Együttm
ű
ködési megáI lapodás AMELY
A RoMAN NEMzETl<özt l<özűrI FuvAnozÁsl
szöversÉc
(A.R.T.R.l.)
És A MAGÁ rtvÁ l LAL Ko zőx
N
EMZE rl<özl
lpARTesrüLETE
xözörr
(N.l.T.)
F
UVAR
ozÓ
xöITETETT
xözúrl FuvAnozÁs renÉru rönrÉnó ecyürruűxöoÉs
A NEMzETl<özl
VONATKOZASABAN
A Román Nemzetközi Fuvarozási Szövetség - a továbbiakban A.R.T.R,L - és a Magánvállalkozók Nemzetközi Fuvarozó lpartestülete a továbbiakban N.i.T, _l
együttesen a továbbiakban Szerződő Felek
abból a célból, hogy fejlesszék a Szerződő Felek közötti különféle jellegű kapcsolatokat a nemzetközi fuvarozás terén, különös tekintettel a Románia és Magyarországközötti nemzetközi közúti fuvarozás és kereskedelem előmozdítására, az ezen területtel kapcsolatos nemzeti jogszabályoknak, valamint a Szerződő Felek államai, illetve a szerződő Felek által a nemzetközi közúti fuvarozással kapcsolatban aláirt és ratifikált nemzetközi szerződéseknek és egyezményeknek a határozott és hatékony érvényesítéseérdekében, figyelemmel arra, hogy a Szerződő Felek tagjai a tevékenységükkifejtése során ugyanazokkal a típusúnehézségekkel néznek szembe, a következőkben egyeznek meg. 1.
clKKELY cél
A jelen együttműködési megállapodásnak az a célja, hogy a Romániában
és Magyarországon hatályos nemzeti és nemzetközi jogszabályok elóírásainak megfelelve biztosítsa a szükséges regisztrált jogi alapot az együttműködéshez, valamint ahhoz, hogy kölcsönösségi alapon képviselni és védeni lehessen a Szerződő felek tagjainak, a nemzetközi árufuvarozás lebonyolítóinak az érdekeit a vámhatóságokkal és más illetékes hatóságokkal történő érintkezésben. 2.
clKKELY
Az együttmű ködés terü Iete A jelen együttműködési megállapodás szabályozása alá esik a nemzetközi közúti árufuvarazás lebonyolításának minden vonatkozása annak folyamán, ahogy a Szerződő Felek tagjai végrehajtják a fuvarozásokat, hasonlóképpen a szabályozása alá esnek az ilyen tevékenységkifejtése során esetlegesen felmerülő rendellenességek és/vagy szabálytalanságok megoldásának módszerei. 3.
ClKKELY
A Szerződő Felek kötelezettségvál|alása
1.
A
Szerződő Felek vállalják, hogy eleget tesznek
a jelen
együttműködési megállapodásban foglaltaknak, és meghatalmazott tisztségviselőik révénbiztosítják az együttműködés megtervezését,megszervezését és megvalósítását,
4. CIKKELY Az együttműködés megszervezése
1. Az együttműködés megszervezését a Szerződő Felek a jelen jelen együttműködési megállapodás előírásaival összhangban, valamint a Szerződő Felek által egyedileg mind a genfi székhelyű lnternational Road Transport Unionnal (lRU) Nemzetközi Közűti Fuvarozási Unióval -, mind a bármely Szerződő Fél által az illetékes nemzeti hatóságokkal a nemzetközi árufuvarozással kapcsolatban megkötött bármely megegyezés előírásaival összhangban hajtják végre. 2, A konkrét együttműködés a Szerződő Feleknek különösen az alábbi érdekeit kell szolgálja: a) a Szerződő Felek és tagjaik képviselete, segítéseés kölcsönös védelme a két állam illetékes nemzeti hatóságainál; a közös
vélemények, pozíciók egyeztetése és harmonizálása, a Szerződő Feleknek kölcsönösen előnyös módon, a szakosodott nemzetközi szervezetek kereteiben és által; c) annak előmozdítása, hogy a Szerződő Felek országainak illetékes nemzeti hatóságai a Szerződő Felek államainak felségterületén olyan egységes szabályozőkat rendeljenek el, alkalm azzanak és biztosítsanak, amelyek: - elősegítik a vámkezelési eljárások és formalitások lebonyolításának meggyorsítását a Szerződő Felek tagjai számára; - a fuvarozási műveletek számára előnyös körülményeket biztosítanak az engedélyek kiadása, a forgalomkorlátozások stb. tekintetében; d) naprakész információcsere az alábbiakról - a Szerződő Felek tagjait érintő nemzetijogszabályváltozások; - korlátozások a sztrádákon, közutakon stb; - kötelező dokumentációvezetés; - súly- és méretmaximalizálások; - bármely más hasznos információ, amely megkönnyítheti a nemzetközi közúti árufuvarozás lebonyolítását; e) amikor lehetséges, mindennemű kölcsönös támogatás a fuvarlebonyolítókkal, a Szerződő Felek tagjaival a fuvarozási műveletek során előforduló nehéz helyzetek
b)
megoldásában; f) kölcsönös támogatás a Szerződő Felek szakmai képzésénekfejlesztésében és sokrétűbbé tételében a Szerződó Felek képzésiközpontjaiban; g) a Szerződő Felek képviselői számára időszakonkénti munkatalálkozók
szervezése a közös
problémák megoldásának operatív megoldása érdekében,A
találkozók helyszínétközösen állapítják meg, vagy váltakozva tartják a Szerződő Felek székhelyén,gyakoriságukat konszenzussal határozzák meg a Szerződő Felek fentebb már em lített meg hatalmazott képviselői. 3. A Szerződő Felek kölcsönösen biztosítják, hogy kétévente egyszer a másik féltől egy kollégát kétnapos tanulmányútra fogadnak, és viselik ennek költségeit, kivéve az utazási költséget. A tanulmányút folyamán kölcsönösen lehetőséget biztosítanak a szervezetük tevékenységénekés szolgáltatásainak megismeréséreés a megfelelő tapasztalatcserére,
5. C|KKELY
Pénzügyi szempontok
1. Közös álláspont kialakításával a Szerződő Felek a hatályos nemzeti jogszabályokkal összhangban döntést hoznak a jelen együttműködési megállapodás elóírásainak végrehajtásából eredő közös tevékenységek költségvonzatainak megosztási módozatairól. 2. Más szolgáltatások igénylésétés azok költségvonzatait a Szerződő Felek külön sze rződ ése kbe n szabály ozzák. 6. C|KKELY
A Szerződő Felek jogai és kötelességei 1. A jelen együttműködési megállapodás rendelkezései nem érintik a Szerződő Feleknek azoknak a nemzetközi szerződésekből és megállapodásokból eredő jogait és kötelességeit, amely nemzetközi szerződéseknek és megállapodásoknak részesei, és/vagy amely jogok és kötelességek harmadik féllel, más országok egyéb szervezeteivel kötött jelen együttműködési megállapodásokból erednek. 2. A jelen jelen együttműködési megállapodás alapján létrejött együttműködés kereteiben az egyik szerződő féltől a másik félnek megküldöttimegkapott bizalmas információkat maximális gondossággal kell megőrizni, és nem tárhatók fel harmadik fél előtt és/vagy hozhatók nyilvánosságra, mert az a jelen együttműködési megállapodásnak az előzetes éÉesítés nélküli de jure et de facto semmissé válását vonja maga után, az egyezménysértő jog i felelősségével. 7.
ClKKELY
Nézeteltérések
A
jelen együttműködési megállapodás értelmezésévelvagy alkalmazásával
kapcsolatos bármely nézeteltéréstbarátságosan, a Szerződó Felek közötti konzultáció eszközével kell megoldani, és semmilyen körülmények között sem lehet nemzeti, nemzetközi ésivagy választott bírósági pereskedés tárgya. B.
C|KKELY
zárő rendelkezések 1. A jelen együttműködési megállapodás az aláírása napján lép hatályba. 2, A jelen együttműködési megállapodás egyéves idótartamra szól. Érvényességi ideje automatikusan egy további éwel meghosszabbodik, amennyiben a Szerződő Felek egyike sem nyújt be legalább 60 nappal az érvényességiidő lejárta elótt írásos
nyilatkozatot arról, hogy
szándékában.
a
jelen együttműködési megállapodás felmondása
áll
3. A 8. cikkely 2. bekezdésébenemlített felmondási nyilatkozat benyújtása esetében a jelen együttműködési megállapodás az érvényességiideje lejártakor semmissé válik, de az ezen időpontot megelőzően megkezdett közös műveleteket azok beteljesüléséig folytatni kell, vagy addig az időtartamig, amelyet mint befejezódésüket korábban megjelölték.
4, A Szerződő Felek
módosításokat tehetnek a jelen együttműködési megállapodáson, Írásban, konszenzussaliközös megegyezéssel. A módosítások a Szerződő Felek által történő aláírásuk napján lépnek hatályba, 5. A Felek csúcsvezetői kétéventeáttekintik a jelen Megállapodás megvalósulását.
Aláírva 2004. év március
mindkettő egyenlően hiteles.
hó 23.
napján, 2 (kettó) angol nyelvű eredeti példányban,
nlÁínÁsox A.R.T.R.l
nÉszÉnól
Főtitkár
ANDRE| FLoRlNEL
N.l.T.
nÉszÉnól
Főtitkár
DITTEL GABOR