Prospekt se správním statutem. Deka-ConvergenceAktien Podílový fond založený podle části I lucemburského zákona ze dne 20. prosince 2002 o subjektech kolektivního investování.
Vydání říjen 2009
Deka International S.A.
Omezení prodeje
Podíly nabízené v tomto prospektu nejsou vzhledem k omezení dohledových orgánů USA určeny k prodeji ve Spojených státech amerických (bez ohledu na to, jaký pojem označuje státy, teritoria a državy Spojených států včetně federálního okrsku District of Columbia) nebo osobám, resp. ve prospěch osob definovaných v Opatření S k zákonu Securities Act z roku 1933 v platném znění. Jedná se o fyzické osoby, které mají bydliště ve Spojených státech amerických. Uvedená definice dále zahrnuje i právnické osoby založené podle zákonů Spojených států amerických. Proto nejsou podíly nabízeny a prodávány ani ve Spojených státech amerických, ani definovaným osobám nebo na účet definovaných osob. Pozdější převod podílů ve Spojených státech, resp. definovaným osobám není přípustný. Tento prospekt nesmí být rozšiřován ve Spojených státech amerických, ani definovaným osobám. Distribuce tohoto prospektu a nabízení, resp. prodej podílů může podléhat omezením také podle právního řádu jiných států.
Obash
Strana I. Prospekt 1. Fond 2. Správcovská společnost 3. Depozitář 4. Investiční politika 5. Techniky a nástroje 6. Informace o riziku 7. Výkonnost 8. Profil typického investora 9. Daně 10. Náklady 11. Stanovení hodnoty podílu 12. Nákup, odkup a výměna podílů 13. Informace pro podílníky 14. Prodej ve Spolkové republice Německo 15. Prodej v Rakousku 16. Prodej ve Slovinsku 17. Základní údaje o fondu II. Správní statut Všeobecný statut Zvláštní statut III. Příloha Vaši partneři ve Sparkassen-Finanzgruppe IV. Souhrnné informace o německých daňových předpisech
4 4 4 5 5 5 6 8 8 8 8 9 9 10 10 10 11 12 14 14 24 27 30
3
I. Prospekt
Tento prospekt tvoří se správním statutem sestávajícím ze všeobecného statutu a zvláštního statutu úplný prospekt a má v případě pochybností přednost před zjednodušeným prospektem. Tento prospekt je platný jen ve spojení s poslední zveřejněnou výroční zprávou fondu k datu, které není starší než 16 měsíců. Jestliže je datum výroční zprávy starší než osm měsíců, musí být kupujícímu navíc vydána následující pololetní zpráva. Obě zprávy jsou součástí tohoto prospektu. Nikdo není oprávněn odvolávat se na údaje, které nejsou obsažené v úplném nebo zjednodušeném prospektu nebo v materiálech, na něž prospekt odkazuje a jež jsou přístupné veřejnosti. Zkoumavým investorům bychom doporučovali, aby si tento prospekt pečlivě a v celém rozsahu pročetli a dotázali se svých právních, daňových nebo finančních poradců na příslušné právní náležitosti, devizové předpisy a daně podle vnitrostátních předpisů země své státní příslušnosti, bydliště nebo místa obvyklého pobytu, které mohou mít vliv na koupi, držbu, prodej nebo jiné disponování s podíly, a také na daňový režim vztahující se na výnosy. V tomto prospektu jsou shodně užity pojmy definované v článku 1 odstavci 2 všeobecného statutu. Tento prospekt může být překládán do jiných jazyků. V případě rozporů nebo dvojsmyslů v přeloženém textu má přednost německé znění.
1.
V tomto prospektu popisovaný podílový fond Deka-ConvergenceAktien (dále jen „fond“) je založen z iniciativy DekaBank Deutsche Girozentrale, Frankfurt nad Mohanem, podle lucemburského práva formou „fonds commun de placement” sestávajícího z cenných papírů a jiných aktiv. Fond byl založen 22. května 2001 na dobu neurčitou a 5. února 2007 byl podřízen části I lucemburského zákona ze dne 20. prosince 2002 o subjektech kolektivního investování a splňuje požadavky směrnice Rady 85/611/EHS ze dne 20. prosince 1985 ve znění ze dne 13. února 2002. Nabízeny jsou podíly patřící do tří podílových tříd – podílová třída CF, podílová třída TF a podílová třída F (T), které se liší ohledně nákladů a rozdělení výnosů. Účetní období fondu končí 30. září každého roku. Výroční zprávu ověřuje auditorská společnost PricewaterhouseCoopers S.à r.l.. Výnosy připadající na podíly v podílových třídách CF a TF se vyplácejí, výplata se provádí kolem 20. listopadu. Výnosy podílové třídy F (T) se reinvestují. Fond je spravován správcovskou společností fondu je Deka International S.A., Lucembursko, („správcovská společnost“). Majetek fondu je v úschově u DekaBank Deutsche Girozentrale Luxemburg S.A. („depozitář“), Lucembursko.
2. Vydání tohoto prospektu a nabídka, resp. prodej podílů fondu může na území některých států podléhat omezením. Tento prospekt nevyzývá ke koupi podílů.
4
Fond
Stanovy společnosti byly zveřejněny v Mémorial C, Recueil des Sociétés et Associations, věstníku Lucemburského velkovévodství („věstník Mémorial“), vydání ze dne 26. října 1988, a uloženy v lucemburském obchodním rejstříku. Poslední změna stanov byla provedena rozhodnutím valné hromady ze dne 6. dubna 2006. Konsolidované znění stanov bylo uloženo v lucemburském obchodním rejstříku a změna stanov zveřejněna ve věstníku Mémorial dne 3. května 2006. Předmětem činnosti společnosti je vytváření a/nebo obhospodařování lucemburských a/nebo zahraničních SKIPCP povolených v souladu se směrnicí 85/611/EHS a dodatečná správa jiných lucemburských a/nebo zahraničních subjektů kolektivního investování, na něž se tato směrnice nevztahuje. Obhospodařování (správa) podílových fondů (fonds communs de placement) a investičních společností (investičních fondů) zahrnuje především: ‡ Správu investic. V této souvislosti může společnost na účet obhospodařovaných SKIPCP a subjektů kolektivního investování zveřejňovat oznámení nebo udílet pokyny ohledně prováděných investic, uzavírat smlouvy, nakupovat, prodávat, směňovat a převádět všechny druhy cenných papírů a jiných druhů aktiv, na účet obhospodařovaných SKIPCP a subjektů kolektivního investování vykonávat hlasovací práva související s cennými papíry, které tvoří majetek SKIPCP a subjektů kolektivního investování. Přitom se zde nejedná o taxativní výčet.
Správcovská společnost
Správcovská společnost byla založena 12. srpna 1988 formou akciové společnosti podle lucemburského práva na dobu neurčitou. Má sídlo v Lucemburku a je zapsána pod číslem B. 28 599 v lucemburském obchodním rejstříku.
‡ Administrativní činnosti vztahující se k SKIPCP a subjektům kolektivního investování. Zde se jedná o veškeré činnosti uvedené v příloze II zákona z 20. prosince 2002, tzn. především oceňování portfolia a stanovení ceny akcií a/nebo podílů SKIPCP a subjektů kolektivního investování, vydávání a odkup akcií a/nebo podílů SKIPCP a subjektů
kolektivního investování, vedení evidencí akcií a/nebo podílů a seznamů akcionářů a/nebo podílníků SKIPCP a subjektů kolektivního investování, vedení a archivování účetních záznamů o transakcích. Nejedná se zde o taxativní výčet. ‡ Prodej akcií a/nebo podílů SKIPCP a subjektů kolektivního investování v Lucembursku a/nebo v zahraničí, které jsou obhospodařovány správcovskou společností nebo třetími osobami.
3.
Depozitář
standardní rámcové smlouvy půjčovat a vypůjčovat si cenné papíry.
DekaBank Deutsche Girozentrale Luxembourg S.A. byla založena 5. února 1971 formou akciové společnosti podle lucemburského práva se sídlem v Lucemburku. Je bankou ve smyslu lucemburského zákona ze dne 5. dubna 1993 o finančním sektoru; provádí bankovní obchody všeho druhu.
Správcovská společnost uzavře výše uvedené obchody výlučně s prvotřídními finančními institucemi, které se specializují na takové obchody a jejichž bonita byla uznávanou ratingovou agenturou ohodnocena stupněm dobré investice („investment grade“).
Její práva a povinnosti se řídí lucemburským právem, správním statutem a depozitářskou smlouvou.
Kromě toho smějí být drženy peníze na bankovních účtech podle článku 5 odstavce 1 písmene f) všeobecného statutu a likvidní aktiva podle článku 5 odstavce 3 všeobecného statutu.
Společnost může svou činnost vykonávat v 4. Investiční politika tuzemsku nebo zahraničí, zřizovat pobočky Až 10 % čistého majetku fondu lze a provádět veškeré další úkony, které slouží k Hlavním cílem investiční politiky fondu Dekainvestovat do podílů ve fondech kolektivního dosažení předmětu činnosti a jsou v souladu ConvergenceAktien („fond“) je dosáhnout investování podle článku 5 odstavce 1 s ustanoveními zákona ze dne 10. srpna přiměřeného výnosu v eurech. písmene e) všeobecného statutu. 1915 a kapitoly 13 zákona ze dne 20. prosince 2002. Za tímto účelem je majetek fondu v souladu se zásadou rozložení rizika investován 5. Techniky a nástroje Správcovská společnost pověřila na vlastní převážně do akcií podniků s těžištěm odpovědnost, na vlastní náklady a kontrolu ekonomické činnosti nebo sídlem v Investování majetku fondu se provádí za prováděním každodenní investiční politiky konvergenčním státě. Konvergenčními státy podmínek lucemburského zákona ze dne fondu společnost Deka Investment GmbH, označujeme takové státy, které převzetím a 20. prosince 2002 a velkovévodského Frankfurt. Správce fondu je oprávněn realizací ekonomických reforem usilují o to, nařízení ohledně určitých definicí investovat aktiva fondu a existující investice aby v dlouhodobém horizontu dosáhly novelizovaného zákona ze dne 20. prosince opět rušit. standardů EU/EMU, a které tím chtějí 2002 o subjektech kolektivního investování. podpořit, zaručit, umožnit nebo zajistit svou Deka Investment GmbH je správcovskou integraci do některé z forem evropské dělby K účinné správě portfolia smí fond za společností (Kapitalanlagegesellschaft) podle práce. předpokladu dodržení podmínek a limitů německého práva. Specializuje se na správu stanovených zákonem z roku 2002 a portfolia fondů pro soukromé a Podíl vyměnitelných a opčních dluhopisů lucemburským orgánem dohledu využívat institucionální investory. K 31. prosinci 2008 nesmí přesáhnout celkem 10 % čistého techniky spravovala aktiva v hodnotě cca. 45,97 mld. majetku fondu. a nástroje vztahující se k převoditelným eur. cenným papírům a k nástrojům peněžního Techniky a nástroje užívané v rámci článku 5 trhu. K těmto technikám a nástrojům patří Správcovská společnost dále vyčlenila vedení odstavce 1 písmene g) všeobecného statutu, vedle půjček cenných papírů podle článku 9 účetnictví fondu a administrativu fondu do jejichž předmětem jsou cenné papíry, se vše-obecného statutu a repo operací podle společnosti Dealis Fund Operations S.A., uzavírají také k jiným účelům než je zajištění článku 10 všeobecného statutu v první řadě Lucemburk. a zahrnují mimo jiné opce, finanční deriváty, především opce, finanční termínové termínové smlouvy, swapy, devizové smlouvy, swapy, devizové termínové smlouvy Prováděním transakcí na účet fondu je termínové smlouvy a jejich kombinace. a jejich kombinace. pověřován převážně depozitář, jehož dceřinou společností je správcovská Nad rámec článku 9 odstavce 1 Nad rámec článku 9 odstavce 1 společnost. všeobecného statutu smí fond v rámci všeobecného statutu smí fond v rámci standardizovaného systému (který je standardizovaného systému (který je Další informace o správcovské společnosti organizován uznávanou clearingovou organizován uznávanou clearingovou jsou uvedeny v příloze „Vaši partneři ve institucí nebo prvotřídní finanční institucí institucí nebo prvotřídní finanční institucí Sparkassen-Finanzgruppe“. specializující se na takové obchody) nebo specializující se na takové obchody) nebo
5
standardní rámcové smlouvy půjčovat a vypůjčovat si cenné papíry. Nad rámec článku 9 odstavce 2 všeobecného statutu může záruka, kterou fond přijme v rámci půjčky cenných papírů, spočívat i v akciích. Smluvní partneři při půjčce cenných papírů musí mít sídlo nebo bydliště v členském státě Evropské unie nebo v jiném smluvním státě Dohody o Evropském hospodářském prostoru, ve Spojených státech amerických, Kanadě, Hongkongu, Japonsku, Novém Zélandě nebo jiném třetím státě s rovnocenným bankovním dohledem. Akcie, které jsou poskytovány jako záruka, musí být kótovány nebo obchodovány na regulovaném trhu v členském státě Evropské unie nebo na burze v členském státě OECD a musí být obsaženy v některém důležitém indexu. Kalkulace a úpravy v rámci zajišťovacího managementu (collateral management) se provádějí denně. Opce je právo určité aktivum v předem sjednanou dobu („okamžik uplatnění opce“) za předem sjednanou cenu („realizační cena opce“) nakoupit („kupní opce“ nebo „call opce“) nebo prodat („prodejní opce“ nebo „put opce“). Cenou kupní opce nebo prodejní opce je opční prémie. Finanční termínové smlouvy jsou vzájemné smlouvy, které smluvní strany opravňují, respektive zavazují dodat, resp. odebrat sjednané aktivum ve sjednanou dobu a za sjednanou cenu, přičemž se vždy musí složit jen zlomek příslušného smluvního objemu („počáteční marže“). Deriváty a ostatní techniky a nástroje mají být využívány s ohledem na zvýšení hodnoty majetku fondu (výkonnosti), aniž by to vedlo k odklonu od investičních cílů určených ve všeobecném nebo zvláštním statutu fondu, resp. v prospektu fondu nebo ke změně základního charakteru investiční politiky fondu.
6
Fond může v rámci své investiční politiky a v mezích stanovených v článku 6 odstavci 5 a 6 všeobecného statutu investovat do derivátů za předpokladu, že riziko spojené s podkladovými aktivy nepřekročí souhrnně investiční limity podle článku 6. V případě, že fond investuje do derivátů založených na indexu, nemusí být tyto investice zohledňovány u investičních limitů podle odstavce 1 až 6 článku 6. Pokud převoditelný cenný papír nebo nástroj peněžního trhu zahrnuje derivát, musí být tento derivát při plnění požadavků tohoto článku brán v úvahu. Fond zajistí, že celkové riziko spojené s derivátovými nástroji nepřekročí celkovou čistou hodnotu jeho portfolia. Při výpočtu rizika se bere v úvahu současná hodnota podkladových aktiv, riziko selhání protistrany, budoucí pohyby na trhu a doba potřebná k likvidaci pozic. Při správě majetku fondu musí být uplatňován proces řízení rizika, který umožní sledovat a v kterémkoli okamžiku posuzovat riziko spojené s investicemi a jejich podíl na celkovém rizikovém profilu fondu; dále musí být uplatňován postup pro přesné a nezávislé hodnocení hodnoty OTC derivátů. Informace o aktuálním použití technik a nástrojů lze získat u správcovské společnosti na telefonním čísle (+3 52) 34 09-39 a také u DekaBank Deutsche Girozentrale od pondělí do pátku od 8.00 do 18.00 hod. na telefonním čísle +49 (0) 69 71 47-6 52.
6.
Informace o riziku
Podíly fondu jsou cenné papíry. Jejich ceny jsou určovány každodenním kolísáním kurzů aktiv obsažených v majetku fondu, a proto mohou stoupat, ale i klesat. Navíc zahrnují techniky a nástroje popsané v bodě 5, především opční a termínové obchody, specifická rizika. Nákup a prodej opcí je spojen se specifickými riziky:
‡ Ke ztrátě zaplacené opční prémie u získaných kupních nebo prodejních opcí může dojít v případě neočekávaného vývoje kurzu podkladového cenného papíru, jestliže z tohoto důvodu není v zájmu fondu opci uplatnit. ‡ Při prodeji kupní opce existuje riziko, že fond již nebude participovat na možném podstatném zhodnocení cenného papíru, resp. že tržní ceny při uplatnění opce protistranou nebudou příznivé. ‡ Při prodeji prodejní opce existuje riziko, že fond bude povinen odebrat cenné papíry za realizační cenu opce, ačkoli tržní hodnota těchto cenných papírů je při uplatnění opce výrazně nižší. ‡ V důsledku pákového efektu opcí může být vliv na hodnotu majetku fondu silnější, než je tomu v případě přímého nákupu cenných papírů. Finanční a devizové termínové smlouvy nabízejí velké příležitosti, ale zahrnují také rizika, protože se vždy musí ihned složit pouze zlomek příslušného smluvního objemu („počáteční marže“). Ve vztahu k hodnotě počáteční marže mohou kurzové výkyvy podkladového instrumentu jedním nebo druhým směrem vést k podstatným ziskům či ztrátám. V tomto ohledu vykazují termínové smlouvy vysoký stupeň volatility. Jestliže se finanční a devizové termínové smlouvy používají za účelem zajištění, slouží ke snížení kurzových rizik. Nemohou však vyloučit, že kurzová rizika budou mít negativní vliv na vývoj fondu i přes možné zajišťovací obchody. Náklady a příp. ztráty při použití zajišťovacích obchodů snižují hospodářský výsledek fondu. Jestliže jsou jednotlivá aktiva fondu investována v jiných měnách než je měna fondu, získává fond výnosy, splátky a tržby z takových investic v příslušné měně. Při poklesu kurzu této měny vůči měně fondu dochází ke snížení hodnoty majetku fondu. Správcovská společnost může použít měnové zajišťovací instrumenty. Měnové
zajišťovací instrumenty však nemohou vyloučit, že změny měnových kurzů nebudou mít negativní vliv na vývoj fondu. Náklady a příp. ztráty při použití měnových zajišťovacích instrumentů snižují hospodářský výsledek fondu. S úschovou aktiv v zahraničí, především v prahových zemích, je spojeno riziko ztráty, které může vyplynout z insolvence, porušení povinnosti jednat s odbornou péčí nebo zneužití aktiv depozitářem nebo podřízeným depozitářem. Vzhledem k tomu, že fond investuje v prahových zemích, přináší investice do fondu vyšší šance. Proti těmto šancím však stojí zvláštní rizika, která se mohou projevit silným kolísáním kurzů (volatilitou). V určitých státech existuje možnost vyvlastnění majetku, zdanění na úrovni vyvlastnění, politických a sociálních nepokojů nebo diplomatického vývoje, který může poškodit investice do majetku v těchto státech. Je možné, že informace o určitých finančních nástrojích jsou veřejně přístupné v menší míře, než investoři obvykle očekávají; podniky v některých státech nemusí nutně splňovat takové standardy a požadavky na vedení účetnictví a výkaznictví, audit a jiné kontroly, účetní výkazy a zveřejňování finančních informací, jaké investoři obvykle očekávají. Určité finanční trhy vykazují – ačkoli objem obchodů na trhu všeobecně roste – většinou výrazně nižší objem obchodů na trhu než finanční trhy ve vyspělejších státech; cenné papíry mnoha podniků jsou proto méně likvidní a jejich kurzy méně stabilní ve srovnání s cennými papíry srovnatelných podniků obchodovanými na významnějších a větších trzích. V různých státech jsou navíc rozdílné nároky na státní dohled, legislativní úpravu měnové konverze (devizové kontroly) a legislativní úpravu finančních institucí a emitentů. Dále jak postup, který smějí zahraniční investoři při investování do cenných papírů v takových státech použít, tak investiční omezení při takových majetkových investicích mohou negativně ovlivnit investiční aktivity jednotlivých fondů.
Platební a clearingové systémy v prahových zemích mohou být méně dobře organizované než ty na etablovaných trzích. Proto mohou existovat rizika, že bude zúčtování zpožděno a že peněžní prostředky nebo cenné papíry fondu budou ohroženy nedostatky nebo chybami platebních a clearingových systémů. Především může být podle zvyklostí na trzích v těchto zemích požadováno, aby platba byla uskutečněna před dodáním nakoupených cenných papírů nebo aby dodání cenných papírů proběhlo před přijetím platby. V takových případech může vést porušení smlouvy makléřem nebo bankou (protistrana), jejichž prostřednictvím se dotyčné obchody provádějí, ke ztrátám fondů, které svůj majetek investují do cenných papírů rozvíjejících se trhů. Správcovská společnost bude v rámci svých možností usilovat o to, aby se obracela pouze na takové smluvní partnery, jejichž finanční poměry jsou uspořádány způsobem, který takové riziko minimalizuje. Nicméně není zaručeno, že se správcovské společnosti podaří toto riziko hrozící fondům zcela eliminovat, protože smluvní partneři působící v prahových zemích často nedisponují stejnou ekonomickou podstatou a stejnými finančními prostředky jako smluvní partneři v rozvinutých státech. Navíc existuje riziko, že v důsledku nejistot při procesech platebních a clearingových systémů mohou na jednotlivých trzích vznikat konkurující práva třetích osob k cenným papírům, které jsou majetkem fondů nebo které jsou v prospěch fondů převáděny. Dále mohou systémy pro odškodnění investorů chybět nebo zahrnovat omezení nebo nedostačovat pro pokrytí nároků na náhradu škody vznášených v takových případech správcovskou společností. Fond je vystaven také teritoriálnímu a převodnímu riziku. Za teritoriální riziko se považuje situace, když zahraniční dlužník nemůže poskytnout plnění ve lhůtě nebo vůbec z důvodu neschopnosti nebo neochoty země sídla dlužníka provést převod. Může např. dojít k tomu, že platby,
na něž má fond nárok, nebudou provedeny nebo budou provedeny v měně, která vzhledem k devizovým omezením již není volně směnitelná. Při pořízení aktiv ruských emitentů v Rusku podléhají tato aktiva zvýšenému depozitnímu riziku, neboť takové cenné papíry jsou v souladu s tržní praxí v úschově u ruských institucí, které případně neuzavřely přiměřené pojištění proti krádeži, zničení nebo insolvenci na dobu, po kterou jsou taková aktiva v jejich úschově. Do majetku fondu mohou být také pořizována aktiva, která nejsou přijata k obchodování na oficiálním trhu s cennými papíry nebo která nejsou zahrnuta do organizovaného trhu. Nákup takových aktiv je spojen s rizikem, že mohou nastat problémy především při dalším prodeji třetím osobám. Více než 10 % čistého majetku fondu smí být investováno do akcií ruských emitentů, jestliže jsou tyto cenné papíry kótovány a obchodovány na burzách „Russian Trading System Stock Exchange“ nebo „Moscow Interbank Currency Exchange“. Hodnota majetku fondu může být kromě toho negativně ovlivněna nepředvídatelnými událostmi, jako např. mezinárodním politickým vývojem, změnami politiky jednotlivých států, zdaněním, omezením zahraničních investic a zpětné měnové konverze a jiným vývojem, platnými zákony a vyhláškami. Dále se může nepředvídatelným a neovlivnitelným způsobem změnit právní a daňový režim fondu, přičemž je nezbytné zdůraznit riziko změny skutečností rozhodných pro stanovení daňové povinnosti u investorů, kteří jsou daňovými rezidenty Spolkové republiky Německo, a dále – z daňového hlediska – riziko změny legislativního rámce. Odměna závislá na výsledku může podpořit ochotu správcovské společnosti pustit se do investování majetku fondu do
7
spekulativnějších investičních příležitostí, než jak by učinila bez této výkonnostní odměny. Z tohoto důvodu zásadně nelze poskytnout příslib, že cílů investiční politiky bude dosaženo.
7.
Výkonnost
Vývoj hodnoty majetku fondu se určuje pro podíly každé podílové třídy podle metody BVI (německého svazu investičních společností). Výpočet je založen na hodnotě odkupních cen na začátku a konci období. Průběžné výplaty se reinvestují na úrovni odkupní ceny ke dni rozdělení výnosů. Údaje o výkonnosti fondu jsou obsaženy ve zjednodušeném prospektu i ve výročních a pololetních zprávách. Aktuální výkonnost fondu je navíc zveřejňována v produktovém listu fondu v rámci internetové nabídky na stránce www.deka.de.
8.
Profil typického investora
Podíly fondu jsou určeny v prvé řadě k optimalizaci majetku. Vzhledem k rizikům uvedeným v bodě 6 a ke střednědobému až dlouhodobému investičnímu horizontu jsou podíly fondu vhodné především pro investory s vyšší ochotou riskovat a s většími zkušenostmi z obchodování s cennými papíry.
9.
Daně
podléhat případným srážkovým nebo jiným daním ve státech, v nichž je majetek fondu investován.
Od 1. července 2005 je účinná směrnice EU o zdanění příjmů z úspor, která upravuje zdaňování úrokových plateb příjemcům, 10. Náklady kteří mají trvalé bydliště v jiném členském státě EU. Tato směrnice nemá vliv na způsob Podíly v podílové třídě CF a podílové třídě zdanění kapitálových výnosů v příslušném F (T) se vydávají za hodnotu podílu včetně členském státě EU. Vztahuje se pouze na prodejní provize ve výši až 5,26 % – v platby občanům EU, kteří mají účty nebo současnosti 3,75 % – hodnoty podílu, která depozita mimo svůj domovský stát. je určena prodejním místům. Směrnice EU o zdanění příjmů z úspor je tedy bezvýznamná pro podílníky, kteří mají trvalé bydliště v Lucembursku a své podíly mají uloženy v depozitu vedeném úvěrovou institucí v Lucemburku. Jestliže má zahraniční soukromý investor podíly vyplácejícího fondu (který podle předpisů směrnice EU o zdanění příjmů z úspor investuje více než 15 % do nástrojů využívajících úrokových sazeb) v úschově u úvěrové instituce se sídlem v Lucembursku, vztahují se na podíl, který při výplatě připadá na úroky, ustanovení článku 6 směrnice EU o zdanění příjmů z úspor a může dojít k jeho zdanění. Jestliže vyplácející nebo tezaurující fond investuje podle směrnice EU o zdanění příjmů z úspor více než 40 % (od 1. ledna 2011 více než 25 %) do nástrojů využívajících úrokových sazeb, podléhá zdanění podíl, který při odkupu nebo prodeji podílů fondu připadá na úroky. Daňová sazba činí 15 % od 1. července 2005, 20 % od 1. července 2008 a 35 % od 1. července 2011.
Majetek fondu podléhá v Lucemburském velkovévodství roční dani „taxe d’abonnement“, která je v současnosti splatná čtvrtletně ve výši 0,05 % z čistého majetku fondu vykázaného ke konci čtvrtletí, pokud není vložen do lucemburských fondů kolektivního investování podléhajících „taxe d’abonnement“.
Pro soukromé investory existuje alternativně možnost výjimky z uplatňování srážkové daně, jestliže poskytnou lucemburskému úvěrovému institutu zmocnění k předkládání údajů o úrokových výnosech, které institutu umožní neprovádět srážku daně a namísto toho výši výnosů oznámit zákonem předepsaným finančním úřadům.
Příjmy fondu nejsou v Lucemburském velkovévodství zdaňovány. Mohou však
Podílníci, kteří nemají v Lucembursku trvalé bydliště, resp. provozovnu, nemusí odvádět
8
ze svých podílů nebo výnosů z podílů daň z příjmů, daň dědickou ani daň z majetku. Podléhají příslušným vnitrostátním daňovým předpisům.
Emisní cena podílů třídy TF se rovná hodnotě podílu. Prodejní provize se nevybírá; přesto se na vrub části čistého majetku fondu připadající na podíly třídy TF účtuje ve prospěch prodejních míst pro podíly třídy TF roční odměna (úplata) ve výši 1,50 % – v současnosti 0,72 %, – jejíž poměrná část se vypočítává z této části čistého majetku fondu k poslednímu dni ocenění příslušného měsíce a je splatná měsíčně pozadu správcovské společnosti. Emisní cena ve všech podílových třídách může být zvýšena o poplatky a jiné částky v závislosti na specifikách příslušné země, kde budou nabízeny ke koupi. Správcovské společnosti náleží z majetku fondu roční odměna (úplata) za ústřední správu a obhospodařování ve výši až 2,00 % p.a. - v současnosti pro podílové třídy CF a TF 1,50 % p.a. a pro podílovou třídu F (T) 2,00 % p.a. - jejíž poměrná část je vypočítávána z průměrné čisté hodnoty majetku fondu v daném měsíci a vyplácena na konci daného měsíce. Správcovská společnost může za obhospodařování majetku fondu, který lze přiřadit podílům v podílové třídě CF a podílům v podílové třídě TF, účtovat denně vypočítávanou odměnu v závislosti na výsledku („performance fee“), jestliže výkonnost fondu před náklady (úplata za obhospodařování, obchodní provize a paušální poplatek) předčí hodnotu příslušného srovnávacího indexu. Srovnávacím indexem je MSCI EM Europe
10/40 Net Index v EUR. 1Výkonnostní odměna se stanoví na úrovni 25,00 % výkonnostního rozdílu (outperformance), a to i při negativním vývoji srovnávacího indexu a hodnoty podílu po celou dobu, kdy hodnota podílu převyšuje srovnávací index. Při výpočtu výkonnostní odměny bude správcovská služba oceněna v co možná nejužší časové souvislosti mezi oceněním indexu a oceněním fondu. Rozhodným obdobím pro výpočet výkonnostní odměny je příslušné účetní období fondu. Případná vyšší, resp. nižší výkonnost se nepřevádí. Na konci účetního období může být částka rezervy na výkonnostní odměnu vyplacena z majetku fondu. Správcovská společnost je oprávněna vyúčtovat nižší odměnu. Pokud jeden nebo všechny referenční indexy zaniknou, stanoví správcovská společnost srovnatelný index, resp. srovnatelné indexy, kterými budou uvedené indexy nahrazeny. Správcovské společnosti náleží za zprostředkování, přípravu a realizaci půjček cenných papírů, repo operací a srovnatelných povolených obchodů uzavíraných na účet fondu paušální odměna ve výši až poloviny výnosů z těchto obchodů.
‡ náklady a výlohy, které depozitáři vzniknou na základě povoleného a na trhu obvyklého pověření třetích osob úschovou aktiv fondu v souladu s článkem 4 odstavcem 3 všeobecného statutu.
(výzkumy brokerů, finanční analýzy, tržní informační systémy a kurzové informační systémy), která jsou bezplatně poskytována správcovské společnosti nebo správci fondu.
Paušální poplatek může být z majetku fondu vyplacen kdykoliv.
11. Stanovení hodnoty podílu
Depozitáři náleží z majetku fondu ‡ obvyklý bankovní poplatek za obchody prováděné na účet fondu. Podíl celkových nákladů (TER), tedy celkové náklady (bez transakčních nákladů) stanovené podle nákladů vzniklých za příslušnou podílovou třídu ve sledovaném období vztažené na průměrný čistý majetek fondu v dané podílové třídě, se zveřejňuje ve výroční zprávě spolu s výkazem zisku a ztráty a ve zjednodušeném prospektu. Celkové náklady zahrnují především úplatu za obhospodařování, prodejní provizi, paušální poplatek, taxe d‘abonnement a veškeré ostatní náklady podle článku 16 odstavce 1 písmen a) a j) všeobecného statutu s výjimkou transakčních nákladů.
Správcovské společnosti náleží z majetku fondu roční paušální poplatek ve výši až 0,40 %, v současnosti 0,30 %, jehož poměrná část je vypočítávána z průměrné čisté hodnoty majetku fondu v daném měsíci a je vyplácena na konci daného měsíce. Pro výpočet se použijí denní hodnoty. Paušální poplatek zahrnuje následující odměny a náklady, které se neúčtují k tíži fondu samostatně:
Výpočet podílu celkových nákladů se provádí následovně:
‡ odměna depozitáře;
TER: Procentní podíl celkových nákladů.
‡ náklady podle článku 16 odstavce 1 písmene b) až i) všeobecného statutu;
GKn: Celkové skutečné náklady (nominálně, celkové náklady bez transakčních nákladů) podílové třídy v měně fondu v příslušném období.
‡ náklady, které mohou vzniknout v souvislosti s použitím srovnávacího indexu;
Kalkulace: GKn TER = ———— x 100 M Vysvětlení:
M: 1
MSCI nepřebírá v žádném případě odpovědnost za uváděné údaje MSCI. Údaje MSCI nesmějí být dále šířeny nebo použity jako základ pro jiné indexy nebo jiné cenné papíry nebo finanční produkty. Tato informace/tento materiál nebyl vytvořen, ověřen ani potvrzen ze strany MSCI.
Průměrná hodnota z denních hodnot podílové třídy v příslušném období.
V zájmu podílníků se při investičních rozhodnutích využívají nepeněžní plnění
Za účelem stanovení hodnoty podílů v podílových třídách vypočítá správcovská společnost pod dohledem depozitáře hodnotu aktiv fondu po odečtení jeho závazků ke dni ocenění, rozdělí ji na podílové třídy a vydělí příslušným počtem podílů v oběhu. Zásady oceňování aktiv fondu vyplývají z článku 12 odstavce 2 všeobecného statutu. Dnem ocenění je den, který je burzovním dnem současně v Lucemburku a ve Frankfurtu nad Mohanem. V burzovní dny, které jsou na jednom z uvedených míst státním svátkem, a dále 24. a 31. prosince se ocenění zpravidla neprovádí. Správcovská společnost může rozhodnout o tom, že ocenění bude v tyto dny provedeno. V takovém případě to bude oznámení o tom zveřejněno ve dvou denících. Jedním z deníků musí být lucemburský deník.
12.
Nákup, odkup a výměna podílů
Podíly všech podílových tříd jsou emitovány formou hromadných certifikátů znějících na majitele. Jednotlivé podílové listy se nevydávají. Nákup podílů je tedy možný jen současně s úschovou. Jak depozitář, tak DekaBank Deutsche Girozentrale, Frankfurt nad Mohanem, nabízejí úschovu podílů (vedení depozita). Podíly všech podílových tříd fondu mohou být nakoupeny a odkoupeny v sídle správcovské společnosti, depozitáře a na platebních místech uvedených v tomto prospektu. V případě zprostředkování nákupu nebo odkupu podílů třetími osobami může být úč-tována obvyklá provize za zprostředkování obchodů s cennými papíry.
9
Podíly všech tříd se vydávají a odkupují ke každému dni ocenění. V okamžiku podání žádosti o upsání a/nebo odkup investor nezná čistou hodnotu majetku fondu. Vydávání podílů není časově omezeno. Správcovská společnost může podle svého uvážení odmítnout žádost o upsání (např. při podezření na praktiky „market timing“) nebo vydávání podílů dočasně omezit, přerušit nebo úplně zastavit, pokud to je nutné v zájmu podílníků jako celku, na ochranu správcovské společnosti, na ochranu fondu, v zájmu investiční politiky nebo v případě ohrožení specifických investičních cílů fondu. Příkazy doručené správcovské společnosti do 12.00 hod. (lucemburského času) v den ocenění budou zúčtovány na základě hodnoty podílu k tomuto dni ocenění. Příkazy doručené správcovské společnosti po 12.00 hod. (lucemburského času) budou zúčtovány na základě hodnoty podílu k následujícímu dni ocenění. Zpětný odkup se provádí ve výši hodnoty podílu. Odkupní cena může být snížena o poplatky a jiné částky v závislosti na specifikách příslušné země, kde budou podíly obchodovány. Odkup podílů se odkládá v případě, když je dočasně pozastaveno určování hodnoty podílu v souladu s článkem 12 odstavcem 6 všeobecného statutu nebo v případě velkého množství žádostí o odkup podílů, které nemohou být uspokojeny z likvidních prostředků fondu a povolených přijatých úvěrů, v souladu s článkem 12 odstavcem 5. Podíly jedné podílové třídy nemohou být vyměněny za podíly jiné podílové třídy fondu. Podíly fondu splňují podmínky pro kótování na burze. Kótování podílů fondu na burze se však neplánuje.
10
13.
Informace pro podílníky
Emisní a odkupní ceny v každý burzovní den lze dotazem zjistit v sídle správcovské společnosti a na informačních místech. Auditované výroční zprávy jsou podílníkům zdarma k dispozici do čtyř měsíců po skončení účetního období v sídle správcovské společnosti a na informačních místech. Pololetní zprávy jsou poskytovány do dvou měsíců po konci období, k němuž se vztahují, stejnou formou jako v případě výroční zprávy. Platby, např. výplaty a výnosy z odkupní ceny, se provádějí prostřednictvím správcovské společnosti, resp. depozitáře nebo platebních míst uvedených v tomto prospektu. Tento prospekt se správním statutem fondu, zjednodušený prospekt a ostatní informace o fondu nebo správcovské společnosti jsou k dispozici zdarma v sídle správcovské společnosti a na informačních místech. Veškeré změny všeobecného statutu a zvláštního statutu se ukládají v lucemburském obchodním rejstříku. Informace o uložení byla zveřejněna v Mémorial, věstníku Lucemburského velkovévodství. Důležité informace pro podílníky se zveřejňují nejméně ve dvou celostátních denících, z nichž jeden je lucemburský deník, a v souladu s informačními povinnostmi příslušných států, v nichž se podíly prodávají.
14.
Prodej ve Spolkové republice Německo
Prodej podílů v Německu musí být oznámen Spolkovému úřadu pro dohled nad finančními službami (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht).
Informační a platební místo v Německu DekaBank Deutsche Girozentrale, Mainzer Landstraße 16 60325 Frankfurt Tel. +49 (0) 69 71 47 - 0 Platný prospekt včetně správního statutu, zjednodušený prospekt, výroční zpráva a příp. následující pololetní zpráva jsou dostupné zdarma na informačním místě. Zde jsou také podávány informace o emisních a odkupních cenách podílů fondu. Nákup a prodej podílů fondu lze provést na platebním místě. Emisní cena a odkupní cena podílů fondu se zveřejňují na internetové adrese www.deka.de. Informace určené investorům se zveřejňují v burzovních novinách, které jsou vydávány ve Frankfurtu nad Mohanem.
15. Prodej v Rakousku Následující informace jsou určeny potenciálním podílníkům v Rakouské republice. Tyto informace konkretizují a doplňují tento prospekt ohledně prodeje v Rakousku.
Informační a platební místo v Rakousku Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank Aktiengesellschaft Hypo-Passage 1 A-6900 Bregenz Nákup a prodej podílů lze provést na platebním místě. Úplný a zjednodušený prospekt, pololetní i výroční zprávy jsou na výše uvedeném místě zdarma k dispozici. Zde je možné se dotázat na emisní a odkupní ceny. Emisní a odkupní cena v každý den ocenění jsou navíc zveřejňovány na internetové adrese www.deka.de. Ná kup a prodej podílů fondu lze provést na platebním místě.
Publikační orgán Všechna ostatní oznámení se publikují v deníku „Die Presse“. Nákup a prodej podílů fondu lze provést na platebním místě.
16. Prodej ve Slovinsku Odlišné termíny pro přijímání příkazů při upsání a odkupu podílů vyhlášené lokálním platebním místem platí pro investory ve Slovinsku a jsou v souladu se zásadou rovného zacházení s investory. Platební místo informuje potenciálního investora o postupu, který se ho týká. Příkazy k upsání a příkazy k odkupu podílů prováděné prostřednictvím platebního místa musí být zadávány během pracovní doby platebního místa. Jestliže došlo k upsání nebo k odkupu podílů prostřednictvím prodejního nebo platebního místa, postoupí platební místo jen takové příkazy k upsání, resp. k odkupu, které došly do uzávěrky pro přijetí příkazu.
11
17. Základní údaje o fondu Deka-ConvergenceAktien Datum založení fondu
22. května 2001
Doba trvání fondu
neomezená
Měna fondu
euro Podílová třída CF
ISIN/WKN
LU0133666676/940541
Datum první emise
13. srpna 2001
Prodejní provize
až 5,26 %, v současnosti 3,75 % hodnoty podílu
Cena první emise
41,50 EUR (včetně prodejní provize)
Úplata za ústřední správu a obhospodařování
až 2,00 % p.a., v současnosti 1,50 % p.a. průměrného čistého majetku fondu na základě denních hodnot
Obchodní provize
žádná
Rozdělení výnosů
výplata, cca. 20. listopadu Podílová třída TF
ISIN/WKN
LU0133666759/940542
Datum první emise
13. srpna 2001
Prodejní provize
žádná
Cena první emise
40,00 EUR
Úplata za ústřední správu a obhospodařování
až 2,00 % p.a., v současnosti 1,50 % p.a. průměrného čistého majetku fondu na základě denních hodnot
Obchodní provize
až 1,50 % p.a., v současnosti 0,72 % p.a. z čistého majetku fondu připadajícího na tuto podílovou třídu, vztaženo k hodnotě na konci měsíce
Rozdělení výnosů
výplata, cca. 20. listopadu Podílová třída F (T)
ISIN/WKN
LU0341036233/DK0921
Datum první emise
29. února 2008
Prodejní provize
až 5,26 %, v současnosti 3,75 % hodnoty podílu
Cena první emise
103,75 EUR (včetně prodejní provize)
Úplata za ústřední správu a obhospodařování
až 2,00 % p.a., v současnosti 2,00 % p.a. průměrného čistého majetku fondu na základě denních hodnot
Obchodní provize
žádná
Rozdělení výnosů
reinvestice Platí jen pro podílové třídy CF a TF
Výkonnostní odměna
12
až 25,00 % p.a. z podílu na vývoji hodnoty majetku fondu, který připadá na podíly v podílových třídách CF a TF který přesáhne výkonnost srovnávacího indexu MSCI EM Europe 10/40 Net Index v eurech
Deka-ConvergenceAktien Platí pro všechny podílové třídy Odměna za sjednání půjček cenných papírů, repo operací atd.: Paušální poplatek
až polovina výnosů z transakcí
Podoba podílů
globální certifikáty, jednotlivé podílové listy se nevydávají
Uzávěrka pro příjem příkazů
12.00 hod. lucemburského času pro zúčtování za odkupní cenu stanovenou v ten samý den
Den připsání prostředků na účet
den ocenění plus dva bankovní dny
Konec účetního období
30. září
Datum výroční zprávy
30. září, vydává se kolem poloviny ledna
Datum pololetní zprávy
31. března, vydává se kolem poloviny května
Kótování podílů
není plánováno
Informace o uložení ve věstníku Mémorial Všeobecný statut
28. února 2004
Zvláštní statut
15. září 2009
až 0,40 % p.a., v současnosti 0,30 % p.a. průměrného čistého majetku fondu na základě denních hodnot
13
II. Správní statut
Všeobecný statut Tento všeobecný statut byl uložen v lucemburském obchodním rejstříku a informace o uložení byla zveřejněna 28. února 2004 v Mémorial C, Recueil des Sociétés et Associations, věstníku Lucemburského velkovévodství („věstník Mémorial“).
Článek 1 Rozsah působnosti a definice 1. Deka International S.A., Lucembursko, vytvořila tento všeobecný statut pro své podílové fondy založené formou fonds commun de placement podle části I zákona z roku 2002. Platí jen pro fondy, jejichž zvláštní statut prohlašuje tento všeobecný statut za nedílnou součást správního statutu fondu. Všeobecný statut stanoví obecné zásady, zatímco specifické charakteristiky fondu jsou popsány v příslušném zvláštním statutu. Zvláštní statut může dále stanovit doplňující nebo odchylnou úpravu od jednotlivých ustanovení všeobecného statutu. Zvláštní statut příslušného fondu společně se všeobecným statutem vytváří správní statut dotyčného fondu (dále jen „fond“).
„Regulovaný trh“: trh podle článku 1, čísla 13 upravené směrnice Rady 93/22/EHS ze dne 10. května 1993 o investičních službách v oblasti cenných papírů. „Zákon z roku 2002“: zákon z 20. prosince 2002 o subjektech kolektivního investování (ve znění pozdějších změn a dodatků). „Členský stát“: členské státy Evropské unie a další smluvní státy Dohody o Evropském hospodářském prostoru (Island, Norsko, Lichtenštejnsko). „Čistý majetek fondu“: majetek fondu po odečtení závazků fondu. „SKI“: subjekt kolektivního investování. „SKIPCP“: subjekty kolektivního investování do převoditelných cenných papírů, na něž se vztahuje směrnice Rady 85/611/EHS. „OTC deriváty“: deriváty obchodované na mimoburzovním trhu. „Cenné papíry, resp. převoditelné cenné papíry“:
2. Platí následující definice: „CSSF“: Commission de Surveillance du Secteur Financier (lucemburský orgán dohledu nad finančním sektorem). „Deriváty“: odvozené finanční nástroje, především opce, futures a swapy. „Třetí stát“: každý stát, který není „členským státem“. „Nástroje peněžního trhu“: typy nástrojů, s nimiž se běžně obchoduje na peněžním trhu, jež jsou likvidní a mají hodnotu, kterou je možno kdykoli přesně stanovit.
14
‡ akcie společností a další cenné papíry rovnocenné akciím společností („akcie‘‘) ‡ dluhopisy a jiné formy dluhových cenných papírů („dluhové cenné papíry“) ‡ všechny ostatní obchodovatelné cenné papíry, s nimiž je spojeno právo nabýt takové převoditelné cenné papíry upisováním nebo výměnou, s výjimkou postupů a nástrojů uvedených v článku 8 až 10.
Článek 2 Fond 1. Fond je právně nesamostatným souborem majetku („fonds commun de placement“), který zahrnuje převoditelné cenné papíry a/nebo jiná aktiva („majetek fondu“). Fond je spravován správcovskou společností podle zásady rozložení rizika. Majetek fondu je v úschově u depozitáře. 2. Smluvní práva a povinnosti majitelů podílů („podílníků“), správcovské společnosti a depozitáře jsou upraveny správním statutem, který vytváří správcovská společnost se souhlasem depozitáře. Správcovská společnost je oprávněna se souhlasem depozitáře kdykoli měnit zcela nebo částečně správní statut v rozsahu všeobecného statutu i zvláštního statutu. Správní statut a každá jeho změna nabývají účinnosti dnem podpisu, neníli stanoveno jinak. Německé znění správního statutu je rozhodující. Koupí podílu uznává každá podílník správní statut včetně všech jeho změn. 3. Správní statut se řídí právem Lucemburského velkovévodství. Nad rámec ustanovení správního statutu platí především předpisy zákona z roku 2002. Totéž platí pro právní vztahy mezi podílníky, správcovskou společností a depozitářem. 4. Všechny právní spory mezi podílníky, správcovskou společností a depozitářem podléhají jurisdikci příslušného soudu v soudním okrese Lucemburk v Lucemburském velkovévodství. Správcovská společnost a depozitář jsou oprávněni podřídit sebe a fond jurisdikci a právu státu, v němž se podíly fondu veřejně prodávají, jestliže se jedná o nároky podílníků sídlících v dotyčném státu a s ohledem na záležitosti týkající se fondu. 5. Fond se zakládá na dobu neurčitou. Správcovská společnost je oprávněna
fond kdykoli zrušit. Podílníci, jejich dědici, resp. právní nástupci nebo věřitelé mohou navrhnout zrušení nebo rozdělení fondu. Fond musí být zrušen v následujících případech: a) jestliže čistý majetek fondu nedosáhne během šesti měsíců následujících po schválení fondu protihodnoty ve výši alespoň 1,25 mil eur; b) jestliže čistý majetek fondu nedosahuje po dobu více než šesti měsíců čtvrtinu minimálního limitu podle a); c) jestliže v případě zrušení jmenování depozitáře nedojde v zákonné nebo smluvní lhůtě ke jmenování nového depozitáře; d) jestliže je vyhlášen konkurz na majetek správcovské společnosti nebo se správcovská společnost zrušuje z jiného důvodu; e) v jiných, zákonem z roku 2002 stanovených případech. 6. Při vzniku okolnosti vedoucí ke zrušení fondu je zastaveno vydávání a odkup podílů. Zrušení fondu zveřejňuje správcovská společnost v souladu se zákonnými ustanoveními ve věstníku Mémorial a alespoň ve dvou celostátních denících, z nichž jedním je lucemburský deník. Depozitář rozdělí likvidační zůstatek po odečtení nákladů likvidace a odměn („čistý likvidační zůstatek‘‘) podle pokynů správcovské společnosti nebo případně likvidátora jmenovaného správcovskou společností nebo depozitářem mezi podílníky fondu podle výše jejich nároků. Čistý likvidační zůstatek, který nebyl podílníky inkasován do skončení likvidačního řízení, bude, jestliže to zákon vyžaduje, přepočítán na eura a složen depozitářem po skončení likvidačního řízení na účet podílníků u Caisse des Consignations v Lucembursku, kde tato částka propadne, jestliže o ni nebude požádáno v zákonné lhůtě.
7. Správcovská společnost může rozhodnout o sloučení/splynutí fondu s jiným fondem založeným podle části I zákona z roku 2002 nebo jeho podfondem, jestliže se vzhledem k podstatné změně ekonomického a politického prostředí nebo z důvodu ekonomické rentability správa fondu již nezdá být účelnou a jestliže investiční politika fondu neodporuje investiční politice nástupnického fondu nebo podfondu. Podíly fondu budou nahrazeny na základě hodnoty podílů ke dni sloučení/ splynutí podíly nástupnického fondu nebo podfondu; podílníci případně obdrží vyrovnání na základě jednotného kurzu. Veškerý majetek fondu převezme nástupnický fond nebo podfond. 8. Pohledávky podílníků za správcovskou společností nebo depozitářem nelze soudně uplatnit po uplynutí pěti let od vzniku nároku; úprava obsažená v odstavci 6 tímto není dotčena. 9. Účetní závěrku ověřuje auditor jmenovaný správcovskou společností.
Článek 3 Správcovská společnost 1. Správcovskou společností fondu je Deka International S.A. 2. Správcovská společnost spravuje fond vlastním jménem, avšak výlučně v zájmu a na společný účet podílníků. Správcovské oprávnění se vztahuje na výkon veškerých práv, která přímo nebo nepřímo souvisejí s majetkem fondu. 3. Správcovská společnost stanoví investiční politiku fondu. Zohledňuje při tom zákonná a smluvní investiční omezení. Správcovská společnost může na vlastní odpovědnost a na vlastní náklady pověřit investiční poradce, především konzultovat investiční výbor. Správní rada správcovské společnosti může pověřit jednoho nebo více členů a jiných fyzických nebo
právnických osob prováděním každodenní investiční politiky. 4. Správcovská společnost uplatňuje proces řízení rizika, který jí umožní sledovat a v kterémkoli okamžiku posuzovat riziko spojené s investicemi a jejich podíl na celkovém rizikovém profilu fondu, musí uplatňovat i postup pro přesné a nezávislé hodnocení hodnoty OTC derivátů.
Článek 4 Depozitář 1. Depozitář fondu je určen ve zvláštním statutu fondu. 2. Depozitář je pověřen úschovou majetku fondu. Práva a povinnosti depozitáře se řídí lucemburským právem, správním statutem a depozitářskou smlouvou. 3. Všechny cenné papíry a jiná aktiva fondu jsou uschovány na blokovaných účtech a v depozitech, s nimiž lze disponovat jen v souladu s ustanoveními správního statutu. Depozitář je na vlastní odpovědnost a se souhlasem správcovské společnosti oprávněn pověřit třetí osoby, především banky a střediska cenných papírů, úschovou cenných papírů a jiných aktiv. 4. Pokud to zákon připouští, je depozitář oprávněn a povinen vlastním jménem: a) uplatňovat nároky podílníků vůči správcovské společnosti nebo předchozímu depozitáři; b) postupovat a podat opravný prostředek (odpor) proti exekučním opatřením třetích osob, jestliže se exekuce týká nároku, za něž majetek fondu neodpovídá. 5. Depozitář je vázán pokyny správcovské společnosti, pokud takové pokyny neodporují zákonu, správnímu statutu nebo prospektu fondu.
15
6. Depozitář i správcovská společnost jsou oprávněni jmenování depozitáře kdykoli zrušit v souladu s depozitářskou smlouvou. V takovém případě je správcovská společnost povinna fond zrušit podle článku 2 odstavce 5 písmena c) nebo do dvou měsíců jmenovat se souhlasem CSSF jinou banku depozitářem; do té doby bude dosavadní depozitář v zájmu ochrany podílníků plnit povinnosti depozitáře v plném rozsahu.
Článek 5 Investice 1. Investice fondu mohou sestávat z: a) převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu přijatých ke kótování nebo obchodovaných na regulovaném trhu; b) převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu obchodovaných na jiném regulovaném trhu v členském státě, který funguje pravidelně, je uznávaný a otevřený pro veřejnost; c) převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu přijatých ke kotování na burze cenných papírů ve třetí zemi nebo obchodovaných na jiném regulovaném trhu ve třetí zemi, který funguje pravidelně, je uznávaný a otevřený pro veřejnost, především na burzách a regulovaných trzích uvedených v příloze; d) nedávno emitovaných převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu za předpokladu, že podmínky emise zahrnují závazek, že bude podána žádost o přijetí ke kótování na burze cenných papírů uvedené pod písmeny a), b) nebo c) nebo na jiném regulovaném trhu uvedeném pod písmeny a), b) nebo c), který funguje pravidelně, je uznávaný a otevřený pro veřejnost, a že přijetí se uskuteční do jednoho roku od emise; e) podílů SKIPCP povolených podle této směrnice 85/611/EHS a/nebo jiných subjektů kolektivního investování ve
16
smyslu první a druhé odrážky článku 1 odstavce 2 směrnice 85/611/EHS, za předpokladu, že: ‡ jsou tyto jiné subjekty kolektivního investování povoleny podle právních předpisů, které stanovují, že podléhají dohledu považovanému příslušnými orgány SKIPCP za rovnocenný dohledu podle právních předpisů Společenství a že je dostatečně zajištěna spolupráce mezi orgány (v současnosti Hongkong, Japonsko, Kanada, Švýcarsko a Spojené státy americké), ‡ úroveň ochrany podílníků v jiných subjektech kolektivního investování je rovnocenná úrovni jejich ochrany v SKIPCP, a zejména že pravidla pro oddělování aktiv, výpůjčky, půjčky a nekryté prodeje převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu odpovídají požadavkům této směrnice 85/611/EHS, ‡ obchodní činnost jiných subjektů kolektivního investování je vykazována v pololetních a výročních zprávách, jež umožňují hodnotit aktiva a pasiva, příjmy a operace během vykazovaného období, ‡ SKIPCP nebo jiné subjekty kolektivního investování, jejichž podíly mají být pořízeny, mohou v souladu se zakládacími dokumenty investovat do podílů jiných SKIPCP nebo subjektů kolektivního investování celkem nejvýše 10 % svého čistého majetku fondu; f) vkladů splatných na požádání nebo vkladů s výpovědní lhůtou nejdéle dvanáct měsíců u úvěrových institucí, pokud má úvěrová instituce sídlo v členském státě nebo, má-li sídlo ve třetí zemi, podléhá pravidlům dohledu, která CSSF považuje za rovnocenná pravidlům podle právních předpisů Společenství; g) derivátů, včetně rovnocenných nástrojů, ze kterých vyplývá právo na vypořádání v penězích, s nimiž se obchoduje na
regulovaném trhu podle písmen a), b) a c) a/nebo OTC derivátů, za předpokladu, že: ‡ podkladem jsou nástroje podle tohoto odstavce 1, finanční indexy, úrokové sazby, směnné kurzy nebo měny, do kterých může fond investovat v souladu se svými investičními cíli uvedenými ve svém správním statutu, ‡ protistranami transakcí s OTC deriváty jsou instituce, které podléhají úřednímu dohledu, a které patří do kategorií schválených CSSF, a ‡ OTC deriváty podléhají spolehlivému a ověřitelnému ocenění, které se provádí každý den, a mohou být z podnětu fondu kdykoli za spravedlivou cenu prodány, likvidovány nebo ukončeny vzájemnou kompenzací; h) nástrojů peněžního trhu, s nimiž se neobchoduje na regulovaném trhu a na něž se nevztahuje ustanovení článku 1 odstavce 2, pokud jsou emise nebo emitent takových nástrojů sami regulováni za účelem ochrany investorů a úspor, a za předpokladu, že: ‡ je emitoval nebo se za ně zaručil ústřední, regionální nebo místní orgán nebo centrální banka členského státu, Evropská centrální banka, Evropská unie nebo Evropská investiční banka, třetí země nebo, v případě federativního státu, jedna z částí federace, či veřejná mezinárodní instituce, k níž náleží jeden nebo více členských států, nebo ‡ je emitoval podnik, jehož cenné papíry jsou obchodovány na regulovaných trzích podle písmen a), b) nebo c), nebo ‡ je emitoval nebo se za ně zaručil subjekt, který v souladu s kritérii stanovenými právními předpisy Společenství podléhá úřednímu dohledu, nebo subjekt, který podléhá a vyhovuje pravidlům úředního dohledu, která jsou podle názoru příslušných orgánů alespoň stejně přísná
jako pravidla stanovená právními předpisy Společenství, nebo ‡ je emitovali jiní emitenti patřící do kategorií, které schválila CSSF, za předpokladu, že se na investice do takových nástrojů vztahuje ochrana investorů rovnocenná ochraně investorů podle první, druhé nebo třetí odrážky, a že emitentem je společnost, jejíž vlastní kapitál (základní kapitál a rezervy) činí nejméně 10 milionů eur a která sestavuje a zveřejňuje svou roční účetní závěrku v souladu se směrnicí 78/660/EHS, nebo subjekt, který v rámci skupiny společností zahrnující jednu nebo několik společností kótovaných na burze odpovídá za financování skupiny, nebo subjekt, který má financovat zajištění závazků pomocí úvěrové linky poskytnuté bankou. 2. Fond smí investovat nejvýše 10 % svého čistého majetku fondu do jiných převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu než těch, které jsou uvedeny v odstavci 1. 3. Fond může držet doplňková likvidní aktiva. Ve zvláštních výjimečných případech může podíl těchto aktiv dosahovat více než 49 % čistého majetku fondu, jestliže se to jeví být v zájmu podílníků. 4. Ani správcovská společnost ani depozitář nesmějí na účet fondu: a) získávat drahé kovy ani certifikáty na ně vydané; b) pořizovat nemovitosti. Přípustné jsou však investice do cenných papírů zajištěných nemovitostmi nebo úroků připadajících na tyto cenné papíry a investice do cenných papírů vydávaných společnostmi investujícími do nemovitostí a úroků připadajících na tyto cenné papíry; c) přijímat úvěry. Výjimku tvoří úvěry až do celkové výše 10 % čistého majetku fondu, jestliže se jedná o dlouhodobé úvěry. Fond
také může získávat cizí měnu pomocí následného (back-to-back) úvěru; d) poskytovat úvěry nebo vystupovat jako ručitel třetí osoby. To však nebrání tomu, aby fond nabýval převoditelné cenné papíry, nástroje peněžního trhu či jiné finanční nástroje podle odstavce 1 písmen e), g) a h), které nejsou plně splaceny; e) provádět nekrytý prodej převoditelných cenných papírů, nástrojů peněžního trhu či jiných finančních nástrojů uvedených v odstavci 1 písmenech e), g) a h).
Článek 6 Investiční limity 1. Do převoditelných cenných papírů nebo nástrojů peněžního trhu téhož emitenta může fond investovat nejvýše 10 % svého čistého majetku fondu. Do vkladů u téhož subjektu může fond investovat nejvýše 20 % svého čistého majetku fondu. Riziko selhání protistrany při transakcích fondu s OTC deriváty nesmí překročit 10 % čistého majetku fondu, pokud je protistranou úvěrová instituce podle článku 5 odstavce 1 písmene f), nebo 5 % čistého majetku fondu v ostatních případech. 2. Celková hodnota převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu, které fond drží v emitentech, do nichž investuje více než 5 % svého čistého majetku fondu, nesmí překročit 40 % hodnoty čistého majetku fondu. Toto omezení se netýká vkladů a transakcí s OTC deriváty, které se realizují s finančními institucemi podléhajícími úřednímu dohledu. Bez ohledu na jednotlivé limity stanovené v odstavci 1 nesmí fond u jednoho subjektu v kombinaci ‡ investic do převoditelných cenných papírů nebo nástrojů peněžního trhu, které tento subjekt emitoval, a/nebo
‡ rizik vyplývajících z transakcí s OTC deriváty s tímto subjektem překročit 20 % svého čistého majetku fondu. 3. Limit stanovený v první větě odstavce 1 činí 35 %, pokud jsou převoditelné cenné papíry nebo nástroje peněžního trhu emitovány nebo zaručeny členským státem, orgány jeho územní samosprávy, třetím státem nebo veřejnými mezinárodními institucemi, k nimž jeden nebo více členských států náleží. 4. Limit stanovený v první větě odstavce 1 činí 25 % v případě některých dluhopisů, které emitovala úvěrová instituce se sídlem ve členském státě a na základě právních předpisů podléhající zvláštnímu veřejnému dohledu určenému na ochranu držitelů dluhopisů. Zejména musí být výnosy z emise těchto dluhopisů investovány v souladu s právními předpisy do aktiv, která jsou po celou dobu platnosti dluhopisů schopna krýt závazky spojené s těmito dluhopisy, a která by v případě neplnění emitenta byla přednostně použita pro výplatu jistiny a narostlého úroku. Pokud fond investuje více než 5 % svého čistého majetku fondu do uvedených dluhopisů, které emitoval jeden emitent, nesmí celková hodnota těchto investic překročit 80 % hodnoty čistého majetku fondu. 5. Pro účely uplatnění investičního limitu 40 % stanoveného v odstavci 2 se neberou v úvahu převoditelné cenné papíry a nástroje peněžního trhu uvedené v odstavcích 3 a 4. Limity stanovené v odstavcích 1, 2, 3 a 4 nesmí být kombinovány, a tudíž investice do převoditelných cenných papírů nebo nástrojů peněžního trhu emitovaných týmž subjektem nebo do vkladů u tohoto subjektu či do derivátových nástrojů tohoto subjektu uskutečněné v souladu s odstavci 1, 2, 3 a 4, nesmí za žádných
‡ vkladů u tohoto subjektu a/nebo
17
okolností překročit celkem 35 % čistého majetku fondu. 6. Společnosti, které pro účely konsolidované účetní závěrky ve smyslu směrnice 83/349/EHS nebo v souladu s uznávanými mezinárodními účetními pravidly patří do stejné skupiny, se pro účely výpočtu investičních limitů podle odstavců 1 až 6 považují za jeden subjekt. Fond smí kumulovat investice do převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu v rámci téhož koncernu až do výše 20 %. 7. Fond smí nabývat podíly jiného SKIPCP a/nebo jiných subjektů kolektivního investování ve smyslu článku 5 odstavce 1 písmene e) za předpokladu, že do podílů jediného SKIPCP nebo jiného subjektu kolektivního investování investuje nejvýše 20 % svého čistého majetku fondu. Při uplatnění těchto investičních limitů se považuje každý podfond zastřešovacího fondu (umbrella fonds) ve smyslu článku 133 zákona z roku 2002 za samostatného emitenta za předpokladu, že je zajištěno oddělení odpovědnosti podfondů ve vztahu k třetím osobám. 8. Investice do podílů subjektů kolektivního investování jiných než SKIPCP nesmí překročit celkem 30 % čistého majetku fondu. 9. V případě, kdy fond nabyl podíly jiného SKIPCP a/nebo jiných subjektů kolektivního investování, nemusí být aktiva příslušného SKIPCP nebo jiných subjektů kolektivního investování zohledňována pro účely omezení podle odstavců 1 až 6. 10. Jestliže fond investuje do podílů jiných SKIPCP a/nebo jiných subjektů kolektivního investování, které spravuje přímo nebo na základě pověření tatáž správcovská společnost nebo jakákoli jiná společnost, s níž je správcovská
18
společnost ekonomicky spjata prostřednictvím společného řízení nebo kontroly nebo podstatného přímého nebo nepřímého majetkového podílu, nesmí si tato správcovská společnost nebo jiná společnost účtovat za investici fondu do podílů takových jiných SKIPCP a/nebo jiných subjektů kolektivního investování poplatky za upsání nebo odkup. 11. Jestliže fond tvoří jeden právní celek s více podfondy, v jehož rámci aktiva jednoho podfondu ručí výlučně nárokům podílníků tohoto podfondu i věřitelům, jejichž pohledávka vznikla z titulu založení, doby trvání nebo likvidace podfondu, považuje se každý podfond za účelem uplatnění předpisů tohoto odstavce 6 za samostatný fond. 12. Odchylně od povinnosti dodržovat zásadu rozložení rizika se fondu povoluje odchýlit se po dobu šesti měsíců od svého schválení od investičních limitů podle tohoto článku 6.
Článek 7 Limity pro jednotlivé emitenty 1. Správcovská společnost jednající za všechny podílové fondy, které spravuje a na které se vztahuje část I zákona z roku 2002, nesmí nabývat akcie s hlasovacími právy v rozsahu, který by jí umožňoval uplatňovat významný vliv na řízení emitenta. 2. Fond navíc nesmí nabýt více než: ‡ 10 % akcií bez hlasovacích práv téhož emitenta; ‡ 10 % dluhových cenných papírů téhož emitenta; ‡ 25 % podílů téhož SKIPCP a/nebo jiného subjektu kolektivního investování; ‡ 10 % nástrojů peněžního trhu téhož emitenta.
Omezení stanovená ve druhé, třetí a čtvrté odrážce nemusí být dodržena v okamžiku nabytí, pokud v té době nelze vypočítat hrubý objem dluhových cenných papírů či nástrojů peněžního trhu nebo čistý objem emitovaných cenných papírů. 3. Odstavce 1 a 2 se neuplatňují na a) převoditelné cenné papíry a nástroje peněžního trhu emitované nebo zaručené členským státem nebo jeho územními samosprávnými celky; b) převoditelné cenné papíry a nástroje peněžního trhu emitované nebo zaručené třetím státem; c) převoditelné cenné papíry a nástroje peněžního trhu emitované veřejnými mezinárodními organizacemi, jichž je jeden nebo více členských států členem; 4. Fond nemusí dodržovat omezení stanovená v článcích 5 až 7 při výkonu upisovacích práv spojených s převoditelnými cennými papíry nebo nástroji peněžního trhu, které tvoří součást jeho aktiv. 5. Pokud jsou omezení uvedená v článcích 5 až 7 překročena nezávisle na vůli fondu nebo v důsledku uplatňování upisovacích práv, musí fond stanovit jako přednostní cíl pro své prodejní operace nápravu tohoto stavu, přičemž vezme v úvahu zájmy svých podílníků.
Článek 8 Techniky a nástroje 1. K účinné správě portfolia smí fond za předpokladu dodržení podmínek a limitů stanovených CSSF využívat techniky a nástroje vztahující se k převoditelným cenným papírům a k nástrojům peněžního trhu. Pokud se tyto operace týkají používání derivátových nástrojů, musí být tyto podmínky a limity v souladu s ustanoveními zákona z roku 2002. Za žádných okolností nesmějí tyto operace
způsobit, že se fond odkloní od svých investičních cílů určených ve všeobecném nebo zvláštním statutu fondu, resp. prospektu fondu. 2. Fond může v rámci své investiční politiky a v mezích stanovených v článku 6 odstavci 5 a 6 investovat do derivátů za předpokladu, že riziko spojené s podkladovými aktivy nepřekročí souhrnně investiční limity podle článku 6. V případě, že fond investuje do derivátů založených na indexu, nemusí být tyto investice zohledňovány u investičních limitů podle odstavce 1 až 6 článku 6. Pokud převoditelný cenný papír nebo nástroj peněžního trhu zahrnuje derivát, musí být tento derivát při plnění požadavků tohoto článku brán v úvahu. 3. Fond zajistí, že celkové riziko spojené s derivátovými nástroji nepřekročí celkovou čistou hodnotu jeho portfolia. Při výpočtu rizika se bere v úvahu současná hodnota podkladových aktiv, riziko selhání protistrany, budoucí pohyby na trhu a doba k likvidaci pozic. 4. Techniky a nástroje, které mohou být použity při správě fondu s výjimkou půjček cenných papírů podle článku 9 a repo operací podle článku 10, jsou uvedeny v prospektu fondu.
Článek 9 Půjčka cenných papírů 1. Fond smí v rámci standardizovaného systému, který je organizován uznávanou clearingovou institucí nebo prvotřídní finanční institucí specializující se na takové obchody, poskytovat a přijímat půjčky cenných papírů. 2. Jestliže fond vystupuje jako věřitel, smí být cenné papíry půjčovány maximálně na dobu 30 dní a maximálně v celkové hodnotě 50 % portfolia cenných papírů fondu. Toto omezení neplatí, jestliže má fond právo okamžitě vypovědět smlouvu
o půjčce cenných papírů a požadovat vrácení půjčených cenných papírů.
Článek 10 Repo obchody
V rámci půjčky cenných papírů musí fond zásadně získat záruku, že hodnota při uzavření smlouvy odpovídá alespoň hodnotě půjčených cenných papírů. Tato záruka musí být poskytnuta formou likvidních aktiv a/nebo cenných papírů, které jsou emitovány nebo zaručeny členskými státy OECD, orgány jejich územní samosprávy nebo nadnárodními institucemi a organizacemi založenými v souladu s předpisy ES nebo regionálního či celosvětového charakteru, a které zůstanou až do konce platnosti půjčky cenných papírů blokovány ve prospěch fondu. Taková záruka není nezbytná, jestliže je půjčka cenných papírů prováděna prostřednictvím uznávané clearingové instituce, která věřiteli zajistí vrácení jeho cenných papírů pomocí záruky nebo jiným způsobem.
1. Fond může čas od času cenné papíry a nástroje peněžního trhu, které mohou být pořizovány do fondu, kupovat a prodávat formou repo operací, jestliže se prodávající zaváže přijmout cenné papíry a nástroje peněžního trhu na konci sjednané doby za předem sjednanou cenu. Protistranou musí být prvotřídní finanční instituce specializující se na takové obchody a platnost smlouvy nesmí přesáhnout dvanáct měsíců. Po dobu platnosti repo operace nesmí fond předmětné cenné papíry nebo nástroje peněžního trhu prodat.
3. Fond smí vystupovat za následujících podmínek jako dlužník v souvislosti s prováděním operací s cennými papíry: ‡ po dobu, během níž jsou cenné papíry poslány k nové registraci; ‡ jestliže cenné papíry byly půjčeny a nebyly včas vráceny; ‡ za účelem zabránit chybě při provádění operace, jestliže depozitář nesplní svou povinnost dodat cenné papíry. Celková hodnota přijatých půjčených cenných papírů nesmí překročit 50 % hodnoty portfolia cenných papírů fondu. S přijatými půjčenými cennými papíry nesmí být disponováno po dobu, během níž jsou v držení fondu, ledaže jsou dostatečně zajištěny finančními nástroji, které fondu umožňují vrátit cenné papíry na konci platnosti smlouvy.
2. Rozsah repo operací nesmí přesáhnout úroveň, která fondu umožňuje kdykoliv dostát svému závazku k odkupu podílů. Podíl těchto operací však nesmí přesáhnout 3 % s toutéž protistranou a celkově 25 % čistého majetku fondu.
Článek 11 Podíly 1. Podíly ve fondu jsou dokumentovány podílovými certifikáty (případně včetně příslušných výnosových listů) znějícími na majitele. 2. Všechny podíly fondu mají zásadně stejná práva. Zvláštní statut může stanovit podílové třídy a různé vlastnosti podílů s ohledem na rozdělení výnosů, emisní přirážku, odkupní srážku, obchodní provizi, úplatu za obhospodařování, měnu podílu nebo jiná kritéria a jejich kombinaci. Všechny podíly jsou ode dne jejich emise stejnou měrou spojeny s právem na výnosy, kurzové zisky a likvidační zůstatek své příslušné podílové třídy. 3. Emise a odkup podílů i výplata částek připadajících na podíly, resp. výnosové listy jsou prováděny správcovskou společností, depozitářem a také prostřednictvím všech výplatních míst.
19
Článek 12 Stanovení hodnoty podílu 1. Hodnota podílu je denominována v měně stanovené zvláštním statutem („měna fondu“). Hodnotu podílu určuje pod dohledem depozitáře správcovská společnost nebo jí pověřená třetí osoba v den stanovený ve zvláštním statutu („den ocenění“). Hodnota podílu se vypočítá jako podíl čistého majetku fondu a počtu podílů, které se v den ocenění nachází v oběhu.
regulovaném trhu se určuje na základě poslední dostupné ceny při vypořádání. f) Likvidační hodnota futures, forwards a opcí neobchodovaných na burze nebo na jiném regulovaném trhu, dále futures a opcí, které jsou obchodovány na burze nebo na jiném regulovaném trhu, avšak nemohly být likvidovány ke dni ocenění, odpovídá příslušné čisté likvidační hodnotě, která se určuje podle směrnic správní rady konzistentně na základě používaném pro všechny různé druhy smluv.
2. Čistý majetek fondu se určuje podle následujících zásad:
g) Swapy se oceňují tržní hodnotou.
a) Hodnota aktiv přijatých ke kótování na burze nebo obchodovaných na jiném regulovaném trhu se určuje na základě posledního dostupného kurzu, pokud není níže stanoveno jinak.
h) Veškeré ostatní cenné papíry nebo ostatní aktiva se oceňují přiměřenou tržní hodnotou určenou v dobré víře a v souladu s postupem stanoveným správní radou.
b) Pokud aktivum není přijato ke kótování na burze nebo není obchodováno na jiném regulovaném trhu nebo pokud kurz aktiva přijatého ke kótování na burze cenných papírů nebo obchodovaného na jiném regulovaném trhu neodráží přiměřeným způsobem skutečnou tržní hodnotu, určuje se hodnota aktiva na základě prodejní ceny předpokládané opatrným odhadem, pokud není níže stanoveno jinak.
i) Hodnota všech aktiv a závazků, které nejsou denominovány ve měně fondu, se na tuto měnu přepočítává posledními dostupnými devizovými kurzy. Pokud takové kurzy nejsou dostupné, určuje se směnný kurz v dobré víře a v souladu s postupem stanoveným správní radou.
c) Podíly v SKIPCP nebo fondu kolektivního investování se oceňují poslední určenou nebo dostupnou odkupní cenou. d) Hodnota hotovosti nebo peněz na bankovních účtech, vkladových certifikátů a neuhrazených pohledávek, předplacených výdajů, hotovostních dividend a přiznaných nebo naběhlých dosud nepřijatých úroků odpovídá příslušné částce v plné výši po odečtení přiměřené srážky, jestliže částka nebyla pravděpodobně dosud v plné výši zaplacena nebo přijata. e) Likvidační hodnota futures a opcí obchodovaných na burze nebo na jiném
20
j) Správcovská společnost může podle vlastního uvážení připustit jiné oceňovací metody, jestliže to považuje za účelné v zájmu přiměřenějšího ocenění aktiva fondu s ohledem na předpokládanou realizační hodnotu. k) Jestliže je správcovská společnost přesvědčena, že určená hodnota podílu k určitému dni ocenění neodpovídá skutečné hodnotě podílů fondu, nebo jestliže od určení hodnoty podílu došlo k výrazným pohybům na dotyčných burzách a/nebo trzích, může správcovská společnost rozhodnout o tom, že hodnota podílu bude aktualizována ještě týž den. Za těchto okolností budou všechny příkazy k upsání a odkupu došlé pro tento den ocenění vypořádány na základě hodnoty podílu, která byla aktualizována při zohlednění principu dobré víry.
3. V případě, že jsou pro fond zřízeny podílové třídy, uplatňují se při stanovení hodnoty podílu následující specifika: a) Stanovení hodnoty podílu se provádí podle kritérií uvedených v odstavci 1 tohoto článku pro každou podílovou třídu zvlášť. b) Příjem prostředků z emise podílů zvyšuje procentní podíl příslušné podílové třídy na celkové hodnotě čistého majetku fondu. Výdej prostředků při odkupu podílů snižuje procentní podíl příslušné podílové třídy na celkové hodnotě čistého majetku fondu. c) V případě rozdělení výnosů se hodnota podílu třídy, v níž rozdělené výnosy vyplácejí, snižuje o rozdělovanou částku. Tím se současně snižuje procentní podíl této podílové třídy na celkové hodnotě čistého majetku fondu, zatímco procentní podíl tezaurující podílové třídy na celkovém čistém majetku fondu se zvyšuje. 4. Vyrovnání výnosů (rozdělení výnosové složky emisní ceny vydaných podílů) je pro fond povoleno. 5. Správcovská společnost může v případě velkého množství žádostí o odkup podílů, které nemohou být uspokojeny z likvidních prostředků fondu a povolených přijatých úvěrů, určit hodnotu podílu na základě kurzu dne ocenění, ve který provedla jménem fondu nezbytné prodeje; to platí také pro současně podané příkazy k upsání. 6. Správcovská společnost je oprávněna dočasně pozastavit určování hodnoty podílu, jestliže a dokud trvají okolnosti, které toto pozastavení vyžadují, a jestliže je pozastavení s ohledem na zájmy podílníků oprávněné, především v těchto případech: ‡ po dobu, kdy je zavřena burza nebo jiný trh, kde je podstatná část aktiv fondu přijata ke kótování nebo obchodována, (s
výjimkou víkendů a svátků), nebo kdy je obchodování na této burze resp. na příslušném trhu přerušeno nebo omezeno; ‡ v případě nouze, když správcovská společnost nemůže disponovat investicemi fondu nebo není schopna volně převádět protihodnotu nakupovaných nebo prodávaných investic nebo řádným způsobem stanovit hodnotu podílu. Správcovská společnost zveřejní pozasta vení, resp. zrušení pozastavení stanovování hodnoty podílu bez zbytečného odkladu minimálně v jednom deníku v zemích, v nichž je povolen prodej podílů veřejnosti, a sdělí to všem podílníkům, kteří nabídli podíly k odkupu.
Článek 13 Emise podílů 1. Podíly se vydávají za emisní cenu stanovenou ve zvláštním statutu fondu a za podmínek stanovených tamtéž. 2. Správcovská společnost může podle svého uvážení jménem fondu odmítnout žádost o upsání nebo emisi podílů dočasně omezit, přerušit nebo úplně zastavit, pokud to je nutné v zájmu podílníků jako celku, na ochranu správcovské společnosti, na ochranu fondu, v zájmu investiční politiky nebo v případě ohrožení specifických investičních cílů fondu. 3. Podíly jsou nabývány zásadně za emisní cenu k příslušnému dni ocenění. Žádosti o upsání doručené správcovské společnosti do 12.00 hod. (lucemburského času) v den ocenění budou zúčtovány na základě hodnoty podílu k tomuto dni ocenění. Žádosti o upsání doručené správcovské společnosti po 12.00 hod. (lucemburského času) budou zúčtovány na základě hodnoty podílu k následujícímu dni ocenění.
4. Podíly jsou přidělovány depozitářem z pověření správcovské společnosti po připsání emisní ceny na účet depozitáře a převáděny předáním podílových certifikátů v příslušné výši. 5. Depozitář bez zbytečného odkladu vrátí přijaté platby připadající na neprovedené žádosti o upsání.
Článek 14 Odkup podílů 1. Podílníci jsou oprávněni kdykoli požadovat odkoupení svých podílů za odkupní cenu stanovenou ve zvláštním statutu fondu a za podmínek stanovených tamtéž. Odkup se provádí pouze ke dni ocenění. Odkupní cena je vyplacena bez zbytečného odkladu po příslušném dni ocenění proti vrácení podílů. 2. Podíly jsou odkupovány zásadně za odkupní cenu k příslušnému dni ocenění. Žádosti o odkup doručené správcovské společnosti do 12.00 hod. (lucemburského času) v den ocenění budou zúčtovány na základě hodnoty podílu k tomuto dni ocenění. Žádosti o odkup doručené správcovské společnosti po 12.00 hod. (lucemburského času) budou zúčtovány na základě hodnoty podílu k následujícímu dni ocenění. 3. Správcovská společnost je oprávněna po předchozím schválení depozitářem provádět rozsáhlé odkupy podílů, které nemohou být uspokojeny z likvidních prostředků fondu a povolených přijatých úvěrů, teprve poté, kdy došlo bez zbytečného odkladu k prodeji příslušných aktiv fondu. 4. Depozitář je povinen provést platbu jen tehdy, jestliže převodu odkupní ceny do země žadatele nebrání zákonná ustanovení, např. devizové předpisy nebo jiné okolnosti, které depozitář nemůže ovlivnit.
5. Správcovská společnost může jménem fondu provést odkup podílů jednostranně proti platbě odkupní ceny, pokud to je nutné v zájmu podílníků jako celku, na ochranu správcovské společnosti nebo na ochranu fondu.
Článek 15 Rozdělení výnosů 1. Politiku rozdělení výnosů fondu, resp. jeho jednotlivých podílových tříd stanoví zvláštní statut fondu. 2. Rozdělovány mohou být pouze čisté výnosy z běžné činnosti a realizované kurzové zisky. Dále mohou být rozdělovány nerealizované kurzové zisky a jiná aktiva, pokud čistý majetek fondu v důsledku rozdělení neklesne pod minimální limit podle článku 2 odstavce 5 písmene a). 3. Vyplaceny mohou být výnosy rozdělované na podíly vydané ke dni rozdělení výnosů. 4. Lhůta pro předložení výnosových listů činí pět let od data zveřejnění příslušného prohlášení o rozdělení výnosů. Nároky na rozdělení výnosů, které nebyly v průběhu uvedené lhůty uplatněny, se promlčují ve prospěch fondu. Správcovská společnost je zmocněna, avšak nikoli povinna vyplatit rozdělované částky podílníkům, kteří své právo na rozdělení výnosů uplatní teprve po uplynutí promlčecí lhůty.
Článek 16 Obecné náklady 1. Kromě nákladů uvedených ve zvláštním statutu fondu mohou být k tíži fondu účtovány následující náklady: a) daně a podobné poplatky, kterými je zatížen příslušný majetek fondu, jeho příjem nebo náhrady;
21
b) náklady právního poradenství vzniklé správcovské společnosti nebo depozitáři při jednání v zájmu podílníků; c) náklady na auditorské služby a náklady na kontrolu evidence pro daňové účely; d) náklady na vyhotovení podílových certifikátů a výnosových listů; e) náklady na proplacení výnosových listů; f) náklady na vyhotovení, uložení a zveřejnění všeobecného statutu a zvláštního statutu fondu i dalších dokumentů, jako např. prospektů a zjednodušených prospektů, které se týkají fondu, včetně nákladů spojených s podáním přihlášek k registraci nebo písemných informací u všech registračních orgánů a burz (včetně lokálních sdružení obchodníků s cennými papíry), které musí být provedeny v souvislosti s fondem nebo nabídkou podílů; g) Náklady na tisk a distribuci výročních a pololetních zpráv pro podílníky ve všech nutných jazykových verzích včetně tiskových a distribučních nákladů na veškeré další zprávy a dokumenty, které jsou nezbytné podle relevantních zákonů a nařízení uvedených orgánů; h) náklady na tiskoviny určené podílníkům; i) přiměřený podíl na reklamních nákladech a na nákladech vzniklých v přímé souvislosti s nabídkou a prodejem podílů;
Článek 17 Zveřejňování
Polsko Varšava
1. Původní platná verze tohoto všeobecného statutu a zvláštního statutu fondu včetně jejich změn je uložena v kanceláři okresního soudu v Lucemburku a informace o uložení byla zveřejněna v Mémorial C, Recueil des Sociétés et Associations, věstníku Lucemburského velkovévodství („věstník Mémorial“). Změny se navíc zveřejňují alespoň ve dvou celostátních denících, z nichž jedním je lucemburský deník.
Slovensko Bratislava
Maďarsko Budapešť
B. Burzy v mimoevropských zemích 2. Emisní a odkupní ceny lze dotazem zjistit v sídle správcovské společnosti a na ostatních místech uvedených v prospektu. 3. Správcovská společnost vyhotoví jménem fondu prospekt, zjednodušený prospekt, auditovanou výroční zprávu a pololetní zprávu v souladu se zákonnými předpisy Lucemburského velkovévodství. Tyto tiskoviny fondu jsou na vyžádání dostupné zdarma v sídle správcovské společnosti a na ostatních místech uvedených v prospektu. 4. Informace o sloučení/splynutí fondu podle článku 2 odstavce 7 zveřejňuje správcovská společnost alespoň 30 dní předem v jednom celostátním deníku v zemích, v nichž se podíly fondu prodávají, s upozorněním, že podílníci jsou během této doby oprávněni vrátit podíly za příslušnou hodnotu podílu.
Argentina Buenos Aires Austrálie ASX (Sydney, Hobart, Melbourne, Perth) Brazílie Sao Paulo Rio de Janeiro Chile Santiago Čína Hong Kong Stock Exchange Indie Mumbaí Kalkata Dillí Madras Indonésie Jakarta Stock Exchange
j) veškeré náklady související s nákupem a prodejem aktiv;
Příloha k článku 5 odstavci 1 písmenu c) všeobecného statutu
2. Veškeré náklady budou zúčtovány nejprve proti příjmům z běžné činnosti, poté kapitálovým ziskům a nakonec proti majetku fondu.
A. Burzy v evropských zemích mimo členské státy Evropské unie a další smluvní státy Dohody o Evropském hospodářském prostoru Švýcarsko Elektronische Börse Schweiz
22
Česko Praha
Japonsko Tokio Ósaka Nagoja Kjóto Fukuoka Niigata Sapporo Hirošima
Kanada Toronto Vancouver Montreal Korea Soul Malajsie Kuala Lumpur Mexiko Mexico City Nový Zéland Wellington Christchurch-Invercargill Auckland Peru Lima Filipíny Manila Singapur Singapore Stock Exchange Jihoafrická republika Johannesburg
smluvní státy Dohody o Evropském hospodářském prostoru Japonsko Over the Counter Market Kanada Over the Counter Market Korea Over the Counter Market Švýcarsko Börse Bern USA NASDAQ Over the Counter Market (trhy organizované NASD jako Over the Counter Equity Market, Municipal Bond Market, Government Securities Market, Corporate Bonds a Public Direkt Participation Programs) Over the Counter Market členů International Securities Market Association (ISMA), Curych
Tchaj-wan Tchaj-pej Thajsko Bangkok
Spojené státy americké American Stock Exchange (AMEX) New York Stock Exchange (NYSE) Pacific Stock Exchange Filadelfie Chicago Boston Cincinnati
C. Regulované trhy v zemích mimo členské státy Evropské unie a další
23
Zvláštní statut
Deka-ConvergenceAktien ke všeobecnému statutu vytvořenému společností Deka International S.A. pro podílové fondy založené formou fonds commun de placement podle části I zákona z roku 2002 ve znění platném od 1. října 2009. Článek 1 Fond Pro fond Deka-ConvergenceAktien (dále jen „fond“) tvoří všeobecný statut vytvořený společností Deka International S.A. pro fondy kolektivního investování založené formou fonds commun de placement podle části I zákona z roku 2002 v platném znění nedílnou součást tohoto zvláštního statutu. Všeobecný statut byl uložen v lucemburském obchodním rejstříku a informace o uložení byla zveřejněna 28. února 2004 ve věstníku Mémorial. Článek 2 Investiční politika 1. Hlavním cílem investiční politiky fondu Deka-ConvergenceAktien (fond) je dosáhnout přiměřeného výnosu v eurech. 2. Za tímto účelem je majetek fondu v souladu se zásadou rozložení rizika investován převážně do akcií podniků s těžištěm ekonomické činnosti nebo sídlem v konvergenčním státě. Konvergenčními státy označujeme takové státy, které převzetím a realizací ekonomických reforem usilují o to, aby v dlouhodobém horizontu dosáhly standardů EU/EMU, a které tím chtějí podpořit, zaručit, umožnit nebo zajistit svou integraci do některé z forem evropské dělby práce. 3. Podíl vyměnitelných a opčních dluhopisů nesmí přesáhnout celkem 10 % čistého majetku fondu.
24
4. Techniky a nástroje užívané v rámci článku 5 odstavce 1 písmene g) všeobecného statutu, jejichž předmětem jsou cenné papíry, se uzavírají také k jiným účelům než je zajištění a zahrnují mimo jiné opce, finanční termínové smlouvy, swapy, devizové termínové smlouvy a jejich kombinace. Správcovská společnost uzavře výše uvedené obchody výlučně s prvotřídními finančními institucemi, které se specializují na takové obchody a jejichž bonita byla uznávanou ratingovou agenturou ohodnocena stupněm dobré investice („investment grade“). 5. Kromě toho smějí být drženy peníze na bankovních účtech podle článku 5 odstavce 1 písmene f) všeobecného statutu a likvidní aktiva podle článku 5 odstavce 3 všeobecného statutu. 6. Až 10 % čistého majetku fondu lze investovat do podílů ve fondech kolektivního investování podle článku 5 odstavce 1 písmene e) všeobecného statutu. 7. Nad rámec článku 9 odstavce 1 všeobecného statutu smí fond v rámci standardizovaného systému (který je organizován uznávanou clearingovou institucí nebo prvotřídní finanční institucí specializující se na takové obchody) nebo standardní rámcové smlouvy půjčovat a vypůjčovat si cenné papíry. 8. Nad rámec článku 9 odstavce 2 všeobecného statutu může záruka, kterou fond přijme v rámci půjčky cenných papírů, spočívat i v akciích. Smluvní partneři při půjčce cenných papírů musí mít sídlo nebo bydliště v členském státě Evropské unie nebo v jiném smluvním státě dohody o Evropském hospodářském prostoru, ve Spojených státech amerických, Kanadě, Hongkongu, Japonsku, Novém Zélandě nebo jiném třetím státě s rovnocenným bankovním dohledem. Akcie, které jsou poskytovány jako záruka, musí být kótovány nebo obchodovány na
regulovaném trhu v členském státě Evropské unie nebo na burze v členském státě OECD a musí být obsaženy v některém důležitém indexu. Kalkulace a úpravy v rámci zajišťovacího managementu (collateral management) se provádějí denně. Článek 3 Podíly 1. Podíly fondu jsou emitovány formou hromadných certifikátů znějících na majitele. Jednotlivé podílové listy se nevydávají. 2. Fond zřizuje podíly v podílových třídách CF (ClassicFonds, s prodejní provizí), TF (TradingFonds, bez prodejní provize, avšak s průběžnou úplatou) a F (T). 3. Podíly jedné podílové třídy nemohou být vyměněny za podíly jiné podílové třídy fondu. Článek 4 Měna fondu, den ocenění 1. Měna fondu je euro. 2. Dnem ocenění je den, který je burzovním dnem současně v Lucemburku a ve Frankfurtu nad Mohanem. V burzovní dny, které jsou na jednom z uvedených míst státním svátkem, a dále 24. a 31. prosince se ocenění zpravidla neprovádí. Správcovská společnost může rozhodnout o tom, že ocenění bude v tyto dny provedeno. V takovém případě bude oznámení o tom zveřejněno ve dvou denících. Jedním z deníků musí být lucemburský deník. Článek 5 Emise podílů 1. Podíly se vydávají v každý den ocenění. Emisní cena podílů v podílové třídě CF a v podílové třídě F (T) se rovná hodnotě podílu podle článku 12 všeobecného statutu včetně prodejní provize ve výši až
5,26 % hodnoty podílu, která je určena prodejním místům. Emisní cena podílů třídy TF se rovná hodnotě podílu. Emisní cena může být zvýšena o poplatky a jiné částky v závislosti na specifikách příslušné země, kde budou nabízeny ke koupi. 2. Emisní cena je splatná do dvou bankovních dní následujících po příslušném dni ocenění. Článek 6 Odkup podílů 1. Odkupní cena pro podíly ve všech podílových třídách se rovná hodnotě podílu podle článku 12 všeobecného statutu. Odkupní cena může být snížena o poplatky a jiné částky v závislosti na specifikách příslušné země, kde budou podíly obchodovány. 2. Odkupní cena je splatná za dva bankovní dny po příslušném dni ocenění. Článek 7 Rozdělení výnosů 1. Je stanoveno, že úroky, dividendy a výnosy z půjček a repo operací, které nejsou určené ke krytí nákladů, budou v podílových třídách CF a TF vyplaceny investorům podle článku 15 odstavců 2 až 4 všeobecného statutu. Příjmy (zisky) z prodeje a ostatní výnosy mohou být rovněž vyplaceny. Vedení správcovské společnosti rozhoduje každý rok s přihlédnutím k ekonomickým aspektům a potřebám, zda a v jaké výši bude výplata provedena. 2. V případě výplaty bude tato provedena jednou ročně do tří měsíců od konce účetního období. 3. V případě podílů třídy F (T) se výplata neprovádí. Čisté výnosy, kapitálové zisky a ostatní neopakující se příjmy připadající na podíly třídy F (T) se kapitalizují a reinvestují do fondu.
Článek 8 Depozitář Depozitářem je DekaBank Deutsche Girozentrale Luxembourg S.A., Lucembursko. Článek 9 Náklady 1. Správcovské společnosti náleží z majetku fondu roční odměna (úplata) za ústřední správu a obhospodařování ve výši až 2,00 %, jejíž poměrná část je vypočítávána z průměrné čisté hodnoty majetku fondu v dotyčném měsíci a vyplácena měsíčně pozadu. 2. Správcovská společnost může za obhospodařování majetku fondu, který lze přiřadit podílové třídě CF a podílové třídě TF, účtovat denně vypočítávanou odměnu v závislosti na výsledku („performance fee“), jestliže výkonnost fondu před náklady (úplata za obhospodařování, obchodní provize a paušální poplatek) předčí výkonnost příslušného srovnávacího indexu. Srovnávacím indexem je MSCI EM Europe 10/40 Net Index v EUR. Výkonnostní odměna se stanoví na úrovni 25,00 % výkonnostního rozdílu (outperformance) a to i při negativním vývoji srovnávacího měřítka a hodnoty podílu po celou dobu, kdy hodnota podílu převyšuje srovnávací měřítko. Při výpočtu výkonnostní odměny bude správcovská služba oceněna v co možná nejužší časové souvislosti mezi oceněním indexu a oceněním fondu. Rozhodným obdobím pro výpočet výkonnostní odměny je příslušné účetní období fondu. Případná vyšší, resp. nižší výkonnost se nepřevádí. Na konci účetního období může být částka rezervy na výkonnostní odměnu vyplacena z majetku fondu. Správcovská společnost je oprávněna vyúčtovat nižší odměnu. Pokud jeden nebo všechny referenční indexy zaniknou, stanoví správcovská společnost srovnatelný index resp. srovnatelné index, kterými budou uvedené indexy nahrazeny.
3. Správcovské společnosti náleží za zprostředkování, přípravu a realizaci půjček cenných papírů, repo operací a srovnatelných povolených obchodů uzavíraných na účet fondu paušální odměna ve výši až poloviny výnosů z těchto obchodů. 4. Správcovské společnosti náleží z majetku fondu roční paušální poplatek ve výši až 0,40 %, jehož poměrná část je vypočítávána z průměrné čisté hodnoty majetku fondu v daném měsíci a vyplácena na konci daného měsíce. Pro výpočet se použijí denní hodnoty. Paušální poplatek zahrnuje následující odměny a náklady, které se neúčtují k tíži fondu samostatně: ‡ odměna depozitáře; ‡ náklady podle článku 16 odstavce 1 písmene b) až i) všeobecného statutu; ‡ náklady, které mohou vzniknout v souvislosti s použitím srovnávacího indexu; ‡ náklady a výlohy, které depozitáři vzniknou na základě povoleného a na trhu obvyklého pověření třetích osob úschovou aktiv fondu v souladu s článkem 4 odstavcem 3 všeobecného statutu. Paušální poplatek může být z majetku fondu vyplacen kdykoliv. Depozitáři náleží z majetku fondu ‡ obvyklý bankovní poplatek za obchody prováděné na účet fondu. 5. Na vrub části čistého majetku fondu připadající na podíly třídy TF se ve prospěch prodejních míst pro podíly třídy TF účtuje roční odměna (úplata) ve výši 1,50 %, jejíž poměrná část se vypočítává z této části čistého majetku fondu k poslednímu dni ocenění příslušného měsíce a je splatná měsíčně pozadu správcovské společnosti.
25
Článek 10 Účetní období Účetní období končí 30. září každého roku.
Článek 11 Doba trvání fondu Fond se zakládá na dobu neurčitou.
26
III. Příloha Vaši partneři ve Sparkassen-Finanzgruppe
Správcovská společnost Deka International S.A. 5, rue des Labours 1912 Lucemburk Lucembursko Vlastní kapitál (k 31. prosinci 2008) upsaný: 10,4 mil. EUR splacený: 10,4 mil. EUR ručící: 67,1 mil. EUR
Správní rada správcovské společnosti Předseda Rainer Mach výkonný člen správní rady DekaBank Deutsche Girozentrale Luxembourg S.A., Lucembursko Místopředseda Thomas Ketter jednatel Deka FundMaster Investmentgesellschaft mbH, Frankfurt nad Mohanem Člen Holger Knüppe vedoucí řízení majetkových účastí, DekaBank Deutsche Girozentrale, Frankfurt nad Mohanem
Vedení Holger Hildebrandt ředitel Deka International S.A., Lucembursko Eugen Lehnertz ředitel Deka International S.A., Lucembursko
Informační a platební místo v Německé spolkové republice DekaBank Deutsche Girozentrale Mainzer Landstraße 16 60325 Frankfurt Německo Informační a platební místo v Rakousku
Depozitář a platební místo, které na žádost provádí úschovu podílů fondu DekaBank Deutsche Girozentrale Luxembourg S.A. 38, avenue John F. Kennedy 1855 Lucemburk Lucembursko
Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank Aktiengesellschaft Hypo-Passage 1 A-6900 Bregenz Rakousko Výše uvedené údaje budou vždy aktualizovány ve výročních a v pololetních zprávách.
Vlastní kapitál (k 31. prosinci 2008) 156,1 mil. EUR Auditor fondu a správcovské společnosti PricewaterhouseCoopers S.à r.l. 400, route d’Esch 1471 Lucemburk Lucembursko
27
Správcovská společnost obhospodařuje následující fondy: 1. Fondy založené podle části I lucemburského zákona ze dne 20. prosince 2002 o subjektech kolektivního investování BW-CashPlus Deka: (s podfondy) Deka: CapGarant 2 Deka: DeutschlandGarant 2 Deka: EuroGarant 6 Deka: EuroGarant 7 Deka: EuroGarant 8 Deka: MegatrendsGarant 1 Deka: WorldGarant 6 Deka: WorldGarant 7 Deka: WorldGarant 8 Deka: WorldTopGarant 3 Deka: WorldTopGarant 4 Deka: WorldTopGarant 5 Deka 10/2007 (3 Jahre roll-over) Deka-AktienEuropa 130/30 Deka-BF EuroRenten Total Return Deka-CapGarant 1 Deka-ChampionsGarant Deka-Commodities Deka-ConvergenceAktien Deka-ConvergenceRenten Deka-Convergence Small MidCap Deka-CorporateBond Euro Deka-CorporateBond High Yield Euro Deka-DeutschlandGarant 1 Deka-DiscountStrategie 5y Deka-EuroFlex Plus Deka-EuroGarant 1 Deka-EuroGarant 2 Deka-EuroGarant 3 Deka-EuroGarant 4 Deka-EuroGarant 5 Deka-EuroGarant Plus 5 Deka-EuropaGarant 1 Deka-EuropaStrategie Deka-EuropaValue Deka-EuroStocks Deka-Flex: (s podfondem) Deka-Flex: Euro Deka-GeldmarktPlan Deka-Global ConvergenceRenten Deka-GlobalOpportunities Plus
28
Deka-ImmoflexGlobal Deka-Institutionell GeldmarktGarant Deka-Institutionell (s podfondy) Deka-Institutionell OptiCash Deka-Institutionell OptiFlex Deka-KickGarant 1 Deka-MiddleEast and Africa Deka-OptiMix Europa Deka-OptiCash Deka-OptiRent 1+y Deka-OptiRent 2y Deka-OptiRent 2y (II) Deka-OptiRent 3y Deka-OptiRent 3y (II) Deka-OptiRent 5y Deka-PrivateEquity Deka-Portable Alpha Deka-Renten: Euro 1-3 CF Deka-Renten: Euro 3-7 CF Deka-Special Situations Deka-Treasury (s podfondem) Deka-Treasury CreditStrategie Deka-Treasury Cash Plus Deka-Wachstum Deka-Wandelanleihen Deka-Weltzins Deka-WorldGarant 1 Deka-WorldGarant 2 Deka-WorldGarant 3 Deka-WorldGarant 4 Deka-WorldTopGarant Deka-WorldTopGarant 1 Deka-WorldTopGarant 2 DekaLux-BioTech DekaLux-Bond DekaLux-Deutschland DekaLux-Europa DekaLux-FRL Mix: (s podfondy) DekaLux-FRL Mix: Rendite DekaLux-FRL Mix: Wachstum DekaLux-FRL Mix: Chance DekaLux-FRL Mix: ChancePlus DekaLux-GlobalResources DekaLux-GlobalValue DekaLux-Japan DekaLux-MidCap DekaLux-Pazifik DekaLux-PharmaTech DekaLux-USA TF DekaLuxTeam-EM Bond DekaLuxTeam-EmergingMarkets
DekaLuxTeam-GlobalSelect DekaStruktur: Garant Fondy založené na dobu určitou Deka-Best of Garant 10/2013 Deka-BORA Protect 3/2012 Deka-EuroGarant 5/2011 Deka-KickGarant 2006 Deka-KickGarant 2006 II Deka-PremiumGarant 6/2014 Deka-RenditeStrategie 12/2013 Deka-SpreadGarant 12/2013 Deka-WorldGarant 3/2011 Deka-WorldGarant 10/2011 Deka-WorldGarant 11/2011 Deka-WorldGarant 1/2012 Deka-WorldGarant 2/2012 Deka-WorldGarant 3/2012 Deka-WorldGarant 4/2012 Deka-WorldGarant 8/2012 Deka-WorldGarant 10/2012 Deka-WorldGarant BestStart 4/2012 Deka-WorldGarant Plus 10/2010 Deka-WorldGarant Plus 2/2011 Deka-WorldGarant Plus 5/2011 Deka-WorldGarant Plus 10/2010 Deka-WorldGarant Plus 10/2011 Deka-WorldGarant Plus 6/2012 Deka-TopGarant (s podfondy) Deka-TopGarant 2018-2021 Deka-TopGarant 2022-2025 Deka-TopGarant 2026-2029 Deka-TopGarant 2030-2033 Deka-TopGarant 2034-2037 Deka-TopGarant 2038-2041 Deka-TopGarant 2042-2045 Deka-TopGarant 2046-2049 Deka-TopGarant 2050-2053 Deka-ZielGarant (s podfondy) Deka-ZielGarant 2010-2013 Deka-ZielGarant 2014-2017 Deka-ZielGarant 2018-2021 Deka-ZielGarant 2022-2025 Deka-ZielGarant 2026-2029 Deka-ZielGarant 2030-2033 Deka-ZielGarant 2034-2037 Deka-ZielGarant 2038-2041 Deka-ZielGarant 2042-2045 Deka-ZielGarant 2046-2049 Deka-ZielGarant 2050-2053
2. Fondy založené podle části II lucemburského zákona ze dne 20. prosince 2002 o subjektech kolektivního investování Deka-Treasury International Classic-Fonds Deka-Cash Deka-Liquiditätsmanagement Deka-Zinsbuch Plus DekaStruktur: (s podfondy) DekaStruktur: ErtragPlus DekaStruktur: Wachstum DekaStruktur: Chance DekaStruktur: 2 (s podfondy) DekaStruktur: 2 ErtragPlus DekaStruktur: 2 Wachstum DekaStruktur: 2 Chance DekaStruktur: 2 ChancePlus DekaStruktur: 3 (s podfondy) DekaStruktur: 3 ErtragPlus DekaStruktur: 3 Wachstum DekaStruktur: 3 Chance DekaStruktur: 3 ChancePlus DekaStruktur: 4 (s podfondy) DekaStruktur: 4 Ertrag DekaStruktur: 4 ErtragPlus DekaStruktur: 4 Wachstum DekaStruktur: 4 Chance DekaStruktur: 4 ChancePlus DekaStruktur: V (s podfondy) DekaStruktur: V Ertrag DekaStruktur: V ErtragPlus DekaStruktur: V Wachstum DekaStruktur: V Chance DekaStruktur: V ChancePlus
DekaLux-Treasury: Euro DekaLux-Treasury: USD Deka-S Rendite 1/2008 (5 Jahre roll-over) Jen prostřednictvím určitých obchodních partnerů DekaLux-Mix: (s podfondy) DekaLux-Mix: E1 DekaLux-Mix: E1+ Deka-Lux-Mix: K1 DekaLux-Mix: W1 DekaLux-Mix: C1 DekaLux-Mix: C1+ DekaLux-Mix: E1+/A DekaLux-Mix: W1/A DekaLux-Mix: C1/A
Správcovská společnost obhospodařuje také fondy založené podle zákona ze dne 13. února 2007.
Jen prostřednictvím určitých obchodních partnerů BerolinaCapital (s podfondy) BerolinaCapital Ertrag BerolinaCapital Sicherheit BerolinaCapital Wachstum BerolinaCapital Chance BerolinaCapital Premium
TradingFonds DekaLux-Treasury: (s podfondy)
29
IV. Souhrnné informace o německých daňových předpisech
Systematika zdanění Výnosy německého nebo zahraničního fondu kolektivního investování se zdaňují zásadně na úrovni podílníka, zatímco fond samotný je od daně osvobozen. Daňový režim výnosů z podílů fondu se tak řídí principem daňové transparentnosti, podle něhož má být podílník zdaněn tak, jako kdyby výnosů dosažených fondem kolektivního investování dosáhl bezprostředně sám (princip daňové transparentnosti). Odchylně od tohoto principu však při investování do fondů existují některé zvláštnosti. Například určité výnosy, resp. zisky se na úrovni podílníka zdaňují teprve při odkupu podílů fondu. Negativní výnosy fondu kolektivního investování se zúčtují s pozitivními výnosy stejného druhu. Jestliže to nestačí k úplnému vyrovnání negativních výnosů, nemůže podílník tyto negativní výnosy uplatnit, nýbrž musejí být na úrovni fondu kolektivního investování převedeny do následujících účetních období a vyrovnány s pozitivními výnosy stejného druhu. Daňová povinnost podílníka vzniká výlučně výplatou, resp. reinvestováním výnosů (běžné výnosy) a při odkupu podílů fondu. Zdanění se přitom řídí předpisy německého zákona o zdanění investic (Investmentsteuergesetz nebo InvStG) ve spojení s obecnými daňovými předpisy. Daňové důsledky investování do fondu kolektivního investování přitom v podstatě nezávisí na tom, zda se jedná o německý nebo zahraniční fond kolektivního investování, takže se následující komentář vztahuje stejnou měrou jak na německé, tak na zahraniční fondy. Případné rozdíly při zdanění jsou na příslušném místě zdůrazněny. Navíc se tyto poznámky vztahují také na zastřešovací fondy, tzn. fondy investující svůj kapitál převážně nebo zčásti do jiných fondů kolektivního investování. Podílník nemusí v případě zastřešovacích fondů brát v potaz žádné zvláštnosti, protože mu informace o zdanění poskytne správcovská společnost stejnou formou jako pro jiné fondy.
30
Od 1. ledna 2009 podléhají příjmy soukromých investorů z kapitálového majetku německé konečné srážkové dani (Abgeltungsteuer) ve výši 25 procent, která představuje zvláštní formu srážkové daně z kapitálových výnosů. Vedle konečné srážkové daně se sráží a odvádí solidární příplatek ve výši 5,5 procenta z konečné srážkové daně a případně – v závislosti na příslušnosti k církvi nebo náboženskému vyznání podílníka – církevní daň ve výši 8 procent, resp. 9 procent z konečné srážkové daně. Církevní daň lze za podílníka srazit a odvést jen tehdy, jestliže podílník podal příslušnou žádost platebnímu místu nejpozději do 31. prosince předcházejícího roku (příp. se musí zohlednit interní doba nutná pro vyřízení). Jestliže za poplatníka církevní daně nebyla sražena a odvedena církevní daň v důsledku nedodržení lhůty pro podání žádosti, musí podílník veškeré příjmy z kapitálového majetku zdanit v rámci daňového přiznání. Tuto informaci o solidárním příplatku a církevní dani již v následujícím komentáři neopakujeme. Odvodem konečné srážkové daně je daňová povinnost soukromého investora definitivně vyrovnána. Příjmy podléhající konečné srážkové dani již soukromý investor neuvádí ve svém daňovém přiznání. Rozsah zdaňovaných příjmů, tzn. vyměřovací základ konečné srážkové daně, byl podstatně rozšířen a zahrnuje vedle úroků a dividend nově také např. zisky z prodeje akcií a cenných papírů s pevným úrokem. V případě běžných výnosů, jako např. úroků a dividend se konečná srážková daň uplatní, jestliže tyto výnosy podílníkovi plynou po 31. prosinci 2008. V případě realizovaných zisků a ztrát se konečná srážková daň uplatní, jestliže byl majetek pořízen po 31. prosinci 2008. To platí jak pro majetek pořízený fondem kolektivního investování, tak pro zisk nebo ztrátu podílníka z prodeje podílu fondu. Pro příjmy z kapitálového majetku nesouvisející s podíly fondu platí částečně odchylná přechodná ustanovení.
Nelze-li jednoznačně stanovit datum pořízení majetku, použije se zákonná fikce postupné spotřeby (Verbrauchsfolgefiktion), podle níž se nejstarší nakoupené cenné papíry prodávají nejdříve. To platí jak pro majetek fondu kolektivního investování, tak pro podíly fondu držené podílníkem, např. při hromadné úschově.
Zdanění běžných výnosů z fondu kolektivního investování
Fond kolektivního investování smí v souladu s příslušnou investiční politikou a smluvními podmínkami investovat do různého majetku. Takto dosažené výnosy nesmí být na základě principu daňové transparentnosti kvalifikovány souhrnně, např. jako dividendy, nýbrž se zdaňují samostatně v souladu s německými daňovými předpisy. Příjmy fondu kolektivního investování mohou např. pocházet z úroků, úrokům na roveň postavených výnosů, dividend a zisků z prodeje majetku. Výnosy se pro daňové účely určují podle daňových předpisů především německého zákona o zdanění investic, takže se pravidelně odchylují od skutečně vyplácených částek, resp. částek vykazovaných ve výroční zprávě a určených k výplatě nebo reinvestici. Daňový režim výnosů na úrovni podílníka tak závisí na způsobu rozdělení výnosů fondem, tzn., jestli fond výnosy zcela reinvestuje nebo zcela či částečně vyplácí. Způsob rozdělení výnosů pro váš fond kolektivního investování je uveden v prospektu nebo ve výroční zprávě. Dále se rozlišuje, zda výnosy plynou soukromým nebo firemním investorům. Jestliže vyplacená částka převyšuje daňové výnosy dosažené fondem kolektivního investování, dochází z daňového hlediska k výplatě majetku (Substanzausschüttung), která není na úrovni podílníka zdanitelná a snižuje pořizovací cenu podílů fondu.
Ze zahraničních výnosů jsou částečně odváděny srážkové daně v příslušném státě, které lze na úrovni fondu kolektivního investování uplatnit jako výdaje vynaložené
na dosažení, zajištění a udržení příjmů. Alternativně může správcovská společnost vykázat sražené zahraniční daně jako součást informací o skutečnostech rozhodných pro stanovení daňové povinnosti, takže mohou být na úrovni podílníka započteny na daňovou povinnost nebo si je podílník může odečíst od svých příjmů. Fondy kolektivního investování navíc částečně investují do zemí, v nichž se z výnosů ve skutečnosti žádná daň nesráží, ale podílník přesto může uplatnit zápočet srážkové daně (fiktivní srážková daň). V těchto případech připadá na úrovni podílníka v úvahu výlučně zápočet fiktivní daně. Odpočet fiktivní srážkové daně od příjmů podílníka není přípustný. Evropský soudní dvůr rozhodl ve věci „Meilicke“ dne 6. března 2007 ohledně přímých investic do akcií, že německé předpisy o dani právnických osob platné až do konce roku 2000 částečně odporují evropským právním předpisům. Uvedené předpisy jednak znevýhodňovaly osoby podléhající v Německu dani z příjmů fyzických osob, které pobíraly dividendy od společností se sídlem v jiném členském státě, a dále pro tyto společnosti představovaly překážku při získávání kapitálu v Německu. V Německu bylo možné započíst v tzv. řízení o zápočtu pouze daň z příjmů právnických osob připadající na německé dividendy, nikoli však započíst zahraniční daň z příjmů právnických osob připadající na zahraniční dividendy na osobní daňovou povinnost podílníka. Evropský soudní dvůr rozhodl, že újmy vzniklé majitelům zahraničních cenných papírů na základě uvedené úpravy musí být zpětně vyrovnány. Procesní úprava podle německých právních předpisů je ohledně přímého investování, a to především investování do fondů, nadále nejasná. Pro uplatnění možných práv se proto raději obraťte na svého daňového poradce.
Skutečnosti rozhodné pro stanovení daňové povinnosti podílníka zveřejňuje správcovská společnost v elektronickém Spolkovém
věstníku společně s potvrzením auditora o tom, že údaje byly vypracovány v souladu s německými daňovými předpisy.
Výnosy dosažené fondem kolektivního investování se na úrovni podílníka zdaňují v závislosti na způsobu rozdělení výnosů. V případě reinvestování výnosů zdaňuje podílník výnosy fondu nepoužité k výplatě (ausschüttungsgleiche Erträge) v kalendářním roce, v němž končí účetní období fondu kolektivního investování. Vzhledem k tomu, že podílník v takovém případě výnosy ve skutečnosti neobdrží, ale musí je přesto zdanit, hovoříme v této souvislosti o tzv. fiktivním příjmu. V případě úplné výplaty zdaňuje podílník vyplacené částky a při částečné výplatě podléhají zdanění zásadně jak vyplacené výnosy, tak výnosy nepoužité k výplatě. V obou případech podílník, který má daňovou povinnost v Německu, zdaňuje výnosy v roce, kdy je obdržel. Zdanění v plném rozsahu podléhají zásadně jak vyplacené výnosy, tak výnosy nepoužité k výplatě, ledaže jsou určité výnosy explicitně od daně osvobozeny. Při výpočtu příjmů z kapitálového majetku uplatní podílník, který je německým daňovým rezidentem, výdaj paušální částkou na střadatele ve výši 801,euro (při společném zdanění manželů: 1 602,- eura). Odpočet podílníkem skutečně vynaložených výdajů (např. poplatků za úschovu) je vyloučen. Zisky z prodeje cenných papírů a z termínových obchodů podléhají zdanění na úrovni podílníka jen při výplatě, resp. odkupu podílů fondu.
Firemní investoři, kteří jsou německými daňovými rezidenty a kteří zjišťují základ daně z rozdílu mezi příjmy a výdaji, zdaňují vyplacené výnosy a výnosy nepoužité k výplatě ve stejném okamžiku jako soukromí investoři. V případě stanovení základu daně porovnáním obchodního majetku eviduje podílník reinvestované výnosy ke konci účetního období fondu a vyplácené výnosy k
okamžiku vzniku nároku. Jinak platí obecné předpisy o účtování pro daňové účely. Z hlediska firemního investora podléhají zdanění v plném rozsahu zásadně jak vyplacené výnosy, tak výnosy nepoužité k výplatě, pokud určité výnosy nejsou explicitně od daně osvobozeny. Například dividendy jsou na úrovni podílníka zdanitelné jen ze 60 procent (tzv. metoda částečného zdanění). Pro poplatníky daně z příjmů právnických osob jsou např. tuzemské a zahraniční výnosy z dividend a vyplacené realizované zisky z prodeje akcií zásadně z 95 procent osvobozeny. To však neplatí pro takové výnosy z podílů fondu, které jsou především úvěrovými institucemi zahrnovány do aktiv určených k obchodování.
Odkup podílů fondu Pro daňové účely podléhá odkup podílů fondu stejnému režimu jako prodej, tzn. podílník realizuje zisk nebo ztrátu z prodeje podílů.
Zisky a ztráty z odkupu podílů fondu představují pozitivní, resp. negativní příjmy z kapitálového majetku a jsou vždy zdanitelné. Zisky a ztráty lze zúčtovat s jinými výnosy z kapitálového majetku. To však neplatí pro ztráty z minulých let nebo pro budoucí ztráty z prodeje akcií, pro které musí být veden samostatný účet pro zúčtování ztrát. Zákaz vzájemného zúčtování platí i pro ztráty z odkupu podílů fondu nebo z prodeje jiných cenných papírů, na které se ještě vztahují staré předpisy platné před zavedením konečné srážkové daně. Zdanění podléhá navíc průběžný zisk, který je považován za obsažený v odkupní ceně. Odkupní cena sestává z úroků a jim naroveň postavených výnosů dosažených fondem kolektivního investování, které vznikly od posledního termínu výplaty nebo reinvestice
31
a od tohoto okamžiku ještě nebyly pro daňové účely vyplaceny nebo reinvestovány. Správcovská společnost určuje průběžný zisk v každý den ocenění a zveřejňuje jej společně s odkupní cenou. Navíc je odkupní cena sdělena podílníkovi německým depozitářem ve vyúčtování cenných papírů. Průběžný zisk zaplacený při koupi představuje negativní příjem z kapitálového majetku, který může podílník zúčtovat s jinými pozitivními příjmy z kapitálového majetku. Průběžný zisk inkasovaný při odkupu podílů fondu se klasifikuje jako pozitivní příjem z kapitálového majetku. Zajišťovací fondy nejsou ze zákona povinny zjišťovat, resp. zveřejňovat průběžný zisk. Pokud se tak správcovská společnost rozhodne, může průběžný zisk za zajišťovací fondy zjišťovat a zveřejňovat dobrovolně. Zisk z prodeje vypočítá pro podílníka zásadně německý depozitář. Výjimku tvoří odkup podílů fondu, které podílník nabyl před 1. lednem 2009 a které pořídil a prodal v průběhu jednoho roku. V tomto případě je podílník povinen sám vypočítat zdanitelný zisk, resp. ztrátu. Zisk nebo ztráta se přitom určuje jako rozdíl mezi prodejní cenou na straně jedné a pořizovací cenou a výdaji vynaloženými na dosažení, zajištění a udržení příjmů na straně druhé. Navíc se pořizovací cena i prodejní cena sníží o příslušnou částku průběžného zisku. Takto určený zisk, resp. ztráta z prodeje se navíc sníží o výnosy nepoužité k výplatě, aby se tak předešlo dvojímu zdanění.
Při odkupu podílů fondu tvoří rozdíl mezi odkupní cenou a pořizovací cenou zdanitelný zisk nebo ztrátu z prodeje. Akciový zisk zahrnuje dosud nevyplacené nebo reinvestované dividendy, zisky a ztráty z prodeje akcií a zvýšení nebo snížení hodnoty akcií. Správcovská společnost zveřejňuje akciový zisk jako procento odkupní ceny, takže podílník vypočítá absolutní akciový zisk jak při nákupu, tak při
32
odkupu podílů fondu vynásobením příslušnou odkupní cenou. Rozdíl mezi absolutním akciovým ziskem při odkupu a absolutním akciovým ziskem při nabytí představuje akciový zisk připadající na délku držby a podílníkovi poskytuje informaci o tom, do jaké míry je zvýšení nebo snížení hodnoty jeho podílu ve fondu způsobeno akciemi. Zisk, resp. ztráta z prodeje podílů fondu jsou osvobozeny v případě poplatníků daně z příjmů právnických osob ve výši 95 procent akciového zisku podílníka připadajícího na délku držby, v případě podnikajících poplatníků daně z příjmů fyzických osob ve výši 40 procent akciového zisku podílníka připadajícího na délku držby. Zisk na základě smlouvy o zamezení dvojího zdanění zahrnuje výnosy a zisky, resp. ztráty, které jsou podle smlouvy o zamezení dvojího zdanění uzavřené mezi státem zdroje příjmů a Německem osvobozeny od daně a které dosud nebyly vyplaceny nebo reinvestovány. Zisk, resp. ztráta z prodeje podílů fondu jsou v případě firemních investorů osvobozeny ve výši zisku na základě smlouvy o zamezení dvojího zdanění připadajícího na délku držby. Zisk na základě smlouvy o zamezení dvojího zdanění zveřejňuje správcovská společnost samostatně stejnou formou jako akciový zisk. Firemní investoři oceňují podíly fondu pořizovací cenou včetně případných nákladů s pořízením souvisejících. Jestliže jsou výnosy reinvestovány během doby držby podílů fondu, eviduje podílník výnosy nepoužité k výplatě podrozvahově a vytvoří aktivní vyrovnávací položku. Při odkupu podílů fondu se tyto výnosy vyřadí z účetnictví s dopadem na hospodářský výsledek a aktivní vyrovnávací položka se zruší, aby se tak zabránilo dvojímu zdanění výnosů nepoužitých k výplatě. Navíc musí být akciový zisk připadající na délku držby evidován podrozvahově.
Německá srážková daň z kapitálových výnosů Německá správcovská společnost a/nebo němečtí depozitáři jsou zásadně povinni srazit a odvést za podílníka srážkovou daň z kapitálových výnosů. Odvodem srážkové daně z kapitálových výnosů je daňová povinnost soukromého investora definitivně vyrovnána. Podílník má však možnost a v některých případech povinnost zahrnout srážkovou daň do daňového přiznání. V případě podílů zahrnutých do obchodního majetku existuje povinnost uvést sraženou daň v daňovém přiznání. Jestliže firemní investoři zdaňují své výnosy z podílů fondu daní z příjmů fyzických osob nebo daní z příjmů právnických osob, představuje sražená daň z kapitálových výnosů pouze daňovou zálohu, kterou může podílník započíst na svou daňovou povinnost. Za tímto účelem obdrží podílník od německé správcovské společnosti, resp. německého depozitáře potvrzení o sražení daně, které předloží v rámci svého zdanění správci daně. V rámci zdanění je daň z příjmů z kapitálového majetku v případě soukromých investorů omezena 25 procenty. Možnost zahrnout srážkovou daň do daňového přiznání lze doporučit především podílníkům, kteří nemají žádný nebo jen velmi malý zdanitelný příjem. Při vydání potvrzení o upuštění od zdanění nebo při předložení platného příkazu k výplatě nezatížené srážkovou daní upustí německý depozitář od srážky daně z kapitálových výnosů. Jestliže podílník prokáže, že je daňovým nerezidentem, je srážka daně z kapitálových výnosů omezena na výnosy z německých dividend. Německý depozitář je povinen vést za poplatníka účet pro zúčtování ztrát, jehož zůstatek se automaticky převádí do následujícího roku. Na tomto účtu se vzájemně zúčtují ztráty a zisky z prodeje akcií. Zisky z odkupu podílů fondu se z daňového hlediska nepovažují za zisky z akcií.
Srážka daně z kapitálových výnosů se provádí jen tehdy, jestliže pozitivní příjmy převyšují (převedené) negativní příjmy a příp. příkazy k výplatě nezatížené srážkovou daní. Podílník, který je německým daňovým rezidentem, může svým bankám vydat příkazy k výplatě nezatížené srážkovou daní až do celkové částky 801,- euro (při společném zdanění manželů: 1 602,- eura). Příkaz k výplatě nezatížené srážkovou daní, potvrzení o upuštění od zdanění, resp. potvrzení o daňovém domicilu v zahraničí musí být depozitáři předloženy včas. Včas znamená v případě reinvestování výnosů před koncem účetního období fondu, v případě vyplácení výnosů před jejich výplatou a v případě odkupu podílů před provedením transakce. Jestliže podíly fondu nejsou v úschově u německého depozitáře a výnosové listy budou předloženy německému platebnímu místu, nelze uplatnit příkaz k výplatě nezatížené srážkovou daní ani potvrzení o upuštění od zdanění. Zahraniční podílníci mohou jen v rámci příslušné smlouvy o zamezení dvojího zdanění uzavřené mezi svým státem daňové rezidence a Německem uplatnit zápočet nebo vrácení sražené daně z kapitálových výnosů. Pro vracení daní je příslušný Spolkový centrální úřad pro správu daní (Bundeszentralamt für Steuern). Jestliže fond kolektivního investování vykazuje zaplacené zahraniční srážkové daně nebo fiktivní zahraniční srážkové daně s možností zápočtu, jsou tyto daně zásadně zohledňovány při provádění srážky daně. Jestliže vykázanou zahraniční daň s možností zápočtu nelze ve výjimečných případech uplatnit, převádí se na „účet zahraničních srážkových daní“ nebo se zápočet uplatní v rámci daňového přiznání.
Německá správcovská společnost je povinna jak při výplatě, tak při reinvestici srazit a odvést daň z kapitálových výnosů.
V případě podílů fondu, které jsou v úschově u německého depozitáře, má depozitář navíc povinnost srazit při odkupu podílů fondu daň z kapitálových výnosů připadajících na průběžný zisk. Při odkupu podílů fondu pořízených po 31. prosinci 2008 se navíc provádí srážka daně z kapitálových výnosů připadajících na zisk z prodeje podílů fondu.
Zahraniční správcovské společnosti neodvádějí německému správci daně srážkovou daň z kapitálových výnosů. V případě fondů kolektivního investování, které vyplácejí výnosy v plné výši nebo částečně, provede německý depozitář srážku daně z kapitálových výnosů připadajících na vyplacené výnosy. V případě odkupu podílů fondu prostřednictvím německého depozitáře je depozitář povinen navíc srazit a odvést daň z kapitálových výnosů připadajících na průběžný zisk. Při odkupu podílů fondu pořízených po 31. prosinci 2008 se navíc provádí srážka daně z kapitálových výnosů připadajících na zisk z prodeje podílů fondu. Navíc je německý depozitář povinen srazit a odvést daň z kapitálových výnosů z úhrnu výnosů, které se považují za podílníkem přijaté po 31. prosinci 1993 a které dosud nepodléhaly německé srážkové dani z kapitálových výnosů. Jestliže byly podíly fondu po celou dobu od nabytí nepřetržitě v úschově u téhož německého depozitáře, tvoří základ srážkové daně z kapitálových výnosů jen kumulované výnosy nepoužité k výplatě připadající na délku držby. Správcovská společnost určuje kumulované výnosy nepoužité k výplatě a zveřejňuje je každý den ocenění společně s odkupní cenou.
Směrnice EU o zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb (prováděcí vyhláška k této směrnici) Určité úroky a jim na roveň postavené výnosy, které jsou v jiném členském státě vyplaceny nebo připsány na účet fyzické osobě podléhající neomezené daňové povinnosti v Německu, musí zahraniční depozitář/platební zprostředkovatel sdělit německým finančním orgánům. Belgie, Lucembursko a Rakousko i připojené třetí země místo poskytování informací vybírají srážkovou daň. Podílník obdrží potvrzení o výši sražené daně, resp. doklad formou vyúčtování. Srážkovou daň lze započíst na německou daň z příjmů fyzických osob, nebo pokud srážková daň převýší daňovou povinnost, lze požádat o její vrácení v rámci daňového přiznání. Podílníci mají možnost výjimky z uplatňování srážkové daně, jestliže poskytnou depozitáři zmocnění k předkládání údajů o úrokových výnosech, které instituci umožní neprovádět srážku daně a namísto toho výši výnosů oznámit německým finančním úřadům. Němečtí platební zprostředkovatelé jsou povinni informovat zahraničního správce daně prostřednictvím Spolkového centrálního úřadu pro správu daní o výplatách úroků a jim naroveň postavených výnosů zahraničním fyzickým osobám. Při odkupu nebo prodeji podílů fondu se informace poskytuje, jestliže podíl úroků a jim naroveň postavených výnosů překročí 40 procent odkupní ceny. Informace o vyplacených úrocích a úrokových ziscích se správci daně nepředkládají, jestliže fond kolektivního investování nemá v majetku více než 15 procent aktiv, která generují úroky nebo jim naroveň postavené výnosy ve smyslu prováděcí vyhlášky ke směrnici EU o zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb. Informace o tom, zda se výše uvedená skutečnost vztahuje na váš fond, naleznete ve výroční zprávě.
33
Právní informace Tyto daňové informace mají poskytnout přehled o daňových důsledcích investování do fondů. Tyto informace nemohou postihnout všechny daňové aspekty, které mohou vyplynout z individuální situace podílníka. Zkoumavým podílníkům doporučujeme poradit se o daňových důsledcích investování do fondů s odborníky na daňovou problematiku. Daňové informace jsou založeny na současném stavu legislativy. Nemůžeme převzít záruku za to, že se daňové aspekty nezmění v důsledku vývoje legislativy, judikatury nebo pokynů daňové správy. Takové změny mohou být zavedeny i se zpětnou platností a negativně ovlivnit výše popsané daňové důsledky.
34
Deka International S.A. 5, rue des Labours 1912 Lucemburk P.O Box 5 45 2015 Lucemburk Lucembursko Telefon: (+3 52) 34 09 - 39 Telefax: (+3 52) 34 09 - 22 93 www.deka.lu