Nyolc ok, amiért érdemes Székelyudvarhelyt választani 1. Épített örökségek 2. Gazdag történelmi múlt 3. Kulturális programok 4. Hagyományőrzés 5. Székely vendégszeretet 6. Gasztronómiai ínyencségek - székely ízek 7. Változatos kikapcsolódási lehetőségek 8. Egynapos programok során be lehet járni Székelyföld nevezetességeit
Opt motive, pentru care merită să alegeți Odorheiu Secuiesc 1. Moștenirea arhitecturală 2. Istorie bogată 3. Programe culturale 4. Conservarea obiceiurilor 5. Ospitalitate secuiească 6. Specialități gastronomice- gusturi secuiești 7. Posibilități variate de recreere 8. Puteți ajunge cu excursii de câte o zi la toate atracțiile din Secuime
Here are eight causes why is it worth to choose Odorheiu Secuiesc 1. Built heritage 2. Rich historical past 3. Cultural programmes 4. Honoring traditions 5. Szekler hospitality 6. Local delicacies – specialities of the Szekler cuisine 7. Diverse opportunities of relaxation and entertainment 8. You can visit the sights of Szeklerland using one-day programmes
Acht gute Gründe dass Sie Odorhellen wählen 1. Das Erbe der historischen Gebäude 2. Eine reiche geschichtliche Vergangenheit 3. Ein blühendes kulturelles Leben 4. Pflege das Brauchtums 5. Die Gastfreundschaft der Szekler 6. Eine Fülle von kullinarischen Szekler-Spezialitäten 7. Abwechshungsreiche Erholungsmöglichkeiten 8. Mit eintagigen Programmen,können Sie die Besonderheiten und Sehenswürdigekeiten des Szekler-Landes kennenlernen.
Székelyudvarhelyi Darabont Tallér Talerul Dorobanțului din Odorheiu Secuiesc Henchman’s thaler (coin) of Odorhei Drabant Taler von Oderhellen
Felmutatása 5% kedvezményt biztosít a programhoz csatlakozott, Székelyudvarhely területén található vendéglátó és kereskedelmi egységekben. Posesorii beneficiază de o reducere de 5% în Odorheiu Secuiesc, la unitățile de cazare și de comerț afiliate programului. These thalers provide a 5% discount in those catering and commercial units that have joined this program, in Odorheiu Secuiesc. Bei Vorlage des Talers wird in den im Programm teilnehmenden Gaststätten und Geschäften 5% Rabatt gesichert, im Bereich der Stadt Oderhellen. 1
Székelyudvarhely A XIX. században Székely Athénként emlegetett település jelenleg Hargita megye második legjelentősebb megyei jogú városa, Udvarhely Udvarhelyszék vidékének tájszervező központja, az erdélyi magyarság egyik meghatározó központja is. Lakossága 38.828 fő, melynek 96%-a magyar nemzetiségű. Az Erdélyimedence délkeleti részén, a Nagy-Küküllő felső szakasza mentén fekszik. A Hargita vulkanikus hegység délnyugati fennsíkja végződése és a Küküllő menti dombvidék alacsonyabb dombsora, a Szarkakő, a Nagyoldal, a Csicser, a Budvár középmagas dombjai határolják. Régészeti ásatások igazolják, hogy a város területe és közvetlen környéke évezredek óta folyamatosan lakott. Csiszolt kőkori, bronz-, vas-, római-, Árpád-korabeli leleteket őriz a Budvár, illetve a város központja. A település neve először az 1333-as pápai tizedjegyzékben tűnik fel. A következő században a mezővárosi fejlődés útját járja, és 1448-tól már Udvarhely név alatt szerepel. Kiváltságait a magyar királyoktól és az erdélyi fejedelmektől kapja, Izabella királyné 1558-ban a török szultánnak fizetendő adó alól felmentve pecsét- és címerhasználatra is feljogosítja a várost. A város címere páncélos kéz tőrrel, melybe szív, medvefő és korona van tűzve, felső terében négy csillag közt az 1558as évszám. A pecsét körirata: Sigillum Oppidi Siculicalis Udvarhely.
Odorheiu Secuiesc În secolul al XIX-lea localitatea a fost pomenită drept Atena Secuiască. În prezent este al doilea municipiu, ca importanță, al județului Harghita, fiind centrul de organizare al ținutului Odorhei şi totodată un centru al maghiarilor din Transilvania. Numărul locuitorilor este de 38.828, din care 96% sunt de etnie maghiară. Oraşul este situat în sud-estul bazinului Transilvaniei, pe cursul superior al Târnavei-Mari. Localitatea este mărginită de podişul sud-vestic al munților vulcanici Harghita şi de colinele, cu înălțime medie, ale regiunii deluroase a Târnavei, ca Szarkakő, Nagyoldal, Csicser, Budvár. Săpăturile arheologice atestă că oraşul şi ținutul sunt locuite din timpuri străvechi. În urma efectuării unor săpături în porțiunea colinei Budvár şi în centrul oraşului au ieşit la suprafață relicve din epoca pietrei şlefuite, a bronzului, a fierului, din epoca romană şi din perioada romanică. Numele oraşului este atestat în registrul dijmelor papale din 1333. În secolul următor localitatea păşeşte pe drumul dezvoltării specifice oraşelor târgului şi din 1448 figurează sub denumirea de Odorhei. Regii maghiari şi principii transilvăneni au acordat oraşului privilegii, acestea au fost incluse în documentul reginei Izabella din 1558. Acest document îi conferă oraşului dreptul la uz de sigiliu şi blazon propriu. Blazonul oraşului este un antebraț cu pumnal înfipt într-o inimă un cap de urs şi o coroană, în partea superioară este înscris anul 1558, dată plasată între patru stele. În sigiliu este înscris textul: ”Sigillum Oppidi Siculicalis Udvarhely.” 2
Odorheiu Secuiesc Called also ”Szekler-Athens” in the 19th century, Székelyudvarhely is now the second largest city in Hargita county, the center of the historical Udvarhely region and home to one of the most important cultural scenes for the Transylvanian Hungarians. The town has 38.828 inhabitants, 96% of whom are of the Hungarian minority. The city lies in the southeastern part of the Transylvanian basin, at the upper reaches of the river Nagy-Küküllő. Udvarhely is surrounded by the volcanic Hargita mountain and its branches which form the Küküllő hilly country, with peaks such as: Szarkakő, Csicser, Nagyoldal, Budvár. Archeological excavations show that the area has been continually populated for ages. On both, the Budvar hill and in the town center there are sites from the late Stone Age, Bronze-, Iron Age, Roman period and the Arpadian era. The name of the city was first mentioned in the annual papal tithes register of 1333 as “Uduorhel“. In the next century it developed as a market town and starting in 1448 appears in all documents as Udvarhely. The introduction of the Székely title is connected to Gábor Bethlen, Prince of Transylvania (1613). The community was exempted from all kinds of taxes and expenses forever a privilege given by Queen Izabella in 1557 and again confirmed in 1558. She also endowed the town with
a seal and coat of arms consisting of an armored right hand holding a sharp dagger, with a bear head, a heart and a crown surrounded by four starts and the date 1558. The inscription on the seal was: Sigillum Oppidi Siculicalis Udvarhely. Oderhellen Die im letzten Jahrhundert als das Szekler Athen erwähnte Ansiedlung ist zur Zeit die zweitgrößte Stadt im Kreis Hargita. Sie zeichnet sich als das Veranstaltungszentrum des Udvarhelyer-Kreises und als ein wichtiger geistiger Schauplatz der Ungarn in Siebenbürgen aus. Die Bevölkerung zählt 38.828 Bewohner, davon sind 96% ungarischer Nationalität. Die Stadt liegt im südöstlichen Teil des Transsilvanisches Beckens, an der oberen Strecke der Großen Kokel. Sie wird von zwei Hügelreihen eingegrenzt. Archeologische Ausgrabungen haben bewiesen, dass das Gebiet der Stadt und der Umgebung seit Jahrtausenden ständig bewohnt ist. Der Budvár Hügel und das Stadtzentrum hütet Funde, die aus dem Neolithikum, aus der Bronzezeit, Steinzeit und aus den Zeitaltern der Römern und der Árpáden stammen. Der Name der Ansiedlung erscheint erstmals im Kirchenregister aus dem Jahr 1333. Seit 1448 wird sie unter dem Namen Udvarhely (Hofmarkt) erwähnt. Die Stadt erhält Privilegien von den ungarischen Königen und siebenbürgischen Herrschern. Im Jahre 1558 entpflichtet Königin Isabella die Stadt von der Zahlung der Steuern an den türkischen Sultan und bevollmächtigt sie, ihr eigenes Siegel und Wappen zu benutzen. Das Wappen der Stadt stellt folgendes dar: eine bepanzerte Hand hält einen Dolch, ein Bärenkopf und ein Herz sind auf den Dolch geheftet, auf dem oberen Teil sind vier Sterne, zwischen diesen steht das Datum 1558. 3
Látnivalók • Atracții turistice Városháza • Primăria • City Hall • Das Rathaus
1
A városháza (egykori Vármegyeháza) 1895–1897 között épült eklektikus stílusban, Stehlo Ottó építész tervei alapján. Külön belsőépítészeti értéke a zárt belső udvar végében emelt díszterem. Primăria (fostul sediu al Comitatului Odorhei), a fost ridicată în stil eclectic, pe baza proiectului arhitectului Stehlo Ottó, în perioada 1895–1897. O valoare deosebită are aula plasată în partea din spate a curții închise. The City Hall (once County Hall) was built between 1895-1897 in eclectic style, following the plans of the architect Ottó Stehlo. The merit of the interior architecture is the assembly hall, situated in the end of the closed interior yard. Das Rathaus, ist das imposanteste Gebäude des Stadtplatzes. Es wurde zwischen 1895-1897 im eklektischen Stil, nach dem Entwurf von Otto Stehlo gebaut.
Orbán Balázs szobra • Statuia lui Orbán Balázs Statue of Orbán Balázs • Bronzstatue von Orbán Balázs A főtéren, a református templom melletti parkban látható a legnagyobb székely, Orbán Balázs (1829-1890) bronzszobra (készítői Hunyadi László marosvásárhelyi képzőművész és Antal Mihály szabadkai öntőmester). Orbán Balázs élete kalandos, romantikus. Beutazta szülőföldjét, és megírta a hat kötetes Székelyföld leírása címet viselő fő művét. Kiváló író, néprajzkutató, fotós. 1872-től halaláig magyar országgyűlési képviselő, a Magyar Tudományos Akadémia levelező tagja. Utód nélkül halt meg, örökösének a székely népet tette meg. În imediata vecinătate a bisericii reformate este plasată statuia de bronz a lui Orbán Balázs (1829–1890), denumit „cel mai mare secui” (statuia a fost executată de sculptorul mureșean Hunyadi László și de maistrul turnător din Szabadka, Antal Mihály). Viața lui Orbán Balázs a fost una romantică, plină de aventuri. După ce a cutreierat în lung și în lat Ținutul Secuiesc, a publicat capodopera sa în 6 volume, intitulată ”Descrierea Ținutului Secuiesc”. Este un scriitor, etnograf și fotograf de excepție. Din 1872 până la moartea sa este membru al Dietei Maghiare, precum și membru corespondent al Academiei Științifice Maghiare. Moare fără urmași, lăsând poporului său averea sa ca moștenire.
2
On the Main square, in the southern corner of the small park situated near the reformed church there is a bronze statue of the ”greatest szekler” Balázs Orbán (1829-1890) who from 1872 was a member of Parliament and correspondent member of the Hungarian Academy of Sciences. His statue was created by sculptor László Hunyadi from Marosvásárhely and Mihály Antal foundry master from Szabadka. Balázs Orbán led an adventurous romantic life. He traveled throughout his homeland and wrote his main, six volume work is entitled The Description of the Szekler Land. He was an outstanding writer, etnographer, photographer. From 1872 until his death he was member of the Hungarian Parliament as well as corresponding member of the Hungarian Academy of Sciences. He died without successors, making the Székely people his heir. 4
Sights • Sehensvürdigkeiten Am Hauptplatz, im Park, der neben der reformierten Kirche steht, findet man die Bronzstatue des größten Szeklers, Balázs Orbán (1829-1890). Ihr Gestalter war László Hunyadi, ein Künstler aus Neumarkt, und ihr Gussmeister Mihály Antal aus Szabadka. Orbán Balázs führte ein abenteuerlich-romantisches Leben. Er reiste quer durch sein Heimatland und schrieb sein sechsbändiges Hauptwerk, eine enyzklopädische Beschreibung der Szeklerland. Er war ein herausragender Schriftsteller, Etnograph und Fotograf. Von 1872 bis zu seinem Tod war er Mitglied der Ungarischen Versammlung sowie korrespondierendes Mitglied der Ungarischen Akadamie der Wissenschaften. Als er ohne Nachkommen gestorben ist, ließ er dem Szekler Volk sein kostbares Erbe hinter.
Millenniumi emlékoszlop • Stâlpul milenar • Millenium Memorial Column • Denksäule des Milleniums A magyar honfoglalás 1000 évfordulójára emlékezve Székelyudvarhely központjában 1897-ben leleplezték az ,,Ezredéves emlékoszlopot“ a Vármegyeháza átadásával egyidőben. Megalkotója Hargita Nándor, a helyi Kő- és Agyagipari Szakiskola igazgatója. Az emlékművet az impériumváltás után 1919-ben lebontották. A jelenlegi emlékművet, kiegészítve a turulmadárral 2008-ban állították. Stâlpul original a fost dezvelit în 1897, în comemorarea a 1000 de ani de la descălecare, cu ocazia inaugurării clădirii Primăriei. Monumentul a fost executat de Hargita Nándor, directorul Școlii Profesionale de Industria Pietrei și Argilei. După schimbarea de imperiu din 1919, monumentul a fost demolat. Monumentul actual întregit cu vulturul simbolic a fost ridicat în anul 2008.
3
The original memorial column was unveiled in1897, on the occasion of the inauguration of the County Hall, to mark the 1000th anniversary of The Hungarian Conquest. It was designed by Nándor Hargita, the then director of the local Stone and Clay working trade school. he prezent monument copleted with the “Turul bird” was erected in 2008. Die ursprüngliche Gedenksäule wurde im Jahre 1897, zum eintausendsten Jubiläum der Ungarischen Landnahme und anlässlich der feierlicher Eröffnung des Komitatshauses eingeweiht. Ihre Gestalter war Hargita Nándor, Direktor der örtlichen Berufschule für Stein-und Tonbearbeitung. Die Denksäule wurde nach dem Zerfall Österreich-Ungarns 1919 zerstört. Das Denkmal, vervollständigt mit dem Turulvogel, wurde in 2008 aufgestellt.
Élet-szoborcsoport • Grupul de statui ”Viața” Life-group of statue • Die Skulpturengruppe “Leben” 4
Az 1956-os forradalom 51. évfordulója alkalmából felavatott szoborcsoport több részből áll: a Krisztus-szobor, Mária szobor, valamint a két alkotást összekötő kőkompozíció. A kőbe faragott motívumok a kőbe zárt, vergődő lelkeket szimbolizálják, a bele nem nyugvást, a bele nem törődést, dinamikus nyugtalanságot sugallnak.
Grupul de statui inaugurat cu ocazia aniversării a 51 de ani de la izbucnirea revoluției maghiare din 1956, se compune din mai multe piese. Statuia lui Isus se leagă printr-o compoziție de piatră de cea a Mariei. Motivele sculptate în compoziție simbolizează sufletele zbuciumate, sugerând dinamismul neliniștei care ne îndeamnă la fapte mărețe și neresemnare. The group of statues unveiled on the 51st anniversary of the Revolution of 1956 is made up of several parts: the statue of Christ, of Virgin Mary, and the stone composition in which they are set. The motifs carved in stone symbolize the struggling souls, the acceptance, the revolt and a certain dynamic restlessness. 5
Látnivalók • Atracții turistice Die Skulpturen Gruppe, die aus Anlass des 51. Jubiläum der Revolution in 1956 eingeweiht wurde, besteht aus mehreren Skulpturen: die Christus Skulptur, die Mária Skulptur und die Steinkomposition, die die beiden verbindet. Die in den Stein eingeschnitzten Motive symbolisieren die im Stein eingesperrte, drangvolle Seele, die nicht resigniert, und nicht duldet, sie suggerieren eine dinamische Unruhe.
Baczkamadarasi Kis Gergely Református Kollégium és templom Colegiul Reformat și Biserica reformată Reformed College and Reformed Church Reformierte Kollegium und die reformierte Kirche A Református Kollégiumot (Ókollégium, Márton Áron tér 1. szám) 1670-ben alapította gróf Bethlen János (1613–1678). Baczkamadarasi Kis Gergely professzor kezdeményezésére száz évvel később a régi faépületet lebontották, és helyébe barokk stílusban kőépületet emeltek. 5
A szűkössé váló épületet 1885-1886-ban egy emelettel bővítették klasszicizáló stílusban. A kollégium egyik jeles diákjának, a nagy mesemondó Benedek Elek (1859-1929) bronzszobra (Szabó János alkotása) áll az új épület előtt. A Református Kollégium új épülete 1910-1912 között készült el eklektikus-szecessziós stílusban. Homlokzatán és külső oldalfalain stilizált növény- és állatmotívumok láthatóak. Ez az épület ad otthont a városi Haáz Rezső Múzeum Tudományos Könyvtárának. Colegiul Reformat (Colegiul Vechi, Piața Márton Áron, nr. 1) a fost înființat de contele Bethlen János (1613–1678). La inițiativa profesorului Baczkamadarasi Kis Gergely clădirea de lemn a fost înlocuită cu una de piatră în stil baroc. Devenită neîncăpătoare pe la mijlocul secolului XIX, între anii 1885-1886 clădirea a fost lărgită prin adăugarea unui nivel, conceput în stil neoclasicist. În fața noii clădiri este plasată statuia de bronz a marelui povestitor Benedek Elek (18591929), fost elev eminent al colegiului. Noua clădire a fost construită între anii 1910-1912 în stilul eclectic - Art nouveau, cu motive florale și animale stilizate pe fațada principală și pe pereții laterali. Aici este amenajată și Biblioteca Științifică a Muzeului ”Haáz Rezső”. The Reformed College (Old College, Márton Áron square 1.) was founded in 1670 by count János Bethlen (1613-1678). Later according to the proposal of professor Gergely Kis of Baczkamadaras the old wooden building was destroyed and rebuilt. In 1885-1886 the building was extended by adding an additional storey to provide more space, in neoclassical style. In front of the new building there is a bronze statue of Elek Benedek(1859-1929), the great narrator, also a former pupil of the College. The new building of the Reformed College was completed between 1910-1912 in the eclectic-Art Nouveau style. Its front facade and the lateral walls are decorated with stylized animal and floral motifs. Today this building is home to the Scientific Library of the Haáz Rezső City Museum. Das Reformierte Kollegium (Altes Kollegium, Márton Áron Platz Nr. 1.) wurde 1670 vom dem Graf János Bethlen (1613-1678) gegründet. Auf Initiative des Professors Gergely Baczkamadarasi Kis wurde der Holzbau hundert Jahre später abgerissen. Aufgrund der beengten Platzverhältnisse wurde 1885-1886 dem Gebäude ein zusätsliches Geschoss in neoklassizistischem Stil zugefügt. Die Bronzestatue 6
Sights • Sehensvürdigkeiten eines berühmtes ehemaligen Schülers des Kollegiums, des großen Märchenerzählers Elek Benedek (1859-1929) steht vor dem Gebäude. Zwischen 1910-1912 wurde eine neue Schulgebäude im eklektischen und dekorativen Jugendstil errichtet. Die Fassade und die Seitenwände sind mit stilisierten Tiermotiven und Pflanzenornamenten geschmückt. Die Gebäude beherbergt auch das Wissenschafltiche Bilbliothek des Haáz Rezső Stadtmuseums. A református templom 1780–1781 között épült, a régebbi Szent Anna-kápolna helyén. Építtetője Baczkamadarasi Kis Gergely (17371787), a református kollégium rektor-professzora. A klasszicizmus és késő barokk jegyeit ötvözi. Biserica reformată a fost ridicată pe ruinele Capelei Sf. Ana, în perioada 1780–1781. Ctitorul ei a fost profesorul rector al Colegiului Reformat, Baczkamadarasi Kis Gergely (1737-1787). Edificiul înălțat împletește elementele clasiciste cu cele ale barocului protestant. The Reformed Church was built between 1780-1781, on the ruins of the old Saint Ann Chapel. It was built by Gergely Kis of Baczkamadaras (1737-1787), rector and professor in the reformed Collage. The building has both Classic and late protestant Baroque architectural features. Die reformierte Kirche (auf dem Márton Áron Platz), wurde zwischen 1780-1781 auf den Ruinen der Sankt Anna Kapelle gebaut. Ihr Bauherr war Gergely Baczkamadarasi Kis (1737-1787), der Rektor und Professor des Reformierten Gymnasiums. Der Baustil der Kirche verbindet die Merkmale des Klassizismus und des protestantischen Barocks.
Vasszékely • Secuiul de fier • Iron Szekler • Eisen-Szekler A Márton Áron téren áll az 1919-ben eltávolított, egykoron fából készült Vasszékely (apró szegekkel a törzshöz rögzített, vaspikkelyekkel borított szobor) helyén az utókor kegyelete által immár bronzból emelt új Vasszékely, amely az első világháború 82-es gyalogezredének és a második világháború hősi halottainak állít emléket (Szabó János alkotása). În Piața Márton Áron este 6 plasată statuia, de această dată din bronz, a Secuiului de fier, copia celei înlăturate în 1919. Este opera sculptorului Szabó János, executată din donațiile descendenlilor eroilor căzuți în primul și al doilea război mondial. In the Márton Áron square one can see the Iron Szekler. This new bronze statue is a memorial to the fallen heroes of the 1st and 2nd World Wars and replaced an earlier statue of the Iron Szekler that was made of wood and was covered with tiny nails and iron scales. Am Márton Áron Platz steht an der Stelle der einst holzernen Eisen-Szekler (eine Statue, die mit kleinen Nadeln zum Stamm gefestigt und mit Eisenschuppen bedeckt war), die 1919 entfernt wurde, die nun aus Bronz gefertigte Eisen-Szekler, der dank der Nachzeit aufgerichtet wurde. Es setzt ein Denkmal am 82. Wanderregiment aus dem ersten Weltkrieg und an den Heldentote des zweiten Weltkrieges (ein Werk von János Szabó).
Márton Áron püspök szobra Statuia episcopului Márton Áron Bust of bishop Márton Áron Bronzstatue von Áron Márton A Márton Áron téren, a Szent Miklós hegyi épülethez vezető lépcsőtől balra áll Márton Áron római katolikus püspök (1896- 1980) bronzszobra. Alkotói Hunyadi László marosvásárhelyi szobrász és a szabadkai Antal Mihály öntőmester. A lépcsőtől jobbra áll az Állami Kő- és Agyagipari Szakiskola tanára, Harmath Ödön által készített (1901) Krisztus-szobor. 7
Látnivalók • Atracții turistice În Piața Márton Áron, în partea stângă a scărilor care urcă spre clădirea parohială și biserica din dealul Szent Miklós, este plasată statuia de bronz a episcopului romano-catolic, Márton Áron (1896-1980). Este opera sculptorului mureșean, Hunyadi László și a maistrului turnător din Szabadka, Antal Mihály. În partea dreaptă a scării dăinuiește statuia de piatră a lui Isus, executată de profesorul Școlii Profesionale de Ceramică și Prelucrarea Pietrei, Harmath Ödön (1901).
7
In the southern corner of Márton Áron square, on the left side of the stairs leading up Saint Nicholas hill, stands the bronze bust of the great Roman-catholic bishop Áron Márton (1896-1980). This sculpture was created by László Hunyadi, sculptor from Marosvásárhely and Mihály Antal foundry master from Szabadka. On the right stands a stone statue of Jesus, made in 1901 by Harmath, professor of the State Stone- and Pottery Vocational School. Am Márton Áron Platz, an der linken Seite der Treppe, die zum Gebäude des Szent Miklós Berges führt, steht die Bronzstatue des römisch-katolischen Bischofs Áron Márton (1896-1980). Der Schaffer ist der Bildhauer László Hunyadi aus Neumarkt und sein Gussmeister Mihály Antal aus Szabadka. An der rechten Seite der Treppe steht der Jesus-Statue aus Stein (1901), die von Ödön Harmath, der Lehrer der Staatlichen Fachschule für Stein- und Tonverarbeitung gefertigt wurde.
Római katolikus plébániatemplom Biserica parohială romano-catolică Roman Catholic Parish Church Römisch-Katolische Pfarrkirche Római katolikus plébániatemplom (Szent Miklós-hegy, Baróti Szabó Dávid utca 34–36. szám) Erdély késő barokk stílusú, impozáns egyházi műemléke. Az 1787–1793 között épült templomban a kései barokk, a korai klasszicizmus mellett a romantika elemei is megtalálhatók. A háromhajós egytornyú (40 m) templom építtetője Kadicsfalvi Török Ferenc (1731–1804) plébános és udvarhelyszéki esperes. A középkori Szent Miklós templom helyére épült, amelyből mindössze a sekrestye bejáratánál található faragott reneszánsz ajtókeretet építették be az új épületbe. 8
Biserica parohială romano-catolică (dealul Szent Miklós, str. Baróti Szabó Dávid, nr. 34-36) este un monument bisericesc impozant, construit în stil baroc. În incinta sfântului lăcaș, ridicat în perioada 1787–1793, se pot identifica elementele clasicismului timpuriu, ale romantismului și ale barocului târziu. Biserica cu trei nave și cu un singur turn (de 40 de m) a fost ctitorită de parohul și protopopul Ținutului Odorhei, Kadicsfalvi Török Ferenc (1731– 1804). A fost înălțată pe locul bisericii medievale Szent Miklós, din care a fost refolosită doar rama ușii, sculptată în stil renascentist. 8
Sights • Sehensvürdigkeiten The Roman-Catholic Parish Church, an imposing structure located on Saint Nicholas hill, Baróti Szabó Dávid street nr. 34-36, is built in ecclesiastic Transylvanian Baroque style. The church, dating from 17871793, reveals Classic, Baroque and some romantic elements including three knaves and one 40 meter high steeple. The parish church is linked to the name Ferenc Török of Kadicsfalva (1731-1804) parish priest and archdeacon of the Udvarhely region and was built on the site of the old, medieval, Saint Nicholas church. The only element of the older building incorporated into the new design is a carved Renaissance doorframe, at the entrance of the sacristy.
9
Römisch-Katolische Pfarrkirche (Sankt Nikolaus Hügel, Baróti Szabó Dávid Strasse Nr. 34-36). Es ist ein imposantes, kirchliches Baudenkmal Siebenbürgens, das im Spätbarock Stil gebaut wurde. Die Kirche wurde zwischen 1787 und 1793 gebaut und verbindet die Bestandteile des Spätbarocks und des Klasszizismus sowie die der Romantik. Der Pfarrer und Dechant Ferenc Kadicsfalvi Török (17311804) hat diese dreischiffige, einturmige Kirche bauen lassen. Sie wurde an der Stelle der ehemaligen mittelalterlichen Sankt Nikolaus Kirche errichtet. Aus der ehemaligen Kirche wurde nur der geschnitzte Renaissance-Türrahmen am Eingang in die Sakristei in der neuen Kirche aufbewahrt.
Szent Imre herceg szobra Statuia Prințului Szent Imre Bust of prince St. Imre Die Statue vom Prinzen Sankt Imre Szent Imre herceg születésének 1000 éves évfordulója alkalmából 2007 októberében került felavatásra az Árpád-házi királyfi mellszobra a Szent Imre Millenniumi Emlékév ünnepi rendezvénysorozat keretében. În octombrie 2007 a fost inaugurat bustul prințului Szent Imre cu ocazia împlinirii a 1000 de ani de la nașterea primului moștenitor al tronului din Casa Árpázilor. Evenimentul a constituit un moment festiv al anului comemorativ ”Szent Imre”. In October 2007, on the millennial anniversary of Szent Imre’s birth, a bust in his honor was unveiled as an important moment in the programs organized for the Szent Imre Millenial Memorial Year. Aus Anlass des 1000 Jahr Jubiläum des Geburtes vom Prinzen Sankt Imre, wurde die Büste des Prinzen des Árpád Hauses in Oktober 2007, im Rahmen der festlichen Veranstaltungen zum Sankt Imre Gedenkjahr, eingeweiht.
Tamási Áron Gimnázium Liceul Tamási Áron Tamási Áron High School Tamási Áron Lyzeum A Katolikus Gimnázium, a mai Tamási Áron Gimnázium új épülete (Baróti Szabó Dávid u. 32. szám) 1909-1910-ben épült eklektikus-szecessziós stílusban. Építője Pápai Sándor. Liceul Romano-catolic (astăzi Liceul Teoretic „Tamási Áron”) funcționează în noua clădire (str. Baróti Szabó Dávid, nr. 32), ridicată în stil secesionist în perioada 1909-1910. A fost construit de Pápai Sándor. 10
The new building of the Roman Catholic High School (today Tamási Áron High School) situated in Baróti Szabó Dávid street no. 32 was built in eclectic-secessionist style by Sándor Pápai. 9
Látnivalók • Atracții turistice Das neue Gebäude des Römisch-Katolischen Gymnasiums (heute Tamási Áron Lyzeum, Baróti Szabó Dávid Strasse Nr. 32) wurde zwischen 1909-1910 in eklektisch-sessezionistischem Stil gebaut. Sein Bauherr ist Sándor Pápai gewesen.
Unitárius templom • Biserica unitariană Unitarian Church • Die unitarische Kirche 1906–1908 között épült unitárius templom (Bethlen Gábor utca 50. szám). Tervezője Pákei Lajos kolozsvári építész, kivitelezője Fekete Benjámin helybeli vállalkozó volt. 1937ben a templom mellett épült unitárius kultúrház 1991 óta a Kriza János Szeretetotthon nevet viseli.
11
Biserica unitariană (Bethlen G. nr. 50), ridicată în perioada 1906-1908, proiectată de arhitectul clujean, Pákei Lajos, executată de antreprenorul local Fekete Benjamin. Casa de Cultură Unitariană construită în 1937, lângă biserică, începând din anul 1991 poartă denumirea de Căminul „Kriza János”. The Unitarian Church was built between 1906-1908 (Bethlen street 50.) Its architect was Lajos Pákei from Cluj, and the builder Benjámin Fekete, local entrepreneur. The Unitarian Community Centre, built in 1937 became the Kriza János Rest Home in 1991. Die unitarische Kirche wurde einige Gebäuden vom Eingang in den reformierten Friedhof entfernt gebaut (Bethlen G. Strasse Nr. 50). Der Bauplan wurde vom Klausenburger Kunstbauer Lajos Pákei entworfen und der Baumeister ist Benjámin Fekete, ein örtlicher Unternehmer gewesen. Im Jahre 1937 wurde neben der Kirche ein unitarisches Kulturhaus gebaut, das seit 1991 den Namen Kriza János Wolfahrtsheim trägt.
Dávid Ferenc tér • Piața Dávid Ferenc The Bethlen jet fountain Der Bethlen Springbrunnen
12
Dávid Ferenc tér városunk egyik közkedvelt helye. 2012-ben városunk polgármestere, Bunta Levente átadta az igen impozáns, vízsugaras szökőkútat a városlakóknak. Azóta mind a nyugdíjasok, mind a családosok, mind a gyerekek kedvenc helyévé vált. Piața Dávid Ferenc este una din locurile populare ale orașului. A fost inaugurat de către primarul Bunta Levente în anul 2012, un havuz modern. De atunci este locul preferat a pensionarilor, a familiilor și a copiilor. The Dávid Ferenc square is a favorite place to gather and socialize. The imposing water jet fountain was inaugurated in 2012 by the mayor of the city Levente Bunta. Since then, the square has become a popular meeting point not just for the young people, but for the elderly and families alike. Der Dávid Ferenc Platz ist eine beliebte Begegnungs- und Ruhezone. Eine imponierende Wasserstrahlbrunne wurde in 2012 vom Bürgermeister eingeweiht, und bald wurde der Platz zum beliebten Treffpunkt nicht nur für die Jugendliche, sondern auch für Senioren und Familien mit Kindern. 10
Sights • Sehensvürdigkeiten Székelytámadt vár • Cetatea „Székelytámadt” Szekler-Attacked castle • Die Szekler Angriff-Burg Székelytámadt vár (Csonkavár, Udvarhelyi vár, Zabolavár), a főtér közvetlen szomszédságában, Tompa László u. 12 szám alatt található. Építésének első kezdeményezője Báthory István, erdélyi vajda. A kor erõdítményeinél ismert olaszbástyás megoldás alkalmazásával építését a székely köznép felkelésének leverése után (1562-ben) János Zsigmond fejedelem rendelte el. A sellemberki vereség (1599) után a székelyek által lerombolt vár újraépítését 1600-ban határozták el, tényleges helyreállítására azonban csak Bethlen Gábor fejedelem idejében került sor. Végleges lerombolására 1706-ban kerül sor, ettől kezdve viseli a Csonkavár nevet.
13
În imediata vecinătate a centrului, în strada Tompa Laszló, nr. 12 se află cetatea „Székelytámadt” (Cetatea Ciuntă, Cetatea din Odorhei, Cetatea „Zabola”). Báthory István a încercat să o transforme în castelcetate fortificat (1490-1492). János Zsigmond, principele Transilvaniei a dispus reconstruirea cetății în urma înfrângerii secuilor răzvrătiți (1562). Fortăreața, potrivit modelului vremii, a fost construită în stil neoitalian. În urma înfrângerii de la Șelimbăr din 1599, în 1600 s-a decis reconstruirea cetății dărâmate de secui. Cu toate acestea, lucrările de restaurare au început abia în timpul domniei lui Bethlen Gábor, principe al Transilvaniei. Distrugerea ei definitivă a intervenit în 1706, de atunci poartă denumirea de „Cetate Ciuntă”.
The ruin of the ‘Szekler-Attacked’ Castle is situated just outside the main square at 12 Tompa Laszló street. István Báthory, prince of Transylvania, began construction on the fortress which was later completed by prince János Zsigmond, after he suppressed the rebellion of the Szekler common people in 1562. The building was completed in Italian style with several bastions, as required by fortress building parlance of the era. In 1600, after the battle of Sellenberk (1599), it was decided that the ruined fortress would be rebuilt. However, its restoration took place only later, under the tenure of Bethlen Gábor, Prince of Transylvania. In 1706 the fortress was finally ruined and from that date was known as the Ruined castle. Die Szekler Angriff-Burg (Burgstumpf, Burg von Udvarhely, ZaumBurg) steht in der unmittelbaren Nähe des Hauptplatzes, in Tompa László Strasse Nr. 12. Der erste Anreger der Bauarbeiten war István Báthory, der siebenbürgische Woiwod. Der Herrscher Zsigmond János ordnete den Beginn der Bauarbeiten nach dem Niederschlag des Pöbel-Aufstandes (im Jahre 1562) an und wendete dabei die Struktur der italienischen Basteien an, die bei den Festungen jenes Zeitalters schon bekannt war. Nach der Niederlage in Schellenberg (1599) wurde im Jahre 1600 die Neuaufbau der von Szeklern niedergerissenen Burg entschieden. Jedoch, die Restaurierung der Burg fand später statt, unter Herrschaft von Bethlen Gábor, Fürst von Siebenbürgen. Der schliessliche Niederriss passierte im Jahre 1706 und seitdem trägt die Burg den Namen Burgstumpf.
Tompa László emlékszoba Camera memorială Tompa László Tompa László Memorial Room Tompa László Gedächtniszimmer A vár tőszomszédságában (Tompa László utca 10. szám) a költő életét és munkásságát bemutató emlékkiállítást tekinthetjük meg. E díszes homlokzatú házban lakott és alkotott 1920-tól haláláig (1964) a székelység nagy költője, műfordítója és lapszerkesztője. În imediata vecinătate a cetății (str. Tompa László nr. 10) putem vizita expoziția care prezintă viața si opera poetului. În această casă, cu fațada bogat ornamentată a trăit și a creat marele poet al secuimii, translator și editor. 11
Látnivalók • Atracții turistice 14
We can visit a memorial exhibition about the life and work of the poet in the neighborhood of the the castle (No. 10 Tompa László street). The great poet of the Szeklers, translator and magazine editor lived in this one-storey house with an ornate facade. In der unmittelbaren Nähe der Burg (Tompa László u. 10.) kann man die Gedächtnisausstellung besichtigen, die das Leben und Werk des Dichters darstellt. In diesem Haus mit der gezierten Fassade lebte und schuf der große Dichter der Szekler, Zeitschriftredaktuer und Übersetzer von 1920 bis zu seinem Tode (1964).
Ferences templom • Biserica călugărilor Friars Church • Franziskane Kirche und Kloster A kéttornyú ferencrendi templom és kolostor (Szent Ferenc temploma, barátok temploma) a Vár utca és a Főtér találkozásánál található. A főtér legrégebbi temploma 1728–1779 között épült. A kolostor sorsa szorosan összefonódik a temploméval. Itt volt a ferencesek elemi iskolája 1784–1927 között. 1928-ban a déli szárny meghosszabbításában építették fel a Szent Antal Kollégium épületét. Jelenleg a ferences rendbéli nővérek és barátok lakják, ahol a nővérek egyházi óvodát működtetnek. Biserica cu două turnuri a franciscanilor şi mănăstirea (biserica Sf. Francisc, biserica călugărilor) este situată la întâlnirea străzii Cetății cu Piața centrală. Este biserica cea mai veche din centrul oraşului, construită în perioada 1728–1779. Soarta mănăstirii este strâns legată de cea a bisericii. Aici funcționa în perioada 1784–1927 Școala primară a franciscanilor. Prin prelungirea aripii de sud, se ridică în anul 1928 clădirea Colegiului Sf. Anton. În prezent aici activează surorile franciscane din Mallersdorf. 15
The double towered Franciscan Church and Convent (the Church of Saint Frances, Friars Church) is situated on the corner of the Vár street and Main square. The oldest Church in the town center, this structure was erected between 1728-1779. The fate of the convent is tightly interwoven with the life of the Church as was that of a Franciscan elementary school which operated here between 17841927. In 1928, the Saint Anton College was built as an addition. At this time the building is occupied by the Franciscan Sisters of Mallersdorf. Die zweiturmige Franziskaner Kirche mit dem Kloster ( Die Kirche von Sankt Franz, die Kirche der Brüder) befindet sich am Treffpunkt der Vár Strasse und des Hauptplatzes. Die älteste Kirche des Hauptplatzes wurde zwischen 1728 und 1779 gebaut. Das Schicksal des Klosters ist eng mit dem der Kirche verbunden. Hier befand sich die Grundschule der Franziskaner zwischen 1784 und 1927. Im Jahre 1928 wurde das Gebäude des Sankt Anton Kollegiums, als eine Verlängerung des südlichen Flügels, gebaut. In der Gegenwart ist das Gebäude von den Mallersdorfer Schwestern bewohnt. 12
Sights • Sehensvürdigkeiten Emlékezés Parkja • Parcul Memorial Memorial Park • Erinnerungspark
16
Az Emlékezés Parkjának megálmodója és létrehozója a Székelyudvarhelyért Alapítvány. A szoborpark 12 ismert történelmi személyiséget: Kós Károly, Bethlen István, Wesselényi Miklós, Bethlen Gábor, Fráter György, Szent László király, Csaba királyfi, Hunyadi János, Báthori István, II. Rákóczi Ferenc, Bem apó, Nyírő József, valamint tizenharmadikként a névtelen Vándor Székelyt ábrázolja. A szobor alkotói: Blaskó János, Hell Tibor, Krisztiáni Sándor, Lessenyei Márta és Tóth Emőke szobrászművészek. Parcul Memorial a fost „visat” şi realizat de Fundația Pro Odorhei. Statuile reprezintă 12 personalități istorice şi culturale renumite: Kós Károly, Bethlen István, Wesselényi Miklós, Bethlen Gábor, Fráter György, regele Szent László, prințul Csaba, Hunyadi János, Báthori István, II. Rákóczi Ferenc, generalul Bem, Nyírő József, iar cea de a treisprezecea îl reprezintă pe anonimul Secuiul Pribeag. Realizatorii operelor de artă sunt sculptorii Blaskó János, Hell Tibor, Krisztiáni Sándor, Lessenyei Márta şi Tóth Emőke.
The Memorial Park was planned and built by the Pro Székelyudvarhely Foundation. The park displays 12 bronze busts of well-known historical characters like: Károly Kós, István Bethlen, Miklós Wesselényi, Gábor Bethlen, György Frater, king Saint László, prince Csaba, János Hunyadi, István Báthori, Ferenc Rákóczi the II., gaffer Bem, József Nyírő, and the 13th statue, the Wandering Szekler. The creators were the artists János Blaskó, Tibor Hell, Sándor Krisztiáni, Márta Lessenyei and Emőke Tóth. Der Erträumer und Veranlasser des Erinnerungsparks ist die Stiftung Pro Oderhellen. Der Statuenpark stellt zwölf bekannte historische Persönlichkeiten dar: Károly Kós, István Bethlen, Miklós Wesselényi, Gábor Bethlen, György Fráter, König Sankt Ladislaus, Prinz Csaba, János Hunyadi, István Báthori, Ferenc Rákóczi der II., Opa Bem, József Nyírő, und als dreizehnte an der Reihe, der unbekannte WanderSzekler. Die Schöpfer der Werke sind die Bildhauer János Blaskó, Tibor Hell, Sándor Krisztiáni, Márta Lessenyei und Emőke Tóth.
Művelődési Ház • Casa de Cultură City Cultural Centre • Das Kulturhaus
17
A Művelődési Ház 1956-1959 között épült, két előadóteremmel, próbatermekkel, irodahelyiségekkel. Mellette áll Tomcsa Sándor (1897– 1963) író és karikaturista bronzszobra, készítője az udvarhelyi Székely József szobrászművész.
Casa de Cultură a fost construită în perioada 1956-1959, are două săli de reprezentație, săli de repetiții, birouri. Aici se află statuia scriitorului și caricaturistului local, Tomcsa Sándor (1897-1963), executată de sculptorul Székely József. 13
Látnivalók • Atracții turistice The City Cultural Centre was built between 1956-1959, with two auditoriums, changing rooms and offices. On its side, at the entrance of the park we can see the bronze statue of Sándor Tomcsa (18971963) writer and humorist. The creator statue was crafted by local artist, József Székely. Das Kulturhaus wurde zwischen 1956-1959 zusammen mit zwei Hörsäle, Probesäle, Büros gebaut. Vor dem Gabäude steht die Bronzstatue von Sándor Tomcsa (1897-1963), Schriftsteller, Karikaturist, die von József Székely, ein Bildhauer aus Oderhellen errichtet wurde.
Sütő András szobra • Statuia lui Sütő András Bust of Sütő András • Die Statue von Sütő András Sütő András (Pusztakamarás, Románia, 1927. június 17. – Budapest, 2006. szeptember 30.) Herder- és Kossuth-díjas erdélyi magyar író Sütő András bronzból készült mellszobra, Zavaczki Walter helyi szobrászművész alkotása a Székelyudvarhelyi Művelődési Ház mellett kapott helyet, Széchenyi István és Tomcsa Sándor emlékművek társaságában. 18 Sütő András (Cămărașu, 17 iunie 1927 – Budapesta, 30 septembrie 2006) scriitor maghiar transilvănean, laureat al premiilor Herder și Kossuth. Bustul din alamă a scriitorului Sütő András, creația sculptorului odorheian Zavaczki Walter, se află lângă Casa de cultură municipală, în vecinătatea monumentelor dedicate lui Széchenyi István și Tomcsa Sándor. Sütő András (born 17 June 1927 in Pusztakamarás, Romania, died 30 September 2006 in Budapest) was a Hungarian writer from Transylvania, winner of Hungary’s Kossuth Prize as well as Austria’s Herder Prize. Designed by the local sculptor Walter Zawaczki, the bronze bust of Sütő was installed in front of the town’s Civic Hall, next to the sculptures dedicated to fellow writer and playwright Sándor Tomcsa and to the great Hungarian statesman and politician István Széchenyi. Sütő András (17. Juni 1927 in Kammerischdorf, Rumänien – 30. September 2006 in Budapest,) war ein ungarischer Herderpreis und Kossuth-Preis Schriftsteller aus Siebenbürgen. Die bronzene Büste von András Sütő wurde vom örtlichen Bildhauer Walter Zawaczki geschaffen und vor dem Bürgerhaus aufgestellt, neben die Denkmale vom Schriftstellerkollege Sándor Tomcsa und des ungarischen Staatsreformers Graf István Széchenyi.
Elek apó kútja • Fântâna moșului Elek • Fountain of Benedek Elek • Brunnen von Väterchen Elek A Városi Parkban található Zavaczki Walter, székelyudvarhelyi szobrászművész alkotása: Elek apó kútja. Magyarországon, Budapesten és Sopronban található hasonló kősziklából faragott kút, amelyeket szintén Kányádi Sándor, Udvarhelyszék legnagyobb költőszemélyisége álmodott meg, így tisztelegve Benedek Elek emléke előtt. În parcul municipal se află Fântâna moșului Elek, creația sculptorului odorheian Zavaczki Walter. În Ungaria, la Budapesta și la Sopron există deasemnea astfel de fântâni realizate din stâncă, care și ele au fost inspirate de cel mai mare poet al Scaunului Odorhei, Kányádi Sándor, care și-a exprimat astfel omagiul față de Benedek Elek. 19
In the Town Park one can admire Zavaczki’s fountain created in the memory of the great folk-tale teller Benedek Elek. In Hungary there are two similar hand-carved stone fountains, namely in Budapest and in Sopron, both dreamt into being by the greatest poet of the Udvarhely region, Sándor Kányádi. 14
Sights • Sehensvürdigkeiten In den Stadtpark kann man den von Zavaczki gestaltete Brunnen von Väterchen Elek bewundern. Zwei ähnliche, in Stein gemeißelte Kunstwerke sind auch in Ungarn zu finden, in Budapest und in Ödenburg, die beide von dem berühmten Dichter Sándor Kányádi geträumt, als Erinnerung an den großen Märchenerzähler.
Kováts fényképészet • Laborator foto Kováts Photography of Kováts • Die Photographie von Kováts A székelyudvarhelyi fényképészet alapítási éve 1876. Első fényképész Ferenczy Lukács. 1903-ban felváltotta Kováts István fényképészmester, aki 1906-ban megépítette a napfényműtermet a Kossuth Lajos u. 24. szám alatt. Az Európában egyedülálló még működő napfényműtermet napjainkban a család negyedik fotós nemzedékének képviselője, ifj. Kováts Árpád vezeti. A fotótörténeti ritkaságok a nyilvánosság számára is megtekinthetőek, így a százéves napfényműteremben is lehet korabeli eszközökkel fényképeket készíttetni.
20
Istoria fotografiei din Odorheiu-Secuiesc începe în anul 1876, primul fotograf fiind Ferenczy Lukács. În anul 1903 istoricul fotograf Kováts István a preluat activitatea și după trei ani în 1906 el a construit studioul cu lumină solară pe strada Kossuth nr. 24. Este unică în Europa cu activitate neîntreruptă de la înființare până în zilele noastre. Unicat in Europa, studioul solar de fotografie funcțională este condus de către ifj. Kovács Árpád, a patra generație a familiei de fotografi. Raritățile de istorie fotografică pot fi vizitate și de public, iar în studioul de o sută de ani se pot fotografia cu aparate și tehnici de odinioară.
Photography came to our town in 1876. The first photographer was Lukács Ferenczy. In 1903 he was followed by the master photographer István Kováts who three years later built the daylight studio at Kossuth str. nr. 24. The daylight studio is unique in Europe because it has been in continual operation since it was founded 1906. Die Photographie von Oderhellen wurde im Jahre 1876 gegründet. Der erste Photograph war Lukács Ferenczy. Der năchste Photograph war ab 1903 der Photograph István Kováts, der 1906 in der Kossuth Strasse Nr. 24 das Freilichtstudio gründete. Das Fotoatelier mit natürlicher Sonnenbeleuchtung, das enzigartig in Europa ist, wird in vierter Generation geführt bei Fotograf Kovács Árpád jun. Historische Fotos sind im Fotogeschaft des Familienunternehmen dem Öffentlichheit bereitgestellt, und in dem hundertjahrigen Studio kann man sich mit alten Apparaten fotografieren lassen.
Haáz Rezső Múzeum •Muzeul Municipal Haáz Rezső Haáz Rezső City Museum • Haáz Rezső Museum A Kossuth utcában található a Haáz Rezső Múzeum és Kulturális Egyesület (Kossuth Lajos utca 29. szám) székhelye, amelynek állandó kiállításai: Székelyudvarhely művelődéstörténete, Székelyföld virágai, Bányai János emlékszoba, Népi faszerkezetek, Korondi kovácsműhely, Képtár (Kossuth Lajos utca 42.szám, www.hrmuzeum.ro) Muzeul Municipal și Asociația Culturală „Haáz Rezső”, cu sediul pe str. Kossuth Lajos, nr. 29 ne așteaptă cu expoziții permanente, ca istoria culturală a orașului Odorheiu Secuiesc, florile Ținutului Secuiesc, camera memorială Bányai János, structuri populare din lemn, fierăria din Corund, Galeria (str. Kossuth Lajos, nr. 42, www.hrmuzeum.ro) The Haáz Rezső City Museum and Cultural Association are located at Kossuth Lajos street 29 and house several permanent exhibitions: Cultural History of Székelyudvarhely, the flowers of Szeklerland, János Bányai Memorial room, popular wooden tools and equipment, a forge from Korond, Constant Art Gallery (Kossuth Lajos str. 42, www.hrmuzeum.ro) 15
Látnivalók • Atracții turistice 21
Die Residenz des Haáz Rezső Museums und des Kulturvereins befindet sich in der Kossuth Lajos Strasse Nr. 29. Hier kann man die folgenden dauerhaften Ausstellungen besichtigen: die Kulturgeschichte Oderhellens, Die Blumen in Szeklerland, János Bányai Erinnerungszimmer, Holzgerüste des Volks, Töpfer-Werkstatt aus Corund, Gemäldegalerie (Kossuth Lajos Strasse Nr. 42, www.hrmuzeum.ro).
Jézus-kápolna • Capela lui Isus Jesus Chapel • Die Jesus Kapelle A Jézus-kápolna (Jézus Szíve kápolna, Szentszív kápolna) Székelyudvarhely déli határánál (Medence utca 2. szám) egyedüli épen maradt középkori építmény. XIII. századinak tartott, késő román stílusú, négykaréjos kápolna, kis templomerőd, festett kazettás mennyezettel (1667) Capela Isus (Capela Inima lui Isus, Capela Sfintei Inimi) se află la intrarea de sud a orașului (Str. Bazinului nr. 2). Este singurul monument medieval păstrat în starea sa originală. Datează, cu mare probabilitate, din secolul al XIII-lea, fiind construită în stil roman, cu formă cuadrilobată, tavanul este împodobit cu casete pictate (1667). The Jesus Heart Chapel at the southern end of the city Székelyudvarhely (Medence street 2) is the community’s only wellpreserved Medieval monument, dating from the 13th Century. It is built in late Romanesque style and is a four foiled chapel and small church fortress, with a painted coffered ceiling (1667).
22
www.hrmuzeum.ro. Die Jesus Kapelle (Die Herz - Jesus Kapelle, Das Heilige Herz Kapelle), liegt am südlichen Rand der Stadt (Medence Strasse Nr. 2). Sie ist das einzige mittelalterliche Gebäu, das noch intakt erhalten worden ist. Die Kapelle stammt angeblich aus dem 13. Jahrhundert, und ist in spätromanischem Stil gebaut worden. Die Kapelle hat vier halbrunde Apsis, eine bemalte Kasettendecke (1667) und kann auch als eine Burgkirche betrachtet werden.
Budvár • Budvar A Budváron (635 m konglomerát sziklaoromzat) a csiszolt kőkorszak (neolitikum) embere már megtelepedett, majd a korai és a késő vaskorban is itt lakott. Az Árpád-korból földkunyhók és egy erődítmény falmaradványai kerültek elő. A Budvár ma turisztikai látványosság, szép kilátóhely a Nagy –Küküllő völgyére és a Hargitára. Pe colina Budvar (înalt de 635 metri) se regăsesc urmele așezării umane încă din neolitic, dar și din epoca fierului. S-au descoperit urmele unei fortificații și a unor bordeie semiîngropate din secolele X-XII. Astăzi colina Budvar este o atracție turistică, un splendid punct de priveliște pe valea Târnavei și spre munții Harghitei. The people of the Late Stone Age settled down on Budvár (a 635 m conglomerate rock gable), and lived there during the Early- and Late Iron Age. Mud huts and remains of the walls of a fortress from Árpád Age have been excavated. Today, Budvár is a tourist attraction and a place with a beautiful view of the Târnava Mare valley and the Harghita mountains. 16
Sights • Sehensvürdigkeiten 23
Auf dem Budvár (ein 635m hoher Konglomerat-Felsgiebel) hat schon der Mensch des Neolithikums sich niedergelassen, und während des Anfangs- uns Späteisenalter hier gelebt. Erdhütten und die Überreste einer Festung aus dem Árpád-Alter sind zum Vorschein gekommen. Der Budvár ist heute eine touristische Sehenswürdigkeit, ein schöner Aussichtspunkt auf den Tal des Großen Kokels und auf das Hargita Gebirge.
Ortodox templom • Biserica ortodoxă Ortodox Church • Orthodoxe Kirche 24
Ortodox Templom 1935-1938 között épült neobizánci stílusban, a mellette található papilak 1934-re készült el. Biserica ortodoxă a fost construită între 1935-1938 în stil neobizantin, parohia fiind finalizată în 1934. The Orthodox Church was built between 1935-1938 in neoByzantine style, the adjacent parish being completed by 1934. Die orthodoxe Kirche wurde zwischen 1935-1938 im neubyzantinischem Stil errichtet. Die angrenzende Pfarrei wurde 1934 fertiggestellt.
Székely Kálvária • Calvaria Secuiască The Szekler Calvery • Der Szekler Kalvarienberg Székelyudvarhely északi kijáratánál, a Mál tető aljában kezdődik a Székely Kálvária, melyet az ezeréves erdélyi püspökség emlékére állítottak az Ugron- család jóvoltából. Zavacki Walter alkotásai 30 méterenként követik egymást, mindegyik sziklatömbön faragott dombormű jelzi a stációkat, kiegészülve a székely népet ért nagy történelmi megrázkódtatásokat, csapásokat jelző évszámokkal. A Kálvária az elcsendesedést, a lélek felemelkedését, az ember önmagára találását szolgálja. 25
La marginea nordică a orașului, sub vârful Mál începe Calvarul Secuiesc, ridicat în amintirea episcopiei milenare a Transilvaniei, din donația familiei Ugron. Stațiile executate în basoreliefuri în stâncă de Zavacki Walter se succed din 30 în 30 metri, simbolizând totodată și datele cruciale ale istoriei secuimii, marcate prin data evenimentelor. Calvarul are menirea de a sluji înălțarea sufletului, găsirea liniștii sufletești și a liniștii interioare. 17
Látnivalók • Atracții turistice At the northern exit of Székelyudvarhely, at the foot of the Mál hill starts the Szekler Calvary which was constructed in memory of the thousand-year-old Transylvanian Diocese and it was donated by the Ugron family. The works of Zavacki Walter are placed at a distance of 30 metres from each other. On each boulder the stations are shown by a carved relief. It is also completed by dates of great blows and disasters of the Szekler history. The Calvary itself helps people to calm down, to raise their spirit to God or to discover themselves. Am nördlichen Ausgang der Stadt, am Fuße des Mál-Berges beginnt der Székler Kalvarienberg, den die Familie Ugron 2009 zum Gedenken an die tausendjährige Gründung des Siebenbürgener Bistums (Alba Julia) gestiftet hat. Die Kreuzwegstationen, die sich im Abstand von 30 Metern den Berg hinaufziehen, wurden vom Künstler Walter Zavacki geschaffen. Er hat in Felsstücke die Kreuzwegstationen vom Leiden Jesu gemeißelt und sie ergänzt und kombiniert mit den leidvollen Erfahrungen des Székler-Volkes während der letzten Jahrhunderte. Wer diesen Weg geht, erfährt, dass er zur Ruhe kommt und Leib, Seele und Geist sich erfrischt fühlt.
Szejkefürdő • Băile Szejke Szejke Spa • Szejke Bad A Szejkefürdő különleges ízű ásványvizeit az idők során mind belső ivó, mind külső meleg és hideg vizes fürdőkúrára használják. Az 1901-ben felfedezett tőzeglápja, ingoványos másfél méter vastag gumiföld, természetvédelmi terület, sajátságos mocsári és lápvidéki növényzettel. Jelenleg a Szejkefürdőn strand és meleg fürdő működik. Itt található Orbán Balázs síremléke és az odavezető úton elhelyezett székely kapuk sora (szabadtéri kapumúzeum). Un obiectiv interesant din imediata apropiere a orașului este Băile „Szejke”. Apele acestora au fost utilizate pe parcursul timpului, atât ca apă de băut cu efecte terapeutice, cât și pentru băi. Câmpul de turbă, descoperit în 1901 se află sub protecția mediului, având o vegetație specifică de baltă și de mlaștină. În prezent la Băile „Szejke” funcționează un ștrand cu două bazine și o baie cu apă caldă. Aici se află monumentul funerar al lui Orbán Balázs și drumul care duce la monument trece prin porți tradiționale secuiești. 26
The mineral springs of the Szejke Spa are still used for internal therapies as well as external cold or warm bath-therapy. The peat bog, discovered in 1901, is like a one meter thick rubber ground covering and is the focus of a natural protected area with specific marshland flora and fauna. Presently, there are two open swimming pools and a warm bath. Just up a hill from the baths are a series of traditional Szekler wooden gates and the tomb of Balázs Orbán. Die Mineralwasser in Szejke Bad befindet wurden im Laufe der Jahren sowohl für inneren Trinkkuren als auch für äußere Badkuren mit warmem und kaltem Wasser verwendet. Das im Jahre 1901 entdeckte Torfmoor, verhaltet sich wie ein anderthalb Meter dicker Gummiboden, ist ein Naturschutzgebiet, und hat eine Flora, die spezifisch für Mooren und Sümpfe ist. Zur Zeit wird in Szejke Bad ein Strand und ein Warmbad betätigt. Hier befindet sich auch der Denkstein von Balázs Orbán die Reihe von Szeklertoren, die auf dem Weg zum Denkstein errichtet wurden. 18
Sights • Sehensvürdigkeiten Borvíz- és Fürdőmúzeum (Szejkefürdő) Muzeul apelor minerale și a băilor (Băile Szejke) The Mineral Water- and Bath Museum (Băile Szejke) Das Mineralwasser und Badmuseum in Seiche Bad A Szejkefürdő ásványvizeinek gyógyító hatása már a XVIII. század közepén is ismert volt. Orbán Balázs itteni birtokán egy kis virágzó gyógyfürdőt teremtett, és megszervezte a víz beszállítását Székelyudvahelyre jellegzetes formájú cserépkorsókban bivaly vontatta szekéren. 2008-ban megnyílt itt a székelyföldi ásványvizek és fürdők eddigi legnagyobb állandó kiállítása. A múzeumban a szejkevizes korsók gyűjteményét, a gyógyvizek képződésének folyamatát, valamint a híres bivalyszekeret láthatjuk. A látogató végül megkóstolhatja a Sarolta forrás kénes vizét.
27
Efectul benefic al apelor minerale din Băile Szejke era cunoscut încă din mijlocul secolului al XVIII-lea. Orbán Balázs a construit, pe domeniul deținut de el, o mică baie devenit populară în curând, și tot el a organizat transportul apei minerale în oraș cu căruțe trase de bivoli, expuse ulcioare de lut specifice. În 2008 s-a deschis aici cea mai mare expoziție permanentă de ape minerale și băi. Sunt expuse ulciorii de odinioară, carul cu bivoli, și se poate cunoaște procesul de formare a apelor minerale.
Vizitatorii pot degusta în final și apa sulfuroasă a izvorului Sarolta. The healing effects of the mineral waters in Băile Szejke were already well-known in the 18th century. Balázs Orbán established a flourishing spa resort on his property in Băile Szejke and he even organized the delivery of mineral water to the town in ceramic jugs on buffalo carts. In 2008, the biggest permanent exhibition on mineral water and spas in Szeklerland was opened to the public. The museum displays a collection of water jugs, the formation process of the mineral water, and the famous buffalo cart. At the end of the tour, visitors can taste the sulphurous waters of the Sarolta spring. Die heilende Wirkung der Mineralwassern in Seiche Bad waren schon in der Mitte des 18. Jahrhunderts bekannt. Balázs Orbán baute auf seinem hiesigen Grundstück ein kleines blühendes Kurbad, und außerdem versorgte er die Stadt mit Mineralwasser, das in Henkelkrügen, auf Büffelkarren geliefert wurde. Im Jahre 2008 öffnete hier die bisherig größte Dauerausstellung über die Mineralwasser und Kurbäder in Szeklerland. Im Museum können wir die Sammlung von Wasserkrügen, den Vorgang der Kurwasserbildung und den berühmten Büffelkarren bewundern. Die Besucher können letztendlich das geschwefelte Wasser der Sarolta Quelle verkosten.
Jézus Szíve kilátó Belvederea Inima lui Hristos The Heart of Jesus Lookout Die Herz von Jesus Panorama- Statue A 953 méter magas Gordon-tetőn elhelyezkedő Jézus Szíve kilátó Zavaczki Walter szobrászművész tervei alapján készült. A Jézust ábrázoló műalkotás 22 méteres magasságával Kelet-Európa legmagasabb Krisztus-ábrázolásának számít. Pe vârful Gordon înalt de 953 metri se află Belvedera Inima lui Hristos, executat după planurile sculptorului odorheian Zavaczki Walter, contrucția reprezentând pe Isos Hristos. Având înălțimea de 22 metri, se considera cea mai înaltă figura a lui Hristos din Europa de Est. The Heart of Jesus Lookout is a statue depicting Jesus Christ, located on top of the 953 meter high Gordon Hill. With its 22 meters, the artwork designed by sculptor Walter Zavaczki is the tallest Christ statue in Eastern Europe. 19
Látnivalók • Atracții turistice Die Statue, die Jesus Christus darstellt liegt auf dem 953 Meter hohen Gordon Hügel mit schöner Ausblick auf die Umgebung von Odorhellen bis Sovata. Das von örtlichen Bildhauer Walter Zavaczki entworfene Kunstwerk ist mit seinen 22 Metern Höhe die höchste Christusstatue in Osteuropa.
28
Tamási Áron emlékház és emlékmű (Farkaslaka) Casa memorială și monumentul Tamási Áron (Lupeni) Áron Tamási Memorial House and Monument (Lupeni) Áron Tamási Gedenkstätte und Denkmal (Lupeni) Tamási Áron, a székelység írójának szülőháza ma Tamásiemlékház. A Tamási-emlékmű 1972-ben készült, Szervátiusz Jenő és Tibor faragták a Hargitáról származó nyolctonnás andezit tömbből. A katolikus templom mögött két cserefa között kopjafa jelzi a sírhelyet. Az emlékmű négy oldalán Tamási Áron írásainak hősei jelennek meg. Az emlékműhöz egy kis sétány vezet egy rovásírásos székelykapun át. (Nagy utca 226 szám) Casa părintească a lui Tamási Áron, marele scriitor al secuimii, azi este casă memorială. Monumentul Tamási dateză din 1972, este opera lui Jenő și Tibor Szervátiusz, artiștii au cioplit o stâncă de andezit de opt tone, provenind din munții Harghita. În spatele bisericii romano-catolice, între doi stejari, doi stâlpi funerari ciopliți în lemn indică mormântul scriitorului. Pe cele patru laturi ale monumentului, la care se intră printr-o poartă tradițională secuiască cioplită, apar eroii operelor lui Tamási Áron. (Str. Nagy nr. 226) The birth place of Áron Tamási, the writer of the Szeklerhood, is today the Tamási Memorial House. The Tamási monument was carved from an eight ton andesitic block, brought from the Harghita mountains, by Jenő and Tibor Szervátiusz. The spear sunk between two oaks behind the church signifies the writer’s grave. A Szekler gate with runes on it leads along an alley to the monument which is adorned with representations of heroes from Tamási’s writings on its four sides. (Nagy Str, no. 226) 29
Das Geburtshaus von Áron Tamási, der Schrifsteller der Szekler, ist heute ein Gedenkhaus. Das Tamási-Denkmal wurde im Jahre 1972 aus einem achtonnigen Andesit-Block vom Harghita Gebirge von Jenő und Tibor Szervátiusz gemeißelt. Ein Holzspieß zwischen zwei Eichen gekennzeichnet sein Grab hinter der Kirche. Ein Szekler Tor mit Runenschrift führt entlang einer kleinen Allee zum Denkmal. Auf den vier Seiten des Denkmals sind die Helden aus Áron Tamásis Schriften dargestellt. (Nagy Str, no. 226)
Székelyderzsi erődtemplom Biserica fortificată Dârjiu The Fortified Church of Dârjiu Die Kirchenburg aus Dârjiu A XIII. századi templomerőd Székelyudvarhely vidékének legszebb gótikus építménye. A díszítőelemekben gazdag templom falai értékes freskókat őriznek (Szent László legenda). A templomerőd várfalának belső oldalán a cserepes tetők alatt gabonás szuszékok állnak, a bástyában pedig napjainkban is a helybeliek szalonnát tárolnak. 20
Sights • Sehensvürdigkeiten Este cea mai frumoasă consrucție în stil gotic din zona Odorhei, datând din secolul al XIII-lea. Pe zidurile bogat ornamentate arhitectonic se găsesc și fresce valoroase (legenda Sfântului Ladislau). În incinta zidurilor, pe vremuri localnicii își păstrau cerealele, iar în turlă și în ziua de azi îsi păstrează slănina.
30
The fortified church in Derzs, dates back to the 13th century and is one of the most beautiful gothic buildings in Udvarhely region. The walls of the church, rich with gothic decorative elements, display valuable frescoes murals such as that depicting the legend of Saint László. Under the tiles of the walls of the fortress one can still discover wooden cases for food and grain storage and the bastions are still used by the villagers to store bacon.
Die Kirchenburg aus der 13. Jahrundert ist das schönste gotische Bauwerk im Gegend von Oderhellen. Die Wände der Kirche sind reich an gotischen Ornamenten und bewahren wertvolle Fresken (die Legende von Sankt Ladislaus). Unter den Dachziegeln der inneren Burgmauern stehen immer noch Truhen mit Lebensmittel und Getreide, und die Dorfbewohner lagern ihren Speck immer noch in der Bastei.
Bögözi műemléktemplom • Biserica-monument din Mugeni • The Church-Monument in Mugeni Die Denkmalkirche aus Mugeni Udvarhelyszék egyik legszebb középkori egyházépítészeti emléke. A templom a XIII. században épült, majd a XV. században gótikus formát kapott. A műemléktemplom értékei a XIII-XIV. századi falképek, a kazettás mennyezet és a rovásírásos emlék. A templomhajó északi falán három falképsorban a Szent László, Szent Margit legenda és az Utolsó ítélet jelenetei láthatók. Este una din cele mai frumoase vestigii arhitecturale medievale. Biserica a fost construită în secolul al XIII-lea, și a fost transformată în stil gotic în secolul al XV-lea. Cele mai valoroase sunt frescele din secolele XIII-XIV, tavanul cu casete de lemn pictat și textul cu scriere pe răboj. Pe zidul nordic se găsesc, pe trei rânduri, fresce reprezentând legendele Sfântului Ladislau, Sfântei Margareta și Judecata de Apoi. This church is one of the most beautiful medieval architectural monuments belonging to the clergy in Udvarhely seat. The church was built in the 13th century and received its gothic shape in the 15th century. Its unique values include the murals from the 13th-14th century, the tiled ceiling and the runic writings. On the northern wall of the nave one can see the legend of Saint Margit, Saint László and the Last Judgement in a series of three murals. Sie ist eine der schönsten mittelalterlichen, kirchlichen Baudenkmäler in Udvarhely Stuhl. Die Kirche wurde im 13. Jahrhundert gebaut aber sie bekam ihre gothische Form im 15. Jahrhundert. Die Werte der Denkmalkirche sind Wandbilder aus den 13.-14. Jahrhundert, die Kasettendecke und die Runenschrift. Auf der nördlichen Wand des Kirchenschiffes sind die Szenen aus den Legenden über Sankt Margit, Sankt Ladislau und aus der Geschichte des Endurteils in drei Bildreihen sichtbar.
31
21
Látnivalók • Atracții turistice Székely népviseleti kiállítás • Expoziția de port popular secuiesc • Szekler folk costume exhibition Szekler Volkstracht Ausstellung A székely népviselet több évszázadot is megért ruhadarabjaiból álló kiállítás tekinthető meg, melyet a kézzel készített textíliák, szőttesek, varrottasok és csipkék egészítenek ki. A kiállítás Bögöz Főút 383 szám alatt található. Tel. 0040 266 245 505, mobil: 0040754 758 000 Expoziția din casa-muzeu din Mugeni găzduiește portul popular specific zonei, unde vizitatorii pot admira veșminte vechi, de câteva sute de ani, dar și țesături, broderii și dantele lucrate manual. Expoziția se poate vizita la adresa Mugeni, Strada Principală 383. Tel. 0040 266 245 505, mobil: 0040754 758 000
32
Visitors can admire centuries-old traditional folk costumes, and the beautiful homespun, hand woven textiles and laces are surely a feast for the eyes. The exhibition can be visited at the following address: Bögöz (Mugeni) Strada Principală Nr. 383 Tel. 0040 266 245 505, mob: 0040754 758 000 Die Besucher können hier die wunderbare jahrhundertealte Trachte, sowie die prachtige handgewebte Textilien und handgefertigte Spitze bestaunen. Hier können Sie die Ausstellung besichtigen: Mugeni (Begesen), Strada Principală Nr. 383 Tel. 0040 266 245 505, Handy: 0040754 758 000
Agyagfalvi emlékmű • Monumentul de la Lutița The Monument of Lutița • Das Denkmal aus Lutița Az 1848-as székely nemzetgyűlés színhelyeként ismert település, ahol a falu határában felállított emlékmű örökíti meg a Székely Önkormányzat Szabályzatának elfogadását (1506). A székelyek itt nyilvánították ki 1848. október 16-án a magyar forradalomhoz való csatlakozási szándékukat. Localitatea Lutița este cunoscută ca locul Adunărilor Naționale Secuiești. Monumentul ridicat la intrarea în sat comemorează declararea Regulamentului de Autoguvernare Secuiască din 1506. Tot în Lutița s-a declarat alăturarea secuilor la revoluția pașoptistă din Ungaria. 33
The settlement is known as the scene of the Szekler National Assembly of 1848. The monument posted at the edge of the village immortalizes the acceptance of the Statutes of the Szekler Authonomy in 1506. The Szeklers here proclaimed their intention to join the Hungarian revolution. 22
Sights • Sehensvürdigkeiten Die Siedlung ist als Schauplatz der Szekler Konstituante im Jahre 1848 bekannt, wo das Denkmal, das am Rande des Dorfes aufgerichtet wurde, die Annahme der Statut der Szekler Autonomie (1506) verewigt. Hier haben die Szekler ihre Absicht proklamiert, daß sie sich der ungarischen Revolution anschließen möchten.
Gyárfás-kúria és Petőfi körtefája (Székelykeresztúr) Conacul Gyárfás și parul lui Petőfi (Cristuru Secuiesc) Gyárfás Mansion and the Petőfi’s pear tree Gyárfás Kurie und der Birnbaum von Petőfi 2005-ben nyílt meg a Gyárfás- kúriában a Petőfi-emlékszoba. Arról vált nevezetessé, hogy itt töltötte 1849-ben Petőfi Sándor az utolsó éjszakáját, mielőtt Segesvárra indult volna a végzetes ütközetbe. A kúria kertjében áll az a körtefa, ahol utolsó versét írta.
34
În 2005 s-a deschis în conacul Gyárfás expoziția memorială Petőfi Sándor. Renumitul poet și-a petrecut ultima noapte în conac în anul 1849, înainte de bătălia de la Sighișoara, unde a murit. În grădina conacului se găsește parul sub care și-a scris ultimele poezii. The Petőfi memorial room was opened in the Gyárfás mansion in 2005. This room is famous because it is here that the poet Sándor Petőfi spent his last night before joining and being killed in the battle of Sighișoara in 1849. One can see the pear tree in the mansion’s garden under which he wrote his last poem. Im Jahre 2005 wurde in der Gyárfás Kurie das PetőfiGedenkzimmer geöffnet. Es wurde berühmt, weil Petőfi seine letzte Nacht hier verbrachte, bevor er nach Sighișoara fuhr zu seiner letzten und fatalen Feldschlacht. Im Garten der Kurie steht der Birnbaum, worunter Petőfi sein letztes Gedicht geschrieben hat.
Énlaki unitárius templom • Biserica unitariană din Înlăceni • The Unitarian Church of Înlăceni Die Unitarische Kirche aus Înlăceni A pápai tizedjegyzékben már 1333-ban szereplő falu XV. századi templomának mennyezetén, egy fakazettán 1668-ból származó rovásírásos szöveg olvasható, amelyet Orbán Balázs fedezett fel. Eredetileg boltozott volt a templom, de az 1661-es tatárjárás idején beomlott, és 1668-ban kapott festett, feliratos, kazettás mennyezetet. Prima menționare a satului datează din 1333, când apare în registrul de dijme papale. Pe tavanul cu casete al bisericii, construit în secolul al XV-lea, se află un text cu scriere pe răboj din 1668, descoperit de Orbán Balázs. Tavanul inițial al bisericii era cilindric, dar în 1661, la năvălirea tătarilor a fost distrus și a fost refăcut în 1668, cu casete de lemn pictate și inscripționate.
Tel: 0040-746-674.970 The village was mentioned in the papal tithe register as early as in 1333. On the boarded ceiling of the 15th century Unitarian church one can read a runic writing from 1668, which was discovered by Balázs Orbán. The church originally had a vaulted ceiling, but it crashed down during the Tatar invasions in 1661 and it received a painted tile ceiling in 1668. Das Dorf wurde schon 1333 im Zehnteregister des Papsts erwähnt. Auf einer Holzkasette auf der Decke der unitarischen Kirche, die aus dem 16. Jahrhundert stammt, steht eine Runenschrift aus 1668, die von Balázs Orbán entdeckt wurde. Ursprünglich war die Decke gewölbt aber sie fiel während des Tatarenzugs im Jahre 1661 herunter und sie bekam in 1668 eine bemalte und beschriftete Decke mit Kasetten. 23
35
Látnivalók • Atracții turistice • Sights • Sehensvürdigkeiten Máréfalvi tájház • Casa-muzeu Satu Mare The Village Museum of Satu Mare Das Heimatsmuseum aus Satu Mare
36
www.kapuinfo.ro Tel: 0040-733-683.254 0040-732-139.261 Máréfalva Tájházában a hagyományos paraszti család mindennapi életének eszközeit, bútorait, valamint a népviseletet bemutató kiállítást láthatjuk. Az itt szervezett kézműves alkotótáborokban a székelykapu faragás, népi bútorfestés mellett a néptánc is helyet kap, a tejföles lepénykóstoló pedig igazi gasztronómiai élmény. Expoziția din casa-muzeul din Satu Mare găzduiește uneltele, mobilierul unei gospodării tradiționale țărănești precum și portul popular secuiesc specific zonei. În taberele de creație meșteșugărești organizate aici se pot învăța cioplitul porții tradiționale secuiești, pictatul mobilei, și chiar și dansul popular, iar degustatul plăcintei cu smântână oferă o adevărată experiență gastronomică. The exhibition in the Satu Mare village museum displays tools and pieces of furniture used in the everyday life of a traditional peasant families and a collection of traditional costumes. The craftsmen that visit the artistic camps organized at the village museum can learn how to carve a Szekler gate, how to paint furniture in folk art style, how to dance folk dances and enjoy szekler pie with sour cream which is an authentic gastronomic experience that can’t be forgotten. Die Ausstellung im Heimatsmuseum aus Satu Mare stellt die Mitteln, Möbeln und Utensilien des alltäglichen Lebens einer traditionellen Bauerfamilie, und eine Volkstrachtsammlung dar. Hier werden Schöpferlager für Handwerker organisiert, wo man lernen kann, wie man Szekler Tore schnitzt, wie man volkskünstlich Möbel färbt, und außerdem kann man hier Volkstänze lernen und Sauerrahm-Fladen verkosten, was ein wahres gastronomisches Erlebnis ist.
Zetelaki víztároló • Lacul de acumulare Zetea The Catchment Basin of Zetea Das Abdämmungsbecken aus Zetea A Nagy-Küküllő felső szakaszának egyetlen mesterséges tava, amelyet 1976-1992 között építettek. A víztároló ivó- és ipari vízszolgáltatásra, az árvizek megfékezésére, elektromos energia termelésre épült, később a térség fontos turisztikai célpontjává vált. Singurul lac artificial al zonei superioare a râului Târnava Mare a fost construit între anii 1976-1992, primordial ca lac de apărare împotriva inundațiilor, rezervă de apă potabilă și industrială și de producție de energie electrică. Ulterior a devenit și loc de agrement regional. Zetea, the only man-made lake on the upper stretch of the Târnava Mare, was built between 1976 and 1992. It was designed to provide drinking and industrial water, to control floods and generate electricity. Later it became an important tourist destination. 37
Es ist der einzige künstliche See auf dem oberen Abschnitt des Großen Kokels. Es wurde zwischen 1976-1992 gebaut und er diente der Trinkwasser- und industriellen Wasserlieferung, der Hemmung von Fluten und der Gewinnung von Elektrizität. Später wurde er ein wichtiges Reiseziel der Touristen im Gegend. 24
Szálláshelyek • Cazare • Accomodation • Unterkünfte Hotel Küküllő *** / **** Hotel Târnava *** / ****
73
145
1
25
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc, P-ța Városháza nr. 16 Tel.: 0040-266-213.963, Fax: 0040-266-217.659 Mobil: 0040-727-747.979
[email protected],
[email protected] www.kukullo.ro
Septimia Resort-Hotel****, Wellness & SPA
2
Hotel
25
62
Hotel
8
20
Hostel
8
78
€/
64
€/ 25
13
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc/ str. Orbán Balázs nr. 106 Tel.: 0040-266-217.770
[email protected], www.septimia.ro
Gondűző szálloda és étterem ***+ Hotel & restaurant Gondűző ***+ 3
22
50
27.5
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc Str. Szentimre nr. 18-20 Tel.: 0040-266-218.372, Mobil: 0040-731-021.455
[email protected], www.gonduzo.ro 25
Szálláshelyek
•
Cazare
Panoráma panzió **** Pensiune Panoráma Pension**** 8
20
26
€/
4
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc Str. Móricz Zsigmond nr. 76 Tel.: 0040-266-212.345, Mobil: 0040-755-123.455
[email protected] www.panoramapanzio.ro
Korona panzió és étterem *** Pensiune și restaurant Korona *** Pension and restaurant Korona ***
9
23
13
€/
5
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc, P-ța Városháza nr. 12/2 Tel./Fax: 0040-266-218.061, Mobil: 0040-722-515.407
[email protected] www.koronapanzio.ro
Petőfi panzió és étterem *** Pensiune și restaurant Petőfi *** Pension and Restaurant Petőfi ***
12
28
21
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc str. Petõfi Sándor nr. 2 Tel: 0040-266-212.262, 0040-754-021.400,
[email protected] www.petofipanzio.ro 26
6
Accomodation Horizont panzió és kisházak Pensiune și căsuțe Horizont Horizont Pension and houses
•
Unterkünfte
5
4
28
7
14,5/12,5
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc str. Szeles János nr. 6 Mobil: 0040-740-354.012
[email protected] www.horizontweb.ro
Lilla panzió *** Pensiune Lilla Pension ***
11
22
8
16
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc str. Tompa László nr. 23 Tel: 0040-266-212.531, 0040-266-212.532 Mobil: 0040-740-137.138
[email protected], www.lillapanzio.ro
9
Gizi csárda és fogadó *** Pensiune Gizi Pension ***
9
24
12
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc str. Nyirő József nr. 3 Tel.: 0040-266-218.433, Mobil: 0040-744-563.525
[email protected], www.gizicsarda.ro 27
Szálláshelyek
•
Millennium étterem és panzió*** Restaurant și pensiune Millennium *** Millennium Restaurant and Pension*** Restaurant und Gasthaus Millennium***
Cazare
6
16
14
€/
10
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc str. Beclean nr. 147 Tel: 0040-266-214.604, Mobil: 0040-745-055.978
[email protected] facebook.com/milleniumrestaurant
Hotel, Hostel Tranzit **
14
40
20
€/
11
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc str. Tompa László nr. 36 Mobil: 0040-744-753.650, 0040-744-361.869
[email protected] www.hotel-tranzit.ro
Hajdú panzió ** Pensiune Hajdú Pension
18
45
13
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc str. Sântimbru nr. 32 Tel: 0040-740-512.215
[email protected] 28
12
Accomodation
•
Hintó panzió *** Pensiune Trăsura *** Carriage Bed and Breakfast ***
Unterkünfte
22
65
13
10
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc Kadicsfalva /str. Cădişeni nr. 62 Tel/Fax: 0040-266-217.723 Mobil: 0040-744-409.494, 0040-740-216.179
[email protected] www.hintopanzio.com
Laguna panzió *** Pensiune Laguna Pension ***
14
34
14
10
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc Kadicsfalva / Cădișeni str. Livezilor nr. 18 Tel: 0040-266-213.643, Mobil: 0040-742-067.372, 0040-742-903.070
[email protected],
[email protected] www.lagunapanzio.ro
Bosnyák panzió *** Pensiune Bosnyák Pension *** 15
7
23
10
€/
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc Kadicsfalva /Cădișeni str. Livezilor nr. 14 Tel./Fax: 0040-266-210.892, Mobil: 0040-742-038.580
[email protected] www.bosnyakpanzio.ro 29
Éttermek • Restaurante • Restaurants • Gaststätte Hotel Küküllő *** Étterem Hotel Târnava *** Restaurant
180
16
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc, P-ța Városháza nr. 16 Tel.: 0040-266-213.963, Fax: 0040-266-217.659 Mobil: 0040-727-747.979
[email protected],
[email protected] www.kukullo.ro
Septimia Hotel Étterem Septimia Hotel Restaurant
250
17
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc str. Orbán Balázs nr. 106 Tel: 0040-266-217.770
[email protected], www.septimia.ro
Oriente pizzéria és vendéglő Pizzeria Oriente Restaurant
90
18
535600 Székelyudvarhely /Odorheiu Secuiesc, str. Bethlen Gábor nr. 40 Tel: 0040-266-213.041, Mobil: 0040-740-094.440
[email protected] www.oriente.ro 30
Szálláshelyek • Cazare • Accomodation • Unterkünfte Abásfalva panzió ** Pensiune Abásfalva Pension **
8
24
19
12
€/
537176 Abásfalva / Aldea , nr. 21 Mobil: 0040-728-288.558
[email protected] www.kukullo.ro
Vadrózsa panzió Pensiune Vadrózsa Pension
15
40
20
15
€/
537104 Bikafalva /Tăureni nr. 148 Tel: 0040-744-863.558, 0040-744-559.895 , 0040-266-245.290
[email protected] www.vadrozsa.ro
Ilyés panzió ** Pensiune Ilyés Pension ** 21
7
20
10
€/
537205 Bögöz /Mugeni, nr. 383 Tel. 0040-266-245.505, Mobil: 0040-754-758.000
[email protected] www.ilyespanzio.ro 31
Szálláshelyek
•
Gordon panzió Pensiune Gordon Pension
Cazare 65
100
16
€/
22
537165 Farkaslaka / Lupeni nr. 565 Tel: 0040-266-248.171 Tel./fax: 0040-266-248.537, Mobil: 0040-744-594.823
[email protected], www.erdelyiszallasok.ro
Forrás panzió ** Pensiune Forrás Pension **
15
40
8
€/
23
537060 Korond / Corund, str. Principală nr. 2/B Mobil: 0040-745-381.672
[email protected] www.erdelyivakacio.ro www.vacantaintransilvania.ro
Sziklakert panzió Pensiune Sziklakert Pension
10
26
10
€/
537060 Korond / Corund, str. Principală nr. 666/B Tel.: 0040-266-249.327 Mobil: 0040-744-615.434, 0040-744-874.672
[email protected],
[email protected] www.sziklakertpanzio.ro 32
24
Accomodation Fenyő panzió Pensiune Fenyő Pension
•
Unterkünfte 13
37
25
9
€/
537060 Korond / Corund str. Nou nr. 610 Mobil: 0040-745-979.246
[email protected] www.erdelytura.ro
Sóvidék panzió és vendégház Pensiune Sóvidék Pension
4
10
26
10
€/
537244 Felsősófalva / Ocna de Sus nr. 434/A Mobil: 0040-742-581.925
[email protected] www.sovidekpanzio.eu www.facebook.com/sovidekpanzio
Parajd panzió Pensiune Praid Pension 27
20
46
14
€/
537240 Parajd / Praid, str. Principală nr. 1085 Tel.: 0040-266-240.471, 0040-266-240.481 Mobil: 0040-729-977.922
[email protected] www.pensiuneapraid.ro 33
Szálláshelyek
•
Három bocs panzió *** Pensiune Három bocs Pension ***
Cazare
11
33
15
€/
28
537350 Varság / Vărșag, str. Principalã nr. 499 Tel.: 0040-743-824.977
[email protected] www.harombocs.com
Hargita panzió és étterem ** Pensiune și restaurant Harghita ** Pension and restaurant Harghita **
21
52
10
€/
29
535800 Szentegyháza / Vlãhița, str. Petőfi nr. 3 Tel: 0040-266-246.335 Mobil: 0040-745-828.659, 0040-744-846064
[email protected] www.hargitapanzio.ro
Súgó panzió és étterem *** Pensiune și restaurant Súgó *** Pension and Restaurant Súgó ***
14
58
17
€/
Madarasi Hargia - Zetelaka Harghita Mădăraș - Zetea Tel.: 0040-371-396.090,
[email protected] www.sugopanzio.ro 34
30
Accomodation
•
Any kulcsosház Casa cu cheie Any Guest House
Unterkünfte
6
14
11
30
31
90
€/
15
€/
537366 Sikaszó / Șicasău nr. 24/A Tel: 0040-266-241.210, Mobil: 0040-744-979.086
[email protected] www.sikaszo.ro
Honor villa Pensiune Honor Pension
11
30
32
15
€/
537363 Ivó / Izvoarele 101/B Mobil: 0040-756-094.251
[email protected] www.honorvilla.ro
Olga panzió ** Pensiune Olga Pension ** 33
12
24
10
€/
537360 Zetelaka / Zetea nr. 732 Tel.: 0040-266-241.221, Mobil: 0040-744-615.423
[email protected] www.erdelyivendeglatas.com 35
Szálláshelyek
•
Cazare
Hétvezér panzió*** /** Pensiune Hétvezér Pension*** /** 16
44
14
€/
34
537364 Zeteváralja / Subcetate, Zetea nr. 73/B Tel.: 0040-745-494.614
[email protected], www.hetvezer.ro
Zetevár panzió és étterem Pensiune și Restaurant Zetevár Zetevár Pension and Restaurant
12
40
15
€/
35
537364 Zeteváralja / Subcetate, Zetea nr. 22/A Tel.: 0040-266-217.203 Mobil: 0040-755-061.555
[email protected], www.zetevar.ro
Zetavár panzió *** és kemping ** Pensiune *** și camping ** Zetavár Pension *** and Camp ** Zetavár
17
53
10
€/
537364 Zeteváralja / Subcetate nr. 200/B Mobil: 0040-744-644926, 0040-743-786628
[email protected] www.zetavarpanzio.ro 36
36
Accomodation
•
Unterkünfte
Orbán kulcsosház Casa de oaspeți Orbán Guest House 5
10
37
70
€/
537364 Zeteváralja / Subcetate, Zetea nr. 200/B Tel: 0040-266-210.740, 0040-744-791.579
[email protected] www.orbanfogado.ro
Vár-lak vendégház ** Casa de oaspeți Vár-lak Guest House **
5
16
38
9
€/
537364 Zeteváralja / Subcetate nr. 96/D, Zetea Mobil: 0040-744-128.194
[email protected], www.var-lak.ro
Árpád háza székely csárda Hanul Árpád háza Guest House 39
19
70
10
€/
537364 Zeteváralja / Subcetate nr. 135, Zetea Mobil: 0040-722-515.407
[email protected] 37
Szálláshelyek • Cazare • Accomodation • Unterkünfte Deság-Villa panzió*** Pensiune Deság-Villa Pension *** 15 47 17 €/
40
537361 Zetelaka - Deság / Zetea, sat Deság, str. Deságpataka nr. 15 Tel/Fax: 0040-266-212.262 Mobil: 0040-756-093.926, 0040-756-093.925
[email protected] www.desagvilla.ro
Anna panzió Borzont*** Pensiune Anna Borzont Pension ***
13
40
12
€/
41
531137 Borzont, Gyergyólfalu / Joseni, sat Borzont, nr. 123 Mobil: 0040-745-521.175
[email protected] www.annapanzio.eu
Kamilla panzió Pensiune Kamilla Pension
7
23
10
€/
Bucsin, Gyergyóalfalu / Sat Bucin, com. Joseni, jud Harghita Mobil: 0040-740-437.208
[email protected] 38
42
Szabadidős programok kérésre • Programe de recreere la cerere • Recreational and leisure programs on request • Freizeitprogramme auf Anfrage
KORONDI SÉTA: kézműves műhelyek lovas-szekeres körútja PROMENADA DIN CORUND: turul atelierelor meşteşugăreşti cu căruţa CORUND PROMENADE: deep knowledge tour of handicrafts with horse drawn cart KOROND PROMENADE: Tour der Handwerkswerkstätte mit Pferdekutschen FAZEKAS ÉLMÉNYMŰHELY: interaktív foglalkozás helyi fazekas irányításával ATELIERUL EXPERIMENTAL DE OLĂRIT: activitate la roata olarului asistat de un olar EXPERIMENTAL POTTERY WORKSHOP: try yourself on a potter’s wheel. Experimentelle Töpferwerkstatt: Probieren Sie sich an der Töpferscheibe aus! IDŐUTAZÁS: szekerezés/szánozás a szétszórt tanyavilágban, Fenyőkúti láp, és falatozás hagyományos tanyán. CĂLĂTORIE ÎN TIMP: cu căruța/sania la Tinovul de la Fântâna Brazilor și gustare tradițională la fermă. TIME TRAVEL: horse drawn carriage/sleigh tour to the Fântâna Brazilor peat bog, a home-made snack on a traditional self-sufficient farm. ZEITREISE: Pferdekutschenfahrt/Pferdeschlitten in der Welt der kleinen Bauernhöfe und Einzelhofsiedlungen, Fântâna Brazilor Sumpfgebiet, hausgemachte Leckerbissen am agrotouristischen Bauernhof. „Sétapálca” az Udvarhelyi Útlevéllel: A „Sétapálca”a Székelyudvarhelyi Közösségi Alapítványnak egy olyan városlátogató programja, amely során idegenvezető segítségével megismerjük a város izgalmas történetét, megbújó szépségeit, hajdani lakóinak sorsát. Kísérője az Udvarhelyi Útlevél – egy kiadvány, amely az egykori városról ad képet, a benne található térkép pedig a jelenlegi város nevezetességei közepette kalauzolja az idelátogatgatókat. A „Sétapálca” program tavasztól őszig tart. Érdeklődni és jelentkezni a következő elérhetőségeken lehet: www.szka.org, 0040752-069400. Cu bastonul prin Odorhei Programul cultural al Fundației Comunitare Cu baston prin Odorhei! vă propune ca să vă prezinte aspectele cele mai diverse ale orașului cu ajutorul unui ghid. Publicația turistică Pașaport Odorheiu Secuiesc conține fotografii și descrieri despre fostul Odorhei, precum și o hartă actuală despre centrul orașului. Publicația poate fi folosită ca ghid dar ca și suvenir din Odorheiu Secuiesc.Pentru mai multe informații contactați fundația: www.szka.org, 0040-752-069400. With the „Walking stick” through Udvarhely The „Walking stick” is the name of the guided city tour through Székelyudvarhely, organised by the Odorheiu-Secuiesc Community Foundation, offering an alternative view of our city, a perspective of its history, its hidden beauty, and a briefstory of its former inhabitants. Our guided city tour is accompanied by the Udvarhely Passport, a printed guide containing images and stories of the historical Székelyudvarhely and a map to help the visitor find the major sights in Székelyudvarhely. Our „Walking stick” tour is available from spring to late autumn, intended for locals and visitors alike. For more information contact us at our address: www.szka.org or by phone on 0040-752-069400. „Spazierstock” und der Oderhellen-Reisepass „Spazierstock” ist der Name des Stadtbesichtigung-Programmes welches den Besuchern die spannende Geschichte der Stadt, ihre verborgenen Schönheiten und die Lebensweise der ehemaligen Stadtbewohner năher bringt. Das Programm wird von dem Oderhellen-Reisepass ergănzt, einem Reiseführer welche die ehemalige Stadt beschreibt und mit einer aktuellen Karte die Besucher durch die Sehenswürdigkeiten begleitet. Das „Spazierstock”- Programm findet zwischen Frühling und Herbst statt. Bei Fragen und für eine Anmeldung können Sie sich wenden an: www.szka.org, 0752-069400. 39
Szabadidős programok kérésre • Programe de recreere la cerere • Recreational and leisure programs on request • Freizeitprogramme auf Anfrage Díszőrségváltás
XVI-ik századi Székely Vörös Darabont Díszőrségváltás a Székely Támadt várban.
Schimbarea de gardă
Schimbarea de gardă a Darabonților Roșii la Cetatea Székely Támadt.
Changing of the Guards
XVIth century Red Sekler Henchman’s Changing of the Guards in the Székely Támadt castle.
Ehrenwachewechsel
Eherwachewechsel der Szekler Roten Drabanten aus dem XVI. Jh. in der „Székely Támadt”.
Elérhetőség/Contact:
0040-744-266.670,
[email protected] Az Arany Griff Rend középkori hagyományőrző szervezet, csatajelenetek, párviadalok, íjászbemutatók, középkori orvoslás és kínzásbemutatók. Reneszánsz tánc- és zeneiskola. Ordinul Grifonul: scene de luptă, dueluri, demonstrații cu arcul, medicina din Evul Mediu, prezentări de metode de tortură, dans și muzică renascentistă.
The Golden Gryphon Order: battle scenes, dueling, demonstrations of archery, presentations of healing and torture of the Middle Ages as well as renaissance music and dancing. Der Orden des goldenen Greifen: Schlachtszenen, Zweikämpfe/Duelle, Bogenschütze-vorführungen, Präsentationen der Heilkunde und den Folterwerkzeugen der Mittelalter, historische Tänze und Musik aus der Renaissance. Tel.: 0040-746-034447, Facebook: Arany Griff Rend
[email protected], www.aranygriff.ro
Uvarhelyszéki Népművészek Egyesülete Uniunea Artiștilor Populari din Zona Odorhei Folk Artists Union of Odorhei Region Der Verein der Volkskünstler aus Oderhellen Stuhl 535600 Odorheiu Secuiesc / Székelyudvarhely, str. Kossuth Lajos nr. 33 Tel: 0040-742-419.663
[email protected], www.nepmuvesz.ro • Fajáték készítés / Confecționarea jucăriilor din lemn / Wooden Toys / Herstellung von Holzspielzeuge • Szalma-, vessző-, csuhéfonás / Pănușe, paie și nuiele / Straw-wicker, husk plaiting / Stroh-, Rute- und Maisblätter-Spinnerei • Népi hímzés / Broderie populară / Traditional embroidery • Nemezelés / Pislat / Felt making / Verfilzung • Tojásírás / Încondeiatul ouălor / Egg writing / Eierschreiberei • Bútorfestés / Pictatul mobilei / Furniture Painting / Möbelmalen • Csipkeverés / Dantelare cu ciocănele / Lace making / Spitzenklöppelei • Fafaragás / Cioplit în lemn / Woodcarving / Holzschnitzerei • Szövés-fonás / Tors și țesut / Weaving – Spining / Spinnerei und Weberei 40
Szabadidős programok • Programe de recreere Recreational and leisure programs • Freizeitprogramme Station Restaurant & Bowling
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc, str. Orbán Balázs nr. 106 Tel: 0040-742-114.391
[email protected], www.septimia.ro
Hotel Küküllő *** Portré kávézó Hotel Târnava *** Café Portré
535600 Székelyudvarhely /Odorheiu Secuiesc, P-ța Primăriei nr. 16 Tel.: 0040-266-213.963, Fax: 0040-266-217.659 Mobil: 0040-727-747.979
[email protected],
[email protected], www.kukullo.ro
Septimia Resort-Hotel****, Wellness & SPA
535600 Székelyudvarhely /Odorheiu Secuiesc, str. Orbán Balázs nr. 106 Tel.: 0040-266-217.777, 0040-747-217.777
[email protected], www.septimia.ro 41
Szabadidős programok • Programe de recreere Septimia Lovasudvar Centru Ecvestru Septimia Septimia Horse-Riding Centre Septimia Reitzentrum
535600 Székelyudvarhely /Odorheiu Secuiesc, str. Orbán Balázs nr. 106 Mobil: 0040-747-217.777
[email protected], www.septimia.ro
Izlandi Lovak Lovasudvar Ivó Manejul de Cai Islandezi Ivó Icelandic Horse ranch Ivó Islandpferdehof Ivó
Lovasoktatás, lovaglás és lovastúrák izlandi lovakkal Cursuri de călărie, călărie și excursii călare cu cai islandezi Riding lessons, riding and riding tours with icelandic horses Reitstunden, Reiten und Wanderreiten auf Islandpferden 537363, Izvoare, Ivó nr. 150/F Mobil: 0040-756-094.251
[email protected], www.izlandilovak.ro www.cai-islandezi.ro
Ivói Vadaspark Parcul de Animale Sălbatice Izvoare IvóWildlife Park Wildtierpark Ivó
Látogassa meg az Ivói Vadasparkot, ahol természetes környezetükben élnek szarvasok, őzek, muflonok és dámszarvasok Vizitați Parcul de Animale Sălbatice Izvoare, unde trăiesc în mediul lor natural cerbi, lopătari, mufloni și căpriori Visit the Ivó Wildlife Park with different species of wild animals – red deers, fallow deers, muflons and roe deers Im Wildtierpark Ivo können Sie in ihrer natürlichen Umgebung Rothirschen, Damhirschen, Muflonen und Rehe beobachten. 537363, Izvoare, Ivó nr. 134/D Mobil: 0040-752-961.506
[email protected], www.parcdevanat.ro www.vadaspark.ro 42
Recreational and leisure programs • Freizeitprogramme Madarasi Hargita Sírégió Regiunea de schi Harghita Mădăraș Madarasi Hargita Ski Region Madarasi Hargita Schiregion Pályanehézség • Dificultatea pârtiei Difficulty of tracks • Die Schwierigkeit der Schipisten Hóágyú • Tun de zăpadă • Snow cannon • Schneekanone
Tel: 0040-371-396.090, Mobil: 0040-726-702.234 E-mail:
[email protected], www.madarasihargita.ro
Balu Kalandpark és Menedékház *** Parcul de aventură Balu și Cabana Balu Balu Adventure Park and Cottage Balu
19
48
21
€/
Gyere és kapcsolódj ki a páratlan szépségű környezetben épült kalandparkban, próbáld ki Közép-Európa leghosszabb, 985 m hosszú Tiroli csúszó pályát! Vino și recrează-te într-un cadru mirific în Parcul Balu. Încearcă cea mai lungă tiroliană din Europa-Centrală, cel mai lung traseu de alunecare cu o lungime de 985 m. Come and have fun in the adventure park built in an exquisite natural surroundings and try out the longest, 985 m long, Tyrol sliding track of Central Europe! Komm und enstspanne dich in diesem, in einer aussergewöhnlich schönen Umgebung gebauten Abenteuerpark und probiere die 985 m lange Tirol Rutschbahn, die längste von Mitteleuropa! 530002 Hargitafürdő / Băile Harghita nr. 58, Mobil: 0040-728.542.542,0040-744.703.569
[email protected], www.balupark.com
Városi strand • Strand • Swimming-pool • Freibad Műjégpálya • Patinoar artificial • Skating Rink • Kunsteisbahn Teniszpálya • Teren de tenis cu gazon artificial • Tennis court with artificial grass • Tennisplatz Minifocipálya • Teren de fotbal cu gazon artificial • Football field with artificial grass • Minifußballplatz Kosárlabdapálya • Teren de baschet • Basketball court • Basketballplatz Telefon: 0040-723-753.245, 0040-733-313.021 E-mail:
[email protected] 43
Események 2015 MAJÁLIS
Helyszín: Székelyudvarhely Időpont: 2015. május 1. Elérhetőség: Székelyudvarhely Polgármesteri Hivatala Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
VIRÁGKIÁLLÍTÁS
Helyszín: Székelyudvarhely Időpont: 2015. május 7-9. Elérhetőség: Székelyudvarhely Polgármesteri Hivatala Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
SZEJKE NÉPZENE- ÉS NÉPTÁNCFESZTIVÁL
Helyszín: Székelyudvarhely- Művelődési Ház, nagyterem-Szejkefürdő Időpont: 2015. május 15-17. Elérhetőség: Tamási Áron út, 15 szám Tel: 00-40-266-218147
[email protected]
Szent István Napi ünnepség sorozat
Helyszín: Székelyudvarhely Időpont: 2015. augusztus 17-23. Elérhetőség: Székelyudvarhely Polgármesteri Hivatala Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
VII. Udvarhelyszéki gyümölcsfesztivál
Helyszín: Székelyudvarhely Időpont: 2015. szeptember 18-20. Elérhetőség: Civitas Alapítvány a Polgári Társadalomért Tel: 00-40-266-218481
[email protected] www.gyumolcsfesztival.ro
Őszi vásár
Helyszín: Székelyudvarhely Időpont: 2015. október 2-4. Elérhetőség: Prima Press Kft. Tel: 00-40-266-218112, 0722-523901
[email protected] www.prima-radio.ro
Karácsonyi Vásár
Helyszín: Székelyudvarhely Időpont: 2015. december 19-24. Elérhetőség: Székelyudvarhely Polgármesteri Hivatala Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
Tűzijáték
Helyszín: Székelyudvarhely, Márton Áron tér Időpont: 2015. december 31. Elérhetőség: Székelyudvarhely Polgármesteri Hivatala Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected]
44
www.varoshaza.ro
Evenimente 2015 SĂRBĂTOAREA DE 1 MAI
Locația: Odorheiu Secuiesc Data: 1 mai 2015 Contact: Primăria Municipiului Odorheiu Secuiesc Tel: 00-40-266-218145
[email protected] www.varoshaza.ro
EXPOZIȚIE DE FLORI
Locația: Odorheiu Secuiesc Data:7-9 mai 2015 Contact: Primăria Municipiului Odorheiu Secuiesc Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
FESTIVALUL DE MUZICĂ ȘI DANS POPULAR DE LA BĂILE SZEJKE
Locația: Odorheiu Secuiesc, Casa de cultură, sala mare – Băile Szejke Data: 15-17 mai 2015 Contact: Str. Tamási Áron nr.15, Tel: 00-40-266-218147
[email protected]
Festivități de ziua lui Ștefan I al Ungariei
Locația: Odorheiu Secuiesc Data: 17-23 august 2015 Contact: Primăria Municipiului Odorheiu Secuiesc Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
Festivalul fructelor din regiunea Odorhei - ediția a VII-a
Locația: Odorheiu Secuiesc Data: 18-20 septembrie 2015 Contact: Fundația Civitas pentru Societatea Civilă Tel: 00-40-266-218481
[email protected] www.gyumolcsfesztival.ro
Târgul de toamnă
Locația: Odorheiu Secuiesc Data: 2-4 octombrie 2015 Contact: Prima Press Kft. Tel: 00-40-266-218112, 0722-523901
[email protected] www.prima-radio.ro
Târgul de Crăciun
Locația: Odorheiu Secuiesc Data: 19-24 decembrie 2015 Contact: Primăria Municipiului Odorheiu Secuiesc Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
Spectacol de artificii
Locația: Odorheiu Secuiesc, Piața Márton Áron Data: 31 decembrie 2015 Contact: Primăria Municipiului Odorheiu Secuiesc Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
45
Events in 2015 THE CELEBRATION of may
Venue: Odorheiu Secuiesc, Márton Áron Square When: May 1, 2015 Contact: Odorheiu Secuiesc City Hall Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
Flower expo
Venue: Odorheiu Secuiesc When: 7-9 May, 2015 Contact: Odorheiu Secuiesc City Hall Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
SZEJKE FOLK MUSIC AND FOLK DANCE FESTIVAL
Venue: Odorheiu Secuiesc- Cultural Centre, Main Hall –Szejke baths When: 15-17 May, 2015 Contact: Str. Tamási Áron no. 15 Tel: 00-40-266-218147
[email protected]
Saint Stephen’s Day celebrations
Venue: Odorheiu Secuiesc When: 17-23 August 2015 Contact: Odorheiu Secuiesc City Hall Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
The 7th Annual Harvest Festival in the Odorhei region
Venue: Odorheiu Secuiesc When: 18-20 September, 2015 Contact: Civitas Foundation for Civil Society Tel: 00-40-266-218481
[email protected] www.gyumolcsfesztival.ro
Autumn fair
Venue: Odorheiu Secuiesc When: 2-4 October, 2015 Contact: Prima Press Kft. Tel: 00-40-266-218112, 0722-523901
[email protected] www.prima-radio.ro
Christmas Fair
Venue: Odorheiu Secuiesc When: 19-24 December, 2015 Contact: Odorheiu Secuiesc City Hall Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
Fireworks
Venue: Odorheiu Secuiesc, Márton Áron Square When: 31 December, 2015 Contact: Odorheiu Secuiesc City Hall Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
46
Veranstaltungen in 2015 MAIFEST
Veranstaltungsort: Oderhellen, Stadtzentrum Datum: 1. Februar 2015 Kontakt: Bürgermeisteramt des Munizipiums Oderhellen Tel: 00-40-266-218145
[email protected] www.varoshaza.ro
Flower expo
Veranstaltungsort: Oderhellen, Márton Áron Platz Datum: 7-9 Mai 2015 Kontakt: Bürgermeisteramt des Munizipiums Oderhellen Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
SEICHE VOLKSTANZ- UND MUSIKFESTIVAL
Veranstaltungsort: Oderhellen- Kulturhaus, Großer Saal- Seiche Bad Datum: 15-17. Mai 2015 Anschrift: Str. Tamási Áron nr. 15 Tel: 00-40-266-218147
[email protected]
Festlichkeiten zum Tag des heiligen Stephan
Veranstaltungsort: Oderhellen Datum: 17-23. August 2015 Kontakt: Bürgermeisteramt des Munizipiums Oderhellen Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
VII. Erntedankfest Der Region Oderhellen
Veranstaltungsort: Oderhellen Datum: 18-20. September 2015 Kontakt: Civitas Stiftung für Zivilgesellschaft Tel: 00-40-266-218481
[email protected] www.gyumolcsfesztival.ro
Herbstmesse
Veranstaltungsort: Oderhellen Datum: 2-4. Oktober 2015 Kontakt: Prima Press Kft. Tel: 00-40-266-218112, 0722-523901
[email protected] www.prima-radio.ro
Weihnachtsmarkt
Veranstaltungsort: Oderhellen Datum: 19-24. Dezember 2015 Kontakt: Bürgermeisteramt des Munizipiums Oderhellen Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
Feuerwerk
Veranstaltungsort: Oderhellen, Márton Áron Platz Datum: 31. Dezember 2015 Kontakt: Bürgermeisteramt des Munizipiums Oderhellen Tel: 00-40-266-218382/ 218145
[email protected] www.varoshaza.ro
47
Hagyományos
ízeink
•
Gusturi
tradiționale
Székelyföld jellegzetes ízei rabul ejtik az idelátogatókat, ezért egy rövid bemutatóra invitáljuk Önöket, hogy térségünkbe látogatva melyek azok a székely ínyencségek, melyeket mindenképpen érdemes megkóstolni. Vă invităm la o scurtă prezentare a gusturilor specifice ale Ținutului Secuiesc, ca atunci, când ne vizitați, să puteți degusta delicioasale mâncăruri specific zonei. The traditional tastes of Szeklerland put a spell on visitors to this region. Therefore we invite you to experience a short presentation of Szekler delicacies that are worth trying when visiting Szeklerland. Die traditionellen Geschmackssorten des Szeklerlandes versetzen die Bäucher in verwunderung, deshalb laden wir Sie zu einer kurzen Vorführung ein, damit Sie Bescheid wissen, welche Szekler Leckerbissen sich in unserem Gebiet auszuprobieren lohnt.
Levesek • Supe • Soups • Suppen Salátás bableves csülökkel Ciorba de fasole cu salată și ciolan Bean soup with lettuce and trotters Bohnensuppe mit Salad und Schinken Káposztaléleves disznóhús kockákkal Ciorba de zeamă de varză cu carne de porc Cabbage soup with pork Krautsuppe mit Schweinefleischwürflen Tormás húsgombócleves Ciorbă de perișoară cu hrean Soup with meat dumplings and horse-radish Fleischklößchensuppe mit Meerrettich
Tárkonyos pityókaleves füstölt csülökkel Ciorbă de cartofi cu tarhon și ciolan afumat Potato soup with smoked trotters Kartoffelsuppe mit Estragon und geröwcherte Schinkenstückchen 48
Traditionaldishes•UnsereTradizionelleGeschmackssorten Főételek • Mâncăruri • Main dishes • Hauptgerichte
Töltött káposzta • Sarmale • Stuffed cabbage • Gefüllter Kohl Töltött bárány • Miel umplut • Stuffed lamb • Gefüllter Lamm Kukoricalisztben sült pisztráng fokhagymamártással • Păstrăvi în mălai cu mujdei • Trout fried in cornflour with garlic sauce • In Maismehl gebratener Forelle mit Knoblauchsoße Juhtúrós puliszka pörkölt szalonnával • Mămăliga cu brânză de oaie și slănină • Polenta with cheese curd and bacon • Polenta mit Schafskäse und gerösteten Speckwürfeln Borsostokány • Tocană cu piper • Pepper stew • Pfeffereintopf Rókagomba paprikás puliszkával • Papricaș de gălbiori cu mămăligă • Chanterelle stew with polenta • Pfifferlinge in Soße und Polenta
Desszertek • Deserturi • Desserts • Nachtische
Kürtőskalács • Cozonac secuiesc • Chimney cake • Schornsteinkuchen Kapros-ordás palacsinta • Clătite cu urdă și mărar • Pancake with fresh cheese and dill • Pfannkuchen mit Frischkäse und Dill Tepertős pogácsa • Turtă cu jumări • Pork crackling scone • Grammelpogatsche Szilvaízes puliszka • Mămăligă cu gem de prune • Polenta with plum jam • Polenta mit Pflaumen-Muss Tejfölös lepény • Plăcinte cu smăntână • Sour cream cake • Fladen mit Sauerrahm Csörögefánk • Gogoașe uscate • Traditional doughnut • Traditioneller Krapfen Parasztrétes • Ștrudel țărănesc • Peasant’s pastry • Bauerstrudel 49
Székelyudvarhelyi Darabont Tallér Mit kell tudni a tallérról? • A tallér korhű másolata a XVII-ik századi Bethlen Gábor tallércsegelynek. • Anyaga ezüstözött zamak öntvény. • Felmutatása 5% kedvezményt biztosít a programhoz csatlakozott vendéglátó és kereskedelmi egységekben, Székelyudvarhely területén. • Felhasználható: szálláshelyeken, éttermekben, pizzázókban, cukrászdákban, kávézókban, bárokban, szépségszalonban, cipős, ruhás és ajándéküzletekben. • Ajándéktárgyként és kulcstartóként is használható. • Átvehető a székelyudvarhelyi Tourinfo irodában. • Székelyudvarhelyi Darabont Tallér elfogadóhelyek: 25-30 oldal. A tallér igénylésére vonatkozó, illetve további információért keresse fel irodánkat, honlapunkat: www.tourinfo.ro
Talerul Dorobanțului din Odorheiu Secuiesc Ce trebuie știut despre taler? • Este copia unui taler pătrat al lui Bethlen Gábor din secolul XVII. • Este turnat dintr-un aliaj suflat cu argint. • Posesorii beneficiază de o reducere de 5% în Odorheiu Secuiesc, la unitățile de cazare și de comerț afiliate programului. • Poate fi utilizat la cazare, în restaurante, pizzerii, cofetării, baruri, magazine de haine, încălțăminte și de suveniruri, în centre de înfrumusețare. • Poate fi folosit și ca suvenir sau port cheie. • Poate fi achiziționat în Biroul Tourinfo. • Unități accceptante de taler - pag. 25-30. Pentru mai multe detalii privind Talerul, vizitați biroul, site-ul www.tourinfo.ro
Henchman’s thaler (coin) of Odorhei What do you need to know about the thaler? • The thaler is a true copy of the ones used during the reign of Bethlen Gábor in the 17th century. It is made of a silver-plated stubby moulding. • These thalers provide a 5% discount in those catering and commercial units that have joined this program, in Odorhei. • Can be used in: accomodations, restaurants, pizza hut’s, cafeterias, cafés, bars, beauty parlours, shoe, clothing and gift shops. • Can be used as a souvenir or as a key ring. • Can be collected in the Tourinfo office in Odorhei. • Places in Odorhei where Henchman’s thalers are accepted - pages 25-30. For further information regarding the acquisition of the thaler or for other details, please visit our office and our website: www. tourinfo.ro
Drabant Taler von Oderhellen Was ist über den Taler zu wissen? • Der Taler ist eine zeitgetreue Reproduktion des Talers von Gábor Bethlen aus dem 17. Jh. Es wird aus versilbertem Zinkdruckguss hergestellt. • Bei Vorlage des Talers wird in den im Programm teilnehmenden Gaststätten und Geschäften 5% Rabatt gesichert, im Bereich der Stadt Oderhellen. • Verwendbar in: Unterbringungsräumen, Restaurants, Pizzerias, Konditoreien, Cafés, Bars, Schönheitssalons, Schuh-, Kleidungs- und Geschenkgeschäften. • Nutzbar auch als Souvenirobjekt oder Schlüsselanhänger. • Übernehmbar im Tourinfo-Büro in Oderhellen. • Annahmestellen des Drabant-Talers in Oderhellen - Seite 25-30. Für Informationen über den Taler aber auch über weitere besuchen Sie unsere Web-Seite: www.tourinfo.ro
50
Darabont Tallér elfogadóhelyek Unități accceptante de taler Places where Henchman’s thalers are accepted Annahmestellen des Drabant-Talers Szejke Gyöngye vendéglő / Orbán Balázs u. 158. 0754-691458 Mokka kávéház / Kőkereszt tér 4. 0735-212121 Pizza 21 / Eötvös József u. 21. 0266-212121 Alexandra cukrászda / Márton Áron tér 2. 0266-218300 Harmónia cukrászda / Városháza tér 6. 0266-218166 Aranybárány cukrászda / Petőfi Sándor u. 1. 0742-302191 Elekes kávézó / Bethlen Gábor u. 4. 0266-212303 Onix ékszerüzlet / Városháza tér 11. 0742-155120 Dávid Fotó / Kossuth Lajos 15. / www.davidfoto.ro 0266-214976 Beauty Center £ Shop / Bethlen Gábor u. 20. 0745-973084 Romarta Fashion / Kossuth Lajos u. 1. www.romarta.net Fashion Outlet / Kossuth Lajos u. 24 0745-045655 Herkules divatáru / Kossuth Lajos u. 12. 0744 369768 Sportland üzlet (Adidas, Nike) / 0722-779291 Kossuth Lajos u. 7. Zerge szakbolt, sport és túrafelszerelés / 0743-078978 Márton Áron tér 3. Optika 88 / Városháza tér 1. 0733-510655 Oakley by the Lab / Kossuth Lajos u. 28. 0746-595069 Kusztura művészeti galéria / Kossuth Lajos u. 10. 0744-125369 www.kuszturagaleria.ro Bagolyvár könyvesbolt / Márton Áron tér 1. 0266-213414 Confex Jakab - bőráru bemutató üzlet / Vár u. 5. 0266-213622 Gyöngy-Hobby-Ajándék / Márton Áron tér 2. 0740-956304 Romantika autószervíz, autómentés 0266-218262 0266-218484 Kristály ajándékbolt / Városháza tér 9. Kristály ajándékbolt / Kisköved u. 5/1. 0266-214170 Haáz Rezső Múzeum / Kossuth Lajos u. 29. 0266-218375 Tomcsa Sándor Színház / Tamási Áron u. 15. 0266-212131 UH Taxi 0742-212121 Csoportos szállítás, reptéri transzfer 0740-154491 Restaurant Szejke Gyöngye / 0754-691458 str. Orbán Balázs 158. Cafenea Mokka / P-ța Kőkereszt 4. 0735-212121 0266-212121 Pizza 21 / str. Eötvös József 21. Cofetăria Alexandra / P-ța Márton Áron 2. 0266-218300 Cofetăria Aranybárány / str. Petőfi Sándor 1. 0742-302191 Cofetăria Harmónia / P-ța Primăriei 6. 0266-218166 Cafenea Elekes / str. Bethlen Gábor 4. 0266-212303 Magazin de bijuterie Onix / P-ța Primăriei 11. 0742-155120 David Foto / str. Kossuth Lajos 15. / 0266-214976 www.davidfoto.ro Beauty Center & Shop / str. Bethlen Gábor 20. 0745-973084 Romarta Fashion / str. Kossuth Lajos 1. www.romarta.net Fashion Outlet / str. Kossuth Lajos 24. 0745-045655 Herkules Fashion / str. Kossuth Lajos 12. 0744 369768 Magazin Sportland (Adidas, Nike) / 0722-779291 str. Kossuth Lajos 7. Zerge-Magazin cu articole de munte și sport/ 0743-078978 P-ța Márton Áron 3. Optika 88 / P-ța Primãriei 1. 0733-510655 Oakley by the Lab / str. Kossuth Lajos 28. 0746-595069 Galeria de artă Kusztura / str. Kossuth Lajos 10. www.kuszturagaleria.ro 0744-125369 Libraria Bagolyvár/ P-ța Márton Áron 1 0266-213414 Magazin de prezentare marochinarie Jakab Confex / str. Cetății.5 0266 213622 0740-956304 Gyöngy-Hobby-Suvenir / P-ța Márton Áron 2. Romantika service și tractări auto 0266-218262 Magazin de suveniruri Kristály / P-ța Primăriei 9 0266-218484 Magazin de suveniruri Kristály / str. Pietroasa 5/1. 0266-214170 Muzeul Haáz Rezső / str. Kossuth Lajos 29. 0266-218375 Teatrul Tomcsa Sándor / str. Tamási Áron 15. 0266-212131 UH Taxi 0742-212121 Transport persoane, transfer aeroport 0740-154491 51
Utazási irodák • Birouri turistice Travel Agencies • Reisebüros Siculus Utazási iroda
agenia de turism utazási iroda
535600 Székelyudvarhely / Odorheiu Secuiesc str. Kossuth Lajos nr. 54 Tel: 0040-266-218.316, 0040-266-217.993 Mobil: 0040-744-766.728
[email protected], www.siculus.ro
Hargita Tours 535600 Székelyudvarhely /Odorheiu Secuiesc, str. Tomcsa Sándor nr. 2 Tel/Fax: 0040-266-218.430, Mobil: 0040-745-320.884
[email protected], www.hargitatours.ro
Boomerang utazási iroda 535600 Székelyudvarhely /Odorheiu Secuiesc, str. Kossuth Lajos nr. 47 Tel: 0040-266-210.564, 0040-753-016.029
[email protected], www.boomerangservices.ro
Hedon express utzási iroda 535600 Székelyudvarhely /Odorheiu Secuiesc Városháza tér nr. 1/3 Tel/Fax: 0040-266-210.133 , 0040-745-425.077
[email protected] ,
[email protected] www.hedon.ro
Turisztikai Információs Központok Birouri de informații turistice Tourist information offices Fremdenverkehrsbüros 537026 Máréfalva / Satu Mare str. Principală nr. 450 Tel/Fax: 0040-266-245.170 Mobil: 0040-733-683.254 ; 0040-732-139.261
[email protected] www.kapuinfo.ro 537030 Kápolnásfalu / Căpâlnița, str. Principală nr. 87 Tel/Fax: 0040-266-247.693 Mobil: 0040-742-538.066
[email protected] www.homorodinfo.ro www.facebook.com/ Homoródmente Turisztikai Információs Központja 537165 Farkaslaka / Lupeni DN 13/A, fn. Mobil:0040-748-148.877
[email protected] www.farkaslaka.ro ,www.farkaslaka.hu 537080 Oroszhegy / Dealu str. Principală nr. 383 Tel/Fax: 0040-266-225.106 , 0040-266-225.297
[email protected]
Székelyföldi Szálláskereső Cazare în Secuime Lodging in Transylvania Unterkunftsuche in Szeklerland 537244 Felsősofalva / Ocna de Sus nr. 434/A Tel/Fax: 0040-266-240.598, Mobil: 0040-742-581.925
[email protected], Skype: szekelyszallas www.szekelyszallas.hu, www.cazareinsecuime.ro www.szekelyszallas.eu
Székelyföldi Legendárium Legendele din Secuime The Legends of Szeklerland Die Sagen aus Szeklerland
Tel: 0040-744-266.670
[email protected], www.legendarium.ro, facebook.com/legendarium.ro
52