R U Č N Í M IX É R
RM 928C N ÁVO D K O BS LU Z E Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.
CZ ZÁKLADNÍ VLASTNOSTI MIXÉRU •
Ruční mixér a. Třírychlostní přepínač b. Síťový spínač c. Držadlo mixéru d. Hřídel mixéru (vyjímatelná) e. Odměrná nádobka
•
Sekáček f. Kryt nože g. Nůž h. Miska
•
Šlehač i. Násada j. 2 metličky k. Dávkování
1
CZ NASTAVENÍ RYCHLOSTI Přepínač rychlosti a slouží k nastavení pracovní rychlosti odpovídající nastavení třírychlostního přepínače rychlostí b . Čím výš je nastaven,tím rychlejší je odpovídající režim. Nejprve stiskněte 1 a potom stiskněte 2 a společně stiskněte přepínač a . Vzhledem k použití doporučujeme nastavit následující rychlosti: Ruční mixér Sekáček Šlehač
1~2 2~3 2~3
Bezpečnost Všeobecně • Pokud dojde k poškození síťového přívodu, je třeba ho nahradit prostřednictvím výrobce nebo jeho servisu nebo podobně autorizované osoby. • Před výměnou příslušenství nebo při manipulaci s pohyblivými částmi odpojte zařízení od sítě. Přípravě potravin pro malé děti, starší nebo invalidní osoby věnujte zvláštní péči. Vždy si kontrolujte, zda je ruční mixér naprosto sterilní. Sterilizaci provádějte podle pokynů výrobce. • Nikdy se nedotýkejte nožů, pokud je zařízení připojeno k síti. • K pohyblivým částem se nepřibližujte prsty, vlasy, oděvem ani různými potřebami pro domácnost. • Po použití a před výměnou příslušenství odpojte zařízení od sítě. • Nikdy nemixujte horký olej nebo tuk. • Nedovolte používat ruční mixér malým dětem nebo invalidním osobám bez dozoru. • Nikdy nepoužívejte mixér, pokud je poškozen. Nechte ho zkontrolovat nebo opravit. • Držadlo mixéru nikdy nevkládejte do vody a nepřipusťte, aby došlo k namočení síťového přívodu nebo vidlice – mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. • Chraňte napájecí šňůru před dotykem s horkými povrchy. Nenechávejte ji viset do prostoru, kde by ji mohlo uchopit dítě. • Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství než dodané s výrobkem. • Pokud mixér ponecháte bez dozoru nebo při jakékoli manipulaci s mixerem, výměnou příslušenství nebo čištění vypněte vždy spotřebič vytažením vidlice síťového přívodu ze zásuvky!
Montáž sekáčku • • •
Při manipulaci s nožem sekáčku je třeba být opatrný, zvláště pak při jeho vyjímání z nádobky,při vyprazdňování nádoby a při čištění. Nedotýkejte se ostří nožů. Nůž sekáčku vyjímejte před vyprázdněním nádobky. Kryt snímejte až po úplném zastavení pohybu nožů.
2
CZ Důležité • •
Pokud příliš zatěžujete mixér, nepoužívejte ho déle než po dobu 30 sekund v období čtyř minut – mohlo by dojít k jeho přehřátí. Přístroj je určen k použití v domácnostech.
Před připojením k síti •
Ujistěte se, že napájecí přívod je stejný jako u zobrazeného držadla mixéru.
Před prvním použitím •
Odstraňte všechny obaly a kryty nože.
POUŽÍVÁNÍ RUČNÍHO MIXÉRU •
Potraviny vhodné pro mixování: dětská strava, polévky, omáčky, mléčné koktejly a majonézy.
Mixování v pohárku •
Maximální povolený objem pohárku je 500 ml.
Mixování na pánvičce •
• • •
Pánev přeneste ze zdroje tepla a nechte ji mírně ochladit. Jinak by mohlo dojít k přehřátí ručního mixéru. 1. Zasuňte hřídel mixéru do držadla, otočte ji a zablokujte. 2. Připojte přístroj k síti. Aby nemohlo dojít k rozstříkání obsahu, ponořte nože do potraviny ještě před jeho spuštěním. 3. Držadlo držte pevně. Stiskněte tlačítko. Dbejte na to, aby se směs nedostala nad spoj mezi držadlem mixéru a hřídelí. Noži pohybujte v míchané směsi převážně nahoru a dolů. Pokud se mixér zablokuje ihned jej vypněte vytažením vidlice ze zásuvky a vyčistěte. 4. Po použití mixér odpojte a rozeberte.
POUŽÍVÁNÍ SEKÁČKU • •
3
Potraviny vhodné pro sekání: maso, sýr, brambory, byliny, chleba, sušenky a ořechy. Nepoužívejte sekáček pro tvrdé potraviny jako jsou kávová zrna, kostky ledu, koření nebo čokoláda – mohlo by tak dojít k poškození nože. 1. Odstraňte všechny kosti. Potraviny rozsekejte na kostky velké 1 – 2 cm. 2. Nůž sekáčku nastavte v pohárku nad kolíček. 4
CZ 3. 4. 5. 6. 7.
Nasypte potraviny Nasaďte kryt sekáčku, otočte jím a zablokujte. 3 Nasaďte držadlo mixéru, otočte jím a zablokujte. 2 Připojte k síti, pohárek držet pevně, stiskněte hlavní spínač. Po použití odpojte přístroj od sítě a rozeberte ho.
Návod na zpracování POTRAVINA
MAXIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ
PŘIBLIŽNÁ DOBA (V SEKUNDÁCH)
Maso
200g
10-15
Byliny
20g
20
Ořechy
200g
15
Sýr
150g
15
Chleba
1 krajíc
20
Vejce natvrdo
2
5
Cibule
100g
10
POUŽITÍ ŠLEHAČE • • •
• •
Provozní režim: 30 sekund zapnuto, 5 minut vypnuto. Umělohmotnou metličkou je možno šlehat měkké potraviny jako jsou vaječný bílek; smetana, instantní deserty; také vajíčka a cukr. Nešlehejte tvrdší směsi jako je margarin a cukr – mohlo by dojít k poškození metliček. 1. Drátěnou metličku zasuňte do kotouče metliček. 5 2. Zasuňte držadlo mixéru do kotouče metliček, otočte jím a zablokujte. 6 3. Vložte potraviny do pohárku. Nešlehejte více než 4 vaječné žloutky nebo 400 ml smetany. 4. Připojte přístroj k síti. Dbejte na to, aby se tekutina nedostala nad dráty metličky. 5. Po použití přístroj odpojte od sítě a rozeberte jej.
SKLADOVÁNÍ 1.
Nástroje uspořádejte a skladujte podle níže uvedeného obrázku.
4
CZ
ČIŠTĚNÍ • • •
•
Vždy před čištěním přístroj vypněte a odpojte ho od sítě. Nedotýkejte se ostrých nožů. Přípravě potravin pro malé děti, starší nebo invalidní osoby věnujte zvláštní péči. Vždy si kontrolujte, zda je ruční mixér naprosto sterilní. Sterilizaci provádějte podle pokynů výrobce. Některé potraviny, např. karotka, mohou způsobit zbarvení plastových částí přístroje. Toto zabarvení je možno setřít hadříkem namočeným do rostlinného oleje.
Držadlo mixéru, kryt sekáčku a kotouč metliček • •
Otírejte vlhkým hadříkem a potom suchým hadříkem. Nikdy je nenamáčejte do vody a nepoužívejte abrazivní prostředky.
Hřídel mixéru • •
Nádobku naplňte do poloviny teplou vodou se saponátem. Vložte do ní hřídel mixéru a zapněte ho. Odpojte přístroj a uvedené části očistěte.
Hřídel mixéru, nůž sekáčku, metlička, nádobka, pohárek. •
5
Omyjte a očistěte.
CZ Technické údaje: Příkon 220 W Jedinečný způsob skladování Vysoce odolný nástavec šlehače Masivní nástavec sekáčku Robustní hřídel mixéru Ergonomické držadlo Balení obsahuje: ruční mixér, šlehač, sekáček, držák na zeď, pohárek Jmenovité napětí: 220-240 V ~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 220 W
VYUŽITÍ A LIKVIDACE OBALU Balící papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. Použité baterie odevzdejte prodejci nebo na místo určené obcí pro ukládání nebezpečného odpadu.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili.
6
CZ
7
R U Č NÝ M IX É R
RM 928C NÁVO D NA O BS LU H U Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
SK POPIS RUČNÉHO MIXÉRA A PRÍSLUŠENSTVA •
RUČNÝ MIXÉR a. Trojrýchlostný prepínač b. Sieťový spínač c. Držadlo mixéra d. Nástavec mixéra (odnímateľný) e. Odmerná nádobka
•
SEKÁČIK f. Kryt noža g. Nôž h. Miska
•
ŠĽAHAČ i. Násada j. Metlička k. Dávkovanie
9
SK NASTAVENIE RÝCHLOSTI Trojrýchlostný prepínač rýchlosti a , slúži na nastavenie pracovnej rýchlosti. Čím vyššie je nastavený, tým rýchlejší je zodpovedajúci režim. Najprv stlačte 1 a potom stlačte 2 a spoločne stlačte prepínač a . Vzhľadom na použitie odporúčame nastaviť nasledujúce rýchlosti: Ručný mixér Sekáčik Sekáčik
1~2 2~3 2~3
Bezpečnosť Všeobecne • Ak dôjde k poškodeniu sieťového prívodu, je ho potrebné nahradiť prostredníctvom výrobcu alebo jeho servisu alebo podobne autorizovanej osoby. • Pred výmenou príslušenstva alebo pri manipulácii s pohyblivými časťami odpojte zariadenie od siete. • Príprave potravín pre malé deti, staršie alebo invalidné osoby venujte zvláštnu starostlivosť. Vždy si kontrolujte, či je ručný mixér úplne sterilný. Sterilizáciu vykonávajte podľa pokynov výrobcu. • Nikdy sa nedotýkajte nožov, ak je zariadenie pripojené k sieti. • K pohyblivým častiam sa nepribližujte prstami, vlasmi, odevom ani rôznymi potrebami pre domácnosť. • Po použití a pred výmenou príslušenstva odpojte zariadenie od siete. • Nikdy nemixujte horúci olej alebo tuk. • Nedovoľte používať ručný mixér malým deťom alebo invalidným osobám bez dozoru. • Nikdy nepoužívajte mixér, ak je poškodený. Nechajte ho skontrolovať alebo opraviť. • Držadlo mixéra nikdy nevkladajte do vody a nepripustite, aby došlo k namočeniu sieťového prívodu alebo vidlice – mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. • Chráňte napájací kábel pred dotykom s horúcimi povrchmi. Nenechávajte ho visieť do priestoru, kde by ho mohlo uchopiť dieťa. • Nikdy nepoužívajte neautorizované príslušenstvo. • Ak mixér necháte bez dozoru alebo pri akejkoľvek manipulácii s mixérom, výmene príslušenstva alebo čistení vypnite vždy spotrebič vytiahnutím vidlice sieťového prívodu zo zásuvky!
Montáž sekáčika • • •
Pri manipulácii s nožom sekáčika je potrebné byť opatrný, zvlášť potom pri jeho vyberaní z nádobky, pri vyprázdňovaní nádoby a pri čistení. Nedotýkajte sa ostria nožov. Nôž sekáčika vyberajte pred vyprázdnením nádobky. Kryt snímajte až po úplnom zastavení pohybu nožov.
10
SK Dôležité • •
Ak príliš zaťažujete mixér, nepoužívajte ho dlhšie než počas 30 sekúnd v priebehu štyroch minút – mohlo by dôjsť k jeho prehriatiu. Prístroj je určený na použitie v domácnostiach.
Pred pripojením k sieti •
Uistite sa, že napájací prívod je rovnaký ako pri zobrazenom držadle mixéra.
Pred prvým použitím •
Odstráňte všetky obaly a kryty noža.
POUŽÍVANIE RUČNÉHO MIXÉRA •
Potraviny vhodné na mixovanie: detská strava, polievky, omáčky, mliečne kokteily a majonézy.
Mixovanie v poháriku •
Maximálny povolený objem pohárika je 500 ml.
Mixovanie na panvičke •
• • •
Panvu preneste zo zdroja tepla a nechajte ju mierne ochladiť. Inak by mohlo dôjsť k prehriatiu ručného mixéra. 1. Zasuňte hriadeľ mixéra do držadla, otočte ho a zablokujte. 2. Pripojte prístroj k sieti. Aby nemohlo dôjsť k rozstriekaniu obsahu, ponorte nože o potraviny ešte pred jeho spustením. 3. Držadlo držte pevne. Stlačte tlačidlo. Dbajte na to, aby sa zmes nedostala nad spoj medzi držadlom mixéra a hriadeľom. Nožmi pohybujte v miešanej zmesi prevažne hore a dole. Ak sa mixér zablokuje, ihneď ho vypnite vytiahnutím vidlice zo zásuvky a vyčistite. 4. Po použití mixér odpojte a rozoberte.
POUŽÍVANIE SEKÁČIKA • •
11
Potraviny vhodné na sekanie: mäso, syr, zemiaky, byliny, chlieb, sušienky a orechy. Nepoužívajte sekáčik na tvrdé potraviny ako sú kávové zrná, kocky ľadu, korenie alebo čokoláda – mohlo by tak dôjsť k poškodeniu noža. 1. Odstráňte všetky kosti. Potraviny rozsekajte na kocky veľké 1 – 2 cm. 2. Nôž sekáčika nastavte v poháriku nad kolíček. 4
SK 3. Nasypte potraviny 4. Nasaďte kryt sekáčika, otočte ním a zablokujte. 3 5. Nasaďte držadlo mixéra, otočte ním a zablokujte. 2 6. Pripojte k sieti, pohárik držať pevne, stlačte hlavný spínač. 7. Po použití odpojte prístroj od siete a rozoberte ho.
Návod na spracovanie POTRAVINA
MAXIMÁLNE MNOŽSTVO
PRIBLIŽNÝ ČAS (V SEKUNDÁCH)
Mäso
200g
10-15
Byliny
20g
20
Orechy
200g
15
Syr
150g
15
Chlieb
1 krajec
20
Vajcia natvrdo
2
5
Cibuľa
100g
10
POUŽITIE ŠĽAHAČA • • •
• •
Prevádzkový režim: 30 sekúnd zapnuté, 5 minút vypnuté. Umelohmotnou metličkou je možné šľahať mäkké potraviny ako sú vaječný bielok; smotana, instantné dezerty; taktiež vajíčka a cukor. Nešľahajte tvrdšie zmesi ako je margarín a cukor – mohlo by dôjsť k poškodeniu metličiek. 1. Drôtenú metličku zasuňte do kotúča metličiek. 5 2. Zasuňte držadlo mixéra do kotúča metličiek, otočte ním a zablokujte. 6 3. Vložte potraviny do pohárika. Nešľahajte viac než 4 vaječné žĺtky alebo 400 ml smotany. 4. Pripojte prístroj k sieti. Dbajte na to, aby sa tekutina nedostala nad drôty metličky. 5. Po použití prístroj odpojte od siete a rozoberte ho.
SKLADOVANIE 1.
Nástroje usporiadajte a skladujte podľa nižšie uvedeného obrázka.
12
SK
ČISTENIE • • •
•
Vždy pred čistením prístroj vypnite a odpojte ho od siete. Nedotýkajte sa ostrých nožov. Príprave potravín pre malé deti, staršie alebo invalidné osoby venujte zvláštnu starostlivosť. Vždy si kontrolujte, či je ručný mixér úplne sterilný. Sterilizáciu vykonávajte podľa pokynov výrobcu. Niektoré potraviny, napr. karotka, môžu spôsobiť sfarbenie plastových častí prístroja. Toto zafarbenie je možné zotrieť handričkou namočenou do rastlinného oleja.
Držadlo mixéra, kryt sekáčika a kotúč metličiek • •
Utierajte vlhkou handričkou a potom suchou handričkou. Nikdy ich nenamáčajte do vody a nepoužívajte abrazívne prostriedky.
Hriadeľ mixéra • •
Nádobku naplňte do polovice teplou vodou so saponátom. Vložte do nej hriadeľ mixéra a zapnite ho. Odpojte prístroj a uvedené časti očistite.
Hriadeľ mixéra, nôž sekáčika, metlička, nádobka, pohárik. •
13
Umyte a očistite.
SK Technické špecifikácie: Príkon 220 W Jedinečný spůsob skladovania Vysoko odolný nástavec šľahača Masívny nástavec sekáčika Robustný hriadeľ mixéra Ergonomické držadlo Balenie obsahuje: ručný mixér, šľahač, sekáčik, držiak na stenu, pohárik Menovité napätie: 220-240 V ~ 50 Hz Menovitý príkon: 220 W
VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty. Použité batérie odovzdajte predajcovi alebo na miesto určené obcou na ukladanie nebezpečného odpadu.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
14
SK
15
STA B M IX E R
RM 928C B E DI E N U NGSAN L E IT U NG Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts lesen Sie diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.
DE GRUNDEIGENSCHAFTEN DES STABMIXERS •
Stabmixer a. 3-Stufen-Schalter b. Netzschalter c. Griffteil d. Pürierstab (abnehmbar) e. Messbecher
•
Zerkleinerer f. Messerabdeckung g. Messer h. Schüssel
•
Rührer i. Aufsatz j. 2 Rührbesen k. Dosierung
17
DE EINSTELLEN DER GESCHWINDIGKEIT Der Geschwindigkeitsschalter a dient zum Einstellen der Arbeitsgeschwindigkeit entsprechend der Einstellung des 3-Stufen-Schalters b . Je höher die Einstellung, desto schneller läuft der Mixer. Drücken Sie zuerst 1 und dann 2 sowie gleichzeitig den Schalter a . In der Praxis empfehlen sich die folgenden Geschwindigkeiten: Stabmixer Zerkleinerer Rührer
1~2 2~3 2~3
Sicherheit Allgemeines • Sollte es zu einer Beschädigung des Kabels kommen, muss dieses durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Fachkraft ersetzt werden. • Schalten Sie den Stabmixer vor dem Austausch von Zubehör oder dem Umgang mit beweglichen Teilen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Gehen Sie bei der Zubereitung von Lebensmitteln für Kinder und ältere bzw. behinderte Personen besonders sorgsam vor. Kontrollieren Sie immer, ob der Stabmixer sauber ist. Reinigen Sie das Gerät nach Anleitung des Herstellers. • Berühren Sie niemals die Messer, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. • Nähern Sie sich Teilen, die sich bewegen, nicht mit Fingern, Haaren, Kleidungsstücken oder Haushaltsutensilien. • Ziehen Sie nach der Benutzung und vor dem Austausch von Zubehör den Netzstecker aus der Steckdose. • Mixen Sie niemals heißes Öl oder Fett. • Lassen Sie kleine Kinder oder behinderte Personen den Stabmixer nicht ohne Aufsicht benutzen. • Benutzen Sie den Mixer niemals, wenn er beschädigt ist. Lassen Sie ihn stattdessen kontrollieren bzw. reparieren. • Tauchen Sie den Griffteil des Stabmixers niemals in Wasser ein und schützen Sie auch das Kabel und den Stecker vor Nässe. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen. • Schützen Sie das Kabel vor Berührungen mit heißen Oberflächen. Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen, damit der Mixer nicht von Kindern heruntergezogen werden kann. • Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für dieses Gerät mitgeliefert wurde. • Bevor Sie den Mixer ohne Aufsicht lassen, Zubehör austauschen oder ihn reinigen, schalten Sie ihn immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!
Montage des Zerkleinerers •
• •
Gehen Sie mit dem Messer des Zerkleinerers sehr vorsichtig um, besonders, wenn Sie es aus dem Gefäß nehmen, das Gefäß leeren oder den Zerkleinerer reinigen. Berühren Sie nicht die Schneide des Messers. Bevor Sie das Gefäß leeren, nehmen Sie das Messer heraus. Nehmen Sie die Abdeckung erst bei vollständigem Stillstand des Messers ab.
18
DE Wichtig • •
Wenn Sie den Mixer innerhalb von 4 Minuten länger als 30 Sekunden benutzen, kann es zu einer Überhitzung kommen. Das Gerät ist zur Benutzung im Haushalt bestimmt.
Vor dem Anschluss ans Netz •
Vergewissern Sie sich, dass die Netzzuleitung wie in der Abbildung des Mixer-Griffteils aussieht.
Vor der ersten Benutzung •
Entfernen Sie alle Verpackungen und Abdeckungen des Messers.
VERWENDUNG DES STABMIXERS •
Zum Mixen geeignete Lebensmittel: Babynahrung, Suppen, Soßen, Milchcocktails und Mayonnaisen.
Mixen in der Schüssel •
Der Schüsselinhalt sollte nicht mehr als 500 ml betragen.
Mixen in der Pfanne •
• • •
Nehmen Sie die Pfanne vom Herd und lassen Sie sie leicht abkühlen. Andernfalls kann es zur Überhitzung des Stabmixers kommen. 1. Stecken Sie den Pürierstab in den Griffteil und drehen Sie ihn, bis er einrastet. 2. Schließen Sie das Gerät ans Netz an. Damit es nicht spritzt, tauchen Sie das Messer in das Mischgut ein, bevor Sie das Gerät einschalten. 3. Halten Sie den Griffteil fest. Drücken Sie die Taste. Achten Sie darauf, dass das Mischgut die Verbindungsstelle zwischen Griffteil und Pürierstab nicht übersteigt. Bewegen Sie den Pürierstab im Gefäß auf und ab. Sollte der Stabmixer blockieren, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät. 4. Trennen Sie nach der Verwendung den Stabmixer vom Stromnetz und nehmen Sie den Pürierstab ab.
VERWENDUNG DES ZERKLEINERERS • •
19
Zum Zerkleinern geeignete Lebensmittel: Fleisch, Käse, Kartoffeln, Kräuter, Brot, Kekse und Nüsse. Verwende Sie den Zerkleinerer nicht für harte Lebensmittel wie Kaffeebohnen, Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade – es könnte zur Beschädigung des Messers kommen.
DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Entfernen Sie alle Knochen. Zerteilen Sie die Lebensmittel in Stücke von 1 – 2 cm. Setzen Sie das Messer des Zerkleinerers im Gefäß auf den Stift auf. 4 Geben Sie die Lebensmittel in das Gefäß. Setzen Sie die Abdeckung des Zerkleinerers auf und drehen Sie sie, bis sie einrastet. 3 Setzen Sie den Griffteil des Stabmixers auf und drehen Sie ihn, bis er einrastet. 2 Schließen Sie das Gerät ans Netz an, halten Sie das Gefäß fest und drücken Sie den Netzschalter. Ziehen Sie nach der Benutzung den Stecker aus der Steckdose und nehmen Sie die Geräteteile auseinander.
Anleitung zur Verarbeitung LEBENSMITTEL
MENGE MAXIMAL
UNGEFÄHRE DAUER (IN SEKUNDEN)
Fleisch
200 g
10-15
Kräuter
20 g
20
Nüsse
200 g
15
Käse
150 g
15
Brot
1 Scheibe
20
Eier hart gekocht
2
5
Zwiebeln
100 g
10
VERWENDUNG DES RÜHRERS • • •
• •
Betriebsmodus: 30 Sekunden benutzen, 5 Minuten ausschalten. Mit dem Kunststoff-Rührbesen können weiche Lebensmittel verrührt werden, z. B. Eiweiß, Sahne, Desserts; ebenso Eier und Zucker. Rühren Sie damit keine härteren Mischungen wie z. B. Margarine und Zucker – es könnte zur Beschädigung des Rührbesens kommen. 1. Setzen Sie den Rührbesen in den Rührkopf ein. 5 2. Stecken Sie den Griffteil des Mixers in den Rührkopf und drehen Sie ihn, bis er einrastet. 6 3. Geben Sie die Lebensmittel in die Schüssel. Rühren Sie nicht mehr als 4 Eier oder 400 ml Sahne auf einmal. 4. Schließen Sie das Gerät ans Netz an. Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit den Drahtquirl des Rührbesens nicht übersteigt. 5. Ziehen Sie nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie die Geräteteile auseinander.
LAGERUNG 1.
Ordnen und lagern Sie die Einzelteile gemäß der Abbildung unten.
20
DE
REINIGUNG • • •
•
Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es reinigen. Berühren Sie nicht die Schneiden der Messer. Gehen Sie bei der Zubereitung von Lebensmitteln für Kinder und ältere bzw. behinderte Personen besonders sorgsam vor. Kontrollieren Sie immer, ob der Stabmixer sauber ist. Reinigen Sie das Gerät nach Anleitung des Herstellers. Einige Lebensmittel, wie z. B. Karotten, können eine Verfärbung der Kunststoffteile bewirken. Diese Verfärbung kann mit einem Lappen mit Pflanzenöl entfernt werden.
Mixer-Griffteil, Abdeckung des Zerkleinerers und Rührkopf • •
Mit einem feuchten Lappen reinigen, danach abtrocknen. Niemals in Wasser tauchen und keine scharfen Reinigungsmittel benutzen.
Pürierstab •
•
Füllen Sie ein Gefäß zur Hälfte mit heißem Wasser und Reinigungsmittel. Stecken Sie den Pürierstab hinein und schalten Sie ein. Trennen Sie das Gerät vom Netz und reinigen Sie es.
Pürierstab, Messer, Rührbesen, Messbecher, Schüssel. •
21
Waschen und säubern.
DE Technische Daten: Leistung 220 W Einzigartige Aufbewahrungsart Äußerst stabiler Rührer-Aufsatz Massiver Zerkleinerer-Aufsatz Robuster Pürierstab Ergonomischer Griff Paket enthält: Handmixer, Rührer, Zerkleinerer, Wandhalterung, Schüssel Nennspannung: 220-240 V ~ 50 Hz Nennleistung: 220 W
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Packpapier und Wellpappe – bei Wertstoffsammelstellen abgeben. Plastikfolie, PE-Beutel, Kunststoffteile – in Kunststoffmüll-Sammelcontainern entsorgen. Gebrauchte Batterien an der Verkaufsstelle oder bei kommunalen Sondermüll-Sammelstellen abgeben.
ENTSORGUNG DES PRODUKTS NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Entsorgung gebrauchter elektrischer und elektronischer Geräte (gilt in den EUMitgliedsstaaten und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennungssystem). Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung abgebildete Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Geben Sie das Produkt an einer entsprechenden Recycling-Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte ab. Durch die richtige Entsorgung des Produkts verhindern Sie negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt. Wertstoff-Recycling trägt zum Schutz der natürlichen Ressourcen bei. Nähere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung, einer Hausmüll-Entsorgungsorganisation oder bei der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben.
22
DE
23
H A N D M IX E R
RM 928C U S E R'S M A N UA L Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
EN BASIC CHARACTERISTICS OF THE MIXER •
Hand mixer a. Three speed switch b. Power switch c. Mixer base d. Mixer shaft (removable) e. Removable container
•
Cutter f. Knife cover g. Knife h. Bowl
•
Whisk i. Attachment j. 2 whisks k. Dosage
25
EN SETTING THE SPEED The speed switch a serves to set the operating speed according to the setting of the three speed switch b . The higher the setting, the faster is the corresponding mode. First press 1 and then press 2 and concurrently press the switch a . Depending on the application we recommend to set the following speeds: Hand mixer Cutter Whipper
1~2 2~3 2~3
Safety Generally • If the power cord is damaged it is necessary to have it changed by the manufacturer or its service or a similarly authorised person. • Disconnect the product from the power socket before changing accessories or handling the moving parts. • Pay extra attention when preparing food for small children, elderly or disabled persons. Always check that the hand mixer is completely sterile. Carry out the sterilisation according to the manufacturer's instructions. • Never touch the knives if the product is connected to the power socket. • Keep fingers, hair, clothing and various household items away from moving parts. • Disconnect the product from the power socket after use and before changing accessories. • Never mix hot oil or fat. • Do not allow small children or disabled persons to use the hand mixer without supervision. • Never use the mixer if it is damaged. Have it inspected or repaired. • Never place the mixer base into water and do not allow the power cord or plug to be wet - this could lead to injury by electric shock. • Protect the power cord from contact with hot surfaces. Do not allow it to hang down into space where it could be grabbed by a child. • Never use accessories not supplied with the product. • If you leave the mixer without supervision or if handling the mixer in any way, changing accessories or cleaning, always turn the product off by pulling the power plug out of the power socket!
Assembly of the cutter •
• •
When handling the cutter knife it is necessary to be careful, especially when removing it from the container, when emptying the container and when cleaning. Do not touch the knife blades. Remove the cutter knife before emptying the container. Remove the cover only after the knives have come to a complete stop.
26
EN Important • •
If you are excessively loading the mixer do not use it longer than 30 seconds per a four minute interval - it could overheat. This product is designed for domestic use.
Before connecting to a power socket •
Check that the power supply is the same as that on the mixer base.
Before first use •
Remove all packaging and knife covers.
OPERATION OF THE HAND MIXER •
Food appropriate for mixing: children's food, soups, sauces, milk cocktails and mayonnaises.
Mixing in a cup •
Maximum permitted cup volume is 500 ml.
Mixing on a pan •
• • •
Move the pan from the heat source and allow it to cool down slightly. Otherwise the hand mixer could overheat. 1. Insert the mixer shaft into the base, turn it and block it. 2. Connect the product to a power socket. So that contents are not splashed around submerge the knives into the food before turning it on. 3. Firmly hold the base. Press the button. Make sure that the mix does not exceed the joint between the base of the mixer and the shaft. Move the knives in the mixture primarily in the up and down direction. If the mixer gets blocked immediately turn it off by pulling the power plug out of the power socket and clean it out. 4. After using the the mixer, disconnect it and disassemble it.
OPERATING THE CUTTERS • •
27
Food appropriate for cutting: meat, cheese, potatoes, herbs, bread, biscuits and nuts. Do not use the cutter for hard foods such as coffee beans, ice cubes, spices or chocolate - the knives could be damaged. 1. Remove all bones. Cut the food into 1 - 2 cm sized cubes. 2. Set the cutter knife in the cup above the pin. 4
EN 3. 4. 5. 6. 7.
Add the food Attach the cutter cover, turn it and lock it in. 3 Attach the mixer base, turn it and lock it in. 2 After connecting to the power socket, hold firmly, press the main switch. After use disconnect the product from the power socket and disassemble it.
User's manual FOOD
MAXIMUM AMOUNT
APPROXIMATE TIME (IN SECONDS)
Meat
200g
10-15
Herbs
20g
20
Nuts
200g
15
Cheese
150g
15
Bread
1 slice
20
Hard boiled egg
2
5
Onion
100g
10
OPERATING THE WHISK • • •
• •
Operating mode: 30 seconds on, 5 minutes off. Using the plastic whisk it is possible to whisk soft foods such as egg whites, cream, instant desserts, and also eggs and sugar. Do not whisk harder mixtures such as margerine and sugar - the whisks could be damaged. 1. Insert the wire whisk into the whisk wheel. 5 2. Insert the mixer base into the whisk wheel, turn it and lock it in. 6 3. Insert food into the cup. Do not whip more than 4 egg yolks or 400 ml of cream. 4. Connect the product to a power socket. Make sure that the liquid does not reach above the wires of the whisk. 5. After use disconnect the product from the power socket and disassemble it.
STORAGE 1.
Arrange and store the product according to the picture below.
28
EN
CLEANING • • •
•
Before cleaning the product always disconnect it from the power socket. Do not touch the sharp knives. Pay extra attention when preparing food for small children, elderly or disabled persons. Always check that the hand mixer is completely sterile. Carry out the sterilisation according to the manufacturer's instructions. Some foods, e.g. carrots can cause a discolouration of the plastic parts of the product. This discolouration can be treated with a cloth dipped in vegetable oil.
Mixer base, cutter cover and whisk wheel • •
Wipe with a damp cloth and then a dry cloth. Never dip into water and do not use abrasive agents.
Mixer shaft • •
Half fill the container with warm water with a detergent. Put the mixer shaft into it and turn it on. Turn off the product and clean the mentioned parts.
Mixer shaft, cutter knife, whisk, container, cup. •
29
Wash and clean.
EN Technical details: Power: 220 W Unique storage method Highly resistant whisk attachment Massive cutter attachment Robust mixer shaft Ergonomic handle Package includes: hand mixer, whisker, cutter, wall holder, cup Rated voltage: 220-240 V ~ 50 Hz Rated power input: 220 W
USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and cardboard - take to waste collection point. Wrapping foil, PE bags, plastic parts - take to plastic recycling bins. Hand over flat batteries to the retailer or take to a place defined by the municipality for the disposal of dangerous wastes.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT END OF LIFETIME The disposal of used electric and electronic devices (valid in EU member states and other European countries with an implemented system for sorting waste). The displayed symbol on the product or the packaging means that the products should not be handled as household waste. Hand over the product to a location designated for the recycling of electric and electronic devices. By correctly disposing of the product you will prevent negative effects on human health and the environment. The recycling of material helps to protect natural resources. You can receive more information about the recycling of this product at the town council, at the organisation for the processing of household waste or at the store where you purchased this product.
30
EN
31
CZ
K+B K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha-východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902
ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku:
Název:
Výrobní číslo:
Datum prodeje:
Razítko prodejny prodávajícího:
Čitelný podpis prodávajícího:
Vážený zákazníku, děkujeme, že jste se rozhodl zakoupit si výrobek importovaný naší firmou a že jste tak učinil po pečlivém zvážení jeho technických parametrů a účelu použití. Dovolte, abychom přispěli k vaší pozdější spokojenosti se zakoupeným výrobkem následujícími informacemi: • Před prvním uvedením výrobku do provozu si pečlivě přečtěte přiložený český návod k jeho obsluze a důsledně ho dodržujte. • Vámi zakoupený výrobek je určen pro běžné domácí používání. Pro profesionální použití jsou určeny výrobky specializovaných firem. Další informace vám poskytne: Infolinka K+B Tel.: 272 122 419 (Po - Pá 7.30 -17.00 hod.), fax: 272 122 267, e-mail:
[email protected] Záruční podmínky: 1) 2)
K+B odpovídá kupujícímu za to, že prodaná věc je při převzetí kupujícím ve shodě s kupní smlouvou a zejména že je bez vad. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé z důvodu opotřebení věci způsobené jejím používáním.
3) 4) 5)
6)
7)
8)
9) 10)
11)
12) 13)
14) 15)
16)
17) 18)
Záruka se nevztahuje na vady věci, vzniklé z důvodu opotřebení součástí věci hlavní, resp. jejího příslušenství, způsobené jejich používáním, jako jsou např. baterie, žárovky, propojovací šňůry, síťové napájecí šňůry, konektory, zásuvky apod. U věcí prodávaných za nižší cenu se záruka nevztahuje na vady, pro které byla nižší cena sjednána. Záruka se nevztahuje na vady věci způsobené poruchami při mimořádných provozních podmínkách, zejména v prostředí prašném, vlhkém, mimořádně chladném či mimořádně teplém, působením chemických látek, proudovým přepětím, vlivem elektromagnetického pole, nesprávnou polarizací, nevhodným umístěním nebo jeho uložením, změnou povrchové úpravy způsobené vnějším vlivem nebo způsobené živelní pohromou. Záruka se nevztahuje na vady věci způsobené úmyslným poškozením, mechanickým poškozením, neodborným uvedením do provozu, nesprávnou montáží, použitím vadných, poškozených nebo nesprávných optických, magnetických paměťových a jiných médií, zanedbanou údržbou, nesprávným čištěním, mazáním, seřizováním, zapojováním, propojováním, závadami systému, do kterého byla věc zapojena a následně provozována, nadměrným přetěžováním výkonových parametrů apod. Nárok na provedení záruční opravy zaniká v případě zjištění, že věc byla opravována neautorizovaným servisem, byl sejmut ochranný kryt, byly poškozeny plomby, montážní šrouby nebo že byly provedeny modifikace nebo adaptace k rozšíření funkcí a parametrů věci nebo její úpravy pro možnost provozu v jiné zemi, než pro kterou byla navržena, vyrobena a schválena. Nárok na záruční opravu věci je možno uplatnit pouze po předložení záručního listu správně a úplně vyplněného v okamžiku prodeje a originálu dokladu o zaplacení kupní ceny věci s typovým označením výrobku, datem a místem prodeje. Na kopie záručního listu a účtenky nebo na záruční list či účtenku s chybějícími nebo později doplňovanými a měněnými údaji nebude brán zřetel. Nárok lze uplatňovat u prodejce, u kterého byl výrobek zakoupen, nebo přímo u některého z autorizovaných servisů, jejichž aktuální seznam poskytuje infolinka K+B. Záruční doba počíná běžet od převzetí věci kupujícím nebo ode dne uvedení věci do provozu, pokud kupující objednal uvedení do provozu nejpozději do tří týdnů od převzetí věci a řádně a včas poskytl k provedení služby potřebnou součinnost. Jde-li o vadu, kterou lze odstranit, má kupující právo, aby byla bezplatně, včas a řádně odstraněna, a K+B je povinna vadu bez zbytečného odkladu odstranit, zpravidla do 30 dnů, se souhlasem kupujícího ve lhůtě dohodnuté. Není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, může kupující požadovat výměnu věci, nebo týká-li se vada jen součástí věci, výměnu součásti. Není-li takový postup možný, může kupující žádat přiměřenou slevu z ceny věci, nebo od smlouvy odstoupit. Jde-li o vadu, kterou nelze odstranit a která brání tomu, aby věc mohla být řádně užívána jako věc bez vady, má kupující právo na výměnu věci, nebo má právo od smlouvy odstoupit. Táž práva přísluší kupujícímu, jde-li sice o vady odstranitelné, jestliže však kupující nemůže pro opětovné vyskytnutí vady po opravě nebo pro větší počet vad věc řádně užívat. Jde-li o jiné vady neodstranitelné a nepožaduje-li výměnu věci, má kupující právo na přiměřenou slevu z ceny věci, nebo může od smlouvy odstoupit. Práva z odpovědnosti za vady musí kupující uplatnit u K+B bez zbytečného odkladu. Právo z odpovědnosti za vady uplatní kupující v reklamačním řízení, kde písemnou formou vytkne vady, které věc má, tj. označí vadné vlastnosti, nebo popíše, jak se vada projevuje, věc předá k posouzení a současně sdělí, jaký způsob odstranění vady požaduje. Kupující je povinen neprodleně po výskytu reklamované vady přestat věc užívat, aby bylo možno co nejobjektivněji posoudit reklamovanou vadu a důvody jejího vzniku. Práva z odpovědností za vady věci, pro které platí záruční doba, zaniknou, nebyla-li uplatněna v záruční době. Doba od uplatnění práva z odpovědnosti za vady až do doby, kdy kupující po skončení opravy byl povinen věc převzít, se do záruční doby nepočítá. Náklady na přepravu reklamované věci z místa jejího provozování do místa uplatnění reklamace hradí kupující. Náklady záruční opravy hradí K+B. V případě zjištění, že se jedná o neoprávněnou reklamaci, hradí náklady spojené s reklamací kupující. Záruční doba je 24 měsíců. Po tuto dobu odpovídá prodávající kupujícímu, že prodaná věc byla při převzetí ve shodě s kupní smlouvou. Předpokládá se, že věc-zboží je ve shodě s kupní smlouvou, jestliže: • souhlasí s popisem prodávajícího a má vlastnosti spotřebního zboží, které prodávající spotřebiteli předvedl ve formě vzorku, • hodí se k účelům, ke kterým se zboží tohoto druhu obvykle používá, • vykazuje kvalitu a vlastnosti, které jsou obvyklé u zboží tohoto druhu a které může kupující rozumně, s ohledem na charakter spotřebního zboží, zejména vzhledem k veřejnému vyjádření v reklamě nebo na etiketách prodávajícího, výrobce nebo jeho zástupce o konkrétních vlastnostech zboží, očekávat. O rozpor zboží se smlouvou se nejedná v případě, že kupující v okamžiku uzavření smlouvy o rozporu věděl nebo o něm musel vědět. Rozpor s kupní smlouvou, který se projeví během 6 měsíců ode dne převzetí věci, se považuje za rozpor existující při jejím převzetí, pokud to neodporuje povaze věci, nebo pokud se neprokáže opak. Nad zákonem stanovený limit (více viz bod 17) poskytuje K+B prodlouženou lhůtu, během které se považuje za rozpor existující při jejím převzetí, a to: • videorekordery, DVD, radiomagnetofony, mikrovlnné trouby....................................... 12 měsíců • televizní přijímače ECG .............................................................................................. 24 měsíců • Orion (celý sortiment) ................................................................................................. 24 měsíců
Kupující prohlašuje, že kupní smlouvu uzavřel po zralé úvaze, že výše specifikovanou věc prohlédl, vyzkoušel její funkčnost, seznámil se s její obsluhou, uvedením do provozu a záručními podmínkami a že prodaná věc je při převzetí ve shodě s kupní smlouvou a že je bez vad.
Podpis kupujícího:.............................................................................................. Upozornění pro prodejce: Pro případné uplatnění reklamace ještě před prodejem výrobku spotřebiteli (předprodejní záruka) požaduje firma K+B kompletní nepoužívaný výrobek v originálním nepoškozeném obalu, řádně vyplněný reklamační protokol, kopii dokladu prokazujícího převzetí výrobku prodejcem a tento záruční list. Předprodejní záruční doba na tento výrobek je jeden rok od nabytí výrobku prodejcem od dodavatele. K+B přebírá za prodejce odpovědnost za vady prodaného výrobku spotřebiteli ve výše uvedeném rozsahu za podmínek uvedených na tomto záručním listě pouze tehdy, byl-li tento výrobek prodán spotřebiteli v době trvání předprodejní záruky.
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Výhradní zastoupení značky ECG pro ČR: K+B Progres, a.s. U E xper tu 91 250 69 Klíčany
Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, s.r.o. Galvaniho 7/ D 821 0 4 Bratislava
tel.: + 420 272 122 111 w w w.ecg.cz e -mail: ECG@kbexper t.cz zelená linka: 8 0 0 121 120
tel.: + 421 232 121 110 w w w.ecg.cz e -mail: ECG@kbexper t.cz zelená linka: 8 0 0 121 120
Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2 DE-93413 Cham
© ZStudio 20 09