Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 1 von 35
Allgemeine Geschäftsbedingungen TUI Wolters Reisen GmbH
Terms and Conditions of Travel TUI Wolters operative for travels in the Season 2012 Internet Reisvoorwaarden TUIS Wolters geldig voor reizen in het seizoen 2011/12 Internet
Allgemeine Geschäftsbedingungen ab 1.11.2011 ( 59. Auflage) Reisebedingungen TUI Wolters ab 2011/12 Lieber Feriengast, bitte schenken Sie diesen Reisebedingungen Ihre Aufmerksamkeit; denn mit Ihrer Buchung erkennen Sie diese Reisebedingungen, die Ihnen vor der Buchung übermittelt werden, an. Sie gelten für alle Programme (mit Ausnahme von Eintrittskarten als vermittelten Einzelleistungen; des Reiseveranstalter Wolters Reisen GmbH (nachfolgend "Veranstalter" genannt) sowie - Ziffern 12-14 - auch für am Zielort bei der Reiseleitung gebuchte Ausflüge. Diese Bedingungen ergänzen die §§ 651a-m BGB (Bürgerliches Gesetzbuch) sowie die §§ 411 BGB-InfoV (Verordnung über Informations- und Nachweispflichten nach bürgerlichem Recht) und füllen diese aus: 1. Anmeldung und Bestätigung 1.1 Mit Ihrer Reiseanmeldung bieten Sie dem Veranstalter den Abschluss des Reisevertrages verbindlich an. Der Reisevertrag wird für den Veranstalter verbindlich, wenn dieser Ihnen die Buchung und den Preis der Reise schriftlich bestätigt. Mit der Anmeldung versichern Sie, das Sie Volljährig sind. 1.2 Die Anmeldung erfolgt durch den Anmelder auch für alle in der Anmeldung mit aufgeführten Teilnehmer, für deren Vertragsverpflichtung der Anmelder wie für seine eigenen Verpflichtungen einsteht, sofern er eine entsprechende gesonderte Verpflichtung durch ausdrückliche und gesonderte Erklärung übernommen hat. 1.3 Bei oder unverzüglich nach Vertragsschluss erhalten Sie eine schriftliche Bestätigung (Ziffer 1.1 Satz 2), die alle wesentlichen Angaben über die von Ihnen gebuchten Reiseleistungen enthält. Weicht die Bestätigung von Ihrer Anmeldung ab, ist der Veranstalter an das neue Angebot 10 Tage gebunden. Der Reisevertrag kommt auf der Grundlage des neuen Angebots zustande, wenn Sie innerhalb dieser Frist das Angebot annehmen. 1.4 Vormerkungen sind Anmeldungen für noch nicht ausgeschriebene Reisen. Sie werden vom Veranstalter nach Verfügbarkeit in Festbuchungen umgewandelt, sobald der Katalog für die betreffende Saison erschienen ist. 1.5 Sofern Sie lediglich eine Eintrittskarte eines Fremdanbieters ohne weitere Reiseleistungen buchen, tritt der Veranstalter nur als Vermittler einer Fremdleistung auf. Durch den Erwerb vermittelter Eintrittskarten kommen vertragliche Beziehungen ausschließlich zwischen Ihnen und dem jeweiligen Anbieter zustande. Den Namen des jeweiligen Anbieters entnehmen Sie bitte der Eintrittskarte. 2. Bezahlung 2.1 Zur Absicherung der Kundengelder hat der Veranstalter eine Insolvenzversicherung beim Deutschen Reisepreis Sicherungsverein VVaG (DRS) abgeschlossen.Ein Sicherungsschein befindet sich auf der Bestätigung. 2.2 Bei Vertragsabschluss wird gegen Aushändigung der Bestätigung die Anzahlung in Höhe von i. d. R. 25 %, bei gesondert gekennzeichneten Top-Angeboten sowie ausgewählten, kurzfristigen bzw. preisreduzierten Specials, Sparreisen und Reisen der Marken Discount Travel, reiseleicht, X1-2-FLY und XTUI sowie Ticket-Paketen aus Leistungsbeschreibungen (Ziffer 3.1) mit dem Titel "Musicals & Shows" 40 % des Gesamtpreises fällig. Die Kosten für Reiseversicherungen werden in voller Höhe zusammen mit der Anzahlung fällig. 2.3 Der restliche Preis wird fällig, wenn feststeht, dass Ihre Reise - wie gebucht durchgeführt wird und die Reiseunterlagen entweder in Ihrem Reisebüro bereitliegen oder Ihnen verabredungsgemäß zugesandt werden. 2.4 Die Beträge für An- und Restzahlung und gegebenenfalls Stornierung ergeben sich aus der Bestätigung. Die Gebühren im Falle einer Stornierung (vgl. Ziffer 7), Bearbeitungs- und Umbuchungsgebühren (vgl. Ziffer 8) sowie Gebühren für individuelle Reisegestaltung (vgl. Ziffer 3.4) und Mahnkosten (vgl. Ziffer 2.9) werden jeweils sofort fällig. 2.4.1 Bei Buchungen, die ab dem 30. Tag vor Reisebeginn (kurzfristige Buchungen) getätigt werden, ist der volle Reisepreis sofort bei Buchung fällig. Achtung! Bei Zahlungsart Rechnung ist diese Frist 6 Wochen. 2.5 Zahlung an den Veranstalter 2.5.1 Bei der Zahlung im Lastschriftverfahren benötigt der Veranstalter (ggf. über das Reisebüro) Ihre Bankverbindung, Ihre Adresse oder ggf. die Adresse des Unterlagenempfängers sowie Ihr Einverständnis zum Lastschriftverfahren. 2.5.2 Bei vielen Marken der Veranstalter können Sie Ihre Reise auch mit einer Kreditkarte bezahlen. In diesen Fällen muss die jeweilige Kreditkarte bei Buchung im Reisebüro dem Reisebüro vorgelegt werden. Der Veranstalter benötigt (ggf. über das Reisebüro) zusätzlich
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 2 von 35
Ihre Adresse oder ggf. die Adresse des Unterlagenempfängers sowie Ihr Einverständnis zur Abbuchung von Ihrem Girokonto über die TUI Card oder sonstige Kreditkarte. Bei einer Zahlung fällt ein Zahlungstransaktionsentgelt in Höhe von 1% des Reisepreises an. Dieses gilt nicht für Barzahlungen sowie für Zahlungen im Lastschriftverfahren, mit der TUI Card, der Gute REISE CARD und der ROBINSON Card. 2.5.3 Generell (Abweichend u.a. hiervon Zahlungsart Rechnung) wird der Anzahlungsbetrag innerhalb einer Woche nach Vertragsschluss, der Betrag für die Restzahlung ca. 4 Wochen vor Reiseantritt abgebucht, letzterer jedoch nicht, bevor die Anforderungen gemäß Ziffer 2.3 erfüllt sind. 2.5.4 Zahlungsart Rechnung Bei Buchungen, deren Reisebeginn erst in 6 Wochen oder später angetreten werden, hat der Reisende auch die Möglichkeit, Wolters Reisen die jeweils fälligen Beträge fristgerecht zu überweisen. Bei Bezahlung auf Rechnung müssen dem Veranstalter Vor- und Nachname des Buchenden, vollständige Anschrift und gültige Telefonnummer angegeben werden. Der Anzahlungsbetrag ist innerhalb einer Woche nach Rechungszugang, der Betrag für die Restzahlung ca. 6 Wochen vor Reiseantritt auszugleichen. Bei Zahlungsart Rechnung fällt eine Bearbeitungsgebühr von 10,00 Euro an. Die jeweiligen Zahlungstermine sind der Bestätigung des Veranstalters zu entnehmen. 2.6 Im Ausnahmefall können sowohl die Anzahlung, als auch, bei Entgegennahme der Reiseunterlagen, die Zahlung des Restreisepreises in bar im Reisebüro geleistet werden. 2.7 Änderungen der vereinbarten Zahlungsart können nur bis 35 Tage vor Reiseantritt vorgenommen werden. Bei Reisen der Marke 1-2-FLY und X1-2-FLY ist ein Wechsel der Zahlungsart nicht möglich. 2.8 Sollten Ihnen die Reiseunterlagen nicht bis spätestens 4 Tage vor Reiseantritt zugegangen sein, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihr Reisebüro oder Internet Service Center. Bei Kurzfristbuchungen ab 7 Tagen vor Reiseantritt erhalten Sie Ihre Unterlagen nach Absprache mit Ihrem Reisebüro. In Ihrem eigenen Interesse bitten wir Sie, die Reiseunterlagen nach Erhalt sorgsam zu überprüfen. 2.9 Werden fällige Zahlungen nicht oder nicht vollständig geleistet und zahlen Sie auch nach Mahnung mit Nachfristsetzung nicht, kann der Veranstalter von dem jeweiligen Vertrag zurücktreten, es sei denn, dass bereits zu diesem Zeitpunkt ein erheblicher Reisemangel vorliegt. Der Veranstalter kann bei Rücktritt vom Reisevertrag im Sinne des vorherigen Satzes als Entschädigung Rücktrittsgebühren entsprechend den Ziffern 7.2, 7.5 verlangen. Wenn Sie Zahlungen trotz Fälligkeit nicht leisten, behält sich der Veranstalter zudem vor, für die zweite Mahnung eine Mahnkostenpauschale von € 20,00 zu erheben. Der Nachweis nicht entstandener oder wesentlich niedrigerer Kosten bleibt Ihnen unbenommen. 2.10 Kosten für Nebenleistungen wie die Besorgung von Visa etc. sind, soweit nicht in der Leistungsbeschreibung ausdrücklich vermerkt, nicht im Reisepreis enthalten. Falls solche Kosten entstehen, zahlen Sie diese bitte an das Reisebüro. 2.11 Datenschutz bei Zahlung Es wird dem Reisenden versichert, dass Wolters Reisen die ihr anvertrauten persönlichen Informationen mit Sorgfalt behandelt und diese nicht in die Hände von Unbefugten geraten. Wolters Reisen stützt sich dabei auf modernste Technologie. SSL-Datenverschlüsselung. Die Abkürzung "SSL" bedeutet "Secure Socket Layer" und ist ein Verschlüsselungsverfahren, das im gesamten World Wide Web erfolgreich eingesetzt wird. Alle persönlichen Daten, die Adresse oder Angaben zur Kreditkarte werden verschlüsselt und sind damit bei der Übertragung via Internet abhörsicher. Der Buchende erkennt an einem Symbol (geschlossenes Vorhängeschloss) in der unteren Fensterleiste des Browsers, dass man sich in dem gesicherten Bereich befindet. Wenn Ihr PC SSL nicht verarbeiten kann - in seltenen Fällen kann das passieren - brauchen Sie nicht zu befürchten, dass Ihre Daten unverschlüsselt gesendet werden. Sie erhalten dann in aller Regel eine Fehlerseite, die Sie auf das Problem aufmerksam macht. Sollte das bei Ihnen der Fall sein, setzen Sie sich am besten mit Ihrem Provider in Verbindung. Die Wolters Reisen übermittelten Daten werden bei einzelnen Verarbeitungsschritten im Rahmen der Buchungsabwicklung nur an konzernangehörige oder andere Unternehmen weitergegeben, die uns bei der Buchungsabwicklung unterstützen. Darüber hinaus werden die Informationen selbstverständlich nicht weitervermittelt, es sei denn, Sie sind mit der weiteren Verarbeitung einverstanden. 3. Leistungen, Preise 3.1 Welche Leistungen vertraglich vereinbart sind, ergibt sich aus den Leistungsbeschreibungen (z.B. Katalog, Flyer, Internet) und den hierauf Bezug nehmenden Angaben in der Bestätigung (vgl. Ziffer 1.1 Satz 2). Vor Vertragsschluss kann der Veranstalter jederzeit eine Änderung der Leistungsbeschreibungen vornehmen, über die der Reisende vor Buchung selbstverständlich informiert wird. 3.2 Ausführendes Luftfahrtunternehmen/ gemeinschaftliche Liste Der Veranstalter ist gemäß der Verordnung (EG) 2111/2005 vom 14.12.2005 verpflichtet, Sie bei Buchung über die Identität der/des ausführenden Luftfahrtunternehmen(s) zu unterrichten. Steht ein ausführendes Luftfahrtunternehmen bei Buchung noch nicht fest, sind Sie insoweit zunächst über die Identität des wahrscheinlich ausführenden Luftfahrtunternehmens zu unterrichten. Sobald die Identität endgültig feststeht, werden Sie entsprechend unterrichtet. Im Falle eines Wechsels des ausführenden Luftfahrtunternehmens
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 3 von 35
nach Buchung sind Sie über den Wechsel so rasch wie möglich zu unterrichten. Die Liste von Luftfahrtunternehmen, die in der EU einer Betriebsuntersagung unterliegen ("gemeinschaftliche Liste"), finden Sie z.B. unter [www.tui.com > Service & Kontakt > Hilfe & Information > Informationen für Flugreisende] und hier: http://www.lba.de/cln_010/DE/Oeffentlichkeitsarbeit/A_Z/A_Z_Gemeinschaftliche_Liste.html? nn=20286. 3.3 Flugbeförderung Der Veranstalter weist darauf hin, dass es bei Direktflügen aus flug- und programmtechnischen Gründen zu Zwischenlandungen kommen kann. Die endgültige Festlegung der Flugzeiten obliegt dem Veranstalter mit den Reiseunterlagen. Informationen über Flugzeiten durch Reisebüros sind nur dann unverbindlich, wenn sie in der Bestätigung ausdrcklich als unverbindlich bezeichnet werden. Auf Charter- und Linienflügen beträgt das Freigepäck in der Economy Class im Regelfall 20kg pro Person (auch für Kinder von 2-11 Jahren) zzgl. eines kleinen Handgepäcks. Inhaber einer TUI Card Gold haben bei Reisen der Marken TUI und airtours bei einigen Charterfluggesellschaften Anspruch auf kostenlose Beförderung von bis zu 30kg Gepäck. Abhängig von höheren Buchungsklassen oder längeren Aufenthaltsdauern können auch höhere Freigepäckmengen gelten. Bitte erkundigen Sie sich im Einzelfall in Ihrem Reisebüro oder im Internet Service Center. Bei Charterflügen nach Nordamerika ist pro Person 1 Gepäckstück bis max. 23 kg pro Stück zulässig. Zusätzlich kann, ggf. gegen Aufpreis, nach Voranmeldung bei der jeweiligen Fluggesellschaft Sondergepäck (Sportausrüstungen, Rollstühle etc.) befördert werden. Die Beförderungspreise sind bei der Fluggesellschaft zu erfragen, die für Organisation und Abwicklung der Beförderung sowie Inkasso des Preises allein verantwortlich ist. Für X1-2-FLY sind die Beförderungspreise und Bedingungen im X1-2-FLY Service Center zu erfragen. Der Transport des Sondergepäcks vom Zielflughafen zum Hotel und zurück ist ausschließlich Sache des Gastes. Wir empfehlen dringend, Geld, Wertgegenstände, technische Geräte und Medikamente ausschließlich im Handgepäck zu befördern. 3.4 Sonderwünsche, individuelle Reisegestaltung 3.4.1 Reisebüros oder Internet Service Center dürfen Sonderwünsche nur entgegennehmen, wenn diese als unverbindlich bezeichnet werden. Der Veranstalter bemüht sich, Ihrem Wunsch nach Sonderleistungen, die nicht in der Leistungsbeschreibung (Ziffer 3.1) ausgeschrieben sind, z.B. Zimmer benachbart oder Zimmer in bestimmter Lage, nach Möglichkeit zu entsprechen. Reisebüros oder Internet Service Center sind weder vor noch nach Abschluss des Reisevertrages berechtigt, ohne schriftliche Bestätigung des Veranstalters, von Leistungsbeschreibungen bzw. bereits abgeschlossenen Reiseverträgen abweichende Zusagen zu geben oder Vereinbarungen zu treffen, soweit sie hierzu nicht gesondert bevollmächtigt sind. 3.4.2 Die Buchung von Flugpauschalreisen, deren Dauer (Hinflug zum Rückflug) vom Wochenrhythmus abweicht, ist gegen die Gebühr von € 16,00 pro Reiseteilnehmer möglich. Bitte beachten Sie die Hinweise in der jeweiligen Leistungsbeschreibung. Für die Bearbeitung individueller, sonst von der jeweiligen Leistungsbeschreibung abweichender Reisen wird eine Gebühr von maximal € 50,00 pro Reisenden und Woche erhoben. 3.4.3 airtours à la carte-Service Unter der Marke airtours erfüllen wir Ihnen gerne Ihre individuellen Reisewünsche. Unseren à la carte-Service für ausgewählte Reiseziele bieten wir airtours-Kunden ab einem Mindestreisepreis von € 1.000,- pro Person an. Außerdem können Sie den á la carte-Service in Anspruch nehmen für schon bestehende airtours-Buchungen ab einem Gesamtpreis von € 5.000,- pro Buchung. Wir berechnen hierfür eine Servicegebühr von € 150,- pro Buchung. Die Servicegebühr wird bei einer Festbuchung auf den Reisepreis angerechnet. Bei Nichtzustandekommen einer Buchung wird die Gebühr nicht erstattet. Dieser à la carteService bezieht sich auf alle Reisebausteine, die nicht einer Katalogleistung entsprechen. 3.4.4 Bei von Reisenden im Zielgebiet gewünschten Flug- und/oder Hotelumbuchungen behält der Veranstalter sich zusätzlich zu den gegebenenfalls entstehenden Mehrkosten die Erhebung einer angemessenen Bearbeitungsgebühr pro Person vor. Bei den Marken reiseleicht, X1-2-FLY und XTUI sind Flugumbuchungen nicht möglich. 3.4.5 Die Mitnahme von Haustieren ist nur in den Fällen gestattet, in denen die Leistungsbeschreibung dies ausdrücklich zulässt. 3.5 Verpflegung Bitte beachten Sie, dass innerhalb einer Wohneinheit nur identische Verpflegungsleistungen gebucht werden können. Dies gilt auch für mitreisende Kinder. 3.6 Reiseverlängerung Falls Sie länger an Ihrem Urlaubsort bleiben wollen, sprechen Sie bitte möglichst frühzeitig Ihre Reiseleitung oder die örtliche Vertretung des Veranstalters an. Wir verlängern Ihren Aufenthalt gerne, wenn entsprechende Unterbringungs- und Rückbeförderungsmöglichkeiten verfügbar sind. Die Kosten für eine Verlängerung sind vor Ort zu zahlen. Bitte beachten Sie die mit Ihrer Rückreise verbundenen tariflichen Bedingungen sowie die Gültigkeitsdauer Ihrer Reiseversicherungen und eventuell erforderlicher Visa. Bei den Marken reiseleicht, X1-2-FLY und XTUI sind Reiseverlängerungen nicht möglich. 3.7 Reiseleitung, Betreuung Bei den angebotenen Reisen werden Sie vor Ort von Reiseleitern des Veranstalters bzw. von örtlichen Vertretern des Veranstalters (z. B. Vermietern von Ferienwohnungen) betreut. Bei den Marken Discount Travel und reiseleicht steht Ihnen ein Ansprechpartner für Notfälle, Beanstandungen und sonstige außergewöhnliche Vorkommnisse telefonisch zur Verfügung.
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 4 von 35
Einzelheiten, Anschriften und Telefonnummern entnehmen Sie bitte den Reiseunterlagen oder der Informationsmappe in Ihrem Hotel. Bei Beanstandungen beachten Sie bitte die besonderen Hinweise unter Ziffer 13.7.2. 4. Besondere Hinweise für Ferienwohnungen und Ferienhäuser Fakultative oder verbrauchsabhängige Nebenkosten sind in der Regel nicht im Reisepreis eingeschlossen. Sofern in der Leistungsbeschreibung nichts anderes erwähnt ist, sind sie unmittelbar am Ort zu zahlen. Die Ferienwohnung/das Ferienhaus darf nur von der in der Leistungsbeschreibung angegebenen und in der Reisebestätigung aufgeführten Anzahl von Erwachsenen und Kindern bewohnt werden. Die angegebenen An- und Abreisetermine sind bindend. Bei Übergabe der Schlüssel kann ein angemessener Betrag (Kaution) als Sicherheit für evtl. Schäden oder vor Ort zu zahlende, verbrauchsabhängige Nebenkosten verlangt werden. Die Rückzahlung oder Verrechnung erfolgt, wenn die Wohneinheit und das Inventar bei Beendigung des Aufenthaltes in ordnungsgemäßem Zustand gereinigt zurückgegeben worden sind. 4.1. Besonderheit für Dänemark! Kaution: Um die Pflichten des Kunden zur Schlüsselrückgabe, zur Bezahlung der verbrauchsabhängigen Nebenkosten wie z.B.: Strom, Wasser, Gas, Telefon, zum Schadensersatz bei Beschädigung sowie zum Schadenersatz bei ggf. nicht durchgeführter Endreinigung zu sichern, hat der Kunde an den Ferienhauseigentümer bzw. dessen Vertreter eine Kaution in Landeswährung in Höhe von DKK 1.000,- bei Schlüsselübergabe zu zahlen. Bei Ferienhäusern mit Whirlpool beträgt die Kaution - wenn im Katalog nicht anders angegeben - DKK 1.500-, die bei Schlüsselübergabe zu zahlen ist. Bei Ferienhäusern mit Swimmingpool beträgt die Kaution DKK 3.000,-. (Diese Beträge gelten für Reisetermine 2011) Sollten Sie bei der Einreise in Dänemark keine Landeswährung zur Hand haben, können Sie auch in Euro bezahlen. Bei Zahlung in Euro erfolgt die Rückzahlung in Landeswährung. Beachten Sie aber, dass Wechselgebühren sowie eventuelle Kursschwankungen zu Ihren Lasten gehen. Für weitere Informationen verweisen wir auf die Länderinformationen zum jeweiligen Ferienobjekt. 4.2 Die angegebenen An- und Abreisetermine sind bindend, wobei die Anreise am Anreisetag in der Zeit von 16:00 Uhr bis 19:00 Uhr und die Abreise am Abreisetag bis 10:00 Uhr erfolgen sollte. 4.3 Die Mitnahme von einem Haustier -1 Hund mittlerer Größe - ist nur bei den im Prospekt gekennzeichneten Ferienobjekten gestattet und in den Fällen, in denen der Veranstalter dieses schriftlich zulässt; weitere Haustiere oder andere Haustiere nur auf Anfrage. Bei Zuwiderhandlung kann die Belegung des Objektes verweigert oder eine Nachgebühr erhoben werden. Sie müssen sich selbst über die Einreise- und Halterbestimmungen für die Tiere informieren. Bei Ferienunterkünften, in denen Haustiere verboten sind, kann nicht garantiert werden, dass sich niemals Tiere im Haus befunden haben. Das Baden von Haustieren in Pools ist aus hygienischen Gründen untersagt. Im Urlaubsland ist die Mitnahme eines Hundes an den Strand häufig Einschränkungen unterworfen. Informationen zum neuen EUHeimtierausweis erhalten Sie im Internet unter www.bundesaerztekammer.de Bitte beachten Sie auch, dass es für bestimmte Hunderassen/Tierrassen besondere Einreisebestimmungen bzw. Halterbestimmungen gibt, für deren Einhaltung der Tierhalter selbst verantwortlich ist. Der Veranstalter kann keine Haftung bei einer verweigerten Einreise übernehmen. 4.4 Sie sind verpflichtet, die Wohneinheit nebst Inventar und evtl. Gemeinschaftseinrichtungen pfleglich zu behandeln. Außerdem sind Sie verpflichtet, den während des Aufenthaltes durch Ihr Verschulden oder das Verschulden Ihrer Begleiter und Gäste entstandenen Schaden zu melden und zu ersetzen. 4.5 Die Person des Schlüsselübergebers am Ort ist in der Regel nicht die eines Betreuers oder Reiseleiters, der zum Handeln im Namen von Wolters Reisen befugt ist, so dass diese Person nicht rechtsverbindlich handelt. Auch sind die Hausbesitzer nur für die eigenen Objekte verantwortlich und keine Vertragspartner der buchenden Kunden. Sie verfügen über keine Kenntnis von Ausweichobjekten und somit können sie keine abschließenden Regelungen mit den Kunden vor Ort treffen. Ihr Vertragpartner ist ausschließlich der Reiseveranstalter. Der Reisende soll sich bei Problemen immer an die benannten Service-Stationen (Hausmappe) wenden. 4.6 Alle im Internet angebotenen Unterkünfte sind gemäß den örtlichen Bestimmungen für die Beherbergung zugelassen. Ferienobjekte sind im Allgemeinen ausschließlich für Urlaubszwecke gedacht, was sich auch in der Bauweise und Möblierung auswirkt. Das Bad und die Schlafräume sind vielfach kleiner, die Betten anders als gewohnt. Vieles ist vorwiegend auf Zweckmäßigkeit ausgerichtet. Der Reisende sollte bedenken, dass in anderen Ländern deutsche Bauvorschriften nicht gelten. So können Balkon- und Treppengeländer wesentlich niedriger, Treppen steiler, Fenster und Türen nicht der deutschen Industrienorm entsprechen. Auch ist die Schallisolierung der Objekte nicht immer wie gewohnt, entspricht aber landestypischen Gegebenheiten, so dass der Schall- und Lärmschutz unterschiedlich sein kann. 4.7 Der Reiseveranstalter weist besonders auf die Tipps und Hinweise unter Länderinfos und Ergänzungen in den Reiseunterlagen hin. In diesem sind wichtige Tipps- und Hinweisen sowie die Notfallnummern zur Erreichbarkeit des Veranstalters noch mal angegeben 4.8 Schäden im und am Ferienobjekt müssen umgehend vor Ort oder Wolters Reisen direkt gemeldet werden. 4.9 Auf den Grundstücken dürfen keine Zelte, Campingwagen oder Wohnmobile auf- bzw.
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 5 von 35
abgestellt werden. 4.10 Sie, Ihre Begleiter und die von allen mitgeführten Sachen sind während des Aufenthaltes im Objekt nicht durch Wolters Reisen versichert. 4.11 Siehe auch unter Punkt 12 - Abhilfe und Punkt 13 Haftung 6. Leistungs und Preisänderungen 6.1 Änderungen und Abweichungen einzelner Reiseleistungen von dem vereinbarten Inhalt des Reisevertrages, die nach Vertragsschluss notwendig werden und die vom Reiseveranstalter nicht wider Treu und Glauben herbeigeführt wurden, sind nur gestattet, soweit sie nicht erheblich sind und den Gesamtzuschnitt der gebuchten Reise nicht beeinträchtigen. Flugzeiten sind wie auf dem Flugschein angegeben vorgesehen. U. a. aufgrund der zeitweiligen Überlastung des internationalen Luftraumes können Flugverspätungen oder auch -verschiebungen sowie Änderungen der Streckenführung in Einzelfällen nicht ausgeschlossen werden. Eventuelle Gewährleistungsansprüche bleiben unberührt, insbesondere soweit die geänderten Leistungen mit Mängeln behaftet sind. Der Veranstalter ist verpflichtet, den Kunden über Leistungsänderungen oder -abweichungen unverzüglich in Kenntnis zu setzen. Gegebenenfalls wird er dem Kunden eine kostenlose Umbuchung oder einen kostenlosen Rücktritt anbieten. Auch für eine Ersatzbeförderung wegen Änderung des Flughafens steht Ihnen das in Ihren Reiseunterlagen gegebenenfalls enthaltene Zug-zum-Flug-Ticket zur Verfügung. 6.2 Bei Schiffsreisen entscheidet über notwendig werdende Änderungen der Fahrtzeit und/oder der Routen, etwa aus Sicherheits- oder Witterungsgründen, allein der Kapitän. 6.3 Der Veranstalter behält sich vor, den im Reisevertrag vereinbarten Reisepreis im Falle der Erhöhung der Beförderungskosten oder der Abgaben für bestimmte Leistungen, wie Hafenoder Flughafengebühren nach Vertragsschluss entsprechend wie folgt zu ändern. 6.3.1 Erhöhen sich die bei Abschluss des Reisevertrages bestehenden Beförderungskosten, insbesondere die Treibstoffkosten, so kann der Veranstalter den Reisepreis nach Maßgabe der nachfolgenden Berechnung erhöhen: a) Bei einer auf den Sitzplatz bezogenen Erhöhung kann der Veranstalter vom Reisenden den Erhöhungsbetrag verlangen. b) In anderen Fällen werden die vom Beförderungsunternehmen pro Beförderungsmittel geforderten, zusätzlichen Beförderungskosten durch die Zahl der Sitzplätze des vereinbarten Beförderungsmittels geteilt. Den sich so ergebenden Erhöhungsbetrag für den Einzelplatz kann der Veranstalter vom Reisenden verlangen. 6.3.2 Werden die bei Abschluss des Reisevertrages bestehenden Abgaben wie Hafen- oder Flughafengebühren gegenüber dem Veranstalter erhöht, so kann der Reisepreis um den entsprechenden, anteiligen Betrag heraufgesetzt werden. 6.3.3 Eine Erhöhung nach den Ziffern 6.3.1/6.3.2 ist nur zulässig, sofern zwischen Vertragsschluss und dem vereinbarten Reisetermin mehr als 4 Monate liegen und die zur Erhöhung führenden Umstände vor Vertragsschluss weder eingetreten noch für den Veranstalter vorhersehbar waren. 6.3.4 Im Falle einer nachträglichen Änderung des Reisepreises hat der Veranstalter den Reisenden unverzüglich zu informieren. Preiserhöhungen ab dem 20. Tag vor Reiseantritt sind unwirksam. Bei Preiserhöhungen von mehr als 5 % ist der Reisende berechtigt, ohne Gebühren vom Reisevertrag zurückzutreten oder die Teilnahme an einer mindestens gleichwertigen Reise zu verlangen, wenn der Veranstalter in der Lage ist, eine solche Reise ohne Mehrpreis für den Reisenden aus seinem Angebot anzubieten. Die in diesem Absatz genannten, wechselseitigen Rechte und Pflichten gelten auch im Falle einer zulässigen Änderung einer wesentlichen Reiseleistung. 6.3.5 Der Reisende hat diese Rechte unverzüglich nach der Erklärung des Veranstalters über die Preiserhöhung bzw. Änderung der Reiseleistung diesem gegenüber geltend zu machen. 7. Rücktritt durch den Reisenden vor Reisebeginn/Rücktrittsgebühren 7.1 Sie können jederzeit vor Reisebeginn von der Reise zurücktreten. Maßgeblich ist der Zugang der Rücktrittserklärung bei dem Veranstalter (Anschriften siehe unten nach Ziffer 17.) bzw. dem buchenden Reisebüro. Ihnen wird empfohlen, den Rücktritt schriftlich zu erklären. 7.2 Wenn Sie von der Reise zurücktreten oder wenn Sie die Reise nicht antreten, verliert der Veranstalter den Anspruch auf den Reisepreis. Stattdessen kann der Veranstalter, soweit der Rücktritt bzw. der Nichtantritt der Reise nicht von ihm zu vertreten ist und nicht ein Fall höherer Gewalt vorliegt, eine angemessene Entschädigung in Abhängigkeit von dem jeweiligen Reisepreis für die bis zum Rücktritt/Nichtantritt getroffenen Reisevorkehrungen und seine Aufwendungen (Rücktrittsgebühren) verlangen. Diese Rücktrittsgebühren sind in Ziffer 7.5 unter Berücksichtigung der Nähe des Zeitpunktes des Rücktritts zum vertraglich vereinbarten Reisebeginn in einem prozentualen Verhältnis zum Reisepreis pauschaliert. Gewöhnlich ersparte Aufwendungen und die gewöhnlich mögliche anderweitige Verwendung der Reiseleistungen sind dabei berücksichtigt. 7.3 Rücktrittsgebühren sind auch dann zu zahlen, wenn sich ein Reiseteilnehmer nicht rechtzeitig zu den in den Reisedokumenten bekannt gegebenen Zeiten am jeweiligen Abflughafen oder Abreiseort einfindet oder wenn die Reise wegen nicht vom Veranstalter zu vertretenden Fehlens der Reisedokumente, wie z.B. Reisepass oder notwendige Visa, nicht angetreten wird. 7.4 Es bleibt Ihnen unbenommen, den Nachweis zu führen, dass im Zusammenhang mit dem Rücktritt oder Nichtantritt der Reise keine oder wesentlich niedrigere Kosten entstanden sind,
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 6 von 35
als die von dem Veranstalter in der im Einzelfall anzuwendenden Pauschale (siehe nachstehende Ziffer 7.5) ausgewiesenen Kosten. 7.5 Der pauschalierte Anspruch auf Rücktrittsgebühren beträgt in der Regel pro Person/pro Wohneinheit bei Stornierungen: 7.5.1 Standard-Gebühren: bis zum 31. Tag vor Reiseantritt 25 % ab dem 30. Tag vor Reiseantritt 40 % ab dem 24. Tag vor Reiseantritt 50 % ab dem 17. Tag vor Reiseantritt 60 % ab dem 10. Tag vor Reiseantritt 80 % ab dem 3. Tag vor Reiseantritt bis zum Tag des Reiseantritts oder bei Nichtantritt der Reise 90 % des Reisepreises; 7.5.2 Ausnahmen von der Standardregelung: A Ferienwohnungen/-häuser/Appartements, auch bei Bus- und Bahnanreise bis zum 46. Tag vor Reiseantritt 25 % ab dem 45. Tag vor Reiseantritt 50 % ab dem 35. Tag vor Reiseantritt 80 % ab dem 3. Tag vor Reiseantritt bis zum Tag des Reiseantritts oder bei Nichtantritt der Reise 90 % des Reisepreises; B Schiffsreisen/Flusskreuzfahrten; Spezialprogramme; Aktivprogramme; Golfpakete (soweit nicht in Reisen im Sinne von 7.5.1 inkludiert); Camper-Programme; Motorräder bis zum 31. Tag vor Reiseantritt 25 % ab dem 30. Tag vor Reiseantritt 40 % ab dem 24. Tag vor Reiseantritt 50 % ab dem 17. Tag vor Reiseantritt 60 % ab dem 10. Tag vor Reiseantritt 80 % ab dem 3. Tag vor Reiseantritt bis zum Tag des Reiseantritts oder bei Nichtantritt der Reise 95 % des Reisepreises; Achtung geänderte Bedingungen für Hurtigruten und bestimmte Schiffe sowie bestimmte Reiseangebote. A Gebühren für Hurtigruten/Schiffsreisen mit MS Fram und MS Le Diamant: Bis zum 45. Tag vor Reiseantritt 25 % Ab dem 44. Tag vor Reiseantritt 40 % Ab dem 21. Tag vor Reiseantritt 60 % Ab dem 14. Tag vor Reiseantritt 90 % B Gebühren für Hurtigruten/Fram-Schiffsreisen, bei denen Wolters Reisen nur als Vermittler auftritt und alle Grönland Produkte: Bis zum 45. Tag vor Reiseantritt 10 % Ab dem 44. Tag vor Reiseantritt 40 % Ab dem 21. Tag vor Reiseantritt 60 % Ab dem 14. Tag vor Reiseantritt 90 % C Gebühren für Schiffsreisen mit den Schiffen von Quark Expeditions: Bis zum 90. Tag vor Reiseantritt 10 % Ab dem 89. Tag vor Reiseantritt 50 % Ab dem 59. Tag vor Reiseantritt 75 % Ab dem 44. Tag vor Reiseantritt 90 % D Gebühren für Schiffsreisen mit den Schiffen von Oceanwide Expeditions: Bis zum 60. Tag vor Reiseantritt 10 % Ab dem 59. Tag vor Reiseantritt 50 % Ab dem 29. Tag vor Reiseantritt 75 % Ab dem 14. Tag vor Reiseantritt 90 % Ab dem 5. Tag vor Reiseantritt 95 % E Gebühren für Schiffsreisen mit den Schiffen von Antarpply und Antarctic Shipping: Bis zum 90. Tag vor Reiseantritt 500 Euro Ab dem 89. Tag vor Reiseantritt 95% F Nur-Flugstrecken im Linienverkehr pro Person Bis zum 31. Tag vor Flugantritt € 50 Ab 30. Tag vor Flugantritt € 150 Die Regelung gilt nur bei Stornierungen von Nur-Flugstrecken im Linienverkehr, nicht aber bei Stornierung kombinierter Reisen. Hier fnden die Ziffern 7.5.1, 7.5.2 A-E Anwendung. C airtours Flug bis zum 31. Tag vor Reiseantritt 25 % ab dem 30. Tag vor Reiseantritt 50 % ab dem 14. Tag vor Reiseantritt 75 % am Tag des Reiseantritts 95 % des Reisepreises; D Bei lediglich vermittelten Eintrittskarten, z. B. für Musicals (vgl. Ziffer 1.5), gelten die Stornobedingungen des jeweiligen Anbieters, die Ihnen bei Buchung mitgeteilt werden. E Für gesondert gekennzeichnete Top-Angebote, ausgewählte, kurzfristige bzw. preisreduzierte Angebote, Specials, Sparreisen und Reisen der Marken Discount Travel, reiseleicht, X1-2-FLY und XTUI sowie Ticket-Pakete aus Leistungsbeschreibungen (Ziffer 3.1) mit dem Titel "Musicals & Shows" gelten folgende Stornogebühren: bis zum 31. Tag vor Reiseantritt 40 % ab dem 30. Tag vor Reiseantritt 55 %
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 7 von 35
ab dem 24. Tag vor Reiseantritt 65 % ab dem 17. Tag vor Reiseantritt 75 % ab dem 10. Tag vor Reiseantritt 85 % ab dem 3. Tag vor Reiseantritt bis zum Tag des Reiseantritts oder bei Nichtantritt der Reise 95 % des Reisepreises. 7.6 Ihr Recht, einen Ersatzteilnehmer zu stellen (siehe unten Ziffer 8.2), bleibt durch die vorstehenden Bedingungen unberührt. 8. Umbuchung, Ersatzperson 8.1 Auf Ihren Wunsch nimmt der Veranstalter, soweit durchführbar, bis zum 31. Tag vor Reiseantritt bzw. bei Reisen im Sinne der Ziffer 7.5.2 A bis zum 46. Tag vor Reiseantritt eine Abänderung der Bestätigung (Umbuchung) vor. Dafür werden € 50,- pro Person erhoben. Für Produkte gemäß Ziffer 7.5.2 C nimmt der Veranstalter, soweit durchführbar, bis einen Tag vor Reiseantritt Umbuchungen vor. Dafür werden pro Person 25% des Preises erhoben. Als Umbuchungen gelten z. B. Änderungen des Reisetermins, des Reiseziels, des Ortes des Reiseantritts, der Unterkunft oder der Beförderung; bei Linienflügen, sobald das Ticket ausgestellt ist, zusätzlich Änderungen der Abflugzeit. Änderungen nach den oben genannten Fristen (z.B. bei Flugreisen/Standard-Gebühren ab 30. Tag vor Reiseantritt) sowie Änderungen über den Geltungszeitraum der der Buchung zugrunde liegenden Leistungsbeschreibung (Ziffer 3.1) hinaus, können nur nach Rücktritt vom Reisevertrag zu den Bedingungen gemäß Ziffer 7.5 bei gleichzeitiger Neuanmeldung vorgenommen werden. Das gilt auch für Flugumbuchungen, Änderungen des Reisetermins, des Reiseziels und des Reiseantritts bei Reisen der Marken reiseleicht, X1-2-FLY und XTUI. 8.2 Bis zum Reiseantritt kann der Reisende verlangen, dass ein Dritter in seine Rechte und Pflichten aus dem Reisevertrag eintritt. Es bedarf dazu der Mitteilung an den Veranstalter. Dieser kann dem Eintritt des Dritten anstelle des Reisenden widersprechen, wenn der Dritte den besonderen Reiseerfordernissen nicht genügt oder seiner Teilnahme gesetzliche Vorschriften oder behördliche Anordnungen entgegenstehen.Tritt ein Dritter an die Stelle des angemeldeten Teilnehmers, ist der Veranstalter berechtigt, zusätzlich zu dadurch gegebenenfalls entstehenden Mehrkosten gegenüber Leistungsträgern (z.B. Fluggesellschaften) für die ihm durch die Teilnahme der Ersatzperson entstehenden Bearbeitungskosten pauschal € 50,- zu verlangen. Der Nachweis mit dem Eintritt des Dritten nicht entstandener oder wesentlich niedrigerer Kosten bleibt Ihnen unbenommen. Für den Reisepreis und die durch den Eintritt der Ersatzperson entstehenden Kosten haften der angemeldete Teilnehmer und die Ersatzperson als Gesamtschuldner. Geänderte Bedingungen bzg. der Hurtigruten/FRAM-Reisen € 50 je Person: bis zum 35. Tag vor Reiseantritt bei Hurtigruten/FRAM-Reisen im Sinne der Ziffer7.5.2., A-B; Umbuchungen auf Sonderangebote sind bei Hurtigruten / FRAM-Reisen leider nicht möglich. Diese Angaben gelten zuzüglich möglicher weiterer Kosten, die seitens des Leistungsträgers Wolters in Rechnung gestellt werden. Für Pauschalreisen gilt:Nach Ausstellung des Flugscheins kostet die Umbuchung oder Erstellung eines neuen Flugscheins € 100 je Person. Umbuchung oder Erstattung nach Reiseantritt sind nicht möglich. Spätere Änderungen sowie Änderungen über den Geltungszeitraum der der Buchung zugrunde liegenden Katalogausschreibung hinaus können nur nach Rücktritt vom Reisevertrag zu den Bedingungen gemäß Ziffer 7 bei gleichzeitiger Neuanmeldung vorgenommen werden. Das gilt auch für Nur-Flugstrecken im Linienverkehr im Falle eines von Ihnen veranlassten Carrierwechsels. 9. Reiseversicherungen Die Veranstalter empfehlen den Abschluss eines umfassenden Reiseversicherungs-Pakets, insbesondere inklusive einer (auch jeweils separat zu buchenden) Reiserücktrittskostenversicherung sowie einer Versicherung zur Deckung der Rückführungskosten bei Unfall oder Krankheit. Bitte beachten Sie hierzu die besonderen Angebote in den jeweiligen Reisekatalogen. Einzelheiten zum Versicherungsschutz finden Sie im Anschluss an diese Reisebedingungen oder erhalten Sie in Ihrem Reisebüro. 10. Rücktritt und Kündigung durch den Reiseveranstalter 10.1 Der Veranstalter kann den Reisevertrag ohne Einhaltung einer Frist kündigen, wenn die Durchführung der Reise trotz einer entsprechenden Abmahnung durch den Veranstalter vom Reisenden nachhaltig gestört wird. Das gleiche gilt, wenn sich ein Reisender in solchem Maß vertragswidrig verhält, dass die sofortige Aufhebung des Vertrages gerechtfertigt ist. Der Veranstalter behält jedoch den Anspruch auf den Reisepreis. Evtl. Mehrkosten für die Rückbeförderung trägt der Störer selbst. Der Veranstalter muss sich jedoch den Wert ersparter Aufwendungen sowie diejenigen Vorteile anrechnen lassen, die aus einer anderen Verwendung nicht in Anspruch genommener Leistungen erlangt werden einschließlich evtl. Erstattungen durch Leistungsträger. 10.2 Der Veranstalter kann bei Nichterreichen einer in der jeweiligen Leistungsbeschreibung und in der Reisebestätigung angegebenen Mindestteilnehmerzahl bis 5 Wochen vor Reiseantritt von der Reise zurücktreten (Zugang beim Reisenden). Der Veranstalter informiert Sie selbstverständlich, sofern zu einem früheren Zeitpunkt ersichtlich wird, dass die Mindestteilnehmerzahl nicht erreicht werden kann. Die Rücktrittserklärung wird dem Reisenden unverzüglich zugeleitet. Sie erhalten den gezahlten Reisepreis dann umgehend zurück.
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 8 von 35
10.3 Im Fall des Rücktritts des Veranstalters nach Ziffer 10.2 ist der Reisende berechtigt, die Teilnahme an einer mindestens gleichwertigen anderen Reise zu verlangen, wenn der Veranstalter in der Lage ist, eine solche Reise ohne Mehrpreis für den Reisenden aus seinem Angebot anzubieten. Der Reisende hat dieses Recht unverzüglich nach der Rücktrittserklärung des Veranstalters diesem gegenüber geltend zu machen. Sofern der Reisende von seinem Recht auf Teilnahme an einer gleichwertigen Reise keinen Gebrauch macht, erhält er den eingezahlten Reisepreis unverzüglich zurück. 11. Außergewöhnliche Umstände - Höhere Gewalt 11.1 Wegen der Kündigung des Reisevertrages in Fällen höherer Gewalt verweisen wir auf § 651j BGB. Dieser hat folgenden Wortlaut: (1) Wird die Reise infolge bei Vertragsabschluss nicht voraussehbarer höherer Gewalt erheblich erschwert, gefährdet oder beeinträchtigt, so können sowohl der Reiseveranstalter als auch der Reisende den Vertrag allein nach Maßgabe dieser Vorschrift kündigen. (2) Wird der Vertrag nach Absatz 1 gekündigt, so findet die Vorschrift des § 651e Abs. 3 Satz 1 und 2, Abs. 4 Satz 1 Anwendung. Die Mehrkosten für die Rückbeförderung sind von den Parteien je zur Hälfte zu tragen. Im Übrigen fallen die Mehrkosten dem Reisenden zur Last. 11.2 Reisehinweise des Auswärtigen Amtes erhalten Sie im Internet unter "www.auswaertiges-amt.de" sowie unter der Telefonnummer (030) 5000-2000. 12. Abhilfe / Minderung / Kündigung 12.1 Wird eine Reiseleistung nicht oder nicht vertragsgemäß erbracht, kann der Reisende Abhilfe verlangen. Der Veranstalter kann auch in der Weise Abhilfe schaffen, dass er eine gleich- oder höherwertige Ersatzleistung erbringt. Der Veranstalter kann die Abhilfe verweigern, wenn sie einen unverhältnismäßigen Aufwand erfordert. 12.2 Der Reisende kann nach Rückkehr von der Reise eine Minderung des Reisepreises verlangen, falls Reiseleistungen nicht vertragsgemäß erbracht worden sind und er es nicht schuldhaft unterlassen hat, den Mangel unverzüglich (ohne schuldhaftes Zögern) anzuzeigen. Wichtige und weitere Informationen sowie Hinweise und Notfallnummern finden Sie in den Reiseunterlagen. 12.3 Wird eine Reise infolge eines Mangels erheblich beeinträchtigt und leistet der Veranstalter innerhalb einer angemessenen Frist keine Abhilfe, kann der Reisende im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen den Reisevertrag - in seinem eigenen Interesse und aus Beweissicherungsgründen wird Schriftform empfohlen - kündigen. Dasselbe gilt, wenn dem Reisenden die Reise infolge eines Mangels aus wichtigem, dem Veranstalter erkennbarem Grund nicht zuzumuten ist. Der Bestimmung einer Frist für die Abhilfe bedarf es nur dann nicht, wenn Abhilfe unmöglich ist oder von dem Veranstalter verweigert wird oder wenn die sofortige Kündigung des Vertrages durch ein besonderes Interesse des Reisenden gerechtfertigt ist. Wird der Vertrag danach aufgehoben, behält der Reisende den Anspruch auf Rückbeförderung. Er schuldet dem Veranstalter nur den auf die in Anspruch genommenen Leistungen entfallenden Teil des Reisepreises, sofern diese Leistungen für ihn von Interesse waren. 13. Haftung 13.1 Bei Vorliegen eines Mangels kann der Reisende unbeschadet der Herabsetzung des Reisepreises (Minderung) oder der Kündigung Schadenersatz verlangen, es sei denn, der Mangel der Reise beruht auf einem Umstand, den der Veranstalter nicht zu vertreten hat. Er kann Schadenersatz auch wegen nutzlos aufgewandter Urlaubszeit verlangen, wenn die Reise vereitelt oder erheblich beeinträchtigt worden ist. 13.2 Vertragliche Schadenersatzansprüche Die vertragliche Haftung des Veranstalters für Schäden, die nicht Körperschäden sind, ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt, a) soweit ein Schaden des Reisenden weder vorsätzlich noch grob fahrlässig durch den Veranstalter herbeigeführt wird oder b) soweit der Veranstalter für einen dem Reisenden entstehenden Schaden allein wegen eines Verschuldens eines Leistungsträgers verantwortlich ist. 13.3 Deliktische Schadenersatzansprüche Für alle gegen den Veranstalter gerichteten Schadenersatzansprüche aus unerlaubter Handlung, die nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ist die Haftung für Sachschäden auf die Höhe des dreifachen Reisepreises beschränkt. Diese Haftungshöchstsummen gelten jeweils je Reisenden und Reise. Möglicherweise darüber hinausgehende Ansprüche im Zusammenhang mit Reisegepäck nach dem Montrealer Abkommen bleiben von der Beschränkung unberührt. 13.4 Der Veranstalter haftet nicht für Leistungsstörungen, Personen- und Sachschäden im Zusammenhang mit Leistungen, die als Fremdleistungen lediglich vermittelt werden (z.B. Ausflüge, Sportveranstaltungen, Theaterbesuche, Ausstellungen, Beförderungsleistungen von und zum ausgeschriebenen Ausgangs- und Zielort), wenn diese Leistungen in der Reiseausschreibung und der Buchungsbestätigung ausdrücklich und unter Angabe des vermittelten Vertragspartners als Fremdleistungen so eindeutig gekennzeichnet werden, dass sie für den Kunden erkennbar nicht Bestandteil der Reiseleistungen des Veranstalters sind. Der Veranstalter haftet jedoch 13.4.1 für Leistungen, welche die Beförderung von Kunden vom ausgeschriebenen Ausgangsort der Reise zum ausgeschriebenen Zielort, Zwischenbeförderungen während der
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 9 von 35
Reise und die Unterbringung während der Reise beinhalten sowie 13.4.2 wenn und insoweit für einen Schaden des Kunden die Verletzung von Hinweis-, Aufklärungs- oder Organisationspflichten des Veranstalters ursächlich geworden ist. 13.5 Die Beteiligung an Sport- und anderen Ferienaktivitäten müssen Sie selbst verantworten. Sportanlagen, Geräte und Fahrzeuge sollten Sie vor Inanspruchnahme überprüfen. Für Unfälle, die bei Sportveranstaltungen und anderen Ferienaktivitäten auftreten, haftet der Veranstalter nur, wenn ihn ein Verschulden trifft. Der Veranstalter empfiehlt den Abschluss einer Unfallversicherung. 13.6 Die Beförderung erfolgt auf der Grundlage der Bedingungen des jeweiligen Beförderungsunternehmens, die auf Wunsch zugänglich gemacht werden. Auf der Rückseite von Bahnfahrten-Dokumenten der Deutschen Bahn AG aufgeführte DB-Bedingungen haben keine Gültigkeit. Die Rechte und Pflichten des Veranstalters und der Kunden nach dem Reisevertragsrecht und diesen ausführlichen Reisebedingungen werden durch die Bedingungen des jeweiligen Beförderungsunternehmens nicht eingeschränkt. Soweit in Leistungsbeschreibungen (Ziffer 3.1) ausgeschrieben, enthalten Ihre Reiseunterlagen Fahrscheine "Zug zum Flug" der DB AG und ein zusätzliches Beiblatt "Fahren & Fliegen" des Verbandes Deutscher Verkehrsunternehmen. Jeder Reisende ist für seine rechtzeitige Anreise zum Abflughafen selbst verantwortlich, es sei denn, eine Verspätung beruht auf einem vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verhalten des Reiseveranstalters. 13.7 Mitwirkungspflicht, Beanstandungen 13.7.1 Jeder Reisende ist verpflichtet, bei Leistungsstörungen im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen daran mitzuwirken, evtl. Schäden zu vermeiden oder gering zu halten. 13.7.2 Sollten Sie wider Erwarten Grund zur Beanstandung haben, ist diese an Ort und Stelle unverzüglich unserer Reiseleitung im Sinne der Ziffer 3.7 Satz 1 bzw. dem Ansprechpartner im Sinne der Ziffer 3.7 Satz 2 mitzuteilen und Abhilfe zu verlangen. Ist die Reiseleitung bzw. Ihr Ansprechpartner nicht erreichbar, wenden Sie sich an den Leistungsträger (z.B. TransferUnternehmen, Hotelier, Schiffsleitung) oderan den Veranstalter bzw. an dessen örtliche Vertretung. Die notwendigen Telefon- und Telefaxnummern sowie E-Mail-Adressen finden Sie in Ihren Reiseunterlagen oder in der Leistungsbeschreibung (Ziffer 3.1) bzw. in den Informationsmappen im Hotel. Schäden oder Zustellungsverzögerungen von Reisegepäck und Gütern bei Flugreisen empfiehlt der Veranstalter dringend unverzüglich an Ort und Stelle, spätestens jedoch binnen 7 Tagen nach Entdeckung des Schadens bei Reisegepäck, bei Gütern binnen 14 Tagen seit der Annahme, im Falle einer Verspätung spätestens 21 Tage, nachdem das Gepäck oder die Güter dem Reisenden zur Verfügung gestellt worden sind, mittels Schadensanzeige (P.I.R.) der zuständigen Fluggesellschaft anzuzeigen. Fluggesellschaften lehnen in der Regel Erstattungen ab, wenn die Schadenanzeige nicht ausgefüllt worden ist. Im Übrigen ist der Verlust, die Beschädigung oder die Fehlleitung von Reisegepäck der Reiseleitung oder der örtlichen Vertretung des Veranstalters anzuzeigen. Bei Beanstandungen müssen Gäste von Ferienwohnungen/-häusern/Appartements unverzüglich bei dem in den Reiseunterlagen angegebenen Ansprechpartner Abhilfe verlangen. Wenn das keinen Erfolg hat, müssen Sie sich bitte mit der nächstgelegenen Station der Reiseleitung oder der örtlichen Vertretung des Veranstalters in Verbindung setzen. Unterlässt es ein Reisender schuldhaft, einen Mangel anzuzeigen, stehen ihm Ansprüche nicht zu. 13.7.3 Reiseleiter sind nicht berechtigt, irgendwelche Ansprüche anzuerkennen. 14. Ausschluss von Ansprüchen, Verjährung und Abtretung 14.1 Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung der Reise (§§ 651c bis 651f BGB) sind innerhalb eines Monats nach der vertraglich vorgesehenen Beendigung der Reise gegenüber Ihrem Veranstalter (Anschrift siehe unten nach Ziffer 17) geltend zu machen. Dies sollte im eigenen Interesse schriftlich geschehen. Nach Fristablauf kann der Reisende Ansprüche nur noch geltend machen, wenn er ohne Verschulden gehindert war, die Frist einzuhalten. Der Tag des Reiseendes wird bei Berechnung der Monatsfrist nicht mitgerechnet. Wegen der Anmeldung von Gepäckschäden, Zustellungsverzögerungen bei Gepäck oder Gepäckverlust siehe Ziffer 13.7.2. 14.2.1 Ansprüche des Reisenden nach den §§ 651c bis 651f BGB aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung des Veranstalters oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Veranstalters beruhen, verjähren in zwei Jahren. Dies gilt auch für Ansprüche auf den Ersatz sonstiger Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Veranstalters oder auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Veranstalters beruhen. 14.2.2 Alle übrigen Ansprüche nach den §§ 651c bis 651f BGB verjähren in einem Jahr. 14.2.3 Die Verjährung nach den vorstehenden Absätzen 14.2.1 und 14.2.2 beginnt mit dem Tag, der dem Tag des vertraglichen Reiseendes folgt. 14.2.4 Ansprüche aus unerlaubter Handlung verjähren in drei Jahren. 14.2.5 Schweben zwischen dem Reisenden und dem Veranstalter Verhandlungen über den Anspruch oder die den Anspruch begründenden Umstände, so ist die Verjährung gehemmt, bis der Reisende oder der Veranstalter die Fortsetzung der Verhandlungen verweigert. Die Verjährung tritt frühestens drei Monate nach dem Ende der Hemmung ein. 14.3 Ihr Reisebüro oder Internet Service Center tritt nur als Vermittler beim Abschluss des Reisevertrages auf. Es ist nicht befugt, nach Reiseende die Anmeldung von Gewährleistungsund Schadensersatzansprüchen durch Reisende entgegenzunehmen.
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 10 von 35
14.4 Die Abtretung von Ansprüchen gegen den Veranstalter ist ausgeschlossen. Dies gilt nicht unter mitreisenden Familienangehörigen. 15. Pass, Visa, Zoll, Devisen und Gesundheitsbestimmungen 15.1 Der Veranstalter steht dafür ein, Staatsangehörige des EU-Mitgliedstaates, in dem die Reise angeboten wird, über Bestimmungen von Pass-, Visa- und Gesundheitsvorschriften sowie deren eventuelle Änderungen vor Reiseantritt zu unterrichten. Angehörige anderer Staaten sollten sich bei den für sie zuständigen Botschaften / Konsulaten erkundigen. Durch die Reiseausschreibung in den Leistungsbeschreibungen (Ziffer 3.1) und mit den Reiseunterlagen erhalten Sie wesentliche Informationen über die für Ihre Reise notwendigen Formalitäten. Bitte beachten Sie diese Informationen und lassen Sie sich in Ihrem Reisebüro oder dem Internet Service Center weitergehend unterrichten. 15.2 Der Veranstalter haftet nicht für die rechtzeitige Erteilung und den Zugang notwendiger Visa durch die jeweilige diplomatische Vertretung, wenn Sie ihn mit der Besorgung beauftragt haben, es sei denn, dass die Verzögerung von dem Veranstalter zu vertreten ist. Zur Erlangung von Visa etc. bei den zuständigen Stellen müssen Sie mit einem ungefähren Zeitraum von etwa 8 Wochen rechnen. 15.3 Der Reisende ist für die Einhaltung aller für die Durchführung der Reise wichtigen Vorschriften selbst verantwortlich. Alle Nachteile, insbesondere die Zahlung von Rücktrittskosten, die aus der Nichtbefolgung dieser Vorschriften erwachsen, gehen zu seinen Lasten, ausgenommen wenn sie durch eine schuldhafte Falsch- oder Nichtinformation des Veranstalters bedingt sind. 15.4 Entnehmen Sie bitte dem Katalog und erkundigen Sie sich in Ihrem Reisebüro oder Internet Service Center, ob für Ihre Reise ein Reisepass erforderlich ist oder der Personalausweis genügt, und achten Sie bitte darauf, dass Ihr Reisepass oder Ihr Personalausweis für die Reise eine ausreichende Gültigkeitsdauer besitzt. Kinder können im Pass der mitreisenden Eltern eingetragen werden. Für manche Länder benötigen sie einen eigenen Kinderpass. 15.5 Zoll- und Devisenvorschriften werden in verschiedenen Ländern sehr streng gehandhabt. Informieren Sie sich bitte genau und befolgen Sie die Vorschriften unbedingt. 15.6 Von verschiedenen Staaten werden bestimmte Impfzeugnisse verlangt, die nicht jünger als 8 Tage und nicht älter als 3 Jahre (Pocken) bzw. 10 Jahre (Gelbfieber) sein dürfen. Derartige Impfzeugnisse sind auch deutschen Behörden vorzuweisen, sofern Sie aus bestimmten Ländern (z. B. Afrika, Vorderer Orient) zurückkehren. Entsprechende Informationen entnehmen Sie bitte dem Katalog und wenden Sie sich an Ihr Reisebüro oder Internet Service Center. 16. Datenschutz Die personenbezogenen Daten, die Sie uns zur Verfügung stellen, werden elektronisch verarbeitet und genutzt, soweit sie zur Vertragsdurchführung erforderlich sind. Wir möchten Sie darüber hinaus zukünftig schriftlich über aktuelle Angebote informieren, soweit nicht für uns erkennbar ist, dass Sie dies nicht wünschen. Wenn Sie die Zusendung von Informationen nicht wünschen, wenden Sie sich bitte an den Bereich "Datenschutz" unter der unten genannten Anschrift des Veranstalters. Soweit wir uns zur Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten externer Dienstleister außerhalb der EU bzw. des EWR (sog. Drittländer ohne angemessenes Datenschutzniveau) bedienen, wird der Schutz Ihrer personenbezogenen Daten durch die Vereinbarung der sogenannten "EUStandardvertragsklauseln" abgesichert. Auf diesen Internetseiten werden Plugins des sozialen Netzwerkes facebook.com verwendet, das von der Facebook Inc., 1601 S. California Ave, Palo Alto, CA 94304, USA betrieben wird ("Facebook"). Wenn Sie eine mit einem solchen Plugin versehene Internetseite unserer Internetpräsenz aufrufen, wird eine Verbindung zu den Facebook-Servern hergestellt und dabei das Plugin durch Mitteilung an Ihren Browser auf der Internetseite dargestellt. Hierdurch wird an den Facebook-Server übermittelt, welche unserer Internetseiten Sie besucht haben. Sind Sie dabei als Mitglied bei Facebook eingeloggt, ordnet Facebook diese Information Ihrem persönlichen Facebook-Benutzerkonto zu. Bei der Nutzung der Plugin-Funktionen (z.B. Anklicken des "Gefällt mir"-Buttons, Abgabe eines Kommentars) werden auch diese Informationen Ihrem Facebook-Konto zugeordnet, was Sie nur durch Ausloggen vor Nutzung des Plugins verhindern können. Nähere Informationen zur Erhebung und Nutzung der Daten durch Facebook, über Ihre diesbezüglichen Rechte Möglichkeiten zum Schutz Ihrer Privatsphäre finden Sie in den Datenschutzhinweisen von Facebook. Diese Website benutzt Google Analytics, einen Webanalysedienst der Google Inc. ("Google"). Google Analytics verwendet sog. "Cookies", Textdateien, die auf Ihrem Computer gespeichert werden und die eine Analyse der Benutzung der Website durch Sie ermöglichen. Die durch den Cookie erzeugten Informationen über Ihre Benutzung dieser Website werden in der Regel an einen Server von Google in den USA übertragen und dort gespeichert. Im Falle der Aktivierung der IP-Anonymisierung auf dieser Webseite, wird Ihre IP-Adresse von Google jedoch innerhalb von Mitgliedstaaten der Europäischen Union oder in anderen Vertragsstaaten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum zuvor gekürzt. Nur in Ausnahmefällen wird die volle IP-Adresse an einen Server von Google in den USA übertragen und dort gekürzt. Im Auftrag des Betreibers dieser Website wird Google diese Informationen benutzen, um Ihre Nutzung der Website auszuwerten, um Reports über die Websiteaktivitäten zusammenzustellen und um weitere mit der Websitenutzung und der Internetnutzung verbundene Dienstleistungen gegenüber dem Websitebetreiber zu erbringen.
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 11 von 35
Die im Rahmen von Google Analytics von Ihrem Browser übermittelte IP-Adresse wird nicht mit anderen Daten von Google zusammengeführt. Sie können die Speicherung der Cookies durch eine entsprechende Einstellung Ihrer Browser-Software verhindern; wir weisen Sie jedoch darauf hin, dass Sie in diesem Fall gegebenenfalls nicht sämtliche Funktionen dieser Website vollumfänglich werden nutzen können. Sie können darüber hinaus die Erfassung der durch das Cookie erzeugten und auf Ihre Nutzung der Website bezogenen Daten (inkl. Ihrer IP-Adresse) an Google sowie die Verarbeitung dieser Daten durch Google verhindern, indem sie das unter dem folgenden Link verfügbare Browser-Plugin herunterladen und installieren tools.google.com/dlpage/gaoptout. Nähere Informationen hierzu finden Sie unter http://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=de bzw. unter http://www.google.com/intl/de/analytics/privacyoverview.html (allgemeine Informationen zu Google Analytics und Datenschutz). Wir weisen darauf hin, dass auf dieser Webseite Google Analytics um den Code "gat._anonymizeIp();" erweitert wurde, um eine anonymisierte Erfassung von IP-Adressen (sog. IP-Masking) zu gewährleisten. Auf diesen Internetseiten wird die "+1?-Schaltfläche des sozialen Netzwerkes Google Plus verwendet, das von der Google Inc., 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States betrieben wird ("Google"). Wenn Sie eine mit einem solchen Plugin versehene Internetseite unserer Internetpräsenz aufrufen, wird eine Verbindung zu den Google-Servern hergestellt und dabei das Plugin durch Mitteilung an Ihren Browser auf der Internetseite dargestellt. Wir haben daher keinen Einfluss auf den Umfang der Daten, die Google mit der Schaltfläche erhebt. Laut Google werden ohne einen Klick auf die Schaltfläche keine personenbezogenen Daten erhoben. Nur bei eingeloggten Mitgliedern, werden solche Daten, unter anderem die IPAdresse, erhoben und verarbeitet. Nähere Informationen zur Erhebung und Nutzung der Daten durch Google, über Ihre diesbezüglichen Rechte Möglichkeiten zum Schutz Ihrer Privatsphäre finden Sie in den Datenschutzhinweisen von Google. 17. Gerichtsstand/Allgemeines 17.1 Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen des Reisevertrages hat nicht die Unwirksamkeit des gesamten Reisevertrages zur Folge. Das gleiche gilt für die vorliegenden Reisebedingungen. 17.2 Auf das Vertragsverhältnis zwischen dem Kunden und dem Reiseveranstalter findet ausschließlich deutsches Recht Anwendung. Dies gilt auch für das gesamte Rechtsverhältnis. 17.3 Soweit bei Klagen des Kunden gegen den Reiseveranstalter im Ausland für die Haftung des Reiseveranstalters dem Grunde nach nicht deutsches Recht angewendet wird, findet bezüglich der Rechtsfolgen, insbesondere hinsichtlich Art, Umfang und Höhe von Ansprüchen des Kunden, ausschließlich deutsches Recht Anwendung. 17.4 Der Kunden kann den Reiseveranstalter nur an dessen Sitz verklagen. 17.5 Für Klagen des Reiseveranstalters gegen den Kunden ist der Wohnsitz des Kunden maßgebend. Für Klagen gegen Kunden bzw. Vertragspartner eines Reisevertrages, die Kaufleute, juristische Personen des öffentlichen oder privaten Rechts oder Personen sind, die ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort im Ausland haben oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist, wird als Gerichtsstand der Sitz des Reiseveranstalters vereinbart. 17.6 Die vorstehenden Bestimmungen über die Rechtswahl und den Gerichtsstand gelten nicht, a) wenn und insoweit sich aus vertraglich nicht abdingbaren Bestimmungen internationaler Abkommen, die auf den Reisevertrag zwischen dem Kunden und dem Reiseveranstalter anzuwenden sind, etwas anderes ugunsten des Kunden ergibt oder b) wenn und insoweit auf den Reisevertrag anwenddbare, nicht abdingbare Bestimmungen in dem Mitgliedstaat der EU, dem der Kunde angehört, für den Kunden günstiger sind als die Regelungen in diesen Reisebedingungen oder die anwendbaren deutschen Vorschriften.Diese Reisebedingungen und Hinweise gelten für die Reiseveranstalter Wolters Reisen GmbH Postanschrift : Postfach 11 51, 28801 Stuhr Hausanschrift : Bremer Str. 61; 28816 Stuhr E-Mail.:
[email protected] Telefon : +49- (0)421 8999 - 0 Fax: +49 (0) 421 801447 Handelsregister: Walsrode HRB 110468 Geschäftsführer: Dipl.-Kfm. Thies Rheinsberg Kundenservice eMail:
[email protected] www.tui-wolters.de www.tui-ferienhaus.de Alle Angaben in diesen Geschäftsbedingungen entsprechen dem Stand Oktober 2011 und
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 12 von 35
beziehen sich nur auf die Gültigkeit von Internetangeboten von TUI Wolters. Stand: Oktober 2011, 59. Auflage
Terms and Conditions of Travel TUI Wolters operative for travels in the Season 2012 Internet Dear Holiday Guest, Kindly pay attention to these terms and conditions of travel; upon concluding your booking you accept these terms and conditions of travel which are transmitted to you before the said booking. They apply to all the programmes (with the exception of tickets provided as individual services of the travel agent Wolters Reisen GmbH) (hereinafter called "Tour Operator") also - Points 12-14 - to excursions booked with the Tour Operator locally at the destination. These terms and conditions supplement §§ 651a-m BGB (German Civil Code) and §§ 4-11 BGB-InfoV (German regulations governing information and verification obligations according to German civil law) Verordnung über Informations- und Nachweispflichten nach bürgerlichem Recht). Please fill them in: 1. Registration, Confirmation 1.1 With your registration for the tour you offer the Tour Operator to bindingly conclude a travel agreement. The Travel Agreement becomes binding for the Tour Operator as soon as you receive a written confirmation of the booking and the price for the trip. With the registration you confirm that you are of legal age. 1.2 The registration is effected by the booker - also for all the other participants drawn up in the registration for whose contractual obligations the booker assumes the responsibility as also for his/her own obligations if he/she has assumed a corresponding obligation by express and separate declaration. 1.3 You receive the written confirmation (Point 1.1, clause 2) immediately upon, or promptly after concluding the contract which contains all the essential details about the travel services which you have booked. If the confirmation diverges from your registration, the Tour Operator is bound to the new offer for 10 days. The travel agreement is concluded based on the new offer should you accept this offer within this deadline. 1.4 Reservations are registrations for trips that have not been offered yet. They are converted into binding bookings by the Tour Operator when they become available, as soon as the catalogue for the corresponding season has been issued. 1.5 If you only book a ticket of a foreign service without any other travel services the Tour Operator only appears as Go-between for a Foreign Service. By the purchase of tickets contractual relations exclusively materialise between you and the respective provider. Please find the name of the respective provider on the ticket. 2. Payment 2.1 The Operator has concluded insolvency insurance with the Deutsche Reisepreis Sicherungsverein VVaG (DRS) as security for the customer payments. You will find a Risk Coverage Certificate in the confirmation. 2.2 Upon conclusion of the contract a down payment amounting, as a rule to 25 %, is due upon being given the confirmation; in the case of separately identified top offers and special, short-term trips, i.e. specials at a price reduction, savings trips 40 % of the total price is due. The costs for travel insurances are due in their full amount together with the down payment. The following applies alternatively: For bookings with the beginning of the trip in 2009 and for bookings from the winter programme 2009/2010 as a rule a down payment of 20% is due 2.3 The payment of balance is due when it is certain that your trip - as booked - is carried out and the travel documents are at your disposal for collection from your travel agent's or are sent to you as agreed upon. 2.4 The sums for down payments and payments of balance and, if necessary, for cancellations, are found in the confirmation. The charges for a cancellation, (compare Point 6), handling and rebooking charges (compare Point 7) and the charges for planning individual travel (compare Point 3.4) are due immediately. 2.5 For bookings that are made as from the 30th day before starting on the travel (short-term bookings) the full price is due immediately with the booking. Attention! For the method of payment on account, the due deadline is 6 weeks. 2.5 Payment to the Tour Operator 2.5.1 For payment by direct debiting the operator requires (where applicable via the travel agent's), your banking details, your address or if applicable the address of the recipient of the documents and your approval for payment by direct debit. 2.5.2 You will also be able to pay for your trip using a credit card for many brands offered by the tour operator. In these cases the respective credit card must be presented to the travel agency when booking your trip. In addition the tour operator will require (if need be through the travel agency) your address or, where applicable, the address of the document recipient as well as your consent to have the amount deducted from your current account through the
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 13 von 35
TUI Card or other credit cards. A payment transaction fee in the amount of 1% of the travel price will be incurred when making a payment. This does not apply to cash payments as well as to direct debit payments, when paying by TUI Card, Gute REISE CARD and ROBINSON Card. When opting for payment by invoice a handling fee of 10 Euros will be charged. The respective payment dates can be found on the confirmation sent by the tour operator. 2.5.3 Generally the down payment is debited to your account within one week after concluding the contract, the total for the payment of the balance approx. 4 weeks before starting off on the trip, the latter however, not before the requirements according to Point 2.3 have been fulfilled. 2.6 Mode of Payment Invoice In the case of bookings, the beginning of the travel which is only to take place in 6 weeks time or more, the traveller also has the possibility to transfer the respective due sums to Wolters Reisen on due date. When paying on account the organiser must be informed of full first name and surname of the person booking, the complete address of the latter and applicable telephone number. The down payment must be settled within one week of receipt of invoice, the sum for the remaining payment approx. 6 weeks before setting out on the travel. For mode of payment invoice a handling fee amounting to Euro 10 EUR is due. The respective payment dates are found in the confirmation of the organiser 2.7. In general - (differing, among others, the mode of payment invoice) - the down payment is debited within one week after concluding the contract, the balance approx. 4 weeks before departure, the latter however, not before the requirements according to Point 2.3 have been fulfilled. 2.8 Changes made to the agreed upon mode of payment can only be made up to 35 days before departure. 2.9. You should note, that the documents are only sent, may only be collected from the Tour Operator's respectively, after complete payment of the travel price has been settled. Should you not have received the travel documents latest 4 days before departure, please immediately contact your Travel Agent's or the Internet Service Centre. In the case of bookings at short notice you receive your documents as agreed upon with your Travel Agent's as from 7 days before departure. We request you, in your own interest, to carefully check the travel documents upon receipt. 2.10 If due payments are not, or not fully rendered and if you do not pay after receiving a reminder with a deadline for final payment, the Tour Operator is entitled to cancel the respective contract, unless a considerable deficiency in connection with the travel already exists at this point. The Tour Operator may demand compensation according to the Points 6.2, 6.5 for a withdrawal from the travel contract in the terms of the preceding clause. If payments are not rendered despite being due, the Tour Operator furthermore reserves the right to impose dunning charges of € 10.00 for the second reminder. You are at liberty to provide evidence of the non-occurrence or of considerably lower costs. 2.11 The costs for additional services such as for the procurement of visas etc. are, provided not expressly noted in the service specifications, not included in the travel price. Should such costs be incurred, please settle these directly with the Travel Agent's. 2.12 Data privacy upon payment Wolters Reisen assures the traveller that it will handle the personal information it is assigned with due care and that such information will not be passed on to unauthorised third parties. Wolters Reisen avails itself of state-of-the art technology. SSL data encryption. The abbreviation "SSL" means "Secure Socket Layer" and is an encryption process that is successfully implemented in the entire World Wide Web. All personal data, the address or details of the credit card are encrypted and are thus tap-proof when transmitted via Internet. The booker recognises that he/she is in the secured area when the symbol (locked padlock) appears in the lower window bar of the browser. If your PC cannot process SSL - this may be the case in rare cases - you need not fear that your data is transmitted unencrypted, in clear text. You then, as a rule receive a error page drawing your attention to the problem. Should this not be the case, the best would be to contact your provider. Data transmitted to Wolters Reisen are forwarded in individual processing steps in the scope of concluding the booking only to members of the group or other companies involved in concluding the booking for us. Furthermore, it goes without saying that the information is not passed on further, provided you agree to further processing. 3. Services rendered, Prices 3.1 The services that have been agreed on in the contract can be found in the service descriptions (e.g. flyers, Internet) and the specifications referring to the services in the confirmation (compare Point 1.1, Clause 2). Before concluding the contract the Tour Operator may, as deemed fit, change the service descriptions. The traveller is of course, informed about these changes in the services before booking. 3.2 Airline executing the services/ Community List According to the directive (EC) 2111/2005 dated 14.12.2005, the Tour Operator is committed to inform you when booking about the identity of the executing airline(s). If an executing airline has not been determined yet when booking you are initially to be informed about
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 14 von 35
which airline will possibly be in charge of the service. As soon as the identity is finally established, you will be informed correspondingly. Should the airline according to the booking change, you will be informed as quickly as possible about such change. You can find the list of airlines that are subject to a prohibition to operate in the EU ("Community list") under www.tui.com >> Service >> Travel Conditions etc. >> Important Travel Information/Dangerous Airlines. Please select "Blacklist/dangerous airlines under TUI. 3.3 Conveyance by Air The Operator points out that in the case of direct flights stop-overs may be experienced for technical flight and programme reasons. It is incumbent upon the Tour Operator to provide final determination of the flight times together with the travel documents. Information about flight times received from travel agent's or the Internet Service Center are not binding. The free baggage allowance on charter flights and scheduled flights as a rule amounts to 20 kg per person in Economy Class (also for children aged 2-11 years) plus a small piece of hand luggage. Holders of a TUI Card Gold are entitled, with some airlines, to have up to 30 kg of luggage conveyed free of charge. Depending on higher booking classes or longer sojourns, more free luggage may apply. Please get information for the individual case from your travel agent's or from the Internet Service Centre. For charter flights to North America 2 pieces of luggage weighing a max. of 23 kg each are permissible. Infants under the age of 2 years generally have a baggage allowance of 10 kg. In addition and where applicable, special baggage (sports equipment, wheelchairs etc.) can be conveyed for a surcharge upon prior notice sent to the respective airline. The charges for the respective transportation have to be obtained from the respective airline which is solely responsible for the organisation and handling of the conveyance and for the collection of the price. The transportation of the special/excess baggage from the airport of destination to the hotel and back again is solely the responsibility of the guest. We strongly recommend that money, valuable objects, technical apparatus and medicines solely be transported as hand luggage. 3.4 Special requests, individual Travel Plans 3.4.1 Travel Agent's or the Internet Service Center may only accept special requests if these are defined as being unbinding. The Tour Operator endeavours to comply with your special requests that are not tendered in the service description if possible, e.g. adjacent rooms or rooms in a specific location. Travel Agent's or the Internet Service Center are neither entitled to make deviating agreements or promises in connection with services (Point 3.1), with travel contracts already concluded respectively, without the written confirmation of the Tour Operator unless they have been separately authorised to do so. 3.4.2 The booking of package tours, the duration of which (outbound up to inbound flight) is deviant from the weekly cycle is possible for a charge of € 16.00 per participating passenger. Please consider the notes of the respective service description. To process individual travels deviant from the respective service description a charge of max. € 30.00 per traveller and week is imposed. 3.4.3 Furthermore, the Tour Operator reserves the right to impose an adequate service charge on the traveller for flight and/or hotel transfers requested at destination. 3.4.4 Taking along pets is only permitted if specifically authorised in the service specifications. 3.5 Catering Please note that only identical catering services can be booked within one accommodation unit. This also applies to accompanying children. 3.6 Extension of the travel Should you want to stay longer at your holiday destination, please contact your Tour Operator as early as possible or contact the local representative of the Tour Operator, or the Tour Operator itself. We are glad to extend your stay if the corresponding accommodation and the return flight booked via the Tour Operator are available. The costs for the extension are, as a rule, to be paid to the Tour Operator. Please take the tariff conditions in connection with your return flight and the validity of your travel insurances and possibly required visas into account. 3.7 Tour Guide, Service at destination You are looked after at destination by tour guides of the Tour Operator, by local representatives of the Tour Operator respectively (e.g. Landlords of holiday flats). Please find details, addresses and telephone numbers in the travel documents. Should you have complaints, please note the particular information under Point 12.7.2. 4. Particular Information for Holiday Flats and Holiday Houses Also note the information under the headline "Information about the Countries" in the Internet offer. This is also important information that you should consider and abide by before booking. 4.1 If no additional charges are listed in the service description, in the confirmation respectively, the facultative or the additional charges which depend on the consumption are, as a rule included in the travel cost. If additional charges are mentioned in the service description, the confirmation respectively, these are to be paid directly locally at destination. Visitor's tax is to be paid at destination. For instance the consumption of current, gas, oil, telephone, solar heat and heat pumps is evaluated and invoiced locally. 4.2 The holiday flat/the holiday house may only be inhabited by the number of adults and
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 15 von 35
children drawn up in the travel confirmation. Children and babies each count as one person if not otherwise drawn up. 4.3 The given arrival and departure dates are binding, whereby the arrival on arrival day is to be in the time of 16:00 hrs to 19:00 hrs and the departure on departure day should take place by 10:00 hrs. 4.4 When the keys are handed over an appropriate sum (deposit) may be demanded as security for possible damages or for additional consumer-dependant additional charges locally. The amount of the deposit is drawn up in the travel documents. Refunding or setting off is effected with reservation, as a rule when the accommodation unit and the inventory has been returned cleaned and in an orderly condition upon termination of the stay. The refund does not include a relinquishment for concealed damages and damages discovered after departure. The settlement/refund is effected latest within a fortnight after the end of the travel. Particularity for Denmark! Deposit: To ensure the customer complies with the obligation to return the keys, to pay the utilities consumed e.g. for: current, water, gas, telephone, to settle claims for damages for instance and to pay damages if canal cleanings has possibly not been carried out is due from the customer to the owner of the holiday house, or the latter's representative respectively - a deposit in local currency amounting to DKK 1,000.-is due when the keys are handed over. For houses with a whirlpool the deposit - if not otherwise listed in the catalogue - DKK 1,100, due for payment when handing over the keys. For holiday houses with a swimming pool the deposit amounts to DKK 3,000.-. Should you not have any local currency at hand when arriving in Denmark, you can also pay in Euro. When you pay in Euro the refund is in local currency. Please note, however, that the exchange charges and possible fluctuations of the rate are borne by you. For further information please refer to the information on the countries for the respective holiday unit. 4.5. The given arrival and departure dates are binding, whereby the arrival on arrival day is to be in the time of 16:00 hrs to 19:00 hrs and the departure on departure day should take place by 10:00 hrs. 4.6 Taking along a pet -1 medium-sized dog - is only permissible in the holiday units identified as permitting pets and in cases in which the Tour Operator permits the traveller to do so in writing; further pets or other pets only upon request. Upon non-compliance the occupation of the unit may be denied or a surcharge may be imposed. In the case of holiday units in which pets are forbidden no guarantee can be given that animals were never in the respective house. Pets may not swim in the pools for reasons of hygiene. At the holiday destination dogs are often subject to constraints on beaches. You find information about the new EU pet passport in the Internet under www.bundesaerztekammer.de. Please also note that for certain breeds of dogs/breeds of animals particular import conditions, holder conditions apply for which the pet owner bears the sole responsibility. The Tour Operator cannot bear any liability should entry be denied. 4.7. You are committed to treat the property and inventory and possible common facilities with due care. Furthermore, you are committed to report any damage caused by you or your companions and guests and to replace any such damage. 4.8. The person handing over the key locally is, as a rule, neither a supervisor nor a tour guide who is entitled to take action in the name of Wolters Reisen, i.e. this person does not act in a legally binding manner. The same applies to the owners of the property who only bear responsibility for their own property and are not contract partners of the booking customer. They are not informed about alternative properties and thus they cannot make any conclusive regulations locally with the customer. Your contractual partner is solely the travel Tour Operator. The traveller should always turn to the service stations named (house folder) should problems arise. 4.9. All the accommodation offered in the Internet is authorized for lodging according to the local rules and regulations. Holiday properties are usually exclusively designed for holidays this fact is reflected in the construction and furnishing. The bathrooms and the bedrooms are often smaller, the beds different to what one is familiar with. Many an item has merely been designed for its usefulness. The traveller should bear in mind that in other countries the German construction regulations do not apply. Thus balconies and stairway railings may be considerably lower, stairs steeper, windows and doors may not comply with the German Industrial Standard. Neither is noise insulation of the properties always as one is accustomed to, however complies with the conditions typical in the country concerned, thus the noise and sound insulation may be different. 4.10. The Tour Operator particularly draws your attention to the Tips and Information under Country Information and to the Supplements in the Travel Documents. Here you find important tips and information and, not least, emergency 'phone numbers are drawn up again. 4.11. Damage in and to the holiday property has to be reported immediately locally or directly to Wolters Reisen. 4.12. No tents, campers or caravans may be set up or parked on the property. 4.13. You, your companion and all the items belonging to you are not insured by Wolters Reisen during your stay in the property. 4.14. Also refer to Point 11.4 - Obligation to co-operate and Remedy 5. Service and Price Changes
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 16 von 35
5.1 Changes and deviances of individual travel services from the agreed upon contents of the Travel Agreement that become necessary after the agreement has been concluded and which the Tour Operator did not introduce against all pros and cons are only permitted provided they are not considerable and do not impair the overall design of the tour booked. Flight times are foreseen as drawn up on the flight ticket. Flight delays or even postponements may possibly be experienced due to the temporary overburden of the international airspace or it cannot be excluded that the routes of flights may even have to be changed. Possible guarantee claims remain unaffected, particularly where the changed services are deficient. The Tour Operator is committed to inform the customer immediately about changes or deviances in connection with service specifications. If necessary, the Tour Operator will offer the customer a rebooking or a cancellation free of charge. The Train-to-Airport ticket which you possibly find among your travel documents retain their validity in case of change of conveyance due to change of the airport. 5.2 In the case of sea voyages it is solely the Captain who decides whether changes of sailing times and/or routes become necessary, for instance for safety reasons or weather reasons. 5.3 The Tour Operator reserves the right to change the agreed upon price for the trip should the carrier costs increase or if the charges for certain services such as harbour or airport charges are increased after concluding the agreement as follows. 5.3.1 If upon conclusion of the travel agreement the carriage costs increase, particularly the fuel costs, the Tour Operator is entitled to increase the price for the trip according to the following calculation: a) In the case of an increase related to the seating, the Tour Operator may demand the increase from the traveller. b) In other cases the additional costs imposed by the carrier per carrier is divided by the number of seats in said carrier. The increase calculated thereby for the individual seat may then be demanded by the Tour Operator from the traveller. 5.3.2 If upon conclusion of the travel agreement the existing charges such as port or airport charges imposed on the Tour Operator are increased, the price for the trip may be increased by the corresponding proportional sum. 5.3.3 An increase according to the Points 6.3.1/6.3.2 is only permissible provided more than four months lapse between concluding the contract and the agreed on travel date and that the circumstances leading to the increase had neither been initiated nor were predictable for the Tour Operator. 5.3.4 In case of a retrospective change of the price for the tour, the Tour Operator has to inform the traveller immediately without delay. Price increases experienced as from the 20th day before setting off on the trip are not operable. In case of price increases of more than 5 % the traveller is entitled, without incurring an extra charge; to cancel the travel agreement or to demand participation in a travel of at least equal value should the Tour Operator, without additional price for the traveller, be able to offer such a trip from the said Operator's range. The reciprocal rights and obligations drawn up in this section also apply in case of a permissible change of the essential travel service. 5.3.5 The traveller shall assert these rights against the Tour Operator immediately upon declaration of said Tour Operator concerning a price increase, a change of the travel service respectively. 6. Cancellation by the Traveller before setting off on the Trip / Cancellation charges 6.1 You are entitled to withdraw from the tour any time before setting off on the latter. The receipt of the cancellation at Tour Operator's is decisive (addresses see below according to Point 16), at the booking travel agent's or the Internet Service Center respectively. We recommend that you declare your cancellation in writing. 6.2 If you cancel the tour or if you do not avail yourself of the said tour, the Tour Operator loses his claim on the price for the trip. In lieu thereof the Tour Operator may, provided the cancellation, the non-availment of the tour has not occurred due to any fault of said Tour Operator and there is no case of force majeure, may demand an adequate compensation depending on the respective price for the tour - for the preparation work for said tour and the Tour Operator's expenses up to the point of cancellation/non-availment (cancellation charges). These cancellation charges have been added up in percentage relation to the beginning of the tour as drawn up under Point 6.5 considering the time span remaining between the contractually agreed on beginning of the tour 6.3 Cancellation charges are also due if the traveller does not come to the respective airport or the place of departure in time, at the time drawn up in the travel documents or cannot set out on a trip for lack of travel documents not due to a failure of the Tour Operator, for instance for lack of the passport or visa required. 6.4 The traveller is at liberty to provide the evidence in connection with the cancellation or non-availment of the trip that no, or considerably lower costs than those drawn up by the Tour Operator in the lump sum due for the individual case (see following Point 6.5) have been incurred and calculated by the Tour Operator. 6.5 The flat-rate claimed for cancellation charges, as a rule amounts to the following per person/per housing unit: 6.5.1 Standard Fees: up to 31st day before setting out on the trip 25 % as from 30th day before setting out on the trip 40 % as from 24th day before setting out on the trip 50 % as from 17th day before setting out on the trip 60 %
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 17 von 35
as from 10th day before setting out on the trip 80 % as from 3rd day before setting out on the trip up to day of commencement of travel or in the case of not going on the trip at all, 90 % of the travel price; 6.5.2 Exceptions from the standard rules and regulations: A Holiday flats/houses/apartments, also in the case of bus and rail trips up to 46th day before setting out on the trip 25 % as from 45th day before setting out on the trip 50 % as from 35th day before setting out on the trip 80 % as from 3rd day before setting out on the trip up to day of commencement of travel or in the case of not going on the trip at all, 90 % of the travel price; B Cruises/River cruises; Special programs; Active programs; Golfing packages (if not included in travels in the sense of 7.5.1); Camper programs; motor-biking up to 31st day before setting out on the trip 25 % as from 30th day before setting out on the trip 40 % as from 24th day before setting out on the trip 50 % as from 17th day before setting out on the trip 60 % as from 10th day before setting out on the trip 80 % as from 3rd day before setting out on the trip up to day of commencement of travel or in the case of not going on the trip at all, 90 % of the travel price; Attention changed conditions for Hurtigruten and certain ships as well as certain travel offers. For Hurtigruten cruises and the travel "Am Herz Westgrönlands"/"At the Heart of West Greenland": up to 45th day before setting out on the trip 10 % as from 44th day before setting out on the trip 40 % as from 21st day before setting out on the trip 60 % as from 14th day before setting out on the trip up to day of commencement of travel or in the case of not going on the trip at all, 90 % of the travel price Cruises with the ships Sergey Vavilov / Akademik loffe / Kapitan Khlebnikov / 50 years of Victory / Clipper Adventurer / Ocean Nova / Lyubov Orlova up to 90th day before setting out on the trip 25 % as from 89th day before setting out on the trip 50 % as from 59th day before setting out on the trip 75 % as from 44th day before setting out on the trip up to day of commencement of travel or in the case of not going on the trip at all, 90 % of the travel price Cruises with the ships Antarctic Dream and Plancius up to 90th day before setting out on the trip 25 % as from 89th day before setting out on the trip 50 % as from 59th day before setting out on the trip 75% as from 44th day before setting out on the trip 90 % as from 8th day before setting out on the trip up to day of commencement of travel or in the case of not going on the trip at all, 90 % of the travel price C Fly & More flight up to 31st day before setting out on the trip 25 % as from 30th day before setting out on the trip 50 % as from 14th day before setting out on the trip 75 % On the day of setting out on the trip 95 % of the travel price; Attention: The scale for Fly & More flights only applies to flights up to and including 30.04.2011. For flights as from summer 2011 (from 01.05.2011) separate conditions apply. Please ask your booking agent if necessary. D Only air routes in regular services per person up to 31st day before setting out on the trip € 50.as from 30th day before setting out on the trip € 150.These rules only apply to cancellations for flights in regular services, not, however, to cancellations of combined tours. Here the points 6.5.1, 6.5.2, letters A, B, C, F are applied. E If only entrance tickets were provided, e.g. for musicals (comp. point 1.5,) the cancellation conditions of the respective provider whom you are informed of upon booking apply. F For separately identified top offers, short-term or price-reduced offers, specials, saving trips and trips of the provider Discount Travel and ticket packages from the catalogue "Musicals & Shows" the following cancellation fees apply: With the exception of holiday houses, holiday flats, apartments and studios up to 31st day before setting out on the trip 40 % as from 30th day before setting out on the trip 55 % as from 24th day before setting out on the trip 65 % as from 17th day before setting out on the trip 75 % as from 10th day before setting out on the trip 85 % as from 3rd day before setting out on the trip up to day of commencement of travel or in the case of not going on the trip at all, 95 % of the travel price. G Rented car Up to one day before setting out on the trip no extra feed. Upon non acceptance or rebooking the rented car on rent day 90 % of the rental. Upon early return or delayed acceptance you have no claim for compensation. 6.6 You right to provide a replacement (see under point 7.3) is not affected by the above conditions.
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 18 von 35
7. Rebooking, Replacement 7.1 Upon your request the organiser, in as far as possible, makes amendments to the confirmation (rebooking) up to 31st day before setting out on the trip, for travels in the terms of point 6.5.2 A up to 46th day before setting out on the trip respectively. A fee of € 50.-per person is charged for these booking modifications. For instance the change of travel date, of travel destination, the place of starting out on the holiday, the accommodation or means of transport are considered re-bookings; in the case of scheduled flights, as soon as the ticket has been issued and additional changes are made to the departure time. Changes according to the above deadlines (e.g. for flights/ standard fees as from 30th day before starting out on the trip) and changes in connection with validity period of the booking can only be undertaken going beyond the specifications of the booking (Point 3.1) upon cancellation of the travel contract at the conditions as under Point 7.5 and re-booking at the same time. This also applies to flights in regular services should you call for a change of carrier. 7.2 Changed conditions in connection with the trips: Hurtigruten ship's cruises and the trip "At the Heart of West Greenland" cruises with the ships Sergey Vavilov / Akademik loffe / Kaptan Khelebnikov / 50 years of victory / Clipper Adventurer / Ocean Nova / Lyubov Orlova, / Antarctic Dream and Plancius Upon request the Tour Operator, provided possible, accepts a change of the confirmation (rebooking) up to 35 days before setting off on the trip. The trips drawn up under 8.2 can be changed up to 90 days before setting off on the trip. €50 are charged per person. These data apply plus the possible further costs that the Tour Operator incurs imposed by the provider. After issuing an airline ticket rebooking or refunding the ticket costs Euro 100 per person. Rebookings and refunds after setting off on the trip are not possible. 7.3. Until setting off on the trip the traveller may demand that a third party steps in for the traveller's rights and obligations arising from the travel agreement. The Tour Operator must be informed. The latter may object to the third party replacing the traveller if such third party does not fulfil the travel requirements or the third party does not comply with the legal regulations or the official directives. If a third party takes the place of the signed-on participant, the Tour Operator is entitled to demand a down payment amounting to € 30.-- as processing charge for the costs arising from the participation of such a replacement. You are at liberty to provide evidence of the non-occurrence or of considerably lower costs. The registered participant and the replacement person as joint and several debtors are liable for the price of the trip and the additional costs resulting from the replacement. 8. Travel Insurances The Tour Operators recommend that you conclude a comprehensive travel insurance package, particularly including (each to be concluded separately) travel cancellation insurance and not least an insurance to cover repatriation costs in case of accident or illness. Please note the special offers in this connection found in the respective travel brochures. You find details on insurance cover at the end of these travel conditions. 9. Withdrawal and Cancellation by the Tour Operator 9.1 The Tour Operator may cancel the Travel Agreement without complying with the notice period if the realisation of the trip is strongly interfered with by the traveller despite the corresponding call to order by the Tour Operator. The same applies if a traveller behaves so contrary to the contract that the immediate cancellation of the contract is justified. The Tour Operator, however, reserves the right to being paid the price for the trip. Possible additional costs for repatriation are borne by the disquieter. However, the Tour Operator must set off the value of the possibly saved expenses and such benefits that are not utilised in another offer including possible compensation by the provider of the said service. 9.2 The Tour Operator is entitled to withdraw from a trip up to 5 weeks before departure should the minimum number of participants drawn up in the respective service specifications and the travel confirmation not have been reached. It goes without saying that the Tour Operator informs you, provided it becomes visible at an earlier point in time, that the minimum number of participants cannot be attained. The traveller is informed immediately about the declaration of withdrawal. The price paid for the trip is then refunded immediately. 9.3 Should the Tour Operator withdraw according to Point 9.2 the traveller is entitled to demand participation in another trip of at least equal value should the Tour Operator be able to offer the traveller such a trip without extra cost from the range of said Tour Operator. The traveller asserts this right immediately upon withdrawal declaration of the Tour Operator. If the traveller does not avail himself of the right to participate in a trip of equal value the traveller is immediately refunded the sum paid for the tour. 10. Extraordinary Conditions - Force Majeure 10.1 For the cancellation of the Travel Agreement in cases of force majeure we draw your attention to § 651j BGB (German Civil Code). The wording is as follows: (1) If the trip is considerably complicated, endangered or impaired for reason of unforeseeable force majeure after the agreement has been concluded, both the Tour Operator and the traveller may cancel this contract alone according to this regulation. (2) Should the agreement be cancelled
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 19 von 35
according to Section 1, the regulation of § 651e Section 3 Clauses 1 and 2, Section 4 Clause 1 is applied. The additional costs for repatriation are borne one half each by the parties concerned. Otherwise the additional costs are borne by the traveller alone. 10.2 The information from the Foreign Office in connection with the trip planned is found in the Internet under "www.auswaertiges-amt.de" and under the telephone number (030) 50002000. 11. Relief / Reduction / Cancellation 11.1 If the travel services are not fulfilled or not provided in line with the contract, the traveller may demand relief. The Tour Operator may also offer relief by providing equal value or higher value replacement services. The Tour Operator may refuse relief should the latter require disproportionate input. 11.2 The traveller may also demand a reduction of the price for the trip after return from said trip should the travel specifications not have been provided in accordance with the contract and should said traveller not culpably have neglected (without culpable delay) to provide notification of the deficiency immediately. 11.3 If a trip is considerably impaired due to a deficiency and the Tour Operator does not provide relief within an appropriate time, the Traveller may, in the scope of the legal provisions, cancel the travel agreement - in his own interest and for reasons of preservation of evidence, the cancellation should be drawn up in writing. The same applies if the traveller cannot be expected to put up with the trip for an essential reason, for a deficiency that the Tour Operator is aware of. The provision governing a time-limit for relief does not apply if such relief is impossible, is rejected by the Tour Operator or if the immediate cancellation of the contract is justified in the particular interest of the traveller. If the contract is then annulled, the traveller reserves the right to repatriation. The traveller only has to pay that portion of the price for the trip to the Tour Operator covering the services made use of, provided these services were of interest for the traveller. 11.4. Should you have reason to complain, the representatives handing over the keys are glad to help you, but they are not service staff of the Tour Operator. The contractual relation exists solely between you and the Tour Operator. If your complaints cannot be dealt with locally or not sufficiently dealt with, the Tour Operator in Brinkum/Bremen is to be informed by telephone, per facsimile or email. Tel.: 0421/8999-305 or -277 Fax: 0421/8999229 or 0421/801447, Email:
[email protected]. The Tour Operator will immediately do all in his might to eliminate the deficiency or to provide you with accommodation of equal value, or to find an amicable solution. In the high season from beginning of June to mid-September the Tour Operator is also available via a weekend emergency service and can also be contacted under telephone number 0421/8999305. Further important information is also enclosed to your travel documents. This telephone number is also drawn up in your travel documents. In the case of culpable neglect of immediate notification of the deficiency, the claim for reduction or damages from the Tour Operator is forborne. The costs incurred when giving justified notification of the deficiency including the receipts in this connection are refunded by the Tour Operator. Particular Provision when booking in the area Denmark A local service office of your Tour Operator or a contact person respectively, who can also be contacted on Saturday or Sunday, is appointed for the entire validity period of this offer. The emergency call number is enclosed to the travel documents. 13. Exclusion of Claims, Time-bar and Assignment 13.1 Claims for non-contractual provision of the tour (§§ 651c to 651f BGB(German Civil Code) are to be asserted against your Tour Operator (address see below under Point 17) within one month after contractually foreseen completion of the trip. These should, in your own interest, be drawn up in writing. After expiry of the deadline the traveller can only assert claims if said traveller was impaired from keeping the deadline through no fault of his/her own. The day the traveller completes the trip is not included in the calculation of the one-month deadline. With regard to giving notification of damage to luggage, delay of luggage delivery or loss of luggage refer to Point 12.7.2. 13.2.1 Claims of the traveller according to §§ 651c to 651f BGB(German Civil Code) arising from endangering life, body or health which can be traced to an intentional or negligent violation of obligations of the Tour Operator or of one of the legal representative's or assistant's of the Tour Operator, are time-barred after two years. This also applies to claims for damages that can be traced to an intentional or negligent violation of obligations of the Tour Operator or of one of the legal representative's or assistants of the Tour Operator. 13.2.2 All other claims according to §§ 651c to 651f BGB (German Civil Code) are timebarred after one year. 13.2.3 The time bar according to the above clauses 13.2.1 and 13.2.2. begins on the day following the contractual end of the contract. 13.2.4 Claims arising from impermissible acts are time-barred after three years. 13.2.5 If proceedings between the traveller and the Tour Operator are impending in connection with the claim or claims providing the reason for the proceedings, limitation is
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 20 von 35
suspended until the traveller or the Tour Operator rejects continuation of the proceedings. The time bar becomes effective earliest three months after termination of the suspension. 13.3 The involvement of your travel agent or of the Internet Service Center is only to appear as negotiator to conclude the travel agreement. They are not entitled to accept the notification of guarantee claims and claims for damages by the traveller at the end of the tour. 13.4 The assignment of claims against the Tour Operator is excluded. This does not apply among family members travelling as fellow passengers. 14. Passport, Visa, Customs, Currency and Health Provisions 14.1 The Tour Operator is responsible to inform nationals of the state in which the trip is offered, in connection with the provisions governing passport, visa and health regulations and the possible amendment thereof before setting off on the said tour. Nationals of other states should get their information from the Embassies, Consulates representing them. You receive the essential information about your tour and the necessary formalities in the advertisement for the tour, in the service specifications (Point 3.1) and with the travel documents. Please note this information and get further information from your travel agent's and the Internet Service Center. 14.2 The Tour Operator is not liable for the timely issue and receipt of the required visa by the respective diplomatic representation if you have commissioned the Tour Operator to obtain it provided the delay is due failure of the Tour Operator. To obtain visas etc. from the offices in charge you have to reckon with an approximate period of 8 weeks. 14.3 The traveller alone is responsible for the adherence to all the important provisions to carry out the tour. All the disadvantages, particularly the payment of costs for withdrawal arising from the non-compliance with these provisions are borne by the traveller except if a culpable wrong or non-information of the Tour Operator is the reason for such a withdrawal. 14.4 Please find out from the catalogue and get information from your travel agent's or the Internet Service Center whether you need a passport for your trip or whether an identity card is enough, and please take care that your passport or your identity card is of sufficient validity for the trip. Children can be entered in the passport of their parents with whom they are travelling. For some countries you need an own children's passport. 14.5 Customs and currency regulations are dealt with very strictly in various countries. Please get precise information and do not fail to abide by the instructions. 14.6 Certain vaccination passes are required by certain countries that are not younger than 8 days and older than 3 years (small pox), or 10 years respectively (yellow fever). Such vaccination passes are also to be submitted to the German authorities when the holder returns from certain countries (e.g. Africa, Near East). Please find the respective information in the catalogue and ask your travel agent's or the Internet Service Center. 15. Data Privacy Personal data that you provide are electronically processed and utilised in as far as they are required to carry out the contract. In addition, we would like to inform you in writing in future about current offers if we cannot detect that you do not request us to do so. If you do not want information to be sent, please go to the area "data privacy" under the address of the Tour Operator drawn up. If we avail ourselves of external providers beyond the borders of the EU, of the EEC respectively (so-called third countries without the appropriate standard of data privacy laws), the protection of your personal data is secured by the agreement of the socalled "EU Standard Contractual Clauses". On these websites plug-ins from the social network facebook.com are used, which is operated by Facebook Inc., 1601 S. California Ave, Palo Alto, CA 94304, USA ("Facebook"). If you access one of our websites through a website equipped with such a plug-in, a link will be made to the Facebook servers and the plug-in will thereby shown through a notification to your browser on the website. This will transmit to the Facebook servers which of our websites you have visited. If you are logged in as a member of Facebook, Facebook will assign this information to you personal Facebook user account. When using the plug-in functions (e.g. by clicking on the "Like" button, commenting), this information will also be assigned to your Facebook account, which you will only be able to prevent by logging out before using the plug-in. You will find more detailed information on Facebook collecting and using the data, on your rights in this respect to find possibilities to protect your private sphere in Facebook's privacy notices. This website uses Google Analytics, a web analysis service by Google Inc. ("Google"). Google Analytics uses so-called "cookies", text files, which are stored on your computer and which enable an analysis of your use of the website. The information on your use of this website generated by the cookie is generally submitted to a Google server in the USA and stored there. In case of activating the IP anonymization on this website, your IP address will, however, be abbreviated beforehand by Google within the member states of the European Union or in the other contracting members of the agreement over the European Union area. Only in exceptional cases will the full IP address be transmitted to a Google server in the USA and abbreviated there. On behalf of the operator of this website, Google will use this information to evaluate your use of the website in order to compile reports on the website activities and in order to provide further services to the website operator associated with the website use and the Internet use. The IP address transmitted from your browser in the framework of Google Analytics will not be combined with other data from Google. You can
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 21 von 35
prevent the cookies being stored by setting your browser software accordingly; however, we would like to point out to your that in this case you may not be able to use all functions of this website fully. Furthermore, you can prevent the recording of the data generated by the cookies and data regarding your use of the website (incl. your IP address) being transmitted to Google as well as Google processing this data by downloading and installing the browser plug-in available via the link below tools.google.com/dlpage/gaoptout. You can find more information on this at http://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=de resp. at http://www.google.com/intl/de/analytics/privacyoverview.html (general information on Google Analytics and data privacy). We would like to point out that Google Analytics has been upgraded on this website by the code "gat._anonymizeIp();", in order to guarantee an anonymized recording of IP addresses (so-called IP masking). The "+1? button of the social network Google Plus is used on these websites, which is operated by Google Inc., 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States ("Google"). If you access our website through a website equipped with such a plug-in, a connection to the Google servers will be established and the plug-in thereby shown through a notification to your browser on the website. We have no influence on the scope of the data Google collects with the button. According to Google no personal data will be collected without clicking on the button. Such data, including the IP address, will only be collected and processed in the case of logged-in members. More information on Google collecting and using the data, on your rights in this respect to find possibilities to protect your private sphere can be found in the data privacy notices of Google. 16. General applicable law and place of jurisdiction 16.1 The inoperability of individual provisions of the travel contract may not result in the inoperability of the entire travel contract. The same applies to these travel conditions. 16.2 Exclusively German Law is applied to the contractual relationship between the Customer and the travel agent. This also applies to the entire legal relationship. 16.3 If German law is not applied in connection with the liability of the travel agent for a special reason in a lawsuit of the customer against the tour operator abroad, exclusively German law is applied in connection with the legal consequences, particularly with regard to mode, complexity and amount of the claims of said customer. 16.4 The customer can only sue the tour operator at the latter's domicile. 16.5 For suits of the tour operator against the customer, the domicile of the customer is decisive. For suits against the customer, the contractual partner of a travel contract who is a businessman, corporate body of public or private law whose domicile or usual residence is abroad or whose domicile or usual residence is not known at the time of instituting the suit, the venue of the domicile of the tour operator is agreed upon. 16.6 The above provisions governing the choice of law and the place of jurisdiction do not apply a) if and in as far as, for contractually not modifiable provisions of an international agreement to be applied to the travel contract between the customer and the tour operator, come up with something different to the advantage of the customer, or b) if and in as far as contractually applicable not modifiable provisions in the member state of the EU to which the customer belongs are more favourable than the regulations in these travel conditions or the applicable German rules and regulations These terms and conditions of travel and the instructions apply to the Tour Operator Wolters Reisen GmbH Postal address: POB 11 51, 28801 Stuhr Office address: Bremer Str. 61, 28816 Stuhr b. Bremen Email:
[email protected] Telephone: +49-(0)421-8999-0 Facsimile: +49-(0)421-801447 Register of companies: District Court Walsrode, Commercial Registry No.: 110468 Managing Director: Business Graduate, Thies Rheinsberg Customer Service Email:
[email protected] http://www.tui-wolters.de http://www.tui-ferienhaus.de All the information in these terms and conditions of business corresponds to the status in September 2009 and only refers to the validity of internet offers of TUI-Wolters . Printed in Oktober 11 59th version
Reisvoorwaarden TUIS Wolters geldig voor reizen in het seizoen 2011/12 Internet Beste vakantiegast, We vragen uw aandacht voor de onderstaande reisvoorwaarden. Met uw boeking accepteert u namelijk deze reisvoorwaarden, die we u daarom voorafgaande aan de boeking doen toekomen. Ze gelden voor alle programma's (met uitzondering van toegangskaarten als
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 22 von 35
bemiddelde afzonderlijke prestaties) van de reisorganisator Wolters Reisen GmbH (in het vervolg "organisator" genoemd) en de artikelen 12 tot 14 ook voor op de bestemming bij de reisleiding geboekte excursies. Deze voorwaarden gelden als aanvulling op §§ 651a-m BGB (Duits burgerlijk wetboek) en op §§ 4-11 BGB-InfoV (Duitse wetgeving over informatie- en bewijsplichten volgens burgerlijk recht - Verordnung über Informations- und Nachweispflichten nach bürgerlichem Recht) en vullen nader deze in: 1. Aanmelding, bevestiging 1.1 Met uw aanmelding voor de reis doet u een bindend aanbod aan de organisator om een reisovereenkomst met u af te sluiten. De reisovereenkomst wordt voor de organisator bindend, wanneer deze de boeking en de reisprijs schriftelijk aan u heeft bevestigd. Met de aanmelding garandeert u, dat u meerderjarig bent. 1.2 De aanmelding door de aanmelder geldt ook voor de bij de aanmelding genoemde deelnemers. De aanmelder staat in voor de verplichtingen uit de overeenkomst van deze deelnemers, net zoals hij voor zijn eigen verplichtingen instaat, voor zover hij een overeenkomstige bijzondere verplichting heeft overgenomen door een uitdrukkelijke en afzonderlijke verklaring. 1.3 Bij of onmiddellijk na de afsluiting van de overeenkomst ontvangt u een schriftelijke bevestiging (artikel 1.1 lid 2), die alle wezenlijke informatie over de door u geboekte reisprestaties bevat. Indien de bevestiging afwijkt van uw aanmelding, dan is de organisator gedurende tien dagen gebonden aan het nieuwe aanbod. De reisovereenkomst komt in dat geval tot stand op basis van het nieuwe aanbod, indien u het aanbod binnen deze termijn accepteert. 1.4 Voorinschrijvingen zijn aanmeldingen voor nog niet uitgeschreven reizen. Deze worden op het moment dat de catalogus voor het betreffende seizoen is verschenen en de reis beschikbaar is door de organisator omgezet in vaste boekingen. 1.5 Voor zover u slechts een toegangskaart van een derde aanbieder zonder verdere reisprestaties boekt, treedt de organisator slechts op als bemiddelaar voor de prestatie van de derde aanbieder. Door de koop van toegangskaarten via bemiddeling ontstaan er uitsluitend contractuele betrekkingen tussen u en de betreffende aanbieder. De naam van de betreffende aanbieder vindt u op de toegangskaart. 2. Betaling 2.1 Voor de bescherming van de gelden van klanten heeft de organisator een insolventieverzekering afgesloten met de Deutschen Reisepreis Sicherungsverein VVaG (DRS - Duits SGR Garantiefonds). Een verklaring van deelname aan het garantiefonds, de zgn. Sicherungsschein, bevindt zich op de bevestiging. 2.2 Bij de afsluiting van de overeenkomst met de afgifte van de bevestiging moet een aanbetaling worden betaald, die in de regel 25 % van de totale prijs bedraagt en bij apart gekenmerkte topaanbiedingen, geselecteerde specials of specials op korte termijn met verlaagde prijs, spaarprijzen 40% van de totale prijs. De kosten voor reisverzekeringen dienen volledig en samen met de aanbetaling te worden betaald. Afwijkend daarvan geldt: voor boekingen met reisbegin 2009 en voor boekingen uit het winterprogramma 2009/2010 bedraagt de aanbetaling in de regel 20%. 2.3 Het resterende bedrag moet worden voldaan, als vaststaat, dat uw reis volgens boeking wordt uitgevoerd en de reisdocumenten ofwel in uw reisbureau klaarliggen of volgens afspraak aan u zijn toegezonden. 2.4 De bedragen voor de aanbetaling, het resterende bedrag en de eventuele annuleringskosten staan op de bevestiging vermeld. De kosten voor annulering (vgl. artikel 6), bewerking en omboeking (vgl. artikel 7) en voor individuele invulling van de reis (vgl. artikel 3.4) dienen direct te worden betaald. 2.5 De prijs voor boekingen, die vanaf de 30ste dag voor begin van de reis worden gedaan (boekingen op korte termijn), dient meteen bij de boeking te worden betaald. Let op! Indien u op factuur betaald bedraagt deze termijn zes weken. 2.6 Betaling aan de organisator 2.6.1 Bij betaling door automatische afschrijving heeft de organisator (eventueel via het reisbureau) uw bankgegevens, uw adres of eventueel het adres van de ontvanger van de documenten en uw machtiging voor de automatische afschrijving nodig. 2.6.2 Bij tal van merken van de organisatoren kunt u uw reis ook met een creditcard betalen. In deze gevallen moet de betreffende creditcard bij boeking op het reisbureau voorgelegd worden. De organisator heeft (eventueel via het reisbureau) aanvullend uw adres of eventueel het adres van de ontvanger van de documenten en tevens uw toestemming voor de afschrijving van uw girorekening via de TUI Card of een andere creditcard nodig. Bij een betaling is een betalingstransactievergoeding ter grootte van 1% van de prijs van de reis van toepassing. Dit geldt niet voor contante betalingen noch voor betalingen via een automatische afschrijving, met de TUI Card, de Gute REISE CARD en de ROBINSON Card. 2.6.3 In het algemeen wordt het aanbetalingsbedrag binnen een week na afsluiting van de overeenkomst en het resterende bedrag ongeveer vier weken voor begin van de reis afgeschreven. Het resterende bedrag wordt echter niet afgeschreven, voordat aan de vereisten in artikel 2.3 is voldaan. 2.7 Betaalwijze factuur Bij boekingen van reizen, die pas na zes weken of later beginnen, heeft de reiziger de
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 23 von 35
mogelijkheid, de te betalen bedragen binnen de gestelde termijn aan Wolter Reisen over te maken. Bij betaling op factuur moeten de voor- en achternaam van de boekende persoon, het volledige adres en het geldige telefoonnummer worden verstrekt aan de organisator. Het aanbetalingsbedrag moet binnen één week na ontvangst van de factuur worden betaald en het resterende bedrag ongeveer zes weken voor begin van de reis. Bij de betaalwijze factuur worden bewerkingskosten van 10,00 euro in rekening gebracht. De betreffende betalingstermijnen zijn vermeld op de bevestiging van de organisator. 2.8. In het algemeen (en afwijkend van o.a. betaling op factuur) wordt het aanbetalingsbedrag binnen een week na afsluiting van de overeenkomst en het resterende bedrag ongeveer vier weken voor begin van de reis afgeschreven. Het resterende bedrag wordt echter niet afgeschreven, voordat aan de vereisten in artikel 2.3 is voldaan. 2.9 Wijzigingen van de overeengekomen betaalwijze zijn slechts tot 35 dagen voor begin van de reis mogelijk. 2.10 U moet er rekening mee houden dat de documenten pas na volledige betaling resp. ontvangst van het volledige bedrag van de reisprijs door de organisator worden verstuurd resp. overhandigd. Indien u de reisdocumenten tot uiterlijk vier dagen voor begin van de reis nog niet hebt ontvangen, neemt u dan meteen contact op met uw reisbureau of Internet Service Center. Bij boekingen op korte termijn, vanaf zeven dagen voor begin van de reis, ontvangt u de documenten volgens afspraak met uw reisbureau. In uw eigen belang verzoeken we u, om de reisdocumenten na ontvangst zorgvuldig te controleren. 2.11 Indien de te betalen bedragen niet of niet volledig zijn betaald en indien u ook na een aanmaning met termijnstelling nog niet hebt betaald, kan de organisator de betreffende overeenkomst beëindigen, tenzij er op dat tijdstip reeds sprake is van een aanmerkelijk gebrek met betrekking tot de reis. De organisator kan bij beëindiging van de overeenkomst zoals bedoeld in de vorige zin bovendien als onkostenvergoeding annuleringskosten zoals genoemd in artikel 6.2 en 6.5 verlangen. Indien u de opeisbaar geworden bedragen niet betaald, behoudt de organisator zich bovendien het recht voor, voor de tweede aanmaning een vast aanmaningsbedrag van 10 euro in rekening te brengen. In dat geval behoudt u het recht om aan te tonen dat deze kosten niet zijn ontstaan of wezenlijk lager zijn. 2.12 De kosten voor bijkomende prestaties zoals de bezorging van visa en dergelijke zijn, voor zover deze niet uitdrukkelijk in de prestatiebeschrijving zijn genoemd, niet inbegrepen in de reisprijs. Indien dergelijke kosten ontstaan, verzoeken we u deze aan het reisbureau te betalen. 2.13 Bescherming persoonlijke gegevens bij betaling We garanderen de reiziger, dat Wolters Reisen de aan ons toevertrouwde persoonlijke gegevens zorgvuldig behandelt en ervoor zorgt dat deze niet in handen van onbevoegden komen. Wolters Reisen maakt hierbij gebruik van de modernste technologie. Versleuteling van gegevens met SSL De afkorting "SSL" betekent "Secure Socket Layer" en is een versleutelingmethode die in het volledige World Wide Web met succes wordt toegepast. Alle persoonlijke gegevens, het adres of de gegevens over uw creditcard worden versleuteld en zo bij de overdracht via het internet beveiligd tegen afluisteren. De boekende persoon herkent aan een symbool (gesloten hangslot) in de onderste balk van het browservenster, dat hij zich in een beveiligde zone bevindt. Indien uw pc geen SSL kan verwerken - wat in zelden voorkomende gevallen kan voorkomen - hoeft u zich geen zorgen te maken, dat uw gegevens onversleuteld worden verzonden. U krijgt dan vrijwel altijd een foutpagina te zien, waarop u wordt geattendeerd op het probleem. Indien dit bij u het geval is, kunt u het beste contact opnemen met uw provider. De gegevens die u aan Wolters Reisen hebt verstrekt worden in de afzonderlijke bewerkingsstappen in het kader van de afwikkeling van de boeking alleen doorgegeven aan bedrijfsinterne personen of andere ondernemingen die ons ondersteunen bij de afwikkeling van de boeking. Buiten deze gevallen wordt de informatie uiteraard niet doorgegeven, tenzij u toestemt in een verdere bewerking. 3. Prestaties, prijzen 3.1 De prestaties die contractueel zijn overeengekomen staan vermeld in de prestatiebeschrijvingen (bijvoorbeeld flyers, internet) en de hierop betrekking hebbende informatie in de bevestiging (zie artikel 1.1 lid 2). Voordat de overeenkomst wordt afgesloten kan de organisator de prestatiebeschrijvingen op ieder moment wijzigen. De reizigers wordt voorafgaande aan de boeking uiteraard hierover geïnformeerd. 3.2 Uitvoerende luchtvaartmaatschappij / communautaire lijst De organisator is op grond van de verordening (EG) 2111/2005 van 14 december 2005 verplicht om u bij de boeking te informeren over de identiteit van de uitvoerende luchtvaartmaatschappij(en). Indien bij de boeking de uitvoerende luchtvaartmaatschappij nog niet vaststaat, zijn we verplicht u in eerste instantie te informeren over de identiteit van de waarschijnlijk uitvoerende luchtvaartmaatschappij. Op het moment dat de identiteit definitief vaststaat wordt u daarover geïnformeerd. In het geval van wijziging van de uitvoerende luchtvaartmaatschappij na de boeking zijn we verplicht u zo snel mogelijk over deze wijziging te informeren. De lijst van luchtvaartmaatschappijen, waarvoor in de EU een exploitatieverbod geldt ("communautaire lijst") vindt u onder www.tui.com >> Service >> Reisebedingungen etc. >> wichtige Reiseinformationen/Gefährliche Airlines. Onder TUI kiest
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 24 von 35
u "Blacklist/Gefährliche Airlines". 3.3 Luchtvervoer De organisator wijst erop, dat bij directe vluchten om vlieg- en programmatechnische reden tussenlandingen kunnen voorkomen. De definitieve vastlegging van de vluchttijden moet de organisator in de reisdocumenten vermelden. Informatie over vluchttijden door reisbureaus of Internet Service Centra zijn niet bindend. Op charter- en lijnvluchten bedraagt de vrij mee te nemen bagage in economy class in de regel 20 kg per persoon (ook voor kinderen van twee tot elf jaar), excl. handbagage van geringe omvang. Houders van een TUI Card Gold hebben bij enkele chartermaatschappijen het recht om tot 30 kg bagage kosteloos te laten vervoeren. Afhankelijk van hogere boekingsklassen of een langere verblijfsduur kunnen er ook hogere vrij mee te nemen bagagehoeveelheden gelden. Voor afzonderlijke gevallen kunt u informatie vragen aan uw reisbureau of in het Internet Service Center. Bij chartervluchten naar Noord-Amerika zijn per persoon twee bagagestukken tot maximaal 23 kg per stuk toegestaan. Voor kinderen onder de twee jaar geldt in het algemeen een vrij bagagegewicht van 10 kg. Eventueel kan tegen meerprijs, na voorafgaande aankondiging bij de betreffende luchtvaartmaatschappij bijzondere bagage (sportuitrusting, rolstoelen etc.) worden vervoerd. De vervoersprijzen dienen bij de luchtvaartmaatschappij te worden opgevraagd. Alleen deze is verantwoordelijk voor de organisatie en de afwikkeling van het vervoer en het incasso van de prijs. Het vervoer van bijzondere bagage van de bestemmingsluchthaven naar het hotel en terug valt uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de gast. We adviseren u dringend geld, waardevolle voorwerpen, technische apparatuur en medicijnen uitsluitend in de handbagage te vervoeren. 3.4 Bijzondere wensen, individuele invulling van de reis 3.4.1 Reisbureaus of Internet Service Centra mogen bijzondere wensen enkel aannemen, als deze als niet-bindend worden aangemerkt. De organisator zet zich ervoor in, om naar mogelijkheid te voldoen aan de door u gewenste bijzondere prestaties, die niet in de prestatiebeschrijving zijn beschreven, zoals naast elkaar gelegen kamers of kamers met een bepaalde ligging. Reisbureaus of Internet Service Centra, die hiervoor geen speciale machtiging hebben, hebben niet het recht om voor of na de afsluiting van de reisovereenkomst en zonder de schriftelijke bevestiging van de organisator toezeggingen te doen die afwijken van de prestatiebeschrijvingen (artikel 3.1) of van reeds afgesloten reisovereenkomsten. 3.4.2 Het boeken van all-in reizen met luchtvervoer, waarvan de duur (heen- en terugvlucht) afwijkt van het weekritme is mogelijk tegen betaling van 16 euro per reisdeelnemer. Houdt u hierbij rekening met de aanwijzingen in de betreffende prestatiebeschrijving. Voor de bewerking van individuele, van de betreffende prestatiebeschrijving afwijkende reizen worden kosten berekend van maximaal 30 euro per reisdeelnemer en per week. 3.4.3 Bij door de reizigers in het bestemmingsgebied gewenste omboekingen van vlucht en/of hotel houdt de organisator zich het recht voor, voor de eventueel ontstane meerkosten passende bewerkingskosten per persoon te berekenen. 3.4.4 Het meenemen van huisdieren is slechts toegestaan, wanneer dit in de prestatiebeschrijving uitdrukkelijk is toegestaan. 3.5 Verzorging Houdt u er rekening, dat binnen een wooneenheid enkel identieke verzorgingsprestaties kunnen worden geboekt. Dit geldt ook voor meereizende kinderen. 3.6 Verlenging van de reis Indien u langer op uw vakantielocatie wilt blijven, bespreekt u dit dan zo vroeg mogelijk met uw reisleiding, de plaatselijke vertegenwoordiger van de organisator of met de organisator zelf. Wij verlengen uw verblijf graag, indien daarvoor de mogelijkheden voor accommodatie en via de organisator geboekte vervoersmogelijkheden voor de terugreis beschikbaar zijn. De kosten voor een verlenging moeten in de regel bij de organisator worden betaald. Houdt u in dergelijke gevallen wel rekening met de met de terugreis verbonden financiële voorwaarden en de geldigheidsduur van uw reisverzekeringen en eventueel vereiste visa. 3.7 Reisleiding, begeleiding Bij de aangeboden reizen wordt u ter plaatste begeleid door reisleiders van de organisator resp. door lokale vertegenwoordigers van de organisator (bijvoorbeeld verhuurders van vakantiewoningen). Details, adressen en telefoonnummers vindt u in de reisdocumenten. Houdt u bij klachten rekening met de bijzondere aanwijzingen in artikel 12.7.2. 4. Bijzondere aanwijzingen voor vakantiewoningen en vakantiehuizen Houdt u ook rekening met de aanwijzingen in de rubriek "Landeninformatie" in het internetaanbod. Daarin staat belangrijke informatie, waarvan u voorafgaande aan uw boeking kennis zou moeten nemen. 4.1 Optionele of verbruiksafhankelijke bijkomende kosten zijn, voor zover in de prestatiebeschrijving of in de bevestiging niet anders is aangegeven, niet inbegrepen in de reisprijs. Wanneer in de prestatiebeschrijving of de bevestiging op bijkomende kosten wordt gewezen, moeten deze direct ter plaatse worden betaald. Kuurbelasting moet ter plaatse worden betaald. Zo worden bijvoorbeeld verbruikskosten voor stroom, gas, olie, telefoon, zonne-energie en warmwaterpomp en dergelijke ter plaatste berekend en afgerekend. 4.2 De vakantiewoning of het vakantiehuis mag alleen door het in de prestatiebeschrijving aangegeven en in de reisbevestiging vermelde aantal volwassenen en kinderen worden
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 25 von 35
bewoond. Kinderen en baby's gelden ieder als één persoon, voor zover er niets anders is aangegeven. 4.3 De aangegeven data en tijden voor aankomst en vertrek zijn bindend, waarbij de aankomst op de dag van aankomst tussen 16.00 uur tot 19.00 uur en het vertrek op de vertrekdag tot 10.00 uur dient plaats te vinden. 4.4 Bij de sleuteloverdracht kan een passend bedrag (borg) worden verlangd als zekerstelling voor eventuele schade of de betaling van verbruiksafhankelijke bijkomende kosten die ter plaatste moeten worden afgerekend. De hoogte van de borg vindt u in de reisdocumenten. De terugbetaling of verrekening vindt plaats onder voorbehoud en in de regel wanneer de wooneenheid en de inventaris bij beëindiging van het verblijf in de voorgeschreven toestand gereinigd zijn teruggegeven. De terugbetaling betekent niet dat wordt afgezien van aanspraken op schadevergoeding voor verborgen en direct na de ontruiming vastgestelde gebreken. De afrekening / terugbetaling vindt uiterlijk binnen 14 dagen na het einde van de reis plaats. Bijzonderheid voor Denemarken! Borg: Om de verplichtingen van de klant tot teruggave van de sleutel, tot betaling van de verbruiksafhankelijke bijkomende kosten zoals stroom, water, gas en telefoon en tot schadevergoeding bij beschadiging en een eventueel niet uitgevoerde eindreiniging veilig te stellen, dient de klant aan de eigenaar van het vakantiehuis of zijn vertegenwoordiger bij de sleuteloverdracht een borg te betalen in de nationale valuta ter hoogte van 1000 Deense kroon. Bij vakantiehuizen met whirlpool bedraagt de borg, indien dit in de catalogus niet anders is aangegeven, 1100 Deense kroon en dient bij de sleuteloverdracht te worden betaald. Bij vakantiehuizen met zwembad bedraagt de borg 3000 Deense kroon. Indien u bij uw reis naar Denemarken de nationale valuta niet bij de hand hebt, kunt u ook in euro betalen. Bij betaling in euro vindt de terugbetaling in de nationale valuta plaats. Houdt u er echter rekening mee dat de kosten voor het wisselen en eventuele koerswijzigingen voor uw rekening komen. Voor meer informatie verwijzen we naar de landeninformatie bij het betreffende vakantieobject. 4.5. De aangegeven data en tijden voor aankomst en vertrek zijn bindend, waarbij de aankomst op de dag van aankomst tussen 16.00 uur tot 19.00 uur en het vertrek op de vertrekdag tot 10.00 uur dient plaats te vinden. 4.6 Het meenemen van een huisdier - één hond van gemiddelde grootte - is enkel toegestaan als dat in de prospectus voor het vakantieproject is aangegeven en in gevallen waarin de organisator hierin schriftelijk heeft toegestemd. Meerdere huisdieren of andere huisdieren enkel op aanvraag. Indien hiermee in strijd wordt gehandeld kan de toegang tot het object worden geweigerd of kunnen er achteraf kosten in rekening worden gebracht. U dient zelf informatie in te winnen over de bepalingen betreffende de toegang of het houden van dieren in het betreffende land. Bij vakantieaccommodaties, waar huisdieren verboden zijn, kan niet worden gegarandeerd, dat er zich nooit huisdieren in het huis hebben opgehouden. Het wassen van huisdieren in zwembaden is om hygiënische reden niet toegestaan. In het vakantieland gelden voor het meenemen van een hond naar het strand vaak beperkingen. Informatie over de nieuwe EU-huisdierenpas vindt u op het internet onder www.bundesaerztekammer.de. Houdt u er ook rekening meer dat er voor bepaalde hondenrassen/dierenrassen bijzondere inreisbepalingen of voorschriften voor het houden ervan gelden. De dierenbezitter is hiervoor zelf verantwoordelijk. De organisator is niet aansprakelijk wanneer de toegang tot een land wordt geweigerd. 4.7. U bent verplicht de wooneenheid, inclusief de inventaris en eventuele gemeenschappelijke ruimtes zorgvuldig te behandelen. Bovendien bent u verplicht de tijdens het verblijf door uw schuld of die van uw begeleiders en gasten ontstane schade te melden en te vergoeden. 4.8. De persoon, die u ter plaatse de sleutel overhandigt, is in de regel niet de reisbegeleider of -leider en is daarmee niet bevoegd om te handelen in naam van Wolters Reisen. De handelingen van deze persoon zijn dus niet juridisch bindend. Ook de huiseigenaren zijn slechts verantwoordelijk voor hun eigen objecten en zijn geen contractuele partners van de boekende klanten. Zij hebben geen kennis over objecten waar naartoe kan worden uitgeweken en ze kunnen ter plaatse geen geldende regelingen treffen met de klanten. Uw contractuele partner is uitsluitend de reisorganisator. De reiziger dient zich bij problemen altijd te wenden tot de genoemde servicestations (huismap). 4.9. Alle op het internet aangeboden accommodaties zijn volgens de lokale voorschriften toegelaten voor het bieden van logies. Vakantieobjecten zijn in het algemeen uitsluitend bestemd voor vakantiedoeleinden, hetgeen ook van invloed is op de constructie en meubilering ervan. De badkamer en de slaapkamers zijn veelal kleiner en de bedden anders dan u wellicht gewend bent. Het merendeel is hoofdzakelijk afgestemd op doelmatigheid. De reiziger moet er rekening mee houden, dat in andere landen de Duitse bouwvoorschriften niet gelden. Zo kunnen balkonhekken en trapleuningen wezenlijk lager en de trappen steiler zijn. Het kan bovendien voorkomen dat vensters en deuren niet voldoen aan de Duitse industrienorm. Ook de geluidsisolatie van de objecten is niet altijd zoals u dat wellicht gewend bent, maar komen overeen met de landspecifieke situatie, zodat de bescherming tegen geluid en lawaai kan verschillen. 4.10. De reisorganisator wijst u in het bijzonder op de tips en aanwijzingen in de landeninformatie en op aanvullingen in de reisdocumenten. Hierin staan belangrijke tips, aanwijzingen en alarmnummers, waaronder de organisator bereikbaar is, nog eens vermeld. 4.11. Schade in en aan het vakantieobject dient onmiddellijk ter plaatse of direct aan Wolters
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 26 von 35
Reisen te worden gemeld. 4.12. Op de percelen mogen geen tenten, caravans of campers opgezet of geparkeerd worden. 4.13. U, uw begeleiders en alle door u meegebrachte voorwerpen zijn tijdens het verblijf in het object niet door Wolters Reisen verzekerd. 4.14. Zie ook onder punt 11.4 - Verplichting tot medewerking en herstel 5. Wijzigingen in prestaties en prijzen 5.1 Wijzigingen en afwijkingen van afzonderlijke reisprestaties zoals die zijn overeengekomen in de reisovereenkomst, die na de afsluiting ervan nodig zijn geworden en die door de reisorganisator te goeder trouw zijn aangebracht, zijn enkel toegestaan, indien deze niet wezenlijk zijn en de algemene aard van de geboekte reis niet beperken. Vluchttijden gelden zoals ze op het vervoersdocument zijn aangegeven. Vluchtvertragingen, evenals vluchtverschuivingen en wijzigingen van de vluchtroutes kunnen echter onder andere op grond van tijdelijke overbelasting van het internationale luchtruim in incidentele gevallen niet worden uitgesloten. Eventuele garantieaanspraken gelden onverkort, in het bijzonder wanneer de gewijzigde prestaties gebreken vertonen. De organisator is verplicht, de klant onmiddellijk te informeren over prestatiewijzigingen of afwijkingen. Eventueel zal hij aan de klant een kosteloze omboeking of een kosteloze annulering aanbieden. Ook voor vervangend vervoer wegens een wijziging van de luchthaven is het trein-naarvlucht ticket beschikbaar dat eveneens bij de reisdocumenten is gevoegd. 5.2 Bij scheepsreizen beslist alleen de kapitein of er wijzigingen in de vaartijd en/of routes nodig zijn, bijvoorbeeld uit veiligheidsoverwegingen. 5.3 De organisator houdt zich het recht voor, de in de reisovereenkomst overeengekomen prijs in het geval van een verhoging van de vervoerskosten of de belasting voor bepaalde prestaties, zoals haven- of luchthavenbelasting, na de afsluiting van de overeenkomst op hieronder beschreven wijze aan te passen. 5.3.1 Als de bij de afsluiting van de reisovereenkomst bestaande vervoerskosten, in het bijzonder de brandstofkosten stijgen, kan de organisator de reisprijs op basis van de onderstaande berekening verhogen: a) Bij een prijsverhoging die betrekking heeft op een bepaalde zitplaats kan de organisator daarvoor een extra bedrag van de reiziger verlangen. b) In andere gevallen worden de door de vervoersonderneming per vervoersmiddel gevraagde, extra vervoerskosten gedeeld door het aantal zitplaatsen van het overeengekomen vervoersmiddel. De organisator kan het aldus berekende extra bedrag voor de afzonderlijke plaats van de reiziger verlangen. 5.3.2 Indien de bij de afsluiting van de reisovereenkomst bestaande belastingen, zoals haven- of luchthavenbelasting, voor de organisator worden verhoogd, dan kan ook de reisprijs met het betreffende, evenredige bedrag worden verhoogd. 5.3.3 Een verhoging op grond van artikel 6.3.1 en 6.3.2 is enkel toegestaan, wanneer tussen de afsluiting van de overeenkomst en de overeengekomen vertrekdatum meer dan vier maanden liggen en de omstandigheden die tot de verhoging hebben geleid voorafgaande aan de afsluiting noch waren ingetreden, noch door de organisator konden worden voorzien. 5.3.4 In het geval van een wijziging van de reisprijs achteraf dient de organisator de reiziger daarover onmiddellijk te informeren. Prijsverhogingen vanaf de 20e dag voor vertrek hebben geen effect. Bij prijsverhogingen van meer dan 5 % heeft de reiziger het recht, om de reisovereenkomst zonder kosten te annuleren of de deelname aan een ten minste gelijkwaardige reis te verlangen, onder de voorwaarde dat de organisator in staat is, een dergelijke reis zonder meerprijs voor de reiziger uit zijn aanbod aan te bieden. De in deze alinea genoemde wederzijdse rechten en plichten gelden ook in geval van een toegestane wijziging van een wezenlijke reisprestatie. 5.3.5 De reiziger dient deze rechten onmiddellijk na de verklaring van de organisator over de prijsverhoging of wijziging van de reisprestatie jegens de reiziger geldend te maken. 6. Annulering door de reiziger voor begin van de reis / annuleringskosten 6.1 U kunt voor het begin van de reis de reis op ieder moment annuleren. Hiervoor is de ontvangst van de annuleringsverklaring bij de organisator (zie voor de adressen hieronder in artikel 16) of het boekende reisbureau of Internet Service Center bepalend. We adviseren u de annulering schriftelijk te melden. 6.2 Indien u de reis annuleert of indien u niet aan de reis begint, verliest de organisator zijn aanspraak op de reisprijs. In plaats daarvan kan de organisator, voor zover hij niet zelf aansprakelijk is voor het annuleren of niet aantreden van de reis, en er ook geen sprake is van overmacht, een passende vergoeding verlangen voor de getroffen reisvoorbereidingen en de kosten (annuleringskosten) voor de annulering / het niet aantreden de reis. De hoogte daarvan is afhankelijk van de reisprijs. Deze annuleringskosten zijn als algemene percentages genoemd in artikel 6.5. Ze zijn afhankelijk van het tijdstip van de annulering ten opzichte van het contractueel overeengekomen reisbegin en bedragen een percentage van de reisprijs. Hierbij is geen rekening gehouden met de gebruikelijke kostenbesparingen en het gebruikelijke andere gebruik van de reisprestaties. 6.3 Annuleringskosten dienen ook te worden betaald, wanneer een reisdeelnemer niet op tijd, dat wil zeggen niet op de in de reisdocumenten aangegeven tijden, verschijnt op de betreffende luchthaven of vertrekplaats, of wanneer de reis wegens het ontbreken van
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 27 von 35
reisdocumenten, zoals paspoort of vereiste visa, niet kan worden uitgevoerd. 6.4 Indien u van mening bent dat er geen kosten zijn ontstaan in verband met de annulering of het niet aantreden van de reis of dat deze in uw geval veel lager uitvallen dan de kosten die worden gedekt met het door organisator toegepaste vaste bedrag (zie hieronder artikel 6.5), dan dient u dat aan te tonen. 6.5 De vaste annuleringskosten waarop aanspraak wordt gemaakt bedraagt in de regel per persoon / per wooneenheid bij annuleringen: 6.5.1 Standaardkosten: tot de 31e dag voor begin van de reis 25 % vanaf de 30e dag voor begin van de reis 40 % vanaf de 24e dag voor begin van de reis 50 % vanaf de 17e dag voor begin van de reis 60 % vanaf de 10e dag voor begin van de reis 80 % vanaf de 3e dag voor begin van de reis tot aan de dag dat de reis begint of indien u op dat moment niet verschijnt voor de reis 90 % van de reisprijs. 6.5.2 Uitzonderingen op de standaardregeling: A Vakantiewoningen/-huizen/appartementen, ook bij bus- en treinreis naar bestemming tot de 46e dag voor begin van de reis 25 % vanaf de 45e dag voor begin van de reis 50 % vanaf de 35e dag voor begin van de reis 80 % vanaf de 3e dag voor begin van de reis tot aan de dag dat de reis begint of indien u op dat moment niet verschijnt voor de reis 90 % van de reisprijs. B Scheepsreizen / riviercruises, speciale programma's, activiteitenprogramma's, golfpakketten (voor zover niet inbegrepen in reizen zoals bedoeld in 7.5.1), camperprogramma's, motorfietsen tot de 31e dag voor begin van de reis 25 % vanaf de 30e dag voor begin van de reis 40 % vanaf de 24e dag voor begin van de reis 50 % vanaf de 17e dag voor begin van de reis 60 % vanaf de 10e dag voor begin van de reis 80 % vanaf de 3e dag voor begin van de reis tot aan de dag dat de reis begint of indien u op dat moment niet verschijnt voor de reis 95 % van de reisprijs. Let op: gewijzigde voorwaarden voor Hurtigruten, bepaalde schepen en bepaalde reisaanbiedingen. Voor Hurtigruten-scheepsreizen en de reis "Am Herz Westgrönlands": tot de 45e dag voor begin van de reis 10 % vanaf de 44e dag voor begin van de reis 40 % vanaf de 21e dag voor begin van de reis 60 % vanaf de 14e dag tot aan de dag dat de reis begint of indien u op dat moment niet verschijnt voor de reis 90 % van de reisprijs. Scheepsreizen met de schepen Sergey Vavilov / Akademik loffe / Kapitan Khlebnikov / 50 years of Victory / Clipper Adventurer / Ocean Nova / Lyubov Orlova tot de 90e dag voor begin van de reis 25 % vanaf de 89e dag voor begin van de reis 50 % vanaf de 59e dag voor begin van de reis 75 % vanaf de 44e dag voor begin van de reis tot aan de dag dat de reis begint of indien u op dat moment niet verschijnt voor de reis 90 % van de reisprijs. Scheepsreizen met de schepen Antarctic Dream en Plancius tot de 90e dag voor begin van de reis 25 % vanaf de 89e dag voor begin van de reis 50 % vanaf de 59e dag voor begin van de reis 75% vanaf de 44e dag voor begin van de reis 90 % vanaf de 8e dag voor begin van de reis tot aan de dag dat de reis begint of indien u op dat moment niet verschijnt voor de reis 95 % van de reisprijs. C Fly&More-vlucht tot de 31e dag voor begin van de reis 25 % vanaf de 30e dag voor begin van de reis 50 % vanaf de 14e dag voor begin van de reis 75 % op de dag van het begin van de reis 95 % van de reisprijs. Let op: De staffel voor Fly&More-vluchten geldt uitsluitend voor vluchten tot inclusief 30 april 2011. Voor vluchten vanaf zomer 2011 (vanaf 1 mei 2011) gelden speciale voorwaarden. Indien nodig kunt u nadere informatie vragen bij het reisbureau waar u uw reis hebt geboekt. D Enkel vluchttrajecten in lijnverkeer per persoon tot de 31e dag voor begin van de vlucht 50 euro vanaf de 30e dag voor begin van de vlucht 150 euro Deze regeling geldt enkel bij annuleringen van alleen vluchten in lijnverkeer, maar niet bij de annulering van gecombineerde reizen. Hierop zijn de artikelen 6.5.1, 6.5.2, letters A, B, C en F van toepassing. E Indien er enkel toegangskaarten, bijvoorbeeld voor musicals (vgl. artikel 1.5), via bemiddeling zijn verkocht, gelden de annuleringsvoorwaarden van de betreffende aanbieder. Deze worden bij de boeking aan u meegedeeld. F Voor speciaal gekenmerkte topaanbiedingen en geselecteerde aanbiedingen, aanbiedingen
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 28 von 35
op korte termijn of met prijsreductie, specials, spaarreizen, reizen van het merk Discount Travel en ticketpakketten uit de catalogus "Musicals & Shows" gelden de volgende annuleringskosten: Met uitzondering van vakantiehuizen, vakantiewoningen, appartementen en studio's tot de 31e dag voor begin van de reis 40 % vanaf de 30e dag voor begin van de reis 55 % vanaf de 24e dag voor begin van de reis 65 % vanaf de 17e dag voor begin van de reis 75 % vanaf de 10e dag voor begin van de reis 85 % vanaf de 3e dag voor begin van de reis tot aan de dag dat de reis begint of indien u op dat moment niet verschijnt voor de reis 95 % van de reisprijs. G Huurauto's Tot één dag voor begin van de reis geen kosten. Bij het niet aannemen of omboeking van de huurauto op de huurdag 90 % van de huurprijs. Bij voortijdige teruggave of verlate overname bestaat er geen aanspraak op terugbetaling. 6.6 Uw recht, om een vervangende reisdeelnemer aan te wijzen (zie hieronder artikel 7.3) blijft door de hiervoor genoemde voorwaarden, onverminderd van kracht. 7. Omboeking, vervanger 7.1 De organisator kan desgewenst, voor zover dat uitvoerbaar is, tot de 31e dag voor begin van de reis of bij reizen in de zin van artikel 6.5.2 A tot de 46e dag voor begin van de reis, de bevestiging wijzigen (omboeking). Daarvoor worden per persoon 50 euro in rekening gebracht. Als omboeking gelden bijvoorbeeld wijziging van de reisdatum of -tijd, de reisbestemming, de vertrekplaats, de accommodatie of het vervoer en bij lijnvluchten, op het moment dat het ticket is uitgegeven, bovendien wijzigingen van de vluchttijd voor vertrek. Wijzigingen na de bovengenoemde termijnen (bijvoorbeeld bij vliegreizen/standaardkosten vanaf de 30e dag voor reisbegin) en wijzigingen buiten de geldende periode van de aan de boeking ten grondslag liggende prestatiebeschrijving (artikel 3.1) kunnen slechts na annulering van de reisovereenkomst, onder de voorwaarden volgens artikel 7.5, en bij gelijktijdige nieuwe aanmelding worden doorgevoerd. Dat geldt ook voor enkel vluchttrajecten in lijnverkeer, in het geval van een door u geïnitieerde wissel van de carrier. 7.2. Gewijzigde voorwaarden m.b.t. de reizen: Hurtigruten-scheepsreizen en de reis "Am Herz Westgrönlands", scheepsreizen met de schepen Sergey Vavilov / Akademik loffe / Kaptan Khelebnikov / 50 yerars of victory / Clipper Adventurer / Ocean Nova / Lyubov Orlova, / Antarctic Dream en Plancius Indien gewenst wijzigt de organisator voor deze reizen, voor zover dat uitvoerbaar is, tot 35 dagen voor het begin van de reis de bevestiging (omboeking). De onder 8.2 genoemde reizen kunnen tot 90 dagen voor begin van de reis worden gewijzigd. Daarvoor worden per persoon 50 euro in rekening gebracht. Deze gegevens gelden exclusief mogelijke extra kosten, die door de dienstverlener aan de organisator in rekening worden gebracht. Na afgifte van het vliegticket kost de omboeking of de afgifte van een nieuw vliegticket 100 euro per persoon. Omboekingen en terugbetaling na het begin van de reis zijn niet mogelijk. 7.3 Tot aan het begin van de reis kan de reiziger verlangen, dat een derde zijn plaats inneemt en daarmee de rechten en plichten van de reiziger overneemt. Dit dient te worden meegedeeld aan de organisator. Deze kan zich verzetten tegen het vervangen van de reiziger door de derde, indien de derde niet voldoet aan de bijzondere reisvereisten of indien er wettelijke voorschriften of ambtelijke bepalingen daaraan in de weg staan. Indien een derde een aangemelde deelnemer vervangt, heeft de organisator het recht, voor de door de deelname van de vervanger ontstane kosten vaste bewerkingskosten van 30 euro te verlangen. In dat geval behoudt u het recht om aan te tonen dat deze kosten niet zijn ontstaan of wezenlijk lager zijn. Voor de reisprijs en meerkosten, die door de vervanging zijn ontstaan, zijn de aangemelde deelnemer en de vervanger hoofdelijk aansprakelijk. 8. Reisverkeringen De organisatoren adviseren een uitgebreid reisverzekeringspakket af te sluiten, dat in het bijzonder een (ook separaat te boeken) annuleringsverzekering en een verzekering voor de dekking van de repatriëringskosten bij ongeval of ziekte omvat. Hiervoor kunt u ook gebruik maken van de bijzondere aanbiedingen in de betreffende reiscatalogi. Gedetailleerde informatie over de verzekeringsdekking vindt u aan het einde van deze reisvoorwaarden. 9. Annulering en opzegging door de reisorganisator 9.1 De organisator kan de reisovereenkomst opzeggen zonder te zijn gebonden aan een termijn, indien de uitvoering van de reis, ondanks een uitdrukkelijke vermaning door de organisator, door de reiziger duurzaam wordt gestoord. Hetzelfde geldt wanneer een reiziger in een dergelijke mate in strijd met de overeenkomst handelt, dat de onmiddellijke annulering van de overeenkomst gerechtvaardigd is. De organisator behoudt echter de aanspraak op de reisprijs. Eventuele meerkosten voor het terugtransport draagt de veroorzaker van de storing zelf. De organisator moet echter wel de waarde van de gespaarde kosten en de voordelen verrekenen, die zijn ontstaan door een ander gebruik van de prestaties die deze persoon niet heeft gebruikt, inclusief eventuele terugbetalingen door dienstverleners. 9.2 De organisator kan tot vijf weken voor begin van de reis de reis annuleren wanneer het in de prestatiebeschrijving minimale aantal deelnemers niet wordt bereikt. De organisator
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 29 von 35
informeert u uiteraard ook, indien er op een eerder tijdstip duidelijk wordt, dat het minimale aantal deelnemers niet kan worden bereikt. De annuleringsverklaring wordt onmiddellijk doorgegeven aan de reiziger. Deze ontvangt de betaalde reisprijs onmiddellijk terug. 9.3 In het geval van een annulering door de organisator op grond van artikel 9.2 heeft de reiziger het recht, de deelname aan een minimaal gelijkwaardige reis te verlangen, indien de organisator in staat is, een dergelijke reis zonder meerprijs voor de reiziger uit zijn aanbod aan te bieden. De reiziger dient dit recht onmiddellijk na de annuleringsverklaring van de organisator tegenover de organisator te doen gelden. Voor zover de reiziger van zijn recht op deelname aan een gelijkwaardige reis geen gebruik maakt, ontvangt hij de reeds betaalde reisprijs onmiddellijk terug. 10. Buitengewone omstandigheden, overmacht 10.1 In verband met de opzegging van een reisovereenkomst in geval van overmacht wijzen we op art. 651j BGB (Duits Burgerlijk Wetboek). De vertaling ervan luidt als volgt: (1) Indien de reis wegens bij de afsluiting van de overeenkomst onvoorzienbare overmacht aanmerkelijk bemoeilijkt, in gevaar gebracht of beperkt wordt, dan kunnen zowel de reisorganisator als de reiziger de overeenkomst alleen opzeggen met inachtneming van dit voorschrift. (2) Indien de overeenkomst op grond van lid 1 wordt opgezegd dan zijn de voorschriften uit artikel 651e lid 3 zin 1 en 2, lid 4 zin 1 van toepassing. De meerkosten voor de terugreis dienen door de partijen ieder voor de helft te worden gedragen. In alle overige gevallen komen de meerkosten voor rekening van de reiziger. 10.2 Reisaanwijzingen van het Duitse Ministerie van Buitenlandse Zaken vindt u op het internet onder "www.auswaertiges-amt.de" en onder het telefoonnummer 0049 30 50002000. 11. Herstel / mindering / opzegging 11.1 Indien een reisprestatie niet of niet conform de overeenkomst wordt geleverd, kan de reiziger herstel eisen. De organisator kan ook herstel aanbieden, in die zin dat hij een vervangende prestatie levert van gelijke of een hogere waarde. De organisator kan het herstel weigeren, indien dit een buitenproportionele inzet vereist. 11.2 De reiziger kan na terugkeer van de reis een verlaging van de reisprijs eisen, indien de reisprestaties niet conform de overeenkomst zijn geleverd en hij onverschuldigd heeft nagelaten het gebrek onmiddellijk (zonder verschuldigde vertraging) te melden. 11.3 Indien een reis als gevolg van een gebrek aanmerkelijk wordt beperkt en de organisator binnen een redelijke termijn geen herstel aanbiedt, kan de reiziger in het kader van de wettelijke bepalingen de reisovereenkomst opzeggen. In het eigen belang en om bewijstechnische redenen wordt een schriftelijke opzegging aanbevolen. Hetzelfde geldt, als van de reiziger niet verwacht kan worden, dat hij de reis vanwege een gebrek, om belangrijke, door de organisator herkenbare redenen de reis zal aantreden. De bepaling van een termijn voor het herstel is slechts dan niet nodig, als herstel onmogelijk is of door de organisator wordt geweigerd of als de onmiddellijke opzegging van de overeenkomst door een bijzonder belang van de reiziger gerechtvaardigd is. Indien de overeenkomst daarna wordt opgeheven, behoudt de reiziger aanspraak op vervoer voor de terugreis. Hij is dan slechts verschuldigd het deel van de reisprijs aan de organisator te betalen dat hij heeft gebruikt, voor zover deze prestaties in zijn belang waren. 11.4. Indien u een reden tot reclamatie hebt, dan zijn de personen die de sleutel overdragen u graag van dienst, zij zijn echter geen servicepersonen van de organisator. De contractuele verhouding bestaat uitsluitend tussen u en de reisorganisator. Indien reclamaties ter plaatse niet of slechts in onvoldoende mate worden verholpen, dan moet de reisorganisator in Brinkum/Bremen telefonisch, per fax of e-mail daarover worden geïnformeerd. Tel.: 0421/8999-305 of -277 Fax: 0421/8999229 oder 0421/801447, E-mail:
[email protected]. De reisorganisator zal onmiddellijk alles in het werk stellen, om de prestatieverstoring te verhelpen of u een minimaal gelijkwaardige accommodatie beschikbaar stellen of in goed overleg een andere regeling te treffen. Tijdens het hoofdseizoen van begin juni tot midden september beschikt de reisorganisator in de weekeinden over een nooddienst en is eveneens bereikbaar onder het telefoonnummer 0421/8999305. Meer belangrijke informatie vindt u in uw reisdocumenten. Dit servicenummer staat ook in de reisdocumenten vermeld. Bij verzuim van de onmiddellijke melding van een gebrek door eigen schuld vervalt de verplichting van mindering of schadevergoeding door de reisorganisator. De kosten voor de melding worden indien de reden daarvoor gerechtigd is en onder het voorleggen van de bewijzen daarvoor vergoed. Bijzondere regeling bij boekingen in de regio Denemarken Voor de volledige geldigheidsduur van het aanbod is ter plaatse het servicebureau van uw reisorganisator of een contactpersoon benoemd, die ook op zaterdag en zondag bereikbaar is. Het alarmnummer staat in de reisdocumenten.
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 30 von 35
12. Aansprakelijkheid 12.1 Indien er een gebrek optreedt, kan de reiziger ongeacht de verlaging van de reisprijs (mindering) of opzegging schadevergoeding eisen, tenzij het gebrek van de reis is gebaseerd op een omstandigheid, waarvoor de organisator niet aansprakelijk is. Hij kan ook schadevergoeding eisen wegens de nutteloos bestede vakantietijd, als de reis verhinderd werd of aanmerkelijk is beperkt. 12.2 Contractuele aansprakelijkheid m.b.t. schadevergoeding De contractuele aansprakelijkheid van de organisator voor de vergoeding van schade, die geen lichamelijk letsel betreft, is in het totaal beperkt tot een hoogte van de drievoudige reisprijs, voor zover de schade van de reiziger noch opzettelijk, noch door grove nalatigheid van de organisator is veroorzaakt. De aansprakelijkheidsbeperking tot de drievoudige reisprijs geldt ook, voor zover de organisator voor een schade die ontstaat bij een reiziger, die geen lichamelijk letsel betreft, enkel door schuld van een dienstverlener verantwoordelijk is. 12.3 Strafrechtelijke aansprakelijkheid m.b.t. schadevergoeding Voor alle tegen de organisator gerichte aanspraken op schadevergoeding wegens ongeoorloofde handelingen, die niet opzettelijk of door grove nalatigheid zijn gepleegd, is de aansprakelijkheid voor materiële schade in hoogte beperkt tot het drievoudige van de reisprijs. Deze bedragen voor de maximale aansprakelijkheid gelden per reiziger en per reis. Eventuele verdergaande aanspraken verbandhoudende met de reisbagage volgens het Verdrag van Montreal blijven onverminderd van kracht. 12.4 De organisator is niet aansprakelijk voor prestatiestoringen, materiële schade of letselschade verbandhoudende met prestaties, die als prestaties van derden slechts worden bemiddeld (bijvoorbeeld excursies, sportevenementen, theaterbezoek, tentoonstellingen, vervoersprestaties van en naar de genoemde vertrek- en bestemmingsplaats), indien deze prestaties in de reisaankondiging en de boekingsbevestiging uitdrukkelijk en onder vermelding van de bemiddelde contractpartner als prestaties van derden zodanig zijn gekenmerkt, dat deze voor de klant te herkennen zijn als niet zijnde een bestanddeel van de reisprestaties van de organisator. De organisator is echter aansprakelijk 12.4.1 voor prestaties, aangaande het vervoer van klanten vanaf de uitgeschreven beginplaats van de reis naar de uitgeschreven bestemmingsplaats, tussentijds vervoer tijdens de reis en de accommodatie tijdens de reis en 12.4.2 indien en voor zover voor schade van de klant is veroorzaakt door de schending van aanwijzings-, inlichtings- of organisatieverplichtingen van de organisator. 12.5 Voor de deelname aan sport- en andere vakantieactiviteiten bent u zelf verantwoordelijk. Sportinstallaties, toestellen en voertuigen dient u voor gebruik te controleren. Voor ongevallen, die bij sportevenementen of andere vakantieactiviteiten optreden, is de organisator slechts aansprakelijk, indien hij daaraan schuld heeft. De organisator adviseert de afsluiting van een ongevallenverzekering. 12.6 Het vervoer vindt plaats op basis van de voorwaarden van de betreffende vervoersonderneming die op wens toegankelijk worden gemaakt. De aan de achterzijde van documenten voor treinreizen met de Deutsche Bahn AG beschreven algemene bepalingen van de DB zijn niet geldig. De rechten en plichten van de organisator en de klanten volgens het recht inzake reisovereenkomsten en deze uitgebreide reisvoorwaarden worden door de algemene bepalingen van de betreffende vervoersonderneming niet beperkt. Voor zover in prestatiebeschrijvingen (artikel 3.1) beschreven, bestaan uw reisdocumenten uit treinkaarten "trein naar vlucht" van de DB AG en een extra bijlage "Rijden & Vliegen" van de Duitse vereniging voor verkeersondernemingen. De reiziger is zelf verantwoordelijk voor de tijdige aankomst op de luchthaven. 12.7 Verplichting tot medewerking, reclamaties 12.7.1 Iedere reiziger is verplicht, om bij prestatiestoringen in het kader van de wettelijke bepalingen zijn medewerking te verlenen om eventuele schade te voorkomen of zo laag mogelijk te houden. 12.7.2 Indien u tegen onze verwachting in een reden hebt tot reclamatie, dient dit meteen ter plaatse te worden meegedeeld aan onze reisleiding in de zin van artikel 3.7 zin 1 en hertstel te worden geëist. Indien de reisleiding niet bereikbaar is, wendt u zich dan tot de dienstverlener (bijvoorbeeld vervoersonderneming, hoteleigenaar, scheepsleiding) of tot de organisator resp. zijn plaatselijke vertegenwoordiging. De benodigde telefoon- en faxnummers, evenals e-mailadressen vindt u in uw reisdocumenten of in de prestatiebeschrijving (artikel 3.1). De organisator verzoekt u, schade of vertragingen in de bezorging van reisbagage en goederen bij vliegreizen meteen ter plaatse, uiterlijk echter binnen zeven dagen na ontdekking van de schade aan uw bagage, bij goederen binnen 14 dagen na de aanname en in geval van een vertraging uiterlijk 21 dagen, nadat de bagage of de goederen beschikbaar werden gesteld aan de reiziger, middels een schaderapport (P.I.R) aan de verantwoordelijke luchtvaartmaatschappij te melden. In de regel accepteren de luchtvaartmaatschappijen geen vergoedingen als het schaderapport niet is ingevuld. Voor het overige dient het verlies, de beschadiging of het onjuist doorsturen van bagage te worden gemeld bij de reisleiding of de plaatselijke vertegenwoordiging van de organisator. Bij reclamaties dienen gasten van vakantiewoningen/-huizen/appartementen onmiddellijk herstel te eisen bij de in de reisdocumenten aangegeven contactpersonen. Indien dit niet tot succes leidt, verzoeken we u contact op te nemen met het meest dichtbij gelegen station van de reisleiding of de
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 31 von 35
plaatselijke vertegenwoordiging van de organisator. Indien een reiziger door schuld nalaat een gebrek te melden heeft hij geen recht op aanspraken. 12.7.3 Reisleiders hebben niet het recht om aanspraken te accepteren. 13. Uitsluiting van aansprakelijkheid, verjaring en overdracht van rechten 13.1 Aanspraken wegens het niet leveren van de reis conform de overeenkomst (artikel 651c tot 651f BGB) dienen binnen een maand na de contractueel bepaalde beëindiging van de reis jegens de organisator (adres zie hieronder na artikel 17) geldend te worden gemaakt. We adviseren om dit in uw eigen belang schriftelijk te doen. Na afloop van de termijn kan de reiziger aanspraken enkel nog doen gelden, indien hij zonder schuld verhinderd was de termijn in acht te nemen. De dag waarop de reis eindigt wordt bij de berekening van de termijn van één maand niet meegerekend. Voor de aanmelding van schade aan bagage, vertragingen in de bezorging van bagage of het verlies van bagage, zie artikel 13.7.2. 13.2.1 Voor aanspraken van de reiziger op grond van artikel 651c tot 651f BGB in verband met de schending van leven, lichaam of gezondheid, die is veroorzaakt door een opzettelijk of grof nalatig schenden van de verplichtingen van de organisator, diens wettelijke vertegenwoordigers of uitvoeringsassistenten van de organisator, bedraagt de verjaringstermijn twee jaar. Dit geldt ook voor aanspraken op vergoeding van overige schade, die is veroorzaakt door een opzettelijke of grof nalatige schending van verplichtingen van de organisator of een opzettelijke of grof nalatige schending van een verplichting van een wettelijke vertegenwoordiger of uitvoeringsassistenten van de organisator. 13.2.2 Alle overige aanspraken op grond van artikel 651c tot 651f BGB verjaren binnen een jaar. 13.2.3 De verjaring op grond van de voorgaande artikelen 13.2.1 en 13.2.2 begint op de dag volgend op dag waarop de reis volgens de overeenkomst eindigt. 13.2.4 Aanspraken wegens ongeoorloofde handelingen verjaren binnen drie jaar. 13.2.5 Indien er tussen de reiziger en de organisator onderhandelingen plaatsvinden over de aanspraak of de omstandigheden waaruit de aanspraak voortkomen, dan wordt de verjaring opgeschort, totdat de reiziger of de organisator weigert om door te gaan met de onderhandelingen. De verjaring begint op zijn vroegst drie maanden na het einde van de schorsing. 13.3 Uw reisbureau of Internet Service Center treedt enkel op als bemiddelaar bij de afsluiting van de reisovereenkomst. Het is niet bevoegd, na het einde van de reis de melding van aanspraken op garantie en schadevergoeding door de reiziger in ontvangst te nemen. 13.4 De overdracht van aanspraken tegen de organisator is uitgesloten. Dit geldt niet tussen meereizende familieleden. 14. Bepalingen over paspoorten, visa, douane, deviezen en gezondheid 14.1 De organisator garandeert dat staatsburgers van de staat, waarin de reis wordt aangeboden, worden geïnformeerd over de voorschriften betreffende paspoorten, visa en gezondheid en eventuele wijzigingen daarvan voorafgaande aan het begin van de reis. Staatsburgers van andere staten dienen zich te informeren bij de bevoegde ambassades / consulaten. Via de reisuitschrijving in de prestatiebeschrijvingen (artikel 3.1) en de reisdocumenten krijgt u belangrijke informatie over de voor de reis noodzakelijke formaliteiten. Neemt u deze informatie in acht en vraagt u nadere informatie bij uw reisbureau of het Internet Service Center. 14.2 De organisator is niet aansprakelijk voor de tijdige verlening en de bezorging van vereiste visa door de betreffende diplomatieke vertegenwoordiging, indien u de organisator opdracht hebt gegeven voor de bezorging ervan, tenzij de organisator verantwoordelijk is voor de vertraging. Voor het verkrijgen van visa en dergelijke bij de bevoegde instanties moet u rekening houden met een periode van ongeveer acht weken. 14.3 De reiziger is zelf verantwoordelijk voor de naleving van alle voor de uitvoering van de reis relevante voorschriften. Alle nadelen, in het bijzonder de betaling van annuleringskosten, die zijn veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze voorschriften, komen voor zijn rekening, tenzij de organisator schuldig is aan het geven van onjuiste informatie of de informatieverstrekking heeft verzuimd. 14.4 In die catalogus kunt u lezen of voor uw reis een paspoort noodzakelijk of dat een identiteitskaart voldoende is. U kunt dit ook navragen bij uw reisbureau of Internet Service Center. Bovendien dient u erop te letten dat uw paspoort of identiteitskaart gedurende de reisperiode geldig is. Kinderen kunnen worden vermeld in het paspoort van meerreizende ouders. In sommige landen dienen kinderen een eigen paspoort te hebben. 14.5 Voorschriften betreffende de douane en deviezen worden in bepaalde landen streng gehandhaafd. We verzoeken u zich precies te informeren en de voorschriften beslist na te leven. 14.6 Door verschillende staten worden bepaalde inentingsbewijzen geëist, die minimaal acht dagen en maximaal drie jaar (pokken) resp. tien jaar (gele koorts) oud mogen zijn. Deze inentingsbewijzen moeten ook aan de Duitse overheidsdiensten worden getoond, indien u terugkeert uit bepaalde landen (bijvoorbeeld Afrika, het Nabije Oosten). Informatie daarover vindt u in de catalogus en krijgt u bij uw reisbureau of Internet Service Center. 15. Bescherming van persoonlijke gegevens De door u beschikbaar gestelde persoonlijke gegevens worden elektronisch verwerkt en
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 32 von 35
gebruikt, voor zover dat nodig is voor de uitvoering van de overeenkomst. Daarnaast willen we u in de toekomst informeren over actuele aanbiedingen, tenzij u ons te kennen geeft, dat u dit niet wenst. Indien u het toesturen van informatie niet wenst, neemt u dan contact op met de afdeling "Bescherming persoonlijke gegevens" op het hieronder genoemde adres van de organisator. Voor zover wij voor de verwerking en het gebruik van persoonlijke gegevens gebruik maken van externe dienstverleners buiten de EU of de EER (zgn. derde landen zonder redelijk beschermingsniveau met betrekking tot persoonlijke gegevens) worden uw persoonlijke gegevens beschermd door het overeenkomen van de zogenaamde "standaard EU-bedingen". Op deze internetpagina's worden er plug-ins van het sociale netwerk facebook.com gebruikt, dat door de firma Facebook Inc., 1601 S. California Ave, Palo Alto, CA 94304, USA geëxploiteerd wordt ("Facebook"). Wanneer u een van een dergelijke plug-in voorziene internetpagina van onze website oproept, wordt een verbinding met de Facebookservers tot stand gebracht en daarbij de plug-in door mededeling aan uw browser op de website weergegeven. Hierdoor wordt aan de Facebook-server overgedragen, welke van onze internetpagina's u bezocht hebt. Als u daarbij lid als lid bij Facebook ingelogd bent, wijst Facebook deze informatie aan uw persoonlijke Facebook-gebruikersrekening toe. Bij de gebruikmaking van de plug-in functies (b.v. aanklikken van de knop "Bevalt mij", afgifte van een commentaar) wordt ook deze informatie aan uw Facebook-rekening toegewezen, wat u uitsluitend door het uitloggen vóór gebruikmaking van de plug-in kunt verhinderen. Meer gedetailleerde informatie over de verzameling en gebruikmaking van de gegevens door Facebook, over uw rechten in dit verband en over mogelijkheden ter bescherming van uw persoonlijke levenssfeer vindt u in de gegevensbeschermingsaanwijzingen van Facebook. Deze website maakt gebruik van Google Analytics, een Webanalyse-dienst van de firma Google Inc. ("Google"). Google Analytics maakt gebruik van zogenaamde "Cookies", tekstbestanden die op uw computer opgeslagen worden en die een analyse van het gebruik van de website door u mogelijk maakt. De door de cookie geproduceerde informatie over uw gebruik van deze website wordt in principe aan een server van Google in de VS overgedragen en daar opgeslagen. Ingeval van activering van de IP-anonimisering op deze website wordt uw IP-adres door Google echter binnen lidstaten van de Europese Unie of in andere verdragsluitende staten van het verdrag betreffende de Europese Economische Ruimte voordien verkort. Alleen in uitzonderlijke gevallen wordt het volledige IP-adres aan een server van Google in de VS overgedragen en daar verkort. In opdracht van de exploitant van deze website zal Google deze informatie gebruiken om uw gebruikmaking van de website te evalueren, om rapporten over de websiteactiviteiten samen te stellen en om nog andere met de gebruikmaking van de website en het gebruik van internet gepaard gaande diensten tegenover de exploitant van de website te leveren. Het in het kader van Google Analytics door uw browser overgemaakte IP-adres wordt niet met andere gegevens van Google samengebracht. U kunt de opslag van de cookies door een passende instelling van uw browsersoftware verhinderen; wij wijzen u er echter op dat u in dit geval eventueel niet van alle functies van deze website in hun volledige omvang gebruik kunt maken. U kunt bovendien de registratie van de door de cookie geproduceerde en op uw gebruikmaking van de website betrekking hebbende gegevens (incl. uw IP-adres) aan Google en tevens de verwerking van deze gegevens door Google verhinderen doordat u de via de volgende link beschikbare browser-plug-in downloadt en installeert tools.google.com/dlpage/gaoptout. Meer gedetailleerde informatie hierover vindt u op http://tools.google.com/dlpage/gaoptout?hl=de resp. op http://www.google.com/intl/de/analytics/privacyoverview.html (algemene informatie over Google Analytics en gegevensbescherming). Wij vestigen er uw aandacht op dat op deze website Google Analytics met de code "gat._anonymizeIp();" uitgebreid werd om een geanonimiseerde registratie van IP-adressen (zogenaamd IP-Masking) te garanderen. Op deze internetpagina's wordt de drukknop "+1? van het sociale netwerk Google Plus gebruikt, dat door de firma Google Inc., 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States geëxploiteerd wordt ("Google"). Wanneer u een van een dergelijke plug-in voorziene internetpagina van onze website oproept, wordt een verbinding met de Google-servers tot stand gebracht en daarbij de plug-in door mededeling aan uw browser op de website weergegeven. Wij hebben daarom geen enkele invloed op de omvang van de gegevens, die Google met de drukknop verzamelt. Volgens Google worden zonder een klik op de drukknop geen persoonsgegevens verzameld. Alleen bij ingelogde leden worden dergelijke gegevens, onder andere het IP-adres, verzameld en verwerkt. Meer gedetailleerde informatie over de verzameling en gebruikmaking van de gegevens door Google, over uw rechten in dit verband en over mogelijkheden ter bescherming van uw persoonlijke levenssfeer vindt u in de gegevensbeschermingsaanwijzingen van Google. 16. Bevoegd gerecht / algemeen 16.1 Indien afzonderlijke bepalingen van de reisovereenkomst niet gelden, dan is dit niet van invloed op de reisovereenkomst als geheel. Hetzelfde geldt voor de onderhavige reisvoorwaarden. 16.2 Op deze contractuele verhouding tussen de klant en de reisorganisator is uitsluitend het Duitse recht van toepassing. Dit geldt voor de volledige rechtsverhouding. 16.3 Voor zover bij klachten van de klant tegen de reisorganisatie in het buitenland voor de aansprakelijkheid van de reisorganisator op grond daarvan niet het Duitse recht wordt toegepast, is met betrekking tot de gerechtelijke gevolgen, in het bijzonder met het oog op soort, omvang en hoogte van aanspraken van de klant, uitsluitend het Duitse recht van toepassing.
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 33 von 35
16.4 De klant kan jegens de reisorganisator uitsluitend gerechtelijke eisen indienen op de plaats waar de reisorganisator is gevestigd. 16.5 Voor eisen van de reisorganisator jegens de klant is de woonplaats van de klant bepalend. Voor eisen tegen de klant resp. de contractspartij van een reisovereenkomst, die handelaren, rechtspersonen volgens het publiek- of privaatrecht of personen zijn, die hun woon- of gebruikelijke verblijfsplaats in het buitenland hebben of van wie de woonplaats of gebruikelijke verblijfsplaats op het tijdstip van de indiening van de eis niet bekend is, wordt als het bevoegde gerecht het bevoegde gerecht op de plaats van de reisorganisator overeengekomen. 16.6 De hiervoor genoemde bepalingen over de rechtskeuze en het bevoegde gerecht gelden niet, a) wanneer en voor zover er op basis van contractueel niet afdwingbare bepalingen in internationale verdragen, die van toepassing zijn op de reisovereenkomst tussen de klant en de reisorganisator, een andere bepaling ten voordele van de klant geldt of b) wanneer en voor zover op de reisovereenkomst toepasselijke, niet afdwingbare bepalingen in de lidstaat van de EU, wiens nationaliteit de klant heeft, voor de klant gunstiger zijn dan de regelingen in deze reisvoorwaarden of de toepasselijke Duitse voorschriften. De reisvoorwaarden en aanwijzingen gelden voor de reisorganisator Wolters Reisen GmbH Postadres: Postbus 11 51, 28801 Stuhr Bezoekadres: Bremer Str. 61, 28816 Stuhr E-mail:
[email protected] Telefoon: +49- (0)421 8999 - 0 Fax: +49 (0) 421 801447 Handelsregister: Walsrode HRB 110468 Bedrijfsleider: Dipl.-Kfm,. Thies Rheinsberg Klantenservice E-mail:
[email protected] http://www.tui-wolters.de http://www.tui-ferienhaus.de Alle gegevens in deze algemene bepalingen komen overeen met de stand van september 2009 en hebben enkel betrekking op de geldigheid van internetaanbiedingen van TUIWolters. Bezorging in druk oktober 2011, 59e druk
17. Klantinformatie voor vliegpassagiers Vervoer in het internationale luchtverkeer is met betrekking tot de aansprakelijkheid bij overlijden of lichamelijk letsel van reizigers, de vertraging van reizigers en/of reisbagage en de vernietiging, het verlies of de beschadiging van reisbagage onderworpen aan de regels van het Verdrag van Montreal of het Verdrag van Warschau. Welke van de verdragen onder welke omstandigheden wordt toegepast hangt af van welke staten de verdragen hebben ondertekend en geratificeerd. Verdragstaten, die het Verdrag van Montreal hebben ondertekend en geratificeerd, vindt u op het internet onder www.icao.int > Bureaux' Activities > Legal Beraux > Treaty Collection > Current lists of parties to multilateral air law treaties > "Convention for the Unification of Certain Rules for International Carriage by Air" van 28 mei 1999. De tekst van zowel het Verdrag van Montreal als die van het Verdrag van Warschau vindt u onder www.tui.com > Service > Veranstalter-AGB > Wissenswertes. Aanwijzing voor internationaal reizende vliegpassagiers over de regeling en algemene aansprakelijkheidsbeperking volgens het Verdrag van Montreal. Vervoer in het internationale luchtverkeer kan onderworpen zijn aan het Verdrag van Montreal, wanneer volgens de overeenkomst van de partijen de vertrek- en bestemmingsplaats op het grondgebied van twee verdragsstaten liggen. Het Verdrag van Montreal kan ook van toepassing zijn, indien de vertrek- en bestemmingsplaats weliswaar op het grondgebied van slechts één verdragsstaat liggen, maar er een tussenlanding is gepland op het grondgebied van een andere staat, zelfs als dat land geen verdragsstaat is. Het Verdrag van Montreal regelt de aansprakelijkheid van een luchtvervoerder voor overlijden of lichamelijk letsel, voor de vernietiging, het verlies of de beschadiging van bagage en voor vertraging en kan deze aansprakelijkheid beperken. Verdragsvoorwaarden voor het vervoer in het luchtverkeer 1. Een "vervoersdocument" in de zin van het verdrag is het vervoersdocument en het bagagelabel, dat bestanddeel is van deze bepalingen en aanwijzingen. "Luchtvervoerders" zijn alle luchtvervoerders, die de vliegpassagier of diens bagage op grond van het hierboven genoemde vervoersdocument vervoeren of zich hiertoe verplichten of die overige diensten in combinatie met het vervoer leveren. "Verdrag van Montreal" is het verdrag dat beoogd eenheid te brengen in bepaalde voorschriften over het vervoer in het internationale luchtverkeer en dat op 28 mei 1999 is ondertekend in Montreal. 2. Het vervoer op grond van het vervoersdocument is onderworpen aan de aansprakelijkheidsbepalingen van het Verdrag van Montreal, tenzij dit vervoer geen "internationaal vervoer" in de zin van het verdrag is. 3. Voor het overige zijn vervoer en overige diensten van de luchtvervoerder (I) onderworpen aan de bepalingen in het vervoersdocument, (II) de toepasselijke tarieven, (III) de
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 34 von 35
vervoersbepalingen en overige bepalingen van de luchtvervoerder, die deel uitmaken van dit verdrag (en indien gewenst kunnen worden ingezien op het kantoor van de luchtvervoerder en van de reisorganisator of op aanvraag daar verkrijgbaar zijn). Op het vervoer van en naar plaatsen in de VS of Canada gelden de daar geldende tarieven. 4. De naam van de luchtvervoerder kan op het vervoersdocument zijn afgekort. De volledige of verkorte naam van de luchtvervoerder is vermeld op de tarieven, vervoersbepalingen, overige bepalingen of vliegdienstregelingen van de luchtvervoerder. Als adres van de luchtvervoerder geldt de vertrekluchthaven, die op het vervoersdocument naast de eerste afgekorte naam van de luchtvervoerder is aangegeven. Als overeengekomen tussenlandingsplaatsen gelden de plaatsen, die op het vervoersdocument of in de vliegdienstregeling als geplande tussenlandingsplaatsen op het betreffende traject zijn aangegeven. Op grond van dit vervoersdocument door meerdere elkaar opvolgende luchtvervoerders uit te voeren vervoerstrajecten gelden als één vervoerstraject. 5. De luchtvervoerder, die een vervoersdocument afgeeft voor het vervoer in dienst van een andere luchtvervoerder, handelt voor zover slechts als agent. 6. Uitsluiting of beperking van de aansprakelijkheid van de luchtvervoerder gelden naar de inhoud ook ten gunste van de agenten, werknemers en gevolmachtigden van de luchtvervoerder en ook ten gunste van iedere persoon, wiens vliegtuig door de luchtvervoerder voor het vervoer wordt gebruikt, inclusief hun agenten, werknemers en gevolmachtigden. 7. Voor het vervoer afgegeven bagage wordt afgeleverd aan de houder van het vervoersdocument. Schade aan de bagage bij internationaal vervoer dient schriftelijk bij de luchtvervoerder te worden gemeld en wel onmiddellijk na de ontdekking ervan, echter in ieder geval zeven dagen na ontvangst en bij vertraging 21 dagen na de aflevering van de bagage. Voor schade aan de bagage bij ander vervoer gelden in zoverre de betreffende bepalingen in de tarieven en vervoersbepalingen. 8. Ieder vliegcoupon geeft het recht op vervoer op de dag en over het traject, waarvoor een plaats is geboekt en hierbij gelden de bepalingen van de reisorganisator, die indien dit noodzakelijk is werden bevestigd. De aanspraak op vervoer vervalt, indien men voor de geboekte vlucht niet verschijnt. 9. De vliegpassagier dient zelf aan de van overheidswege vastgelegde reisformaliteiten te voldoen, de vereiste reis-, inreis- en overige documenten te tonen en op de luchthaven te verschijnen op de door de luchtvervoerder bepaalde tijd of indien er geen tijd is bepaald, op een voldoende vroeg tijdstip zodat de formaliteiten voor de vlucht afgewikkeld kunnen worden. 10. Geen agent, werknemer of gevolmachtigde van de luchtvervoerder heeft het recht de bepalingen van dit verdrag aan te vullen, te wijzigen of op te heffen. Aanwijzing over de omvang van de aansprakelijkheid voor schadevergoeding bij overlijden of lichamelijk letsel. Er bestaan geen maximale bedragen voor de aansprakelijkheid bij overlijden of lichamelijk letsel van vliegpassagiers. Bij schade tot een hoogte van 100.000 speciale trekkingsrechten (STR) volgens de definitie van het internationale monetaire fonds (IMF) (afgerond bedrag in nationale valuta) kan de luchtvaartmaatschappij geen bezwaar maken tegen vorderingen tot schadevergoeding. Tegen vorderingen die hoger zijn dan dit bedrag kan de luchtvaartmaatschappij zich verweren door aan te tonen, dat zij noch nalatig noch op andere wijze schuldig heeft gehandeld. Betaling van voorschotten Indien een vliegpassagier overlijdt of letsel oploopt, dient de luchtvervoerder binnen 15 dagen na vaststelling van de persoon die recht heeft op schadevergoeding een voorschot te betalen, om de onmiddellijke economische behoeften te dekken. In geval van overlijden bedraagt het voorschot minimaal 16.000 STR. Extra dekking kan worden bereikt door het afsluiten van een particuliere verzekering. Een dergelijke verzekering is niet onderworpen aan de aansprakelijkheidsbeperking van de luchtvervoerder in het kader van het Verdrag van Montreal of de genoemde bijzondere overeenkomsten. Voor meer informatie kunt u zich wenden tot uw luchtvaartmaatschappij, verzekeringsmaatschappij of uw reisorganisator. Aanwijzing over aansprakelijkheidsbeperking voor vertraging van vliegpassagiers en bagage Voor vertragingsschade is de luchtvervoerder bij vervoer van personen aansprakelijk tot een bedrag van 4150 STR per reiziger, tenzij de luchtvaartmaatschappij alle maatregelen die redelijkerwijze van haar verwacht kunnen worden heeft genomen of het nemen van deze maatregelen onmogelijk was. De luchtvervoerder is aansprakelijk voor schade door vertraging bij het vervoer van bagage, tenzij de luchtvaartmaatschappij alle maatregelen die redelijkerwijze van haar verwacht kunnen worden heeft genomen of het nemen van deze maatregelen onmogelijk was. De aansprakelijkheid voor vertragingsschade bij het vervoer van bagage is beperkt tot 1000 STR. Sinds 17 mei 2005 kunnen daarnaast rechten bestaan uit de verordening EU nr. 261/04 van 11 april 2004 over een communautaire regeling van de compenserende en ondersteunende prestaties voor vliegpassagiers in het geval dat het vervoer niet plaatsvindt en bij annulering of grotere vertraging van vluchten. Aanwijzing over aansprakelijkheidsbeperking bij vernietiging, verlies of beschadiging van bagage De luchtvervoerder is aansprakelijk voor de vernietiging, het verlies of de beschadiging van
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Seite 35 von 35
bagage tot een hoogte van 1000 STR. Bij opgegeven bagage bestaat een schuldonafhankelijke aansprakelijkheid, voor zover de bagage niet al daarvoor was beschadigd. Bij niet opgegeven bagage is de luchtvaartmaatschappij slechts aansprakelijk bij gedrag door schul. Hogere aansprakelijkheidsgrenzen voor bagage Er geldt een hogere aansprakelijkheidsgrens, indien de vliegpassagier uiterlijk bij de afhandeling een bijzondere verklaring afgeeft en een toeslag betaald. Aansprakelijkheid van de contractuele en uitvoerende luchtvervoerder Indien de uitvoerende luchtvervoerder niet identiek is aan de contractuele luchtvervoerder, kan de vliegpassagier de schade melden of aanspraken op vergoeding indienen bij beide luchtvervoerders. Indien op het vervoersdocument de naam of een code van een luchtvervoerder is aangegeven, dan is deze de luchtvervoerder die het contract heeft afgesloten. Enkele luchtvaartmaatschappijen accepteren geen aansprakelijkheid voor breekbare, waardevolle of bederfelijke voorwerpen. Meer informatie krijgt u bij de luchtvaartmaatschappijen of de reisorganisator. Gerechtelijk verhaal Aanspraken op schadevergoeding in rechte dienen binnen twee jaar te worden ingediend, beginnend met de dag van de aankomst van het vliegtuig of de dag, waarop het vliegtuig aan had moeten komen. Aanwijzing over regeling en algemene aansprakelijkheidsbeperking volgens het Verdrag van Warschau Bij een reis met een eindbestemming of een tussenlanding in een ander land dan het land van vertrek kan het vervoer van de vliegpassagier zijn onderworpen aan het Verdrag van Warschau, waarin in de regel de aansprakelijkheid van de luchtvervoerder voor overlijden of lichamelijk letsel en voor het verlies en de beschadiging van bagage wordt beperkt. Zie ook "Mededeling aan internationaal reizende vliegpassagiers over aansprakelijkheidsbeperking". Speichern
http://www.vidado.com/booking/agb.php3?KID=990005&lang=&vacode=WOL_Som... 03.01.2012