ISSF
International Shooting Sport Federation Internationaler Schiess-Sportverband e.V. Fédération Internationale de Tir Sportif Federación Internacional de Tiro Deportivo
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 345 -
PISZTOLYOS SZABÁLYOK PISTOL RULES
FOR 50 m Pisztoly 50 m Pistol
25 m Gyorstüzelı Pisztoly 25 m Rapid Fire Pistol
25 m Központi Gyújtású Pisztoly 25 m Center Fire Pistol
25 m Standard Pisztoly 25 m Standard Pistol
25 m Pisztoly 25 m Pistol
10 m Légpisztoly 10 m Air Pistol Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Effective 1st January 2005.
- 346 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
FEJEZETEK CHAPTERS 8.1.0
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK GENERAL
8.2.0
BIZTONSÁGI ELİÍRÁSOK SAFETY
8.3.0
LİTEREKRE ÉS CÉLTÁBLÁKRA VONATKOZÓ ELİÍRÁSOK RANGE AND TARGET STANDARDS
8.4.0
FELSZERELÉS ÉS LİSZER EQUIPMENT AND AMMUNITION
8.5.0
VERSENY TISZTSÉGVISELİK COMPETITION OFFICIALS
8.6.0
A VERSENYSZÁMOK LEBONYOLÍTÁSA ÉS VERSENYSZABÁLYOK SHOOTING EVENT PROCEDURES AND COMPETITION RULES
8.7.0
LİÁLLÁSBEOSZTÁS ÉS SELEJTEZİK FIRING POINT ALLOCATION AND ELIMINATION EVENTS
8.8.0
AKADÁLYOK ÉS FEGYVERHIBÁK MALFUNCTIONS
8.9.0
A LÖVİKRE ÉS CSAPATVEZETİKRE VONATKOZÓ MAGATARTÁSI SZABÁLYOK RULES OF CONDUCT FOR SHOOTERS AND OFFICIALS
8.10.0
FELSZERELÉS ÉS KONTROLL EQUIPMENT CONTROL
8.11.0
ÉRTÉKELÉS SZABÁLYAI SCORING PROCEDURES
8.12.0
KÖREGYENLİSÉG TIE-BREAKING
8.13.0
ÓVÁSOK ÉS FELLEBBEZÉSEK PROTESTS AND APPEALS
8.14.0
AZ OLIMPIAI VERSENYSZÁMOK DÖNTİI FINALS IN THE OLYMPIC EVENTS
8.15.0
PISZTOLY VERSENYSZÁMOK TÁBLÁZATA PISTOL EVENT TABLE Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 347 -
8.16.0
PISZTOLY ELİÍRÁSOK TÁBLÁZATA PISTOL SPECIFICATION TABLE
8.17.0
ÁBRÁK DRAWINGS
8.18.0
TARTALOMJEGYZÉK
INDEX Ahol az ábrák és a táblázatok speciális információt tartalmaznak, MEGJEGYZÉS: ezeknek ugyanolyan hatályuk van, mint a sorszámozott szabályoknak. NOTE: Where figures and tables contain specific information, these have the same authority as the numbered rules.
- 348 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.1.0
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK GENERAL
8.1.1
A jelen Szabályok az ISSF Technikai Szabályzatának részét képezik, és valamennyi pisztoly versenyszámra vonatkoznak. These Rules are part of the Technical Rules of the ISSF and apply to all pistol events.
8.1.2
Minden lövınek, csapatvezetınek és tisztségviselınek ismernie kell az ISSF Szabályzatát és biztosítania kell azok betartását. A Szabályzat betartása minden lövınek a saját felelıssége. All shooters, team leaders and officials must be familiar with the ISSF Rules and must ensure that these Rules are enforced. It is the responsibility of each shooter to comply with the Rules.
8.1.3
Ahol a Szabályzat jobbkezes lövıkre hivatkozik, az ellenkezıjét kell alkalmazni a balkezes lövıkre. When a Rule refers to right-handed shooters, the reverse of that Rule refers to left-handed shooters.
8.1.4
Ha a Szabályzat nem kifejezetten csak férfi- vagy csak nıi versenyszámra vonatkozik, akkor azt mind férfi-, mind nıi versenyszámokban alkalmazni kell. Unless a Rule applies specifically to a men's or a women's event, it must apply uniformly to both men's and women's events.
8.2.0
BIZTONSÁGI ELİÍRÁSOK SAFETY A BIZTONSÁG A LEGFONTOSABB SAFETY IS OF PARAMOUNT IMPORTANCE
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 349 -
8.2.1
Az ISSF Szabályzat csak az ISSF által megkövetelt, és az ISSF Bajnokságokra vonatkozó speciális biztonsági követelményeket határozzák meg. A lıtér biztonsága nagyban függ a helyi viszonyoktól, ezért a Szervezı Bizottság további biztonsági elıírásokat megszabhat. A Szervezı Bizottságnak ismernie kell a lıtér biztonsági alapelveit és minden szükséges intézkedést meg kell tennie azok betartatására. A Szervezı Bizottság felel a biztonságért. A Zsőrit és a Lıtér tisztségviselıit, a csapatvezetıket és a versenyzıket minden speciális szabályról tájékoztatni kell. ISSF Rules state only specific safety requirements which are required by the ISSF for use in ISSF Championships. The safety of a shooting range depends to a large extent on local conditions, so additional safety rules may be established by the Organizing Committee. The Organizing Committee must know the principles of range safety and take the necessary steps to apply them. The Organizing Committee bears the responsibility for safety. Juries and Range officials, Team officials and shooters must be advised of any special regulations.
8.2.2
A lövık, a lıtéri személyzet és a nézık biztonsága megköveteli, hogy a fegyverekkel mindenkor a lehetı legnagyobb körültekintéssel bánjanak és közlekedjenek a lıtéren. Mindenki részérıl kötelezı az önfegyelem. Ahol az önfegyelem hiányzik, ott a lıtérvezetık feladata a fegyelem biztosítása és a lövık, valamint a csapatvezetık feladata ezt segíteni. The safety of shooters, range personnel and spectators requires continued and careful attention to the handling of pistols and caution in moving about the range. Self-discipline is necessary on the part of all. Where such selfdiscipline is lacking, it is the duty of range officials to enforce discipline and the duty of shooters and team officials to assist in such enforcement.
8.2.3
A Biztonság érdekében a Zsőri Tagja vagy a Versenybíró bármikor leállíthatja a versenyt. A Lövık és a Csapatvezetık kötelesek minden olyan körülményrıl azonnal tájékoztatni a Versenybírókat vagy a Zsőri Tagokat, amely veszélyes, vagy balesetet okozhat. In the interest of safety, a Jury Member or a Range Officer may stop the shooting at any time. Shooters and team officials must notify immediately Range Officers or Jury Members of any situation that may be dangerous or which may cause an accident.
8.2.4
A Felszerelés Ellenır, a Versenybíró vagy a Zsőri Tagja ellenırzés céljából hozzányúlhat a lövı felszereléséhez (beleértve a fegyverét) a lövı engedélye nélkül is, de csak a lövı jelenlétében és tudtával. Szükség esetén azonban a biztonság érdekében azonnal intézkedni kell. An Equipment Inspector, Range Officer, or Jury Member may pick up a shooter's equipment (including a pistol) for control without his permission, but in his presence and with his knowledge. However, immediate action must be taken when a matter of safety is involved.
- 350 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.2.5
A biztonság érdekében a pisztolyokat mindenkor a legnagyobb óvatossággal kell kezelni. A verseny ideje alatt a fegyvert tilos a lıállásból elhozni, kivéve, ha a lıtér egyik tisztségviselıje erre engedélyt adott. To ensure safety, all pistols must be handled with maximum care at all times. The pistol must not be removed from the firing line during the course of fire except with the permission of a range official.
8.2.5.1
Amikor a lövı a lıállásban van, a pisztolynak mindig biztonságos irányba kell mutatnia. Amikor éppen nem lınek, minden pisztolynak töltetlen állapotban kell lennie, és a zárdugattyúnak nyitva kell lennie. A zárdugattyút, a töltényőrt, vagy a felhúzó eszközt nem lehet lezárni addig, amíg a pisztoly nem mutat biztonságos irányba a céltábla vagy golyófogó felé. Ha a lıtéren a pisztoly nem a lıállásban van, mindig tokban kell lennie, kivéve, ha a Versenybíró másképpen engedélyezi. When the pistol is out of its case, the pistol must always be pointed in a safe direction. When not actually firing, all pistols must be unloaded and the action must be open. The action, breech or loading device must not be closed until the pistol is pointing down range in a safe direction toward the target/butt stop area. In the range, when the pistol is not on the firing point, it must always be in its case, unless otherwise authorized by a Range Officer.
8.2.5.2
Mielıtt a lövı elhagyná a lıállást, meg kell gyızıdnie arról, és a Versenybírónak jóvá kell hagynia, hogy a zárdugattyú nyitott állapotban van, és a töltényőrben, vagy tölténytárban nincsen lıszer. A lövı kizárható a versenybıl, ha elrakja a tokba a pisztolyát, vagy elmozdítja a lıállásból anélkül, hogy a Versenybíró azt elızıleg ellenırizte volna. Before the shooter leaves the firing point, the shooter must ascertain and a Range Officer must verify that the action is open and there are no cartridges or pellets in the chamber or magazine. If a shooter boxes his pistol or removes it from the firing point without having it checked by a Range Officer, he may be disqualified.
8.2.5.3
Szárazlövés és célratartás megengedett, de kizárólag a Versenybíró engedélyével, és csak a lıállásban, vagy az erre kijelölt helyen. A pisztolyokhoz nem szabad hozzányúlni, amikor a közremőködı személyzet a lıállások elıtti területen tartózkodik. Dry firing and aiming exercises are permitted, but only with the permission of a Range Officer and only on the firing line or in a designated area. Handling of pistols is not permitted when operating personnel are forward of the firing line.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 351 -
8.2.5.3.1
Szárazlövésnek minısül a töltetlen pisztoly elsütı berendezésének kioldása, vagy mőködtetése elsütı billentyővel, illetve a levegıvel vagy gázzal mőködı légpisztoly billentyőjének elsütése anélkül, hogy az elsütéskor a pisztoly hajtógázt (levegıt vagy gázt) engedne ki. Dry Firing means the release of the cocked trigger mechanism of an unloaded cartridge pistol or the release of the trigger mechanism of an air or gas pistol fitted with a device which enables the trigger to be operated without releasing the propelling charge (air or gas).
8.2.5.4
A pisztolyokat csak a lıállásban lehet betölteni, és csak a „START” vagy a „TÖLTS” vezényszavak elhangzását követıen. A töltényőrbe, vagy tölténytárba tilos lıszert betölteni e vezényszavak elhangzását megelızıen. Minden más idıpontban a pisztolyokat töltetlen állapotban kell tartani. A tisztségviselıknek biztosítaniuk kell, hogy a lövıknek a töltéshez megfelelı idı áll rendelkezésre. Pistols may be loaded only on the firing point and only after the command or signal “LOAD” or “START” is given. No magazine or chamber may be filled, or loaded with a cartridge or pellet, before these commands are given. At all other times, the pistols must be kept unloaded. Officials must ensure that shooters have the necessary time to load.
8.2.5.5
A biztonság veszélyeztetése esetén kizárható a lövı a versenybıl, ha a „START” vezényszó elhangzása elıtt, vagy a „STOP” vagy „ÜRÍTS” vezényszó elhangzása után lı. If a shooter fires a shot before the command “LOAD” or “START”, or after the command “STOP” or “UNLOAD” has been given he may be disqualified if safety is involved.
8.2.5.6
A verseny alatt a pisztolyt csak akkor lehet letenni, miután a lıszer(ek) és/vagy a tölténytár már nincs a pisztolyban, és a zárdugattyú nyitva van. A levegıvel és gázzal mőködı légpisztolyok akkor vannak biztonságos állapotban, ha a felhúzókar és/vagy a töltınyílás nyitva van. During the competition the pistol may be put down only after the cartridge(s) and/or magazine are removed and the action is open. Air and gas pistols must be made safe by opening, and keeping open, the cocking handle and/or loading port.
8.2.6
A „STOP” vezényszó elhangzását követıen a lövınek azonnal abba kell hagynia a tüzelést. Az „ÜRÍTS” vezényszó elhangzását követıen a lövınek ki kell üríteniük, és biztonságos állapotba kell helyezniük a pisztolyt (a légpisztolyok ürítéséhez a Versenybíró engedélyét kell kérni). A lövést akkor lehet folytatni, ha a „START” vezényszó újra elhangzik. When the command or signal “STOP” is given, shooting must stop immediately. When the command “UNLOAD” is given all shooters must unload their pistols, and make them safe, empty magazines if any, and place them on the shooting bench (to unload air pistols ask a Range Officer for permission). Shooting may only be resumed when the appropriate command or signal “START” is given again.
- 352 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.2.7
A Vezetı Versenybíró vagy más illetékes tisztségviselı felel a „START”, a „STOP” és az „ÜRÍTS”, illetve más szükséges vezényszavak kiadásáért. A Versenybíróknak meg kell gyızıdniük arról, hogy a vezényszavaknak engedelmeskednek és a pisztolyokat biztonságosan kezelik. The Chief Range Officer, or other appropriate range official, is responsible for giving the commands “LOAD” or “START”, “STOP”, “UNLOAD” and other necessary commands. The Range Officers must ensure that the commands are obeyed and that pistols are handled safely.
8.2.7.1
Kizárható a versenybıl az a lövı, aki a “STOP”, vagy “UNLOAD” vezényszavak elhangzását követıen – a fegyver ürítését kivéve – a Versenybíró engedélye nélkül hozzányúl a pisztolyhoz, vagy a tölténytárhoz. Any shooter who touches a pistol or magazine, except to unload them, without the permission of the Range Officer, after the command “STOP” or “UNLOAD” has been given, may be disqualified.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 353 -
8.2.8
Hallószervek védelme Ear Protection Valamennyi, a lıvonal közvetlen közelében tartózkodó lövınek és más személyeknek javasolt a füldugó, fülvédı, vagy más hasonló védıeszköz használata. Tilos a versenyzı részérıl bármilyen fajtájú beépített vevıkészüléket tartalmazó fülvédı használata. All shooters and other persons in the immediate vicinity of the firing line are urged to wear ear plugs, ear muffs, or similar ear protection. Ear protectors incorporating any type of receiving devices are not permitted for shooters.
8.2.9
Látószervek védelme Eye Protection Valamennyi lövınek javasolt a verseny alatt a szilánkmentes lövészszemüveg, vagy más hasonló védıeszköz használata. All shooters are urged to wear shatterproof shooting glasses, or similar eye protection, while shooting.
8.3.0
LİTÉRRE ÉS CÉLTÁBLÁKRA VONATKOZÓ ELİÍRÁSOK RANGE AND TARGET STANDARDS A lıterekre és céltáblákra vonatkozó részletes elıírásokat a Technikai Szabályzat (lásd 6.3.0 cikk) tartalmazza. Detailed target and range standards may be found in the Technical Rules (see Section 6.3.0).
8.4.0
FELSZERELÉS ÉS LİSZER EQUIPMENT AND AMMUNITION
8.4.1
Általános rendelkezések General
- 354 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.4.1.1
A lövık kizárólag az ISSF Szabályzatának megfelelı felszerelést és ruházatot használhatnak. Tilos bármilyen olyan eszközt (pisztolyt, mőszert, felszerelést, tartozékot, stb.) használni, amely a lövınek más versenyzıkkel szemben tisztességtelen elınyt biztosít, és amelyet a jelen Szabályzat nem tartalmaz, illetve amely ellentétes az ISSF Szabályzat szellemével. A lövı felel azért, hogy a verseny megkezdése elıtt a pisztolyait, a felszerelését és a vitatott ruházatát hivatalos ellenırzés és jóváhagyás céljából a Felszerelés Kontrollon bemutassa. A csapatvezetık a lövıkkel azonos mértékben felelnek azért, hogy a versenyzık felszerelése és ruházata megfeleljen az ISSF Szabályzatának. A Zsőrinek joga van bármikor megvizsgálni a lövı felszerelését és ruházatát. Shooters must use only equipment and apparel that complies with the ISSF Rules. Anything (pistols, devices, equipment, accessories, etc.) which may give a shooter an unfair advantage over others and which is not mentioned in these Rules, or which is contrary to the spirit of the ISSF Rules and Regulations, is prohibited. The shooter is responsible for submitting all pistols, equipment and any questionable apparel for official inspection and approval, to Equipment Control prior to the beginning of a competition. Team leaders are equally responsible for ensuring that the shooters' equipment and apparel comply with the ISSF Rules and Regulations. The Jury has the right to examine a shooter's equipment and apparel at any time.
8.4.1.1.1
A lövı az adott versenyszámnak minden részében és sorozatában köteles ugyanazt a pisztolyt használni, kivéve, ha az nem mőködik (lásd Akadályokra és Fegyverhibákra vonatkozó Szabályok 8.8.0). The shooter must use the same pistol in all stages and series of an event unless it ceases to function (see Malfunction Rules 8.8.0).
8.4.1.2
Szélzászlók Wind Flags Saját szélzászló használata tilos. Private wind indicators are prohibited.
8.4.1.3
Hangképzı Eszközök Sound Producing Equipment Kizárólag hangtompító eszközöket lehet használni. Tilos rádiót, magnetofont, vagy bármilyen típusú hangképzı- vagy kommunikációs rendszert használni a versenyek és bármely edzések alatt. Only sound reducing devices may be used. Radios, tape recorders, or any type of sound producing or communication systems are prohibited during competitions and any training.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 355 -
8.4.1.4
Tilos a versenyzıknek, edzıknek és csapatvezetıknek mobiltelefont, adóvevıt, vagy más hasonló készüléket használni a verseny területén. A mobiltelefonokat stb. KI kell kapcsolni. The use of mobile telephones, walkie-talkies, pagers or similar devices by competitors, coaches and team officials while within the competition area is prohibited. All mobile telephones etc. must be switched OFF.
8.4.1.5
Tilos a dohányzás a lıtéren és a nézıtéren. Smoking on the range and in the spectator area is prohibited.
8.4.1.6
Tilos a vakú használata a verseny befejezéséig. The use of flash photography is prohibited until all competition is completed.
- 356 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.4.2
Elıírások valamennyi Pisztolyra vonatkozóan Standards for all Pistols
8.4.2.1
Markolatok. A markolatok méretére és elıírásaira vonatkozóan ld. a Pisztoly Elıírások Táblázatát 8.16.0. Grips. For dimensions and details of grips see the Pistol Specification Table 8.16.0.
8.4.2.1.1
A pisztolynak sem a markolata, sem más része nem lehet úgy kialakítva, hogy az támasztékul szolgálhasson a kézfej mögött. Lövı helyzetben a csuklónak láthatóan támasz nélkül, szabadon kell lennie. A pisztolyt tartó kézen karkötı, karóra, csuklópánt, vagy más hasonló tárgy viselése tilos. Neither the grip nor any part of the pistol may be extended or constructed in any way that would allow it to touch beyond the hand. The wrist must remain visibly free when the pistol is held in the normal firing position. Bracelets, wristwatches, wristbands, or similar items are prohibited on the hand, and arm, which holds the pistol.
8.4.2.1.2
A lövı kezéhez igazított állítható markolat használata engedélyezett, ha az megfelel az elıírásoknak. A felszerelés kontrollt követıen a markolat már nem állítható semmilyen, ISSF Szabályzatba ütközı módon. Adjustable grips are permitted providing when adjusted for the shooter's hand they conform to the rules for the event. The adjustment must not be changed after the Equipment Control checks in any way that would conflict with the ISSF Rules.
8.4.2.2
Csövek: lásd Pisztoly Elıírások Táblázata 8.16.0. Barrels: see the Pistol Specification Table 8.16.0.
8.4.2.3
Célzóberendezések: lásd Pisztoly Elıírások Táblázata 8.16.0. Sights: see the Pistol Specification Table 8.16.0. Csak nyíltirányzék használata engedélyezett. Tilos optika, tükör, távcsı, lézersugár, elektronikus pont-célzóberendezés, stb. használata. Tilos minden olyan célzó eszköz használata, amely az elsütı berendezés mőködtetésére van programozva. A nézıkén vagy céltüskén védıborítás használata nem engedélyezett. Only open sights are allowed. Optical, mirror, telescope, laser-beam, electronically projected dot sights etc., are prohibited. Any aiming device programmed to activate the firing mechanism is prohibited. No protective covering is permitted on front or rear open sights.
8.4.2.3.1
Látásjavító lencsék és/vagy szőrık nem szerelhetık a pisztolyra. Correcting lenses and/or filters must not be attached to the pistol.
8.4.2.3.2
Látásjavító szemüveget és/vagy szőrıt a lövı viselhet. Correction glasses and/or filters may be worn by the shooter.
8.4.2.4
Elektronikus elsütı billentyő használható, ha: Electronic Triggers are allowed providing: Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 357 -
8.4.2.4.1
valamennyi tartozéka egy egységen belül van, és erısen rögzítve van a pisztoly keretéhez vagy markolatához; all their components are firmly attached to and contained within the frame or grip of the pistol;
8.4.2.4.2
az elsütıbillentyőt a pisztolyt tartó kéz mőködteti; the trigger is operated by the hand that holds the pistol;
8.4.2.4.3
valamennyi tartozék együtt van a pisztolyban, amikor a pisztolyt a Felszerelés Kontroll Csoport megvizsgálja; all components are included when the pistol is submitted for inspection by the Equipment Control Section;
8.4.2.4.4
a pisztoly az összes tartozékkal együtt megfelel a méretekre és súlyra vonatozó elıírásoknak. the pistol with all components installed complies with the rules governing dimensions and weight for that event.
8.4.2.5
Hüvelyfogó használata engedélyezett, ha a pisztoly így is megfelel valamennyi szabálynak (méret és súly). Ezt a Felszerelés Kontroll Csoportnak fel kell tüntetnie a Felszerelés Kontroll Papíron. Case Catchers are allowed providing the pistol complies with all the Rules (dimensions and weight) when fitted. This must be marked on the Equipment Control Card by the Equipment Control Section.
- 358 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.4.2.6
Az elsütıbillentyő elhúzási erejének mérése Measuring the Weight of the Trigger Pull
8.4.2.6.1
Az elsütıbillentyő elhúzási erejét függılegesen tartott csıtengellyel, az elsütıbillentyő közepe táján felfüggesztett súllyal kell mérni (lásd az ábrákat). A súlyt vízszintes felületre kell helyezni, és felemelni. A méréseket a Felszerelés Kontroll tisztségviselıinek kell végeznie. Az elsütıbillentyő minimális elhúzási erejének a verseny alatt meg kell maradnia. A mérést legfeljebb háromszor (3) lehet megkísérelni. Ha a mérésen nem megy át, azt csak állítás után lehet újra mérni. Levegıvel vagy gázzal mőködı pisztolyok esetében a mérést a hajtóanyag kibocsátásával kell elvégezni. The weight of the trigger pull must be measured, with the test weight suspended near the middle of the trigger (see illustrations) and the barrel held vertically. The weight must be placed on a horizontal surface and lifted. The tests must be conducted by Equipment Control officials. The minimum weight of the trigger pull must be maintained throughout the competition. A maximum of three (3) attempts to lift the weight is allowed. If it does not pass it may only be resubmitted after adjustment. When testing air or gas actuated pistols, the propellant charge should be activated.
8.4.2.6.2
A billentyő elhúzási erejét mérı súlyt a lövık rendelkezésére kell bocsátani a lıtéren a verseny elıtt és alatt, valamint a Döntık elıtt, hogy a lövık maguk is ellenırizhessék a billentyő elhúzási erejét, és azt, hogy az megfelel a Szabályzatnak. The appropriate trigger test weight that may be used for random checks will also be made available to the shooters on the range before and during the competition, and before the Finals, to allow them to check that the weight of the trigger pull has not changed so as to contravene the Rules.
8.4.2.6.3
A billentyő elhúzási erejének szúrópróbaszerő ellenırzését kell elvégezni valamennyi 10 m-es és 25 m-es versenyszámokban az alapverseny utolsó sorozatait követıen. Minden szektorból egy lövı (vagy Légpisztoly esetén nyolc lıállásonként egy lövı és Gyorstüzelı Pisztoly esetén két (2) lövı sorozatonként) kisorsolásra kerül a Zsőri által. A Felszerelés Kontroll bíróknak addig kell elvégezniük a mérést, mielıtt a pisztolyokat visszahelyezik a tokba. Legfeljebb háromszor (3) lehet megkísérelni a súly emelését. Azt a lövıt, akinek a pisztolya nem megy át mérésen, vagy ha a kisorsolt lövı nem hajlandó elvégezni a mérést, ki kell zárni. Random Trigger Weight control checks must be conducted immediately after the last series in all qualification rounds of 10 m and 25 m events. At least one shooter should be selected from each Range Section (or eight firing positions for Air Pistol and two (2) shooters per relay for Rapid Fire Pistol) by drawing of numbered lots by the Range Jury. Equipment Control Officers must then conduct the tests before pistols are returned to their cases. A maximum of three (3) attempts to lift the weight is allowed. Any shooter whose pistol fails this test or when a shooter is selected fails to undertake the test, he must be disqualified. Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 359 -
8.4.2.6.4
Az elsütıbillentyő elhúzási erejének mérése Measuring the Weight of the Trigger Pull Megjegyzés: A súlyhoz fém vagy gumi “késélt” kell használni. A mérısúlyon görgı, vagy más kör-alakú szerkezet elhelyezése tilos. Note: A weight with a metal or rubber knife-edge must be used. A roller or other round configuration on the test weight is not permitted.
- 360 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.4.3
10 m Légpisztoly 10 m Air Pistol Bármilyen 4.5 mm (.177”) kaliberő sőrített levegıs, vagy gázzal mőködı pisztoly, amely megfelel a 8.16.0 cikkben foglalt elıírásoknak. Any caliber 4.5 mm (.177”) compressed air or gas pistol may be used, that conforms to the specification in 8.16.0.
8.4.3.1
A pisztolyba csak egy (1) lıszer tölthetı be. The pistol may only be loaded with one (1) pellet.
8.4.3.1.1
Ha a pisztolyba véletlenül több mint egy (1) lıszert töltenek: If the pistol is accidentally loaded with more than one (1) pellet:
8.4.3.1.1.1
ha a lövı tisztában van a helyzettel, a pisztolyt nem tartó kezének feltartásával jeleznie kell a Versenybírónak, hogy problémája van. A Versenybíró ezt követıen felügyeli a pisztoly ürítését, és büntetést nem szab ki. Extra lıidı nem adható, de a lövı rendesen folytathatja a versenyt; if the shooter is aware of the situation, he must raise his non-shooting hand to indicate to a Range Officer that he has a problem. A Range Officer must then supervise the unloading of the pistol and no penalty will be incurred. No extra time will be allowed, but the shooter may continue in the normal way;
8.4.3.1.1.2
ha a lövı nincs tisztában a helyzettel, vagy folytatja a versenyt anélkül, hogy szólna, az alábbiak szerint kell eljárni: if the shooter is unaware of the situation, or if the shooter continues without reporting the situation, then the following procedure will apply:
8.4.3.1.1.2.1
ha a céltáblán két (2) találat van, a magasabb értékő lövéssel számolni, a másik lövés pedig érvénytelennek minısül. if there are two (2) hits on the target, the score of the highest value shot will be counted and the second shot will be annulled.
8.4.3.1.1.2.2
ha csak egy (1) találat van a céltáblán, ezt kell beszámítani. if there is only one (1) hit on the target, this will be counted.
8.4.4
Speciális elıírások 25 m-es Pisztolyokhoz Specific Standards for 25 m Pistols
8.4.4.1
Lövı helyzetben a csıtengelynek a hüvelykujj és mutatóujj közötti rész felett kell húzódnia. The center line of the bore must pass above the web (between thumb and forefinger) of the hand holding the pistol in the normal firing position.
8.4.4.2
A csı hosszát az alábbiak szerint kell mérni (lásd Pisztoly Elıírások Táblázata 8.16.0). The barrel length is measured as follows (see the Pistol Specification Table 8.16.0). Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 361 -
8.4.4.3
Félautomata
A csıtorkolattól a csıfarig (csı plusz töltényőr).
Semiautomatic
From the muzzle to the breech face (barrel plus chamber).
Revolver
Csak a csı (a tartály nélkül).
Revolver
Barrel only (excluding cylinder).
25 m Peremgyújtású Pisztoly 25 m Rim Fire Pistol Bármilyen 5.6 mm (.22”) kaliberő, Long Rifle lıszerrel mőködı peremgyújtású pisztoly használható, kivéve az egylövető pisztolyt, amely megfelel a 8.16.0 cikkben foglalt elıírásoknak. Any caliber 5.6 mm (.22”) rim fire pistol, chambered for Long Rifle cartridges, except single shot, may be used, that conforms to the specification in 8.16.0.
8.4.4.4
25 m Központi Gyújtású Pisztoly 25 m Center Fire Pistol Bármilyen 7.62 mm – 9.65 mm (.30” - .38”) kaliberő központi gyújtású pisztoly használható, kivéve az egylövető pisztolyt, amely megfelel a 8.16.0 cikkben foglalt elıírásoknak. Any Center Fire Pistol, except single shot, of caliber 7.62 mm to 9.65 mm (.30” - .38”) may be used, that conforms to the specification in 8.16.0.
8.4.5
50 m Pisztoly 50 m Pistol Bármilyen 5.6 mm (.22”) kaliberő peremgyújtású, Long Rifle lıszerrel mőködı pisztoly használható. Any caliber 5.6 mm (.22”) rim fire pistol, chambered for Long Rifle cartridges, may be used.
8.4.5.1
Az 50 m-es Pisztoly számban csak egylövető pisztoly használható. The pistol used in the 50 m Pistol event may only be loaded with one (1) cartridge.
8.4.5.2
Az 50 m-es Pisztoly számban kézfedı használata engedélyezett, feltéve, hogy az a csuklót nem fedi be. Hand covers for 50 m Pistol are permitted, providing they do not cover the wrist.
8.4.6
Lıszer Ammunition
- 362 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
Kizárólag ólomból, vagy hasonlóan lágy anyagból készült lıszer használható. Köpenyes lıszer használata tilos. A Zsőri ellenırzés végett mintát vehet a lövı lıszerébıl. All projectiles used must be made of lead or similar soft material only. Jacketed projectiles are not permitted. The Jury may take samples from the shooter’s ammunition for checking. Pisztoly
Kaliber
Egyéb elıírások
Pistol
Caliber
Other specifications
10 m Légpisztoly
4,5 mm (.177”)
10 m Air Pistol 25 m Központi Gyújtású Pisztoly
7.62 mm – 9.65 mm (.30”-.38”)
Biztonsági okokból a nagy teljesítményő “Magnum” lıszer használata tilos.
25 m Center Fire Pistol
For safety reasons high power type “Magnum” ammunition is not allowed.
50 m Pisztoly 5.6 mm (.22”)
Peremgyújtású Long Rifle lıszer
50 m Pistol
Rim Fire Long Rifle.
25 m 5.6 mm (.22”) Peremgyújtás ú Pisztoly
Peremgyújtású Long Rifle lıszer
25 m Rim Fire Pistol
A Gyorstüzelı Pisztoly számokban: a lıszer minimális súlya 2.53g = 39gr; minimális sebessége 250 m/sec. Sebesség mérı mőszert a lıtéren a lövık rendelkezésére kell bocsátani. Rim Fire Long Rifle For the Rapid Fire Pistol Event: minimum bullet weight 2.53g = 39gr; minimum velocity 250 m/sec. A chronograph (velocity measurement device) must be available to shooters on the range.
8.4.7 8.4.7.1
Ruházatra vonatkozó szabályok Clothing Regulations A versenyzı felelıssége, hogy a lıtéren egy nyilvános rendezvénynek megfelelı ruházatban jelenjen meg. It is the responsibility of the competitor to appear on the ranges dressed in a manner appropriate to a public event.
8.4.7.2
A Versenyek és a Verseny-elıtti Edzések alatt: During the Competitions and Pre-Event Training: Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 363 -
8.4.7.2.1
A nıknek ruhát, szoknyát, szoknyanadrágot, rövidnadrágot vagy hosszúnadrágot, valamint blúzt vagy felsırészt (amely a test elülsı és hátsó részét, illetve mindkét vállat eltakarja) kell viselniük. Women are required to wear dresses, skirts, divided skirts, shorts or trousers, and blouses or tops (which will cover the front and back of the body, and be over each shoulder).
8.4.7.2.2
A férfiaknak hosszúnadrágot vagy rövidnadrágot, rövid- vagy hosszú ujjú felsırészt kell viselniük. Men are required to wear full-length trousers or shorts and long or short sleeved shirts.
8.4.7.2.3
A rövidnadrág nem lehet olyan rövid szárú, hogy ha a lövı mindkét karját oldalt leengedi, a rövidnadrág szára a lövı ujjhegye fölé érjen. Shorts may not be shorter than the athlete’s fingertips when the arms and fingers are extended at the athlete’s side.
8.4.7.2.4
Pulóvert vagy kardigánt lehet viselni. Sweaters or cardigans may be worn.
8.4.7.2.5
A csapatok hivatalos melegítıruhája viselhetı. Tracksuits supplied to the team as official uniform will be permitted.
8.4.7.2.6
Az egy csapathoz tartozó tagoknak, férfiaknak vagy nıknek lehetıség szerint hasonló felsırészben kell lenniük. All members of one team, men or women, should be dressed in a similar team top.
8.4.7.2.7
8.4.7.3
Az Eredményhirdetés, vagy más Ünnepélyes Esemény alatt a versenyzıknek a hivatalos nemzeti melegítıjüket kell viselniük (felsı és alsó rész). Valamennyi csapattagnak azonos ruházatot kell viselnie. During the Award or other Ceremonies the athletes are required to present themselves in their official national uniform or national tracksuits (tops and bottoms). All team members must be dressed in the same way. Tilos minden olyan speciális eszköz, módszer vagy ruházat használata, amely rögzíti, vagy indokolatlanul lecsökkenti a lövı lábainak, testének vagy karjainak mozgását, annak biztosítása érdekében, hogy a lövı teljesítményét a speciális ruházat ne javítsa mesterségesen. The use of any special devices, means or garments which immobilize or unduly reduce the movement of the shooter’s legs, body or arms, is prohibited in order to ensure that the performance skills of the shooters are not artificially improved by special clothing.
- 364 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.4.7.4
Alacsony-szárú cipı viselete engedélyezett. Tilos bármilyen magasszárú cipı (pl. Puskás lövészcipı, Kosárlabda cipı vagy Síbakancs, stb.) viselése, amely elfedi a bokacsontot, vagy támasztékot nyújt. A cipık a Felszerelés Kontrollon kerülnek ellenırzésre. A ruházat a lıállásban kerül ellenırzésre. Low-sided shoes should be worn. Any high-sided type shoes (such as Rifle, Basketball, or Ski boots, etc.) which cover the ankle bone, or could give support, are not permitted. Shoes will be checked at Equipment Control. Clothing will be checked on the firing line.
8.4.7.5
A Rajtszámot minden lövınek viselnie kell a verseny-elıtti edzéseken illetve a versenyeken a háton, derékvonal felett. Ha a lövı nem hordja a Rajtszámot, nem kezdheti el/folytathatja a versenyt, illetve edzést. Bib (Start) Numbers must be worn by all shooters, on their backs and above the waist, at all times while participating in pre-event training and competition. If the Bib (Start) Number is not worn, the shooter may not commence/continue.
8.4.7.6
MINDEN LÖVİNEK ELEGET KELL TENNIE az ISSF Részvételi és Szponzorálási Szabályzatának (Alapszabály 4. Fejezet). Ez a Fejezet tartalmazza az ISSF versenyeken való versenyzésre- valamint a következıkre vonatkozó szabályokat: Jelképek, Szponzorálás, a Ruházaton történı Hirdetés és Reklámjelzések, ezek Ellenırzése és a Büntetések. ALL SHOOTERS MUST COMPLY with the ISSF Eligibility and Sponsorship Rules (Section 4 of the Official Statutes Rules and Regulations). This Section covers the rules to compete in ISSF competitions and such matters as: Emblems, Sponsorship, Advertising and Commercial Marking of Clothing together with Controls and Sanctions.
8.4.7.7
Szemellenzıt (egyik vagy mindkét oldalon) kalapra, sapkára, lövészszemüvegre, vagy fejpántra lehet rögzíteni, nem lehet 40 mm-nél vastagabb (A). A szemellenzı nem lóghat a homlok középpontjának vonala elé. Side Blinders (either or both sides) attached to the hat, cap, shooting glasses, or to a head band, not exceeding 40 mm deep are permitted (A). These blinders must not extend further forward than to a line from the center of the forehead.
8.4.7.7.1
A nem célzó szem takarására egy maximum 30 mm széles (B) szemellenzı használható. A piece to cover the non aiming eye not larger than 30 mm wide is permitted (B).
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 365 -
8.4.7.7.2
8.4.8
TÖRÖLVE SPARE
8.4.9
TÖRÖLVE SPARE
8.4.10
Tartozékok Accessories
8.4.10.1
Távcsövek Spotting Telescopes Kizárólag a 25 m-es és 50 m-es versenyszámokban használhatók a találatok és a szélerısség megállapítására olyan távcsövek, amely nincsenek a pisztolyhoz rögzítve. The use of telescopes not attached to the pistol to locate shots or judge the wind is permitted for 25 m and 50 m events only.
- 366 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.5.0
VERSENY TISZTSÉGVISELİK COMPETITION OFFICIALS A versenyszámok lebonyolításának felügyeletére Zsőrit kell kijelölni. Az értékelés és helyezés felügyeletére Értékelı Zsőrit kell kijelölni. A Range Jury must be appointed to supervise the conduct of events. A Classification Jury must be appointed to supervise scoring and ranking.
8.5.1
A Vezetı Versenybíró Feladatai és Hatásköre Duties and Functions of the Chief Range Officer A lıtéren minden versenyszámra Vezetı Versenybírót kell kijelölni. A Vezetı Versenybíró: A Chief Range Officer must be appointed for each event on a specific range. The Chief Range Officer is:
8.5.1.1
felügyeli valamennyi Versenybírót és a Lıtér Személyzetét, továbbá felel a versenyszám megfelelı lebonyolításáért, és ahol központi irányítás van, felel a lıtéren elhangzó vezényszavakért; in charge of all Range Officers and Range Personnel and is responsible for the correct conduct of the shooting event and, where centralized control is exercised, he will be responsible for all range commands;
8.5.1.2
felel azért, hogy a Lıtér Személyzete és a Zsőri együttmőködése biztosított legyen; responsible for assuring the cooperation of all Range Personnel with the Jury;
8.5.1.3
felel azért, hogy a berendezésekben adódott bármilyen technikai hibák sürgısen kijavításra kerüljenek, és hogy a lıtér mőködése érdekében a szükséges szakemberek és anyagok rendelkezésre álljanak. A Vezetı Versenybíró köteles megoldani minden olyan rendellenességet, szabálytalanságot, amelyet a Versenybírók nem tudnak megoldani; responsible for the rapid correction of any equipment failures and for making available the necessary experts and material to operate the range. The Chief Range Officer must resolve any irregularities which other Range Officers cannot resolve;
8.5.1.4
az Értékelésvezetıvel együtt felel a céltáblák hatékony és gyors kiértékeléséért; responsible for the efficient and rapid scoring of all targets in cooperation with the Chief Classification Officer;
8.5.1.5
szükség esetén közremőködik a lıállások kisorsolásában. if necessary, participates in the drawing of lots for the assignment of firing points.
8.5.2
A Versenybíró Feladatai és Hatásköre Duties and Functions of the Range Officer Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 367 -
Minden szektorba, vagy öt-tíz lıállásonként Versenybírót kell kijelölni. A Versenybíró A Range Officer must be appointed for each Range Section, or for each five to ten firing points. The Range Officers must: 8.5.2.1
a Vezetı Versenybírónak felel a verseny lebonyolításáért a rábízott szektorban, de mindenkor köteles együttmőködni a Zsőri Tagokkal; be responsible to the Chief Range Officer for the conduct of the competition in the Range Section entrusted to them, but must co-operate with Jury Members at all times;
8.5.2.2
szólítja a lövıket a lıállásokba; call the shooters on to their firing points;
8.5.2.3
ellenırzi a lövık nevét és Rajtszámát, hogy azok egyeznek-e a rajtlistával, a lıállásbeosztással és a kis eredményjelzı táblákkal. Lehetıség szerint ezt a Felkészülési Idı elıtt kell megtenni; check the names and Bib (Start) numbers of shooters to ensure that they correspond with the start list, range register and small scoreboards. If possible this should be completed before the start of the Preparation Time;
8.5.2.4
meggyızıdik arról, hogy a pisztolyokat, a felszerelést és a tartozékokat ellenırizték és jóváhagyták; ensure that the pistols, equipment and accessories of shooters have been examined and approved;
8.5.2.5
ellenırzi a lövık testhelyzetét, és bármilyen szabálytalanságról értesíti a Zsőrit; check the shooters’ shooting positions and advise the Jury of any irregularities;
8.5.2.6
kiadja az elıírt, illetve a szükséges vezényszavakat; give the required or necessary commands;
8.5.2.7
fegyverakadály, óvás, zavarás vagy a verseny alatt felmerülı bármilyen más probléma esetén megteszi a szükséges intézkedéseket; take any necessary actions following a malfunction, protest, disturbance, or any other matter arising during the competition;
8.5.2.8
papír céltábla használata esetén felel azért, hogy a Lövésjegyzık a találatokat megfelelıen feljegyezzék; be responsible for the accurate recording of shots by the Register Keepers when using paper targets;
8.5.2.9
felügyeli a céltáblák megfelelı mőködését; supervise the correct operation of the targets;
8.5.2.10
átveszi az óvásokat és átadja azokat egy Zsőri Tagnak; receive protests and pass them on to a Jury Member;
- 368 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.5.2.11
felel azért, hogy valamennyi szabálytalanság, zavarás, büntetés, fegyverakadály, átlövés, engedélyezett idıhosszabbítás, megismételt lövés, stb. feljegyzésre kerüljön az eseményjegyzékbe, a lıtéri jegyzıkönyvbe, a céltáblára vagy a nyomtatószalagra, és a kis eredményjelzı táblára. be responsible for the recording of all irregularities, disturbances, penalties, malfunctions, cross-fires, extra time allowed, repeated shots or series, etc. on an incident report, range register and the target or printer strip and on the small scoreboard when appropriate.
8.5.3
A Lövésjegyzı Feladatai és Hatásköre – Papír Céltáblák esetén Duties and Functions of the Register Keeper – Paper Targets Minden lıálláshoz Lövésjegyzıt kell kijelölni. A Lövésjegyzı: A Register Keeper should be appointed for each firing point. Register Keepers must:
8.5.3.1
kitölti, vagy ellenırzi az egyéni értékelılapot és a kis eredményjelzı táblán található adatokat (lövı neve, rajtszáma, lıállás száma, stb); fill out or verify the corresponding information on the scorecard and scoreboard, (shooters name, Bib (Start) number, firing point number, etc.);
8.5.3.2
tájékoztatja a lövıt, amikor a próbatáblái és az értékelt táblái lövésre készek. A lövı köteles érthetıen tájékoztatni a Lövésjegyzıt arról, hogy próba-, vagy értékelt céltáblákra akar-e lıni; ezt a Lövésjegyzınek vissza kell igazolnia. A nyelvi nehézségek kiküszöbölésére a lövınek lehet adni két kártyát, SIGHTING és COMPETITION feliratokkal. Ezen felül az egyik kártyára egy próba céltáblát, a másikra pedig egy értékelt céltáblát kell rányomtatni. A lövınek elég a megfelelı kártyát bemutatni a Lövésjegyzınek; inform the shooter when his sighting and competition targets are ready for firing. The shooter must inform the Register Keeper clearly whether he wishes to fire sighting or competition shots; this must be confirmed by the Register Keeper. In order to avoid language difficulties the shooter may be given two cards with the words SIGHTING and COMPETITION. In addition, each card should be imprinted with a small replica of a sighter or competition target. The shooter merely has to show the Register Keeper the appropriate card;
8.5.3.3
távmőködtetéső táblacsere esetén távcsıvel kell ellátni. Ha a táblacserét a Lövésjegyzı mőködteti, a táblacsere elıtt néhány másodpercet várnia kell, hogy a lövınek lehetısége legyen a találat megtekintésére; have a telescope if remote operated target changing is used. If the Register Keeper controls the target changing, he must wait a few seconds before signaling to change the target, in order to give the shooter the opportunity to spot his shot(s);
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 369 -
8.5.3.4
feljegyzi az egyes találatok elızetes értékét az egyéni értékelılapra, és az asztala felett vagy mellett található eredményjelzı táblára, a nézık tájékoztatása érdekében; enter the preliminary value of every shot on the scorecard and on the scoreboard above or beside his desk for the benefit of the spectators;
8.5.3.5
azokon a lıtereken, ahol a céltáblák mechanikusan mozgathatók a lıállásban, tíz lövéses sorozatonként összeszedi a lılapokat, és egy tartóládába helyezi, ahol az arra illetékes személy összegyőjtheti és az Értékelı Bizottsághoz továbbíthatja; on ranges where the targets are returned mechanically to the firing line, collect the target(s) immediately after each series of ten shots and place it/them in a locked container to be collected by authorized personnel for delivery to the Classification Office;
8.5.3.6
tartózkodik a lövıvel való mindennemő beszélgetéstıl eredményére, vagy a hátralévı lıidıre vonatkozóan.
a
lövı
refrain from any conversation with the shooter or from making any other comments regarding the score or the time remaining in the competition. 8.5.4
A Jelzıállás Bírók feladatai és hatásköre – Papír Céltáblák esetén Duties and Functions of the Pit Officers - Paper Targets
8.5.4.1
A Jelzıállás Bírók száma a Versenybírók számához igazodik. A jelzıállásokban felelnek a rájuk bízott Szektorért (ld. 8.5.2.1), hogy a céltáblákat gyorsan cseréljék, értékeljék, és felhúzzák a lövınek a következı lövésre. The number of Pit Officers should correspond to the number of Range Officers. In a pit operation, they are responsible for their assigned Range Sections (see 8.5.2.1) to ensure that targets are changed rapidly, scored, marked and raised for the shooter's next shot.
8.5.4.2
Ha egy lövésnyom nem található a céltáblán, a Jelzıállás Bírónak kell megvizsgálnia, hogy a találat nem valamelyik szomszédos céltáblán található-e, és a Zsőrivel és a Versenybíróval együttmőködve tisztáznia kell a helyzetet. If a shot hole cannot be located on a target, the Pit Officer is responsible for determining whether the shot hole is on a neighboring target and, in consultation with the Jury and Range Officer, resolving the situation.
- 370 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.5.4.3
Automatikus céltábla-mozgató gépek használata esetén a Jelzıállás Bírók felelnek a lılapok gépekbe történı betöltéséért, valamint a lılapok gépekbıl történı kivételéért és a lılapoknak az Értékelı Bizottsághoz való továbbítása elıkészítéséért. Kötelesek továbbá feljegyezni a lılapokra minden felmerült szabálytalanságot. When automatic target boxes are used, the Pit Officers are responsible for loading the correct targets in the boxes, for removing the targets and preparing them for delivery to the Classification Office. They are also responsible for marking on the targets any irregularities which may have occurred.
8.5.4.4
Meggyızıdnek arról, hogy a céltábla fehér felületén nincsen találat, és minden keretre lıtt lövést egyértelmően megjelölnek. Ensure that there are no shot holes on the white surface of the target, and that any shot marks on the frame are clearly indicated.
8.5.5
Céltábla Bíró – Papír Céltáblák Target Officer – Paper Targets
8.5.5.1
Szektoronként, illetve öt – tíz lıállásonként Céltábla Bírót kell kijelölni. A Céltábla Bírók száma megegyezik a Versenybírók számával. A Target Officer must be appointed for each Range Section or for each five to ten targets. The number of Target Officers must correspond to the number of Range Officers.
8.5.5.2
A Céltábla Bíró: The Target Officer must:
8.5.5.2.1
felel a rábízott céltábla csoportért; be responsible for the group of targets entrusted to him;
8.5.5.2.2
a 25 m-es versenyszámokban köteles felhívnia a Zsőri tagok figyelmét a vitatott értékő találatokra, és a döntés meghozatalát követıen köteles megjelölni a találat helyét és értékét; in the 25 m events, he must call to the attention of the Jury Member all hits of doubtful value and, after the decision is made, he must signal the location and value of shots;
8.5.5.2.3
biztosítania kell, hogy a céltáblákat a Szabályzatnak és a körülményeknek megfelelıen gyorsan, pontosan és eredményesen értékelik és ragasztják, és/vagy cserélik; ensure that targets are scored rapidly, accurately and efficiently marked, patched and/or changed, as necessary and as required by the Rules;
8.5.5.2.4
az ISSF Szabályzatnak megfelelıen, valamint a Versenybíró és a Zsőri irányításával segíti megoldani a vitatott kérdéseket. assist to resolve doubtful situations according to ISSF Rules and in coordination with the Range Officer and the Jury.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 371 -
8.5.5.3
Céltábla Bíró – Elektronikus Céltáblák Target Officer – Electronic Scoring Targets
8.5.5.3.1
A Céltábla Bírónak gondoskodnia kell arról, hogy a céltábla fehér felületén ne legyenek lövésnyomok, és hogy a céltábla keretén lévı lövésnyomok világosan meg legyenek jelölve. A Háttér Táblákat és a Háttér Lapokat le kell ragasztania, és a Kontroll Táblákat ki kell cserélnie. Target Officers must ensure that there are no shot holes on the white surface of the target, and that any shot marks on the frame are clearly indicated, patch the Backing Targets and the Backing Cards and change the Control Sheets.
8.5.5.3.2
Tilos az értékelés befejezését megelızıen a Háttér Táblákat és a Háttér Lapokat leragasztani, illetve a Kontroll Táblákat kicserélni. The Backing Targets and Backing Cards and Control Sheets must not be patched or changed until after all scoring is completed.
8.5.6
Technikai Tisztségviselık – Elektronikus Céltáblák esetén Technical Officers – Electronic Scoring Targets
8.5.6.1
Az Elektronikus Céltáblák mőködtetése és kezelése érdekében Technikai Tisztségviselık jelölhetık ki; ezek tanácsokat adhatnak a Versenybíróknak és a Zsőri Tagoknak, de nem hozhatnak döntéseket. Technical Officers may be appointed to operate and maintain the Electronic Scoring Target equipment, they may offer advice to Range Officers and Jury Members but must not take any decisions.
8.5.6.2
Egy versenyszám minden egyes sorozatának indítása elıtt egy Zsőri Tagnak meg kell vizsgálnia az Elektromos Céltáblákat és meggyızıdni az alábbiakról: Prior to the commencement of each relay of an event, a Jury Member must inspect the Electronic Scoring Targets to confirm the following:
8.5.6.3
nincs lövésnyom a céltábla fehér felületén; that there are no shot holes on the white surface of the target;
8.5.6.4
a kereten található minden lövés egyértelmően meg van jelölve; any shot marks on the frame are clearly indicated;
8.5.6.5
a 25 m-es céltábla Háttér Tábláján nincs lövésnyom; the Backing Targets for 25 m events have no shot holes in them;
8.5.6.6
a 25 m-es és 50 m-es céltábla mögötti Háttér Lapon nincsen lövésnyom; the Backing Card at the rear of the 25 m and 50 m target is free of shot holes;
8.5.6.7
új Kontroll Táblák vannak felrakva; the Control Sheets are renewed;
- 372 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.5.6.8
egy Zsőri Tag köteles felügyelni a számítógépes eredményekbe történı kézi beavatkozást (pl. büntetések feltüntetése, akadályok után a találatok pontosítása, stb.). a Jury Member must supervise any manual intervention of the control computer results (e.g. introduction of penalties, corrected scores after malfunctions, etc).
8.5.7
Zsőri Tagok a Célvonalnál Jury Members on the Target Line
8.5.7.1
A 25 m-es versenyszámokban, papír céltábla használata esetén Szektoronként, vagy öt – tíz céltábla csoportonként egy Zsőri tagok ki kell jelölni az Értékelı Zsőri és/vagy a Pisztoly Zsőri tagjai közül. A Zsőri tagnak a Céltábla Bíróval együtt kell kimennie a Célvonalhoz. For 25 m events when using paper targets, a Jury Member from the Classification Jury and/or the Pistol Jury must be appointed for each Range Section or for each five to ten targets (i.e. one per Target Officer). He must accompany the Target Officer at the Target Line.
8.5.7.2
A Zsőri tagnak ellenıriznie kell, hogy a céltáblákat az értékelés elıtt megvizsgálják, és megfelelıen állapítják meg a találatok számát és értékét. A vitatott esetekben az eredmény közlése elıtt döntést kell hozni. The Jury Member must check that the targets are inspected before scoring commences, looking for the correct number of shots, proximity to the scoring lines, etc. Doubtful situations must be resolved before scoring commences.
8.5.7.3
Vitatott esetekben a döntést két (2) Zsőri tagnak és a Céltábla Bírónak együttesen kell meghozniuk. Egy Zsőri tag elnökként közremőködik, és szükség esetén kalibert használ. Decisions on doubtful situations must be made simultaneously by two (2) Jury Members and the Target Officer. One member of the Jury will act as chairman and will insert the plug gauge, if necessary.
8.5.7.4
A Célvonalnál tartózkodó Zsőri tagnak gondoskodnia kell arról, hogy a második Lövésjegyzı által a Célvonalnál rögzített eredmények helyesek, és hogy a Zsőri által hozott döntéseket feljegyezték az értékelılapokra. The Jury Member at the Target Line must ensure that all results recorded by the Second Register Keeper at the Target Line are correct, also that Jury decisions are duly noted and certified on the score cards.
8.5.7.5
A Zsőri tagnak gondoskodnia kell arról, hogy amíg a vitatott kérdéseket nem döntötték el, és a második Lövésjegyzı az eredményeket nem rögzítette, a céltáblákat ne ragasszák le, és ne jelöljék meg színes tárcsával. The Jury Member must ensure that the targets are not patched, and shots are not indicated by the colored discs until after doubtful situations have been resolved and the score has been recorded correctly by the Second Register Keeper.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 373 -
8.5.7.6
Elektronikus Céltáblák használata esetén az Értékelı Zsőri tagja(i) jelen kell legyen(ek), hogy az értékeléssel kapcsolatos viták eldöntésénél segítsenek. A Pisztoly Zsőri tagjainak segíteniük kell azokban az esetekben, amikor intézkedéseket, vagy döntéseket kell hozni, és az Értékelı Zsőribıl csak kettı, vagy annál kevesebb Zsőri Tag van jelen. When using Electronic Scoring Targets, member(s) of the Classification Jury will be present to assist in the resolution of any matters relating to scoring. Members of the Pistol Jury must assist in cases where actions or decisions need to be taken and there are only two or less Jury Members available from the Classification Jury.
8.5.7.6.1
Eljárás az Elektronikus Céltáblák (EST) Vizsgálata az eredményt érintı Óvás, Kifogás, Kijelzı nem mőködése stb. esetén. Procedure for Examination of Electronic Scoring Targets (EST) following a Score Protest, Complaint, No Indication etc.
8.5.7.6.1.1
Egy Zsőri Tag összegyőjti az alábbi tárgyakat (és köteles a lıállás számát, valamint a lap, céltábla irányát mindegyikre rájegyezni): A Jury Member collects the following items (and the number of the firing point and the orientation of the card, sheet or target, and the relay and series and the time of collection must be noted on each):
8.5.7.6.1.1.1
a kontroll táblát (25 m / 50 m). Ha bármilyen lövésnyom a Kontroll Táblán kívül található, a Kontroll Táblán és a Háttérlapon található találati lyukakat össze kell hasonlítani még a Kontroll Tábla eltávolítása elıtt; the Control Sheet (25 m / 50 m). If the location of any shot hole is out of the area of the Control Sheet, the geometric relation between the shot holes on the Control Sheet and the Backing Card must be made before the Control Sheet is removed;
8.5.7.6.1.1.2
a Háttér Lapot (25 m / 50 m); the Backing Card (25 m / 50 m);
8.5.7.6.1.1.3
a Háttér Táblát (25 m); the Backing Target (25 m);
8.5.7.6.1.1.4
a fekete papírszalagot (10 m); the black paper strip (10 m);
8.5.7.6.1.1.5
a fekete gumi szalagot (50 m); the black rubber band (50 m);
8.5.7.6.1.1.6
a Lıtéri Eseményjegyzéket; the Range Incident Report;
8.5.7.6.1.1.7
a nyomtatószalagot; the LOG print;
- 374 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.5.7.6.1.1.8
az elektronikus céltábla komputere által rögzített adatokat (szükség esetén). the data record from the electronic scoring target computer (if necessary).
8.5.7.6.1.2
Egy Zsőri Tag köteles megvizsgálni az elektronikus céltábla elılapját és keretét, és feljegyezni a célfeketén kívüli esetleges találatokat. A Jury Member must examine the face of the electronic scoring target, and the frame, and record the location of any shots outside the black aiming mark.
8.5.7.6.1.3
Tilos a nyomtatás törlése addig, amíg az Értékelı Zsőri erre engedélyt nem adott. No CLEAR LOG must be made before the Classification Jury has given permission.
8.5.7.6.1.4
A találati lyukakat meg kell számolni, és a találati helyüket is fel kell jegyezni. A Zsőri Tagoknak a fenti tárgyakat meg kell vizsgálniuk és független véleményezést kell készíteniük mielıtt a Zsőri meghozza a döntést. The number of shot holes must be counted and their location taken into account. The Jury Members must examine the items above and then make independent assessments before a formal Jury decision is made.
8.5.8
Második Lövésjegyzı – Papír Céltáblák Second Register Keeper – Paper Targets Valamennyi 25 m-es versenyszám valamennyi részében a hivatalos értékelés a pályán történik. A Második Lövésjegyzı a célvonalnál tartózkodik. A találatokat a Céltábla Bíró bemondása alapján feljegyzi az egyéni értékelılapra. Ha eltérés van a Lövésjegyzı és a Második Lövésjegyzı által feljegyzett találatokat illetıen, akkor a Második Lövésjegyzı által feljegyzett találatot kell érvényesnek tekinteni. All stages of all the 25 m events are scored officially on the range. The Second Register Keeper is at the target line. He must record scores on the score cards as called by the Target Officer. If there is a difference between the score marked by the Register Keeper and the Second Register Keeper which cannot be resolved, the score recorded by the Second Register Keeper will be the valid one.
8.5.9
Céltábla Mőködtetı Target Operator Azokban a versenyszámokban és részekben, ahol idımérıt kell alkalmazni, a Céltábla Mőködtetı irányítja a céltábla idızítı berendezését a Versenybíró irányítása alapján. In the timed events and courses, the Target Operator operates the target control and timing mechanism under the direction of the Range Officer.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 375 -
8.5.10
Jelzı Marker Azokban a 25 m-es versenyszámokban, ahol a hivatalos értékelés a lıtéren történik, a Jelzı nem ragaszthatja le a találatokat a céltáblán, a Kontroll Táblán, vagy a Háttér Táblán, illetve nem cserélheti le a céltáblákat és a Kontroll Táblákat, amíg az értékelés be nem fejezıdik. In the 25 m events, which are scored officially on the range, the Marker must not patch the holes on the target or Control Sheet, and on the Backing Targets, or change targets or Control Sheets until scoring is completed.
- 376 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.0
A VERSENYSZÁMOK VERSENYSZABÁLYOK SHOOTING RULES
EVENT
LEBONYOLÍTÁSA
PROCEDURES
AND
ÉS
A
COMPETITION
8.6.1
Testhelyzet
8.6.1.1
Position A versenyzınek szabadon kell állnia, támaszkodás nélkül, mindkét lábbal a lıálláson belül. A pisztolyt csak egy kézzel lehet tartani és elsütni. A csuklónak láthatóan támaszték nélkül kell lennie. The shooter must stand free, without support, with both feet and/or shoes completely within the firing point. The pistol must be held and fired with one hand only. The wrist must be visibly free of support.
8.6.1.2
A sorozatok elıtt és alatt, beleértve a lıszer betöltését, illetve a pisztoly vagy revolver ellenırzését vagy felhúzását, a pisztolynak mindig lefelé és a céltáblák felé kell mutatnia a KÉSZ (READY) helyzet felvételéig, illetve az “ÜRÍTS” (UNLOAD) vezényszó elhangzásáig. Before and during the series, including while chambering a cartridge, or checking or cocking a pistol or revolver, the pistol must always be kept pointing down range and within the target backstop area before returning to the READY position for the next shot, or while awaiting the command “UNLOAD”.
8.6.1.3
A 25 m Gyorstüzelı Pisztolynál, a 25 m Pisztoly és a 25 m Központi Gyújtású Pisztoly gyors részében, valamint a 25 m Standard Pisztoly 20 másodperces és 10 másodperces részében a lövést a KÉSZ (READY) helyzetbıl kell indítani. A KÉSZ (READY) helyzetben a lövı karjának lefelé kell mutatnia, a függılegessel bezárt legfeljebb 45o-os szögben, de a földön nem mutathat a lıálláson belüli pontra. A karnak ebben a helyzetben mozdulatlanul kell maradnia addig, amíg a céltábla be nem fordul, illetve – elektronikus céltáblák esetén – amíg a zöld fényjelzık fel nem gyúlnak. In the 25 m Rapid Fire Pistol Event, the 25 m Pistol and 25 m Center Fire Pistol Rapid Fire Stages and the 25 m Standard Pistol 20 seconds and 10 seconds series, shooting must start from the READY position. In the READY position, the shooter's arm must point downward at an angle of not greater than 45 degrees from the vertical, but must not be pointed at the ground within the forward edge of the firing point. The arm must remain stationary in this position while waiting either for the appearance of the target or, when electronic scoring targets are used, for the green light(s) to come on.
8.6.1.3.1
A KÉSZ (READY) Testhelyzet The READY Position
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 377 -
8.6.1.4
Ha a 25 m Gyorstüzelı Pisztoly számban, illetve a 25 m Pisztoly vagy a 25 m Központi Gyújtású Pisztoly gyors részében, vagy a 25 m Standard Pisztoly 20 másodperces és 10 másodperces részében a lövı túl hamar emeli fel a kezét, vagy nem engedi le eléggé (lásd 8.5.2.5 és 8.6.1.3), a Zsőri Tag figyelmeztetésben részesíti (ld. 8.5.2.5), és azt a sorozatát fel kell jegyezni és meg kell ismételni. A 25 m Gyorstüzelı Pisztoly számban a lövıtıl céltáblánként le kell vonni a legalacsonyabb értékő találatot. Minden más 25 m-es versenyszámban a két sorozat (vagy akadály esetén a három sorozat) öt (5) legalacsonyabb értékő találatát kell levonni. Ha a 30 lövéses részben a szabálytalanság megismétlıdik, meg kell ismételni az eljárást, továbbá büntetésül a lövı eredményébıl két (2) pontot le kell vonni. Ha harmadszorra is megismétlıdik a szabálytalanság, a lövıt ki kell zárni (ld. 8.9.6.5.1 Szabály). If a shooter raises his arm too soon, or does not lower it sufficiently (see 8.5.2.5 and 8.6.1.3) in the 25 m Rapid Fire Pistol Event or in the Rapid Fire Stage of the 25 m Pistol or 25 m Center Fire Pistol Event, or in the combined 20 seconds and 10 seconds stages of the 25 m Standard Pistol Event he must be warned by a Jury Member (see 8.5.2.5), and the series must be recorded and repeated. In the 25 m Rapid Fire Pistol Event the shooter must be credited with the lowest value hit on each target. In all other 25 m events, the shooter must be credited with the five (5) lowest value hits in the two series (or three series should a malfunction be involved). If the fault is repeated in the same stage of 30 shots, the same procedure must be applied and the shooter must be penalized by a deduction of two (2) points from his score. If a third infringement of this Rule occurs, the shooter must be disqualified (see Rule 8.9.6.5.1).
- 378 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.2
Pisztoly Versenyszámok Pistol Events Lásd Pisztoly Versenyszámok Táblázata 8.15.0. See the Pistol Event Table 8.15.0.
8.6.3
A Céltáblák kezelése Handling of Targets
8.6.3.1
Papír Céltáblák Paper Targets
8.6.3.1.1
10 m Légpisztoly 10 m Air Pistol
8.6.3.1.1.1
A lılapok cseréjét a lövı végzi, a Versenybírók felügyelete alatt. A lövı felel azért, hogy a megfelelı lılapra lıjön. The changing of the targets is done by the shooters, under the supervision of the Range Officers. The shooter is responsible for shooting on the correct target.
8.6.3.1.1.2
Minden tíz lövéses sorozat után a lövı köteles a lılapjait haladéktalanul a Lövésjegyzı számára a kijelölt helyre tenni, aki a lılapokat egy biztonsági tárolóba helyezi, hogy az arra illetékes személy azokat összegyőjthesse és az Értékelı Bizottsághoz szállíthassa. Immediately after each series of ten shots the shooter must put the ten targets in a convenient place for the Register Keeper who must put them in a secure container to be collected by authorized personnel for delivery to the Classification Office.
8.6.3.1.2
50 m Pisztoly
8.6.3.1.2.1
50 m Pistol Automata lılapmozgató használata esetén a lılap cseréjét vagy a lövı, vagy a Lövésjegyzı irányítja. Mindkét esetben a lövı felelıs azért, hogy a megfelelı céltáblára lıjön. If automatic target carriers or changers are used, the shooter may control target changing or target changing may be controlled by the Register Keeper. In either case, the shooter is responsible for shooting on the correct target.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 379 -
8.6.3.1.2.2
Ha egy lövı úgy találja, hogy a céltábla jelzése, vagy cseréje túl lassú, ezt jelentheti a Versenybírónak. Ha a Versenybíró megalapozottnak találja a kifogást, korrigálniuk kell a helyzetet. Ha a lövı, vagy a csapatvezetı úgy találja, hogy nem történt javulás, a lövı, vagy a csapatvezetı óvással élhet a Zsőri felé. A Zsőri maximum 10 percnyi lıidı-hosszabbítást biztosíthat. Ezeket a kifogásokat nem lehet a verseny vége elıtti utolsó 30 percben megtenni, a rendkívüli körülményeket kivéve. If a shooter considers the marking or target changing is too slow, he may report this to a Range Officer. If the Range Officer or the Jury considers the claim justified, they must correct the situation. If the shooter or a team official considers there is no improvement, the shooter or a team official may protest to the Jury. The Jury may grant a time extension up to a maximum of 10 minutes. Such claims cannot be made in the last 30 minutes of the competition except in unusual circumstances.
- 380 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.3.2
Elektronikus Céltáblák Electronic Scoring Targets
8.6.3.2.1
A lövıknek az edzés alatt meg kell ismerniük a kontroll-gombokat, amelyek a céltáblák monitoron történı megjelenítését változtatják (ZOOM), és amelyek a Próba Céltáblákról az Értékelt Céltáblákra váltanak (MATCH). A 10 m-es és 50 m-es versenyszámokban a próba céltáblákról az értékelt céltáblákra történı váltás a lövı irányítása és felelıssége alatt történik. Ha a lövıben bármilyen kétség merül fel, köteles segítségért fordulni a Versenybíróhoz. A 25 m-es versenyszámokban a céltáblák irányítása és a felelısség a lıtér személyzetéé. It is essential that shooters familiarize themselves during training with the control buttons that alter the target presentation on the monitor screen (ZOOM facility) and that change from a Sighting target to a Match target (MATCH). In 10 m and 50 m events the change from sighters to match is under control of, and is the responsibility of, the shooter. If any shooter is in doubt, he must ask a Range Officer for assistance. In 25 m events the control and responsibility is by the range personnel.
8.6.3.2.2
Tilos eltakarni a lövı monitorját, vagy annak bármely részét. A Zsőri és a Lıtér Személyzete számára a teljes képernyınek láthatónak kell lennie. It is not permitted to obscure the shooter’s monitor-screen or any part of the screen. The whole screen must be visible to the Jury and range personnel.
8.6.3.2.3
A Lövıknek és a Lıtér Tisztségviselıinek a Zsőri engedélye nélkül tilos hozzányúlniuk a nyomtató vezérlıhöz, vagy a nyomtatószalaghoz a sorozat, vagy a versenyszám vége elıtt. A Lövı köteles a nyomtatószalagot (a végeredmény mellett) aláírni mielıtt elhagyja a lıteret. Shooters and range officials must not touch the printer control panels and/or printer strips before the end of the relay, or event, except when authorized by the Jury. Shooters should sign the printer strip (next to the score total) before leaving the range to identify their score.
8.6.3.2.4
Ha a lövı nem írja alá a nyomtatószalagot, egy Zsőri Tag vagy a Lıtér egy Tisztségviselıje látja el kézjegyével ezt a nyomtatószalagot, hogy azt az Értékelı Bizottsághoz szállíthassák. When a shooter fails to sign the printer strip, a Jury Member should initial this printer strip to allow it to be sent to the Classification Office.
8.6.3.3
Háttér Táblák Backing Targets
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 381 -
8.6.3.3.1
Az ISSF Bajnokságokon minden 25 m-es Pisztoly versenyszámban használni kell Háttér Táblákat annak érdekében, hogy a céltáblán kívüli találatok azonosítását segítse. At ISSF Championships Backing Targets must be used for all 25 m Pistol events to assist in the identification of shots which may have missed the targets.
8.6.3.3.2
A Háttér Tábláknak legalább akkorának kell lenniük, hogy a 25 m-es kereteket (5 céltáblát) teljes szélességében és magasságában takarják. A Háttér Táblákat egységesen egy (1) méterre kell a céltáblák mögött elhelyezni. A Háttér Táblákat folyamatos, vagy egymást érintı kereteken kell elhelyezni, hogy közöttük ne legyen üres hely, így az egyes céltáblák közötti lövések is megtalálhatók. Backing Targets must, as a minimum, cover the entire width and height of the 25 m frames (5 targets). They should be located a uniform distance of one (1) meter behind the competition targets. They must be continuous, or on adjoining frames, without any spaces between them, to register any shots between competition targets.
8.6.3.3.3
A Háttér Táblák anyaga nem lehet fényvisszaverı papírból, és a céltáblához hasonló, semleges színőnek kell lenniük. Backing Targets must be made of non-reflecting paper of a neutral color similar to the color of the target.
8.6.3.3.4
A 25 m-es versenyszámokban minden lövınek új Háttér Táblát kell felrakni. A Háttér Táblákat a 25 m Pisztoly, a 25 m Központi Gyújtású Pisztoly, valamint a 25 m Standard Pisztoly gyors részében minden öt (5) lövéses sorozat után le kell ragasztani, vagy ki kell cserélni. For 25 m events new Backing Targets must be provided for each shooter. In the Rapid Fire Stage 25 m Pistol, 25 m Center Fire Pistol and in the 25 m Standard Pistol Event they must be patched or changed after every five (5) shot series.
- 382 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.3.4
Kontroll Táblák – Elektronikus Céltáblák 25 m Control Sheets – Electronic Scoring Targets 25 m
8.6.3.4.1 1m
Backing Target Control Sheet Backing Card
8.6.3.4.2
A céltábla mögötti területre Kontroll Táblát kell helyezni, amelyet a gyors részekben öt lövésenként, ezenkívül a próbalövések után, és a pont részekben öt lövésenként cserélni kell. A 25 m Gyorstüzelı Pisztoly versenyszámban a Kontroll Táblákat minden sorozat után le kell ragasztani, vagy ki kell cserélni. The areas behind the aiming marks must be covered by Control Sheets which can be changed after every series of five shots in the Rapid Fire stages and after the sighting series and after each five shot series in the Precision stages. In the 25 m Rapid Fire Pistol Event, the control sheets must be patched or changed after each relay. Versenyszám Event
A próba Öt (5) minden lövı után lövésenként számára leragasztva, leragasztva, minden részben vagy vagy provided for kicserélve kicserélve each shooter Patched or patched or for every stage changed changed after after every sighting five (5) shot series series
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 383 -
25 m Gyorstüzelı Pisztoly
X
25 m Rapid Fire Pistol 25 m Pisztoly
X
X
X
X
X
X
X
X
X
25 m Pistol 25 m Központi Gyújtású Pisztoly 25 m Center Fire Pistol 25 m Standard Pisztoly 25 m Standard Pistol 8.6.3.4.3
Ha bármilyen lövésnyom a Kontroll Táblán kívül található, a Kontroll Táblán és a Háttérlapon található találati lyukakat össze kell hasonlítani még a Kontroll Tábla eltávolítása elıtt; If the location of any shot hole is out of the area of the Control Sheet, the geometric relation between the shot holes on the Control Sheet and the Backing Card must be made before the Control Sheet is removed.
- 384 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.3.5
Háttérlapok – Elektronikus Céltáblák 10 m / 50 m Backing Cards – Electronic Scoring Targets 10 m / 50 m
8.6.3.5.1
A céltábla mögé Háttérlapot kell elhelyezni, amelyet minden sorozat után le kell cserélni, kivéve, ha Kontroll Táblát használnak (kivéve 10 m-en, ahol fekete papírszalagot használnak). A Backing Card must be affixed to the rear of the target which must be renewed for each relay unless a Control Sheet is used (except at 10 m when a black paper strip is used).
8.6.4
Versenyszabályok Competition Rules
8.6.4.1
Felkészülési Idı Preparation Time
8.6.4.1.1
A lövıknek a Lıtér Szektorban kell jelentkeznie, de meg kell várnia, míg a lıállásokba szólítják. A Felkészülési Idı bejelentése elıtt, ha az elızı sorozatnak vége (ld. 8.2.5.3), a lövıket a lıállásokba szólítják, ahol kipakolhatják a felszereléseiket, és elıkészíthetik a pisztolyaikat. A zsőrinek és a versenybíróknak a Verseny-elıtti ellenırzéseket lehetıleg a Felkészülési Idı kezdete elıtt kell megtenniük. Shooters should report at their Range Section, but wait to be called forward to the firing points. Time permitting, before the commencement of the Preparation Time, the shooters will be called to the firing points where they may set up their equipment and handle their pistols providing any preceding relay has finished (see also 8.2.5.3). Precompetition checks by the Jury and Range Officers should be completed before the Preparation Time starts.
8.6.4.1.2
Ezt követıen kiadják a következı vezényszót: „FELKÉSZÜLÉSI IDİ MOST KEZDİDIK”. A Felkészülési Idı alatt a céltáblák a lövık felé mutatnak. A Felkészülési Idı alatt a lövık szárazlövést adhatnak le, és célratartásokat végezhetnek a lıállásban. Then they will be given the command “PREPARATION TIME BEGINS NOW”. During the Preparation Time the targets must be visible, facing the shooters. During the Preparation Time the shooters may dry fire and carry out holding and aiming exercises on the firing line.
8.6.4.1.3
A verseny elıtt rendelkezésre álló Felkészülési Idı: Preparation Time allowed before the competition starts is as follows: 10 m Légpisztoly
10 perc
10 m Air Pistol
10 minutes
50 m Pisztoly
10 perc
50 m Pistol
10 minutes
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 385 -
8.6.4.2
25 Standard Pisztoly
5 perc
25 m Standard Pistol
5 minutes
25 m Pontlövı részek
5 perc
25 m Precision Stages
5 minutes
25 m Gyors részek, vagy versenyszámok
3 perc
25 m Rapid Fire Stages or Events
3 minutes
Start Start
8.6.4.2.1
A versenyszám megkezdése elıtt nem lehet lövést leadni. No shot may be fired before the start of the event.
8.6.4.3
A lövı helyettesítése Replacement of a shooter
8.6.4.3.1
Ha a lövı a versenyen leadta az elsı próba lövését, és ki kell állítani, már nem helyettesíthetı. Ez a szabály azokra a versenyekre is vonatkozik, amelyek több részbıl állnak, vagy több napon kerülnek megrendezésre. If a shooter has fired his first sighting shot in the competition and must withdraw, he may not be replaced. This rule also applies for competitions composed of several parts or carried out over several days.
8.6.4.4
10 m Légpisztoly / 50 m Pisztoly versenyszámok 10 m Air Pistol / 50 m Pistol Events
8.6.4.4.1
A verseny a Vezetı Versenybíró által kiadott “START” vezényszó elhangzásával kezdıdik. Minden próbalövés befejezését követıen leadott találat értékelésre kerül. Szárazlövés megengedett. The competition is considered as having started from the moment the command “START” is given by the Chief Range Officer. Every shot fired after the competitor completes his sighting shots must be counted in the competition. However, dry firing is allowed.
8.6.4.4.2
Próbalövéseket (korlátlan számban) kizárólag a versenyszámok megkezdése elıtt lehet leadni. Amint az elsı értékelt lövés leadásra került, több próbalövést nem lehet lıni, kivéve ha a Zsőri a jelen Szabályzat alapján azt engedélyezi. Minden olyan próbalövés(ek), amely(ek) a jelen szabály megsértésével került(ek) leadásra, céltévesztett lövés(ek)nek minısül(nek). Sighting shots (unlimited in number) may be fired only before the beginning of each competition. Once the first competition shot has been fired, no further sighting shots are allowed unless permitted by the Jury in accordance with these Rules. Any further sighting shot(s) fired in contravention of this rule must be scored as miss(es) in the competition.
- 386 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.4.3
A hivatalos lıidı kezdete elıtt leadott lövésért vagy lövésekért két (2) büntetıpont jár lövésenként, az elsı értékelt céltáblán. A le nem adott lövés(eke)t céltévesztett lövés(ek)nek (nullának) kell értékelni, az utolsó értékelt céltáblán. Ugyanez vonatkozik a hivatalos lıidı lejárta után leadott lövésekre, kivéve, ha a Vezetı Versenybíró vagy egy Zsőri Tag idıhosszabbítást engedélyezett. Ha a késın leadott lövést nem lehet azonosítani, a céltáblán található lövések közül a legmagasabb értékőt kell levonni. A shot or shots which are fired before the start of the official shooting time must incur a penalty of two (2) points on the first competition target(s) for each shot fired. A shot or shots, which are not fired at all, must be scored as miss(es) (zero(s)) on the last competition target(s). The same applies to shots fired after the end of the official shooting time, unless the Chief Range Officer or a Jury Member has authorized extra time. If a late shot(s) cannot be identified, such shot(s) must be nullified by deducting the highest value shot(s) from that target.
8.6.4.4.4
Hátralévı lıidı Time remaining
8.6.4.4.4.1
A Vezetı Versenybíró köteles hangosbeszélın tájékoztatni a lövıket a hátralévı lıidırıl tíz (10) és öt (5) perccel a lıidı lejárta elıtt. The Chief Range Officer must inform the shooters of the time remaining by loud speaker at both ten (10) and five (5) minutes before the end of the shooting time.
8.6.4.4.4.2
A verseny a „STOP” vezényszóval, vagy más megfelelı jelzéssel ér véget. The competition must stop at the command “STOP” or at the appropriate signal.
8.6.4.5
Speciális szabályok vonatkozóan
a
10
m-es
Légpisztoly
Versenyszámokra
Specific Rules for the 10 m Air Pistol Event 8.6.4.5.1
Ha a lövı üresen süt a felkészülési idı alatt, az elsı alkalom után FIGYELMEZTETÉSBEN kell részesíteni, a második és minden további alkalom után pedig két (2) pont LEVONÁS jár az elsı értékelt sorozatának leggyengébb találatából. If a shooter releases the propelling charge during the preparation period he must be given a WARNING for the first violation and a DEDUCTION of two (2) points from the lowest value shot(s) in the first competition series for the second and subsequent violations.
8.6.4.5.2
Az elsı értékelt céltábla felhelyezését követıen minden találat nélküli üres sütés hibának értékelendı. Szárazlövés megengedett, kivéve a Döntık alatt. Any release of the propelling charge, after the first competition target is in place, without a hit on the target will be scored as a miss. Dry firing without release of the propelling charge is permitted except during Finals. Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 387 -
8.6.4.5.3
Ha a lövı ki akarja cserélni, vagy fel akarja tölteni a gázzal vagy levegıvel mőködı palackját, ehhez el kell hagynia a lıállást (engedélyt kell kérni rá). If a shooter wishes to change his gas or air cylinder he must leave the firing point to do so (permission must be obtained).
8.6.4.6
Speciális Szabályok vonatkozóan
az
50
m-es
Pisztoly
Versenyszámra
Specific Rules for the 50 m Pistol Event 8.6.4.6.1
Ha a versenyszám két részbıl áll, mindkét résznek 30 értékelt lövést kell tartalmaznia. Korlátlan számú próbalövés lıhetı mindkét értékelt rész megkezdése elıtt. Mindkét rész teljes lıideje egy (1) óra. If the event is divided into two parts, each part must consist of 30 competition shots. An unlimited number of sighting shots may be fired at the beginning of each part. The total time for each part will be one (1) hour.
8.6.4.7
25 m-es Versenyszámok 25 m Events
8.6.4.7.1
Minden 25 m-es versenyszámban az idımérés akkor kezdıdik, amikor a zöld fények kigyulladnak (vagy a céltáblák befordulnak), és akkor ér véget, amikor a piros fények kigyulladnak (vagy a céltáblák elfordulnak). In all 25 m Events, timing must start at the moment the green lights come on (or the targets begin to face) and stop when the red lights come on (or the targets begin to turn away).
8.6.4.7.2
A céltáblák fordulását, illetve a fények felgyújtását a Céltábla Mőködtetınek kell kezelnie, aki a lıvonal mögött tartózkodik. A jelenléte a lövıt nem zavarhatja, de a Versenybíró látó- és hallótávolságán belül kell lennie. A céltáblákat a Versenybíró is kezelheti távmőködtetéső rendszerrel. The turning of the targets or the switching of lights may be controlled by a Target Operator who is located behind the firing line. His position must not disturb the shooter, but it must be within the sight and hearing of the Range Officer. The targets may also be operated by the Range Officer by means of a remote control system.
8.6.4.7.3
TÖLTS LOAD A 25 m-es versenyszámokban a pisztolyt tilos több mint öt (5) lıszerrel betölteni. A tölténytárba semmi mást nem lehet behelyezni. Minden „TÖLTS” vezényszóra csak egy (1) tölténytár tölthetı be. In all 25 m events, the pistol must not be loaded with more than five (5) cartridges. Nothing else is allowed to be inserted into the magazine or cylinder. Only one (1) magazine may be loaded on any command “LOAD”.
- 388 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.7.3.1
Ha a lövı bármelyik “TÖLTS” vezényszóra összesen több mint öt (5) lıszert tölt be a pisztolyába vagy bármilyen tölténytárába, büntetésül az adott sorozatának eredményébıl két (2) pont levonás jár minden extra töltényért. If a shooter loads his pistol or any magazines with more than a total of five (5) cartridges on any command “LOAD” he must be penalized by the deduction of two (2) points, for each additional cartridge, from his competition score in that same series.
8.6.4.7.3.2
A „TÖLTS” vezényszó elıtt leadott lövés vagy lövések két (2) büntetı ponttal járnak, a következı értékelt céltáblán (ld. 8.2.5.5 is). A shot or shots fired before the command “LOAD” must incur a penalty of two (2) points on the next competition target (but see also 8.2.5.5)
8.6.4.7.4
ÜRÍTS UNLOAD Minden versenyszámban az egyes sorozatok vagy részek végén ki kell adni az “ÜRÍTS” vezényszót. A lövı minden esetben köteles azonnal üríteni a pisztolyát, ha befejezte a sorozatát (kivéve akadály esetén), vagy az erre vonatkozó utasítás esetén. In all events, after the series or stage has been completed, the command “UNLOAD” must be given. In any case, immediately upon completing a series (unless there is a malfunction of the pistol), or when ordered, the shooter must unload the pistol.
8.6.4.8
Speciális szabályok a 25 versenyszámokra vonatkozóan
m-es
Gyorstüzelı
Pisztoly
Specific Rules for the 25 m Rapid Fire Pistol Event A versenyszám 60 lövésbıl áll, amely két 30 lövéses részre oszlik. Mindkét rész hat (6) darab öt (5) lövéses sorozatból áll, kettı (2) nyolc (8) másodperces, kettı (2) hat (6) másodperces és kettı (2) négy (4) másodperces. Minden sorozatban mind az öt (5) táblára egy (1) lövést kell leadni az adott sorozatra meghatározott idıkereten belül. The event is 60 competition shots divided into two stages of 30 shots each. Each stage is subdivided into six (6) series of five (5) shots each, two (2) in eight (8) seconds, two (2) in six (6) seconds and two (2) in four (4) seconds. In each series one (1) shot is fired at each of the five (5) targets in the specified time limit for the series. 8.6.4.8.1
Minden rész megkezdése elıtt a lövı egy (1) öt (5) lövésbıl álló próba sorozatot lıhet nyolc (8) másodperc alatt. Before the beginning of each stage, the shooter may fire one (1) sighting series of five (5) shots in eight (8) seconds.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 389 -
8.6.4.8.2
Minden lövést (próbalövést és értékelt sorozatot) vezényszóra kell leadni. Ugyanabban a Szektorban egyszerre kell lıniük a lövıknek, de a rendezık úgy is szervezhetik a versenyt, hogy több Szektor lövıi lıjenek egyszerre, központilag kiadott vezényszóra. All shooting (sighting and competition series) is by command. Both shooters in the same Range Section must fire at the same time, but organizers may arrange for more than one Range Section to fire simultaneously under centralized commands.
8.6.4.8.3
Ha az egyszerre lövık közül bármelyiknek fegyverakadálya van, az adott sorozatot az érintett lövıkkel, a következı szokásos sorozatokkal azonos idejő részekben újra kell lövetni. Ennek a résznek az utolsó sorozatát rögtön azután kell lıni, miután az összes lövı befejezte az adott idejő részt. A Szektorok egymástól függetlenül is mőködhetnek. If a pistol of any of the shooters firing together has a malfunction, the malfunction series must be re-fired by those concerned in the same time stage with the following regular series. The final series of this stage will be fired immediately after all other shooters firing together have completed this time stage. Each Range Section may operate independently.
8.6.4.8.4
Mielıtt a Versenybíró kiadja a “TÖLTS” vezényszót, be kell mondania a sorozat idejét (pl. NYOLC (8) MÁSODPERCES SOROZAT, VAGY HAT (6) MÁSODPERCES SOROZAT, stb.), vagy a sorozat idejét a lövı által látható, megfelelı mérető tábla felmutatásával kell jelezni. Amikor a Versenybíró kiadja a “TÖLTS” vezényszót, a lövıknek egy (1) percen belül kell felkészülniük a sorozatra. Before the Range Officer gives the command “LOAD”, he must call out the series time (such as “EIGHT (8) SECONDS SERIES, OR SIX (6) SECONDS SERIES”, etc.), or the series time must be indicated in some manner such as using a numbered sign of sufficient size to be visible to the shooter. When the Range Officer gives the command “LOAD”, the shooters must prepare themselves immediately for their series within one (1) minute.
8.6.4.8.5
Amikor az egy (1) perc letelt, a Versenybíró kiadja a következı vezényszavakat: When one (1) minute has expired, the Range Officer will give the commands: “FIGYELEM” “ATTENTION”
A táblákat el kell fordítani, vagy elektronikus céltáblák esetén a piros fényeket fel kell gyújtani. The targets must be turned away, or if electronic scoring targets are used, the red lights must be switched on.
- 390 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
“3-2-1-START” “3-2-1-START”
A „START” vezényszóra a céltábla idızítı bekapcsol. A lövıknek KÉSZ helyzetben kell lenniük a visszaszámolás végére (1). At the command “START” the target timer mechanism must be started. The shooters must be in READY position at the end of the count-down 1.
8.6.4.8.6
Minden sorozat elıtt a lövınek le kell engednie a karját, és fel kell venni a KÉSZ helyzetet. A lövı karjának mozdulatlannak kell maradnia a zöld fényjelzés kigyulladásáig, illetve a céltáblák befordulásáig (ld. 8.6.1.2 és 8.6.1.3). Before each series the shooter must lower his arm and adopt the READY position. The shooter's arm must remain stationary before the green lights come on, or the targets appear (see also 8.6.1.2 and 8.6.1.3).
8.6.4.8.7
Ezután három (3) másodperces késleltetéssel (± 1.0 másodperc) a céltábláknak be kell fordulniuk, illetve a zöld fényjelzésnek ki kell gyulladniuk. A késleltetési idınek a verseny alatt azonosnak kell lennie. Minden sorozat alatt a lövınek öt (5) lövést kell leadnia. A pisztolyokat abban a pillanatban lehet felemelni, amikor a céltábla befordul, illetve a zöld fények kigyulladnak. The targets must then face the shooter, or the green lights come on, after a delay of three (3) seconds (± 1.0 second). The time delay should remain constant throughout the competition. During each series the shooter should fire five (5) shots. Pistols may be raised at the moment the targets begin to face, or the green lights come on.
8.6.4.8.8
A sorozat a “FIGYELEM” vezényszó elhangzását követıen tekintendı megkezdettnek. Minden ezután leadott lövés értékelt lövésnek számít. A series is considered as having started after the command “ATTENTION”. Every shot fired after that will be counted in the competition.
8.6.4.8.9
Minden sorozat befejezése után legalább egy (1) perc szünetet kell tartani, a következı „TÖLTS” vezényszó kiadásáig. Az egymást követı sorozatok hivatalos kezdési idejét ennek figyelembevételével úgy kell meghatározni, hogy azok a hivatalos kezdési idıben megkezdıdhessenek. After the firing of each series, there should be a pause of at least one (1) minute before the next command “LOAD”. The published start time for successive relays should be adequate to allow for these relays to start at the published time. 30 minutes should be the minimum time between the start of successive relays and longer if the program permits.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 391 -
8.6.4.9
Speciális Szabályok a 25 m-es Pisztolyra és 25 m-es Központi Gyújtású Pisztolyra vonatkozóan Specific Rules for 25 m Pistol and 25 m Center Fire Pistol Minden versenyszám 60 értékelt lövésbıl áll, ami két (2) harminc lövéses részre oszlik. The program for each event is 60 competition shots divided into two (2) stages of 30 shots each: Rész Stage
Sorozatok / lövések száma Number of
1. Pont rész 1. Precision Stage
Lıidı az egyes sorozatok értékelt és próba lövéseire
series / shots
Time limit for each series competition and sighting
hat (6) sorozat öt (5) lövés
öt (5) perc five (5) minutes
six (6) series of five (5) shots 2. Gyors rész 2. Rapid Fire Stage
hat (6) sorozat öt (5) lövés
lásd lent see below
six (6) series of five (5) shots 8.6.4.9.1
Az egyes részek megkezdése elıtt a lövı egy (1) öt (5) lövéses próba sorozatot lıhet. Before the beginning of each stage, the shooter may fire one (1) sighting series of five (5) shots.
8.6.4.9.2
Pont Rész Precision Stage
8.6.4.9.2.1
A Versenybíró kiadja a “TÖLTS” vezényszót. A “TÖLTS” vezényszó után a lövıknek egy (1) percük van a megfelelı számú lıszer betöltésére. A lövést a megfelelı vezényszó vagy jelzés elhangzását követıen lehet elkezdeni. The Range Officer must give the command “LOAD”. After the command “LOAD”, the shooter(s) must prepare themselves within one (1) minute with the correct number of cartridges. Firing will begin on the appropriate command or signal.
8.6.4.9.2.2
A Gyors Rész elkezdése elıtt minden lövınek be kell fejeznie a Pont Részt. All shooters must complete the Precision Stage before the Rapid Fire Stage may begin.
- 392 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.9.3
Gyors Rész Rapid Fire Stage
8.6.4.9.3.1
Minden sorozatban a céltábla ötször (5) jelenik meg, illetve elektronikus céltáblák esetében a zöld fényjelzések minden alkalommal három (3) másodpercig (+ 0.2 másodperc – 0.0 másodperc) gyúlnak ki. A céltáblák megjelenése közötti idıtartam (elfordulási helyzet), illetve elektronikus céltáblák esetében a piros fények kigyulladásának ideje hét (7) másodperc (± 1.0 másodperc). A céltábla minden megjelenésénél egy (1) lövés lıhetı. During each series the target is shown five (5) times or, when electronic scoring targets are used, the green lights come on each time for three (3) seconds (+ 0.2 seconds – 0.0 second). The time between each appearance (the edge-on position) or, when Electronic Scoring Targets are used, the red lights are on must be seven (7) seconds (+1.0 second). One (1) shot only will be fired during each “appearance” of the target.
8.6.4.9.3.2
valamennyi lövı egy idıben, és azonos vezényszavakra lövi a próbasorozatokat és az értékelt sorozatokat: all shooters will fire the sighting series as well as the competition series at the same time and on the same commands: „FOR THE SIGHTING Minden lövınek egy (1) percen belül töltenie kell. SERIES – LOAD” All shooters load within a time of one (1) minute. „FOR THE FIRST / Minden lövınek egy (1) percen belül NEXT COMPETITION töltenie kell. SERIES – LOAD” All shooters load within a time of one (1) minute. „ATTENTION”
A piros fényeknek fel kell gyulladniuk, vagy papír céltáblák esetén a tábláknak elfordult helyzetben kell lenniük. Hét (7) másodperc késleltetés után a zöld fényeknek ki kell gyulladniuk, illetve a céltábláknak a lövıkkel szembe kell fordulniuk. The red lights must be switched on or if paper targets are used, they must be turned to the edge-on position. After a delay of seven (7) seconds (+/- 1.0 second) either the green lights will come on, or the target will be turned to face the shooter.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 393 -
Minden lövés elıtt a lövınek le kell engednie a karját, és fel kell vennie a KÉSZ helyzetet. A karnak mozdulatlannak kell maradnia a zöld fény kigyulladása, illetve a céltábla szembefordulása elıtt. (ld. 8.6.1.2, 8.6.1.3, 8.6.1.4). Before each shot the shooter must lower the arm and adopt the READY position. The arm must be motionless before the green light comes on, or the target appears (see 8.6.1.2, 8.6.1.3, 8.6.1.4). The pistol must not be rested on the bench or shooting table during the series. Ld. még a 8.14.6.1.5.1 – 8.14.6.1.5.6 Szabályokat And see Rules 8.14.6.1.5.1 to 8.14.6.1.5.6. 8.6.4.9.3.3
Amikor az egy (1) perc lejárt, a Versenybíró kiadja az alábbi vezényszót: When one (1) minute has expired, the Range Officer will give the command: A piros fényjelzés kigyullad, illetve a céltábla elfordul. Hét (7) másodperc (+/- 1.0 másodperc) “ATTENTION” késleltetési idı után a zöld fényjelzés kigyullad, illetve a céltábla befordul. “FIGYELEM”
The red light will be switched on, or the target will be turned away to the edge-on position. After a delay of seven (7) seconds (+/-1.0 second) the green light will come on, or the target will be turned to face the shooter. 8.6.4.9.3.4
Minden lövés elıtt a lövınek le kell engednie a karját, és fel kell venni a KÉSZ helyzetet. A lövı karjának mozdulatlannak kell maradnia a zöld fényjelzés kigyulladásáig, illetve a céltáblák befordulásáig (ld. 8.6.1.2 és 8.6.1.3). Before each shot the shooter must lower his arm and adopt the READY position. His arm must remain stationary before the green light comes on, or the target appears (see also 8.6.1.2 and 8.6.1.3).
8.6.4.9.3.5
A sorozat alatt a pisztolyt nem lehet lerakni a padra, vagy lövész asztalra. The pistol must not be rested on the bench, or shooting table, during the series.
- 394 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.9.4
A sorozat a piros fényjelzés kigyulladásával, illetve a céltábla elfordulásával tekintendı megkezdettnek a “FIGYELEM” vezényszó elhangzását követıen. Minden ezután leadott lövés értékelt lövésnek számít A series is considered as having started from the moment the red light is switched on, or the targets turn away from the shooter after the command “ATTENTION”. Every shot fired after that must be counted in the competition.
8.6.4.10
Speciális Szabályok a 25 m-es Standard Pisztoly Versenyszámra vonatkozóan Specific Rules for the 25 m Standard Pistol Event A versenyszám 60 értékelt lövésbıl áll, amely 3 darab 20 lövéses részbıl áll. Minden rész 4 darab 5 lövéses sorozatból áll. The event program is 60 competition shots divided into 3 stages of 20 shots each. Each stage consists of 4 series of 5 shots: Rész
Sorozatok / lövések száma
Stage
Number of series / shots
az Lıidı sorozatokra
egyes
Time limit for each series 1 2 3 8.6.4.10.1
négy (4) sorozat öt (5) lövéssel
150 másodperc
four (4) series of five (5) shots
150 seconds
négy (4) sorozat öt (5) lövéssel
20 másodperc
four (4) series of five (5) shots
20 seconds
négy (4) sorozat öt (5) lövéssel
10 másodperc
four (4) series of five (5) shots
10 seconds
A verseny megkezdése elıtt a lövı egy (1) öt (5) lövésbıl álló próba sorozatot lıhet, 150 másodperces lıidın belül. Before the beginning of the competition, the shooter may fire one (1) sighting series of five (5) shots within a time limit of 150 seconds.
8.6.4.10.2
Mielıtt a Versenybíró kiadja a “TÖLTS” vezényszót, be kell mondania a sorozat idejét (pl. 150 másodperces sorozat, vagy 20 másodperces sorozat, stb.), vagy a sorozat idejét a lövı által látható, megfelelı mérető tábla felmutatásával kell jelezni. Amikor a Versenybíró kiadja a “TÖLTS” vezényszót, a lövıknek egy (1) percen belül kell felkészülniük a sorozatra. Before the Range Officer gives the command “LOAD”, he must call out the series time (such as 150 seconds series, or 20 seconds series etc.), or the series time must be indicated in some manner such as using a numbered sign of sufficient size to be visible to the shooter. When the Range Officer gives the command “LOAD”, the shooter(s) must prepare themselves immediately for their series within one (1) minute. Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 395 -
8.6.4.10.3
Amikor az egy perc letelt, a Versenybíró kiadja a következı vezényszót: When one minute has expired, the Range Officer will give the command: “FIGYELEM” “ATTENTION”
A piros fényjelzés kigyullad, illetve a céltábla elfordul. Hét (7) másodperc (+/- 1.0 másodperc) késleltetési idı után a zöld fényjelzés kigyullad, illetve a céltábla befordul. The red light will be switched on, or the target will be turned away to the edge-on position. After a delay of 7 seconds (+/-1.0 second) the green light will come on, or the target will be turned to face the shooter.
8.6.4.10.4
Minden sorozat elıtt, kivéve a 150 másodperces sorozatot, a lövınek le kell engednie a karját, és fel kell vennie a KÉSZ helyzetet. A karjának mozdulatlannak kell maradnia a zöld fényjelzés kigyulladásáig, illetve a céltábla befordulásáig. (ld. 8.6.1.2 és 8.6.1.3). Before each series except in the 150 second series the shooter must lower his arm and adopt the READY position. His arm must remain stationary before the green light comes on, or the target appears (see also 8.6.1.2 and 8.6.1.3).
8.6.4.10.5
A sorozat a piros fényjelzés kigyulladásával, illetve a céltábla elfordulásával tekintendı megkezdettnek a “FIGYELEM” vezényszó elhangzását követıen. Minden ezután leadott lövés értékelt lövésnek számít A series is considered as having started from the moment the red light is switched on, or the targets turn away from the shooter after the command “ATTENTION”. Every shot fired after that must be counted in the competition.
- 396 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.10.6
Ha a versenyszámot két részben szükséges lebonyolítani, mindkét résznek az alábbiakból kell állnia: When it is necessary to conduct the event in two parts, each part must consist of: Rész
Sorozatok / lövések száma
Stage
Number of series / shots
Lıidı az sorozatokra Time limit series
1 2 3 8.6.4.10.6.1
egyes for
két (2) sorozat öt (5) lövéssel
150 másodperc
two (2) series of five (5) shots
150 seconds
két (2) sorozat öt (5) lövéssel
20 másodperc
two (2) series of five (5) shots
20 seconds
két (2) sorozat öt (5) lövéssel
10 másodperc
two (2) series of five (5) shots
10 seconds
each
A versenyszám minden része elıtt a lövı egy (1) öt (5) lövésbıl álló próba sorozatot lıhet, 150 másodperces lıidın belül. Before the beginning of each part of the event, the shooter may fire one (1) sighting series of five (5) shots within a time limit of 150 seconds.
8.6.5
Félbeszakítás Interruptions
8.6.5.1
10 m Légpisztoly / 50 m-es Versenyszámok 10 m Air Pistol / 50 m Events
8.6.5.1.1
Ha a lövınek önhibáján kívül több mint három (3) percre abba kell hagynia a versenyt, lıidı-hosszabbítást kérhet, amelynek mértéke egyenlı az elveszített idıvel, vagy a félbeszakításkor hátralévı lıidıvel plusz egy (1) perc, ha ez a verseny utolsó néhány percében történik. If a shooter must stop firing for more than three (3) minutes through no fault of his own, he may demand extra time equal to the amount of time lost, or the time remaining when the interruption occurred plus one (1) minute if during the last few minutes of the competition.
8.6.5.1.2
Nem jár lıidı-hosszabbítás a lövı részére, ha a palack kicserélése, illetve feltöltése miatt hagyja el a lıállást (engedélyt kell kérnie). No extra time will be allowed to compensate for time lost by a shooter who leaves the firing point to change or to fill his gas or air cylinder (permission must be obtained).
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 397 -
8.6.5.1.3
Ha a lövıt több mint öt (5) percig félbeszakítják, vagy ha másik lıállásra kell átállnia, további korlátlan számú próbalövést lıhet egy próba táblára, amikor megkezdıdik a hátralévı lıideje a lıidıhosszabbítással plusz további öt (5) perccel együtt. Ha olyan automata papír céltábla rendszert használnak, amely nem teszi lehetıvé az új próba tábla alkalmazását, a próbalövéseket a következı, még nem használt értékelt céltáblára kell leadni. 10 m-en a következı értékelt céltáblára kettı (2) értékelt lövést kell leadni; 50 m-en a megfelelı számú értékelt lövést kell leadni a következı értékelt céltáblára, a Lıtér tisztviselıi vagy a Zsőri Tagok utasításai alapján. A Lıtér tisztviselıinek, illetve a Zsőri Tagoknak meg kell gyızıdniük arról, hogy az eset feljegyzésre került az egyéni értékelılapra. If a shooter is interrupted for more than five (5) minutes, or moved to another firing point, he may have additional unlimited sighting shots at one sighting target at the beginning of his remaining shooting time together with any time extension granted plus an additional five (5) minutes. If automatic paper target systems which have no possibility for providing a new sighting target are in use, the sighting shots should be fired on the next unused competition target. For 10 m the next two (2) competition shots should be fired at the following target; for 50 m the appropriate number of shots should be fired at the next competition target according to the instructions given by the Range officials or Jury Members. Range officials or Jury Members must ensure that a complete explanation is recorded on the score sheet.
8.6.5.2
25 m-es Versenyszámok és Részek 25 m Events and Stages Ha biztonsági vagy technikai okok miatt a lövıt (önhibáján kívül) félbeszakítják: If for safety or technical reasons shooting is interrupted (without being the fault of the shooter):
8.6.5.2.1
ha a hátralévı lıidı több mint 15 perc, a Zsőri egy (1) extra öt (5) lövéses próba sorozatot engedélyez; if the elapsed time is more than 15 minutes, the Jury must allow one (1) extra sighting series of five (5) shots;
8.6.5.2.2
a 25 m-es Gyorstüzelı Pisztoly és a 25 m-es Standard Pisztoly versenyszámokban, ha a sorozat félbeszakad, az eredményeket le kell nullázni, és a sorozatot meg kell ismételni. A megismételt sorozatot fel kell jegyezni és ez számít a lövı eredményébe; in the 25 m Rapid Fire Pistol and in the 25 m Standard Pistol Event, if the series is interrupted it must be annulled and repeated. The repeated series must be recorded and credited to the shooter;
- 398 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.5.2.3
a 25 m-es Pisztoly és a 25 m-es Központi Gyújtású Pisztoly versenyszámokban, a félbeszakított sorozatot be kell fejezni. A befejezett sorozatot fel kell jegyezni, és ez számít a lövı eredményébe. in the 25 m Pistol and the 25 m Center Fire Pistol Events, the interrupted series must be completed. The completed series must be recorded and credited to the shooter;
8.6.5.2.3.1
a Pont Részekben a sorozat befejezéséhez rendelkezésre álló lıidı lövésenként egy (1) perc. in the Precision Stage the time limit is one (1) minute for every shot to be fired to complete the series.
8.6.5.3
Minden, a Zsőri vagy a Vezetıbírók által engedélyezett idıhosszabbítást világosan fel kell jegyezni, megjelölve az Eseményjegyzékben az indoklást is, és lehetıség szerint az egyéni értékelılapra és az eredményjelzı táblára is fel kell jegyezni, ahol a lövı azt tisztán láthatja. Any extension of time allowed by the Jury or Range Officers must be marked clearly, stating the reason on a Range Incident Report and if applicable on the Register Keeper's score card and on the scoreboard where it is visible clearly to the shooter.
8.6.6
Szabálysértések és Büntetı Szabályok Infringements and Disciplinary Rules
8.6.6.1
A Zsőrinek bármikor, még a verseny alatt is joga van megvizsgálni a lövı pisztolyait, felszerelését, testhelyzeteit, stb. (a 8.5.2.5. figyelembevételével). A verseny alatt nem lehet a lövıt akkor megközelíteni, amikor éppen lövést ad le. A biztonság érdekében azonban azonnal lehet intézkedni. The Juries have the right to examine the pistols, equipment, positions, etc., of the shooters at any time, even during competition, but see 8.5.2.5. During the competition, their approach should not be made while the shooter is firing a shot. Immediate action must however be taken when a matter of safety is involved.
8.6.6.1.1
Ha a lövı a versenyt jóváhagyatlan pisztollyal vagy felszereléssel kezdi meg, az elsı sorozatának legalacsonyabb értékő találatából két (2) büntetıpontot kell levonni. Nem folytathatja versenyt, amíg a Felszerelés Kontrollon nem hagyták jóvá a fegyverét, illetve felszerelését. Csak a Zsőri által meghatározott idıpontban folytathatja a versenyt. További próbalövéseket, vagy pótidıt nem kaphat. If a shooter begins an event with an unapproved pistol or equipment, he must be penalized with the deduction of two (2) points from the result of the first competition series. He must not be permitted to continue until his pistol or equipment has been approved by Equipment Control. He may only resume firing at a time determined by the Jury. No additional sighting shots or extra time will be allowed.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 399 -
8.6.6.1.2
Ha egy lövı a verseny alatt kicseréli a pisztolyát a Zsőri engedélye nélkül, vagy a verseny elıtt vagy alatt változtat a fegyverén vagy felszerelésén azt követıen, hogy azt már jóváhagyták, és így már nem szabályos, ki kell zárni a versenybıl. If a shooter exchanges his pistol during the competition unless authorized by the Jury, or modifies or adjusts his officially approved pistol or equipment so that it no longer conforms to the Rules, before or during the competition, he must be disqualified.
8.6.6.1.2.1
Ha a változtatással kapcsolatban bármilyen kétely merül fel, a pisztolyt, illetve a felszerelést vissza kell küldeni Kontrollra, ahol újra meg kell vizsgálni és – ha megfelel – jóváhagyni. If there are any doubts regarding any alteration, the pistol must be returned to Equipment Control for re-inspection and approval if it qualifies.
8.6.6.1.3
Ha a lövı a versenyre késve érkezik, részt vehet a versenyen, de pótidıt nem kaphat, kivéve, ha a késés rajta kívül álló ok miatt következett be. Ha bizonyított, hogy a késés rajta kívül álló ok miatt következett be, a Zsőrinek lehetıség szerint pótidıt kell biztosítania, anélkül, hogy a teljes versenyprogramot ez megszakítaná. Ebben az esetben a Zsőri határozza meg, hogy mikor és melyik lıálláson lıheti le a versenyt. If a shooter arrives late for a competition, he may participate but will not be credited with any extra time, except when his lateness is due to circumstances beyond his control. If it can be proved that his lateness was due to circumstances beyond his control, the Jury must whenever possible grant extra time without disruption of the overall shooting program. In this case the Jury will determine when and on which firing point he may make up for the missed time or series.
8.6.6.1.4
Ha a lövı felszerelése átment a Felszerelés Kontrollon, de a verseny megkezdésekor a Felszerelés Kontroll Papírját nem tudja felmutatni, a lövı megkezdheti a versenyt, de az elsı sorozatának legalacsonyabb értékő találatából két (2) büntetıpontot le kell vonni, ha a lövı (vagy edzıje, vagy a csapatvezetı) a sorozat hivatalos lıidejének vége elıtt nem tudja igazolni, hogy a felszerelés átment a Kontrollon. A lövı (vagy edzıje, vagy a csapatvezetı) felelıssége, hogy emiatt a Felszerelés Kontroll Bizottságot felkeresse. Pótidı nem engedélyezhetı. If a shooter’s equipment has been passed by Equipment Control, but the shooter is unable to produce the Equipment Control Card at the start of the event, the shooter may commence, but will be penalized, with a deduction of two (2) points from the lowest value shot(s) in the first series, if he (or his coach or team official) cannot obtain confirmation that the equipment has been previously passed by the Control Section before the official end of the shooting time for that relay of that event. The responsibility rests with the shooter (or his coach or team official) to visit the Equipment Control Section for this purpose. No extra shooting time will be allowed.
- 400 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.6.2
Szabálytalan lövések Irregular shots
8.6.6.2.1
10 m Légpisztoly / 50 m-es Versenyszámok 10 m Air Pistol / 50 m Events
8.6.6.2.1.1
Többletlövések egy versenyszámban Too many shots in an event Ha a lövı több lövést ad le egy versenyszámban mint amennyi a versenyprogramban szerepel, a többletlövés(eke)t az utolsó értékelt céltáblán kell érvényteleníteni. Ha a lövés(eke)t nem lehet azonosítani, a legmagasabb értékő lövés(eke)t kell érvényteleníteni az utolsó értékelt céltáblán. A lövıt ezen kívül két (2) pont levonással is büntetni kell, minden többletlövés után, amelyet az elsı sorozat legalacsonyabb értékő találatából kell levonni. If a shooter fires more shots in the event than are provided for in the program, the extra shot(s) must be annulled. On paper targets on the last competition target(s) if the shot(s) cannot be identified, the highest value shot(s) must be annulled. The shooter must also be penalized by a deduction of two (2) points for each excessive shot fired, deducted from the lowest value shot(s) in the first series.
8.6.6.2.1.2
Többletlövés papír céltáblánként Too many shots per paper target
8.6.6.2.1.2.1
Ha a lövı az egyik értékelt céltáblájára több lövést ad le, mint amennyi a versenyprogramban megengedett, az elsı két (2) lövésért nem büntethetı. A harmadik, és minden további többletlövésért két (2) pont levonással büntetendı, amelyet abból a sorozatból kell levonni, amelyikben a többletlövés történt. Ezenkívül a lövınek a következı céltáblákra kevesebb lövést kell leadnia, úgy hogy az össze leadott lövés a versenyprogram szerinti lövésszámnak megfeleljen. If a shooter fires more shots at one of his match targets than are provided for in the program of the event, he must not be penalized for the first two (2) shots. For the third and all succeeding such misplaced shots he must be penalized by a deduction of two (2) points for each one in the event from the series in which the occurrence happens. He must also fire a fewer number of shots at the remaining targets so that the number of shots does not exceed that provided for in the program.
8.6.6.2.1.2.2
Ezekben az esetekben úgy kell értékelni, hogy a többletlövés(ek) értékét át kell vinni azokra a céltáblákra, amelyeken az eredetileg elıírt számú lövésnél kevesebb szerepel, így minden céltábla kiegészül a versenyprogramban és a Szabályzatban meghatározott lövésszámra. The scoring process in this situation requires the transfer of the value of the excessive shot(s) to targets with less than the originally programmed number of shots, thus bringing each target to the full number of shots designated in the program and the Rules. Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 401 -
8.6.6.2.1.2.3
Ha az átvitelre kerülı tényleges lövés(eke)t a Lövésjegyzı feljegyzései alapján nem lehet egyértelmően meghatározni, a legalacsonyabb értékő lövés(eke)t kell átvinni a következı céltáblá(k)ra, így a lövı nem kerülhet elınyösebb helyzetbe a „visszaszámlálási” helyzetben. If the actual shot(s) to be transferred cannot be established clearly through the notes of the Register Keeper, the shot(s) with the lowest value must be transferred forward to the next target(s) or the shot(s) with the highest value must be transferred back to the previous target(s) so that the shooter will gain no advantage in a “count back” situation.
- 402 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.6.2.2
25 m-es Versenyszámok és Részek 25 m Events and Stages
8.6.6.2.2.1
Többletlövések Too many shots fired
8.6.6.2.2.1.1
Ha a lövı az egyik céltáblájára több lövést ad le, mint amennyi a versenyprogramban megengedett, vagy a versenyszám Gyors Részében a céltábla egyszeri befordulásakor egynél több lövést ad le, a legmagasabb értékő találato(ka)t figyelmen kívül kell hagyni az adott céltábla eredményébıl. Minden egyes többletlövés után két (2) büntetıpontot is le kell vonni az adott sorozat eredményébıl. Ezt a büntetést a Szabályzat 8.6.4.7.3.1 pontja szerint kiszabott két (2) büntetıpontot túl kell alkalmazni. Két (2) büntetıpontot kell levonni minden olyan esetben is, ha két lövés kerül leadásra a céltábla egyszeri befordulása esetén a 25 m Pisztoly és a 25 m Központi Gyújtású Pisztoly versenyszámok Gyors Részeiben. If a shooter fires more competition shots on a target than the program calls for, or more than one shot at one appearance of the target in a Rapid Fire Series, the highest value hit(s) must be disregarded from the score of that target. Two (2) points must also be deducted from the score of that series for each extra shot fired in the series (i.e. more than five (5) shots). This penalty is in addition to the penalty of two (2) points that may be imposed under rule 8.6.4.7.3.1. Two (2) points must also be deducted on every occasion if two shots are fired during a single exposure of the target in the Rapid Fire stages of the 25 m Pistol and the 25 m Center Fire Pistol Events.
8.6.6.2.2.1.2
Ha a lövı több próbalövést ad le, mint amennyi a versenyprogramban szerepel, vagy amennyit a Versenybíró vagy a Zsőri engedélyezett, minden többlet próbalövésért két (2) büntetıpont levonással kell büntetni az elsı értékelt sorozatának eredményébıl. If a shooter fires more sighting shots than are provided for in the program, or are approved by the Range Officer or Jury, he must be penalized by the deduction of two (2) points from the first series of his competition score for each excessive sighting shot fired.
8.6.6.2.3
Korán és késın leadott lövések Early and late shots
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 403 -
8.6.6.2.3.1
Azok a lövések, amelyeket véletlenül a „TÖLTS” vezényszó elhangzása után, de a sorozat megkezdése elıtt adtak le, az eredménybe nem számítanak bele, de két (2) pontot le kell vonni a következı sorozatból. Ezt a büntetést tilos alkalmazni a próbasorozatok esetében. Az a lövı, aki véletlenül lövést adott le, nem folytathatja a sorozatot, meg kell várnia, míg a többi lövı befejezi az adott sorozatot, és ezt követıen jeleznie kell a Versenybírónak, hogy akadálya van. A Versenybíró ezt követıen engedélyezi számára, hogy folytassa és megismételje a sorozatot a soron következı sorozatra vonatkozó lıidı szerint. Az adott Rész utolsó sorozatát rögtön azután kell lebonyolítani, hogy a lövık befejezték az adott Részt. Ha az eljárás nem így történik, és a lövı az eredeti sorozatát folytatja, a véletlenül leadott lövést hibának (nulla) kell értékelni. Any shot(s) fired accidentally after the command “LOAD” has been given, but before the beginning of a competition series, must not be counted in the competition but two (2) points must be deducted from the following series. This penalty must not apply in the sighting series. The shooter having fired accidentally must not continue, but must wait until the other shooters have finished that series and then indicate to the Range Officer as if he had a malfunction. The Range Officer will then permit him to continue and repeat the series in the same time stage with the following regular series. The final series of the stage will be fired immediately after all shooters have completed that time stage. If this procedure is not followed and the shooter continues the original series, the accidentally fired shot will be scored as a miss (zero).
8.6.6.2.3.2
Ha a Pont Részben a lövı a „STOP” vezényszó elhangzását követıen ad le lövést, a találatot hibának kell értékelni. Ha nem lehet megállapítani, hogy melyik találatról van szó, a céltábla legmagasabb értékő találatát kell levonni és hibának értékelni. In a Precision Stage, if a shot(s) is fired after the command or signal “STOP”, that shot must be counted as a miss. If the shot(s) cannot be identified the highest value hit(s) must be deducted from the score of that target and scored as miss(es).
8.6.6.3
Hibás Vezényszavak a 25 m-es Versenyszámokban Incorrect Range Commands 25 m Events
8.6.6.3.1
Ha a Versenybíró által kiadott hibás vezényszó és/vagy intézkedés miatt a lövı nem készült fel a lövésre, a pisztolyt tartó kezét le kell engednie, és a szabad kezével jelentkeznie kell. A sorozatot követıen haladéktalanul jelentenie kell ezt a Versenybírónak vagy a Zsőri Tagnak. If, because of an incorrect command and/or action by a Range Officer, the shooter is not ready to fire when the signal to fire is given, he must hold his pistol pointing down range and raise his free hand, and immediately after the series report this to a Range Officer or Jury Member.
- 404 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.6.3.2
Ha a kifogása indokolt, a lövı lelıheti a sorozatát. If the claim is considered justified, the shooter must be allowed to fire the series.
8.6.6.3.3
Ha a kifogás nem indokolt, a lövı lelıheti a sorozatát, de két (2) pont levonással kell büntetni az adott sorozatának eredményébıl. If the claim is considered not justified, the shooter may fire the series, but must be penalized by the deduction of two (2) points from the score of that series.
8.6.6.3.4
Ha a lövı a hibás vezényszó és/vagy intézkedés ellenére leadta a lövést, az óvását nem lehet elfogadni. If the shooter has fired a shot after the incorrect command and/or action, the protest must not be accepted.
8.6.6.4
Átlövések Cross-fires
8.6.6.4.1
Az értékelt lövések átlövését céltévesztett lövésnek kell tekinteni. Cross-fires of competition shots must be scored as misses.
8.6.6.4.1.1
Ha egy lövı céltáblájára igazoltan átlövés kerül, és nem lehet megállapítani, hogy melyik lövés volt a sajátja, a magasabb értékő találatot kell a javára írni If a shooter receives a confirmed cross-fire shot and it is impossible to determine which shot is his, he must be credited with the value of the highest undetermined shot.
8.6.6.4.1.2
Ha egy lövı vitatja a céltábláján látható találatot, ezt azonnal jeleznie kell a Versenybírónak. If a shooter wishes to disclaim a shot on his target, he must report this immediately to a Range Officer.
8.6.6.4.1.3
Ha a Versenybíró megállapítja, hogy nem a versenyzı adta le a vitatott lövés(eke)t, ezt fel kell jegyezni az Eseményjegyzékbe és a Lıtéri Jegyzıkönyvbe, és a lövést törölni kell. If the Range Officer confirms that the shooter did not fire the disputed shot(s), he must make the necessary entry on a Range Incident Report and on the Range Register and the shot must be annulled.
8.6.6.4.1.4
Ha a Versenybíró nem tudja minden kétséget kizáróan megállapítani, hogy nem a lövıtıl származik a vitatott lövés, úgy a találatot a versenyzı javára kell írni és feljegyezni. If the Range Officer cannot confirm beyond all reasonable doubt that the shooter did not fire the disputed shot(s), the shot(s) must be credited to the shooter and must be so recorded.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 405 -
8.6.6.4.1.5
Egy adott lövés törléséhez elfogadható indoknak kell tekinteni a következıket: The following must be considered as reasons to justify the annulment of a shot:
8.6.6.4.1.5.1
ha a Lövésjegyzı, vagy más tisztségviselı a lövı és a céltábla megfigyelése alapján igazolja, hogy nem a lövı adta le a lövést; if the Register Keeper or other range official confirms by his observation of the shooter and the target that the shooter did not fire the shot;
8.6.6.4.1.5.2
ha kb. azonos idıben a szomszédos két vagy három lıállás egyikébıl egy másik lövı, vagy Lövésjegyzı átlövést jelez; if a missed shot is reported by another shooter or Register Keeper or other range official at approximately the same time, and from within the neighboring two or three firing points.
8.6.6.4.2
10 m Légpisztoly / 50 m-es Versenyszámok 10 m Air Pistol / 50 m Events
8.6.6.4.2.1
Ha a lövı próbalövést ad le egy másik lövı értékelt céltáblájára, két (2) pont levonással kell büntetni, amelyet a saját eredményébıl kell levonni. If a shooter fires a sighting shot on the competition target of another shooter, he must be penalized by deduction of two (2) points from his own score.
8.6.6.4.2.2
Ha több találat van a lövı értékelt céltábláján, mint amennyit a versenyprogram elıír, és lehetetlen megállapítani, hogy egy másik lövıtıl származik-e a lövés, a legmagasabb értékő lövést kell törölni. If there are more hits on a shooter's competition target than are provided for in the program, and if it is impossible to confirm that another shooter(s) fired the shot(s), the hit(s) of the highest value must be annulled.
8.6.6.4.3
25 m-es Versenyszámok és Részek 25 m Events and Stages
8.6.6.4.3.1
Ha a lövı próbalövést ad le egy másik lövı próbatáblájára, nem ismételheti meg a lövést, de nem is büntethetı. Ha nem lehet világosan és gyorsan megállapítani, hogy melyik találat melyik lövıhöz tartozik, az a lövı, amelyik nem hibázott, megismételheti a próbalövést. If a shooter fires a sighting shot on the sighting target of another shooter, he must not be allowed to repeat the shot, but will not be penalized. If it cannot be established clearly and quickly which hit(s) belong to whom, the shooter who is not at fault has the right to repeat the sighting shot(s).
- 406 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.6.4.3.2
Ha annak a lövınek a céltábláján, amelyik az átlövést kapta, a találatok száma megegyezik a várt összes találatszámmal (azaz a sorozat lövései plusz valamennyi átlövés), a lövı eredményéhez az öt (5) legmagasabb értékő találatot kell feljegyezni. Ha azonban a céltáblán a találatok száma kevesebb, mint a várt összes találatszám (azaz a sorozat lövései plusz valamennyi átlövés), az a lövı, amelyik az átlövést kapta, választhat, hogy az öt (5) legmagasabb értékő találatot feljegyezzék az eredményéhez, vagy az adott sorozatát érvénytelenítsék és megismételhesse azt. If the number of competition shots recorded on the target of a shooter who received the cross-fired shot(s) is equal to the expected total number of shots (i.e. the series PLUS all cross-fired shots), then the highest five (5) scoring shots must be credited to that shooter. However, if the number of shots recorded is less than the expected total number of shots (i.e. the series PLUS all cross-fired shots), then the shooter receiving the cross-fired shots will be given the option to be credited with the five (5) highest scoring shots, or to have this series annulled and to repeat the series.
8.6.7
Zavarások Disturbances Ha egy lövı azt tapasztalja, hogy a lövés leadása közben megzavarták, a pisztolyát lefelé tartva és a szabad kezével jelentkezve azonnal jeleznie kell a Versenybírónak, vagy valamelyik Zsőri tagnak. Nem zavarhat más lövıket. Should a shooter consider that he was disturbed while firing a shot, he must hold his pistol pointing down range and immediately inform the Range Officer or Jury Member by raising his free hand. He must not disturb other shooters.
8.6.7.1
Ha a reklamálása indokolt: If the claim is considered justified:
8.6.7.1.1
a találatot (50 m Pisztoly, 10 m Légpisztoly, 25 m Központi Gyújtású Pisztoly és 25 m Pisztoly) törölni kell, és a lövı megismételheti a lövést, illetve befejezheti a sorozatot; the shot (50 m Pistol, 10 m Air Pistol, 25 m Center Fire Pistol and 25 m Pistol) must be annulled and the shooter may repeat the shot and complete the series;
8.6.7.1.2
a sorozatot (25 m Gyorstüzelı Pisztoly, 25 m Standard Pisztoly) törölni kell és a lövı megismételheti a sorozatot. the series (25 m Rapid Fire Pistol, 25 m Standard Pistol), must be annulled and the shooter may repeat the series.
8.6.7.2
Ha a reklamáció nem indokolt: If the claim is considered not justified:
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 407 -
8.6.7.2.1
ha a lövı befejezte a sorozatát, a találatot, illetve a sorozatot a lövı eredményéhez kell írni; if the shooter has finished his series, the shot or series must be credited to the shooter;
8.6.7.2.2
ha a lövı nem fejezte be a sorozatát a kifogásolt zavarás miatt, a lövı megismételheti, illetve befejezheti a sorozatát. Az értékelés és büntetés az alábbiak szerint történik: if the shooter has not finished his series due to the claimed disturbance, the shooter may repeat or complete the series. Scoring and penalties are as follows:
8.6.7.2.2.1
a 25 m Gyorstüzelı Pisztoly versenyszámban a sorozatot meg lehet ismételni, és minden tábla legalacsonyabb értékő találatát írják az eredményhez; in the 25 m Rapid Fire Pistol Event the series may be repeated and the score must be recorded as the total of the lowest value hit on each target;
8.6.7.2.2.2
a 25 m Standard Pisztoly versenyszámban a sorozatot meg lehet ismételni, és a céltábla öt (5) legalacsonyabb értékő találatát kell az eredményhez írni; in the 25 m Standard Pistol Event the series may be repeated and the score must be recorded as the total of the five (5) lowest value hits on the target;
8.6.7.2.2.3
a 25 m Pisztoly és 25 m Központi Gyújtású Pisztoly versenyszámokban a sorozatot be lehet fejezni és az eredményt fel kell jegyezni; in the 25 m Pistol and 25 m Center Fire Pistol Events the series may be completed and the score must be recorded;
8.6.7.2.2.4
két (2) pont büntetést kell levonni a megismételt, vagy befejezett sorozatból; two (2) points must also be deducted from the score of the repeated or completed series;
8.6.7.2.2.5
a megismételt sorozatban mind az öt (5) lövést le kell adni a céltáblára. A le nem adott, vagy céltévesztett lövéseket hibának kell értékelni. in any repeated series, all five (5) shots must be fired at the target. Any shot(s) not fired or not hitting the target must be scored as a miss(es).
8.6.7.2.3
Az 50 m Pisztoly és Légpisztoly versenyszámokban a találatot a lövı eredményéhez kell írni, és a lövı folytathatja a versenyt, büntetés nem alkalmazható. In the 50 m Pistol and Air Pistol Events, the shot will be credited to the shooter and he may continue shooting; no penalty is applied.
- 408 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.8
Többletlövések– 25 m Pisztoly Versenyszámok Excessive Hits – 25 m Pistol Events Az olyan Gyorstüzelı Pisztoly versenyszámokban, vagy a Gyors Részekben, ahol a találatokat leragasztják, több találat található egy céltáblán, és nem megállapítható, hogy melyik lyuk került vagy nem került leragasztásra, a lövı választhat, hogy elfogadja az alacsonyabb értékő találatot, vagy megismételi a sorozatot. Sorozat ismétlés esetén nem írható az eredményéhez az öt legmagasabb értékő találatnál magasabb, illetve az öt legalacsonyabb értékő találatnál alacsonyabb érték. If there are excessive hits on a target in the Rapid Fire Event or Stages, where target patches are used, and it cannot be established which hole(s) was or was not patched or uncovered, the shooter may accept the lowest value hit(s) or repeat the series. He may not be credited with more than the five highest value hits or less than the five lowest value hits on the target(s).
8.6.9
Idızítés Timing Ha a lövı úgy ítéli meg, hogy a Szabályzat szerinti vezényszó és a zöld fényjelzés felgyulladása, illetve a céltábla befordulása között eltelt idı túl rövid, vagy túl hosszú, és ezért a Szabályzatban elıírtaknak nem felel meg, a pisztolyt tartó kezét lefelé kell tartania, és a szabad kezével jelentkezve azonnal jeleznie kell ezt a Versenybírónak, vagy a Zsőri Tagnak. Nem zavarhatja a többi lövıt. If a shooter considers that the time elapsed between the command specified in the Rules and the green light coming on or the facing of the targets was too fast or too slow, and therefore not according to the time specified in the Rules, he must hold his pistol pointing down range and immediately inform a Range Officer or Jury Member by raising his free hand. He must not disturb other shooters.
8.6.9.1
Ha a kifogása indokolt, újra kezdheti. If it is found that his claim is justified, he may begin again.
8.6.9.2
Ha a kifogása nem indokolt, lelıheti a sorozatot, de két (2) büntetıpontot le kell vonni az adott sorozatából. If his claim is found not justified, he may fire the series, but a two (2) points penalty must be deducted from the score of that series.
8.6.9.3
Ha a lövı az adott sorozatban már lelıtte az elsı lövést, a kifogását nem lehet elfogadni. Once the shooter has fired the first shot in the series, such a claim must not be accepted.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 409 -
8.6.9.4
Ha a lövı már lıtt, és ezt követıen félbeszakítja a sorozatot és kifogást emel, a már leadott találatot értékét az eredményhez kell írni. Nem ismételheti meg a sorozatot. A le nem adott lövéseket hibának kell értékelni. If the shooter fires and then stops and makes his claim, the shot(s) fired must be recorded and credited. He may not repeat the series. The shot(s) that he has not fired must be recorded as a miss(es).
8.6.9.5
Ha a lövı úgy ítéli meg, hogy a sorozat lıideje túl rövid volt, errıl a Versenybírót a sorozat befejezését követıen haladéktalanul tájékoztatnia kell. If a shooter considers that the time of the series was too short, he may inform a Range Officer immediately after finishing the series.
8.6.9.5.1
A Versenybírónak és/vagy a Zsőrinek ellenıriznie kell az idızítı berendezést. The Range Officer and/or Jury must verify the timing of the mechanism.
8.6.9.5.2
Ha beigazolódik, hogy hiba történt, az óvást emelı lövı sorozatát törölni és megismételni kell. If it is confirmed that there has been an error, the protesting shooter‘s series must be annulled and repeated.
8.6.9.5.3
Ha a kifogás nem volt indokolt, az adott sorozatot a lövı eredményéhez kell írni. If the claim is considered not justified, the result of the series must be credited to the shooter and recorded.
8.7.0
LİÁLLÁSBEOSZTÁS ÉS SELEJTEZİK FIRING POINT ALLOCATION AND ELIMINATION EVENTS
8.7.1
A Lıállásbeosztásra vonatkozó alapvetı szabályok Basic Principle for Allocation of Firing Points
8.7.1.1
Az egyéni indulóknak és a csapatoknak/nemzeteknek lehetıség szerint azonos feltételekkel kell versenyezniük. Individual shooters and teams/nations must be able to shoot under conditions which are as nearly equal as possible.
8.7.1.1.1
Azonos nemzet lövıi nem lıhetnek szomszédos lıállásokban. Shooters from the same nation should not be allocated adjacent firing positions.
8.7.1.1.2
Az azonos nemzet lövıit az egyes sorozatokon belül lehetıség szerint azonos arányban kell szétosztani. Shooters from the same nation should be split as equitably as possible between relays.
- 410 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.7.1.2
Ha a lövık száma és a rendelkezésre álló lıállások száma lehetıvé teszi, a versenyszámokat egy napon kell lebonyolítani. If the number of shooters and the available firing points make it possible, the events should be completed in one day.
8.7.1.3
Ha a verseny több mint egy napig tart, minden lövınek azonos lövés/sorozat mennyiséget kell lınie valamennyi versenynapon. If a competition lasts for more than one day, all shooters must fire an equal number of shots/series each day.
8.7.1.4
Ha több lövı van, mint amennyi lıállás, a versenyszámot sorsolással két sorozatra kell osztani, figyelembe véve a csapatok/nemzetek egyenlı elosztását az egyes sorozatokban. If there are more shooters than firing points, the event must be divided into relays by drawing of lots, taking into account the need to distribute team members/nations equitably between relays.
8.7.1.5
A lövıket az egyes sorozatokban a lehetıség szerint azonos arányban kell szétosztani (lásd 8.7.3 az 50 m Pisztolyra vonatkozóan). Shooters must be divided as equally as possible between the relays (and see 8.7.3 for 50 m Pistol).
8.7.1.6
Ha egy versenyszám két részre vagy napra oszlik, a második rész vagy nap megkezdése elıtt minden lövınek be kell fejeznie az elsı részt. If an event is divided into two parts or days, all shooters must finish the first part before the second part or day may begin.
8.7.2
10 m Légpisztoly Versenyszámok 10 m Air Pistol Events Ha a légpisztoly versenyszámban több lövı indul, mint ahány lıállás van, a lıállásokat sorsolással kettı, vagy több sorozatra kell beosztani. If there are more shooters than targets in air pistol events the firing points must be allocated by drawing lots for two or more relays.
8.7.3
50 m Pisztoly – Selejtezı 50 m Pistol – Elimination
8.7.3.1
Ha az indulók száma meghaladja a lıállások számát, Selejtezıt kell rendezni. If the number of shooters exceeds the useable capacity of the range, an Elimination must be conducted.
8.7.3.1.1
Minden Selejtezıben a teljes versenyprogramot le kell bonyolítani. Any Elimination must be over the complete course of fire.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 411 -
8.7.3.1.2
Az alapversenybe minden selejtezıbıl megfelelı rangsor alapján arányos létszámú versenyzı jut be azok alapján, akik a selejtezıben részt vettek. A továbbjutott versenyzık listáját a lehetı leghamarabb közölni kell. The qualification shooters must consist of a proportionate number of highest ranking shooters from each elimination relay, counting only those who participate. The number of shooters who will qualify must be announced as soon as possible.
8.7.3.1.3
Példa: a rendelkezésre álló lıállások számát el kell osztani a teljes versenyzıi létszámmal, és meg kell szorozni a sorozatban induló lövık számával, így megkapjuk az Alapversenybe továbbjutók létszámát. pl. 60 lıállás és 101 lövı esetén; Formula: The usable number of firing points is divided by the total number of shooters starting in the competition multiplied by the number of shooters starting in the relay to give the number of shooters going forward from the Elimination to the Qualification. e.g. 60 firing points and 101 shooters; 1. sorozat:
54 induló = 32,08 → 32 lövı jut tovább;
1st relay:
54 shooters start = 32.08 → 32 shooters forward;
2. sorozat:
47 induló = 27,92 → 28 lövı jut tovább.
nd
2 relay: 8.7.3.2
47 shooters start = 27.92 → 28 shooters forward.
Ha a versenyprogramban csapatverseny is szerepel, és selejtezı rendezése szükséges, a csapat tagokat/nemzeteket az egyes selejtezı sorozatokban arányosan kell szétosztani. A csapat eredményeket ezen sorozatok alapján kell megállapítani. When team matches are programmed and eliminations are required, team members/nations must be equitably divided between the elimination relays. Team scores are taken from these relays.
8.7.3.2.1
Ha nincs elegendı céltábla ahhoz, hogy az egyes csapatok tagjaiból kettı az elsı sorozatban, egy pedig a második sorozatban induljon, három sorozatot kell rendezni oly módon, hogy a csapat mindhárom tagja különkülön sorozatban induljon. If insufficient targets are available to allocate two team members from each team to the first relay and the remaining member from each team to the second relay, then it will be necessary to have three relays with one member from each team on each relay.
8.7.3.3
Az a lövı, amelyik nem kvalifikálta magát az alapversenybe, nem indulhat abban a versenyszámban. A shooter who does not qualify must not be allowed to participate further in the event.
- 412 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.7.3.4
Ha a selejtezıben a még továbbjutást jelentı helyeken köregyenlıség áll fenn, a továbbjutást a Köregyenlıség szabályai szerint kell eldönteni (ld. 8.12.2). If there are tied scores for the last places in Elimination the order of ranking will be determined according to the Tie Breaking Rules (see 8.12.2).
8.7.4
25 m Gyorstüzelı Pisztoly Versenyszám 25 m Rapid Fire Pistol Event
8.7.4.1
A második 30 lövéses részt csak azt követıen lehet megkezdeni, hogy valamennyi lövı befejezte az elsı 30 lövéses részt. Ha kevesebb lövı van, mint amennyi az elsı rész összes sorozatát teljesen meg tudná tölteni, akkor az elsı rész utolsó sorozatában kell üres helyeket hagyni. The second 30 shot stage must begin only after all shooters have completed the first 30 shot stage. If there are fewer shooters than are necessary to completely fill all relays in the first stage, then the gaps must be left in the last relay of the first stage.
8.7.4.2
A 2. részben a sorozatok sorrendjét a következık szerint kell megváltoztatni: For the 2nd stage, the order of relays must be changed as follows:
8.7.4.2.1
Annak a lövınek, aki az elsı részben a bal oldalon lıtt, a második részben (ugyanabban a Szektorban) a jobb oldalon kell lınie (és fordítva). A shooter having fired in the left side firing station in the first stage, must shoot in the right side firing station (of the same Range Section) in the second stage (and vice versa).
8.7.4.3
Ha a versenyszám egy nap alatt kerül lebonyolításra When the event is held on one day
8.7.4.3.1
Az elsı rész bármelyik sorozatának lövıi egy sorozatban lınek a második részben, ugyanabban a Szektorban, de fordított sorrendben; például: All shooters in any relay for the first stage all shoot together again in one relay in the second stage, and in the same Range Sections although reversed; for example: 1. Szektor
2. Szektor
3. Szektor
4. Szektor
Range Section 1
Range Section 2
Range Section 3
Range Section 4
Bay
A
B
C
D
E
F
G
H
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
9
10
11
12
13
14
15
16
1
3
17
18
19
20
21
22
23
24
Rész
Sorozat
Stage
Relay
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 413 -
- 414 -
1
4
25
26
27
28
29
30
31
32
2
1
2
1
4
3
6
5
8
7
2
2
10
9
12
11
14
13
16
15
2
3
18
17
20
19
22
21
24
23
2
4
26
25
28
27
30
29
32
31
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.7.4.4
Ha a versenyszám több mint két napos When the event is held over two days
8.7.4.4.1
Két napos verseny esetén a második rész elsı sorozata lesz az elsı rész középsı sorozata, vagy ha egyenlı számú sorozatok vannak, akkor az elsı rész közepét követı sorozata. Ha a verseny elsı napján szabad helyek maradnak, ezeknek a lıállásoknak a második napon is szabadon kell maradniuk; például: For a competition to be completed in two days the first relay in the second stage must be the middle relay of the first stage, or if there is an equal number of relays, the relay immediately after the middle of the first stage. In the event that any numbered position is unoccupied on the first day of the competition, the new location of that same numbered position will remain unoccupied on the second day; for example: Rész 1. Szektor
2. Szektor
3. Szektor
4. Szektor
Range Section 1
Range Section 2
Range Section 3
Range Section 4
Bay
A
B
C
D
E
F
G
H
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
9
10
11
12
13
14
15
16
1
3
17
18
19
20
21
22
23
24
1
4
25
26
27
28
29
30
31
32
2
1
18
17
20
19
22
21
24
23
2
2
26
25
28
27
30
29
32
31
2
3
2
1
4
3
6
5
8
7
2
4
10
9
12
11
14
13
16
15
Nap
Sorozat
Stage
Relay
Day
8.7.4.4.2
A további sorozatok ugyanezt a sorrendet követik. Subsequent relays follow in the same order from the first stage, then going to the first relay of the first stage, etc., until all relays have been listed for the second stage.
8.8.0
AKADÁLYOK ÉS FEGYVERHIBÁK MALFUNCTIONS
8.8.1
Általános rendelkezések General Ha egy pisztoly elromlik, vagy nem mőködik, a lövı megjavíthatja a pisztolyt. Should a pistol break down or cease to function, the shooter is allowed to repair the pistol. Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 415 -
8.8.1.1
Minden esetben a Versenybírót vagy a Zsőrit tájékoztatni kell, hogy a megfelelı intézkedésekrıl dönthessenek. In all cases the Range Officers or Jury must be informed so they may decide on the measures to be taken.
8.8.2
50 m Pisztoly és 10 m Légpisztoly Versenyszámok 50 m Pistol and 10 m Air Pistol Events
8.8.2.1
A pisztoly megjavítására vagy kicserélésére adható extra lıidı maximum 15 perc lehet, és a versenyt az adott sorozatban kell befejezni. The maximum extra shooting time allowed to repair or replace a pistol is 15 minutes and must be completed in the same relay.
8.8.2.2
Korlátlan számú próbalövés engedélyezhetı a hátralévı lıidın belül, de kizárólag az értékelt lövések folytatása elıtt (ld. 8.6.5). Unlimited sighting shots must be allowed during the remaining shooting time, but only before competition shots are resumed (see 8.6.5).
8.8.2.3
Lıidı hosszabbítás és további próbalövés csak akkor engedélyezhetı, ha a hiba a lövınek nem felróható. Extra time and additional sighting shots must only be granted if the interruption is not due to a fault of the shooter.
- 416 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.8.3
25 m Pisztoly Versenyszámok 25 m Pistol Events
8.8.3.1
A verseny folytatása végett a pisztoly megjavítására vagy kicserélésére maximum 15 perc engedélyezhetı. A shooter is allowed a maximum of 15 minutes to repair or replace a pistol in order to resume the competition.
8.8.3.2
Ha a pisztoly javítása elıre láthatólag több mint 15 percet vesz igénybe, a lövı kérésére a Zsőri további pótidıt engedélyezhet. If the repair is likely to take more than 15 minutes, the shooter, at his request, may be granted more time by the Jury.
8.8.3.3
Ha a javításra pótidıt kapott, a versenyt a Zsőri által meghatározott idıben és helyen kell befejeznie, vagy If extra repair time is granted he will complete the competition at a time and place determined by the Jury or,
8.8.3.4
egy ugyanolyan típusú, rendszerő (félautomata vagy revolver) és kaliberő másik pisztollyal folytathatja a versenyt. he may continue to fire with another pistol of the same type of mechanism (semiautomatic or revolver) and of the same caliber.
8.8.3.5
Ha pót pisztolyt használnak, azt a Felszerelés Kontroll Csoporttal jóvá kell hagyatni. If a substitute pistol is used it must be approved by the Equipment Control Section.
8.8.3.6
A 25 m-es versenyszámokban a Zsőrinek egy (1) extra, öt (5) lövéses próbasorozatot kell engedélyeznie. In the 25 m events the Jury must allow one (1) extra sighting series of five (5) shots.
8.8.4
Fegyverakadályok a 25 m-es Pisztoly Versenyszámokban 25 m Pistol Events Malfunctions
8.8.4.1
Ha fegyverakadály miatt egy lövést nem adtak le, és a lövı fegyverakadályt akar jelezni, a pisztolyát lefelé kell tartania, és a szabad kezével jelentkezve azonnal tájékoztatnia kell a Versenybírót. Nem zavarhatja a többi lövıt. If a shot has not been fired due to a malfunction, and if the shooter wishes to claim a malfunction, he must hold his pistol pointing down range, retain his grip, and immediately inform a Range Officer by raising his free hand. He must not disturb other shooters.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 417 -
8.8.4.1.1
A lövı megpróbálhatja elhárítani az akadályt, és folytatni a sorozatot, de miután kísérletet tett az akadály elhárítására, már nem jelenthet ELFOGADHATÓ AKADÁLYT, kivéve, ha az ütıszeg eltörött, vagy a pisztoly bármely más része olyan mértékben rongálódott, hogy a pisztoly mőködésképtelenné vált. A shooter may try to correct a malfunction and continue the series, but after attempting any correction, he may not claim an ALLOWABLE MALFUNCTION unless the firing pin has broken, or any other part of the pistol is damaged sufficiently to prevent the pistol from functioning.
8.8.4.2
Ha az Akadály (elfogadható vagy nem elfogadható) a próba sorozatok alatt következik be, az nem minısül akadálynak. A lövı befejezheti a próba sorozatát úgy, hogy a le nem adott lövéseket az adott versenyszámra meghatározott próbaidı alatt adja le; azonnal. A pont részekben a le nem adott lövéseket maximum két (2) percen belül lehet leadni. If a Malfunction (allowable or non-allowable) occurs in the sighting series it must not be registered as a malfunction. The shooter may complete the sighting series by shooting the unfired shots in the specified time for the sighting series for that event; fired immediately. In precision stages the unfired shots may be fired in a maximum of two (2) minutes.
8.8.4.3
Akadály Típusok Types of Malfunctions
8.8.4.3.1
ELFOGADHATÓ AKADÁLYOK: ALLOWABLE MALFUNCTIONS (AM) are:
8.8.4.3.1.1
a lövedék megakad a csıben; a bullet is lodged in the barrel;
8.8.4.3.1.2
az elsütıszerkezet nem mőködik; the trigger mechanism has failed to operate;
8.8.4.3.1.3
elcsettent lıszer van a töltényőrben, és az elsütıszerkezet kioldott és mőködött; there is an undischarged cartridge in the chamber and the trigger mechanism has been released and operated;
8.8.4.3.1.4
a töltény hüvelyt nem húzta ki, vagy nem dobta ki a pisztoly; the cartridge case has not been extracted or ejected;
8.8.4.3.1.5
a lıszer, a tölténytár, a dob, vagy a pisztoly más része beragadt; the cartridge, magazine, cylinder, or other part of the pistol has jammed;
- 418 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.8.4.3.1.6
az ütıszeg eltörött, vagy a pisztoly bármely más része annyira megrongálódott, hogy a pisztoly mőködésképtelenné vált; the firing pin has broken, or any other part of the pistol is damaged sufficiently to prevent the pistol from functioning;
8.8.4.3.1.7
a pisztoly önmőködıen tüzel az elsütıbillentyő elhúzása nélkül. A lövınek azonnal abba kell hagynia a tüzelést, és a Versenybíró vagy a Zsőri Tag engedélye nélkül nem használhatja tovább azt a pisztolyt. Elektronikus Céltábla használata esetén, az elsı lövést a rendszer értékeli ki, és ezt kell a lövı eredményéhez számítani. Papír céltáblák esetén, ha az önmőködı tüzeléssel leadott lövés céltáblát ér, a céltábla magasabb részén a találatokat figyelmen kívül kell hagyni a megismételt sorozat elıtt. A megismételt sorozatot követıen a figyelmen kívül hagyott lövéseken kívüli találatokat kell értékelni; the pistol fires automatically without the trigger being released. The shooter must stop firing immediately and must not continue to use such a pistol without the permission of a Range Officer or a Jury Member. When using EST the first shot will be scored by the system and this will be credited to the shooter. When using paper targets, should the automatically fired shot(s) hit the target, the hit(s) found highest up on the target shall be disregarded before the repeat series. After any repeat series all the shot(s), except those that were disregarded on the one target concerned, must be included to establish the score;
8.8.4.3.1.8
a hüvelyvonó hibája miatt az üres hüvely nem vetıdik ki. Ez hüvelyfogó használata esetén is alkalmazandó. the slide jams or the empty case is not ejected. This applies even if a case-catcher is used.
8.8.4.3.2
NEM ELFOGADHATÓ AKADÁLYOK: NON-ALLOWABLE MALFUNCTIONS (NAM) are:
8.8.4.3.2.1
a lövı hozzányúlt a töltényőrhöz, a szerkezethez vagy a biztosítóhoz, vagy a pisztolyhoz hozzányúlt egy másik személy mielıtt a Versenybíró azt megvizsgálhatta volna; the shooter has touched the breech, mechanism or safety catch or the pistol has been touched by another person before being inspected by the Range Officer;
8.8.4.3.2.2
a fegyver nem lett kibiztosítva; the safety catch has not been released;
8.8.4.3.2.3
a lövı nem töltötte be a pisztolyát; the shooter had not loaded his pistol;
8.8.4.3.2.4
a lövı az elıírtnál kevesebb lıszert töltött be a fegyverbe; the shooter had loaded less cartridges than prescribed;
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 419 -
8.8.4.3.2.5
a lövı az elızı lövés után nem-, vagy nem eléggé engedte vissza az elsütıbillentyőt; the shooter did not allow the trigger to return far enough after the previous shot;
8.8.4.3.2.6
a pisztolyt rossz lıszerrel töltötte be; the pistol was loaded with the wrong ammunition;
8.8.4.3.2.7
a tölténytárat nem szabályosan helyezték be a pisztolyba, vagy az lövés közben kiesett, kivéve, ha ezt szerkezeti hiba okozta; the magazine was not inserted correctly, or had fallen out during shooting unless this is due to damage to the mechanism;
8.8.4.3.2.8
az akadályt elıidézı okot a lövı elháríthatta volna. the malfunction is due to any cause that could reasonably have been corrected by the shooter.
8.8.4.4
Az Akadályt elıidézı ok meghatározása Determining the Cause of a Malfunction Ha az akadályt elıidézı ok a pisztolyon külsıleg nem látható, és nincs jelzés, és ha a lövı nem állítja, hogy a csıben egy beszorult lıszer lehet, a Versenybírónak át kell vennie a pisztolyt anélkül, hogy annak szerkezetét megérintené, és biztonságos lıirányba, lefelé mutatva el kell húznia az elsütıbillentyőt annak megállapítására, hogy a billentyő kioldott állapotban van-e. If the external appearance of the pistol does not show an obvious reason for the malfunction and there is no indication and if the shooter does not claim that there may be a bullet stuck in the barrel the Range Officer must take the pistol without interfering with or touching the mechanism, point the pistol in a safe direction and pull the trigger one time only to determine whether the trigger mechanism had been released.
8.8.4.4.1
Ha a pisztoly egy revolver, a Versenybíró csak akkor húzhatja el az elsütıbillentyőt, ha a kakas felhúzott állapotban van. If the pistol is a revolver, the Range Officer must not pull the trigger unless the hammer is in the cocked position.
8.8.4.4.2
Ha a pisztoly nem sül el, a Versenybíró elvégzi a pisztoly vizsgálatát abból a célból, hogy az akadály okát megállapítsa, és az akadály elfogadhatóságáról döntsön. If the pistol does not discharge, the Range Officer must complete the examination of the pistol to determine the cause of the malfunction and to decide whether or not the malfunction is allowable.
- 420 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.8.4.5
A pisztoly megvizsgálását követıen a Versenybíró dönt arról, hogy az AKADÁLY ELFOGADHATÓ, vagy NEM ELFOGADHATÓ. The Range Officer decides, after inspection of the pistol, that there is an ALLOWABLE MALFUNCTION or a NON–ALLOWABLE MALFUNCTION.
8.8.4.5.1
Ha az AKADÁLY NEM ELFOGADHATÓ, minden el nem lıtt lövés hibának (nullának) számít. Tilos újralıni, vagy befejezni a sorozatot. Kizárólag a már leadott lövések találatai kerülnek kiértékelésre. A lövı a versenyszám hátralévı részét lelıheti. In the case of a NON-ALLOWABLE MALFUNCTION every shot that is not fired will be scored as a miss (zero). No re-fire or completion is permitted. Only the values of shots fired will be credited to the shooter. The shooter may continue to shoot the remainder of the event.
8.8.4.5.2
ELFOGADHATÓ AKADÁLY esetén a következık szerint kell eljárni. In the case of an ALLOWABLE MALFUNCTION the following procedures will be followed.
8.8.4.5.2.1
25 m Gyorstüzelı Pisztoly, 25 m Standard Pisztoly 25 m Rapid Fire Pistol, 25 m Standard Pistol
8.8.4.5.2.1.1
A már leadott találatokat fel kell jegyezni, és a sorozatot meg lehet ismételni. The number of shots already fired must be recorded and the series may be repeated.
8.8.4.5.2.1.2
A lövınek bármelyik ismételt sorozatban le kell adnia mind az öt (5) lövést, kivéve ha további akadály merül fel. Ha másodszor is akadály merül fel, a lövı nem lıhet újra (de a le nem adott lövéseket TILOS nullának számítani; az értékelést a 8.8.4.5.2.1.6 szerint kell végezni). A megismételt sorozatban minden le nem adott-, vagy céltáblát nem ért lövés hibának (nullának) számít. A lövı a versenyszám hátralévı részét lelıheti. The shooter must fire all five (5) shots at the target(s) in any repeat series, unless a further malfunction occurs. Should a second malfunction occur, then the shooter may not re-fire again (but unfired shots must NOT be scored as zero(s); the scoring must be as in 8.8.4.5.2.1.6). Any shot(s) not fired or not hitting the target in the refire must be scored as a miss(es) (zero(s)). The shooter may continue to shoot the remainder of the event.
8.8.4.5.2.1.3
Értékelés: ELFOGADHATÓ AKADÁLY Scoring: ALLOWABLE MALFUNCTION
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 421 -
8.8.4.5.2.1.4
25 m Gyorstüzelı Pisztoly: Az eredmény a két (2) sorozat egyes céltábláin lévı legalacsonyabb értékő találatok összege. 25 m Rapid Fire Pistol: The score must be recorded as the total of the lowest value hit on each target in the two (2) series.
8.8.4.5.2.1.5
25 m Standard Pisztoly: Az eredmény a céltábla öt (5) legalacsonyabb értékő találatának összege. 25 m Standard Pistol: The score must be recorded as the total of the five (5) lowest value hits on the target.
8.8.4.5.2.1.6
Ha a lövı az egy (1) megengedett ismétlı sorozatban nem tudja befejezni a teljes sorozatot, csak annyi találatot kell értékelni a legalacsonyabb értékő találataiból, amennyi a lövéseinek a legmagasabb száma a sorozatban, vagy megismételt sorozatban. If the shooter is unable to complete a full series in the one (1) permitted re-shoot, he must be credited only with as many of the lowest value hit(s) as the highest number of shots he has fired in the series or in the repeat series.
8.8.4.5.2.2
25 m Pisztoly és 25 m Központi Gyújtású Pisztoly 25 m Pistol and 25 m Center Fire Pistol Pont Rész és Gyors Rész: Precision Stage and Rapid Fire Stage:
8.8.4.5.2.2.1
a leadott lövések számát fel kell jegyezni, és a sorozatot meg lehet ismételni; the number of shots is recorded and the series may be completed;
8.8.4.5.2.2.2
a megszakított sorozatot rögtön a következı sorozatban kell befejezni (a Pont Részben lövésenként maximum egy (1) perc áll rendelkezésre). shot(s) to complete the series must be fired in the immediately following series (in the Precision Stage a maximum time of one (1) minute will be allowed for each shot to be fired) or exposure(s) (Rapid Fire Stage).
8.8.4.5.2.2.3
Minden le nem adott, vagy céltáblát nem ért találat hibának (nullának) számít. Any shot(s) not fired or not hitting the targets must be scored as miss(es) (zero(s)).
8.8.4.5.2.2.4
Az ötlövéses sorozatot a rendes eljárás szerint kell értékelni. The five shot series must be scored in the normal manner.
- 422 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.8.4.5.3
Minden 25 m-es Pisztoly Versenyszám tekintetében All 25 m Pistol Events ELFOGADHATÓ AKADÁLYRA lehet hivatkozni: An ALLOWABLE MALFUNCTION may be claimed:
8.8.4.5.3.1
a 25 m Gyorstüzelı Pisztoly, a 25 m Pisztoly és a 25 m Központi Gyújtású Pisztoly versenyszámban minden 30 lövéses részben egyszer; once in each 30 shot stage of the 25 m Rapid Fire Pistol, 25 m Pistol and 25 m Center Fire Pistol events;
8.8.4.5.3.2
a 25 m Standard Pisztoly versenyszámban egyszer a 150 másodperces részben és egyszer az összevont húsz (20) és tíz (10) másodperces részben. once in the 150 seconds stage and once in the combined twenty (20) seconds and ten (10) second stages of the 25 m Standard Pistol event.
8.8.4.5.4
A megszakított sorozatok (Elfogadható Akadályt követıen) a 25 m Pisztoly versenyszámokban megismételhetık, vagy befejezhetık a soron következı sorozat szerinti lıidınek megfelelıen. Az utolsó sorozatot azt követıen lehet megismételni vagy befejezni, ha már valamennyi lövı befejezte a verseny adott idejő részét. Interrupted series (after an Allowable Malfunction) in the 25 m Pistol Events will be repeated or completed in the same time stage with the following regular series. The final series of this stage will be fired immediately after all other shooters have completed that time stage.
8.8.4.6
Az akadályok értékelésénél minden esetben a megfelelı nyomtatványt (A, B, C vagy D) kell használni. A nyomtatványokat ld. a Pisztoly Szabályok végén, a Tartalom elıtt. In all cases, when scoring malfunctions, the appropriate form (A,B,C or D) must be used. For the forms to be used, see the end of the Pistol Rules before the Index.
8.8.5
Az Elektronikus Céltábla Rendszer vagy Papír Céltábla Rendszer meghibásodása Failure of Electronic Scoring Target Systems or Paper Target Systems
8.8.5.1
Ha a pályán VALAMENNYI céltábla meghibásodik: In the event of a failure of ALL the targets on a range:
8.8.5.1.1
a Vezetı Versenybírónak és a Zsőrinek fel kell jegyeznie a fennmaradó lıidıt; the expired shooting time must be recorded by the Chief Range Officer and the Jury;
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 423 -
8.8.5.1.2
a lövık által minden már leadott értékelt lövést meg kell számolni és fel kell jegyezni. Áramkimaradás esetén meg kell várni, míg a rendszer újra áram alá kerül, hogy a céltáblarendszer által regisztrált lövéseket (amelyek nem feltétlenül jelennek meg a lıállásokban elhelyezett monitorokon) meg lehessen állapítani. all completed competition shots of each shooter must be counted and recorded. In the event of a range power supply failure, this may involve waiting until power is restored to enable the number of shots registered by the target, not necessarily on the firing point monitor, to be established.
8.8.5.2
A 10 m-es vagy Meghibásodása
50
m-es
Elektronikus
Céltábla
Rendszer
Failure of 10 m or 50 m Electronic Scoring Target Systems 8.8.5.2.1
Ha a hibát megjavították, és a teljes rendszer újra mőködik, további öt (5) percet hozzá kell adni a fennmaradó lıidıhöz. A verseny folytatását legalább öt (5) perccel korábban hangosbemondóban közölni kell. A lövık a verseny újraindítását megelızı öt (5) perccel felvehetik testhelyzetüket. A fennmaradó lıidıben korlátlan számú próbalövés engedélyezett, de csak az értékelt lövések folytatása elıtt. After the failure is rectified and the full range is in operation, an additional five (5) minutes will be added to the competition time remaining. The time for recommencing is to be announced over the loudspeaker system at least five (5) minutes beforehand. Shooters must be allowed to resume their position in the five (5) minutes before the competition restarts. Unlimited sighting shots must be allowed during the remaining shooting time, but only before competition shots are resumed.
- 424 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.8.5.3
EGY elektronikus céltábla meghibásodása In the event of failure of a SINGLE target Ha egy céltábla meghibásodik (ld. 8.6.5 Szabályt is). When single targets fail to function (see Rule 8.6.5 Interruptions).
8.8.5.3.1
Ha egy lövı a próbalövések alatt kifogásolja a találat(ok) helyes rögzítését vagy értékelését, a Zsőrinek fel kell ajánlania egy másik lıállást. A lövınek megfelelı mennyiségő pótidıt kell biztosítani. A Zsőrinek lehetıség szerint minél hamarabb meg kell vizsgálnia az eredeti lıálláson leadott próbalövéseket az Elektronikus Céltáblák Megvizsgálása (8.5.7.6.1) szabályok alapján. If a shooter complains during sighting shots about the correct recording or evaluation of the shot(s), the Jury may offer to move him to another firing point. In 10 m and 50 m the shooter is given appropriate extra time. In 25 m the shooter is given an extra sighting series. The Jury will examine the sighting shot(s) on the original firing point as soon as possible applying the Procedure for Examination of Electronic Scoring Target (8.5.7.6.1) on the original firing point.
8.8.5.3.2
Ha a vizsgálat azt állapítja meg, hogy az eredeti lıállás céltáblája helyesen mutatta a találatokat, a lövı elsı sorozatának legalacsonyabb értékő találatából két (2) büntetıpontot kell LEVONNI. If this subsequent examination shows that the target on the original firing point provided correct results, the shooter will be penalized with the DEDUCTION of two (2) points from the lowest value shot of the first competition series.
8.8.5.4
Az Elektronikus Céltábla Rendszer monitorján a találat rögzítésének vagy láthatóságának hiánya miatti kifogás Complaint concerning failure to register or display a shot on the monitor of an Electronic Scoring Target system (10 m and 50 m)
8.8.5.4.1
A lövınek lefelé mutatva kell tartania a pisztolyát, és a hibát a szabad kezével azonnal jeleznie kell a Versenybírónak. A tisztségviselınek írásos feljegyzést kell készítenie a kifogásról. Egy vagy több Zsőri tagnak a lıálláshoz kell mennie. The shooter must hold his pistol pointing down range, retain his grip, and immediately inform a Range Officer by raising his free hand. The range official must make a written note of the time of the complaint. One or more Jury Member(s) must go to the firing position.
8.8.5.4.2
A lövıt utasítani kell, hogy még egy célzott lövést adjon le a céltáblájára. The shooter will be directed to fire one more aimed shot at his target.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 425 -
8.8.5.4.3
Ha a találat értéke és helye megjelenik a monitoron, a lövıt a verseny folytatására kell utasítani. Az extra lövés értékét és helyét fel kell jegyezni. Az extra lövés idıpontját, számát (beleértve a hiányzó lövést), értékét és helyét, valamint a lıállás számát írásban át kell adni a Zsőri részére, továbbá fel kell jegyezni a Lıtéri Jegyzıkönyvbe és az Eseményjegyzékbe. If the value and location of this shot is registered and displayed on the monitor, the shooter will be directed to continue the competition. The value and location of this extra shot must be recorded. The time of firing this extra shot, its shot-number (having included the missing shot) and its value and its shot-location, and the firing point number must be given to the Jury in writing and recorded on the Range Register and a Range Incident Report.
8.8.5.4.4
A verseny ezen sorozatának végén az Elektronikus Céltáblák Megvizsgálása (8.5.7.6.1) szabályt kell alkalmazni. A rendelkezésre álló információk és az extra lövés idıpontja és helye alapján a Zsőri megállapítja, hogy valamennyi lövés, beleértve az extra lövést is, rögzítésre került-e a számítógépben. After the end of that relay of the competition, the Procedure for Examination of Electronic Scoring Targets (8.5.7.6.1) will be applied. Using this information and the time of the extra shot and its location, the Jury will determine whether all shots, including the extra shot are recorded on the computer record.
8.8.5.4.5
Ha minden lövés rendben rögzítésre került, akkor a megkérdıjelezett lövést bele kell számítani a lövı eredményébe, ugyanígy a következı (extra) lövését is, azonban az utolsó lövést (mint többletlövést) törölni kell. If all the shots are recorded correctly, then the questioned shot will be counted in the score of the shooter, as will the shot fired immediately after (as the extra shot), but the last shot fired (extra to the competition) will be annulled.
8.8.5.4.6
8.8.5.4.7
Ha a vitatott lövés helye az Elektronikus Céltáblák Megvizsgálása (8.5.7.6.1) szabályok alapján, vagy más módon nem megállapítható, akkor csak a rendben rögzítésre került találatokat (beleértve a többletlövést is) kell beleszámítani a lövı eredményébe. If the questioned shot has not been located applying the Procedure for Examination of Electronic Scoring Targets (8.5.7.6.1) nor elsewhere, then only those correctly recorded shots, excluding the last shot fired (extra to the competition), are to be counted in the score of the shooter. Ha a vitatott lövést a számítógép memóriája nem rögzítette, de annak helye más módon megállapítható, a Zsőri állapítja meg a vitatott lövés érvényességét és értékét. If the questioned shot has not been located in the computer memory, but is located elsewhere, the Jury will determine the validity and score-value of the questioned shot.
- 426 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.8.5.4.8
Ha az utasítás alapján leadott extra lövést az Elektronikus Céltábla öt (5) percen belül nem rögzíti vagy jelzi, a lövıt másik lıállásra kell átállítani. Egy próbatáblára korlátlan próbalövést lıhet amikor megkezdi a hátralévı lıidejét az esetleges lıidıhosszabbítással együtt, és ezen kívül öt (5) perc pótidıt kell részére biztosítani. Ezt követıen meg kell ismételnie azt a két (2) értékelt lövést, amelyeket az elızıleg használt céltábla nem rögzített. A lövı eredményébe az elsı lıállás monitorján rögzített valamennyi lövést, valamint a második lıállásban szabályosan leadott és rögzített értékelt lövéseket kell számítani. Ha késıbb a számítógép memóriájában a két (2) extra lövést megtalálják, azokat törölni kell. If the extra shot fired as directed does not register or display and the Electronic Scoring Target cannot be repaired within five (5) minutes, the shooter will be moved to a reserve position. He will be permitted unlimited sighting shots at one sighting target at the beginning of his remaining shooting time together with any time extension granted plus an additional five (5) minutes. Then he will repeat the two (2) competition shots which did not register or display on the previous target used. The shooter will be credited with the score of all the shots which were displayed on the monitor of the first target plus the score of all the properly fired competition shots which were displayed on the second target used. If the two (2) extra shots are later found in the computer record of the previous target they will be annulled.
8.8.5.5
A papír vagy gumi szalag meghibásodása Failure of the paper or rubber band Ha a Zsőri úgy találja, hogy a probléma a papír vagy gumi szalag meghibásodására vezethetı vissza, a lövıt egy másik lıállásra kell áthelyezni. Korlátlan számú próbalövést lıhet, amely a hátralévı lıidıbe beszámít, illetve bármennyi pótidı engedélyezett a részére, plusz öt (5) perc. Ezt követıen megismételi a Zsőri által meghatározott számú értékelt lövéseket. A lövı eredményébe be kell számítani az elsıként használt lıállás monitorján helyesen rögzített találatokat, valamint a második lıállásban leadott valamennyi értékelt lövést. A sorozatot követıen a Zsőri állapítja meg, hogy melyik céltábláról melyik találatokat kell az eredménybe beszámítani. If Jury decides that the problem is because of the failure of the paper or rubber band to advance the shooter will be moved to a reserve position. He will be permitted unlimited sighting shots to be taken within the time remaining for the competition plus any additional time granted plus an additional five (5) minutes. Then he will repeat the number of competition shots determined by the Jury. The shooter will be credited with the score of all the shots which were correctly displayed on the monitor of the first target plus the score of all the necessary competition shots fired on the second target to complete the course of fire. After the relay the Jury will decide which shots are to be counted from each target.
8.8.5.6
A 25 m-es Elektronikus Céltábla Rendszer meghibásodása Failure of 25 m Electronic Scoring Target Systems Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 427 -
8.8.5.6.1
Miután a céltáblát megjavították, és az egész pálya, vagy a Szektor mőködik, a sorozat lenti szabályok szerinti folytatása elıtt a versenyzık egy további próba sorozatot és egy (1) perc szünetet kapnak. In the After the target is repaired and the full range, or Range Section, is in operation, an additional sighting series and a one (1) minute pause will be given before the start of the completion of the series in accordance with the rules below.
8.8.5.6.2
25 m Pisztoly és 25 m Központi Gyújtású Pisztoly Versenyszámok 25 m Pistol and 25 m Center Fire Pistol Events
8.8.5.6.2.1
A lövı úgy FEJEZI BE az öt lövéses sorozatát, mintha ELFOGADHATÓ AKADÁLYA lett volna. A lövınek annyi lövést kell leadnia, amennyit a céltábla a meghibásodást követıen nem jegyzett fel. The shooter will COMPLETE the series of five shots in the same way as for an ALLOWABLE MALFUNCTION. The shooter should fire the number of shots that had not been recorded by the target when the failure occurred.
- 428 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.8.5.6.3
25 m Standard Versenyszámok
Pisztoly
és
25
m
Gyorstüzelı
Pisztoly
25 m Standard Pistol and 25 m Rapid Fire Pistol Events 8.8.5.6.3.1
Ha a sorozatot NEM sikerült befejezni és rögzíteni, azt TÖRÖLNI és MEGISMÉTELNI kell. Ha az öt (5) lövés bármely lövı részére rögzítésre került, ez számít bele az eredményébe, és ez a lövı nem ismételheti meg a sorozatot. If the series was NOT completed and recorded, it will be ANNULLED and REPEATED. If the five (5) shots were recorded for any shooter, the series score will be recorded and no repetition will be permitted by that shooter.
8.8.5.6.4
Egy céltábla meghibásodása Failure of a Single Target
8.8.5.6.4.1
Ha egy céltábla, vagy egy ötös céltábla csoport (25 m Gyorstüzelı Pisztoly Versenyszám) hibásodik meg, a lövıt másik lıállásra lehet áttenni ugyanabban, vagy szükség szerint a következı sorozatban. A hiba megjavítása után külön egy próbasorozatot és egy (1) perc szünetet kell adni, mielıtt a fenti szabályoknak megfelelıen a következı sorozatot lelövik. If there is a failure of a single target or a group of five targets (25 m Rapid Fire Pistol Event) the shooter may be moved to another firing position in the same, or if necessary, a following relay. After the problem is resolved, a separate sighting series and a one (1) minute pause will be given before the firing of the next series in accordance with the rule above.
8.8.5.6.5
25 m-en az Elektronikus Céltábla Rendszer monitorján a találat rögzítésének vagy láthatóságának hiánya miatti kifogás, vagy váratlan nullás találat kijelzése. Complaint concerning failure to register or display a shot on the monitor(s) of 25 m Electronic Scoring Target systems, or it shows a zero that was not expected.
8.8.5.6.5.1
A 25 m Pisztoly és 25 m Központi Gyújtású Pisztoly Versenyszámok pont részeiben, és a 25 m Standard Pisztoly Versenyszám 150 másodperces sorozatában, a hibát a lövınek azonnal (a következı lövés elıtt) jeleznie kell a legközelebb lévı tisztségviselınek. In the Precisions Stages of 25 m Pistol and 25 m Center Fire Pistol Events and in the 150 seconds series of the 25 m Standard Pistol Event, the shooter must immediately (before the next shot) inform the nearest range official of the failure.
8.8.5.6.5.1.1
A lövıt ezután a sorozat befejezésére kell utasítani, a Zsőri által meghatározott idıben. The shooter will then be directed to complete the series in a time decided by the Jury. Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 429 -
8.8.5.6.5.2
A 25 m Pisztoly és a 25 m Központi Gyújtású Pisztoly Gyors Részeiben, valamint a 25 m Standard Pisztoly Gyors Részében a lövı köteles folytatni az öt (5) lövéses sorozatot, és köteles a hibáról a sorozat vége után azonnal tájékoztatni a legközelebb álló tisztségviselıt. In the Rapid Fire Stages of 25 m Pistol and 25 m Center Fire Pistol Events and in the Rapid Fire Stages of the 25 m Standard Pistol Event, the shooter must continue the five (5) shot series and must inform the nearest range official of the failure immediately after the end of the series.
8.8.5.6.5.2.1
Nincs megismételt sorozat. Az eredményt az Értékelı Zsőri állapítja meg. There will be no repeated series. The score will be determined by the Classification Jury.
8.8.5.6.5.3
A sorozatok befejezését követıen az Elektronikus Céltáblák Megvizsgálása (8.5.7.6.1) szabályt kell alkalmazni. After the series has been completed, the Procedure for Examination for Electronic Scoring Targets (8.5.7.6.1) will be applied.
8.8.6
Az Elektronikus Céltáblák által megállapított találatokkal kapcsolatos Óvások (ld. 8.13.4.2) Protest concerning the shot-value on Electronic Scoring Targets (see 8.13.4.2)
8.8.6.1
A sorozatot követıen, mielıtt a gépeket a következı sorozatra átállítanák, a Technikai tisztségviselıknek vagy Versenybíróknak részletezett eredményt kell kinyomtatniuk (LOG-Print) minden olyan lıálláson, amellyel kapcsolatban kifogás, vagy óvás felmerült, valamint azok szomszédos lıállásain. After the relay, the detailed printer results (LOG-Print) must be generated by the Technical or Range Officers for all firing lanes on which complaints or protests have been made, and for the immediately adjacent lanes, before the equipment is reset for the next relay.
8.8.6.2
A sorozat befejezését követıen az Elektronikus Céltáblák Megvizsgálása (8.5.7.6.1) szabályt kell alkalmazni. Minden olyan találat értékét, amelyet a céltábla nem jelzett, az Értékelı Zsőrinek kell megállapítani. After the completion of the relay, the Procedure for Examination of Electronic Scoring Targets (8.5.7.6.1) will be applied. Any notindicated shot must be scored by the Classification Jury.
- 430 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.9.0
A LÖVİKRE ÉS A CSAPATVEZETİKRE MAGATARTÁSI SZABÁLYOK
VONATKOZÓ
RULES OF CONDUCT FOR SHOOTERS AND OFFICIALS 8.9.1
8.9.2
8.9.3
Tilos a lıállások közelében zajt kelteni. A lıtér tisztségviselıi, a Zsőri Tagok, a csapatvezetık és a lövık csak hivatalos kérdésekben folytathatnak beszélgetéseket a versenyzık közelében. Loud noise is not permitted near the firing line. Range officials, Jury Members, team officials, and shooters must limit their conversation to official business when they are near the competitors. Minden csapatnak kell hogy legyen egy Csapatvezetıje, aki a csapatában felel a szabályok betartásáért. Csapatvezetınek lövıt is ki lehet jelölni. A Csapatvezetı mindenkor köteles együttmőködni a lıtér tisztségviselıivel a biztonság, a verseny megfelelı lebonyolítása és a sportszerőség érdekében. A Csapatvezetı felel a csapattal kapcsolatban felmerült minden hivatalos érdekütközésért. Each team must have a Team Leader who is responsible for maintaining discipline within that team. A shooter may be appointed as a Team Leader. The Team leader must cooperate with range officials at all times in the interest of safety, efficient operation of the competition and good sportsmanship. A Team Leader is responsible for all official affairs concerning a team. A Csapatvezetı felel: The Team Leader has the responsibility of:
8.9.3.1
a nevezések megfelelı kitöltéséért, és azok benyújtásáért a megfelelı tisztségviselık részére, a megjelölt határidın belül; completing the necessary entries with accurate information and to submit them to the appropriate officials within the designated time limit;
8.9.3.2
a versenyprogram ismeretéért; being familiar with the program;
8.9.3.3
a csapattagoknak a megfelelı idıben, a megfelelı lıállásban, a megfelelıen jóváhagyott felszereléssel történı megjelenéséért; having team members report, ready to shoot, at the designated firing point or range, at the correct time, with approved equipment;
8.9.3.4
az eredmények ellenırzéséért és szükség esetén az óvások benyújtásáért; checking scores and filing protests, if necessary;
8.9.3.5
az elızetes és hivatalos kiadványok, eredményjegyzékek és más közlemények figyelemmel kíséréséért; observing preliminary and official bulletins, scores and announcements;
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 431 -
8.9.3.6
a hivatalos információk és kérések átvételéért és azoknak a csapat tagok részére történı továbbításáért. receiving official information and requests and passing them on to team members.
8.9.4
A lövı köteles megjelenni a megfelelı idıben, a megfelelı lıállásban, a megfelelıen jóváhagyott felszereléssel. The shooter should report, ready to compete, at the designated firing point at the correct time, with approved equipment.
8.9.5
Edzıi magatartás a Versenyszámok alatt Coaching during the conduct of any Event Tilos minden fajta edzıi magatartás mialatt a lövı a lıállásban tartózkodik. Amíg a lövı a lıállásban tartózkodik, kizárólag a Zsőri tagokkal, vagy a lıtér tisztségviselıivel beszélhet. All types of coaching while a shooter is on the firing line are forbidden. While on the firing line, a shooter may speak only with Jury Members or range officials.
8.9.5.1
Ha a lövı beszélni kíván bárki mással, köteles üríteni a fegyverét és azt biztonságos állapotban a lıállásban hagyni (lehetıség szerint a lıállás padon). Zárdugattyúval mőködı pisztolyok esetén a zárdugattyút ki kell nyitni és hátrahúzni. A lövı csak azt követıen hagyhatja el a lıállást, hogy ezt jelezte a Versenybírónak, és úgy, hogy a többi lövıt ne zavarja. If a shooter wishes to speak with anyone else, the shooter must unload his pistol, and leave it in a safe condition on the firing line (on the firing point bench if possible). In the case of bolt action pistols, the bolt must be both open and back. A shooter may leave the firing line only after notifying a Range Officer and without disturbing other shooters.
8.9.5.2
8.9.5.3
Ha a csapatvezetı beszélni akar a lıállásban lévı csapattaggal, közvetlenül nem szólhat neki és nem beszélhet vele, amíg az a lıállásban tartózkodik. A csapatvezetınek engedélyt kell kérnie a Versenybírótól, vagy egy Zsőri tagtól, aki kihívja a lövıt a lıállásból. If a team official wishes to speak with a team member on the firing line, the team official must not contact the shooter directly or talk with the shooter while he is on the firing line. The team official must obtain permission from a Range Officer or Jury Member, who will call the shooter off the firing line. Ha egy csapatvezetı, vagy lövı megszegi az edzıi magatartási szabályokat, elsı alkalommal figyelmeztetésben kell részesíteni. Megismételt esetben két (2) pontot le kell vonni a lövı eredményébıl, és a csapatvezetınek el kell hagynia a lıállás környékét. If a team official or shooter violates the rules concerning coaching, a warning must be issued the first time. In repeated cases two (2) points must be deducted from the shooter's score and the team official must leave the vicinity of the firing line.
- 432 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.9.6
A Szabálysértésekért járó Büntetések Penalties for Rule violations
8.9.6.1
A Szabálysértésekért, illetve a Versenybírók vagy Zsőri tagok utasításainak megszegéséért a lövıre a Zsőri tag, vagy a Zsőri a következı büntetéseket alkalmazhatja. In cases of violation of the Rules or instructions of Range Officers or the Jury, the following penalties may be imposed on the shooter by a Jury Member or the Jury.
8.9.6.1.1
A lövıt figyelmeztetésben kell részesíteni oly módon, hogy világosan és érthetıen kiderüljön, hogy az egy hivatalos FIGYELMEZTETÉS, továbbá sárga lapot kell felmutatni. Ugyanakkor nem szükséges a figyelmeztetésen kívül más büntetést alkalmazni. A figyelmeztetést egy Zsőri tagnak fel kell jegyeznie az Eseményjegyzékbe, valamint a Lıtéri Jegyzıkönyvbe. A warning to the shooter must be expressed in terms that will leave no doubt that it is an official WARNING and the yellow card must be shown. However, it is not necessary to precede other penalties with a warning. This must be recorded on a Range Incident Report and noted on the Range Register by the Jury Member.
8.9.6.2
Minimum két (2) Zsőri tag által kinyilvánított pontlevonás, zöld kártya felmutatásával, a LEVONÁS vezényszó elhangzásával egyidejőleg. A pontlevonást egy Zsőri tagnak fel kell jegyeznie az Eseményjegyzékbe, valamint a Lıtéri Jegyzıkönyvbe, továbbá fel kell jegyeznie az eredményt rögzítı nyomtatószalagra. Deduction of points from the score, expressed by a minimum of two (2) Jury Members, showing a green card with the word DEDUCTION. This must be recorded on a Range Incident Report marked on the printer strip and noted on the Range Register by a Jury Member.
8.9.6.3
A Zsőri által kinyilvánított kizárás, piros kártya felmutatásával, a KIZÁRÁS vezényszó elhangzásával egyidejőleg. Kizárni csak a Zsőri többségi döntése alapján lehet. Disqualification, expressed by the Jury showing a red card with the word DISQUALIFICATION. A Disqualification may only be given by decision of a majority of the Jury.
8.9.6.3.1
A Döntıbıl történı kizárás esetén a lövı az utolsó döntıs helyezésre kerül, de megtarthatja az alapverseny eredményét. In the case of a disqualification in the Finals the shooter will be ranked on the last place of the participating finalists, but may retain his Qualification score.
8.9.6.4 8.9.6.5
A büntetıkártyák mérete kb. 70 mm x 100 mm lehet. The size of the penalty cards should be approximately 70 mm x 100 mm. A Zsőri a szabálysértéseket általában az alábbiak szerint osztályozza: Infringements should normally be graded by the Jury as follows: Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 433 -
8.9.6.5.1
a (pisztolyra, ruházatra, testhelyzetre, edzıi magatartásra, stb.) vonatkozó szabályok nyílt megsértése esetén elsı alkalommal hivatalos FIGYELMEZTETÉS jár, így a lövınek lehetısége van kijavítani a hibát. A figyelmeztetést lehetıség szerint edzésen, vagy a próbalövések alatt kell adni. Ha a lövı a Zsőri által mérlegelt idın belül nem javítja ki a hibát, két (2) pontot le kell vonni az eredményébıl. Ha a lövı még ezek után sem javítja ki a hibát, kizárásnak van helye; in the case of open violations of the Rules (pistols, clothing, position, coaching etc.) an official WARNING must first be given so that the shooter may have the opportunity to correct the fault. Whenever possible, the warning should be given during the training period or sighting shots. If the shooter does not correct the fault within the time stipulated by the Jury, two (2) points must be deducted from his score. If the shooter still does not correct the fault, disqualification must be imposed;
8.9.6.5.2
eltitkolt szabálysértés esetén, ha a hibát szándékosan titkolták el, kizárásnak van helye. in the case of concealed violations of the Rules, when the fault is deliberately concealed, disqualification must be imposed.
8.9.6.6
8.9.6.7
Ha egy lövı sportszerőtlen módon akadályoz egy másik lövıt miközben az lı, két (2) pontot le kell vonni. Ha az eset megismétlıdik, kizárásnak van helye. If a shooter impedes another shooter in an unsportsmanlike manner when the latter is shooting, two (2) points must be deducted. If the incident is repeated, disqualification must be imposed. Ha egy lövınek magyarázatot kell adnia egy esetet illetıen, és ı tudatosan és szándékosan téves információt ad, két (2) pont levonás jár. Súlyos esetben kizárásnak lehet helye. If, when asked to give an explanation for an incident, a shooter consciously and knowingly gives false information, two (2) points must be deducted. In serious cases the shooter may be disqualified by the Jury.
8.9.6.8
Ha egy lövı a pisztolyát veszélyes módon adja át, vagy bármilyen biztonsági szabályt megsért, a Zsőri kizárhatja. If a shooter handles a pistol in a dangerous manner or violates any safety rules, the shooter may be disqualified by the Jury.
8.9.6.9
Ha a Versenybíró, vagy a Zsőri úgy ítéli meg, hogy a lövı indokolatlanul késlelteti a versenyt azzal a szándékkal, hogy tisztességtelen elınyre tegyen szert, egy Zsőri tagnak figyelmeztetnie kell a lövıt. Ezt követıen minden további hibáért két (2) pontot le kell vonni a lövı eredményébıl. If the Range Officer or Jury considers that the shooter is delaying the competition unnecessarily, with the intention of gaining unfair advantage, the shooter must be warned by a Jury Member. For every similar fault thereafter, two (2) points must be deducted from the shooter's score.
- 434 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.9.7
A Versenybírónak és/vagy a Zsőri tagnak minden szabálysértést, büntetést, átlövést, akadályt, engedélyezett pótidıt, ismételt lövést, törölt lövést, stb. fel kell jegyeznie az Eseményjegyzék nyomtatványra (ld. Pisztoly Szabályok végén), a Lıtéri Jegyzıkönyvbe, a nyomtatószalagra, a céltáblára és az egyéni értékelılapra (papír céltáblák esetén) az Értékelı Bizottság részére. All irregularities, penalties, misses, malfunctions, extra time allowed, repeated shots or repeated series, annulment of shots, etc., must be clearly marked and recorded on a Range Incident Report Form IR (see form at the end of the Pistol Rules), the Range Register, printer strip, on the target and on the score card (paper target) by a Range Officer and/or Jury Member for the attention of the Classification Office.
8.9.8
Az eredménybıl történı pontlevonások mindig abból a sorozatból történnek, amelyben a szabálysértés megvalósult. Általános pontlevonás esetén az elsı sorozat legalacsonyabb értékő lövésébıl kell a pontokat levonni. Deductions from the score must always be made in the series in which the violation occurred. If general deductions are involved they must be made from the lowest value competition shot(s) in the first series.
8.10.0
FELSZERELÉS KONTROLL EQUIPMENT CONTROL
8.10.1
Az ISSF Bajnokságok elıtt és alatt a Szervezı Bizottságnak biztosítania kell egy teljes kaliber készletet, és a felszerelés kontrollhoz szükséges eszközöket. A mérıeszközöket hitelesíttetni és tesztelni kell. The Organizing Committee must provide a complete set of gauges and instruments for equipment control before and during ISSF Championships. Calibration Certification or Test Equipment must be provided.
8.10.2
A Szervezı Bizottság a versenyt megelızıen megfelelı idıvel köteles tájékoztatni a csapatvezetıket és a lövıket, hogy hol és mikor van lehetıség felszerelés kontrollra. The Organizing Committee must inform team officials and shooters, in sufficient time prior to the competition, where and when they may have their equipment inspected.
8.10.3
A Felszerelés Kontroll Csoport munkáját egy Zsőri Tag segíti és felügyeli. The Equipment Control Section will be assisted and supervised by a Jury Member(s).
8.10.4
A Felszerelés Kontroll Csoport köteles feljegyezni a lövı nevét, és minden jóváhagyott pisztoly gyártmányát, számát és kaliberét. The Equipment Control Section must register the name of the shooter, the make (manufacturer), serial number, and caliber of each pistol approved.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 435 -
8.10.5
8.10.6
Minden jóváhagyott felszerelést el kell látni pecséttel, vagy matricával, és a jóváhagyás tényét fel kell jegyezni a Felszerelés Kontroll Papírra is. All approved equipment must be marked with a seal or sticker and the approval must also be recorded on the Equipment Control Card. Tilos a felszerelést a jóváhagyást követıen, a verseny elıtt vagy alatt bármilyen ISSF Szabályzatba ütközı módon megváltoztatni. After equipment has been approved, it must not be altered at any time prior to or during the competition in any way that would conflict with the ISSF Rules.
8.10.7
Ha a megváltoztatást illetıen kétség merül fel, a felszerelést vissza kell küldeni Kontrollra újbóli vizsgálat és jóváhagyás céljából. If there are any doubts regarding an alteration, the equipment must be returned to Equipment Control for re-inspection and approval.
8.10.8
A felszerelés jóváhagyása csak arra a versenyre érvényes, amelyen a vizsgálatot elvégezték. Approval of any equipment is valid only for the competition for which the inspection was made.
8.11.0
ÉRTÉKELÉS SZABÁLYAI (Papír Céltáblák) SCORING PROCEDURES (Paper Targets)
8.11.1
Azok a lövések, amelyek nem érik a lövı céltábláján található értékköröket, céltévesztett lövésnek minısülnek. Shots which do not hit the scoring rings of the shooter's own target must be scored as misses.
8.11.1.1
Az 50 m Pisztoly és a 10 m Légpisztoly versenyszámok papír céltábláit az Értékelı Bizottság helyiségében kell értékelni. A 25 m Gyorstüzelı Pisztoly, a 25 m Központi Gyújtású Pisztoly, a 25 m Pisztoly és a 25 m Standard Pisztoly versenyszámok céltábláit a lıtéren kell értékelni. Paper targets from the 50 m Pistol and 10 m Air Pistol events must be scored in the Classification Office. Targets from the 25 m Rapid Fire Pistol, 25 m Center Fire Pistol, 25 m Pistol, and 25 m Standard Pistol events should be scored at the range.
8.11.2
25 m-es Versenyszámok 25 m Events
- 436 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.11.2.1
Az értékelılapot (amely a Második Lövésjegyzınél található) a Céltábla Bírónak és a Célvonalnál lévı Zsőri tagnak alá kell írnia. Ezt az eredeti lapot biztonságos módon, jóváhagyás és a végleges eredmények feljegyzése céljából az Értékelı Bizottságnak kell megküldeni. The score card (kept by the Second Register Keeper) must be signed by the Target Officer and the Target Line Jury Member. This original card must be sent to the Classification Office by a secure means, for verification of addition and final recording.
8.11.2.2
Csúszó Lövések Skid Shots
8.11.2.2.1
A céltábla elfordulása közben leadott lövéseket tilos találatként értékelni, kivéve, ha a lövedék által ütött lyuk (a céltábla felszínét ért szakadást figyelmen kívül kell hagyni) legnagyobb hosszanti átmérıje maximum 7 mm a 25 m 5.6 mm-es (.22”) Peremgyújtásos Versenyszámoknál, vagy maximum 11 mm a 25 m Központi Gyújtású Pisztolyos Versenyszámoknál. Shots fired while the target is in motion must not be scored as hits unless the greatest horizontal dimension of the bullet hole (surface lead/bullet marking on the target is ignored) measures not more than 7mm in the 25 m Rim fire 5.6mm (.22”) Events, or 11mm in the 25 m Center Fire Pistol Event.
8.11.2.2.2
A lövedék által vízszintes irányban szakított lyukat hosszanti csúsztatható érintésmérıvel (kaliberrel) kell mérni. Minden kaliberes mérést úgy kell végezni, hogy a bevésett vonalak belsı széleit kell figyelembe venni (ld. Technikai Szabályok 6.7.15.7). The horizontally elongated bullet hole in the target must be measured with a skid gauge. All measurements made using a skid gauge must be made using the inside edges of the engraved lines (see Technical Rules Section 6.7.15.7).
8.11.2.2.3
Átlátszó kaliber használata esetén, ha a bevésett vonalak belsı szélei érintik az értékkört, akkor a két értékzóna közül a magasabb értékővel kell számolni. When using the transparent skid gauge and the inside edge of the engraved line touches a scoring ring, the score will count to the higher value of the two zones.
8.11.2.3
Minden értékelési eljárást a Zsőrinek kell felügyelnie. The Jury must supervise all scoring procedures.
8.11.2.4
Jelzés, Értékelés és a Találatok értékének Rögzítése Marking, Scoring and Recording Shot Values
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 437 -
8.11.2.4.1
Amint a Céltábla Bíró jelzést kap, hogy a lıtér biztonságos, a céltáblákat be kell fordítani (a versenyzık felé). A Céltábla Bírónak és legalább egy Zsőri Tagnak fel kell jegyeznie az egyes céltáblákon található lövések értékét, és hangosan be kell mondania a lıállásban tartózkodó Lövésjegyzınek. A Lövésjegyzı feljegyzi a találatokat a Lıtéri Jegyzıkönyvbe, és az asztalánál lévı kis eredményjelzı táblára. As soon as the Target Officer receives the signal that the range is safe, the targets must be faced. The Target Officer, along with at least one Jury Member, must signal the values of the bullet holes on each target and call them loudly to the Register Keeper on the firing line. The Register Keeper records them on the Range Register and on the small scoreboard near his desk.
8.11.2.4.2
A Második Lövésjegyzınek ki kell kísérnie a Céltábla Bírót, és a Céltábla Bíró által bemondott találatokat fel kell jegyeznie az egyéni értékelılapra. The Second Register Keeper must accompany the Target Officer and record the value of the shots on a scorecard as they are called by the Target Officer.
- 438 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.11.2.4.3
A találat helyét és értékét a lövı és a nézık részére az alábbiak szerint kell jelezni: The position and value of the shot on the target must be indicated to the shooter and spectators as follows:
8.11.2.4.3.1
színes jelzıtárcsákkal a 25 m Gyorstüzelı Pisztoly Versenyszámokban. Ezeknek a jelzıtárcsáknak az átmérıje 30 mm – 50 mm közötti. Az egyik oldaluk piros, a másik fehér. A tárcsák középpontjában egy kb. 5 mm átmérıjő és 30 mm hosszú szár van mindkét oldalon. Minden öt lövéses sorozat után, a találat értékének meghatározását és bemondását követıen a Céltábla Bíró a tárcsát a találati lyukba helyezi; colored spotting discs in the 25 m Rapid Fire Pistol Event. These discs should have a diameter of 30 mm to 50 mm. They must be colored red on one side and white on the other. They should have a spindle through the center of the disc extending on both sides of approximately 5 mm diameter and 30 mm in length. After every five shot series, and after the value of the shots has been decided and called, the discs must be placed in the bullet holes by the Target Officer;
8.11.2.4.3.2
a tízes értékő találatot a tárcsa piros oldalának a lövı felé fordításával kell jelezni. A tízesnél alacsonyabb értékő találatot a tárcsa fehér oldalának a lövı felé fordításával kell jelezni. Miután a találatokat ilyen módon jelezték, a sorozat összértékét fel kell tüntetni a célvonalhoz közeli kis eredményjelzı táblán, és azt a Második Lövésjegyzınek fel kell jegyeznie. A sorozat összértékét szintén be kell mondani. Ezt követıen a tárcsákat el kell távolítani, és a céltáblákat le kell ragasztani. a ten must be indicated with the red side facing the shooter. Values less than ten must be indicated with the white side facing the shooter. After the hits have been indicated in this manner, the total result for the series must be shown on the small scoreboard near the target line, and recorded by the Second Register Keeper. The series total must also be called. The discs must then be removed and the targets patched;
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 439 -
8.11.2.4.3.3
a 25 m Standard Pisztoly, a 25 m Pisztoly és a 25 m Központi Gyújtású Pisztoly Versenyszámokban a találatok értékét és helyét egy kb. 300 mm hosszú nyelő, és 30 mm – 50 mm közötti átmérıjő tárcsával kell jelezni, amely az egyik oldalán piros, a másokon fehér. A tárcsával úgy kell jelezni, hogy a tárcsát a találat helyére kell helyezni, tízes találat esetén a piros oldalával a lövı felé, miközben a Céltábla Bíró bemondja a találat értékét. A tízesnél alacsonyabb értékő találatok esetén a lövı felé a tárcsa fehér oldalát kell mutatni. Amikor a sorozatot ugyanabba a céltáblába lövik, a találatok bemondását a tízes találatokkal kell kezdeni. Az egyes találatok jelzését követıen be kell mondani a sorozat összértékét. in the 25 m Standard Pistol, 25 m Pistol and 25 m Center Fire Pistol Events, shot values and locations are indicated by means of a wand with a handle approximately 300 mm long and with a small disc on one end with a diameter of 30 mm to 50 mm, colored red on one side and white on the other. The disc must be placed over the bullet hole(s) in the ten ring with the red side facing the shooter, as the Target Officer calls the value of the hit(s). For bullet holes with a value less than ten, the white side must be shown. Where a series of shots are fired at the same target, the scores should be called commencing with the tens. The total for the series should be called after all shots have been indicated individually.
8.11.2.4.4
A próbalövéseket jelezni kell és fel kell jegyezni. Sighting shots must be indicated and recorded.
8.11.3
A lıtéren hivatalosan kiértékelt céltáblák For targets scored officially on the range
8.11.3.1
A Céltábla Bírónak és a Versenybírónak ellenıriznie kell, hogy az eredményjelzı táblán szereplı eredmény megegyezik-e a Célvonalnál feljegyzett eredménnyel. The Target Officer and the Range Officer must verify that the results on the scoreboard are the same as recorded at the Target Line.
8.11.3.2
Ha találat értékének feljegyzésével kapcsolatban véleménykülönbség van, azonnal dönteni kell.
bármilyen
Should there be any difference of opinion regarding the recording of a shot value, the matter must be resolved immediately. 8.11.3.3
Amint a találatok jelzésre és feljegyzésre kerülnek: As soon as shots are indicated and recorded:
8.11.3.3.1
a céltáblákat le kell ragasztani, és elı kell készíteni a következı sorozatra (Gyorstüzelı Pisztoly és Gyors részek); vagy the targets must be patched and made ready for the next series (Rapid Fire Pistol Event and Rapid Fire Stages); or
- 440 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.11.3.3.2
a céltáblákat ki kell cserélni, és a Háttér Táblákat le kell ragasztani, vagy ki kell cserélni a következı sorozathoz; the targets must be replaced and the Backing Targets patched or replaced for the next series;
8.11.3.3.3
a céltáblákat és a Háttér Táblákat gyorsan el kell távolítani, és új táblákat kell felhelyezni a következı lövı számára. the targets and Backing Targets must be removed rapidly and replaced with new targets for the next shooter.
8.11.3.4
A kitöltött egyéni értékelılapot a lövınek alá kell írnia az összeredménye mellett, mielıtt elhagyja a lıteret. Az a lövı, aki nem írja alá az egyéni értékelılapját, késıbb nem óvhatja meg az értékelılapon szereplı eredményt. The completed scorecard must be signed by the shooter next to the score total before leaving the range. A shooter who fails to sign the scorecard may not later protest the score shown on that scorecard.
8.12.0
KÖREGYENLİSÉG TIE-BREAKING
8.12.1
Egyéni Köregyenlıségek Individual Ties
8.12.1.1
Minden köregyenlıséget az Alapverseny után kell eldönteni, kivéve a maximális eredményeket. A köregyenlıségek megszőntetése és a rangsor megállapítása a következık szerint történik. All scores will be broken for ties after the Qualification stage, except for perfect scores. Ties will be broken to decide the order of ranking as follows.
8.12.2
Köregyenlıség esetén az 50 m Pisztoly, a 10 m Légpisztoly versenyszámokban, valamint a 25 m Pisztoly versenyszámokban a 4. helyezéstıl lefelé (az elsı (1) – harmadik (3) helyezésre vonatkozóan ld. 8.12.2.6) – ha a köregyenlıséget nem szétlövéssel szüntetik meg – az alábbiak szerint kell megállapítani a rangsort: Ties for the 50 m Pistol, 10 m Air Pistol, and from the 4th place if not resolved by any shoot-off for the 25 m events (for places one (1) to three (3) see 8.12.2.6) will be decided by:
8.12.2.1
az utolsó, utolsó elıtti stb. tíz lövéses sorozatban elért eredmény alapján, amíg a köregyenlıség meg nem szőnik; the highest score of the last ten shot series working backward by 10 shot series until the tie is broken;
8.12.2.2
a legtöbb 10-es, 9-es, 8-as stb.; the highest number of 10’s, 9’s, 8’s, etc.;
8.12.2.3
a legtöbb belsı tízes; the highest number of inner tens; Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 441 -
8.12.2.4
ha köregyenlıség marad, a lövıknek azonos helyezést kell adni, és a vezetéknevük alapján abc sorrendben kell ıket felsorolni. if any ties remain, the shooters must have the same ranking and must be listed in Latin alphabetical order using the shooter’s family names.
8.12.2.5
A Döntıbe jutott elsı nyolc (8) helyezettet az 50 m Férfi Pisztoly, a 10 m Légpisztoly, és a 25 m Pisztoly versenyszámokban a fenti szabályok szerint kell megállapítani. A 25 m Férfi Gyorstüzelı Pisztoly versenyszámban, ha az alapversenyt követıen köregyenlıség van a döntıs helyezésekért, azt szétlövéssel kell megszüntetni (ld. 8.12.2.5.2). For entry to the Finals, the classification for the first eight (8) places in 50 m Pistol Men, 10 m Air Pistol and 25 m Pistol will be made according to the above count back rules. For the 25 m Rapid Fire Pistol Men, if there is a tie to be eligible for the Finals from the Qualification Round, the tie will be broken by a shoot-off (see 8.12.2.5.2).
8.12.2.5.1
Az Értékelı Zsőri sorshúzással állapítja meg a Döntıs helyezéseket, ha: A drawing of lots by the Classification Jury will determine Finals start positions when:
8.12.2.5.1.1
az Alapversenyen több lövı érte el a maximális eredményt; several shooters obtain the maximum score in a Qualification;
8.12.2.5.1.2
két vagy több döntıs között nem lehet feloldani a köregyenlıséget; an unbreakable tie occurs among two or more finalists.
8.12.2.5.1.3
ha nem lehet feloldani a köregyenlıséget két vagy több olyan lövı között, akiknél a Döntıbe jutás múlik ezen (nyolcadik és kilencedik hely). an unbreakable tie occurs among two or more shooters on the last Finals start position (e.g. eighth and ninth place), to determine who will shoot in the Finals.
8.12.2.5.2
A 25 m Gyorstüzelı Pisztoly versenyszámban, ha köregyenlıség miatt több mint hat (6) lövı lıtt Döntıhöz szükséges eredményt, a köregyenlıséget szétlövéssel a következık szerint kell feloldani. When in the 25 m Rapid Fire Pistol Event there are more than six (6) shooters eligible for the Finals start because of tied scores, the tie will be broken by a shoot-off as follows.
8.12.2.5.2.1
A hatodik helyen álló lövıket az Alapverseny pályáján, a Zsőri irányításával, sorshúzással új lıállásokba kell sorsolni. Ha több lövınek kell szétlıni, mint ahány céltábla csoport van, a lövés sorrendjét is sorshúzással kell megállapítani. Shooters tied for sixth place will be allocated new firing points on the Qualification range by drawing of lots under the direction of the Jury. If more shooters are tied than target groups are available, the firing sequence will also be determined by drawing of lots.
- 442 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.12.2.5.2.2
Ha a 6-dik helyen továbbra is köregyenlıség van, a szétlövést addig kell folytatni, míg a köregyenlıség meg nem szőnik. In the event of a further tied score on the 6th place the shoot-off will be continued until the tie is broken.
8.12.2.5.2.3
Minden köregyenlıséggel érintett lövıt a szétlövés eredménye alapján kell rangsorolni. A 7-dik, valamint az annál alacsonyabb ranghelyeket a visszaszámlálás szabályai szerint kell eldönteni. All shooters tied will be ranked according to the score from the shootoff. Remaining ties on 7th or lower places will be decided by the count back rules.
8.12.2.6
Köregyenlıségek – Egyéni 25 m-es Nem Olimpiai Versenyszámokban az elsı három helyezésre vonatkozóan (és a 25 m Gyorstüzelı Pisztoly versenyszám döntıs lövıinek megállapítása) Ties – Individual 25 m Non Olympic Events for the first three places (and to determine the shooters to take part in the Finals in the 25 m Rapid Fire Pistol event).
8.12.2.6.1
A köregyenlıséget egy sorozatból álló szétlövéssel kell eldönteni. Minden harmadik vagy hatodik (8.12.2.5.2) helyen álló lövıt a szétlövés eredménye alapján kell rangsorolni, ami az alábbiak szerint zajlik: Ties must be decided by a shoot-off consisting of one series. All shooters tied for third place or sixth (8.12.2.5.2) will be ranked according to the score from the shoot-off which will be conducted as follows: Versenyszám Event
Szétlövés sorozata
Próba sorozat Sighting series
Shoot-off series 25 m Gyorstüzelı Pisztoly egy (1) négy (4) másodperces 25 m Rapid Fire Pistol sorozat one (1) four (4) second series 25 m Központi Gyújtású Pisztoly 25 m Center Fire Pistol
egy (1) öt (5) másodperces sorozat a gyors részben one (1) five (5) shot series in the rapid fire course
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
egy (1) négy (4) másodperces sorozat one (1) four (4) second series egy (1) öt (5) másodperces sorozat a gyors részben one (1) five (5) shot series in the rapid fire course
- 443 -
25 m Standard Pisztoly 25 m Standard Pistol
8.12.2.6.2
egy (1) 10 másodperces sorozat
öt (5) próbalövés egy 150 másodperces sorozatban
one (1) 10 seconds series
five (5) sighting shots in a 150 seconds series
A Szétlövés Szabályai Rules for Shoot-Offs
8.12.2.6.2.1
A szétlövést a hivatalos végeredmények Központi Eredményjelzı Táblára történı kifüggesztése után az Óvási Idı lejártát követıen a lehetı leghamarabb el kell kezdeni. Ha a szétlövés nem az elıre meghatározott idıben kerül lebonyolításra, az érintett lövıknek kapcsolatban kell maradniuk a Vezetı Versenybíróval a szétlövés idejének és helyének kihirdetéséig. The shoot-off must begin as soon as possible and practicable after the Protest Time has expired after the official scores are posted on the Main Scoreboard. If the shoot-off is not held at a prearranged time that has been formally announced, the shooters involved must remain in contact with the Chief Range Officer pending an announcement as to time and place.
8.12.2.6.2.2
A köregyenlıséget elért lövıket a Zsőri felügyelete alatt sorshúzással egymás melletti lıállásokra kell sorsolni. Ha több lövınek van azonos eredménye, a lövés sorrendjét szintén sorshúzással kell eldönteni. Ha több mint egy helyezésnél alakul ki köregyenlıség több lövı között, elıször a legalacsonyabb ranghelyen kialakult köregyenlıséget kell megszüntetni, ezt követıen a soron következı magasabb ranghelyen kialakult köregyenlıséget, és így tovább, amíg valamennyi köregyenlıség meg nem szőnik. Shooters with tied scores will be allocated adjacent firing points by drawing of lots under the supervision of the Jury. If more shooters have equal scores the firing sequence will also be determined by the drawing of lots. When several shooters are tied for more than one ranking place, the tie for the lowest ranking position will be broken first, followed by the next ranking higher position until all ties are broken.
8.12.2.6.2.3
Abban az esetben, ha továbbra is köregyenlıség áll fenn, egy egy (1) sorozatból álló második szétlövést kell tartani. Ha még mindig köregyenlıség áll fenn, a szétlövéseket addig kell folytatni, amíg a köregyenlıség meg nem szőnik. In the event of a further tied score, a second shoot-off consisting of one (1) series must be fired. If the tie is still not broken, the shoot-offs will continue until the tie is broken.
- 444 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.12.2.6.2.4
Ha egy lövı nem jelenik meg a szétlövésen, a szétlövés szerinti utolsó ranghelyre kerül. Ha két, vagy több lövı nem jelenik meg a szétlövésen, az egyéni köregyenlıség (ld. 8.12.2) Szabályai szerint kerülnek rangsorolásra. If a shooter fails to appear for a shoot-off, he will be ranked last in this shoot-off. If two or more shoot-off shooters fail to appear they will be ranked corresponding to Rule for individual ties (see 8.12.2).
8.12.2.6.2.5
A szétlövések alatt az akadályokat, vagy más szabálytalanságokat az ISSF Szabályok szerint kell elbírálni, de kizárólag egy (1) akadály megengedett a szétlövés alatt, és az újralövés, vagy a sorozat befejezése azonnal történik. During the shoot-off, malfunctions and other irregularities must be treated according to the ISSF Rules, but only one (1) malfunction is allowed during the breaking of the tie and any re-shoot or completion will take place immediately.
8.12.3
Csapat Köregyenlıségek Team Ties
8.12.3.1
Csapatversenyeken a köregyenlıségeket a csapattagok eredményeinek összesítésével, majd az egyéni köregyenlıségek eldöntésére vonatkozó 8.12.2. Szabály alkalmazásával kell eldönteni. Ties in team events must be decided by totaling the results of all members of a team and following the procedures for breaking individual ties described in Rule 8.12.2.
8.13.0
ÓVÁSOK ÉS FELLEBBEZÉSEK PROTESTS AND APPEALS
8.13.1
Óvási Díj Protest Fee
8.13.1.1
25 USA dollár, vagy ennek megfelelı érték a helyi pénznemben
Óvások Protests
US$ 25.00 or its local equivalent 8.13.1.2
Fellebbezések Appeals
50 USA dollár, vagy ennek megfelelı érték a helyi pénznemben US$ 50.00 or its local equivalent
8.13.1.3
Ha az Óvásnak vagy Fellebbezésnek helyt adnak, a fenti díj visszajár. Ha az Óvást vagy Fellebbezést elutasítják, a díjat a Szervezı Bizottság megtartja. The fee for the matter in question must be returned if the Protest or Appeal is upheld, or will be retained by the Organizing Committee if the Protest or Appeal is denied.
8.13.2
Szóbeli Óvások Verbal Protests Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 445 -
Bármelyik lövı, vagy csapatvezetı jogosult óvni a verseny körülményei miatt, a verseny tisztségviselıje, a Versenybíró, vagy a Zsőri Tag azonnali szóbeli döntése, vagy intézkedése ellen. Ezeket az óvásokat a következı esetekben lehet elıterjeszteni: Any shooter or team official has the right to protest a condition of the competition, decision or action immediately and verbally to a competition official, Range Officer or Jury Member. Such protests may be submitted on the following matters and the protest fee becomes payable: 8.13.2.1
a lövı, vagy a csapatvezetı úgy találja, hogy az ISSF Szabályzatot, vagy a versenyprogramot nem tartották be a versenyen; a shooter or team official considers that the ISSF Regulations, ISSF Rules or competition program were not followed in conducting the competition;
8.13.2.2
a lövı, vagy a csapatvezetı nem ért egyet a verseny tisztségviselıje, a Versenybíró, vagy a Zsőri Tag valamely döntésével, vagy intézkedésével; a shooter or team official does not agree with a decision or action by a competition official, Range Officer or Jury Member;
8.13.2.3
ha a lövıt zavarta egy másik lövı, a verseny tisztségviselıje, nézı, média tagja, illetve más személy(ek) vagy esemény(ek); a shooter was impeded or disturbed by other shooter(s), competition official(s), spectator(s), member(s) of the media or other person(s) or cause(s);
8.13.2.4
a lövı versenyét hosszú idıre félbeszakították a pálya felszereléseinek meghibásodása, szabálysértések tisztázása, vagy más ok(ok) miatt; a shooter had a long interruption in shooting caused by range equipment failure, the clarification of irregularities or other cause(s);
8.13.2.5
a lövınél a lıidıvel kapcsolatban szabálytalanság merült fel, ideértve azt is, hogy a lıidı túl rövid volt. a shooter had irregularities regarding shooting times, including shooting times that were too short or the non-appearance of targets within the specified time.
8.13.2.6
A verseny tisztségviselıi, a Versenybírók és a Zsőri Tagok kötelesek a szóbeli óvásokat azonnal elbírálni. Azonnali intézkedést hajthatnak végre annak érdekében, hogy a helyzetet helyreállítsák, vagy az óvást a teljes Zsőri elé vihetik döntéshozatal végett. Ezekben az esetekben szükség esetén a Versenybíró, vagy a Zsőri Tag átmenetileg leállíthatja a versenyt. Competition officials, Range Officers and Jury Members must consider verbal protests immediately. They may take immediate action to correct the situation or refer the protest to the full Jury for a decision. In such cases, a Range Officer or Jury Member may stop the shooting temporarily if necessary.
- 446 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.13.3
Írásbeli Óvások Written Protests
8.13.3.1
Bármely lövı, vagy csapatvezetı, amely nem ért egyet a szóbeli óvással kapcsolatos döntéssel, vagy arra tett intézkedéssel, írásbeli óvást nyújthat be a Zsőrinek. Minden lövı, vagy csapatvezetı jogosult arra, hogy elızetes szóbeli óvás nélkül írásbeli óvást nyújtson be. Az írásbeli óvásokat a kérdéses eseményt követıen 30 percen belül kell megtenni, és az óvási díjat ki kell fizetni. Any shooter or team official who does not agree with the action or decision taken on a verbal protest may protest in writing to the Jury. Any shooter or team official also has the right to submit a written protest without making a verbal protest. All written protests must be submitted not later than 30 minutes after the matter in question and the protest fee becomes payable.
8.13.3.2
A Szervezı Bizottság köteles az írásbeli óvásokhoz a megfelelı nyomtatványt biztosítani (ld. a 3.12.3.7. szabály „P” Melléklete). The Organizing Committee must supply printed forms for use in submitting written protests (copies of Annex P to Article 3.12.3.7).
8.13.3.3
Az írásbeli óvásokról a Zsőri szótöbbséggel dönt. Written protests must be decided by a majority of the Jury.
8.13.4
Értékeléssel kapcsolatos Óvások Az Értékelı Bizottság minden esetben köteles használni a PR Nyomtatványt (ld. a Pisztoly Szabályok végén található nyomtatványt). Scoring Protests In all cases the Classification Office must use the Form PR (see form at the end of the Pistol Rules).
8.13.4.1
Óvási idı Protest time
8.13.4.1.1
Az eredményeket érintı minden óvást a hivatalos eredmények Központi Eredményjelzı Táblára történı kitőzését követı 20 percen belül be kell nyújtani. A Központi Eredményjelzı táblára a hivatalos eredmények kitőzését követıen azonnal ki kell írni az óvási idı lejártának idıpontját. A hivatalos versenyprogramban közzé kell tenni az óvások benyújtásának helyét. All scoring or results protests must be submitted within 20 minutes after the official scores are posted on the Main Scoreboard. The time when the scoring Protest Time ends must be shown on the Main Scoreboard, immediately after the posting has been completed. The location to which any score protest should be made must be published in the official program.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 447 -
8.13.4.2
Elektronikus Céltáblák Electronic Scoring Targets
8.13.4.2.1
10 m Légpisztoly és 50 m Pisztoly 10 m Air Pistol and 50 m Pistol
8.13.4.2.1.1
Ha egy lövı vitatja a találat értékét, az óvást csak akkor lehet elfogadni, ha még a következı lövés elıtt bejelentették (kivéve a papír vagy gumi szalag meghibásodását, ld. 8.8.5.5), vagy ha azt az utolsó lövést követı három (3) percen belül nyújtották be. If a shooter contests the value of a shot, a protest will only be accepted when made before the next shot (except for failure of the paper band or rubber band to advance – see 8.8.5.5) or, if it is the last shot within three (3) minutes.
8.13.4.2.1.2
Ha az óvás a találat értékével kapcsolatos, a lövınek a verseny végén még egy lövést le kell adnia, így ez az extra lövés számít bele az eredményébe, ha az óvást elfogadják és a vitatott találat helyes értéke nem megállapítható. If a protest is made concerning the value of a shot, the shooter will be requested to fire another shot at the end of the competition, so that this extra shot may be counted if the protest is upheld and the correct value of the disputed shot cannot be determined.
8.13.4.2.2
25 m Pisztoly Versenyszámok 25 m Pistol Events
8.13.4.2.2.1
Ha egy lövı vitatja a találat értékét, az óvást csak akkor lehet elfogadni, ha még a következı lövés/sorozat elıtt bejelentették, vagy ha azt az utolsó lövést/sorozatot követı három (3) percen belül nyújtották be. If a shooter contests the value of a shot, a protest will only be accepted when made before the next shot/series or if it is the last shot/series, within three (3) minutes.
8.13.4.2.2.2
A döntést az Elektronikus Céltáblák Vizsgálata (8.5.7.6.1) szerinti eljárás lefolytatását követıen kell meghozni. The decision will be made after applying the Procedure for Examination of Electronic Scoring Targets (8.5.7.6.1).
8.13.4.2.3
Valamennyi Pisztoly Versenyszámra vonatkozóan All Pistol Events
8.13.4.2.3.1
Ha az óvást nem nullás találat, vagy a találat rögzítési hibája miatt nyújtották be, és az óvást elutasítják, a 25 USA dolláros óvási díjhoz két (2) büntetıpontot kell hozzáadni. If the protest concerning a shot value other than zero, or failure to register, is not upheld, a two (2) points penalty will be awarded and the protest fee of US$ 25.00, or its local equivalent, must be paid.
- 448 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.13.4.2.3.2
Az Értékelı Zsőrinek a találatok értékével vagy számával kapcsolatos döntései jogerısek, azok ellen fellebbezésnek nincs helye. Decisions by the Classification Jury on the value or the number of shots on a target is final and may not be appealed.
8.13.4.3
Papír Céltáblák Paper Targets
8.13.4.3.1
Papír céltáblák használata esetén, ha egy lövı vagy csapatvezetı vitatja egy találat helyes értékelését, vagy feljegyzését, óvást nyújthat be, azzal a kivétellel, hogy a már megkaliberezett találat alapján hozott döntés jogerıs, az ellen óvásnak nincs helye. Csak azok a találatok ellen lehet óvást benyújtani, amelyeket értékeléskor nem kaliberezték meg, vagy ha az eredményjegyzékbe, vagy egyéni értékelı lapra helytelenül tüntették fel az eredményt. Az Elektronikus Céltáblák eredményei elleni óvások esetén alkalmazandó büntetések ide is vonatkoznak (ld. 7.13.4.2.3). When using paper targets, a shooter or team official who considers that a shot was scored or recorded incorrectly may protest that score, except that decisions made regarding the value of shots by using gauges are final and cannot be protested. Scoring protests may only be made on scores which have been decided without using a gauge or when incorrect entries in the result list or score card appear to have been made. The same penalties that apply to Electronic Scoring Target score protests apply (see 8.13.4.2.3.1).
8.13.4.3.2
Papír céltáblák használata esetén a csapatvezetı vagy a lövı jogosult megnézni a vitatott találatot, de azt nem érintheti meg. When paper targets are used and scored in the Classification Office, the team official or shooter has the right to see the protested shot hole(s) but is not permitted to touch the target(s).
8.13.4.3.3
Az Értékelı Zsőrinek a találatok értékével vagy számával kapcsolatos döntései jogerısek, azok ellen fellebbezésnek nincs helye. Decisions by the Classification Jury on the value or the number of shots on a target are final and may not be appealed.
8.13.5
Fellebbezések Appeals
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 449 -
Ha a Zsőri döntésével nem értenek egyet, fellebbezni lehet a Fellebbviteli Zsőrihez. Ezeket a fellebbezéseket a csapatvezetınek, vagy egy képviselınek írásban kell benyújtania, legkésıbb a Zsőri döntésének közzétételét követı egy (1) órán belül. Különleges esetekben a Fellebbviteli Zsőri a fellebbezési idıt meghosszabbíthatja max. 24 óráig. Ezekben az esetekben az érintett versenyszámban az eredményhirdetés elhalasztható.
8.13.5.1
If there is a disagreement with a Jury decision, the matter may be appealed to the Jury of Appeal. Such appeals must be submitted in writing by the Team Leader or a representative not later than one (1) hour after the Jury decision has been announced. In special circumstances, the time for submitting appeals may be extended up to 24 hours by decision of the Jury of Appeal. Such a decision could postpone the victory ceremony for the Event under appeal. A Fellebbviteli Zsőri döntése jogerıs. The decision of the Jury of Appeal is final.
8.13.6
A Szervezı Bizottságnak vagy a Technikai Küldött(ek)nek minden írásbeli óvásra és fellebbezésre vonatkozó döntésrıl egy másolatot el kell juttatnia az ISSF Fıtitkárnak, egyidejőleg Jegyzıkönyvet és Eredményjegyzéket is meg kell küldeni, hogy azt a Technikai Bizottság áttanulmányozhassa. Copies of all decisions in response to written protests and appeals must be forwarded by the Organizing Committee or the Technical Delegate(s) to the ISSF Secretary General together with the Final Report and Results for review by the Technical Committee.
8.14.0
AZ OLIMPIAI VERSENYSZÁMOK DÖNTİI FINALS IN THE OLYMPIC EVENTS
8.14.1
Versenyszám
Férfi / Nıi
Lıidı / Sorozat ideje
Event
Men / Women
Shooting Time / Series
10 m Légpisztoly
Férfi
75 másodperc
10 m Air Pistol
Men
75 seconds
10 m Légpisztoly
Nıi
75 másodperc
Women
75 seconds
50 m Pisztoly
Férfi
75 másodperc
50 m Pistol
Men
75 seconds
25 m Pisztoly
Nıi
Négy (4) sorozat a Gyors Részben
10 m Air Pistol
25 m Pistol
Women
Four (4) series of Rapid Fire Stage
- 450 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
25 m Gyorstüzelı Pisztoly 25 m Rapid Fire Pistol
Férfi Men
Négy (4) sorozat négy (4) másodperc alatt Four (4) series of four (4) seconds
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 451 -
8.14.2
Valamennyi Olimpiai Versenyszámban a döntıkhöz versenyprogramot le kell bonyolítani, mint Alapversenyt.
a
teljes
The full program must be included in each Olympic Event as a Qualification for the Finals. 8.14.2.1
A Döntısök száma az egyes versenyszámokban Finalists in each event 25 m Pisztoly, 50 m Pisztoly, 10 m Légpisztoly 8 Versenyzı
8.14.2.2
25 m Pistol, 50 m Pistol, 10 m Air Pistol
8 Competitors
25 m Gyorstüzelı Pisztoly
6 Versenyzı
25 m Rapid Fire Pistol
6 Competitors
Ranghelyek Starting Positions Azok a lövık, akik bejutottak a Döntıbe, az alapverseny szerinti rangsor alapján a következı ranghelyen lövik a döntıt. The shooters who qualify for the Finals will have the following start positions according to their Qualification ranking.
8.14.2.2.1
10 m Légpisztoly és 50 m Pisztoly Versenyek 10 m Air Pistol and 50 m Pistol Competitions Lıállás
1
2
3
4
5
6
7
8
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
7th
8th
Firing point Ranghely Start position 8.14.2.2.2
25 m Gyorstüzelı Pisztoly 25 m Rapid Fire Pistol Ha a lıtéren van elég hely, minden résztvevınek egyszerre kell versenyeznie. If range space permits all participants may compete at the same time. Bay
A
B
C
D
E
F
Ranghely
1st
2nd
3rd
4th
5th
6th
Start position 8.14.2.2.2.1
Vagy Or Bay
A
1. sorozat st
1 relay - 452 -
Ranghely
th
4 place
Start position Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
B th
5 place
C th
6 place
8.14.2.2.2.2
2. sorozat
Ranghely
2nd relay
Start position
1st place
2nd place
A
B
5th place
6th place
3rd place
4th place
1st place
2nd place
3rd place
Vagy Or Bay
8.14.2.2.3
1. sorozat
Ranghely
1st relay
Start position
2. sorozat
Ranghely
2nd relay
Start position
3. sorozat
Ranghely
3rd relay
Start position
25 m Pisztoly 25 m Pistol: Szektor Range Section Bay
A
Céltábla
B
1
2
(3)
4
5
1
2
(3)
4
5
1st
2nd
-
3rd
4th
5th
6th
-
7th
8th
Target Ranghely Start position
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 453 -
8.14.3
Céltáblák Száma Number of Targets
8.14.3.1
10 m és 50 m versenyszámokban: Tíz (10) 10 m and 50 m events: Ten (10)
8.14.3.1.1
A nyolc (8) Döntıs lıállás jobb és bal szélén egy-egy (1) tartalék céltáblát kell biztosítani, amely az értékelt céltáblát mutatja. One (1) spare target must be available on the left and right of the eight (8) Finals targets and must show/represent a competition target or aiming mark.
8.14.3.2
Csak Papír céltáblák esetén Paper targets only
8.14.3.2.1
Próbatáblák száma: Number of Sighting Targets: 10 m-es Versenyszámok
Négy (4) céltábla versenyszámban
10 m Events:
minden
Four (4) targets in each event
8.14.3.3
50 m Pisztoly Versenyszámok
Egy (1) céltábla
50 m Pistol Event:
One (1) target
25 m Pisztoly Versenyszámok
Egy (1) céltábla
25 m Pistol Event:
One (1) target
25 m Gyorstüzelı Pisztoly
Ötös (5) céltábla csoport
25 m Rapid Fire Pistol Event:
A group of five (5) targets
Értékelt Lövések száma Céltáblánként: Number of Competition Shots per Target: 10 m és 50 Versenyszámok:
m
Pisztoly Egy (1) lövés céltáblánként One (1) shot per target.
10 m and 50 m Pistol Events: 25 m Pisztoly Versenyszám:
Öt (5) lövés céltáblánként
25 m Pistol Event:
Five (5) shots per target.
25 m Gyorstüzelı Versenyszám:
Pisztoly Egy (1) lövés céltáblánként One (1) shot on each target
25 m Rapid Fire Pistol Event: 8.14.4
Döntı Program Finals Events – Program
- 454 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
MINDEN VEZÉNYSZÓT ANGOL NYELVEN KELL KIADNI. ALL RANGE COMMANDS MUST BE GIVEN IN THE ENGLISH LANGUAGE 8.14.4.1
Jelentkezés a Döntıre Reporting to the Range for Finals A csapatvezetık felelnek azért, hogy a lövıik legalább 20 perccel a tervezett kezdési idı elıtt megjelenjenek a Felkészülési Helyen és jelentkezzenek a Zsőrinél minden, a Döntıhöz szükséges lövész felszerelésükkel együtt. A lövıknek felöltözve kell megjelenniük és csak a szükséges lövész felszerelést vihetik magukkal. A Zsőri Tagoknak és a Versenybíróknak a Felkészülési Helyen kell elvégezniük az ellenırzéseket. Team Leaders are responsible for presenting their shooters to the Preparation Area, and report to the Jury at least 20 minutes before the scheduled starting time, complete with all their shooting equipment needed for the Finals. They must be dressed and have only the required shooting equipment. Jury Members and Range Officers should complete their checks in the Preparation Area.
8.14.4.1.1
A Jelentkezési Idıt fel kell tüntetni a hivatalos programban. Minden késést közzé kell tenni és ki kell függeszteni a Döntı helyszínén. The Reporting Time must be printed in the official shooting program. Any delay must be announced and posted on the Finals range.
8.14.4.1.2
A 10 m Légpisztoly és a 25 m Pisztoly Versenyszámokban az elsütıbillentyő elsütési erejét a Döntık megkezdése elıtt kell ellenırizni. The weights of the triggers of the finalists in the 10 m Air Pistol and 25 m Pistol Events must be tested before the commencement of the Finals.
8.14.4.1.3
A nézık kivetítıjén mind a nyolc (8) monitort azonos módon kell megjeleníteni, és jól láthatónak kell lenniük a nézık számára. The target presentation on the spectator’s monitors must be the same for all eight (8) monitors and needs to be easily visible by the spectators.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 455 -
8.14.4.2
Felkészülési Idı és a Döntısök Bemutatása Preparation Time and Presentation of Finalists in 10 m and 50 m Events A három (3) perc felkészülési idı a “PREPARATION TIME BEGINS NOW” vezényszóval indul. A Felkészülési Idı elıtt és alatt, és ha szükséges, a Próbalövések alatti elsı percben a lövıket bemutatják a nézıközönségnek. A Felkészülési Idı elıtt és alatt a versenyzık kézbe vehetik a pisztolyaikat, szárazlövést adhatnak le és célratarthatnak a kijelölt lıállásukon. The three (3) minutes preparation time starts with the command “PREPARATION TIME BEGINS NOW”. The shooters will be introduced to the spectators before and during the Preparation Time and if necessary the first minutes of the sighting time. Before and during Preparation Time shooters may handle their pistols, dry fire and carry out holding and aiming exercises on their assigned firing points.
8.14.4.3
Felkészülési Idı és Versenyszámokban
a
Döntısök
Bemutatása
a
25
m-es
Preparation Time and Presentation of Finalists in 25 m Events A két (2) perc felkészülési idı a “PREPARATION TIME BEGINS NOW” vezényszóval indul. A Felkészülési Idı elıtt és alatt a lövıket bemutatják a nézıközönségnek. A Felkészülési Idı elıtt és alatt a versenyzık kézbe vehetik a pisztolyaikat, szárazlövést adhatnak le és célratarthatnak a kijelölt lıállásukon. The two (2) minutes preparation time starts with the command “PREPARATION TIME BEGINS NOW”. The shooters will be introduced to the spectators before and during the Preparation Time. Before and during Preparation Time the shooters may handle their pistols, dry fire and carry out holding and aiming exercises on their assigned firing points. 8.14.4.4
Üresen sütni tilos, aki ezt a szabályt megszegi FIGYELMEZTETÉSBEN részesül, ismételt szabálysértés esetén két (2) büntetıpont jár. The discharge of gas in air pistols is not permitted and violations must receive a WARNING, and if repeated a penalty of two (2) points.
8.14.4.5
Felkészülési Idı Preparation Time
- 456 -
10 m és 50 m Pisztoly Versenyszámok
Három (3) perc
10 m and 50 m Pistol Events
Three (3 ) minutes
Valamennyi 25 m-es Pisztoly Versenyszám
Két (2) perc
All 25 m Pistol Events
Two (2) minutes
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.14.5
A Kezdési Idı minden versenyszámban az elsı értékelt lövésre vonatkozó „LOAD” vezényszóval indul, és ezt az idıpontot kell feltüntetni a hivatalos versenyprogramban. Minden késést közzé kell tenni és ki kell függeszteni a Döntı helyszínén. Starting Time begins with the command “LOAD” for the first competition shot or series for each Finals and must be printed in the official shooting program. Any delay must be announced and posted on the Finals range.
8.14.5.1
Az a Döntıs, aki nincs a kiírt lıállásában lövésre készen a kezdési idıben, automatikusan a Döntı utolsó helyére lesz rangsorolva, és a Döntıben nem vehet részt. Any Finalist who is not in his assigned position and ready to shoot at the Starting Time is automatically given the last place in the Finals results and he is not allowed to participate in the Finals.
8.14.6
Döntı Versenyprogram Competition Procedures
8.14.6.1
10 m-es és 50 m-es Versenyszámok
8.14.6.1.1
10 m and 50 m Events A Felkészülési Idı végén a Versenybíró kiadja a “SIGHTING TIME START” vezényszót. (Öt (5) perc engedélyezett korlátlan számú próbalövésre).
8.14.6.1.2
8.14.6.1.3
At the end of the Preparation Time a Range Officer will announce “SIGHTING TIME START”. (Five (5) minutes sighting time is allowed for unlimited sighters.) 30 másodperccel a próbalövések lıidejének vége elıtt a Versenybíró kiadja a “30 SECONDS” vezényszót. 30 seconds before the end of the sighting time the Range Officer will announce “30 SECONDS”. Az öt (5) perc próbalövések lıidejének végén a Versenybíró kiadja a “STOP” vezényszót. At the end of the five (5) minutes sighting time the Range Officer will announce “STOP”.
8.14.6.1.4 8.14.6.1.5
30 másodperc szünet – az értékelt céltáblák biztosítására. 30 seconds pause - ensure targets are ready. Vezényszavak Commands A Döntı 10 lövésbıl áll, amelyeket a következı vezényszavakkal kell lövésenként levezényelni: The Finals consists of 10 shots and will be conducted single shot-forshot with the following commands for each shot: “FOR THE FIRST/ Ezután a vezényszó után a lövı tölthet. NEXT After this command the shooter loads his pistol. Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 457 -
COMPETITION SHOT – LOAD”
A pisztolyt TILOS betölteni ezelıtt a vezényszó elıtt. The pistol MUST NOT be loaded before this command is given. Ez azt jelenti, hogy az 50 m-es pisztolyok zárdugattyújának nyitva KELL lennie. Az egyes lövések közt a töltényhüvely a töltényőrben maradhat. A 10 m-es Légpisztolyoknak felhúzatlan állapotban kell lenniük. A lıszert csak a „LOAD” vezényszót követıen lehet a töltényőrbe helyezni. That means: The breech of 50 m pistols MUST be open. It is permitted to leave an empty case in the chamber between shots. 10 m Air Pistols must be uncocked. The cartridge or pellet must be loaded into the chamber only after the command “LOAD”.
“ATTENTION
A lövınek 75 másodperc alatt kell leadni a lövést.
3-2-1-START”
The shooter has 75 seconds in which to fire a shot. A vezényszó és a visszaszámlálás elegendı idıt kell adjon a lövı számára ahhoz, hogy a testhelyzetet felvegye. This command with the count-down should give the shooters sufficient time to take up their shooting positions. A lıidı a „START” vezényszó elhangzásával indul. The shooting time starts when the command “START” has been given.
“STOP”
Ezt a vezényszót kb. öt (5) másodperccel azután kell kiadni, miután az utolsó lövı is leadta a lövést, vagy közvetlenül a lıidı lejártakor. A „STOP” vezényszót az utolsó másodpercben kell kiadni. This command is given five (5) seconds after the last shooter has fired, or immediately on termination of the shooting time. The last second must correspond with the word “STOP”.
- 458 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
“CHANGE TARGETS”
Jelzıárok vagy lılapmozgató berendezés mőködtetetése esetén a „STOP” vezényszót követıen kell kiadni. For pit or carrier operated target systems after the command “STOP”.
8.14.6.1.5.1
Közvetlenül a „STOP” vezényszó kiadása után kell közölni az eredményeket. Immediately after the command “STOP” the announcement of the results should start.
8.14.6.1.5.2
Az egyes lövéseket azonnal és véglegesen értékelni és közölni kell, és ezt követıen 10 másodperccel az eljárás ismétlıdik mindaddig, amíg mind a 10 lövés leadásra nem kerül. Minden óvást a lövınek vagy az edzıjének kézfelemeléssel azonnal jeleznie kell. 10 seconds after the immediate and final scoring of each shot and announcement of the results, the procedure indicated will be repeated until all 10 shots have been fired. Any protest must be immediate and made by the shooter or his coach by holding up his hand.
8.14.6.1.5.3
Minden, a „START” vezényszó elıtt, vagy a „STOP” vezényszó után leadott lövés céltévesztett (nullás) lövésnek minısül. Each shot fired before the command “START” or after the command “STOP” has been given will be scored as a miss (zero).
8.14.6.1.5.4
Ha egy lövı több mint egy lövést ad le egy vezényszót követıen, ezt a Döntı lövését nullásnak kell értékelni. If a shooter fires more than one (1) shot after each command the score for this Finals shot will be scored as zero.
8.14.6.1.5.5
8.14.6.1.5.6
Lılapmozgató berendezés használata esetén a céltáblákat kizárólag a „STOP” és a „CHANGE TARGETS” vezényszavak elhangzását követıen lehet behozni, hogy a szomszédos lövıket ne zavarja. If carrier operated target systems are used the targets must only be brought back to the firing line after the commands “STOP” and “CHANGE TARGETS”, to avoid disturbing neighboring shooters. CÉLRATARTANI KIZÁRÓLAG a “STOP” és a “LOAD” vezényszavak között lehet, de csak nyitott zárdugattyúval az 50 m-es pisztolyokkal és felhúzatlan légpisztollyal. SZÁRAZLÖVÉS TILOS. AIMING EXERCISES ARE ALLOWED ONLY between the commands “STOP” and the following command “LOAD” but only with an open breech on a 50 m pistol, or with an uncocked air pistol. DRY FIRING IS PROHIBITED.
8.14.6.2
25 m Gyorstüzelı Pisztoly 25 m Rapid Fire Pistol A Döntıket a következık szerint kell lebonyolítani: The Finals will be conducted as follows: Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 459 -
8.14.6.2.1
egy öt (5) lövéses próba sorozat négy (4) másodperc alatt; one sighting series of five (5) shots in four (4) seconds;
8.14.6.2.2
négy (4) öt (5) lövéses értékelt sorozat, mindegyik négy (4) másodperc alatt; four (4) competition series of five (5) shots each in four (4) seconds;
8.14.6.2.3
valamennyi döntıs egy darab hat döntıs lövıbıl álló csoportban, vagy két darab három döntıs lövıbıl álló csoportban lı egyszerre, és ugyanazokra a vezényszavakra: all finalists will fire in one group of six shooters or in two groups of three shooters or in three groups of two shooters at the same time and on the same commands: “FOR THE SIGHTING SERIES – LOAD”
Valamennyi lövı egy (1) percen belül tölt. All shooters load within a time of one (1) minute.
“FOR THE FIRST / NEXT Valamennyi lövı egy (1) percen belül COMPETITION SERIES – tölt. LOAD” All shooters load within a time of one (1) minute. “ATTENTION”
A piros fényjelzıknek gyulladniuk, vagy papír esetén a céltábláknak fordulniuk.
ki kell céltáblák el kell
The red lights must be switched on or if paper targets are used, they must be turned to the edge-on position. “3-2-1-START”
A „START” vezényszóra a céltábla idızítı mőszert el kell indítani. Valamennyi lövınek KÉSZ helyzetben kell lennie a visszaszámláláskor. At the Command “START” the target timer mechanism must be started. All shooters must be in the READY position on the count-down -1.
Lásd. a 8.14.6.1.5.1 – 8.14.6.1.5.6 Szabályokat is. And see Rules 8.14.6.1.5.1 to 8.14.6.1.5.6. 8.14.6.2.4
A sorozat befejezését követı öt (5) másodperc múlva kezdıdhet az eredmények közlése. Five (5) seconds after the end of the series the announcement of the result should start.
- 460 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.14.6.2.5
Az eredmények közlését követı 10 másodperccel kezdıdhet a következı sorozat. 10 seconds after the announcement of the results the next series starts.
8.14.6.3
25 m Pisztoly 25 m Pistol A Döntıket a következık szerint kell lebonyolítani: The Finals will be conducted as follows:
8.14.6.3.1
egy öt (5) lövéses próba sorozat a Gyors Részben; one sighting series of five (5) shots in the Rapid Fire Stage;
8.14.6.3.2
négy darab öt (5) lövéses értékelt sorozat, mindegyik a Gyors Részben; four (4) competition series of five (5) shots each in the Rapid Fire Stage;
8.14.6.3.3
valamennyi döntıs egyszerre lövi a próba sorozatot és az értékelt sorozatokat, ugyanazokra a vezényszavakra: all finalists will fire the sighting series as well as the competition series at the same time and on the same commands: “FOR THE SIGHTING Valamennyi lövı egy (1) percen belül tölt. SERIES – LOAD” All shooters load within a time of one (1) minute. “FOR THE FIRST / Valamennyi lövı egy (1) percen belül NEXT COMPETITION tölt. SERIES – LOAD” All shooters load within a time of one (1) minute. “ATTENTION”
A piros fényjelzıknek ki kell gyulladniuk, vagy papír céltáblák esetén a céltábláknak el kell fordulniuk. Hét (7) másodperc (+/- 1.0) késleltetéssel a zöld fényjelzık kigyulladnak, illetve a papír céltáblák befordulnak. The red lights must be switched on or if paper targets are used, they must be turned to the edge-on position After a delay of seven (7) seconds (+/-1.0 second) either the green lights will come on, or the target will be turned to face the shooter.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 461 -
Minden lövés elıtt a lövınek le kell engednie a karját, és KÉSZ helyzetet kell felvennie. A lövı karjának mozdulatlannak kell lennie, amíg a zöld fényjelzı ki nem gyullad, illetve a papír céltábla be nem fordul (ld. 8.6.1.2, 8.6.1.3 és 8.6.1.4). Before each shot the shooter must lower her arm and adopt the READY position. Her arm must be motionless before the green light comes on, or the target appears (see 8.6.1.2, 8.6.1.3 and 8.6.1.4). A sorozat alatt a pisztolyt tilos lerakni az asztalra, vagy más támasztékra. The pistol must not be rested on the bench, or shooting table, during the series. Lásd 8.14.6.1.5.1 – 8.14.6.1.5.6 Szabályokat is. And see Rules 8.14.6.1.5.1 to 8.14.6.1.5.6. 8.14.6.3.4
Az értékelt sorozat után öt (5) másodperccel kezdıdhet az eredmények közlése. Five (5) seconds after the end of the competition series the announcement of the result should start.
8.14.6.3.5
Az eredmények közlését követı 10 másodperccel kezdıdhet a következı sorozat. 10 seconds after the announcement of the results the next series starts.
8.14.7
Végleges Hivatalos Eredmény Final Official Results
8.14.7.1
Minden versenyszámban a eredményeihez kell hozzáadni.
Döntı
eredményeit
az
Alapverseny
In all events, the results of the Finals competition will be added to the individual results of the Qualification round. 8.14.7.2
A Központi Eredményjelzı Táblán fel kell tüntetni az Alapverseny és a Döntı eredményeit, és ezt a hivatalos eredményjegyzékbe is fel kell jegyezni. The results of the Qualification and the Finals combined must be shown on the Main Scoreboard and printed in the official results bulletin.
8.14.7.3
Minden óvást azonnal el kell bírálni, a döntés jogerıs, és az óvási díjat be kell fizetni. Any protest will be decided immediately. The decision of the Jury is final, and the protest fee may become payable.
- 462 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.14.7.4
A Döntıket lehetıség szerint elektromos céltáblákra kell lıni, vagy géppel kell értékelni, vagy olyan kézi értékelıt kell alkalmazni, amely a tízes kört tíz részre osztja (mint 1.1, 1.2, 1.3, stb. a maximális 10.9-ig). A papír céltáblákon azokat a találatokat, amelyeket géppel nem lehet értékelni, a Zsőri Tagoknak kell kézzel kiértékelni, az ISSF által jóváhagyott eszközökkel. Scoring of the Finals will be conducted, if possible, with electronic targets or target reading machines, or manual devices must be used which classify each ring in ten sections (such as 1.1, 1.2, 1.3, etc., up to the maximum of 10.9). Shots on paper targets which cannot be classified by target reading machines will be scored by hand by Jury Members with ISSF approved instruments.
8.14.8
Köregyenlıség esetén hozott döntések Decisions if there are tied scores
8.14.8.1
10 m-es és 50 m-es versenyszámok 10 m and 50 m events
8.14.8.1.1
Ha a Döntıkben köregyenlıség alakul ki, szétlövésnek van helye. In case of tied scores after the Finals, ties will be broken by a shot-forshot shoot-off.
8.14.8.1.2
Az utolsó lövés után minden lövınek a lıállásban kell maradnia addig, amíg a végsı hivatalos végeredményt ki nem hirdetik. Ha köregyenlıség van, az érintett lövıknek a lıállásban kell maradniuk; az összes többi lövınek azonnal el kell hagynia a lıállást, a pisztolyokat a lıállásban kell hagyniuk. Ha több helyen alakul ki köregyenlıség, pl. két lövı lıhet a második helyért (2. és 3. helyen állnak) és két lövı lıhet az ötödik helyért (5. és 6. helyen állnak), a szétlövést elsıként az alacsonyabb helyezésért kell lefolytatni, ezt követıen a következı magasabb helyezésért, egészen addig, amíg a köregyenlıség meg nem szőnik. All shooters must remain on the firing line after the last shots have been scored and until the final official results are announced. If there are tied scores, shooters who are tied must remain at their firing points; all other shooters will immediately withdraw from the firing line, leaving their pistols at the firing point. When several shooters are tied for more than one ranking place, e.g. two shooters tied for second place (places 2 and 3) and two shooters tied for fifth place (places 5 and 6), the tie for the lowest ranking position will be broken first, followed by the next ranking higher position until all ties are broken.
8.14.8.1.2.1
A szétlövések sorrendjét az ISSF felé intézett kérésre kivételesen meg lehet változtatni. The order only of tie breaking may be changed on special request to the ISSF.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 463 -
8.14.8.1.3
A Döntıkben a szétlövést késedelem és további próbalövések nélkül kell lebonyolítani, és egy lövésenként kell vezényelni a 8.14.6.1.5 szerint. The Finals tie breaking will commence without delay and without additional sighting shots, one shot at a time, following the procedure in 8.14.6.1.5 until ties are broken.
8.14.8.1.3.1
MEGJEGYZÉS: Többszörös köregyenlıség 50 m-en. Ha több mint öt (5) perces késés van a Döntık után, maximum 30 másodperces idıtartam alatt maximum 3 kiértékelés nélküli bemelegítı lövés engedélyezhetı. A bemelegítési idı a „START” vezényszóval kezdıdik és az utolsó (30-dik) másodpercben kell kiadni a „STOP” vezényszót. NOTE: Multiple ties at 50 m. If there is a delay of more than five (5) minutes after the Finals, up to three warming shots may on request be fired at the target without scores being indicated in a maximum time of 30 seconds. The warming time starts when the command “START” has been given and the last second (30th) must correspond with the word “STOP”.
8.14.8.2
25 m Gyorstüzelı Pisztoly Versenyszám 25 m Rapid Fire Pistol Event
8.14.8.2.1
A köregyenlıséggel érintett lövık egy (1) öt (5) lövéses sorozatot lınek egyszerre, és ugyanolyan feltételekkel, mint a Döntıben, egészen addig, amíg a köregyenlıség meg nem szőnik. Tied shooters will fire one (1) series of five (5) shots in the same time and conditions as in the Finals until the tie is broken.
8.14.8.2.2
Az összes többi lövınek a Döntıs eredményének kiértékelése után azonnal el kell hagynia a lıállását. All other shooters withdraw immediately after the scoring of their Finals results have been made.
8.14.8.2.3
A szétlövést késedelem nélkül meg kell kezdeni. The tie shoot-off will commence without delay.
8.14.8.2.4
A köregyenlıséggel érintett lövıket a Zsőri felügyelete alatt sorshúzással új lıállásokba kell sorsolni. Ha több lövınek van azonos eredménye a Döntı után, mint ahány céltábla csoport rendelkezésre áll, a lövések sorrendjét szintén sorshúzással kell eldönteni. Shooters with tied scores will be allocated new firing points by the drawing of lots under the direction of the Jury. If more shooters have equal scores after the Finals than target groups are available, the firing sequence will also be determined by the drawing of lots.
- 464 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.14.8.2.5
Ha több helyen alakul ki köregyenlıség, pl. két lövı közt a második helyen (2. és 3. helyezésért) és két lövı közt az ötödik helyen (5. és 6. helyezésért), a szétlövést elsıként az alacsonyabb helyezésért kell lefolytatni, ezt követıen a következı magasabb helyezésért, egészen addig, amíg a köregyenlıség meg nem szőnik. When several shooters are tied for more than one ranking place, e.g. two shooters tied for second place (places 2 and 3) and two shooters tied for fifth place (places 5 and 6), the tie for the lowest ranking position will be broken first, followed by the tie for the next higher ranking position until all ties are broken.
8.14.8.2.5.1
A szétlövések sorrendje az ISSF felé intézett kérésre kivételesen megváltoztatható. The order only of tie breaking may be changed on special request to the ISSF.
8.14.8.2.6
Valamennyi szétlövés egy (1) öt (5) lövéses próba sorozattal kezdıdik négy (4) másodperc alatt. Every shoot-off begins with one (1) sighting series with five (5) shots in four (4) seconds.
8.14.8.3
25 m Pisztoly 25 m Pistol
8.14.8.3.1
A köregyenlıséggel érintett lövık egy (1) öt (5) lövéses sorozatot lınek egyszerre, és ugyanolyan feltételekkel mint a Döntıben, egészen addig, amíg a köregyenlıség meg nem szőnik. Tied shooters will fire one (1) series of five (5) shots in the same times and conditions as in the Finals until the tie is broken.
8.14.8.3.2
Az összes többi lövınek a Döntıs eredményének kiértékelése után azonnal el kell hagynia a lıállását. All other shooters withdraw immediately after the scoring of their Finals results has been made.
8.14.8.3.3
A szétlövést késedelem nélkül meg kell kezdeni. The tie shoot-off will commence without delay.
8.14.8.3.4
Ha több helyen alakul ki köregyenlıség, pl. két lövı közt a második helyen (2. és 3. helyezésért) és két lövı közt az ötödik helyen (5. és 6. helyezésért), a szétlövést elsıként az alacsonyabb helyezésért kell lefolytatni, ezt követıen a következı magasabb helyezésért, egészen addig, amíg a köregyenlıség meg nem szőnik. When several shooters are tied for more than one ranking place, e.g. two shooters tied for second place (places 2 and 3) and two shooters tied for fifth place (places 5 and 6), the tie for the lowest ranking position will be broken first, followed by the tie for the next higher ranking position until all ties are broken.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 465 -
8.14.8.3.4.1
A szétlövések sorrendje az ISSF felé intézett kérésre kivételesen megváltoztatható. The order only of tie breaking may be changed on special request to the ISSF.
8.14.9 8.14.9.1
Akadályok Malfunctions ELFOGADHATÓ AKADÁLY esetén a lövı befejezheti, vagy egyszer megismételheti a Döntıben le nem adott lövést, vagy sorozatot, beleértve a szétlövést is, ha az akadály elfogadhatóságának megállapításától számított 3 percen belül a pisztolyát ki tudja javítani, vagy cserélni. NEM ELFOGADHATÓ AKADÁLY esetén nincs helye újralövésnek.. In case of an ALLOWABLE MALFUNCTION the shooter is allowed to complete or repeat the unfired shot(s) or series once during the Finals, including shoot-offs, if he can repair or replace his pistol or ammunition within three (3) minutes after the malfunction has been declared allowable. In the case of a NON ALLOWABLE MALFUNCTION, no re-shoot is allowed.
8.14.9.1.1
Ha egy lövést akadály miatt nem adnak le, a lövı megpróbálhatja a hátralévı lıidıben megjavítani a hibát. Bármilyen javítás után már nem hivatkozhat ELFOGADHATÓ AKADÁLYRA, kivéve, ha a fegyver egy része úgy hibásodott meg, hogy azt már nem lehet elsütni. If a shot has not been fired due to a malfunction, a shooter may try to correct the malfunction in the shooting time remaining. After attempting any correction he may not claim an ALLOWABLE MALFUNCTION, unless a part of the pistol is damaged sufficiently to prevent it from firing.
8.14.9.1.2
ELFOGADHATÓ AKADÁLY esetén a többi döntıs eredményét nem lehet megmutatni. A többi döntısnek meg kell várnia, amíg az akadállyal rendelkezı lövı lı (a megengedett lıidın belül). Ezt követıen az összes eredményt egyszerre kell megmutatni, és a Döntı folytatódhat. In case of an ALLOWABLE MALFUNCTION, the results of all the other finalists should not be shown. The other finalists must wait until the shooter with the malfunction shoots (in the allowed time). After that, all the results should be shown and announced together and the Finals can continue.
- 466 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.14.10
A Céltábla meghibásodása Target Failure
8.14.10.1
Ha valamennyi Döntıs céltábla meghibásodik, a következı eljárásnak van helye. If a failure of all Finals targets occurs, the following procedure must be used.
8.14.10.2
A (minden lövı által) leadott lövéseket rész-eredményként kell kiértékelni. The completed (by all shooters) shots/series will be scored as a sub-total.
8.14.10.3
Ha a hiba kijavításra került és a Döntıt egy (1) órán belül folytatni lehet, a fennmaradó lövéseket/sorozatokat le kell adni. Öt (5) perc korlátlan próbalövés engedélyezett a 10 m-es és 50 m-es Pisztoly versenyszámokban, miután a lövık elfoglalták a testhelyzetüket. A 25 mes Pisztoly versenyszámokban egy próba sorozat engedélyezett. When the failure is rectified and if it is possible to continue the Finals within one (1) hour, the remaining shots/series will be completed. Five (5) minutes unlimited sighting shots will be permitted in 10 m and 50 m Pistol events after the shooters are in their position. One sighting series will be allowed in the 25 m Pistol events.
8.14.10.4
Ha a zavar nem állítható helyre és a Döntı nem tud folytatódni egy (1) órán belül, a feljegyzett rész-eredmény (8.14.10.2) számít végeredménynek, és ez alapján kell az eredményhirdetést lebonyolítani. If the interruption cannot be corrected to permit continuation of the Finals within one (1) hour, the recorded sub-total (see 8.14.10.2) will be scored as the Finals Total of the competition and awards made on that basis.
8.14.10.5
Köregyenlıség esetén a lövıket a KÖREGYENLİSÉG Szabályai szerint kell rangsorolni. A Döntıs eredményeket, mint utolsó sorozatot kell számítani (8.14.10.2). For tied scores all tied shooters will be ranked according to the TIEBREAKING Rules. The result of the Finals is counted as the last series sub-total (see 8.14.10.2).
8.14.10.6
Ha egy céltábla hibásodik meg, a lövıt egy másik, erre az esetre fenntartott lıállásra kell átállítani. A lövı kérésére további két (2) percet kell biztosítani számára próbalövésekre, mielıtt megismétli az értékelt lövés(eke)t. If a single target fails to function, the shooter will be moved to a reserved position. On the shooter’s request he will then be allowed an additional two (2) minutes period for sighting shots, before he repeats the missed previous competition shot(s).
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 467 -
8.15.0
Pisztoly Versenyszámok Táblázata
Pistol Event Table Versenyszám Férfi/Nıi Lövések száma Men/ Event Women No. of shots
Férfi 10 m Légpisztoly Nıi 10 m Air Men Pistol Women
50 m Pisztoly Férfi 50 m Pistol
Men
60 40
60
Lövések Próbalövések Céltáblák Próba száma egy száma céltáblák Targets értékelt száma (csak Number of céltáblán papír sighting shots (csak papír céltáblánál) céltáblánál) Number of Number of sighting shots per targets competition (paper only) target (paper only) 1 4 az értékelt 6.3.2.6 lövések megkezdése elıtt korlátlan számú
5
2
unlimited before the competition shots az értékelt 6.3.2.5 lövések megkezdése elıtt korlátlan számú unlimited before the competition shots
- 468 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
Papír céltáblák értékelése és leragasztása
Lıidı Time
Preparation Time
Scoring and Patching Paper Targets
Az Értékelı Bizottság hivatalos helyiségében
Felkészülési idı
1 óra 45 perc 1 óra 15 perc
10 perc 10 minutes
1 hour, 45 minutes 1 hour, 15 minutes
In the Classification Office
Az Értékelı Bizottság hivatalos helyiségében In the Classification Office
2 óra
10 perc
2 hours
10 minutes
Férfi 25 m Gyorstüzelı Men Pisztoly
60
25 m Rapid Fire Pistol
25 m Pisztoly
Nıi
60
Women
25 m Pistol
25 m Központi Gyújtású Pisztoly 25 m Center Fire Pistol
Férfi Men
60
1 Minden lövınek minden részben új céltáblák (5+30 lövés) New targets for each shooter for each stage (5+30 shots) 5 új céltábla az elsı 15 értékelt lövés után a Gyors Részekben, és öt lövésenként a Pont Részekben new target after the first 15 competition shots in Rapid Fire Stages and for each
5
1
1 darab 5 6.3.2.4 lövéses sorozat minden részben
Minden 5 30 lövés 2 részben, lövéses sorozat amely 2 darab öt után lövéses sorozatból áll 8,6,4 másodperc alatt After every
1 series of 5 shots in each stage
5 shot series
Precision stage 1 darab 5 lövéses sorozat 6.3.2.5 minden részben
Minden 5 Pont rész: 5 perc alatt lövéses sorozat 30 lövés, amely 6 darab után öt lövéses sorozatból áll Gyors rész: 30 lövés, After every amely 6 darab öt 5 shot series lövéses sorozatból áll.
1 series of 5 shots in each stage
Rapid fire stage 6.3.2.4
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
3 perc 3 minutes
2 stages of 30 shots of 2 five-shot-series in 8, 6, 4 seconds
Pont rész: 5 perc Gyors rész: 3 perc Precision stage: 5 minutes Rapid fire
Precision stage: 30 shots of 6 five-shotseries in 5 minutes Rapid fire stage: 30 shots of 6 five-shot- Stage: series in the rapid fire 3 minutes program
- 469 -
25 m Standard Pisztoly
Férfi Men
25 m Standard Pistol
8.16.0 Pisztoly Típus Pistol Type
10 m Légpisztoly 10 m Air Pistol
50 m Pisztoly 50 m Pistol
- 470 -
60
6.3.2.5 1 darab 5 lövéses sorozat csak a 150 másodperces részben
five shots series of the precision stages
4 darab öt lövéses sorozat 150, 20, 10 másodperc alatt
5 perc 5 minutes
4 five-shot-series in 150, 20, 10 seconds
1 series of 5 shots in 150 seconds stage only
Pisztoly Elıírások Táblázata Pistol Specification Table 1) Pisztoly Súly Mérı 2) Elsütıbillentyő doboz (mm) elhúzási ereje Measuring 1) Pistol Weight Box (mm) 2) Trigger Pull 1) 1500 g 420 x 200 x 2) 500 g 50
1) Nincs korlátozás 2) Nincs korlátozás
Nincs korlátozás
1) No Restriction 2) No Restriction
No Restriction
Csı hossza Irányzék átmérıje
Markolatok
Egyéb elıírások
Grips
Other specifications
Barrel Length Sight Radius Csak Doboz Lásd lent mérető See below Box Size Only Nincs korlátozás
Csak egy (1) lıszerrel tölthetı be. Nyílásokkal ellátott csı és perforált csıtartozékok engedélyezettek. May only be loaded with one (1) pellet. Ported barrels and perforated barrel attachments are allowed. Csak egy (1) lıszerrel tölthetı be. Kézfedı engedélyezett, ha nem takarja a csuklót.
Speciális markolat No Restriction engedélyezett May only be loaded with one (1) cartridge. No Restriction Special grips are Hand covers will be permitted, providing they do not permitted cover the wrist.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
25 m Peremgyújtású Pisztoly
1) 1400 g 2) 1000 g
25 m Rim Fire Pistol 25 m Központi 1) 1400 g 2) 1360 g Gyújtású Pisztoly
300 x 150 x 153mm 50 220 mm
Lásd lent See below
Kompenzátor, csıszájfék, perforált csı, vagy bármilyen egyéb, hasonló módon mőködı eszköz nem engedélyezett Compensators, muzzle brakes, perforated barrels or any device(s) functioning in a similar manner are not allowed.
25 m Center Fire Pistol a) 10 m Légpisztoly Markolatok: A markolatnak egyik része, kerete, vagy tartozéka sem érhet a csuklóhoz. A kézéltámasz vonala a markolathoz viszonyítva nem lehet kevesebb mint 90 fok. Ez vonatkozik a markolaton elöl, hátul, és oldalt található kézéltámaszra is. Tilos a kézéltámasznak és/vagy a hüvelykujj támasznak bármilyen felsı görbülete, illetve a hüvelykujjal szemközti oldal alsó görbülete. A hüvelykujj támasznak olyannak kell lennie, hogy a hüvelykujjat szabadon lehessen felfelé mozgatni. A markolat nem ölelheti körbe a kézfejet. A markolaton, vagy a kereten – ideértve a kézéltámaszt és/vagy a hüvelykujj támaszt – domború felületek kialakítása hosszanti irányban engedélyezett. a) 10 m Air Pistol Grips: No part of the grip, frame or accessories may touch any part of the wrist. The heel rest must extend at an angle of not less than 90 degrees to the grip. This applies to the heel rest in front and behind the grip as well as on the sides. Any upward curvature of the heel and/or thumb rest and/or a downward curvature of the side opposite the thumb is prohibited. The thumb rest must allow free upward movement of the thumb. The grip must not encircle the hand. Curved surfaces on the grips or frame, including the heel and/or thumb rest, in the longitudinal direction of the pistol are permitted. b) 25 m Pisztoly Markolatok: Az a) megjegyzésben foglaltakat kell alkalmazni. Továbbá, a markolat vagy a keret közelebb esı része, amely a kézfej felsı részén nyugszik a hüvelykujj és a mutatóujj között, nem lehet hosszabb 30 mm-nél. Ezt a hosszt a csı meghosszabbított középvonalához viszonyított megfelelı szögben kell mérni. b) 25 m Pistol Grips: Note a) applies. In addition, the rear part of the frame or grip which rests on top of the hand between the thumb and the forefinger, must not be longer than 30 mm. This distance is measured at a right angle to the extended center line of the bore. c) A pisztoly súlyát az összes tartozékával együtt kell mérni, beleértve a súlyokat és az üres tölténytárat. c) The weight of the pistol is measured with all accessories, including balancing weights and unloaded magazine.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 471 -
d) Mérı Doboz: A pisztolyt az összes tartozékával felszerelve kell mérni. A négyszögletes Mérı Doboz méretében 0.0 mm - +1.0 mm eltérés engedélyezett. d) Measuring Box: The pistol is measured with all accessories in place. A manufacturing tolerance of the rectangular Measuring Box of 0.0 mm to + 1.0 mm in each dimension is permitted.
- 472 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.17.0
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 473 -
25 m Rapid Fire Pistol Men Malfunction Score Computation
A
ISSF Stage & Relay
Series
/
and
Time Stage
Firing Point Number
1st / 2nd 8s / 6s / 4s
Time of Malfunction
Competitor's Name
Bib Number
Nationality
Date
For ALLOWABLE malfunction insert "AM", for NON-ALLOWABLE insert "NAM 0", for UNFIRED SHOTS insert “0” (8.8.4.5.2.1.2): Shot: Left Middle Right Total Monitor Monitor Monitor Monitor Monitor Series: Competition Malfunction Repetition Final Score (Final Score equals the total of the lowest value score in each column 8.8.4.5.2.1.4) If second part of a ten shot series, the total Previous Correct of the previous (first) five shots must be five shot Ten shot recorded; if not, leave blank. score: score: Range Officer’s Signature
Range Officer's Name (Printed)
Range Jury Member‘s Signature
Range Jury Member's Name (Printed)
Classification Officer's Signature
Classification Jury Member's Signature
Confirmation of Manual Intervention of Computer Result at Ranking Computer
Technical Officer's Signature Correction Classification Jury Member's Reference Signature Number NOTE : When completed by the Range Official and Jury Member, this form must be sent to the Classification Office immediately.
- 474 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
25 m Pistol Women Precision / Rapid Fire Stage Malfunction Score Computation
ISSF Relay
Series
1st / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th
Firing Point Number
Competitor's Name
Bib Number
Nationality
B
Time of Malfunction
Date
For ALLOWABLE malfunction insert "AM", for NON-ALLOWABLE insert "NAM 0", for UNFIRED SHOTS insert “0” (8.8.4.5.2.2.3): Shot: 1 2 3 4 5 Total Series: Competition Malfunction Completion Final Score (Final Score is the total of the five shot-scores 8.8.4.5.2.2.4). If second part of a ten shot series, the total of the previous (first) five shots must be recorded; if not, leave blank.
Previous five shot score:
Range Officer’s Signature
Range Officer's Name (Printed)
Range Jury Member‘s Signature
Range Jury Member's Name (Printed)
Classification Officer's Signature
Classification Jury Member's Signature
Correct Ten shot score:
Confirmation of Manual Intervention of Computer Result at Ranking Computer
Technical Officer's Signature Correction Classification Jury Member's Reference Signature Number NOTE : When completed by the Range Official and Jury Member, this form must be sent to the Classification Office immediately.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 475 -
25 m Center Fire Pistol Precision / Rapid Fire Stage Malfunction Score Computation
ISSF Relay
Series
1st / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th
Firing Point Number
Competitor's Name
Bib Number
Nationality
C
Time of Malfunction
Date
For ALLOWABLE malfunction insert "AM", for NON-ALLOWABLE insert "NAM 0", for UNFIRED SHOTS insert “0” (8.8.4.5.2.2.3): Shot: 1 2 3 4 5 Total Series: Competition Malfunction Completion Final Score (Final Score is the total of the five shot-scores 8.8.4.5.2.2.4). If second part of a ten shot series, the total of the previous (first) five shots must be recorded; if not, leave blank.
Previous five shot score:
Range Officer’s Signature
Range Officer's Name (Printed)
Range Jury Member‘s Signature
Range Jury Member's Name (Printed)
Classification Officer's Signature
Classification Jury Member's Signature
Confirmation of Manual Intervention of Computer Result at Ranking Computer
Correct Ten shot score:
Technical Officer's Signature Correction Classification Jury Member's Reference Signature Number NOTE : When completed by the Range Official and Jury Member, this form must be sent to the Classification Office immediately.
- 476 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
25 m Standard Pistol Men Malfunction Score Computation
D
ISSF Relay
Series
and
Time Stage
1st / 2nd / 3rd /4th 150 / 20 / 10 sec
Firing Point Number
Competitor's Name
Bib Number
Nationality
Time of Malfunction
Date
For ALLOWABLE malfunction insert "AM", for NON-ALLOWABLE insert "NAM 0", for UNFIRED SHOTS insert “0” (8.8.4.5.2.1.6): Shot: 1 2 3 4 5 Total Series: Competition Malfunction Repetition Final Score (Final Score is the total of the five lowest value shot-scores overall 8.8.4.5.2.1.5). If second part of a ten shot series, the Previous Correct total of the previous (first) five shots five shot Ten shot must be recorded; if not, leave blank. score: score: Range Officer’s Signature
Range Officer's Name (Printed)
Range Jury Member‘s Signature
Range Jury Member's Name (Printed)
Classification Officer's Signature
Classification Jury Member's Signature
Confirmation of Manual Intervention of Computer Result at Ranking Computer
Technical Officer's Signature Correction Classification Jury Member's Reference Signature Number NOTE : When completed by the Range Officials, this form must be sent to the Classification Office immediately.
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 477 -
RANGE INCIDENT REPORT FORM
IR
ISSF Incident Report Serial Number: (A record must be kept in Range Register) Date of Incident:
Time of Incident:
Event:
Relay:
Firing Point:
Competitor’s Name:
Stage:
Bib Number:
Country:
Series:
Brief Details of Incident:
Signature of Range Officer Initiating Report:
Printed Name:
Time:
Signature of Range Jury Member
Printed Name:
Time:
Signature of Classification Officer
Printed Name
Time:
Signature of Classification Jury Member
Printed Name
Time:
Signature of Ranking Technical Officer
Printed Name
Time:
Score Amendment Reference
Ref:
NOTE : When completed by the Range Officials, this form must be sent to the Classification Office immediately.
- 478 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
ISSF
CLASSIFICATION OFFICE SCORE PROTEST FORM
PR
Event:
Elimination / Qualification:
Relay:
Preliminary Result Posted by (name):
Time:
Protest Time ended at:
Date:
Time:
There were NO Protests (name):
Results Confirmed OR...
Protest Submitted (See Attached Protest Form)
Time Protest Received:
Results NOT yet Confirmed
Signature of Classification Officer:
Time:
Signature of Classification Jury Member:
Time:
Signature of Ranking Technical Officer:
Ref:
MEGJEGYZÉS: Miután a Szervezı Bizottság ezt a nyomtatványt kitöltötte, haladéktalanul el kell küldeni az Értékelı Bizottsághoz. Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
- 479 -
NOTE : When completed by the Organizing Committee, this form should be sent to the Classification Office immediately. 8.18.0
TARTALOM Pisztoly Szabályok INDEX Pistol Rules
10 m / 50 m Pisztoly – Versenyszabályok 10 m / 50 m Pistol – Competition Rules 10 m / 50 m Pisztoly – Kifogás az EST-vel kapcsolatban a próba sorozatok alatt 10 m / 50 m Pistol – Complaint about EST during sighting series 10 m / 50 m Pisztoly – Kifogás amiatt, hogy a találat nem jelenik meg a kijelzın 10 m / 50 m Pistol – Complaint concerning failure to display a shot 10 m / 50 m Pisztoly – Pontlevonás – START elıtt leadott lövések 10 m / 50 m Pistol – Deduction of points – Shot(s) before the START 10 m / 50 m Pisztoly – A nem megállapítható átlövés meghatározása 10 m / 50 m Pistol – Determination of a not-confirmed crossfire 10 m / 50 m Pisztoly – A Zsőri vizsgálata – többletlövés 10 m / 50 m Pistol – Examination by the Jury – extra shot 10 m / 50 m Pisztoly – Többletlövés – az utolsó találat érvénytelenítése 10 m / 50 m Pistol – Extra shot – annulling of the last shot fired 10 m / 50 m Pisztoly – Többletlövés – utasítás lövésre 10 m / 50 m Pistol – Extra shot – directed to fire 10 m / 50 m Pisztoly – Többletlövés – a monitor nem jelzi 10 m / 50 m Pistol – Extra shot – not displayed on the monitor 10 m / 50 m Pisztoly – Egy céltábla meghibásodása 10 m / 50 m Pistol – Failure of a single target 10 m / 50 m Pisztoly – Az Elektronikus Céltábla Rendszer meghibásodása 10 m / 50 m Pistol – Failure of Electronic Scoring Target Systems 10 m / 50 m Pisztoly – Több mint 3 percig tartó zavarás 10 m / 50 m Pistol – Interruptions more than 3 minutes 10 m / 50 m Pisztoly – Több mint 5 percig tartó zavarás 10 m / 50 m Pistol – Interruptions more than 5 minutes 10 m / 50 m Pisztoly – Szabálytalan lövések 10 m / 50 m Pistol – Irregular shots 10 m / 50 m Pisztoly – Akadályok 10 m / 50 m Pistol – Malfunction 10 m / 50 m Pisztoly – A pisztoly kijavítására vagy kicserélésére rendelkezésre álló idı – akadály 10 m / 50 m Pistol – Maximum time to repair or replace a Pistol – malfunction 10 m / 50 m Pisztoly – Átállítás egy fenntartott lıállásra 10 m / 50 m Pistol – Move to a reserve position 10 m / 50 m Pisztoly – Átállítás másik lıállásra 10 m / 50 m Pistol – Moving to another firing point 10 m / 50 m Pisztoly – A lövı hibáján kívüli akadály 10 m / 50 m Pistol – No Fault of a shooter – malfunction 10 m / 50 m Pisztoly – A vitatott találat helye nem megállapítható - 480 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.4 8.8.5.3.1
8.8.5.4
8.6.4.4.3 8.6.6.4.2.2 8.8.5.4.4 8.8.5.4.5 8.8.5.4.2 8.8.5.4.8 8.8.5.3 8.8.5.2 8.6.5.1.1 8.6.5.1.3 8.6.6.2.1 8.8.2 8.8.2.1
8.8.5.4.8 8.6.5.1.3 8.8.2.3 8.8.5.4.7
10 m / 50 m Pistol – Questioned shot not located 10 m / 50 m Pisztoly – Hátralévı lıidı 10 m / 50 m Pistol – Remaining time 10 m / 50 m Pisztoly – A START elıtt leadott lövés(ek) 10 m / 50 m Pistol – Shot(s) before the command START 10 m / 50 m Pisztoly – A lıidın túl leadott lövések 10 m / 50 m Pistol – Shots after the end of the shooting time 10 m / 50 m Pisztoly – Másik lövı értékelt céltáblájára leadott próba lövés 10 m / 50 m Pistol – Sighting shot on a competition target of another shooter 10 m / 50 m Pisztoly – Próbalövések 10 m / 50 m Pistol – Sighting shots 10 m / 50 m Pisztoly – Próbalövések – akadály 10 m / 50 m Pistol – Sighting shots – malfunction 10 m / 50 m Pisztoly – Próbalövés az elsı értékelt lövés után 10 m / 50 m Pistol – Sighting shots after the first competition shot 10 m / 50 m Pisztoly – Start 10 m / 50 m Pistol – Start 10 m / 50 m Pisztoly – Stop 10 m / 50 m Pistol – Stop 10 m / 50 m Pisztoly – Túl sok lövés egy versenyszámban 10 m / 50 m Pistol – Too many shots in an event 10 m / 50 m Pisztoly – Túl sok lövés egy papír céltáblán 10 m / 50 m Pistol – Too many shots per paper target 10 m / 50 m Pisztoly – Kaliber 10 m Air Pistol – Caliber 10 m / 50 m Pisztoly – Töltés 10 m Air Pistol – Loading 10 m / 50 m Pisztoly – Palack cseréje verseny alatt 10 m Pistol – Change gas / air cylinder during the competition 10 m / 50 m Pisztoly – Szárazlövés – a 10 m-es verseny alatt 10 m Pistol – Dry firing – during the 10 m competition 10 m / 50 m Pisztoly – Gáz vagy levegıs palack – cseréje vagy feltöltése 10 m Pistol – Gas or air cylinder – changing or refilling 10 m / 50 m Pisztoly – Fedett Lıterek – a lıállások sorsolása 10 m Pistol – Indoor Ranges – allocation of firing points 10 m / 50 m Pisztoly – Üresen sütés a felkészülési idı alatt 10 m Pistol – Release of propellant charge during preparation time 10 m / 50 m Pisztoly – Üresen sütés a verseny alatt 10 m Pistol – Release of propelling charge during the competition 10 m / 50 m Pisztoly – Speciális szabályok 10 m Pistol – Specific Rules 10 m / 50 m Pisztoly – Pontlevonás átlövés miatt 10m / 50m Pistol – Deduction of points for cross-firing 25 m-es Versenyszámok 25 m Events 25 m-es Versenyszámok – Elfogadható Akadályok 25 m Events – Allowable Malfunctions 25 m-es Versenyszámok – Akadályra hivatkozás Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.4.4 8.6.4.4.3 8.6.4.4.3 8.6.6.4.2.1 8.6.4.4.2 8.8.2.2 8.6.4.4.2 8.6.4.4.1 8.6.4.4.4.2 8.6.6.2.1.1 8.6.6.2.1.2 8.4.3 8.4.3.1 8.6.4.5.3 8.6.4.5.2 8.6.5.1.2 8.7.2 8.6.4.5.1 8.6.4.5.2 8.6.4.5 8.6.6.4.2.1 8.6.4.7 8.8.4.3.1 8.8.4.1 - 481 -
25 m Events – Claim a Malfunction 25 m-es Versenyszámok – Az idızítés ellenırzése 25 m Events – Control of timing 25 m-es Versenyszámok – Akadály kijavítása 25 m Events – Correct a Malfunction 25 m-es Versenyszámok – Átlövések 25 m Events – Crossfires 25 m-es Versenyszámok – Az Akadály okának megállapítása 25 m Events – Determination the cause of a Malfunction 25 m-es Versenyszámok – Elfogadható / Nem elfogadható Akadály megállapítása 25 m Events – Determination: Allowable / Non Allowable Malfunction 25 m-es Versenyszámok – Korai és késıi lövések 25 m Events – Early and late shots 25 m-es Versenyszámok – Korai és késıi lövések – pontlevonás 25 m Events – Early and late shots – Deduction of points 25 m-es Versenyszámok – Többletlövések 25 m Events – Excessive hits 25 m-es Versenyszámok – Hibás Vezényszavak 25 m Events – Incorrect Range Commands 25 m-es Versenyszámok – Hibás Vezényszavak – pontlevonás 25 m Events – Incorrect Range Commands – Deduction of points 25 m-es Versenyszámok – Több mint 15 percig tartó zavarás 25 m Events – Interruptions more than 15 minutes 25 m-es Versenyszámok – Tölts 25 m Events – Load 25 m-es Versenyszámok – Több mint 5 lıszer betöltése 25 m Events – Load with more than 5 cartridges 25 m-es Versenyszámok – Akadály 25 m Events – Malfunction 25 m-es Versenyszámok – Akadály a próba sorozat alatt 25 m Events – Malfunction during the sighting series 25 m-es Versenyszámok – Akadály: megszakított sorozat 25 m Events – Malfunction: Interrupted series 25 m-es Versenyszámok – Akadály: a sorozat ismétlése / befejezése 25 m Events – Malfunction: Repeating / completing a series 25 m-es Versenyszámok – Jelzés, találatok rögzítése – papír céltáblák 25 m Events – Marking / recording – Paper targets 25 m-es Versenyszámok – Nem elfogadható Akadályok 25 m Events – Non Allowable Malfunctions 25 m-es Versenyszámok – Értékelés – Papír céltáblák 25 m Events – Scoring – Paper targets 25 m-es Versenyszámok – Értékelés – a Zsőri felügyeletével – Papír céltáblák 25 m Events – Scoring – Supervised by the Jury – Paper targets 25 m-es Versenyszámok – Hivatalos értékelés a lıtéren – Papír céltáblák 25 m Events – Scoring officially on the range – Paper targets 25 m-es Versenyszámok – Csúszó lövések – Papír céltáblák 25 m Events – Skid shots – Paper targets - 482 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.7.2 8.8.4.1.1 8.6.6.4.3 8.8.4.4 8.8.4.5
8.6.6.2.3 8.6.6.2.3.1 8.6.8 8.6.6.3 8.6.6.3.3 8.6.5.2.1 8.6.4.7.3 8.6.4.7.3.1 8.8.4 8.8.4.2 8.8.4.5.4 8.8.4.5.3 8.11.2.4 8.8.4.3.2 8.11.2 8.11.2.3 8.11.3 8.11.2.2
25 m-es Versenyszámok – Az idızítı beindulása 25 m Events – Start of timing 25 m-es Versenyszámok – Idızítı 25 m Events – Timing 25 m-es Versenyszámok – Túl sok leadott lövés 25 m Events – Too many shots fired 25 m-es Versenyszámok – Túl sok leadott próbalövés 25 m Events – Too many sighting shots fired 25 m-es Versenyszámok – Üríts 25 m Events – Unload 25 m-es Akadályok – A verseny befejezése – a Zsőri megállapítása alapján 25 m Malfunction – Complete the competition – determined by the Jury 25 m Pisztoly / 25 m Központi Gyújtású Pisztoly – Zavarások 25 m Pistol / 25 m Center Fire Pistol – Interruptions 25 m Pisztoly / 25 m Központi Gyújtású Pisztoly – Késıi lövések a Pont Részben 25 m Pistol / 25 m Center Fire Pistol – Late shots Precision Stage 25 m Pisztoly / 25 m Központi Gyújtású Pisztoly – Pont rész 25 m Pistol / 25 m Center Fire Pistol – Precision stage 25 m Pisztoly / 25 m Központi Gyújtású Pisztoly – Eljárás Elfogadható Akadály esetén 25 m Pistol / 25 m Center Fire Pistol – Procedure after AM 25 m Pisztoly / 25 m Központi Gyújtású Pisztoly – Program 25 m Pistol / 25 m Center Fire Pistol – Program 25 m Pisztoly / 25 m Központi Gyújtású Pisztoly – Gyors rész 25 m Pistol / 25 m Center Fire Pistol – Rapid fire stage 25 m Pisztoly / 25 m Központi Gyújtású Pisztoly – Elfogadható Akadály értékelése 25 m Pistol / 25 m Center Fire Pistol – Scoring Allowable Malfunction 25 m Pisztoly / 25 m Központi Gyújtású Pisztoly – próba sorozatok 25 m Pistol / 25 m Center Fire Pistol – Sighting series 25 m Pisztoly / 25 m Központi Gyújtású Pisztoly – Sorozat megkezdése 25 m Pistol / 25 m Center Fire Pistol – Start of a series 25 m Pisztoly Versenyszámok – Kifogás amiatt, hogy a találatot nem jelzi ki a monitor 25 m Pistol Events – Complaint concerning failure to display a shot 25 m Pisztoly Versenyszámok – Egy céltábla meghibásodása 25 m Pistol Events – Failure of a single target 25 m Pisztoly Versenyszámok – Az Elektronikus Céltábla Rendszer meghibásodása 25 m Pistol Events – Failure of Electronic Scoring Target System 25 m Peremgyújtású Pisztoly – Kaliber 25 m Rim Fire Pistol – Caliber 50 m Pisztoly – Kaliber 50 m Pistol – Caliber 50 m Pisztoly – Selejtezık 50 m Pistol – Elimination Events 50 m Pisztoly – Kézfedık Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.7.1 8.6.9 8.6.6.2.2.1. 8.6.6.2.2.1.2 8.6.4.7.4 8.8.3.3 8.6.5.2.3 8.6.6.2.3.2
8.6.4.9.2 8.8.4.5.2.2
8.6.4.9 8.6.4.9.3 8.8.4.5.2.2
8.6.4.9.1 8.6.4.9.4 8.8.5.6.5
8.8.5.6.4 8.8.5.6
8.4.4.3 8.4.5 8.7.3 8.4.5.2 - 483 -
50 m Pistol – Hand covers 50 m Pisztoly – Ha 2 részre osztják a versenyszámot 50 m Pistol – If event divided into 2 parts 50 m Pisztoly – Töltés 50 m Pistol – Loading
- 484 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.6 8.4.5.1
Tartozékok Accessories Elıny – Tisztességtelen elıny másokkal szemben Advantage – Unfair advantage over others Reklámozás Advertising Célratartások Aiming exercises Lıállás beosztás Allocation of Firing Points Lıállás beosztás – 25 m Gyorstüzelı Pisztoly Allocation of Firing Points – 25 m Rapid Fire Pistol Elfogadható Akadályok – 25 m-es Versenyszámok Allowable Malfunctions – 25 m Events Felszerelés megváltoztatása kontroll után Alteration of equipment after control Lıszer Ammunition Találat érvénytelenítése Annulment of a shot Találat érvénytelenítése – A lövı bizonyítottan nem lıtt Annulment of a shot – The shooter did not fire: confirmed Találat érvénytelenítése – A találatot egy másik lövı jelzi Annulment of a shot – The shot is reported by another shooter Fellebbezések Appeals A Szabályok alkalmazása a Pisztoly versenyszámokban Application of Rules for all Pistol events Háttér Lapok 10 m /50 m – Elektronikus Céltáblák Backing Cards 10 m / 50 m – Electronic Scoring Targets Háttér Táblák Backing Targets Háttér Táblák 25 m Backing Targets 25 m Háttér Táblák 25 m – Elektronikus Céltáblák / 1 m-el mögötte Backing Targets 25 m – Electronic Scoring Targets / 1 m behind Pisztolycsövek Barrels Rajtszámok Bib (Start) Numbers Szemellenzık Blinders Hüvelyfogók Case catchers Központi Gyújtású Pisztoly – Kaliber Center Fire Pistol – Caliber Csı középvonala – 25 m Pisztolyok Center line of the bore – 25 m Pistols Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.4.10 8.4.1.1 8.4.7.6 8.2.5.3 8.7.0 8.7.4 8.8.4.3.1 8.10.7 8.4.6 8.6.6.4.1.5 8.6.6.4.1.5.1 8.6.6.4.1.5.2 8.13.5 8.1.1 8.6.3.5 8.6.3.3 8.6.3.31 8.6.3.3.2 8.16.0 8.4.7.5 8.4.7.7 8.4.2.5 8.4.4.4 8.4.4.1
- 485 -
Cserélés, vagy feltöltés – Gáz, vagy levegıs palackok – 10 m Légpisztoly Changing or refilling – Gas or air cylinder – 10 m Pistol Vezetı Versenybíró Chief Range Officer Értékelı Zsőri – Határozatok / Elektronikus Céltáblák Classification Jury – Decisions / Electronic Scoring Targets Értékelı Zsőri – Határozatok / Papír Céltáblák Classification Jury – Decisions / Paper Targets Értékelı Zsőri – Elektronikus Céltáblák Classification Jury – Electronic Scoring Targets Ruházat – A lövı megjelenése Clothing – Appearance of a shooter Ruházat – A lövı megjelenése az eredményhirdetések alatt Clothing – Appearance of a shooter during ceremonies Ruházat – A mozgás rögzítése vagy csökkentése Clothing - Immobilize or reduce the movement Ruházatra vonatkozó szabályok – Általános szabályok Clothing Regulations – General Edzıi magatartás a verseny alatt Coaching during the conduct of any event Az edzıi magatartásra vonatkozó szabályok megsértése a csapatvezetı által Coaching violation by a team official Vezényszavak: TÖLTS / START – ÜRÍTS / STOP Commands LOAD / START – UNLOAD / STOP by Range officials Reklámjelzés Commercial marking Kompenzátor (lökésgátló) Compensators Verseny Tisztségviselık Competition Officials Versenyszabályok Competition Rules A találat rögzítésének vagy láthatóságának hiánya miatti kifogás – 10 m / 50 m Pisztoly Complaint concerning failure to display a shot – 10 m / 50 m Pistol A találat rögzítésének vagy láthatóságának hiánya miatti kifogás – 25 m Pisztoly Versenyszámok Complaint concerning failure to display a shot – 25 m Pistol Events A verseny befejezése – a Zsőri megállapítása szerint – 25 m akadály Complete the competition – Determined by the Jury – 25 m malfunction A Szabályok szándékos megszegése Concealed violation of Rules A versenyzıvel érintkezés – bárki másnak Contact shooter – Anyone else A csapatvezetıvel érintkezés – lövı Contact team official – Shooter A verseny folytatása egy másik 25 m Pisztollyal – Akadály Continue with an other 25 m Pistol – Malfunction - 486 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.5.1.2 8.5.1 8.13.4.2.3.2 8.13.4.3.3 8.5.7.6 8.4.7.1 8.4.7.2.7 8.4.7.3 8.4.7 8.9.5 8.9.5.3 8.2.7 8.4.7.6 8.16.0 8.5.0 8.6.4 8.8.5.4
8.8.5.6.5
8.8.3.3 8.9.6.5.2 8.9.5.1 8.9.5.2 8.8.3.4
Kontroll Táblák 25 m – Elektronikus Céltáblák Control Sheets 25 m – Electronic Scoring Targets Beszélgetés a lıállás közelében Conversation near the firing line Látásjavító lencsék Correcting lenses Látásjavító szemüvegek Correction glasses Visszaszámlálás – Az extra lövés értékének átvitele Count back situation – Transfer the values of excessive shots Selejtezık Course of fire – Elimination Events Átlövések Crossfires Átlövések – 25 m-es Versenyszámok Crossfires – 25 m Events Átlövések – A találat érvénytelensége Crossfires – Annulment of a shot Átlövések – A Versenybíró által nem elismert Crossfires – Not confirmed by the Range Officer Átlövések – Értékelés Crossfires – Scoring Átlövések – A lövı nem adta le a lövést – a Versenybíró elismerte Crossfires – The shooter did not fire: confirmed by the Range Officer Átlövések – A lövı vitatja az átlövést Crossfires – The shooter disclaims a crossfire Átlövések – A lövı egy elismert átlövést kap Crossfires – The shooter receives a confirmed cross-fire Az Értékelı Zsőri döntései / Elektronikus Céltáblák Decisions of the Classification Jury / Electronic Scoring Targets Az Értékelı Zsőri döntései / Papír céltáblák Decisions of the Classification Jury / Paper Targets Pontlevonás – 25 m-es Versenyszámok – túl sok leadott lövés Deduction of points – 25 m Events – Too many shots fired Pontlevonás – 25-es Versenyszámok – túl sok próbalövés Deduction of points – 25 m Events – Too many sighting shots fired Pontlevonás – Edzıi magatartás szabályainak megszegése Deduction of points – Coaching violation Pontlevonás – Kifogás a EST miatt a próbasorozatok alatt Deduction of points – Complaint about EST during sighting series Pontlevonás – A verseny késleltetése a lövı által Deduction of points – Delay of the competition by a shooter Pontlevonás – Zavarások – nem elfogadott kifogás Deduction of points – Disturbances – claim not justified Pontlevonás – Korai és késıi lövések – 25 m-es Versenyszámok Deduction of points – Early and late shots – 25 m Events Pontlevonás – Hibás tájékoztatás Deduction of points – False information Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.3.4 8.9.1 8.4.2.3.1 8.4.2.3.2 8.6.6.2.1.2.3 8.7.3.1.1 8.6.6.4 8.6.6.4.3 8.6.6.4.1.5 8.6.6.4.1.4 8.6.6.4.1 8.6.6.4.1.3 8.6.6.4.1.2 8.6.6.4.1.1 8.13.4.2.3.2 8.13.4.3.3 8.6.6.2.2.1.1 8.6.6.2.2.1.2 8.9.5.3 8.8.5.3.2 8.9.6.9 8.6.7.2.2.4 8.6.6.2.3.1 8.9.6.7
- 487 -
Pontlevonás – Általános szabályok / sorozat alatt Deduction of points – General / in a series Pontlevonás – Zöld kártya Deduction of points – Green card Pontlevonás – A lövı zavarása Deduction of points – Impeding a shooter Pontlevonás – Hibás vezényszavak – 25 m-es Versenyszámok Deduction of points – Incorrect Range Commands – 25 m Events Pontlevonás – Több mint 5 lıszer betöltése Deduction of points – Load with more than 5 cartridges Pontlevonás – A Kontroll Papír nem áll rendelkezésre Deduction of points – Not able to produce the Control Card Pontlevonás – A pisztolyt tartó kar nem megfelelı leengedése Deduction of points – Not sufficiently lowering of the pistol arm Pontlevonás – A Szabályzat nyílt megszegése Deduction of points – Open violations of Rules Pontlevonás – Feljegyzés az Eseményjegyzékbe Deduction of points – Recording on an Incident Report Pontlevonás – Üresen sütés – 10 m Pisztoly Deduction of points – Release of propellant charge – 10 m Pistol Pontlevonás – Idızítés – 25 m-es Versenyszámok – nem elfogadott kifogás Deduction of points – Timing – 25 m Events – claim is not justified Pontlevonás – Nem jóváhagyott Pisztoly vagy felszerelés Deduction of points – Unapproved Pistol or equipment Levonások – Túl sok lövés egy céltáblán Deductions – Too many shots per target A verseny késleltetése a lövı által Delay of the competition by a shooter Kizárás – A Szabályzat szándékos megszegése Disqualification – Concealed violations of Rules Kizárás – A lövı zavarása Disqualification – Impeding a shooter Kizárás – A pisztolyt tartó kéz túl korai felemelése Disqualification – Raising the pistol arm too soon Kizárás – Piros kártya Disqualification – Red card Kizárás – A pisztoly vagy lıszer engedély nélküli megérintése Disqualification – Touching a pistol or a magazine without permission Kizárás – A biztonsági szabályok megszegése Disqualification – Violation of safety rules Kizárás a Döntıben – Rangsorolás Disqualification in the Finals – Ranking Zavarások Disturbances Zavarások – Elfogadott kifogás Disturbances – Claim justified Zavarások – Nem elfogadott kifogás Disturbances – Claim not justified - 488 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.9.8 8.9.6.2 8.9.6.6 8.6.6.3.3 8.6.4.7.3.1 8.6.6.1.4 8.6.1.4 8.9.6.5.1 8.9.6.2 8.6.4.5.1 8.6.9.2 8.6.6.1.1 8.6.6.2.1.2.1 8.9.6.9 8.9.6.5.2 8.9.6.6 8.6.1.4 8.9.6.3
8.9.6.8 8.9.6.3.1 8.6.7 8.6.7.1 8.6.7.2
Zavarások – Nem elfogadott kifogás – pontlevonás Disturbances – Claim not justified – deduction of points Sorsolás a Döntıs helyekre Drawing of lots for Finals start positions Szárazlövés Dry firing Szárazlövés – Meghatározás Dry firing – Definition Hallószervek védelme Ear Protection Elektronikus Céltáblák Electronic Scoring Targets Elektronikus Céltáblák – Vizsgálati eljárás Electronic Scoring Targets – Procedure for Examination Elektronikus Céltáblák – a lövık felelıssége Electronic Scoring Targets responsibility of the shooters Elektronikus elsütıbillentyők Electronic triggers Lövık részvétele Eligibility of shooters Selejtezık – 50 m Pisztoly Elimination Events – 50 m Pistol Selejtezık – Az alapversenybe bejutók számának kiszámítása Elimination Events – Formula for the Qualification Selejtezık – nem továbbjutott lövık Elimination Events – Not qualified shooter Selejtezık – Sorozatok száma Elimination Events – Number of relays Selejtezık – Továbbjutott lövık Elimination Events – Shooters going into the Qualification Selejtezık – Csapatverseny Elimination Events – Team matches Selejtezık – Köregyenlıség Elimination Events – Tied scores Felszerelés és Lıszer Equipment and Ammunition Felszerelés Kontroll Equipment Control Felszerelés Kontroll – A Szervezı Bizottság feladatai Equipment Control – Duties of the Organizing Committee Felszerelés Kontroll – A lövık és csapatvezetık tájékoztatása Equipment Control – Information of shooters and team officials Felszerelés Kontroll – A pisztoly és a felszerelés megjelölése Equipment Control – Marking of equipment and Pistols Felszerelés Kontroll – Regisztrálás Equipment Control – Registration Felszerelés Kontroll – Megismételt vizsgálat Equipment Control – Re-inspection Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.7.2.2.4 8.12.2.5.1 8.2.5.3 8.2.5.3.1 8.2.8 8.6.3.2 8.5.7.6.1 8.6.3.2.1 8.4.2.4 8.4.7.6 8.7.3 8.7.3.1.3 8.7.3.3 8.7.3.2.1 8.7.3.1.2 8.7.3.2 8.7.3.4 8.4.0 8.10.0 8.10.1 8.10.3 8.10.6 8.10.5 8.10.8
- 489 -
Felszerelés Kontroll – A Zsőri felülvizsgálata Equipment Control – Supervision by the Jury Felszerelés Kontroll – Érvényesség Equipment Control – Validity Felszerelés Kontroll a biztonság érdekében Equipment control in interest of safety A Zsőri vizsgáltat – Extra lövés – 10 m / 50 m Pisztoly Examination by the Jury – Extra shot – 10 m / 50 m Pistol Többletlövések – 25 m-es Versenyszámok Excessive hits – 25 m Events A Pisztoly kicserélése Exchange of a Pistol Extra lövés – Utasítás a lövésre – 10 m / 50 m Pisztoly Extra shot – Directed to fire – 10 m / 50 m Pistol Extra lövés – Vitatott lövés – értékelés Extra shot – Questioned shot – scoring Extra lövés – Feljegyzett és feltüntetett – 10 m / 50 m Pisztoly Extra shot – Registered and displayed – 10 m / 50 m Pistol A Zsőri által biztosított pótidı a 25 m-es Pisztoly megjavítására – Akadály Extra time to repair a 25 m Pistol, granted by the Jury – Malfunction Látószervek védelme Eye Protection Egy céltábla meghibásodása – 10 m / 50 m Pisztoly Failure of a single target – 10 m / 50 m Pistol Egy céltábla meghibásodása – 25 m Pisztoly Versenyszámok Failure of a single target – 25 m Pistol Events Valamennyi céltábla meghibásodása Failure of all targets on a range Az Elektronikus Céltábla Rendszer meghibásodása – 25 m Pisztoly Versenyszámok Failure of Electronic Scoring Target System – 25 m Pistol Events Az Elektronikus Céltábla Rendszer meghibásodása – 10 m / 50 m Pisztoly Failure of Electronic Scoring Target Systems – 10 m / 50 m Pistol Az Elektronikus Céltábla Rendszer meghibásodása – Papír Céltáblák Failure of Electronic Scoring Target Systems / Paper Targets Systems A papír vagy gumi szalag meghibásodása Failure of the paper or rubber band Hibás tájékoztatás False information Végleges Hivatalos Eredmény Final Official Results Döntık – 10 m / 50 m Pisztoly: a találatok közlése Finals – 10 m / 50 m Pistol: Announcement of shots Döntık – 10 m / 50 m Pisztoly: Vezényszavak Finals – 10 m / 50 m Pistol: Commands Döntık – 10 m / 50 m Pisztoly: Verseny lebonyolítása Finals – 10 m / 50 m Pistol: Competition procedures Döntık – 10 m / 50 m Pisztoly: Próbalövések - 490 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.10.4 8.10.9 8.2.4 8.8.5.4.4 8.6.8 8.6.6.1.2 8.8.5.4.2 8.8.5.4.6 8.8.5.4.3 8.8.3.2 8.2.9 8.8.5.3 8.8.5.6.4 8.8.5.1 8.8.5.6
8.8.5.2 8.8.5 8.8.5.5 8.9.6.7 8.14.7 8.14.6.1.5.1 8.14.6.1.5 8.14.6.1 8.14.6.1.1
Finals – 10 m / 50 m Pistol: Sighting shots Döntık – 10 m / 50 m Pisztoly: több mint egy lövés leadása Finals – 10 m / 50 m Pistol: more than one shot fired Döntık – 10 m / 50 m Pisztoly: a START elıtt vagy a STOP után leadott lövések Finals – 10 m / 50 m Pistol: shots fired before START or after STOP Döntık – 25 m Pisztoly Finals – 25 m Pistol Döntık – A Döntısök hiányzása a kezdési idıben – rangsorolás Finals – Absent Finalists at the starting time – ranking Döntık – Célratartások Finals – Aiming exercises Döntık – A Pisztoly elfogadható akadálya Finals – Allowable malfunction of a Pistol Döntık – Verseny lebonyolítása Finals – Competition procedures Döntık – Köregyenlıség eldöntése Finals – Decisions of tied scores Döntık – A kezdési idı késleltetése Finals – Delay of Starting time Döntık – Üresen sütés Finals – Discharge of gas in Air Pistol Döntık – Kizárás – rangsorolás Finals – Disqualification – ranking Döntık – Szárazlövés tilos Finals – Dry firing prohibited Döntık – Versenyszámok Finals – Events Döntık – Versenyszámok – Program Finals – Events-Program Döntık – A döntıs céltáblák meghibásodása Finals – Failure of all Finals targets Döntık – Nyelv Finals – Language Döntık – Egy céltábla meghibásodása Finals – Malfunction of a single target Döntık – Akadályok Finals – Malfunctions Döntık – A Pisztoly nem elfogadható akadálya Finals – Non allowable malfunction of a Pistol Döntık – Résztvevık száma Finals – Number of starters Döntık – Felkészülési idı (perc) Finals – Preparation Time (Minutes) Döntık – Felkészülési idı 10 m / 50 m Versenyszámok Finals – Preparation Time 10 m / 50 m Events Döntık – Felkészülési idı 25 m-es Versenyszámok Finals – Preparation Time 25 m Events Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.14.6.1.5.4 8.14.6.1.5.3
8.14.6.3 8.14.5.1 8.14.6.1.5.6 8.14.9.1 8.14.6 8.14.8 8.14.5 8.14.4.4 8.9.6.3.1 8.14.6.1.5.6 8.14.1 8.14.4 8.14.10.1 8.14.4 8.14.10.6 8.14.9 8.14.9.1 8.14.2.1 8.14.4.5 8.14.4.2 8.14.4.3
- 491 -
Döntık – A döntısök bemutatása Finals – Presentation of Finalists Döntık – Óvások Finals – Protests Döntık – Alapverseny Finals – Qualification Döntık – Gyorstüzelı Pisztoly Finals – Rapid Fire Pistol Döntık - A hivatalos versenyprogramban meghatározott Jelentkezési idıpont Finals – Reporting time printed in official program Döntık – Jelentkezés a lıtéren Finals – Reporting to the range Döntık – Értékelés Finals – Scoring Döntık – Ranghelyek Finals – Starting Positions Döntık – Kezdési idı Finals – Starting time Döntık – Céltáblák – A céltáblák száma Finals – Targets – Number of Targets Döntık – Köregyenlıség 10 m / 50 m Pisztoly Finals – Tied scores 10 m / 50 m Pistol Döntık – Köregyenlıség 25 m Pisztoly Finals – Tied scores 25 m Pistol Döntık – Köregyenlıség 25 m Gyorstüzelı Pisztoly Finals – Tied scores 25 m Rapid Fire Pistol Döntık – Az elsütıbillentyő elhúzási erejének ellenırzése a Döntı elıtt Finals – Trigger weight tests before the Finals Döntık – Céltáblamozgató berendezés használata Finals – Use of carrier operating systems Döntık az Olimpiai Versenyszámokban Finals in the Olympic Events Az ÜRÍTS / STOP vezényszó után leadott lövés Firing after the command UNLOAD / STOP A TÖLTS / START vezényszó elıtt leadott lövés Firing before the command LOAD / START Lıállásbeosztás – Alapelvek Firing Point Allocation – Basic principles Vakú használata Flash Photography Általános Szabályok – Akadály – megjavítás / tájékoztatás General – Malfunction of a Pistol – repair / information Általános Pisztolyos Szabályok General Pistol Általános Szabályok a Pisztolyokra és Felszerelésekre General Standards for Pistols and Equipment Markolatok Grips - 492 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.14.4.2 & 3 8.14.7.3 8.14.2 8.14.6.2 8.14.4.1.1 8.14.4.1 8.14.7.4 8.14.2.2 8.14.5 8.14.3 8.14.8.1 8.14.8.3 8.14.8.2 8.14.4.1.2 8.14.6.1.5.5 8.14.0 8.2.5.5 8.2.5.5 8.7.1 8.4.1.6 8.8.1 8.1.0 8.4.1 8.4.2.1
A Pisztolyok kezelése – A Pisztoly elvitele a versenyszám közben Handling of Pistols – Removing of Pistols during the event A Pisztolyok kezelése – Önfegyelem Handling of Pistols – Self discipline A Céltáblák kezelése Handling of Targets A Pisztoly tartása Holding of pistol A Lövı zavarása Impeding a shooter Büntetések kiszabása Imposition of penalties Eseményjegyzék Incident Report Hibás Vezényszavak – 25 m-es Versenyszámok Incorrect Range Commands – 25 m Events Egyéni indulók – Lıállásbeosztás Individual shooters – Allocation of firing points Egyéni köregyenlıség – Maximális eredmény Individual Tie – Perfect score Egyéni köregyenlıségek Individual Ties Egyéni köregyenlıségek 10 m / 50 m Pisztolynál, és a 25 m Pisztolynál a 4. helyezéstıl lefelé, ha szétlövéssel nem lehet eldönteni Individual Ties 10 m / 50 m Pistol and for ties from the 4th place not resolved by shot-off for 25 m Events Egyéni köregyenlıségek az elsı három helyen a 25 m-es nem Olimpiai Versenyszámokban Individual Ties for the first three places in 25 m Non Olympic Events Szabálysértések – A Zsőri által történı besorolás Infringements – Graded by Jury Szabálysértések és Büntetı Szabályok Infringements and Disciplinary Rules Szabálysértések és Büntetı Szabályok – A Zsőri intézkedése / vizsgálata Infringements and Disciplinary Rules – Jury’s action / examination Megszakított sorozatok – Akadály a 25 m-es Versenyszámokban Interrupted series – Malfunction in 25 m Events Zavarások – 10 m / 50 m Pisztoly – több mint 3 percig Interruptions – 10 m / 50 m Pistol – more than 3 minutes Zavarások – 10 / 50 m Pisztoly – több mint 5 percig Interruptions – 10 m / 50 m Pistol – more than 5 minutes Zavarások – 10 m / 50 m Pisztoly – átállás egy másik lıállásra Interruptions – 10 m / 50 m Pistol – moving to another firing point Zavarások – 25 m / Központi Gyújtású Pisztoly Interruptions – 25 m / Center Fire Pistol Zavarások – Gyorstüzelı Pisztoly / Standard Pisztoly Interruptions – Rapid Fire Pistol / Standard Pistol Zavarás több mint 15 percig – 25 m-es Versenyszámok Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.2.5 8.2.2 8.6.3 8.6.1.1 8.9.6.6 8.9.6.1 8.9.7 8.6.6.3 8.7.1.1 8.12.1.1 8.12.1 8.12.2
8.12.2.6
8.9.6.5 8.6.6 8.6.6.1 8.8.4.5.4 8.6.5.1.1 8.6.5.1.3 8.6.5.1.3 8.6.5.2.3 8.6.5.2.2 8.6.5.2.1 - 493 -
Interruptions more than 15 minutes – 25 m Events Szabálytalan lövések Irregular shots Szabálytalan lövések – 10 m / 50 m Pisztoly Irregular shots – 10 m / 50 m Pistol Zsőrik – Értékelı Zsőri / Elektronikus Céltáblák Juries – Classification Jury / Electronic Scoring Targets Zsőrik – Zsőri / Értékelı Zsőri Juries – Range Jury / Classification Jury Zsőrik – Célvonal Zsőri / Papír Céltáblák Juries – Target Line Jury / Paper Targets Zsőrik – Célvonal Zsőri / Papír Céltáblák – kaliber használata Juries – Target Line Jury / Paper Targets – insert the plug Zsőrik – A Zsőri által engedélyezett idıhosszabbítás Jury – Time extension by the Jury Zsőrik – Túl lassú jelzés vagy táblacsere Jury – Too slow marking or changing of targets A Pisztoly lefelé tartása a sorozat elıtt és alatt Keeping a pistol pointing down range before and during a series A Szabályok ismerete Knowledge of the Rules Késın érkezés Late arriving Késıi lövések a Pont Részben – 25 m Pisztoly / 25 m Központi Gyújtású Pisztoly Late shots Precision Stage – 25 m Pistol / 25 m Center Fire Pistol Balkezes lövı – Jobbkezes lövı Left-handed shooter – Right-handed shooter Fényszőrık Light filters Töltés a TÖLTS / START vezényszó elıtt Load before the command LOAD / START Magnum lıszer Magnum ammunition Akadály – Folytatás egy másik 25 m-es Pisztollyal Malfunction – Continue with an other 25 m Pistol Akadály – A Zsőri által biztosított pótidı a 25 m-es Pisztoly kijavítására Malfunction – Extra time to repair a 25 m Pistol, granted by the Jury Akadály – Nyomtatványok a Tartalomjegyzék elıtt Malfunction – Forms see before the Index Akadály – A 25 m-es Pisztoly kijavítására vagy kicserélésére rendelkezésre álló maximális idı Malfunction – Maximum time to repair or replace a 25 m Pistol Akadály – Próba sorozatok a 25 m-es Versenyszámokban Malfunction – Sighting series 25 m Events Akadály – 25 m-es Pisztoly cseréje – Felszerelés Kontroll Malfunction – Substitute 25 m Pistol – Equipment Control Akadály – A pisztoly kijavításának engedélyezése - 494 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.6.2 8.6.6.2.1 8.5.7.6 8.5.0 8.5.7 8.5.7.3 8.6.5.1.3 8.6.3.1.2.2 8.6.1.2 8.1.2 8.6.6.1.3 8.6.6.2.3.2
8.1.3 8.4.2.3.1 + 2 8.2.5.4 8.4.6 8.8.3.4 8.8.3.2 8.8.4.6 8.8.3.1
8.8.3.6 8.8.3.5 8.8.1.
Malfunction of a Pistol – Allowance to repair the pistol Akadály – A Zsőri tájékoztatása Malfunction of a Pistol –Inform the Jury Akadályok Malfunctions Jelzı Marker Maximális idı a 25 m-es Pisztoly kijavítására – Akadály Maximum time to repair or replace a 25 m Pistol – Malfunction A pisztolycsövek mérése – 25 m-es Pisztolyok Measurement of barrels – 25 m Pistols Mérı Doboz Measuring Box Férfi versenyszámok Men's events Mobil Telefonok Mobile Telephones Monitor – Láthatóság Monitor – Visibility Csıszájfék Muzzle brakes Nem Elfogadható Akadályok – 25 m-es Versenyszámok Non Allowable Malfunctions – 25 m Events A Kontrol Papír nem áll rendelkezésre Not producing the Control Card Tovább nem jutott lövı – Selejtezık Not qualified shooter – Elimination Events A nyomtatószalag alá nem írása – Elektronikus Céltáblák Not sign the printer record – Electronic Scoring Targets Sorozatszámok – Selejtezık Number of relays – Elimination Events Döntı utáni Hivatalos Eredmények Official Results after Finals Egy pisztoly egy versenyszámban – A pisztolyok használata One pistol for an event– Use of pistols A Szabályzat nyílt megszegése Open violations of Rules Papír céltáblák – 10 m Légpisztoly Paper targets – 10 m Air Pistol Papír céltáblák – 10 m Légpisztoly: táblacsere Paper targets – 10 m Air Pistol: changing of targets Papír céltáblák – 10 m Légpisztoly: 10 lövéses sorozat után hátra kell tenni Paper targets – 10 m Air Pistol: putting behind after 10 shots series Papír céltáblák – 50 m Pisztoly Paper targets – 50 m Pistol Papír céltáblák – 50 m Pisztoly: táblacsere Paper targets – 50 m Pistol: changing of targets Papír céltáblák – 50 m Pisztoly: túl lassú jelzés vagy táblacsere Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.8.1.1 8.8.0 8.5.10 8.8.3.1 8.4.4.2 8.16.0 8.1.4 8.4.1.4 8.6.3.2.2 8.16.0 8.8.4.3.2 8.6.6.1.4 8.7.3.3 8.6.3.2.4 8.7.3.2.1 8.14.7 8.4.1.1.1 8.9.6.5.1 8.6.3.1.1 8.6.3.1.1.1 8.6.3.1.1.2 8.6.3.1.2 8.6.3.1.2.1 8.6.3.1.2.2 - 495 -
Paper targets – 50 m Pistol: too slow marking or changing Papír céltáblák – A céltáblák kezelése 8.6.3.1 Paper targets – Handling of targets Büntetések a Szabályok megsértéséért 8.9.6 Penalties for Rule violations Pisztoly Versenyszámok: ld. PISZTOLY VERSENYSZÁMOK TÁBLÁZATA 8.6.2 8.15.0 Pistol Events: see the PISTOL EVENT TABLE 8.15.0 Pisztoly kivétele / berakása a tokba 8.2.5.1 Pistol out of/ in the case Jelzıállás Bíró – Céltábla Mőködtetı – Papír Céltáblák 8.5.4 Pit Officer – Target Operator – Paper Targets A Pisztoly letétele 8.2.5.6 Placing down a Pistol A Pisztoly iránya - Biztonságos irány / tokban tartás 8.2.5.1 Pointing of Pistols – Safe direction / keeping in a case Testhelyzet [egyetlen] 8.6.1 Position [singular] Felkészülési Idı 8.6.4.1 Preparation Time Felkészülési Idı – Tartama 8.6.4.1.3 Preparation Time – Duration Felkészülési Idı – Pisztolyok kezelése, szárazlövés, célratartás 8.6.4.1.2 Preparation Time – Handling Pistols, dry firing, aiming exercises Felkészülési Idı – Próba céltáblák, verseny elıtti ellenırzések 8.6.4.1.1 Preparation Time – Sighting targets, pre-competition checks Óvási és Fellebbezési díjak 8.13.1 Protest and Appeals fees Óvás az Elektronikus Céltáblán jelzett találat értékével kapcsolatban 8.8.6 Protest concerning the shot-value on Electronic Scoring Targets Óvási idı 8.13.4.1 Protest time Óvások és Fellebbezések 8.13.0 Protests and Appeals Lıtérre és Céltáblára vonatkozó elıírások 8.3.0 Range and Target Standards Versenybíró 8.5.2 Range Officer Gyorstüzelı Pisztoly – A sorozatok közlése 8.6.4.8.4 Rapid Fire Pistol – Announcement of series Gyorstüzelı Pisztoly – Vezényszavak 8.6.4.8.5 Rapid Fire Pistol – Commands Gyorstüzelı Pisztoly – Elektronikus Céltáblák – 1 perc szünet 8.6.4.8.9 Rapid Fire Pistol – Electronic Scoring Targets – pause of 1 minute Gyorstüzelı Pisztoly – 1 napos Verseny – Lıállásbeosztás 8.7.4.3 Rapid Fire Pistol – Event is held on 1 day – Allocation of Firing Points Gyorstüzelı Pisztoly – 2 napos Verseny – Lıállásbeosztás 8.7.4.4 Rapid Fire Pistol – Event is held on 2 days – Allocation of Firing Points - 496 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
Gyorstüzelı Pisztoly – A céltábla befordulása 3 másodperc után Rapid Fire Pistol – Facing the target after 3 seconds Gyorstüzelı Pisztoly – Lıállásbeosztás Rapid Fire Pistol – Firing Point Allocation Gyorstüzelı Pisztoly – Zavarások Rapid Fire Pistol – Interruptions Gyorstüzelı Pisztoly – Eljárás Elfogadható Akadály esetén Rapid Fire Pistol – Procedure after Allowable Malfunction Gyorstüzelı Pisztoly – Program Rapid Fire Pistol – Program Gyorstüzelı Pisztoly – Kész testhelyzet Rapid Fire Pistol – Ready Position Gyorstüzelı Pisztoly – Újra lövés az azonos idejő részben Rapid Fire Pistol – Re-firing in the same time stage Gyorstüzelı Pisztoly – Az Elfogadható Akadály értékelése Rapid Fire Pistol – Scoring Allowable Malfunction (AM ) Gyorstüzelı Pisztoly – Lövés vezényszóra Rapid Fire Pistol – Shooting on command Gyorstüzelı Pisztoly – Próba sorozatok Rapid Fire Pistol – Sighting series Gyorstüzelı Pisztoly – A sorozat megkezdése Rapid Fire Pistol – Start of a series Kész testhelyzet – Nincs eléggé leengedve a pisztolyt tartó kéz Ready Position – Not sufficiently lowering the pistol arm Kész testhelyzet – A pisztolyt tartó kéz túl korai felemelése Ready Position – Raising the pistol arm too soon Kész testhelyzet a 25 m-es versenyszámokban Ready Position 25 m events Feljegyzés az Eseményjegyzékbe Recording on Incident Report Lövésjegyzı – Papír Céltáblák Register Keeper – Paper Targets A Pisztoly ismételt megvizsgálása Re-inspection of a Pistol A sorozat megismétlése / befejezése – Akadály a 25 m-es Versenyszámokban Repeating / completing a series – Malfunction in 25 m Events A lövı helyettesítése Replacement of a shooter Jelentés a Zsőrinek – Extra lövés – 10 m / 5 m Pisztoly Report to the Jury – Extra shot – 10 m / 50 m Pistol Jelentés a lövı által Reporting by the shooter Selejtezık szükségessége Requirement for Elimination Events Lövés a STOP után Resume shooting after STOP Jobbkezes lövı – Balkezes lövı Right-handed shooter – Left-handed shooter Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.8.7 8.7.4 8.6.5.2.2 8.8.4.5.2 8.6.4.8 8.6.4.8.6 8.6.4.8.3 8.8.4.5.2.1.4 8.6.4.8.2 8.6.4.8.1 8.6.4.8.8 8.6.1.4 8.6.1.4 8.6.1.3 8.9.7 8.5.3 8.6.6.1.2.1 8.8.4.5.3 8.6.4.3 8.8.5.4.3 8.9.4 8.7.3.1 8.2.6 8.1.3
- 497 -
A Zsőri jogai – Felszerelés és Tartozékok Rights of the Jury – Equipment and Apparel A lövık és tisztségviselık magatartási szabályai Rules of conduct for shooters and officials Biztonság Safety Biztonsági elıírások Safety requirements Értékelés – 25 m-es Versenyszámok – Papír céltáblák Scoring – 25 m Events – Paper targets Értékelés – Jelzés / feljegyzés 25 m-es Versenyszámok – Papír céltáblák Scoring – Marking / recording 25 m Events – Paper targets Értékelés – Csúszó lövések 25m-es Versenyszámok – Papír céltáblák Scoring – Skid shots 25 m Events – Paper targets Értékelés – A Zsőri felügyelete 25 m-es Versenyszámok – Papír céltáblák Scoring – Supervised by the Jury 25 m Events – Paper targets Hivatalos értékelés a lıtéren – 25 m-es Versenyszámok – Papír céltáblák Scoring officially on the range – 25 m Events – Paper targets Értékelés Szabályai – Papír céltáblák Scoring Procedures – Paper targets Értékelés Szabályai – Papír céltáblák 10 m / 50 m Pisztoly és 25 m Pisztoly Scoring Procedures – Paper targets 10 m / 50 m Pistol and 25m Pistol Értékelés Szabályai – Ld. Technikai Szabályok 6.8.0 Scoring Procedures – See Technical Rules 6.8.0 Értékelés Szabályai – Találat, amely nem éri az értékköröket Scoring Procedures – Shots not hitting the scoring rings Értékeléssel kapcsolatos óvások Scoring Protests Értékeléssel kapcsolatos óvások – Elektronikus Céltáblák Scoring Protests – Electronic Scoring Targets Értékeléssel kapcsolatos óvások – Papír céltáblák Scoring Protests – Paper Targets Második Lövésjegyzı – Papír céltáblák Second Register Keeper – Paper Targets Cipık Shoes A versenyszámok lebonyolítása és versenyszabályok Shooting Events Procedures and Competition Rules Szétlövés szabályai 25 m-en Shoot-off Rules 25 m Próba – Értékelt váltás a lövı által Sighters – Match changing done by the shooters Próba sorozatok a 25 m-es versenyszámokban – Akadály Sighting series 25 m Events – Malfunction Célzóberendezések Sights A nyomtatószalag aláírása – Elektronikus Céltáblák Sign the printer record – Electronic Scoring Targets - 498 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.4.1.1 8.9.0 8.2.0 8.2.1 8.11.2 8.11.2.4 8.11.2.2 8.11.2.3 8.11.3 8.11.0 8.11.1.1 8.11.0 8.11.1 8.13.4 8.13.4.2 8.13.4.3 8.5.8 8.4.7.4 8.6.0 8.12.2.6.2 8.6.3.2.1 8.8.3.6 8.4.2.3 8.6.3.2.3
Büntetıkártyák mérete Size of penalty cards Csúszó lövések – 25 m-es Versenyszámok – Papír céltáblák Skid shots – 25 m Events – Paper targets Lassú jelzés vagy táblacsere: papír céltáblák – 50 m Pisztoly Slow marking or changing: paper targets – 50 m Pistol Dohányzás Smoking Zajkeltés Sound Producing Speciális Elıírások valamennyi 25 m-es Pisztolyra vonatkozóan Specific Standards for all 25 m Pistols A Szabályzat szelleme Spirit of the Rules Szponzorálás Sponsorship Távcsövek Spotting telescopes Standard Pisztoly – A sorozatok közlése Standard Pistol – Announcement of series Standard Pisztoly – Vezényszavak Standard Pistol – Commands Standard Pisztoly – A versenyszám 2 részre osztása Standard Pistol – Event divided into 2 parts Standard Pisztoly – Zavarások Standard Pistol – Interruptions Standard Pisztoly – Eljárás Elfogadható Akadály esetén Standard Pistol – Procedure after Allowable Malfunction Standard Pisztoly – Program Standard Pistol – Program Standard Pisztoly – Az Elfogadható Akadály értékelése Standard Pistol – Scoring Allowable Malfunction (AM) Standard Pisztoly – Próba sorozatok Standard Pistol – Sighting series Standard Pisztoly – A sorozat megkezdése Standard Pistol – Start of a series Elıírások valamennyi Pisztolyra Standards for all Pistols Start Start A lövészet leállítása STOP shooting A lövészet leállítása egy Zsőri Tag / Versenybíró által a biztonság érdekében Stop shooting by Jury Member / Range Officer in interest of safety 25 m-es Pisztoly cseréje – akadály – Felszerelés Kontroll Substitute 25 m Pistol – malfunction – Equipment Control Célvonal Zsőri / Papír Céltáblák Target Line Jury / Paper Targets Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.9.6.4 8.11.2.2 8.6.3.1.2.2 8.4.1.5 8.4.1.3 8.4.4 8.4.1.1 8.4.7.6 8.4.10.1 8.6.4.10.2 8.6.4.10.3 8.6.4.10.6 8.6.5.2.2 8.8.4.5.2 8.6.4.10 8.8.4.5.2.1.5 8.6.4.10.1 8.6.4.10.5 8.4.2 8.6.4.2 8.2.6 8.2.3 8.8.3.5 8.5.7
- 499 -
Célvonal Zsőri / Papír céltáblák – kaliber használata Target Line Jury / Paper Targets – insert the plug Céltábla Bíró – Elektronikus Céltáblák Target Officer – Electronic Scoring Targets Céltábla Bíró – Papír Céltáblák Target Officer – Paper Targets Céltábla Mőködtetı Target Operator Csapatvezetı Team leader A csapatvezetı felelıssége Team leader's responsibilities Csapatversenyek – Selejtezık Team matches – Elimination Events Csapat Köregyenlıségek Team Ties Csapatok – Lıállásbeosztás Teams – Allocation of firing points Technikai Tisztségviselık – Elektronikus Céltáblák Technical Officers – Electronic Scoring Targets Távcsövek Telescopes Köregyenlıség – A Döntıbe jutásért Tie-Breaking – For entry to the Finals Köregyenlıség – Általános szabályok Tie-Breaking – General Köregyenlıség – Szétlövés a Döntıért Gyorstüzelı Pisztolyban Tie-Breaking – Shoot-off for the Finals Rapid Fire Pistol Köregyenlıség – Selejtezık Tied scores – Elimination Events Idıhosszabbítás a Zsőri által – feljegyzés az egyéni értékelılapra / eredményjelzı táblára Time extension by the Jury – Marking on the score card /score board Idıhosszabbítás a Zsőri által – Átállás egy másik lıállásra Time extension by the Jury – Moving to another firing point Idıhosszabbítás a Zsőri által – Lövés abbahagyása 5 percnél hosszabb ideig Time extension by the Jury – Stop firing more than 5 minutes Idıhosszabbítás a Zsőri által – Túl lassú jelzés vagy táblacsere Time extension by the Jury – Too slow marking or changing of targets Idızítés – 25 m-es Versenyszámok Timing – 25 m Events Idızítés – 25 m-es Versenyszámok – kifogás a sorozat befejezése után Timing – 25 m Events – claim after finishing a series Idızítés – 25 m-es Versenyszámok – elfogadott kifogás Timing – 25 m Events – claim is justified Idızítés – 25 m-es Versenyszámok – nem elfogadott kifogás Timing – 25 m Events – claim is not justified Idızítés – 25 m-es Versenyszámok – nem elfogadott kifogás – pontlevonás - 500 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.5.7.3 8.5.5.3 8.5.5 8.5.9 8.9.2 8.9.3 8.7.3.2 8.12.3 8.7.1.1 8.5.6 8.4.10.1 8.12.2.5 8.12.0 8.12.2.5.2 8.7.3.4 8.6.5.3
8.6.5.1.3 8.6.5.1.3 8.6.3.1.2.2 8.6.9 8.6.9.5 8.6.9.1 8.6.9.2 8.6.9.2
Timing – 25 m Events – claim is not justified – deduction of points Idızítés – 25 m-es Versenyszámok – a lövı lı, majd leáll Timing – 25 m Events – the shooter fires a shot(s) and stops Idızítés – 25 m-es Versenyszámok – a lövı leadja az elsı lövést Timing – 25 m Events – the shooter fires the first shot Túl sok leadott lövés – 25 m-es Versenyszámok Too many shots fired – 25 m Events Túl sok találat egy céltáblában – 2 alkalom Too many shots per target – 2 occurrences Túl sok találat egy céltáblában – Több mint 2 alkalom Too many shots per target – More than 2 occurrences Túl sok találat egy céltáblában – A többletlövések értékének átvitele Too many shots per target – Transfer the values of excessive shots Túl sok próbalövés – 25 m-es Versenyszámok Too many sighting shots fired – 25 m Events A pisztoly vagy lıszer engedély nélküli megérintése Touching a pistol or a magazine without permission A többletlövések értékének átvitele – Visszaszámlálás Transfer the values of excessive shots – Count back situation A többletlövések értékének átvitele – Túl sok találat egy céltáblán Transfer the values of excessive shots – Too many shots per target Elsütıbillentyő elhúzási ereje – Mérés Trigger Pull – Measurement Elsütıbillentyő elhúzási ereje – Mérés – maximum 3 lehetıség Trigger Pull – Measurement – maximum 3 attempts Elsütıbillentyő elhúzási ereje – szúrópróbaszerő ellenırzés Trigger Pull – Measurement – random checks Elsütıbillentyő elhúzási ereje – Mérısúly elhelyezése a lıtéren – a lövık rendelkezésére Trigger Pull – Test weight on the range - available to the shooters Nem jóváhagyott Pisztoly vagy felszerelés Unapproved Pistol or equipment Tisztességtelen elınyhöz jutás Unfair advantage over others Pisztoly használata – Egy pisztoly egy versenyszámban Use of pistols – One pistol for an event Szóbeli Óvások Verbal Protests A Pisztolyok jóváhagyása Verifying of Pistols A biztonsági szabályok megszegése Violation of safety rules Figyelmeztetés – Sárga lap Warning – Expressed in terms – Yellow card Figyelmeztetés – Feljegyzés az Eseményjegyzékbe Warning – Recording on an Incident Report Szélzászlók Wind flags Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.9.4 8.6.9.3 8.6.6.2.2.1.1 8.6.6.2.1.2.1 8.6.6.2.1.2.1 8.6.6.2.1.2.2 8.6.6.2.2.1.2 8.2.7.1 8.6.6.2.1.2.3 8.6.6.2.1.2.2 8.4.2.6 8.4.2.6.1 8.4.2.6.3 8.4.2.6.2
8.6.6.1.1 8.4.1.1 8.4.1.1.1 8.13.2 8.2.5.2 8.9.6.8 8.9.6.1.1 8.9.6.1.1 8.4.1.2
- 501 -
A lövı visszahívása Withdrawing of a shooter Nıi versenyszámok Women's events Csukló – Láthatóan támaszték nélkül Wrist – Visible free of support Írásbeli Óvások Written Protests 25_pistol_2005_1st.doc/ 1/7/2008 8:01 AM
- 502 -
Edition 2005 (First Printing, 09/2004) Copyright: ISSF
8.6.4.3.1 8.1.4 8.6.1.1 8.13.3