Olasz Online
Menù di Natale tradizionale Hagyományos karácsonyi menü
Rutsch Tímea - Maiorana Antonio
A karácsonyi menü használatához
Közeleg a karácsony. Ilyenkor az ajándékvásárlás mellett azon is sokat töprengünk, hogy mit is készítsünk a vendégeknek, mivel kínáljuk meg őket. A magyar szokásokat mindenki ismeri. De a hagyományos olasz karácsonyi ételekkel kapcsolatban bizonyára van még mit felfedezni. Visszajelzéseitekből egyöntetűen az derül ki, hogy azért tanuljátok az olasz nyelvet, mert valóban tetszik, mert kedvelitek az olaszokat és kultúrájukat. Ezért úgy gondoltam, hogy egy kis betekintést adok Nektek az olasz karácsonyi gasztronómiai hagyományokba. Bár igazából itt nem csak erről lesz szó. Célom ezzel az anyaggal nemcsak az olasz karácsonyi ízek bemutatása, hanem olasz tudásotok fejlesztése is. A recepteket megtaláljátok mind olaszul, mind magyarul. Így miközben kedvenc fogásotokat készíttek, elsajátíthatjátok azokat a szavakat és kifejezéseket, amelyeket az olasz használ a mindennapi életben a konyhaművészet területén.
Jó sütést-főzést és tanulást kívánok!
INDICE
TARTALOMJEGYZÉK
Antipasti: 1. Antipasto all’italiana 2. Insalata di polpo 3. Bruschette
Előételek: 1. Előétel olasz módra 2. Polipsaláta 3. Bruschette
Primi piatti: 1. Lasagne al forno con ragù di carne 2. Cannelloni con ricotta e spinacci 3. Tortellini in brodo
Első fogások: 1. Húsos lasagne (sütőben készült) 2. Spenótos-húsos cannelloni 3. Tortellini leves
Secondi piatti: 1. Faraona ripiena 2. Filetti di salmone della Vigilia
Második fogások: 1. Töltött gyöngytyúk 2. Szentestei lazacfilé
Contorni
Köretek
Dolci: 1. Panforte 2. Stelle di pandoro con crema allo zabaione 3. Ricciarelli
Sütemények: 1. Panforte 2. Pandoro csillagok zabaione krémmel 3. Ricciarelli
Menu di Natale tradizionale
Hagyományos karácsonyi menü
“Che cosa mangiano gli italiani a Natale?” … E’ difficile rispondere con quattro parole a questa domanda. … Perché? … Perché le tradizioni variano da Nord a Sud della penisola e da regione a regione. Tuttavia ci sono tante ricette regionali che ormai fanno parte dei piatti tradizionali di Natale di tutto il paese. Ho raccolto un assaggio di questi piatti di cui troverai le ricette. Ma tieni a mente che l’Italia è piena di paesaggi diversi tra loro e i pasti natalizi sono condizionati anche dal clima e dal luogo. Per esempio, anipasti e secondi di pesce sono più comuni nelle zone marittime, mentre carne selvatica accompagnata da una calda polenta non possono mancare nei monti del Nord Italia.
„Mit esznek az olaszok karácsonykor?” ... Nehéz néhány szóval válaszolni erre a kérdésre. ... Miért? ... Mert mások a hagyományok északon és délen, továbbá az egyes tartományokban is. Mégis sok regionális recept létezik, amely immár az egész ország hagyományos karácsonyi fogásainak részét képezi. Összegyűjtöttem egy ízelítőt ezekből a fogásokból, amelyek receptjeit is megmutatom. De tartsd észben, hogy Olaszország rengeteg egymástól különböző vidékből áll, és a karácsonyi fogásokat befolyásolja az éghajlat és a hely is. Például hal alapú elő- és főételek inkább a tengerparti területekre jellemzőek, míg egy meleg kukoricakásával felszolgált vadhús nem hiányozhat Észak-Olaszország hegységeiben. Az édesség az ünnepek valódi főszereplője. Felnőttek és gyerekek egy klasszikus milánói panettonéval vagy egy szelet veronai pandoroval fejezik be az étkezést. De természetesen nem maradhatnak el a helyi sütemények sem. Most pedig nézzük meg lépésről lépésre, hogy milyen lehetőségeket kínál nekünk a hagyományos olasz gasztronómia, hogy a karácsonyt varázslatossá tegyük.
I dolci sono i veri protagonisti delle festività. Adulti e bambini finiscono il pasto con un classico panettone di Milano o una fetta di Pandoro di Verona. Ma ovviamente non possono mancare nemmeno i dolci locali. Vediamo adesso, passo per passo, che possibilità ci offre la gastronomia italiana tradizionale per dare un tocco di magia alle feste natalizie.
Antipasti
Előételek
Senza antipasto non esiste un menù natalizio. L’antipasto all’italiana è tra i più amati ed è composto principalmente da salumi, affettati e formaggi. Formidabile nella sua semplicità. Non puoi sbagliare, piacerà a tutti! Tra i più gettonati troviamo anche l’insalata di polpo, insalata di mare, insalata russa e le bruschette. Vediamo le ricette! Ti mostro come preparare l’antipasto all’italiana, l’insalata di polpo e un tipo di bruschetta.
Előétel nélkül nem létezik karácsonyi menü. Az egyik legkedveltebb az antipasto all’italiana (előétel olasz módra) és elsősorban különböző szalámikból, felvágottakból és sajtokból áll. Egyszerű és nagyszerű. Nem foghatsz mellé, mindenkinek ízleni fog! Továbbá a polipsaláta, a tengeri saláta, az orosz saláta és a bruschetta is a legkedveltebbek közzé tartozik. Lássuk a recepteket! Megmutatom, hogyan készítsd el az antipasto all’italiana-t, a polipsalátát és a bruschetta egy változatát.
Le ricette:
Receptek:
1. L’antipasto all’italiana
1. L’antipasto all’italiana (= Előétel olasz módra)
Ingredienti: - pecorino e/o parmigiano q.b. (=quanto basta) - prosciutto crudo di Parma - prosciutto cotto - salame misto - mortadella - olive, carciofi sott’olio
Hozzávalók: - juhsajt és/vagy parmezánsajt (amennyi szükséges) - pármai sonka - olasz főtt sonka - vegyes olasz szalámi - mortadella - oliva bogyó, articsókaszív olajban eltéve
Preparazione: Distribuite gli affettati in bella vista su un vassoio o un tagliere. Aggiungete il formaggio a cubetti grossi. Decorate con olive e carciofi.
Elkészítés: A felvágottat ízlésesen egy nagy tálcára vagy egy vágódeszkára rakjuk. Helyezzük el a nagy kockákra vágott sajtot is. Díszítsük olivabogyóval és articsókával.
2. Insalata di polpo
2. Polipsaláta
Ingredienti: - polpi - olio extravergine d’oliva - prezzemolo tritato - limone
Hozzávalók: - polip - extra szűz olivaolaj - apróra vagdalt petrezselyemzöldje - citrom
Preparazione: Elkészítés: Scongelate i polpi e metteteli a cuocere in un tegame Olvasszuk ki a polipot és tegyük fel főni egy tapadásmentes antiaderente con un bicchiere di acqua e coprite con il coperchio serpenyőbe egy pohár vízzel, és lefedve főzzük kb. 10 percig
per circa 10 minuti o finché sono cotti. Lasciate raffreddare. Tagliate i polpi e disponeteli in una pirofila. Aggiungete l’olio, il succo di limone, il prezzemolo tritato e lasciate insaporire per un po’. Servite l’insalata di polipo con spicchi di limone.
vagy míg meg nem puhulnak. Hagyjuk kihűlni. Vágjuk össze a polipokat, és tegyük egy tűzálló edénybe. Adjuk hozzá az olajat, a citromlevet, az apróra vagdalt petrezselyem zöldjét, és hagyjuk egy kicsit, hogy az ízek összeérjenek. Citromgerezdekkel tálaljuk a polipsalátát.
3. Bruschette
3. Bruschette
Ingredienti: - pane - 1 spicchio d’aglio - pomodori - mozzarella - olive - 2 foglie di basilico - olio di oliva - sale e pepe
Hozzávalók: - kenyér - 1 gerezd fokhagyma - paradicsom - mozzarella - olivabogyó - 2 levél bazsalikom - olivaolaj - só és bors
Preparazione: Tagliate il pane a fette e dimezzatele se sono troppo grandi. Fate tostare entrambi i lati del pane su una griglia, una padella antiaderente o in forno. Strofinate con 1 spicchio di aglio la superficie ancora calda. Per il condimento: tagliate i pomodori e la mozzarella a cubetti, le olive a rondelle. Sminuzzate 2 foglie di basilico grossolanamente. Aggiungete 2 cucchiai di olio d’oliva, sale e pepe. Mescolate tutto in una ciotola e lasciate insaporire per 10 minuti. Mettete le fette di bruschetta su un vassoio e distribuite il condimento. Versate un filo d’olio extravergine d’oliva su ogni fetta e un pizzico di origano, se piace.
Elkészítés: Szeleteljük fel a kenyeret és vágjuk ketté őket, ha túl nagyok. Pirítsuk ropogóssá a kenyér mindkét oldalát grillen, tapadásmentes serpenyőben vagy sütőben. Azon melegében megdörzsörljük egy gerezd fokhagymával. Feltéthez: vágjuk apró kockákra a paradicsomot és a mozzarellát, az oliva bogyókat karikákra. Aprítsunk durvára 2 levél bazsalikomot. Adjunk hozzá 2 kanál olivaolajat, sót és borsot. Keverjük össze az egészet egy tálban, 10 percig pihentetjük, hogy az ízek összeérjenek. Helyezzük el a bruschetta szeleteket egy tálcára, és osszuk szét a feltétet. Locsoljunk meg minden egyes szeletet egy kis extra szűz olivaolajjal, és ízlés szerint szórjuk meg egy csipet oregánóval.
Ricette di primi piatti per un menù di Natale tradizionale
Hagyományos karácsonyi receptek: első fogás
Nel menù di Natale tradizionale non può mancare uno o due dei seguenti piatti: tortellini in brodo, ravioli con ripieno di carne, penne al salmone, cannelloni e le immancabili lasagne con ragù di carne. Sono cinque portate estremamente invitanti che rendono l’atmosfera festosa.
Egy hagyományos karácsonyi menüből nem hiányozhat egy vagy két fogás a következőkből: tortellini leves, húsos ravioli, lazacos penne, cannelloni és a kihagyhatatlan húsos lasagne. Öt rendkívüli étvágygerjesztő fogás, amely ünnepélyessé teszi a hangulatot.
Le ricette:
Receptek:
1. Lasagne al forno con ragù di carne
1. Húsos lasagne (sütőben készült)
Ingredienti per il ragù alla bolognese: - 1 costa di sedano - 1 carota - 1 cipolla di piccole dimensioni - 4 cucchiai di olio extra vergine di oliva - 1 rametto di rosmarino - 250 g di macinato di carne di manzo - 250 g di macinato di carne di maiale - 100 ml di vino rosso
Bolognai ragu hozzávalói: - 1 zellerszár - 1 sárgarépa - 1 kis méretű hagyma - 4 evőkanál extra szűz olivaolaj - 1 kis rozmaring ág - 250 gr darált marhahús - 250 gr darált disznóhús - 100 ml vörösbor
-
1 kg di passata di pomodoro sale pepe nero
-
1 kg paradicsompüré só fekete bors
Preparazione: Elkészítés: Tritare il sedano, la cipolla e la carota molto finemente. Vagdaljuk nagyon apróra a zellerszárat, a hagymát és a Soffriggere le verdure nell’olio sul fuoco a fiamma bassa, per sárgarépát. una decina di minuti girando di tanto in tanto. A zöldségeket olajban alacsony lángon kb. 10 percig, néha Aggiungere la carne, il rosmarino tritato e alzare la fiamma. kevergetve pároljuk. Fate rosolare bene, mescolando continuamente per almeno 10 Adjuk hozzá a húst, az aprított rozmaringot, és emeljük a minuti. La carne perde liquidi, quando questi si saranno hőfokot erősebb lángra. completamente asciugati versare il vino rosso. Jól pirítsuk meg folyamatos kevergetés mellett legalább 10 Quando il vino è completamente evaporato, aggiungere la percig. A hús levet enged, majd amikor ez teljesen elfőtt, passata di pomodoro, sale e pepe e attendere che ricominci a öntsük fel vörösborral. sobbollire. Amikor a bor teljesen elpárolgott, öntsük bele a Cuocere a fuoco lento per 3 ore, coperto, girando di tanto in paradicsompürét, sót és borsot, és várjunk, míg újra elkezd tanto. fortyogni. . Főzzük alacsony lángon 3 óráig, időnként megkevergetve. Ingredienti per ½ litro di besciamella: - 50 g di burro - 50 g di farina - ½ litro di latte intero - un pizzico di sale - noce moscata q.b.
½ liter besamel hozzávalói: - 50 gr vaj - 50 gr liszt - ½ liter teljes tej - egy csipet só - szerecsendió ízlés szerint
Preparazione: Mettete a bollire in un pentolino il latte. Sciogliete a fuoco lento il burro in un altro pentolino. Poi toglietelo dal fuoco e incorporate la farina girando con una frusta.
Elkészítés: Egy edényben felrakjuk a tejet forrni. Felolvassztjuk a vajat alalcsony tűzön egy másik edényben. Majd vegyük le a tűzről az edényt, és dolgozzuk össze a lisztet és a vajat habverővel.
Ponete di nuovo il pentolino sul fuoco e aggiungete il latte bollente un po’ alla volta. Salate, aggiungete un pizzico di noce moscata e lasciate cuocere a fuoco lento finché la besciamella non si addensa (circa 15 minuti).
Újra rakjuk fel az edényt a tűzre, és apránként adjuk hozzá a forró tejet. Sózzuk meg, adjunk hozzá egy csipet szerecsendiót, és hagyjuk főni alacsony tűzön, míg a besamel be nem sűrűsödik (kb. 15 percig).
L’ultimo procedimento: Végső folyamat: Imburrate una pirofila. Kikenünk vajjal egy tűzálló edényt. Versate un mestolo di besciamella. Beleöntünk egy merőkanál besamelt. Mettete la lasagna. Ráfektetjük a lasagna tésztalapokat. Ricoprite con la salsa alla bolognese. Befedjük bolognai raguval. Aggiungete un nuovo strato di besciamella. Öntsünk rá egy besamel réteget. Cospargete di parmigiano. Szórjunk meg parmezánnal. Ripetete il procedimento fino ad arrivare all’ultimo strato che Ismételjük meg ezt az eljárást, míg el nem érünk a felső andrà coperto con abbondante besciamella e qualche cucchiaino tésztaréteghez, amelyet bőségesen beborítunk besamellel és di ragù. néhány kanál raguval. Cospargete di parmigiano. Szórjuk meg parmezánnal. Mettete a cuocere nel forno preriscaldato a 180°C per 30 minuti Előmelegített sütőben 180 fokon kb. 30 percig sütjük. circa.
2. Cannelloni con ricotta e spinaci
2. Spenótos-túrós cannelloni
Ingredienti per 4 persone: - 12 cannelloni - 250 g di ricotta - 500 g di spinaci freschi o 300 g di spinaci surgelati - 80 g di burro - 125 g di parmigiano grattugiato - 2 uova - 1/4 litro besciamella - sale q.b. - pepe q.b.
Hozzávalók 4 személyre: - 12 db cannelloni száraztészta - 250 gr túró - 500 gr friss spenót vagy 300 gr fagyasztott spenót - 80 gr vaj - 125 gr reszelt parmezán - 2 tojás - ¼ liter besamel - só ízlés szerint - bors ízlés szerint
Preparazione: Preriscaldare il forno a 200 °C. Lessate gli spinaci in acqua salata finché saranno teneri (3-4 minuti se congelati, 8-10 minuti se freschi). Strizzateli e tritateli finemente. Mettete metà del burro in una padella con gli spinaci. Salate e pepate. Cuocete rapidamente a fiamma vivace finché gli spinaci avranno assorbito il sapore del burro. In una terrina mescolate gli spinaci, la ricotta, le uova e la metà del Parmigiano Reggiano grattugiato. Riempite i cannelloni con il composto aiutandovi con un cucchiaino. Imburrate la pirofila. Versate uno strato di besciamella. Mettete i cannelloni. Coprite con la restante besciamella. Cospargete con il Parmigiano Reggiano. Cuocete nel forno per circa 20 minuti.
Elkészítés: Melegítsük elő a sütőt 200 fokra. Megfőzzük a spenótot sós vízben, míg puha nem lesz (3-4 perc, ha fagyasztott; 8-10 perc, ha friss). Kinyomkodjuk a levét és apróra vágjuk. A vaj felét serpenyőbe tesszük a spenóttal. Megsózzuk és megborsozzuk. Erős lángon gyorsan főzzük, míg a spenót átveszi a vaj ízét. Keverjük össze egy tálban a spenótot, a túrót, a tojásokat és a reszelt parmezán sajt felét. A masszát kiskanál segítségével a cannellonikba töltjük. Kivajazzunk egy tűzálló edényt. Öntsünk bele egy réteg besamelt. Helyezzük el a cannellonikat. Öntsük le a maradék besamellel. Szórjuk meg parmezánnal. Kb. 20 percig sütőben sütjük.
3. Tortellini in brodo
3. Tortellini leves
I tortellini in brodo sono facilissimi da preparare. Basta saper fare il brodo che può essere di carne oppure vegetale. Una curiosità: i tortellini sono una pasta all'uovo ripiena, tipica di Bologna e Modena.
A tortellini levest nagyon egyszerű elkészíteni. Elég, ha tudunk egy levest készíteni, ami lehet hús- vagy zöldségleves (itt csak a lére gondolunk, zöldség vagy hús nélkül). Érdekesség: a tortellini tojással készült töltött tészta, Bologna és Modena jellegzetes fogása.
Ricette di secondi piatti per un menù di Natale tradizionale
Hagyományos karácsonyi receptek: második fogás
Come secondo non possono di sicuro mancare gli arrosti. Per cominciare vi proponiamo la classica faraona ripiena. Ma possiamo preparare anche il cappone, tacchino o pollo nello stesso modo. Una ricetta altrettanto tradizionale è l’anatra all’arancia oppure l’arrosto di vitello alla panna, un piatto delicato e assai adatto all’occasione. Se invece si tratta di pesce, allora il protagonista è il salmone.
Második fogásként nem maradhat el a sült hús. Kezdésként a klasszikus töltött gyöngytyúkot ajánlom, de ugyanilyen módon készíthetünk kappant, pulykát vagy tyúkot is. A narancsos kacsa ugyancsak hagyományos recept, vagy a tejszínes sültborjú, amely egy ízletes és nagyon alkalomhoz illő fogás. Ha viszont halról van szó, akkor a lazac a főszereplő.
Le ricette:
1. Faraona ripiena
Ingredienti: - 1 faraona - 2 fette di pane - 400 gr di carne trita - 1 uovo - prezzemolo - sale
Receptek:
1. Töltött gyöngytyúk
Hozzávalók: - 1 gyöngytyúk - 2 szelet kenyér - 400 gr darált hús - 1 tojás - petrezselyem - só
-
pancetta a fette misto per soffritto vino rosso
-
szeletelt húsos szalonna vegyes ragualap (zellerszár, sárgarépa, hagyma) vörösbor
Preparazione: Pulite accuratamente il faraona. Preparate il ripieno: mettete in ammollo 2 fette di pane nel latte, strizzate. Amalgamate il pane, 400 gr di carne trita, un uovo intero e del prezzemolo sminuzzato. Salate la faraona sia dentro che fuori. Mettete il ripieno. Richiudete con uno spago e legate qualche fetta di pancetta all’esterno. Preparate in una padella un soffritto di carote, cipolle e sedano. Rosolate la faraona da entrambi i lati. Sfumate con vino rosso. Lasciate cuocere per una decina di minuti. Alla fine cuocere al forno per un’ora a 200 gradi.
Elkészítés: Tisztítsuk meg alaposan a gyöngytyúkot. Készítsük el a tölteléket: tejben áztassunk 2 szelet kenyeret, nyomkodjuk ki. Dolgozzuk össze a kenyeret a 400 gr darált hússal, egy egész tojással és apróra vagdalt petrezselyemmel. Sózzuk meg a gyöngytyúkot mind belül, mind kívül. Töltsük meg a töltelékkel. Spárgával húzzuk össze, és rögzítsünk rá néhány szelet húsos szalonnát. Készítsünk ragualapot sárgarépából, hagymából és zellerszárból. Pirítsuk meg a gyöngytyúkot mindkét oldalán. Locsoljuk meg kevés borral. Hagyjuk főni kb. 10 percig. A végén süssük sütőben 200 fokon egy órán keresztül.
2. Filetti di salmone della Vigilia
2. Szentestei lazacfilé
Ingredienti per 6 persone: - 6 filetti di salmone - 70 gr di burro - 200 ml di vino bianco secco - 250 ml di panna - sale e pepe
Hozzávalók 6 személyre: - 6 lazacfilé - 70 gr vaj - 200 ml száraz fehérbor - 250 ml főzőtejszín - só és bors
Preparazione: Condite con sale e pepe i tranci di salmone. Dorateli poi in una padella col burro da entrambi i lati e metteteli in una pirofila. Mescolate la panna col vino e versatela sul pesce. Fate cuocere in forno a 190° per circa 20 minuti. Servite subito.
Elkészítés: Sózzuk és borsozzuk a lazacszeleteket. Pirítsuk meg egy serpenyőben vajjal mindkét oldalát, és rakjuk tűzálló edénybe. Keverjük össze a főzőtejszínt a borral, és öntsük a halra. Süssük sütőben 190 fokon kb. 20 percig. Azonnal tálaljuk.
Ricette di contorni per un menu di Natale tradizionale
Hagyományos karácsonyi receptek: köretek
Il contorno rende il nostro menù completo. Non dimentichiamocene. In un menù di Natale tradizionale non possono mancare le patate al forno. Un piatto molto semplice da preparare e che non necessita di tanta attenzione. Altrimenti una bella terrina di verdure grigliate o dei peperoni arrostiti, sempre molto graditi, si sposano molto bene con i secondi di carne.
A köret teljessé teszi a menünket. Ne felejtkezzünk el róla. A hagyományos karácsonyi menüből nem hiányozhat a tepsis burgonya. Nagyon egyszerű elkészíteni, és nem igényel nagy figyelmet. Máskülönben egy finom grillezett zöldség- vagy sült paprikatálat mindig mindenki örömmel fogad, és nagyon jól illenek a húsból készült második fogásokhoz.
Ricette di dolci per un menu di Natale tradizionale
Hagyományos karácsonyi receptek: sütemények
E siamo arrivati finalmente al momento del dolce… Qua la scelta è davvero infinita e varia ulteriormente da regione a regione. I dolci più conosciuti anche all’estero sono senza dubbio il panettone, il pandoro e il torrone. Infine vi propongo le ricette di tre dolci che potete preparare facilmente a casa: il panforte originario della Toscana, le stelle di Pandoro con crema allo zabaione e i ricciarelli.
És végre elérkeztünk a süteményekhez... Itt valóban végtelen sok választási lehetőségünk van, és még változatosabb régióról régióra. Minden kétség nélkül a legismertebb sütemények még külföldön is a panettone, a pandoro és a torrone. Végül három olyan süteményreceptet ajánlok Nektek, amelyet otthon is könnyedén el tudtok készíteni: a Toszkán eredetű panforte, a zabaione krémes pandoro csillagok és a ricciarelli.
Ricette:
Receptek:
1. Panforte
1. Panforte
Ingredienti: - 200 g di mandorle - 300 g di noci - 75 g di farina - 25 g di cacao in polvere - 1 pizzico di chiodi di garofano
Hozzávalók: - 200 gr mandula - 300 gr dió - 75 gr liszt - 25 gr kakaópor - 1 csipet szegfűszeg
-
8 g di cannella 8 g di noce moscata 6,5 g spezie miste 150 g di frutta candita 150 g di scorza candita 100 ml di miele 150 g di zucchero
Preparazione: Riscaldare il forno a 190 °C (170 °C se ventilato). Foderare con carta da forno una tortiera rotonda da 20 cm. Tostare mandorle e noci su una teglia da forno per 5 minuti. Farle raffreddare, quindi tagliarle grossolanamente. Mettere le noci in una terrina. Setacciare la farina, il cacao e le spezie, quindi incorporare la frutta candita e la scorza candita. Scaldare il miele e lo zucchero in una padella e fare cuocere a fuoco basso fino a quando la consistenza è ancora elastica: prima che diventi uno sciroppo. Aggiungere agli altri ingredienti e mescolare molto bene. Premere l'impasto nello stampo in modo uniforme. Cuocere in forno per 20-30 minuti: la torta rimarrà piatta e non lievitata. Far raffreddare nello stampo per 10 minuti, quindi mettere su una griglia a raffreddare completamente. Ricoprire il panforte con un abbondante strato di zucchero a velo.
-
8 gr fahéj 8 gr szerecsendió 6,5 gr fűszerkeverék (gyömbér, koriander stb.) 150 gr kandírozott gyümölcs 150 gr kandírozott gyümölcshéj 100 ml méz 150 gr cukor
Elkészítés: Melegítsük elő a sütőt 190 °C-ra (légkeverős sütőnél 170 °C). Béleljük ki sütőpapírral a 20 cm átmérőjű tortasütő formát. Pörköljük meg a mandulát és a diót egy tepsiben 5 percig. Hagyjuk kihűlni, azután durvára aprítsuk fel. Tegyük a diót egy tálba. Szitáljuk bele a lisztet, a kakaóport és a fűszekeveréket, azután dolgozzuk bele a kandírozott gyümölcsöt és a kandírozott gyümölcshéjat. Melegítsük fel a mézet a cukorral egy serpenyőben, és főzzük alacsony lángon, míg az állaga még formálható: még mielőtt szirup lenne belőle. Adjuk hozzá a többi hozzávalóhoz, és jól keverjük össze. Egyengessük el a keveréket a tortasütő formába. Süssük sütőben 20-30 percig: a torta lapos marad, nem kel meg. 10 percig hagyjuk tepsiben hűlni, azután egy rácsra rakjuk, hogy teljesen kihűljön. Fedjük be a süteményt egy kiadós réteg porcukorral.
2. Stelle di pandoro con crema allo zabaione
2. Pandoro csillagok zabaione krémmel
Ingredienti: - 1 pandoro, zucchero a velo Per lo zabaione: - 50 g di marsala - 4 tuorli - 80 g di zucchero. Per il cioccolato: - 150 g di cioccolato fondente - 180 g di panna
Hozzávalók: - 1 pandoro, porcukor Zabaione hozzávalói: - 50 gr Marsala (sziciliai likőrbor) - 4 tojássárgája - 80 gr cukor Csokoládé hozzávalói: - 150 gr étcsokoládé - 180 gr tejszín
Preparazione: Preparate lo zabaione: prendete 4 uova. Separate i tuorli dagli albumi (questi ultimi non vi serviranno).
Elkészítés: Zabaione elkészítése: fogjunk 4 tojást. Válasszuk szét a tojássárgáját a fehérjétől (ezekre nem lesz
Mettete i tuorli e lo zucchero in una ciotola di acciao. Sbattete con lo sbattitore elettrico fino ad ottenere un composto cremoso. Mettete per qualche minuto a bagnomaria la vostra ciotola. Aggiungete il marsala. Continuate a mescolare con lo sbattitore fino ad ottenere una crema abbastanza densa. Spezzettate il cioccolato fondente e fatelo sciogliere sempre a bagnomaria. Aggiungete la panna e amalgamate per bene il tutto. Tagliate il Pandoro orizzontalmente, in modo da ottenere delle stelle. Mettete la stella in un piatto, versateci sopra una parte di zabaione caldo e decorate con il cioccolato fuso. Puoi mettere una spolverata di zucchero a velo. Note: se si vuole usare la crema per farcire dolci aggiungere ai tuorli e allo zucchero 7 gr di fecola di patate per ogni tuorlo, così si otterà una crema perfetta per le farciture. Consiglio: Potete farcire le stelle di pandoro anche con una crema al mascarpone e aggiungere dei frutti di bosco.
szükségünk). Rakjuk a tojássárgáját és a cukrot egy fém tálba. Habverővel alaposan kikeverjük, míg krémes lesz. Ezután az üstöt néhány percig lobogó víz fölé teszük. Adjuk hozzá a likőrbort. Tovább keverjük habverővel, míg a krém kellően be nem sűrűsödik. Törjük össze az étcsokoládét, és ugyancsak vízgőz felett olvasszuk fel. Adjuk hozzá a tejszínt, és jól keverjük el. Vágjuk el a pandorot vízszintesen, hogy csillagokat kapjunk. Tegyünk egy csillagot egy tányérra, öntsük le meleg zabaioneval, és díszítsük folyékony csokoládával. Megszórhatjuk porcukorral.
Megjegyzés: Ha sütemények töltéséhez szeretnénk felhasználni a krémet, akkor adjunk a tojássárgájához és a cukorhoz 28 gr burgonyakeményítőt, így kiváló krémet kapunk. Javaslat: A pandoro csillagokat mascarponés krémmel is tölthetjük, és erdei gyümölcsöt adhatunk hozzá.
3. Ricciarelli
3. Ricciarelli
Ingredienti: - 300 gr di farina di mandorle dolci - 3 albumi - 300 gr di zucchero - 30 gr di mandorle amare - 20 ostia - 1 scorza di arancia - 1 scorza di limone - 1 pizzico di sale - 1 bustina di zucchero a velo vanigliato
Hozzávalók: - 300 gr édes mandulaliszt - 3 tojás fehérje - 300 gr cukor - 30 gr keserű mandula - 20 ostya - 1 narancshéj - 1 citromhéj - 1 csipet só - 1 csomag vaniliás porcukor
Preparazione: Montare a neve gli albumi insieme ad un pizzico di sale. Tritare le mandorle amare insieme a 50 gr di zucchero e alla scorza di arancia e di limone (basta poco). Mescolare questo trito con la farina di mandorle e con lo zucchero.
Elkészítés: A tojásfehérjét egy csipet sóval kemény habbá verjük. Daráljuk le a keserű mandulát az 50 gr cukorral, a narancs- és citromhéjjal (egy kevés elég belőle). Keverjük össze ezt a darálékot a mandulaliszttel és a cukorral. Apránként adjuk hozzá a keményre vert tojás fehérjét, finoman
Aggiungere poco alla volta, gli albumi montati a neve mescolando delicatamente dal basso verso l'alto. Accendere il forno ad una temperatura di 180 °C. Posizionare l'ostia su una teglia rivestita di carta forno. Disporre su di essa i ricciarelli cercando di dare la classica forma a losanga. Trasferire in forno per circa 8-9 minuti avendo cura che i biscotti non si scuriscano in superficie. Fare raffreddare. Spolverare con dello zucchero a velo.
alulról felfelé keverve. Gyújtsuk be a sütőt 180 fokra. Helyezzük az ostyákat egy sütőpapírral kibélelt tepsire. Helyezzük el rájuk a ricciarelli tésztát, igyekezzünk a klasszikus rombusz alakjukra formázni. Tegyük sütőbe kb. 8-9 percre, ügyelve arra, hogy a kekszek felülete ne barnuljon meg. Hagyjuk kihűlni. Szórjuk le porcukorral.