ČESKY
NÁVOD K POUŽITÍ PRŮTOKOVÉ VODNÍ CHLAZENÍ LINDR
Miloš LINDR
Tel.: 495 447 239
l
chladicí a výčepní technika IČO: 162 82 001 l DIČ: CZ 711 015 30 39 Sadová 132, CZ 503 15 Nechanice, Czech Republic Fax: 495 425 085 l E-mail:
[email protected] l www.lindr.cz
POZOR: Všechna naše zařízení musí být instalována vhodně vyškoleným personálem. Mimořádná údržba, jako je čištění a obsluha chladicího systému, musí být prováděna vyškolenými, pověřenými techniky, kteří jsou obeznámeni s chladicími a elektrickými systémy. POZOR: Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace. Instalace a umístění : Po vybalení chladiče, chladič umístěte tak, aby teplo vytvářené chladicí jednotkou mohlo být dostatečně odvětrané. Chladič MUSÍ být umístěn na vodorovné podložce.
Úvod : Děkujeme za zakoupení profesionálního výrobku a věříme, že přispěje ke spokojenému a kvalitnímu provozu . Tento návod je určen pro modely: AS - 40, AS - 80, AS - 110, AS - 160, AS - 200, CWP -100, CWP -200, CWP -300, CWP -200 mobile, CWP -300 mobile, Všeobecné instrukce a opatření Bezpečnostní pokyny: Při použití dbejte na dodržování základních bezpečnostních pokynů daných výrobcem takového zařízení a o svou osobní bezpečnost. Chladicí zařízení je určeno pro průtokové chlazení nápojů. Dodavatel neručí za škody způsobené nesprávným používáním. ZAŘÍZENÍ NEPOUŽÍVEJTE K JINÝM ÚČELŮM NEŽ JE URČENO VÝROBCEM!
CHLADIČ SE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NESMÍ POKLÁDAT NA BOK A TO ANI PŘI PŘEPRAVĚ.
Všeobecná bezpečnostní pravidla Dodavatel neručí za škody způsobené činností prováděné na tomto zařízení bez dodržování následujících instrukcí. POZOR: Před připojením hlavního elektrického přívodu zkontrolujte, zda napětí a kmitočet odpovídá údajům uvedeným na zařízení. POZOR: Ujistěte se zda zásuvka do které chladič připojujete je opatřena dostatečným jističem (16A dle typu) dle ČSN 33 1500. POZOR: Před jakýmkoli čištěním nebo údržbou vždy odpojte zařízení od přívodu el. energie: Hlavní spínač (termostat) uveďte do polohy„O" a vytáhněte zástrčku. POZOR: Nikdy nevkládejte nářadí nebo jiné předměty do vrtule ventilátoru. POZOR: Nikdy se nedotýkejte elektrických částí mokrýma nebo vlhkýma rukama. POZOR: Pro zajištění výkonu chladicí jednotky nikdy neblokujte přívod vzduchu. POZOR: U modelu CWP-100, CWP-200, CWP-200 mobile, CWP300 a CWP-300 mobile nikdy NESMÍ být zařízení používáno pokud jsou otevřeny dveře. V opačném případě by došlo k porušení cirkulace vzduchu a následné poruše zařízení.
Podmínky provozu: Naše chladicí zařízení jsou konstruována pro průtokové zchlazení tekutin. Tato zařízení mají všechny příslušné vlastnosti, aby bylo zajištěno zdraví a bezpečnost uživatelů. Zařízení smí být používáno v provozovně s normálním prostředím ČSN 33 2000-3. Nesmí však být v blízkosti tepelných zdrojů, nebo vystaveno přímému slunečnímu záření. Chladící nádoba (č. 11) MUSÍ být naplněna čistou vodou bez chem. úpravy až po přepad. Zařízení dosahuje optimálního výkonu při používání v okolní teplotě od 6°C do 28°C. Pro správný chod je důležité nezakrývat žádný z větracích otvorů. NA CHLADIČ SE NESMÍ POKLÁDAT PŘEDMĚTY, KTERÉ BY ZABRÁNILY CIRKULACI VZDUCHU. ZAŘÍZENÍ NESMÍ BÝT V BLÍZKOSTI TEPELNÝCH ZDROJŮ NEBO VYSTAVENO PŘÍMÉMU SLUNEČNÍMU ZÁŘENÍ. Testování: Výrobek je dodáván tak, že je připraven k okamžitému použití. Záruka: Na naše zařízení a příbuzné součásti z naší výroby se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců od data prodeje. Během této záruční doby se zavazujeme, že zdarma vyměníme jakoukoli součást, která bude dle našeho uvážení servisního střediska uznána jako chybná. 1.
ČESKY Výrobce se zavazuje opravit jakékoli chyby nebo závady, které se vyskytnou, pokud je chladicí zařízení správně používáno dle instrukcí poskytnutých v návodu. Na výrobky používané pro komerční účely se vztahuje záruka pouze 12 měsíců od data prodeje, není-li sjednáno jinak zvláštní dohodou. Materiály vyměněné v záruce jsou naším vlastnictvím a musí být zákazníkem vráceny. Tato ustanovení neplatí v případě poskytnutí garančního paušálu.
8.
5.
12.
4.
Popis zařízení: 1. dochlazovací čerpadlo 2. vstup nápoje 3. výstup zchlazeného nápoje 4. ventilátor 5. sací vrtule 6. kryt ventilátoru 7. kondenzátor 8. kryt elektro panelu 9. výparník 10. chladící smyčka (šnek) 11. plastový tank 12.výkonný motor kompresor
6.
Zapojení: 1. Plastový tank (č.11) naplňte vodou až po výpusť. POZOR: při zapojení dochlazovací smyčky může klesnout hladina vody v plastovém tanku, proto znova zkontrolujte, případně vodu doplňte.
Modelová řada AS: 2. 8. 9.
5. 6.
10.
4.
2. Chladicí zařízení propojte se stojanem (výstup) a naražeči (vstup). Viz. strana 5 a 6.
1.
12.
11.
Upozornění: K zapojení hadic pro nápoj používejte výhradně rychlospojky a spony určené dodavatelem. Hadice používejte kalibrované 6.7 x 9.5mm.
Modelová řada CWP:
3.
11.
9.
Python 4+2
3.
7.
10.
7.
1. 2.
PO ZAPOJENÍ ZKONTROLUJTE JESTLI JSOU VŠECHNY SPOJE DOSTATEČNĚ UTĚSNĚNÉ.
2.
Umístění termostatu: 3. Model AS má mechanický termostat umístěn na přední části chladiče. Viz. obr.
Jak pracovat s rychlospojkami: 7. Uchopte rychlospojku a zasuňte hadici směrem do těla rychlospojky až na doraz (cca 1.5 cm). Hadice musí být rovně seříznutá, aby došlo k dokonalému spojení. V případě že nejde hadice zasunout, je potřeba konec navlhčit.
4. Model CWP Viz.obr.
Demontáž rychlospojek: 8. Podržte šedý kroužek
Teplota a seřízení : 5.Teplota ochlazovaného nápoje řízena mechanickým termostatem v rozmezí 4°C až 10°C, který hlídá teplotu vodní lázně (poloha 1-5), popřípadě tvorbu ledové baňky (4-45kg dle typu výrobku) (poloha 6-7).
směrem k tělu rychlospojky a hadici vytáhněte. POZOR: když nepřidržíte šedý kroužek a budete tahat za hadici, rychlospojka se více zařízne do hadice.
šedý kroužek
PŘI DEMONTÁŽI NESMÍ BÝT HADICE POD TLAKEM! Běžná a plánovaná údržba zařízení: Co se týče běžné údržby, jsou informace obsažené v tomto návodu určeny pro běžný obsluhující personál, který ale musí být k tomu řádně proškolen. Co se týče mimořádné nebo plánované údržby zařízení, jsou obsažené informace určeny pro odborný personál. 0= vypnuto
Základní bezpečnostní ustanovení: Před jakýmkoliv zásahem do zařízení, musí být zařízení odpojeno od přívodu el. proudu. Čištění zařízení: Před jakýmkoliv zásahem do zařízení, musí být zařízení odpojeno od přívodu el. proudu. Čištění kondenzátoru (č.7) smí provádět pouze odborný personál a to minimálně 1x za měsíc ometením, nebo tlakem CO2. Čištění (sanitaci) nerez šneku (č.10) provádějte odborně s použitím přípravku např.DOPILINE , nebo TM Desana, a to vždy minimálně po čtrnácti dnech.
č.1 = max. teplota nápoje 10°C
Čištění kondenzátoru: 9. Kryt( č.7) ventilátoru tahem nahoru vytáhnete z kovových pojezdů. č.7 = min. teplota nápoje 4°C
7.
Pokud budete mít splněny tyto kroky, můžete spustit chladicí jednotku zapojením přívodního kabelu a zapnutím hlavního vypinače. 3.
ČESKY
Periodické kontroly l kontrolujte, zda přívodní el. zástrčka je pevně zasunuta v zásuvce l kontrolujte, že zařízení není vystaveno sálavému teplu l kontrolujte hladinu a čistotu vodní lázně v plastové nádobě (č.11) (po šesti měsících provozu doporučujeme vodní lázeň vyměnit.) l kondenzátor chladicí jednotky pravidelně čistíme l Sanitace Při sanitaci nezapomeňte také na výčepní kohout a naražeč. Je potřeba je rozebrat, namočit do sanitačního roztoku, vyčistit a odstranit všechny usazeniny.
Kryt ventilátoru
Směr tahu
10. Kryt (č.7) ventilátoru odložte.
Kryt ventilátoru Kondenzátor
11. Odšroubujte upevňující šrouby z krytu chladiče na straně kondenzátoru. (obr. 3.1. a 3.2.)
Mimořádná údržba: Tato kapitola obsahuje informace určené pro odborný personál. l kontrolujeme správnou funkci jističe a stav přívodního kabelu l kontrolujeme, zda nedošlo k subjektivní změně chodu zařízení. Jestliže je nutné objednat náhradní díly, je vždy nutné uvést typ a výrobní číslo zařízení. Toto je uvedeno na výrobním štítku.
3.1.
3.2.
12. Uvolněný kryt nejprve cca 3cm povytáhněte směrem nahoru (obr. 4.1.), pak tahem ke straně (obr. 4.2.) Uvolněte druhou stranu krytu tak aby jste mohli celý kryt vytáhnout z kovových pojezdů. 4.2. Směr tahu
Elektrická přípojka : Zařízení má být připojeno ke zdroji napětí 220-240V 50Hz. jistič 16A. Zásuvkový okruh el. instalace musí odpovídat platným předpisům ČSN,EN a ISO. Jestliže je napájecí přívod (kabel) poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace. Případné rizikové oblasti, nebezpečí která nelze odstranit. Rizika způsobená elektřinou: Možná rizika způsobená elektřinou jsou odstraněna konstrukcí elektrického systému dle normy ČSN 331500 ,EN, ISO. Upozornění: El.zařízení se musí revidovat-kontrolovat v termínech dle ČSN osobou znalou a pověřenou. Servis-náhradní díly, předepsané revize a kontroly provádí-zajišťuje fa.LINDR.
4.1. Směr tahu
13. Nyní můžete očistit kondenzátor ometením nebo tlakem vzduchu z obou stran.
4.
Propojení A: AS - 40 (smyčka 2x) tlakování CO2/ N2 1. Vstup nápoj 2. Výstup nápoj ( nápoj veden v pythonu č.11.) 3. Naražeč (bajonet, plochý, kombi) 4. Rychlospojka F 5/8 x9.5mm 5. Rychlospojka F 5/8 x 8 mm 6. Rychlospojka rozdvojka 8 x 8 x 8mm 7. Redukční ventil 1.st N2/ CO2 8. Nápoj 9. Rychlospojka JG SS 9.5 x8mm 10. Rychlospojka JG přímá 12.7 x8mm
1.
2.
10. 9.
7.
11.
Nápoj
CO2/ N2 6.
3.
5.
CO2/ N2
Nápoj
4.
4.
3.
5.
nebo kompresor
8.
8.
Propojení se stojanem B: AS - 80 (smyčka 2x) 1. Vstup nápoj 2. Výstup nápoj ( nápoj veden v pythonu 2+2 č.12.) 3. Zásuvka na čeřič 4. Naražeč (bajonet, plochý, kombi) 5. Rychlospojka F 5/8 x9.5mm 6. Rychlospojka F 5/8 x 8 mm 7. Rychlospojka rozdvojka 8 x 8 x 8mm 8. Redukční ventil 1.st N2/ CO2 9. Nápoj 10. Rychlospojka JG SS 9.5 x8mm (2x) 11. Rychlospojka JG přímá 12.7 x8mm (2x)
8.
1.
Nápoj
11. 10. 12. 2.
CO2/ N2 7. 5.
CO2/ N2 nebo kompresor
6.
Nápoj
5. 4.
6. 9.
4. 9.
5.
3.
ČESKY
Propojení se stojanem C: CWP - 200 (smyčka 4x) tlakování CO2/ N2 1. Vstup nápoj 2. Výstup nápoj ( nápoj veden v pythonu 4+2 č.12.) 3. Termostat 4. Naražeč (bajonet, plochý, kombi) 5. Rychlospojka F 5/8 x9.5mm 6. Rychlospojka F 5/8 x 8 mm 7. Rychlospojka rozdvojka 8 x 8 x 8mm (3x) 8. Redukční ventil 1.st N2/ CO2 9. Nápoj 10. Rychlospojka JG SS 9.5 x8mm (4x) 11. Rychlospojka JG přímá 12.7 x8mm (2x)
11. 10.
8. Nápoj
12. Nápoj
5.
5.
7. 6.
7.
4.
6.
2. 4. 9.
9.
CO2/ N2 nebo kompresor Nápoj 3.
5.
CO2/ N2
6.
4. 9. 5. 6.
4. 9. Nápoj
6.
1.
Než zavoláte servis: Závada Zařízení je příliš hlučné
Zařízení nefunguje:
Příčina
Odstranění
Zařízení je v kontaktu s cizím objektem.
Objekt který se dotýká zařízení přesuňte tak, aby nebyl v kontaktu s chladicím zařízením.
V prostoru ventilátoru je zapadlý cizí předmět.
Odstraňte předmět z prostoru ventilátoru.
Přívodní kabel není zapojen.
Zapojte přívodní kabel do zásuvky.
Není funkční zásuvka.
Zařízení je zapnuté, ale nechladí:
Netěsní rychlospojky
Není zapnut hlavní vypínač nebo termostat je nastaven na ,,0 ”.
Zapněte hlavní vypínač a termostat nastavte na požadovanou hodnotu.
Jsou zakryty větrací otvory.
Uvolněte větrací otvory.
Zařízení má znečištěný kondenzátor.
Odstraňte hrubé nečistoty a prach setřením.
Špatně zasunutá hadice
Vytáhnout, zkontrolovat zda není na hadici ostrá hrana, případně zkrátit nožem
vrypy na hadici
vytáhnout a zkrátit cca 2cm
Pokud po výše doporučených kontrolách závada přetrvává, kontaktujte servisní službu.
Nezapomeňte specifikovat následující: l druh závady l typ l výrobní číslo výrobku (uvedeno na štítku). Objednávání součástek:
Ochrana životniho prostředí. Třídění odpadu. Tento výrobek nesmí být likvidován spolu s běžným komunálním odpadem. Elektroodpad je řešen v rámci Rema Systému (www.remasystem.cz), tel.: +420 225 988 001 (002) Tříděný odpad umožňuje recyklaci a opětovné využití použitých výrobků a obalových materiálů. Opětovné použití recyklovaných materiálů pomáhá chránit životní prostředí. Před znečištěním a snižuje spotřebu surovin. Místní předpisy mohou upravovat způsob likvidace domácích spotřebičů v místních sběrnách nebo v místě nákupu výrobku.
POUŽÍVEJTE VŽDY ORIGINÁLNÍ SOUČÁSTKY. Za součástky, které nejsou originální nebo doporučeny výrobcem, nenese výrobce ani dodavatel žádnou odpovědnost. Technické údaje: Technický štítek se nachází na vnější čelní straně (pod ovládacím panelem) zařízení nebo na vnitřní přepážce. Zařízení CWP -100, CWP -200, CWP -300, CWP -200 mobile a CWP -300 mobile mají štítek na vnějším plášti vpředu na zařízení.
7.
8.
1.70A 391W
230V/ 50Hz
1.27A
292W
Napájení
Proud
Příkon
920W
4.00A
230V/ 50Hz
2-6
5-8°C
160l/ h.
10-20kg 10-30kg
667W
2.90A
230V/ 50Hz
2-6
5-8°C
110l/ h.
3/8
AS-110 AS-160
0-2kg
782W
3.40A
230V/ 50Hz
3
5-8°C
100l/ h.
3/8
CWP 100
0-5kg
1380W
6.00A
230V/ 50Hz
4-6
5-8°C
200l/ h.
5/8
CWP 200
4-6
5-8°C
300l/ h.
1
CWP 300
0-5kg
1380W
6.00A
16kg
1750W
7.60A
230V/ 230V/ 50Hz 50Hz
2
5-8°C
200l/ h.
5/8
mobile
CWP-200
7m
1.2m
18.8kg
440mm
395mm
270mm
Výtlak čerpadla
Hmotnost
Rozměry skeletu šířka
Rozměry skeletu výška
Rozměry skeletu hloubka
34.0kg
7m
38l
43.0kg
8m
58l
330mm 420mm 420mm
455mm 475mm 530mm
530mm 610mm 610mm
29.0kg
20l
14l
47.5kg
7m
20l
48.0kg
20l
16kg
1750W
7.60A
230V/ 50Hz
2
5-8°C
60.0kg
38l
420mm 420mm
56kg
8m
38l
1150W
47.0kg
8m
58l
R - 290
47.5kg
7m
20l
R - 290
0-5kg
1150W
5.00A
230V/ 50Hz
4-6
5-8°C
200l/ h.
3/4
48.0kg
20l
R - 290
0-5kg
1150W
5.00A
230V/ 50Hz
2
5-8°C
200l/ h.
3/4
610mm 610mm 330mm 350mm
43.0kg
8m
58l
R - 290
10-30kg 10-30kg
1150W
4.00A
230V/ 50Hz
230V/ 50Hz
5.00A
2-6
5-8°C
2-6
5-8°C
200l/ h.
7/8
340mm 400mm 410mm
50.6mm 50.6mm 420mm 420mm 400mm 410mm
610mm 675mm 675+530 661mm 661+530 530mm 530mm 675mm 675+530
270mm 330mm 350mm
30.5kg
7m
14l
3/4
mobile
GREEN LINE
CWP-200 CWP-200
GREEN LINE GREEN LINE GREEN LINE
300l/ h. 160l/ h.
1
mobile
CWP-300 AS-160 AS-200
R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a
5-10kg
5-8°C
Objem chladicí nádoby
Chladivo
4-8kg
230V/ 50Hz
2
Počet chlazených nápojů
Zásoba ledu
2-4
5-8°C
Minimální teplota nápoje
80l/ h.
40l/ h.
Výkon v lit./hod. 22°C= 7°C
1/4
1/6
AS-80
Výkon v HP
MODEL/ AS-40 TECH. PARAMETRY
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE WATER COOLER LINDR
Miloš LINDR Cooling and dispensing systems IČO: 162 82 001 l DIČ: CZ 711 015 30 39 Sadová 132, CZ 503 15 Nechanice, Czech Republic Tel.: +420 495 447 239 l Fax: +420 495 425 085 E-mail:
[email protected] l www.lindr.cz
CAUTION: All our equipment must be installed by appropriately trained staff. More detailed maintenance such as cleaning and servicing the cooling system must be performed by authorized technicians who are familiar with cooling and electrical systems. CAUTION: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service technicians or similarly qualified person in order to avoid dangerous situations.
Introduction : Thank you for a purchasing our professional product and we believe it will operate to your satisfaction. This manual applies for models: AS - 40, AS - 80, AS - 110, AS - 160, AS - 200, CWP -100, CWP -200, CWP -300, CWP -200 mobile, CWP -300 mobile, General instructions and precautions Safety instructions: Warning! Respect the basic safety instructions given by the manufacturer. Take care of your personal safety. Cooling equipment is designed for flow type cooling of beverages. The supplier shall not be liable for damages caused by improper use.
Installation and placement: After unpacking, place the cooler so that the heat generated by the cooling unit can be sufficiently ventilated. The cooler MUST BE placed on a horizontal surface.
DO NOT USE THE MACHINE FOR ANY OTHER PURPOSES THEN WHAT IT IS INTENDED FOR!
COOLER MUST NOT BE PLACED ON ITS SIDE EVEN DURING TRANSPORTATION.
General safety rules The manufacturer is not liable for damages caused by actions that do not follow following these instructions. CAUTION: Before connecting the main electrical supply, check if the voltage and frequency corresponds to the specifications shown on the machine. CAUTION: Make sure the socket to connect the cooler is equipped with sufficient circuit breaker (16A depending on the type) according to CSN 33 1500 norm. CAUTION: Before any cleaning or maintenance, always disconnect the machine from the electricity supply: Put the main switch (thermostat) into the position "O" and pull out the plug. CAUTION: Never insert tools or other objects into the propeller fan. CAUTION: Never touch electrical components with wet or damp hands. CAUTION: To ensure the performance of the cooling unit, never block the air inlet. CAUTION: With the CWP-100 model, CWP-200, CWP-200 mobile, CWP-300 and CWP-300 mobile models, they should NEVER BE used if the door is opened. Otherwise, there would be a distruption of air circulation and the subsequent failure of the machine.
Conditions of operation: Our cooling systems are designed to cool liquids with flow type cooling . These machines have all the features to ensure the health and safety of the user. The machine should only be used in the premises of a normal conditions stated in CSN 33 2000-3 norm. It must not be placed near any heat source or direct sunlight. Cooling tank (No. 11) MUST BE filled with clean water and without any chemicals, right up to the overflow. The machine achieves optimal performance when used in ambient temperatures from 6°C to 28°C. For correct operation it is important to not cover any of the ventilation holes. DO NOT PLACE ANY OBJECTS ON THE COOLER THAT WOULD BLOCK AIR CIRCULATION.
THE MACHINE MUST NOT BE PLACED NEAR ANY HEAT SOURCE OR IN DIRECT SUNLIGHT. Testing: The product is supplied so that it is ready to use. Warranty: There is a 24 month warranty from the date of purchase on all our equipment and related components from our production. During this warranty period we commit ourselves to replace any part free of charge, which will be covered under the warranty once recognized by the service center as faulty. 9.
ENGLISH Manufacturer agrees to correct any errors or defects that occur when the cooling equipment is used properly according to the instructions provided in the instructions. The products used for commercial purposes are warranted for 12 months from date of purchase, unless otherwise agreed by special agreement. Materials replaced under warranty are our property and must be returned to by the customer. Equipment Description: 1. recirculation pump 2. inlet of the beverage 3. outlet of the cooled beverage 4. fan 5. suction propeller 6. fan cover 7. condenser 8. cover of the electro panel 9. evaporator 10. cooling coil 11. plastic tank 12.motor compressor
2. 8. 6.
9. 10.
4.
11.
4.
Connection: 1. Fill the Plastic tank (No. 11) with water right up to the overflow. CAUTION: After connecting the cooling coil the water level may drop in the plastic tank, so check again and add water if necessary. Python 4+2
3.
7.
Model series of CWP:
3.
11.
9.
7. 12.
2. Connect the cooling machine with dispense tower (output) and dispense heads (input). See page 13 and 14.
1.
12.
10.
5.
6.
Model series of AS:
5.
8.
Note: For the connection of tubes for the beverage use only fittings and clips specified by the supplier. Use a calibrated tube 6.7 x 9.5 mm.
1. 2.
AFTER THE CONNECTION CHECK IF ALL THE JOINTS ARE PROPERLY SEALED. 10.
Placement of the thermostat: 3. Model AS has a mechanical thermostat located on the front of the cooler. See picture
How to work with the fittings: 7. Push the tube into the fitting firmly (about 1.5 cm). The tube must be cut straight to avoid any imperfect connections. If you can´t insert the tube in, you need to moisten the end.
Disconnection: 8. Hold the gray ring to-
4. Model CWP See picture
wards the body of the fitting and pull out the tube. CAUTION: If you don´t hold the grey ring while pulling the tube, the fitting will cut even more into the tube.
grey ring
THE TUBE MUST NOT BE UNDER PRESSURE WHEN DISCONNECTING !
Temperature and setting:
0= off
No. 1 = maximum beverage temperature 10°C
Regular and the scheduled maintenance services: Regarding routine maintenance, the information contained in this manual is intended for a regular operating staff, which must be properly trained. Regarding any emergency or scheduled maintenance, the contained information is intended for professional staff only. The basic safety instructions: Before any work on the machine, it must be disconnected from the main electrical supply. Cleaning of the machine: Before any cleaning of the machine, it must be disconnected from the main electrical supply. Cleaning of the condenser (No.7) must be performed only by a qualified person at least 1x per month by sweeping or by CO2 pressure. Perform the cleaning (sanitizing)of a stainless steel coil (No. 10) professionally with the use of for example DOPILINE or TM Desana solution, and always after a minimum of fourteen days. Cleaning of the condenser: 9. By pulling upwards you will remove the fan cover (No.7) from metal slides.
No.7 = minimum beverages temperature 4°C
7.
Once the following steps have been taken, you can start up the cooling unit by connecting the power cord and switching on the main switch. 11.
ENGLISH
Periodic checks l check, if the power supply plug is firmly plugged into the socket. l check that the machine is not exposed to radiant heat l check the level and cleanliness of the water bath in the plastic container (No.11) (after six months of operation we recommend to replace the water bath) l the condenser of the cooling unit should be cleaned regularly l sanitizing When sanitizing do not forget to also sanitize the dispensing tap and the dispense head. You need to disassemble them, then soak in a chemical solution and clean thoroughly to remove any residue left by the beer.
fan cover
direction of pulling
10. Cover (No. 7) Take off the fan.
fan cover condenser
11. Unscrew the fastening screws from the cooler on the side where the condenser is placed. (picture 3.1 and 3.2.)
3.1.
3.2.
12. First, pull out the loosen cover about 3 cm in a upward direction (picture 4.1.), then pull to the side (pic. 4.2). Loosen the other side of the cover so you can pull out the whole cover from the metal slides. 4.2. direction of pulling 13. Now you can clean the condenser by brushing or by the air pressure from both sides.
Special maintenance: This chapter provides information for a qualified persons only. l check the correct functioning of the circuit broker and a status of power cord. l check whether there is a noticable change in a machine operation. If you need to order replacement parts, it is always necessary to state the type and serial number of the machine. This is written on the label.
Electrical connection: The machine should be connected to the power supply 220-240V 50Hz, 16A fuse. Plug circuit wiring must comply with applicable regulations of IEC, EN and ISO standards. If the power cord (cable) is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid dangerous situations. 4.1. direction of pulling
Potential areas of risk, risks which cannot be removed. Risks related to the electricity: Potential risks are removed thanks to the construction of the electrical system according to CSN 331500, EN, and ISO norms. Note: Electrical machine must be checked within scheduled dates according to CSN norm by the authorized person. Service, spare parts, required inspections and check ups are carried out and provided by the Lindr company.
12.
Connection A: AS - 40 (coil 2x) pressurizing CO2/ N2 1. Beverage inlet 2. Beverage outlet (the beverage runs through the python tubing No.11 illustration) 3. Dispense head (S-type, A-type, M-type) 4. Plastic fitting F 5/8 x9.5mm 5. Plastic fitting F 5/8 x 8 mm 6. Plastic fitting splitter 8 x 8 x 8mm 7. Pressure reducer 1-way N2/ CO2 8. Beverage 9. Plastic fitting JG SS 9.5 x8mm 10. Plastic fitting JG straight 12.7 x8mm
1.
2.
10. 9.
7.
11. Beverage
CO2/ N2 6.
3.
5.
CO2/ N2
Beverage
4.
4.
or compressor
3.
5. 8.
8.
Connection with dispense tower B: AS - 80 (coil 2x) 1. Beverage inlet 2. Beverage outlet (the beverage runs through the python tubing 2+2 No.12 illustration) 3. Tray for the clarifier 4. Dispense head (S-type, A-type, M-type) 5. Plastic fitting F 5/8 x9.5mm 6. Plastic fitting F 5/8 x 8 mm 7. Plastic fitting splitter 8 x 8 x 8mm 8. Pressure reducer 1-way N2/ CO2 9. Beverage 10. Plastic fitting JG SS 9.5 x8mm (2x) 11. Rychlospojka JG straight 12.7 x8mm (2x)
8.
1. Beverage
11. 10. 12. 2.
CO2/ N2 7. 5.
CO2/ N2 or compressor
6.
Beverage
5. 4.
6. 9.
4. 9. 13.
3.
ENGLISH
Connection with dispense tower C: CWP - 200 (coil 4x) pressurizing CO2/ N2 1. Beverage inlet 2. Beverage outlet (the beverage runs through the python tubing 4+2 No.12 illustration) 3. Thermostat 4. Dispense head (S-type, A-type, M-type) 5. Plastic fitting F 5/8 x9.5mm 6. Plastic fitting F 5/8 x 8 mm 7. Plastic fitting splitter 8 x 8 x 8mm (3x) 8. Pressure reducer 1-way N2/ CO2 N2/ CO2 9. Beverage 10. Plastic fitting JG SS 9.5 x8mm (4x) 11. Plastic fitting JG straight 12.7 x8mm (2x) 11. 10.
8. Beverage
12. Beverage
5.
5.
7. 6.
7.
4.
6.
2.
1.
4. 9.
9.
CO2/ N2 or compressor Beverage 3.
5.
CO2/ N2
6.
4. 9. 5. 6.
4. 9.
14.
Beverage
Before calling service: Cause
Problem The machine is too noisy
The machine does not work:
How to fix it
There is a fallen object in the machine.
Remove the object that is not in contact with the cooling machine.
There is a fallen object in the area of the fan.
Remove the object from the fan area.
The power cable is not connected.
Connect the power cord into the socket.
Socket does not work.
The machine is turned on, but does not cool:
The main switch is not turned on or the thermostat is set to ,,0 ”.
Turn on the power switch and set the thermostat to the desired value.
Ventilation holes are covered.
Remove anything from the vent holes.
The machine has a dirty condenser.
Remove the coarse dirt and wipe off the dust.
Pull out the tube, check for any sharp edges, and if there are, cut with knife.
Fittings do not seal properly The tube is not inserted correctly.
Pull out the tube and shorten 2cm.
damage to the tube
If, after the above recommended checks the fault still persists, please contact customer service. Do not forget to specify the following: type of defect l type of product l product serial number (listed on the label) l
Ordering parts: ALWAYS USE ORIGINAL PARTS. The manufacturer or supplier does not take any responsibility for parts which are not original or recommended by the manufacturer. Technical specifications: The technical label is located on the external front side (under the control panel) of the machine or on the inside divider. The CWP -100, CWP-200, CWP 300, CWP 200 mobile and CWP-300 mobile have the label on the outside shell on the front of the machine.
15.
16.
230V/ 50Hz
1.70A
5-8°C
2
230V/ 50Hz
1.27A
292W
The min. temperature of beverage
Number of cooled beverages
Power supply
Amperage
Power input or wattage
920W
4.00A
230V/ 50Hz
2-6
5-8°C
10-20kg 10-30kg
667W
2.90A
230V/ 50Hz
2-6
5-8°C
160l/ h.
0-2kg
782W
3.40A
230V/ 50Hz
3
5-8°C
100l/ h.
3/8
CWP 100
0-5kg
1380W
6.00A
230V/ 50Hz
4-6
5-8°C
200l/ h.
5/8
CWP 200
4-6
5-8°C
300l/ h.
1
CWP 300
0-5kg
1380W
6.00A
16kg
1750W
7.60A
230V/ 230V/ 50Hz 50Hz
2
5-8°C
200l/ h.
5/8
mobile
CWP-200
530mm 610mm 610mm
455mm 475mm 530mm
330mm 420mm 420mm
440mm
Dimensions of cabinet/ width
Dimensions 395mm of cabinet/ height
Dimensions of cabinet/ depth
270mm
29.0kg
18.8kg
34.0kg
43.0kg
8m
Weight
7m
7m
58l
1.2m
38l
Draught of recirculation pump
20l
14l
47.5kg
7m
20l
48.0kg
20l
16kg
1750W
7.60A
230V/ 50Hz
2
5-8°C
60.0kg
38l
420mm 420mm
56kg
8m
38l
1150W
47.0kg
8m
58l
R - 290
47.5kg
7m
20l
R - 290
0-5kg
1150W
5.00A
230V/ 50Hz
4-6
5-8°C
200l/ h.
3/4
48.0kg
20l
R - 290
0-5kg
1150W
5.00A
230V/ 50Hz
2
5-8°C
200l/ h.
3/4
610mm 610mm 330mm 350mm
43.0kg
8m
58l
R - 290
10-30kg 10-30kg
1150W
4.00A
230V/ 50Hz
230V/ 50Hz
5.00A
2-6
5-8°C
2-6
5-8°C
200l/ h.
7/8
340mm 400mm 410mm
50.6mm 50.6mm 420mm 420mm 400mm 410mm
610mm 675mm 675+530 661mm 661+530 530mm 530mm 675mm 675+530
270mm 330mm 350mm
30.5kg
7m
14l
3/4
mobile
GREEN LINE
CWP-200 CWP-200
GREEN LINE GREEN LINE GREEN LINE
300l/ h. 160l/ h.
1
mobile
CWP-300 AS-160 AS-200
R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a R - 134a
5-10kg
391W
5-8°C
110l/ h.
3/8
AS-110 AS-160
Capacity of water tank
Refrigerant
4-8kg
2-4
40l/ h.
Output in l/hour 22°C= 7°C
Ice bank
1/4
1/6
Output in HP
80l/ h.
AS-80
AS-40
MODEL / TECH. DATA