PŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ – ANGLIČTINA
PTA
PTA / DVOUOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (I. cyklus je tříletý, II. cyklus je dvouletý) I. cyklus SPOL00001 / 001. SPOL00002 / 002. PTA022001 / 201. PTA022002 / 202.
Filozofie (spol. základ)2) Světový jazyk (spol. základ)5) Úvod do translatologie1)
PTA022005 / 205.
Teorie překl. a tlumočení 2) (podmínkou atest. z 201) Čeština pro překl. I1),2) Čeština pro překl. II1),2) (podmínkou atest. z 203) Dějiny a kultura I
PTA022006 / 206.
Dějiny a kultura II
PTA022003 / 203. PTA022004 / 204.
PTA022007a / 207a. Moderní literatura Ia1) PTA022007b / 207b. Moderní literatura Ib1) (podmín. atest. z 201,205,206) PTA022008 / 208. Jazykový seminář PTA022009 / 209.
Překladatelská analýza
PTA022010 / 210.
Kontrast. lingvistika I1) (fonetika) Kontrast. lingvistika II1) (gramatika) (podmínkou atest. z 201) Kontrast. lingvistika III1) (lexikologie) Kontrast. lingvistika IV1) (stylistika) (podmínkou atest. z 203) Metodika překladu (podmín. atest. z 203,201,211) Metodika tlumočení (podm. atest. z 204,209,210,211) Základy odborného překladu (podm. atest. z 204,209,211,213) Volitelný předmět 3) Volitelné předměty4)
PTA022011 / 211. PTA022012 / 212. PTA022013 / 213. PTA022014 / 214. PTA022015 / 215. PTA022016 / 217. PTA022017 / 216. PTA022018 / 218.
ÚFaR
2/-
2/- Zk
Jettmarová Kalivodová Čeňková Jettmarová Houžvičková
1/1 Kv
1/1 Kv
2/- Kv 1/2
2/- Kv 2/1 Zk
Hoffmannová Corner Kühnová Opatrný Kalivodová Kühnová Kühnová Kalivodová Rejšková Russel Kalivodová Nemejovský
2/1 2/-
1/2 Zk 2/- Zk
2/-
2/- Zk
1/1
1/1 Z
1/1 -/2
1/1 Z,Zk -/2 Zk
1/1
-/2 Z
Volín
1/1
1/1 Zk
Jettmarová
2/1
2/1 Zk
Nemejovský
2/2 Zk
-/-
Abdallaová
-/-
2/2 Zk
Josek Abdallaová
-/2
-/2 Zk
Rejšková
-/2
-/2 Zk
Nemejovský
-/2
-/2 Zk -/2 Z 6 bodů (oba obory celkem)
Nepovinná oborová přednáška. Student dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. 3) Pouze pro studenty jednoho oboru PT. 4) Pouze pro studenty dvou oborů PT. 5) U jednoho oboru PT: výběr jazyka dle požadavků druhého oboru. U dvou oborů PT: kurz Odborná jazyková komunikace (Jazykové centrum); jazyk nesmí být totožný s jazykem studovaných oborů PT. 1)
2)
UK - Filozofická fakulta
1
Podmínka PZK: Všechny atestace I. cyklu včetně kurzů SPOL00001 / Filozofie (Zk), SPOL00002 / / Cizí jazyk 5) (Zk – úroveň B) a TV (Z, Z). PZK (po 6. sem.): klauzurní práce s obhajobou Teorie překladu a tlumočení Kontrastivní textová analýza II. cyklus A. Specializace překladatel PTA022019Aa / 237. Teorie překladu II (podmínkou atest. z 202) PTA022019Ab / 238. Dějiny překladu5) PTA022019Ac / 239. Metody výzkumné práce1) (podmínkou atest. z 201,202) PTA022019Ad / 240. Mezinárodní vztahy1) PTA022019Ag / 243. Moderní literatura II PTA022019Af / 244. Odborný překlad (podmínkou atest. z 215,217) PTA022019Ai / 245. Neliterární překl. a redakce (podmínkou PZK) PTA022019Aj / 246. Literární překl. a redakce (podmínkou PZK) PTA022019Ah / 242. Odborná praxe 6) PTA022019Ae / 241. Volitelný předmět 2) PTA022019Ak / 249. Volitelné předměty3) B. Specializace tlumočník PTB022019Ba / 237. Teorie překladu II (podmínkou atest. z 202) PTB022019Bb / 238. Dějiny překladu5) PTB022019Bc / 239. Metody výzkumné práce1) (podmínkou atest. z 201,202) PTB022019Bd / 240. Mezinárodní vztahy¹) PTB022019Bg / 250. Konsekutivní tlumočení I (podmínkou atest. z 215) PTB022019Bh / 251. Simultánní tlumočení I (podmínkou atest. z 215) PTB022019Bi / 252. Sim. a konsek. tlumočení II (podmínkou atest. z 250, 251) PTB022019Bj / 242. Odborná praxe 6) PTB022019Bf / 241. Volitelný předmět 2) PTB022019Be / 249. Volitelné předměty3)
Jettmarová Nemejovský Veselý Josek Jettmarová a kol. Zbořil Kühnová Kalivodová Abdallaová
1/1 2/-
1/1 Zk 2/2 Z,Zk(Kv)5)
1/1 Z
-/-
-/-/2 Z
2/- Kv -/-
-/2
-/2 Zk
Kalivodová
-/2
-/2 Zk
Josek
-/2 Z
-/2 Z
Čeňková
15 dní -/2 Z 5 bodů (oba obory celkem)
Jettmarová Nemejovský Veselý Josek Jettmarová a kol. Zbořil Rejšková
1/1 2/-
1/1 Zk 2/2 Z,Zk(Kv)5)
1/1 Z
-/-
-/-/2
2/- Kv -/2 Zk
Rejšková
-/2
-/2 Zk
Rejšková Abdallaová Čeňková
-/4
-/4 Zk
15 dní -/2 Z 9 bodů (oba obory celkem)
Student dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. Pouze pro studenty jednoho oboru PT. Student tlumočnické specializace volí mj. kurz Technika mluveného projevu (1/1 Kv). 3) Pouze pro studenty dvou oborů PT. U překladatelské specializace se doporučuje jede semestr konsekutivního tlumočení (č. 250, Z) z jednoho oboru; u tlumočnické specializace musí student absolvovat mj. jeden semestr Odborného překladu (č. 244, Z) na každém oboru a kurz Technika mluveného projevu (1/1 Kv). 4) Student dvou oborů PT zapisuje přednášku pouze jednou. Seminář zapisuje pro každý ze studovaných oborů 1)
2)
2
Seznam přednášek 2004/2005
5) 6)
Student jednoho oboru PT skládá jeden zápočet a kolokvium. Doklad o splnění praxe včetně zprávy je podmínkou pro zkoušky z předmětů č. 245 a č. 252..
SZZK (po 10. sem.): Předmět specializace Translatologie Výuku oboru zajišťuje: ÚTRL PŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ – FRANCOUZŠTINA
PTF
PTF / DVOUOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (I. cyklus je tříletý, II. cyklus je dvouletý) I. cyklus SPOL00001 / 001. SPOL00002 / 002. PTF022001 / 201. PTF022002 / 202. PTF022003 / 203. PTF022004 / 204. PTF022005 / 205. PTF022006 / 206. PTF022007 / 207. PTF022008 / 208. PTF022009 / 209. PTF022010 / 210. PTF022011 / 211. PTF022012 / 212. PTF022013 / 213. PTF022014 / 214. PTF022015 / 215. PTF022016 / 217. PTF022017 / 216. PTF022018 / 218.
Filozofie (spol. základ)2) ÚFaR Světový jazyk (společný základ)5) Úvod do translatologie1) Králová Belisová Teorie překl. a tlum.2) Čeňková (podmínkou atest. z 201) Jettmarová Čeština pro překl. I1),2) Houžvičková Čeština pro překl. II1),2) Hoffmannová (podmínkou atest. z 203) Dějiny a kultura I Kubiš Dějiny a kultura II Veselý Moderní literatura I1) Veselý (podmín. atest. z 201,205,206) Belisová Jazykový seminář Crahay Překladatelská analýza Belisová Sládková Kontrast. lingvistika I1) Dohalská (fonetika) Duběda Kontrast. lingvistika II1) Sládková (gramatika) (podmíněno 1 atest. z 201) Kontrast. lingvistika III1) (lexikologie) Šotolová Kontrast. lingvistika IV1) (stylistika) Šotolová (podmínkou atest. z 203) Metodika překladu (podmín. atest. z 203,201,211) Belisová Metodika tlumočení (podm. atest. z 204,209,210,211) Sládková Základy odborného překladu (podm. atest. z 204,209,211,213) Veselý Volitelný předmět 3) Volitelné předměty 4)
2/-
2/- Zk
1/1 Kv
1/1 Kv
2/- Kv
2/- Kv
1/2 2/1
2/1 Zk 1/2 Zk
2/2/-
2/- Zk 2/- Zk
2/2 Z -/2 1/1
2/2 Z,Zk -/2 Zk -/2 Z
2/2 Zk 2/1
-/2/1 Zk
2/2 Zk
-/-
-/-
2/2 Zk
-/2
-/2 Zk
-/2
-/2 Zk
-/2
-/2 Zk -/2 Z 6 bodů (oba obory celkem)
Nepovinná oborová přednáška. Student dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. 3) Pouze pro studenty jednoho oboru PT. 1)
2)
UK - Filozofická fakulta
3
Pouze pro studenty dvou oborů PT. U jednoho oboru PT: výběr jazyka dle požadavků druhého oboru. U dvou oborů PT: kurz Odborná jazyková komunikace (Jazykové centrum): jazyk nesmí být totožný s jazykem studovaných oborů PT. 4) 5)
Podmínka PZK – všechny atestace I. cyklu včetně kurzů SPOL00001 / Filozofie (Zk), SPOL00002 / / Cizí jazyk 5) (Zk – úroveň B) a TV (Z, Z). PZK (po 6. sem.): klauzurní práce s obhajobou Teorie překladu a tlumočení Kontrastivní textová analýza II. cyklus A. Specializace překladatel PTF022019Aa / 237. Teorie překladu II (podmínkou atest. z 202) PTF022019Ab / 238. Dějiny překladu 5) PTF022019Ac / 239. Metody výzkumné práce1) (podmínkou atest. z 201, 202) PTF022019Ad / 240. Mezinárodní vztahy1) PTF022019Ag / 243. Moderní literatura II PTF022019Af / 244. Odborný překlad (podmínkou atest. z 215,217) PTF022019Ai / 245. Neliterární překlad a redakce (podmínkou PZK) PTF022019Aj / 246. Literární překlad a redakce (podmínkou PZK) PTF022019Ah / 242. Odborná praxe 6) PTF022019Ae / 241. Volitelný předmět 2) PTF022019Ak / 249. Volitelné předměty3) B. Specializace tlumočník PTF022019Ba / 237. Teorie překladu II (podmínkou atest. z 202) PTF022019Bb / 238. Dějiny překladu 4) PTF022019Bc / 239. Metody výzkumné práce1) (podmínkou atest. z 201,202) PTF022019Bd / 240. Mezinárodní vztahy PTF022019Bg / 250. Konsekutivní tlumočení I (podmínkou atest. z 215) PTF022019Bh / 251. Simultánní tlumočení I (podmínkou atest. z 215) PTF022019Bi / 252. Sim. a konsek. tlumočení II (podmínkou atest. z 250, 251) PTF022019Bj / 242. Odborná praxe 6) PTF022019Bf / 241. Volitelný předmět 2) PTF022019Be / 249. Volitelné předměty3)
Veselý
1/1
Veselý Belisová Jettmarová a kol. Zbořil Belisová Ježková
2/-
1/1 Zk 2/2 Z,Zk(Kv)5)
1/1 Z
-/-
-/-/2 Z -/2
2/- Kv -/-/2 Zk
Belisová
-/2
-/2 Zk
Veselý
-/2 Z
-/2 Z
Čeňková
15 dní -/2 Z 5 bodů (oba obory celkem)
Veselý
1/1
Veselý Belisová Jettmarová a kol. Zbořil Sládková
2/-
1/1 Zk 2/2 Z,Zk(Kv)5)
1/1 Z
-/-
-/-/2
2/- Kv -/2 Zk
Čeňková
-/2
-/2 Zk
Sládková Čeňková Čeňková
-/4
-/4 Zk
15 dní -/2 Z 9 bodů (oba obory celkem)
Student dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. Pouze pro studenty jednoho oboru PT. Student tlumočnické specializace mj. volí kurz Technika mluveného projevu (1/1 Kv). 3) Pouze pro studenty dvou oborů PT. U překladatelské specializace se doporučuje jeden semestr 1)
2)
4
Seznam přednášek 2004/2005
konsekutivního tlumočení (č. 250, Z) z jednoho oboru; u tlumočnické specializace musí student absolvovat mj. jeden semestr Odborného překladu (č. 244, Z) na každém oboru a kurz Technika mluveného projevu (1/1 Kv). 4) Student dvou oborů PT zapisuje přednášku pouze jednou. Seminář zapisuje pro každý ze studovaných oborů. 5) Student jednoho oboru PT skládá jeden zápočet a kolokvium. 6) Doklad o splnění praxe včetně zprávy je podmínkou zkoušky z předmětů č. 245 a č. 252. SZZK (po 10. sem.): Předmět specializace Translatologie Výuku oboru zajišťuje: ÚTRL PŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ – NĚMČINA
PTN
PTN / DVOUOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (I. cyklus je tříletý, II. cyklus je dvouletý) I. cyklus SPOL00001 / 001. SPOL00002 / 002. PTN022001 / 201.
Filozofie (spol. základ)2) Světový jazyk (spol. základ)5) Úvod do translatologie1)
PTN022002 / 202.
Teorie překl. a tlum.2) (podmínkou atest. z 201) PTN022003 / 203. Čeština pro překl. I1),2) PTN022004 / 204. Čeština pro překl. II1),2) (podmínkou atest. z 203) PTN022005 / 205. Dějiny a kultura I PTN022006 / 206. Dějiny a kultura II PTN022007a / 207a. Moderní literatura Ia1) PTN022007b / 207b. Moderní literatura Ib1) (podm. atest. z 201,205,206) PTN022008 / 208. Jazykový seminář PTN022009 / 209. Překladatelská analýza PTN022010 / 210. PTN022011 / 211. PTN022012 / 212. PTN022013 / 213. PTN022014 / 214. PTN022015 / 215. PTN022016 / 217. PTN022017 / 216. PTN022018 / 218.
ÚFaR
2/-
2/- Zk
Králová Svoboda Čeňková Jettmarová Houžvičková Hoffmannová
1/1Kv
1/1 Kv
2/- Kv
2/- Kv
1/2 2/1
2/1 Zk 1/2 Zk
Veselá Svoboda Veselá Veselá Altrogge Altrogge Žárská Altrogge
2/2/1/1 1/1
2/- Zk 2/- Zk 1/1 Z 1/1 Z,Zk
-/2 1/1
-/2 Zk -/2 Z
2/1
-/1 Zk
2/1
2/1 Zk
2/2 Zk -/-
-/2/2 Zk
-/2
-/2 Zk
-/2
-/2 Zk
-/2
-/2 Zk
Kontrast. lingvistika I1) (fonetika) Machač Kontrast. lingvistika II1) (gramatika) (podmínkou 1 atest. z 201) Štícha Kontrast. lingvistika III1) Žárská (lexikologie) Altrogge Kontrast. lingvistika IV1) Štícha (stylistika) (podm. atest. z 203) Altrogge Metodika překladu Uhle (podm. atest. z 203,201,211) Žárská Metodika tlumočení Leksa (podm. atest. z 204,209,210,211) Uhle Základy odborného překladu Svoboda (podm. atest. z 204,209,211,213) Uhle Volitelný předmět 3) Volitelné předměty4)
UK - Filozofická fakulta
-/2 Z 6 bodů (oba obory celkem) 5
Nepovinná oborová přednáška. Student dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. 3) Pouze pro studenty jednoho oboru PT. 4) Pouze pro studenty dvou oborů PT. 5) U jednoho oboru PT: výběr jazyka dle požadavků druhého oboru. U dvou oborů PT: kurz Odborná jazyková komunikace (Jazykové centrum); jazyk nesmí být totožný s jazykem studovaných oborů PT. 1)
2)
Podmínka PZK – všechny atestace I. cyklu včetně kurzů SPOL00001 / Filozofie (Zk), SPOL00002 / Cizí jazyk 5) (Zk – úroveň B) a TV (Z ,Z). PZK (po 6. sem.): klauzurní práce s obhajobou Teorie překladu a tlumočení Kontrastivní textová analýza II. cyklus A. Specializace překladatel PTN022019Aa / 237. Teorie překladu II (podmínkou atest. z 202) PTN022019Ab / 238. Dějiny překladu5) PTN022019Ac / 239. Metody výzkumné práce1) (podmínkou atest. z 201,202) PTN022019Ad / 240. Mezinárodní vztahy1) PTN022019Ag / 243. Moderní literatura II (nevypisuje se 2005/06) PTN022019Af / 244. Odborný překlad (podmínkou atest. z 215,217) PTN022019Ai / 245. Neliterární překlad a redakce (podmínkou PZK) PTN022019Aj / 246. Literární překl. a redakce (podmínkou PZK) PTN022019Ah / 242. Odborná praxe 6) PTN022019Ae / 241. Volitelný předmět 2) PTN022019Ak / 249. Volitelné předměty3) B. Specializace tlumočník PTN022019Ba / 237. Teorie překladu II (podmínkou atest. z 202) PTN022019Bb / 238. Dějiny překladu5) (seminář se vypisuje 2005/06) PTN022019Bc / 239. Metody výzkumné práce1) (podmínkou atest. z 201,202) PTN022019Bd / 240. Mezinárodní vztahy PTN022019Bg / 250. Konsekutivní tlumočení I (podmínkou atest. z 215) PTN022019Bh / 251. Simultánní tlumočení I (podmínkou atest. z 215) PTN022019Bi / 252. Sim. a konsek. tlumočení II (podmínkou atest. z 250,251) PTN022019Bj / 242. Odborná praxe 6) PTN022019Bf / 241. Volitelný předmět 2) PTN022019Be / 249. Volitelné předměty3) 6
Jettmarová Svoboda Veselý J. Veselá Jettmarová a kol. Zbořil Veselá
1/1 2/-
1/1 Zk 2/2 Z,Zk(Kv)5)
1/1 Z
-/-
-/-/2 Z
2/- Kv -/-
Uhle Svoboda Žárská Uhle Veselá
-/2
-/2 Zk
-/2
-/2 Zk
-/2 Z
-/2 Z
Čeňková
-/-
Jettmarová Svoboda Veselá Veselý J. Jettmarová a kol. Zbořil Leksa Uhle Vejrostková Babůrková Leksa Vejrostková Babůrková Čeňková
1/1
15 dní -/2 Z 5 bodů (oba obory celkem)
2/-
1/1 Zk 2/2 Z,Zk(Kv)5)
1/1 Z
-/-
-/-/2
2/- Kv -/2 Zk
-/2
-/2 Zk
-/4
-/4 Zk
15 dní -/2 Z 9 bodů (oba obory celkem) Seznam přednášek 2004/2005
Student dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. Pouze pro studenty jednoho oboru PT. Student tlumočnické specializace mj. volí kurz Technika mluveného projevu (1/1 Kv). 3) Pouze pro studenty dvou oborů PT. U překladatelské specializace se doporučuje jeden semestr konsekutivního tlumočení (č. 250, Z) z jednoho oboru; u tlumočnické specializace musí student absolvovat mj. jeden semestr Odborného překladu (č. 244, Z) na každém oboru a kurz Technika mluveného projevu (1/1 Kv). 4) Student dvou oborů PT zapisuje přednášku pouze jednou. Seminář zapisuje pro každý ze studovaných oborů. 5) Student jednoho oboru PT skládá jeden zápočet a kolokvium. 6) Doklad o splnění praxe včetně zprávy je podmínkou zkoušky z předmětů č. 245 a č. 252. 1)
2)
SZZK (po 10. sem.): Předmět specializace Translatologie Výuku oboru zajišťuje: ÚTRL PŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ – RUŠTINA
PTR
PTR / DVOUOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (I. cyklus je tříletý, II. cyklus je dovuletý) I. cyklus SPOL00001 / 001. SPOL00002 / 002. PTR022001 / 201.
Filozofie (spol. základ)2) Světový jazyk (spol. základ)5) Úvod do translatologie1)
PTR022002 / 202.
Teorie překl. a tlum.2) (podmínkou atest. z 201) PTR022003 / 203. Čeština pro překl. I1),2) PTR022004 / 204. Čeština pro překl. II1),2) (podmínkou atest. z 203) PTR022005 / 205. Dějiny a kultura I PTR022006 / 206. Dějiny a kultura II PTR022007a / 207a. Moderní literatura Ia1) (bude vypsáno 2005/06) PTR022007b / 207b. Moderní literatura Ib1) (pokr. z r. 2003/04) (podmín. atest. z 201,205,206) PTR022008 / 208. Jazykový seminář PTR022009 / 209. Překladatelská analýza PTR022010 / 210. PTR022011 / 211. PTR022012 / 212. PTR022013 / 213.
2/-
2/- Zk
Csiriková Hrala Čeňková Jettmarová Houžvičková Hoffmannová
1/1 Kv
1/1 Kv
2/- Kv
2/- Kv
1/2 2/1
2/1 Zk 1/2 Zk
Huňáček Hrala Hrala
2/1/1 1/1
2/- Zk 1/1 Zk 1/1 Z
Hrala Tregubová Tregubová Čeňková
1/1 -/2 1/1
1/1 Z,Zk -/2 Zk -/2 Z
2/2 Zk
-/-
2/1
2/1 Zk
2/2 Zk
-/-
-/-
2/2 Z
Kontrast. lingvistika I1) (fonetika) Mistrová Kontrast. lingvistika II1) (gramatika) (podmínkou 1 atest. z 201) Csiriková Kontrast. lingvistika III1) (lexikologie) Oganesjanová (nebude vypsáno 2005/06) Kontrast. lingvistika IV1) (stylistika) Oganesjanová (bude vypsáno 2005/06) (podmínkou atest. z 203)
UK - Filozofická fakulta
7
PTR022014 / 214. PTR022015 / 215. PTR022016 / 217. PTR022017 / 216. PTR022018 / 218.
Metodika překladu (podmínkou atest. z 203,201,211) Metodika tlumočení (podm. atest. z 204,209,210,211) Základy odborného překladu (podm. atest. z 204,209,211,213) Volitelný předmět 3) Volitelné předměty4)
Oganejsanová Tregubová
-/2
-/2 Zk
Csiriková
-/2
-/2 Zk
Oganesjanová
-/2
-/2 Zk -/2 Z 6 bodů (oba obory celkem)
Nepovinná oborová přednáška. Student dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. 3) Pouze pro studenty jednoho oboru PT. 4) Pouze pro studenty dvou oborů PT. 5) U jednoho oboru PT: výběr jazyka dle požadavků druhého oboru. U dvou oborů PT: kurz Odborná jazyková komunikace (Jazykové centrum); jazyk nesmí být totožný s jazykem studovaných oborů PT. 1)
2)
Podmínka PZK – všechny atestace I. cyklu včetně kurzů SPOL00001 / Filozofie (Zk), SPOL00002 / Cizí jazyk 5) (Zk – úroveň B), a TV (Z, Z). PZK (po 6. sem.): klauzurní práce s obhajobou Teorie překladu a tlumočení Kontrastivní textová analýza II. cyklus A. Specializace překladatel PTR022019Aa / 237. Teorie překladu II (podmínkou atest. z 202) PTR022019Ab / 238. Dějiny překladu5) (seminář bude vypsán 2005/06) PTR022019Ac / 239. Metody výzkumné práce1) (podmínkou atest. z 201,202) PTR022019Ad / 240. Mezinárodní vztahy1) PTR022019Ag / 243. Moderní literatura II PTR022019Af / 244. Odborný překlad (podmínkou atest. z 215,217) PTR022019Ai / 245. Neliterární překl. a redakce (podmínkou PZK) (bude vypsán 2005/06) PTR022019Aj / 246. Literární překl. a redakce (podmínkou PZK) (bude vypsán 2005/06) PTR022019Ah / 242. Odborná praxe 6) PTR022019Ae / 241. Volitelný předmět 2) PTR022019Ak / 249. Volitelné předměty3) B. Specializace tlumočník PTR022019Ba / 237. Teorie překladu II (podmínkou atest. z 202) PTR022019Bb / 238. Dějiny překladu5) PTR022019Bc / 239. Metody výzkumné práce1) (podmínkou atest. z 201,202) 8
Hrala Oganesjanová Veselý
1/1
Jettmarová a kol. Zbořil Hrala
1/1 Z
-/-
-/-/2 Z
2/- Kv -/-
Oganesjanová Tregubová Oganesjanová Tregubová
-/2
-/2 Zk
-/2
-/2 Zk
Dvořák
-/2 Z
-/2 Z
Čeňková
15 dní -/2 Z 5 bodů (oba obory celkem)
Hrala Oganesjanová Veselý Hrala Jettmarová a kol.
1/1
2/-
2/1/1 Z
1/1 Zk 2/2 Z,Zk(Kv)5)
1/1 Zk 2/2 Z,Zk(Kv)5) -/-
Seznam přednášek 2004/2005
PTR022019Bd / 240. Mezinárodní vztahy1) PTR022019Bg / 250. Konsekutivní tlumočení I (podmínkou atest. z 215) (bude vypsán 2005/06) PTR022019Bh / 251. Simultánní tlumočení I (podmínkou atest. z 215) (bude vypsán 2005/06) PTR022019Bi / 252. Sim. a konsek. tlumočení II (podmínkou atest. z 250,251) (nebude vypsáno 2005/06) PTR022019Bj / 242. Odborná praxe 6) PTR022019Bf / 241. Volitelný předmět 2) PTR022019Be / 249. Volitelné předměty3)
Zbořil Csiriková
-/-/2
2/- Kv -/2 Zk
Čeňková
-/2
-/2 Zk
Csiriková Čeňková
-/4
-/4 Zk
Čeňková
15 dní -/2 Z 9 bodů (oba obory celkem)
Student dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. Pouze pro studenty jednoho oboru PZ. Student tlumočnické specializace mj. volí kurz Technika mluveného projevu (1/1 Kv). 3) Pouze pro studenty dvou oborů PT. U překladatelské specializace se doporučuje jeden semestr konsekutivního tlumočení (č. 250, Z) z jednoho oboru; u tlumočnické specializace musí student absolvovat mj. jeden semestr Odborného překladu (č. 244, Z) na každém oboru a kurz Technika mluveného projevu (1/1 Kv). 4) Student dvou oborů PT zapisuje přednášku pouze jednou. Seminář zapisuje pro každý ze studovaných oborů. 5) Student jednoho oboru PT skládá jeden zápočet a kolokvium. 6) Doklad o splnění praxe včetně zprávy je podmínkou zkoušky z předmětů č. 245 a č. 252. 1)
2)
SZZK (po 10. sem.): Předmět specializace Translatologie Výuku oboru zajišťuje: ÚTRL PŘEKLADATELSTVÍ A TLUMOČNICTVÍ – ŠPANĚLŠTINA
PTŠ
PTŠ / DVOUOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (I. cyklus je tříletý, II. cyklus je dvouletý) I. cyklus SPOL00001 / 001. SPOL00002 / 002. PTS022001 / 201. PTS022002 / 202. PTS022003 / 203. PTS022004 / 204. PTS022005 / 205. PTS022006 / 206. PTS022007 / 207.
Filozofie (spol. základ)2) Světový jazyk (spol. základ)5) Úvod do translatologie1) Teorie překl. a tlum.2) (podmínkou atest. z 201) Čeština pro překl. I1),2) Čeština pro překl. II1),2) (podmínkou atest. z 203) Dějiny a kultura I Dějiny a kultura II Moderní literatura I1) (podmín. atest. z 201,205,206) (nebude vypsáno 2005/06)
UK - Filozofická fakulta
2/-
2/- Zk
Králová Uličný
1/1 Kv
1/1 Kv
Čeňková Jettmarová Houžvičková Hoffmannová
2/- Kv
2/- Kv
1/2 2/1
2/1 Zk 1/2 Zk
Opatrný Opatrný lektor
2/2/-
2/- Zk 2/- Zk
Uličný
2/2 Z
2/2 Z,Zk 9
PTS022008 / 208. PTS022009 / 209. PTS022010 / 210. PTS022011 / 211. PTS022012 / 212. PTS022013 / 213. PTS022014 / 214. PTS022015 / 215. PTS022016 / 217. PTS022017 / 216. PTS022018 / 218.
Jazykový seminář Překladatelská analýza (bude vypsáno 2005/06) Kontrast. lingvistika I1) (fonetika) (bude vypsáno 2005/06) Kontrast. lingvistika II1) (gramatika) (podmínkou 1 atest. z 201) Kontrast. lingvistika III1) (lexikologie) Kontrast. lingvistika IV1) (stylistika) (podmínkou atest. z 203) Metodika překladu (podmínkou atest. z 203,201,211) Metodika tlumočení (podm. atest. z 204,209,210,211) Základy odborného překladu (podm. atest. z 204,209,211,213) Volitelný předmět 3) Volitelné předměty4)
Sánchez Valverde Ježková
-/2 1/1
-/2 Zk -/2 Z
Králová
2/2 Zk
-/-
Králová
2/1
2/1 Zk
Ježková
2/2 Zk
-/-
Králová
-/-
2/2 Zk
Uličný
-/2
-/2 Zk
Valverde
-/2
-/2 Zk
Ježková
-/2
-/2 Zk -/2 Z 6 bodů (oba obory celkem)
Nepovinná oborová přednáška. Student dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. 3) Pouze pro studenty jednoho oboru PT. 4) Pouze pro studenty dvou oborů PT. 5) U jednoho oboru PT: výběr jazyka dle požadavků druhého oboru. U dvou oborů PT: kurz Odborná jazyková komunikace (Jazykové centrum); jazyk nesmí být totožný s jazykem studovaných oborů PT. 1)
2)
Podmínka PZK – všechny atestace I. cyklu včetně kurzů SPOL00001 / Filozofie (Zk), SPOL00002 / / Cizí jazyk 5) (Zk – úroveň B) a TV (Z, Z). PZK (po 6. sem.): klauzurní práce s obhajobou Teorie překladu a tlumočení Kontrastivní textová analýza II. cyklus A. Specializace překladatel PTS022019Aa / 237. Teorie překladu II (podmínkou atest. z 202) (nebude vypsáno 2005/06) PTS022019Ab / 238. Dějiny překladu5) (sem. nebude 2005/06 vypsán) PTS022019Ac / 239. Metody výzkumné práce1) (podmínkou atest. z 201,202) PTS022019Ad / 240. Mezinárodní vztahy1) PTS022019Ag / 243. Moderní literatura II (bude vypsáno 2005/06) PTS022019Af / 244. Odborný překlad (podmínkou atest. z 215,217) (bude vypsáno 2005/06)
10
Králová
1/1
Veselý Uličný Jettmarová a kol. Zbořil Uličný
2/-
Ježková
1/1 Zk 2/2 Z,Zk(Kv)5)
1/1 Z
-/-
-/-/2 Z
2/- Kv -/-
-/2
-/2 Zk
Seznam přednášek 2004/2005
PTS022019Ai / 245. Neliterární překlad a redakce (podmínkou PZK) (bude vypsáno 2005/06) PTS022019Aj / 246. Literární překlad a redakce (podmínkou PZK) (bude vypsáno 2005/06) PTS022019Ah / 242. Odborná praxe 6) PTS022019Ae / 241. Volitelný předmět 2) PTS022019Ak / 249. Volitelný předmět 3) B. Specializace tlumočník PTS022019Ba / 237. Teorie překladu II1) (podmínkou atest. z 202) (nebude vypsáno 2005/06) PTS022019Bb / 238. Dějiny překladu5) (nebude vypsáno 2005/06) PTS022019Bc / 239. Metody výzkumné práce1) (podmínkou atest. z 201,202) PTS022019Bd / 240. Mezinárodní vztahy1) PTS022019Bg / 250. Konsekutivní tlumočení I (podmínkou atest. z 215) (bude vypsáno 2005/06) PTS022019Bh / 251. Simultánní tlumočení I (podmínkou atest. z 215) (bude vypsáno 2005/06) PTS022019Bi / 252. Sim. a konsek. Tlumočení II (podmínkou atest. z 250,251) PTS022019Bj / 242. Odborná praxe 6) PTS022019Bf / 241. Volitelný předmět 2) PTS022019Be / 249. Volitelné předměty3)
Králová
-/2
-/2 Zk
Uličný
-/2 Z
-/2 Z
Čeňková
15 dní -/2 Z 5 bodů (oba obory celkem)
Králová
1/1
Veselý Uličný Jettmarová a kol. Zbořil Valverde
2/-
1/1 Zk 2/2 Z,Zk(Kv)5)
1/1 Z
-/-
-/-/2
2/- Kv -/2 Zk
Valverde
-/2
-/2 Zk
Valverde
-/4
-/4 Zk
Čeňková
15 dní -/2 Z 9 bodů (oba obory celkem)
Student dvouoborového studia PT zapisuje předmět pouze jednou. Pouze pro studenty jednoho oboru PT. Student tlumočnické specializace mj. volí kurz Technika mluveného projevu (1/1 Kv). 3) Pouze pro studenty jednoho oboru PT. U překladatelské specializace se doporučuje jeden semestr konsekutivního tlumočení (č. 250, Z) z jednoho oboru; u tlumočnické specializace musí student absolvovat mj. jeden semestr Odborného překladu (č. 244, Z) na každém oboru a kurz Technika mluveného projevu (1/1 Kv). 4) Student dvou oborů PT zapisuje přednášku pouze jednou. Seminář zapisuje pro každý ze studovaných oborů. 5) Student jednoho oboru PT skládá jeden zápočet a kolokvium. 6) Doklad o s plnění praxe včetně zprávy je podmínkou zkoušky z předmětů č. 245 a č. 252. 1)
2)
SZZK (po 10. sem.): Předmět specializace Translatologie Výuku oboru zajišťuje: ÚTRL
UK - Filozofická fakulta
11