE Anmerkung: "CMBHFSVOHFO SFHFMNÊJH FOUGFSOFO FUXB FJONBM UÊHMJDI FT IÊOHU WPO EFS 8BTTFSIÊSUF VOE 7FSXFOEVOHTGSFRVFO["CMBHFSVOHFOWFSSJOHFSO7FSCSFOOVOHTXÊSNFVOE-FCFOTEBVFSEFT7FSCSBVDIFSTXFTFOUMJDI
SERVICE &JOFVNGBOHSFJDIF8BSUVOHPEFS3FQBSBUVS EJFFJOFO&JOHSJõJOEJFJOOFSFO5FJMFEFT(FSÊUFTFSGPSEFSU JTUEVSDIFJOFBVUPSJTJFSUF8FSLTUBUUEVSDI[VGàISFO UMWELTSCHUTZ t #FWPS[VHFO4JFEBT3FDZDFMOWPO7FSQBDLVOHFOVOE"MUHFSÊUFO t %FS(FSÊUFLBSUPOLBOOBMTTPSUJFSUFT"MUNBUFSJBMFOUTPSHUXFSEFO t %JF1PMZÊUIZMFOUàUFO 1& HFCFO4JF[VN3FDZDFMOEFT.BUFSJBMTBC Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer: %BT4ZNCPMBN1SPEVLUPEFSBOEFS7FSQBDLVOHHJCUBO EBTTEJFTFT1SPEVLUOJDIUJOEFO )BVTIBMUTBCGBMM HFIÚSU &T JTU BVG FJOFN 3FDZDMJOHIPG GàS FMFLUSJTDIF VOE FMFLUSPOJTDIF "OMBHFO [V FOUTPSHFO %VSDI EJF LPSSFLUF &OUTPSHVOH EJFTFT 1SPEVLUFT IFMGFO 4JF OFHBUJWF ,POTFRVFO[FO GàS EJF 6NXFMUVOEEJF(FTVOEIFJUEFS.FOTDIFO[VWFSIJOEFSO EJFEVSDIEJFVOTBDIHFNÊF&OUTPSHVOHEJFTFT 1SPEVLUFT WFSVSTBDIU XàSEFO "VTGàISMJDIFSF *OGPSNBUJPOFO [VN 3FDZDMJOH EJFTFT 1SPEVLUT FSIBMUFO 4JF CFJ EFO [VTUÊOEJHFO ÚSUMJDIFO #FIÚSEFO EFN %JFOTU GàS &OUTPSHVOH WPO )BVTIBMUTBCGBMM PEFS JO EFN (FTDIÊGU JOEFN4JFEBT1SPEVLUHFLBVGUIBCFO
24
RK3070 RK3030
CZ
Záruční podmínky
SK
Záručné podmienky
PL
Karta gwarancyjna
LV
Garantijas talons
EN
Warranty Certificate
www.my-concept.com
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za vlastnosti výrobku stanovené příslušnými technickými normami a podmínkami po dobu záruky. Záruční doba trvá 24 měsíců od data prodeje výrobku spotřebiteli. Spotřebitel má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady (viz níže), popřípadě, není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, právo na výměnu vadné součásti výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnění všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně opotřeben nebo poškozen. Platnost záruky je podmíněna: - dodržením pokynů uvedených v návodu k obsluze výrobku, - předložením dokladu o koupi výrobku. Právo odpovědnosti za vady výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce, u kterého výrobek zakoupil. Právo na opravu lze uplatnit v místě, kde jste výrobek zakoupili, nebo u některého autorizovaného servisního střediska, jejichž seznam je součástí balení výrobku nebo ho naleznete na internetu na adrese www.my-concept. com. Pokud spotřebitel zvolí jiný než nejbližší autorizovaný servis, ponese v souvislosti s tím zvýšené náklady. Upozornění pro spotřebitele Spotřebitel je povinen uschovat doklad o zaplacení výrobku. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při případné přepravě do autorizovaného servisu. Převzetí znečištěného výrobku, může prodejce odmítnout, případně budou spotřebiteli naúčtovány náklady za jeho vyčištění. Výrobce (příp. dovozce) si vyhrazuje právo nehradit náklady spojené s neoprávněnou reklamací a vyžadovat náhradu od reklamujícího za nezbytné náklady spojené se zjišťováním oprávněnosti a řešením reklamace. Právo na bezplatné provedení opravy výrobku, resp. vrácení výrobku nelze uplatnit v těchto případech: - nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu k obsluze výrobku, - k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného nebo chemického poškození, zkratem, přepětím v síti nebo nesprávnou instalací, - k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby, - k závadě došlo při živelné události, - k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad způsobených vodními a jinými usazeninami, - opotřebení výrobku nebo jeho částí způsobené jeho obvyklým používáním, - změna barvy topných ploch nebo poškrábání ploch v souvislosti s jejich obvyklým používáním, - vzhledové a funkční změny způsobené slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními a jinými usazeninami, - uplynutí životnosti některých částí výrobku, např. akumulátory, žárovky atd. To, jaké povahy je vzniklá vada, je oprávněn posoudit pouze výrobce, dovozce, autorizovaný servis, popř. soudní znalec, nikoliv prodejce nebo spotřebitel. Na vadné náhradní díly vyměněné v rámci záruční opravy nevzniká spotřebiteli nárok. Pokud dojde k odstoupení od kupní smlouvy, je spotřebitel povinen vrátit kompletní výrobek včetně příslušenství a dokumentů dodaných s výrobkem. Na dárky, přidané k výrobku při prodeji a jejichž cena nebyla spotřebiteli účtována, není poskytována záruka.
2 26
RK3070
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce. Výrobce: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email:
[email protected], www.my-concept.com
RK3070
3 27
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Predajca je povinný zoznámiť spotrebiteľa s funkciou a parametrami výrobku. Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za vlastnosti výrobku stanovené príslušnými technickými normami a podmienkami po dobu záruky. Záručná doba trvá 24 mesiacov od dátumu predaja, pokiaľ výrobca (príp. dovozca) nestanovil inak. Spotrebiteľ má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie chyby (viď nižšie), prípadne, ak to nie je vzhľadom na povahu chyby neúmerné, právo na výmenu chybnej súčasti výrobku. Právo na výmenu výrobku alebo odstúpenie od kúpnej zmluvy je možné uplatniť iba pri splnení všetkých zákonných predpokladov, a to iba vtedy, ak nebol výrobok nadmerne opotrebený alebo poškodený. Platnosť záruky je podmienená: - dodržaním pokynov uvedených v návode na obsluhu výrobku, - dokladom o kúpe výrobku Právo zodpovednosti za chyby výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil. Právo na opravu je možné uplatniť v mieste, kde ste výrobok kúpili alebo v niektorom autorizovanom stredisku, ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku alebo ho nájdete na internete na adrese www.my-concept.sk. Upozornenie pre spotrebiteľa Spotrebiteľ je povinný uschovať doklad o zaplatení výrobku. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok riadne očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri prípadnej preprave do autorizovaného servisu. Prevzatie znečisteného výrobku, môže predajca odmietnuť, prípadne budú spotrebiteľovi naúčtované náklady za jeho vyčistenie. Výrobca (príp. dovozca) si vyhradzuje právo nehradiť náklady spojené s neoprávnenou reklamáciou a vyžadovať náhradu od reklamujúceho za nevyhnutné náklady spojené so zisťovaním oprávnenosti a riešením reklamácie. Právo na bezplatné vykonanie opravy výrobku, resp. vrátenie výrobku, nie je možné uplatniť v týchto prípadoch: - neboli dodržané podmienky na inštaláciu, prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu výrobku, - k chybe došlo vplyvom mechanického, tepelného alebo chemického poškodenia, skratom alebo prepätím v sieti, - k chybe došlo neodborným zásahom tretej osoby, - k chybe došlo pri živelnej udalosti, - k chybe došlo nedostatočnou alebo nevhodnou údržbou v rozpore s návodom na obsluhu, vrátane chýb spôsobených vodnými a inými usadeninami, - opotrebenie výrobku alebo jeho častí spôsobené jeho obvyklým používaním, - zmena farby vykurovacích plôch alebo poškrabanie plôch v súvislosti s ich obvyklým používaním, - vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými a inými usadeninami, - uplynutia životnosti niektorých častí výrobku, napr. akumulátory, žiarovky, atď. To, akej povahy je vzniknutá chyba, je oprávnený posúdiť iba výrobca, dovozca, autorizovaný servis, príp. súdny znalec, nie však predajca alebo spotrebiteľ. Na chybné náhradné diely vymenené v rámci záručnej opravy nevzniká spotrebiteľovi nárok. Pokiaľ dôjde k odstúpeniu od kúpnej zmluvy, je spotrebiteľ povinný vrátiť kompletný výrobok vrátane príslušenstva a dokumentov dodaných s výrobkom. Na darčeky pridané k výrobku pri predaji, a ktorých cena nebola spotrebiteľovi účtovaná, nie je poskytovaná záruka.
4 28
RK3070
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu. Výrobca: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email:
[email protected], www.my-concept.com Dovozca: ELKO Valenta Slovakia s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika, tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email:
[email protected], web: www.my-concept.sk
RK3070
5 29
PL
KARTA GWARANCYJNA
DANE PRODUKTU: Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Sprzedawca ma obowiązek poinformowania konsumenta o funkcjach i parametrach produktu oraz powinien kompletnie i czytelnie wypisać kartę gwarancyjną w dniu sprzedaży produktu. Bez kompletnie wypełnionych informacji w koniecznym zakresie karta gwarancyjna jest nieważna! Producent (ewentualnie importer) odpowiada za to, aby właściwości produktu były zgodne z odpowiednimi normami i warunkami technicznymi przez cały okres gwarancyjny. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesięcy od daty sprzedaży, jeżeli producent (lub importer) nie określi innych warunków. Na podstawie gwarancji użytkownikowi przysługuje prawo do bezpłatnego, szybkiego i skutecznego usunięcia wady (patrz poniżej), ewentualnie, jeżeli nie jest to niewspółmierne ze względu na charakter wady, do wymiany wadliwych części produktu. Prawo do wymiany produktu lub odstąpienia od umowy kupna przysługuje w przypadku spełnienia wszystkich przesłanek wynikających z przepisów prawa, wyłącznie wtedy, jeżeli produkt nie jest nadmiernie zużyty lub uszkodzony. Ważność gwarancji jest uwarunkowana: - przestrzeganiem wskazówek podanych w instrukcji obsługi produktu, - przedstawieniem dowodu sprzedaży z wszystkimi wymaganymi elementami lub ważnej karty gwarancyjnej. Użytkownik może dochodzić praw gwarancyjnych dotyczących wad produktu tylko u sprzedawcy, u którego zakupiony został dany produkt. Prawa do naprawy można dochodzić w miejscu, gdzie produkt został zakupiony, lub w jednym z autoryzowanych ośrodków serwisowych, których lista dostarczana jest razem z produktem. Listę można znaleźć również na stronie internetowej www.my-concept.pl. Uwagi dla użytkownika Użytkownik zobowiązany jest do zachowania karty gwarancyjnej i dowodu sprzedaży produktu. Reklamowany produkt powinien być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby nie doszło do jego uszkodzenia w trakcie ewentualnego transportu do autoryzowanego serwisu. W przypadku jeżeli reklamowane urządzenie będzie brudne, serwis może odmówić naprawy i odesłać urządzenia na koszt klienta lub doliczyć koszty czyszczenia. Gwarancją nie są objęte ruchome elementy wyposażenia wyrobu (akcesoria) przeznaczone do samodzielnego montażu przez użytkownika, np: węże, rury, ssawko-szczotki, worki, filtry (do odkurzaczy); sita, miski (do sokowirówek); trzepaki, nasadki, kubki miksujące, sprzęgła (do mikserów i blenderów); głowice ubijające, mieszaki hakowe, tarcze tnące (do robotów); sprzęgła, sita, nożyki (do maszynek do mięsa), baterie zasilające. Producent (ewentualnie importer) zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami związanymi z nieuzasadnioną reklamacją i dochodzenia u reklamującego zwrotu kosztów, których poniesienie było konieczne w związku z weryfikacją uzasadnienia reklamacji i jej rozpatrzeniem. 6 30
RK3070
Prawo do bezpłatnej naprawy produktu, ewentualnie do jego wymiany, nie przysługuje w następujących przypadkach: - nieprzestrzeganie warunków instalacji, eksploatacji i obsługi produktu, które podano w instrukcji obsługi produktu, - wada jest skutkiem uszkodzenia mechanicznego, termicznego lub chemicznego, zwarcia lub przepięcia w sieci, - wada jest skutkiem niefachowej ingerencji w urządzenie, - wada jest skutkiem działania siły wyższej, - wada jest skutkiem niedostatecznej lub nieodpowiedniej konserwacji sprzecznej z instrukcją obsługi, łącznie z usterkami spowodowanymi osadami wodnymi i innymi, - zużycie produktu lub jego części spowodowane jego standardowym użytkowaniem, - zmiana koloru powierzchni grzewczych lub porysowanie powierzchni w związku z użytkowaniem produktu, - zmiany wyglądu i funkcjonalności spowodowane promieniowaniem słonecznym, ciepłem lub osadami wodnymi i innymi, - zużycie niektórych części produktu, np. akumulatory, żarówki itd. O charakterze powstałej wady może orzekać wyłącznie producent, importer, autoryzowany serwis, ewentualnie biegły sądowy, jednak nie sprzedawca lub użytkownik. Użytkownik nie ma prawa do zwrotu wadliwych zamiennych części, wymienionych w ramach naprawy gwarancyjnej. W przypadku odstąpienia od umowy kupna użytkownik powinien zwrócić kompletny produkt łącznie z akcesoriami i dokumentacją dostarczoną z produktem. Prezenty dołączone do produktu przy sprzedaży, za które nabywca nie zapłacił, nie są objęte gwarancją. Użytkownik ma wszystkie minimalne prawa wynikające z przepisów prawa. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Uwaga: Reklamacja produktu uszkodzonego przy transporcie podlega regulaminowi reklamacji przewoźnika. CZ Tento zarůční list platí pouze pro prodej v Polsku. SK Tento záručný list platí iba pri predaji v Poľsku. PL Ta karta gwarancyjna obowiązuje tylko w POLSCE. Producent: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Republika Czeska, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email:
[email protected], www.my-concept.com Importer: Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, email:
[email protected], www.my-concept.pl
RK3070
7 31
LV
GARANTIJAS TALONS
IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS: Modelis: Izstrādājuma numurs: Pārdošanas datums:
Pārdevēja paraksts un zīmogs:
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma pārdošanas dienā. Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons ir nederīgs! Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un nosacījumi. Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi. Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts. Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi: - ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas norādījumi, - uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un spēkā esoša garantijas apliecība. Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com. Brīdinājums patērētājam Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas netiktu bojāts. Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu. Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos gadījumos: - ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas instrukcijā; - ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma rezultātā; 8 32
RK3070
- ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas rīcības rezultātā; - ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā; - ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas nogulsnes; - ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies parastas lietošanas rezultātā; - ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana; - ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes; - ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas laiks. To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs. Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā. Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar izstrādājumu. Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta, garantija neattiecas. Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums. Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi. Ražotājs: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Čehijas Republika, tālr.: +420 465 471 433, fakss: +420 465 473 304, e-pasts:
[email protected], mājaslapa: www.my-concept.com Piegādātājs: SIA Verners VT, Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073, Latvija Tālr.: +371 67 021 021, fakss: +371 67 021 000, e-pasts:
[email protected], www.verners.lv
RK3070
9 33
EN
WARRANTY CERTIFICATE
PRODUCT DATA: Model: Production number: Date of purchase:
Seal and signature of vendor:
The vendor is obliged to inform the consumer of the features and parameters of the product and fill in the Warranty Certificate fully and legibly on the day of purchase. The Certificate is not valid without all the prescribed data correctly filled in! The manufacturer (or importer) is responsible for the features of the product under the applicable technical standards and conditions for the warranty period. The warranty period is 24 months from the date of purchase, unless stated otherwise by the manufacturer (or importer). Under the warranty the consumer is entitled to the free, timely and duly executed remedy of faults (see below), or to receive a replacement of the defective part of the product, provided it is not disproportionate with regards to the nature of the fault. The right to replacement of the product or termination of the purchase contract can be exercised only if all the legal preconditions have been met, on the condition that the product was not excessively worn or damaged. The validity of the guarantee is subject to: - Observance of the instructions mentioned in the Operating Manual; - A document proving payment including all the prerequisites, or a valid Warranty Certificate; Any claims with regards to product liability shall be exercised by the consumer with the vendor where the product was purchased. The right to repair can be exercised at the location where you purchased the product or at an authorized service centre; a list of the centres is included in the product package or you may find it on the website www.my-concept.com. Notice for consumers The consumer is obliged to keep the Warranty Certificate and cash voucher to demonstrate payment for the product. When exercising a claim on a product, it has to be cleaned and packed in order to prevent any damage during transport to an authorized centre. The manuacturer (or importer) reserves the right not to accept a product which is not cleaned duly. Additional cleaning of the product will be charged. The manufacturer (or importer) reserves the right not to pay the cost of false claims and to require that the claiming party cover all the necessary costs related to the examination of the qualification and solution of the claim. The right to free repair of the product, or refund, shall not be exercised in the following cases: - The conditions of the installation, operation and handling of the product, mentioned in the Operating Manual, were not observed;
10 34
RK3070
-
The fault occurred due to mechanical, thermal or chemical damage, short circuit or overvoltage; The fault is due to the unauthorized intervention of a third party; The fault is due to force majeure; The fault is due to insufficient or undue maintenance in conflict with the Operating Manual, including faults caused by limescale and other sediments; Wear and tear of the product, or its part, caused by regular use; Change of the colour of heating surfaces, or scratched surfaces due to regular use; Changes of appearance and function due to sunshine, thermal radiation, or limescale and other sediments; Expired service life of some parts of the product, e.g. accumulators, bulbs etc.
The nature of the fault can be determined only by the manufacturer, importer, authorized centre, or authorized expert, not by the vendor or consumer. The consumer shall have no claim to faulty spare parts replaced within a warranty repair. In the case of termination of the purchase contract, the consumer is obliged to return the complete product, including the accessories and documents supplied. There is no warranty related to promotional items supplied with the product, the price of which was not charged to the consumer. The consumer has all the minimum rights under the applicable laws. Note: Claims regarding products damaged during transport shall be governed by the complaint procedure of the freight forwarder. Manufacturer: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Czech Republic, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email:
[email protected], www.my-concept.com Importer: Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com
RK3070
11 35
CZ
SEZNAM SERVISNÍCH MÍST
SK
ZOZNAM SERVISNÝCH STREDISIEK
PL
WYKAZ PUNKTÓW SERVISOVYCH
www.my-concept.com RK3070
36
Česká republika Název
Ulice
PSČ
Město
Telefon
Fax
E-mail
ELKO VALENTA-SERVIS
Vysokomýtská 1800
565 01
CHOCEŇ
465 471 433
465 473 304
PSČ
Mesto
Telefón
Fax
[email protected]
Slovenská republika Názov
Ulica
E-mail
ABC-SERVIS Jozef Abel
Štefánikova 50
949 03
Nitra
037/6526063
037/7413098
[email protected]
D-J SERVIS
Šebastovska 17
080 06
Prešov
051/7767666
051/7767666
[email protected]
ELEKTRA - D.Valach
Kožušnícka 34
911 05
Trenčín
032/6523806
HOSPOL elektro spol.s r.o
Rustaveliho 7
831 06
Bratislava
02/44889832
[email protected] 02/44873078
[email protected]
M-SERVIS Mareš Jaroslav
Komenského 38
010 01
Žilina
041/5640627
041/5640627
[email protected]
T.V.A. servis s.r.o.
Južná trieda 48/D
040 01
Košice
055/6338501
055/6233537
[email protected]
Odborárov 49
052 01
Spišská Nová Ves
053/4421857
053/4426030
[email protected]
Gorkého 2
036 01
Martin
043/4288211
043/4308993
[email protected]
Hatalova 341
029 01
Námestovo
0905/247408
043/5522056
[email protected]
Spojová 19
974 01
Banská Bystrica
048/4135535
048/4135521
[email protected]
VILLA MARKET s.r.o. X-TECH ,s.r.o. ZMJ elektroservis ELSPO
Distribútor: ELKO Valenta - Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email:
[email protected], www.my-concept.sk
Polska SERWIS CENTRALNY Nazwa
Ulica
Kod pocztowy
Miasto
Telefon
Elko Valenta Polska sp. z o.o.
Ostrowskiego 30
53-238
WROCŁAW
071/339-04-44 w. 27
37
Fax
E-mail
[email protected]
RK3070
Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, www.my-concept.pl SIA Verners VT Latvia, Piedrujas 5a, Riga LV - 1073, Tel. +371 67 021 021, Fax. + 371 67 021 000, www.verners.lv