i GB
Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with all device functions. The illustration numbers appear in the corresponding position within the text. PL
Przed przeczytaniem instrukcji rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. Numery rysunków są umieszczone w odpowiednich miejscach w tekście. HU
Nyissa szét olvasás közben a leírás ábráit is és tanulmányozza át a készülék működését. A képszámok a szöveg megfelelő részén találhatók. SI
Pred začetkom branja razprite stran s slikami, nato pa preučite vse funkcije naprave. Številke slik so vedno navedene na ustreznih mestih v besedilu. CZ
Před čtením si prosím vyklopte stránky s obrázky a poté se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Čísla obrázků jsou vždy uvedena na odpovídajícím místě v textu. SK
Pred čítaním si rozložte stranu s obrázkami a zoznámte sa so všetkými funkciami prístroja. Čísla obrázkov sú vždy umiestnené na príslušnom mieste v texte. DE
REFLECTOR STRIPS
AT
CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Die Bildnummern sind jeweils an der entsprechenden Stelle im Text platziert.
GB
REFLECTOR STRIPS INSTRUCTION MANUAL PL
PASKI ODBLASKOWE INSTRUKCJA OBSŁUGI HU
Inverkehrbringer: MONZ HANDELSGESELLSCHAFT INTERNATIONAL MBH & CO. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Serviceadresse: MONZ SERVICE CENTER Hotline: 00800 / 68546854 RO +49 (0) 69-9999-2002-228 Last update ∙ Stan informacji ∙ Az információk aktualitása ∙ Stanje informacij ∙ Stav informací ∙ Stav informácií ∙ Stand der Information: 01-2015
IAN 109972
REFLEKTORSÁVOK HASZNÁLATI UTASÍTÁS SI
ODSEVNI TRAKOVI NAVODILA ZA UPORABO CZ
REFLEXNÍ PÁSKY NÁVOD K POUŽITÍ
GB
Reflector strips Instruction Manual
4
PL
Paski odblaskowe Instrukcja obsługi
10
HU
Reflektorsávok Használati utasítás
17
SI
Odsevni trakovi Navodila za uporabo 28
CZ
Reflexní pásky Návod k použití
SK
Odrazové pásky Návod na používanie 42
36
SK
ODRAZOVÉ PÁSKY NÁVOD NA POUŽÍVANIE DE
AT
CH
DE/AT/CH Reflektorbänder Bedienungsanleitung
REFLEKTORBÄNDER BEDIENUNGSANLEITUNG
IAN 109972
PL
HU
SI
CZ
SK
49
A
B
1
2
3
2
GB
REFLECTOR STRIPS Instruction Manual
Introduction............................................. 4 Symbols in this instruction & installation manual.................................. 5 Correct usage......................................... 5 Contents . .............................................. 5 Technical data......................................... 5 Safety instructions..............................5 - 7 Note on batteries.................................... 7 Battery disposal...................................... 7 Switching on and off.............................. 8 Changing batteries................................. 8 Care instructions!.................................... 8 Storage . ............................................... 8 Disposal . ............................................... 8 Warranty . ............................................... 9 Warranty conditions............................... 9 Distributor................................................ 9 Service address...................................... 9 Introduction: Congratulations! You have purchased a high quality product. Please familiarise yourself with the product before initial use. Read the following instruction manual carefully. Only use the product as described and for the given areas of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to a third party please also pass on all documentation. These reflector strips comply with the safety requirements - of EU directive 89/686/EWG (personal protective equipment) - the standard DIN EN 13356:200112 (warning accessories for the non-professional sector) Important: EC Type-Examination Certificate EEC Directive 89/686/EEC Article 10 as last amended by EEC Directive 96/58/EEC Notified under No. 0197 4
approved by: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/Germany
Symbols in this instruction & installation manual: ! This symbol indicates a risk of injury.
!
This is how additional information is earmarked.
Correct usage:
Figure A / B These reflector strips increase visibility in traffic and also offer protection in darkness and poor visibility and are suitable for upper arms and ankles – ideal for pedestrians, sportspeople, schoolchildren, cyclists etc. Any other uses of or modifications to the product are considered incorrect and can lead to risks such as injuries and damage. The distributor does not accept liability for damage resulting from incorrect usage. The product is not intended for commercial use.
Contents:
4 reflector strips Including 1 battery each 3V CR 2032 Dimensions: approx. 44 x 3 cm each
Technical data:
Typ: Reflector strips Service centre no: silver 22674 / yellow 22673 (PO30000012) IAN no. 109972 Battery: 3 V CR 2032 Production date: 03-2015 PSA-Category: II
! Safety instructions Risk of injury Hazardous for children 5
Caution! Not suitable for children of under 36 months of age. Risk of swallowing small parts. This article is not a toy. Keep this article out of the reach of children. Batteries can be hazardous to life if swallowed. Thus this article and the corresponding batteries must be kept out of the reach of small children. In the event that a battery is swallowed medical aid must be sought immediately. For safety reasons please read the instruction manual and the safety instruction very carefully and keep them in a safe place, as they can be helpful in the event of problems with your reflector strips. The instructions are an integral part of the product and must be passed on with the product in the event of transfer to a third party. Please keep the product information! Do not make any modifications to the reflector strips such as painting, sticking or cutting as these have substantial effects on function and safety. Please check the condition and function of the reflective strips at regular intervals. In the event of damage to, wear to or failure of individual LEDs the function is no longer assured. In this event the reflector strips must be replaced and disposed of correctly (see disposal). Avoid looking directly into the beam of light. Help children to put the reflector strips on. Remove the batteries from the reflector strips if you do not use them for a longer period. Empty batteries must be removed from the reflector strips immediately in order to avoid battery leaks. Leaking batteries must be removed from the reflector strips immediately in order to avoid damage. Caution! Leaking or damaged batteries can cause acid burns to skin on contact. Do not touch the batteries with bare hands. Batteries shall not be dismantled, thrown into fire or short-circuited. Packaging materials and small parts 6
must be kept out of the reach of children. There is a risk of suffocation.
!
Note! These reflector strips increase visibility in traffic and also offer additional protection in darkness and bad visibility. Extreme care must be taken in traffic, even when using the reflector strips.
! Note on batteries: Batteries shall not be dismantled, thrown into fire or short-circuited. Leaking or damaged batteries can cause acid burns to skin on contact. Do not touch the batteries with bare hands. Batteries should not be stored in the vicinity of children. If a battery is swallowed please immediately consult a doctor. Only use batteries from the same manufacturer. Insert the batteries into the battery compartment in accordance with their polarity. Do not use a combination of old and new batteries and storage batteries. Store your batteries in a cool dry place where they cannot become damp. Never throw batteries into the fire. Do not short-circuit batteries. Single-use batteries will also lose some of their power during storage. Empty batteries or spent storage batteries must be disposed of correctly. Batteries shall not be charged. Store single-use batteries away from spent batteries in order to avoid confusion.
Battery disposal:
Batteries and storage batteries shall not be disposed of with household waste. You are bound by law to return used batteries and storage batteries. After use you can either return batteries to our point of sale or somewhere in the immediate vicinity (e.g. at the shop or at communal collection points) free of charge. Batteries and storage batteries are marked with a rubbish bin with a cross through it. 7
Switching on and off: Figure 1 (on/off-button) Press once = flash function Press twice = continuous light Press three times = off
Changing batteries:
Figure 2 Open the Velcro closure on the battery compartment and remove the battery carefully from the compartment (do not pull on the cable). Figure 3 Push the battery out of the holder. Then you can insert the new battery (CR2032) into the holder. The positive pole must face upwards. Replace the battery holder into the battery compartment and close the Velcro closure.
Care instructions!
Clean the product with a dry cloth. In the event of heavy soiling use a damp cloth. Please do not use cleaning materials. The product cannot be washed. The manufacturer is not liable in the event of incorrect treatment or reckless use or care. Please inspect the product for damage before use. Do not use the product if damage is found.
Storage:
Store the product in a dry, well-ventilated place. Do not expose the product to extreme heat or cold (use between -20° and +50°). Remove the batteries during storage and keep these separately.
! Caution! Keep away from heat sources and direct sunlight.
Disposal:
The packaging comprises 100% environmentally friendly materials that you can dispose off at local recycling centres. The product shall not be disposed of in household waste. Please enquire with your community or municipal administration regarding possibilities for 8
the disposal of the product.
Warranty:
Guarantee by MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Dear Customer, we grant you 3 years warranty from the purchase date of this equipment. In the event that this product is faulty you have the same rights against the product seller. These statutory rights are not limited by the warranty described below.
Warranty conditions:
The warranty period begins on the purchase date. Please keep the original receipt in a safe place. This document is required as proof of purchase. In the event that a material or manufacturing fault occurs within three years of the purchase date then we will either repair or replace the product free of charge, as we choose. This guarantee requires that the defective product is presented within the three-year period with proof of purchase (receipt) and a brief description of the defect and when it occurred. If the defect is covered by our warranty then you will receive either the repaired product or a new product. The repair or replacement of the product does not mark the beginning of a new guarantee period.
Distributor:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Service address:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (free of charge) Mail:
[email protected] Status as of: 01-2015
9
PL
PASKI ODBLASKOWE
Instrukcja obsługi
Wprowadzenie:.................................... 10 Oznakowania w instrukcji obsługi & montażu............................... 11 Użytkowanie zgodne z rzeznaczeniem...................................... 11 Zawartość............................................. 11 Dane techniczne................................... 11 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.............................12 - 13 Wskazówka dotycząca baterii........... 13 Usuwanie baterii................................... 14 Włączanie/wyłączanie....................... 14 Wymiana baterii................................... 14 Instrukcje dotyczące pielęgnacji!........ 14 Przechowywanie.................................. 15 Usuwanie............................................... 15 Gwarancja............................................ 15 warunki gwarancji................................ 15 Podmiot wprowadzający do obrotu... 16 Adres serwisowy................................... 16
Wprowadzenie: Serdecznie gratulujemy! Kupując nasz wyrób, wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem należy się z nim zapoznać. W tym celu prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Produktu należy używać wyłącznie w opisany sposób i do podanych celów. Instrukcję obsługi należy zachować. Przy przekazywaniu produktu osobom trzecim należy dołączyć ją do produktu. Paski odblaskowe spełniają wymogi bezpieczeństwa - dyrektywy UE 89/686/EWG (Środki ochrony indywidualnej), - normy DIN EN 13356:2001-12 (Akcesoria zapewniające widzialność, przeznaczone do użytku pozazawodowego). Uwaga: certyfikat badania typu WE Dyrektywa WE 89/686/EWG art.10, ostatnio zmienione dyrektywą WE 10
95/58/EEC Nr referencyjny wyznaczonego organu: 0197 sprawdzono przez: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/ Niemcy
Oznakowania w instrukcji obsługi & montażu: ! Ten znak ostrzega przed ryzykiem obrażeń.
!
W ten sposób oznakowane są dodatkowe informacje.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
ilustr. A/B Paski odblaskowe poprawiają widoczność w ruchu drogowym oraz zapewniają dodatkową ochronę po zmroku i przy słabej widoczności. Są przeznaczone do noszenia na ramionach i kostkach – idealne dla pieszych, sportowców, uczniów, rowerzystów itp. Inne użytkowanie lub wprowadzenie zmian do produktu uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Może ono prowadzić do ewentualnych obrażeń i uszkodzeń. Za szkody wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem podmiot wprowadzający do obrotu nie ponosi odpowiedzialności. Produkt nie jest przeznaczony do zastosowań zawodowych.
Zawartość:
4 paski odblaskowe każdy z 1 baterią 3V CR 2032 Wymiary: ok. 44 x 3 cm
Dane techniczne:
Typ: Paski odblaskowe Nr centrum serwisowego: srebrny 22674 / żółty 22673 (PO30000012)
11
Nr IAN: 109972 Bateria: 3 V CR 2032 Data produkcji: 03-2015 PSA-Kategoria: II
!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Niebezpieczeństwo skaleczenia Zagrożenie dla dzieci
Uwaga! Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej 3 roku życia. Niebezpieczeństwo połknięcia małych części. Ten artykuł nie jest zabawką. Należy go trzymać z daleka od dzieci. W przypadku połknięcia baterie mogą stanowić śmiertelne niebezpieczeństwo, dlatego artykuł i przynależne baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Ze względów bezpieczeństwa prosimy Państwa o uważne zapoznanie się z tą instrukcją obsługi i znajdującymi się w niej wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz o jej staranne przechowanie, ponieważ w razie problemów z paskami odblaskowymi można znaleźć w niej przydatne informacje. Instrukcja ta stanowi integralną część produktu, dlatego należy ją przekazywać osobom trzecim wraz z produktem. Prosimy o zachowanie informacji o produkcie! Nie należy wprowadzać zmian do pasków odblaskowych, np. malować ich, oklejać czy przecinać, ponieważ może mieć to negatywny wpływ na ich działanie i bezpieczeństwo. Regularnie sprawdzać stan i działanie pasków odblaskowych. W przypadku uszkodzenia, zużycia lub awarii poszczególnych diod LED nie można zapewnić prawidłowego działania pasków. Paski odblaskowe należy wtedy wymienić i odpowiednio usunąć 12
(patrz punkt Usuwanie). Nie kierować wzroku bezpośrednio w strumień światła. Pomagać dzieciom przy zakładaniu pasków odblaskowych. Jeśli paski nie są używane przez dłuższy czas, wyjąć z nich baterie. Rozładowane baterie natychmiast wyjąć z pasków odblaskowych, aby uniknąć rozlania baterii. Rozlane baterie natychmiast wyjąć z pasków odblaskowych, aby uniknąć uszkodzenia pasków. Ostrożnie! Rozlane lub uszkodzone baterie mogą spowodować poparzenie skóry. Nie dotykać baterii gołymi rękami. Nie rozkładać baterii na części, nie wrzucać do ognia i nie zwierać. Materiał opakowaniowy i małe części przechowywać z dala od dzieci. Niebezpieczeństwo udławienia!
!
Wskazówka! Paski odblaskowe poprawiają widoczność w ruchu drogowym oraz zapewniają dodatkową ochronę po zmroku i przy słabej widoczności. Nawet korzystając z pasków odblaskowych, należy zachować najwyższą ostrożność w ruchu drogowym.
!
Wskazówki dotyczące baterii:
Nie rozkładać baterii na części, nie wrzucać do ognia i nie zwierać. Rozlane lub uszkodzone baterie mogą spowodować poparzenie skóry. Nie dotykać baterii gołymi rękami. Nie przechowywać baterii w pobliżu dzieci. W przypadku połknięcia baterii niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Stosować wyłącznie baterie tych samych producentów. Wkładać baterie do przegrody odpowiednio do ich biegunów. Nie mieszać starych i nowych baterii lub akumulatorków. Przechowywać baterie w suchym i 13
chłodnym miejscu – nie w wilgoci. Nie wrzucać baterii do ognia. Nie zwierać baterii. Baterie jednorazowe podczas przechowywania tracą część swojej energii. Wyczerpane baterie lub zużyte akumulatorki usuwać w odpowiedni sposób. Baterii nie wolno ładować. Przechowywać baterie jednorazowe w innym miejscu niż rozładowane baterie, aby uniknąć pomyłek.
Usuwanie baterii:
Baterii i akumulatorków nie wyrzucać razem z odpadkami domowymi. Użytkownik jest zobowiązany do zwrotu zużytych baterii i akumulatorków. Zużyte baterie można nieodpłatnie zwrócić w naszych punktach sprzedaży lub w bezpośrednim sąsiedztwie (np. w sklepach lub w komunalnych punktach zbiórki). Baterie i akumulatorki są oznaczone symbolem przekreślonego pojemnika.
Włączanie/wyłączanie: ilustr. 1 (przycisk on/off) nacisnąć 1x = funkcja migania nacisnąć 2x = światło stałe nacisnąć 3x = wyłączony
Wymiana baterii:
ilustr. 2 Otworzyć rzep przegrody na baterie i ostrożnie wyjąć z niej baterię (nie ciągnąć za przewód). ilustr. 3 Wycisnąć baterię z mocowania, a następnie włożyć w nie nową baterię (CR2032). Biegun dodatni musi być skierowany do góry. Mocowanie baterii włożyć ponownie w przegrodę na baterie i zapiąć rzep.
Instrukcje dotyczące pielęgnacji!
Czyścić produkt suchą szmatką. Przy dużym zabrudzeniu użyć wilgotnej szmatki. Nie stosować środków 14
czyszczących. Produktu nie można myć. W przypadku nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowana bądź pielęgnacji producent nie ponosi odpowiedzialności. Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony. Uszkodzonego produktu nie należy używać.
Przechowywanie:
paragonu kasowego. Ten dokument stanowi dowód zakupu. Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu ujawni się wada materiałowa lub błąd produkcyjny, produkt – według naszego uznania – zostanie przez nas bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwarancyjnych jest przedłożenie w czasie trzyletniego okresu gwarancyjnego wadliwego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu) oraz krótkie opisanie, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Jeśli nasza gwarancja obejmuje tę wadę, otrzymają Państwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą lub wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres obowiązywania gwarancji.
! Uwaga! Przechowywać z daleka od źródeł ciepła i bezpośredniego światła słonecznego!
Podmiot wprowadzający do obrotu:
Przechowywać produkt w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Nie narażać produktu na działanie bardzo niskich lub bardzo wysokich temperatur (zastosowanie w temp. -20° do +50°). Wyjąć baterie z produktu i przechowywać je osobno.
Usuwanie:
Opakowanie składa się w 100% z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można oddać do recyklingu. Produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadkami domowymi. Informacje o możliwościach usuwania produktu można uzyskać w gminie lub magistracie.
Gwarancja:
Gwarancja MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Szanowni Klienci, to urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku wad produktu mogą dochodzić Państwo swoich ustawowych roszczeń wobec sprzedawcy produktu. Tych ustawowych roszczeń nie ogranicza nasza przedstawiona poniżej gwarancja.
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Adres serwisowy:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (bezpłatny) Mail:
[email protected] Stan: 01-2015
Warunki gwarancji:
Okres gwarancji rozpoczyna się z dniem zakupu. Prosimy o zachowanie 15
16
HU
REFLEKTORSÁVOK Használati utasítás
Bevezetés.............................................. 17 A jelen használati & szerelési útmutatóban található jelek................. 18 Rendeltetésszerű használat.................. 18 Tartalma . ............................................. 18 Műszaki adatok.................................... 18 Biztonsági tudnivalók................... 19 - 20 Az elemmel kapcsolatos tudnivalók....20 Az elem ártalmatlanítása..................... 21 Be-/kikapcsolás.................................... 21 Elemcsere.............................................. 21 Ápolási tudnivalók!............................... 21 Tárolás . .............................................22 Ártalmatlanítás ...................................22 Jótállás . .............................................22 A jótállás feltételei................................22 Forgalmazó...........................................23 Szerviz . .............................................23 Jótállási tájékoztató...................... 24 - 27
Bevezetés: Gratulálunk! Ön kiváló minőségű terméket választott. Kérjük, hogy az első beüzemelés előtt ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez olvassa el figyelmesen a jelen használati utasítást. A terméket csak a leírt módon és csak a megadott területeken szabad használni. Őrizze meg a használati utasítást. A termék továbbadása esetén feltétlenül csatolni kell minden dokumentumot is. A reflektorsávok eleget tesznek a következő biztonsági követelményeknek - 89/686/EGK EU-direktíva (személyes védőfelszerelés) - DIN EN 13356:2001-12 szabvány (figyelmeztető eszközök nem professzionális használatra) Fontos: EK típusvizsgálat tanúsítvány EK irányelv 89/686/EGK 10. cikkely, legutóbbi módosítás EK-irányelv 95/58/EGK 17
Megjelölt hely referenciaszáma: 0197 bevizsgálva: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/ Németország
A jelen használati & szerelési útmutatóban található jelek: ! Ez a jel balesetveszélyre figyelmeztet.
!
A kiegészítő információk így vannak megjelölve.
Rendeltetésszerű használat:
A / B. ábra A reflektorsávok növelik a láthatóságot a közúti forgalomban és nagyobb védelmet nyújtanak sötétségben, illetve rossz látási viszonyok között, akár felkaron, akár bokán használva – ideális gyalogosok, sportolók, iskolások, kerékpárosok, stb. számára. A termék ettől eltérő használata vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül, és sérülési, illetve károsodási kockázatot hordoz. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a forgalmazó nem vállal felelősséget. A termék üzleti célra nem használható.
Tartalma:
4 reflektorsáv 1-1 elemmel, 3V CR 2032 Méretek: kb. 44 x 3 cm
Műszaki adatok:
Típus: Reflektorsávok Szervizközpont szám: ezüst 22674 / sárga 22673 (PO30000012) IAN sz. 109972 Elem: 3 V CR 2032 Gyártás dátuma: 2012. január PSA-Kategória II 18
! Biztonsági tudnivalók Sérülésveszély Veszély gyermekek számára. Figyelem! 36 hónaposnál kisebb gyermekek számára nem alkalmas. Az apró alkatrészek lenyelhetők. A termék nem játék. Kérjük, a terméket gyermekektől távol tárolja. Az elemek lenyelése életveszélyes, ezért a terméket az elemekkel együtt kisgyermekek számára hozzáférhetetlen helyen kell tárolni. Amennyiben valaki lenyel egy elemet, akkor azonnal orvoshoz kell fordulni. Biztonsági okok miatt arra kérjük Önt, hogy alaposan olvassa el a használati útmutatót és az abban található biztonsági tudnivalókat, és őrizze meg azt, mivel a reflektorsávokkal kapcsolatosan felmerülő problémák esetén nagyon hasznos lehet. Az útmutató a termék elválaszthatatlan része, ezért a termék harmadik fél részére történő továbbadása esetén mellékelni kell azt. Kérjük, őrizze meg a terméktájékoztatót! Ne végezzen semmilyen módosítást a reflektorsávokon, pl. festés, ragasztás vagy vágás, mivel ez erősen kihat a működésre és a biztonságra. Rendszeresen ellenőrizze a reflektorsávok működését. Egyes LED-ek sérülése, kopása vagy meghibásodása esetén nem biztosított a megfelelő működés. Ilyen esetben a reflektorsávokat ki kell cserélni és gondoskodni kell azok szakszerű ártalmatlanításáról (lásd Ártalmatlanítás) Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba. Segítsen a gyermekeknek a reflektorsávok felhelyezésénél. Távolítsa el az elemeket a reflektorsávokból, ha hosszabb ideig nem kívánja használni azokat. A lemerült elemeket haladéktalanul el kell távolítani a reflektorsávokból az elemek kifolyásának megelőzése érdekében. 19
A kifolyt elemeket haladéktalanul el kell távolítani a reflektorsávokból a készülék károsodásának megelőzése érdekében. Figyelem! A kifolyt vagy sérült elemek bőrrel történő érintkezésekor marási sérülések léphetnek fel. Ne érintse meg puszta kézzel az elemeket. Az elemeket tilos szétszerelni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni. A csomagolóanyagokat és apró alkatrészeket kisgyermekektől távol kell tartani. Fulladásveszély áll fenn.
!
Fontos! Ezek a reflektorsávok fokozzák a láthatóságot a közúti forgalomban, és extra védelmet nyújtanak sötétben vagy rossz látási viszonyok között. A reflektorsávok használata mellett is rendkívül óvatosan kell közlekedni a közúti forgalomban.
!
Az elemmel kapcsolatos tudnivalók:
Az elemeket tilos szétszerelni, tűzbe dobni vagy rövidre zárni. A kifolyt vagy sérült elemek bőrrel történő érintkezésekor marási sérülések léphetnek fel. Ne érintse meg puszta kézzel az elemeket. Az elemeket ne tárolja gyermekek számára elérhető helyen. Az elem lenyelése esetén azonnal orvoshoz kell fordulni. Csak ugyanattól a gyártótól származó elemeket használjon. Az elemeket megfelelő polaritással helyezze be az erre a célra kijelölt elemrekeszbe. Ne kombináljon egymással régi és új elemeket vagy akkumulátorokat. Az elemeket száraz, hűvös helyen tárolja, soha ne nedves helyen. Semmi esetre se dobja tűzbe az elemeket. Ne zárja rövidre az elemeket. Az egyszerhasználatos elemek a tárolás során is elveszítik a bennük tárolt 20
energia egy részét. Az üres elemeket vagy elhasználódott akkumulátorokat szakszerűen kell ártalmatlanítani. Az elemeket nem szabad újratölteni. Az egyszerhasználatos elemeket elkülönítve kell tárolni a lemerült elemektől az összetévesztés megelőzése érdekében.
Az elemek ártalmatlanítása:
Az elemeket és akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladék részeként ártalmatlanítani; az elhasznált elemek és akkumulátorok beszolgáltatását törvény írja elő. Az elemeket a használat után az értékesítés helyén vagy annak közvetlen közelében (pl. az üzletben vagy kommunális gyűjtőhelyeken) díjtalanul le lehet adni. Az elemeket és az akkumulátorokat áthúzott szemetessel.
ápolás esetén nem vállal felelősséget. Kérjük, használat előtt vizsgálja meg a terméket esetleges sérülésekre. A sérült termék nem használható.
Tárolás:
A terméket szárazon, jól szellőző helyen kell tárolni. A terméket nem szabad extrém hőnek vagy hidegnek kitenni (-20 °C és +50°C között használható). Tárolás esetén távolítsa el az elemeket és külön tárolja azokat.
! Figyelem! Hőforrásoktól és közvetlen napfénytől védve tárolandó!
Ártalmatlanítás:
Be-/kikapcsolás:
1. ábra (on/off gomb) 1-szeri lenyomás = villogás 2-szeri lenyomás = folyamatos világítás 3-szori lenyomás = ki
A csomagolás 100%-ban környezetbarát anyagokból készül, amelyek a helyi újrahasznosítási pontokban ártalmatlaníthatók. A terméket nem szabad a normál háztartási hulladékon keresztül ártalmatlanítani. A termék ártalmatlanításával kapcsolatosan kérjük, érdeklődjön a települési hatóságoknál.
Elemcsere:
Jótállás:
2. ábra Nyissa ki az elemrekesz tépőzárját és óvatosan húzza ki az elemet a rekeszből (ne húzza a kábelt). 3. ábra Nyomja ki az elemet a rekeszből, majd ezt követően helyezze be az új elemet (CR2032) a tartóba. A plusz pólusnak felfelé kell néznie. Helyezze vissza az elemtartót az elemrekeszbe, és zárja vissza a tépőzárat.
Ápolási tudnivalók!
A termék száraz kendővel tisztítható. Erős szennyeződés esetén nedves kendő is használható. Kérjük, ne használjon tisztítószert. A termék nem mosható. A gyártó szakszerűtlen kezelés vagy könnyelmű használat és 21
A MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Tisztelt Ügyfelünk! A termékre a vásárlástól számított 3 év jótállás érvényes. A termék hibája esetén a termék forgalmazójával szemben Önt a törvény által előírt jogok illetik meg. Ezeket a törvényes jogokat az alábbiakban leírt jótállásunk nem korlátozza.
A jótállás feltételei:
A jótállás időtartama a vásárlás napján kezdődik. Kérjük, gondosan őrizze meg az eredeti pénztári bizonylatot. Ezzel a bizonylattal tudja igazolni a vásárlás tényét. Amennyiben a vásárlástól számított három éven belül anyagbeli vagy 22
gyártási hiba merül fel, akkor a terméket – cégünk döntése alapján – vagy díjtalanul megjavítjuk, vagy kicseréljük. A jótállás előfeltétele, hogy a három éves időtartamon belül átadásra kerüljön a meghibásodott készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (nyugta), és rövid írásos leírást kapjunk a hiba jellegéről és a fellépés időpontjáról. Amennyiben a hiba a jótállásunk hatálya alá tartozik, akkor a javított vagy kicserélt terméket küldjük vissza Önnek. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik új jótállási időtartam.
Forgalmazó:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Szerviz:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (díjmentesen hívható szám) Mail:
[email protected] Kiadva: 2015. január
Jótállási tájékoztató A termék megnevezése: Reflektorsávok Gyártási szám: IAN sz. 109972 A termék típusa: Típus: Reflektorsávok Szervizközpont szám: ezüst 22674 / sárga 22673 (PO30000012) A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: A gyártó cégneve, címe és email címe: MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany A szerviz neve, címe és telefonszáma: Monz Service Center c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (díjmentesen hívható szám) Mail:
[email protected] Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. 1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott
23
24
jótállási jegyet (nyugtát). 3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől szá25
mított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti. A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A hiba oka:
26
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
SI
ODSEVNI TRAKOVI Navodila za uporabo
A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
Predstavitev...........................................28 Znaki v teh navodilih za uporabo in montažo.................................................29 Namenska uporaba.............................29 Vsebina..................................................29 Tehnični podatki....................................29 Varnostni napotki.........................30 – 31 Napotki za baterije.............................. 31 Odstranjevanje baterij.........................32 Vklop/izklop.........................................32 Menjava baterij....................................32 Napotki za nego..................................32 Skladiščenje..........................................32 Odstranjevanje.....................................33 Garancija..............................................33 Pogoji garancije....................................33 Distributer..............................................33 Naslov servisa......................................34 Garancijski list...............................34 - 35
Predstavitev:
Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo izdelka ga dobro spoznajte. Zato pozorno preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte le kot je opisano in za navedena področja uporabe. Navodila shranite. Ob predaji izdelka tretjim osebam priložite tudi vse dokumente. Odsevni trakovi so v skladu z varnostnimi zahtevami - Direktive EU 89/686/EGS (osebna zaščitna oprema) - standarda DIN EN 13356:2001-12 (dodatna oprema za opozorila, za neprofesionalno področje) Pomembno: ES-Pregled tipa Direktiva ES 89/686/EGS 10. člen, ki je bila nazadnje spremenjena z Direktivo ES 95/58/EGS 27
28
Referenčna številka pristojnega organa: 0197 Preveril: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/ Germany
Znaki v teh navodilih za uporabo in montažo: ! Ta znak opozarja na nevarnost poškodb.
!
Tako so označene dodatne informacije.
Namenska uporaba:
Sl. A / B Odsevni trakovi povečajo vidnost v cestnem prometu in nudijo dodatno zaščito v temi in slabi vidljivosti ter so primerni za nadlahti in gležnje – idealno za pešce, športnike, šolarje, kolesarje itd. Drugačna uporaba ali spremembe na izdelku veljajo za nenamensko uporabo in lahko povzročijo tveganje za stvarno škodo in poškodbe oseb. Za škodo, ki nastane zaradi nenamenske uporabe, distributer ne prevzema nobene odgovornosti. Izdelek ni namenjen profesionalni uporabi.
Vsebina:
4 odsevni trakovi, vklj. s po 1 baterijo 3 V CR 2032 Mere: vsak pribl. 44 x 3 cm
Tehnični podatki:
Tip: Odsevni trakovi Št. Servisnega centra: srebrna 22674 / rumena 22673 (PO30000012) IAN 109972 Baterija: 3 V CR 2032 Datum izdelave: 03-2015 PSA-Kategorija: II
29
! Varnostni napotki: Nevarnost poškodb Nevarnost za otroke Pozor! Ni primerno za otroke, mlajše od 36 mesecev. Obstaja nevarnost, da pogoltnejo majhne delce. Izdelek ni igrača. Izdelek hranite izven dosega otrok. Če otrok pogoltne baterije, mu lahko grozi življenjska nevarnost, zato morate izdelek in pripadajoče baterije shranjevati izven dosega majhnih otrok. Če otrok pogoltne baterijo, takoj poiščite zdravniško pomoč. Zaradi varnosti obvezno skrbno preberite navodila za uporabo in vsebovane varnostne napotke in jih shranite, da vam bodo vedno v pomoč v primeru težav z vašimi odsevnimi trakovi. Navodila so sestavni del tega izdelka in jih je treba v primeru predaje tretji osebi posredovati skupaj z njim. Prosimo, da informacije o izdelku shranite! Na odsevnih trakovih ne izvajajte nobenih sprememb, kot so npr. poslikave, lepljenje ali rezanje, saj le-to močno vpliva na delovanje in varnost. Redno preverjajte stanje in delovanje odsevnih trakov. Pri poškodbi, obrabi ali izpadu delovanja posameznih LED diod, delovanje več ni zagotovljeno. Takrat odsevne trakove zamenjajte in jih ustrezno odvrzite med odpadke (glejte odstranjevanje odpadkov). Izogibajte se gledanju naravnost v svetlobni žarek. Otrokom pomagajte pri namestitvi odsevnih trakov. V kolikor odsevnih trakov dlje časa ne boste uporabljali, iz izdelka odstranite baterije. Prazne baterije takoj odstranite iz odsevnih trakov, da bi preprečili iztekanje baterij. Baterije, ki so iztekle, takoj odstranite iz odsevnih trakov, da bi preprečili poškodbo trakov. Pozor! Baterije, ki so 30
iztekle, ali poškodovane baterije lahko pri stiku s kožo povzročijo razjede. Baterij se ne dotikajte z golimi rokami. Baterij ni dovoljeno razstaviti, vreči v ogenj ali jih kratkostično vezati. Embalažo in majhne delce odstranite iz dosega majhnih otrok. Obstaja nevarnost zadušitve.
!
Napotek! Odsevni trakovi povečajo vidnost v cestnem prometu in nudijo dodatno zaščito v temi in pri slabi vidljivosti. Tudi z uporabo odsevnih trakov je v cestnem prometu potrebna največja previdnost.
! Napotki za baterije: Baterij ni dovoljeno razstaviti, vreči v ogenj ali jih kratkostično vezati. Baterije, ki so iztekle, ali poškodovane baterije lahko pri stiku s kožo povzročijo razjede. Baterij se ne dotikajte z golimi rokami. Baterij ne shranjujte v bližini otrok. V kolikor je nekdo pogoltnil baterijo, takoj poiščite zdravniško pomoč. Uporabljajte le baterije istega proizvajalca. Vstavite baterije v predel za baterije in pazite na njihovo polarnost . Ne mešajte starih in novih baterij ali akumulatorjev. Baterije shranjujte na suhem in hladnem, ne vlažnem mestu. Baterij v nobenem primeru ne vrzite v ogenj. Baterij ne smete kratkostično vezati. Baterije za enkratno uporabo tudi med skladiščenjem izgubijo del svoje energije. Prazne baterije ali izrabljene akumulatorje odvrzite v skladu s predpisi. Baterij ni dovoljeno polniti. Baterije za enkratno uporabo shranjujte ločeno od polnilnih baterij, da bi preprečili zamenjavo. 31
Odstranjevanje baterij:
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, temveč ste po zakonu dolžni oddati izrabljene baterije in akumulatorje na posebna zbirna mesta. Baterije lahko po uporabi brezplačno oddate v naši prodajalni ali v neposredni bližini (npr. v trgovini ali na komunalnih zbirnih mestih). Baterije in akumulatorji so označeni s prekrižanim smetnjakom.
Vklop/izklop:
Sl. 1 (gumb on/off) 1-krat pritisnite = funkcija utripanja 2-krat pritisnite = trajna svetloba 3-krat pritisnite = izklop
Menjava baterij:
Sl. 2 Odprite sprijemalno zapiralo predela za baterije in previdno izvlecite baterijo iz predelčka (ne vlecite za kabel). Sl. 3 Baterijo potisnite iz držala navzven, nato lahko v predelček vstavite novo baterijo (CR2032). Pozitivni pol mora biti obrnjen navzgor. Držalo baterije ponovno vstavite v predel za baterije in sprijemalno zapiralo zaprite.
Napotki za nego:
Izdelek čistite s suho krpo. Pri močni umazaniji uporabite vlažno krpo. Ne uporabljate čistilnih sredstev. Izdelka ne smete prati. Proizvajalec ne prevzema jamstva pri neustreznem rokovanju ali lahkomiselni uporabi oz. negi. Pred uporabo izdelka preverite, da ni poškodovan. V kolikor je poškodovan, ga več ne uporabljajte.
Skladiščenje:
Izdelek hranite na suhem in dobro prezračevanem mestu. Izdelka ne izpostavljajte ekstremnemu mrazu oz. vročini (uporaba pri –20° do +50°). Pri skladiščenju odstranite baterije in jih shranite ločeno. 32
! Pozor! Hranite ločeno od virov vročine in neposredne sončne svetlobe.
Odstranjevanje:
Embalaža je iz 100 % okolju prijaznih materialov, ki jih lahko oddajate na krajevnem mestu za recikliranje. Izdelka ni dovoljeno odvreči med navadne gospodinjske odpadke. O možnostih odstranjevanja izdelka se pozanimajte na svoji občini ali mestni upravi.
Garancija:
Garancija podjetja MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Spoštovani kupec, za napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. V primeru pomanjkljivosti izdelka lahko uveljavljate zakonske pravice proti prodajalcu izdelka. Naša garancija, predstavljena v nadaljevanju, ne omejuje zakonskih pravic.
Pogoji garancije:
Garancijski rok se prične z datumom nakupa. Skrbno shranite račun. Ta dokument je potreben kot dokazilo za nakup. Če se v roku treh let od datuma nakupa na izdelku pojavijo napake v materialu ali izdelavi, vam izdelek – po naši presoji – brezplačno popravimo ali nadomestimo. Pogoj za garancijo je, da pokvarjeno napravo in dokazilo o nakupu (račun) priložite znotraj 3-letnega roka, ter pisno na kratko opišete, v čem se je pojavila pomanjkljivost in kdaj je nastopila. V kolikor je pomanjkljivost zajeta v našo garancijo, boste prejeli popravljeno ali novo napravo. S popravilom ali zamenjavo izdelka se ne prične novo garancijsko obdobje.
Distributer:
MONZ International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
33
Naslov servisa:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Pomoč po telefonu: 00800 / 68546854 (brezplačna številka) Mail:
[email protected]
! Garancijski list:
MONZ International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany Monz Service Center Pomoč po telefonu: 00800 / 68546854 (brezplačna številka) Mail:
[email protected] Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo MONZ International mbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, 34
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Stanje: 01-2015
CZ
REFLEXNÍ PÁSKY
Návod k použití
Úvod......................................................36 Značky v tomto návodu k použití & montáži.................................................. 37 Vymezení použití:................................. 37 Obsah .................................................. 37 Technické údaje.................................... 37 Bezpečnostní pokyny................... 37 - 39 Upozornění týkající se baterií..............39 Likvidace baterií....................................39 Zapnutí/vypnutí....................................40 Výměna baterií......................................40 Pokyny k údržbě...................................40 Skladování ...........................................40 Likvidace................................................40 Záruka................................................... 41 Záruční podmínky................................. 41 Distributor.............................................. 41 Adresa servisu:...................................... 41
Úvod: Srdečně blahopřejeme! Tímto nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před montáží a prvním uvedením do provozu se s výrobkem důkladně seznamte. Přečtěte si pozorně následující návod k použití. Výrobek používejte pouze tak, jak je uvedeno a v určených oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Spolu s výrobkem předejte třetí osobě také veškerou dokumentaci, která se k danému výrobku vztahuje. Tyto reflexní pásky odpovídají bezpečnostním požadavkům - směrnice EU 89/686/EWG (osobní ochranné prostředky) - normy DIN EN 13356:200112 (výstražné doplňky pro neprofesionální použití) Důležité: Schválení typu ES směrnice ES 89/686/EHS čl. 10, ve znění směrnice ES 95/58/EHS
35
36
Notifikovaná osoba, referenční číslo: 0197 Přezkoušel: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/Německo
Značky v tomto návodu k použití & montáži: ! Tato značka Vás varuje před zraněním.
!
Takto jsou značené doplňkové informace.
Vymezení použití:
obr. A / B Tyto reflexní pásky zvyšují viditelnost v silničním provozu a poskytují zvýšenou ochranu v noci a při snížené viditelnosti a jsou určeny na paže a kotníky – ideální pro chodce, sportovce, školáky, cyklisty, atd. Jiné použití nebo úpravy výrobku jsou v rozporu s jeho účelem a mohou vést ke zranění a poškození. Distributor neručí za škody vzniklé z použití výrobku v rozporu s jeho účelem. Výrobek není určen pro komerční využití.
Obsah:
4 reflexní pásky každá obsahuje 1 baterii 3V CR 2032 Rozměry: ca. 44 x 3 cm
Technické údaje:
Typ: Reflexní pásky Č. servisního střediska: stříbro 22674 / žlutý 22673 (PO30000012) IAN č. 109972 Baterie: 3 V CR 2032 Datum výroby: 03-2015 PSA-Kategorie: II
! Bezpečnostní pokyny: Nebezpečí úrazu Nebezpečí pro děti 37
Pozor! Není určeno pro děti mladší 36 měsíců. Nebezpečí polknutí malých částí. Tento výrobek není hračka. Tento výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Baterie mohou být v případě polknutí životu nebezpečné, proto tento výrobek spolu s bateriemi uchovávejte mimo dosah malých dětí. Pokud by došlo ke spolknutí baterie, je nutné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc. Z bezpečnostních důvodů Vás žádáme, abyste si co nejpečlivěji prostudovali návod k použití včetně obsažených bezpečnostních pokynů. Návod uchovejte k nahlédnutí v případě problémů s reflexními páskami. Návod tvoří nedílnou součást tohoto výrobku. Pokud výrobek předáváte třetí osobě, je nutné jej předat společně s tímto návodem. Uchovejte informace o výrobku! Neprovádějte na reflexních páscích žádné úpravy; nemalujte na ně, nepolepujte nálepkami, nestříhejte je. Může tak dojít k vážnému narušení funkcí a bezpečnosti výrobku. Pravidelně kontrolujte stav a funkci reflexních pásek. V případě poškození, opotřebení nebo vypadnutí jednotlivých LED diod již není zaručena funkčnost. V takových případech je třeba reflexní pásky vyměnit a odborně zlikvidovat (viz Likvidace). Vyvarujte se přímého pohledu do světla. Pomozte dětem při nasazování reflexní pásky. Pokud reflexní pásky delší dobu nepoužíváte, vyjměte z nich baterie. Vybité baterie musí být neprodleně z reflexních pásků vyjmuty, aby se zabránilo jejich vytečení. Vyteklé baterie musí být z reflexních pásků okamžitě vyjmuty, aby se zabránilo jejich poškození. Pozor! Vyteklé nebo poškozené baterie mohou způsobit při doteku s kůží poleptání. Nedotýkejte se baterií holýma rukama. Baterie se nesmí rozebírat, házet do ohně, nebo zkratovat. Obalový materiál a drobné součásti je nutné uchovávat mimo dosah malých dětí. Hrozí nebezpečí udušení. 38
!
Upozornění! Tyto reflexní pásky zvyšují viditelnost v silničním provozu a poskytují dodatečnou ochranu v noci a při snížené viditelnosti. I v případě použití reflexních pásek je třeba dbát v silničním provozu nejvyšší opatrnosti.
!
Upozornění týkající se baterií:
Baterie se nesmí rozebírat, házet do ohně, nebo zkratovat. Vyteklé nebo poškozené baterie mohou způsobit při doteku s kůží poleptání. Nedotýkejte se baterií holýma rukama. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud dojde ke spolknutí baterie, vyhledejte, prosím, okamžitě lékaře. Používejte jen baterie od stejného výrobce. Vložte baterie podle vyznačené polarity do příslušné přihrádky na baterie. Nemíchejte staré a nové baterie nebo akumulátory. Baterie skladujte v suchu a chladu, ne ve vlhku. V žádném případě nevhazujte baterie do ohně. Nezkratujte baterie. Baterie na jedno použití ztrácejí i během uskladnění část své energie. Prázdné baterie nebo vyčerpané akumulátory se musí nechat odborně zlikvidovat. Baterie se nesmí nabíjet. Nabité baterie na jedno použití skladujte odděleně od vybitých baterií, abyste zamezili jejich záměně.
Likvidace baterií:
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány spolu s domácím odpadem, jste však ze zákona povinni použité baterie a akumulátory odevzdávat k recyklaci. Vyčerpané baterie můžete bezplatně vrátit buď na našem prodejním místě nebo na místě ve vaší bezprostřední blízkosti (např. v obchodě nebo na sběrných místech). 39
Baterie a akumulátory jsou označeny přeškrtnutou popelnicí.
Zapnutí/vypnutí:
Obr. 1 (tlačítko on/off) 1 zmáčknutí = funkce blikání 2 zmáčknutí = stálé světlo 3 zmáčknutí = vypnutí
Výměna baterií:
Obr. 2 Otevřete suchý zip přihrádky na baterie a baterii opatrně vyjměte (netahejte za kabel). Obr. 3 Vyjměte baterii z úchytu a pak můžete vložit novou baterii (CR2032). Plus pól musí směřovat nahoru. Vložte baterii zpátky do držáku a zapněte suchý zip.
Pokyny k údržbě!
K čištění výrobku používejte suchý hadřík. Při silném znečištění použijte vlhký hadřík. Nepoužívejte čisticí prostředky. Výrobek se nesmí prát. Výrobce nenese odpovědnost při nevhodném zacházení nebo neopatrném použití, popř. údržbě. Před použitím výrobek zkontrolujte, zda není poškozen. V případě poškození výrobek nepoužívejte.
Skladování:
Uchovávejte výrobek na suchém a dobře větraném místě. Výrobek nesmí být vystaven extrémní chladu, popř. teplu (použití od -20° do +50°). Uchovávejte výrobek bez baterií, tyto skladujte odděleně.
! Pozor! Chránit před zdroji tepla a přímým slunečním zářením!
Likvidace:
Obal se skládá ze 100 % ekologických materiálů, které můžete nechat zlikvidovat v místních recyklačních stanicích. Výrobek se nesmí likvidovat spolu s běžným domovním odpadem. O možnostech 40
likvidace výrobku se prosím informujte na svém obecním nebo městském úřadě.
Záruka:
Záruka MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Vážené zákaznice, vážení zákazníci, na tento výrobek poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. V případě závad na tomto výrobku vám vůči prodejci výrobku náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena následující zárukou.
Záruční podmínky:
Záruční doba začíná běžet dnem nákupu výrobku. Uschovejte prosím originál účtenky. Tento doklad bude vyžadován jako důkaz o koupi. Pokud ve lhůtě tří let od data zakoupení výrobku tento vykáže materiální nebo výrobní vady, výrobek vám na základě naší volby buď zdarma opravíme, nebo vyměníme. Pro plnění záruky požadujeme, aby byl během tříleté záruční doby předložen vadný výrobek a doklad o koupi (účtenka) se stručným písemným popisem vady a udáním doby, kdy se vada objevila. Vztahuje-li se na vadu záruka, obdržíte od nás buď opravený, nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná běžet nová záruční lhůta.
Distributor:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Adresa servisu:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (zdarma) Mail:
[email protected] Stav: 01-2015
41
SK
ODRAZOVÉ PÁSKY Návod na používanie
Úvod......................................................42 Symboly v tomto návode na použitie & montáž................................43 Používanie v súlade s určením.............43 Obsah....................................................43 Technické údaje....................................43 Bezpečnostné upozornenia.........44 - 45 Upozornenia týkajúce sa batérií.........45 Likvidácia batérií...................................46 Zapnutie/Vypnutie...............................46 Výmena batérie....................................46 Návod na ošetrovanie!........................46 Skladovanie..........................................46 Likvidácia...............................................47 Záruka...................................................47 Záručné podmienky.............................47 Predávajúci............................................48 Adresa servisu.......................................48
Úvod
Srdečne blahoželáme! Nákupom ste sa rozhodli pre vysokohodnotný výrobok. Zoznámte sa s výrobkom ešte pred jeho prvým použitím. Preto si pozorne prečítajte nasledovný návod na používanie. Výrobok používajte len na to, ako je to v ňom uvedené a len na určené oblasti použitia. Návod na použitie si dobre uschovajte. V prípade postúpenia výrobku tretej osobe, pripojte k nemu aj všetky podklady. Tieto odrazové pásky zodpovedajú bezpečnostným požiadavkám : - Nariadenia EU č. 89/686/EHS (Osobná ochranná výbava) - Norme DIN EN 13356:2001-12 (Varovné príslušenstvo pre neprofesionálnu oblasť) Dôležité upozornenie: Osvedčenie konštrukčného vzoru EU Smernica EU č. 89/686/EHS článok 10, naposledy zmenené prostredníctvom Smernice EU č. 95/58/EHS 42
Označené referenčné miesto č.: 0197 Skúška vykonaná u: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/Nemecko
Symboly v tomto návode na použitie & montáž: ! Tento symbol Vás varuje pre nebezpečenstvami vzniku zranení.
!
Tak sú vyznačené doplňujúce informácie.
Používanie v súlade určením:
Obr. A / B Tieto odrazové pásky zvyšujú viditeľnosť v cestnej premávke a poskytujú tak dodatočnú ochranu v prípade zotmenia a v prípade zlej viditeľnosti a sú vhodné pre horné ramená a členky – ideálne pre chodcov, športovcov, žiakov, cyklistov, atď. Iné používanie alebo zmeny na výrobku sa považujú za odporujúce ich určeniu a môžu viesť k rizikám, ako sú poranenia a poškodenia. Za škody, ku ktorým dôjde v prípade, že výrobok nebol použitý v súlade s jeho určením, nepreberá predávajúci žiadnu záruku. Výrobok nie je určený na nasadenie v podnikaní.
Obsah:
4 odrazové pásky vrát. 1 batérie 3V CR 2032 v páske Rozmery: každá cca 44 x 3 cm
Technické údaje:
Typ: Reflexné pásky Číslo servisného strediska: striebro 22674 / žltý 22673 (PO30000012) IAN č. 109972 Batéria: 3 V CR 2032 Dátum výroby: 03-2015 PSA-Kategória: II 43
!
Bezpečnostné upozornenia:
Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo pre deti Upozornenie! Nevhodné pre deti mladšie ako 36 mesiacov. Nebezpečenstvo prehltnutia malých častí. Tento tovar nie je hračka. Tento výrobok držte od detí ďalej. Batérie môžu byť v prípade prehltnutia životu nebezpečné, preto musíte tento výrobok a k nemu patriace batérie pred malými deťmi uschovávať nedostupne. Pokiaľ by došlo k prehltnutiu batérie, musíte ihneď vyhľadať lekársku pomoc. Z bezpečnostných dôvodov Vás žiadame, aby ste si čo najpresnejšie prečítali Návod na používanie a v ňom obsiahnuté bezpečnostné upozornenia a uschovali si ho, pretože Vám v prípade nejakých problémov s odrazovými páskami môžu byť nápomocné. Návod je súčasťou tohto výrobku a v prípade postúpenia výrobku tretej osobe musí byť odovzdaný spolu s výrobkom. Uschovajte si, prosím, informácie o výrobku ! Nerobte na reflexných páskach žiadne zmeny, ako napr. pomaľovanie, lepenie alebo rozstrihanie, pretože to má silný vplyv na funkcie a bezpečnosť. Pravidelne kontrolujte stav a funkciu odrazových pások. V prípade nejakého poškodenia, opotrebovania alebo výpadku niektorej LED nie je funkcia odrazových pások viac zaručená. Potom musia byť odrazové pásky vymenené a odborne zlikvidované. (Pozri Likvidácia). Nevystavujte ich priamym svetelným lúčom. Pomôžte deťom pri zakladaní odrazových pások. Ak nebudete odrazové pásky dlhšiu dobu používať, vyberte z nich batérie. Vybité batérie musíte okamžite vybrať z odrazových pások, aby sa zabránilo ich vytečeniu. Vytečené batérie musia byť z odra44
zových pások ihneď vybrané, aby sa zabránilo poškodeniu. Pozor ! Vybité a poškodené batérie môžu pri dotyku s pokožkou spôsobiť popáleniny. Nedotýkajte sa preto batérií holými rukami. Batérie nesmiete rozoberať, hádzať do ohňa alebo skratovať. Obalový materiál a malé čiastočky držte ďalej od malých detí. Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia.
!
Upozornenie! Tieto odrazové (reflexné) pásky zvyšujú viditeľnosť v cestnej premávke a poskytujú dodatočnú ochranu pri zotmení a v prípade zlej viditeľnosti. Ale aj pri používaní odrazových pások sa v cestnej premávke vyžaduje opatrnosť.
!
Upozornenia týkajúce sa batérií:
Batérie nesmú byť rozoberané, hádzané do ohňa alebo skratované. Vybité alebo poškodené batérie môžu pri dotyku s pokožkou spôsobiť popáleniny. Nechytajte preto batérie holými rukami. Batérie by nemali byť uschovávané v blízkosti detí. Ak by došlo k prehltnutiu batérie, vyhľadajte okamžite lekára. Používajte len batérie toho istého výrobcu. Vložte batérie správnou polaritou do určeného miesta. Nepoužívajte kombinácie starých a nových batérií alebo akumulátorov. Batérie skladujte v suchom a chladnom prostrední, ale nie vo vlhkom prostredí. V žiadnom prípade batérie nevhadzujte do ohňa. Neskratujte batérie. Jednorazové batérie strácajú časť svojej energie aj počas skladovania. Prázdne batérie alebo použité akumulátory musia byť zlikvidované odborne. Batérie nesmú byť dobíjané. Jednorazové batérie skladujte oddelene od vybitých batérií, aby ste zabránili ich zámene.
45
Likvidácia batérií:
Batérie a akumulátory nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom, ale musia byť podľa zákona odovzdané. Batérie môžete po použití bezplatne odovzdať buď v našej predajni alebo v bezprostrednej blízkosti (napr. v obchode alebo v komunálnych zberných miestach). Batérie a akumulátory sú označené značkou prekríženej odpadovej nádoby.
Zapnutie / Vypnutie: Obr.1 (Gombík on/off) 1x stlačiť = funkcia blikania 2x stlačiť = trvalé svetlo 3x stlačiť = vypnutie
Výmena batérie:
Obr. 2 Otvorte suchý zips priehradky na batériu a opatrne vytiahnite batériu z priehradky (Neťahajte za kábel). Obr. 3 Vytlačte batériu z držiaka, následne môžete znovu založiť do záberu novú batériu (CR2032). Plusový pól musí smerovať nahor. Nasaďte znovu držiak batérie do priestoru na batérie a uzavrite suchý zips.
Návod na ošetrovanie!
Výrobok čistite suchou utierkou. Pri silnom znečistení použite vlhkú handričku. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky. Výrobok sa nemôže prať. Výrobca nepreberá žiadnu záruku za neodborné zaobchádzanie alebo za ľahkovážne používanie alebo ošetrovanie. Pred použitím skontrolujte výrobok, či nemá nejaké poškodenia. V prípade poškodenia výrobok viac nepoužívajte.
Skladovanie:
Výrobok skladujte na suchom a dobre vetranom mieste.Výrobok nevystavujte extrémnym chladom prípadne vysokým teplotám. (Použitie od -20° do +50°). Pri skladovaní batérie vyberte a skladujte ich osobitne. 46
! Upozornenie! Chráňte pred zdrojmi tepla a pred priamym slnečným svetlom!
Likvidácia:
Obal pozostáva 100%-ne z materiálov vyhovujúcich životnému prostrediu, preto ho môžete nechať zlikvidovať v miestnych recyklačných strediskách. Výrobok nesmie byť zlikvidovaný spolu s domovým odpadom. O možnostiach likvidácie výrobku sa informujte vo svojej obci alebo na správe obce.
Záruka:
Záruka spoločnosti MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Veľavážená zákazníčka, veľavážený zákazník, na tento výrobok dostávate záruku 3 roky od dátumu jeho zakúpenia. V prípade nejakých nedostatkov u tohto výrobku máte všetky zákonné nároky voči predávajúcemu. Tieto zákonné nároky nebudú obmedzené zárukou, ktorá je popísaná nižšie.
Predávajúci:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Adresa servisu:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany Hotline: 00800 / 68546854 (zadarmo) Mail:
[email protected] Stand: 01-2015
Záručné podmienky:
Doba záruky začína dátumom zakúpenia výrobku. Dobre si preto uschovajte originálny doklad z pokladne. Tento doklad sa bude vyžadovať ako dôkaz o kúpe. Ak sa v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku vyskytne nejaká materiálová chyba alebo chyba výroby, podľa nášho rozhodnutia Vám tento výrobok bezplatne opravíme alebo nahradíme. Táto záruka predpokladá, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený chybný výrobok a doklad o jeho zakúpení (pokladničný lístok) a písomne bude krátko popísaná, v čom porucha spočíva a kedy sa vyskytla. Ak je porucha krytá našou zárukou, dostanete nazad opravený alebo nový výrobok. Opravou a výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná lehota.
47
48
DE
AT
CH
REFLEKTORBÄNDER
Bedienungsanleitung
Einleitung ............................................. 49 Zeichen in dieser Gebrauchs& Montageanleitung........................... 50 Bestimmungsgemäße Verwendung.... 50 Inhalt..................................................... 50 Technische Daten................................. 50 Sicherheitshinweise.......................51 - 52 Batteriehinweis..................................... 52 Batterieentsorgung............................... 53 Ein-/Ausschalten.................................. 53 Batteriewechsel.................................... 53 Pflegehinweis!...................................... 54 Lagerung.............................................. 54 Entsorgung............................................ 54 Garantie............................................... 54 Garantiebedingungen......................... 55 Inverkehrbringer................................... 55 Serviceadresse..................................... 55
Einleitung: Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Diese Reflektorbänder entsprechen den Sicherheitsanforderungen - der EU-Direktive 89/686/EWG (Persönliche Schutzausrüstung) - der Norm DIN EN 13356:2001-12 (Warn-Zubehör für den nichtprofessionellen Bereich) Wichtig: Eg-Baumusterprüfbescheinigung EG-Richtlinie 89/686/EWG Art.10, zuletzt geändert durch EG-Richtlinie 95/58/EEC 49
Bezeichnete Stelle Referenz-Nr.: 0197 geprüft durch: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 - 90431 - Nürnberg/Germany
Zeichen in dieser Gebrauchs- & Montageanleitung: ! Dieses Zeichen warnt Sie vor Verletzungsgefahren.
!
So sind ergänzende Informationen gekennzeichnet.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Abb. A / B Diese Reflektorbänder erhöhen die Sichtbarkeit im Straßenverkehr und bieten zusätzlichen Schutz bei Dunkelheit und schlechter Sicht und sind geeignet für Oberarme und Fußknöchel – ideal für Fußgänger, Sportler, Schulkinder, Radfahrer etc. Andere Verwendung oder Veränderung am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für Schäden, die aus der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Inhalt:
4 Reflektorbänder inkl. je 1 Batterie 3V CR 2032 Maße: je ca. 44 x 3 cm
Technische Daten:
Typ: Reflektorbänder Service-Center-Nr.: Silber 22674 / Gelb 22673 (PO30000012) IAN-Nr.: 109972 Batterie: 3 V CR 2032 50
Produktionsdatum: 03-2015 PSA-Kategorie: II
! Sicherheitshinweise: Verletzungsgefahr Gefahr für Kinder Achtung! Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten. Gefahr des Verschluckens von Kleinteilen. Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Halten Sie diesen Artikel fern von Kindern. Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein, daher muss dieser Artikel und die dazugehörigen Batterien für Kleinkinder unzugänglich aufbewahrt werden. Sollte jemand eine Batterie verschlucken, so muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise genauestens durchzulesen und aufzubewahren, da sie Ihnen bei Problemen mit Ihren Reflektorbändern immer hilfreich sein kann. Die Anleitung ist ein fester Bestandteil dieses Produktes und muss bei Weitergabe des Produktes an Dritte mitgegeben werden. Bitte Produktinformationen aufbewahren! Nehmen Sie keine Veränderungen an den Reflektorbändern vor wie z.B. bemalen, bekleben oder zerschneiden, da dies eine starke Auswirkungen auf die Funktionen und Sicherheit hat. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand und die Funktion der Reflektorbänder. Bei Beschädigung, Abnutzung oder Ausfall einzelner LED‘s ist die Funktion nicht mehr gewährleistet. Dann sind die Reflektorbänder auszutauschen und fachgerecht zu entsorgen (siehe Entsorgung). Vermeiden Sie direkt in den Lichtstrahl zu schauen. Helfen Sie Kindern beim Anlegen der Reflektorbänder. Entfernen Sie die Batterien aus den Reflektorbändern, wenn Sie diese über 51
einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Entladene Batterien müssen unverzüglich aus den Reflektorbändern entfernt werden, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Ausgelaufene Batterien müssen sofort aus den Reflektorbändern entfernt werden, um eine Beschädigung zu vermeiden. Vorsicht! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Berühren Sie die Batterien nicht mit bloßen Händen. Batterien dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Verpackungsmaterial und Kleinteile sind von Kleinkindern fern zu halten. Es besteht Erstickungsgefahr.
!
Hinweis! Diese Reflektorbänder erhöhen die Sichtbarkeit im Straßenverkehr und bieten zusätzlichen Schutz bei Dunkelheit und schlechter Sicht. Auch mit der Verwendung der Reflektorbänder ist äußerste Vorsicht im Straßenverkehr geboten.
! Batteriehinweis: Batterien dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Berühren Sie die Batterien nicht mit bloßen Händen. Batterien sollten nicht in der Nähe von Kindern aufbewahrt werden. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie bitte umgehend einen Arzt auf. Verwenden Sie nur Batterien gleicher Hersteller. Setzen Sie Batterien Ihrer Polarität entsprechend in das dafür vorgesehene Batteriefach ein. Verwenden Sie keine Kombinationen aus alten und neuen Batterien oder Akkus. 52
Lagern Sie Ihre Batterien trocken und kühl, nicht feucht. Werfen Sie Batterien auf keinen Fall ins Feuer. Schließen Sie Batterien nicht kurz. Einwegbatterien verlieren auch bei der Lagerung einen Teil ihrer Energie. Leere Batterien oder verbrauchte Akkus sind fachgerecht zu entsorgen. Batterien dürfen nicht geladen werden. Lagern Sie Einwegbatterien getrennt von entladenen Batterien, um Verwechslungen zu vermeiden.
Batterieentsorgung:
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z. B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet.
Ein-/Ausschalten:
Abb.1 (on/off-Knopf) 1x drücken = Blinkfunktion 2x drücken = Dauerlicht 3x drücken = aus
Batteriewechsel:
Abb. 2 Öffnen Sie den Klettverschluss des Batteriefachs und ziehen Sie die Batterie vorsichtig aus dem Fach heraus (ziehen Sie nicht am Kabel). Abb. 3 Drücken Sie die Batterie aus der Halterung heraus, anschließend können Sie die neue Batterie (CR2032) wieder in die Aufnahme stecken. Der Pluspol muss nach oben zeigen. Stecken Sie die Batteriehalterung wieder in das Batteriefach und schließen Sie den Klettverschluss.
53
Pflegehinweis!
Das Produkt reinigen Sie mit einem trockenen Tuch. Bei starker Verschmutzung benutzen Sie einen feuchten Lappen. Bitte keine Reinigungsmittel verwenden. Das Produkt kann nicht gewaschen werden. Der Hersteller übernimmt bei unsachgemäßer Behandlung oder leichtsinnigem Gebrauch bzw. Pflege keine Haftung. Bitte prüfen Sie das Produkt vor Gebrauch auf Beschädigungen. Bei Beschädigung das Produkt nicht mehr verwenden.
Lagerung:
Das Produkt trocken und an einem gut belüfteten Ort lagern. Das Produkt nicht extremer Kälte bzw. Hitze aussetzen (Verwendung bei -20° bis +50°). Zur Lagerung die Batterien entnehmen und diese separat aufbewahren.
! Achtung! von Hitzequellen und direktem Sonnenlicht fernhalten!
Entsorgung:
Die Verpackung besteht zu 100% aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten des Produktes informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie:
Garantie der MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. 54
Garantiebedingungen:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Inverkehrbringer:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 54292 Trier / Germany
Serviceadresse:
MONZ SERVICE CENTER c/o Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15, 64839 Münster Hotline: 00800 / 68546854 (kostenfrei) Mail:
[email protected] Mail:
[email protected] Mail:
[email protected] Stand: 01-2015
55