PŘÍSLUŠENSTVÍ k objednání přes značkový servis KRUPS
PRÍSLUŠENSTVO ZO ZNAČKOVÉHO SERVISU KRUPS
F 088
XS 4000
XS 3000
F 054
Vodní filtr Claris-Aqua Filter System Vodný filter Claris-Aqua Filter System
Čistící emulze na čištění parní trysky Čistiaca emulzia na čistenie parnej trysky
Čistící tablety Tablety na čistenie
Přípravek na odstraňování vodního kamene Prípravok na odstránenie vodného kameňa
CZ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Předtím, než začnete spotřebič používat, přečtěte si tento návod k použití a bezpečnostní pokyny. Je důležité, aby si návod přečetly všechny osoby, které budou spotřebič používat a aby jim byl vždy k dispozici. (Na zadní straně spotřebiče je k tomuto účelu zvláštní držák).
SK
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Predtým, než začnete spotrebič používať, prečítajte si tento návod na použitie a bezpečnostné pokyny. Je dôležité, aby si návod prečítali všetky osoby, ktoré budú spotrebič používať a aby im bol vždy k dispozícii. (Na zadnej strane spotrebiča je na tento účel zvláštny držiak).
BLAHOPŘEJEME VÁM k zakoupení přístroje na espreso Espresseria Automatic značky Krups. Aby byl zaručen bezporuchový provoz spotřebiče, přečtěte si pozorně tento návod k použití a bezpečně ho uschovejte. Na zadní straně spotřebiče je k tomuto účelu zvláštní držák. Budete-li si chtít vyžádat další informace nebo vyskytnou-li se jakékoli problémy, zavolejte na naši „horkou linku“.
!
BLAHOŽELÁME VÁM k zakúpeniu prístroja na espresso Espresseria Automatic značky Krups. Aby bola zaručená bezporuchová prevádzka spotrebiča, prečítajte si pozorne tento návod na použitie a bezpečne ho uschovajte. Na zadnej strane spotrebiča je na tento účel zvláštny držiak. Ak si budete chcieť vyžiadať ďalšie informácie alebo ak sa vyskytnú akékoľvek problémy, zavolajte na našu „horúcu linku“.
Spotřebič a jeho části
4
Spotrebič a jeho časti
4
První použití
5
Prvé použitie
5
Technické specifikace
7
Technické špecifikácie
7
Automatická příprava kapučína
8
Automatická príprava kapučína
8
Automatická příprava kávy latte
9
Automatická príprava kávy latte
9
Káva a espreso
10
Káva a espresso
10
Horká voda a pára
11
Horúca voda a para
11
Pokyny k provedení údržby
12
Pokyny na vykonanie údržby
12
Vyplachování, čištění
Vyplachovanie, čistenie
a odstraňování vodního kamene
a odstraňovanie vodného kameňa
Informační oznámení
Informačné oznámenie
Přehled programů
15
Diagnostika chyb
16
Péče a údržba Bezpečnostní pokyny
HOTLINE
CZ
Prehľad programov
15
Diagnostika chýb
16
17
Starostlivosť a údržba
17
18
Bezpečnostné pokyny
19
00420 284 823 813
!
SK
00421 244 887 124
SPOTŘEBIČ A JEHO ČÁSTI SPOTREBIČ A JEHO ČASTI
P
SPOTŘEBIČ A JEHO ČÁSTI SPOTREBIČ A JEHO ČASTI
Espreso 1 1 Espreso
Velká káva Veľká káva
Espresa 2 2 Espresa
ON (ZAP.) / OFF (VYP.) ON (ZAP.) / OFF (VYP.)
Káva Káva
Horká voda Horúca voda
Pára Para Automatic Cappuccino Automatic Caffe Latte
Zvolený program je možné ukončit tak, že stiskněte jakékoli tlačítko na kontrolním panelu! Zvolený program je možné ukončiť tak, že stlačíte akékoľvek tlačidlo na kontrolnom paneli!
PRVNÍ POUŽITÍ / PRVÉ POUŽITIE 1
Odstraňte ochrannou fólii z displeje a z odkapávací mřížky Odstráňte ochrannú fóliu z displeja a z odkvapkávacej mriežky.
3
Zapněte hlavní vypínač Zapnite hlavný vypínač
6
2
4
Zapněte spotřebič tak, že stisknete tlačítko Zapnite spotrebič tak, že stlačíte tlačidlo 7
Zvolte jednotku množství tak, že stisk- Nastavte čas tak, že stisknete / nete / potvrďte stisknutím potvrďte stisknutím Zvoľte jednotku množstva tak, že Nastavte formát času tak, že stlačíte stlačíte / potvrďte stlačením / potvrďte stlačením
Zapojte spotřebič do zásuvky Zapojte spotrebič do zásuvky. 5
Zvolte jazyk tak, že stisknete / potvrďte stisknutím Zvoľte jazyk tak, že stlačíte / potvrďte stlačením 8
Zvolte dobu přípravy tak, že stisknete / potvrďte stisknutím Nastavte dobu prípravy tak, že stlačíte / potvrďte stlačením
Viz strana 6 / Vid str.6
PRVNÍ POUŽITÍ / PRVÉ POUŽITIE 9
10
Po uplynutí / Po uplynutí 15min - 8h Nastavte čas automatického zapnutí tak, že stisknete / potvrďte stisknutím Nastavte čas automatického zapnutia tak, že stlačíte / potvrďte stlačením 11
Nastavte čas automatického vypnutí tak, že stisknete / potvrďte stisknutím Nastavte čas automatického vypnutia tak, že stlačíte / potvrďte stlačením
Určení tvrdosti vody / Určenie tvrdosti vody
Ponořte papírek pro určení tvrdosti vody do vody na jednu sekundu. Po jedné minutě určete úroveň tvrdosti vody. Ponorte papierik pre určenie tvrdosti vody do vody na jednu sekundu. Po jednej minúte stanovte úroveň tvrdosti vody. 13
12
14
Systém Aquafilter F 088
Vložte úroveň tvrdosti vody tak, že stisknete / potvrďte stisknutím Nastavte úroveň tvrdosti vody tak, že stlačíte / potvrďte stlačením
Pomalu našroubujte vodní filtr Pomaly naskrutkujte vodný filter
Jestliže se objeví NO (ne) í přejděte ke krokům 19-22 Ak sa objaví NO (nie) í prejdite ku krokom 19-22 Jestliže se objeví YES (ANO) í přejděte ke krokům 14-22 Ak sa objaví YES (ÁNO) í prejdite ku krokom 14-22
Zvolte použití vodního filtru tak, že stisknete Zvoľte použitie vodného filtra tak, že stlačíte
15
Do zásobníku na vodu nalijte čistou vodu a nasaďte ho Do zásobníka na vodu nalejte čistú vodu a nasaďte ho
/ /
potvrďte stisknutím potvrďte stlačením
16
Pod paraní trysku umístěte nádobu (min. kapacita: 350 ml) Pod parnú trysku umiestnite nádobu (min. kapacita: 350 ml)
PRVNÍ POUŽITÍ / PRVÉ POUŽITIE 19
17
18
Stiskněte tlačítko pro uvedení spotřebiče do provozu Stlačte tlačidlo pre uvedenie spotrebiča do prevádzky
Probíhá proplachování filtru Prebieha oplachovanie filtra
20
21
Stiskněte tlačítko Stlačte tlačidlo
Spotřebič se plní vodou Spotrebič sa plní vodou
Doplňte zásobník na vodu, jestliže to bude třeba Doplňte zásobník na vodu, ak to bude potrebné 22
Spotřebič je připraven Spotrebič je pripravený
Jestliže spotřebič vypnete ještě před tím, než bude zcela dokončen původně zvolený program, proces přípravy začne zcela od začátku.
Ak spotrebič vypnete ešte pred tým, než bude úplne dokončený pôvodne zvolený program, proces prípravy začne úplne od začiatku.
Při prvním použití nebo jestliže nebyl přístroj používán po delší dobu, první šálek kávy bude mít slabé aroma a neměli byste ho proto vypít.
Pri prvom použití alebo ak nebol používaný dlhší čas, prvá šálka kávy bude mať slabú arómu a nemali by ste ju preto vypiť
TECHNICKÉ SPECIFIKACE / TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Napětí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V AC Jmenovitý výkon. . . . . . . . . . . . . . . . . 1450 W Pohotovostní režim. . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Wh Příprava kávy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7 Wh Příprava kávy se studeným startem . . 38.5 Wh Zásobník na vodu. . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 l Zásobník na zrnka kávy. . . . . . . . . . . . 300 g
Zásobník na kávovou sedlinu. . . . . . . max. 20 porcí Odkapávací tácek. . . . . . . . . . . . . . . . 900 ml Tlak čerpadla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Statický, max. 15 bar Délka kabelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 m Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 kg Rozměry bez obalu (Š x V x H). . . . . . 29 x 40 x 48 cm
Napätie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230V AC Menovitý výkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1450 W Pohotovostný režim . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Wh Príprava kávy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.7 Wh Príprava kávy so studeným štartom . . 38.5 Wh Zásobník na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 l Zásobník na zrnká kávy . . . . . . . . . . . 300 g
Zásobník na kávovú usadeninu . . . . . max. 20 porcií Odkvapkávacia tácka . . . . . . . . . . . . . 900 ml Tlak čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Statický, max. 15 barov Dĺžka kábla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 m Hmotnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 kg Rozmery bez obalu (Š x V x H) . . . . . 29 x 40 x 48 cm
Kapučíno tvoří tato kombinace: 1/3 mléka + 1/3 kávy + 1/3 našlehaného mléka
AUTOMATICKÁ PŘÍPRAVA KAPUČÍNA
Cappuccino tvorí táto kombinácia: 1/3 mlieka + 1/3 kávy + 1/3 našľahaného mlieka
Můžete si zvolit z následující nabídky programů přípravy / Môžete si zvoliť z nasledujúcej ponuky programov prípravy 1
Stiskněte tlačítko
/
Program přípravy Program prípravy
Mléko / Délka přípravy páry /Káva Mlieko / Dĺžka prípravy pary / Káva
Velké / Veľké
60 ml / 15 s / 60 ml
Malé / Malé
40 ml / 10 s / 40 ml
Pokyny pro individuální nastavení programu přípravy naleznete na straně 11 / Pokyny pre individuálne nastavenie programu prípravy nájdete na strane 11 Stlačte tlačidlo
2 5
4
33
Zvolte program přípravy tak, že stisknete / Zvoľte program prípravy tak, že stlačíte /
Nalijte studené mléko Nalejte studené mlieko
Šálek s mlékem umístěte pod trysku Šálik s mliekom umiestnite pod trysku
Spotřebič se zahřívá a mele kávu Spotrebič sa zahrieva a melie kávu
Šlehá se mléko Šľahá sa mlieko 8 Podává se káva Podáva sa káva
7
10
Snižte parní trysku Znížte parnú trysku
Když je proces spuštěn, množství kávy nebo délku přípravy páry můžete upravit tak, že stisknete / Keď je proces spustený, množstvo kávy alebo dĺžku prípravy pary môžete upraviť tak, že stlačíte /
9
Nyní běží proces automaticky Teraz beží proces automaticky 6
5
Proces je dokončen Zvedněte trysku, odeberte šálek Proces je dokončený Zdvihnite trysku, odoberte šálik
Čištění parní trysky (po 4 minutách se ozve výstraha)
Čistenie parnej trysky (po 4 minútach sa ozve výstraha)
1
2
3
Pod trysku umístěte nádobu s vodou Pod trysku umiestnite nádobu s vodou
Sklopte parní trysku, proces přípravy začne Sklopte parnú trysku, proces prípravy začne
Proces přípravy je dokončen, zvedněte trysku Proces prípravy je dokončený, zdvihnite trysku
Potvrďte tak, že stisknete Potvrďte tak, že stlačíte
Pro ještě lepší vyčištění Vám doporučujeme použít naši čistící emulzi XS 4000 (viz strana 12) Pre ešte lepšie vyčistenie Vám odporúčame použiť našu čistiacu emulziu XS 4000 (viď strana 12)
Kávu latte, která je někdy známá i jako káva latte macchiato, tvoří zhruba tato kombinace: 3/5 mléka + 1/5 kávy + 1/5 našlehaného mléka
AUTOMATICKÁ PŘÍPRAVA KÁVY LATTE
Kávu latte, ktorá je niekedy známa aj ako káva latte macchiato, tvorí zhruba táto kombinácia: 3/5 mlieka + 1/5 kávy + 1/5 našľahaného mlieka
Můžete si zvolit z následující nabídky programů přípravy / Môžete si zvoliť z nasledujúcej ponuky programov prípravy 1
Stiskněte tlačítko
Program přípravy Program prípravy
Mléko / Délka přípravy páry / Káva Mlieko / Dĺžka prípravy pary / Káva
Velké / Veľké
120 ml / 30 s / 40 ml
Malé / Malé
90 ml / 25 s / 30 ml
Pokyny pro individuální nastavení programu přípravy naleznete na straně 11 / Pokyny pre individuálne nastavenie programu prípravy nájdete na strane 11
Stlačte tlačidlo 3
2
Zvolte program přípravy tak, že stisknete / Zvoľte program prípravy tak, že stlačíte /
4
Nalijte studené mléko Nalejte studené mlieko
Nyní běží proces automaticky Teraz beží proces automaticky 6 Spotřebič se zahřívá a mele kávu Spotrebič sa zahrieva a melie kávu Šlehá se mléko Šľahá sa mlieko 8 Podává se káva Podáva sa káva
5
Šálek s mlékem umístěte Sklopte parní trysku pod trysku Sklopte parnú trysku Šálik s mliekom umiestnite pod trysku Když je proces spuštěn, množství kávy nebo délku přípravy páry můžete upravit tak, že stisknete / Keď je proces spustený, množstvo kávy alebo dĺžku prípravy pary môžete upraviť tak, že stlačíte /
9
7
10 Proces je dokončen. Zvedněte trysku, odeberte šálek
Proces je dokončený. Zdvihnite trysku, odoberte šálik
Odmontování a čištění parní trysky / Čistenie a odmontovanie parnej trysky 1
2
3
Otočte spodní část trysky ve směru šipky a sejměte ji. Otočte spodnú časť trysky v smere šípky a odoberte ju
Trysku a upevnění omyjte pod tekoucí vodou Trysku a upevnenie umyte pod tečúcou vodou
Otřete trysku a upevnění suchým měkkým hadříkem Utrite trysku a upevnenie suchou mäkkou handričkou
4
Nasaďte a upevněte trysku Nasaďte a upevnite trysku
ESPRESO
KÁVA
80 ml - 300 ml
20 ml - 70 ml
Zrnková káva / Zrnková káva 2
1
1 Espreso / 1 Espresso 2 Espresa / 2 Espressá 1 Káva / 1 Káva
Zvolte kávu nebo espreso Zvoľte kávu alebo espresso
1 Velká káva / 1 Veľká Káva
Pod trysku umístěte šálek Pod trysku umiestnite šálik min. 1 lžička, max. 2 lžičky min. 1 lyžička, max. 2 lyžičky
Mletá káva / Mletá káva 1
1 lžička / 1 lyžička
1 Espreso / 1 Espresso
1 1/2 lžičky / 1 1/2 lyžičky
1 Káva / 1 Káva
2 lžička / 2 lyžičky
1 Velká káva / 2 Espresa 1 Veľká káva / 2 Espressá
1. Nasypte mletou kávu do zásobníku na mletou kávu a zavřete ho 1. Nasypte mletú kávu do zásobníka na mletú kávu a zavrite ho
2
Zvolte kávu nebo espreso Zvoľte kávu alebo espresso
Neplňte zásobník na mletou kávu zrnky kávy, instantní kávou nebo jinými nápoji v prášku! Jestliže se nápoj neservíruje po uplynutí 90 sekund, varná nádoba se vypustí automaticky. Spotřebič se proplachuje! Nenapĺňajte zásobník na mletú kávu zrnkami kávy, instantnou kávou alebo inými nápojmi v prášku! Ak nevypustíte nápoj po uplynutí 90 sekúnd, varná nádoba sa vypustí automaticky. Spotrebič sa preplachuje!
Nastavení jemnosti mleté kávy / Nastavenie jemnosti mletej kávy Upravujte pouze během mletí! Čím jemněji bude káva pomletá, tím silnější a krémovější bude uvařená káva. Nastavení se projeví po přípravě 2 šálků. Upravujte len počas mletia! Čím jemnejšie bude káva pomletá, tým silnejšia a krémovejšia bude uvarená káva. Nastavenie sa prejaví po príprave 2 šálikov. Do mechanismu mlýnku nestrkejte prsty! Nemelte zrnka kávy obalená v karamelu nebo politá polevou nebo zrnka, která obsahují přísady obsahující cukr, jinak se mlecí mechanismus ucpe. Do mechanizmu mlynčeka nestrkajte prsty! Nemeľte zrnká kávy obalené v karameli alebo poliate polevou alebo zrnká, ktoré obsahujú prísady obsahujúce cukor, inak sa mlecí mechanizmus upchá.
Nastavení množství během spařování / Nastavenie počas sparovania Po zvolení požadovaného programu přípravy (espresso, káva, pára, horká voda) můžete množství a dobu přípravy upravit tak, stisknete / Po zvolení požadovaného programu prípravy (espresso, káva, para, horúca voda) môžete množstvo a čas prípravy upraviť tak, že stlačíte / 10
Chcete-li nastavit množství na stálo, nahlédněte na stranu 15: program 1 / Ak chcete nastaviť množstvo nastálo, nazrite na stranu 15: program 1
AUTO. PŘÍPRAVA KAPUČÍNA
AUTO. PŘÍPRAVA KÁVY LATTE
INDIVIDUÁLNÍ NASTAVENÍ PROGRAMU PŘÍPRAVY Chcete-li zvolit individuální program přípravy kapučína a kávy latte
INDIVIDUÁLNE NASTAVENIE PROGRAMU PRÍPRAVY Pre individuálne nastavenie prípravy cappuccina a kávy latte
Stiskněte tlačítko P . V nabídce programů přípravy zvolte možnost INDIV stiskem Stlačte tlačidlo P V ponuke programov prípravy zvoľte možnosť INDIV stlačením
Nastavte množství kávy / Nastavte množstvo kávy
/ /
. Potvrďte tak, že stisknete . Potvrďte stlačením
20 ml
až
200 ml
Nastavte dobu přípravy páry / Nastavte dobu prípravy pary 10 s 90 s až
20 ml
až
200 ml
10 s
až
90 s
HORKÁ VODA / HORÚCA VODA Pozor! Horká voda a pára Vás může popálit. Pozor! Horúca voda a para Vás môže popáliť!
Horkou vodu napustíte tak, že stisknete tlačítko . Po napuštění požadovaného množství se spotřebič zastaví.
2
1
Horúcu vodu napustíte tak, že stlačíte tlačidlo , Po napustení požadovaného množstva sa spotrebič zastaví Pod trysku umístěte nádobu Pod trysku umiestnite nádobu
Chcete-li nastavit množství na stálo, nahlédněte na stranu 15: program 6. Ak chcete nastaviť množstvo nastálo, nazrite na stranu 15: program 6.
PÁRA / PARA 1
Pod trysku umístěte nádobu Pod trysku umiestnite nádobu
2
Stiskněte tlačítko sklopte trysku Stlačte tlačidlo trysku
3
, , sklopte
Chcete-li nastavit množství na stálo, nahlédněte na stranu 15: program 7. Ak chcete nastaviť množstvo nastálo, nazrite na stranu 15: program 7.
Po daném čase se spotřebič zastaví, trysku zvedněte Po danom čase sa spotrebič zastaví, trysku zdvihnite
11
POKYNY K ÚDRŽBĚ POKYNY K ÚDRŽBE
1
PŘECHOD DO REŽIMU PROGRAMOVÁNÍ / PRECHOD DO REŽIMU PROGRAMOVANIA
2
NAVIGACE / NAVIGÁCIA
Stiskněte tlačítko Stlačte tlačidlo
Zpět/zrušit Späť/zrušiť Zvolit/potvrdit Zvoliť/potvrdiť Procházet/zvolit Prechádzať/zvoliť
1
Proplachování / Preplachovanie
Když spotřebič vypnete, automaticky se propláchne. Keď spotrebič vypnete, automaticky sa prepláchne.
2
2
1
Propláchnutí je dokončeno, spotřebič je připraven Prepláchnutie je dokončené, spotrebič je pripravený
Potvrďte stisknutím OK Potvrďte stlačením OK
Čištění (přibližně 10 min.) / Čistenie (približne 10 min.) 1
XS 3000
Potvrďte stisknutím OK Potvrďte stlačením OK
2
Postupujte podle pokynů na displeji, dokud se nezobrazí...
Postupujte podľa pokynov na displeji, kým sa nezobrazí...
Čistící tablety skladujte mimo dosah dětí. Bezpečně uschovejte. Čistiace tablety skladujte mimo dosahu detí. Bezpečne uschovajte.
3
Čištění parní trysky (s XS 4000) (přibližně 3 min.) / 3. Čistenie parnej trysky (s XS 4000) (približne 3 min.) 1
teplá voda 250 ml
Do nádoby nalijte tekutý čistící prostředek a teplou vodu a umístěte ji pod parní trysku. Do nádoby nalejte tekutý čistiaci prostriedok a teplú vodu a umiestnite ju pod parnú trysku
Čistící emulzi skladujte mimo dosah dětí. Bezpečně uschovejte. Čistiacu emulziu skladujte mimo dosahu detí. Bezpečne uschovajte. 12
Postupujte podle pokynů na displeji, dokud se nezobrazí...
Postupujte podľa pokynov na displeji, kým sa nezobrazí...
+ XS 4000 max. 15 ml
2
Opakujte postup s čistou vodou! Opakujte postup s čistou vodou!
POKYNY K ÚDRŽBĚ POKYNY K ÚDRŽBE Vodní kámen nikdy neodstraňujte octem nebo čistícími prostředky s obsahem octa! Při odstraňování vodního kamene přikryjte pracovní povrch pod spotřebičem, protože prostředky pro odstranění vodního kamene obsahující kyselinu mohou povrch poškodit. To se týká zejména povrchů z kamene, dřeva a mramoru. Vodní kámen odstraňujte bez vodního filtru. Vodný kameň nikdy neodstraňujte octom alebo čistiacimi prostriedkami s obsahom octu! Pri odstraňovaní vodného kameňa prikryte pracovný povrch pod spotrebičom, pretože prostriedky pre odstránenie vodného kameňa obsahujúce kyselinu môžu povrch poškodiť. To sa týka zvlášť povrchov z kameňa, dreva a mramoru. Vodný kameň odstraňujte bez vodného filtra.
4
Odstraňování vodního kamene (přibližně 30 min.) / Odstraňovanie vodného kameňa (približne 30 min.) 1
3
2
Vyprázdněte odkapávací tácek a zásobník na kávovou sedlinu a opět je vložte Vyprázdnite odkvapkávaciu tácku a zásobník na kávovú usadeninu a opäť ich vložte
Potvrďte stisknutím OK Potvrďte stlačením OK 4
5
Calc
40 gr.
Vyprázdněte zásobník na vodu a odstraňte filtr Vyprázdnite zásobník na vodu a odstráňte filter
Postupujte podle pokynů na displeji, dokud se nezobrazí … Postupujte podľa pokynov na displeji, kým sa nezobrazí ...
F 054 F 054
Do zásobníku na vodu nalijte vodu a přidejte prášek na odstraňování vodního kamene. Vodu nalijte do zásobníku na vodu po značku Calc (vápník)
Do zásobníka na vodu nalejte vodu a pridajte prášok na odstraňovanie vodného kameňa. Vodu nalejte do zásobníka na vodu po značku Calc (vápnik).
Nikdy nepřerušujte program odstraňování vodního kamene! Připravte si dostatečný počet nádob. Nikdy neprerušujte program odstraňovania vodného kameňa! Pripravte si dostatočný počet nádob. Prášek na odstraňování vodního kamene skladujte mimo dosah dětí. Bezpečně uschovejte. Prášok na odstraňovanie vodného kameňa skladujte mimo dosahu detí. Bezpečne uschovajte. Pokud máte ve svém přístroji naistalován vodní filtr Acqua - Claris Filtre Systém F088 - prosím odmontujete jej na dobu odvápňování. Pokiaľ máte vo svojom prístroji nainštalovaný vodný filter Acqua - Laris Filtre Systém F088 – prosím odmontujte ho po dobu odvápňovania.
5
Výměna vodního filtru Když bude potřeba filtr vyměnit, na displeji se automaticky objeví upozornění Výmena vodného filtra Keď bude potrebné filter vymeniť, na displeji sa automaticky objaví upozornenie Jestliže zvolíre NO (ne) í spotřebič je připraven Ak zvolíte NO (nie) í spotrebič je pripravený
Stiskem / zvolte použití Jestliže zvolíte YES (ANO) í vodního filtru, potvrďte přejděte na strany 6/7, kroky 14-22 stisknutím Ak zvolíte YES (ÁNO) í prejdite na strany 6/7, kroky 14-22 Stlačením / zvoľte použitie vodného filtra, potvrďte Zvolte použití vodního filtru tak, že stisknete / potvrďte stisknutím stlačením Zvoľte použitie vodného filtra tak, že stlačíte / potvrďte stlačením Systém pro udržení čisté vody Claris Aqua Filter System je efektivní po dobu dvou měsíců. I když se po zapnutí na spotřebiči nezobrazí informace „Vyměnit filtr“, je přesto nutné provést výměnu vždy na konci výše zmíněného období. Systém pre udržanie čistej vody Claris Aqua Filter System je efektívny počas dvoch mesiacov. Ak sa po zapnutí na spotre-biči nezobrazia informácie „Vymeniť filter“, potom je nutné toto vykonať vždy na konci vyššie zmieneného obdobia. 13
SERVISNÍ FUNKCE SERVISNÉ FUNKCIE 6
Můžete si vyvolat následující informace: Po stlačení uvedených tlačidiel tlačidiel si môžete vyvolať nasledujúce informácie: INFORMATIONEN
2 x tlačítko C: zrušit 2 x tlačidlo C: zrušiť Tlačítko OK: potvrdit Tlačidlo OK: potvrdiť
OK/+/-
INFORMATIONEN KAFFEE
X
Počet připravených porcí kávy Počet pripravených porcií kávy
INFORMATIONEN LETZTE ENTKALK*
XL
INFORMATIONEN REINIGUNG
X
Počet provedených čištění Počet prevedených čistení
INFORMATIONEN NÄCHSTE ENTKALK*
XL
INFORMATIONEN LETZTE REINIGUNG
X
INFORMATIONEN FILTER WECHSELN
X
INFORMATIONEN NÄCHSTE REINIG*
X
Poslední čištění provedeno před X podanými kávami Posledné čistenie prevedené pred X podanými kávami Další čištění nutné po X podaných kávách Ďalšie čistenie nutné po X podaných kávach Počet provedených odvápnění Počet prevedených odvápnení
INFORMATIONEN LETZTER FILTERW*
XL
INFORMATIONEN NÄCHSTER FILTERW.
XL
INFORMATIONEN ENTKALKUNG
XL
Poslední odvápnění proběhlo před X litry Posledné odvápnenie prebehlo pred X litrami Příští odvápnění po X litrech Budúce odvápnenie po X litroch Počet výměn vodního filtru Počet výmen vodného filtra Poslední výměna vodního filtru provedena před X dodanými litry Posledná výmena vodného filtru prevedená pred X dodanými litrami Příští výměna vodního filtru po X litrech Budúca výmena vodného filtru po X litroch
OZNÁMENÍ / OZNÁMENIE
i = informativní vzkaz /informatívny odkaz
!
i
= Musí být provedeno bezpodmínečně! Musí byť prevedené bezpodmienečne!
i
!
i
! 14
FILTER WECHSELN NACH X KAFFEE
FILTER WECHSELN OK DRÜCKEN
ENTKALKUNG NOTWENDIG NACH X KAFFEE
ENTKALKUNG NOTWENDIG OK DRÜCKEN
REINIGUNG NOTWENDIG NACH X KAFFEE
Spotřebič je třeba vyčistit před tím, než připravíte X šálků kávy. Spotrebič je potrebné vyčistiť pred tým, než pripravíte X šálikov kávy.
Filtr je třeba vyměnit před tím, než připravíte X šálků kávy. Filter je potreba vymeniť pred tým, než pripravíte X šálikov kávy.
!
Vyměňte filtr a stiskněte OK Vymeňte filter a stlačte OK
!
Odvápnění je třeba provést než připravíte X šálků kávy Odvápnenie je potrebné previesť než pripravíte X šálikov kávy
!
SERVICE 1 NOTWENDIG HOTLINE ANRUFEN
Volejte „Horkou linku“ Volajte „Horúcu linku“
Stiskněte OK a spusťte odvápňovací program Stlačte OK a spusťte odvápňovací program
!
SERVICE 2 NOTWENDIG HOTLINE ANRUFEN
Volejte „Horkou linku“ Volajte „Horúcu linku“
REINIGUNG NOTWENDIG OK DRÜCKEN
BRÜHEINHEIT FEHLT
Stiskněte OK a spusťte program čištění Stlačte OK a spusťte program čistenie Vložte varnou jednotku a uzamkněte ji. Vložte varnú jednotku a uzamknite ju.
VŠEOBECNÝ PŘEHLED NASTAVENÍ PROGRAMŮ VŠEOBECNÝ PREHĽAD NASTAVENÍ PROGRAMOV Máte k dispozici 13 programů / Máte k dispozícii 13 programov Program zvolte tak, že stisknete / Potvrďte stisknutím / Program zvoľte tak, že stlačíte Potvrďte stlačením
1
2 3 4
5
KAFFEEEINSTELUNGEN MENGE OK/+/-
KAFFEESTÄRKE
OK/+/KAFFEETEMPERATUR
EINSTELLUNGEN CAPPUCCINO
EINSTELLUNGEN CAFFE LATTE
6
HEISSWASSERMENGE
7
DAMPFZEIT
8
WASSERHÄRTE
9
AUTO STOP
11
ESPRESSO MENGE
OK/+/-
KAFFEE MENGE
OK/+/-
KAFFEE GROSS MENGE
OK/+/-
13
EINSTELLUNGEN
až
až
100 ml
až
50 ml
240 ml
100 ml
300 ml
200 ml
NORMAL
OK/+/-
NIVEAU 1
OK/+/-
CAPPUCCINO MENGE
OK/+/-
KLEIN
GROSS
INDIV
KLEIN
CAPPUCCINO STÄRKE
OK/+/-
MILD
NORMAL
STARK
MILD
CAFFE LATTE MENGE
OK/+/-
KLEIN
GROSS
INDIV
GROSS
CAFFE LATTE STÄRKE
OK/+/-
MILD
NORMAL
STARK
NORMAL
OK/+/-
OK/+/-
OK/+/-
OK/+/-
OK/+/-
NIVEAU 2
NIVEAU 2
NIVEAU 3
až až
300 ml
200 ml
10 s
až až
90 s
30 s
HÄRTEGRAD 0
hodiny
OK/+/-
STARK
30 ml
02:--
HÄRTEGRAD 1
minuty 02:30
hodiny
minúty
hodiny
minuty
12:-hodiny
SPRACHE WÄHLEN DEUTSCH
až
80 ml
70 ml
MILD
EINSTELLUNG UHRZEIT OK/+/-
12
až
Nastavení výrobce Nastavenie výrobcu
OK/+/-
OK/+/-
NORMAL
až
20 ml
/
DEUTSCH
HÄRTEGRAD 2
10
HÄRTEGRAD 3
AUTO START
HÄRTEGRAD 4
HÄRTEGRAD 2
hodiny 12:-hodiny
minuty 12:05 minúty
12:05 minúty
ENGLISH
UHRZEIT ANZEIGEN OK/+/-
NEDERLANDS
FRANCAIS
MESSEINHEIT OK/+/-
ITALIANO
DEUTSCH
ZEITSYSTEM OK/+/24H
15
!
DIAGNOSTIKA CHYB / DIAGNOSTIKA CHÝB
DIAG. CHYB / DIAG. CHÝB
CO PODNIKNOUT / ČO PODNIKNÚŤ
Káva není dostatečně horká
Zahřejte šálky předem horkou vodou nebo je umístěte na vyhřívanou desku na šálky
Káva nie je dostatočne horúca
Zahrejte šáliky vopred horúcou vodou alebo ich umiestnite na držiak na šáliky
Káva jen vykapává nebo nevytéká vůbec. 1. Nastavte mlýnek tak, aby byla káva pomletá více nahrubo nebo pokud používáte pomletou kávu, nasypte hrubější granule. 2. Vyčistěte varnou jednotku tak, jak je popsáno na straně 17 3. Odstraňte vodní kámen tak, jak je popsáno na straně 13 Káva len vykvapkáva alebo 1. Nastavte mlynček tak, aby bola káva pomletá viac nahrubo nevyteká vôbec alebo ak používate pomletú kávu, nasypte hrubšie granule. 2. Vyčistite varnú jednotku tak, ako je popísané na strane 17 3. Odstráňte vodný kameň tak, ako je popísané na strane 13 Káva nemá pěnu
Nevhodná značka kávy, změňte značku kávy
Káva nemá penu
Nevhodná značka kávy, zmeňte značku kávy
Příiiš málo našlehané pěny z mléka / pěna je příliš řídká
Použijte studené mléko (nejlépe 6-8° C) s obsahem tuku 1,5%.
Príliš málo našľahanej peny z mlieka / pena je príliš riedka
Použite studené mlieko (najlepšie 6-8 °C) s obsahom tuku 1,5%.
Z trysky nevychází pára / neteče horká voda
Tryska je ucpaná. Odšroubujte ji, vyčistěte a jestliže to bude potřeba, protáhněte ji jehlou a znovu nasaďte (viz strana 9)
Z trysky nevychádza para / netečie horúca voda
Tryska je upchatá. Odskrutkujte ju, vyčistite a ak to bude potrebné, pretiahnite ju ihlou a znovu nasaďte (viď strana 9)
Mlýnek je hlučný
Během další přípravy zkontrolujte, zda je hluk stále slyšet; pokud ano, používejte pouze mletou kávu. Obraťte se na zákaznický servis Krups
Mlynček je hlučný
Počas ďalšej prípravy skontrolujte, či je hluk stále počuť; ak áno, používajte len mletú kávu. Obráťte sa na zákaznícky servis Krups
Odkapávací tácek již nelze zasunout
1. Vypněte spotřebič a odpojte ho od zásuvky 2. Zasuňte tácek bez zásobníku na kávovou sedlinu 3. Zapojte spotřebič do zásuvky a zapněte ho 4. Nasuňte zásobník na kávovou sedlinu
Odkvapkávaciu tácku už nie je možné zasunúť
1. Vypnite spotrebič a odpojte ho od zásuvky 2. Zasuňte tácku bez zásobníka na kávovú usadeninu 3. Zapojte spotrebič do zásuvky a zapnite ho 4. Nasuňte zásobník na kávovú usadeninu
Na displeji je stále zobrazena informace „Check drip tray“
1. Zasuňte odkapávací tácek správně 2. Očistěte kovové kontakty na zadní straně
Na displeji je stále zobrazená informácia 1. Zasuňte odkvapkávaciu tácku správne „Check drip tray“ 2. Očistite kovové kontakty na zadnej strane 16
ÚDRŽBA / ÚDRŽBA 1
Sejměte kryt spotřebiče (uvolněte ho mincí) Odoberte servisný kryt spotrebiča (uvoľnite ho mincou) 4
2
3
Uvolněte varnou jednotku: stiskněte červené tlačítko, otočte klikou nahoru Uvoľnite varnú jednotku: stlačte červené tlačidlo, otočte kľukou smerom nahor 5
Varnou jednotku opatrně vysuňte Varnú jednotku vysuňte opatrne
Zkontrolujte, že značky jsou srovnané Skontrolujte, že značky sú zrovnané Jestliže nejsou srovnané: - stiskněte červené tlačítko a srovnejte je Ak nie sú zrovnané - stlačte červené tlačidlo a zrovnajte ich
Varnou jednotku opláchněte pod tekoucí studenou vodou Varnú jednotku opláchnite pod tečúcou studenou vodou 6
Nasaďte varnou jednotku (dbejte na značky) Nasaďte varnú jednotku (dbajte na značky)
7
Zajistěte varnou jednotku, je nutné, aby bylo možné mechanismem pro zamknutí snadno pohybovat Zaistite varnú jednotku, je nutné, aby bolo možné mechanizmom pre zamknutie ľahko pohybovať
8
Nasaďte kryt spotřebiče Nasaďte servisný kryt spotrebiča
VÝMĚNA FILTRU Systém pro udržení čisté vody Claris Aqua Filter System je efektivní po dobu dvou měsíců. Jestliže se po zapnutí na spotřebiči nezobrazí informace „Vyměnit filtr“, pak je nutné toto provést vždy na konci výše zmíněného období. PŘEPRAVA SPOTŘEBIČE Používejte pouze originální obal nebo vhodný jiný obal. Společnost Krups neodpovídá za škody vzniklé během přepravy spotřebiče z důvodů jeho nevhodného zabalení. VŠEOBECNÉ Čistěte spotřebič jemným vlhkým hadříkem. Příslušenství neumývejte v myčce. Vodní kámen ze spotřebiče odstraňujte tak, jak je uvedeno v návodu ke spotřebiči. Důležité: nebudete-li spotřebič čistit a zbavovat ho vodního kamene, záruka bude v případě poruchy neplatná. Systém nenaplňujte, pokud nebudete spotřebič používat po delší dobu nebo jestliže ho budete přepravovat. Spotřebič vypněte a na tři sekundy přidržte tlačítko horké vody. VÝMENA FILTRA Systém pre udržanie čistej vody Claris Aqua Filter System je efektívny počas dvoch mesiacov. Ak sa po zapnutí na spotrebiči nezobrazí informácia „Vymeniť filter“, potom je nutné toto vykonať vždy na konci vyššie zmieneného obdobia. PREPRAVA SPOTREBIČA Používajte len originálne obal alebo vhodný iný obal. Spoločnosť Krups nezodpovedá za škody vzniknuté počas prepravy spotrebiča z dôvodov jeho nevhodného zabalenia. VŠEOBECNÉ Čistite spotrebič jemnou vlhkou handričkou. Príslušenstvo neumývajte v umývačke. Vodný kameň zo spotrebiča odstraňujte tak, ako je uvedené v návode ku spotrebiči. Dôležité: ak nebudete spotrebič čistiť a zbavovať ho vodného kameňa, záruka bude v prípade poruchy neplatná. Systém nenapĺňajte, ak nebudete spotrebič používať dlhší čas alebo ak ho budete prepravovať. Spotrebič vypnite a na tri sekundy pridržte tlačidlo horúcej vody. 17
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Spotřebič používejte POUZE: - v domácnosti, jinak bude záruka neplatná - pro přípravu kávy/horké vody, také pro šlehání mléka a ohřívání nápojů párou • NIKDY nepoužívejte spotřebič: - k jiným účelům než k těm, které jsou uvedeny výše - nesprávně, jelikož to může být nebezpečné a společnost KRUPS nepřebírá v takovém případě žádnou odpovědnost •
UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE - Spotřebič umístěte na rovný a stabilní povrch, ne na horké plotýnky. Dodržujte vzdálenost alespoň 10 cm od zdí/zdrojů otevřeného ohně (plynové hořáky). - Je třeba, aby bylo možné zástrčku snadno odpojit. - Dbejte na to, aby na spotřebič/přívodní kabel nedosáhly děti. - Jestliže je teplota pod 0° C, mráz může spotřebič poškodit.
•
PŘIPOJENÍ K ZÁSUVCE - Používejte pouze zásuvku s uzemněním (se třemi póly). - Hodnoty napětí zásuvky: viz informace na spodní straně spotřebiče. - Nenechávejte kabel volně viset, jinak o něj může kdokoli zakopnout.
•
RIZIKA - Děti nebo osoby, které se neobeznámili s obsluhou spotřebiče, nesmějí spotřebič používat. Spotřebič je nebezpečný pro děti. - Hrozí nebezpeční opaření párou, horkou vodou a tryskou páry a horké vody. Dbejte na to, abyste se vyhnuli kontaktu s párou/horkou vodou a abyste také neopařili jiné osoby. - Jestliže uniká pára a na displeji zároveň bliká informace ON/OFF (zapnuto / vypnuto): systém se ochlazuje. Při vylévání horké vody: pozor. Množství unikající páry může být velké. - Do štěrbin přístroje nestrkejte žádné předměty. - Obalový materiál uložte mimo dosah dětí. - Napájecí kabel/zástrčka: dbejte, aby se nepoškodily, nezlomily a nedostaly do kontaktu s horkými/ostrými předměty. - Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama, zástrčku nevytahujte ze zásuvky za kabel.
• ÚDRŽBA - Předtím, než provedete údržbu, nechejte spotřebič vychladnout. - Nikdy neponořujte spotřebič, kabel nebo zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. • ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE / ČIŠTĚNÍ - Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce; používejte pouze tablety pro čištění / odstraňování vodního kamene značky KRUPS. •
POŠKOZENÍ - Spotřebič nepoužívejte, jestliže je přívodní kabel / zástrčka poškozená, jestliže spotřebič nefunguje správně nebo jestliže je na něm viditelné poškození (např. pokud spadl). - Přívodní šňůru musí z bezpečnostních důvodů vyměnit pouze opravář v zákaznickém servisu značky Krups, stejně jako provést jakoukoli opravu či zásah (kromě údržby, která je popsána v návodu).
• NÁHRADNÍ DÍLY, PŘÍSLUŠENSTVÍ - Používejte pouze náhradní díly / příslušenství doporučené společností Krups. • LIKVIDACE: - odřízněte přívodní kabel od spotřebiče. Zaneste spotřebič a kabel do centra pro likvidaci elektrických spotřebičů / předejte je v centru pro zákaznický servis značky KRUPS
Chraňte životní prostředí!
Váš spotřebič tvoří hodnotné suroviny, které lze použít opakovaně. Budete-li chtít spotřebič zlikvidovat, neodhazujte ho do běžného domácího odpadu. Odneste ho do sběrny malých elektrických spotřebičů (centrum pro recyklaci materiálů). 18
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Spotrebič používajte LEN - v domácnosti, inak bude záruka neplatná - na prípravu kávy/horúcej vody, tiež pre šľahanie mlieka a ohrievanie nápojov parou • NIKDY nepoužívajte spotrebič: - na iné účely než na tie, ktoré sú uvedené vyššie - nevhodne, keďže to môže byť nebezpečné a spoločnosť KRUPS nepreberá v takom prípade žiadnu zodpovednosť •
UMIESTNENIE SPOTREBIČA - Spotrebič umiestnite na rovný a stabilný povrch, nie na horúce plochy. Dodržujte vzdialenosť aspoň 10 cm od stien/zdrojov otvoreného ohňa (plynové horáky). - Je potrebné, aby bolo možné zástrčku ľahko odpojiť. - Dbajte na to, aby na spotrebič/prívodný kábel nedosiahli deti. - Ak je teplota pod 0 °C, mráz môže spotrebič poškodiť.
•
PRIPOJENIE K ZÁSUVKE - Používajte len zásuvku s uzemnením (s tromi pólmi). - Hodnoty napätia zásuvky: viď informácie na spodnej strane spotrebiča. - Nenechávajte kábel voľne visieť, inak o neho môže ktokoľvek zakopnúť alebo prístroj strhnúť.
•
RIZIKÁ - Deti alebo osoby, ktoré sa neoboznámili s obsluhou spotrebiča, nesmú spotrebič používať. Spotrebič je nebezpečný pre deti. - Hrozí nebezpečné oparenie parou, horúcou vodou a tryskou pary a horúcej vody. Dbajte na to, aby ste sa vyhli kontaktu s parou/horúcou vodou a aby ste tiež neoparili iné osoby. - Ak uniká para a na displeji zároveň bliká informácia ON/OFF (zapnuté / vypnuté): systém sa ochladzuje. Pri vylievaní horúcej vody: pozor. Množstvo unikajúcej pary môže byť veľké. - Do štrbín prístroja nestrkajte žiadne predmety. - Obalový materiál uložte mimo dosahu detí. - Napájací kábel/zástrčka: dbajte, aby sa nepoškodili, nezlomili a nedostali do kontaktu s horúcimi/ostrými predmetmi. - Nedotýkajte sa zástrčky mokrými rukami, zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
• ÚDRŽBA - Predtým, než vykonáte údržbu, nechajte spotrebič vychladnúť. - Nikdy neponárajte spotrebič, kábel alebo zástrčku do vody alebo inej tekutiny. • ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA / ČISTENIE - Dodržujte bezpečnostné pokyny výrobcu; používajte len tablety pre čistenie / odstraňovanie vodného kameňa značky KRUPS. •
POŠKODENIE - Spotrebič nepoužívajte, ak je prívodný kábel / zástrčka poškodená, ak spotrebič nefunguje správne alebo ak je na ňom viditeľné poškodenie (napr. ak spadol). Prívodný kábel musí z bezpečnostných dôvodov vymeniť len opravár v zákazníc kom servise značky Krups, rovnako ako vykonať akúkoľvek opravu či zásah (okrem údržby, ktorá je popísaná v návode).
• NÁHRADNÉ DIELCE, PRÍSLUŠENSTVO - Používajte len náhradné dielce / príslušenstvo odporúčané spoločnosťou Krups. • LIKVIDÁCIA: - Odrežte prívodný kábel od spotrebiča. Zaneste spotrebič a kábel do centra pre likvidáciu elektrických spotrebičov / odovzdajte ich v centre pre zákaznícky servis značky KRUPS
Chráňte životné prostredie!!
Váš spotrebič tvorí hodnotné suroviny, ktoré je možné použiť opakovane. Ak budete chcieť spotrebič zlikvidovať, neodhadzujte ho do bežného domového odpadu. Odneste ho do zberne malých elektrických spotrebičov (centrum pre recykláciu materiálov) alebo autorizovaného servisu Krups. Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 66,8 dB(A), čo predstavuje hladinu akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
19
E SP R E SSER I A AU TO M AT I C
GETRÄNK WÄHLEN SCEGLIERE BEVANDA
CZ - SK : 0 827 482
HORKÁ LINKA
CZ
+ 420 284 823 813
SK
00421 244 887 124