VASÁKNAPI UJSAG.
78 í g y hatszor hsHábzott petit sor, vagy annak helye egyszeri iktatásnál 15 krsjozar; többszöri igtatásnál 10 krajczár. Eélyegdij külön nündon igtataa után 30 ki.
r !
minden mennyiségben, folyékony, sajtolt és száraz állapotban £. R ó g fl L <
Díszes c o t l l l o n - r e n d j e l e k , tnczatja 18 krtól 7 frt'g. Finom vAlaszteknak borítékban 4—6 darab tűkkel, 100 bjriték 4 0 - 6 0 frt. A legkedveltebb o r í l l o n - a l a l t o k . Föveget tartalmaz* d u r r a n d bonbon >k rar-u*ja frt 1—450, uirys'.intén teljes ö l t ö n y ü k k e l 15 frtig tnczatja. Tréfás o r r o k >ő knől 1 frtig. B o h ö c z e M t é l y l süvegek igen soknemüek, 10 k n ő l 2 frtig. jTDomlno-álarctok bársony, atlasz, selyemben, 40 krtól frt 1.2 -ig. J e l l e m á l a r c z o k , torz-álarczok, 40 krtól í frtig, állatok es gyermek-álarczok 20 krtól kfl/dre. T o m b o l n - k á r t y á k jótékonyczélu bálokhoz és nagy társaságok nak, 1 0 darnb 4 frt. Tombola n y e r e m é n y - ö s s z e á l l í t á s o k . 9 f B * Levélbeli becses megrendelésnél ken m a mennyiség és ai összeg szives fóljegyrését.
vegyészeti termények
Párisi b á l i - l r g y M o k meglepő sokféleségben]—13 frtig. Jelmez-legyesöí 1—7 frtig. Giermeklegyezök 30 krtól 2 frtig. B o k r e l n l a r t ó k 1—8 frtig. u g j s z i m é c felállilhatók is frt 1.50. Divat • l e a r y e a o - z s i i i ó r o l t trtsz.'sszerinti színben 60krtól* írtig. r - . r f t l j t a r l ó k X krtól 5 frtig. V i r f l O 1 * V l r Q r r A T » * korouuk, párisi arany-gyöngy, ny.ikék, V U t t g - O Ű O i C i . érmek, lej-iűk, haj-rózsák, kuronatflzöfesűk , ralódi teknönczhéj Clli;rii4>n-té*űk, Forte braheur, karperecnek, fülbevalók és nielitük. Gazda. jelmez-ékszer, rendjelek, kardok atb. Romai f e h é r g y ö n g y ö k , a valódiakhoz csalódásig hasonlók, sora 10 krtól ti Írtig. Arany, ezüst és gyémánt l.ajporf.t 1.20. Acromaricns látcsövek vállszíjjal 7—12 frtig, elefántcsont látcső vel* 1—2* frtig. A pipere m i n d e n k e l e k é i t és ; i 1 a t a r r a f a l r a t minden kedvelt valódi íííiX LÖZiCI ü ü - C L ,j4lli
gyára
Budapesten,
legjobb gyógyfüveiből készítve.
I
Nőmet az ön kitűnő labdacsai h a t éves fej- s gyo morbajtól mentették meg. Hibbe, 1876. april 10-én. Dalak Péter, polgár. Tapasztalván, ön piruláinak kitűnő eredményét, ké rem posta fordultával nékem két csomngot küldeni. Szuchán, deczember 19-én 1876. Horváth László, plébános.
O
E
F
Z
I
U
J M J_>
összpontosított malita-kivcnata
ere
(Malzextract). Kitűnő eredménynyel használtatik: l ö bögi'ft, r e k r d t a r g . n y á l k á s o d n a . I i n i i c tMlaiiNág, l é g z é c i n r b r z n é g . h B k h u r u t , általában m e l l - é s n y a k b é n l a l m a k i i á l . JeJes e n y h i t ő s z e r a n y á k h á r t y á k i z « n i o t t - á g a i i » l . gyermekeknek a g ö r v c l y e l l e n * k a l m n j o l a j legjobb pótszere.
» —i
<x> co t*r
Ára 80 kr.
A O-. B3
I
o
Örömmel van szerencsém tudósitani uraságoddal miszerint labdacsai nálam kitünöeknek bizonyultak. Kecskeméten, deczember 13-án 1876. 2918 Zsigmond József, tanár.
i cd co
cd ü
•
cn
Egy üveg tartalma 20 gran, 1 evőkanál tartalma •££ Igran, . . v i l l a n y á n von v n s - s z i k e n y " ( n a p o n t a k é t _ _ evu-katiAlnyi), K i t ű n ő e r e d m é n y n y e l használtatik : *CO v r r h i á i i y - , főleg s á p k ó r b a n s z e n v e d ő k n é l , m i n t h o g y S a v é r k é p z é s h e z m e g k í v á n t a t ó v a s r é s z t szolgáltatja. *— Ara : egy üveggel t frt. S
g LffiflM cMnintaríalinn maláta-tivonata. •^ Mini kitűnő szer aján.tátik i d e g e * f ő f á j á s , é t v á g y taaaj é i f m w i . • ! h i á n y , g y o m o r b a j . ú g y s z i n t é n h i • » s 5 d p g l a i stb. ellen. Ára : egy Üveggel t frt.
»1 CA
N
CO
>->
L Q I M Maijtaríalm maláta-lcivonata. Z K ü l ö n ö s e n ajánltatik e z e n S'.er vérltiányban s z e n v e d ő egyéniségeknek, a mennvibeu a vérképzés elősegítő a l k a t r é s z é t tartalmazz*. Ára : egy üveggel 1 frt
CL> CO N
»©
á . LiBllüflt mésztartalmú maláta-kivonata. to VX
M
ajánltatik a g y o m o r hiány.JJ működéséből k e l e t k e zett b a j o k b a n s z e n v e d ő e g y é n i s é g e k n e k , ecaésztéai h i á n y atb
cd -cd
Köszvény és csúz, Iiár m e l y fokban s z e n v e d ő k n e k , k i k n e k régóta már e s z ö k b e aem j u t o t t , ezt v a p y azt használni s z e n v e d é s e i k ellen, s a drága égész-*éget v i s s z a n y e r n i , e g y r e m é n y ö k inétia maradt m a g u k a t é v e k e n át tartott n y o m o r u Biíguktól megszHbaditha.ni, l ^ g v e n ^ k e s-zeiiTedés k k ü U o v a g y beloülcgesek, vagy p-'lig e g y e s vnay AZ ö s s z e s testrtW-<"k é r i n t v e . A M o e s s i n g e r - f é l e s z e r e k készí'őjének tömérdek fdradságába került, a m í g s i k e r ö l t néki ú j g y ó g y m ó d j a á l t a l : l e r a k o d n s o k n t <porczoft«>iI..snkat) keményedett állapótban ú j r a m e g i n g ) (tani s szétosztásra bírni, miáltal a csukló, illetőleg í n ismét előbbi helyzetébe v i s s z a t é r v é n , a v é r k e r i n s M g é s e helyreállít tátik i t o v á b b á azon s z e n v e í ó részek, m e l y e k e l ő b b m e g voltak görbülve, v a g y a fájdalmak foly tán nem mi >zdíttath attak ú g y s z i n t é n azon s z e n v e d ő részekfmeiyek m á r n e m voltak mozdíthatók, ismét fölélednek é s m e g e r ő s ö d n e k . A l e v m a k a e s a b b s legtartósabb tej köszvény e g y perez alatt meg* e n y h ü l s 3 n a p alatt meggvó^yittatik. Öss7e n e m tévesztendők ezen szerek azon csalódtató g y ő g y kontárkodások szerencseszereivel, melyek már s o k a k n a k m e g n y í ták s z e m e i t L e g j o b b bizonyíték arra, h o g y szereim A l e g r e m é n y telenebb állapotban i s segítenek a z , h o g y minden e r e d m é n y már a második napon é r e z h e t ő v é válik, é s pedig m i n d e g y , l e g y e n bár az illető g y ö n g é b b v a ^ y erösebb természetű. Szereim a z a g g a s t y á n által ép u g y , m i n t a g y e r m e k t ő l használtathatnak ; úgyszintén az, ki m é g hivatását teljesítheti, e g y ó g y m ó d által abban n e m l e a z aka dályoztatva, l e g y e n e k a s z e n v e d é s e k m e g h ü t é s , esés, n e d v e s l a k á s , megrontott g y o m o r , a z i d e g e k tnlfeszitése atb. által o k o z v a . N e m s z ü k s é g e s tudnom, h o g y a s z o k á s o s g y ó g y m ó d o k , ú g y m i n t Izzasz tók, halmájolaj, petróleum, fürdés, m e l e g e n tartás v a g y e g y é b kuruzslások alkalmaztattak-e, csak a dalmát fáj a a n n a k állapotát k é r e m röviden leírni. K^rem a pontos lak c/.imet. 2i)69 magyarul
intézendök,
Dr. Pattison
köszvény - gy apotj a e n y h í t i és g y o r s a n g y ó g y í t j a a
Loeflund maláta-bombonjai
köszvény és csúz
a n n y i b a n különbSznek a k ö z ö n s é g e s m a l á t a - b o n b o n o k t ó l , a_ mennyiben j e l e n t é k e n y a d a g valódi éi tiszta m a l á t a - k i v o n a ' o t tartalmaznak, k ö n n y e n e m é s z t h e t ő k B igen i ó fsftak. J9gt
m i n d e n n e m e i t , ú g y m i n t : a r c z - , m e l l - , n y a k - é s fog fájást, f e j - , k é z - é s t é r d k ö s z v é n y t , t a g - s z a g g a t á s o k n t , hát- és csipő-fájásokat.
o
A legnagyobb feltűnést okozzák
a haj növesztése és megtartására,
azok bénulásai, és egyéb külső és belső, eddig gyógyíthatatlanoknak tartott betegségek.
Moessinger L. 6. M./in. Frankfurtban.
M ó d Pepsintartalran maláta-Uronata 1c
ALKALMAZÁSA
a v i l á g o n a l e g e g y s z e r ű b b . A tejet k e z ü n k b e ö n t v e , a hajat addig dörzsöljük vele, m i g egészen á t n i n c s áztatva, s ezt n a p o n k i n t kétszer ismételjük. E b b ő l áll a z e g é s z . H a a h a j eredeti s z i n é t vissza nyerte, m i r e n d e s e n tiz v a g y t i z e n k é t n a p m ú l v a s z o k o t t bekövet k e z n i , a k k o r a t o v á b b i h a s z n á l a t a tejnek h e t e n k i n t i egyszeri bedörzsölésére szoritkozhatik. E g y ü v e g „ P a r i t á s " ára 2 f r t (postai küldésnél 2 0 krral több) s készpénzen v a g y ntánvét mellett kapható Béosben I F R A N Z OTTO-nál, Mariahilferstrasse 3 8 . . F ő r a k t á r : S3S0 B u d a p e s t e n : TÖRÖK JÓZSEF gyógyszerésznél, király-utoza 7. Raktárak Magyarország következő győgyszeresmeinél: A r a d : Kozsnyay M á t y á s . Nyílra): íiosenfeld S „ Tombor Kornél. B . - C . n b a : Láng 6 . P a n e s o v a : Gráff V . H . D e b r e c z e n : Gólt! N á n d o r . E * z é k : Gobetzki József. P é e s : G o l d s c h m i e d t M. P ö s t y é n : Orgon János. , D i e n e s J . G. P o z s o n y : Soltz R e z s ő . G y ö n g y ö s : Vozáry Tamás. I W m n s z o i n b a t : L i s z k a József. Mersits Nándor. S . - A . - U j l i e l y : P i n t é r Ferencz. G y ő r : Vollnhofer F . G. S i g e s v á r : Teutsch J. B . K a r á i i s e b e a : Müller F . J . S z e b r n : Gürtler K á r o l y . K á r o l y v á r : C s i k y Kristóf. S z e g e d : Meák G y u l a . K a s s a : Hegedűs Lajos. Kt'HZtliely : W ü n s c h F e r e n c z . „ Barcsay K. K o l o z s v á r : Valentini E A . _ K o v á c s Albert. K ő s z e g : Kfittel I s t v á n . S z é k e s f e h é r v á r : D i e b a l l a Gy. M i - k o l c z : Dr. C s á t h y S z a b ó Ist. S z i g e t v á r : S a l a m o n G y u l a . N a g y - R e c s k e r e k : Kokits A . F . T e m e s v á r : L e c h n e r B . K n c y - E n y e d : Binder Ágost. T o k a j : Brezányi E . I V ' a g y - K n n i z s a : Prager B . V e r s e t z : Strach S e j . K a g y - V á r a d : Molnár József. Z ó l y o m : Stech L t j o s .
fésüzsir-lcészitméiiyelc,
Mrfjkerev'-aek
L e g ú j a b b időben hirnevad tanárok e s orvosak csukam i j - o l a j helyett a k e l l e m e s e b b i z ü mé-^tartalmu inaláta-szörpöt r e n d e l i k azon b e t e g e k n e k , k i k n e k g y ó g y azereket h a z a m o á b i d ő i g kájl venniök, m i n t h o g y több t á p l á l ó a n y a g o t tartalmaz Ára : egy üveggel 1 frt
^IttíutlarBe. fl
lassankint, még: p e d i g Icffkésüttn t i z f - n n é g y l i n p .-ilolt a m a S7.fnt visszaadja , melvlyel eredetileg bírtak! A „ P u r i t a a " n e m tartalmai fa^jék-anyagot. A h a j tetszés sze ri it vizzel m o s a i h a t i k . lehet fehér r e At vont v á n k o s o n aludni és yözf u d ó b e t h a s z n á l n i , a festéknek n y j ' n a s e m v e h e t ő é s z r e , mert a OrPTTn.IT-A.SI n e m fest, h n n e m ifjitia. é s p e d i g , l e g h o s s z a b b é- l e g d ú s a b b női haj l a t o t é s a férfi haját é s szakállát.
az 1862 óta sok 1000 siker által elismert osztrák cs. hír. és magyar kir. sza badalommal ellátott
cd
LoBfinnd vasíartalmn maláta-fcivonáta. 2
CD
aur SS!rbtrl)rrSrffan| ihrer ursprünglichen
a Kárpátok
Az ön labdacsai kitűnőknek bizonyultak. Schwarzwag, 1876. október 3-án. Miazovszky György, m. k. erdész.
Z
Milch für graue Haara
egészségi labdacsok
Pótszere az anyatejnek.
A , . P u r i ( a a ' n e m hajfesték, h a n e m t e j n e m ü f o l y a d é k , mely r ^ T - n l g m a j d n e m azon i s o d i l a t o s hatással
HaarverjöQffüUFS-
Egyetemes
Elismerő-iratok:
B
haj-ifjító tej.
nTTnéertvFr
csalhatatlan házi szerül szolgálnak a gyomor ós a vér min den betegsége ellen, ú g y m i n t : gyomorhurut, elnyálkásodfts, m dugulás, étvágyhiány, váltóláz, fölösleges epe, szélbántalmak, aranyér, börkütegek, sárgaság, vizkór, vesebajok és rendetlen tisztulás ellen. Egy doboz 15 labdacscsal 21 kr, egy tekercs 6 do BUDAPESTEN, bozzal 1 frt 5 kr. postán küldve 1 fit 10 kr. Egy tekéi esnél Oorotiya-i.tcza 2. szám kevesebb nem küldetik meg. Levélbeli megrendeléseket zabadjon idején kérnem. : F r i e d r i c h J á n o s gyógyszertárában • • • • • • • • • • t « * c « « « « * « o « « « e « M a l a c Kapható z k á n , Pozsonymegye ; B n d a p e s t e n F o r m á g y i F . gyógyszerész urnái, a három koiona-utczában ; P o z s o n y b a n pedig P i s z t ó r y Bódog, gyógyszerész úrnál.
KERTÉSZ TUDOR
PÜRITAS
vesz, mire a t. ez. bortermelő és borkereskedő urak figyelmeztetnek. 2729/31.
Báli ékszer:
4
KiadA-hivatalunk Bzáuiam hirdetményeket elfogad lltcstien: Ha»«( slein é s Vogler WaUnschgasBe Nr. 10, Moss* R. Seüerststte Nt. 1 Oppelik A. Wollzeile Nr. 22.
HIRDETÉSEK.
Bál-rendezóknek:
F i / y e l m e t érdemlő beszédtárgyáva v á l t az o r v o s i n a g y g y ű l é s e n Magyarhon első g y e r m e k o r v o m d r . B ó k a y tanár é s d r . T o r d a y urak által mint pótlápszer a z anyatej h e l y e t t s ezenfelül mint kitüuö e r e d m é n y ű szer g y o m o r - é s bélhurutban s z e n v e d ő g y e r m e k e k n é l gzerfele.t ajánltattak. — A r n 8 0 í r .
5 . SZÁM. 1 8 7 7 . XXIV. ÉVFOLYAM
70 krajeiáros egész, és 40 krros fél csomagokban kapható: "örök József gyógyszertárában Budapesten (királyntcza 7. szám.) ^362
^Dns bcsfej
A B T VILMOS,
illatszert'szés fodrásztól? Bécsben, A századok óta ismeretes, de igen nehezen nyerhető, alulírott által vegyileg tisztított és meg szűrt, gyógyaszatilag megvizs gált, s eddig, mint tiszta toilette* szer még sohasem kaphatott, fésüzBír, kitünö fulajdonnáéi nál fc
J9^* E z e r m e g e z e r Unt:il e m b e r '09Ú szép szakállát
szakáll-növesztő szeremnek köszöni. E találmány minden,flzeddig e nemben létezőket háttérbe szorítja; már az első tégely használata után a siker meglepő. Key tégely ezen elismert szakáll-növesztö szerből használati utasítással egyiitt 1 Irt 80 kr. Vidéki megrendelések 20 kr. csomagolási költség beküldése mellett vagT posta-utánvéttel a leggyorsabban eszközöltetnek. Fő szétkiildési raktár, nagyban és kicsinyben. Bécsben: a fodrász-teremben, Stadt, verlangerto Earntnerstrasse, Nr. 51; all A. gyógysz. Tuchlanben, 8.; továbbá A fodrász-teremben, Nenban, Neobangasse 70. — Budapesten: Tórök József, gyósrsz., király-utoza 7. sz. — Pozsonyban: Westerlów, fodrász úrnál. — Komáromban': Klrchner V. gyó-n-sz. — Kaposvár: Kohn Jaknb. — Debreczenben: Fejenrzi '•* LucM— Eszéken: Kaiter és társa. — P é c s e t t : Zsolnay Vilmos. — Zágráb: .Wiítelbach S. gyógysz. — Temesvár: Qutrtnt A. gyógysz. — P a n e s o v a : #>'»Uts D. — Sopron: Mezey A. gyógysz. — 6y"ór: Fermrz S. — Szeged: WeigUin F. — Arad: Ármin Eliat gyógysz. — Nagyszeben: Dr. Kaiser gyógysz. — Kolozsvár: Wolf J. gyóevsz. — Nagy-Kanizsa: Bosenbert Ferencznél; valamint a legtöbb bel- é s külföldi elismert czégeknél. Minden készítményem, a hamisítások megakadályozása végett, ható ságilag bejegyzett védjegyemmel van ellátva 8 a t. vevők felszólíttatnak, netán! szükségletűéi Abt t i l m o s készítményeit kérni.
G/ár és iroda: Bécs, Heu-Wáhring. Josefigasse 6, am Karltplaü; hová minden megrendelés, valamint a levelek is intézendók. A* orvo$ éi gyjgy*zeré$z urak nagyban ét kicsinybeni megrendeléteknél engedményben részesülnek.
fodrúas,
ABT
Ulatszer-kétzitö
VILMOS,
és több es. k. szabadalom tulajdonosa, Becsben.
iÜo
'.gtiszteUÍ *Usmeré» 3353
ElMizetéBi föltételeki X E S S ' S S Í ™ ' < ! - •
6. szám. —1877. TISZA KÁLMÁNNÉ ÉS
AZ OESZÁGOS KISDEDÓVÓ EGYESÜLET. ÉG nincs hatvan éve, hogy az első kisdedóvó-intézet felállíttatott. Nyo morra jutott munkások kisdedeinek felkarolása volt a jótékonyság e legújabb alakjának első fellépte, mely Angliában, Westminsterben, az első kisdedóvót 1819ben létre hozta, s még nem telt el kilencz év, midőn a nemeslelkü gr. Brunszvik Teréz, hazánkban is meghonosította a szép esz mét, s Budán 1828-ban az első „angyal kertet" megnyitotta, s azóta nem múlt el még ujabb ötven év, és a kisdedóvás áldás hozó eszméje,—mely a szülők nyomora, ke nyérkereseti elfoglaltsága, vagy gondatlan hanyagsága miatt oly könnyen pusztulásra jutható kisdedeik ezreit s százezreit védi az elveszéstől, — viszhangra talált s elterjedést nyert az egész mivelt világban mindenütt, a hol csak nemes szivek s kivált női gyöngéd szivek dobognak: igy hazánkban is.
M
Már 1836-ban megalakult az első, országos kisdedóvó egyesület, mely előkelő férfiak és hölgyek részvételével, az eszmé nek az egész országban terjesztését tűzte ki czélul, s első feladatának kisdedóvók képezését, s evégből egy központi kisdedóvó képző intézet felállítását tekintette, a mi a lelkes ügybarátok áldozatkész buzgalmá ból létre is jött, s 1843-ban, a főtárosban, a Valeró-utczában, saját épületében nyit tathatott meg a képezde. Ez intézet, szakértő vezetők és óvó képzők alatt állva, az országban folyvást sokasbodó óvodákba, 1875-ig 443 kisded nevelőt bocsátott ki, kik az intézetben nyerték kiképeztetésöket. Az intézetben levő növendékek száma 1844-ben érte el tetőpontját, ez évben 28-ra emelkedvén. Ellenben a forradalom utáni években anynyira leszállott, hogy 1851-ben három-, 53-ban négy-, 54-ben egyetlen egy növen déke sem volt az intézetnek. A későbbi években ismét mutatkozott ugyan némi emelkedés, de kedvezőtlen körülmények, az egyesület és az intézet igazgatója kö zötti feszült viszony, (mely az utóbbinak
í egész évre .. 1 2 frt í félévre 6»
Csupán a V A S Á E N A J 1 ! ÚJSÁG :
\ egész évre» •• 8 írt l félévre 4 •
Csupán a POLITIKAI ÚJDONSÁGOK
Budapest, február 11.
/ egész évre.. .. 6 írt \ félévre 3»
XXIV. évfolyam.
távozását vonta maga után), mindenek hölgyek szivében talált a legnagyobb visz felett pedig a kisdednevelésnek a német hangra. S 1873. jan. 20-án Pestmegye Fröbel által oly üdvös irányban megindított háza nagy termében, népes alakuló gyűlés gyökeres reformja, — mely azonban, a mondotta ki az „Országos kisdedvédő fővárosban eleinte németesitö szellemben egyesület" uj megalakulását, mely nagy kezdett tért foglalni — mind ez, az egye feladata különböző ágazataihoz képest, sületnek egészen uj alapokra fektetését, s négy osztályban, azonnal megkezdette mű iránta a közérdeklődésnek újra, nagyobb ködését. Ez osztályok a következők: a mértékben felébresztését tette szükségessé. g y üj t ő osztály, mely az egyesület czélEgy pár lelkes férfi, P . Szathmáry jaira a jótékonyság felhívásával és ébren, Károly és Várady Gábor állott az üdvös tartásával s adományok országos gyűjté izgatás élére, mely azonban a nemeskeblü sével foglalkozik; a t e r j e s z t ő osztály-
TISZA KÁLMÁNNÉ.
82
_ _
melynek feladata a kisdedóvás életbelépte tését az egész országban, falun és városon egyaránt, terjeszteni s kisdedóvó intézetek létrejöttét előmozdítani; a n e v e l é s i és s t a t i s z t i k a i osztály, mely a központi óvóképző intézet felügyeletével s egyszer smind a kisdednevelésre vonatkozó statisz tikai adatok gyűjtésével bizatott meg, s végre az egyesület vagyonát kezelő osztály. Az egyesület élén, az ország nagy nevű hölgyei állottak. Gróf Batthyány Lajos és b. Eötvös József özvegyeik, mint tiszteletbeli elnökök, b. Sennyey Pálné, mint elnök, Tisza Kálmánné, mint másod elnök, Kralovánszy Istvánná és Gyömrőy Vilmosné, mint alelnökök. Férfiak közül elnökül Várady Gábor, titkárul P. Szathmáry Károly, jegyzökül többen választat tak. A következő évben a régi, „kisded óvókat terjesztő egyesület" is bele olvadt az uj egyesületbe, mely ettől kezdve „Or s z á g o s k i s d e d ó v ó e g y e s ü l e t " ne vet visel. B. Sennyey Pálné ugyanekkor lekö szönvén az elnökségről, helyére egyhan gúlag Tisza Kálmánné választatott, ki azóta folyvást az egyesület élén áll,s kinek — tevékenységének, fáradhatatlan buz galmának és megnyerő modorának tulaj donítható az oroszlánrész a kivívott ered ményekből. T i s z a K á l m á n n é , gr. Degenfeld Ilona, gr. D. Imrének, a hazafias és magas miveltségü főúrnak s a ritka szivjóságáért és emelkedett nemes lelkületéért köztisz teletben állott néhai Beck Paulina grófnénak második leánya, 1860-ban ment nőül Tisza Kálmánhoz, ki a protestánsügyi szeptemberi pátens ellenében épen akkor diadalmasan kiküzdött harczban való rész vételeért, sőt fiatalsága daczára csaknem vezérlő szerepéért, a közfigyelem és tisztelet tárgya lön. A magas szellemű hölgy egé szen méltó volt, szivben, elmében, kedély ben, azon férfiúhoz, ki egy év múlva már egyik parlamenti párt élére lép, a gróf Teleki László által üresen hagyott vezéri helyre, ki éveken át a magyar országgyű lési ellenzék vezére, s ma Magyarország kormányelnöke. Küzdelmeit, gondjait fiatal, kedves neje enyhítette mindig, ki a nőies anyai hivatás teljesitésébenismerteföl élete legfőbb czélját, s a családiasságban az igazi amuletet, melylyel minden jók szivét, tiszteletét meg lehet nemcsak nyerni, hanem tartani is örökre. Bár a magyar nők jótékonysági mozgalmaiban folyvást részt vett, nem hasonlított soha Boz-Dickens Mrs Jellibv-jéhez, aki az afrikai szerecsen gyermekek jobblétén aggódva, saját házát s gyermekeit szélnek eresztette. Saját gyer mekei' gondos és szerető anyja, még a jóté konyság terén is azt a tevékenységi kört választotta, mely a kisdedeket óvja az elárvulástól, elhanyagolástól, testi és szel lemi veszedelemtől: a kisded - óvást. A társadalmi téren, a főrangú hölgyek férfias kedvteléseiben alig vesz részt, ellenben az irodalmi s művészeti mozgalmak iránti érdeklődés által tűnik ki. Csak közelebbről is, mint az irói és művészi bál lady patronesse-e, megnyerő bájjal teljesítette tisztét. Atalában, megnyerő, természetes, nemes modora sokat tesz arra, hogy a társadalmi téren sikert nyerjen az oly kezdeménynek, melyhez nevét kötötte. S valóban az uj egyesület nem nyerhetett volna alkalma sabb és sikeresebb vezérletet, mint Tisza Kálmánné kezeiben.
VASÁRNAPI
ÚJSÁG.
Már az első évben nagy tevékeny séggel kezdette meg működését az ^ uj egyesület. Központi képezdéjét (a királyutczában), Komáromy Alajosné vezetése alatt megnyitotta 16 növendékkel, choleraárvaházat nyitott 60 árvával, a Száz-ház nevű külvárosban megszűnt óvoda ügyét fölkarolta, s azt uj virágzásra emelte, a főváros közelében az újpesti, óbudai és promontori óvodákat segélyezte, a távo labbi vidéken több óvoda felállítását közve títette és támogatta. Gondot fordított a kisdednevelési ügy statisztikájára is, mely szerint már ekkor az óvodák száma ha zánkban megközelité a 150-et. Az egyesület azonban egy pillanatra sem tévesztette szemei elől főczélját, b e n l a k á s s a l és m i n t a ó v o d á v a l összekötendő óvó-képző intézet l é t r e h o z á s á t . Ennek saját helyiség gel s alkalmas épülettel kell birnia; arra kellé tehát mindenekelőtt minden erőt fordítani, hogy ez megszereztessék. Már 1874-ben' sikerült a főváros hatóságától három, egymás melletti, kis telket nyerni meg. Az építés azonban pénz nélkül nem volt megkezdhető. Kölcsön eszközöltetett, az „első magyar ált. biztosítótársaságnál" 25,000 frt erejéig, Tisza Kálmánné köz benjárásának pedig sikerült kieszközölni a jó ügyet előmozditani kész közoktatási miniszternél, hogy nemcsak e kölcsön rész letes törlesztését elvállalja, hanem azon felül 5000frtot államsegélyülajánljon fel az építésre. Az egyesület választmányi tagjai, az elnök grófnővel élükön, adományok gyűjtésében is nagy tevékenységet fejtettek ki, s íme az eredmény: a mintegy 68,000 frtba került épület készen áll, ép oly diszes mint czélszerü; s a múlt hó 21 -kén, kirá lyunk és királynőnk jelenlétében ünnepé lyesen meg is nyittatott. Lépcsőházában.gr. Brunszvik Teréz nek Aradi Zsigmond által készített szobra emlékeztet a fenkölt szellemű s nemes szívű hölgyre, ki hazánkban a kisdedóvás szent ügyének első meglenditője vala. Maga az egész diszes épület pedig állandó emléke lesz fővárosunkban mivelt és jóté kony hölgyeink tevékenységének, kitartó és sikeres buzgalmának, s közöttök első sorban annak a nemes keblű hölgynek, ki ez ügyben a vezérletet vitte, Tisza Kálmánnénak! —á—r—
Bucsú. (Pécs, 1876. augusztus.) Kitől ? mitől ? van itt, ki engem Szeret ? van, a mi visszahív ? Bucsum dalát hiába zengem, Nem dobog értem vágyva sziv . . . De mégis . . . mintha visszaszállna Az, a mit lelkem nem feled — Az ifjúságnak első álma . . . Eltűnt varázs, — isten veled ! Kedves vidék te ! mint a felbő A hajnal első biborát Beszíva messzeszáll, — meg eljő, Ha keblét villám járta át, Hogy könyjét öntse a vidékre, Hol rózsafényben született: Ugy száll tehozzád vágyva, égve Lelkemből az emlékezet. A hűvös csermely tiszta cseppje Gyakorta fel, magasba vágy. Felszáll, ködök szárnyára kelve, — Oly messze a szerény kis ágy, —•
6. SZÁM. 1877. XXIV. ÉVFOLYAM. 6. SZAM. 1877. xxrv. ÉVFOLYAM.
Bár csillagok szomszédja ottfenn S szivárvány koszorúzza meg — Levonzza vágya véghetetlen, S mint hulló köny — alápereg. Hogy könyeni is folyt e vidéken, S sok bánat és baj ért — igaz ; De tőrük eltompulva régen, S emlékezésük is vigasz. A napsugár ha messze röppen, Heve elvész, csak fénye van; A rideg szirt a messze ködben Oly hívón int, oly nyájasan ! Sok bú- s örömmel elszállt évet E tájon vándoroltam át, S bár léptem sokszor rögre tévedt: Szivemből zengem e danát. Mert minden fájó tévedésem Csak egy jobb ut felé vezet, — A czéltól el tán még se késem, S megáldom a sújtó kezet! S hogy e perez bús ormáig ér föl Lelkem, — a múltra visszanéz, Melyet jó s rósz napok színéből Festett a sors, ez égi kéz. Most érzem, hogy a bánat árnya Miért szükséges voltakép'? Ez rajt az árnyalás homálya, S nem teljes e nélkül a kép. Az ifjúság örök virágtő, Mely egyre nyitja bimbait Mind annak, a ki bokráig jó S éldelve illatát, szakit. Ha elhagyók — szellő se lebbent Utánunk egy kis levelet! . . S ón érzem, hogy e szép kor elment. . . Virágillat! Isten veled ! Isten veled hát, boldog álom, Kedves táj enyhe ég alatt! Mit nálad hagytam, nem találom Föl többé — ifjúságomat. Mint ifjú hagylak el — ti bérezi Virágok, szirtek agg moha, — De hajh, hozzátok visszatérni Mint ifjú — nem fogok soha !
Váradi Antal.
Hatem bey paripája. Történeti beszély.
P. S z a t l i m á r y
Károlytól.
(Vége.)
Hatem visszatért a királyi trónterem romjai közé, hol az összeomlott trón felett villogott fényes szablyája s leakasztva azt, egy fohászszal szoritá még egyszer keblé hez, aztán markolatát földhöz szegezve, pillanatig gondolkodva állott meg, mielőtt annak hegyét nemes szivének irányozná. — Csak egy az Isten s Mohammed az ő prófétája ! — kiáltott fel — Allah nagy, Allah hatalmas; de kegyelmes arczát elforditá'tőlem hü fiától, kit annyi dicső séges csatán veszíthetett volna el, most pedig ily dicstelenül, ily nyomorultan hagy elvesznem! E pillanatban távoli kürthangok rázták föl a kihalt vidék tikkadt levegőjét, s ütőd tek a magát halálra szánt Hatem füleihez. A következő pillanatban lélekszakadva rohant be az egyik őr, jelentvén, hogy a Tigris partján fényes csapat tűnt fel, mely egyenesen az ő táboruk felé tart. — Bizonyosan Moaviah küldöttei, kit Allah győzelemre segített, vagy pedig em bereink, kik tőle élelmi segélyt hoznak — kiált fel élénken Hatem s kardját hüvelyébe visszarejtve, derekára övezé azt. — Nem uram — felel fej rázva az őr — az én szemeim nem csalnak, azok nem
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
83
tartoznak az arabok egyik törzséhez sem: ben: küldjenek át valami élelmi szert, hogy azokat kibontván, mind magokat, tarajos arany sisakjaik s ragyogó fényű melylyel a követséget megvendégelhessem, mind a szegény arabokat megvendégeljék. öltözetük görögökre mutatnak. mert én a mai napon raktáraimnak utolsó A megszégyenült Hatemet hiába biz — Megfoghatatlan! kiált fel Hatem, falatját fogom fölemésztetni. Ha gyorsan tatták a sorsa felett elérzékenyült görögök, miközben már a szabadba ért és saját jársz, s ők gyorsan járnak, holnap délig őt most egy uj kétség kinzá: hátha az szemeivel győződött meg az állítás való újból itt lehettek: az arab nevet megmen Abdullahhoz küldött arab nemzete erényét ságáról. Mit kereshet ily fényes görög titek a gyalázattól, engem a haláltól, — megtagadva, megszökik a reája bízott küldöttség nálam? Talán Ali ellen akar mind ennek pedig te fogod venni méltó kincscsel, és ö nem lesz képes Heráklius hadat indítani Moaviah érdekében ? Ez nem hasznát és jutalmát. küldötteinek visszaszolgáltatni a nagybe lehetlen, csak lovat, élelmet adjanak s még Az arab fogadta, hogy híven fog külde csű gyémántot ? ma újra kezdjük. Eredj — folytatja élén tésében eljárni, s Hatem nyugodtabb ke Egész éjjel tűnődve forgolódott fekhe ken az őrhöz — verd fel az egész tábort; bellel tért vissza vendégeihez, kiket könnyű lyén s már a korareggel sátra előtt találta, illő, hogy ily fényes követséget kellő tisz volt elhelyezni a pompás királyi csarnokok mig kétkedő szivében lassanként megfo telettel fogadjunk. talaján leterített szőnyegekre és dívá gant azon elhatározás, hogy ha csalódása Pár perez múlva elővánszorogtak Hatem nyokra. csakugyan bekövetkezik: a kényes arab harezosai tisztelgő rendet képezve, kíván . Nemsokára az ebéd is felhordaték: becsületen ejtett foltot saját vérével fogja csian tekintettek alá a közeledő küldött egyetlen fogásból állott az, v a l a m i hu s- lemosni. ségre, melynek élén két ősz bizanczi senator f é l é b ő l , mely a görög inyenczeknek A pillanatok mind feszültebbek lettek, s ezek nyomában mintegy 30 fényes öltö- nem nagyon tetszett, s ezután még csak a a küldetése reményében csalatkozott gö nyü lovag léptetett, utánok hosszú sora a gyönyörű csészékben felszolgált f e k e t e rög követség már útra készült, s itt-ott társzekereknek s tolmácsul és kíséretül k á v é következett, mely mint Európában elkövetkezett a perez, melyben a görög szegődött araboknak. még ismeretlen szintén nehezen talált császár küldött ajándékainak visszadását Hatem tiszteletteljesen hajolt meg a fogyasztókra. a becsület követelte. közeledők előtt, s az előre sietett tolmács A gazda maga egy falatot sem evett, Hatem csak azon ürügygyei tartá még által kérdezteté: miben lehetne szolgá de annál jobban biztatta vendégeit, men vissza vendégeit, hogy észak felől élelmi latukra ? tegetőzvén, hogy társzekerei megérkeztét szereket vár, s várja a görög lovon kikül Erre az egyik senator hosszú beszédhez csak holnapra várja, s ez oka, hogy még dött arab tolmácsot, kinek mire a nap dél fogott, melyet az arab tolmács rövid tar ma vendégszeretetét fényes vendégei iránt ponton áll, vissza kell érkeznie: de a gö talomban igy adott elő: eléggé ki nem tüntetheti. rögök már nyugtalankodtak, mert hírét „Mi egyenesen Bizanczból jövünk, mint A teljességgel nem gazdag lakoma vették Moaviah ujabb megindulásának, s a nagy Heraklim császár küldöttei, s csu után elvégre a küldetés okainak komoly féltek, hogy a hazatérési ut a kitörendő pán tégedet keresünk, páratlan hőse kelet megbeszélésére került a sor, mert Hatem háború által el lesz vágva előlök. nek, kinek hire úgyis mint hősnek, úgyis igen helyesen sejté, hogy az őt dicsőítő Az égető nap heve daczára mindnyájan mint fölülmulhatlan lovagnak hazánkig beszéd, melyet a senator sátra előtt tartott, a halom ormára gyűltek, s szemeik a Tigris elhatolt, — hogy császárunk kegyét és csak bevezetése valamely komoly szolgálat eredete felé voltak irányozva, honnan az barátságát hozzuk meg neked, s néhány kívánságának, melyet a görög császár arab visszatértét várták. Hatem ily kinzó órai vendégszeretetedet kérjük ki." részéről igényel. Kíváncsisággal többé nem perczeket nem élt át egész életében; ugy És mintegy nyomatékául beszedőknek vala vádolható, miután vendégei már több tetszett neki, mintha a fényes éggömb tető — azalatt mig e tolmács beszélt, többen óra óta élvezték házában a vendégjogot. zetét már meghaladta volna; jó kardját Az előhívott egyik tolmács által tehát szorongatá azon biztos elszánással, hogy a leugrott lovagok közül a társzekerekhez szaladtak vissza, honnan nagyszerű arany tiszteletteljes kérdést intéztetett ez iránt a néhány perez múlva már szivébe kell azt és ezüst edényekkel tértek vissza, mig a senatorokhoz, s aztán elnyomhatlan tud- merítenie . . . . másik senator egy ritka nagyságú gyé vágygyal várta a talány megfejtését. Egyszerre azonban gyors lovas bukkant mánttól ékesített gyűrűt nyújtott át e A tolmács az egyik senator felvilágo ki a Tigris kanyarulatából s mindnyájok szavakkal: sító szavait ekként érteimezé: ajkán egy felkiáltó sóhajtás lebbent el. „Bámulatos vitézségeden kivül, oh — Fogadd el e csekélységet, mint A lovas a követül küldött arab volt, parányi jelét hatalmas uralkodónk hajla nagy seyk, egyszerre hatott el a császárhoz utána nemsokára egy egész karaván fejlett u t o l é r h e t e t l e n p a r i p á d n a k hire mainak. ki a völgyből, élén az ősz Abdullahval, Hatem pedig magában azt gondola: is, s miután hatalmas császárunk épen kinek ősz szakálla messzire kifehérlett. „bár ez edények helyett inkább azt hoz hadat viendő a nyakas bolgárok ellen, e Képzelhetni Hatem örömét, midőn az agg tatok volna, a, mit beléjök szokás tenni — harczi paripát kéri tőled, mint baráti vi seyk mellett fiát, sőt leányát is megpilenni és inni valót." De arab komolysága szonzását irántad tanúsított s még tanúsí lantá, kik mindannyian ügetve siettek a és vezéri méltósága tilták tovább tudako tandó vonzalmának." várakozók felé; mig maga Hatem most zódni a titkolózó követség küldetése iránt, A szegény Hatem e szavakra elhalvá már csak gyalog lépegetett le az oromról, a helyett sátorszárnyait nyitá fel, hogy nyult s kicsinyben múlt, hogy amugyis hogy az ujon érkezőket üdvözölje. vendégszeretőén fogadja a lováról leszállt éhségtől gyönge lábai össze nem rogytak — Nemes szived van fiam Hatem! — küldöttséget, bár még maga sem tudá alatta. mondja az ősz seyk Hatemmel kezet szo miként. Hosszas szünet állt be, mig a megtört rítva — de rósz ember vagy és büszkesé Vendégeit bekísérvén az egykori assyr hős végre ekként tolmácsoltathatá szavait: ged érthetetlen szemben ősz atyáddal, kit — A végzet ellene szegült az arab királyok palotája romjai közé, kiknek ott annyi hálára köteleztél. Hogyan, te képes a nem is képzelt évezredes régiségeken törzsnek, s különösen az én szegény népem lettél volna inkább éhen veszni el, hogy elég bámulni valójok akadt, hirtelen visz- nek. Mezőinket múlt évben harczi paripák sem balsorsodat velem tudatva, méltán szatért a szabadba s egyik bizalmas kato patkói tiporták össze, a föld nem nevelt várható segélyre szólíts fel ? í m e , hogy náját előszólítva, lassú hangon adott neki semmit táplálatnnkra, s a nap az utolsó többé hasonló eset elő ne fordulhasson, fűszálat is kiégeté mezőinken. Nyájainkat utasítást. Az ifjú arab arcza elsáppadt. magam jöttem el tehozzád, s hogy adós is fölkelett emésztenünk, s ha körül tekin — Hogyan uram, — a Szellőt? ságomnak legalább egy részét lerójam, — Hatem vállat vont, s inte, hogy paran tetek sátrainkban, ott éhező nőket, gyer folytatá Szelimára tekintve — im én is csát teljesítse. Aztán az arab tolmácshoz mekeket és éhhalállal küzdő harezosokat hoztam neked e g y r ó s z f e j e t ; lásd, fordult, kit jól látszott ismerni s ujjáról találtok . . . Az egyetlen élő állat, midőn hogy tudsz e makacs gyermekkel elbánni! az előbb kapott gyűrűt levonva, sebesen megérkezétek, az én szegény Szellő pari Hatem öröme leírhatatlan volt, most pám volt; s oh jaj nekem, ki büszkesé monda: már újra kedvessé vált előtte az élet, s — Vedd e gyűrűt, s elkérvén a követ gemben szégyenelvén nyomorult helyze ség valamelyik gyors paripáját, siess vele tünket bevallani, megvendégléstekre ezt rövid utón elbeszélé kedves paripája gyá a Zab folyó mellett táborozó tiszteletre i s f e l á l d o z á m ; pedig csak perczekkel szos történetét, mire az ősz seyk lováról méltó Abdullahhoz, beszéld el neki e ritka előbb magam akartam azt a halálban meg leszállva az ifjút arab büszkeségtől dagadó szivéhez szoritá. szerencsét, mely csekély hajlékomat érte, előzni ! — Lovad nagy kincs volt, — monda A dörögök, a mint Hatem szavai meg adasd át e gyűrűt a seyk leányának Szekönyüs szemekkel — da életével az arab limának szavaim igazolására, s kérd őket lőnek magyarázva, meglepetve ugrottak az én nevemben és az arab becsület nevé fel ülhelyeikröl és siettek társzekereikhez, becsületet mentetted meg, majd megkísért-
84
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
ÉTTEREM AZ ORSZÁGOS KISDEDÓVÓ-EGYESÜLET ÁRVAHÁZÁBAN.
AZ ORSZÁGOS KISDEDÓVÓ-EGYESÜLET UJ ÉPÜLETE.
(i. S7.ÁM. 1 8 7 7 . XXtV. ÉVFOLYAM. 6 . SZÁM. 1 8 7 7 . XXIV. ÉVFOLYAM
85
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
j ü k azt neked és a görögök császárának kárpótolni. Néhány perez múlva az assyr királyok palotáinak romjai között határtalan öröm ütötte fel tanyáját: hőségben volt most min den, még a görög követek sem panaszkodhattak a másodnapilakomára, melynek készitését Szelima gyöngéd figyelme vezette. Abdullah gyönyörű mént ajánlott fel a görög császár nak, mely egy vérből szár mazott a kimúlt Szellővel: de az ajándékok visszaa dattak az egyetlen gyürün kivül, melyet nagy bajjal tudtak a császár követői Szélima ujján marasztalni. Már induló félben volt a kielégitett görög követ ség, midőn gyors arab fu tárok érkeztek, meghivni a két seyket Moaviah khán táborába, hírül hozva, hogy a dölyfös Ali egy rajongó arabtól meggyilkoltatott, s Moaviah az üresen maradt trónt elfoglalta. Az est homályában örömtüzek gyúltak fel Ninive BERTHA SÁNDOR. romjai felett, s ezek fényé nél vezeté be a boldog Ha téin Szelimáját királyi fényű sátorába; ezek B e r t h a Sándor. fényénél távozott el a görög követség: de (1796—1877.) mind e fény homály volt a szerető pár sze mei fényességéhez képest, midőn annyi Kevesebb ismét egygyel azok száma, kik veszély és akadály után, elvégre egymás még a múlt század szülöttei, a jelen század karjaiba omolhattak. (Arab rege után.) első felében tanúi s munkásai valának iro
dalmi és politikai újjászüle tésünknek, s élő emlékei gya nánt jártak közöttünk egy szellemi hőskornak, mely ma holnap már a mondavilág ködébe vész el szemeink elöl, mert nem marad, a ki élő bizonyságot tenne közöttünk arról, hogy a küzdelem, mely nek gyümölcseit élvezzük, nem mese csak. Felsö-eöri Bertha Sándor az, a kiről szólunk, a ki nyolezvan évre terjedt életét f. évi február hó 4-kén fejezte be, s a jók tiszteletétől és közrészvététől kisérve megy sírjába. Ö a Vörösmarty, Bajza, Zádor társa és barátja, s Széchenyi István bizalmasa, a közélet főszereplői mellett igénytelen közharezos, de a ki mindig hiven megállotta szerény őrállomását, s midőn most elköl tözik, csak liiuanifiii/, mert azok körébe siet, a kikkel együtt élt és működött, a kik előre mentek, s öt csaknem a legutolsónak hagyták ma gok közül. De szép és ép öregséget érve, csaknem az utolsó napig megtartva testi lelki vidámságát s elevenségét, nem szenvedve hosszú beteg ség kínaitól, csendesen, csak nem fájdalmatlanul aluva el az örök álomra: halála szelid és megnyugtató benyomást tesz kedélyünkre, s enyhült kebellel látjuk, a meg érett gabonát, az örökké való csűrökbe betakarittatni. Bertha Sándor 17%. április 7-kén született
A MAGYAR IFJAK ABDUL-KERIM LAKOMÁJÁN A SZERASZKERÁTBAN.
86
VASÁRNAPI ÜJSÁG.
6. 3ZÁM. i S 7 7 . XXIV. ÉVFOLÍAM,
Komárom vármegyének Ete nevű helységében. | lenkor" és „Társalkodó" munkatársát, majd egész utolsó idejéig alig volt beteg. Csak vég Tanulói pályáját a reformátusok pápai kollé jogtudományi dolgozatokkal a „Tudoinánytár"- napjaiban gyöngélkedett. Parisban lakó fiát, a magyar zene lelkes és alapos mivelőjét, ki apai giumában kezdette, hol a gymnasiumi s böl ban lép föl. Mind ez irodalmi dolgozatok, s még inkább szivének méltó és legfőbb büszkesége vala, csészeti tanfolyamot végezve, Pozsonyba ment a jog hallgatására. Itt a hírneves Szlemenics Pál az, hogy az irodalom és a politika szabad esz csak egy pár nappal halála előtt engedé tudó nak volt mind végig kedves és megkülönbözte méinek terjesztésében társadalmi utón is tevé síttatni állapotáról, mely gyorsan hajolt a vég tett tanítványa, már első feleletével megálla keny részt vett, nem csak az akadémiába nyi felé, hogy siessen haza befogni apja szemeit. pítván hitelét előtte, a mit egész jogtanulói tottak utat neki — mely 1839-ben választotta Későn! február 4-kén a halál előbb bezárta a pályája alatt nem is vesztett el többé. Bertha a lev. tagjául, — hanem átalában a politikai és megtört szemeket, fia már csak temetésére törvénytudományt nemcsak a tisztesség okáért irodalmi körök egyik kedvelt és befolyásos tag érkezhetett, hogy az életbenlevö egy leány (Tava (dat Justinianua honores, mondja a latin), jává tették, a kire oly férfiak is mint Széchenyi, szi Antalné) s számos unoka könnyeivel egye hanem valódi előszeretettel is tanulta, s mind Fáy András és Bajza szívesen hallgattak. Az síthesse a magáét. Mindnyájunk részvéte, tisztelete kisér sí a hazai, mind az összehasonlító jogban nagy akadémiának sok évig ügyvéde volt. Fáy András előmenetelt tett és nem közönséges képzettsé sal részt vett a takarékpénztárak felállítása rodba, nemes agg! Ki szerény helyedet betöl get szerzett magának. Mikor ö a jogot végezte, körüli mozgalomban s az első hazai (pesti) tötted a közéletben és társadalomban és kiér 1820-ban, s joggyakorlatra lépett, majd ügyvédi takarékpénztárnak mind végig választmányi demelted a jók rokonszenvét a nélkül, hogy oklevelét szerzetté meg, 1822-ben, akkor a ma tagja maradt. Tevékeny részt vett az egyesületi irigyeket és ellenségeket is támasztottál volna! — á—r— gyar jogi élet egyedül a közigazgatási és magán téren majd minden nevezetesebb mozgalomban; jogi térre volt szorítva, évek óta nem tartatván így a többi közt a Széchenyi által kezdeménye már országgyűlések, s alig levén kilátás reá, zett pesti lovar-egyesületnek ő volt első titkára hogy a bécsi kormány absolut iránya mellett, s e minőségében ő szerkesztette az első magyar Hó födi az utczákat s borul lábnyomoktól mely minden alkotmányossággal homlokegye gyepkönyveket, a sportirodalomnak ez első és kocsikerekektől meg nem szakított fehér nest ellenkezett, tartathassanak is egyhamar. zsengéit nálunk, abban az időben, mikor még szőnyeg gyanánt a „szegények házának" szom De Berthát ez nem idegenítette el a jogi pályá csak egy Széchenyi s Wesselényi saspillantása szédságában elterülő csendes vidékre. tól s tanulmányaitól, melyeket kedveiéiből látta át a lótenyésztés és idomítás országos és Belül vagy még a főváros sorompóin, s választott magának; s nem csüggedve várta a nemzetgazdasági fontosságát s mindkettő iro mégis kisvárosi nyugalom környéhez. Az erdő dalmilag is tárgyalta e kérdést. Az országos sor, a meghosszabbított rózsantcza s még né jobb idők felderültét. hány kisebb köz, mely a kerepesi vám szom gazdasági egyesületnek is, keletkeztétől fogva Végre Ferencz király „bánván atyai szivé szédságában fekszik: Budapest legcsendesebb ben az alkotmányon elkövetett sérelmeket" ösz- egyik tevékeny tagja volt, s élénk részt vett részei egyikét képezik. Leszállunk a közúti vaspálya lábdermesztő szehivá ismét az országgyűlést, azt, mely törté annak működésében. Hasonlókép részt vett netünkben az 182'/7-diki neve alatt örökre több irodalmi és tudományos vállalatban, igy a kocsijáról. Előttünk emelkedik a tűzoltók máemlékezetes, mint az első, mely egy jobb kort, többi közt Werbőczi Hármas Törvénykönyvének szóházának vékonydongájú faalkotmánya, s a m. tud. akadémia által eszközölt fordításában mindjárt mögötte ízléses stylü, terjedelmes a nemzeti ébredés korát megnyitja. emeletes épületen akad meg szemünk. Bertha Sándor mint távollevők követe, is. Az akadémiában csak legközelebbről is (az Szabadon áll minden oldalról. Csinos, (absentium ablegatus) elejétől fogva végig jelen akadémia alapítása s az 1825-diki országgyűlés szinte impozáns homlokzata meglepő ellentét volt e nevezetes országgyűlésen, s annak lefo • ide vonatkozó jelenetei körül támadt kis iroda ben áll a szegények házának átellenes komor lyását, főbb szereplőit és egyéniségeit részlete lom keletkezése alkalmából) hivatkozás történt falaival s a környék apró, földszintes házaival. Czélunknál vagyunk. Ez az emberszeretet sen is leirta; és pedig két alakban, „Pozsonyi rá, mint a ki amaz esemény szemtanuja volt háza: az országos kisdedóvó egyesület képezdépromenád" czim alatt tárczalevelekben, és s arról jegyzetei is vannak. jének és árvaházának uj épülete. 1848-ban csak mint pestváro3Í egyszerű „1825/7-diki diaetai jegyzetek" czim alatt komo Hogy benyitunk a faragott fából készült lyabb politikai s jogtörténeti műben. De mind választó polgár vett ré3zt a közügyekben. Mindig kapun : a tágas s világos lépcsőházban találjuk a kettőnek kéziratban kellé maradni. Akkoriban a békés megoldások embere levén, tettleg magunkat, melyet Brunszvick Teréz grófné fehér márványból készült mellszobra diszit. nem voltak még lapok, melyek tárczaleveleket nem szerepelt a mozgalmakban, s bár 1849-ben Ma nagy napja van az intézetnek. A képezde közöljenek, a komoly országgyűlési tudósítások vérbirói állással kináltatott meg: azt sem növendékei: megannyi fiatal leány, kik közül közlése pedig még tiz év múlva is tilos volt, s fogadta el. Annál többet használhatott a forra talán a legidősb sincs tizenhét éves, félévi vizs börtönnel fenyíttetett. Ép oly kevéssé láthatott dalom legyőzetése után egyeseknek, kik poli gát tesznek. Benyitunk az egyszerű, de elegáns csínnal világot azon hazafias szellemű üdvözlő verse is, tikai pőréikben az ő jótállása mellett tétettek melyet azok tiszteletére irt, kik az 1825. nov. szabad lábra s védelmezhették magokat, a fölszerelt díszterembe. Zöld szövettel borított asztalnál ül a vizsgáló bizottság, s két szék 3-ki kerületi ülésben, élükön Széchenyi István többi közt az id. Pázmándy Dénes is, Fehér soron vagy húsz, üde fiatal leány: a máso nal, a magyar tudóstársaság alapkövét, hazafias megye főispánja. dik osztály növendékei. Értelmes feleleteket, adományaikkal letették. 1862-ben gróf Andrássy György akkori tanárok jó módszeréről és tanítványok szorgal Az 1830-diki országgyűlést, mely a trón országbíró által a hétszemélyes tábla pótbirájává máról tanúskodó válaszokat hallunk. Félórai időzés után azon benső meggyőződéssel távo örökös Ferdinánd koronázására vala csak össze- neveztetett ki, s hat évig vitte dij nélkül e hiva zunk a vizsgateremből, hogy az intézet köréből hiva, de a meginduló reform-mozgalmaknak talát. 1868-ban tiszteletbeli miniszteri tanácsosi buzgó és szakavatott tanítónőket nyer a magyar első szelét éreztette már, s melyen Bertha ismét czimmel bocsáttatott nyugalomba, s a követ országi kisdedóvás ügye. részt vett, szintén részletesen leirta. Akkor e kező évben a szent István-rend lovagkereszt Az intézet fáradhatlan tevékenységű fel ügyelőnőjének szives kalauzolása mellett meg müve is kéziratban maradt, de 1843-ban meg jével lön a fejedelem által kitüntetve. jelent „Országgyűlési tárcza" czim alatt, s bár Álljon itt, önzetlenségének tanúságául, egy kezdjük ezután kőrútunkat a 68 ezer forintnyi költséggel aránylag szerfölött olcsón létrehozott akkor már nagy idő és nagy változások válasz- vonás életéből. Széchenyinek teljes bizalmát épületben, melynek berendezését nem habozunk ták el kelte korszakától, mégis megérdemelt birva, neki irodalmi munkáinál is sokszor segít mintaszerűnek nevezni. figyelemmel s méltánylattal fogadtatott. sége, magánügyeiben is számtalan szolgálatot Földszint vagyunk ismét. Nagy, tágas E dolgozatai, melyek bár kéziratban, már tett, természetesen minden dij nélkül. A gróf terembe nyitunk be, melyben vagy harmincz akkor közkézen forogtak mindenütt, oly elis egy izben tetemes pénzösszeget kap jószágigaz apró árva gyermek részesül a legszeretettelje sebb bánásmódban s az oktatás elemeiben. A fal merést szereztek Bertha tollának, hogy az gatójától s mutatja B3rthínak és igy szól: mellé állított parányi székek képezik e terem 1832-ben ismét egybegyűlt rendek által a kerü ..Vegyen ez összegből, Bertha, a mennyit akar", összes bútorzatát, úgyhogy az apró népnek tág leti napló szerkesztésével bizaték meg, — az Berthaigy felelt: „Hagyjuk el, ne törüljük le a tér jut az annyira szükséges szabad mozgásra. országos üléseket megelőző, s az ügyeket meg hamvát a gyümölcsnek." Átalában ő, a szegé Egy szomszéd szoba tárházát képezi akisdedpkvitató és az eldöntést előkészítő kerületi gyűlé nyek és adózók ügyvéde, a legtöbb közszolgálatot tatáshoz szükséges tanszereknek. Ezek egy része magában az intézetben készül. Kozma Dénes sek tanácskozásainak megörökítésére. De e is dij nélkül teljesítette. mintaóvó egész asztalos- s esztergályos műhelyjegyzőkönyveket is tiltván közreadni az akkori Mind a mellett, ez önzetlensége daczára, lyel bir a souterrain-ban. czenzura, nemsokára fel kellé hagynia a szer csupán szorgalma által, szép vagyonra tett szert; Tágas, szellős, gondosan fűtött s tisztaság- . kesztéssel is. Azonban máskép is részt vett az nevekedő vagyonosság és szép családi élet járul tói ragyogó az épület minden terme. Megnéz országgyűlés munkálkodásában: jelesen az ere tak hozzá élete második felének még szebbé ós zük a növendékek ruhatárát — minden növen detileg latin nyelven szerkesztett úrbéri tör derültebbé tételéhez. Az agg férfiú, magas ter dék külön szekrénynyel bir — s aztán végig megyünk a közös alvóteremben. Ezek közül a vényt Dessewffy Antal temesi követtel s kerületi metével, egyenes alkatával, derült arczával ugy kis árvák alvóterme, szinte megindító harmincz .jegyzővel, magyarra fordította. Az urbarium-ot járt közöttünk, hogy alig hihettük, hogy már parányi ágyával, melyben ugyanannyi, apától kifejező magyar úrbér szó is tőle eredt. A mel nyolczvan év van irva homlokára. „Én már nem anyától megfosztott gyermek tér estenként nyu lett az ekkor már megindult politikai hírlapiro hetvenkedhetem, — monda elmésen, a múlt galomra. Most mindannyiuknak közös anyjuk van: a felügyelöné, ki harmincz részre osztja dalom munkásai közt találjuk őt, mint a „Je- ! évben — mert már nyolczvanas vagyok." De szeretetének tőkéjét.
Az emberszeretet házában.
6. SZÁM. 1 8 7 7 . XXIV. ÉVFOLYAM.
Ismét fölmegyünk az emeletre, végig jár juk az elkülönített betegszobákat, betekintünk a növendékek tantermébe, s miután egy pil lantást vetettünk volna az intézet fehérneműkészletének tárába, hol hófehér abroszokat, lepedőket, törülközőket, stb. látunk magas halmazokban — lemegyünk a világos, tágas souterrainba. Itt is helyiség helyiséget ér. A nagy kony hán át — melyben incsiklandozón párolognak a fazekak — belépünk a fiatal leányok s az apró népség közös éttermébe, melyet rajzolónk ónja nyomán bemutatunk lapunk olvasóinakis. Szives vezetőnőnk, jó gazdasszony létére, bemu tatja az éléstárt, a czélszerüen berendezett für dőszobát, s a tágas mosókamrát is, a mivel kőr útunk véget ér. Egy futólagos pillantást vetünk még a fallal kerített, jókora nagyságú udvarra, melyet majdan fák fognak beárnyékozni és virágágyak díszíteni, s aztán a legjobb benyomásokkal telve hagyjuk el az emberszeretet ezen házát, hálával s elismeréssel szivünkben mindazon nemes nők és férfiak iránt, kiknek ezen intézet létrehozá sában és szüntelen gondozásában oly kiváló részük van. Borostyám Nándor.
Magyar ifjak a török fővezér lakomáján. A magyar ifjúság küldöttsége, mely Abdul Kerimnek, a török hadak főparancsnokának diszkardot vitt, oly fogadtatásban részesült a török fővárosban, a milyent nem is reménylett. Európa hírlapjai s mi se mulasztottuk el, hogy annak minden fontosabb részletével meg ne ismertessük olvasóinkat. Ez alkalommal bemutatjuk a képet, mely a küldöttséget és vendégszerető házi gazdáit, a szerdar-ekrem, Abdul Kerim által az ifjúság tiszteletére adott lakomán tünteti föl. E lakoma január 16-án tartatott a szeraszkeratban (had ügyminisztérium palotája), melynek díszterme ez alkalommal fényes pompával volt földíszítve. Lobogók, czimerek, virágok, függő szőnyegek díszítették a falakat, az ajtók fölött drága keleti szövetek függönyei s az ablakközökben tropheumok, régi, drága fegyverekből, melyek a a hajdani szultánokéi voltak s minden egyes közülök egy-egy történeti becsű ereklye. A terem csillárokkal volt kivilágosítva. A terem egyik végén Magyarország, a másikon Törökország lobogója volt, szemben a főbejárattal középütt trónmenyezet. A nagy kerek asztal körül ugy foglaltak helyet, hogy a díszruhába öltözött minden ma gyar iiju mellé egy-egy török vezér vagy állam férfi jusson. Ott foglalt helyet Széchenyi Ödön gróf is, a török tűzoltók parancsnoka disz egyen ruhájában, míg a török urak rendes fezeikben jelentek meg, szintén díszruhában.
Adriai képek. Irta Hermán Ottó. (Folytatás).
A sziklatenger. A goszpichi generális, ki előtt fáradtan elléptetünk, figyelmeztetett arra, hogy igen jókor induljunk, mert Obrovazzo messze van s jó lesz azt elérni, mielőtt a dalmát nap kegyet len heve reánk piritana, sőt még azt is mondta, hogy jó lesz italról gondoskodni, mert a Velebich déli lejtőjén a viznek hire sincsen. Mikor már egy generális humánus tanácsot osztogat, tudhatja mindenki, hogy érezte a bajt, vissza is vonult előle; példával buzdit. Meg is perdült a dob, harsogott a trombita, oly jókor, hogy a kakasok felriadtak s idő előtt szalasztották ki a hajnalnyitó „kakasszót." Jó előre gondoskodtunk, hogy minden borfogható edény megteljen, félig avval az édeskés, sürü vörös borral, melyet a tengermellék ád, félig vizzel, hogy szomjuoltó képessége legyen a voltaképen émelyítő italnak.
VASÁRNAPI ÚJSÁG. Csillagfénynél hagytuk el a szakaszházak legutolsóját is, a völgy szűkült, az ut hágott. Mire a hajnal hasadozni, a félhomály derengeni kezdett, határozottan hágtunk, csakhamar kö zepében állottunk egy pompás bükkerdőnek. Oh te én bükköm! még ma is érzem utó rezgését annak az örömnek, a mely a bükkerdő láttára betöltötte szivemet, lelkemet. És hogy is ne! Gyermekéveim legszebb emlékei bükk erdő ből mosolyognak felém. Hányszor osontam ki a házból, bemélyedtem a bükkösbe, az egyetlen templomba, a melyben igazán, szivem és eszem szerint ájtatos tudok lenni! És milyen is ez a templom! Földjét halo vány sárga levelek borítják, oly szépen, mintha nem is a szél, hanem gondos kéz hintette volna el, a sudarak oly egyenesen, merészen állanak, mint a góth templom oszlopai, de nem oly komoran, mert kérgök szép világos szürke, fehérrel átfutott, s a márványozást a moha végzi rajtok. A koronák is ugy érnek össze, mint a góth bolthajtás ivezete, de a bükkerdő bolthaj tása kaczagó zöld, s mesterlyukain nem a padlás szennye, hanem a tiszta kék ég nézeget be, belopódzik rajtok a napsugár, mely a rezgő levelek árnyékával játékot üz a sudarakon, s ha forrásra talál, mint a tükörről, ugy pattan vissza róla, hogy valamelyik sudár derekára titokzatos Máriákat rajzoljon. Fenn az ágasbogas karzaton ekkor meg szólal az aranybegy, hangja oly mélázó mint a furulya szava, valóságos ének — akár a Mozart mise-solója; a csepp Fitisz madár finom szólama ugy avatkozik belé, mint a minisztráns felelete; a csuszkák, czinegék, légykapók, rigók hivogatása adja a község énekét, — most egyszerre megszólal a pintyőke, a templom csöngetyüje, mintha igazán lebomlásra intene. Azalatt az apáczapillangó torzonborz bun dájába vonva fejét , ugy szundikál, mint az olvasózó vénasszony; a Satyrus pille sudarról sudarra szállva ugy pajkoskodik, mint a rakonczátlan oskolásgyerek, az Iris pille pedig szár nyait nyitogatva s leírhatatlanul pompás kék színben ragyogtatva, ugy kényeskedik, mint az uj ruhás kis leány, kit csak a ruhája vitt a templomba. A bükkfa - gomba is ugy áll a fa derekán, mint a szenteltvíz tartó a góth oszlopon ; a kis sziklatömb, moh és folyóka díszítésével, az oltár; a korhadó törzsök, melynek redvesedő kérgét az ifjú sarjak zöldje fedezgeti, a keresz telő medeneze. De imádkozni még sem lehet, mert nem engedi az erdő lármás j>ogánya, a mátyás, ki bár „mátyást" kiált, mégis voltaképen azt mondja: „jön valami, vigyázzatok!" A fekete rigó rögtön megérti s csattogó hangra fakad. , Mély csend! Ekkor finom nesz hallszik, — talán egér futott végig a száraz leveleken ? Nem az, mert egyszerre megingott a forrásőrző alj fa gálya, s egy véghetetlenül szelid, szinte mélabűs tekin tetű sötét szempár néz reád; finom, hegyezett fül neszel feléd, s egy piczi fekete orr, magasra tartva, kérdést intéz a fuvalomhoz s megkapja a feleletet: „nincsen semmi baj." És ismét j zörög a levél, a fej eltűnt, hogy pár perez múlva I ismét megjelenjék: kilép az anyaöz két piczi gídójával, melynek sima köntöse oly kedvesen csillagos. Azok a finom csülkök oly ügyesen isznak a levelek közé, hogy alig okoznak valami zajt. Mig az anya lehajlik, hogy a hűs forrásban eloltsa szomjúságát, az egyik gidó pajkosan ezibálja a galy hegyét, a másik nagyokat döföget az anya tölgyén Ismét megszólal a madárdal. — Mintha nyolná a bolond mátyást, hogy már a szelid
87 jó baráttól is megijed, s hebehurgyán ráijeszt másra is, avval a rekedt, intő hangjával. Leszáll a pintyőke, előkerül a rigó: ők is isznak egyet, szépen ügyelve, nehogy a köntös vizet fogjon, — szépen bemártják a csőrt, egy kicsikét szopogatnak, azután magasra emelik a fejet csőröstül, egy keveset hunyoritnak sze mükkel, mert hát oly pompás ital az a for rásvíz. Az illúzió tökéletes volt, abban aVelebichalji bükkösben, kivált a mikor későbben még ebcsaholást, harangszót hallottam: ugy képzel tem, hogy a magyar Blikkben vagyok, a szent Istvánt mászom, házam tája felé közeledem. Már pedig de messze jártam én ezektől! A Velebich bükkösébe rejtett falu Halán volt, s épen csak megközlitettük, az ut mellette visz el, s már kígyózva hág fölfelé. Mikor teljesen megviradt, az erdő felső szélét is elhagytuk, de előbb még megpihentünk. Azt mondták, hogy fele az útnak megvan, igy a pihenőn bizony jót fogyasztottunk az italon — meg is adtuk azután az árát. Az erdő a hegy gerincze alatt végződik; a gerincz egy daezos, komor sziklasor; egy hoz záférhetetlen helyen a szikla oldalából egy ha talmas fa nőtt ki, mintegy emlékéül maradt az egykori nagy erdőnek, melyet az ember okta lanul kipusztított az egek vize azután lemosta a földet, s készen volt a kopár szik latető. A tetőn egy szorosba jutottunk, mely kopár volt, s egy keveset kanyargott, ugy, hogy a kilá tást elzárta. Egy útszéli sziklazugban koczkaalaku, egy szerű emlékkő állott; felirata azt mondta, hogy itt esett el Fracasso, a derék zsandár, ki a pos tát kisérve, azt harmincz rabló ellen védelmezte a posta el is menekült, de Fracasso száz sebből vérezve meghalt. Tudja az ég, de bizony elkomorodtunk, a vidám szó mintha kiveszett volna belőlünk Dalmáczia határán állva, ez a kő nem volt biz tató bevezetés. Az ut egy kis fordulatával egyszerre meg nyílt a szoros, a gerincz sziklái mintha vissza léptek volna, s ugy a mint előre néztünk, önkénytelenül megállottunk, mert valóban egy nagyszerű, nyomasztó hatású kép tárult fel szemünk előtt. A meddig a szem ellátott, összevissza hányt kőtömeget látott. Egyetlen egy fa, egy tenyér nyi gyei) sem enyhített az élettelen, sivár lát ványon. És ezek nem voltak azok a sziklák, a me lyek bérczet koronáznak, a tájak szépségét emelik; nem volt itt a vadregényesség eleme, mert bármerre tekintett a szem, mindenütt a legridegebb kopárságba ütődött. Azt mondja a dalmát, hogy az ördög ha ragjában ide hordta a nagy világ minden feles leges kövét; — egy másik azt mondja, hogy az isten teremtéskor elvétette a mértéket, s több követ csinált, mint a mennyi kellett, a felesle get azután mind ide hordatta. A fejnagyságu darabtól a háznagyságu sziklatömbig minden nagyságú kő hever itt, formátlanul és valóban ugy, mintha valami hata lom csak ugy odahányta volna. A hatást még fokozta az ellentét, mert hiszen csak az imént jártuk az erdőt. E valóságos sziklatengerben kanyarog az után a valóban mesterséges, pompás ut, sűrűn kígyózva, ugy hogy az egyik kanyargóról a másikra követ lehet dobni, de madár legyen az, a ki bár egy kanyargót is elvágna. A nap lassanként magasra hágott és per zselni kezdett avval az izzasztó, nyelvszáritó
88 hevével — h a m a r vége lett az italnak, Obrovazzo pedig még messze volt. Lekerült a nyakravaló, a k a b á t gombja egymásután engedett, ki-ki k ö n n y í t e t t m a g á n a hogyan tudott. A szomjúság utóvégre kínos kezdett lenni, s „messze v a n még Obrovazzo ?" ez volt az ezerszer ismételt kérdés. Az egyik kanyargón egy dalmát paraszt látszott, de a m i n t észrevett b e n n ü n k e t , bevette m a g á t a sziklák közé; egy darabig még láttuk a vörös fezt, azután az is e l t ű n t . A mikor e sziklasivatagot m á r a harmadik órán át azon módon szomjuzva, izzadva mér tük, egy gyengébb legény szédülni kezdett s ezt a z u t á n vezetni, támasztani kellett. Végre, végre egy völgyfélébe é r t ü n k ; de n é z n i kellett ám, hogy az egészen közel fekvő Obrovazzót megkülönböztessük, m e r t minden
6. A Jóremény fokánál 1856-ban látót tengeri kigyó.
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
Egyveleg. Párisi álarcios bálok. E liires bálok mulattató és népszerű voltukat főleg bizonyos táncztársulatoknak köszönhetik, melyeket a báltadók vagy rende zők szoktak felfogadui estéről estére. E tánczosok rendszeresen szervezett testületeket képeznek, az úgynevezett báli mulattatókat (Les Entreteneurs du Bal) s néha több száz tagból állnak és három alosztályba sorakoznak, melyek : La Jeunesse Parisienne (párisi ifjúság), La Société de la Quinzaine (a tizenötök társasága) és Les Chevaliers de la Tume (ezt csak ők tudják, mit jelent.) A tagok több nyire tiszteletreméltó, fiatal munkások, kereskedő legények és alsóbb hivatalnokok, kik bolondulnak a tánczért, de sokkal szegényebbek, hogysem a belépti dijt lefizethetnék. Fantasztikus jelmezekbe öltözve s csörgőkkel, csengetyükkel, castagnettekkel, sippal és kis trombitákkal fölfegyverkezve a bál
7. A Tábla-öbölben 1857-ben látott tengeri kigyó (különböző helyzetekben).
6. SZÍM. 1877. XXIV. ÉVFOLYAM.
tojásokra és tovább kotolt. Mikor a tyúk visszajött, a cziczus oda ült mellé s elkergette a patkányokat és egereket, mikor pedig a tojások kikeltek, a macska hűségesen őrt állt a csirkék mellett, mig anyjok távol volt, nehogy szerte széledjenek. A csirkék mind szépen fölnevekedtek és ezt főleg a cziczus éberségének lehetett köszönni. A macska, tyúk és csirkék azután is jó barátságban éltek együtt. A zeller mint orvosszer. Az Albany-ban( ÉszakAmerika) megjelenő „Sunday Press" irja, hogy igen sok idegbajban szenvedő embert a zellersaláta tökéletesen meggyógyított. Uj-Yorkban italt is ké szítettek a zeller nedvéből, s a Liebig-féle kivonat ott annyira divatba jött, mint tápszer, hogy a kávét és theát maholnap háttérbe szorítja. Lóhus-fogyasztás Parisban. AlóhnsevésPárisban1876-ban ismét nagyobb terjedelmet öltött, mint hogy a múlt évben 9271 lovat, szamarat és öszvért vágtak le és mértek ki a franczia fővárosban, holott
2. A legrégibb tengeri kigyó (Egede János könyvéből 1840.)
3. Scoliophis Atlanticus.
4. Az 1848-ban látott tengeri kigyó (M'Ouhae kapitány rajza után). háza épen oly szürke volt m i n t a sziklatenger, a melybe betelepedett. Beérve, a szakasz megállott, mire nyolcz ember összerogyott. Egy kereskedőféle ember vizet hozott, melyből én is ittam, m e r t a nyel vem égett s a szemem m i n t h a fátyolon nézett volna keresztül, fejem zúgott. Elvezettek a szállásra, ott minden nyelven vizet kértem, n a g y o t i t t a m s csak a fegyverzetet hányva le magamról, azonképen felöltözve dől tem valami ágyfélére, elaludtam s csupa vizről álmodtam. Csak estefelé ébredtem fel, s a mint a ház elé lépnék, egy rakás zarándokkagyló (Pecten) ötlött a szemembe, közelében valami folyó volt, mely a tenger árjának mozgását tüntette fel — oh, az a tenger, csak hogy megint közelébe jutottam! (Folyt, követk.)
5. A M'Ouhae tengeri kígyójának feje. estéjén összegyűlnek valamelyik kávéházban , az elnök felolvassa a névsort, s a távollevőkre bírságot vet ki. Valamennyi tag bolondnál bolondabb álne veket vesz föl. Éjféltájban fölkerekednek s külön böző hangszereiken játszódva végig tánczolják az utczákat, czifra ugrásokat visznek véghez, s maguk köré csődítik a járókelőket. E társulatok még a nagy opera báljába is bemehetnek. Az első operai álarczos bált 1716. január 1-én tartották meg Pa risban, a Palais Royal épületében. Az operaház 1763-ban leégvén, a Tuileriákban rendezték be azt, hol 1770-ig maradt, mikor az uj opera házát a Palais Royalban ismét fölépítették. Ez épület 1784-ben pusztult el. Barátság macska és tyúk között. A londoni ,,Live Stock Journal and Fancier's Gazette" meglepő pél : dáját beszéli el ama benső barátságnak, mely egy macska és egy tyúk között fejlődött ki. A tyúk a múlt nyáron hét tojáson kotolt, s valahányszor élel mét keresni ment, a macska mindig rátelepedett a
8. A Hydrophis tengeri kigyófaj az Indiai-oczeánban. 1875-ben az elfogyasztott e fajta állatok száma csak 6865 volt. Amerikából. E napokban hunyt el New-Yorkban Vanderbilt Cornelius, vasúti vállalkozó, ki szegé nyen kezdte és közel 100 millió dollár értékű va gyont hagyott hátra. Vanderbilt nyolcz hónapig betegeskedett, s minden perczben várták elhunytát. Már öt hónap előtt, egy pénteki napon az orvosi bulletinek azt jelenték, hogy Vanderbilt haldoklik és minden perozben elhalhat. A „Newyork Tribüné", az Unió egyik legnagyobb lapja, szombaton reggel tiz hasábnyi nekrológot adott Vanderbiltről, előre bocsátván ezt: „Lapunk vasárnap nem jelenik meg. Az orvosi bulletinok szerint Vanderbiltnak ma meg kell hallnia, nehogy olvasóinkat hétfőig várassuk a haldokló életrajzával, ma közöljük azt." Vanderbilt azonban csak öt hónap múlva halt meg, s a „Tri büné" akkor újra lenyomatta előbbi czikkét.
6. SZÁM. 1877. XXIV. ÉVFOLYAM.
A tengeri kigyó.
VASÁRNAPI ÚJSÁG.
szott, a legnagyobb izgatottsággal szemlélték a küzdelmet, roppant erőlködésétől s farkaik csapkodásától a tenger olyan volt, mint ha forró vízzel telt üst lett volna, s bizonyos han gos és zavart lármát tisztán lehetett hallani. E sajátságos látvány mintegy tizenöt perczig tar tott s azzal végződött, hogy a czet farkának a vége függélyesen a levegőbe emelődött, azután előre és hátra himbálózott, s a vizet mintegy halálküzdelemben dühösen fölkorbácsolta maga körül. Azután az egész test eltűnt szemeink elöl; a kigyó az óriási falatot kétségtelenül a tenger fenekén nyelte el." Minthogy a kigyó a czethalat, mint 1-sö rajzunkon látható, kettÖ3 gyűrűvel övezte körül, A Hydrarchos csontváza. Drevar kapitány a tengeri szörnyeteg hosszát A tengeri kígyóról időnként világgá röpí 160—170lábra becsülte; körfogata 7—8 lábnyi tett híreknek és mondáknak eddig megvolt az a lehetett. H a t a l m a s torkát az állat folytonosan szokásuk, hogy az újságíróknak olyankor jöttek nyitva t a r t o t t a ; feje igen nagy volt. Ez első segítségökre, mikor egyéb ugy sem igen volt, a találkozás után a csoda-állat egészen váratlanul miről írhattak volna. A holt idény alatt, káni nemsokára ismét megjelent a hajó legénysége kulában, mikor a diplomaták falun vagy fürdőn előtt. Július 13-án reggel 7 órakor a hajó még időznek, a politika hullámai elsimulnak és az ugyanazon szélességi fok alatt volt, a Sanújdondászok csakúgy lesik, azaz lesnék a híre Boque-foktól kelet *elé körülbelül 80 angol mér ket, h a t. i. lennének hirek — ilyenkor valósá földnyire; ekkor ugyanazon, vagy legalább is gos áldás és n e m is szokatlan dolog, h a egyik ahhoz hasonló szörnyállat merült fel a tenger másik tengeri hajó legénysége azzal a rémes ből. Fejét s testének is valami 40 lábnyi hosszú tudósítással száll ki a honi partokra, hogy itt részét vízszintes irányban dobta előre a vizböl, s meg ott összetalálkozott hajójok az oczeánok hajónk hátrésze mellett vonult tova. A hajó rémével, a meseszerű tengeri kígyóval. Ámde kapitányának további tudósítása következőleg h a ilyen mozgalmas időben, a milyen a mos hangzik: „Mialatt még mindig azon törtem a tani, s azonkívül az év eme szakában futamo fejemet, hogy mi szerezhette meg számunkra e dik szét a rémhir e szörnyetegről, az ember fia különös vendég ilyetén gyakori látogatásának szintúgy gondolkodóba esik, s csaknem hajlandó kedvezményét, s ama megállapodásra jutottam, elhinni, hogy mégis lenni kell valaminek a hogy azt a két láb széles fehér csikót, mely a dologban. rézlemez fölött hajónkat egészen körülöleli, a Pedig tény, hogy a tengeri kígyóról annyi kigyó hihetőleg valamelyik társának nézte, mély szor megújult mende-monda most ismét kisért, gondolataimból, eme kiáltás riasztott fel: „Itt még pedig oly alakban, hogy hirtelenében azt van m e g i n t ! " É s ime a hajótól csekély távol sem tudjuk, higyjük-e vagy nem. — É p e n most, ságra csakugyan megpillantani a levegőbe 60 mikor az egész világ a keleti kérdés megoldásán lábnyira kiemelkedve ide s tova himbálózó töri a fejét, most érkezik meg a világ körül két Leviathánt, a mint mérgesen hajónkra bámult. évig t a r t o t t utazásából Angolországba egy hajó, Minthogy nem voltam bizonyos a felöl, hogy melynek egész legénysége ünnepélyes esküvel vájjon csak a társának vélt fehér csikót szem is kész bizonyítani, hogy e rettegett h a t a l m a s léli-e a hajó derekán, vagy pedig magát a hajót állatot szemtől szemben látta. Már 1875-ben, akarja megtámadni, valamennyi fejszénket ké mikor a Drevar kapitány által vezérelt „Pau szen tartottuk, hogy őt illő szives fogadtatásban l i n a " nevű bárkahajó a tengeri kígyóval talál részesítsük. Azonban az állat csakhamar viz alá kozott, átszivárgott ez esemény híre Indiából merült és eltűnt." E n n e k az elbeszélésnek igaz egy-két angol hírlapba és akkor lapunk „Egy voltát n e m csupán a kapitány, h a n e m a hajó veleg" rovatában is meg volt az említve. Ké összes tisztjei és matrózai is f. évi január 10-én sőbb részletesebb tudósításokat is közöltek a esküvel bizonyították Liverpool várqs tanácsa külföldi lapok a „ P a u l i n a " legénysége által előtt. terjesztett a m a hírről, mely szerint a tengeri H a már most a kétkedő, kritika e — már szörnyet épen akkor látták, mikor egy czethalmagában véve is nagyon érdekes — tudósítás lal kemény harczot vívott; de a hír akkor kevés taglalásába bocsátkozik, arról bizonyára nem hitelre talált. Most azonban ugyané hir komo szabad s nem is lehet ugy beszélnie, mint valami lyabb alakot kezd ölteni magára, minthogy az humbugról; legfeljebb a m a véleményt koezknzeseményt a legapróbb részletekig oly szemta tathatja róla, hogy talán érzéki, ez esetben látnuk beszélik el, t. i. a f. évi j a n u á r 8-án Indiá érzéki csalódás lehetett az egész dolog. S m i s ból Liverpoolba érkezett „ P a u l i n a " legénysége, eddigelé azt állították, hogy a tenger felületének kik elbeszélésök igaz voltát a város hatósága különböző pontjain ezelőtt- látott nagy tengeri előtt ünnepélyes eskütétellel bizonyították. kigyók közelebbi megtekintéskor a szorosan A „ P a u l i n a " 1875. július 8-án Brazília egymás mellett és egymásután úszó delphinek északkeleti partjától húsz tengeri mérföldnyi hosszú sorává oszlottak föl, a jelen esetben talán távolban vitorlázott, a San Boque-foktól nem azt vehetnők fel, hogy a czethal nem kigyóval, messzire, a déli szélesség 5-ik foka és 13-ik h a n e m fatörzszsel vagy letört árboczfával ját percze s a nyugoti hosszúság 35-ik foka körül. szott; mert a czethalak tudvalevőleg nagyon 11 óra tájban délelőtt az idő tiszta, szép s a dühös testmozdulatok közt szoktak „enyelegni". tenger és a szél csöndes volt. „Ez idő tájt"- Aztán meg a leirás is egy oly tengeri szörnye irja Drevar kapitány — „ a viz felületén néhány tegről, mely a hajó derekán levő fehér csíkot fekete foltot és egy fehéres oszlopot vettünk társának látszék tekinteni, sok kívánni valót észre, mely a vízből mintegy harmincz lábnyi hagy hátra. H a mind össze akarnók gyűjteni ama tudó magasságra állott ki. Első tekintetre azt hittem, hogy valami sekélyt vagy zátonyt látók, me sításokat, melyek a legrégibb időktől kezdve az lyen a tenger vize tajtékot v e r ; s minthogy a imént elmondott esetig óriási tengeri kígyókra, tenger az említett oszlop körül szökőkutszerü- illetőleg a velük való találkozásokra vonatkoz l e g l ö v e l t föl mindegyre, a kiálló tárgyat torony- nak, meglehetős nagy terjedelmű közleményt alakú és a n a p hevétől halványnyá perzselt írhatnánk össze, melynek azonban kritikai sziklának t a r t o t t a m . Ámde az oszlop egyszerre méltatása, sőt csak fejtegetése is alig lehetséges. teljesen figyelmen kivul csak iszonyú robajjal viz alá sülyedt és másik A néphiedelmet hagyni semmiesetre sem szabad, s utoljára is oszlop emelkedett föl. E r r e gyors változással követte egymást a fölemelkedés és alásulyedés. valamennyi e tárgyra vonatkozó hir csak nem Csak ekkor vettem észre jó távcső segélyével, alapulhat látományokon vagy érzéki csalódáson, hogy c sajátságos t ü n e m é n y nem egyéb volt, habár biztosan föl tehetjük, hogy a tengeri m i n t e g y óriási tengeri kigyó, mely egy czet- kigyó történetébe egyszer-másszor elég sok mese és túlzás is csúszhatott be. Például már halra volt kétszeresen csavarodva. Fejét és Egedé János dán hittérítő azt beszélte „Utazás farka végét — mindkettő lehetett valami har Grönlandba" czimü könyvében, hogy 1734. mincz láb hosszú — a kigyó emelőkül hasz július 6-án Grönland partjától délre egy iszo nálta, melyeknek segélyével maga és áldozata nyú nagy tengeri szörnyeteget látott, melyet meglepő gyorsasággal forgott és haladt előre. müvében le is rajzolt. (2-ik rajzunk.) A norvég Körülbelől minden második perczben a viz ala partok közelében Pontoppidanus püspök állí merültek s azután szüntelenül és gyorsan fo tása szerint szavahihető halászok hasonló alakú rogva ismét előbukkantak. A fogoly czetnek s szörnyállatot láttak. Sőt 1808-ban az Orkneymég más két czethalnak, melyek, a mint lát
89 szigetek egyikén egy e fajta szörny partra is vetődött; 50 láb hosszú s 12 láb körfogatu volt. Hátát sörteszerü sörény b o r í t o t t a ; testén három pár úszó láb vagy szárny volt, bőre sima B feje alig egy lábnyi hosszú vala. Az észak-amerikai Egyesült-Államok partjai gazdagok az óriási tengeri kigyók létezésére vonatkozó bizonyíté kokban, s mikor 1817-ben e gloncesteri kikötő ből (Massachusets) ismét egy ily fajta állat megjelenését jelezték, a bostoni természettudo mányi társulat egy kiküldött bizottsága által 41 egyénnek tanúvallomását vétette föl, kiknek a S0—90 lábnyi hosszú állat kisebb-nagyobb közelségben, sőt még lőtávolban is megjelent. A vallomások ez összeállítása után alig egy hó napra szintén a bostoni Linné-társulat egy sajátságos alkatú kigyót kapott, melyet a ten gerparton az Anna-fok közelében öltek meg és a melyet „fiatal tengeri kigyó" gyanánt Scolio phis Atlanticus név alatt egy értekezésben leír tak és lerajzojtak. (Lásd 3-ik ábránkat.) Végre 1848-banM'Ouhae-nak, a „ D a e d a l u s " nevű fregatté parancsnokának és legénysége na,gy részének a Jóremény fokától Szt. Ilona szigetéig vivő utjokban sikerült egy nagy ten geri kigyót húsz perczen át szemtől szemben láthatni: az állat, melynek feje 4 lábnyira nyúlt ki a vizböl, s melynek 60 lábnyi hosszú teste a viz felületén egyenes vonalban feküdött, a hajó hátrésze alatt vonult tova. „A test látható ré szének átmérője" — irta M'Ouhae kapitány az angol tengernök karnak — „16 hüvelyknyi lehe tett s mikor a kigyó álkapczáit föltátotta, torka elég nagynak látszott arra, hogy egy ember abban egyenesen állhasson; a sötétes barna és nyakán sárgás fehér szinü állatnak nem voltak uszonyai, de nyakán valami lóserényféle szőr vagy talán egy köteg tengeri fű volt látható." (4-ik é3 5-ik ábra.) A kapitány a tengernök kar nak rajzokat is adott át a szörnyetegről, melyek nek hitelességéről hajlandó vala jótállani. Ugyanazon évben a „Globe" czfmü lap szerkesztője Hendersontól, a „ D a p h n e " nevű amerikai brigg hajómesterétől azt a tudósítást kapta, hogy ö (Henderson) a déli szélesség 4-ik foka és l t - i k percze s a keleti hosszúság 10-ik foka és 15 percze alatt 1848. szeptember 20-án egy tengeri kigyót látott; de az állat bámulatos sebességgel úszott el, mihelyst 80 lábnyi távol ból egy ócska vasdarabokkal és vasszegekkel töltött ágyút reá sütöttek. 1856-ban július 6-án a Jóremény fokától nem nagy távolságban a „Princess" nevű hajó legénységének és Tremearne kapitánynak egy különös tárgy tűnt föl, mely inkább óriási fatörzshöz hasonlított, de a melyet ő, valamint a hajón levő Morgan kapi tány is a sokat emlegetett tengeri kígyónak tar t o t t ; erre is rálőttek s azután lerajzolták. (6-ik ábra.) A hosszú testen a viz szine fölé emelt vastag fej mögött hat pár fölfelé irányzott s előre hajló uszony látszott. Szintén a Fok-föld partjainál, még pedig a Tábla-öbölben, pillantott meg dr. Biccard a világító toronyból 1857. februárjában egy egé szen más alakú tengeri szörnyet. Nyugodtan heverészett az a tengerben a parttól mintegy 150 lépésnyire; mikor Biccard reá lőtt, elhi bázta és az állat, hogy a veszély elöl menekül jön, a viz alá m e r ü l t ; tiz perczig nem volt lát ható, hanem azután 50 lépéssel tovább ismét előtűnt; ámde a második lövésre sem találta. Ez után egyenesen az öbölnek tartott, s csakhamar eltűnt Biccard szemei elől. Dr. Biccard, kinek társaságában több férfi és nő volt, az állat hoszszuságát 200 lábra becsülte; fejét, mely fehér tollakkal borítottnak tűnt fel, csak homályosan é3 elmosódva láthatta, mert az az állat n e m nyújtotta ki a viz felületén tul. Miként több elődei, ugy dr. Biccard sém mulasztá el a csodaáilatot lerajzolni, mély kép a különböző ten geri kigyók minaen korábbi rajzaitól nagyban különbözik. (7-ik ábra, melyen az állat a lövé sek után fölvett két különböző helyzetben lát ható). Már most az a kérdés, hogy a tengeri kigyó és egy czethal közt végbe ment küzdelem a m a részletesebb és pontosabb leírását olvasva, me lyet Drevar kapitány tett közzé, s melynek hite lességét ö és emberei esküvel is bizonyították, mit szólnak az állattudósok ? A tudósok emlé keznek még arra, hogy már 1846-ban dr. Koch előbb Amerikában, azután Európában is egy ős világi tengeri kígyónak, az úgynevezett H y drarchos-nak csontvázát mutogatta. (Bajzát czikkünk élén közöljük.) Azt mondhatnák, hogy az ős-
90
VASÁRNAPI ÜJSÁG.
világ e 140 lábnyi hosszú tengeri szörnyetegének n é h á n y utóda a mostani korszak tengereiben is élhet még. Á m d e az az úgynevezett H y d r a r c h o s csontváz, melyet Berlinben több ezer talléron vá sároltak meg, utoljára mesterséges csinálmányn a k bizonyult be. Ugyanis Koch u r különböző állatoknak egy halmaz hátgerinczcsontját illesz t e t t e össze, hogy készítményének minél tekinté lyesebb hosszúságot adhasson. Czélszerübb s a valószínűségnek jóval megfelelőbb eljárás volna visszatérni a z Ichthyosaurusra és Plesiosaurusra, h a be akarjuk bizonyítani, hogy földünk tengerei régente mily borzasztó szörnyetegek nek szolgáltak szállásul. I t t azonban most csak is a m a i korról v a n szó. Az állattudósoknak mindenesetre el kell ismerniök, hogy a tenge rekben s z á m t a l a n oly állatfaj élhet, a melyek ből, n a g y ritkaságuk következtében, talán egyetlen példány sem került m é g szemeik elé. Á m d e a legtöbb- esetben sikerült nekiek a ten geri szörnyetegekről szóló tudósításokat meg a n n y i tévedésnek és csalódásnak bebizonyítani ; például az Orkney-szigetek partján 1808-ban talált állatot utoljára is óriási czápának (Squalus maximus)és a M'Ouhae által leirt állatot a hires Owen vizsgálata nyomán a legnagyobb fókafajnak (Phoca proboscidea) ismerték föl. Azonban mindenesetre van egy meglehetős nagy kigyó, mely sós vizben é l : az Indiai-ten ger Hydrophis-faja. E kigyófaj lényegesen kü lönbözik a szárazföldön élő kígyóktól, összenyo m o t t testalkata á l t a l ; húsz alfaja közül néhány eléri a három méternyi hosszúságot; állkapczája és fogai sokkal kisebbek, mint a hasonló nagy ságú szárazföldi kígyóknál, s a fö mindig meg lehetős kicsiny. E z állat oly könnyedén s kel lemmel úszik, m i n t a h a l ; de az a legkülönösebb n á l a , hogy testének alsó felületére mintegy függelékül tengeri füvek és csigák tapadnak, melyektől n e m t u d megszabadulni. (9-ik ábra.) Ily tünemények bátran igazolhatnák a m a föltevést, hogy e fajból itt-ott néhány óriási példány fordulhat elő. De azért a természet tudósok az időnként felmerülő tengeri kígyókat egyelőre mégis csak némely könnyenhivő embe rek képzelme szülötteinek fogják nyilvánítani. Az újságírók e kísértetet a m a mesés szörnyete gek sorába fogják osztályozni, melyek a klaszszikus hajdankorban mint centaurok, hydrák, később egyszarvuak, sárkányok, tengeri leányok stb. szerepeltek, de a tudományos állattanba n e m tartoznak.
S.L.
Válságos napok. Fővárosi tárcza. Nincs kegyelem, szíves olvasóm, j ó m a g y a r o m ! Válságos napokról dong vezérczikk, entrefilet", távirat, „eredeti levél", külföldi rovat — válságos napokról zsong a politikát gyűlölő tárcza is. Igen, i g e n ! Meg van irva a végzet könyvé ben, hogy a magyar embert fogva tartja a poli tika bűvköre, azon percztöl fogva, midőn első éves jogász gyanánt a közhangulatnak iparko dik mentől zajosabb kifejezést adni, egészen addig, mig a nevére küldött hírlap azon posta mesteri megjegyzéssel n e m érkezik vissza a kiadóhivatalba, hogy „czimzett halála miatt kézbesíthettem" Ki t u d n a úszni a mindent magával sodró áramlat ellen ? Ki m a r a d h a t n a közömbös, midőn a „ v o n a l fölött" helyzetünk jellemzésére idézni kezdik a röpke szót, hogy „vulkán fölött t á n czolunk?" Hiába, „ h a b e n t sua fata" , . . A m i keserű s o r s u n k : ki n e m j u t n i a megoldandó kérdések bonyodalmaiból s egyre többet szörpölni a csa lódások, a politikai pörpatvarok, az izgalmak és aggodalmak kelyhéből. „ É s Ábrahám nemzé Izsákot, s Izsák n e m z é " ezt meg amazt, sat. énekeli nagymise alkalmával a z oltár előtt álló lelkész . . . . S 1867 nemzé a bankválságot, a bankválság pedig len nemzé a miniszterválságot, a minisztervál ság pedig nemzeni fogja a . . . M i t ? !
Ez a kérdések kérdése. A levegő telve van ellenmondó hírekkel, a politikusok sötét pessimismussal, a nagy közön ség növekvő bizalmatlansággal minden biztatás iránt. Tantalusi mohósággal ragadod kézbe reg gelenként a hírlapokat. De a h : „ e s kommt selten etwas besseres n a c h ! " Nincs időd kihe verni a Midhát pasa megbuktatása által török barát kebledben keltett kellemetlen benyomá sokat, s m á r önsúlyként nehezedik hazafias lelkületedre a sejtelem, hogy súlyos válságnak megyünk eléje a bankalkudozások eredmény telensége miatt. A bécsi hirek persze nem érkeztek egészen váratlanul, de a stambuli cselszövények boszor kánykonyhájában legújabban kifőzött á r m á n y hire derült égről leczikázó villám gyanánt döb bentett meg mindenkit. Hogy is n e ? Hiszen hozzá voltunk m á r szokva a száműzött nagyvezért féligmeddig a magunkénak tekinteni. A török ügygyei rokon szenvező magyar sajtó s közvélemény szemé lyébe helyezték az összes bizalmat Törökország regeneráczióját illetőleg. H á n y toaszt szállt feléje bizalmas lakomák köréből, s hányszor emiitették nevét meleg rokonszenvvel a D u n a s a Tisza partjain, a merre csak magyar hirlap j á r ? Ifjaink kifejezték neki Stambulban a m a gyar nemzet tiszteletét és bizalmát, s n e m egy magyar földről küldött távirat kellemes megle petést okozhatott neki az utóbbi hetekben. S most e jó barátunk, megfosztva ellensé geinek gálád ármánya által hatalmától s méltó ságától, számkivetve keres magának zugot a nagy világban, hol csöndben elméikédhetik majd a — padisah háladatosságáról. Minő fájdalmat érezhet e férfiú, hogy leg nemesebb törekvéseit igy jutalmazzák, s hogy a hazáját fenyegető nagy válságok közepette nem járulhat majd hozzá államférfiúi bölcseségével a közügy érdekeinek biztositásához ? üton-utszélen hallasz beszélni a stambuli eseményekről. A m a g u n k ügyével sem igen fog lalkozunk t ö b b e t . . . . S ifjaink küldöttsége! Ki n e képzelné be magát megdöbbenésükbe? Midőn ulyssesi bo lyongások u t á n végre másodszor kelnek hajóra, hogy a zord Aeolus u r a l m a alatt álló Fekete tenger helyett a barátságosabb Közép-tengeren térjenek vissza a trieszti r é v p a r t r a : Midhát pasa látszólag szilárdan ü l még a nagyvezéri székben. S i m e : alig hagyják oda a Bosporus regényes partjait, a nagyvezér kezeiből kicsa varja a h a t a l m a t a történet s z e s z é l y e . . . # Valaki a z t mondta, hogy Midhát bukása valóságos bremerhaveni explózió. Egy titkos kéz elhelyezte a robbantó pokolgépet a török kor mány pirosbársony székei alatt — h a ugyan ők is pirosbársony széken ülnek, mint a magyar miniszterek, — felhúzta a pokolgép óramüvét, melynek lejártával pontosan kiszámított időre' be kellett következni a szörnyű katasztrófának. Csakhogy e titkos kéz tulajdonosa óvatosabb ember volt, mint a bremerhaveni szerencsétlen ség okozója, mert mig Thomast magát is diribről darabra szakgatta saját ördögi találmánya, addig ez szépen elvitorlázott, s oly nyájasan mosolyog a tiszteletére rendezett bécsi estélye ken, m i n t h a mit se t u d n a az egész dologról, s teszi magát saját müve által rettentő mód meg lepettnek. A mit a török birodalom ujjáteremtőjéről közöltek a lapok, hogy a dynasztia és a szultán megbuktatására esküdt össze, s hogy saját kezeibe akarta ragadni a szultán megszorított hatal m á t : n e m lehet más, m i n t vastag humbug. Régi cselszovény, számítás áldozata lett Midhát, a m i
6. SZÁM. 1877. xxrv. ÉVFOLYAM.
kiderül abból is, hogy bizonyos, vagy tán inkább bizonytalan emberek u g y csempészték be az, alkotmányba a z t a 113 §-t, mely a s z u l t á n n a k h a t a l m a t ad eltávolítani a birodalomból, a k i neki n e m tetszik, — hogy a z t mindjárt magára, az alkotmány szerzőjére alkalmazzák. „Orosz ármány áldozata v a g y o k ! " kiáltott fel Midhát, mikor g y a n ú t a l a n a szultán előtt megjelenvén, t u d t á r a a d t á k , hogy száműzve van. Nemrég még a z t m o n d t a a szultán a Mid hát ellen á r m á n y k o d ó k n a k : „Midhátot eltávolí tani könnyű, de pótolni lehetetlen." Ugyan jól megdolgozhatták azóta, hogy ilyrögtönösen meg t u d t a változtatni véleményét é s stante pede felcsomagoltatta a nagyvezirt, m i n t valami málhát, az Izzedin hajóra, s elvitette, m i n t eleinte hallatszott, a Metelin — Mytiléne— szigetre, de ujabb hirek szerint Brindisibe. Hírlik, hogy Parisba megy, s o n n a n fogja nézni, hogyan teszik tönkre művét, m e l y n e k fölépítésén egész életén keresztül fáradozott. No de m é g az is jobb, mirjtha u t o l é r t e volna a hagyományos selyemzsinór, vagy a száműzetésnek az a neme, mely az egyiptomi pénzügyminisztert érte, k i t oly országba szám űztek, a h o n n a n még n e m volt visszatérés soha. Kétszeresen fájhat n e k ü n k a török biroda lom újjászületésére oly veszedelmet jósló ez. esemény, kétszeresen most, mikor m a g u n k n a k is készül egy katasztrófánk. „Kincs — n i n c s ! " mondhatjuk a v é n bakancsos korcsmárosával. Minisztereink a l a t t megkopott a vasút, annyit j á r t a k Bécsbe, h o g y onnan Magyarországnak b a n k o t h o z z a n a k . Sajátságos egy gondolat! Bécsből h o z n i oly v a l a m i t , a minek Magyarország örülni t u d n a ! É s pláne p é n z t ! No ezt ugyan eltalálták T Hiszen évszázadokon keresztül mindig Bécs felé vette útját Magyarországból a pénz folyása, állandó medret ásott magának, s most a z t k í vánni, hogy a folyó egyszerre csak — visszafelé folyjon. O h ! o h ! I. L u c á m ő felsége, m i n t a hogy elnevez ték, n e m az az ember, a ki m á s alkotmányos alapelvet elismerjen, mint a z t a z egyet, h o g y „Geld regiért die W e l t ! " L e h e t ő felőle alkot mány, lehet törvény, az neki bliktri m i n d : a pénzes zacskó madzaga az ő kezében v a n , s őazt o n n a n ki n e m adja, m é g Magyarország k i nem vágat egy font h ú s t a szive tájékáról. A nemzeti színházban épen e n a p o k b a n adták elő Shylockot, a velenczei k a l m á r t . N o r soha jobbkor! H a a m a g y a r k o r m á n y hajlandó lett v o l n a feladni létezésének az 1867-iki t ö r v é n y b e n letett alapkövét, a paritást: a n n a k az árán l e t t volna kiegyezés b a n k r a , pénzre. H a n e m h á t az osztrák nemzeti b a n k alkot mányának fentebb idézett alapelvét n e m m i n denki ismeri el mindenek felett uralkodó sza bálynak. Van a n n á l drágább is. S igy történt, hogy a m a g y a r k o r m á n y utolsó bécsi útja előtt idehaza megcsinálta a a t e s t a m e n t u m á t , aláirta lemondását, magával, vitte és letette a trón zsámolyára. Hiszen igazság szerint az lett volna a d o log helyes megoldása, hogy az osztrák nemzeti bank nagyhatalmasságai adják be a lemondásu kat, mihelyt összeütközésbe jönnek a z á l l a m tekintélyével, melynek kegyelméből uzsoráskod h a t n a k . D e h á t h a nálunk ilyen felfordult vi lág v a n . A Tisza-kormány lemondása m o s t ö felsége kezeiben v a n . Elfogadja-e vagy mást határoz, — az t á n eldől m á r akkorra, mire e sorok m e g jelennek. Annyi bizonyos, hogy a főrendiház elnöke, Majláth György országbíró és gr. Sennyey P á l ,
91
VASÁBNAPI ÜJSÁG.
6. SZÁM. 1877. xxrv. ÉVFOLYAM.
a konzervatív párt vezére, csütörtökön este leg felsőbb meghívásra Bécsbe utaztak. E g y másik hir szerint ő felsége össze fogja liivni az összes titkos tanácsosokat, hogy véle m é n y ü k e t meghallgassa a teendőkre nézve. A valóságos belső titkos tanácsosok derék l á d a , a mióta a világ áll, mindig az engedékeny elemekből Boroztatott. A mióta pedig alkotmá n y u n k van, azóta minden megbukott minisz-terünknek a sajgó sebére a „valóságos belső tit k o s tanácsosi" czim lett a flastrom. Majd meg lássuk, m i kerül ki ebből a sok fejű kapitoliumból. Igy áll a világ ma, szives olvasó. Csakugyan n i n c s menekvés semerre. Külföldre menekülsz, Tagy ide benn maradsz, — mindenütt válságra bukkansz. A hol Scylla nincs, ott mindenütt Charybd i s v a n most, s h a a magyar állam hajója ez •örvényes tengerből is kikötőbe j u t : igazán áld hatjuk a magyarok istenét.
B + T.
Irodalom és művészet. Kállay Bénitől „A szerbek története 1780—1815." cziraen igen érdekes és korszerű munka jelent meg az akadémia könyvkiadó vállalatának kiadásában. A munka sajtó alól kikerült első kötete 1780-tól 1806-ig terjed, amely utóbbi év a szerbek történeté ben nevezetes fordulópontot jelez. Ekkor kezdődött ugyanis az orosz védnökség, mely 50 éven át vette oltalmába Szerbiát, bár nem mindig a szerbek érde kében. A később megjelenendő második kötet az orosz védnökség megállapítása s Obrenovics Milos takorói felkelése közt lefolyt időszakokat fogja tár" gyalni. Az első kötet néhány fejezete megjelent volt pár év előtt a „Budapesti Szemlé"-ben, s szerző most azokat átnézve s több helyt megbővitve, sorozta be munkája keretébe. Egészen uj azonban a két utolsó fejezet, s a bevezetés, mely utóbbiban Kállay rövid vázlatát adja a szerbek történetének a Balkán félszigetre történt bevándorlásuktól a múlt század végéig. Szerző főkonzuli minőségben hosszabb ideig tartózkodott Szerbiában, s sok oly forrás-munkát megszerezhetett, melyek máshol épen nem, vagy csak hosszas s fárasztó kutatás után lennének fel találhatók. A szerb s orosz nyelv ismerete, valamint általában évek óta folytatott szláv tanulmányai ínegkönnyiték reá nézve nemcsak e források használatát, de általában a szerbek beléletének, gondolkozásmód jának s szokásainak szabatosb felfogását is. A becses munkát, melynek 640 lapra terjedő első kötete 3 frt 60kron kapható, méltán ajánlhatjuk a nagy közönség figyelmébe. Az akadémia köny vkiadóhivatalából még a követ kező ujabb kiadványokat vettük: A „Magyar ország gyűlési Emlékek"-nek közelebb megjelent negyedik kötetéből a Fraknói Vilmos által irt érdekes beveze tések külön lenyomata e czimmel: „A magyar országgyűlések története;" a most kiadott negyedik kötet az 1557-től 15G3-ig tartott országgyűlésekre terjed, nevezetesen: a pozsonyi országgyűlés 1559, január és februárban, s a'pozsonyi királyválasztó országgyűlés 1563. szept.-novemberben, végül 11 horvát és tótországi gyűlés 1557—1563-ig. E kötet ára 1 frt. Az „Értekezések"-bö\ következők jelentek meg: „Az villanyosságkiegyenlődése a szikrában és a szigetelők oldal influentiája," Kont Gyulától, ára 10 kr., „A logika fogalma" Domanovszky Endré től, ára 50 kr; és „Az alsó-magyarországi bánya városok küzdelmei a nagy -lucsei Dóczyakkal, 1494— 1548" Wenzel Gusztávtól, ára 60 kr. Érdekes geológiai munka jelent meg az akadé mia könyvkiadó hivatalában, mint a math. és ter mészettudományi osztály kiadványa e czim alatt: „.4 dunai trachytcsoport jobbparti részének (Szt.-Endre-, Visegrád-, esztergomi hegycsoport) földtani leírása a iegy- és vízrajzi viszonyok előrebocsátásával." Bészletes jelentés ezen hegycsoportnak a magyar tud. akadémia megbízásából az 1871, 1872. és 1874 években végbevitt földtani átkutatásáról Dr. Koch Antal kolozsvári egyetemi tanártól. A hegycsoport földtani térképével, hat kőnyomatu táblával és 37 a
szöveg közé nyomott fametszetü ábrával. Ára 2 frt. hangra zongorakísérettel; szerzé Boch József. Ara E mű a fővároshoz közel fekvő helyekről szól, s igy 50 krajczár. A mnzenm képtárában jelenleg egy tehetséges egyúttal alkalmas vezérkönyvül is szolgál a szép és fiatal festőnek, Feszt y Árpádnak egy csinos tájképe kevéssé ismert vidék megismertetéséhez. Szerző ezt tekintetbe véve, itt-ott a nagy közönség számára is van kiállítva, mely magyarországi rónaságot tüntet föl, női alakokkal. Feszty Münchenben tanult, s érdekes leiró részletekkel bővítette könyvét. jövővel biztató tehetség, ki megérdemli a buzdítást Nagyfontosságú irodalmi vállalat. Hmifahy Pál és pártolást. „Literarische Berichte aus Ungarn" czimü német folyóiratot indit meg, melyben az akadémia és bi zottságainak, a nemzeti múzeum, Kisfaludy-társaság, történelmi és természettudományi társulatok, műegjdetek s egyéb intézetek tevékenységét fogja a külfölddel ismertetni, egyszersmind helyreigazitani a külföldi irodalomban hazánkról fölmerült téves nézeteket. A vállalat évnegyedes füzetekre van ter vezve, a munkatársak nagyobbára akadémikusok lesznek. Az első szám már a jövő hóban megjelenik. A vállalat régóta érzett hiányt van hivatva pótolni: mozgalmainkról, vívmányainkról pontosan értesít heti a külföldet. Tudományos mozgalmamkat feltün tető, de inkább csak a nemzeti múzeum körére szorítkozó hasonló vállalat a Hermán Ottó „Ter mészettudományi füzetei" mellett idegen (franczia, német, latin stb.) nyelveken megjelenő „Eevue." Csengery emlékbeszéde Deák Ferenczről legközelebb német nyelven is megjelenik, dr. Heinrich Gusztáv egyetemi tanár fordításában. A kiadást Duncker és Humblot tekintélyes lipcsei kiadó vál lalta el. Külföldi müvek hazánkról. Almberg finn tudós, ki pár óv előtt Magyarországot beutazta, egy helsingforsi lap tárczájában hosszabb közleményt kez dett meg hazánkban tett utazásáról közölni. A köz lemény a legmelegebb rokonszenvvel és feltűnő jóakarattal van irva. — Oroszországban pedig egy könyvkiadó vállalat, mely főleg utazási és népis mertető műveket bocsát közre, Patterson Arthurnak a magyarokról és hazájukról ü t érdekes könyvét (The Magyars and their Country) szintén fölvette gyűjteményébe és egész terjedelmében kiadta.
A nemzeti színházban kísérleteket tesznek egyegy shakespearei darab előadásával, melyektől az utóbbi időben már elszoktak, nem levén kellő erő. E hó 5-kén a „Vtlmctti kalmárt" vették elő Ács Károly uj fordítása szerint. Mióta Tóth József meg halt, nem vállalkozott senki Sylock szerepére. Most Feleki játszotta el, kinek igazi köre azonban a franczia ujabb szinniűvek és vígjátékok. Egyes ré szeket a gyakorlott és jó erejű színész biztosságával •matt ki, de az engesztelhetetlen gyűlölség e sötét alakjához Feleki művészi egyéniségéből hiányzanak a megfelelő vonások, A többi szereplőkön pedig megint látszott, hogy a magasabb styllel és előkelő patlioszszal csak ritkán foglalkozhatnak. — E hó 7-kén, Kisfaludy Károly születésnapja évfordulója alkalmával, a „Ctalóddiok" ez. vígjátékot adták elő, középszámu közönség előtt, a nézőtér teljes kivilágitásával. A darabnak kivált az a része mulattatott, mely Mokány porlagiaskodásával van összekötve. Szigeti jól is játszotta e szerepet, valamint minden közreműködő a ráeső részt. Á szereplők a színház legjobb erői voltak : Prielle Kornélia, Kassainé, Fe leki, Komárouiy, Újházi. Halmi, Szathmáryné, stb. Jövő szombatra az operának lesz érdekes estéje, Mozartnak elévülhetetlen szépségű „Varázs-sip" operája.
Közintézetek, egyletek.
A magyar tnd. akadémia febr. 5-ki ülésén legelő ször is Hunfalry Jenő mutatta be „A kúpszeleten fekvő hat pont feltételei egyenletének különböző alakjairól" czimü dolgozatát. Ugyanő Scholcz Ágos tontól ily czimü dolgozatot mutatott be: „A kúp szeleten fekvő hat pont és a hexagrammum mystioum tétele." Utána Borbás Vincze tanár ismertette a földközi tenger Veglia és Arbe szigeteire tett Az „Ellenőr" szerkesztőségében változás állott kirándulásai eredményét. Borbás kutatásai a nö vényvilág körébe esnek, 6 három uj fajt, egy uj be. Csernátony Lajos, a lap alapitója és kilencz éven át felelős szerkesztője ez utóbbi állásáról visszavo hybridet és Veglia szigeten 28 uj növényt ta nul. „Felelős szerkesztő, — úgymond — nem lált. — Azután Gönczy Pál mutatta be Hazsleszek többé, de maradok továbbra is az „Ellenőr" linszkynak az üszög-gombákról, s azok terjedési egyik munkatársa." A lap vezetését Palásthy Sándor módjáról ü t nagyobb munkáját. Hazslinszky azon veszi át, ki két év óta az „Ellenőr" főmunkatársa kérdéssel foglalkozik, hogy miként lehetne a gaz dasági növényekre kártékonyán ható üszöggom s vezérczikkirója volt. Az akadémia könyvkiadó-hivatala jelenti, hogy bák terjedését meggátolni? azonban e kérdésre Mommsen „Eómaiak történeté"-ből az ötödik s minden vizsgálódásai daczára sem bir még most Duncker „ ó kor történeté"-bői a második kötet megfelelni. — Ugyancsak Gönczy mutatta be Schuh még januárban megjelent, de a kedvezményi áron József tanárnak egy hosszabb értekezését „A járu csak a vállalati illetmények hátralevő részletevei együtt, június elején, fognak szétküldetni. Azon lékos gyökerek fejlődéséről." — Következett Koch pártolók, kik elébb akarják megkapni, levelezési lapon Antal kolozsvári egyetemi tanárnak „Ásvány és értesítsék erről a kiadó-hivatalt. Stuart Mill „Logi kőzettani közlemények Erdélyből" czimü értekezése, k a i j á n a k második kötete is meg fog jelenni ez év melyet Krenner József műegyetemi tanár mutatott folyamában. be. — Végül Konkoly Miklós „Hulló csillagok meg Tankönyv. Ifj. Csáthy Károly debreczeni gazda figyelése a magyar korona területén 1874., 1875. és sági könyvárusnál KÖrösy Antal ismeretes elemi 1876-ban", czimü munkáját ismerteié, melynek iskolai tankönyvének, a „Földrajzi előismeretek''első részét értekező az osztály múlt havi ülésében nek második kiadása jelent meg. E kiadás bővítve van s összeállításánál szerző a legújabb megyeren mutatta be. Ugyanő egy másik értekezést is tartott, dezést is figyelembe vette. Ara kötve 40 kr. melyben 160 álló csillag spektruma van leírva, meg A magyar váltójog kézikönyve" czimü munkára figyelve Ó-Gyallán. Értekező közű Vogl H. C. ber hirdet Zilahy Sámuel budapesti könyvkereskedő lini tanár typikus beosztását, melyet ő is elfogad előzetes felhívást. A munkát,dr. Plósz Sándor egész terjedelemben; e szerint 1 -ső typus a fehér, kolozsvári egyetemi tanár irta és az a gyakorlat és e t a S S d X különithet* igényeinek kivan meg- 2-ik a sárga, 3-ik a vörös csillagokat képviseli. f e E i . Előfizetési ára 2 frt 50 kr. A mu márcz. koA magyar történelmi társulat febr. 1 -én tartott ülése gr. Mikó Imre, a társulat volt elnöke emléké Zepé J m L S i t a Í a r é k p é n z t á r a k , pedagógiai és nemxetgaVdasági szempontból czim alatt s,/,™*r Ganna nek volt szentelve. B . Kemény Gábor államtitkár temesvári tanítónő terjedelmes tanulmányt irt nemet tartott fölötte szép emlékbeszédet. Érdekesen fes nvelven A Belgiumban és Francziaországban, vala- tette Mikónak a szabadságharcz elnyomását követő nünt'az utóbbi időben hazánkban e tárgyra vonat időben történt föllépését. Erdély kiválóbb férfiai kozó tanulmányokat, hírlapi czikkeket es saját megbénultak, vagy megtörve szálltak a kora suba. tapasztalatait dolgozta felművebenme y aFrankhn„A sort megkezdte — igy szólt — már 1849 társulat kiadásában jelent meg, 8 ára 1 . « • „ elején báró Kemény Dénes, néhány évig az erdélyi lőtan vagy az asszonyi hivatás tudománja. By c imü füzet jelent meg Miskolczon Fraenkelnel oppoziczió vezére, 48-ban államtitkár és a gróf már ötödik javított kiadásban. Szerzője Kálmczky Batthyány második, csak tervezett minisztériumá Endre í r a 24 krajczár. A mű kérdések s feleletek nak praesumtiv belügyminisztere, a kitűnő debatter, lángoló hazafi. Folytatták azután az id. gróf e n vaVirva. Főbb czimei: I. Bész : Női onviseletrol Í S y k t o v i erényekről: a) benső vagy szivkepző Bethlen János, a bölcs mérséklete miatt méltán nagy tekintélyű államférfin ; gróf Teleki József Irénvek b) külső vagy testképző erények. I I Besz. Erdélynek nagy tudományú, humánus volt kor N T mint házi- és gazdasszony! kötelességekről, a mányzója ; br. Wesselényi Miklós, a hatalmas szó ! M z t a X i kötelességek, b) kerti kötelességek, c) nok, ki majdnem egyenlő fontos szerepet játszott mCZ m zeMmíTfáborszky és Parsch zeneműkeres tul és innen a Királyhágón; a lángeszű, elragadó kedésében megjelent: ;„Was will die einsame szónoki képességű, kitűnő tollú Szász Károly, 48-ban T h r a n e l " („Mért ég e magányos kónycsepp?") államtitkár; Zeyk József a politikai társalgó körök kedvencze; és néhány évvel ezek után Erdélynek Heine költeménye magyar és nemet szöveggel, tenor- I *»
92 volt n a g y befolyású r i t k a tehetségű k o r l á t n o k a b . J ó s i k a S á r n n e l , k i h a b á r m á s politikai n é z e t b e n , m á s u t ó n és m á s eszközökkel k ü z d ö t t i s , m i n t a többi f ö l h o z o t t a k , h ű m a g y a r hazafi v o l t , m i n t azok. O l y a n volt E r d é l y ekkor m i n t egy k o r m á n y á t , á r b o c z á t , vitorláit é s zászlaját v e s z t e t t , z á t o n y r a j u t o t t h a j ó . Az á t a l á n o s levertség a m a k o r s z a k á b a n , mely b e n kihaló félben volt a r e m é n y s é g i s , m e l y b e n n é m a a p a t h i a t a n y á z o t t a szép E r d é l y n e k bérczei k ö z ö t t , v h á n y a i n , t é r t vissza K o l o z s v á r r a gróf Mikó Imre." Az emlékbeszéd ezek u t á n g r . M i k ó működését és a n n a k fölelevenitő h a t á s á t r a j z o l t a erőteljes voná s o k b a n és t ö m ö r e n á l l i t v a össze. A z emlékbeszédet zajosan megéljenezték. E z u t á n Korner Flóris a lC-ik századbeli ötvösökre vonatkozó régi k é z i r a t bemu t a t á s á v a l k a p c s o l a t b a n a m a g y a r ötvösök czéhszabályairól n y ú j t o t t érdekes a d a t o k b a n g a z d a g érteke zést. A k i felszabadult, t a r t o z o t t a c z é h m e s t e r n e k és feleségének e g y o z s o n á t fizetni. L e g é r d e k e s e b b az ötvös-czéhek a z o n szabálya, h o g y a fiatal remeklő, a ki m a g á t v a l a m e l y czéhbe b e i r a t t a , köteles volt egy esztendő a l a t t v a l a m e l y m e s t e r n e k l á n y á t , vagy özvegyét elvenni, különben a v á r o s t e l h a g y n i t a r t o z o t t . E ó m e r végül a czéhiratok gyűjtésére hivja fel a közfigyelmet, s k o n s t a t á l j a , h o g y a m a g y a r ötvös s é g igen m a g a s fejlődési fokot é r t el, s a jelenlegi ötvösség sokat n y e r n e , h a felélesztené a feledésbe m e n t régi f o r m á k a t . — Végül a titkár jelentette, h o g y az utolsó ülés óta jelentkezett 8 a l a p í t ó és 105 évdijas t a g , é s h o g y Abaujmegye é s K a s s a városa a z elnökhöz i n t é z e t t levélben ö r ö m m e l hivják m e g a t á r s u l a t o t 1878-ra v á r o s u k b a . A Kisfaludy-társaság v a s á r n a p d. e. 10 órakor a t u d . a k a d é m i a dísztermében t a r t a n d ó közgyűlésének t á r g y a i : 1. L u k á c s Móricz elnök m e g n y i t ó beszéde. 2. G r e g u s s Ágost t i t k á r jelentése a t á r s a s á g i lefolyt évről. 3 . „ K e m é n y Z s i g m o n d e m l é k e z e t e , " - S z á s z K á r o l y t ó l . 4. „ A s z o b o r , " k ö l t e m é n y . S z á s z Bélá tól. 5 . „ A z uj c s a l á d , " rajz, B e ö t h y Zsolttól. 6. B e ö t h y Zsolt m á s o d - t i t k á r jelentése az 187(j-ik évi két rendbeli p á l y á z a t eredményéről. 7. A z uj jutiilomkérdések kihirdetése. 8. E l n ö k i z á r s z ó . — A közgyűlésre szóló meghívókhoz v a n mellékelve a t á r s a s á g vagyoni állásának k i m u t a t á s a i s . E szerint a m ú l t év utolsó n a p j á n a z összes v a g y o n 51,495 frtot t e t t .
VASÁRNAPI
ÜJSAG.
gyek felügyelete alatt, serényen foly. A fehérnemüeket a nőiparegylet intézetében és a Zirzen J a n k a á l t a l vezetett képezdében díjtalanul készítik. A gyer m e k e k r u h á j a szürke posztóból lesz. Az uj szere t e t h á z a t m á r c z i u s elején megnyithatják. Egyelőre h ú s z gyermeket vesznek föl bele.
Egyház és iskola. A bndapesti egyetemnél Szász Károly e hó 8-án foglalta el tanszékét, m i n t a világirodalom m a g á n t a n á r a . Nagy hallgatóság gyűlt össze, és éljenzéssel fogadták. A képzeletre és értelemre egyenlően h a t á sosképekben m u t a t t a be az ösmondák szálait, melyek ből a hősköltemények szőve v a u n a k , a n a g y gyűjtők és rendezők m u n k á j á t , a lyra és eposz fajbeli és szár m a z á s i különbségeit, a naiv és mű-éposz választó vonalát. Végül az eposz alapfeltételeire tért. A tanügyi szervezat reformálására 1777-ben Mária Terézia által kibocsátott „ E a t i o e d u c a t i o n i s " évszázados ü n n e p é t m ú l t v a s á r n a p ülték m e g a főváros tanítói. A népnevelők pesti egylete által indítványozott ünnepélyben a t a n ü g y férfiai és ba r á t a i nagy s z á m m a l jelentek m e g a megyeház n a g y t e r m é b e n , hol a Liszt-egylet karéneke u t á n Péterfy S á n d o r elnök ismertette az ünnepély czélját, majd Kerékgyárt J E l e k polgári iskolai t a n á r s z ó l t a MáriaTerézia-korabeli t a n ü g y i állapotokról; M á r k i József A ratio edueationist ismertette, rajzolta az a z t meg előző t a n ü g y i m o z g a l m a k a t . Ney Ferenez érdekes összehasonlítást tett a t a n ü g y m a i és száz év előtti állapota közt, mig Kiss Áron a száz év ehütti t a n férfiakról szólt, ismertetvén Kazinczynak, Kiss J á n o s n a k tanügyi fáradozásait, s különösen a z előbbinek pályáját. A z ünnepélyt Bója G e r g e l y budapesti tanfelügyelő zárbeszéde fejezte be.
Mi újság"? A czeglédi küldöttség tisztelgéséről Kossuthnál egy jeles turini rajzoló, megbízásunk folytán, n é h á n y érdekes vázlatot vett föl a helyszínén. H o g y a k ü l d ö t t ség Kossuth általi fogadtatásának történeti érdekű j e lenetéről minél hívebb képet a d h a s s u n k , Gyárfás J e n ő r a j z t a n á r ur, ki l a p u n k s z á m á r a a vázlat u t á n a farajzot készíti, a lefolyt héten Czeglédre u t a z o t t , hogy a küldöttség vezértagjairól e képhez rajzokat vegyen föl. E képek lapunk közelebbi s z á m a i b a n fognak megjelenni.
A mérnök és épitészegylet febr. 3-iki szakülésén Krassay J e n ő felolvasást t a r t o t t azon befolyásról, m e l y e t a z erdő gyakorol az égafjra s a folyók víz j á r á s á r a . I s m e r t e t t e erre nézve a legelső tekintélyek A honvédtisztek özvegyei és árvái nyugdíjalap nézeteit. D a u s s é volt az első, a ki e téren, positiv j á r a a bibornokprimás 4000 frtot küldött a honvé a d a t o k r a t á m a s z k o d v a , vizsgálta az eső o k á t és a n n a k delmi miniszterhez. helyi átlagos mennyiségét. 0 mintegy s ü r i t ö h a t á s t Deák emlékszobrára, a hivatalos k i m u t a t á s sze tulajdonit az erdőnek, s az erdők n a g y m é r v ű irtásá r i n t , deczember végéig összegyűlt 50,344 frt 62 k r ból a z t következteti, hogy az évi csapadékmennyi készpénzben, 5 0 0 frt értékpapírokban és 95 frt 6 9 ségnek csökkenni kellett, vagy legalább eloszlása kr a r a n y és ezüst értékben. változott m e g . Paleocapa u g y a n a k k o r k i m u t a t t a , A Petőfi-szobor alaptőkéje, leszámítva az Izsó h o g y Velencze több patakja, forrása és folyója, mely n a k adott 10,000 frt tiszteletdíjat, 30,000 írtból a z előtt öntözésre, ipari czélokra s t b . szolgált, az áll, a m i fedezi a H u s z á r Adolf által teljes n a g y utóbbi időben jóformán elapadt. Okát a z erdőirtás a l a k b a n készítendő m i n t a és érezbeöntés költségeit, b a n keresi. L o m b a r d i n i pedig a z t észlelte, hogy a de a t a l a p z a t s z á m á r a m é g n é h á n y ezer forintra Como t a v á n a k n a g y vizei az utóbbi e r d ő i r t á s o k óta v a n szükség. E r r e vonatkozólag a szobor-bizottság folyvást növekednek, m i g a kis vizek csökkennek. i fog intézkedni, valamint lépéseket tesz a városnál, E z e k é s ezekhez hasonló nézetek sok e l l e n t m o n d á s r a | hogy a városligetben üresen álló kör-játék épületét t a l á l t a k , d e a legújabb nézetek és megfigyelések engedje á t H u s z á r n a k a r r a az időre, m i g a szobor m á r most nyomatékosabban látszanak kimutatni, nagy m i n t á j á t (12 l á b magas) ott elkészíti. hogy az erdő kedvező h a t á s s a l v a n a z égalji viszo Petőfinek a segesvári csatatéren állítandó emléke nyokra. ügyében gyűlést t a r t o t t F e h ó r e g y h á z á n a z a bizott A nemzeti kaszinó e h ó 4-én t a r t o t t a évi közgyű ság, mely m á r korábban gyűjtéseket rendezett. Most lését, s gr. Miket J á n o s t választotta elnöknek. A l e uj bizottságot választottak gróf H a l l e r Eerencz folyt év bevétele volt 108,582 frt, a k i a d á s 91,860 frt. elnöksége a l a t t B a r t h a Miklós. Mihály Lajos. Kozma A tagdijakból h á t r a l é k b a n v a n 12,757 frt. A Deák Ferenez és Szaboszlai Károly urakból oly megbiszoborra a közgyűlés 1000 frtot s z a v a z o t t m e g . | zással, hogy tegyenek lépéseket azon helynek m e g Az évenként t a r t a t n i szokott Széch e n y i - l a k o m a \ állapítására, a h o l Petőfi S á n d o r h a m v a i a legnafebr. 26-ára t ü z e t e t t k i , melyen Majláth György | gyobb valószínűséggel n y u g s z a n a k . A fehéregyházi országbíró fog elnökölni é s B e ö t h y Ákos fogja az bizottságnak 2200 írtja v a n eddig. emlékbeszédet t a r t a n i . A kaszinó a l a p í t á s á n a k ötve Bem hadi érdemjelél a szabadságharez e nevenedik évfordulója a folyó év ápril h a v á b a n lesz, s a i zetes ereklyéjét, melyet Kossuth küld a h á r o m s z é k i j u b i l e u m o t m á j u s b a n ülik m e g . Az alapítók közül I m ú z e u m n a k , a h o n v é d m e n h á z bizottsága kiállítja m á r csak öten v a n n a k életben, u . m . H a v a s J ó nyilvánosan, a m e n h á z j a v á r a , 10 kros belépti dijak zsef k i r . tanácsos, gróf Károlyi György, g r . Mikes mellett. F e b r . 10-ikétől kezdve h á r o m n a p i g lesz J á n o s , Szógyényi László és báró V a y Miklós, kik l á t h a t ó d. e. 10 órától d. u . 5 óráig az „ A r a n y s a s " h e z ez ünnepélyes alkalomból külön meghívó leve szálloda 1-ső s z á m ú szobájában. Vele együtt állítják let i n t é z n e k . k i a z t a diszes a l b u m o t i s , melyet P o s n e r Lajos A fővárosi sieretetnáz berendezési m u n k á j a , készitett a m e n h á z n a k a z adakozók neveinek beigS i m i g h I s t v á n n é és K a u s e r J a k á b n é tevékeny úrhöl tatására.
Ct. SZÁM. 1877. XXIV. ÉVFOLYAM. Néhány ultramontán lap, először a pécsi „ T a n ügyi F ü z e t e k " s u t á n a az egri „ N é p i s k o l a " és a hír h e d t , , M a g y a r á l l a m — Idők T a u u j a " n é h a i Dömö tör J á n o s öngyilkossága okául oly v a l a m i t hirdet nek, a m i t , h a igaz volna, keresztyénietlen volna h i r d e t n i ; m i n t h o g y pedig — a m i t a z e l h u n y t n a k m i n d e n személyes ismerője t u d (s a z e m l í t e t t lapok m u n k a t á r s a i közt is v a n n a k olyanok !) — nem igán, sőt teljesen a l a p t a l a n ráfogáfl : m e g s e m nevezhető, hogy m i . E g y h á z i a s l a p o k n a k ily keresztyénietlen és rósz lelkű eljárását s e m bővebben jellemezni, sem czáfolni érdemesnek n e m t a r t j u k ; elég egysze rűen visszautasítani az alávaló k o h o l m á n y t , s t o v á b b terjesztését a z o k r a bizni, a kiknek m e g f o g h a t a t l a n passiója: halottakat rágalmazni. Friedvalszky lános tis teletére, ki m i n t a nem zeti m ú z e u m á l l a t t a n i o s z t á l y á n a k őre, huszonöt év óta szolgálja ez intézetet, b a r á t a i és tisztviselő társai v a s á r n a p délben l a k o m á t r e n d e z t e k a H u n g á r i á b a n . A l a k o m á t t ö b b felköszöntés fűszerezte, melyeket P u l s z k y F e r e n e z , H e r m á n O t t ó , Stoczek. T a k á c s J á n o s , d r . Szabó s m á s o k m o n d t a k r é s z i n t az ü n n e p e l t r e , r é s z i n t a t e r m é s z e t t u d o m á n y o k k a l foglalkozókra. Izsó szobraiból a fővárosi t a n á c s a belvárosi é* józsefvárosi reáliskolák t a n á c s k o z á s i t e r m e s z á m á r a megvásárolta E ö t v ö s , Petőfi, Z r í n y i a költő, A r a n y és Szalay L á s z l ó mellszobrainak gipsz-öntvényeit. Hangversenynyel összekötött t á n c z v i g a l m a t r e n dezett a budapesti ref. theologiai ifjúság e h ó 3-án Czegléden. A sikerült h a n g v e r s e n y egyik legjobban megtapsolt része volt az ifj. D o b o s J á n o s alkapit á n y által elszavalt „ T u r i n i g és v i s s z a " czimü köl temény, melynek szerzője F o r g á c s E n d r e ref. segédlelkész. Bertha Sándor temetésére, m e l y e h ó 6 - á n tör t é n t , megjött P a r i s b ó l a z e l h u n y t fia, B e r t h a Sán dor jeles műveltségű zeneköltő. A végtisztességtéte len n a g y közönség j e l e n t m e g , s o t t volt Ghyczy K á l m á n képviselőházi elnök, H a y n a l d érsek, P a u ler, Kerkapoly, H o r v á t h Boldizsár, Lipovniczky septemvir, Molnár Aladár, S a l a m o n , G y u l a i , Ko rner, Greguss, B a l l a g i , t o v á b b á a h a z a i takarék p é n z t á r tisztviselői s t b . A gyászbeszédet Török P á l ref. s u p e r i n t e n d e n s m o n d o t t a . M e g h a t v a festette a z elhunyt érdemeit a h a z a , & közügyek é s egyháza körül. Egy hires utazó öngyilkossága. L i s s a b o n b a ér kezett hírek szerint Parth H e n r i k h i r e s afrikai u t a z ó decz. 7-kén L o a n d á b a n egy heves l á z r o h a m alkal m á v a l meggyilkolta m a g á t . B a r t h H a m b u r g b a n született s berlini egyetemi t a n á r volt, 5 6 é v e s . Afrikában 1845-ben t e t t e első u t a z á s á t , mely 3 évig t a r t o t t . Alig egy évig időzött e z u t á n B e r l i n b e n , s 1849 végén i s m é t ú t r a m e n t , bejárva S a h a r á t s Afrika több ismeretlen részét, csak 1855-ben t é r t E u r ó p á b a s leírta u t a z á s á t . Még a 60-as években is h o s s z ú u t a z á s o k a t tett, s rövid p i h e n ő u t á n n e m r é g i b e n megint elment Afrikába, honnan most váratlan h a l á l á n a k hire é r k e z e t t . A konstantinápolyi küldöttség e h ó 8 - á n este érkezett m e g Triesztbe, h o l a fővárosi 300-as bizott ság küldöttei fogadták. T r i e s z t b e n az ellenszenv félreismerhetetlen jelei közt készülődtek a d e m o n s t r á c z i ó r a , s b á r k á k r ó l és csolnakokról v á r t á k a Lloyd-gőzöst, m e r t a kikötőben r e n d ő r ö k czirkáltak. A gőzös a z o n b a n b e v á r t a a z e s t sötétjét, m i k o r köd is ereszkedett a t e n g e r r e . N e m a r e n d e s h e l y e n a mólónál kötött k i , h a n e m a félreeső p o n t o n . A rendőrség a z o n n a l megjelent, s felszólította a hosszú ujról j ö t t küldöttséget, h o g y folytassa azon n a l útját. E z e k tiltakozása n e m h a s z n á l t ! Mellék utczákon, hol a z o n b a n csőcselék álldogált, rögtön az i n d ó h á z h o z kellett m e n n i ö k , a rendőrség fedezete a l a t t . A p á l y a u d v a r k ö r ü l szintén rendőrség volt e egy s z á z a d k a t o n a . E z ' v o l t a fogadtatás T r i e s z t b e n , hol oly hosszú u t a z á s u t á n m é g p i h e n ő t s e m t a r t h a t t a k . H i r szerint L a i b a e h b a n is ellenséges fogad t a t á s t ó l lehetett t a r t a m o k . A k ü l d ö t t s é g e h ó 9-én érkezett K a n i z s á r a , éjjelre Székesfehérvárra v á r t á k , hol m e g h á l n a k és v a s á r n a p d é l u t á n 3 ó r a u t á n B u d a p e s t r e érkeznek. I t t a 300-as b i z o t t s á g n a g y előkészületeket t e t t f o g a d t a t á s u k r a . Lesz b a n d é r i u m , lesznek fogatok, d a l á r d á k é n e k e , üdvözlő beszéd, melyet Gozsdu E l e k t a r t , s n a g y l a k o m a . M i n t mondják, a küldöttség következő emléket h o z magával Konstantinápolyból.
RZÁH. 1 S 7 7 . W I V . ÉVFOLYAM.
H o z n a k legelőször i s egy-egy diszkardot, m i n t a s z u l t á n ajándékát, ki fotográfiájával is kedveske d e t t . A főbb tanintézetek hallgatói p o m p á s a l b u m o t adtak, tájképekkel és népviseletekkel. Kiváló t ö rök t u d ó s o k , saját műveikből a d t a k diszkötésü p é l d á n y o k a t . E z e n k í v ü l a török katonai akadémia számos könyvet küld általuk az egyetemnek. S ő t m e g lehetett v o l n a szerezni h á r o m Corvinát i s , d e gr. Széchenyi n e m a k a r t közben j á r n i , m e r t az alkalom n e m ajánkék-kérésre való volt. É s v é g r e : mivel épen m o s t t ö r t é n t , hogy a s z u l t á n feloszlatta költséges állatkertjét, j u t n i fog abból n é h á n y érde kes példány a budapesti állatkertnek is. A m a g y a r ifjúság tiszteletére H a i d a r b e y a császári zenekar k a r m e s t e r e : „Vive la H o n g r i e " czimü török-magyar indulót szerzett. A zenemű a r a n y z o t t czimlapján a h a t v a n a s bizottság jelvénye és egy m a g y a r ifjú van ábrázolva, a m i n t Törökországot jelképző nővel k e zet fog. Magyarok Triesztben. A czeglédi küldöttséghez nagy-kőrösiek is csatlakoztak, 7 férfi és 3 hölgy, kik visszajövet Triesztben megpihentek. A m i n t megérkeztek a szállodába, c s a k h a m a r ott t e r m e t t a helytartóságtól egy t i t k á r , ki m a g á t b e m u t a t v á n , az öreg F a r a g ó t figyelmeztette, hogy Triesztben ellenséges a h a n g u l a t , s a t á r s a s á g n a k n e m tanácsos nemzeti k o k á r d á t és tollat h o r d a n i a k a l a p j á n . A körösiek t e h á t leszedték kalapjuk díszét. A v á r o s b a n c s a k u g y a n n e m lett a z t á n „ s e m m i b á n t ó d á s u k " . Gattaróban is várták a Konstantinápolyból viszszatérő m a g y a r küldöttséget, de a készületeket korán tették m e g . Ugyanis mikor n e m régiben megérke zett oda a „ J a n i o " Lloyd-gőzös, a parton egy csomó d a l m a t a állt pisztolyokkal és h a n d z s á r o k k a l , és ordított, h o g y adják ki nekik a m a g y a r o k a t , m e r t ők tudják, hogy a hajón v a n n a k . A k a p i t á n y hiába m o n d t a , hogy nincsenek, s végre is m e g kellett engednie, hogy a csőcselék n é h á n y képviselője a hajóra menjen és ott vizsgálatot t a r t s o n , a m i elég k ü l ö n ö s . Ilyen dolgok t ö r t é n h e t n e k egy osztrák ki kötőben, oly t á r s u l a t hajójával, melyet m a g y a r és o s z t r á k p é n z közösen t a r t fel, s m e l y közös lobogót visel. A leggyorsabb vonatok. E z e k m á r c s a k u g y a n „ v i l l á m - v o n a t o k " l e s z n e k , a m i n t őket nevezik. P a r i s és Marsaille között a kiállítás alkalmából most m é g m u n k á b a n levő, uj alakú, sokkal m a g a s a b b s nagyobb kerekű gőzmozdonyok fognak h a s z n á l t a t n i . E z e k u g y v a n n a k tervezve, hogy ó r á n k é n t 20Ó kilo m é t e r n y i ( 2 6 mérföldnyi) u t a t megtesznek s igy Marseilletól P a r i s i g az eddig 16 órai u t a t 9—10 ó r a a l a t t bejárják. Si non e v e r ő . . . czimmel a „ N e m z . H . " a kö vetkező esetet közli: Z á r á b a n p á r h ó előtt Qiner p a s a m e g l á t o g a t t a Rodics tábornokot. A beszélgetés természetesen c s a k h a m a r a szerb-török h a d j á r a t r a fordult. A török is, a szláv nemzetiségű tábornok is hevesen védték uemzetbelijeiket. Oly h e v e s e n , hogy utoljára a t á b o r n o k egészen felindulása u r a l m a a l á j u t o t t . „ C s a k m i kerekednénk egymással t á n e z r a , majd e l b á n n á n k m i ö n ö k k e l ! " Idáit fel végre a tábornok a szlávoknál n e m szokatlan, b á r kissé naiv fennhé jázással. Omer pasa m i t sem felelt, csak mosolygott. Á t á b o r n o k o t ez m é g j o b b a n felingerelte. „ H á t n e m kétszer űztük m á r önöket vissza Bécs falai a l ó l : ' " kiálta fel végre, teljesen megfeledkezve, hogy m i n t h á z i g a z d a vendégéhez beszél. „ I g a z , — feleié Omer p a s a - a m i t annyival inkább sajnálok, m e r t n e k ü n k m é g n e m volt alkalmunk önöket Konstantinápoly falai elől kergetni v i s s z a ! " A volt spanyol királyról, Amadeo herczegról, a z t irják, hogy m i ó t a szép, fiatal neje meghalt, aggasztó komolyság fogta el. A herczeg majd m i n den n a p megjelenik a sírboltban, a h o l é n e k e l ; a z t á n a templomokban gyászmiséket mondat. B u s k o m o r s á g a m á r elmezavarba kezd á t m e n n i . Viktor E n á n u e l m i n d e n n a p jelentést tétet m a g á n a k a z orvosokkal, fia állapotáról. Kalifornia csodái közé b á t r a n o d a s z á m í t h a t n i az idei telet, melyet a „ S a n - F r a n c i s c o A b e n d p o s t " következőleg ír l e : C s a k n e m h á r o m h ó n a p óta állandó szélcsend mellett a legderültebb kék ég mosolyog r e á n k . Nappalaink enyhék, üdítők, éjjeleink hűsek. Védett helyeken a legkényesebb v i r á g i s , m i n ő a heliotrop, p o m p á s a n tenyész. San-Franciscotól délre a legkellemesebb n y á r r a l versenyez idei telünk, s az északi vidékeken se rosszabb az u . n . indiai n y á r n á l . A legnagyobb gyönyörűség most végigmenni zöldség és gyümölcspiaezunkon. T a l á l u n k o t t teljesen érett, tőről m o s t szakított szép földi epret, mindenféle salátanemfít és a konyhazö'dséget, melyet csak az i m é n t hoztak a kertekből. Megvan i t t a gyümölcsök
VASÁRNAPI
1)3
ÜJSAG.
minden faja, az északi szilvától a meleg égövi fügéig K . Sz. M . „Szörnyen búslakodunk." Nagyso datolyáig, mandoláig, czitromig, n a r a n c s i g stb. A kára bírtuk kimódolni, hogy hexameterek akarnak lenni. De oly hibásak i itt-ott, de nem rendesen fölváltva, p o m p á s szőlőfürtök, a l m á k , körték, olajbogyók s a pentameterekkel is keverve) hogy sehogy sem állhatnak sötétbarna színtől a hófehérig változó kaliforniai iiie^. A un n tartalmat illeti, az meg meni próza, mely méz, az articsókák és a legritkább kerti zöldség, főze hez hasonléval még vezérczikkekben sem találkozunk. Egyátalán nem vagyunk alibim a helyzetben, bogy akar lék friss tömege és szépsége b á m u l a t r a ragadja ebből, ukár az előbbi küldeményből, mit is .Ihatnánk. m é g a kaliforniait is, a k i m á r e l á t v á n y t némileg A . J . „Mariska emléke." ö n most is osak ősim megszokhatta. N é h á n y n a p előtt i t t t e r m e t t n a r a n néha szépen is versel, de n nagy költeményből álló kis csokat állítottak ki, melyekből két fontot n y o m o t t cyclusban egy uj eszme, egy erősebbbea kifejezeti érzés, egy-egy, s 17 hüvely volt a körülete. L o s Angelorúl 1 a képzelet vagya szenvedély egy hatalmas lüktetése — PUságot'a zöld ágastól szállítottak fel narancsot, czitromot és mind hiányzik. Limonádé, melybe.. fájdalmas érzi IOS rímek képviselik; olajbogyót, melyeket szépségük és nagyságuk miatt de hát a i iharába esak ily gyönge limonádéi kell-e tölteni? minden ember megcsodál. A * e«t (leírás tioeheiisi lábakkal). A troeheusi Egy hires asszony halt m e g közelebb G r á c z b a n . lábakat egyátaJában nem találjuk a teljeset) rliytlimusE z Casanova asszony, a hires oroszlénszeliditó, ki talán e még prózának is nehézkes sorokban. Mi a leírást p o m p á s állatait a budapesti állatkertnek adta < 1. illeti: az is színtelen, gyönge. Kísérletnek sem válik be. Casanova asszonyt a sebek és sebhelyek egész özöne B o r a i órákban. Kevés eszmei tartalom, (mert boritá, melyeket a vad állatokkal való küzdelmei eszme csak az utolsó strófában vau. a lobbi üres közben nyert, s m a j d n e m különösen feljegyzemló. oapi beszéd); elég csinos forma, — ámbár a a. h o g y ő, ki annyiszor forgott életveszélyben, termé vers második sora végén, > hol a rím van, kell lenni a gondolatnak is némi Dyugpqntjának, a ilyes átviteleket szetes halállal m ú l t ki. Casanova asszony második férje magyar ember, Némethy, és fia egy budapesti vagy megszakításokat, mint: néinaságra Kárhoztatott; Vagy:—- életünknek Hulló virágait; bizony a strófáé k e r e s k e d ő h á z b a n van alkalmazva. vers nem tür meg (más a folyamatos, pL a drámai jam London házainak száma és ezek értéke. London bus). Szávai önnek, nem tagadva megtol városi épitőbizottsága összeállitá az utóbbi 35 évről még tanulmányra és gyakorlatra van szüksége, mig szóló k i m u t a t á s t L o n d o n szaporulatáról. A lakosság élvezhetőt adhat s z á m a 1851-ben v o l t : 2.363,405 és 1871.3.266,987. „ S e r v a d a o H e o t o r " . Verne legújabb művének folytatását lapunk legközelebbi számában közöljük. A lakott h á z a k száma volt 1851-ben 30(1.08€ 1871-ben 419,642. A h á z a k értéke 11.283,063 font sterlingről (1856-ban) felugrott (1876-ban) 2:1 mill. 111,313 font sterlingre. Ingyen tányérokat osztogatnak most Angliában és F r a n c z i a o r s z á g b a n u t a z ó vállalkozók a vendéglő 897-dik számú f e l a d v á n y W o l f f A-tól söknek, szálló-és étterem-tulajdonosoknak. Az aján Sutét. dékedények igen csinos és tetszetős alaknak s finom agyagból készitvék. M á s edényektől csak a b b a n különböznek, hogy szélük a szokott esik vagy virág helyett — hirdetésekkel v a n ékítve. A vállalkozók által nagy tömegekben ajándékozott edények á r á t persze ezek a hirdetők fizetik, az edények száma szerint, melyekre hirdetésüket felíratni kívánják.
SAKKJÁTÉK
— Bányay Literáti Károly okleveles gyógyszerész saját készitményü gyógyszeres illatszerei la p u n k hirdetési r o v a t á b a n voltak ismertetve. I l y készítmények oly nagy mennyiségben szállíttat n a k be külföldről gyógyszerészeink és füszerkereskedó'ink által s e szállítmányokért oly tekintélyes mennyiségű pénz megy k i tőlünk külföldre, hogy indíttatva érezzük m a g u n k a t olvasóink figyelmét B á n y a y Literáti Károly készítményeire felhívni a figyelmet; m e r t ezek a külföldi hasonló készítmé nyekkel minden esetre sikeresen versenyeznek, mig külső kiállításukban i s , s a londoni, párisi és bécsi világtárlatokon e g y a r á n t k i t ü n t e t é s b e n részesültek. Illatszerek, parfümök, hajkenőcsök, szájvizek, fog por, s hires bajuszpedrő s t b . fordulnak elő ezek között s készitőjök nevét m á r nemcsak E r d é l y b e n , hanoin szélesebb körben is ismeretessé tették.
"
s az ottani függetlenségi p á r t egyik legismertebb tagja, 75 éves k o r á b a n . — T I L X JÁNOS, a budapesti I I . kerületbeli népiskola igazgatója. — MAKKI P Á L , dettai j á r á s i csendbiztos és Temesmegyének több éven á t tisztviselője. — Ózv. b . L U Z S É N S Z K I MIHÁI.YSÍ:
szül. Specht Mária, 5 0 éves k o r á b a n , és Silingyián t e m e t t e t e t t el.
Szerkesztői mondanivaló. M i s k o l c i . P. 8. E közlemény tárgya is ép oly érdekes, mint a miket öntől e Idig vettünk. Rövid időn közölni fogjuk. G r á c z . E. S. Az elmaradt szamokat megkuldettuk. S S Mintha csak az átláthatatlan homály eleme.' Aballada oly rejtélyes, oly zavart, hogy lehetetlen megérteni; ez, a ballada természetének tejes félre értése. A kis románca nem ár erőt. A négy dal Bgy eydusban, italán a III.kiv«-televelnielylegr.,yideU ) sTegjobb valamennyi közti, — mind oly erőltetett, o h csinált, hogy ki sem mondhatjuk. V V Mi nem találjuk azt a dicsért adeséget rajtok, kivált a Mi a dal . . . kezdetűn, mely erőltetett és nem sikerült alegoria, össze nem illő képekhői A mas.k tidéhh is. csinosabb is; tavaszfélen talán kiadhatjuk ha ' addig jobbat nem kapunk szerzőjétől. - Egyebekről j 1 A | U t a Csinosan kezdődik, de aztán elvész hatá rozatlan ösvényeken, nem virad valami tiszta irm.dolatra. S« P Dv Kvönge verselmény — m< alkalomszerű s'azért nem is sietünk közölni, valamint a „ m á s n e m ü f se kérjük, ha az is csak ilyen.
C
'
892-dik száma feladv. (Qérecz
"
megfejtése.
Kiiroly-tóL)
Világon.
S"t«t.
1. l l e ó - d l ! . . . . . Kilő—e-t: (a) Ei í. n.«::-bH . . . . 8. Vffi—e:i inat. 1. . ju.7— ae í. -c5:t '. '. '. . U c N — < • • " > : .:. 11 13 bt mai
E l h u n y t a k : BIKFALVY SÁMCKI. ügyvéd s Közép
T a s n á d o n . — KOVÁCHICH ŐSZINTE k a p o s v á r i ügyvéd,
hlá g 08. 6
Világos indul S az ötödik lépésre mattot mond.
Halálozások. szolnokmegye egyik legtevékenyebb férfia, ki m é g hajlott korában is a legnagyobb érdekkel buzgól kodott a közügyek körül, 85 éves korában f. h ó 1 -én
d
°
H e l y e s e n fejtették m e g : Veszprémben : Fülöp József. Oelsén : GUésinger Zsigmond. Debreczenben : Zagyva Imre. Misholczon : Hartmann testvérek. Nagy im : Nemesik és Kovács. Bogláron: MayerK. Budapesten : K. J . és F. I I . Kolosmonostoron : Braunéi' Gyula. Maro*viistirhelytt: Csipkés Árpád. A pesti sakk-kor.
HE TI-NA Nap
P
TÁR.
Katholikus és protestáns
11 V (i rartaifiat.
« iitvöHöavas.
12 H Enlália Eulália szűz 13 K Husliai'yé k«ld Üaniika 11 S Hamv.'szerd. f Bálint 15C Faas, Jovit. Fnusztiii 16.P Jézus 5 vi.. seb. Julianna 17 S Donát és Julián Theodul
Ja.nticLr' Görög orosz
TLÓ. Izraelita
.•MBHahagKiv.as [halála 31 Czirus Ján. 2?>Ant.Ep. I Február. 30Bősek. •i kriztos lifin. 1 Mar II. '•'• Simon Anna 2 Job 1 Izidor •'! 5 agatba 4 Sa». 1.
H»ld Tálteiásai. # Újhold 1-l-án 10 éra 15 perczk. d. n. T a r t a l o m : Tisza Kálinánné (arczkép.) — llncsú. — Hatem bey paripája (vége.). — Bertha Sándor (arczkép). — Az emberszeretet házában (két képpel). — Magyar ifjai a tőrük f.ivezér lakomáján (képpel). — Adriai képek. — Egyveleg. — Melléklet: A tengeri kigyó (kilencz képpel).— Válságos napok. — Irodalom és művészét. — Közintézetek, egyletek. — >li njság?— Halálozások. — Szerkesztői mondanivaló.— Hetinaptár. Felelős szerkesztő: Nagy Mifcló*. (L. Egyetem-tér 3. ss.)
VASÁBNAPI ÚJSÁG.
94 EBV Latszor hasabzott petit sor, vagy Annak helye egyszeri U-tatasnál ; 15 krajczir; többszöri iktatásnál 10 krajczir. Bélyegdij knlSn minden . iktatás után 30 kr.
Kiadó-hivatalunk számára hirdetményeket elfogad Bécsben: Hattn. $!ein é s Vogler WaUfischgasse Nr. 10, Mosse R. Seüerstatte Nr. a t , Oppelik A. Wollzeile Kr. 82.
HIRDETÉSEK.
Ferencz József keserűviz-forrás.
Semmi sem jobb
a haj
növésének
íeütartására és
előmozdítására
Budai valamint minden b e l - és külföldi keserüvizek közül legtartalomdús a b b n a k v a n e l i s m e r v e ; e n y h e a l i g k e l l e m e t l e n i z e m i a t t p e d i g k ü l ö n ö s e n ajánlható mint legkellemesebb, l e g l i a t ö . s o s a l > t > l t e s e i ' í i - v i z ,
mely hatás előidézésére az egyén keserímzeM szokásos adagolnál csal felét igényli, K a p h a t ó a füszerkereskedésekben, a legtöbb gyógytárban é s a
3051:3
„Ferenez József forrásigazgatóságnál Budapesten, uj Lioyd-épuiet i. szám.
bérrel koszorúzott, 6 cs. bir. Felsége a császár által k i sár. s z a b a d a l m a z o t t
mint az oly ismeretes é s hires, orvosi t e k i n t é l y e k á l t a l m e g vizsgált, a l e g f é n y e s e b b •!•
6. SZAM. 1S77. XXIV. ÉVFOLYAM.
J t * Háztartásoknak *
lil'ZNlil-pillliiritíí-pOllliíuC
^^^»v
ajánltatik a legjobb porosz
*
^ r ^ k \
mely rendesen használva s h s j legkopanzabb helyein Is d ú s hajzatot növeszt; az ő s z és vörös h a j sötét s z i n t nyer; a hajialajt c s o d á s módon megerősíti, néhány nap alatt tökéletesen megszünteti a korpa k é p z ő d é s é t , a h a j k i h u l l á s á t a legrövidebb időn egeszén m e g a k a d á l y o z z a , a hajnak természetes fényt és
LOUISENGLÜCK SZALONSZÉNI
hullámos alakot
Gutmann testvérek kőszén-telepei.
5 0 k l g r . z s á k o k b a n p i n c z é b e s z á l l í t v a á f r t 1.05, e g é s z f u v a r b a n á f r t 1 ,
kölcsönöz é s a legkésőbb korig megvédi a megoszdlés ellen. Fölötte kellemes fflatánál és diszes kiállításánál fogra ezenkívül a legfinomabb toüette-asztalnak is díszére válik.
Z w e i g Lajos,
379
Előfizetési föltételek:
mérleg-utcza 2.
EJT ténelT ara használati ntasilással (lat nyelTei) 1ttt50&., postás Milye 1 irt 60 ü. Ismét , n A T III W 1 n A l V £ I f j J 1 JLMS^MUWUJT
eladók ülő leengedésben részesülnek. G y á r é s központi szétküldö-raktár
PILEPSIE
ülatazer-gyarosnal Bécsben, v m . ker., Józsefváros, Piaristengasse 14, saját hazában, ^CV* m m a e n Írásbeli megrendelés intézendő, és a hol vidéki megrendelések az összeg beküldése vagy postai utánvétel mellett a leggyorsabban teljesíttetnek.
(nehézkór) levél utján gyóovíttatik dr. K I L L I S C H . különleges orvos által Neu stadtban. Drezda mellett I Szász országban). 3fár SOOO-X'I többen sikerrel gyógyke-
Főraktár: B u d a p e s t e n egyedül TÖRÖK J Ó Z S E F gyógyszerész urnái, k i r á l y - u t c z a 7. sz. a »Szent l é l e k h e z . *
2609—16
Meltettek.
A F r a n k l i n - T á r s u l a t kiadásában Budapesten megjelent:
A MMÉil®! K§lf¥¥: TcözdrclékzL
oZvcLSTTtdnyolz,
CL
TET77TESZETTZZD.077TA.7ZJ/O7C
'kövéből.
B E R N S T E I N A . német müve után. A • . , mely teljesei megjelent, húsz füzetből és egy pótfüzetből áll. — Ára egy-egy füzetnek 5 0 kr. természettudományok köréből, az óriási lépésekkel előre haladó természettudományok körül tett leg újabb, részben még ki sem merített fölfedezéseket tárgyalja. E tárgyalások az egész munkán keresztül a leg könnyebben érthető népies nyelven vannak tartva. A népies, könnyen érthető modor fölöslegessé teszi megjegyeznünk, hogy e mű, mely a természet tudományok Összes ágazataira kiterjeszkedik, nem száraz elméletből áü, de másfelől teljesen kimeríthető sem lehet. Nem is ez rendeltetése. E munka féladata az, hogy könnyűvé tegye az olvasó számára a további önképzést a természettudo mányokban, kedvet ébreszszen erre nála, és megismer tesse a közönséges élet számos oly jelenségeivel, me lyeket csak a megszokottság folytán nem tartanak sokan csodának, de melynek magyarázatát adni épen nem képesek. A mű további ajánlatára nézve, hangzatos sza vak helyett, ide jegyezzük a füzetek tartalmát főbb A természet könyve, közérdekű olvasmányok a vonalaiban.
A tudomány minden ágazatai között a természettudományok azok, melyeknek terjesztése és ismertetés sere sok hiányban szenvedő tanrendszerünk a legkeve~ sebb gondot fordít.Felsőbb és alsóbb tanintézeteinkben egy iránt még ma is sokkal nagyobb súlyt fektetnek a Jwlt nyelvek tanítására, mint a mindent fönntartó, minden élet alapjöUételét képező természettudomá nyok megismertetésére. És ha meggondoljuk, hogy az érettebb korú nemzedéknek még többet és kizárólago sabban kellett foglalkoznia e „holt bölcseség"-gel, agy hiszszük, a t. olvasóközönség egyetért velünk abbanfhogy hézagot pótolunk szaktudományi művek ben ugy sem fölötte gazdag irodalmunkban, midőn az e tekintetben csaknem páratlanul nagy német iroda lomnak e kitűnő termékét anyanyelvünkre átültettük. Tettük pedig ezt annál is inkább, mivel komolyan meg vagyunk győződve, hogy a magyar faj, sajátságos, s nem fölötte előnyös helyzetében, csak ugy állhat meg sikerrel a népek nagy versenyében, ha a reáltudo mányokban, melyekre van alapítva korunk egész irány a, szintén lépést tart a többi művelt nemzetekkel.
TARTALOM. 1. füzet A gyorsasig. — 9. füzet. Az állati élet fejlődése. — A 15. füzet. Gyakorlati fűtés. I I . — Mi A föld súlya,. — A fény és távolság. — tojás és az élet. —Mi rejlik agy tojásban. ként kell gyakorlatibbá tenni a gyeptözeIdőjóslattan. — Virág és gyümölcs. — — Ecy csirke-gyár. — A zsír haszna ÓS get. — A légmentesen elzárt kályha-ajtók. Tápszerek a nép számára. jetentősége az emberi testben stb. — Főzés a kályhában. — A fűtés nagy a. füzet. A táplálkozás. — Az állatok 10. füzet. Az állatok é s növények éle ban. — Világító (ráz mint íütöszer stb. Ösztöne stb. téről. I . — Az élet különböző fajai. — Csak egy tolólámpa. — Az egyes 3. füzet. A természet titkos erőiről, I . Az úgynevezett • élő > és az úgynevezett részek. — Az olaj szabályozása. — A le — Ha egy érzékünkkel több volna. — H a • élettelen* természet. — Élet és halál. vegő nyomása. — Légvonat és elégés. — egy érzékünkkel kevesebb volna. — A — Mit nevezünk szervesnek, és mi a szer A lámpa-heneer. — A légvonat szabályo különböző vonzerők. — Mit értünk "pa vezet. — Az egyes sejt. — Az élet rej zása stb.—A természet vándorlásai s át rány » alatt ? — A tömegek vonzereje. — télye. — A virág csudája. —Egy névtelen alakulásai. — Miként vándorol és alakul A hold futása, összehasonlítva egy ágyú rejtély. — Átmenet az állati világból a nö át egy homokszem. — A vándorló ho golyó futárával. — A delej (ma^net) ereje. vényvilágba.— Az állatok nővén/élete stb. mokszem hatása. — Miként vándorol egy — A föld delejes ereje és hatása stb. 11. füzet. Az állatok és növények éle szikla. — Egy szikla nevezetes utazásai. 4. füzet. A természet titkos erőiről. téről. II. Az élet köteléke. — A három — Az egyensúly helyreállítása. — A via I I . — A galvanismua jelenségei. — Mit idegrendszer összefüggése. — Tekintsük vándorlása és átalakulásai. — A vándorló értünk galvani láncz alatt ? — A vülany- meg egy kissé az agyvelőt. — A nagy víz különféle képességei. — A befagyó Bzikra. — A galvani hö. — A villanyos agyvelő tevékenysége. — Ml dolga van a vizek mozdulatai. — A vizek forradalmai lény gyakorlati alkalmazása. — A villa kis agyvelőnek ? — Az alvás.— Elalvás és a jégboriték alatt. — A vizek vándorlásá nyos távírdák. — Siemens és Haltke táv- ébredés.— Az álmok. —Az ember beszéde. nak jelentősébe irdái. — Az író távírda. — A Caaelli-féle — Termérzet és a népek jelleme. — A 16. füzet. Mozgás a naprendszerben távírda. — A villanydelejes órák.—Állati szellem és a bölcsészek. — Az erély stb. stb. — Képzelmi utazása mindenség be. TÜlanvosság stb. IS. füzet. Az állatok és növények éle I. stb. ő.füzet. A természet titkos erőiről. téről. I I I . — Az emberek hajlamai. — 17. füzet. Képzelmi utazás a mindenIII. — A vegyi titkos erők. — A titkos Hajlam és szellem. — Az ember felelős ségbe. II. stb. — A földpálya nagyságá erök külőnfélfsége. — A vegyi hajlamok sége hajlamaiért.—Szellemi hajlamok. — ról stb. — Az égi tüneményekről stb. sorozata. — Mit nevezünk vegyi étvágy Az erkölcs. — A művészet. — A vallás. 18. füzet. A nap és az elet L — As és erélynek. — A parányok és a hő. -*- — Test és szellem. — A halál rejtélye. élet forrása. — Az erő-fentartás törvénye. Mily rokonságban állanak egymássala — Mily régi egy új találmány. — A tüdő — Az örökmozdony és emeltyű. — Az vegytan és villanyosság ? stb. a mellkasban. — Mit lélekzünk be stb. úgynevezett hőanyag. — A hő lénye. — 6. füzet. Valami a vegytanból. I. — A 13. füzet. Az állatok és növények éle Külső és belső mozgás. — Miként válto vegytan fontossága az életben. — Mit téről. IT. A vér nagy és kis keringése. — zik át a mozgás bővé a világűrben. — A értünk az úgynevezett • vegyi Összekötte Némi mellékkörülmények a szív működé nap kihűlése. — Az álló csillagok színe. tés* alatt. — Lélokzés és fűtés. — Kísér sénél. — A budapesti vízvezeték és a test — A napfoltok és a zodiacus fénye. — A letek egy gyufával. — Fontos fölfedezés vérvezetéke. — Mily erős a sziv. — teljes napfogyatkozás július 18-án 1861). az olcsó fűtés és világításra nézve. — A szem és az úgynevezett • sötétkamra • — Mit tanulhatunk a napfogyatkozások Szén és gyémánt. — Apró kísérletek vagy (Camera obseura). — A szem előnyei. —A ból stb. következtetések. — Szervi vegytan stb. szemhéjjak. — Képesek volnánk-e látni 19. füzet A nap és az élet. II. — A 7.füzet. Valami a vegytanból. I I . - szemek nélkül ? — Nehánv kísérlet stb. sötét csillagok és a világűr ködfoltjai. — Gazdasági vegytan. — A növények vegyi 14.füzet, öyakorlati fűtés. L — Tu Az üstökösök. — Az aether. — Hogy mühríye. — A föld trágyázása. — A bur domány és gyakorlat. — Elégés és mele lehet megmérni a fénysugarak vegyerejét. gonya átalakulása liszt és keményítővé. gítés. — A tüz és légvonat. — Kályha és — A nap mint az élet előfeltétele rtb. — A kénsav é s maláta szolgálatai. kandalló. — A cserépkályhák. — Külön 20. füzet. A világegyetem bővebb is Lehet-e fából ezukrot gyártani. — Méh- böző tüzelőszerek. — A gyeptözeg. — A mereterth.- A hulló csillagok és üs SÖT, rum, bor és sör. — A fürdőkről é s gyeptőzeg faértéke. — A koaks. — A koaks tökösök rejtélye stb. azok hatásáról stb. melegítő képessége. — A koaks tudomá 21. füzet. A színképelemzés és az álló S.füzet. Valami a fold életéről. — Az nyos és gazdasági tekintetben. — A kő csillagok világa. — Érzékeink, lelkünk úgynevezett élettelen természet élete. — szén. — A barnaszén. — Fűtés és egész és nyelvünk. — A végtelenség és a ter A hegyek és tengerek keletkezése. — Egy ség. — Egyszeri fűtés. — A tulgyorsan mészettudomány. — A nap fekvése és vüágpnsztulás. — A fold forgásáról. _ hevülő kályha. — A vaskályhák. — A rangja a több állócsillagok között. vaskályhák ártalmassága stb. A fény gyorsasága ttb.
Ót
angolvászon kötetbe kötve á r a 1 3 frt.
Gyönyörű
ezipö-gyára Budapest, kerepesi-út 2 . sz. (Bazár) I-s5 emelet. I l o l g y e k n ele: Füzö topán erösbörböl lakkorral és szögezett kettős talppal esős időre . . . . 2 frt 70 kr. Topán gummihuzóval g lakkorral finom bőrből, kettős talppal erős 2 frt 90 kr. Uraknak: 2701 Topán borja- vagy bagariabőrböl, szögezve, csavarmnnka igen erős 3 frt 80 kr. Ugyanez orosz lakkból 4 frt 80 kr. Csizma vízhatlan kettős bagariabőrből háromszorosan csavart kettős talppal . 8 frt 80 kr. Hegrendelések a pénz beküldése vagy postai utánvétele mellett a leggyorsabban teljesíttetnek. Árjegyzékek kívánatra ingyen. A
80551
7. szám. -1877.
legkedvezőbben
megszerezhetők
HAMBURGER
ADOLF-nál,
hó 23-án déli 12 óra felé jelent meg a czeglédi választók százas kül. döttsége Kossuth lakása előtt, hogy átadva neki a képviselői mandátumot, közelből, szemtől-szembe ismételje előtte
Budapest, koronalierczeg-utcza 8. sz.
Minták LMiatra azonnal ingyen és lérieime lárnoTi Miiemet I
Á
!;{
egész évre félévre.. ..
12 írt
Csupán a VASABNAPI TJJSÁG : { **" é ™ " " 8 W ( félévre 4 •
Csupán a POLITIKAI ÚJDONSÁGOK: ' ° * * " J i m " \ félévre .. .
Budapest, február 18.
KOSSUTH LAJOSNÁL. MULT
mn
TemesTáry Móricz
szép
VASAKNAPI UJSAG és együtt POLITIKAI ÚJDONSÁGOK
a haza-hivó szózatot, nehogy a távolság, mely a hazát e nagy fiától elválasztja, el vegyen annak varázserejéből. Magasztos volt a pillanat, mely az idegen magányba zárkózott remetét hazája fiainak ily tekintélyes számával, hosszú epesztő évtizedek óta először összehozta, magasztosak az érzelmek, melyek mind a
XXIV. évfolyam. két fél szivét dagasztották e pillanatban, s melyeknek a váltott szavak, minden meg ható erejök daczára is inkább voltak csu pán halvány sej tetői, mint hü tolmácsai; — de a hazahivó szózat varázsa megtö rött a hazahivottnak lelkiismeretén, mely azt sugalja neki, hogy a legnagyobb áldo zat : a legforróbb óhajtásáról, hazája vi-
Megvételre k e r e s t e t i k egy n a g y o b b és egy kisebb
birtok.
í r á s b e l i a j á n l a t o k „ S z . G y . " c z i m a l a t t e lapok kiadóhivatalához intézendök. 3001
J T r a n k l i n - T á r S T i l a t m a g y a r irodalmi intézet kiadásában B u d a p e s t e n ( e g y e t e m ntcza 4-ik s z á m ) m e g j e l e n t és minden könyvárusnál k a p h a t ó :
DEÁK FERENCZ
EMLÉKEZETE. CSENGERY ANTAL-tól. Elmondatott D e á k Ferencznek
a m . t u d . a k a d é m i a á l t a l 1877. j a n u á r 28-án
tartott emlékünnepén. 112
o l d a l
n a g y
8.rét
b o r í t é k b a
fűzve.
Ára bérmentes megküldéssel 1 frt o. é.
BÍRÁLATOK. A magyar buntető-törvénykonyv tervezetéről. írták
DAEDAISÁNDOB, KÖRÖSI SÁNDOR és SCHHIERER ALADÁR. Ára
f ű z v e 1 forint-
C O L L E G N O (AL BARACCONE). — A CZEGLÉDI
, 6 frt
KÜLDÖTTSÉG KOSSUTHNÁL.