Angličtina Last minute také v tištěné verzi
Objednat můžete na www.fragment.cz
Doporučujeme další e-knihy v edici: Italština – Last minute Španělština – Last minute
Markéta Galatová, Anna Kronusová Angličtina – Last minute – e-kniha Copyright © Fragment, 2011
Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována bez písemného souhlasu majitelů práv.
Kniha byla zakoupena na serveru alza.cz. Kupující: Filip Polacek Adresa: Turkovice 47, Turkovice 53363, ID 6646-70274328973464594287-491-686 Upozorňujeme, že kniha je určena pouze pro potřeby kupujícího. Kniha jako celek ani žádná její část nesmí být volně šířena na internetu, ani jinak dále zveřejňována. V případě dalšího šíření neoprávněně zasáhnete do autorského práva s důsledky dle platného autorského zákona a trestního zákoníku. Neoprávněným šířením knihy poškodíte rozvoj elektronických knih v České republice.
OBSAH Každodenní fráze.............................................................................4 Základní údaje .................................................................................8 Přípravy na cestu ................................................................. 12 Na letišti ............................................................................... 16 Jízda taxíkem ....................................................................... 21 Cesta vlakem ........................................................................ 23 Veřejná doprava ................................................................... 29 Půjčovna aut/kol .................................................................. 34 V hotelu ................................................................................ 38 Informace ............................................................................. 43 Památky ............................................................................... 47 Sportovní vyžití ................................................................... 51 Nákupy ................................................................................. 54 Na poště................................................................................ 58 V restrauraci......................................................................... 60 U lékaře................................................................................. 66 Při potížích........................................................................... 71 Nákup suvenýrů.................................................................... 75 Dodatky.......................................................................................... 76 Slovníček......................................................................................... 79
Filip Polacek » Turkovice 47, Turkovice 53363,
Každodenní fráze Everyday phrases
Dobrý den! Hello! [hәʹlәu] Dobré ráno! Good morning! [gud mo:niŋ] Dobrý večer! Good evening! [gud i:vniŋ] Ahoj! Hi! [hai] Vítejte! Welcome! [welkәm] Jak se máte? How are you? [hau a: ju] Jde to. So so. [sәu sәu] Děkuji, dobře. Fine, thanks. [fain θæŋks] Měj(te) se hezky! Have a nice day! [hæv ә nais dei] Čau! Bye! [bai] Šťastnou cestu! Bon voyage! [bon voiidž] Na shledanou! Goodbye! [gudbai] Brzy na shledanou. See you soon [si: ju su:n] Děkuji Thank you [θæŋk ju mnohokrát. very much. veri mač] Není zač. Not at all. [not әt o:l] Díky. Thank you. [θæŋk ju] Thanks. [θæŋks] Je mi líto. I’m sorry. [әm sori] Promiňte, prosím. Excuse me. [iksʹkju:z mi] To nevadí. Never mind. [nevә maind] Musím jít. I have to go. [ai hæv tә gәu] Promiňte, I’m sorry, I’m [әm sori әm spěchám. in a hurry. in ә hari] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
.. . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
.. . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . .
..................
....
... . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
. .. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Souhlas, nesouhlas
Ano./Ne. Jistě. Přesně tak. Doufám. Možná. Ne, děkuji.
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Yes./No. Sure. Exactly. I hope. Maybe. No, thank you.
.........................
..........................
...........................
.. . . . . .
[jes/nәu] [šuә] [igʹzæktli] [ai hәup] [meibi:] [nәu θæŋk ju]
...........
.. . . . . . . .
.............
Rozhodně ne. Nesouhlasím.
.. . . . . . . . . . . . . . . .
Definitely not. I don’t agree.
.. . . . . . . . . . . . .
[definәtli not] [ai dәunt әʹgri:] .
Nemám zájem. I᾽m not interested. [aim not intristid] To je omyl. It is a misunderstanding. [it iz ә misandәʹstændiŋ] Spletl(a) jsem se. I was mistaken. [ai wәz misʹteikn] Představování
Jak se jmenujete? What is your name? [wot iz jo: neim] Jmenuji se … My name is … [mai neim iz] Těší mě. Nice to meet you. [nais tә mi:t ju] Dovolte, abych se představil(a). Let me introduce myself. [let mi indrәʹdju:s maiʹself] Jsem z České republiky. I᾽m from the Czech Republic. [aim from ðә ček riʹpablik] 5
Porozumění
Počkejte, prosím. Můžete mi pomoct? Wait, please. Can you help me? [weit pli:z // kәn ju help mi] Můžete to zopakovat? Can you repeat it? [kәn ju riʹpi:t it] Rozumím. / Nerozumím. I understand. / I don᾽t understand. [ai andәʹstænd / ai dәunt andәʹstænd] Mluvíte anglicky? Do you speak English? [du ju spi:k iŋgliš] Mluvte pomaleji, prosím Speak more slowly please. [spi:k mo: slәuli pli:z] Nemluvím příliš dobře anglicky. I don᾽t speak English well. [ai dәunt spi:k iŋgliš wel] Jak se to řekne anglicky? How do you say it in English? [hau du ju sei it in iŋgliš] Základní otázky
Kdo to je? Who is it? [hu: iz it]
6
Kde jsme? Where are we? [weәr a: wi:]
Koho hledáte? Who are you looking for? [hu: a: ju lukiŋ fo:]
Kde bydlíte? Where do you live? [weә du ju liv]
Kdo by nám mohl pomoct? Who could help us? [hu: kәd help as]
Odkud jste? Where are you from? [weәr a: ju from]
Co potřebujete? What do you need? [wot du ju ni:d]
Kam jedete? Where are you going? [weәr a: ju gәuiŋ]
Co mám dělat? What shall I do? [wot šæl ai du:]
Jak se tam dostanu? How can I get there? [hau kәn ai get ðeә]
Co se děje? What is going on? [wot iz gәuiŋ on]
Jak se máte? How do you do? [hau du ju du:]
Co hledáte? What are you looking for? [wot a: ju lukiŋ fo:]
Jak se to vyslovuje? How do you pronounce it? [hau du ju prәʹnauns it]
Co tím myslíte? What do you mean? [wot du ju mi:n]
Kolik vám dlužím? How much do I owe you? [hau mač du ai әu ju]
Kolik to stojí? How much does it cost? [hau mač daz it kost]
Kdy to bude hotové? When will it be ready? [wen wil it bi redi]
7
Kolik je hodin? What time is it? [wot taim iz it]
Kdy zavíráte? When do you close? [wen du ju klәuz]
Základní údaje Basic data Osobní údaje
titul title [taitl] jméno name [neim] příjmení surname [sә:neim] věk age [eidž] pohlaví gender [džendә] sex [seks] národnost nationality [næšәʹnæliti] občanství citizenship [ʹsitiznšip] datum narození date of birth [deit әv bә:θ] místo narození place of birth [pleis әv bә:θ] stav status [steitәs] číslo pasu passport No. [pa:spo:t nambә] občanský průkaz ID card [ai di: ka:d] aktuální adresa current address [karәnt әʹdres] telefonní číslo phone number [fәun nambә] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
..................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
.....................
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
Dny v týdnu
pondělí úterý středa čtvrtek pátek sobota neděle
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
...........
Monday [mandi] Tuesday [tju:zdi] Wednesday [wenzdi] Thursday [θә:zdi] Friday [fraidi] Saturday [satәdi] Sunday [sandi] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
...................
...........
.............................
..............
...........................
.. . . . . . . . . . . . . .
Měsíce
leden January [dženjuәri] únor February [februәri] březen March [ma:č] duben April [eipril] květen May [mei] červen June [džu:n] červenec July [džuʹlai] srpen August [o:gәst] září September [sepʹtembә] říjen October [okʹtәubә] listopad November [novembә] prosinec December [diʹsembә] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
.. . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
.. . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.. . . . .
... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.......
Roční období
jaro spring [spriŋ] léto summer [samә] podzim autumn [o:tәm] zima winter [wintә] . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
...............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
..............
Světové strany
východ East [i:st] východní eastern [i:stәn] jih South [sauθ] jižní southern [saðәn] sever North [no:θ] severní northern [no:ðәn] západ West [west] západní western [westәn] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
................
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
................................
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Určování času
13.00 14.15 16.30
.. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it is one o᾽clock .quarter past two .. half past four
................
....................
[it iz wan әʹklok] .[kwo:tә pa:st tu:] [ha:f pa:st fo:] .
.....
9
11.45 18.55
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .
dnes zítra pozítří
.quarter to twelve .. five to seven
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
včera století rok měsíc týden den hodina minuta sekunda ráno (dopoledne) poledne odpoledne večer noc půlnoc
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 one 2 two 3 three 4 four 5 five 6 six 7 seven 8 eight 9 nine 10 ten
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
10
.. . . . . .
today [tәʹdei] tomorrow [tәʹmorou] the day after [ðә dei a:ftә tomorrow tәʹmorou] yesterday [jestәdi] century [senčәri] year [jiә] month [manθ] week [wi:k] day [dei] hour [auә] minute [minit] second [sekәnd] morning (a.m.) [mo:niŋ] noon (midday) [nu:n (middei)] afternoon (p.m.) [a:ftәnu:n] evening [i:vniŋ] night [nait] midnight [midnait]
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[. kwo:tә tu twelf] [faiv tu sevn]
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[wan] [tu:] [θri:] [fo:] [faiv] [siks] [sevn] [eit] [nain] [ten]
............
...........
.. . . . . . . . .
........
...............................
11 eleven 12 twelve 13 thirteen 14 fourteen 15 fifteen 16 sixteen 17 seventeen 18 eighteen 19 nineteen 20 twenty
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
[iʹlevn] [twelv] [θә:ʹti:n] [fo:ʹti:n] [fifʹti:n] [siksʹti:n] [sevnʹti:n] [eitʹti:n] [nainʹti:n] [twenti]
.. . . . .
.. . .
.. . . .
.
30 thirty 40 forty 50 fifty 60 sixty 70 seventy 80 eighty 90 ninety 100 one hundred 1000 one thousand 75 seventy-five 105 hundred and five 240 two hundred and forty . . . . . . . .. .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . .. .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....................
.. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
..................
Míry
barrel degree Fahrenheit (F) foot mn. č. feet inch ounce (oz) pint pound (lb) mile yard
.. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[θә:ti] [fo:ti] [fifti] [siksti] [sevnti] [eiti] [nainti] [wan handrәd] [wan θauzәnd] [sevәnti faiv] [handrәd әnd faiv] [tu: handrәd әnd fo:ti]
.................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . . . . . .
........
[bærәl] [færәnhait]
barel (163,6 l) stupeň Fahrenheita
[fut] [fi:t] [inč] [auns] [paint] [paund] [mail] [ja:d]
stopa (30,48 cm)
.........................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
.......
palec (2,54 cm) unce (28,35 g) pinta (0,56 l) libra (0,45 kg) míle (1,6 km) yard (0,9 m)
.. . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . . . . . .
11
Přípravy na cestu TRIP PREPARATIONS Rád(a) bych si zarezervoval(a) ubytování na tři noci od 15. srpna do 18. srpna. I would like to reserve a room for three nights from August, 15 to August, 18. [ai wud laik tә riʹzә:v ә ru:m fә θri: naits frәm o:gәst fifʹti:nθ tә o:gәst ðә eiʹti:nθ] Jaké jsou aktuální ceny vašich pokojů? What are the current room prices in your hotel? [wot a: ðә karәnt ru:m praisiz in jo: hәuʹtel] Je snídaně zahrnuta v ceně pokoje? Is breakfast included in the room price? [iz brekfәst inʹklu:did in ðә ru:m prais] Jaké jsou vaše storno podmínky? What is your cancellation policy? [wot iz jo: kænsәʹleišn polisi] Může se ve vašem hotelu kouřit? Is it possible to smoke in your hotel? [iz it posibl tә smәuk in jo: hәuʹtel] Můžete mi upřesnit časy nástupu na ubytování? Can you give me more details on check-in time? [ken ju giv mi mo: di:teilz on čekin taim] Pokud přijedu dříve, mohu si u vás nechat zavazadla? In case I arrive earlier, is it possible to leave my luggage in your hotel? [in keis ai әʹraiv ә:liә // iz it posibl tә li:v mai lagidž in jo: hәuʹtel] 12
E-mail, který můžete obdržet An e-mail you might get
Thank you for your enquiry. [θæŋk ju fә jo: iŋʹkwaiәri] Děkujeme vám za váš zájem. We can offer you availability but as we are quite fully booked already only for the last two nights. [wi: kәn ofә ju әveilәʹbilәti bәt æz wi: a: kwait fuli bukt o:lʹredi әunli fә ðә la:st tu: naits] Můžeme vám nabídnout ubytování, ale protože jsme téměř plně obsazeni, ubytování by bylo pouze na dvě poslední noci. Private shower and WC – ₤ 100 per night [praivәt šauә әnd dabl ju: si: // wan handrid paundz pә nait] Soukromá sprcha a toaleta – ₤ 100 za noc Our room rates are inclusive of full English breakfast, services and tax. [auә ru:m reits a: inʹklu:siv әv ful iŋgliš brekfәst // sә:visiz әn tæks] V ceně pokoje je zahrnuta anglická snídaně, služby a daň. May I suggest that you should make a reservation as soon as possible, if interested, as rooms are going really fast over the peak months. [mei ai sәʹdžest ðәt ju šud meik ә rezәʹveišn æz su:n æz posibl // if intristid // æz ru:mz a: goiŋ riәli fa:st ouvә ðә pi:k manθs] Pokud vám mohu doporučit, ubytování si zarezervujte co nejdříve, máte-li zájem, protože během sezony je o pokoje velký zájem.
13
Should you make a reservation, I would need credit card details (number, expiry date, security code at the bank) and your billing address. [šud ju meik ә rezәʹveišn // ai wud ni:d kredit ka:d di:teilz // nambә // iksʹpaiәri deit // siʹkjuәrәti koud әt ðә bæŋk // әnd jo: biliŋ әʹdres] Chcete-li si rezervovat ubytování, budu potřebovat informace o vaší kreditní kartě (číslo, datum platnosti, bezpečnostní kód v bance) a adresu. Cancellation policy [kænsәʹleišn polisi] Storno podmínky Cancellations must be made at least 48 hours before 10.30 a.m. on the date reserved for arrival. [kænsәʹleišnz mәst bi: meid әt li:st fo:ty eit auәz biʹfo: ten θә:ti eiʹem on ðә deit riʹzә:vd fәr әʹraivl] Stornování ubytování musí být provedeno nejpozději v 10.30, dva dny před dnem plánovaného příjezdu. A cancellation fee of ten pounds will be charged on all cancellations. [ә kænsәʹleišn fi: әv ten paundz wil bi: ča:džd on o:l kænsәʹleišnz] U veškerého stornování bude účtován storno poplatek ve výši 10 liber. Failure to comply with our cancellation policy will result in a charge of one night᾽s stay. [feiliә tә kәmʹplai wið auә kænsәʹleišn polisi wil riʹzalt in ә ča:dž әv wan naits stei] V případě, že stornujete ubytování později, než jak je uvedeno v našich podmínkách, bude vám účtována cena za jednu noc pobytu. 14
All rooms and hallways are strictly non-smoking. [o:l ru:mz әnd ho:lweiz a: striktli nonsmәukiŋ] Všechny pokoje a chodby jsou striktně nekuřácké. Check-in time is 2.00 p.m. but you are welcome to leave your luggage here with us upon early arrival until such time that the room is ready. [čekin taim is tu: pi:ʹem // bәt ju a: welkam tә li:v jo: lagidž hiә wið as apәn ә:li әʹraivl antil sač taim ðәt ðә ru:m iz redi] Ubytování na pokoj probíhá od 14.00, ale můžete si u nás nechat svoje zavazadla až do té doby, kdy bude pokoj připraven. I do hope you decide to stay with us and look forward to hearing from you. [ai du: hәup ju diʹsaid tә stei wið as әnd luk fo:wәd tә hiәriŋ frәm ju] Opravdu doufám, že se rozhodnete pro pobyt u nás, a těším se na vaši odpověď.
15
Na letišti AT THE AIRPORT časopis elektronický přístroj kufr let letadlo letenka letuška nekuřácký noviny odlet okénko pas pás paluba (letadla) palubní lístek přílet připoutat se příruční zavazadlo přistání start taška ulička východ vypnout zapnout zavazadlo zpoždění zrušený
magazine [mægәʹzi:n] electronic [ilekʹtronik equipment ikʹwipmәnt] suitcase [su:tkeis] flight [flait] airplane [eәplein] air ticket [eәtikit] flight attendant [flait әʹtendәnt] non-smoking [nonsmәukiŋ] newspaper [nju:speipә] departure [diʹpa:čә] window [windәu] passport [pa:spo:t] seat belt [si:t belt] board [bo:d] boarding pass [bo:diŋ pa:s] arrival [әʹraivl] fasten seat belt [fa:stn si:t belt] carry-on [kærion baggage bægidž] landing [lændiŋ] take-off [teikof] carry-on bag [kærion bæg] aisle [ail] gate [geit] switch off [swič of] switch on [swič on] luggage [lagidž] delay [diʹlei] cancelled [kænsld]
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
.......................
.. . . . .
..........................
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
.. . . . . . . . . . .
.
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....
..........................
.. . . . . . . . . .
..........................
...........
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . .
.............
.
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
Hlášení na letišti Airport announcements
The flight number OK532 to London Gatwick is ready for boarding. We ask all passengers to prepare their boarding passes and passports and to come to gate B4. [ðә flajt nambә әukei faiv θri: tu: tә landәn gætwik iz redi fo: bo:diŋ // wi: a:sk o:l pæsindžәz tә pripeә ðeә bo:diŋ pa:siz әnd pa:spo:ts әnd tә kam tә geit bi: fo:] Let číslo OK532 do Londýna Gatwick je připraven k nástupu. Prosíme cestující, aby si připravili palubní lístky a pasy a dostavili se k východu B4. This is the last (final) call for the passengers of the flight OK532 to London Gatwick. Please, go immediately to gate B4. [ðis iz ðә la:st (fainl) ko:l fo: pæsindžәz әv ðә flait әukei faiv θri: tu: tә landәn gætwik // pli:z gәu imi:diәtli tә geit bi: fo:] Poslední upozornění pro cestující letu OK532 do Londýna Gatwicku. Prosíme, dostavte se neprodleně k východu B4. The flight OK532 will be 30 minutes delayed. [ðә flait әukei faiv θri: tu: wil bi: θә:ti minits diʹleid] Let číslo OK532 bude mít 30 minut zpoždění. Odbavení Check-in
Ukážete mi prosím svoji letenku a pas? May I see your ticket and passport, please? [mei ai si: jo: tikit әnd pa:spo:t pli:z] Kde byste chtěl(a) sedět? U okénka, nebo do uličky? Where would you like to sit? Window seat or aisle seat? [weә wud ju laik tu sit // windәu si:t o:r ail si:t] 17
Kolik máte zavazadel? How many pieces of luggage do you have? [hau meni pi:siz әv lagidž du ju hæv] Mám jeden kufr. I have one suitcase. [ai hæv wan su:tkeis] Vaše zavazadlo má nadváhu, za kterou budete muset zaplatit. Your baggage is overweight, for which you will be extra charged. [jo: bægidž iz әuvәweit fo: wič ju wil bi: ekstrә ča:džd] Máte nějaké příruční zavazadlo? Do you have any carry-on baggage? [du ju hæv eni kærion bægidž] Mám jednu tašku. I have one carry-on bag. [ai hæv wan kærion bæg] Máte něco k proclení? Anything to declare? [eniθiŋ tu dikleә] Smím si toto vzít na palubu? May I take this on board? [mei ai teik ðis on bo:d] Zde máte palubní lístek. Nástup na palubu letadla je v 9.40 z východu B4. Here is your boarding pass. The boarding time is at 9.40 from the gate B4. [hiәr iz jo: bo:diŋ pa:s // ðә bo:diŋ taim iz æt nain fo:ti from ðә geit bi: fo:] 18
V letadle On board
Dobrý den, dámy a pánové. Vítáme vás na palubě letadla. Good morning ladies and gentlemen. Welcome on board of your flight. [gud mo:niŋ leidiz әnd džentlmen // welkam on bo:d әv jo: flait] Tento let je nekuřácký. This is a non-smoking flight. [ðis iz ә nonsmәukiŋ flait] Prosím, vypněte si své telefony a další elektronické přístroje. Please, switch off your mobile phones and other electronic equipment. [pli:z swič of jo: mәubail fәunz әnd aðә ilekʹtronik iʹkwipmәnt] Připoutejte se, prosím. Fasten your seat belts, please. [fa:stn jo: si:t belts pli:z] Prosím, během startu a přistávání uveďte svá sedadla a stolky do původní polohy. Please, put your seats and your tables in the upright position while taking off and landing. [pli:z put jo: si:ts әnd jo: teiblz in ði: aprait pәʹzišn wail teikiŋ of әnd lændiŋ] Nezlobte se, ale sedíte na mém místě. Můžu vidět váš palubní lístek? Excuse me, I am afraid you are sitting in my seat. May I see your boarding pass? [iksʹkju:z mi // ai æm әʹfreid ju a: sitiŋ in mai si:t // mei ai si: jo: bo:diŋ pa:s] 19
Jak dlouho trvá let? How long does this flight take? [hau loŋ daz ðis flait teik] Můžu dostat nějaké noviny? May I get some newspapers? [mei ai get sam nju:speipәz]
Uvidíte & uslyšíte arrival hall [әʹraivl ho:l] příletová hala arrivals [әʹraivlz] přílety baggage [bægidž výdej claim kleim] zavazadel baggage [bægidž zavazadlový ticket tikit] lístek boarding pass [bo:diŋ pa:s] palubní lístek cancelled flight [kænsld flait] zrušený let check-in [ček in] odbavení custom control [kastәm kәnʹtrәul] celní odbavení departure hall [diʹpa:čә ho:l] odletová hala departures [diʹpa:čәz] odlety flight attendant [flait әʹtendәnt] stevard/ stevardka luggage/baggage [lagidž/bægidž] zavazadlo outsize/oversize [autsaiz/әuvәsaiz nadměrná baggage bægidž] zavazadla prohibited [prәʹhibitәd zakázané articles/items a:tiklz/aitemz] předměty surplusweight [sә:plasweit] nadváha wait until called [weit antil ko:ld vyčkejte na forward fo:wәd] vyzvání .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
.. . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
.................
..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........................
..........
. . . . . . . . . . . . . . .
...............
.. . . . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....
.. . . . . . . . . . . . . . .
20
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
Jízda taxíkem TAXI RIDE jet objednat (taxi) spěchat stanoviště taxi rychle taxi taxametr účtovat volný
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
go call (a taxi) be in a hurry taxi stand quickly taxi, cab taxameter charge free
.....................................
.. . . . . . . . . . . . . . . .
...........................
......................
..................................
[gәu] [ko:l (ә tæksi)] [bi: in ә hari] [tæksi stænd] [kwikli] [tæksi, kæb] [tæksәmi:tә] [ča:dž] [fri:]
..................
...
............
.. . .
...................
V taxíku In a taxi/cab
Potřebuji taxi do hotelu. I need a taxi (cab) to the hotel. [ai ni:d ә tæksi (kæb) tu ðә hәuʹtel] Můžete mi objednat taxi? Can you call me a taxi? [kәn ju ko:l mi ә tæksi] Kde je stanoviště taxi? Where is a taxi stand here? [weә iz ә tæksi stænd hiә] Jste volný? Are you free? [a: ju fri:]
21
Ano jsem. Kam chcete jet? Yes, I am. Where are you heading to? [jes ai æm // weә a: ju hediŋ tu] Potřebuji odvézt do hotelu Ambassador. I need to go to the hotel Ambassador. [ai ni:d tә gәu tә ðә hәuʹtel æmʹbæsәdә] Kolik účtujete za cestu do hotelu Ambassador? How much do you charge for the ride to the hotel Ambassador? [hau mač du: ju ča:dž fo: ðә raid tә ðә hәuʹtel æmʹbæsәdә] Jeďte prosím rychleji. Spěchám. Please, can you go faster? I am in a hurry. [pli:z kæn ju gәu fa:stә // ai æm in ә hari] Počkejte, prosím, za chvíli jsem zpět. Wait a minute, please. I will be right back. [weit ә minit pli:z // ai wil bi: rait bæk]
Víte, že… Černé taxíky v Londýně Pokud nastoupíte do jednoho z londýnských černých taxíků, můžete si být jisti, že se dostanete přesně tam, kam chcete, a to velmi rychle. Všichni řidiči taxi musejí složit velmi náročnou zkoušku. Jen příprava zabere uchazečům asi dva roky a řidiči se naučí znát všechny ulice v okruhu 10 km od centra. Otázky nejsou zaměřeny pouze na trasy, ale od řidičů se očekává, že budou schopni svým zákazníkům poradit, odpovědět na otázky nebo doporučit restaurace, ubytování, divadla či nemocnice v určité lokalitě. 22
Cesta vlakem BY TRAIN cestující cíl čekárna chodba informace
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
passenger [pæsindžә] destination [destiʹneišn] waiting room [weitiŋ ru:m] corridor [korido:] inquiry/ [iŋʹkwaiәri/ information infәʹmeišn office ofis] dining car [dainiŋ ka:] ticket [tikit] single ticket [siŋgl tikit] return ticket [ritә:n tikit] fare [feә] timetable [taimteibl] compartment [kәmʹpa:tmәnt] couchette [kuʹšet] berth [bә:θ] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . .
...............
..
.....
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
....
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
jídelní vůz jízdenka jednosměrná zpáteční jízdné jízdní řád kupé lehátko lůžko v lehátkovém voze nádraží railway station [reilwei steišn] nástupiště platform [plætfo:m] nosič porter [po:tә] odjezd departure [diʹpa:čә] osobní vlak slow train [slou trein] pokladna booking office [bukiŋ ofis] police overhead [ouvәhed na zavazadlo rack ræk] přes via [vaiә] přestupovat change [čeindž] příjezd arrival [әʹraivl] přímý vlak through train [θru: trein] rychlík fast train [fa:st trein] sedadlo u okna window seat [windәu si:t] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.. . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.............
.
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
.. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
.. . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . .
23 Filip Polacek » Turkovice 47, Turkovice 53363,
sedět ~ po směru jízdy ~ proti směru jízdy lehátkový vůz první třídy tabule s příjezdy úschovna zavazadel záchranná brzda zavazadlový vůz
sit [sit] ~ facing the [feisiŋ ði: engine endžin] ~ with [wið the back ðә bæk to the engine tә ði: endžin] first class [fә:st kla:s sleeper sli:pә] indicator board [indikeitә bo:d] left-luggage [left lagidž office ofis] emergency [iʹmә:džәnsi brake breik] luggage van [lagidž væn]
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............................
.. . . . . . . . . . . .
Na informacích At inquiry/information office
V kolik hodin jede vlak do Newcastlu? What time is there a train to Newcastle at? [wot taim iz ðeәr ә trein tә nju:ka:sl әt] Kdy odjíždí příští vlak do Newcastlu? When does the next train to Newcastle leave? [wen dәz ðә nekst trein tә nju:ka:sl li:v] Kdy vlak přijede do Newcastlu? When does the train arrive in Newcastle? [wen dәz ðә trein әʹraiv in nju:ka:sl] Ze kterého nástupiště vlak odjíždí? What platform does the train leave from? [wot plætfo:m dәz ðә trein li:v frәm]
24
.. . . . . . . . . . . .
Staví ten vlak v Newcastlu? Does the train stop in Newcastle? [daz ðә trein stop in nju:ka:sl] Musíme přestupovat? Do we have to change? [du: wi: hәv tә čeindž] Všechny vlaky jedou přímo. All trains run direct. [o:l treins ran diʹrekt] Bude tam spojení do Greenwiche? Will there be a connection to Greenwich? [wil ðeә bi: ә kәʹnekšn tә grinič] Má vlak lehátkový vůz? Does the train have a sleeping-car? [dәz ðә trein hәv ә sli:piŋ ka:] Kde můžu dostat místenku? Where can I make a seat reservation? [weә kәn ai meik ә si:t rezәʹveišn] Můžu si objednat místenky týden předem? Can I book seats a week ahead? [kәn ai buk si:ts ә wi:k әʹhed] Jezdí k tomuto vlaku autobus? Does a bus meet this train? [dәz ә bas mi:t ðis trein]
25
U pokladny At the booking office
Můžete mi říci, kde je pokladna? Can you tell me where the booking office is? [kәn ju tel mi weә ðә bukiŋ ofis iz] Chtěli bychom dvě místenky na vlak v 8 hodin. We would like two seat reservations for the 8 o᾽clock train. [wi: wud laik tu: si:t rezәʹveišnz fә ði: eit әʹklok trein] Chceme jet přes Luton. We want to travel via Luton. [wi wont tә trevl vaiә lu:tәn] Můžeme přerušit cestu v Lutonu? Can we break the journey in Luton? [kәn wi breik ðә džә:ni in lu:tәn] Vlaky jedou každou hodinu. The trains run every hour. [ðә treinz ran evri auә] Vlak z Hastings přijede na nástupiště 5. The train from Hastings arrives at platform 5. [ðә trein frәm heistiŋgz әʹraivz әt plætfo:m faiv] Rychlík do Brightonu odjíždí za 15 minut z nástupiště 2. The fast train to Brighton departs from platform 2 in 15 minutes. [ðә fa:st trein tә braitәn diʹpa:ts frәm plætfo:m tu: in fifti:n minits] Chcete-li ten vlak stihnout, musíte si pospíšit. If you want to catch the train you must hurry. [if ju wont tә kæč ðә trein ju mast hari] 26
Ve vlaku On board
Máme půlhodinové zpoždění. There is a half-hour delay. [ðeәr iz ә ha:f auә diʹlei] Vlak má zpoždění. The train is late. [ðә trein iz leit] Nevyklánějte se z okna. Do not lean out of the window. [du not li:n aut әv ðә windәu] V případě nebezpečí zatáhněte za záchrannou brzdu. In case of emergency, pull the emergency break. [in keis әv iʹmә:džәnsi // pul ði: iʹmә:džәnsi breik] V úschovně zavazadel At the left luggage office
Chci si nechat svoje zavazadlo v úschovně. I would like to leave my luggage in the left luggage office. [ai wud laik tә li:v mai lagidž in ðә left lagidž ofis] Mám tři zavazadla. Dva kufry a jednu cestovní kabelu. I have three pieces of luggage. Two suitcases and a travel bag. [ai hәv θri: pi:siz әv lagidž // tu: su:tkeisiz әnd ә trevl bæg] Prosím, k zavazdlu si připevněte štítek. Please, attach a label to your luggage. [pli:z // әʹtæč ә leibl tә jo: lagidž]
27
Tašku si dejte přes noc do schránky na zavazdla. Put your bag in the locker overnight. [put jo: bæg in ðә lokә әuvәnait] Cena za jeden kus je pět liber. The price per item is 5 pounds. [ðә prais pәr aitәm iz faiv paundz]
28
Veřejná doprava PUBLIC TRANSPORT bus [bas] be on a bus [bi: on ә bas] hold on tight/ [hәuld on tait/ hang on hæŋ on] dopravní ruch traffic [træfik] dopravní špička rush hour [raš auә] dopravní zácpa traffic jam [træfik džæm] eskalátory moving [mu:viŋ staircase/ steәkeis/ escalator eskәʹleitә] hodiny mimo špičku off-peak hours [of pi:k auәz] jet autobusem go by bus [gәu bai bas] jízdenka ticket [tikit] celodenní ~ one-day ~ [wan dei] jednosměrná ~ single ~ [siŋgl] předplacená ~ season ~ [si:zn] přestupní ~ transfer ~ [trænsfә] třídenní ~ three-day ~ [θri: dei] zpáteční ~ return ~ [riʹtә:n] jízdní řád timetable [taimteibl] konečná stanice terminal station [tә:minl steišn] metro underground [andәgraund] metro v Londýně the Tube [ðә tju:b] metro v New Yorku the Subway [ðә sabwei] nastupovat get on [get on] patrový autobus double-decker [dabl dekә] plánek metra underground [andәgraund map mæp] sleva discount [diskaunt] stanice station [steišn] trasa line [lain] autobus být v autobuse dobře se držte
. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................................
.. . . . . . . . . . . . . . .
..................
.. . . . . . . . . . . . . .
.
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.. . . . . . .
.. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . .
.. . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
.................
.
29
turniket turnstile [tә:nstail] vystupovat get off [get of] výtah lift [lift] východ way out [wei aut] zastávka na znamení request stop [riʹkwest stop] zastávka autobusu bus stop [bas stop] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
. . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........
Koupě jízdenky Buying a ticket
Chci si koupit celodenní jízdenku. I would like to buy a one-day ticket. [ai wud laik tә bai ә wan dei tikit] Mince vhoďte do automatu a automat vám vydá jízdenku. Insert coins in the slot machine and the machine will issue your ticket. [inʹsә:t koinz in ðә slot mәʹši:n әnd ðә mәʹši:n wil išju: jo: tikit] Jízdenky platné v době mimo dopravní špičku jsou levnější. The off-peak hours tickets are cheaper. [ði of pi:k auәz tikits a: či:pә] Musím si jízdenku označit? Do I have to validate the ticket in the stamping machine? [du ai hәv tә vælideit ðә tikit in ðә stæmpiŋ mәʹši:n] Platí mi tato jízdenka do metra i do autobusu? Is this ticket valid both for the underground and the buses? [iz ðis tikit vælid bәuθ fә ði: andәgraund әnd ðә basiz]
30
Cestování Travelling
Kde je nejbližší stanice metra/zastávka autobusu? Where is the nearest underground station/bus stop? [weәr iz ðә niәrist andәgraund steišn/bas stop] Jak se dostanu z Victorie na Piccadilly Circus? How do I get from Victoria to Piccadilly Circus? [hau du ai get frәm vikʹto:riә tә pikәʹdili sә:kәs] Pojedete po trase Victoria do stanice Green Park a přestoupíte na trasu Piccadilly. You take the Victoria line and you go to Green Park station and there you change for Piccadilly line. [ju teik ðә vikʹto:riә lain әnd ju gәu tә gri:n pa:k steišn әnd ðeә ju čeindž fә pikәʹdili lain] Kde mám přestoupit? Where shall I change? [weә šәl ai čeindž] Moje jízdenka je platná. My ticket is valid. [mai tikit iz vælid] Jaký autobus jede na Piccadily Circus? Which bus goes to Piccadily Circus? [wič bas gәuz tә pikәʹdili sә:kәs] Kam jede tento autobus? Where does this bus go? [weә dәz ðis bas gәu]
31
Kde mám vystoupit, když se potřebuju dostat k Buckinghamskému paláci? Where shall I get off if I need to get to Buckingham Palace? [weә šәl ai get of if ai ni:d tә get tә bakiŋәm pælis]
Uvidíte & uslyšíte bay [bei nástupiště (coach) (kouč)] (autobusu) keep left/right [ki:p left/rait] držte se vlevo/ vpravo mind [maind pozor na the gap ðә gæp] prohlubeň no exit [nәu eksit] nevstupovat queue [kju: fronta tímto this way ðis wei] směrem seek for assistance [si:k fәr әʹsistәns] vyhledejte pomoc stand on the right [stænd on ðә rait] stůjte vpravo the next station [ðә nekst steišn příští stanice is … iz] je … to all trains [tu o:l treinz] ke všem vlakům change here [čejndž hiә zde přestupte for the … line fә ðә … lain] na trasu … . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
.......
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.....
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . .
................
Obstructing the doors can be dangerous. [әbʹstra:ktiŋ ðә do:z kәn bi: deindžәrәs] Blokování dveří může být nebezpečné. Seat belts must be worn throughout your journey. [si:t belts mәst bi: wo:n θru:aut jo: džә:ni] Pásy musí být zapnuté po celou dobu jízdy. 32
.. . . . . . . .
.. .
.. . . . . . . . . . . .
priority seat – for people who are disabled, pregnant or less able to stand [praiәriti si:t // fә pi:pl hu: a: diʹseibld // pregnant o: les eibl tә stænd] sedadlo určené přednostně pro postižené osoby, těhotné ženy, osoby, pro které je namáhavé stát
33
Půjčovna aut/kol CAR/BIKE RENTAL car [ka:] auto baterie battery [bætәri] benzin petrol [petrәl] brzda brake [breik] brzdová kapalina brake fluid [breik fluid] dynamo dynamo [dainәmәu] chladič radiator [reidieitә] kanystr na benzin petrol can [petrәl kæn] klíč (na matky) spanner [spænә] klíč (na svíčky) plug spanner [plag spænә] kolo wheel [wi:l] kolo horské mountain bike .[mauntin baik] kolo jízdní bike [baik] křižovatka crossroads [krosrәudz] měnič převodů gears [giәz] motorka motorbike [moutәbaik] nafta diesel [di:zl] olej oil [oil] pneumatika tyre [taiә] převodovka gear-box [giәboks] rám kola frame [freim] rezervní pneumatika spare wheel [speә wi:l] řetěz chain [čein] sedlo saddle [sædl] semafor traffic lights [træfik laits] spojka clutch [klač] startér starter [sta:tә] světlo light [lait] svíčka spark plug [spa:k plag] šroubovák screwdriver [skru:draivә] tlak pressure [prešә] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
.........
.. . . . . . . . . . . . .
..........................
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
34
.
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
....
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.. . . . .
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................
.. . . . . . . . . . . . . .
vodní čerpadlo volant výfuk zvonek
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
water pump [wo:tә pamp] steering wheel [sti:riŋ wi:l] exhaust [igʹzo:st] bell [bel] .. . . . . . . . . . . . .
.....
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
Půjčení auta/kola Renting a car/a bike
Chtěl(a) bych si půjčit auto na jeden den. Iʹd like to hire a car for a day. [aid laik tә haiәr ә ka: fәr ә dei] Kolik to stojí na den? How much is it per day? [hau mač iz it pә dei] Je v ceně počet ujetých kilomterů? Is mileage included in the price? [iz mailidž iŋklu:did in ðә prais] Musím zaplatit zálohu? Do I have to pay a deposit? [du ai hәv tә pei ә deposit] Kde můžu auto vrátit? Musí to být zde? Můžu na pobočku? Where can I return the car? Does it have to be here? Can I return the car at your branch? [weә kәn ai riʹtә:n ðә ka: // daz it hәv tә bi: hiә // kәn ai riʹtә:n ðә ka:r әt jo: bra:nč] Můžu vidět váš řidičský průkaz? May I see your driving licence? [mei ai si: jo: draiviŋ laisәns] 35
U benzinové pumpy At the petrol station
Promiňte, mohl(a) byste mi říct, kde je nejbližší benzinová pumpa? Excuse me, could you tell me where the nearest petrol station is, please? [iksʹkju:z mi // kud ju tel mi weә ðә niәrist petrәl steišn iz // pli:z] Máte silniční mapu této oblasti? Do you have a road map of this area? [du ju hәv ә rәud mæp әv ðis eәriә] Mohl(a) byste mi prosím zkontrolovat …? Could you check …, please? [kud ju ček … // pli:z] Něco se stalo s … There is something wrong with the … [ðeәr iz samθiŋ roŋ wið ðә] Mám píchlé kolo. I have got a puncture. [ai hәv got ә pankčә]
Uvidíte & uslyšíte cul-de-sac [caldәsæk] slepá ulice danger [deindžә] nebezpečí diversion [daiʹvә:žn] objížďka dual [dju:әl dvouproudá carriageway kæridžwei] silnice exit [eksit] výjezd 36
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.. . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
...........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
give way no entry no parking no thoroughfare pedestrians reduce speed road works slow at the traffic lights first road to the right straight on turn around turn left turn right
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[giv wei] dejte přednost [nәu entri] zákaz vjezdu [nәu pa:kiŋ] zákaz stání [nәu průjezd θarәfeә] zakázán [pәʹdestriәnz] chodci [riʹdju:s spi:d] snižte rychlost [roud wә:ks] práce na silnici [slәu] pomalu [әt ðә træfik laits] na semaforech [fә:st rәud první silnicí tә ðә rait] vpravo [streit on] rovně [tә:n әʹraund] otočte se [tә:n left] zabočte doleva [tә:n rait] zabočte doprava
. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
...
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........
...............
...............................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
...........
...........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
V hotelu AT THE HOTEL stay at [stei әt bydlet v hotelu a hotel ә hәuʹtel] číslo OP identity [aiʹdentәti card (ID) ka:d (ai di:) number nambә] dát spropitné give a tip [giv ә tip] hotelová hala hotel lounge [hәuʹtel laundž] klimatizace air conditioning [eәkәndišәniŋ] koupelna bathroom [ba:θru:m se sprchou with shower wið šauә] mýdlo soap [sәup] obdržet get [get potvrzení a confirmation ә konfәʹmeišn] objednat si book a room [buk ә ru:m pokoj v hotelu in a hotel in ә hәuʹtel] obsazeno no vacancies [nәu veikәnsiz] penzion boarding house [bo:diŋ haus] podávání jídel room [ru:m do pokoje service sә:vis] pokoj room [ru:m] dvoulůžkový double [dabl] jednolůžkový single [siŋgl] s přistýlkou with extra [wið ekstrә pokojská chambermaid [čeimbәmeid] poslíček page [peidž] praní a žehlení laundry service [lo:ndri sә:vis] recepční receptionist [riʹsepšәnist] ručník towel [tauәl] ředitel manager [mænidžә] šampon shampoo [šæmʹpu:]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . .
.. . . . . . . . .
.
................
.. . . . . . . . . . . . . . .
. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
.............................
........................
...........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
..
.............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................
.. .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
...
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......
trvalý permanent [pә:mәnәnt pobyt address әʹdres] ubytování accommodation [әkomәʹdeišn] ubytování B&B (bed [bi: әnd bi: ( bed se snídaní and breakfast) әnd brekfәst)] ubytovat se put up [put ap әt v hotelu at a hotel ә hәuʹtel] volné pokoje vacancies [veikәnsiz] vstupní hala entrance hall [entrәns ho:l] vybavenost facilities [fәʹsilәtiz] vysoušeč vlasů hair dryer [heә draiә] zaregistrovat se sign in [sain in] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
.. . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
...
. . . . . . . . . . . . . .
......................
.......
Na recepci At the reception desk
Zarezervoval(a) jsem si u vás pokoj na tři noci. I have reserved a room in your hotel for three nights. [ai hәv riʹzә:vd ә ru:m in jo: hәuʹtel fә θri: naits] Mám zde rezervaci na jméno … I have a reservation in the name of ... here. [ai hәv ә rizәʹveišn in ðә neim әv … hiә] Budete platit touto kartou, nebo hotově? Are you paying with that card or cash? [a: ju peiiŋ wið ðәt ka:d o: kæš] Máte volný pokoj na dvě noci? Do you have a room for two nights? [du ju hәv ә ru:m fә tu: naits] Omlouvám se. Máme skoro plno. I᾽m sorry. We are nearly full. [aim sori // wi a: niәli ful] 39
Potřebuji, abyste vyplnil(a) registrační formulář. I need you to fill in the registration form. [ai ni:d ju tә fil in ðә redžiʹstreišn fo:m] Můžu vidět vaše doklady? Can I see your passport or ID? [kәn ai si: jo: pa:spo:t o:r ai di:] Dveře pokoje otevřete touto elektronickou kartou. You will open the room door with this key card. [ju wil әupn ðә ru:m do: wið ðis ki: ka:d] Snídaně se podává v restauraci od 7 do 10 hodin dopoledne. Breakfast is served in the restaurant from 7 to 10 a.m. [brekfәst iz sә:vd in ðә restront frәm sevn tә ten eiʹem] V kolik hodin podáváte večeři? What time do you serve dinner at? [wot taim du ju sә:v dinә әt] Můžete mě prosím vzbudit ráno v 7.30? Can you give me a wake-up call at 7.30 in the morning? [kәn ju giv mi ә weik ap ko:l әt sevn θә:ti in ðә mo:niŋ] Přišel/přišla jsem vyrovnat účet. Zítra ráno odjíždíme. I have come to settle the account. We are leaving tomorrow morning. [ai hәv kam tә setl ði: әʹkaunt // wi a: li:viŋ tәʹmorou mo:niŋ] Měl(a) jste něco z minibaru? Did you have anything from the minibar? [did ju hәv eniθiŋ frәm ðә miniba:]
40
Na letiště můžete jet hotelovým autobusem. You can go to the airport by the hotel shuttle-bus. [ju kәn gәu tә ði eәpo:t bai ðә hәuʹtel šatl bas]
Uvidíte & uslyšíte apple [æpl] jablko banana [bәʹna:nә] banán bacon [beikәn] slanina beans [bi:nz] fazole biscuits [biskits] sušenky bread and rolls [bred әnd rolz] chléb a pečivo butter [batә] máslo coffee [kofi:] káva cottage cheese [kotidž či:z] tvaroh cheese [či:z] sýr continental [kontiʹnentl . snídaně (káva, breakfast brekfәst] čaj, pečivo) dairy [deәri mléčné produce prodju:s] výrobky doughnut [dәunat] kobliha egg hard-boiled [eg ha:d boild] vejce natvrdo egg fried [eg fraid] vejce smažené egg scrambled [eg skræmbld] vejce míchané egg soft-boiled [eg soft boild] .vejce naměkko fruit [fru:t] ovoce full English [ful ingliš snídaně (tzv. breakfast brekfәst] na vidličku) grapefruit [greipfru:t] grep ham [hæm] šunka hash [hæš bramborové browns braunz] placky jam [džæm] džem juice [džu:s] džus .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
...............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.. .
.............
.
.. . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
41
lemon [lemәn] citron milk [milk] mléko mushrooms [mašru:mz] houby orange [orindž] pomeranč pancakes [pænkeiks] palačinky peach [pi:č] broskev processed cheese [prәusesd či:z] tavený sýr salami [sәʹla:mi] salám sausages [sosidžiz] klobásy, párky strawberries [stro:bәriz] jahody sugar [šugә] cukr tea [ti:] čaj
42
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
.. . . . . . . .
. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
.
Informace ASKING FOR INFORMATION near [niә] blízko daleko far [fa:] dolů downwards [daunwә:dz] kde/kam where [weә] kdy when [wen] kudy which way [wič wei] jak how [hau] křižovatka crossroads [krosrәudz] mezi between [biʹtwi:n] na konci at the end (of) [æt ði: end әv] na rohu on/at [on/æt the corner ðә ko:nә] nahoru upwards [apwә:dz] naproti opposite [oposit] před in front of [in front әv] rovně straight on/ [streit on/ ahead әʹhed] přes across [әʹkros ulici the street ðә stri:t] semafor traffic lights [træfiklaits] tady here [hiә] tam there [ðeә] ukazatel signpost [sainpәust] vedle next to [nekst tu] vlevo left [left] vpravo right [rait] vrátit se go back [gәu bæk] za (vzadu) behind [biʹhaind] za rohem around [әʹraund the corner ðә ko:nә] ztratit se get lost [get lost] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................................
...................
. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
....
.. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............................
.................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
.. . . . . . . .
... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
.....
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................
..................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
43 Filip Polacek » Turkovice 47, Turkovice 53363,
Promiňte, myslím, že jsem se ztratil(a). Exuse me, I think Iʹm lost. [iksʹkju:z mi // ai θiŋk aim lost] Kde jsem? Where am I? [weәr әm ai] Kde to je? Where is it? [weәr iz it] Jak se jmenuje tato ulice? What is the name of this street? [wot iz ðә neim әv ðis stri:t] Můžete mi to ukázat na mapě? Can you show it on the map? [kәn ju šәu it on ðә mæp] Mělo by to být někde poblíž. It should be around here. [it šud bi: әʹraund hiә] Přejděte ulici a dejte se vlevo. Cross the street and go left. [kros ðә stri:t әnd gәu left] Vraťte se na Trafalgarské náměstí a jděte vpravo. Go back to Trafalgar Square and turn right. [gәu bæk tә træfәlgә skweә әnd tә:n rait] Potřebuju se dostat … I need to get to … [ai ni:d tә get tә] 44
Mohl(a) byste mi ukázat cestu k …? Can you show me the way to …? [kәn ju šәu mi ðә wei tә Jak se tam dostanu? How do I get there? [hau du ai get ðeә] Kde je nejbližší zastávka (stanice)? Where is the nearest stop (station)? [weәr iz ðә niәrest stop (steišn)] Jak je to odsud daleko? How far is it from here? [hau fa:r iz it frәm hiә] Pojedete čtyři zastávky. You will go four stops. [ju wil gәu fo: stops] Kde mám vystoupit? Where do I get off? [weә du ai get of] Za jak dlouho se dostanu k …? How long does it take to get to …? [hau loŋ daz it teik tә get tu]
Uvidíte & uslyšíte cross the street dead end diversion do not cross
. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[kros ðә stri:t] [ded end] [daiʹvә:žn] [du not kros]
..............
.....................
přejít ulici slepá ulice objížďka nepřecházejte
........
...........
45
drive carefully [draiv keәfәli] jedťe opatrně flyover [flaiәuvә] nadjezd freeway (US) [fri:wei] dálnice highway (US) [haiwei] motorway (UK) [mætәwei] keep left [ki:p left] držte se vlevo one way street [wan wei stri:t] jednosměrka on the corner [on ðә ko:nә] na rohu no entry [nәu entri] zákaz vstupu no [nәu zákaz crossing krosiŋ] přecházení way in [wei in] vjezd
46
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.. .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
.. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.. .
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........................
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
Památky SIGHTSEEING attraction [әʹtrækšәn] atrakce/ zajímavé místo cena price [prais] dítě/děti child/children [čaild/čildrәn] divadlo theatre [θiәtә] dospělý adult [әʹdalt] galerie gallery [gælәri] hrad castle [ka:sl] chození sightseeing [saitsi:iŋ] po památkách informace information [infәʹmeišn] klimatizovaný air-conditioned [eәkәndišәnd] místo setkání meeting point [mi:tiŋ point] muzeum museum [mju:ʹzi:әm] nabízet offer [ofә] návštěva visit [vizit] odjezd departure [diʹpa:čә] památka sight [sait] památník monument [monjumәnt] plavba lodí cruise [kru:z] prohlídka tour [tuә] prohlídka města city tour [siti tuә] prohlídka pěšky walking tour [wo:kiŋ tuә] průvodce (tourist) guide [(tuәrist) gaid] příjezd arrival [әʹraivl] skupina group [gru:p] slavný famous [feimәs] sleva discount [diskaunt] socha statue [stætju:] student student [stju:dәnt] událost/akce event [iʹvent] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
......
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
.....
.. . . . . . . . . . . . . . . .
..............
..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
....
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........................
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............................
.. . . . . . . . . . . . . .
47
vstupenka ticket [tikit] vstupné entrance fee [entrәns fi:] vstup zdarma free entrance [fri: entrәns] výhled na view of [vju: әv] výchozí bod starting point [sta:tiŋ point] zahrnovat include [inʹklu:d] zámek chateau [šætәu] zřícenina ruin [ruin] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
.. . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........................
..........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................................
.. . . . . . . . . . . . . . . .
Promiňte, kde jsou toalety? Excuse me, where are the toilets? [ikʹskju:z mi // weәr a: ðә toilits] Promiňte, jak se dostanu k Britskému muzeu? Excuse me, how do I get to the British Museum? [iksʹkju:z mi // hau du ai get tә ðә britiš mju:ʹzi:әm] Jeďte metrem, trasa …, ve stanici … přestupte na … a vystupte na … Take the underground, … line, in ... station change for … and get off in … [teik ði: andәgraund // … lain // in … steišn čeindž fә … әnd get of in] Jděte touto ulicí a zahněte do třetí ulice napravo. Walk along this street and take the third street on your right. [wo:k әʹloŋ ðis stri:t әnd teik ðә θә:d stri:t on jo: rait] Jsou zde v okolí nějaké zajímavosti? Are there any interesting places here? [a: ðeәr әni intrәstiŋ pleisis hiә] Co byste nám doporučil(a)? What would you recommend? [wot wud ju rekәʹmend] 48
Nabízíte výlety mimo město? Do you offer any trips outside the city? [du ju ofәr әni trips autsaid ðә siti]
Uvidíte & uslyšíte airport [eәpo:t přestup na interchange intәčeindž] spoje na letiště audio [o:diәu audio guide gaid] průvodce canal [kәʹnæl] kanál canal [kәʹnæl most přes footpath futpa:θ] kanál pro pěší changing [čeindžiŋ výměna the guard ðә ga:d] stráží closed [klәuzd] zavřeno closed [klouzd zavřeno on Sundays on sandeiz] v něděli connections [konekšnz spojení na with British rail wið britiš reil] britské dráhy cruise [kru:z] plavba entry [entri cena za price prais] vstupné free entry [fri: entri] vstup zdarma interchange [intәčeindž přestupní station steišn] stanice key [ki:] legenda last [la:st poslední admission әdʹmišәn] prohlídka map [mæp] mapa market [ma:kit] trh mind the step [maind ðә step] pozor, schod mind your head [maind jo: hed] pozor na hlavu motorway [mәutәwei] dálnice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
.................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
...............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
.................
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
...
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
.. . . . . . . . . . . . .
49
open open-top tours
[әupn] otevřeno [әupn top vyhlídkové tuәz] jízdy v patrovém autobuse open to public [әupn tә pablik] přístupné veřejnosti other important [aðәr imʹpo:tәnt jiné důležité buildings bildiŋgz/ budovy park/open space [pa:k/әupn speis] park/volné prostranství peak hours [pi:k auәz v dopravní and Sunday әnd sandi špičce mornings mo:niŋgz] a v neděli dopoledne places of interest [pleisiz әv intrest] zajímavá místa railway [reilwei] železnice restricted [riʹstriktid omezený service sә:vis] provoz scale [skeil] měřítko sightseeing [saitsi:iŋ] památky station [steišn nádraží (British rail) (britiš reil)] (britské dráhy) station [steišn stanice (underground) (andәgraund)] (metra) street index [stri:t indeks] rejstřík ulic youth hostel [ju:θ hostәl] hostel pro mladé under construction [andә kәnʹstrakšәn] rekonstrukce underground [andәgraund] metro within walking [wiðin wo:kiŋ v dosahu distance distәns] pro pěší way up/ [wei ap/ směr nahoru/ down daun] dolů .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................
...............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....
........................
.. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
......
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . .
.. . . .
.. . .
..
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . .
Sportovní vyžití SPORTS winter sports [wintә spo:ts] zimní sporty běžky cross-country [kros kantri skis skiz] boby bob-sleigh [bob slei] brusle skates [skeits] bruslit skate [skeit] lanovka cable way [keibl wei] ledovec glacier [glæsiә] lyžařské boty ski boots [ski bu:ts] lyžařské hůlky ski sticks [ski stiks] lyžařský vlek ski tow [ski tәu] lyžařské vybavení ski outfit [ski autfit] lyže skis [ski:z] lyžování skiing [skiiŋ] přilba helmet [helmit] sáňky sledge [sledž] sedačková lanovka chair-lift [čeә lift] sjezdovka slope [slәup] . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
........................
.........
.. . . . . . . .
........................
........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
letní sporty horolezectví horský průvodce chodit po horách kánoe kolečkové brusle krytý bazén pěší túra plachtění plavat plavky
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . .
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
summer sports rock-climbing mountain guide hike canoe roller-skates indoor swimming pool walking tour sailing swim swimsuit
...........
..........
..............................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
[samә spo:ts] [rok claimiŋ] [mauntin gaid] [haik] [kәʹnu:] [roulә skeits] [indo: swimiŋ pu:l] [wo:kiŋ tuә] [seiliŋ] [swim] [swimsu:t] ..
.............
...........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
.
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . .
51
pohorky potápění šnorchlování venkovní bazén vodní sporty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
hiking boots scuba diving snorkeling outdoor swimming pool water sports
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
tenis tennis antukový dvorec hard court míč ball podávat serve raketa racket – rám frame – struny strings travnatý dvorec grass court
[tenis] [ha:d co:t] [bo:l] [sә:v] [rækit] [freim] [striŋz] [gra:s ko:t]
hokej hockey hokejka hockey stick lední hokej ice-hockey pozemní hokej hockey
[hoki] [hoki stik] [ais hoki] [hoki]
golf golf golfová hůl golf club golfové hřiště golf course golfový vozík golf cart jamka hole patovací hůl putter stojan stand
[golf] [golf klab] [golf ko:z] [golf ka:t] [hәul] [patә] [stænd]
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
...............
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
....................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............................
Půjčovna Rental service
Můžu si zde půjčit …? Can I rent … here? [kәn ai rent … hiә] 52
[haikiŋ bu:ts] [skju:bә daiviŋ] [sno:kliŋ] [autdo: swimiŋ pu:l] [wotә spo:ts] ..
.................
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . .
................
.............
Cena je za hodinu. The price is for an hour. [ðә prais iz fәr әn auә] Je to pojištěné? Is it insured? [iz it inʹšuәd] Jaké máte číslo bot? What is your shoe size? [wot iz jo: šu: saiz] Zaplatíte zálohu 10 liber a zbytek zaplatíte při vrácení. You will pay the deposit of 10 pounds and the rest when you bring it back. [ju wil pei ðә diʹpozit әv ten paundz әnd ðә rest wen ju briŋ it bæk]
53
Nákupy SHOPPING slippers [slipәz] bačkory blůza blouse [blauz] dort cake [keik] drogerie chemistʹs [kemists] drug-store [drag sto:] džíny jeans [dži:nz] fronta queue [kju:] hřeben comb [kom] chléb (bochník) loaf of bread [lәuf әv bred] kartáč na vlasy hairbrush [heәbraš] kabát coat [kәut] kalhoty trousers [trauzәz] kobliha doughnut [dәunat] koláč cake [keik] kondicionér conditioner [kәnʹdišәnә] košík basket [ba:skit] košile shirt [šә:t] koupit buy [bai] krém na opalování sun lotion [san lәušn] mikina sweatshirt [swetšә:t] mýdlo soap [sәup] nákupní shopping centre/ [šopiŋ sentә/ centrum mall mo:l] obchod shop/store [šop/sto:] obchodní department [diʹpa:tmәnt dům store sto:] oblečení clothing [klәuðiŋ a boty and shoes әnd šu:z] oblek suit [su:t] pásek belt [belt] pekařství bakery/bakerʹs [beikri/beikәz] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
.. . . . . . . . . . . . .
......................
.. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
............
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................
54
..............
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
................
..................
podpatek heel [hi:l] nízký low [lәu] vysoký high [hai] podprsenka bra [bra:] pokladna cash-desk [kæš desk] regály shelves [šelvz] rohlík roll [rәul] sako jacket [džækit] samoobsluha self-service shop [self sә:vis šop] sladké pečivo pastries [peistriz] sukně skirt [skә:t] supermarket supermarket [su:pәma:kit] svetr sweater [swetә] šampon shampoo [šæmʹpu:] šaty (dámské) dress [dres] šortky shorts [šo:ts] tělové mléko body lotion [bodi lәušn] toaletní potřeby toilet articles [toilit a:tiklz] trh market [ma:kit] tričko T-shirt [ti:šә:t] ústní voda mouthwash [mauθwoš] voda po holení after-shave [a:ftә šeiv] vozík shopping cart [šopiŋ ka:t] výprodej sale [seil] vysoké boty boots [bu:ts] vystavené goods [gudz zboží on display on displei] zlevněné discount [diskaunt zboží goods gudz] zubní kartáček toothbrush [tu:θbraš] zubní pasta toothpaste [tu:θpeist] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................................
.................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
................
..
. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
....
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
........
55
V obchodě In a shop
Kde je obchodní dům? Where is there a department store? [weәr iz ðeәr ә diʹpa:tmәnt sto:] Kde dostanu boty? Where can I buy shoes? [weә kәn ai bai šu:z] Jak vám mohu pomoci? How can I help you? [hau kәn ai help ju] Děkuji. Jen se dívám. Thank you. I᾽m only looking around. [θæŋk ju // aim әunli lukiŋ әʹraund] Můžete mi to ukázat? Could you show it to me please? [kud ju šәu it tә mi // pli:z] Máte větší velikosti? Mám velikost 40. Do you have bigger sizes? I᾽m size 40. [du ju hәv bigә saiziz // aim saiz fo:ti] Máte něco podobného, ale levnějšího? Do you have something similar but less expensive? [du ju hәv samθiŋ similә // bәt les iksʹpensiv] Toto zboží není bohužel na skladě. Unfortunately, this article is not available. [anʹfo:čәnәtli // ðis a:tikl iz not әʹveilәbl] 56
Vezmu si tohle. I will take this. [ai wil teik ðis] Zaplaťte u pokladny. Pay at the cash desk. [pei әt ðә kæš desk]
Tady máte účtenku. Here is your receipt. [hiәr iz jo: riʹsi:t]
Uvidíte & uslyšíte bookshop butcher᾽s coffee house/café chemist᾽s drug-store jewelry market newspaper stand pharmacy snack bar sweetshop toys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
knihkupectví řeznictví kavárna drogerie drogerie klenotnictví trh novinový stánek lékárna bufet cukrárna hračky
[in ә šop] [kæš desk] [fitiŋ ru:mz] [pei hiә] [seil] [wi: әʹksept]
v obchodě pokladna zkušební kabinky zaplaťte zde výprodej přijímáme …
........................
.. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
in a shop cash desk fitting rooms pay here sale we accept …
[bukšop] [bučәz] [kofi: haus/kæfei] [kemists] [drag sto:] [džu:әlri] [ma:kit] [nju:speipә stænd] [fa:mәsi] [snæk ba:] [swi:tšop] [toiz]
.. . . . . . . .
.......................
..........................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . .
......................
.. . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................
.......
.. . . . . . . .
.. . . . . . . . . .
57
Na poště AT THE POST OFFICE package [pækidž] balík dopis letter [letә] dopisní papíry stationery [steišәnri] doporučeně by registered [bai redžistәd mail meil] letecky by airmail [bai eәmeil] obálka envelope [envәlәup] odesílatel sender [sendә] podací lístek postal receipt [pәustl riʹsi:t] pohlednice postcard [pәustka:d] poslat send [send] poste restante poste restante [pәust resta:nt] PSČ postcode [pәustkәud] příjemce receiver [riʹsi:vә] přepážka counter [kauntә] razítko stamp [stæmp] známka stamp [stæmp] .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
.. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
......................
.. . . . . . . .
. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......
. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
Kde je tady nejbližší pošta? Where is the nearest post office here? [weәr iz ðә niәrәst pәust ofis hiә] Kde je hlavní pošta? Where is the General post office? [weәr iz ðә dženәrәl pәust ofis] Je možné si na poště koupit obálky? Is it possible to buy envelopes at the post office? [iz it posibl tә bai envәlәupz әt ðә pәust ofis]
58
Potřebuji poslat pohled. I need to send a postcard. [ai ni:d tә send ә pәustka:d] Ke které přepážce mám jít? To which counter do I have to go? [tә wič kauntә du ai hæv tә gәu] Budete to posílat po Evropě nebo mimo Evropu? Will you be sending it within or outside Europe? [wil ju bi sendiŋ it wiðin o:r autʹsaid juәrәp] Potřebuju známku na pohled do České republiky. I need a stamp for a postcard to the Czech Republic. [ai ni:d ә stæmp fo:r ә pәustka:d tu ðә ček riʹpablik] Chtěl(a) bych poslat balík. I want to send a package. [ai wont tә send ә pækidž] Jak dlouho trvá doručení? How long does the delivery take? [hau loŋ daz ðә diʹlivәri teik]
Víte, že… Londýnská směrovací čísla Londýnská poštovní směrovací čísla obsahují čísla i písmena (např. NW5 3BH). Odvozena byla od směrovek kompasu (N – North/sever, W – West/západ). Číslo 1 označovalo centrum každé zóny, další čísla odpovídala pořadí názvů jednotlivých čtvrtí v abecedě. Například čtvrť Chingford tak bude mít nízké číslo, protože je na začátku abecedy. 59
V restrauraci AT A RESTAURANT waitress [weitris] číšnice číšník waiter [weitә] dezert dessert [diʹzә:t] hospoda pub [pab] chod course [ko:s] jídelní lístek menu [menju:] jídlo (pokrm) dish [diš] meal [mi:l] kavárna café [kæfei] kuchyně (jídlo) cuisine [kwiʹzi:n] lžíce spoon [spu:n] lžička teaspoon [ti:spu:n] maso the meat [ðә mi:t je měkké is tender iz tendә] maso je tuhé the meat is tough [ðә mi:t iz taf] maso není propečené the meat is rare [ðә mi:t iz reә] nůž knife [naif] oběd lunch [lanč] objednat order [o:dә] ocet vinegar [vinigә] olej oil [oil] polévka soup [su:p] pepř pepper [pepә] podšálek saucer [so:sә] pokladna cash desk [kæš desk] předkrm starter [sta:tә] samoobslužná cafeteria [kæfәʹtiәriә restaurace self-service self sә:vis restaurant restront] snídaně breakfast [brekfәst] sůl salt [so:lt] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.................................
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
.. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
...............................
.................
.. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.......
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
...................................
.................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
...................
šálek cup [kap] švédský stůl buffet [bafei] tác tray [trei] talíř plate [pleit] účet bill [bil] večeře dinner [dinә] vidlička fork [fo:k] zahradní open-air [әupn eә restaurace restaurant restront] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . .
Počkejte, připravím pro vás místo. Please wait to be seated. [pli:z // weit tә bi: si:tid] Kde si můžu odložit? Where can I leave my things? [weә kәn ai li:v mai θiŋgz] Šatna je vpravo. The cloakroom is on the right. [ðә klәukru:m iz on ðә rait] Chtěl(a) bych rohový stůl u okna. I᾽d like a corner table by the window. [aid laik ә ko:nә teibl bai ðә windәu] Je zde obsazeno? Is this seat taken? [iz ðis si:t teikn] Budeme večeřet. Můžu vidět jídelní lístek? Weʹll be taking dinner. May I see the menu? [wi:l bi: teikiŋ dinә // mei ai si: ðә menju:]
61
Budete si přát celý oběd? Will you be taking a full meal? [wil ju bi: teikiŋ ful ә mi:l] Máte objednáno? Have you ordered yet? [hәv ju o:dәd jet] Co si přejete k pití? What can I get you to drink? [wot kәn ai get ju tә driŋk] Co byste chtěli jako předkrm? What would you like for a starter? [wot wud ju laik fәr ә sta:tә] Co si dáte? What are you going to have? [wot a: ju goiŋ tә hæv] Co doporučujete? What can you recommend? [wot kәn ju rekәʹmend] Máte … dnes na jídelním lístku? Have you got ... on the menu today? [hәv ju got … on ðә menju: tәʹdei] Dám si špagety. Iʹll take spaghetti. [ail teik spәʹgeti] Není v tom jídle …? Nejím … Are there any … in this meal? I eat no … [a: ðeәr әni … in ðis mi:l // ai i:t nәu] 62
Zaplatím. Bill, please. [bil // pli:z] Spropitné není zahrnuto v ceně. The tip is not included. [ðә tip iz not inʹklu:did]
Uvidíte & uslyšíte menu: meals [menju: mi:lz] jídelní lístek bake [beik] péct (koláč) beef [bi:f] hovězí boiled [boild] vařený carp [ka:p] kapr carrot [kærәt] mrkev chicken [čikin] kuřecí cod [kod] treska cucumber [kju:kambә] okurka (salátová) duck [dak] kachna dumplings [dampliŋz] knedlíky fish [fiš] ryba fried [fraid] smažený garlic [ga:lik] česnek goose [gu:s] husa mashed [mæšd bramborová potatoes pәʹteitәuz] kaše meat [mi:t] maso onion [anjәn] cibule pasta [pa:stә] těstoviny peas [pi:z] hrách pepper [pepә] paprika, pepř pork [po:k] vepřové
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
...............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........................
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............................
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
...................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . . .
63 Filip Polacek » Turkovice 47, Turkovice 53363,
potatoes [pәʹteitәuz brambory boiled boild] vařené poultry [pәultri] drůbež rabbit [ræbit] králík rice [rais] rýže roasted [roustid] pečený (o masu) salmon [sæmәn] losos sausage [sosidž] klobása, párek side-dishes [said dišiz] přílohy smoked meat [smәukd mi:t] uzené maso spinach [spinič] špenát stew [stju:] dusit tomato [tәʹma:tәu] rajče trout [traut] pstruh turkey [tә:ki] krůta, krocan veal [vi:l] telecí vegetables [vedžtәblz] zelenina venison [venisәn] zvěřina . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................
..................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............................
.
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.. . . . . . . . . . .
menu: beverages [menju bevridžiz] nápojový lístek aperitif [әperәʹti:f] aperitiv beer – bottle [biә – botl] lahvové pivo beer – draft [biә – dra:ft] točené pivo bitter [bitә] hořký coffee [kofi:] káva coffee [kofi: smetana do cream kri:m] kávy cognac [konjæk] koňak chocolate [čoklit] čokoláda digestive [daiʹdžestiv] digestiv dry [drai] suchý extra dry [ekstrә drai] extra suchý hot drinks [hot driŋks] horké nápoje juice [džu:s] džus lemon slice [lemәn slais] plátek citronu 64
. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
.. . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
...................
. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
liquor [likә] likér mineral water [minerәl wotә] minerální voda soft drinks [soft driŋks] nealko nápoje spirits [spirits] destiláty sugar [šugә] cukr tea [ti:] čaj water sparkling [wotә spa:kliŋ] perlivá voda water still [wotә stil] neperlivá voda whipped cream [wipt kri:m] šlehačka wine [wain] víno red [red] červené white [wait] bílé sparkling [spa:kliŋ] šumivé (sekt) .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
...............................
...................
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
..................
...................
....
.. . . . . . . . . .
65
U lékaře AT THE DOCTOR’S outpatient [әutpeišnt ambulantní ošetření treatment tri:tmәnt] bolet hurt [hә:t] bolesti břicha stomachache [stamәkeik] bolesti v krku sore throat [so: θrәut] bolesti hlavy headache [hædeik] bolesti zubů toothache [tu:θeik] chřipka flu [flu:] horečka fever [fi:vә] hospitalizace hospitalization [hospitәlaiʹzeišn] kašel cough [kof] kontrola checkup [čekap] lékárna pharmacy [fa:mәsi] lékař doctor [doktә] léky medication [mediʹkeišn] nemocnice hospital [hospitl] pohotovost emergency [imә:džәnsi] předepsat prescribe [priʹskraib] prohlédnout examine [igʹzæmin] střevní chřipka gastroenteritis [gæstrәuentәʹraitis] vymknutý kotník twisted ankle [twistid æŋkl] zánět ucha otitis [әutitis] zubař dentist [dentist]
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.....
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
...........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Necítím se dobře, máte v hotelu lékaře? I donʹt feel well, do you have a doctor at the hotel? [ai dәunt fi:l wel // du ju hәv ә doktә әt ðә hәuʹtel]
66
.............
Ano, vydržte moment, zavolám vám ho. Yes, please wait a moment, I will call him. [jes // pli:z weit ә mәumәnt // ai wil ko:l him] Bydlím na pokoji 216, pošlete ho ke mně do pokoje. I stay in room 216, will you send him to my room. [ai stei in ru:m two wan siks // wil ju send him tu mai ru:m] Ano, doktor se na vás přijde podívat do pokoje. Yes, the doctor will see you in your room. [jes // ðә doktә wil si: ju in jo: ru:m] Hotelového lékaře nemáme. Můžu vám zavolat taxi do nejbližší nemocnice. We donʹt have a hotel doctor. I can call you a taxi to the nearest hospital. [wi: dәunt hәv ә hәuʹtel doktә // ai kәn ko:l ju ә tæksi tu ðә niәrist hospitәl] V ordinaci At the surgery
Jak se cítíte? How do you feel? [hau du ju fi:l] Bolí mě břicho. I have a stomachache. [ai hæv ә stamәkeik] Zřejmě mám vymknutý kotník. I might have a twisted ancle. [ai mait hæv ә twistәd æŋkl] 67
Prosím položte se, teď vás prohlédnu. Please lie down, I will examine you now. [pli:s lai daun // ai wil igʹzæmin ju] Kde vás to bolí? Where does it hurt? [weә daz it hә:t] Není to nic vážného. Je to akutní střevní chřipka. It is nothing serious. It is acute gastroenteritis. [it is naθiŋ siәriәs // it is әkju:t gæstrәuentәʹraitis] Předepíšu vám nějaké léky. I will prescribe you some medication. [ai wil priʹskraib ju sәm mediʹkeišn] Kotník vám obvážu a dám vám na něj mast. I will bandage the ankle and will give you a salve for it. [ai wil bændidž ði: æŋkl әnd wil giv ju ә sælv fә it] Přijďte za dva dny na kontrolu. Please come for a checkup after two days. [pli:s kam fo:r ә čekap a:ftә tu: deiz] Prosím vyplňte tento formulář. Please, fill in this form for me. [pli:s fil in ðis fo:m fә mi] Pořebuju kopii pasu a doklad o pojištění. I need a copy of your passport and insurance. [ai ni:d ә kopi әv jo: pa:spo:t әnd inʹšuәrәns] Ambulantní ošetření bude stát 150 eur. The outpatient treatment will cost 150 Euros. [ði: әutpeišnt tri:tmәnt wil kost wan handrәd әnd fifty juәrәus] 68
Tolik peněz u sebe nemám, prosím kontaktujte moji pojišťovnu. I donʹt have the money with me, please contact my insurance company. [ai dәunt hæv ðә mani wið mi // pli:s kontækt mai inʹšuәrәns kampәni] Platbu vyřídíme s pojišťovnou. We will handle the payment with your insurance company. [wi wil hændl ðә peimәnt wið jo inʹšuәrәns kampәni] V lékárně At the pharmacy
Potřeboval(a) bych něco na horečku. I need something for a fever. [ai ni:d samθiŋ fәr ә fi:vә] Chtěl(a) bych náplast a obvaz, prosím. I would like some plaster and a bandage, please. [ai wud laik sәm pla:stә әnd ә bændidž pli:s] Chtěl(a) bych tyto léky, které mi předepsal doktor. I would like this medication, which the doctor prescribed. [ai wud laik ðis mediʹkeišn wič ðә doktә priʹskraibd]
Víte, že… Než se vydáte na cestu, je dobré mít sjednané cestovní připojištění. Většina hotelových lékařů a nemocnicí se automaticky ptá po dokladu o pojištění či připojištění kvůli platbě za ošetření, které bývá poměrně drahé. Lékař by měl kontaktovat vaši pojišťovnu, která za vás ve většině případů 69
platbu vyřídí. Veřejné nemocnice po celé Evropské unii taktéž akceptují Evropskou kartičku pojištěnce (EHIC – European Health Insurance Card), kterou je dobré mít s sebou, neboť vám v mnoha případech zaručí bezplatné ošetření.
70
Při potížích IN TROUBLE documents [dokjumәnts] doklady formulář form [fo:m] kapesní zloděj pickpocket [pikpokit] krádež theft [θeft] nahlásit announce [әʹnauns krádež a robbery ә robәri] okrást rob [rob] občanský identity [aiʹdentity průkaz card ka:d] opravář service man [sә:vis mæn] opravit repair [riʹpeә] peníze money [mani] policejní stanice police station [pәʹli:s steišn] poškodit damage [dæmidž] potvrzení confirmation [konfәʹmeišn] refundovat reimburse [ri:imʹbә:s] stížnost complaint [kәmʹpleint] zakázat forbid [fәʹbid] . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
..
.. . . . . . . . . . . . . . .
....................
........
.......................
.. . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
..............
. . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
..
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
.. . . .
Krádež Theft
Byl(a) jsem okraden(a). I have been robbed. [ai hәv bi:n robd] Někdo mi ukradl doklady. Somebody stole my documents. [sambәdi stәul mai dokjumәnts]
71
Kde tu je policejní stanice? Where is a police station around here? [weәr iz ә pәʹli:s steišn әʹraund hiә] Chtěl(a) bych nahlásit krádež. I would like to announce a robbery. [ai wud laik tә әʹnauns ә robәri] V dopravních prostředcích si dávejte pozor na zloděje. Be aware of pickpockets in public transportation. [bi әʹveәr әv pikpokits in pablik trænspoʹteišn] Zpoždění nebo ztráta zavazadel Baggage delay or lost baggage
Chtěl(a) bych nahlásit zpoždění svého kufru. I would like to announce delay of my suitcase. [ai wud laik tә әʹnauns ә diʹlei әv mai su:tkeis] Můj kufr nepřiletěl se mnou. My suitcase didnʹt arrive with me. [mai su:tkeis didnt әʹraiv wið mi] Prosím vyplňte tento formulář o zpoždění. Please fill in this form about the delay. [pli:s fil in ðis fo:m әʹbaut ðә diʹlei] Chtěl(a) bych potvrzení o zpoždění mého zavazadla. I would like a confirmation about delay of my suitcase. [ai wud laik ә konfәʹmeišn әʹbaut diʹlei әv mai su:tkeis] Budu potřebovat palubní lístek od vašeho zavazadla. I will need your boarding pass and your baggage ticket. [ai wil ni:d jo: bo:diŋ pa:s әnd jo: bægidž tikit] 72
Moje zavazadlo bylo poškozeno. My suitcase has been damaged. [mai su:tkeis hәz bi:n dæmidžd] Ztratilo se vám něco? Are you missing anything? [a: ju misiŋ eniθiŋ] Vystavíme vám potvrzení o škodě a škodu prošetříme. We will issue you a confirmation of damage and will examine your claim. [wi: wil išu: ju ә konfәʹmeišn әv dæmidž әnd wil igʹzæmin jo: kleim] Stížnosti Complaints
V mém pokoji nefunguje televize. The TV in my room is not working. [ðә ti:vi: in mai ru:m iz not wә:kiŋ] Do vašeho pokoje pošleme opraváře, aby to opravil. We will send a service man to your room to repair it. [wi wil send ә sә:vis mæn tu jo: ru:m tu riʹpeәr it] V mém pokoji je špinavé povlečení, prosím vyměňte je. The bed sheets in my room are dirty, please change them. [ðә bed ši:ts in mai ru:m a: dә:ti // pli:z čeindž ðәm] Objednal(a) jsem si místo piva sodovku. I have ordered a soda water instead of a beer. [ai hәv o:dәd ә sәuda wo:tә insted әv ә biә]
73
Uvidíte & uslyšíte be aware [bi әʹweәr dávejte pozor of pickpockets әv pikpokits] na zloděje caution [ko:šn] pozor claims [kleimz škodní department diʹpa:tmәnt] oddělení emergency [iʹmә:džәnsi] pohotovost escape route [isʹkeip ru:t] úniková cesta firemen [faiәmen] hasiči high voltage [hai voltidž] vysoké napětí lost property office [lost propәti ofis] ztráty a nálezy mind the step [maind ðә step] pozor schod out of service [әut әv sә:vis] mimo provoz PIR (Property [propәti potvrzení Irregularity iregjәʹlæriti o zpoždění Report) riʹpo:t] zavazadel slippery [slipәri] kluzký stairway [steәwei] schodiště under construction [andә kәnʹstrakšn] v rekonstrukci wet floor [wet flo:] mokrá podlaha wet paint [wet peint] čerstvě natřeno
. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . .
..................
.. . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
..
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
....
74
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
...
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .
Nákup suvenýrů SOUVENIR SHOPPING Kde najdu opravdu tradiční suvenýry? Where can I find really traditional souvenirs? [weә kәn ai faind riәli trәʹdišәnәl su:vәʹniәz] Co je nejtypičtější pro toto místo? What is the most typical thing for this place? [wot iz ðә mәust tipikl θiŋ fә ðis pleis] Můžu smlouvat o ceně? Can I bargain for the price? [kәn ai ba:gin fә ðә prais] Můžu toto převézt do jiné země? Can I transport this to another country? [kәn ai trænspo:t ðis tә әʹnaðә kantri] Můžete mi to zabalit jako dárek, prosím? Can you gift-wrap it for me, please. [kәn ju gift ræp it fә mi pli:z] Vzal(a) bych si tyto dva. I would like two of these. [ai wud laik tu: әv ði:z] Můžu si to vyzkoušet? Can I try it on? [kәn ai trai it on] Je to jen jedna velikost Itʹs one size only. [its wan saiz әunli] 75
Dodatky additions Zájmena
já/můj I/my [ai/mai] ty/tvůj you/your [ju/jo:] on/jeho he/his [hi/hiz] ona/její she/her [ši:/hә:] ono/jeho it/its [it/its] my/naše we/our [wi:/auә] vy/vaše you/your [ju/jo:] oni/jejich they/their [ðei/ðeә] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
Slovesa
být – to be já jsem ty jsi on, ona, ono je my jsme vy jste oni jsou
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mít – to have já mám ty máš on, ona, ono má my máme vy máte oni mají
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
.. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
moci – can já můžu ty můžeš on, ona, ono může my můžeme
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
. . . . . . . .
I am you are he, she, it is we are you are they are
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I have you have he, she, it has we have you have they have
..............................
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I can you can he, she, it can we can
................................
.. . . . . . . . . . . . . . .
[ai әm] [ju a:] [hi:, ši:, it iz] [wi a:] [ju a:] [ðei a:]
.. . . . . . . . . . . . . .
....
.. . . . . . . . . . . . . . . .
[ai hæv] [ju hæv] [hi, ši:, it hæz] [wi: hæv] [ju: hæv] [ðei hæv]
............
.
.. . . . . . . . . .
[ai kæn] [ju kæn] [hi:, ši:, it kæn] [wi: kæn] ............
vy můžete oni můžou
you can they can
[ju kæn] [ðei kæn]
muset – must já musím ty musíš on, ona, ono musí my musíme vy musíte oni musejí
I must you must he, she, it must we must you must they must
[ai mast] [ju mast] .[hi:, ši:, it mast] [wi: mast] [ju mast] [ðei mast]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
jet/jít – to go já jedu/jdu ty jedeš/jdeš on, ona, ono jede/jde my jedeme/jdeme vy jedete/jdete oni jedou/jdou
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I go you go he, she, it goes we go you go they go
..................................
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
...........
.. . . . . . . . . .
[ai gәu] [ju gәu] .[hi:, ši:, it gәuz] [wi: gәu] [ju gәu] [ðei gәu] .. . . . . . . . . . . . .
.............
Předložky
dokud until/till [antil/til] kromě except (for) [iʹksept fә] mezi (dvěma) between [biʹtwi:n] mezi (více než dvěma) among [әʹmaŋ] mimo to besides [biʹsaidz] na, v at [әt] na on [on] nad above [әʹbav] nehledě na apart from [әʹpa:t frәm] pod (úrovní něčeho) below [biʹlәu] pod under [andә] podél along [әʹloŋ] pro for [fә] před (časově) before [biʹfo:] před (místně) in front of [in frәnt әv] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................
..........
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
.....
77
přes přes s skrz za (místně) v
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
across [әʹkros] over [әuvә] with [wið] through [θru:] behind [biʹhaind] in [in] .................................
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
Spojky
a and [әnd] aby in order to [in o:dә tә] ačkoli although [o:lʹðәu] ale but [bәt] jestliže if [if] když when [wen] nebo or [o:] nicméně however [hauevә] poté, co after [a:ftә] potom then [ðen] protože because [biʹko:z] zatímco while [wail] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
Oslovení
pane paní paní/slečno
.. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
Mr. [mistә] Sir [sә:] Mrs. [misiz] Madam [mædәm] Miss [miz] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
Slovníček DICTIONARY A
antukový dvorec hard court [ha:d co:t] ambulantní outpatient [әutpeišnt ošetření treatment tri:tmәnt] atrakce/ attraction [әʹtrækšәn] zajímavé místo auto car [ka:] autobus bus [bas] .. . . . . . . . . .
.....................
........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................................
..................
B
bačkory slippers [slipәz] balík package [pækidž] baterie battery [bætәri] benzin petrol [petrәl] běžky cross [kros country skis kantri ski:z] blízko near [niә] blůza blouse [blauz] boby bob-sleigh [bob slei] bolet hurt [hә:t] bolesti břicha stomachache [stamәkeik] bolesti v krku sore throat [so: θrәut] bolesti hlavy headache [hәdeik] bolesti zubů toothache [tu:θeik] brusle skates [skeits] bruslit skate [skeit] brzda brake [breik] brzdová brake [breik kapalina fluid fluid] bydlet v hotelu stay at a hotel [stei әt ә hәuʹtel] být v autobuse be on a bus [bi: on ә bas] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
..............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.. . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
..................................
.....................
.. . . . . . . . . . . . .
...
79
C, Č
cestující passenger [pæsәndžә] cena price [prais] cíl destination [destiʹneišn] časopis magazine [mægәʹzi:n] čekárna waiting room [weitiŋ ru:m] číslo občanského identity [aiʹdentәti průkazu card (ID) ka:d (ai di:) number nambә] číšnice waitress [weitris] číšník waiter [weitә] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
D
daleko far [fa:] dát spropitné give a tip [giv ә tip] dítě/děti child/children [čaild/čildrәn] dezert dessert [diʹzә:t] divadlo theatre [θiәtә] dobře se hold on tight [hәuld on tait] držte doklady documents [dokjumәnts] dolů downwards [daunwә:dz] dopis letter [letә] dopisní papír stationery [steišәnәri] doporučeně by registered [bai redžistәd mail meil] dopravní ruch traffic [træfik] dopravní zácpa traffic jam [træfik džæm] dospělý adult [әʹdalt] dort cake [keik] drogerie chemistʹs [kemists] drogerie drug-store [drag sto:] dynamo dynamo [dainәmәu] džíny jeans [dži:nz] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . . . . . . . .
. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................
..
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
..................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
..............
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
........
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
.
E, F
elektronický přístroj electronic [ilekʹtronik equipment ikʹwipmәnt] eskalátor moving staircase/ [mu:viŋ escalator steәkeis/ eskәʹleitә] formulář form [fo:m] fronta queue [kju:] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G
galerie golfová hůl golfové hřiště golfový vozík
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
................................
gallery golf club golf course golf cart
............................
....................
................
[gælәri] [golf klab] [golf ko:z] [golf ka:t]
.............
.. . . . . . . .
H
hodiny mimo off-peak [of pi:k špičku hours auәz] hodiny v dopr. špičce rush hour [raš auә] hokejka hockey stick [hoki stik] horečka fever [fi:vә] horolezectví rock-climbing [rok claimiŋ] horský vodce mountain guide .[mauntin gaid] hospitalizace hospitalization [hospi tәlaiʹzeišn] hospoda pub [pab] hotel hotel [hәuʹtel] hotelová hala hotel lounge .[hәuʹtel laundž] hrad castle [ka:sl] hřeben comb [kom] . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
..............
................................
.. . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CH
chladič chléb (bochník) chod
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
radiator loaf of bread course
..........................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[reidieitә] [louf әv bred] [ko:s]
.........
.................
81
chodba chodit po horách chození po památkách chřipka
. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
corridor [korido:] hike [haik] sightseeing [saitsi:iŋ] .................................
flu
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
[flu:]
...................
I, J
informace information [infәʹmeišn] informační inquiry/ [iŋʹkwaiәri/ centrum information office infәʹmeišn ofis] jak how [hau] jamka hole [hәul] jídelní vůz dining car [dainiŋ ka:] jídlo/pokrm dish/meal [diš/mi:l] jízdenka ticket [tikit] celodenní one-day [wan dei] jednosměrná single [siŋgl] předplacená season [si:zn] přestupní transfer [trænsfә] třídenní three-day [θri: dei] zpáteční return [riʹtә:n] jízdní řád timetable [taimteibl] jet go [gәu] jet autobusem go by bus [gәu bai bas] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
.....
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
......
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
.. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................................
..................
K
kabát coat [kәut] kalhoty trousers [trauzәz] kanystr na benzin petrol can [petrәl kæn] kánoe canoe [kәʹnu:] kapesní zloděj pickpocket [pikpokit] kartáč na vlasy hairbrush [heәbraš] kašel cough [kof] kavárna café [kæfei] 82
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
. . . . . . . . .
.......................
....
.. . . . . . . . . . . . . . . .
....................
........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
klíč (na matky) spanner [spænә] klíč (na svíčky) plug spanner [plag spænә] klimatizace air conditioning [eәkәndišәniŋ] klimatizovaný air-conditioned [eәkәndišәnd] kobliha doughnut [dәunat] koláč cake [keik] kolo horské mountain bike .[mauntin baik] kolo jízdní bike [baik] kolo wheel [wi:l] kolečkové brusle roller-skates [rәulә skeits] kondicionér conditioner [kәnʹdišәnә] kontrola checkup [čekup] košile shirt [šә:t] košík basket [ba:skit] koupelna bathroom [ba:θru:m se sprchou with shower wið šauә] koupit buy [bai] krádež theft [θeft] krém na opalování sun lotion [san lәušn] krytý indoor [indo: bazén swimming pool swimiŋ pu:l] křižovatka crossroads [krosrәudz] kuchyně (jídlo) cuisine [kwiʹzi:n] kufr suitcase [su:tkeis] kupé compartment .[kәmʹpa:tmәnt] .. . . . . . . . . . . . . .
..........................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
.. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
.. . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
...................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
......
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .
................
L
lanovka cable way [keibl wei] ledovec glacier [glæsiә] lední hokej ice-hockey [ais hoki] lehátko couchette [kuʹšet] lehátkový vůz first [fә:st kla:s první třídy class sleeper sli:pә] lékárna pharmacy [fa:mәsi] lékař doctor [doktә] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.. . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
83 Filip Polacek » Turkovice 47, Turkovice 53363,
léky let letadlo letenka letecky letuška lyžařské vybavení lyžařský vlek lyžařské hůlky lyžařské boty lyže lyžování lůžko v lehátkovém voze lžíce lžička
. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
medication [mediʹkeišn] flight [flait] airplane [eәplein] air ticket [eәtikit] by airmail [bai eәmeil] flight attendant [flait әʹtendәnt] ski outfit [ski autfit] ski tow [ski: tәu] ski sticks [ski: stiks] ski boots [ski: bu:ts] skis [skiz] skiing [skiiŋ] berth [bә:θ] ...............................
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
........................
........
........................
........
..................................
.................
...............................
spoon teaspoon
........................
.. . . . . . . . . . . . . . . .
[spu:n] [ti:spu:n]
.. . . . . . . . . .
M
maso meat [mi:t] metro underground [andәgraund] metro v Londýně the Tube [ðә tju:b] metro v New Yorku the Subway [ðә sabwei] mezi (dvěma) between [biʹtwi:n] měnič převodů gears [giәz] míč ball [bo:l] mikina sweatshirt [swetšә:t] místo setkání meeting point [mi:tiŋ point] motorka motorbike [mәutәbaik] muzeum museum [mju:zi: әm] mýdlo soap [sәup] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................
.................
.. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
..
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . .
N
na konci at the end (of) [æt ði: end әv] na rohu on/at [on/әt the corner ðә ko:nә] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
...............
.
nabízet offer [ofә] nádraží railway station [reilwei steišn] nákupní shopping centre/ [šopiŋ sentә/ centrum mall mo:l] nafta diesel [di:zl] nahlásit announce [әʹnauns krádež a robbery ә robәri] nahoru upwards [apwә:dz] naproti opposite [oposit] nástupiště platform [plætfo:m] nastupovat/ get on/ [get on/ vystupovat get off get of] návštěva visit [vizit] nebezpečí danger [dændžә] nekuřácký non-smoking [nonsmәukiŋ] nemocnice hospital [hospitl] nosič porter [po:tә] noviny newspaper [nju:speipә] nůž knife [naif] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
.. . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
.............
...............................
.. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
.. . . . . . . . .
.....
O
obálka envelope [envәlәup] občanský průkaz identity card [aiʹdentity ka:d] obdržet get a [get ә potvrzení confirmation kәnfәʹmeišn] oběd lunch [lanč] obchod shop/store [šop/sto:] obchodní department [diʹpa:tmәnt dům store sto:] objednat order [o:dә] oblečení clothing [klәuðiŋ a boty and shoes әnd šu:z] oblek suit [su:t] objednat book a room [buk ә ru:m si pokoje in a hotel in ә hәuʹtel] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . .
.................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............................
.................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
85
objednat (taxi) call (a taxi) [ko:l ә tæksi] obsazeno no vacancies [nәu veikәnsiz] ocet vinegar [vinigә] odesílatel sender [sendә] odjezd departure [diʹpa:čә] odlet departure [diʹpa:čә] okénko window [windәu] okrást rob [rob] olej oil [oil] opravář serviceman [sә:vismæn] opravit repair [riʹpeә] osobní vlak slow train [slәu trein] .. . . . . . . . . . . . . .
.....................
...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
..........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........................
.. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............................
...............
P
paluba (letadla) board [bo:d] palubní lístek boarding pass [bo:diŋ pa:s] památka sight [sait] památník monument [monjumәnt] pas passport [pa:spo:t] pás seat belt [si:t belt] pásek belt [belt] patovací hůl putter [patә] patrový autobus double-decker [dabl dekә] pekařství bakery/bakerʹs [beikri/beikәz] peníze money [mani] penzion boarding house [bo:diŋ haus] pepř pepper [pepә] pěší túra walking tour [wo:kiŋ tuә] plachtění sailing [seiliŋ] plánek metra Tube/ [tju:b/ underground andәgraund map mæp] plavat swim [swim] plavba lodí cruise [kru:z] plavky swimsuit [swimsu:t] 86
.. . . . . . . . . . . .
...............................
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................
..................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........................
.. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . .
.. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
........................
.. . . . . . .
pneumatika tyre [taiә] podací lístek postal receipt [pәustl riʹsi:t] podávat serve [sә:v] podávání jídel room [ru:m do pokoje service sә:vis] podpatek nízký low heel [lәu hi:l] podpatek vysoký high heel [hai hi:l] podprsenka bra [bra:] pohlaví gender/sex [džendә/seks] pohlednice postcard [pәustka:d] pohorky hiking boots [haikiŋ bu:ts] pohotovost emergency [imә:džәnsi] pojištění insurance [inʹšuәrәns] pokladna booking office [bukiŋ ofis] pokoj room [ru:m] dvoulůžkový double [dabl] jednolůžkový single [siŋgl] s přistýlkou with extra [wið ekstrә bed bed] pokojská chambermaid [čeimbәmeid] polévka soup [su:p] police na zavazadlo overhead rack [әuvәhed ræk] policejní stanice police station [pәʹli:s steišn] pomoc help [help] poslat send [send] poslíček page [peidž] poste restante poste restante [pәustʹresta:nt] poškodit damage [dæmidž] potápění scuba diving [skju:bә daiviŋ] potvrzení confirmation [konfәʹmeišn] pozemní hokej hockey [hoki] praní a žehlení laundry service [lo:ndri sә:vis] prohlédnout examine [igʹzæmin] prohlídka města city tour [siti tuә] průvodce (tourist) guide [tuәrist gaid] .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..
............
...........
.....................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
.....
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.. .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
. . . . . . . . . . . . . . .
.............................
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
.......
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
...
87
před (místně) in front of [in front әv] předepsat prescribe [prәʹskraib] předkrm starter [sta:tә] přepážka counter [kauntә] přes ulici across the street [әʹkros ðә stri:t] převodovka gear-box [giәboks] přilba helmet [helmit] příjezd/přílet arrival [әʹraivl] příjemce receiver [riʹsi:vә] připoutat se fasten seat belt [fa:stn si:t belt] příruční carry-on [kærion zavazadlo baggage bægidž] přistání landing [lændiŋ] PSČ postcode [pәustkәud] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
R, Ř
raketa racket [rækit] – rám frame [freim] – struny strings [striŋz] rám kola frame [freim] razítko stamp [stæmp] recepční receptionist [riʹsepšәnist] refundovat reimburse [ri:imʹbә:s] regály shelves [šelvz] restaurace restaurant [restront] rezervní spare [speә pneumatika wheel wi:l] rohlík roll [rәul] rovně straight on/ [streit on/ ahead әʹhed] ručník towel [tauәl] rychlík fast train [fa:st trein] rychle fast [fa:st] ředitel manager [mænidžә] řetěz chain [čein]
88
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................................
.................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
S, Š
sako samoobsluha samoobslužná restaurace
jacket [džækit] self-service shop [self sә:vis šop] cafeteria/ [kæfәʹtiәriә/ self-service self sә:vis restaurant restront] sáňky sledge [sledž] šaty (dámské) dress [dres] sedlo saddle [sædl] sedadlo u okna window seat [windou si:t] sedačková lanovka chair-lift [čeә lift] sedět proti sit with [sit wið směru the back to the ðә bæk tә ði: jízdy engine endžin] sedět po sit facing [sit feisiŋ ði směru jízdy the engine endžin] semafor traffic lights [træfik laits] sjezdovka slope [slәup] skupina group [gru:p] sladké pečivo pastries [peistriz] slavný famous [feimәs] sleva discount [diskaunt] snídaně breakfast [brekfәst] socha statue [stætju:] spěchat be in a hurry [bi: in ә hari] spojka clutch [klač] stanice station [steišn] stanice konečná terminal station [tә:minl steišn] stanoviště taxi taxi stand [tæksi stænd] start take-off [teikof] startér starter [sta:tә] stížnost complaint [kәmʹpleint] stojan stand [stænd] střevní chřipka gastroenteritis [gæstrәu entәʹraitis] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
....................
.. . . . . . . . . . .
......
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
...
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
....
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............................
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............................
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
...........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
....
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . .
.
...........
89
student student [stju:dәnt] sukně skirt [skә:t] sůl salt [so:lt] supermarket supermarket [su:pәma:kit] svetr sweater [swetә] světlo light [lait] svíčka spark plug [spa:k plag] šálek cup [kap] šampon shampoo [šæmʹpu:] šnorchlování snorkeling [sno:kliŋ] šortky shorts [šo:ts] šroubovák screwdriver [skru:draivә] švédský stůl buffet [bafei] . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
..
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.........
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. .
T
tabule s příjezdy indicator board [indikeitә bo:d] tady here [hiә] tác tray [trei] talíř plate [pleit] tam there [ðeә] taška carry-on bag [kærion bæg] taxi taxi/cab [tæksi/kæb] taxametr taxameter [tæksami:tә] tělové mléko body lotion [bodi lәušn] tlak pressure [prešә] toaletní potřeby toilet articles [toilit a:tiklz] trasa line [lain] travnatý dvorec grass court [gra:s ko:t] trezor safe [seif] tričko T-shirt [ti:šә:t] trh market [ma:kit] trvalý permanent [pә:mәnәnt pobyt address әʹdres] turniket turnstile [tә:nstail] .. . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........................
.. . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . .
.. . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
..
.. . . . . . . . . . . .
.....................
.......
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
............................
.. . . . . . . . . . .
U
ubytování accommodation [әkomәʹdeišn] ubytování se B&B (bed and [bi: әnd bi:/ snídaní breakfast) bed әnd brekfәst] ubytovat se put up at [put ap әt v hotelu a hotel ә hәuʹtel] účet bill [bil] účtovat charge [ča:dž] událost/akce event [iʹvent] ukazatel signpost [sainpәust] ulička aisle [ail] úschovna zavazadel left-luggage office [left lagidž ofis] ústní voda mouthwash [mauθwoš] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . .
.. . . . .
.. . . . . . .
V
večeře dinner [dinә] vedle next to [nekst tu] venkovní outdoor [autdo: bazén swimming pool swimiŋ pu:l] . vidlička fork [fo:k] vlevo left [left] voda po holení after-shave [a:ftә šeiv] vodní čerpadlo water pump [wo:tә pamp] vodní sporty water sports [wo:tә spo:ts] volant steering wheel [sti:riŋ wi:l] volné pokoje vacancies [veikәnsiz] volný free [fri:] vozík shopping cart [šopiŋ ka:t] vpravo right [rait] vrátit se go back [gәu bæk] vstupenka ticket [tikit] vstupné entrance fee [entrәns fi:] vstup zdarma free entrance [fri: entrәns] vstupní hala entrance hall [entrәns ho:l] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
............
.. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
.....
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................................
..................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . .
.................
.. . .
91
vybavenost facilities [fәʹsilәtiz] výfuk exhaust [igʹzo:st] výhled na view of [vju: әv] východ gate [geit] východ way out [wei aut] výchozí bod starting point [sta:tiŋpoint] vymknutý kotník twisted ankle [twistid æŋkl] vypnout switch off [swič of] výprodej sale [seil] vysoké boty boots [bu:ts] vystavené goods [gudz zboží on display on displei] vysoušeč vlasů hair dryer [heә draiә] výtah lift [lift] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................
.........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
.. . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................
.. . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . .
Z
za rohem zahradní restaurace zahrnovat záchranná brzda zakázat zámek zapnout zaregistrovat se zastávka na znamení zastávka autobusu zavazadlo zavazadlový vůz zlevněné zboží známka zpoždění zrušený
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......
around [әʹraund the corner ðә ko:nә] open-air [әupn eә restaurant restront] include [inʹklu:d] emergency [iʹmә:džәnsi brake breik] forbid [fәʹbid] chateau [šætәu] switch on [swič on] sign in [sain in] request stop [riʹkwest stop] bus stop [bas stop] luggage [lagidž] luggage van [lagidž væn] discount goods [diskaunt gudz] stamp [stæmp] delay [diʹlei] cancelled [kænsld] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............
...........................
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.......................
.. . . . . . . . . .
..................
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.............
............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . .
zrušit cancel [kænsl] zřícenina ruin [ruin] ztratit se get lost [get lost] zubař dentist [dentist] zubní kartáček toothbrush [tu:θbraš] zubní pasta toothpaste [tu:θpeist] zvonek bell [bel] .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.............................
.............
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...........
.. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................
93
Angličtina – Last minute Text Markéta Galatová, Anna Kronusová Obálka a grafická úprava Nakladatelství FRAGMENT, s.r.o., Pavel Razumnyy Fotografie na obálce iStockphoto / Jeremy Edwards, iStockphoto / Raman Maisei (vlajka) Odborná korektura Radka Slavatová Odpovědná redaktorka Tereza Filinová Technický redaktor Pavel Polák Vydalo Nakladatelství FRAGMENT, Radiová 1122/1, Praha 10, jako svou 1659. publikaci. 1. vydání, 2009 Sazbu zhotovilo Nakladatelství FRAGMENT, s.r.o. Copyright © Fragment, 2009 Text © Markéta Galatová, Anna Kronusová, 2009 Cover and typo © Nakladatelství FRAGMENT, s.r.o., Pavel Razumnyy, 2009 Cover photograph © iStockphoto / Jeremy Edwards, 2009, © iStockphoto / Raman Maisei (vlajka), 2009 Učebnice, odborná literatura / Cizí jazyky / Všeobecné a ostatní / Edice Nejpoužívanější fráze na cesty Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být rozšiřována bez písemného souhlasu majitelů práv. Kontaktní adresa: Radiová 1, 102 27 Praha 10 – Hostivař e-mail:
[email protected] http://www.fragment.cz ISBN tištěné verze 978-80-253-0790-8 (1. vydání, 2009)
Kompletní nabídku titulů naleznete na www.fragment.cz