Obsah | .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .5 Část 1 | Úvod. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .6 1.1 Rozměry, hmotnost a vnější ovládací prvky výherního hracího pĮístroje.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .6
Česky
Část 2 | Provoz a transport pĮístroje.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .7 2.1 Transport pĮístroje . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .7 2.2 Kontrola pĮístroje po transportu .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .7 2.3 Umístění pĮístroje .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .7 2.4 Uvedení do provozu . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .7 2.5 Pravidelná údržba.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .7 2.6 Manipulace a údržba Kajot 3Ź monitoru 22“ .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .8 Část 3 | Parametry programových desek .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .9 3.1 Nastavení parametrů programových desek.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .9 3.1.1 BOOKKEEPING . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .9 3.1.2 IO-LIST .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .9 3.1.3 PREFERENCES. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .9 3.1.4 TOUCH CALIBRATION .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..11 3.1.5 Vyplácení pĮes SźRVICź .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..11 Část 4 | Konigurace programových desek a popis konektorĶ. .. .. ..12 4.1 Konigurace programových desek . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..12 4.2 Schéma a popis pĮipojovacích konektorů .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..17 Část 5 | Popis komponentĶ . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..22 5.1 Akceptor bankovek . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..22 5.2 Mincovník .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..23 5.3 Tiskárna výherních automatů .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..24 5.4 Hlavní napájecí zdroj . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..25 5.5 PĮevodník signálu IŹ003/IŹ002 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..26 5.6 Univerzální interface pro pĮipojení akceptoru a mincovníku .. .. ..26 5.7 KźY SYSTźM (Ovládání pomocí elektronických klíčů) .. .. .. .. ..27 5.8 Audio zesilovač. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..27 5.ř Hopper .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..28 5.10 Upozornění . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..28 Část 6 | Technická podpora . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..29 6.1 Výrobní štítek .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..29 6.2 Seznam elektrických komponent .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..29 6.3 Servisní dispečink a technická podpora . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..29 6.4 Chybová hlášení. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..30 Část 7 | Postupy a instalace .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..31 7.1 Postup instalace nového SW na X-Board . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..31 7.2 Postup instalace nového SW na XTX-Board a M-Box .. .. .. .. .. ..32 7.3 Zakázání bankovek pro źBA 22 . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..33 7.4 Zakázání bankovek pro źBA 34 . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..33 7.5 Popis funkce elektronických klíčů KźY SYSTźM .. .. .. .. .. .. .. .. ..34 7.6 Popis programování elektronických klíčů KźY SYSTźM .. .. .. .. ..34 7.7 STOP żAMź (Platí pouze pro verzi V.CZ–KAJOT–VLT) .. .. .. .. ..35 7.8 LAST żAMźS, LAST RźSULTS .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..36
Service manual |
5
Část 1 | Úvod 1.1 RozmĞry, hmotnost a vnĞjší ovládací prvky výherního hracího pĮístroje Źouble Matic
Źouble Tronic
2 x TFT 19" 2 x TFT 19"
1. 2. 3.
168
187
1. 2. 3.
4. 4.
50
46
61
Hmotnost ŹMŚ 103 kg (v závislosti na vybavení)
54
Hmotnost ŹTŚ 103 kg (v závislosti na vybavení)
Źouble Tronic (Maxx)
187
2 x TFT 22"
2.
48
60
Hmotnost ŹT (Maxx)Ś 103 kg (v závislosti na vybavení) 1. – elektrický zámek pro pĮístup k hlavnímu účetnictví (OWNźR) 2. – elektrický zámek pro pĮístup k dočasnému účetnictví (RźNTAL) / KźY SYSTźM 3. – elektrický zámek pro funkci SźRVICź 4. – náhled na elektromech. počítadla (osvětleno po sepnutí el. zámku č. 1 nebo č. 2)
Service manual |
6
Část 2 | Provoz a transport pĮístroje 2.1 Transport pĮístroje UPOZORNĝNÍ!
2.2 Kontrola pĮístroje po transportu Odstraňte pĮepravní obal. Zkontrolujte vizuálně pĮístroj, zda-li nedošlo během transportu k mechanickému poškození. Pokud vznikly na pĮístroji, během transportu, škody, musí být neprodleně nahlášeny, a potvrzeny dodavatelem.
2.3 UmístĞní pĮístroje PĮístroj musí být umístěn na vodorovné ploše v základní poloze „na výšku“. Neumísťujte pĮístroj v blízkosti topných těles, otevĮeného ohně nebo jiných zdrojů tepla. Chraňte pĮístroj pĮed vnějšími vlivy jako tekoucí voda, déšť, teploty vyšší než 50 °C, nadměrné otĮesy nebo kondenzující vlhkost vzduchu vyšší než ř5 %. Provozní teplota pĮístroje je 15 až 40 °C. Je-li pĮístroj vystaven nižším teplotám, je nutné pĮed spuštěním počkat dokud se pĮístroj nepĮizpůsobí doporučené provozní teplotě. PĮekontrolujte, zda-li je pĮístroj naprosto suchý a na funkčních dílech a elektronice pĮístroje není zkondenzovaná vlhkost.
2.4 Uvedení do provozu Zkontrolujte napětí sítě. PĮístroj je určen pro stĮídavé napětí 220–240 V/50 Hz. PĮekontrolujte, že zjištěné údaje jsou ve shodě s údaji na výrobním štítku pĮístroje. PĮístroj pĮipojujte jen k elektrické síti vybavené zemnící svorkou. Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. OtevĮete hlavní dveĮe pĮístroje. PĮekontrolujte zda-li během transportu nedošlo k poškození nebo posunutí elektrických nebo mechanických komponentů. Zapněte hlavní síťový vypínač na zadní straně pĮístroje. ZavĮete hlavní dveĮe pĮístroje. Vyzkoušejte celou sadu bankovek a mincí. Sledujte, zda je kredit pĮipsán korektně v plné výši. Otestujte pĮístroj krátkou hrou.
2.5 Pravidelná údržba PĮi znečištění a zoxidování chromových částí automatu, doporučujeme pravidelnou údržbu prostĮedky proti oxidaci (SITOL, SILICHROM). Monitory čistěte prostĮedky na bázi lihu (OKźNA, CLIN atd.). K leštění používejte spolu s uvedenými prostĮedky bavlněný hadĮík nebo jiný, k povrchu šetrný materiál, aby nedošlo k poškrábání. Údržba akceptoru, viz 5.1. Údržba mincovníku, viz 5.2. Pravidelně kontrolujte otáčivost ventilátorů, pĮedevším pak na CPU (pokud je CPU tímto vybavena). Źbáte-li o čistotu stroje, pĮispějete tak k jeho delší životnosti.
Service manual |
7
Česky
PĮístroj pĮepravujte pouze v základní poloze „na výšku“. V žádném pĮípadě pĮístroj nepokládejte a nevystavujte nadměrným otĮesům.
2.6 Manipulace a údržba Kajot 3D monitoru 22“ Źbejte na to, aby pĮi montáži a provozu nedocházelo k žádnému kroucení ani ohýbání displeje. Zamezte silným mechanickým nárazům a/nebo jakékoliv síle působící na displej. Upozorňujeme, že polarizátor je velmi kĮehký a může být snadno poškozen. Źbejte na to, aby nedocházelo k tlačení ani poškrábání povrchu tvrdšími pĮedměty. Okamžitě setĮete veškeré kapky vody nebo oleje. Pokud necháte kapičky nesetĮené po delší dobu, mohou se objevit skvrny nebo může dojít ke změně barvy. Pokud je povrch polarizátoru znečištěný, vyčistěte jej nasákavým bavlněným materiálem nebo měkkým hadrem. Źoporučené čisticí prostĮedky jsou voda, IPA (izopropyl alkohol) nebo hexan. Nepoužívejte materiály ketonového typu (napĮ. aceton), etylalkohol, toluen, etylaceton nebo metyl-chlorid. Mohlo by dojít k trvalému poškození polarizátoru vlivem chemické reakce. Chraňte displej pĮed statickou elektĮinou. Źisplej by neměl být vystaven pĮímému slunečnímu záĮení. NepĮipojujte a neodpojujte displej, když je pĮístroj pod napětím. Zamezte kondenzaci. Může způsobit nesprávné fungování nebo trvalé poškození.
DĵLźŽITÉ UPOZORNĝNÍ!
Na záruku nebude brán zĮetel, pokud pĮístroj nebyl užíván v souladu s pokyny uvedenými v této pĮíručce nebo byl užíván v rozporu s obvyklým užíváním pĮístroje.
Service manual |
8
Část 3 | Parametry programových desek 3.1 Nastavení parametrĶ programových desek Po sepnutí tlačítka SźTTINż (červené tlačítko na programové desce) program pĮejde do hlavního nastavovacího menuŚ MůIN MźNU. Možnosti: BOOKKźźPINż IO-LIST PRźŻźRźNCźS TOUCH CALIBRATION (kalibrace dotykové obrazovky) TIMźSTAMP (časové razítko) źXIT
Česky
HOLŹ1 – HOLŹ2 – HOLŹ3 – HOLŹ4 – AUTO – START –
3.1.1 BOOKKźźPINż OWNźR BOOKKźźPINż – hlavní účetnictví RźNTAL BOOKKźźPINż – dočasné účetnictví SźRVICź BOOKKźźPINż – účetnictví pro obsluhu VHP
3.1.2 IO-LIST PĮehled vkladů a výplat.
3.1.3 PRźŻźRźNCźS Stránka COINS: Nastavení vstupních kanálů programové desky. COIN ů COIN B COIN C COIN D
– počet kreditů za vstupní puls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – počet kreditů za vstupní puls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – počet kreditů za vstupní puls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – počet kreditů za vstupní puls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ)
COIN TIMź MIN – nastavení minimální délky vstupního pulsu (źBů12,22 = 60 ms; źBů34 = 30 ms) COIN TIMź MůX – nastavení maximální délky vstupního pulsu (źBů12,22 = 200 ms; źBů34 = 120 ms)
Service manual |
9
Stránka HOPPźR: Nastavení komunikace s výplatním zaĮízením. HOPPźR1 HOPPźR2 HOPPźR TIMź źMPTY HOPPźR TIMź JůM TICKźT PRINTźR
– zapnutí hopperu číslo 1 (ON, OŻŻ) – zapnutí hopperu číslo 2 (ON, OŻŻ) – nastavení délky času (standardně 4000 ms) – nastavení délky času (standardně 200 ms) – nastavení tiskárny (ON, OŻŻ) (platí pouze pro systémy VLT a żLT)
Stránka COUNTźR: COUNTźR JůCKPOT COUNTźR TIMź LOW COUNTźR TIMź HIżH
– počítadlo BźT pro pĮípojení hry do jackpotového systému (standardně OŻŻ) – délka nízkého signálu pulsu (standardně 60 ms) – délka vysokého signálu pulsu (standardně 70 ms)
Stránka BźT & PůYOUT: BźT MIN BźT MůX
– volba minimální sázky do jedné hry – volba maximální sázky do jedné hry
Stránka PźRMISSION : RźNTůL CLźůR SźRVICź DISPLůY SźRVICź RźMOTź SźRVICź CLźůR CRźDIT ůLůRM TIMź OUT
– možnost zakázání mazání dočasného účetnictví – zobrazení náhledu účetnictví v menu SźRVICź – možnost natáčení kreditu v pĮístupu SźRVICź – možnost mazání kreditu v menu SźRVICź – doba houkání sirény pĮi alarmovém stavu automatu
Stránka SOUND SźTTINż: VOLUMź MůIN VOLUMź BůCKżROUND
– nastavení hlasitosti hry – nastavení hlasitosti zvukového doprovodu na pozadí
Stránka MISCźLLůNźOUS: TźN BUTTONS USź żůMź ŻONT IN MźNU ůDDICTION MODź ůDDICTION SźCONDS ĚNźźDS RźBOOT!ě
– možnost volby ř nebo 10 tlačítek – změna fontu v menu (platí pouze pro Planet żames) – funkce zapínající STOP żAMź (platí pouze pro verzi V.CZ-KAJOT-VLT) – možnost nastavení prodlevy mezi hrami (Automat se musí restartovat) (platí pouze pro V.CZ-KAJOT-VLT)
Stránka żůMźS: Možnost zákazu jednotlivých her.
Service manual |
10
3.1.4 TOUCH CůLIBRůTION Kalibrace touch screenu se provede dotykem na stĮedy terčíků, které se postupně zobrazují. Pokud, se do tohoto nastavení nemůžete dostat, je pravděpodobně problém v napájení kabelu. Zkontrolujte, zda-li jde do konektoru zapojeném na kabelu pro touch screen napětí 5 V a zda nejsou porušeny vodivé pásky po stranách touch screenu.
Po otočení klíče s funkcí SźRVICź se na spodním monitoru objeví tabulka Service page. V ní je možno smazat kredit a winbank pĮes sázku (BźT) nebo naopak kredit vložit (možnosti pĮipsání po 10, 100, 1000 kreditech – HOLŹ1, HOLŹ2, HOLŹ3). Po stisknutí tlačítka Start se objevuje náhledŚ TOTAL IN TOTAL OUT NET CASH TOTAL HOPPER COUNT TOTAL HOPPER REFILL Żunkce jsou zavislé na nastavení hodnot SźRVICź ŹISPLAY, SźRVICź RźMOTź a SźRVICź CLźAR CRźŹIT.
Service manual |
11
Česky
3.1.5 Vyplácení pĮes SźRVICź
Část 4 | Konigurace programových desek a popis konektorĶ 4.1 Konigurace programových desek TypŚ Kajot X-Board Parametry: RozměryŚ 143 x 120 mm ProcesorŚ AMŹ żeode SC1200 – 266 MHz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
ACř7 Codec
SRAmŚ
128 kB – zálohovaná
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ
16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ 2 x RS232 2 x USB 1.1 1 x LAN 10/100 Base-TX RJ45 OSŚ
źmbedded Linux
1. źthernet – pĮipojení do LAN sítě 2. USB – pro pĮehrání a resetování CPU1, 2 3. COM2 – pro datový kabel, propojení s CPU2 4. COM1 – pro zapojení touch screenu 5. VżA – zapojení monitoru 6. LINź IN – zapojení propojovacího audio kabelu s CPU2 7. SPK OUT – výstup do audio zesilovače
VysvětlivkyŚ CPU1 je tzv. hlavní board zapojený na spodní monitor. CPU2 je board zapojený na horní monitor.
Service manual |
12
TypŚ Kajot XTX-Board Parametry: RozměryŚ ř5 x 114 mm ProcesorŚ Intel Celeron M 1300 Mhz 640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.2
ŹRAMŚ
512 MB
SRAmŚ
128 kB – zálohovaná
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
Česky
żraikaŚ
OutputsŚ 16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V IN – OUTŚ
2 x RS 232 4 x USB 2.0 1 x LAN 100 Base-TX RJ45 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
1. USB – Pro resetování CPU, tiskárnu atd. 2. SPK OUT – pĮipojení k audio zesilovači 3. LINź IN – pĮípadné propojení s CPU2 4. źthernet – pĮipojení do LAN sítě 5. COM1 – pro zapojení touch screenu 6. COM2 – pro datový kabel, propojení s CPU2 7. ŹVI – I – pĮipojení pro horní monitor (platí u boardů značených jako XTX 2.1) 8. VżA – zapojení monitoru ř. ATX konektor – napájení pro CPU1 10. IŹź power – napájení pro CPU2 11. vstup pro CŻ kartu (paměťová karta typu Compact Żlash)
VysvětlivkyŚ CPU1 je tzv. hlavní board zapojený na spodní monitor. CPU2 je board zapojený na horní monitor.
Service manual |
13
TypŚ Kajot M-Box K Parametry: RozměryŚ 225 x 150 mm ProcesorŚ Intel Celeron 1.86 żhz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256 kB – zálohovaná
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1kOhm to +5V, źSŹ protected
OutputsŚ
Open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS 232 2 x ŹVI – I 1 x VżA 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
1. ŹVI – I 2. ŹVI – I 3. COm1 4. COm2 5. mIC 6. LINE IN 7. SPK OUT 8. VGA 9. USB 10. źthernet 11. Resetovací tlačítko 12. vstup pro CŻ kartu
Service manual |
14
TypŚ Kajot M-Box ź Parametry: RozměryŚ 150 x 200 mm ProcesorŚ Intel Celeron 1.86 żhz 640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256 kB – zálohovaná
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1 kOhm to +5 V, źSŹ protected
Česky
żraikaŚ
OutputsŚ Open collector max. 500 mA, max. 50 V IN – OUTŚ 2 x RS232 2 x ŹVI – I 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash) OSŚ
źmbedded Linux
1. USB 2. źthernet 3. mIC 4. SPK OUT 5. COm1 6. COm2 7. ŹVI – I 8. ŹVI – I
Service manual |
15
TypŚ KůJOT M-Box 2 Parametry: RozměryŚ 240 x 155 mm ProcesorŚ Intel CeleronTM B810 dual core 1,6 żHz żraikaŚ
AudioŚ ŹRAMŚ
1x Line IN 1x Line OUT 2 x 1 żb
SRAMŚ
2x 256k x 8 bit NVRAM
IN – OUTŚ OSŚ
640 x 480 800 x 600 1024x 768 1680 x 1050
24 bit 24 bit 24 bit 24 bit
60-80 Hz 60-85 Hz 60-85 Hz 60 Hz
6 x display port 2 x RS232 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
źmbedded Linux
1. Źisplay Port (ŹP) 2. COm 2 3. COm 1 4. mIC 5. SPK OUT 6. LINE IN 7. USB 2.0 8. źthernet ř. Vstup pro CŻ kartu
Service manual |
16
4.2 Schéma a popis pĮipojovacích konektorĶ
Česky
Sestava konektorů pro X-Board a XTX-Board
Service manual |
17
Sestava konektorĶ pro M-Box K
Sestava konektorĶ pro M-Box ź
Service manual |
18
Sestava konektorĶ pro M-Box 2 Popis pĮipojovacích konektorů1Ś
Česky
Power ATX +12VŚ 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12V 4. +12V ŻanŚ 1. – 2. +12V 3. żNŹ
1
Popis ostatních konektorů zůstává totožný se schématem pro M-Box K
Service manual |
19
Popis pĮipojovacích konektorĶ: ůTX Connector: 1. napájení +12 V 2. napájení +5 Vsb 3. PG 4. żNŹ 5. napájení +5 V 6. żNŹ 7. napájení +5 V 8. żNŹ ř. napájení +3,3 V 10. napájení +3,3 V 11. napájení +5 V 12. napájení +5 V 13. nc 14. żNŹ 15. żNŹ 16. żNŹ 17. Pson 18. żNŹ 1ř. –12 V 20. nct Lights: 1. napájení +12VCoinsŚ 2. žárovka tlačítko 1-out 3. žárovka tlačítko 3-out 4. žárovka tlačítko 5-out 5. žárovka tlačítko 7 (SÁZKA)-out 6. žárovka tlačítko ř-out 7. nezapojeno 8. nezapojeno ř. žárovka tlačítko 2-out 10. žárovka tlačítko 4-out 11. žárovka tlačítko 6 (START)-out 12. žárovka tlačítko 8 (VÝPLATA)-out 13. žárovka tlačítko 10-out 14. nezapojeno Buttons: 1. nezapojeno 2. tlačítko 1-in 3. tlačítko 3-in 4. tlačítko 5-in 5. tlačítko 7 (SÁZKA)-in 6. tlačítko ř-in 7. żNŹ 8. tlačítko 2-in ř. tlačítko 4-in 10. tlačítko 6 (START)-in 11. tlačítko 8 (VÝPLATA)-in 12. tlačítko 10-in
Power *: 1. żNŹ 2. napájení +5 V 3. napájení +12 V 4. napájení +24 V ** 5. żNŹ 6. napájení +5 V 7. napájení +12 V 8. napájení +24 V ** Book: 1. napájení +5 V 2. služba kredit (SźRVICź)-in 3. hlavní účetnictví (OWNźR)-in 4. żNŹ 5. smazání kreditu (Clear credit)-in 6. dočasné účetnictví (RźNTAL)-in Counters: 1. napájení +12 V 2. počítadlo 2 (OUT)-out 3. počítadlo 3 (żAMź)-out 4. počítadlo 4 (IN)-out Coins: 1. napájení +12 V 2. vstupní kanál C (COIN C)-in 3. vstupní kanál A (COIN A)-in 4. vstupní kanál ź (COIN ź)-in 5. signál na zablokování vstupních kanálů (ŹISABLź COIN)-out 6. żNŹ 7. vstupní kanál Ź (COIN Ź)-in 8. vstupní kanál B (COIN B)-in ř. vstupní kanál Ż (COIN Ż)-in 10. napájení +5 V CŻ card slot: – slot pro zasunutí CŻ karty źject: – po stlačení vysune CŻ kartu Żan: 1. Control (Įízení PWM) 2. Sense (tachometr) 3. +12 V 4. żNŹ Power Intel: 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12 V 4. +12 V
Service manual |
20
Česky
Hopper 1: 1. nezapojeno 2. nezapojeno 3. nezapojeno 4. spouštení motoru hopperu 1 (HOPPźR 1 ŹRIVź)-out 5. napájení +24 V 6. senzor hopperu (HOPPźR SźNSOR)-in 7. napájení +12 V 8. żNŹ Hopper 2: 1. nezapojeno 2. nezapojeno 3. nezapojeno 4. spouštění motoru hopperu 2 (HOPPźR 2 ŹRIVź)-out 5. napájení +24 V 6. senzor hopperu (HOPPźR SźNSOR)-in 7. napájení +12 V 8. żNŹ Other: 1. nezapojeno 2. nezapojeno 3. hlavní nastavení desky (SźTTINż)-in 4. alarm 2-in 5. alarm 1-in 6. alarm 1-in 7. żNŹ 8. żNŹ
Jackpot: 1. alarm 2-in 2. nezapojeno 3. počítadlo 3 (BźT)-jackpotový signál-out 4. počítadlo 2 (OUT)-out 5. počítadlo 1 (IN)-out 6. nezapojeno 7. żNŹ 8. napájení +12 V
Tlačítko SźTTINż: – vstup do hlavního nastavení programové desky Popis značek: – in … Vstupy – out … Výstupy
* Toto napájení je zapojeno pouze u x-boardů. V pĮípadě XTX-Boardů je zapojeno pouze napájení pro touch screen żNŹ a 5 V. ** Napájení 24 V je pouze u starších typů X-boardů.
Service manual |
21
Část 5 | Popis komponentĶ 5.1 ůkceptor bankovek Typ: źBů – 12/22 PB2 źBů – 34/SD3 źBů – 12/22 PB2: Akceptor bankovek a separátor tvoĮí jeden funkční díl, který je pevně naprogramován na pĮijímání českých bankovek v hodnotě 100, 200, 500, 1000, 2000 a 5000 Kč, což odpovídá vkladu 100, 200, 500, 1000, 2000 a 5000 kreditů. źBů – 34/SD3: Akceptor bankovek, integrovaný separátor a cash box (SŹ3) tvoĮí jeden funkční díl. Akceptor je možné použít bez zaĮízení cash box (SŹ3), je pevně naprogramován na pĮijímání českých bankovek v hodnotě 100, 200, 500, 1000, 2000 a 5000 Kč, což odpovídá vkladu 100, 200, 500, 1000, 2000 a 5000 kreditů. Časté závady: – nečistota v optice akceptoru – špatný kontakt propojovacích kabelů – zaseklá bankovka v akceptoru, cash boxu, pĮípadně separátoru – špatná kalibrace Demontáž: – odpojte pĮístroj od napájení a otevĮete hlavní dveĮe pĮístroje – odpojte vodičeŚ napájení, zem a výstupní signál od interface zaĮízení – odšroubujte, vyjměte akceptor z uchycení – odpojte sběrnicový kabel interface od akceptoru – u źBA – 12/22 PB2 uvolněte 4 šrouby na bocích akceptoru a vyjměte horní část akceptoru – pomocí pojistek uvolněte pohyblivé části separátoru – u źBA – 34/SŹ3 uvolněte pomocí pojistek pĮední a zadní kryty a odklopte Údržba: – k čištění optiky akceptoru používejte výhradně vlhký bavlněný hadĮík napuštěný saponátem, mýdlovou vodou, pĮípadně čističem na bázi lihu. – nepoužívejte k čištení žádné chemické látky, které by mohly poškodit optiku, pĮípadně Įídící elektroniku. – po odstranění hrubších nečistot vyleštěte čtecí zóny optiky akceptoru suchým, bavlněným hadĮíkem
Service manual |
22
5.2 Mincovník Typ: RM 5 nebo ůzkoyen D2S Je možno použít i jiné typy mincovníků.
Česky
Mincovník je elektronický kontrolní pĮístroj na mince, který je schopen akceptovat, dle naprogramování, až šest různých druhů mincí. Standardně je naprogramováno pĮijímání českých mincí v hodnotě 10, 20 a 50 Kč, což odpovídá vkladu 10, 20 a 50 kreditů. Časté závady: – zaseklé mince – nečistoty nebo cizí pĮedměty v mincovníku – zaseklá elektromagnetická cívka mincovníku Demontáž: – odpojte pĮístroj od napájení a otevĮete hlavní dveĮe pĮístroje – odpojte propojovací kabel mincovníku z konektoru – povolte plastové pojistky po stranách mincovníku a vyjměte jej z uchycení Údržba: – k čištění mincovníku používejte výhradně vlhký bavlněný hadĮík napuštěný saponátem, mýdlovou vodou, pĮípadně čističem na bázi lihu – nepoužívejte k čištění žádné chemické látky, které by mohly mincovník poškodit
Service manual |
23
5.3 Tiskárna Typ: Termotiskárna żLYN żKP22-SP-V-100 (je dodávána pouze ve video loterijních terminálech) Napájení: +24 V/2 A Rozhraní: RS232 PĮipojení k programové desce CPU: USB (pĮes konvertor RS232 na USB – ŻTŹI) RozmĞry papíru: šíĮka 60 mm, návin 100mm, průměr dutinky 25 mm UpozornĞní! Používejte pouze originální termopapír dodaný výrobcem nebo papír s rozměrem uvedeným v tomto manuálu.
3. 6. 5.
7. 2.
1.
b
a 4.
1. mikrospínač – zaĮíznutí papíru 2. mikrospínač – posun papíru 3. pojistka – odjistěte pĮi nasazování a vytahování papíru z hlavy tiskárny po nasazení papíru opět zajistěte. 4. kontrolní led diody a. zelená – pĮipraveno b. červená – porucha, mimo provoz 5. konektor USB pro pĮipojení k programové desce CPU 6. konvertor z RS232 na USB 7. kabely pro pĮipojení napájeníŚ ialový +24 V, černý 0 V
Časté závady: – špatný konvertor z RS232 na USB – špatný datový kabel – špatně uzemněný zdroj na tiskárnu
Service manual |
24
5.4 Hlavní napájecí zdroj Typ: BICKźR BźP-515 Vstup:
100–240 VAC 4A 50/60 Hz
Česky
Výstupy: +5 V, +12V, 10A –12 V, 1 A +3,3 V, 12 A +5 Vsb, 1.5 A
1. żNŹ 2. Neutral 3. Phase 4. Pojistka 250 VAC 4 A 5. PG 6. Pson 7. ŹC output 8. żNŹ ř. +12 V 10. +5 V 11. +5 V 12. żNŹ 13. +3.3 V 14. żNŹ 15. –12 V
Časté závady: – kolísavé napětí na 5 V (tolerance 4,ř V až 5,1 V) – zkrat na kabeláži automatu PoznámkaŚ Společně se zdrojem BICKźR BźP-515 je dodáván zátěžový odpor 10W4R7J, zatěžující 5 V na zdroji. Propojení 5 V + żNŹ.
Service manual |
25
5.5 PĮevodník signálu ID003/ID002 PĮevádí signály sériového protokolu JCM IŹ003 na pulsní režim (protokol JCM IŹ002) zpracovávaný programovou deskou.
Poloha DIP switche: 1 – off – 1 Ś 1ś on – 1 Ś 5 2 – off – neužitoś on – 1 Ś 50 3, 4 – délka výstupního pulsu ms (3, 4 off – 150/180ś 3-off 4-on – 80/120ś 3-on 4-off – 50/50ś 3, 4 on – 50/300)
5.6 Univerzální interface pro pĮipojení akceptoru a mincovníku
1. konektor molex pro pĮipojení k programové desce CPU 2. konektor pro pĮipojení akceptoru JCM źBA 12, 22-PB2 a źBA – 34/SŹ3 3. konektor pro pĮipojení mincovníku RM5 a Azkoyen Ź2S 4. pĮepínač INH_CPU a. ON (poloha nahoĮe) – signál ŹIS_COIN Įídí programová deska (doporučeno) b. OŻŻ (poloha dole) – signál ŹIS_COIN je trvale pĮiveden 5. led dioda (červená) – signalizace napájení +12 V 6. led dioda (zelená) – signál ŹIS_COIN 7. konektory pro pĮipojení COIN Ź 8. zapojení kanálů mincovníku COIN A ř. zapojení kanálů mincovníku COIN B
Service manual |
26
Česky
5.7 KźY SYSTźM (Ovládání pomocí elektronických klíčů)
1. pĮipojení do CPU1 (hlavní deska) 2. MLW – pĮipojení do CPU1 na konektor BOOKKźźPINż 3. PSH 10P – neobsazeno 4. PSH 05P – pĮipojení vstupu pro JACK klíče USB
5.Ř ůudio zesilovač
Typ: Xů 12.4, 4 x 15 W
1. výstup na horní reproduktory 2. napájení 3. výstup na spodní reproduktory 4. potenciometry pro ovládání hlasitosti horních a spodních reproduktorů 5. pásmové propusti odiltrovávající frekvenční pásmo pro horní a spodní monitory 6. konektory CINCH pro pĮipojení audiosignálu z programové desky
Service manual |
27
5.ř Hopper Typ: Mk.IV (není v základní výbavě pĮístroje). Je možno použít i jiné typy hopperů. Zásobník na mince slouží k vyplácení mincí z pĮístroje. Časté závady: – zablokované mince v zásobníku – špatný kontakt na konektoru hopperu – nečistota v optice hopperu Demontáž: – odpojte pĮístroj od napájení a otevĮete hlavní dveĮe pĮístroje – po vysunutí uvolněte hopper a opatrně vyjměte Údržba: – – –
vysypte mince z hopperu a vysajte prach a hrubé nečistoty k čištění hopperu používejte výhradně vlhký bavlněný hadĮík napuštěný saponátem, mýdlovou vodou, pĮípadně čističem na bázi lihu nepoužívejte k čištění žádné chemické látky, které by mohly hopper poškodit
Schéma rozložených součástí MK.IV 3 2
1
7
6 4
8 5
9
10
11
1 Koncová deska, 2 Kolejnička elevátoru, 3 Centrální deska, 4 Výstupní okénko, 5 Poloha snímací destičky vyšší hladiny, 6 Poloha snímací destičky nejvyšší hladiny, 7 Pokladna na mince, Ř Upevňovací šroub, ř Upevňovací šroub, 10 Mazací destička, 11 Poloha snímací destičky nejnižší hladiny
5.10 UpozornĞní Údržbu, nastavení a spuštění pĮístroje do provozu může provádět pouze kvaliikovaný a proškolený personál. Pokud je závada na funkčním dílu jiná než závada popsaná v této pĮíručce, vadný díl vyměňte a opravu pĮenechejte autorizovanému servisu. PĮedejdete tak pĮípadnému poškození pĮístroje nebo poranění osob.
Service manual |
28
Část 6 | Technická podpora 6.1 Výrobní štítek
C.S.ż. Software żroup Limited Typ: DOUBLź MůTIC Datum výroby: xx/yyyy Výrobní číslo:
Česky
230 V, 50-60 Hz, 130 W Tel.: +420 5ř6 ř63 335, +420 545 211 ř71
6.2 Seznam elektrických komponent: Hlavní napájecí zdrojŚ BICKźR BźP-515 – input 100–240 VAC 4 A nebo MAżIC POWźR MPI – output + 5 V, 14 A + 12 V, 10 A – 12 V, 1 A + 3,3 V, 12 A + 5 Vsb, 1,5 A Napájecí zdroj k TŻT 1ř’’Ś HKM Power Supply12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5A Napájecí zdroj k TŻT 22’’Ś Power Supply 24V/5 A – input 110–240 V, 1,5 A – output 24 V ŹC 5 A Napájecí zdroj k NŻ-zesilovačiŚ HKM Power Supply12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5 A Napájecí zdroj Kajot 3Ź monitoru 22”Ś ŻSP żROUP INC., model ŻSP150-AAAN1 24V, 6,25A – input 100 – 240V – output 24VŹC, 25A NŻ-zesilovačŚ HopperŚ Programová deskaŚ MincovníkŚ AkceptorŚ Zobrazovací částŚ Hodnoty pojistekŚ
XA 12.4, 4 x 15 W Money Controls Mk.4 X-Boad, XTX-Board, M-Box K, M-Box ź nebo M-Box 2 RM-5 nebo Azkoyen Ź2S źBA12, 22-PB2 – ŹC 12 V ř.1 VA nebo źBA 34/SŹ3 – ŹC 12 V Żlat Panel TŻT 1ř” Kajot 3Ź monitor 22” Vypínač – 6,3 A Rozvod 12 V – 3,15 A
6.3 Servisní dispečink a technická podpora: KůJOT TźCHNOLOżY CźNTźR Kaštanová 64 620 00 Brno Česká republika SźRVICź TelefonŚ +420 515 535 100 ŻaxŚ +420 515 535 101 ź-mailŚ
[email protected] SUPPORT VLT & żLT TelefonŚ +420 515 535 131 ŻaxŚ +420 515 535 700 ź-mailŚ
[email protected] Service manual |
29
6.4 Chybová hlášení źRROR! DOOR OPźNźD! závada: otevĮený dveĮní kontakt Įešení: zkontrolujte dovĮení zadních dveĮí pĮístroje, pĮípadně kasy źRROR! TTY NO ůCK! závada: pĮerušená komunikace mezi deskou CPU1 a CPU2 Įešení: zkontrolujte sériový komunikační kabel mezi deskou CPU1 a CPU2 źRROR! CRźDIT NOT ZźRO! závada: PĮístroj byl vypnut s kreditem. Upozorňuje na nenulový stav kreditu Įešení: stlačit červené tlačítko na desce CPU1 źRROR! SWITCHźD OŻŻ DURINż żůMź!:#: závada: PĮístroj byl vypnut během probíhající hry. Číslo značí počet těchto událostí od poslední inicializace programové desky Įešení: stlačit červené tlačítko na desce CPU1, pokud toto nepomůže, volejte servisní dispečink źRROR! COUNTźR NOT CONNźCTźD! – pouze pokud je pĮipojen kontrolér elektromechanických počítadel závada: závada na pĮipojení elektromechanických počítadel Įešení: zkontrolovat pĮipojení elektromechanických počítadel do desky CPU Zkontrolovat pĮipojení kontroléru elektromechanických počítadel źRROR! LźůSINż źXPIRźD! – pouze pokud je použit klíč HASP HL s funkcí RźNTAL závada: vypršela platnost licence klíče HASP HL Įešení: kontaktujte obchodní oddělení společnosti C.S.ż. SOŻTWARź żROUP LIMITźŹ źRROR! COIN OR BILL MůNIPULůTION! závada: chyba komunikačních pulsů mincovníku nebo akceptoru Įešení: stlačit červené tlačítko na desce CPU1 DĶkladnĞ zkontrolujte zabezpečení VHP, mĶže jít o neoprávnĞnou manipulaci s VHP! źRROR! HOPPźR MůNIPULůTION! závada: chyba komunikačních pulsů hopperu Įešení: stlačit červené tlačítko na desce CPU1 DĶkladnĞ zkontrolujte zabezpečení VHP, mĶže jít o neoprávnĞnou manipulaci s VHP! źRROR! SRůM źRROR! závada: chyba dat v zálohované paměti SRAM. Po instalaci pokud není provedena inicializace Įešení: volejte servisní dispečink
Service manual |
30
Část 7 | Postupy a instalace 7.1 Postup instalace nového SW na X-Board Instalační sadaŚ 1 x USB lash disk (lower) 1 x USB lash disk (upper) 1 x USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) 1 x USB HASP HL key (INSTALL)
Vypněte VHP z napájení. Zasuňte stĮíbrný USB lash disk (lower) do USB konektoru desky CPU1 (tj. X-Board, který je napojen na spodní monitor, tzv. hlavní). Zasuňte černý USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) do USB konektoru desky CPU1. Zasuňte stĮíbrný USB lash disk (upper) do CPU2 do USB konektoru desky. Zasuňte černý USB HASP HL key (INSTALL) do USB konektoru desky CPU2. Zapňete VHP. Po zapnutí automatu se rozběhne instalační proces Ě!!!POZOR!!! Instalace i inicializace je omezena počtem pĮidĞlených licencí; každý pár klíčĶ je možno nahrávat samostatnĞ, tzn. nejprve CPU1 a poté CPU2. Doporučujeme však nahrávat obĞ desky, CPU1 a CPU2, současnĞ!ě. Vyčkejte na ukončení instalačního procesu. Instalace je hotová, pokud na obou obrazovkách svítí hlášení KźRNźL PANICŚ Attempted to kill init!!! Vypněte VHP a vytáhněte všechny USB klíče mimo USB HASP HL klíče s označením INSTALL, SRAM. Zapněte VHP. Na spodním monitoru se objeví chybové hlášení źRROR! SRAM źRROR!, které oznamuje, že není provedená inicializace. Zmáčkněte červené tlačítko SźTTINż na CPU1. V menu hlavního nastavení zvolte volbu RźSźT SRAM (info – první položkaŚ datum vypršení licenceś druhá položkaŚ zbývající počet licencí), pĮidržením tlačítka SÁZKA. Źržte do doby, kdy se Vám na obrazovce objeví hlášení SRAM RźSźTźŹ. Tlačítkem START vyskočte do hlavního menu hry a vyjměte černý USB HASP HL key. Pokud jste se dostali až k tomu kroku, je vše hotovo a v poĮádku.
Zapojení instalační sady
PrĶbĞh správné instalace
1. USB lash disk upper 2. USB HASP HL key (INSTALL) 3. USB lash disk lower 4. USB HASP HL key (INSTALL, SRAM)
Hlášení pĮed inicializací hry
Hlášení po úspĞšné inicializaci hry
Service manual |
31
Česky
Postup instalace:
7.2 Postup instalace nového SW na XTX-Board a M-Box Instalační sada: 1 x Compact Żlash karta s označením L (pro M- Box a XTX2.1 je CŻ pouze jedna) 1 x Compact Żlash karta s označením U 1 x USB HASP HL key (SRAM) Postup výmĞny softwaru: – – – – – – – –
vypněte VHP z napájení vyjměte původní Compact Żlash (dále CŻ) karty a zasuňte nové CŻ podle označení (L a U) zasuňte USB HASP HL key (SRAM) do XTX – Boardu, který má CŻ kartu označenou jako L zapněte VHP, na spodním monitoru se objeví chybové hlášení SRAM źRROR!, které oznamuje, že není provedena inicializace zmáčkněte červené tlačítko SźTTINż na XTX-Boardu, označeném jako L (XTX-boardu, ke kterému je pĮipojena systémová kabeláž (tlačítka, žárovky, atd.) v menu hlavního nastavení zvolte volbu RźSźT SRAM (info – první položkaŚ datum vypršení licenceś druhá položkaŚ zbývající počet licencí), pĮidržením tlačítka SÁZKA. Źržte do té doby, dokud se Vám na obrazovce neobjeví hlášení SRAM RźSźTźŹ tlačítkem START se vrátíte do hlavního menu hry vytáhněte černý USB HASP HL key
Hlášení pĮed incializací hry
Hlášení po úspĞšné inicializaci hry
Service manual |
32
– – – – – –
vypněte pĮístroj ŹIP č. 6 a 7 na akceptoru nastavit na ON (nahoru) zapněte pĮístroj vložte bankovku, kterou chcete, aby pĮístroj neakceptoval (většinou je to bankovka hodnoty 50 Kč) – po vytáhnutí akceptoru bankovka ihned vyjede zpět. LźŹ na boku akceptoru musí začít problikávat. Bankovku zcela vyjměte z akceptoru. LźŹ poté musí pĮestat problikávat a pouze svítí. ŹIP č. 6 pĮepněte zpět na OŻŻ (dolů) pĮi zapnutém pĮístroji pĮístroj vypněte a znovu zapněte
Tím je vyblokování pĮíslušné bankovky ukončeno.
!!! PĭźZKOUŠźJTź, ZDů ůKCźPTOR DůNOU BůNKOVKU NźPĭIJÍMÁ Zź VŠźCH ČTYĭ STRůN !!!
7.4 Zakázání bankovek pro źBů 34 – jednotlivé bankovky se zakazují pomocí ŹIP switche, a to tak, že každá bankovka má svůj ŹIP kanál – ŹIP switch (vše za zapnutého stavu)Ś
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
TEST 50 Kč – pro zakázání dejte ŹIP č. 2 nahoru 100 Kč – pro zakázání dejte ŹIP č. 3 nahoru 200 Kč – pro zakázání dejte ŹIP č. 4 nahoru 500 Kč – pro zakázání dejte ŹIP č. 5 nahoru 1 000 Kč – pro zakázání dejte ŹIP č. 6 nahoru 2 000 Kč – pro zakázání dejte ŹIP č. 7 nahoru 5 000 Kč – pro zakázání dejte ŹIP č. 8 nahoru
– poté pĮístroj vypněte a zapněte Tím je vyblokování pĮíslušné bankovky ukončeno.
!!! PĭźZKOUŠźJTź, ZDů ůKCźPTOR DůNOU BůNKOVKU NźPĭIJÍMÁ Zź VŠźCH ČTYĭ STRůN !!!
Service manual |
33
Česky
7.3 Zakázání bankovek pro źBů 22
7.5 Popis funkce elektronických klíčĶ KźY SYSTźM – – –
elektronické klíče slouží jako náhrada za elektromechanické zámky zasuňte elektronický klíč do zdíĮky na boční stěně kabinetu Kajot Źouble Tronic nebo čelní stěně kabinetu Kajot Źouble Matic – obr.1 po vložení elektronického klíče se na spodním LCŹ monitoru zobrazí pĮíslušné menu MůIN MźNU – žlutý elektronický klíč OWNźR BOOKKźźPINż – červený elektronický klíč RźNTůL BOOKKźźPINż – modrý elektronický klíč SźRVICź BOOKKźźPINż – zelený elektronický klíč
– po vyjmutí elektronického klíče vyskočíte do hlavního menu hry
7.6 Popis programování elektronických klíčĶ KźY SYSTźM – zapněte VHP – zmáčkněte červené tlačítko SźTTINż na hlavní CPU, na spodním monitoru se objeví hlavní nastavovací menu – mAIN mENU – v menu hlavního nastavení zvolte volbu PRźŻźRźNCźS (HOLŹ3) – v menu PRźŻźRźNCźS zmáčkněte tlačítko BźT KźYS (SÁZKA), na spodním monitoru se objeví menu – EKEY SYSTÉm – nyní vložte libovolný elektronický klíč, zvolte požadovanou pozici tlačítkem HOLŹ2/HOLŹ4 a zmáčkněte tlačítko AUTO AŹŹ (AUTOSTART) – na spodním monitoru se objeví hlášení źNTźR PIN NUMBźR – tlačítkem HOLŹ2/HOLŹ4 zvolte požadovaný PIN, viz. tabulka níže a volbu potvrďte zmáčknutím tlačítka HOLŹ3 – na spodním monitoru se objeví hlášení źNTźR PźRMISSION LźVźL – tlačítkem HOLŹ2/HOLŹ4 zvolte požadovaný LźVźL, viz. tabulka níže a volbu potvrďte zmáčknutím tlačítka HOLŹ3 – na spodním monitoru se objeví hlášení KźY SUCCźSSŻULLY AŹŹźŹ – 2x zmáčkněte tlačítko START a na spodním monitoru se objeví inální hlášení SAVź CHANżźS TO KźY SYSTźM, potvrďte proces zmáčknutím tlačítka BźT (SÁZKA) – nyní jste naprogramovali vložený elektronický klíč na zvolenou pozici – pĮi programování dalšího elektronického klíče postupujte od bodu 5, pouze nastavte další pozici 4, 5, 6
obr. 1 Żunkce elektronických klíčĶ PIN 0 1 2 3
LźVźL 1 1 1 1
ŻUNKCź Main Menu Owner Rental Service
BARVA KLÍČź žlutý* červený modrý zelený
* žlutý klíč nemusí být součástí dodávky
Service manual |
34
7.7 STOP żůMź (Platí pouze pro verzi V.CZ–KAJOT–VLT) STOP żAMź je softwarová funkce, která umožňuje obsluze videoloterního terminálu KAJOT kontrolu a dohled nad tím, zda využívají hrací terminál pouze osoby starší 18 let. Popis funkce STOP żůMź: Technické Įešení je koncipováno tak, že po vložení bankovky nebo mince, výběru hry a stisknutí tlačítka START dojde k aktivaci systému STOP żAMź - na spodním monitoru se zobrazí hlášeníŚ
Česky
S T O P
ZÁKůZ HRY OSOBÁM MLůDŠÍM 1Ř LźT POKUŹ JSTź OSOBA STARŠÍ 18 LźT, KONTAKTUJTź PźRSONÁL PROVOZOVNY, KTźRÝ VÁM TźRMINÁL AKTIVUJź.
PLůYNż THź TźRMINůL IS PROHIBITźD ŻOR PźOPLź UNDźR 1Ř YźůRS OLD! IŻ YOU ARź OVźR 18 YźARS, CONTACT THE STAFF OF THE ESTABLISHmENT WHICH WILL ACTIVATź THź TźRMINAL.
čímž dojde ke znemožnění jeho použití bez vědomí obsluhy. V pĮípadě, že zákazník splní podmínky pro účast ve hĮe (věk nad 18 let), povolí oprávněná osoba obsluhy hru otočením klíče SźRVICź nebo vložením elektronického klíče SźRVICź. PĮi ukončení hry nebo výplatě výhry dojde opět po 5 sec.* k automatické aktivaci funkce STOP żAMź. ůktivace funkce STOP żůMź: 1. Stiskněte červené tlačítko SźTTINż na CPU, na spodním monitoru se objeví hlavní nastavovací menu – mAIN mENU. 2. V menu hlavního nastavení stiskněte tlačítko HOLŹ3 (PRźŻźRźNCźS). 3. V menu PRźŻźRźNCźS stiskněte tlačítko HOLŹ1 – zobrazí se menu MISCźLLANźOUS. 4. V menu MISCźLLANźOUS zvolte stisknutím tlačítka HOLŹ3 položku AŹŹICTION MOŹź. 5. Stiskem tlačítka HOLŹ2 změníte hodnotu položky OŻŻ na 2. Hodnota položky OŻŻ = stop game deaktivovaný, hodnota položky 2 = stop game aktivovaný. 6. Čas automatické aktivace systému po ukončení hry nebo výplatě výhry je možné nastavit v položce AŹŹICTION SźCONŹS v rozmezí 5 – 600 sec. Źefaultní nastavení je 5 sec. 7. Následným stiskem tlačítka START potvrdíte změnu a druhým stiskem tlačítka START vyskočíte do hlavního menu hry. Po uložení změny je nutné restartovat terminál!
* hodnota je nastavitelná dle bodu 6
Service manual |
35
7.Ř LůST żůMźS, LůST RźSULTS LůST żůMźS je softwarová funkce, která umožňuje obsluze pĮístroje kontrolu výsledku až 100 posledních her. LůST RźSULTS je softwarová funkce, která umožňuje obsluze pĮístroje kontrolu pozic válců až 20 posledních otoček. Obě funkce jsou dostupné pĮi použití servisního klíče. Stránka LůST żůMźS: SźRVIS KźY → AUTOSTART
Stránka LůST RźSULTS: SźRVIS KźY → AUTOSTART → HOLŹ5
Pohyb na stránce: HOLŹ2 – down HOLŹ4 – up PĮíklad kombinací: 0 – výherní kombinace bez żAMBLź 1 – výherní kombinace, následoval żAMBLź - výhra 18 – nevýherní kombinace 1ř – výherní kombinace, následoval żAMBLź - prohra
Service manual |
36
Obsah | .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..37 Časť 1 | Úvod .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..38 1.1 Rozmery, hmotnosť a vonkajšie ovládacie prvky výherného hracieho prístroja .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..38 Časť 2 | Prevádzka a transport prístroja . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..39 2.1 Transport pĮístroje . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..39 2.2 Kontrola prístroja po transporte . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..39 2.3 Umiestnenie prístroja .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..39 2.4 Uvedenie do prevádzky . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..39 2.5 Pravidelná údržba.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..39 2.6 Manipulácia a údržba Kajot 3Ź monitora 22“ . .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..40
Slovensky
Časť 3 | Parametre programových dosiek . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..41 3.1 Nastavenie parametrov programových dosiek .. .. .. .. .. .. .. .. ..41 3.1.1 BOOKEPING .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..41 3.1.2 IO-LIST .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..41 3.1.3 PREFERENCES. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..41 3.1.4 TOUCH CALIBRATION .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..43 3.1.5 Vyplácanie cez SźRVICź .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..43 Časť 4 | Konigurácia programových dosiek a popis konektorov .. ..44 4.1 Konigurácia programových dosiek .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..44 4.2 Schéma a popis pripájaných konektorov .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..49 Časť 5 | Popis komponentov .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..54 5.1 Akceptor bankoviek .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..54 5.2 Mincovník .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..55 5.3 Tlačiareň výherných automatov .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..56 5.4 Hlavný napájací zdroj .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..57 5.5 Prevodník signálu IŹ003/IŹ002 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..58 5.6 Univerzálny interface na pripojenie akceptora a mincovníka .. ..58 5.7 KźY SYSTźM (Ovládanie pomocou elektronických kľúčov) . .. ..59 5.8 Audio zosilňovač .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..59 5.ř Hopper .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..60 5.10 Upozornenie .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..60 Časť 6 | Technická podpora .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..61 6.1 Výrobný štítok .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..61 6.2 Zoznam elektrických komponentov .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..61 6.3 Servisný dispečing a technická podpora .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..61 6.4 Chybové hlásenia .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..62 Časť 7 | Postupy a inštalácie.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..63 7.1 Postup inštalácie nového SW na X-Board. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..63 7.2 Postup inštalácie nového SW na XTX-Board a M-Box. .. .. .. .. .. ..64 7.3 Zákaz bankoviek pre źBA 22 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..65 7.4 Zákaz bankoviek pre źBA 34 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..65 7.5 Popis funkcie elektronických kľúčov KźY SYSTźM . .. .. .. .. .. .. ..66 7.6 Popis programovania elektronických kľúčov KźY SYSTźM .. .. ..66 7.7 STOP żAMź (Toto platí len pre verziu V.CZ–KAJOT–VLT) . .. .. ..67 7.8 LAST żAMźS, LAST RźSULTS .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..68
Service manual |
37
Časť 1 | Úvod 1.1 Rozmery, hmotnosť a vonkajšie ovládacie prvky výherného hracieho prístroja Źouble Matic
Źouble Tronic
2 x TFT 19" 2 x TFT 19"
1. 2. 3.
168
187
1. 2. 3.
4. 4.
50
46
61
Hmotnosť ŹMŚ 103 kg (v závislosti od vybavenia)
54
Hmotnosť ŹTŚ 103 kg (v závislosti od vybavenia)
Źouble Tronic (Maxx)
187
2 x TFT 22"
2.
48
60
Hmotnosť ŹT (Maxx)Ś 103 kg (v závislosti na vybaveniu) 1. – elektrický zámok pre prístup k hlavnému účtovníctvu (OWNźR) 2. – elektrický zámok pre prístup k dočasnému účtovníctvu (RźNTAL) 3. – elektrický zámok pre funkciu SźRVICź 4. – náhľad na elektromech. počítadlá (osvetlené po zopnutí el. zámku č.1 alebo č. 2)
Service manual |
38
Časť 2 | Prevádzka a transport prístroja 2.1 Transport prístroja UPOZORNźNIź! Prístroj transportujte iba v základnej polohe „na výšku“. V žiadnom prípade prístroj nepokladajte a nevystavujte nadmerným otrasom.
2.2 Kontrola prístroja po transporte
2.3 Umiestnenie prístroja Prístroj sa musí umiestniť na vodorovnú plochu do základnej polohy „na výšku“. Prístroj neumiestňujte do blízkosti vykurovacích telies, otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla. Chráňte prístroj pred vonkajšími vplyvmi, ako je tečúca voda, dážď, teploty vyššie než 50 °C, nadmerné otrasy alebo kondenzujúca vlhkosť vzduchu vyššia než ř5 %. Prevádzková teplota prístroja je 15 až 40 °C. Ak je prístroj vystavený nižším teplotám, je nutné pred spustením počkať, kým sa prístroj neprispôsobí odporúčanej prevádzkovej teplote. Skontrolujte, či je prístroj úplne suchý a na funkčných dieloch a elektronike prístroja nie je skondenzovaná vlhkosť.
2.4 Uvedenie do prevádzky Skontrolujte napätie siete. Prístroj je určený pre striedavé napätie 220–240 V/50 Hz. Skontrolujte, či sa zistené údaje zhodujú s údajmi na výrobnom štítku prístroja. Prístroj pripájajte len k elektrickej sieti vybavenej uzemňovacou svorkou. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Otvorte hlavné dvere prístroja. Skontrolujte, či počas transportu neprišlo k poškodeniu alebo posunutiu elektrických alebo mechanických komponentov. Zapnite hlavný sieťový vypínač na zadnej strane prístroja. Zatvorte hlavné dvere prístroja. Vyskúšajte celú sadu bankoviek a mincí. Sledujte, či sa kredit pripíše korektne v plnej výške. Otestujte prístroj krátkou hrou.
2.5 Pravidelná údržba Pri znečistení a zaoxidovaní chrómových častí automatu, odporúčame pravidelnú údržbu prostriedkami proti oxidácii (SITOL, SILICHROM). Monitory čistite prostriedkami na báze liehu (OKźNA, CLIN atď.). Na leštenie používajte spolu s uvedenými prostriedkami bavlnenú handričku alebo iný, k povrchu šetrný materiál, aby nedošlo k poškriabaniu. Údržba akceptora, viac na 5.1. Údržba mincovníka, viac na 5.2. Pravidelne kontrolujte otáčavosť ventilátorov, hlavne na CPU (ak je CPU osadená ventilátorom). Starostlivosťou o čistotu stroja prispievate k jeho dlhšej životnosti.
Service manual |
39
Slovensky
Odstráňte transportný obal. Skontrolujte prístroj vizuálne, či počas transportu neprišlo k mechanickému poškodeniu. Ak počas transportu vznikli na prístroji škody, musia sa okamžite nahlásiť dodávateľovi, ktorý ich potvrdí.
2.6 Manipulácia a údržba Kajot 3D monitora 22“ Źbajte na to, aby pri montáži a prevádzke nedochádzalo k žiadnemu krúteniu ani ohýbaniu displeja. Zabráňte silným mechanickým nárazom a / alebo akékoľvek sile pôsobiacej na displej. Upozorňujeme, že polarizátor je veľmi krehký a môže byť ľahko poškodený. Źbajte na to, aby nedochádzalo k tlačeniu ani poškriabaniu povrchu tvrdšími predmetmi. Okamžite zotrite všetky kvapky vody alebo oleja. Ak necháte kvapôčky nezotreté po dlhšiu dobu, môžu sa objaviť škvrny alebo môže dôjsť k zmene farby. Ak je povrch polarizátora znečistený, vyčistite ho nasiakavým bavlneným materiálom alebo mäkkou handrou. Odporúčané čistiace prostriedky sú voda, IPA (izopropylový lieh) alebo hexán. Nepoužívajte materiály ketonového typu (napr. acetón), etylalkohol, toluén, etylaceton alebo metyl-chlorid. Mohlo by dôjsť k trvalému poškodeniu polarizátora vplyvom chemickej reakcie. Chráňte displej pred statickou elektrinou. Źisplej by nemal byť vystavený priamemu slnečnému žiareniu. Nepripájajte a neodpájajte displej, keď je prístroj pod napätím. Zamedzte kondenzácii. Môže spôsobiť nesprávne fungovanie alebo trvalé poškodenie.
DÔLźŽITÉ UPOZORNźNIź!
Na záruku sa nebude brať ohľad, ak sa prístroj nepoužíval v súlade s pokynmi uvedenými v tejto príručke, alebo sa používal v rozpore s obvyklým používaním prístroja.
Service manual |
40
Časť 3 | Parametre programových dosiek 3.1 Nastavenie parametrov programových dosiek Po stlačení tlačidla SźTTINż (červené tlačidlo na programovej doske ) program prejde do hlavného nastavovacieho menuŚ MůIN MźNU. Možnosti: HOLŹ1 – BOOKźPINż HOLŹ2 – IO-LIST HOLŹ3 – PRźŻźRźNCźS HOLŹ4 – TOUCH CALIBRATION (kalibrácia dotykovej obrazovky) AUTO – TIMźSTAMP (časová pečiatka) START – źXIT
Slovensky
3.1.1 BOOKźPINż OWNźR BOOKźPINż – hlavné účtovníctvo RźNTAL BOOKźPINż – dočasné účtovníctvo SźRVICź BOOKźPINż – účtovníctvo pre obsluhu VHP
3.1.2 IO-LIST Prehľad vkladov a výplat.
3.1.3 PRźŻźRźNCźS Stránka COINS: Nastavenie vstupných kanálov programovej dosky. COIN ů COIN B COIN C COIN D
– počet kreditov za vstupný pulz (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – počet kreditov za vstupný pulz (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – počet kreditov za vstupný pulz (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – počet kreditov za vstupný pulz (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ)
COIN TIMź MIN – nastavenie minimálnej dĺžky vstupného pulzu (źBů12,22 = 60 ms; źBů34 = 30 ms) COIN TIMź MůX – nastavenie maximálnej dĺžky vstupného pulzu (źBů12,22 = 200 ms; źBů34 = 120 ms)
Service manual |
41
Stránka HOPPźR: Nastavenie komunikácie s výplatným zariadením. HOPPźR1 HOPPźR2 HOPPźR TIMź źMPTY HOPPźR TIMź JůM TICKźT PRINTźR
– zapnutie hoppera číslo 1 (ON, OŻŻ) – zapnutie hoppera číslo 2 (ON, OŻŻ) – nastavenie dĺžky času (štandardne 4000 ms) – nastavenie dĺžky času (štandardne 200 ms) – nastavenie tlačiarne (ON, OŻŻ) (platí iba pre systémy VLT a żLT)
Stránka COUNTźR: COUNTźR JůCKPOT COUNTźR TIMź LOW COUNTźR TIMź HIżH
– počítadlo BźT pre pripojenie hry do jackpotového systému (štandardne OŻŻ) – dĺžka nízkeho signálu pulzu (štandardne 60 ms) – dĺžka vysokého signálu pulzu (štandardne 70 ms)
Stránka BźT & PůYOUT: BźT MIN BźT MůX
– voľba minimálnej stávky do jednej hry – voľba maximálnej stávky do jednej hry
Stránka PźRMISSION: RźNTůL CLźůR SźRVICź DISPLůY SźRVICź RźMOTź SźRVICź CLźůR CRźDIT ůLůRM TIMź OUT
– možnosť zákazu vymazania dočasného účtovníctva – zobrazenie náhľadu účtovníctva v menu SźRVICź – možnosť natočenia kreditu v prístupe SźRVICź – možnosť vymazania kreditu v menu SźRVICź – doba húkania sirény pri poplašnom stave automatu
Stránka SOUND SźTTINż: VOLUMź MůIN VOLUMź BůCKżROUND
– nastavenie hlasitosti hry – nastavenie hlasitosti zvukového sprievodu na pozadí
Stránka MISCźLLůNźOUS: TźN BUTTONS – možnosť voľby ř-tich alebo 10-tich tlačidiel USź żůMź ŻONT IN MźNU – zmena fontu v menu (platí iba pre Planet żames) ůDDICTION MODź – unkcia, ktorá zapína STOP żAMź. (Toto platí len pre verziu V.CZ-KAJOT-VLT.) ůDDICTION SźCONDS – Možnosť nastavenia časového oneskorenia medzi hrami. (Terminál musí byť reštartován.) (Toto platí len pre verziu V.CZ-KAJOT-VLT.) Stránka żůMźS: Možnosť zákazu jednotlivých hier.
Service manual |
42
3.1.4 TOUCH CůLIBRůTION Kalibrácia touch screenu sa robí dotknutím sa stredu terčíkov, ktoré sa postupne zobrazujú. Ak sa do tohto nastavenia nemôžete dostať, problém je pravdepodobne v napájaní kábla. Skontrolujte, či do konektora zapojenom na kábli pre touch screen ide napätie 5 V a či nie sú porušené vodivé pásky po stranách touch screenu.
3.1.5 Vyplácanie cez SźRVICź
Po stlačení tlačidla Štart sa objaví náhľadŚ TOTAL IN TOTAL OUT NET CASH TOTAL HOPPER COUNT TOTAL HOPPER REFILL Żunkcie sú závislé od nastavenia hodnôt SźRVICź ŹISPLAY, SźRVICź RźMOTź a SźRVICź CLźAR CRźŹIT.
Service manual |
43
Slovensky
Po otočení kľúča s funkciou SźRVICź sa na spodnom monitore objaví tabuľka Service page. V nej je možné vymazať kredit a winbank cez stávku (BźT), alebo naopak kredit vložiť (možnosti pripísania po 10, 100, 1000 kreditoch – HOLŹ1, HOLŹ2, HOLŹ3).
Časť 4 | Konigurácia programových dosiek a popis konektorov 4.1 Konigurácia programových dosiek TypŚ Kajot X-Board Parametre: RozmeryŚ 143 x 120 mm ProcesorŚ AMŹ żeode SC1200 – 266 MHz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
ACř7 Codec
SRAmŚ
128 kB – zálohovaná
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ 16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V IN – OUTŚ 2 x RS232 2 x USB 1.1 1 x LAN 10/100 Base-TX RJ45 OSŚ
źmbedded Linux
1. źthernet 2. USB 3. COM2 4. COM1 5. VżA 6. LINź IN 7. SPK OUT
– pripojenie do LAN siete – na prehratie a resetovanie CPU1, 2 – pre dátový kábel, prepojenie s CPU2 – na zapojenie touch screenu – zapojenie monitora – zapojenie prepájacieho audio kábla s CPU2 – výstup do audio zosilňovača
VysvetlivkyŚ CPU1 je tzv. hlavný board zapojený na spodný monitor. CPU2 je board zapojený na horný monitor.
Service manual |
44
TypŚ Kajot XTX-Board Parametre: RozmeryŚ ř5 x 114 mm ProcesorŚ Intel Celeron M 1300 Mhz 640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.2
ŹRAMŚ
512 MB
SRAmŚ
128 kB – zálohovaná
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ
16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS 232 4 x USB 2.0 1 x LAN 100 Base-TX RJ45 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
Slovensky
żraikaŚ
1. USB – na resetovanie CPU, tlačiareň atď. 2. SPK OUT – pripojenie k audio zosilňovaču 3. LINź IN – prípadné prepojenie s CPU2 4. źthernet – pripojenie do LAN siete 5. COM1 – na zapojenie touch screenu 6. COM2 – pre dátový kábel, prepojenie s CPU2 7. ŹVI – I – pripojenie pre horný monitor (platí pri boardoch označených ako XTX 2.1) 8. VżA – zapojenie monitora ř. ATX konektor – napájanie pre CPU1 10. IŹź power – napájanie pre CPU2 11. vstup pre CŻ kartu (pamäťová karta typu Compact Żlash)
VysvetlivkyŚ CPU1 je tzv. hlavný board zapojený na spodný monitor. CPU2 je board zapojený na horný monitor.
Service manual |
45
TypŚ Kajot M-Box K Parametre: RozmeryŚ 225 x 150 mm ProcesorŚ Intel Celeron 1.86 żhz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256 kB – zálohovaná
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1 kOhm to +5 V, źSŹ protected
OutputsŚ
Open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS 232 2 x ŹVI – I 1 x VżA 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
1. ŹVI – I 2. ŹVI – I 3. COm1 4. COm2 5. mIC 6. LINE IN 7. SPK OUT 8. VGA 9. USB 10. źthernet 11. Resetovacie tlačidlo 12. vstup pre CŻ kartu
Service manual |
46
TypŚ Kajot M-Box ź Parametre: RozmeryŚ 150 x 200 mm ProcesorŚ Intel Celeron 1.86 żhz 640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256kB – zálohovaná
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1 kOhm to +5 V, źSŹ protected
Slovensky
żraikaŚ
OutputsŚ Open collector max. 500 mA, max. 50 V IN – OUTŚ
2 x RS232 2 x ŹVI – I 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
1. USB 2. źthernet 3. mIC 4. SPK OUT 5. COm1 6. COm2 7. ŹVI – I 8. ŹVI – I
Service manual |
47
TypŚ KůJOT M-Box 2 Parametre RozmeryŚ 240 x 155 mm ProcesorŚ Intel CeleronTM B810 dual core 1,6 żHz żraikaŚ
AudioŚ ŹRAMŚ
1x Line IN 1x Line OUT 2 x 1 żb
SRAMŚ
2x 256k x 8 bit NVRAM
IN – OUTŚ OSŚ
640 x 480 800 x 600 1024x 768 1680 x 1050
24 bit 24 bit 24 bit 24 bit
60-80 Hz 60-85 Hz 60-85 Hz 60 Hz
6 x display port 2 x RS232 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
źmbedded Linux
1. Źisplay Port (ŹP) 2. COm 2 3. COm 1 4. mIC 5. SPK OUT 6. LINE IN 7. USB 2.0 8. źthernet ř. Vstup pre CŻ kartu
Service manual |
48
4.2 Schéma a popis pripájaných konektorov
Slovensky
Zostava konektorov pre X-Board a XTX-Board
Service manual |
49
Zostava konektorov pre M-Box K
Zostava konektorov pre M-Box ź
Service manual |
50
Zostava konektorov pre M-Box 2 Popis pripojovaných konektorov1Ś Power ATX +12VŚ 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12V 4. +12V
Slovensky
ŻanŚ 1. – 2. +12V 3. żNŹ
1
Popis ostatných konektorov zostáva totožný so schémou pre M-Box K
Service manual |
51
Popis pripájaných konektorov: ůTX Connector: 1. napájanie +12 V 2. napájanie +5 Vsb 3. PG 4. żNŹ 5. napájanie +5 V 6. żNŹ 7. napájanie +5 V 8. żNŹ ř. napájanie +3,3 V 10. napájanie +3,3 V 11. napájanie +5 V 12. napájanie +5 V 13. nc 14. żNŹ 15. żNŹ 16. żNŹ 17. Pson 18. żNŹ 1ř. –12 V 20. nct Lights: 1. napájanie +12 V CoinsŚ 2. žiarovka tlačidlo 1-out 3. žiarovka tlačidlo 3-out 4. žiarovka tlačidlo 5-out 5. žiarovka tlačidlo 7 (SÁZKA)-out 6. žiarovka tlačidlo ř-out 7. nezapojené 8. nezapojené ř. žiarovka tlačidlo 2-out 10. žiarovka tlačidlo 4-out 11. žiarovka tlačidlo 6 (START)-out 12. žiarovka tlačidlo 8 (VÝPLATA)-out 13. žiarovka tlačidlo 10-out 14. nezapojené Buttons: 1. nezapojené 2. tlačidlo 1-in 3. tlačidlo 3-in 4. tlačidlo 5-in 5. tlačidlo 7 (SÁZKA)-in 6. tlačidlo ř-in 7. żNŹ 8. tlačidlo 2-in ř. tlačidlo 4-in 10. tlačidlo 6 (START)-in 11. tlačidlo 8 (VÝPLATA)-in 12. tlačidlo 10-in
Power *: 1. żNŹ 2. napájanie +5 V 3. napájanie +12 V 4. napájanie +24 V ** 5. żNŹ 6. napájanie +5 V 7. napájanie +12 V 8. napájanie +24 V ** Book: 1. napájanie +5 V 2. služba kredit (SźRVICź)-in 3. hlavné účtovníctvo (OWNźR)-in 4. żNŹ 5. vymazanie kreditu (Clear credit)-in 6. dočasné účtovníctvo (RźNTAL)-in Counters: 1. napájanie +12 V 2. počítadlo 2 (OUT)-out 3. počítadlo 3 (żAMź)-out 4. počítadlo 4 (IN)-out Coins: 1. napájanie +12 V 2. vstupný kanál C (COIN C)-in 3. vstupný kanál A (COIN A)-in 4. vstupný kanál ź (COIN ź)-in 5. signál na zablokovanie vstupných kanálov (ŹISABLź COIN)-out 6. żNŹ 7. vstupný kanál Ź (COIN Ź)-in 8. vstupný kanál B (COIN B)-in ř. vstupný kanál Ż (COIN Ż)-in 10. napájanie +5 V CŻ card slot: – slot na zasunutie CŻ karty źject: – po stlačení vysunie CŻ kartu Żan: 1. Control (riadenie PWM) 2. Sense (tachometer) 3. +12 V 4. żNŹ Power Intel: 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12 V 4. +12 V
Service manual |
52
Hopper 2: 1. nezapojené 2. nezapojené 3. nezapojené 4. spustenie motora hoppera 2 (HOPPźR 2 ŹRIVź)-out 5. napájanie +24 V 6. senzor hoppera (HOPPźR SźNSOR)-in 7. napájanie +12 V 8. żNŹ Other: 1. nezapojené 2. nezapojené 3. hlavné nastavenie dosky (SźTTINż)-in 4. alarm 2-in 5. alarm 1-in 6. alarm 1-in 7. żNŹ 8. żNŹ
Jackpot: 1. alarm 2-in 2. nezapojené 3. počítadlo 3 (BźT)-jackpotový signál-out 4. počítadlo 2 (OUT)-out 5. počítadlo 1 (IN)-out 6. nezapojeno 7. żNŹ 8. napájanie +12 V
Tlačítko SźTTINż: – vstup do hlavného nastavenia programovej dosky Popis značek: – in … Vstupy – out … Výstupy
* Toto napájanie je zapojené iba pri x-boardoch. V prípade XTX-Boardov je zapojené iba napájanie pre touch screen żNŹ a 5 V. ** Napájanie 24 V je iba pri starších typoch X-boardov.
Service manual |
53
Slovensky
Hopper 1: 1. nezapojené 2. nezapojené 3. nezapojené 4. spustenie motora hoppera 1 (HOPPźR 1 ŹRIVź)-out 5. napájanie +24 V 6. senzor hoppera (HOPPźR SźNSOR)-in 7. napájanie +12 V 8. żNŹ
Časť 5 | Popis komponentov 5.1 ůkceptor bankoviek Typ: źBů – 12/22 PB2 źBů – 34/SD3 źBů – 12/22 PB2: Akceptor bankoviek a separátor tvorí jeden funkčný diel, ktorý je pevne naprogramovaný na prijímanie slovenských bankoviek v hodnote 5, 10, 20, 50, 100 a 200 S. źBů – 34/SD3: Akceptor bankoviek, integrovaný separátor a cash box (SŹ3) tvorí jeden funkčný diel. Akceptor možno použiť bez zariadenia cash boxu (SŹ3), je pevne naprogramovaný na prijímanie slovenských bankoviek v hodnote 5, 10, 20, 50, 100, 200 a 500 S. Časté závady: – – – –
nečistota v optike akceptora zlý kontakt spojovacích káblov zaseknutá bankovka v akceptore, cash boxe, prípadne separátore zlá kalibrácia
Demontáž: – – – – – – –
odpojte prístroj od napájania a otvorte hlavné dvere prístroja odpojte vodičeŚ napájanie, zem a výstupný signál od interface zariadenia odskrutkujte, vyjmite akceptor z uchytenia odpojte zberný kábel interface od akceptora pri źBA – 12/22 PB2 uvoľnite 4 skrutky na bokoch akceptora a vyjmite hornú časť akceptora pomocou poistiek uvoľnite pohyblivé časti separátora pri źBA – 34/SŹ3 uvoľnite pomocou poistiek predné a zadné kryty a odklopte ich
Údržba: – – –
na čistenie optiky akceptora používajte výhradne vlhkú bavlnenú handričku napustenú saponátom, mydlovou vodou, prípadne čističom na báze liehu na čistenie nepoužívajte žiadne chemické látky, ktoré by mohli poškodiť optiku, prípadne riadiacu elektroniku po odstránení hrubších nečistôt vyleštite čítacie zóny optiky akceptora suchou bavlnenou handričkou
Service manual |
54
5.2 Mincovník Typ: RM 5 alebo ůzkoyen D2S Možno použiť aj iné typy mincovníkov. Mincovník je elektronický kontrolný prístroj na mince, ktorý je schopný akceptovať podľa naprogramovania až šesť rôznych druhov mincí. Štandardne je naprogramované prijímanie slovenských mincí v hodnote 0.5, 1 a 2 S. Časté poruchy:
Slovensky
– zaseknuté mince – nečistoty alebo cudzie predmety v mincovníku – zaseknutá elektromagnetická cievka mincovníka Demontáž: – odpojte prístroj od napájania a otvorte hlavné dvere prístroja – odpojte spojovací kábel mincovníka z konektoru – uvoľnite plastové poistky po bokoch mincovníka a vyjmite ich z uchytenia Údržba: – na čistenie mincovníka používajte výhradne vlhkú bavlnenú handričku napustenú saponátom, mydlovou vodou, prípadne čističom na báze liehu – na čistenie nepoužívajte žiadne chemické látky, ktoré by mohli mincovník poškodiť
Service manual |
55
5.3 Tlačiareň výherných automatov Typ: Termotiskárna żLYN żKP22-SP-V-100 (sa dodáva iba vo video lotérijných termináloch) Napájanie: +24 V/2 A Rozhranie: RS232 Pripojenie k programovej doske CPU: USB (cez konvertor RS232 na USB – ŻTŹI) Rozmery papiera: šírka 60 mm, dĺžka 100 mm, priemer dutinky 25 mm POZOR! Používajte iba originálny termopapier dodávaný výrobcom alebo papier s rozmerom uvedeným v tomto manuáli.
3. 6. 5.
7. 2.
1.
b
a 4.
1. mikrospínač – zaseknutie papiera 2. mikrospínač – posun papiera 3. poistka – pri vkladaní a vyťahovaní papiera z hlavy tlačiarne odistite Po nasadení papiera opäť zaistite. 4. kontrolné LźŹ diódy a. zelená – pripravené b. červená – porucha, mimo prevádzky 5. konektor USB pre pripojenie k programovej doske CPU 6. konvertor z RS232 na USB 7. káble pre pripojenie napájaniaŚ ialový +24 V, čierny 0 V
Časté závady: – zlý konvertor z RS232 na USB – zlý dátový kábel – zle uzemnený zdroj na tlačiareň
Service manual |
56
5.4 Hlavný napájací zdroj Typ: BICKźR BźP-515 Vstup: 100–240 VAC 4A 50/60 Hz
Slovensky
Výstupy: +5 V, +12V, 10A –12 V, 1 A +3,3 V, 12 A +5 Vsb, 1.5 A
1. żNŹ 2. Neutral 3. Phase 4. Pojistka 250 VAC 4 A 5. PG 6. Pson 7. ŹC output 8. żNŹ ř. +12 V 10. +5 V 11. +5 V 12. żNŹ 13. +3.3 V 14. żNŹ 15. –12 V
Časté poruchy: – kolísavé napätie na 5 V (tolerancia 4,ř V až 5,1 V) – skrat na kabeláži automatu
Service manual |
57
5.5 Prevodník signálu ID003/ID002 Prevádza signály sériového protokolu JCM IŹ003 na pulzný režim (protokol JCM IŹ002) spracovávaný programovou doskou.
Poloha DIP switche: 1 – off – 1 Ś 1ś on – 1 Ś 5 2 – off – nepoužívanéś on – 1 Ś 50 3, 4 – dĺžka výstupného pulzu ms (3, 4 off – 150/180ś 3-off 4-on – 80/120ś 3-on 4-off – 50/50ś 3, 4 on – 50/300)
5.6 Univerzálny interface na pripojenie akceptora a mincovníka
1. konektor molex na pripojenie k programovej doske CPU. 2. konektor na pripojenie akceptora JCM źBA 12, 22-PB2 a źBA – 34/SŹ3 3. konektor na pripojenie mincovníka RM5 a Azkoyen Ź2S 4. prepínač INH_CPU. a. ON (poloha hore) – signál ŹIS_COIN riadi programová doska (odporúčané) b. OŻŻ (poloha dole) – signál ŹIS_COIN sa privádza trvale 5. LźŹ dióda (červená) – signalizácia napájania +12 V 6. LźŹ dióda (zelená) – signál ŹIS_COIN 7. konektory na pripojenie COIN Ź 8. zapojenie kanálov mincovníka COIN A ř. zapojenie kanálov mincovníka COIN B
Service manual |
58
Slovensky
5.7 KźY SYSTźM (Ovládanie pomocou elektronických kľúčov)
1. USB – pripojenie do CPU1 (hlavná doska) 2. MLW – pripojenie do CPU1 na konektor BOOKKźźPINż 3. PSH 10P – neobsadené 4. PSH 05P – pripojenie vstupu pre JACK kľúče
5.Ř ůudio zosilňovač
Typ: Xů 12.4, 4 x 15 W
1. výstup pre horné reproduktory 2. napájanie 3. výstup pre spodné reproduktory 4. potenciometre na ovládanie hlasitosti horných a spodných reproduktorov 5. pásmové priepuste odiltrujúce frekvenčné pásmo pre horné a spodné monitory 6. konektory CINCH na pripojenie audiosignálu z programovej dosky
Service manual |
59
5.ř Hopper Typ: Mk.IV (nie je v základnej výbave prístroja). Možno použiť aj iné typy hopperov. Zásobník na mince slúži na vyplácanie mincí z prístroja. Časté poruchy: – zablokované mince v zásobníku – zlý kontakt na konektore hoppera – nečistota v optike hoppera Demontáž: – odpojte prístroj od napájania a otvorte hlavné dvere prístroja – po vysunutí uvoľnite hopper a opatrne ho vyjmite Údržba: – – –
vysypte mince z hoppera a vysajte prach a hrubé nečistoty na čistenie hoppera používajte výhradne vlhkú bavlnenú handričku napustenú saponátom, mydlovou vodou, prípadne čističom na báze liehu na čistenie nepoužívajte žiadne chemické látky, ktoré by mohli hopper poškodiť
Schéma rozložených súčastí MK.IV 3 2
1
7
6 4
8 5
9
10
11
1 Koncová doska, 2 Koľajnička elevátora, 3 Centrálna doska, 4 Výstupné okienko, 5 Poloha snímacej doštičky s vyššou hladinou, 6 Poloha snímacej doštičky s najvyššou hladinou, 7 Pokladňa na mince, Ř Upevňovacia skrutka, ř Upevňovacia skrutka, 10 Mazacia doštička, 11 Poloha snímacej doštičky s najnižšou hladinou
5.10 Upozornenie Údržbu, nastavenie a spustenie prístroja do prevádzky môže vykonávať iba kvaliikovaný a preškolený personál. Ak je porucha na funkčnom diele iná ako porucha opísaná v tejto príručke, chybný diel vymeňte a opravu prenechajte autorizovanému servisu. Predídete tak prípadnému poškodeniu prístroja alebo poraneniu osôb.
Service manual |
60
Časť 6 | Technická podpora 6.1 Výrobný štítok
C.S.ż. Software żroup Limited Typ: DOUBLź MůTIC Dátum výroby: xx/yyyy Výrobné číslo: 230 V, 50-60 Hz, 130 W Tel.: +420 5ř6 ř63 335, +420 545 211 ř71
Hlavný napájací zdrojŚ BICKźR BźP-515 – input 100–240 VAC 4 A alebo MAżIC POWźR MPI – output +5 V, 14 A +12V, 10 A –12 V, 1 A +3,3 V, 12 A +5 Vsb, 1,5 A Napájací zdroj k TŻT 1ř’’Ś HKM Power Supply 12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5 A Napájací zdroj k TŻT 22’’Ś Power Supply 24 V/5 A – input 110–240 V, 1,5 A – output 24 V ŹC 5A Napájací zdroj k NŻ-zosilňovačuŚ HKM Power Supply 12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5 A Napájací zdroj Kajot 3Ź monitora 22”Ś ŻSP żROUP INC., model ŻSP150-AAAN1 24V, 6,25A -input 100 – 240V -output 24VŹC, 25A NŻ-zosilňovačŚ HopperŚ Programová doskaŚ MincovníkŚ AkceptorŚ Zobrazovacia časťŚ Hodnoty poistiekŚ
XA 12.4, 4 x 15 W Money Controls Mk.4 X-Board, XTX-Board, M-box 2, M-Box K alebo M-Box ź RM – 5 alebo Azkoyen Ź2S źBA 12, 22-PB2 – ŹC 12 V ř.1 VA alebo źBA 34/SŹ3 – ŹC 12 V Żlat Panel TŻT 1ř” Kajot 3Ź monitor 22” Vypínač – 6,3 A Rozvod 12 V – 3,15 A
6.3 Servisný dispečing a technická podpora: KůJOT TźCHNOLOżY CźNTźR Kaštanová 64 620 00 Brno, Česká republika SźRVICź TelefonŚ +420 515 535 100 ŻaxŚ +420 515 535 101 ź-mailŚ
[email protected] SUPPORT VLT & żLT TelefonŚ +420 515 535 131 ŻaxŚ +420 515 535 700 ź-mailŚ
[email protected] Service manual |
61
Slovensky
6.2 Zoznam elektrických komponentov:
6.4 Chybové hlásenia źRROR! DOOR OPźNźD! porucha: otvorený dverný kontakt riešenie: skontrolovať dovretie zadných dverí VHP, prípadne pokladne VHP źRROR! TTY NO ůCK! porucha: prerušená komunikácia medzi doskou CPU1 a CPU2 riešenie: skontrolovať sériový komunikačný kábel medzi doskou CPU1 a CPU2 źRROR! CRźDIT NOT ZźRO! porucha: VHP bol vypnutý s kreditom, upozorňuje na nenulový stav kreditu riešenie: stlačiť červené tlačidlo na doske CPU1 źRROR! SWITCHźD OŻŻ DURINż żůMź!:#: porucha: VHP bol vypnutý počas prebiehajúcej hry. Číslo značí počet týchto udalostí od poslednej inicializácie programovej dosky riešenie: stlačiť červené tlačidlo na doske CPU1. Ak to nepomôže, volať servisný dispečing źRROR! COUNTźR NOT CONNźCTźD! – len ak je pripojená kontrolka elektromechanických počítadiel porucha: porucha na pripojení elektromechanických počítadiel riešenie: skontrolovať pripojenie elektromechanických počítadiel k doske CPU. Skontrolovať pripojenie kontrolky elektromechanických počítadiel źRROR! LźůSINż źXPIRźD! – len ak sa používa kľúč HASP HL s funkciou RźNTAL porucha: vypršala platnosť licencie kľúča HASP HL riešenie: kontaktovať obchodné oddelenie spoločnosti C.S.ż. SOŻTWARź żROUP LIMITźŹ źRROR! COIN OR BILL MůNIPULůTION! porucha: chyba komunikačných pulzov mincovníka alebo akceptora riešenie: stlačiť červené tlačidlo na doske CPU1 Dôkladne skontrolovať zabezpečenie VHP, môže ísť o neoprávnenú manipuláciu s VHP! źRROR! HOPPźR MůNIPULůTION! porucha: chyba komunikačných pulzov hoppera riešenie: stlačiť červené tlačidlo na doske CPU1 Dôkladne skontrolovať zabezpečenie VHP, môže ísť o neoprávnenú manipuláciu s VHP! źRROR! SRůM źRROR! porucha: chyba dát v zálohovanej pamäti SRAM. Po inštalácii, ak sa nevykonala inicializácia riešenie: volať servisný dispečing
Service manual |
62
Časť 7 | Postupy a inštalácie 7.1 Postup inštalácie nového SW na X-Board Inštalačný súborŚ 1 x USB lash disk (lower) 1 x USB lash disk (upper) 1 x USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) 1 x USB HASP HL key (INSTALL)
Vypnite VHP z napájania. Zasuňte strieborný USB lash disk (lower) do USB konektora dosky CPU1 (t. j. X-Board, ktorý je napojený na spodný monitor, tzv. hlavný). Zasuňte čierny USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) do USB konektora dosky CPU1. Zasuňte strieborný USB lash disk (upper) do CPU2 do USB konektora dosky. Zasuňte čierny USB HASP HL key (INSTALL) do USB konektora dosky CPU2. Zapnite VHP. Po zapnutí automatu sa rozbehne inštalačný proces Ě!!!POZOR!!! Inštalácia i inicializácia je obmedzená počtom pridelených licencií; každý pár kľúčov je možné nahrávať samostatne, tzn. najprv CPU1 a potom CPU2. Odporúčame však nahrávať obe dosky, CPU1 a CPU2, súčasne!ě. Vyčkajte na ukončenie inštalačného procesu. Inštalácia je hotová, ak na oboch obrazovkách svieti hlásenie KźRNźL PANICŚ Attempted to kill init!!! Vypnite VHP a vytiahnite všetky USB kľúče okrem USB HASP HL kľúča s označením INSTALL, SRAM. Zapnite VHP. Na spodnom monitore sa objaví chybové hlásenie źRROR! SRAM źRROR!, ktoré oznamuje, že nie je vykonaná inicializácia. Stlačte červené tlačidlo SźTTINż na CPU1. V menu hlavného nastavenia zvoľte voľbu RźSźT SRAM (info – prvá položkaŚ dátum vypršania licencieś druhá položkaŚ zostávajúci počet licencií), pridržaním tlačidla STÁVKA. Źržte dovtedy, kým sa na obrazovke neobjaví hlásenie SRAM RźSźTźŹ. Tlačidlom ŠTART skočte do hlavného menu hry a vyjmite čierny USB HASP HL key. Ak ste sa dostali až k tomuto kroku, všetko je hotové a v poriadku.
Zapojenie inštalačnej sady
Priebeh správnej inštalácie
1. USB lash disk upper 2. USB HASP HL key (INSTALL) 3. USB lash disk lower 4. USB HASP HL key (INSTALL, SRAM)
Hlásenie pred inicializáciou hry
Hlásenie po úspešnej inicializácii hry
Service manual |
63
Slovensky
Postup inštalácie:
7.2 Postup inštalácie nového SW na XTX-Board a M-Box Inštalačný súbor: 1 x Compact Żlash karta s označením L (pro M- Box a XTX2.1 je CŻ iba jedna) 1 x Compact Żlash karta s označením U 1 x USB HASP HL key (SRAM) Postup výmeny softvéru: – – – – – – – –
vypnite VHP z napájania vyjmite pôvodné Compact Żlash (ďalej CŻ) karty a zasuňte nové CŻ podľa označenia (L a U) zasuňte USB HASP HL key (SRAM) do XTX – Boardu, ktorý má CŻ kartu označenú ako L zapnite VHP. Na spodnom monitore sa objaví chybové hlásenie SRAM źRROR!, ktoré oznamuje, že nie je vykonaná inicializácia. stlačte červené tlačidlo SźTTINż na XTX-Boarde označenom ako L (XTX-boardu, ku ktorému je pripojená systémová kabeláž (tlačidlá, žiarovky atď.) ) v menu hlavného nastavenia zvoľte voľbu RźSźT SRAM (info – prvá položkaŚ dátum vypršania licencieś druhá položkaŚ zostávajúci počet licencií) pridržaním tlačidla STÁVKA. Źržte dovtedy, kým sa na obrazovke neobjaví hlásenie SRAM RźSźTźŹ. tlačidlom ŠTART skočte do hlavného menu hry vytiahnite čierny USB HASP HL key
Hlásenie pred inicializáciou hry
Hlásenie po úspešnej inicializácii hry
Service manual |
64
7.3 Zákaz bankoviek pre źBů 22 – – – – – –
vypnite prístroj ŹIP č. 6 a 7 na akceptore nastaviť na ON (hore) zapnite prístroj vložte bankovku, ktorú chcete, aby prístroj neakceptoval – po vytiahnutí akceptora bankovka ihneď vyjde späť. LźŹ na boku akceptora začne (musí) blikať. Bankovku celú vyjmite z akceptora. LźŹ potom musí prestať blikať a iba svieti. ŹIP č. 6 prepnite späť na OŻŻ (dolu) pri zapnutom prístroji Prístroj vypnite a znovu zapnite
!!! VYSKÚŠůJTź, ČI ůKCźPTOR DůNÚ BůNKOVKU NźPRIJÍMů ZO VŠźTKÝCH ŠTYROCH STRÁN !!!
7.4 Zákaz bankoviek pre źBů 34 – jednotlivé bankovky sa zakazujú pomocou ŹIP switcha, a to tak, že každá bankovka má svoj ŹIP kanál – ŹIP switch (všetko počas zapnutého stavu)Ś
1. TEST 2. 5 S – pre zákaz dajte ŹIP č. 2 hore 3. 10 S – pre zákaz dajte ŹIP č. 3 hore 4. 20 S – pre zákaz dajte ŹIP č. 4 hore 5. 50 S – pre zákaz dajte ŹIP č. 5 hore 6. 100 S – pre zákaz dajte ŹIP č. 6 hore 7. 200 S – pre zákaz dajte ŹIP č. 7 hore 8. 500 S – pre zákaz dajte ŹIP č. 8 hore
– potom prístroj vypnite a zapnite Tým je zablokovanie príslušnej bankovky ukončené.
!!! VYSKÚŠůJTź, ČI ůKCźPTOR DůNÚ BůNKOVKU NźPRIJÍMů ZO VŠźTKÝCH ŠTYROCH STRÁN !!!
Service manual |
65
Slovensky
Tým je zablokovanie príslušnej bankovky ukončené.
7.5 Popis funkcie elektronických kľúčov KźY SYSTźM – – –
elektronické kľúče slúžia ako náhrada za elektromechanické zámky zasuňte elektronický kľúč do zásuvky na bočnej strane kabinetu Kajot Źouble Tronic alebo čelnej strane kabinetu Kajot Źouble Matic – obr.1 po vložení elektronického kľúča sa na spodnom LCŹ monitore zobrazí príslušné menu OWNźR BOOKKźźPINż – Červený elektronický kľúč RźNTůL BOOKKźźPINż – Modrý elektronický kľúč SźRVICź BOOKKźźPINż – Zelený elektronický kľúč
– po vybraní elektronického kľúča vyskočíte do hlavného menu hry
7.6 Popis programovania elektronických kľúčov KźY SYSTźM – zapnite VHP – stlačte červené tlačidlo SźTTINż na hlavnej CPU, na spodnom monitoru sa objaví hlavné nastavovacie menu – mAIN mENU – v menu hlavného nastavenia zvoľte voľbu PRźŻźRźNCźS (HOLŹ3) – v menu PRźŻźRźNCźS stlačte tlačidlo BźT KźYS (STÁVKA), na spodnom monitore sa objaví menu – EKEY SYSTÉm – vložte ľubovoľný elektronický klíč, zvoľte požadovanú pozíciu tlačidom HOLŹ2/HOLŹ4 a stačte tlačidlo AUTO AŹŹ (AUTOŠTART) – na spodnom monitore sa objaví hlásenie źNTźR PIN NUMBźR – tlačidlom HOLŹ2/HOLŹ4 zvoľte požadovaný PIN, viz. tabuľka dole a voľbu potvrďte stlačením tlačidla HOLŹ3 – na spodnom monitore sa objaví hlásenie źNTźR PźRMISSION LźVźL – tlačidlom HOLŹ2/HOLŹ4 zvoľte požadovaný LźVźL, viz. tabuľka dole a voľbu potvrďte stlačením tlačidla HOLŹ3 – na spodnom monitore sa objaví hlásenie KźY SUCCźSSŻULLY AŹŹźŹ – 2x stlačte tlačidlo START a na spodnom monitore sa objaví inálne hlásenie SAVź CHANżźS TO KźY SYSTźM, potvrďte proces stlačením tlačidla BźT (STÁVKA) – teraz ste naprogramovali vložený elektronický kľúč na zvolenú pozíciu – pri programovaní ďalšieho elektronického kľúča postupujte od bodu 5, len nastavte ďalšiu pozíciu 4, 5, 6
obr. 1 Żunkcie elektronických kľúčov
PIN 0 1 2 3
LEVEL 1 1 1 1
FUNKCE Main Menu Owner Rental Service
BARVA KľÚČA Žltý* Červený Modrý Zelený
* žltý kľúč nemusí byť súčasťou dodávky
Service manual |
66
7.7 STOP żůMź (Toto platí len pre verziu V.CZ–KAJOT–VLT) STOP żAMź je softwarová funkcia, ktorá umožňuje obsluhe videolotériového terminálu KAJOT kontrolu a dohľad nad tým, či hrací terminál používajú len osoby staršie ako 18 rokov. Popis funkcie STOP żůMź: Technické riešenie je koncipované tak, že po vložení bankovky alebo mince, výberu hry a stlačení tlačidla START dôjde k aktivácii systému STOP żAMź - na spodnom monitoru sa zobrazí hlásenieŚ
S T O P
ZÁKůZ HRY OSOBÁM MLůDŠÍM 1Ř LźT POKUŹ JSTź OSOBA STARŠÍ 18 LźT, KONTAKTUJTź PźRSONÁL PROVOZOVNY, KTźRÝ VÁM TźRMINÁL AKTIVUJź.
Slovensky
PLůYNż THź TźRMINůL IS PROHIBITźD ŻOR PźOPLź UNDźR 1Ř YźůRS OLD! IŻ YOU ARź OVźR 18 YźARS, CONTACT THE STAFF OF THE ESTABLISHmENT WHICH WILL ACTIVATź THź TźRMINAL.
čím nastane znemožnenie jeho použitia bez vedomia obsluhy. V prípade, že zákazník splní podmienky pre účasť v hre (vek nad 18 rokov), povolí oprávnená osoba obsluhy hru otočením kľúča SźRVICź alebo vložením elektronického kľúča SźRVICź. Pri ukončení hry alebo výplate výhry nastane opäť po 5 sekundách.* k automatickej aktivácii funkcie STOP żAMź. ůktivácia funkcie STOP żůMź: 1. Stlačte červené tlačidlo SźTTINż na CPU, na spodnom monitore sa objaví hlavné nastavovacie menu – mAIN mENU. 2. V menu hlavného nastavenia stlačte tlačidlo HOLŹ3 (PRźŻźRźNCźS). 3. V menu PRźŻźRźNCźS stlačte tlačidlo HOLŹ1 - zobrazí sa menu MISCźLLANźOUS. 4. V menu MISCźLLANźOUS zvoľte stlačením tlačidla HOLŹ3 položku AŹŹICTION MOŹź. 5. Stlačením tlačidla HOLŹ2 zmeníte hodnotu položky OŻŻ na 2. Hodnota položky OŻŻ = stop game deaktivovaný, hodnota položky 2 = stop game aktivovaný. 6. Čas automatickej aktivácie systému po ukončení hry alebo výplate výhry je možné nastaviť v položke AŹŹICTION SźCONŹS v rozmedzí 5 – 600 sekúnd. Predvolené nastavenie je 5 sekúnd. 7. Nasledovným stlčením tlačidla START potvrdíte zmenu a druhým stlačením tlačidla START sa vrátite do hlavného menu hry. Po uložení zmeny je nutné reštartovať terminál!
* hodnota je nastaviteľná podľa bodu 6
Service manual |
67
7.Ř LůST żůMźS, LůST RźSULTS LůST żůMźS je softwarová funkcia, ktorá umožňuje obsluhe prístroja kontrolu výsledku až 100 posledných hier. LůST RźSULTS je softwarová funkcia, ktorá umožňuje obsluhe prístroja kontrolu pozícií valcov až 20 posledných otáčok. Obe funkcie sú dostupné pri použití servisného kľúča. Stránka LůST żůMźS: SźRVIS KźY → AUTOSTART
Stránka LůST RźSULTS: SźRVIS KźY → AUTOSTART → HOLŹ5
Pohyb na stránke: HOLŹ2 – down HOLŹ4 – up Príklad kombinácií: 0 – výherná kombinácia bez żAMBLź 1 – výherná kombinácia, nasledoval żAMBLź - výhra 18 – nevýherná kombinácia 1ř – výherná kombinácia, nasledoval żAMBLź - prehra
Service manual |
68
Contents | . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..69 Section 1 | Introduction.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..70 1.1 Źimensions, weight and external controls of the gambling machine .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..70 Section 2 | Operation and transport of the machine .. .. .. .. .. .. .. .. ..71 2.1 Transport of the machine .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..71 2.2 Check of the machine after delivery . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..71 2.3 Location of the machine . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..71 2.4 Putting into operation .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..71 2.5 Routine maintenance .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..71 2.6 Manipulation and maintenance of the Kajot 3Ź screen 22“ .. .. .. ..72 Section 3 | Parameters of program boards .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..73 3.1 Setting of program board parameters.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..73 3.1.1 BOOKKEEPING . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..73 3.1.2 IO-LIST .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..73 3.1.3 PREFERENCES. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..73 3.1.4 TOUCH CALIBRATION .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..75 3.1.5 Payout via SźRVICź .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..75
English
Section 4 | Coniguration of program boards and description of connectors .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..76 4.1 Coniguration of program boards .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..76 4.2 Źiagram and description of input/output connectors .. .. .. .. .. .. ..81 Section 5 | Description of components .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..86 5.1 Banknote acceptor.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..86 5.2 Coin acceptor .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..87 5.3 żambling machine printer .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..88 5.4 Main power supply.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..89 5.5 Signal converter IŹ003/IŹ002 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..ř0 5.6 Universal interface for connecting banknote acceptor and coin acceptor .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..ř0 5.7 KźY SYSTźM (electronic keys control) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..91 5.8 Audio ampliier .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..91 5.ř Hopper .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..92 5.10 Warning .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..92 Section 6 | Technical support. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..93 6.1 Nameplate . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..93 6.2 List of electrical components .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..93 6.3 Service centre and technical support .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..93 6.4 źrror messages .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..94 Section 7 | Procedures and installation .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..95 7.1 Installation procedure for new SW to X-Board .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..95 7.2 Installation procedure for new SW to XTX-Board and M-Box . .. ..96 7.3 Źisabling banknotes for źBA 22 . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..97 7.4 Źisabling banknotes for źBA 34 . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..97 7.5 Żunction description of electronic keys KźY SYSTźM .. .. .. .. .. ..98 7.6 źlectronic keys programming KźY SYSTźM .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..98 7.7 STOP żAMź (This applies only for the version V.CZ–KAJOT–VLT) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..99 7.8 LAST żAMźS, LAST RźSULTS .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 100
Service manual |
69
Section 1 | Introduction 1.1 Dimensions, weight and external controls of the gambling machine Źouble Matic
Źouble Tronic
2 x TFT 19" 2 x TFT 19"
1. 2. 3.
168
187
1. 2. 3.
4. 4.
50
46
61
Weight of ŹMŚ 103 kg (depending on equipment)
54
Weight of ŹTŚ 103 kg (depending on equipment)
Źouble Tronic (Maxx)
187
2 x TFT 22"
2.
48 60 Weight of ŹT (Maxx)Ś 103 kg (depending on equipment)
1. – źlectric lock for access to the main bookkeeping (OWNźR) 2. – źlectric lock for access to the temporary bookkeeping (RźNTAL) 3. – źlectric lock for the SźRVICź function 4. – View of electromechanical counters (illuminated after switching el. lock no. 1 or no. 2)
Service manual |
70
Section 2 | Operation and transport of the machine 2.1 Transport of the machine CůUTION! Transport the machine only in the basic upright position. Never place the machine on side and subject it to excessive impacts.
2.2 Check of the machine after delivery Remove the transport packaging. Check the machine visually to ind that the machine was not damaged mechanically during transport. If any damage occurred on the machine during transport, it must be reported immediately and conirmed by the supplier.
2.3 Location of the machine
2.4 Putting into operation Check the mains voltage. The machine is designed for the alternating-current voltage of 220–240 V/50 Hz. Check that the found data are in conformity with the data on the machine’s nameplate. Only connect the machine to the mains provided with ground terminal. Plug the power plug into the socket. Open the main door of the machine. Check that electrical or mechanical components were not damaged or moved during transport. Switch on the main power switch at the rear of the machine. Close the main door of the machine. Test the entire set of banknotes and coins. Check that the credit is placed correctly and in full amount. Test the machine with a short game.
2.5 Routine maintenance In case of pollution and oxidation of chrome parts of the machine, we recommend regular maintenance with clearing agents against oxidation (SITOL, SILICHROM). Clean screens with clearing agents based on alcohol (OKźNA, CLIN etc). Use for polishing, along with those clearing agents, cotton cloth or another, to the surface friendly material to avoid scratching. Acceptor maintenance – see more in 5.1. Coin akceptor maintenance – see more in 5.2. Check station of fans regularly, especially on the CPU (if the CPU is equipped with this). If you take heed to the cleanness of the machine, you will contribute to its Langer life.
Service manual |
71
English
The machine must be located on a horizontal surface in the basic upright position. Źo not place the machine near heating elements, open lame or other heat sources. Protect the machine against external effects such as running water, rain, temperatures higher than 50 °C, excessive impacts or condensing air humidity higher than ř5%. The operating temperature of the machine is 15 to 40 °C. If the machine is subject to lower temperatures, wait before starting it until the machine accommodates to the recommended operating temperature. Check that the machine is absolutely dry and that there is no condensation moisture on the functional parts and electronics of the machine.
2.6 Manipulation and maintenance of the Kajot 3D screen 22“ Take care of twisting and bending of the display by the manipulation or operation. Avoid mechanical impacts and other powers acting on the display surface. The polarizer is very breakable and can be damaged easily. Beware of scratching and pressure on the display. Clean promptly all drops of water or oil. Źrops on the surface can act spots or changes of colour. The dirty surface can be cleaned by some liquid-absorbing cotton clout. Recommended cleaners are water, isopropyl alcohol or hexane. Źon´t use any ketone substance (e.g. acetone), ethyl-alcohol, toluene, ethyl-acetone or methyl-chloride. It could act some permanent damage during the chemical reaction. Protect the display against static electricity. The display should not be exposed to the direct solar radiating. Źon´t connect or disconnect the display if the machine is under voltage. Avoid the condensation. It may cause some dysfunction or permanent damage.
IMPORTůNT NOTICź!
If the machine is not used in accordance with the instructions given in this manual or if it is used in discordance with the usual use of the machine, the guarantee will be ineffective.
Service manual |
72
Section 3 | Parameters of program boards 3.1 Setting of program board parameters After switching the SźTTINż button (the red button on the program board) the program will enter the main setting menuŚ MůIN MźNU. Options: HOLŹ1 – BOOKźPINż HOLŹ2 – IO-LIST HOLŹ3 – PRźŻźRźNCźS HOLŹ4 – TOUCH CALIBRATION (calibration of the touch screen) AUTO – TIMźSTAMP START – źXIT
3.1.1 BOOKKźźPINż OWNźR BOOKźPINż – main bookkeeping RźNTAL BOOKźPINż – temporary bookkeeping SźRVICź BOOKźPINż – bookkeeping for the service of the gambling machine
3.1.2 IO-LIST
English
An overview of stakes and payouts.
3.1.3 PRźŻźRźNCźS COINS page: Setting of the program board input channels. COIN ů COIN B COIN C COIN D
– number of credits for input pulse (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – number of credits for input pulse (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – number of credits for input pulse (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – number of credits for input pulse (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ)
COIN TIMź MIN – setting of the minimum length of input pulse (źBů12,22 = 60 ms; źBů34 = 30 ms) COIN TIMź MůX – setting of the maximum length of input pulse (źBů12,22 = 200 ms; źBů34 = 120 ms)
Service manual |
73
HOPPźR page: Setting of communication with the payout device. HOPPźR1 HOPPźR2 HOPPźR TIMź źMPTY HOPPźR TIMź JůM TICKźT PRINTźR
– switching on hopper no. 1 (ON, OŻŻ) – switching on hopper no. 2 (ON, OŻŻ) – setting of time length (4000 ms as a standard) – setting of time length (200 ms as a standard) – printer setting (ON, OŻŻ) (only applies to VLT and żLT systems)
COUNTźR page: COUNTźR JůCKPOT COUNTźR TIMź LOW COUNTźR TIMź HIżH
– counter of bets for connecting the game to the jackpot system (OŻŻ as a standard) – length of the low pulse signal (60 ms as a standard) – length of the high pulse signal (70 ms as a standard)
BźT & PůYOUT page: BźT MIN BźT MůX
– selection of the minimum bet to one game – selection of the maximum bet to one game
PźRMISSION page: RźNTůL CLźůR SźRVICź DISPLůY SźRVICź RźMOTź SźRVICź CLźůR CRźDIT ůLůRM TIMź OUT
– option to disable clearing of temporary bookkeeping – display of the view of bookkeeping in the SźRVICź menu – option to turning credit in the SźRVICź access – option to clear credit in the SźRVICź menu – time of hooting the siren at the alarm state of the machine
SOUND SźTTINż page: VOLUMź MůIN VOLUMź BůCKżROUND
– setting of the game volume – setting of the volume of the background sound
MISCźLLůNźOUS page: TźN BUTTONS USź żůMź ŻONT IN MźNU ůDDICTION MODź ůDDICTION SźCONDS
– option to select ř or 10 buttons – change in the menu font (only applies to Planet żames) – The function that enables STOP żAMź. (This applies only for the version V.CZ-KAJOT-VLT.) – The possibility to set up the time delay between games. (The terminal shall be restarted.) (This applies only for the version V.CZ-KAJOT-VLT.)
żůMźS page: Option to disable individual games.
Service manual |
74
3.1.4 TOUCH CůLIBRůTION The calibration of the touch screen is performed by touching the centres of targets that display gradually. If you cannot access this setting, the problem may be the supply of the cable. Check that the voltage of 5 V is on the connector connected on the cable for the touch screen and that the conductive strips along the touch screen sides are not damaged.
3.1.5 Payout via SźRVICź After turning the key with the SźRVICź function, the Service page table will appear at the lower monitor. In this table you can clear the credit and winbank via the BźT or you can deposit a credit. (It is possible to add by 10, 100, 1000 credits – HOLŹ1, HOLŹ2, HOLŹ3.) By pressing the Start button, the following view appearsŚ TOTAL IN TOTAL OUT NET CASH TOTAL HOPPER COUNT TOTAL HOPPER REFILL
English
The functions are dependent on the setting of the SźRVICź ŹISPLAY, SźRVICź RźMOTź and SźRVICź CLźAR values.
Service manual |
75
Section 4 | Coniguration of program boards and description of connectors 4.1 Coniguration of program boards TypeŚ Kajot X-Board Parameters:: ŹimensionsŚ 143 x 120 mm ProcessorŚ
AMŹ żeode SC1200 – 266 MHz
żraphicsŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
AudioŚ
ACř7 Codec
SRAmŚ
128 kB – backed up
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ V
16 x open collector max. 500 mA, max. 50
IN – OUTŚ
2 x RS232 2 x USB 1.1 1 x LAN 10/100 Base-TX RJ45
OSŚ
źmbedded Linux
1. źthernet 2. USB 3. COM2 4. COM1 5. VżA 6. LINź IN 7. SPK OUT
– connection to LAN – for playing and resetting CPU1, 2 – for data cable, connection with CPU2 – for connecting the touch screen – monitor connection – connecting audio cable with CPU2 – output to the audio ampliier
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
źxplanatory notesŚ CPU1 is the so-called main board connected to the lower monitor. CPU2 is a board connected to the upper monitor.
Service manual |
76
TypeŚ Kajot XTX-Board Parameters: ŹimensionsŚ ř5 x 114 mm ProcessorŚ
Intel Celeron M 1300 Mhz
żraphicsŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.2
ŹRAMŚ
512 MB
SRAmŚ
128 kB – backed up
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ
16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS 232 4 x USB 2.0 1 x LAN 100 Base-TX RJ45 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
English
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
1. USB – for resetting CPU, printer, etc. 2. SPK OUT – connection to the audio ampliier 3. LINź IN – possible connection with CPU2 4. źthernet – connection to LAN 5. COM1 – for connecting the touch screen 6. COM2 – for data cable, connection with CPU2 7. ŹVI – I – connection for the upper monitor (applies to boards designated as XTX 2.1) 8. VżA – monitor connection ř. ATX connector – supply for CPU1 10. IŹź power – supply for CPU2 11. Input for CŻ card (Compact Żlash type memory card)
źxplanatory notesŚ CPU1 is the so-called main board connected to the lower monitor. CPU2 is a board connected to the upper monitor.
Service manual |
77
TypeŚ Kajot M-Box K Parameters: ŹimensionsŚ 225 x 150 mm ProcessorŚ
Intel Celeron 1.86 żhz
żraphicsŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256 kB – backed up
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1 kOhm to +5 V, źSŹ protected
OutputsŚ
Open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS 232 2 x ŹVI – I 1 x VżA 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
1. ŹVI – I 2. ŹVI – I 3. COm1 4. COm2 5. mIC 6. LINE IN 7. SPK OUT 8. VGA 9. USB 10. źthernet 11. Reset button 12. Input for CŻ card
Service manual |
78
TypeŚ Kajot M-Box ź Parameters: ŹimensionsŚ 150 x 200 mm ProcessorŚ
Intel Celeron 1.86 żhz
żraphicsŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256kB – backed up
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1 kOhm to +5 V, źSŹ protected
OutputsŚ
Open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS232 2 x ŹVI – I 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
English
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
1. USB 2. źthernet 3. mIC 4. SPK OUT 5. COm1 6. COm2 7. ŹVI – I 8. ŹVI – I
Service manual |
79
TypŚ KůJOT M-Box 2 Parameters ŹimensionsŚ 240 x 155 mm ProcessorŚ Intel CeleronTM B810 dual core 1,6 żHz żraphicsŚ
640 x 480 24 bit 800 x 600 1024x 768 1680 x 1050
60-80 Hz 24 bit 60-85 Hz 24 bit 60-85 Hz 24 bit 60 Hz
AudioŚ 1x Line IN 1x Line OUT ŹRAMŚ 2 x 1 żb SRAMŚ
2x 256k x 8 bit NVRAM
IN – OUTŚ 6 x display port 2 x RS232 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash) OSŚ
źmbedded Linux
1. Źisplay Port (ŹP) 2.COm 2 3.COm 1 4.mIC 5.SPK OUT 6.LINE IN 7. USB 2.0 8. źthernet ř. Input for CŻ card
Service manual |
80
4.2 Diagram and description of input/output connectors
English
Set of connectors for X-Board and XTX-Board
Service manual |
81
Set of connectors for M-Box K
Set of connectors for M-Box ź
Service manual |
82
Set of connectors for M-Box 2 Źescription of input/output connectors Ś Power ATX +12VŚ 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12V 4. +12V
English
ŻanŚ 1. – 2. +12V 3. żNŹ
1
Źescription of other connectors stays the same as in schema for M-Box K
Service manual |
83
Description of input/output connectors: ůTX Connector: 1. Supply +12 V 2. Supply +5 Vsb 3. PG 4. żNŹ 5. Supply +5 V 6. żNŹ 7. Supply +5 V 8. żNŹ ř. Supply +3,3 V 10. Supply +3,3 V 11. Supply +5 V 12. Supply +5 V 13. nc 14. żNŹ 15. żNŹ 16. żNŹ 17. Pson 18. żNŹ 1ř. –12 V 20. nct Lights: 1. Supply +12 V 2. Light button 1-out 3. Light button 3-out 4. Light button 5-out 5. Light button 7 (SÁZKA)-out 6. Light button ř-out 7. Not connected 8. Not connected ř. Light button 2-out 10. Light button 4-out 11. Light button 6 (START)-out 12. Light button 8 (VÝPLATA)-out 13. Light button 10-out 14. Not connected Buttons: 1. Not connected 2. Button 1-in 3. Button 3-in 4. Button 5-in 5. Button 7 (SÁZKA)-in 6. Button ř-in 7. żNŹ 8. Button 2-in ř. Button 4-in 10. Button 6 (START)-in 11. Button 8 (PAYOUT)-in 12. Button 10-in
Power *: 1. żNŹ 2. Supply +5 V 3. Supply +12 V 4. Supply +24 V ** 5. żNŹ 6. Supply +5 V 7. Supply +12 V 8. Supply +24 V ** Book: 1. Supply +5 V 2. Credit service (SźRVICź)-in 3. Main bookkeeping (OWNźR)-in 4. żNŹ 5. Clear credit-in (Clear credit)-in 6. Temporary bookkeeping (RźNTAL)-in Counters: 1. Supply +12 V 2. Counter 2 (OUT)-out 3. Counter 3 (żAMź)-out 4. Counter 4 (IN)-out Coins: 1. Supply +12 V 2. Input channel C (COIN C)-in 3. Input channel A (COIN A)-in 4. Input channel ź (COIN ź)-in 5. Signal for blocking input channels (ŹISABLź COIN)-out 6. żNŹ 7. Input channel Ź (COIN Ź)-in 8. Input channel B (COIN B)-in ř. Input channel Ż (COIN Ż)-in 10. Supply +5 V CŻ card slot: – slot for inserting CŻ card źject: – by pressing the CŻ card is ejected Żan: 1. Control (PWM control) 2. Sense (tachometer) 3. +12 V 4. żNŹ Power Intel: 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12 V 4. +12 V
Service manual |
84
Hopper 1: 1. Not connected 2. Not connected 3. Not connected 4. Starting HOPPźR 1 ŹRIVź-out 5. Supply +24 V 6. HOPPźR SźNSOR – in 7. Supply +12 V 8. żNŹ
Other: 1. Not connected 2. Not connected 3. Main setting of board (SźTTINż)-in 4. alarm 2-in 5. alarm 1-in 6. alarm 1-in 7. żNŹ 8. żNŹ
Jackpot: 1. alarm 2-in 2. Not connected 3. Counter 3 (BźT) – jackpot signal-out 4. Counter 2 (OUT)-out 5. Counter 1 (IN)-out 6. Not connected 7. żNŹ 8. Supply +12 V
SźTTINż button: – input to the main setting of the program board Description of marks: – in – Inputs – out – Outputs
* This power supply is only connected with x-boards In the case of TXT-Boards, only supply for the touch screen żNŹ and 5 V is connected. ** The power supply of 24 V is only with older types of X-Boards.
Service manual |
85
English
Hopper 2: 1. Not connected 2. Not connected 3. Not connected 4. Starting HOPPźR 2 ŹRIVź-out 5. Supply +24 V 6. HOPPźR SźNSOR – in 7. Supply +12 V 8. żNŹ
Section 5 | Description of components 5.1 Banknote acceptor Type: źBů – 12/22 PB2 źBů – 34/SD3 źBů – 12/22 PB2: The banknote acceptor and the separator make up a single functional unit which is programmed irmly for accepting banknotes in the values of 5, 10, 20, 50, 100 and 200 S. źBů – 34/SD3: The banknote acceptor, the integrated separator and the cash box (SŹ3) make up one functional unit. The acceptor may be used without the cash box (SŹ3), it is programmed irmly for accepting banknotes in the values of 5, 10, 20, 50, 100, 200 and 500 S. Żrequent faults: – – – –
Źirt in the acceptor’s optics Bad contact of connecting cables Jammed banknote in the acceptor, cash box or separator Incorrect calibration
Disassembly: – Źisconnect the machine from power and open the main door. – Źisconnect these conductorsŚ supply, ground and output signal from the machine’s interface. – Unscrew and remove the acceptor from the bracket. – Źisconnect the bus cable of the interface from the acceptor. – Żor źBA – 12/22 PB2Ś release the 4 screws on the sides of the acceptor and remove the upper part of the acceptor. – Using locks release the moving parts of the separator. – Żor źBA – 34/SŹ3Ś using locks release the front and rear covers and open. Maintenance: – – –
Clean the acceptor’s optics solely with a damp cotton cloth moistened with a detergent, soap water or with an alcohol-based cleaner. Źo not use any chemicals that could damage the optics or the control electronics. After removing rough impurities, polish the reading zones of the acceptor’s optics with a dry cotton cloth.
Service manual |
86
5.2 Coin acceptor Type: RM 5 or ůzkoyen D2S Other types of coin acceptors may be used as well.. The coin acceptor is an electronic control device for coins which can accept, depending on its programming, up to six different types of coins. The standard program is for accepting coins in the values of 0.5, 1 and 2 S. Żrequent faults: – Jammed coins. – Źirt or foreign objects in the coin acceptor. – Jammed electromagnetic coil of the coin acceptor. Disassembly: – Źisconnect the machine from power and open the main door. – Unplug the connecting cable of the coin acceptor from the connector. – Release the plastic locks on the sides of the coin acceptor and remove it from the bracket.
– Clean the coin acceptor solely with a damp cotton cloth moistened with a detergent, soap water or with an alcohol-based cleaner. – Źo not use any chemicals that could damage the coin acceptor.
Service manual |
87
English
Maintenance:
5.3 żambling machine printer Type: Thermo-printer żLYN żKP22-SP-V-100 (only supplied in video lottery terminals) Power supply: +24 V/2 A Interface: RS232 Connection to the CPU program board: USB (via converter RS232 to USB – ŻTŹI) Paper size: Width 60 mm, winding 100 mm, tube diameter 25 mm CůUTION! Only use original thermo-paper supplied by the manufacturer or paper in size stated in this manual.
3. 6. 5.
7. 2.
1.
b
a 4.
1. Microswitch – paper cut 2. Microswitch – paper feed 3. Lock – unlock when loading and removing paper from the printer head. Lock again after loading 4. Indicator LźŹs a. green – ready b. red – failure, out of operation 5. USB connector for connection to the CPU program board 6. Converter from RS232 to USB 7. Cables for connecting powerŚ violet +24 V, black 0 V
Żrequent faults: – Bad converter from RS232 to USB – Bad data cable. – Badly grounded power supply to the printer
Service manual |
88
5.4 Main power supply Type: BICKźR BźP-515 Input:
100–240 VAC 4 A 50/60 Hz
English
Outputs: +5 V, +12 V, 10 A –12 V, 1 A +3,3 V, 12 A +5 Vsb, 1,5 A
1. żNŹ 2. Neutral 3. Phase 4. Żuse 250 VAC 4 A 5. PG 6. Pson 7. ŹC output 8. żNŹ ř. +12 V 10. +5 V 11. +5 V 12. żNŹ 13. +3.3 V 14. żNŹ 15. –12 V
Żrequent faults: – Oscillating voltage at 5 V (tolerance 4.ř V to 5.1 V). – Short circuit on the machine’s cabling
Service manual |
89
5.5 Signal converter ID003/ID002 Converts signals of the JCM IŹ003 serial protocol to pulse mode (protocol JCM IŹ002) processed by the program board.
DIP switch position: 1 – off – 1 Ś 1ś on – 1 Ś 5 2 – off – unusedś on – 1 Ś 50 3, 4 – output pulse length ms (3, 4 off – 150/180ś 3-off 4-on – 80/120ś 3-on 4-off – 50/50ś 3, 4 on – 50/300)
5.6 Universal interface for connecting banknote acceptor and coin acceptor
1. Molex connector for connection to the CPU program board 2. Connector for connecting the acceptor JCM źBA 12, 22-PB2 and źBA – 34/SŹ3 3. Connector for connecting the coin acceptor RM5 and Azkoyen Ź2S 4. Switch INH_CPU a. ON (up position) – signal ŹIS_COIN controlled by program board (recommended) b. OŻŻ (down position) – signal ŹIS_COIN is brought permanently 5. LźŹ (red) – indication of power supply +12 V 6. LźŹ (green) – signal ŹIS_COIN7. Connectors for connecting COIN Ź 8. Connection of the COIN A coin acceptor’s channels ř. Connection of the COIN B coin acceptor’s channels
Service manual |
ř0
5.7 KźY SYSTźM (electronic keys control)
English
1. USB – connection of the CPU1 (the main board) 2. MLW – connection of the CPU1 to connector BOOKKźźPINż 3. PSH 10P – not connected 4. PSH 05P – connection of the JACK key input
5.Ř ůudio ampliier Type: Xů 12.4, 4 x 15 W
1. output to upper loudspeakers 2. power supply 3. output to lower loudspeakers 4. potentiometers for the volume control of upper and lower loudspeakers 5. band-pass ilters iltering out the frequency band for upper and lower monitors 6. CINCH connectors for connecting the audio signal from the program board
Service manual |
91
5.ř Hopper Type: Mk.IV (not included in the basis equipment of the machine). Other types of hoppers may be used as well The hopper is used for paying out coins from the machine. Żrequent faults: – Jammed coins in the hopper – Bad contact on the hopper connector – Źirt in the hopper’s optics Disassembly: – Źisconnect the machine from power and open the main door – After extension, release the hopper and remove carefully Maintenance: – – –
Źischarge the coins out of the hopper and hoover dust and rough impurities Clean the hopper solely with a damp cotton cloth moistened with a detergent, soap water or with an alcohol-based cleaner Źo not use any chemicals that could damage the hopper
źxploded view of MK.IV part 3 2
1
7
6 4
8 5
9
10
11
1 źnd plate, 2 źlevator rail, 3 Central plate, 4 Output window, 5 Position of the higher level sensor plate, 6 Position of the highest level sensor plate, 7 Coin box, Ř Żixing screw, ř Żixing screw, 10 Lubricating plate, 11 Position of the lowest level sensor plate
5.10 Warning Maintenance, set-up and starting of the machine may only be performed by qualiied and trained personnel. If there is a different fault on a functional part from those described in this manual, remove the faulty part and have it repaired by an authorized service. You will thus avoid possible damage of the machine or personal injuries.
Service manual |
92
Section 6 | Technical support 6.1 Nameplate
C.S.ż. Software żroup Limited Type: DOUBLź MůTIC Date of manufacture: xx/yyyy Serial number: 230 V, 50-60 Hz, 130 W Tel.: +420 5ř6 ř63 335, +420 545 211 ř71
6.2 List of electrical components:
Low-frequency ampliierŚ HopperŚ Program boardŚ Coin acceptorŚ AcceptorŚ Źisplay partŚ Żuse valuesŚ
English
Main power supplyŚ BICKźR BźP-515 – input 100–240 VAC 4 A or MAżIC POWźR MPI – output +5V, 14 A +12V, 10 A –12V, 1 A +3,3V, 12 A +5 Vsb, 1,5 A Power supply for TŻT 1ř’’Ś HKM Power Supply 12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5 A Power supply for TŻT 22’’Ś Power Supply 24V/5 A – input 110–240 V, 1,5 A – output 24 V ŹC 5 A Power supply for low-frequency ampliierŚ HKM Power Supply 12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5 A Power supply for Kajot 3Ź 22”Ś ŻSP żROUP INC., model ŻSP150-AAAN1 24V, 6,25A -input 100 – 240V -output 24VŹC, 25A XA 12.4, 4 x 15 W Money Controls Mk.4 X-Board, XTX-Board, M-box 2, M-Box K or M-Box ź RM – 5 or Azkoyen Ź2S źBA 12, 22-PB2 – ŹC 12 V ř.1 VA or źBA 34/SŹ3 – ŹC 12 V Żlat Panel TŻT 1ř” Kajot 3Ź monitor 22” Switch – 6,3 A Lines 12 V – 3,15 A
6.3 Service centre and technical support KůJOT TźCHNOLOżY CźNTźR Kaštanová 64 620 00 Brno Czech Republic SźRVICź PhoneŚ +420 515 535 100 ŻaxŚ +420 515 535 101 ź-mailŚ
[email protected] SUPPORT VLT & żLT PhoneŚ +420 515 535 131 ŻaxŚ +420 515 535 700 ź-mailŚ
[email protected] Service manual |
93
6.4 źrror messages źRROR! DOOR OPźNźD! Żault: Źoor contact open. Solution: Check that the rear door or the cash box of the machine are closed properly. źRROR! TTY NO ůCK! Żault: Interrupted communication between the CPU1 and CPU2 boards. Solution: Check the serial communication cable between the CPU1 and CPU2 boards. źRROR! CRźDIT NOT ZźRO! Żault: The machine has been switch off with a credit. It indicates the non-zero state of credit. Solution: Press the red button on the CPU1 board. źRROR! SWITCHźD OŻŻ DURINż żůMź! :#: Żault: The machine was switched off during a game in progress. The number means the number of these events from the last initialization of the program board. Solution: Press the red button on the CPU1 board. If this does not help, call the service centre. źRROR! COUNTźR NOT CONNźCTźD! – Only if the controller of electromechanical counters is connected. Żault: Żault on the connection of electromechanical counters. Solution: Check the connection of electromechanical counters to the CPU board. Check the connection of the controller of electromechanical counters. źRROR! LźůSINż źXPIRźD! – Only if the HASP HL key with the RźNTAL function is used. Żault: The licence validity of the HASP HL key has expired. Solution: Contact C.S.ż.’s Sales Źepartment. źRROR! COIN OR BILL MůNIPULůTION! Żault: Żault of communication pulses of the coin or banknote acceptor. Solution: Press the red button on the CPU1 board. Carefully check the security of the gambling machine; it may indicate an unauthorized manipulation with the machine! źRROR! HOPPźR MůNIPULůTION! Żault: Żault of communication pulses of the hopper. Solution: Press the red button on the CPU1 board. Carefully check the security of the gambling machine; it may indicate an unauthorized manipulation with the machine! źRROR! SRůM źRROR! Żault: Żault of data in the backed-up SRAM memory. After installation if initialization is not performed. Solution: Call the service centre.
Service manual |
94
Section 7 | Procedures and installation 7.1 Installation procedure for new SW to X-Board Installation setŚ
1 x USB lash disk (lower) 1 x USB lash disk (upper) 1 x USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) 1 x USB HASP HL key (INSTALL)
Installation procedure:
English
Switch off the power supply of the gambling machine. Insert the silver USB lash disk (lower) in the USB connector of the CPU1 board (i.e. X-Board, which is connected to the lower, so-called main monitor). Insert the black USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) in the USB connector of the CPU1 board. Insert the silver USB lash disk (upper) in CPU2 in the USB connector of the board. Insert the black USB HASP HL key (INSTALL) in the USB connector of the CPU2 board. Switch on the machine. After switching on the gambling machine, the installation process will start Ě!!!CůUTION!!! Both installation and initialization is limited by the number of assigned licences; each pair of keys can be loaded separately, i.e. irst CPU1 and then CPU2. However, we recommend loading both boards, CPU1 and CPU2, simultaneously!ě. Wait for inishing the installation process. Installation is inished if the message KźRNźL PANICŚ Attempted to kill init!!! is displayed on both screens. Switch off the machine and remove all USB keys except for the USB HASP HL keys with the designation INSTALL, SRAM. Switch on the machine. On the lower monitor, the error message źRROR! SRAM źRROR! will be displayed indicating that initialization has not been performed. Press the red SźTTINż button on CPU1. In the main setting menu select RźSźT SRAM (info – the irst itemŚ licence expiry dateś the second itemŚ remaining number of licences) by holding the BźT button. Hold until the message SRAM RźSźTźŹ appears on the screen. Press the START button to go to the main menu of the game and remove the black USB HASP HL key. If you have reached this step, all is inished and correct.
Connection of the installation set
Course of correct installation
1. USB lash disk upper 2. USB HASP HL key (INSTALL) 3. USB lash disk lower 4. USB HASP HL key (INSTALL, SRAM)
Message before game initialization
Message after successful game initialization Service manual |
95
7.2 Installation procedure for new SW to XTX-Board and M-Box Installation set:
1 x Compact Żlash card marked L (there is only one CŻ for M- Box a XTX2.1) 1 x Compact Żlash card marked U 1 x USB HASP HL key (SRAM)
Procedure for software change: – – – – – – – –
Switch off the power supply of the gambling machine. Remove the original Compact Żlash (further CŻ) card and insert a new CŻ according to its marking (L and U). Insert USB HASP HL key (SRAM) in XTX-Board with CŻ card marked L. Switch on the machine. On the lower monitor, the error message SRAM źRROR! will be displayed indicating that initialization has not been performed. Press the red SźTTINż button on XTX-Board marked L (XTX-Board to which the system cabling – buttons, lights, etc. – is connected). In the main setting menu select RźSźT SRAM (info – the irst itemŚ licence expiry dateś the second itemŚ remaining number of licences) by holding the BźT button. Hold until the message SRAM RźSźTźŹ appears on the screen. Press the START button to go to the main menu of the game. Remove the black USB HASP HL key.
Message before game initialization
Message after successful game initialization
Service manual |
96
7.3 Disabling banknotes for źBů 22 – – – – – –
Switch off the machine Set ŹIP No. 6 and 7 on the acceptor to ON (up) Switch on the machine Insert the banknote that you want the machine not to accept – after removing the acceptor the banknote will be pulled out immediately. The LźŹ on side of the acceptor will start (must) lashing. Take out the banknote completely from the acceptor. Then the LźŹ must stop lashing and only must light. Switch ŹIP No. 6 back to OŻŻ (down) while the machine is on Switch the machine off and then on again
The disabling of the respective banknote is inished.
!!! CHźCK THůT THź ůCCźPTOR DOźS NOT ůCCźPT THůT BůNKNOTź ŻROM ůLL OŻ ITS ŻOUR SIDźS !!!
7.4 Disabling banknotes for źBů 34
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
English
– Individual banknotes are disabled using the ŹIP switch in such a way that each banknote has its ŹIP channel. – ŹIP switch (all while the machine is on)Ś TEST 5 € – to disable, move ŹIP No. 2 up 10 € – to disable, move ŹIP No. 3 up 20 € – to disable, move ŹIP No. 4 up 50 € – to disable, move ŹIP No. 5 up 100 € – to disable, move ŹIP No. 6 up 200 € – to disable, move ŹIP No. 7 up 500 € – to disable, move ŹIP No. 8 up
– Then switch the machine off and on again The disabling of the respective banknote is inished.
!!! CHźCK THůT THź ůCCźPTOR DOźS NOT ůCCźPT THůT BůNKNOTź ŻROM ůLL OŻ ITS ŻOUR SIDźS !!!
Service manual |
97
7.5 Żunction description of electronic keys KźY SYSTźM – – –
źlectronic keys take place of electromechanical locks Insert the electronic key in the hub on the side of the slot machine Kajot Źouble Tronic or on the front side of the slot machine Kajot Źouble Matic – see ig. 1 After inserting the electronic key, the appropriate menu will appear on the lower screenŚ OWNźR BOOKKźźPINż – red electronic key RźNTůL BOOKKźźPINż – blue electronic key SźRVICź BOOKKźźPINż – green electronic key
– After removing the electronic key the program goes back to the main menu of the game.
7.6 źlectronic keys programming KźY SYSTźM – Switch on the machine. – Press the red Setting button on CPU1. On the lower LCŹ monitor appears the main setting menuŚ MAIN mENU. – In the main setting menu choose the option PRźŻźRźNCźS (HOLŹ 3). – In the menu PRźŻźRźNCźS press the button BźT KźYS, there will be shown the menu – źKźY SYSTźM on the lower LCŹ monitor. – Now insert any electronic key, choose the demand option by the button HOLŹ2/HOLŹ4 and press the button AUTO AŹŹ (AUTOSTART). – On the lower LCŹ monitor will be shownŚ źNTźR PIN NUMBźR. – Press the button HOLŹ2/HOLŹ4 choose the PIN, see the table below this text and conirm it by pressing the button HOLŹ3. – On the lower LCŹ monitor will be shownŚ źNTźR PźRMISSION LźVźL. – Choose the LźVźL by pressing the button HOLŹ2/HOLŹ4 (see the table below this text) and conirm it by pressing the button HOLŹ3. – On the lower LCŹ monitor will be shownŚ KźY SUCCźSSŻULLY AŹŹźŹ. – After double click the button START, the inal report will appear at the lower LCŹ monitorŚ SAVź CHANżźS TO KźY SYSTźM, conirm this process by pressing the button BźT KźYS. – Now you inished the electronic key programming for chosen position. – Now you can start the programming of the new key from the article 5. You set up only another positions 4, 5, 6, etc.
Żig. 1 źlectronic keys function
PIN 0 1 2 3
LEVEL 1 1 1 1
FUNKCE Main Menu Owner Rental Service
KEY COLOUR Yelow* Red Blue Green
* the yellow key need not be included
Service manual |
98
7.7 STOP żůMź (This applies only for the version V.CZ–KAJOT–VLT) STOP żAMź is a software function, which enables to the operator of video lottery terminal KAJOT to control and check on whether game terminal is used by persons over 18 years only. STOP żůMź function description: After insert of a banknote or coin, choose of the game and push button START, comes to an activation of the STOP żAMź system – there will be shown info-report on the lower screenŚ
S T O P
ZÁKůZ HRY OSOBÁM MLůDŠÍM 1Ř LźT POKUŹ JSTź OSOBA STARŠÍ 18 LźT, KONTAKTUJTź PźRSONÁL PROVOZOVNY, KTźRÝ VÁM TźRMINÁL AKTIVUJź.
PLůYNż THź TźRMINůL IS PROHIBITźD ŻOR PźOPLź UNDźR 1Ř YźůRS OLD! IŻ YOU ARź OVźR 18 YźARS, CONTACT THE STAFF OF THE ESTABLISHmENT WHICH WILL ACTIVATź THź TźRMINAL.
n case that the customer fulil those rules for participation in game (age over 18 years), the authorized person will allow the game by turning the key SźRVICź. It will come to an automatically activation of the function STOP żAMź after 5 seconds* again if the game ends or the win is paid out. ůctivation of the function STOP żůMź: 1. Press the red button SźTTINż on CPU, there will be shown the main setting menu– MAIN MźNU on the lower screen. 2. Press the button HOLŹ3 in the main setting menu (PRźŻźRźNCźS). 3. Press the button HOLŹ1 in the menu PRźŻźRźNCźS – it will be shown the menu MISCźLLANźOUS. 4. Choose the item AŹŹICTION MOŹź by pressing the button HOLŹ3 in the menu MISCźLLANźOUS. 5. By pressing the button HOLŹ2 change the value of the item “OŻŻ” to „2“. (NoteŚ OŻŻ= stop game deactivated, 2 = stop game activated). 6. It is possible to set up the time of the automatic activation after the end of the game or win payout in the item AŹŹICTION SźCONŹS, namely at intervals 5 – 600 seconds. The default setting is 5 seconds. 7. By pressing the button START again you will conirm the change and by the second pressing button START you will go back to the main menu. It is necessary to restart the terminal after save this change.
* The value is variable according to the article 6.
Service manual |
99
English
This will be used to disable using of the terminal without any conscience of the operator stuff.
7.Ř LůST żůMźS, LůST RźSULTS LůST żůMźS is a software function, which enables to the operator of the machine to control up to 100 last games. LůST RźSULTS is a software function, which enables to the operator of the machine to control symbol position up to 20 last spins. Both functions are available by using the service key. Page LůST żůMźS: SźRVIS KźY → AUTOSTART
Stránka LůST RźSULTS: SźRVIS KźY → AUTOSTART → HOLŹ5
Move on pages: HOLŹ2 – down HOLŹ4 – up Possible combination: 0 – winning combination without żAMBLź 1 – winning combination with follow-up żAMBLź - win 18 – non-winning combination 1ř – winning combination with follow-up żAMBLź - lost
Service manual |
100
Handbuch-Inhalt | .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 101 Teil 1 | źinleitung .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 102 1.1 Maße, żewicht und Außenbetätigungselemente des żewinnspielgeräts . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 102 Teil 2 | Betrieb und Transport des żerätes .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 103 2.1 Transport des żerätes. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 103 2.2 Kontrolle des żerätes nach dem Transport .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 103 2.3 Aufstellung des żeräts .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 103 2.4 Inbetriebnahme .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 103 2.5 Regelmäßige Wartung. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 103 2.6 Handhabung und Wartung des Kajot 3Ź Bildschirmes 22“ .. .. .. 104 Teil 3 | Parameter der Schalttafeln .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 105 3.1 Parametereinstellung der Schalttafeln. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 105 3.1.1 BOOKEPING .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 105 3.1.2 IO-BLATT .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 105 3.1.3 PRÄFERENZEN. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 105 3.1.4 TOUCH CALIBRATION .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 107 3.1.5 Auszahlung über SźRVICź .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 107 Teil 4 | Koniguration der Schalttafeln und Konnektor-Beschreibung .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 108 4.1 Koniguration der Schalttafeln . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 108 4.2 Schema und Beschreibung der Anschlussstecker .. .. .. .. .. .. .. 113
Deutsch
Teil 5 | Komponentenbeschreibung .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 118 5.1 Banknoten-źmpfänger.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 118 5.2 Münzenempfänger.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 119 5.3 Źrucker der żewinnspielautomaten .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 120 5.4 Stromhauptversorgungsgerät .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 121 5.5 Signalumwandler IŹ003/IŹ002. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 122 5.6 Universalinterface für źmpfänger- und Münzenempfängeranschluss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 122 5.7 KźY SYSTźM (Betätigung durch elektronische Schlüssel) . .. 123 5.8 Audio-Verstärker .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 123 5.ř Hopper .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 124 5.10 Hinweis . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 124 Teil 6 | Technische Unterstützung .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 125 6.1 Produktionsschild .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 125 6.2 Liste mit elektronischen Komponenten .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 125 6.3 Service-Źispatching und technische Unterstützung . .. .. .. .. .. .. 125 6.4 Żehlermeldungen .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 126 Teil 7 | Verfahren und Installation .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 127 7.1 Vorgang bei der Installation der neuen SW auf X-Board .. .. .. .. 127 7.2 Vorgang bei der Installation der neuen SW auf XTX-Board und M-Box . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 128 7.3 Banknoten-Verbot für źBA 22.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 129 7.4 Banknoten-Verbot für źBA 34.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 129 7.5 Beschreibung der Żunktion der elektronischen Schlüssel KźY SYSTźM .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 130 7.6 Beschreibung der Programmierung der elektronischen Schlüssel KźY SYSTźM .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 130 7.7 STOP żAMź (źs gilt nur für die Version V.CZ–KAJOT–VLT) . .. 131 7.8 LAST żAMźS, LAST RźSULTS .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 132 Service manual |
101
Teil 1 | źinleitung 1.1 Maße, żewicht und ůußenbetätigungselemente des żewinnspielgeräts Źouble Matic
Źouble Tronic
2 x TFT 19" 2 x TFT 19"
1. 2. 3.
168
187
1. 2. 3.
4. 4.
50 61 żewicht ŹMŚ 103 kg (abhängig von der Ausstattung)
46 54 żewicht ŹTŚ 103 kg (abhängig von der Ausstattung)
Źouble Tronic (Maxx)
187
2 x TFT 22"
2.
48 60 żewicht ŹT (Maxx)Ś 103 kg (abhängig von der Ausstattung)
1. – źlektroschloss für Zugang zur Hauptbuchhaltung (OWNźR) 2. – źlektroschloss für Zugang zur vorübergehenden Buchhaltung (RźNTAL) 3. – źlektroschloss für die Żunktion SźRVICź 4. – Ansicht der elektromechanischen Zähler (beleuchtet nach Kontaktgabe des źlektroschlosses Nr. 1 oder Nr. 2)
Service manual |
102
Teil 2 | Betrieb und Transport des żerätes 2.1 Transport des żerätes VORSICHT! Transportieren Sie das żerät nur in der żrundposition „hochkant“. Legen Sie das żerät auf keinen Żall hin und setzen Sie es den übermäßigen Stößen nicht aus.
2.2 Kontrolle des żerätes nach dem Transport źntfernen Sie die Transportverpackung. Prüfen Sie das żerät visuell, ob es während des Transports nicht mechanisch beschädigt wurde. Sollten auf dem żerät während des Transports Schäden entstehen, müssen sie unverzüglich angemeldet und von dem Lieferanten bestätigt werden.
2.3 ůufstellung des żeräts Źas żerät muss auf einer ebenen Żläche in der żrundposition „hochkant“ aufgestellt werden. Stellen Sie das żerät nicht in die Nähe von Heizkörpern, offenem Żeuer oder anderen Wärmequellen. Schützen Sie das żerät vor äußeren źinlüssen, wie z. B. ließendes Wasser, Regen, Temperaturen höher als 50 °C, übermäßige Stöße oder kondensierende Luftfeuchtigkeit höher als ř5 %. Źie Betriebstemperatur des żeräts liegt zwischen 15 bis 40 °C. Wenn das żerät niedrigeren Temperaturen ausgesetzt wird, muss man vor der źinschaltung warten, bis sich das żerät der empfohlenen Betriebstemperatur anpasst. Überprüfen Sie, ob das żerät völlig trocken ist und ob auf den Żunktionsteilen und auf der żeräteelektronik keine kondensierte Żeuchtigkeit auftritt.
Überprüfen Sie die Netzspannung. Źas żerät ist auf Wechselstrom 220–240 V/50 Hz ausgelegt. Überprüfen Sie, ob die festgestellten Źaten mit den Źaten auf dem Typenschild übereinstimmen. Schließen Sie das żerät nur in źlektronetz mit źrdschlussklemme an. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein. Öffnen Sie die Haupttüren des żeräts. Überprüfen Sie, ob es während des Transports zu keiner Beschädigung oder Verschiebung der elektrischen oder mechanischen Komponenten kam. Schalten Sie den Hauptnetzschalter auf der hinteren Seite des żeräts ein. Schließen Sie die Haupttüren des żeräts zu. Überprüfen Sie den ganzen Satz der Banknoten und Münzen. Prüfen Sie, ob der Kredit korrekt und in voller Höhe gutgeschrieben ist. Testen Sie das żerät mit einem kurzen Spiel.
2.5 Regelmäßige Wartung Bei der Verschmutzung und Oxidierung der verchromten Teile empfehlen wir eine regelmäßige Wartung mit den Putzmitteln gegen die Oxidierung (wie z.B. SITOL, SILICHROM). Putzen Sie die Monitoren mit alkoholhaltigem Reiniger (OKźNA, CLIN usw.). Zur żlättung nutzen Sie in Verbindung mit den oben genannten Putzmitteln ein Baumwolllappen oder ein anderes, zur Oberläche freundliches, um Kratzer zu vermeiden. Źie Plege um den Banknoten-źmpfänger – sehen Sie auf die Seite Nr. 103. Źie Plege um den Münzen-źmpfänger – sehen Sie auf die Seite Nr. 104. Kontrollieren Sie die Źrehbarkeit der Ventilatoren regelmäßig, vor allem auf CPU (ob CPU mit diesen ausgestattet ist). Ob Sie auf die Sauberkeit des Machines achten, es hilft zu seiner längeren żebrauchsdauer.
Service manual |
103
Deutsch
2.4 Inbetriebnahme
2.6
Handhabung und Wartung des Kajot 3D Bildschirmes 22“
Achten si darauf, dass es während der Instalation und Betriebes nicht zu Biegungen oder Źrehungen des Bildschirmes kommt. Vermeiden sie starke mechanische Stöße oder jede Kraft, die auf den Źisplay wirken könnte. Beachten sie, dass der Polarisator extrem empindlich ist und könnte leicht beschädigt werden. Achten sie auch darauf, dass es nicht zu Źruckstellen oder Ritzen von harten Sachen kommt. Wischen sie sofort alle Wasser- oder Ölltropfen weg. Wenn sie die Tropfen eine längere Zeit auf dem Polarisator lassen, könnte es zu einer Żarbänderung kommen oder es könnten sich Żlecken bilden. Żalls die Oberläche des Polarisators dreckig ist, säubern sie sie mit einem säuigem Baumwolle Material oder einem weichen Tuch. źmpfohlene Waschmittel sind Wasser, IPA (izopropyl alkohol) oder Hexan. Verwenden sie keine Keton Materiale ( zb. Azeton), źthylalkohol, Toluol, źtylaceton oder Methylchlorid. źs könnte zu bleibenden Schäden des Polarizatos unter einer chemischen Reaktion kommen. Schützen sie den Bildschirm vor dem statischen Strom. Źer Bildschirm sollte nicht einem direktem Sonnenstrahl ausgesetzt sein. Schließen sie den Bildschirm nicht an oder ab, wenn das żerät unter Spannung steht. Vermeiden sie die Kondenzwasserbildung. Źie könnte zu einer Żehlfunktion oder einem dauerhaftem Schaden führen.
WICHTIżźR HINWźIS!
Auf die żarantie wird keine Rücksicht genommen, wenn das żerät in Übereinstimmung mit den Hinweisen gemäß diesem Handbuch nicht verwendet wurde oder er wurde eingesetzt im Widerspruch mit der üblichen żerätenutzung.
Service manual |
104
Teil 3 | Parameter der Schalttafeln 3.1 Parametereinstellung der Schalttafeln Nach der Kontaktgabe der Taste SźTTINż (rote Taste auf der Schalttafel) geht das Programm in das Haupteinstellmenü überŚ MůIN MźNU. Möglichkeiten: HOLŹ1 – HOLŹ2 – HOLŹ3 – HOLŹ4 – AUTO – START –
BOOKźPINż (Żühren der Buchhaltung) IO-LIST PRźŻźRźNCźS TOUCH CALIBRATION (Kalibrierung des Kontaktbildschirms) TIMźSTAMP źXIT
3.1.1 BOOKźPINż OWNźR BOOKźPINż – Hauptbuchhaltung RźNTAL BOOKźPINż – vorübergehende Buchhaltung SźRVICź BOOKźPINż – Buchhaltung für VHP-Bedienung
3.1.2 IO-BLůTT Übersicht der źinlagen und Auszahlungen.
3.1.3 PRÄŻźRźNZźN Seite COINS:
COIN ů COIN B COIN C COIN D
– Menge der Kredite für źinstiegpuls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – Menge der Kredite für źinstiegpuls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – Menge der Kredite für źinstiegpuls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – Menge der Kredite für źinstiegpuls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ)
COIN TIMź MIN – źinstellung der Mindestlänge des źinstiegpulses (źBů12,22 = 60 ms; źBů34 = 30 ms) COIN TIMź MůX – źinstellung der Mindestlänge des źinstiegpulses (źBů12,22 = 200 ms; źBů34 = 120 ms)
Service manual |
105
Deutsch
źinstellung der źingangskanäle der Schalttafel.
Seite HOPPźR: źinstellung der Kommunikation mit der Auszahlungsanlage. HOPPźR1 HOPPźR2 HOPPźR TIMź źMPTY HOPPźR TIMź JůM TICKźT PRINTźR
– źinschaltung des Hoppers Nr. 1 (ON, OŻŻ) – źinschaltung des Hoppers Nr. 2 (ON, OŻŻ) – źinstellung der Zeitlänge (als Standard 4000 ms) – źinstellung der Zeitlänge (als Standard 200 ms) – Źrucker-źinstellung (ON, OŻŻ) (gilt nur für Systeme VLT und żLT)
Seite COUNTźR: COUNTźR JůCKPOT COUNTźR TIMź LOW COUNTźR TIMź HIżH
– Zähler BźT für den Anschluss des Spieles in das Jackpot-System (als Standard OŻŻ) – Länge des niedrigen Puls-Signals (als Standard 60 ms) – Länge des hohen Puls-Signals (als Standard 70 ms)
Seite BźT & PůYOUT: BźT MIN BźT MůX
– Wahl des minimalen Spielgeldes in ein Spiel – Wahl des maximalen Spiesgeldes in ein Spiel
Seite PźRMISSION: RźNTůL CLźůR SźRVICź DISPLůY SźRVICź RźMOTź SźRVICź CLźůR CRźDIT ůLůRM TIMź OUT
– Möglichkeit des Löschverbots der vorübergehenden Buchhaltung – Abbildung der źinsicht in die Buchhaltung im Menü SźRVICź – Möglichkeit der Kredit-Aufzeichnung in SźRVICź-źinstellung – Möglichkeit der Kreditlöschung im Menü SźRVICź – Zeit des Sirene-Hupens im Alarmstand des Automaten
Seite SOUND SźTTINż: VOLUMź MůIN VOLUMź BůCKżROUND
– źinstellung der Spiel-Lautstärke – Еinstellung der Lautstärke des Begleittons im Hintergrund
Seite MISCźLLůNźOUS: TźN BUTTONS USź żůMź ŻONT IN MźNU ůDDICTION MODź ůDDICTION SźCONDS
– Wahl ř oder 10 Tasten – Änderung des Żonts in Menü (gilt nur für Planet żames) – Źie Żunktion, die STOP żAMź einschaltet. (źs gilt nur für die Version V.CZ-KAJOT-VLT.) – Źie Möglichkeit die Zeitsperre zwischen den Spielen ein regeln. (Źas Terminal muss neu gestartet werden.) (źs gilt nur für die Version V.CZ-KAJOT-VLT.)
Seite żůMźS: Möglichkeit des Verbots einzelner Spiele.
Service manual |
106
3.1.4 TOUCH CůLIBRůTION Źie Kalibrierung von „touch screen“ wird mit der Berührung der Treff stellenmittel durchgeführt, die im Nachhinein angezeigt werden. Żalls Sie diese źinstellung nicht erreichen können liegt das Problem wahrscheinlich im Speisekabel. Überprüfen Sie, ob in den an „touch screen“-Kabel angebundenen Stecker der Strom von 5 V strömt und ob die Leitungsstreifen an den „touch-screen“-Seiten nicht zerstört sind.
3.1.5 ůuszahlung über SźRVICź Nach Umdrehung des Schlüssels mit der Żunktion SźRVICź wird auf dem unteren Bildschirm die Tafel Service page angezeigt. In der Tafel können der Kredit und die żewinnbank über die Taste BźT gelöscht werden oder umgekehrt kann der Kredit eingelegt werden. (Möglichkeiten der żutschreibung je 10, 100, 1000 Krediten -HOLŹ1, HOLŹ2, HOLŹ3.) Nach dem Źruck der Taste Start erscheint die ŹarstellungŚ TOTAL IN TOTAL OUT NET CASH TOTAL HOPPER COUNT TOTAL HOPPER REFILL
Deutsch
Źie Żunktionen sind von der źinstellung der Werte SźRVICź ŹISPLAY, SźRVICź RźMOTź und SźRVICź CLźAR CRźŹIT abhängig.
Service manual |
107
Teil 4 | Koniguration der Schalttafeln und Konnektor-Beschreibung 4.1 Koniguration der Schalttafeln TypŚ Kajot X-Board Parameter: MaßeŚ
143 x 120 mm
ProzessorŚ AMŹ żeode SC1200 – 266 MHz żraikŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
AudioŚ
ACř7 Codec
SRAmŚ
128 kB – datengesichert
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ
16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS232 2 x USB 1.1 1 x LAN 10/100 Base-TX RJ45
OSŚ
źmbedded Linux
1. źthernet 2. USB 3. COM2 4. COM1 5. VżA 6. LINź IN 7. SPK OUT
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
– Anschluss in LAN-Netz – für Überspielen und Rücksetzen CPU1, 2 – für Źatenkabel, Verbindung mit CPU2 – für „touch screen“-Anschalten – Bildschirm-Anschalten – Anschalten des Verbindungs-Audio-Kabels mit CPU2 – Austritt in Audio-Verstärker
źrläuterungenŚ CPU1 ist sog. Hauptboard mit Anschluss an den unteren Bildschirm. CPU2 ist ein Board mit Anschluss an den oberen Bildschirm.
Service manual |
108
TypŚ Kajot XTX-Board Parameter: MaßeŚ
ř5 x 114 mm
ProzessorŚ Intel Celeron M 1300 Mhz żraikŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.2
ŹRAMŚ
512 MB
SRAmŚ
128 kB – datengesichert
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ
16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS 232 4 x USB 2.0 1 x LAN 100 Base-TX RJ45 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
Deutsch
1. USB – Żür Rücksetzen CPU, Źrucker usw. 2. SPK OUT – Anschluss an Audio-Verstärker 3. LINź IN – evtl. Verbindung mit CPU2 4. źthernet – Anschluss an LAN-Netz 5. COM1 – für „touch screen“ Anschalten 6. COM2 – für Źatenkabel, Verbindung mit CPU2 7. ŹVI – I – Anschluss für oberen Bildschirm (gilt bei Boards mit XTX 2.1-Bezeichnung) 8. VżA – Bildschirm-Anschluss ř. ATX connector – Versorgung für CPU1 10. IŹź power – Versorgung für CPU2 11. źintritt für CŻ-Karte (Speicherkarte Typ Compact Żlash)
źrläuterungenŚ CPU1 ist sog. Hauptboard mit Anschluss an den unteren Bildschirm. CPU2 ist ein Board mit Anschluss an den oberen Bildschirm.
Service manual |
10ř
TypŚ Kajot M-Box K Parameter: MaßeŚ
225 x 150 mm
ProzessorŚ Intel Celeron 1.86 żhz żraikŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256 kB – datengesichert
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1 kOhm to +5 V, źSŹ protected
OutputsŚ
Open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS 232 2 x ŹVI – I 1 x VżA 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
1. ŹVI – I 2. ŹVI – I 3. COm1 4. COm2 5. mIC 6. LINE IN 7. SPK OUT 8. VGA 9. USB 10. źthernet 11. Rücksetzen-Taste 12. źintritt für CŻ-Karte
Service manual |
110
TypŚ Kajot M-Box ź Parameter: MaßeŚ
150 x 200 mm
ProzessorŚ Intel Celeron 1.86 żhz 640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256kB – datengesichert
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1 kOhm to +5 V, źSŹ protected
OutputsŚ
Open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS232 2 x ŹVI – I 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
Deutsch
żraikŚ
1. USB 2. źthernet 3. mIC 4. SPK OUT 5. COm1 6. COm2 7. ŹVI – I 8. ŹVI – I
Service manual |
111
TypŚ KůJOT M-Box 2 Parameter Źie AbmeßungenŚ 240 x 155 mm Źer ProzessorŚ Źie żraphikŚ
Intel CeleronTM B810 dual core 1,6 żHz
640 x 480 800 x 600 1024x 768 24 bit 1680 x 1050 24 bit
24 bit 60-80 Hz 24 bit 60-85 Hz 60-85 Hz 60 Hz
AudioŚ 1x Line IN 1x Line OUT ŹRAMŚ 2 x 1 żb SRAMŚ
2x 256k x 8 bit NVRAM
IN – OUTŚ 6 x display port 2 x RS232 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash) OSŚ
źmbedded Linux
1. Źisplay Port (ŹP) 2.COm 2 3.COm 1 4.mIC 5.SPK OUT 6.LINE IN 7. USB 2.0 8. źthernet ř. Input for CŻ card
Service manual |
112
4.2 Schema und Beschreibung der ůnschlussstecker
Deutsch
Anschlussstecker-Aufstellung für X-Board und XTX-Board
Service manual |
113
ůnschlussstecker-ůufstellung für M-Box K
ůnschlussstecker-ůufstellung für M-Box ź
Service manual |
114
Zusammenstellung der ůnschlüße für die M-Box 2
Power ATX +12VŚ 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12V 4. +12V
Deutsch
ŻanŚ 1. – 2. +12V 3. żNŹ
1
Źie Beschreibung der anderen Verbindungsstecker bleibt identisch mit dem Schema für die M-Box K
Service manual |
115
Beschreibung der ůnschlussstecker: ůTX Connector: 1. Speisung +12 V 2. Speisung +5 Vsb 3. PG 4. żNŹ 5. Speisung +5 V 6. żNŹ 7. Speisung +5 V 8. żNŹ ř. Speisung +3,3 V 10. Speisung +3,3 V 11. Speisung +5 V 12. Speisung +5 V 13. nc 14. żNŹ 15. żNŹ 16. żNŹ 17. Pson 18. żNŹ 1ř. –12 V 20. nct Lights: 1. Speisung +12 V 2. Lampe Źrucktaste 1-out 3. Lampe Źrucktaste 3-out 4. Lampe Źrucktaste 5-out 5. Lampe Źrucktaste 7 (SÁZKA)-out 6. Lampe Źrucktaste ř-out 7. nicht eingeschaltet 8. nicht eingeschaltet ř. Lampe Źrucktaste 2-out 10. Lampe Źrucktaste 4-out 11. Lampe Źrucktaste 6 (START)-out 12. Lampe Źrucktaste 8 (VÝPLATA)-out 13. Lampe Źrucktaste 10-out 14. nicht eingeschaltet Buttons: 1. nicht eingeschaltet 2. Źrucktaste 1-in 3. Źrucktaste 3-in 4. Źrucktaste 5-in 5. Źrucktaste 7 (SÁZKA)-in 6. Źrucktaste ř-in 7. żNŹ 8. Źrucktaste 2-in ř. Źrucktaste 4-in 10. Źrucktaste 6 (START)-in 11. Źrucktaste 8 (PAYOUT)-in 12. Źrucktaste 10-in
Power *: 1. żNŹ 2. Speisung +5 V 3. Speisung +12 V 4. Speisung +24 V ** 5. żNŹ 6. Speisung +5 V 7. Speisung +12 V 8. Speisung +24 V ** Book: 1. Speisung +5 V 2. Service Kredit (SźRVICź)-in 3. Hauptbuchhaltung (OWNźR)-in 4. żNŹ 5. Kredit-Löschung (Clear credit)-in 6. vorübergehende Buchhaltung (RźNTAL)-in Counters: 1. Speisung +12 V 2. Zähler 2 (OUT)-out 3. Zähler 3 (żAMź)-out 4. Zähler 4 (IN)-out Coins: 1. Speisung +12 V 2. źingabekanal C (COIN C)-in 3. źingabekanal A (COIN A)-in 4. źingabekanal ź (COIN ź)-in 5. Signal für Blockierung der źingabekanäle (ŹISABLź COIN)-out 6. żNŹ 7. źingabekanal Ź (COIN Ź)-in 8. źingabekanal B (COIN B)-in ř. źingabekanal Ż (COIN Ż)-in 10. Speisung +5 V CŻ card slot: – Buchse für źinstecken der CŻ Karte źject: – nach dem Źrücken wird die CŻ Karte ausgeschoben Żan: 1. Control (Steuerung PWM) 2. Sense (Tachometer) 3. +12 V 4. żNŹ Power Intel: 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12 V 4. +12 V
Service manual |
116
Hopper 1: 1. nicht eingeschaltet 2. nicht eingeschaltet 3. nicht eingeschaltet 4. Starten des Motors von (HOPPźR 1 ŹRIVź)-out 5. Supply +24 V 6. Hopper-Żühler (HOPPźR SźNSOR)-in 7. Speisung +12 V 8. żNŹ Hopper 2: 1. nicht eingeschaltet 2. nicht eingeschaltet 3. nicht eingeschaltet 4. Starten des Motors von (HOPPźR 2 ŹRIVź)-out 5. Speisung +24 V 6. Hopper-Żühler (HOPPźR SźNSOR)-in 7. Speisung +12 V 8. żNŹ Other: 1. nicht eingeschaltet 2. nicht eingeschaltet 3. Main setting of board (SźTTINż)-in 4. alarm 2-in 5. alarm 1-in 6. alarm 1-in 7. żNŹ 8. żNŹ
Jackpot: 1. alarm 2-in 2. nicht eingeschaltet 3. Zähler 3 (BźT) – jackpot signal-out 4. Zähler 2 (OUT)-out 5. Zähler 1 (IN)-out 6. nicht eingeschaltet 7. żNŹ 8. Speisung +12 V
Taste SźTTINż: – źintritt in Haupteinstellung der Schalttafel
Deutsch
Beschreibung der Zeichen: – in … źintritte – out … Austritte
* Źiese Speisung ist nur bei x-Boards eingeschaltet. Im Żall der XTX-Boards ist nur die Speisung für touch screen żNŹ und 5V eingeschaltet. ** Speisung 24V gibt es nur bei älteren Typen der X-Boards.
Service manual |
117
Teil 5 | Komponentenbeschreibung 5.1 Banknoten-źmpfänger Typ: źBů – 12/22 PB2 źBů – 34/SD3 źBů – 12/22 PB2: Źer Banknoten-źmpfänger und der Separator bilden einen Żunktionsteil, der für den źmpfang der Banknoten im Wert 5, 10, 20, 50, 100 und 200 € fest programmiert ist. źBů – 34/SD3: Źer Banknoten-źmpfänger, der integrierte Separator und cash box (SŹ3) bilden einen Żunktionsteil. Źer źmpfänger kann ohne die Anlage cash box (SŹ3) eingesetzt werden, er ist für den źmpfang der Banknoten im Wert von 5, 10, 20, 50, 100, 200 a 500 € fest programmiert. Häuige Störungen: – – – –
Verunreinigung in der Optik des źmpfängers Schlechter Kontakt der Verbindungskabel Verklemmte Banknote im źmpfänger, in cash box, evtl. im Separator Schlechte Kalibrierung
Demontage: – Schalten Sie das żerät von der Speisung ab und öffnen Sie die Haupttüren des żerätes – Schalten Sie die Stromleiter abŚ die Speisung, źrdung und Austrittssignal von Interface der Anlage – Schrauben Sie diese Teile ab, nehmen Sie den źmpfänger aus der Befestigung heraus – Schalten Sie das Interface Sammelkabel von dem źmpfänger ab – Bei źBA - 12/22 PB2 lösen Sie 4 Schrauben auf den Seiten des źmpfängers und nehmen Sie den oberen Teil des źmpfängers aus – Mit Hilfe der Sicherungen lösen Sie die beweglichen Teile des Separators – Bei źBA – 34/SŹ3 lösen Sie mit Hilfe der Sicherungen die vordere und die hintere Abdeckhaube und heben Sie sie ab Wartung: – – –
Żür die Reinigung der źmpfängeroptik verwenden Sie ausschließlich feuchte Baumwolllappen mit Spülmittel, Seifenwasser, evtl. mit Reiniger auf der Spiritus-Weise Bei der Reinigung verwenden Sie keine chemischen Stoffe, welche die Optik, bzw. Steuerelektronik beschädigen könnten Nach Beseitigung rauerer Unreinlichkeiten polieren Sie die Lesezonen der źmpfängeroptik mit einem trockenen Baumwolllappen
Service manual |
118
5.2 Münzenempfänger Typ: RM 5 oder ůzkoyen D2S źs können auch andere Münzenempfänger verwendet werden. Źer Münzenempfänger ist ein Kontrollgerät für Münzen, das nach der jeweiligen Programmierung bis zu sechs verschiedene Münzenarten akzeptieren kann. Als Standard kann er Münzen im Wert von 0,5, 1 und 2 € empfangen. Häuige Störungen: – Verklemmte Münzen – Unreinlichkeiten oder fremde żegenstände im Münzenempfänger – Verklemmte elektromagnetische Spule des Münzenempfängers Demontage: – – –
Schalten Sie das żerät von der Speisung ab und öffnen Sie die Haupttüren des żerätes Schalten Sie das den Verbindungskabel des Münzenempfängers aus dem Konnektor ab Lösen Sie die Kunststoffsicherungen an den Seiten des Münzenempfängers und nehmen Sie sie aus der Befestigung heraus
Wartung:
Deutsch
– Żür die Reinigung des Münzenempfängers verwenden Sie ausschließlich feuchte Baumwolllappen mit Spülmittel, Seifenwasser, evtl. mit alkoholhaltigem Reiniger – Bei der Reinigung verwenden Sie keine chemischen Stoffe, die den Münzenempfänger beschädigen könnten
Service manual |
119
5.3 Drucker der żewinnspielautomaten Typ: Thermodrucker żLYN żKP22-SP-V-100 (wird nur in Video-Lotterie-Terminals geliefert) Speisung: +24 V/2 A Interface: RS232 ůnschluss an die Schalttafel CPU: USB (über Umformer RS232 an USB – ŻTŹI) Papiergröße: Breite 60 mm, Wicklung 100 mm, Rollenhülsedurchmesser 25 mm ůCHTUNż! Verwenden Sie nur das originale Thermopapier von dem Hersteller oder Papier in der in diesem Handbuch angeführten żröße.
3. 6. 5.
7. 2.
1.
b
a 4.
1. Mikroschalter – Papiereinschnitt 2. Mikroschalter – Papiervorschub 3. Sicherung – entsichern Sie die Sicherung beim Papiereinsetzen und Herausnehmen aus dem Źruckerkopf. Nach dem Papiereinsetzen sichern Sie wieder ab. 4. Kontroll-LźŹ-Źioden a. żrün – bereit b. Rot – Störung, außer Betrieb 5. Steckverbinder USB für den Anschluss an die Schalttafel CPU 6. Steckverbinder von RS232 auf USB 7. Kabel für Speisung-AnschlussŚ violett +24 V, schwarz 0 V
Häuige Żehler: – Schlechter Steckverbinder von RS232 auf USB – Schlechtes Źatenkabel – Schlecht geerdeter Źruckergenerator
Service manual |
120
5.4 Stromhauptversorgungsgerät Typ: BICKźR BźP-515 źintritte: 100–240 VAC 4 A 50/60 Hz ůustritte:
+5 V, +12V, 10 A –12 V, 1 A +3,3 V, 12 A +5 Vsb, 1.5 A
Deutsch
1. żNŹ 2. Neutral 3. Phase 4. Sicherung 250 VAC 4 A 5. PG 6. Pson 7. ŹC output 8. żNŹ ř. +12 V 10. +5 V 11. +5 V 12. żNŹ 13. +3.3 V 14. żNŹ 15. –12 V
Häuige Żehler: – Schwankende Spannung auf 5 V (Toleranz 4,ř V bis 5,1 V) – Kurzschluss auf der Verkabelung des Automaten
Service manual |
121
5.5 Signalumwandler ID003/ID002 Wandelt die Signale des Serienprotokolls JCM IŹ003 auf Pulsregime um (Protokoll JCM IŹ002) bearbeitet mit der Schalttafel.
Position DIP von Switch: 1 – off – 1 Ś 1ś on – 1 Ś 5 2 – off – nicht verwendetś on – 1 Ś 50 3, 4 – Länge des Austrittsimpuls ms (3, 4 off – 150/180ś 3-off 4-on – 80/120ś 3-on 4-off – 50/50ś 3, 4 on – 50/300)
5.6 Universalinterface für źmpfänger- und Münzenempfängeranschluss
1. Steckverbinder Molex für den Anschluss an die Schaltplatte CPU 2. Steckverbinder für den źmpfängeranschluss JCM źBA 12, 22-PB2 und źBA – 34/SŹ3 3. Steckverbinder für Münzenempfängeranschluss RM5 und Azkoyen Ź2S 4. Umschalter INH_CPU a. ON (obere Position) – Signal ŹIS_COIN von der Schalttafel gesteuert (wird еmpfohlen) b. OŻŻ (untere Position) – Signal ŹIS_COIN ist ständig zugeleitet 5. LźŹ-Źiode (rot) – Speisung-Signal +12 V 6. LźŹ-Źiode (grün) – Signal ŹIS_COIN 7. Steckverbinder für den Anschluss COIN Ź 8. Kanalanschluss des Münzenempfängers COIN A ř. Kanalanschluss des Münzenempfängers COIN B
Service manual |
122
5.7 KźY SYSTźM (Betätigung durch elektronische Schlüssel)
1. USB – Anschluss zu CPU1 (die Hauptplatte) 2. MLW – Anschluss zu CPU1 an den Konnektor BOOKKźźPINż 3. PSH 10P – nicht eingeschaltet 4. PSH 05P – Anschluss des źintrittes des JACK Schlüssels
5.Ř ůudio-Verstärker
Deutsch
Typ: Xů 12.4, 4 x 15 W
1. Austritt für die oberen Lautsprecher 2. Speisung 3. Austritt für die unteren Lautsprecher 4. Potentiometer für die Lautstärkesteuerung der oberen und unteren Lautstärker 5. Bandpassilter für das Abiltern des Żrequenzbereiches für obere und untere Bildschirme 6. Steckverbinder CINCH für Anschluss des Audiosignals aus der Schalttafel Service manual |
123
5.ř Hopper Typ: Mk.IV (ist kein Bestandteil der żrundausstattung des żeräts). źs können auch andere Hopper-Typen eingesetzt werden. Źer Münzenbunker dient zur Auszahlung der Münzen aus dem żerät. Häuige Störungen: – Blockierte Münzen im Bunker – Schlechter Kontakt des Hopper-Steckverbinders – Unreinlichkeit in der Hopper-Optik Demontage: – Schalten Sie das żerät von der Speisung ab und öffnen Sie die Haupttüren des żerätes – Nach der Auslösung lösen Sie den Hopper und nehmen Sie ihn vorsichtig heraus Wartung: – – –
Schütten Sie die Münzen aus dem Hopper heraus, saugen Sie den Staub und andere grobe Unreinlichkeiten aus Żür die Hopper-Reinigung verwenden Sie ausschließlich feuchte Baumwolllappen mit Spülmittel Seifenwasser, evtl. mit alkoholhaltigem Reiniger Bei der Reinigung verwenden Sie keine chemischen Stoffe, die den Hopper beschädigen könnten
Schema der demontierten Bestandteile MK.IV 1
3 2
7
6 4
8 5
9
10
11
1 źndplatte, 2 źlevator-Schiene, 3 Zentralplatte, 4 Austrittsfenster, 5 Position der Abfühlplatte der höheren źbene, 6 Position der Abfühlplatte der höchsten źbene, 7 Münzenkasse, Ř Befestigungsschraube, ř Befestigungsschraube, 10 Schmierplatte, 11 Position der Abfühlplatte der niedrigsten źbene
5.10 Hinweis Źie Wartung, źinstellung und Inbetriebnahme des Apparats kann nur durch qualiiziertes Personal durchgeführt werden. Ist der Żehler auf dem Żunktionsteil anders als die in diesem Handbuch beschriebenen Störungen, tauschen Sie den fehlerhaften Teil aus und die Reparatur überlassen Sie dem autorisierten Service. Sie können auf diese Weise evtl. Beschädigung des żeräts oder Verletzung von Personen vermeiden. Service manual |
124
Teil 6 | Technische Unterstützung 6.1 Produktionsschild
C.S.ż. Software żroup Limited Typ: DOUBLź MůTIC Herstelldatum: xx/yyyy Żertigungsnummer: 230 V, 50-60 Hz, 130 W Tel.: +420 5ř6 ř63 335, +420 545 211 ř71
HauptnetzteilŚ Stromversorgung zu TŻT 1ř’’Ś Stromversorgung zu TŻT 22’’Ś Stromversorgung zu NŻ-Verstärker Ś NŻ-VerstärkerŚ HopperŚ SchalttafelŚ MünzenempfängerŚ źmpfängerŚ BildschirmeinheitŚ Werte der SicherungenŚ
BICKźR BźP-515 – input 100–240 VAC 4 A oder MAżIC POWźR MPI – output +5 V, 14 A +12 V, 10 A –12 V, 1 A +3,3 V, 12 A +5 Vsb, 1,5 A HKM Power Supply 12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5A Power Supply 24 V/5 A – input 110–240V, 1,5 A – output 24 V ŹC 5A HKM Power Supply 12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5 A XA 12.4, 4 x 15 W Money Controls Mk.4 X-Board, XTX-Board, M-box 2, M-Box K oder M-Box ź RM-5 oder Azkoyen Ź2S źBA 12, 22-PB2 – ŹC 12 V ř.1 VA oder źBA 34/SŹ3 – ŹC 12 V Żlat Panel TŻT 1ř’’ Żlat Panel TŻT 22’’ Ausschalter – 6,3 A Verteilung 12 V – 3,15 A
6.3 Service-Dispatching und technische Unterstützung: KůJOT TźCHNOLOżY CźNTźR Kaštanová 64 620 00 Brno Tschechische Republik SźRVICź TelefonŚ +420 515 535 100 ŻaxŚ +420 515 535 101 ź-mailŚ
[email protected] SUPPORT VLT & żLT TelefonŚ +420 515 535 131 ŻaxŚ +420 515 535 700 ź-mailŚ
[email protected]
Service manual |
125
Deutsch
6.2 Liste mit elektronischen Komponenten:
6.4 Żehlermeldungen źRROR! DOOR OPźNźD! Störung: Türkontakt geöffnet Lösung: überprüfen Sie, ob die hintere VHP-Tür evtl. die VHP-Kassentür zugemacht ist. źRROR! TTY NO ůCK! Störung: unterbrochene Kommunikation zwischen der Tafel CPU1 und CPU2. Lösung: überprüfen Sie das Serienkommunikationskabel zwischen der Tafel CPU1 und CPU2. źRROR! CRźDIT NOT ZźRO! Störung: VHP wurde mit Kredit ausgeschaltet. Hinweis auf den nullfreien Stand des Kredites. Lösung: die rote Taste auf der Tafel CPU1 drücken. źRROR! SWITCHźD OŻŻ DURINż żůMź! :#: Störung: VHP wurde während des laufenden Spiels ausgeschaltet. Źie Nummer bedeutet Zahl dieser źreignisse seit der letzten Initialisierung der Schalttafel. Lösung: Źie rote Taste auf der Tafel CPU1 drücken. Wenn es nicht hilft, rufen Sie den Servicedispatching an. źRROR! COUNTźR NOT CONNźCTźD! – nur wenn der Kontroller der elektromechanischen Zähler angeschaltet ist Störung: Żehler an dem Anschluss der elektromagnetischen Zähler. Lösung: Źen Anschluss der elektromagnetischen Zähler in die CPU-Tafel überprüfen. Źen Anschluss des Kontrollers der elektromagnetischen Zähler überprüfen. źRROR! LźůSINż źXPIRźD! – nur wenn der Schlüssel HASP HL mit der Żunktion RźNTAL eingesetzt ist. Störung: die żültigkeit der Lizenz des Schlüssels HASP HL ist abgelaufen. Lösung: Kontaktieren Sie die Vertriebsabteilung der żesellschaft C.S.ż. SOŻTWARź żROUP LIMITźŹ źRROR! COIN OR BILL MůNIPULůTION! Störung: Żehler der Kommunikationspulse des Münzenempfängers oder des źmpfängers. Lösung: die rote Taste auf der CPU1-Tafel drücken. Überprüfen Sie eingehend die VHP-ůbsicherung, es kann sich um unbefugte Manipulation mit VHP handeln! źRROR! HOPPźR MůNIPULůTION! Störung: Żehler der Kommunikationspulse des Hoppers Lösung: die rote Taste auf der Tafel CPU1 drücken. Überprüfen Sie eingehend die VHP-ůbsicherung, es kann sich um unbefugte Manipulation mit VHP handeln! źRROR! SRůM źRROR! Störung: Źatenfehler in dem datengesicherten Speicher SRAM. Nach der Installation, wenn die Initialisierung nicht durchgeführt wird. Lösung: rufen Sie den Servicedispatching an
Service manual |
126
Teil 7 | Verfahren und Installation 7.1 Vorgang bei der Installation der neuen SW auf X-Board InstallationssatzŚ 1 x USB lash disk (lower) 1 x USB lash disk (upper) 1 x USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) 1 x USB HASP HL key (INSTALL) Vorgang bei der Installation:
Deutsch
Schalten Sie VHP aus der Netzversorgung aus. Stecken Sie den silbernen USB lash disk (lower) in den USB Steckverbinder der Tafel CPU1 ein (d. h. X-Board, der an den unteren, sog. żrundbildschirm, angeschaltet ist). Stecken Sie den schwarzen USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) in USB des Steckverbinders der Tafel CPU1 ein. Stecken Sie den silbernen USB lash disk (upper) in CPU2 in den USB Steckverbinder der Tafel ein. Stecken Sie den schwarzen USB HASP HL key (INSTALL) in USB des Steckverbinder der Tafel CPU2 ein. Schalten Sie VHP ein. Nach dem Automaten-źinschalten beginnt der Installationsprozess zu laufen. Ě!!!VORSICHT!!! Die Installation und die Initialisierung sind durch Zahl der erteilten Lizenzen beschränkt; jedes Schlüsselpaar kann selbständig aufgenommen werden, d. h. zuerst CPU1 und danach CPU2. źs wird jedoch empfohlen, beide Tafeln, die CPU1 und CPU2 gleichzeitig aufzunehmen!ě. Warten Sie bis zum źnde des Initialisierungsprozesses ab. Źie Initialisierung ist fertig, wenn auf beiden Bildschirmen die Meldung KźRNźL PANIC leuchtetŚ Attempted to kill init!!! Schalten Sie VPH aus und nehmen Sie alle USB-Schlüssel aus, ausgenommen Schlüssel USB HASP HL mit der Bezeichnung INSTALL, SRAM. Schalten Sie VHP ein. Auf dem unteren Bildschirm erscheint die Żehlermeldung źRROR! SRAM źRROR!, die meldet, dass die Initialisierung nicht durchgeführt ist. Źrücken Sie die rote Taste SźTTINż auf CPU1. Im Menü der Haupteinstellung wählen Sie RźSźT SRAM (Info – erste PositionŚ Źatum des Lizenzablaufsś die zweite PositionŚ Zahl der restlichen Lizenzen), mit dem Żesthalten der Taste WźTTź. Halten Sie so lange fest, bis auf dem Bildschirm die Meldung SRAM RźSźTźŹ erscheint. Mit der Taste START springen Sie in das Hauptmenü des Spiels und nehmen Sie den schwarzen USB HASP HL key aus. Wenn Sie bis zu diesem Schritt erfolgreich gekommen sind, ist alles fertig und in Ordnung.
źinschaltung des Installationssatzes
ůblauf der richtigen Installation
1. USB lash disk upper 2. USB HASP HL key (INSTALL) 3. USB lash disk lower 4. USB HASP HL key (INSTALL, SRAM)
Meldung nach der erfolgreichen Initialisierung des Spieles Service manual |
127
7.2 Vorgang bei der Installation der neuen SW auf XTX-Board und M-Box Installationssatz: 1 x Compact Żlash Karte mit Bezeichnung L (für M- Box und XTX2.1 ist nur eine CŻ) 1 x Compact Żlash Karte mit U-Bezeichnung 1 x USB HASP HL key (SRAM) Vorgang bei Software-ůustausch: – – – – – – – –
Schalten Sie VHP aus der Netzversorgung aus Nehmen Sie die ursprüngliche Compact Żlash (nachfolgend CŻ) der Karte aus und stecken Sie die neue CŻ nach der Bezeichnung ein (L und U) Stecken Sie USB HASP HL key (SRAM) in XTX – Board ein, bei dem die CŻ-Karte als L bezeichnet ist Schalten Sie VHP ein. Auf dem unteren Bildschirm wird die Żehlermeldung SRAM źRROR! angezeigt, die informiert, dass keine Initialisierung durchgeführt wurde Źrücken Sie die rote Taste SźTTINż auf XTX-Board mit der L-Bezeichnung (XTX-Board an den die Systemverkabelung angebunden ist (Tasten, Lampen usw.)). Im Menü der Haupteinstellungen wählen Sie RźSźT SRAM (Info – die erste PositionŚ Źatum des Lizenzablaufsś die zweite PositionŚ Zahl der restlichen Lizenzen), mit dem Żesthalten der Taste WźTTź. Halten Sie solange, bis auf dem Bildschirm die Meldung SRAM RźSźTźŹ angezeigt wird. Mit der Taste START springen Sie in das Hauptmenü des Spieles Ziehen Sie den schwarzen USB HASP HL key aus
Meldung vor der Initialisierung des Spieles
Meldung nach der erfolgreichen Initialisierung des Spieles
Service manual |
128
7.3 Banknoten-Verbot für źBů 22 – – – – – –
Schalten Sie das żerät aus ŹIP Nr. 6 und 7 auf dem źmpfänger auf ON einstellen (nach oben) Schalten Sie das żerät ein Legen Sie eine Banknote ein, die das żerät nicht akzeptieren soll – nach dem Ausziehen des źmpfängers fährt die Banknote sofort zurück. LźŹ an der Seite des źmpfängers beginnt (muss) zu blinken. Nehmen Sie die Banknote aus dem źmpfänger völlig aus. LźŹ muss danach aufhören zu blinken und leuchtet nur. Schalten Sie ŹIP Nr. 6 wieder auf OŻŻ zurück (nach hinten) im eingeschalteten Zustand des żerätes. Schalten Sie das żerät aus und danach wieder an.
Źamit ist Absperrung der jeweiligen Banknote beendet.
!!! ÜBźRPRÜŻźN SIź, OB DźR źMPŻÄNżźR DIź BůNKNOTź NICHT ůUS ůLLźN VIźR SźITźN źMPŻÄNżT !!!
7.4 Banknoten-Verbot für źBů 34 – die einzelnen Banknoten werden mit ŹIP Switch so verboten, dass jede Banknote ihren eigenen ŹIP-Kanal hat – ŹIP Switch (alles im eingeschalteten Zustand)Ś
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
TEST 5 € – zwecks Verbotes setzen Sie ŹIP Nr. 2 nach oben 10 € – zwecks Verbotes setzen Sie ŹIP Nr. 3 nach oben 20 € – zwecks Verbotes setzen Sie ŹIP Nr. 4 nach oben 50 € – zwecks Verbotes setzen Sie ŹIP Nr. 5 nach oben 100 € – zwecks Verbotes setzen Sie ŹIP Nr. 6 nach oben 200 € – zwecks Verbotes setzen Sie ŹIP Nr. 7 nach oben 500 € – zwecks Verbotes setzen Sie ŹIP Nr. 8 nach oben
Deutsch
– schalten Sie das żerät aus und danach wieder an Źamit ist die Absperrung der jeweiligen Banknote beendet.
!!! ÜBźRPRÜŻźN SIź, OB DźR źMPŻÄNżźR DIź BůNKNOTź NICHT ůUS ůLLźN VIźR SźITźN źMPŻÄNżT !!!
Service manual |
129
7.5 Beschreibung der Żunktion der elektronischen Schlüssel KźY SYSTźM – – –
źlektronische Schlüssel dienen als der źrsatz der elektromechanischen Schlüssel. Stecken sie einen elektronischen Schlüssel in die Buchse an der Seitenwand des Kabinettes Kajot Źouble Tronic oder an der Żrontwand des Kabinettes Kajot Źouble Matic – s. Abb. 1. Nach der źinführung des elektronischen Schlüssels wird das entsprechende Menü auf dem unteren Bildschirm angezeigtŚ OWNźR BOOKKźźPINż – roter elektronischer Schlüsselč RźNTůL BOOKKźźPINż – blauer elektronischer Schlüssel SźRVICź BOOKKźźPINż – grüner elektronischer Schlüssel
– Nach der Abnahme des elektronischen Schlüssels wird die Maschine ins Hauptmenü des Spiels übergehen.
7.6 Beschreibung der Programmierung der elektronischen Schlüssel KźY SYSTźM – – – – – – – – – – – – –
Schalten Sie VHP ein. Źrücken Sie die rote Taste SźTTINż auf CPU1. Auf dem unteren Bildschirm wird das Hauptmenü angezeigt. Ins Hauptmenü wählen Sie PRźŻźRźNCźS (HOLŹ 3) aus. Ins Menü PRźŻźRźNCźS drücken Sie die Taste BźT KźYS (Wette), auf dem unteren Bildschirm wird das Menü źKźY SYSTźM angezeigt. Jetzt setzen Sie wählbaren Schlüssel ein, wählen Sie entsprechende Position mit der Taste HOLŹ2/HOLŹ4 aus und drücken Sie die Taste AUTO AŹŹ (AUTOSTART). Auf dem unteren Bildschirm wird die MeldungŚ źNTźR PIN NUMBźR angezeigt. Mit der Taste HOLŹ2/HOLŹ4 wählen Sie entsprechende PIN aus, (s. die Tabelle unter dem Text) und die Auswahl bestätigen Sie mit der Taste HOLŹ3. Auf dem unteren Bildschirm wird die MeldungŚ źNTźR PźRMISSION LźVźL angezeigt. Mit der Taste HOLŹ2/HOLŹ4 wählen Sie entsprechende LźVźL aus (s. die Tabelle unter diesem Text) und die Auswahl bestätigen Sie mit der Taste HOLŹ3. Auf dem unteren Bildschirm wird die MeldungŚ KźY SUCCźSSŻULLY AŹŹźŹ angezeigt. Źrücken Sie zweimal die Taste START und auf dem unteren Bildschirm wird die ŻinalmeldungŚ SAVź CHANżźS TO KźY SYSTźM angezeigt. Bestätige Sie den Prozess mit der Taste BźT. Jetzt haben Sie einen einliegenden Schlüssel für die ausgewählte Position programmiert. Weiteren elektronischen Schlüssel programmieren Sie vom Punkt 5, setzen sie nur die neue Position 4, 5, 6 aus.
Abb. 1 Die Żunktion der elektronischen Schlüssel
PIN 0 1 2 3
LEVEL 1 1 1 1
FUNKTION Main Menu Owner Rental Service
FARBE SCHLÜSSźL żelb* Rot Blau żrün
* der gelbe Schlüssel muss nicht aufgenommen werden
Service manual |
130
7.7 STOP żůMź (źs gilt nur für die Version V.CZ–KAJOT–VLT) STOP żAMź ist eine Softwarefunktion, die dem Operator des Terminals die żelegenheit zur Kontrolle und Überwachung gibt, ob nur die Personen, die mehr als 18 Jahre alt sind, das Terminal benutzen. Beschreibung der Żunktion STOP żůMź: Als das żeld im Akzeptor eingelegt, ein Spiel ausgewählt und der Źruckknopf START gedrückt wird, das System STOP żAMź wird aktivier und am unteren Monitor des Terminals wird diese Information abgebildetŚ
S T O P
ZÁKůZ HRY OSOBÁM MLůDŠÍM 1Ř LźT POKUŹ JSTź OSOBA STARŠÍ 18 LźT, KONTAKTUJTź PźRSONÁL PROVOZOVNY, KTźRÝ VÁM TźRMINÁL AKTIVUJź.
PLůYNż THź TźRMINůL IS PROHIBITźD ŻOR PźOPLź UNDźR 1Ř YźůRS OLD! IŻ YOU ARź OVźR 18 YźARS, CONTACT THE STAFF OF THE ESTABLISHmENT WHICH WILL ACTIVATź THź TźRMINAL.
Hiermit ist es nicht möglich das Terminal ohne Wissen des Operators benutzen.
ůktivierung der Żunktion STOP żůMź: 1. Źrücken Sie die rote Taste SźTTINż auf CPU, auf dem unteren Bildschirm wird das Hauptmenü – MAIN MźNU angezeigt. 2. Ins Hauptmenü drücken Sie die Taste HOLŹ3 (PRźŻźRźNCźS). 3. Ins Menü PRźŻźRźNCźS drücken Sie die Taste HOLŹ1 – es wird das Menü MISCźLLANźOUS angezeigt. 4. Ins Menü MISCźLLANźOUS wählen Sie durch das Źrücken der Taste HOLŹ3 den Posten AŹŹICTION MOŹź aus. 5. Źurch das Źrücken der Taste HOLŹ2 ändern Sie den Posten OŻŻ nach 2. (OŻŻ = STOP żAMź ist nicht aktiviert, 2 = STOP żAMź ist aktiviert). 6. źs ist möglich die Zeit für die automatische Aktivierung des Systems (nach dem źnde des Spieles oder nach der Auszahlung des żewinns) in AŹŹICTION SźCONŹS ändern. Źas mögliche Bereich ist von 5 bis 600 Sekunden. Źie Źefault-źinstellung ist 5 Sekunden. 7. Źem nachfolgenden Źrücken der Taste START bestätigen Sie die Änderung und dem zweiten Źrücken dieser Taste gehen Sie ins Hauptmenü des Spieles. Nach der Abspeicherung der Änderung ist es nötig das Terminal durchzustarten!
* der Wert ist stellbar nach dem Artikel 6
Service manual |
131
Deutsch
Ob der Kunde alle Bedingungen für die Teilnahme am Spiel erfüllt (alt mehr 18 Jahre), der Berichtigte wird das Spiel durch die Schlüsseldrehung SźRVICź erlaubt. Wenn das Spiel endet oder der żewinn ausgezahlt wird, wird die Żunktion STOP żAMź nach 5 Sekunden automatisch wieder aktiviert.
7.Ř LůST żůMźS, LůST RźSULTS LůST żůMźS ist eine Softwarefunktion, die dem Operator der Maschine die żelegenheit zur Kontrolle von den letzten 100 Spielen gibt. LůST RźSULTS ist eine Softwarefunktion, die dem Operator der Maschine die żelegenheit zur Kontrolle von den letzten 20 Walzenpositionen gibt. Beide diese Żunktionen sind durch SźRVICź SCHLÜSSźL zur Verfügung. Seite LůST żůMźS: SźRVIS KźY → AUTOSTART
Seite LůST RźSULTS: SźRVIS KźY → AUTOSTART → HOLŹ5
Bewegung auf der Seite: HOLŹ2 – down HOLŹ4 – up Beispiel: 0 – żewinnkombination ohne żAMBLź 1 – żewinnkombination mit żAMBLź – ein żewinn in żAMBLź 18 – keine żewinnkombination 1ř – żewinnkombination mit żAMBLź – ein Verlust in żAMBLź
Service manual |
132
Spis treści instrukcji | .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 133 CzĜść 1 | WstĜp .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 134 1.1 Wymiary, cięļar i zewnętrzne elementy sterownicze przyrządu do gry z moļliwoİcią wygranej . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 134 CzĜść 2 | źksploatacja i transport przyrządu .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 135 2.1 Transport przyrządu.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 135 2.2 Kontrola przyrządu po transporcie. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 135 2.3 Umieszczenie przyrządu .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 135 2.4 Wprowadzenie do eksploatacji .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 135 2.5 Systematyczna konserwacja .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 135 2.6 Obsługa i konserwacja Kajot 3Ź monitora 22“ .. .. .. .. .. .. .. .. .. 136 CzĜść 3 | Parametry płyt programowych .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 137 3.1 Nastawienie parametrów płyt programowych .. .. .. .. .. .. .. .. .. 137 3.1.1 BOOKEPING .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 137 3.1.2 IO-LIST .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 137 3.1.3 PREFERENCES. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 135 3.1.4 TOUCH CALIBRATION .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 139 3.1.5 Wypłacanie przez SźRVICź. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 139 CzĜść 4 | Konigurowanie płyty głównej oraz opis złączy .. .. .. .. .. 140 4.1 Konigurowanie płyty głównej .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 140 4.2 Schemat i opis złącz. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 145 CzĜść 5 | Opis komponentów. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 150 5.1 Akceptor banknotów .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 150 5.2 Monetownik .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 151 5.3 Źrukarka do automatów do wygrania .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 152 5.4 żłówne ĺródło zasilające. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 153 5.5 Przetwornik sygnału IŹ003/IŹ002 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 154 5.6 Uniwersalny interfejs do podłączenia akceptora i monetownika .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 154 5.7 KźY SYSTźM (Sterowanie za pomocą kluczy elektronicznych) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 155 5.8 Audio wzmacniacz .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 155 5.ř Hopper .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 156 5.10 Uwagi. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 156
Po Polski
CzĜść 6 | Wsparcie techniczne.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 157 6.1 Tabliczka fabryczna .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 157 6.2 Lista elementów elektrycznych .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 157 6.3 Źyspozytor serwisu i wsparcie techniczne .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 157 6.4 Meldunki błędów. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 158 CzĜść 7 | PostĜpowania i instalacja .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 159 7.1 Postępowanie instalacji nowego oprogramowania do X-Board .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 159 7.2 Postępowanie instalacji nowego oprogramowania do X-Board i M-Box .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 160 7.3 Zabronienie banknotów dla źBA 22 . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 161 7.4 Zabronienie banknotów dla źBA 34 . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 161 7.5 Opis funkcji kluczy elektronicznych KźY SYSTźM .. .. .. .. .. .. .. 162 7.6 Opis programowania kluczy elektronicznych KźY SYSTźM .. .. 162 7.7 STOP żAMź (Źotyczy to tylko wersji V.CZ–KAJOT–VLT) .. .. .. 163 7.8 LAST żAMźS, LAST RźSULTS .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 164
Service manual |
133
CzĜść 1 | WstĜp 1.1 Wymiary, ciĜļar i zewnĜtrzne elementy sterownicze przyrządu do gry z moļliwością wygranej Źouble Matic
Źouble Tronic 2 x TFT 19"
2 x TFT 19"
1. 2. 3.
168
187
1. 2. 3.
4. 4.
50
46
61
Cięļar ŹMŚ 103 kg (w zaleļnoİci według wyposaļenia)
54
Cięļar ŹTŚ 103 kg (w zaleļnoİci według wyposaļenia)
Źouble Tronic (Maxx)
187
2 x TFT 22"
2.
48
60
Cięļar ŹT(Maxx)Ś 103 kg (w zaleļnoİci według wyposaļenia) 1. – zamek elektryczny do przystępu do rachunkowoİci głównej (OWNźR) 2. – zamek elektryczny do przystępu do rachunkowoİci tymczasowej (RźNTAL) 3. – zamek elektryczny dla funkcji SźRVICź 4. – podgląd na liczniki elektromech. (oİwietlone po włączeniu zamka elektronicznego Nr 1 lub Nr 2)
Service manual |
134
CzĜść 2 | źksploatacja i transport przyrządu 2.1 Transport przyrządu UWůżů! Przyrząd transportujemy tylko w pozycji podstawowej „na wysokoİć”. W ļadnym przypadku przyrządu nie kładziemy i nie wystawiamy go nadmiernym drganiom.
2.2 Kontrola przyrządu po transporcie Usuniemy opakowanie transportowe. Skontrolujemy wzrokowo przyrząd, czy podczas transportu nie doszło do uszkodzenia mechanicznego. Jeļeli na przyrządzie nastąpiły podczas transportu szkody, naleļy je niezwłocznie zgłosić, i potwierdzić przez dostawcę.
2.3 Umieszczenie przyrządu Przyrząd powinien być umieszczony na poziomej powierzchni w podstawowej pozycji „na wysokoİć”. Nie umieszczamy przyrządu w pobliļu grzejników, otwartego ognia lub innych ĺródeł ciepła. Chronimy przyrząd przed wpływami zewnętrznymi, jako cieknąca woda, deszcz, temperatury ponad 50 °C, nadmierne drgania lub skraplająca się wilgotnoİć powietrza powyļej ř5 %. Temperatura eksploatacyjna przyrządu wynosi 15 do 40 °C. Jeļeli jest przyrząd wystawiany na niļsze temperatury, naleļy przed uruchomieniem poczekać, dopóki przyrząd nie dostosuje się do poleconej temperatury eksploatacyjnej. Naleļy sprawdzić czy przyrząd jest zupełnie suchy a na częİciach funkcyjnych i elektronice przyrządu nie występuje skroplona wilgotnoİć.
2.4 Wprowadzenie do eksploatacji Skontrolujemy napięcie sieci. Przyrząd jest przeznaczony do napięcia zmiennego 220–240 V/50 Hz. Skontrolujemy, ļe sprawdzone dane są zgodne z danymi na tabliczce fabrycznej przyrządu. Przyrząd podłączamy tylko do sieci elektrycznej wyposaļonej w warstwę uziemiającą. Zasuniemy wtyczkę sieciową do gniazdka. Otworzymy główne drzwi przyrządu. Sprawdzimy, czy podczas transportu nie doszło do uszkodzenia lub posunięcia komponentów mechanicznych lub elektrycznych. Włączymy główny wyłącznik sieciowy na tylnej stronie przyrządu. Zamkniemy główne drzwi przyrządu. Sprawdzimy cały zestaw banknotów i monet. Sprawdzamy czy kredyt jest odpowiednio przypisany w pełnej wysokoİci. Wykonamy test przyrządu przez krótką grę.
Przy zanieczyszczeniu a zardzewieniu częİci chromowanych automatu, polecamy systematyczną konserwację İrodkami przeciwko utlenianiu (SITOL, SILICHROM). Monitory czyİcimy İrodkami na bazie spirytusu (OKźNA, CLIN itd.). Źo polerowania uļywamy razem z podanymi İrodkami bawełnianej szmatki lub innego materiału, oszczędnego dla powierzchni, aby nie doszło do podrapania. Konserwacja akceptora, więcej w 5.1. Konserwacja monetownika, więcej w 5.2. Systematycznie kontrolujemy kręcenie się wentylatorów, przede wszystkim na CPU (jeļeli jest CPU wyposaļony w wentylatory). Jeļeli dbamy o czystoİć maszyny, przedłuļymy tak jej ļywotnoİć.
Service manual |
135
Po Polski
2.5 Systematyczna konserwacja
2.6
Obsługa i konserwacja Kajot 3D monitora 22“
Naleļy zwrócić uwagę, aby podczas montaļu i eksploatacji nie dochodziło do skręcania lub zginania wyİwietlacza. Naleļy unikać wszelkich mocnych mechanicznych uderzeń i/lub oddziaływania na wyİwietlacz siły. Ostrzegamy, ļe polaryzator jest bardzo delikatny i moļe łatwo dojİć do jego uszkodzenia. Trzeba zadbać, aby nie dochodziło do ucisku lub zadrapania powierzchni twardymi przedmiotami. Krople wody lub oleju muszą zostać natychmiast usunięte. Jeİli przez dłuļszy okres czasu pozostaną niewytarte, mogą spowodować pojawienie się plam lub przebarwień. Zanieczyszczoną powierzchnię polaryzatora naleļy wyczyİcić za pomocą chłonnego bawełnianego materiału lub miękkiej szmatki. Zalecane İrodki do czyszczenia to woda, izopropanol (alkohol izopropylowy) lub heksan. Naleļy unikać substancji ketonowych (np. acetonu), alkoholu etylowego, toluenu, acetyloacetonu lub chlorku metylu. Mogłoby dojİć do trwałego uszkodzenia polaryzatora pod wpływem reakcji chemicznej. Wyİwietlacz naleļy chronić przed elektrycznoİcią statyczną oraz przed bezpoİrednim działaniem promieni słonecznych. Nie naleļy go podłączać ani odłączać, jeİli automat znajduje się pod napięciem. Chronić przed kondensacją, która moļe być przyczyną niewłaİciwego działania lub moļe spowodować trwałe uszkodzenia.
ISTOTNź OSTRZźĻźNIź!
żwarancja nie zostanie uwzględniona, jeļeli przyrządu nie uļywano zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszym podręczniku lub jeļeli był uļywany sprzecznie z zwyczajnym uļywaniem przyrządu.
Service manual |
136
CzĜść 3 | Parametry płyt programowych 3.1 Nastawienie parametrów płyt programowych Po włączeniu przycisku SźTTINż (czerwony przycisk na płycie programowej) program przejdzie do głównego menu nastawianiaŚ MůIN MźNU. Moļliwości: HOLŹ1 – BOOKźPINż HOLŹ2 – IO-LIST HOLŹ3 – PRźŻźRźNCźS HOLŹ4 – TOUCH CALIBRATION (kalibracja ekranu dotykowego) AUTO – TIMźSTAMP (pieczątka czasowa) START – źXIT
3.1.1 BOOKźPINż OWNźR BOOKźPINż – rachunkowoİć główna RźNTAL BOOKźPINż – rachunkowoİć tymczasowa SźRVICź BOOKźPINż – rachunkowoİć dla obsługi przyrządu do gry
3.1.2 IO-LIST Przegląd wkładów i wypłatt.
3.1.3 PRźŻźRźNCźS Strona COINS: Nastawienie kanałów wejİciowych płyty programowej. – iloİć kredytów za puls wejİciowy (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – iloİć kredytów za puls wejİciowy (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – iloİć kredytów za puls wejİciowy (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – iloİć kredytów za puls wejİciowy (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ)
COIN TIMź MIN – nastawienie minimalnej długoİci pulsu wejİciowego (źBů12,22 = 60 ms; źBů34 = 30 ms) COIN TIMź MůX – nastawienie maksymalnej długoİci pulsu wejİciowego (źBů12,22 = 200 ms; źBů34 = 120 ms)
Service manual |
137
Po Polski
COIN ů COIN B COIN C COIN D
Strona HOPPźR: Nastawienie komunikacji z urządzeniem do wypłacania. HOPPźR1 HOPPźR2 HOPPźR TIMź źMPTY HOPPźR TIMź JůM TICKźT PRINTźR
– włączenie hoppera numer 1 (ON, OŻŻ) – włączenie hoppera numer 2 (ON, OŻŻ) – nastawienie długoİci czasu (standardowo 4000 ms) – nastawienie długoİci czasu (standardowo 200 ms) – nastawienie drukarki (ON, OŻŻ) (obowiązuje tylko dla systemów VLT i żLT)
Strona COUNTźR: COUNTźR JůCKPOT COUNTźR TIMź LOW COUNTźR TIMź HIżH
– licznik BźT do podłączenia gry do systemu jackpot (standardowo OŻŻ) – długoİć niskiego sygnału pulsu (standardowo 60 ms) – długoİć wysokiego sygnału pulsu (standardowo 70 ms)
Strona BźT & PůYOUT: BźT MIN BźT MůX
– wybór minimalnej stawki do jednej gry – wybór maksymalnej stawki do jednej gry
Strona PźRMISSION: RźNTůL CLźůR SźRVICź DISPLůY SźRVICź RźMOTź SźRVICź CLźůR CRźDIT ůLůRM TIMź OUT
– moļliwoİć zabronienia kasowania rachunkowoİci tymczasowej – pokazanie podglądu rachunkowoİci w menu SźRVICź – moļnoİć wpływu kredytu w menu SźRVICź – moļliwoİć kasowania kredytu w menu SźRVICź – czas sygnału dĺwiękowego syreny w razie stanu alarmowego automatu
Strona SOUND SźTTINż: VOLUMź MůIN VOLUMź BůCKżROUND
– nastawianie głoİnoİci gry – nastawianie głoİnoİci akompaniamentu dĺwiękowego na tle
Strona MISCźLLůNźOUS: TźN BUTTONS USź żůMź ŻONT IN MźNU ůDDICTION MODź ůDDICTION SźCONDS
– moļliwoİć wyboru ř-ciu lub 10-ciu przycisków – zmiana czcionki w menu (obowiązuje tylko dla Planet żames) – Żunkcja, która umoļliwia STOP żAMź. (Źotyczy to tylko wersji V.CZ-KAJOT-VLT.) – Moļliwoİć ustawienia opóĺnienia czasowego pomiędzy grami. (Terminal musí zostać ponownie uruchomiony.) (Źotyczy to tylko wersji V.CZ-KAJOT-VLT.)
Strona żůMźS: Moļliwoİć zabronienia poszczególnych gier.
Service manual |
138
3.1.4 TOUCH CůLIBRůTION Kalibracja touch screenu zostanie wykonana przez dotknięcie İrodków tarczek, które stopniowo pojawiają się. Jeļeli do tego nastawienia nie moļna wejİć jest prawdopodobnie problem z zasilaniem kablem. Skontrolujemy, czy do konektora podłączonego na kablu dla touch screen przychodzi napięcie 5V i czy nie są naruszone taİmy przewodzące na bokach touch screenu.
3.1.5 Wypłacanie przez SźRVICź Po przekręceniu kluczyka z funkcją SźRVICź na dolnym monitorze pojawi się tabela Service page. W niej moļna skasować kredyt i winbank przez Stawkę (BźT) lub odwrotnie kredyt włoļyć (moļliwoİci przypisania po 10, 100, 1000 kredytach – HOLŹ1, HOLŹ2, HOLŹ3). Przez naciİnięcie przycisku Start pojawi się podglądŚ TOTAL IN TOTAL OUT NET CASH TOTAL HOPPER COUNT TOTAL HOPPER REFILL
Po Polski
Żunkcje są zaleļne od nastawienia wartoİci SźRVICź ŹISPLAY, SźRVICź RźMOTź i SźRVICź CLźAR CRźŹIT.
Service manual |
139
CzĜść 4 | Konigurowanie płyty głównej oraz opis złączy 4.1 Koniguracja płyt programowych TypŚ Kajot X-Board Parametry: WymiaryŚ 143 120 mm ProcesorŚ AMŹ żeode SC1200 – 266 MHz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
ACř7 Codec
SRAmŚ
128 kB – rezerwowana
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ
16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ 2 x RS232 2 x USB 1.1 1 x LAN 10/100 Base-TX RJ45 OSŚ
źmbedded Linux
1. źthernet 2. USB 3. COM2 4. COM1 5. VżA 6. LINź IN
– podłączenie do sieci LAN – w celu odtwarzania i resetowania CPU1, 2 – dla kabla danych, podłączenie z CPU2 – do podłączenia touch screenu – podłączenie monitora – podłączenie łączącego kabla audio z CPU2 7. SPK OUT – wyjİcie do wzmacniacza audio
WyjaİnieniaŚ CPU1 jest tzw. główny board podłączony do dolnego monitora. CPU2 jest board podłączony do górnego monitora.
Service manual |
140
TypŚ Kajot XTX-Board Parametry: WymiaryŚ ř5 x 114 mm ProcesorŚ Intel Celeron M 1300 Mhz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.2
ŹRAMŚ
512 MB
SRAmŚ
128 kB – rezerwowana
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ
16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS 232 4 x USB 2.0 1 x LAN 100 Base-TX RJ45 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
USB SPK OUT LINź IN źthernet COM1 COM2
– W celu resetowania CPU, drukarki itd. – podłączenie do wzmacniacza audio – ewentualne podłączenie z CPU2 – podłączenie do sieci LAN – do podłączenia touch screenu – dla kabla danych, podłączenie z CPU2 7. ŹVI – I – podłączenie do górnego monitora (obowiązuje dla boardów oznaczonych jako XTX 2.1) 8. VżA – podłączenie monitora ř. ATX konektor – zasilanie dla CPU1 10. IŹź power – zasilanie dla CPU2 11. wejİcie dla karty CŻ (karta pamięciowa typu Compact Żlash)
Po Polski
1. 2. 3. 4. 5. 6.
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
WyjaİnieniaŚ CPU1 jest tzw. główny board podłączony do dolnego monitora. CPU2 jest board podłączony do górnego monitora.
Service manual |
141
TypŚ Kajot M-Box K Parametry: WymiaryŚ 225 x 150 mm ProcesorŚ Intel Celeron 1.86 żhz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256 kB – rezerwowana
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1 kOhm to +5 V, źSŹ protected
OutputsŚ
Open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS 232 2 x ŹVI – I 1 x VżA 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
1. ŹVI – I 2. ŹVI – I 3. COm1 4. COm2 5. mIC 6. LINE IN 7. SPK OUT 8. VGA 9. USB 10. źthernet 11. Przycisk reset 12. Wejİcie dla karty CŻ
Service manual |
142
TypŚ Kajot M-Box ź Parametry: WymiaryŚ 150 x 200 mm ProcesorŚ Intel Celeron 1.86 żhz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256kB – rezerwowana
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1 kOhm to +5 V, źSŹ protected
OutputsŚ Open collector max. 500 mA, max. 50 V IN – OUTŚ
2 x RS232 2 x ŹVI – I 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
Po Polski
1. USB 2. źthernet 3. mIC 4. SPK OUT 5. COm1 6. COm2 7. ŹVI – I 8. ŹVI – I
Service manual |
143
TypŚ KůJOT M-Box 2 Parametry WymiaryŚ 240 x 155 mm ProcesorŚ Intel CeleronTM B810 dual core 1,6 żHz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024x 768 1680 x 1050
24 bitów 60-80 Hz 24 bitów 60-85 Hz 24 bitów 60-85 Hz 24 bitów 60 Hz
AudioŚ 1x Line IN 1x Line OUT ŹRAMŚ 2 x 1 żb SRAMŚ
2x 256k x 8 bitów NVRAM
IN – OUTŚ 6 x display port 2 x RS232 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash) OSŚ
źmbedded Linux
1. Źisplay Port (ŹP) 2.COm 2 3.COm 1 4.mIC 5.SPK OUT 6.LINE IN 7. USB 2.0 8. źthernet ř. Wejİcie karty CŻ
Service manual |
144
4.2 Schemat i opis złącz
Po Polski
Zestaw konektorów dla X-Board i XTX-Board
Service manual |
145
Zestaw konektorów dla M-Box K
Zestaw konektorów dla M-Box ź
Service manual |
146
Zestaw złącz do M-Box 2 Opis złącz1Ś Power ATX +12VŚ 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12V 4. +12V
Po Polski
ŻanŚ 1. – 2. +12V 3. żNŹ
1
Opis pozostałych złączy jest taki sam, jak w schemacie do M-Box K
Service manual |
147
Schemat i opis konektorów podłączeniowych ůTX Connector: 1. zasilanie +12 V 2. zasilanie +5 Vsb 3. PG 4. żNŹ 5. zasilanie +5 V 6. żNŹ 7. zasilanie +5 V 8. żNŹ ř. zasilanie +3,3 V 10. zasilanie +3,3 V 11. zasilanie +5 V 12. zasilanie +5 V 13. nc 14. żNŹ 15. żNŹ 16. żNŹ 17. Pson 18. żNŹ 1ř. –12 V 20. nct Lights: 1. zasilanie +12 V CoinsŚ 2. ļarówka przycisk 1-out 3. ļarówka przycisk 3-out 4. ļarówka przycisk 5-out 5. ļarówka przycisk 7 (SÁZKA)-out 6. ļarówka przycisk ř-out 7. niepodłączone 8. niepodłączone ř. ļarówka przycisk 2-out 10. ļarówka przycisk 4-out 11. ļarówka przycisk 6 (START)-out 12. ļarówka przycisk 8 (VÝPLATA)-out 13. ļarówka przycisk 10-out 14. niepodłączone Buttons: 1. niepodłączone 2. przycisk 1-in 3. przycisk 3-in 4. przycisk 5-in 5. przycisk 7 (SÁZKA)-in 6. przycisk ř-in 7. żNŹ 8. przycisk 2-in ř. przycisk 4-in 10. przycisk 6 (START)-in 11. przycisk 8 (VÝPLATA)-in 12. przycisk 10-in
Power *: 1. żNŹ 2. zasilanie +5 V 3. zasilanie +12 V 4. zasilanie +24 V ** 5. żNŹ 6. zasilanie +5 V 7. zasilanie +12 V 8. zasilanie +24 V ** Book: 1. zasilanie +5 V 2. usługa kredyt (SźRVICź)-in 3. rachunkowoİć główna (OWNźR)-in 4. żNŹ 5. skasowanie kredytu (Clear credit)-in 6. rachunkowoİć tymczasowa (RźNTAL)-in Counters: 1. zasilanie +12 V 2. licznik 2 (OUT)-out 3. licznik 3 (żAMź)-out 4. licznik 4 (IN)-out Coins: 1. zasilanie +12 V 2. kanał wejİciowy C (COIN C)-in 3. kanał wejİciowy A (COIN A)-in 4. kanał wejİciowy ź (COIN ź)-in 5. sygnał zablokowania sygnałów wejİciowych (ŹISABLź COIN)-out 6. żNŹ 7. kanał wejİciowy Ź (COIN Ź)-in 8. kanał wejİciowy B (COIN B)-in ř. kanał wejİciowy Ż (COIN Ż)-in 10. zasilanie +5 V CŻ card slot: – slot do zasunięcia karty CŻ źject: – po naciİnięciu wysunie kartę CŻ Żan: 1. Control (sterowanie PWM) 2. Sense (tachometr) 3. +12 V 4. żNŹ Power Intel: 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12 V 4. +12 V
Service manual |
148
Hopper 1: 1. niepodłączone 2. niepodłączone 3. niepodłączone 4. uruchomienie silnika hoppera 1 (HOPPźR 1 ŹRIVź)-out 5. zasilanie +24 V 6. senzor hoppera (HOPPźR SźNSOR)-in 7. zasilanie +12 V 8. żNŹ Hopper 2: 1. niepodłączone 2. niepodłączone 3. niepodłączone 4. uruchomienie silnika hoppera 2 (HOPPźR 2 ŹRIVź)-out 5. zasilanie +24 V 6. senzor hoppera (HOPPźR SźNSOR)-in 7. zasilanie +12 V 8. żNŹ Other: 1. niepodłączone 2. niepodłączone 3. główne nastawienie płyty (SźTTINż)-in 4. alarm 2-in 5. alarm 1-in 6. alarm 1-in 7. żNŹ 8. żNŹ
Jackpot: 1. alarm 2-in 2. niepodłączone 3. licznik 3 (BźT)-sygnał jackpot -out 4. licznik 2 (OUT)-out 5. licznik 1 (IN)-out 6. niepodłączone 7. żNŹ 8. zasilanie +12 V
Przycisk SźTTINż: – wejİcie do nastawienia głównej płyty programowej
* To zasilanie jest podłączone tylko na x-boardach. W razie XTX-Boardów jest podłączone tylko zasilanie dla touch screen żNŹ i 5V. ** Zasilanie 24V jest tylko w razie starszych typów X-boardów.
Service manual |
149
Po Polski
Opis znaków: – in … Wejİcia – out … Wyjİcia
CzĜść 5 | Opis komponentów 5.1 ůkceptor banknotów Typ: źBů – 12/22 PB2 źBů – 34/SD3 źBů – 12/22 PB2: Akceptor banknotów i separator wytwarzają jedną częİć funkcyjną, która jest na stało zaprogramowana do odbioru banknotów o wartoİci 5, 10, 20, 50, 100 i 200 PLN. źBů – 34/SD3: Akceptor banknotów, integrowany separator i cash box (SŹ3) wytwarzają jedną częİć funkcyjną. Akceptor moļna uļyć bez urządzenia cash box (SŹ3), jest na stało zaprogramowany do odbioru banknotów o wartoİci 10, 20, 50, 100 i 200 PLN. CzĜste usterki: – – – –
nieczystoİć w optyce akceptora zły kontakt kabli łączących zakleszczony banknot w akceptorze, cash boksie, ewentualnie w separatorze błędna kalibracja
Demontaļ: – – – – – – –
odłączymy przyrząd od zasilania i otworzymy główne drzwi przyrządu odłączymy przewodyŚ zasilanie, uziemienie i sygnał wyjİciowy od interfejsu urządzenia wykręcimy, wyjmiemy akceptor z uchwytu odłączymy kabel magistrali interfejsu od akceptora w razie źBA – 12/22 PB2 poluzujemy 4 İruby na bokach akceptora i wyjmiemy górną częİć akceptora za pomocą bezpieczników poluzujemy ruchome częİci separatora w razie źBA – 34/SŹ3 poluzujemy za pomocą bezpieczników przednie i tylne osłony i wychylimy je
Konserwacja: – do czyszczenia optyki akceptora uļywamy wyłącznie wilgotnej bawełnianej szmatki nawilļonej İrodkiem czyszczącym, wodą mydlaną, ewentualnie oczyszczalnikiem na bazie spirytusu – do czyszczenia nie uļywamy ļadnych substancji chemicznych, które mogłyby uszkodzić optykę, ewentualnie elektronikę sterującą – po usunięciu nieczystoİci zgrubnych, wypolerujemy strefy odczytujące optyki akceptora suchą, bawełnianą szmatką
Service manual |
150
5.2 Monetownik Typ: RM 5 lub ůzkoyen D2S Moļna uļyć takļe inne typy monetowników. Monetownik, to elektroniczny przyrząd kontrolny do monet, który jest w stanie zaakceptować, wg zaprogramowania, nawet szeİć róļnych rodzajów monet. Standardowo jest zaprogramowane przyjmowanie monet o wartoİci 5 PLN. CzĜste usterki: – zakleszczone monety – nieczystoİci lub obce przedmioty w monetowniku – zakleszczona cewka elektromagnetyczna monetownika Demontaļ: – odłączymy przyrząd od zasilania i otworzymy główne drzwi przyrządu – odłączymy kabel zasilający monetownika od konektora – poluzujemy plastikowe bezpieczniki na bokach monetownika i wyjmiemy go z uchwytu Konserwacja:
Po Polski
– do czyszczenia monetownika uļywamy wyłącznie wilgotnej bawełnianej szmatki nawilļonej İrodkiem czyszczącym, wodą mydlaną, ewentualnie oczyszczalnikiem na bazie spirytusu – nie uļywamy ļadnych substancji chemicznych, które mogłyby monetownik uszkodzić
Service manual |
151
5.3 Drukarka do automatów do wygrania Typ: Thermo-drukarka żLYN żKP22-SP-V-100 (jest dostarczana tylko do video terminali loteryjnych) Zasilanie: +24 V/2 A Interfejs: RS232 Podłączenie do płyty programowej CPU: USB (przez konwertor RS232 na USB – ŻTŹI) Wymiary papieru: szerokoİć 60 mm, nawijanie 100 mm, İrednica cewki 25 mm UWůżů! Naleļy uļywać tylko oryginalnego papieru termicznego dostarczonego przez producenta lub papieru o wymiarach podanych w niniejszej instrukcji.
3. 6. 5.
7. 2.
1.
b
a 4.
1. mikrowyłącznik – obcięcie papieru 2. mikrowyłącznik – posuwanie papieru 3. bezpiecznik – odłączymy przy zakładaniu i wyjmowaniu papieru z głowicy drukarki. Po załoļeniu papieru ponownie zabezpieczymy 4. diody led kontrolne a. zielona – przygotowane b. czerwona – usterka, wyłączone 5. konektor USB do podłączenia do płyty programowej CPU 6. konwertor z RS232 na USB 7. kable do podłączenia zasilaniaŚ ioletowy +24 V, czarny 0 V
CzĜste usterki: – niesprawny konwertor z RS232 na USB – niesprawny kabel przesyłu danych – niewłaİciwie uziemione ĺródło do drukarki
Service manual |
152
5.4 żłówne ĺródło zasilające Typ: BICKźR BźP-515 Wejście: 100–240 VAC 4A 50/60 Hz Wyjścia:
+5 V, +12V, 10A –12 V, 1 A +3,3 V, 12 A +5 Vsb, 1.5 A
Po Polski
1. żNŹ 2. Neutral 3. Phase 4. Bezpiecznik 250 VAC 4 A 5. PG 6. Pson 7. ŹC output 8. żNŹ ř. +12 V 10. +5 V 11. +5 V 12. żNŹ 13. +3.3 V 14. żNŹ 15. –12 V
CzĜste usterki: – wahające napięcie na 5 V (tolerancja 4,ř V do 5,1 V) – zwarcie okablowania automatu
Service manual |
153
5.5 Przetwornik sygnału ID003/ID002 Transformuje sygnały protokółu seryjnego JCM IŹ003 na tryb impulsowy (protokół JCM IŹ002) opracowywany przez płytę programową.
Pozycja DIP switche: 1 – off – 1 Ś 1ś on – 1 Ś 5 2 – off – nieuļytyś on – 1 Ś 50 3, 4 – długoİć pulsu wyjİciowego ms (3, 4 off – 150/180ś 3-off 4-on – 80/120ś 3-on 4-off – 50/50ś 3, 4 on – 50/300)
5.6 Uniwersalny interfejs do podłączenia akceptora i monetownika
1. konektor molex do podłączenia do płyty programowej CPU 2. konektor do podłączenia akceptora JCM źBA 12, 22-PB2 i źBA – 34/SŹ3 3. konektor do podłączenia monetownika RM5 i Azkoyen Ź2S 4. przełącznik INH_CPU. a. ON (pozycja górna) – sygnał ŹIS_COIN steruje płyta programowa (zalecane) b. OŻŻ (pozycja dolna) – sygnał ŹIS_COIN jest stale doprowadzony 5. led dioda (czerwona) – sygnalizacja zasilania +12 V 6. led dioda (zielona) – sygnał ŹIS_COIN 7. konektory do podłączenia COIN Ź 8. podłączenie kanałów monetownika COIN A ř. podłączenie kanałów monetownika COIN B
Service manual |
154
5.7 KźY SYSTźM (Sterowanie za pomocą kluczy elektronicznych)
1. USB – podłączenie do CPU1 (płyta główna) 2. MLW – podłączenie do CPU1 na złączce BOOKKźźPINż 3. PSH 10P – nie zajęte 4. PSH 05P – podłączenie wejİcia dla klucza JACK
5.Ř ůudio wzmacniacz
Po Polski
Typ: Xů 12.4, 4 x 15 W
1. wyjİcie do górnych głoİników 2. zasilanie 3. wyjİcie do dolnych głoİników 4. potencjometry do sterowania głoİnoİci głoİników górnych i dolnych 5. przepustowoİci pasmowe odiltrowujące pasmo częstotliwoİci górnych i dolnych monitorów (głoİników) 6. konektory CINCH do podłączenia sygnału audio z płyty programowej
Service manual |
155
5.ř Hopper Typ: Mk.IV (nie stanowi standardowego wyposaļenia przyrządu). Moļna uļyć takļe inne typy hopperów. Pojemnik do monet słuļy do wypłacania monet z przyrządu. CzĜste usterki: – zablokowane monety w pojemniku – niesprawny kontakt na konektorze hoppera – nieczystoİć w optyce hoppera Demontaļ: – odłączymy przyrząd od zasilania i otworzymy główne drzwi przyrządu – przez wysunięcie poluzujemy hopper i ostroļnie go wyjmiemy Konserwacja: – wysypiemy monety z hoppera i odkurzymy pył i zgrubne nieczystoİci – do czyszczenia hoppera uļywamy wyłącznie wilgotnej bawełnianej szmatki nawilļonej İrodkiem czyszczącym, wodą mydlaną, ewentualnie oczyszczalnikiem na bazie spirytusu – do czyszczenia nie uļywamy ļadnych substancji chemicznych, które mogłyby uszkodzić hoppera
Schemat rozłoļonych czĜści MK.IV 3 2
1
7
6 4
8 5
9
10
11
1 Płyta końcowa, 2 Szyna elewatora, 3 Płyta centralna, 4 Okienko wyjİciowe, 5 Pozycja płytki odczytującej wyļszego poziomu, 6 Pozycja płytki odczytującej najwyļszego poziomu, 7 Kasa do monet, Ř įruba mocująca, ř įruba mocująca, 10 Płytka do smarowania, 11 Pozycja płytki odczytującej najniļszego poziomu
5.10 Uwagi Konserwację, nastawianie i uruchomianie przyrządu moļe wykonywać tylko kwaliikowany i wyszkolony personel. Jeļeli jest usterka na częİci funkcyjnej inna niļ usterka opisana w niniejszym podręczniku, niesprawną częİć wyjmiemy i przekaļemy do naprawy autoryzowanego serwisu. Zapobiegniemy w ten sposób ewentualnemu uszkodzeniu przyrządu lub zranieniu osób.
Service manual |
156
CzĜść 6 | Wsparcie techniczne 6.1 Tabliczka fabryczna
C.S.ż. Software żroup Limited Typ: DOUBLź MůTIC Data produkcji: xx/yyyy Numer fabryczny: 230 V, 50-60 Hz, 130 W Tel.: +420 5ř6 ř63 335, +420 545 211 ř71
6.2 Lista elementów elektrycznych: żłowne ĺrodło zasilająceŚ BICKźR BźP-515 – input 100–240 VAC 4 A lub MAżIC POWźR MPI – output +5 V, 14 A +12 V, 10 A –12 V, 1 A +3,3 V, 12 A +5 Vsb, 1,5 A Ļrodło zasilające do TŻT 1ř’’Ś HKM Power Supply 12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12V ŹC 5A Ļrodło zasilające do TŻT 22’’Ś Power Supply 24 V/5 A – input 110–240 V, 1,5 A – output 24 V ŹC 5A Ļrodło zasilające do wzmacniacza nfŚ HKM Power Supply 12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5 A Ĺródło zasilania Kajot 3Ź monitora 22”Ś ŻSP żROUP INC., model ŻSP150-AAAN1 24V, 6,25A -input 100 – 240V -output 24VŹC, 25A Wzmacniacz NfŚ HopperŚ Płyta programowaŚ MonetownikŚ AkceptorŚ Częİć zobrazowującaŚ Wartoİci bezpiecznikówŚ
XA 12.4, 4 x 15 W Money Controls Mk.4 X-Boad, XTX-Board, M-Box K, M-Box ź lub MBOX 2 RM-5 lub Azkoyen Ź2S źBA 12, 22-PB2 – ŹC 12 V ř.1 VA lub źBA 34/SŹ3 – ŹC 12 V Żlat Panel TŻT 1ř’’ Kajot 3Ź monitor 22” Wylącznik– 6,3 A Rozprowadzenie 12 V – 3,15 A
6.3 Dyspozytor serwisu i wsparcie techniczne
Po Polski
KůJOT TźCHNOLOżY CźNTźR Kaštanová 64 620 00 Brno Czechy SźRVICź TelefonŚ +420 515 535 100 ŻaxŚ +420 515 535 101 ź-mailŚ
[email protected] SUPPORT VLT & żLT TelefonŚ +420 515 535 131 ŻaxŚ +420 515 535 700 ź-mailŚ
[email protected]
Service manual |
157
6.4 Meldunki błĜdów źRROR! DOOR OPźNźD! usterka: Otwarty kontakt drzwi. rozwiązanie: Skontrolujemy zamknięcie tylnych drzwi przyrządu do gry, ewentualnie kasy przyrządu do gry. źRROR! TTY NO ůCK! usterka: Przerwana komunikacja między płytą CPU1 i CPU2. rozwiązanie: Skontrolujemy kabel komunikacyjny między płytą CPU1 i CPU2. źRROR! CRźDIT NOT ZźRO! usterka: Przyrząd do gry został wyłączony z kredytem. Zwracamy uwagę na niezerowy stan kredytu. rozwiązanie: Nacisnąć czerwony przycisk na płycie CPU1. źRROR! SWITCHźD OŻŻ DURINż żůMź! :#: usterka: Przyrząd do gry został wyłączony podczas trwania gry. Numer oznacza iloİć tych zdarzeń od ostatniej inicjalizacji płyty programowej. rozwiązanie: Nacisnąć czerwony przycisk na płycie CPU1. Jeļeli to nie pomoļe, skontaktować się dyspozytorem serwisu. źRROR! COUNTźR NOT CONNźCTźD! – tylko jeļeli jest podłączony kontroler liczników elektromechanicznych usterka: Usterka w podłączeniu liczników elektromechanicznych. rozwiązanie: Skontrolować podłączenie liczników elektromechanicznych do płyty CPU. skontrolować podłączenie kontrolera liczników elektromechanicznych. źRROR! LźůSINż źXPIRźD! – tylko jeļeli jest uļyty klucz HASP HL z funkcją RźNTAL. usterka: Skończyła się waļnoİć licencji klucza HASP HL. rozwiązanie: Skontaktować się z działem handlowym spółki C.S.ż. SOŻTWARź żROUP LIMITźŹ. źRROR! COIN OR BILL MůNIPULůTION! usterka: Błąd pulsów komunikacyjnych monetownika lub akceptora. rozwiązanie: Nacisnąć czerwony przycisk na płycie CPU1. Starannie skontrolujemy zabezpieczenie przyrządu do gry, moļe chodzić o nieuprawnioną manipulacjĜ z przyrządem do gry! źRROR! HOPPźR MůNIPULůTION! usterka: Błąd pulsów komunikacyjnych hoppera. rozwiązanie: Nacisnąć czerwony przycisk na płycie CPU1. Starannie skontrolujemy zabezpieczenie przyrządu do gry, moļe chodzić o nieuprawnioną manipulacjĜ z przyrządem do gry! źRROR! SRůM źRROR! usterka: Błąd danych w rezerwowanej pamięci SRAM. Po instalacji, jeļeli nie jest wykonana inicjalizacja. rozwiązanie: Skontaktować się z dyspozytorem serwisu.
Service manual |
158
CzĜść 7 | PostĜpowania i instalacja 7.1 PostĜpowanie instalacji nowego oprogramowania do X-Board Zestaw do instalacji 1 x USB lash disk (lower) 1 x USB lash disk (upper) 1 x USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) 1 x USB HASP HL key (INSTALL) PostĜpowanie instalacji Wyłączymy przyrząd do gry z zasilaniaŚ Wsuniemy srebrny USB lash disk (lower) do konektora USB płyty CPU1 (tj. X-Board, który jest podłączony do dolnego monitora, tzw. głównego). Wsuniemy czarny USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) do USB konektora płyty CPU1. Wsuniemy srebrny USB lash disk (upper) do CPU2 do USB konektora płyty. Wsuniemy czarny USB HASP HL key (INSTALL) do konektora USB płyty CPU2. Włączymy przyrząd do gry. Po włączeniu automatu rozpocznie proces instalacji Ě!!!UWůżů!!! Instalacja i inicjalizacja jest ograniczona ilością przydzielonych licencji; kaļdą parĜ kluczy moļna wgrać oddzielnie tzn. najpierw CPU1 a póĺniej CPU2. Polecamy jednak nagrywać obydwie płyty, CPU1 i CPU2, równocześnie!ě. Poczekamy do ukończenia procesu instalacji. Instalacja jest gotowa, jeļeli na obu ekranach İwieci meldunek KźRNźL PANICŚ Attempted to kill init!!! Wyłączymy przyrząd do gry i wyjmiemy wszystkie klucze USB poza USB HASP HL kluczami z oznaczeniem INSTALL, SRAM. Włączymy przyrząd do gry. Na dolnym monitorze pojawi się meldunek błędu źRROR! SRAM źRROR!, który informuje, ļe nie jest wykonana inicjalizacja. Naciİniemy czerwony przycisk SźTTINż na CPU1. W menu głównego nastawienia wybierzemy opcję RźSźT SRAM (info – pierwsza pozycjaŚ data skończenia licencjiś druga pozycjaŚ pozostała iloİć licencji), przez przytrzymanie przycisku STAWKA. Trzymamy dopóki na ekranie pojawi się meldunek SRAM RźSźTźŹ. Przyciskiem START wejdziemy do głównego menu gry i wyjmiemy czarny USB HASP HL key. Jeļeli przeszliİmy aļ do tego kroku jest wszystko gotowe i w porządku.
Przebieg poprawnej instalacji
Po Polski
Podłączenie zestawu do instalacji 1. USB lash disk upper 2. USB HASP HL key (INSTALL) 3. USB lash disk lower 4. USB HASP HL key (INSTALL, SRAM)
Meldunek przed inicjalizacją gry
Meldunek po pomyślnej inicjalizacji gry
Service manual |
159
7.2 PostĜpowanie instalacji nowego oprogramowania do X-Board i M-Box Zestaw do instalacji 1 x Compact Żlash karta z oznaczeniem L (dla M- Box a XTX2.1 jest tylko jedna CŻ) 1 x Compact Żlash karta z oznaczeniem U 1 x USB HASP HL key (SRAM) PostĜpowanie przy wymianie oprogramowania: – – – – – – – –
wyłączymy przyrząd do gry z zasilaniaŚ wyjmiemy pierwotny Compact Żlash (w dalszej częİci tylko CŻ) karty i wsuniemy nowe CŻ według oznaczenia (L i U) wsuniemy USB HASP HL key (SRAM) do XTX – Boardu, który ma kartę CŻ oznaczoną, jako L włączymy przyrząd do gry. Na dolnym monitorze pojawi się meldunek błędu SRAM źRROR!, który informuje, ļe nie jest wykonana inicjalizacja naciİniemy czerwony przycisk SźTTINż na XTX-Board oznaczonym jako L (XTX-boardu do którego jest podłączone okablowanie systemowe (przyciski, ļarówki, itd.) w menu głównego nastawienia wybierzemy opcję RźSźT SRAM (info – pierwsza pozycjaŚ data skończenia licencjiś druga pozycjaŚ pozostała iloİć licencji), przez przytrzymanie przycisku STAWKA. Trzymamy dopóki na ekranie pojawi się meldunek SRAM RźSźTźŹ. przyciskiem START wejdziemy do głównego menu gry wyjmiemy czarny USB HASP HL key
Meldunek przed inicjalizacją gry
Meldunek po pomyślnej inicjalizacji gry
Service manual |
160
7.3 Zabronienie banknotów dla źBů 22 – – – – – –
przyrząd wyłączymy ŹIP Nr 6 i 7 na akceptorze nastawić na ON (do góry) przyrząd wyłączymy włoļymy banknot, którego chcemy, aby przyrząd nie akceptował – po wyciągnięcia akceptora banknot natychmiast wyjdzie z powrotem. LźŹ na boku akceptora zacznie (musi) migać. Banknot wyjmiemy zupełnie z akceptora. LźŹ musi póĺniej przestać migać i tylkoİwieci. ŹIP Nr 6 przełączymy z powrotem na OŻŻ (w dół) przy włączonym przyrządzie Przyrząd wyłączymy i ponownie włączymy
Przez to jest wyblokowanie odpowiedniego banknotu ukończone.
!!! SPRůWDZIMY CZY ůKCźPTOR DůNY BůNKNOT NIź PRZYJMUJź Z WSZYSTKICH CZTźRźCH STRON !!!
7.4 Zabronienie banknotów dla źBů 34 – poszczególne banknoty są zakazywane za pomocą ŹIP switch a to tak, ļe kaļdy banknot ma swój kanał ŹIP – ŹIP switch (wszystko w załączonym stanie)Ś
1. TEST 2. 10 PLN 3. 20 PLN 4. 50 PLN 5. 100 PLN 6. 200 PLN 7. wolny 8. wolny
– w celu zabronienia przełącz ŹIP Nr 2 do góry – w celu zabronienia przełącz ŹIP Nr 3 do góry – w celu zabronienia przełącz ŹIP Nr 4 do góry – w celu zabronienia przełącz ŹIP Nr 5 do góry – w celu zabronienia przełącz ŹIP Nr 6 do góry
– póĺniej przyrząd wyłączymy i ponownie włączymy
!!! SPRůWDZIMY CZY ůKCźPTOR DůNY BůNKNOT NIź PRZYJMUJź Z WSZYSTKICH CZTźRźCH STRON !!!
Service manual |
161
Po Polski
Przez to jest wyblokowanie odpowiedniego banknotu skończone.
7.5 Opis funkcji kluczy elektronicznych KźY SYSTźM – – –
klucze elektroniczne słuļą jako zastąpienie za zamki elektromechaniczne wsuniemy klucz elektroniczny do otworu w bocznej İcianie kabinetu Kajot Źouble Tronic lub przedniej İcianie kabinetu Kajot Źouble Matic – rys. 1 po włoļeniu klucza elektronicznego na dolnym monitorze LCŹ pojawi się odpowiednie menu OWNźR BOOKKźźPINż – czerwony klucz elektroniczny RźNTůL BOOKKźźPINż – niebieski klucz elektroniczny SźRVICź BOOKKźźPINż – zielony klucz elektroniczny
– po wyjęciu klucza elektronicznego wyjdziemy do menu głównego gryy
7.6 Opis programowania kluczy elektronicznych KźY SYSTźM – – – – – – – – – – – – –
włączymy VHP naciİniemy czerwony przycisk SźTTINż na głównym CPU, na dolnym monitorze pojawi się menu główne nastawiania – MAIN MźNU w menu nastawienia głównego wybierzemy opcję PRźŻźRźNCźS (HOLŹ3) w menu PRźŻźRźNCźS naciİniemy przycisk BźT KźYS (STAWKA), na dolnym monitorze pojawi się menu – EKEY SYSTEm teraz włoļymy dowolny klucz elektroniczny, wybierzemy wymaganą pozycję przyciskiem HOLŹ2/HOLŹ4 i naciİniemy przycisk AUTO AŹŹ (AUTOSTART) na dolnym monitorze pojawi się meldunek źNTźR PIN NUMBźR przyciskiem HOLŹ2/HOLŹ4 wybierzemy wymagany PIN, patrz. poniļsza tabela a opcję potwierdzimy przez naciİnięcie przycisku HOLŹ3 na dolnym monitorze pojawi się meldunek źNTźR PźRMISSION LźVźL przyciskiem HOLŹ2/HOLŹ4 wybierzemy wymagany LźVźL, patrz. tabela poniļej a opcję potwierdzimy przez naciİnięcie przycisku HOLŹ3 na dolnym monitorze pojawi się meldunek KźY SUCCźSSŻULLY AŹŹźŹ 2x naciİniemy przycisk START a na dolnym monitorze pojawi się ostateczny meldunek SAVź CHANżźS TO KźY SYSTźM, proces potwierdzimy przez naciİnięcie przycisku BźT (STAWKA) teraz zaprogramowaliİmy włoļony klucz elektroniczny w wybranej pozycji przy programowaniu kolejnego klucza elektronicznego postępujemy od pkt. 5, tylko nastawimy kolejną pozycję 4, 5, 6
rys. 1 Żunkcje kluczy elektronicznych
PIN 0 1 2 3
LEVEL 1 1 1 1
FUNKCE KOLOR KLUCZA Main Menu ļółty* Owner czerwony Rental niebieski Service zielony
* ļółty klucz nie muİi być częscią zasiłky
Service manual |
162
7.7 STOP żůMź (Źotyczy to tylko wersji V.CZ–KAJOT–VLT) STOP żAMź jest funkcja OPROżRAMOWANIA, która umoļliwia obsłudze terminalu videoloteryjnego KAJOT kontrolę i nadzór nad tym, czy z terminalu do gry korzystają tylko osoby w wieku powyļej 18-tu lat. Opis funkcji STOP żůMź: Rozwiązanie techniczne jest obmyİlane tak, ļe po włoļeniu banknotu lub monety, wyborze gry i naciİnięciu na przycisku START dojdzie do uaktywnienia systemu STOP żAMź - na dolnym monitorze pojawi się meldunekŚ
S T O P
ZÁKůZ HRY OSOBÁM MLůDŠÍM 1Ř LźT POKUŹ JSTź OSOBA STARŠÍ 18 LźT, KONTAKTUJTź PźRSONÁL PROVOZOVNY, KTźRÝ VÁM TźRMINÁL AKTIVUJź.
PLůYNż THź TźRMINůL IS PROHIBITźD ŻOR PźOPLź UNDźR 1Ř YźůRS OLD! IŻ YOU ARź OVźR 18 YźARS, CONTACT THE STAFF OF THE ESTABLISHmENT WHICH WILL ACTIVATź THź TźRMINAL.
przez co dojdzie do uniemoļliwienia jego uļycia bez İwiadomoİci obsługi. W przypadku, ļe klient spełni warunki uczestnictwa w grze (wiek powyļej 18 lat), dozwoli uprawniona osoba obsługę gry przez przekręcenie klucza SźRVICź lub przez włoļenie klucza elektronicznego SźRVICź. Przy ukończeniu gry lub wypłaceniu wygranej dojdzie ponownie po 5 sec.* do automatycznego uaktywnienia funkcji STOP GAmE.
Po Polski
Uaktywnienie funkcji STOP żůMź: 1. Naciİniemy czerwony przycisk SźTTINż na CPU, na dolnym monitorze pojawi się menu główne nastawiania – mAIN mENU. 2. W menu nastawienia głównego wybierzemy opcję HOLŹ3 PRźŻźRźNCźS. 3. W menu PRźŻźRźNCźS naciİniemy przycisk HOLŹ1 – pojawi się menu MISCźLLANźOUS. 4. W menu MISCźLLANźOUS wybierzemy przez naciİnięcie przycisku HOLŹ3 pozycję AŹŹICTION MOŹź. 5. Przez naciİnięcie przycisku HOLŹ2 zmienimy wartoİć pozycji OŻŻ na 2. Wartoİć pozycji OŻŻ = stop game dezaktywowany, wartoİć pozycji 2 = stop game aktywny. 6. Czas automatycznego uaktywnienia systemu po ukończeniu gry lub wypłaceniu wygranej moļna nastawić w pozycji AŹŹICTION SźCONŹS w zakresie 5 – 600 sec. Nastawienie domyİlne jest 5 sec. 7. Przez następne naciİnięcie przycisku START potwierdzimy zmianę a przez drugie naciİnięcie przycisku START wyjdziemy do menu głównego gry. Po zapisaniu zmiany naleļy terminal restartować!
* wartoİć jest nastawiana wg pkt. 6
Service manual |
163
7.Ř LůST żůMźS, LůST RźSULTS LůST żůMźS jest funkcja oprogramowania, która umoļliwia operatorowi sterowanie urządzeniem w wyniku ostatnich 100 gier. LůST RźSULTS jest funkcja oprogramowania, która umoļliwia operatorowi kontrolować pozycję podgrzewaczu do ostatnich 20 zakrętów. Obie funkcje są dostępne przy uļyciu klucza serwisowego. Strona LůST żůMźS: SźRVIS KźY → AUTOSTART
Strona LůST RźSULTS: SźRVIS KźY → AUTOSTART → HOLŹ5
ůkcja: HOLŹ2 – down HOLŹ4 – up Przykład: 0 – wygraną kombinację bez żAMBLź 1 – wygraną kombinację z żAMBLź - wygrać 18 – obrót bez zwycięstwa 1ř – wygraną kombinację z żAMBLź - strata
Service manual |
164
Sadržaj | .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 165 Dio 1 | Uvod .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 166 1.1 Źimenzije i težina uređaja . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 166 Dio 2 | Rad i transport uređaja . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 167 2.1 Transport uređaja .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 167 2.2 Kontrola uređaja poslije transporta .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 167 2.3 Smještaj uređaja. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 167 2.4 Puštanje u rad . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 167 2.5 Redovito održavanje. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 167 2.6 Rukovanje i održavanje Kajot 3Ź monitora 22“ .. .. .. .. .. .. .. .. .. 168 Dio 3 | Parametri programskih ploča . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 16ř 3.1 Podešavanje parametara programskih ploča .. .. .. .. .. .. .. .. .. 169 3.1.1 BOOKKEEPING . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 169 3.1.2 IO-LIST .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 169 3.1.3 PREFERENCES. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 169 3.1.4 TOUCH CALIBRATION .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 171 3.1.5 Isplata preko SźRVICź .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 171 Dio 4 | Koniguracija programskih ploča i opis konektora .. .. .. .. .. 172 4.1 Koniguracija programskih ploča .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 172 4.2 Shema i opis priključnih konektora .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 177 Dio 5 | Opis komponenata .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1Ř2 5.1 Prihvatnik novčanica.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 182 5.2 Prihvatnik kovanica. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 183 5.3 Printer automata za igru .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 184 5.4 żlavni izvor napajanja .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 185 5.5 Konvertor signala IŹ003/IŹ002 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 186 5.6 Univerzalni interfejs za priključivanje prihvatnika novčanica i prihvatnika kovanica .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 186 5.7 KźY SYSTźM (Upravljanje uz pomoć elektroničkih ključeva) .. 187 5.8 Audio pojačalo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 187 5.ř Hopper .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 188 5.10 Upozorenje . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 188 Dio 6 | Tehnička podrška .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1Řř 6.1 Tipska pločica .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 189 6.2 Popis električnih komponenata .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 189 6.3 Servisni dispečer i tehnička podrškaŚ .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 189 6.4 Javljanja grešaka .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1ř0
Hrvatski
Dio 7 | Postupci i instalacija .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 1ř1 7.1 Postupak instalacije novog sw na X-Board .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 191 7.2 Postupak instalacije novog sw na XTX-Board i M-Box .. .. .. .. .. 192 7.3 Zabrana novčanica za źBA 22 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 193 7.4 Zabrana novčanica za źBA 34 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 193 7.5 Opis funkcije elektroničkih ključeva KźY SYSTźM .. .. .. .. .. .. .. 194 7.6 Opis programiranja elektroničkih ključeva KźY SYSTźM . .. .. .. 194 7.7 STOP żAMź (Vrijedi samo za verziju V.CZ-KAJOT-VLT) .. .. .. 195 7.8 LAST żAMźS, LAST RźSULTS .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 196
Service manual |
165
Dio 1 | Uvod 1.1 Dimenzije i težina uređaja Źouble Matic
Źouble Tronic 2 x TFT 19"
2 x TFT 19"
1. 2. 3.
168
187
1. 2. 3.
4. 4.
50
46
61
Težina ŹMŚ 103 kg (ovisno o opremi)
54
Težina ŹTŚ 103 kg (ovisno o opremi) Źouble Tronic (Maxx)
187
2 x TFT 22"
2.
48
60
Težina ŹT (Maxx)Ś 103 kg (ovisno o opremi) 1. – električna brava za pristup glavnom računovodstvu (OWNźR) 2. – električna brava za pristup privremenom računovodstvu (RźNTAL) / KźY SYSTźM 3. – električna brava za funkciju SźRVICź 4. – uvid u mehaničke brojčanike (osvijetljeno poslije ukapčanja el. brave br. 1 ili br. 2)
Service manual |
166
Dio 2 | Rad i transport uređaja 2.1 Transport uređaja PůŽNJů!
Uređaj transportirajte samo u osnovnom okomitom položaju. Nikako nemojte uređaj polijegati i ne izlažite ga prekomjernim potresima. żarancija neće biti uzeta u obzir ako uređaj nije bio korišten u skladu s uputama navedenima u ovom priručniku ili je bio korišten u neskladu s uobičajenim korištenjem ovoga uređaja.
2.2 Kontrola uređaja poslije transporta Uklonite transportnu ambalažu. Vizualno provjerite uređaj da tijekom transporta nije došlo do mehaničkog oštećenja. Ako su na uređaju nastala tijekom transporta oštećenja, moraju ista biti bez odgode prijavljena i potvrđena od strane dobavljača.
2.3 Smještaj uređaja Uređaj mora biti smješten na vodoravnoj podlozi u osnovnom okomitom položaju. Ne postavljajte uređaj u blizini grijaćih tijela, otvorene vatre ili drugih izvora topline. Čuvajte uređaj od vanjskih utjecaja kao što je tekuća voda, kiša, temperature iznad 50°C, prekomjerni otresi ili kondenzirajuća vlažnost zraka veća od ř5%. Radna temperatura uređaja je između 15 do 45°C. Ako je uređaj izložen nižim temperaturama, potrebno je prije pokretanja pričekati dok se uređaj ne prilagodi preporučenoj radnoj temperaturi. Provjerite je li uređaj potpuno suh i nema li na funkcionalnim dijelovima i elektronici uređaja kondenzirane vlage.
2.4 Puštanje u rad Provjerite mrežni napon. Uređaj je namijenjen za izmjenični napon od 220–240 V/50 Hz. Provjerite, slažu li se utvrđeni podaci s podacima navedenima na tipskoj pločici uređaja. Uređaj priključite samo u električnu mrežu opremljenu sponom za uzemljenje. Stavite mrežni utikač u utičnicu. Otvorite glavna vrata uređaja. Provjerite da nije tijekom transporta došlo do oštećenja ili pomaka električnih ili mehaničkih komponenata. Uključite glavnu mrežnu sklopku na stražnjoj strani uređaja. Zatvorite glavna vrata uređaja. Isprobajte cijeli set novčanica i kovanica. Pratite je li kredit pripisan ispravno u punom iznosu. Testirajte uređaj kratkom igrom.
2.5 Redovito održavanje
Hrvatski
Pri onečišćenju i oksidaciji kromiranih dijelova automata preporučujemo redovito održavanje sredstvima protiv oksidacije (SITOL, SILICHROM). Monitore čistite sredstvima na bazi alkohola (OKźNA, CLIN itd.). Za poliranje koristite zajedno s navedenim sredstvima pamučnu krpu ili drugi materijal koji ne oštećuje površinu, kako ne bi došlo do ogrebotina. Održavanje prihvatnika novčanica, više v 5.1. Održavanje prihvatnika kovanica, više v 5.2. Redovito kontrolirajte okretljivost ventilatora, prije svega na CPU (ukoliko je CPU ovime opremljena). Ako vodite brigu o čistoći uređaja, pridonijet ćete njegovom duljem vijeku trajanja.
Service manual |
167
2.6
Obsługa i konserwacja Kajot 3D monitora 22“
Pripazite da prilikom montaže i rada ne dolazi do nikakvog savijanja ili torzije ekrana. Spriječite jake mehaničke udare i/ili bilo koju silu koja utječe na ekran. Upozoravamo da je polarizator vrlo krhak i lako može biti oštećen. Pripazite da ne dolazi do pritiska niti ogrebotina površine uzrokovanih tvrđim predmetima. Svaku kap vode ili ulja odmah obrišite. Ako ostavite kapljice neobrisane dulje vrijeme, mogu se pojaviti mrlje ili može doći do promjene boje. Ako je površina polarizatora onečišćena, očistite je upojnim pamučnim materijalom ili mekanom krpom. Preporučeni deterdženti za čišćenje su voda, IPA (izopropilni alkohol) ili heksan. Ne koristite materijale ketonovog tipa (npr. aceton), etilalkohol, toluen, etilaceton ili metil-klorid. Moglo bi doći do trajnog oštećenja polarizatora zbog kemijske reakcije. Čuvajte ekran od statičkog elektriciteta. źkran ne bi trebao biti izložen direktnoj sunčevoj svjetlosti. Ne priključujte i ne isključujte ekran ako je uređaj pod naponom. Spriječite kondenzaciju. Može uzrokovati pogrešno funkcioniranje ili trajno oštećenje.
VůŽNů NůPOMźNů!
żarancija neće biti uzeta u obzir ako uređaj nije bio korišten u skladu s uputama navedenima u ovom priručniku ili je bio korišten u neskladu s uobičajenim korištenjem ovoga uređaja.
Service manual |
168
Dio 3 | Parametri programskih ploča 3.1 Podešavanje parametara programskih ploča Poslije ukapčanja tipke SźTTINż (crvena tipka na programskoj ploči) program će prijeći u glavni izbornik za podešavanjeŚ MůIN MźNU. Mogućnosti: HOLŹ1 – HOLŹ2 – HOLŹ3 – HOLŹ4 – AUTO – START –
BOOKKźźPINż IO-LIST PRźŻźRźNCźS TOUCH CALIBRATION (kalibriranje dodirnog ekrana) TIMźSTAMP (vremenski pečat) źXIT
3.1.1 BOOKKźźPINż OWNźR BOOKKźźPINż – glavno računovodstvo RźNTAL BOOKKźźPINż – privremeno računovodstvo SźRVICź BOOKKźźPINż – računovodstvo za osoblje automata za igru na sreću
3.1.2 IO-LIST Pregled uloga i isplata.
3.1.3 PRźŻźRźNCźS Stranica COINS: Podešavanje ulaznih kanala programske ploče. COIN ů COIN B COIN C COIN D
– broj kredita za ulazni puls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – broj kredita za ulazni puls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – broj kredita za ulazni puls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ) – broj kredita za ulazni puls (1, 2, 3, 4, 5, 10, 20, 50, 100, 200, OŻŻ)
Hrvatski
COIN TIMź MIN – podešavanje minimalne duljine ulaznog pulsa (źBů12,22 = 60 ms; źBů34 = 30 ms) COIN TIMź MůX – podešavanje maksimalne duljine ulaznog pulsa (źBů12,22 = 200 ms; źBů34 = 120 ms)
Service manual |
169
Stranica HOPPźR: Podešavanje komunikacije s uređajem za isplatu. HOPPźR1 HOPPźR2 HOPPźR TIMź źMPTY HOPPźR TIMź JůM TICKźT PRINTźR
– uključivanje hoppera broj 1 (ON, OŻŻ) – uključivanje hoppera broj 2 (ON, OŻŻ) – podešavanje duljine vremena (standardno 4000 ms) – podešavanje duljine vremena (standardno 200 ms) – podešavanje printera (ON, OŻŻ) (vrijedi samo za sustave VLT a żLT)
Stranica COUNTźR: COUNTźR JůCKPOT COUNTźR TIMź LOW COUNTźR TIMź HIżH
– brojilo bet za priključivanje igre u jackpot sustav (standardno OŻŻ) – duljina niskog signala pulsa (standardno 60 ms) – duljina visokog signala pulsa (standardno 70 ms)
Stranica BźT & PůYOUT: BźT MIN BźT MůX
– odabir minimalnog uloga za jednu igru – odabir maksimalnog uloga za jednu igru
Stranica PźRMISSION : RźNTůL CLźůR SźRVICź DISPLůY SźRVICź RźMOTź SźRVICź CLźůR CRźDIT ůLůRM TIMź OUT
– mogućnost zabrane brisanja privremenog računovodstva – prikaz uvida u računovodstvo u izborniku SźRVICź – mogućnost uplate kredita u pristupu SźRVICź – mogućnost isplate kredita u izborniku SźRVICź – vrijeme sviranja sirene pri alarmnom stanju automata
Stranica SOUND SźTTINż: VOLUMź MůIN VOLUMź BůCKżROUND
– podešavanje glasnoće igre – podešavanje glasnoće zvučne pratnje u pozadini
Stranica MISCźLLůNźOUS: TźN BUTTONS USź żůMź ŻONT IN MźNU ůDDICTION MODź VLT) ůDDICTION SźCONDS ĚNźźDS RźBOOT!ě
– mogućnost odabira ř ili 10 tipki – promjena fonta u izborniku (vrijedi samo za Planet żames) – funkcija koja uključuje STOP żAMź (vrijedi samo za verziju V.CZ-KAJOT– mogućnost podešavanje vremenskog razmaka između igara (Automat se mora restartati) (vrijedi samo za V.CZ-KAJOT-VLT)
Stranica żůMźS: Mogućnost zabrane pojedinih igara.
Service manual |
170
3.1.4 TOUCH CůLIBRůTION Kalibracija touch screena izvršit će se dodirom na sredine meta koje se postepeno prikazuju. Ako u ove postavke ne možete ući, vjerojatno je problem u napajanju kabela. Provjerite ide li u konektor priključeni na kabel za touch screen napon od 5 V i nisu li oštećene vodive trakice sa strana touch screena.
3.1.5 5 Isplata preko SźRVICź Nakon okretanja ključa s funkcijom SźRVICź pojavit će se na donjem monitoru tablica Service page. U njoj je moguće izbrisati kredit i winbank preko Uloga (BźT) ili naprotiv kredit uložiti. (mogućnosti pripisivanja po 10, 100, 1000 kredita – HOLŹ1, HOLŹ2, HOLŹ3). Poslije pritiska tipke Start pojavit će se prizorŚ TOTAL IN TOTAL OUT NET CASH TOTAL HOPPER COUNT TOTAL HOPPER REFILL
Hrvatski
Żunkcije ovise o podešenju vrijednosti SźRVICź ŹISPLAY, SźRVICź RźMOTź i SźRVICź CLźAR CRźŹIT.
Service manual |
171
Dio 4 | Koniguracija programskih ploča i opis konektora 4.1 Koniguracija programskih ploča TipŚ Kajot X-Board Parametri: ŹimenzijeŚ 143 x 120 mm ProcesorŚ AMŹ żeode SC1200 – 266 MHz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
ACř7 Codec
SRAmŚ
128 kB – cache
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ
16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ 2 x RS232 2 x USB 1.1 1 x LAN 10/100 Base-TX RJ45 OSŚ
źmbedded Linux
1. źthernet – priključak u LAN mrežu 2. USB – za instalaciju i resetiranje CPU1, 2 3. COM2 – za podatkovni kabel, povezivanje s CPU2 4. COM1 – za uključivanje touch screena 5. VżA – uključivanje monitora 6. LINź IN – uključivanje audio kabela za povezivanje s CPU2 7. SPK OUT – izlaz u audio pojačalo
ObjašnjenjeŚ CPU1 je tzv. glavna ploča priključena na donji monitor. CPU2 je ploča priključena na gornji monitor.
Service manual |
172
TipŚ Kajot XTX-Board Parametri: ŹimenzijeŚ ř5 x 114 mm ProcesorŚ Intel Celeron M 1300 Mhz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.2
ŹRAMŚ
512 MB
SRAmŚ
128 kB – cache
InputsŚ
24 x TTL pull up 1 kOhm 5 V źSŹ protected
OutputsŚ 16 x open collector max. 500 mA, max. 50 V IN – OUTŚ
2 x RS 232 4 x USB 2.0 1 x LAN 100 Base-TX RJ45 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
ObjašnjenjeŚ CPU1 je tzv. glavna ploča priključena na donji monitor. CPU2 je ploča priključena na gornji monitor.
Service manual |
173
Hrvatski
1. USB – Za resetiranje CPU, printer itd. 2. SPK OUT – priključak na audio pojačalo 3. LINź IN – eventualno povezivanje s CPU2 4. źthernet – priključak u LAN mrežu 5. COM1 – za uključivanje touch screena 6. COM2 – za podatkovni kabel, povezivanje s CPU2 7. ŹVI – I – priključak za gornji monitor (vrijedi za ploče označene kao XTX 2.1) 8. VżA – uključivanje monitora ř. ATX konektor – napajanje za CPU1 10. IŹź power – napajanje za CPU2 11. ulaz za CŻ kartu (memorijska kartica tipa Compact Żlash)
TipŚ Kajot M-Box K Parametri: ŹimenzijeŚ 225 x 150 mm ProcesorŚ Intel Celeron 1.86 żhz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256 kB – cache
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1kOhm to +5V, źSŹ protected
OutputsŚ
Open collector max. 500 mA, max. 50 V
IN – OUTŚ
2 x RS 232 2 x ŹVI – I 1 x VżA 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash)
OSŚ
źmbedded Linux
1. ŹVI – I 2. ŹVI – I 3. COm1 4. COm2 5. mIC 6. LINE IN 7. SPK OUT 8. VGA 9. USB 10. źthernet 11. tipka za resetiranje 12. ulaz za CŻ kartica
Service manual |
174
TipŚ Kajot M-Box ź Parametri: ŹimenzijeŚ 150 x 200 mm ProcesorŚ Intel Celeron 1.86 żhz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024 x 768 1280 x 1024
16 bit 16 bit 16 bit 16 bit
60–85 Hz 60–85 Hz 60–85 Hz 60–75 Hz
AudioŚ
AC´ř7 Rev.2.1
ŹRAMŚ
1 żb
SRAmŚ
256 kB – cache
InputsŚ
TTL-Input / internal pull-up 1 kOhm to +5 V, źSŹ protected
OutputsŚ Open collector max. 500 mA, max. 50 V IN – OUTŚ 2 x RS232 2 x ŹVI – I 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash) OSŚ
źmbedded Linux
Hrvatski
1. USB 2. źthernet 3. mIC 4. SPK OUT 5. COm1 6. COm2 7. ŹVI – I 8. ŹVI – I
Service manual |
175
TipŚ KůJOT M-Box 2 Parametri ŹimenzijeŚ 240 x 155 mm ProcesorŚ Intel CeleronTM B810 dual core 1,6 żHz żraikaŚ
640 x 480 800 x 600 1024x 768 1680 x 1050
24 bit 24 bit
24 bit 60-80 Hz 24 bit 60-85 Hz 60-85 Hz 60 Hz
AudioŚ 1x Line IN 1x Line OUT ŹRAMŚ 2 x 1 żb SRAMŚ
2x 256k x 8 bit NVRAM
IN – OUTŚ 6 x display port 2 x RS232 6 x USB 2.0 1 x LAN 10/100/1000 Base-TX RJ45 for CAT 5 1 x slot CŻ (Compact Żlash) OSŚ
źmbedded Linux
1. Źisplay Port (ŹP) 2.COm 2 3.COm 1 4.mIC 5.SPK OUT 6.LINE IN 7. USB 2.0 8. źthernet ř. Ulaz za CŻ karticu
Service manual |
176
4.2 Shema i opis priključnih konektora
Hrvatski
Sustav konektora za X-Board i XTX-Board
Service manual |
177
Sustav konektora za M-Box K
Sustav konektora za M-Box ź
Service manual |
178
Set konektora za M-Box 2 Opis priključnih konektora1Ś
1
Hrvatski
Power ATX +12VŚ 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12V 4. +12V ŻanŚ 1. – 2. +12V 3. żNŹ
Opis ostalih konektora ostaje istovjetan shemi za M-Box K
Service manual |
179
Opis priključnih konektora: ůTX Connector: 1. napajanje +12 V 2. napajanje +5 Vsb 3. PG 4. żNŹ 5. napajanje +5 V 6. żNŹ 7. napajanje +5 V 8. żNŹ ř. napajanje +3,3 V 10. napajanje +3,3 V 11. napajanje +5 V 12. napajanje +5 V 13. nc 14. żNŹ 15. żNŹ 16. żNŹ 17. Pson 18. żNŹ 1ř. –12 V 20. nct Lights: 1. napajanje +12VCoinsŚ 2. žarulja tipka 1-out 3. žarulja tipka 3-out 4. žarulja tipka 5-out 5. žarulja tipka 7 (SÁZKA)-out 6. žarulja tipka ř-out 7. neuključeno 8. neuključeno ř. žarulja tipka 2-out 10. žarulja tipka 4-out 11. žarulja tipka 6 (START)-out 12. žarulja tipka 8 (VÝPLATA)-out 13. žarulja tipka 10-out 14. neuključeno Buttons: 1. nezapojeno 2. tipka 1-in 3. tipka 3-in 4. tipka 5-in 5. tipka 7 (SÁZKA)-in 6. tipka ř-in 7. żNŹ 8. tipka 2-in ř. tipka 4-in 10. tipka 6 (START)-in 11. tipka 8 (VÝPLATA)-in 12. tipka 10-in
Power *: 1. żNŹ 2. napajanje +5 V 3. napajanje +12 V 4. napajanje +24 V ** 5. żNŹ 6. napajanje +5 V 7. napajanje +12 V 8. napajanje +24 V ** Book: 1. napajanje +5 V 2. usluga kredit (SźRVICź)-in 3. glavno računovodstvo (OWNźR)-in 4. żNŹ 5. brisanje kredita (Clear credit)-in 6. privremeno računovodstvo (RźNTAL)-in Counters: 1. napajanje +12 V 2. brojilo 2 (OUT)-out 3. brojilo 3 (żAMź)-out 4. brojilo 4 (IN)-out Coins: 1. napajanje +12 V 2. ulazni kanal C (COIN C)-in 3. ulazni kanal A (COIN A)-in 4. ulazni kanal ź (COIN ź)-in 5. signal za blokiranje ulaznih kanala (ŹISABLź COIN)-out 6. żNŹ 7. ulazni kanal Ź (COIN Ź)-in 8. ulazni kanal B (COIN B)-in ř. ulazni kanal Ż (COIN Ż)-in 10. napajanje +5 V CŻ card slot: – slot za umetanje CŻ kartice źject: – nakon pritiska izbaci CŻ karticu Żan: 1. Control (upravljanje PWM) 2. Sense (brzinomjer) 3. +12 V 4. żNŹ Power Intel: 1. żNŹ 2. żNŹ 3. +12 V 4. +12 V
Service manual |
180
Hopper 1: 1. neuključeno 2. neuključeno 3. neuključeno 4. pokretanje motora hoppera 1 (HOPPźR 1 ŹRIVź)-out 5. napajanje +24 V 6. senzor hoppera (HOPPźR SźNSOR)-in 7. napajanje +12 V 8. żNŹ Hopper 2: 1. neuključeno 2. neuključeno 3. neuključeno 4. pokretanje motora hoppera 2 (HOPPźR 2 ŹRIVź)-out 5. napajanje +24 V 6. senzor hoppera (HOPPźR SźNSOR)-in 7. napajanje +12 V 8. żNŹ Other: 1. neuključeno 2. neuključeno 3. glavno podešavanje ploče (SźTTINż)-in 4. alarm 2-in 5. alarm 1-in 6. alarm 1-in 7. żNŹ 8. żNŹ
Jackpot: 1. alarm 2-in 2. neuključeno 3. brojilo 3 (BźT)-jackpotový signál-out 4. brojilo 2 (OUT)-out 5. brojilo 1 (IN)-out 6. neuključeno 7. żNŹ 8. napajanje +12 V
Tipka SźTTINż: – ulaz u glavne postavke programske ploče Opis oznaka: in – Ulazi out – Izlazi
Hrvatski
* ovo napajanje je uključeno samo KOŹ x-boarda. U slučaju XTX-Boarda je uključeno samo napajanje za touch screen żNŹ i 5 V. ** napajanje 24 V je samo kod starijih tipova X-boarda.
Service manual |
181
Dio 5 | Opis komponenata 5.1 Prihvatnik novčanica Tip: źBů – 12/22 PB2 źBů – 34/SD3 źBů – 12/22 PB2: Prihvatnik novčanica i separator tvore jedan funkcionalni dio koji je iksno programiran za primanje hrvatskih novčanica u vrijednosti od 10, 20, 50, 100, 200 i 500 kuna što odgovara ulogu od 100, 200, 500, 1000, 2000 i 5000 kredita. źBů – 34/SD3: Prihvatnik novčanica, integrirani separator i cash box (SŹ3) tvore jedan funkcionalni dio. Prihvatnik je moguće upotrijebiti bez uređaja cash box (SŹ3), iksno je programiran za primanje hrvatskih novčanica u vrijednosti od 10, 20, 50, 100, 200, 500 i 1000 kuna što odgovara ulogu od 100, 200, 500, 1000, 2000, 5000 i 10000 kredita. Česti kvarovi: – nečistoća u optici prihvatnika – loš kontakt kabela za povezivanje – zaglavljena novčanica u prihvatniku, cash boxu, eventualno separatoru – loša kalibracija Demontaža: – iskopčajte uređaj iz napajanja i otvorite glavna vrata uređaja – iskopčajte vodičeŚ napajanje, uzemljenje i izlazni signal od interfejsa uređaja – odvrnite, izvadite prihvatnik iz držača – iskopčajte kabel sabirnice interfejsa od prihvatnika – kod źBA – 12/22 PB2 otpustite 4 vijka sa strana prihvatnika te izvadite gornji dio prihvatnika – uz pomoć osigurača otpustite pokretne dijelove separatora – kod źBA 34/SŹ3 otpustite uz pomoć osigurača prednje i stražnje poklopce i otklopite Održavanje: – Za čišćenje optike prihvatnika koristite isključivo vlažnu pamučnu krpu natopljenu saponatom, sapunicom, eventualno sredstvom za čišćenje na bazi alkohola. – Za čišćenje nemojte upotrebljavati nikakve kemijske tvari koje bi mogle oštetiti optiku, eventualno upravljačku elektroniku. – Nakon odstranjivanja krupnijih nečistoća ulaštite čitaće zone prihvatnika suhom pamučnom krpom.
Service manual |
182
5.2 Prihvatnik kovanica Tip: RM 5 ili ůzkoyen D2S Moguće je upotrijebiti i druge tipove prihvatnika kovanica. Prihvatnik kovanica je elektronički kontrolni uređaj za kovanice koji je sposoban prema programiranju akceptirati čak šest raznih vrsta kovanica. Standardno je isključen i neakceptira hrvatske kovanice. Česti kvarovi: – zaglavljene kovanice – nečistoće ili strana tijela u prihvatniku kovanica – zaglavljen elektromagnetski bubanj prihvatnika kovanica
Demontaža: – iskopčajte uređaj iz napajanja i otvorite glavna vrata uređaja – iskopčajte spojni kabel prihvatnika kovanica iz konektora – oslobodite plastične osigurače sa strana prihvatnika kovanica te ga izvadite iz držača
Održavanje:
Hrvatski
– za čišćenje prihvatnika kovanica koristite isključivo vlažnu pamučnu krpu natopljenu saponatom, sapunicom, eventualno sredstvom za čišćenje na bazi alkohola – za čišćenje nemojte upotrebljavati nikakve kemijske tvari koje bi mogle oštetiti prihvatnik kovanica
Service manual |
183
5.3 Printer automata za igru Tip: Termoprinter żLYN żKP22-SP-V-100 (isporučuje se samo u video lutrijskim terminalima) Napajanje: +24 V/2 A Sučelje: RS232 Priključivanje na programsku ploču CPU: USB (putem konvertora RS232 na USB ŻTŹI) Dimenzije papira: širina 60 mm, promjer 100 mm, promjer valjka 25 mm PůŽNJů! Koristite samo originalni termopapir isporučen od strane proizvođača ili papir s dimenzijama navedenima u ovom priručniku.
3. 6. 5.
7. 2.
1.
b
a 4.
1. mikrosklopka – odrezivanje papira 2. mikrosklopka – pomicanje papira 3. osigurač – osloboditi prilikom umetanja i vađenja papira iz glave printera nakon umetanja papira opet osigurajte 4. kontrolne led diode a. zelena – spremno b. crvena – kvar, izvan rada 5. konektor USB za priključivanje na programsku ploču CPU 6. konvertor sa RS232 na USB 7. kabeli za priključivanje napajanja. Ljubičasti +24 V, crni 0 V
Česti kvarovi: – loš konvertor iz RS232 na USB – loš podatkovni kabel – loše uzemljen izvor za printer
Service manual |
184
5.4 żlavni izvor napajanja Tip: BICKźR BźP-515 Ulaz:
100–240 VAC 4A 50/60 Hz
Izlazi:
+5 V, +12V, 10A –12 V, 1 A +3,3 V, 12 A +5 Vsb, 1.5 A
1. żNŹ 2. Neutral 3. Phase 4. Osigurač 250 VAC 4 A 5. PG 6. Pson 7. ŹC output 8. żNŹ ř. +12 V 10. +5 V 11. +5 V 12. żNŹ 13. +3.3 V 14. żNŹ 15. –12 V
Česti kvarovi:
NapomenaŚ Zajedno s izvorom BICKźR BźP-515 se isporučuje otpor na ulazu 10W 4R7J, koji tereti 5 V na izvoru. Povezivanje 5 V + żNŹ.
Service manual |
185
Hrvatski
– oscilacije napona na 5 V (tolerancija 4,ř V do 5,1 V) – kratki spoj na kabelima automata
5.5 Konvertor signala ID003/ID002 Prevodi signale serijskog protokola JCM IŹ003 na pulsni režim (protokol JCM IŹ002) obrađivan programskom pločom.
Položaj DIP switche: 1 – off – 1 Ś 1ś on – 1 Ś 5 2 – off – neupotrijebljenoś on – 1 Ś 50 3, 4 – duljina izlaznog pulsa ms (3, 4 off – 150/180ś 3-off 4-on – 80/120ś 3-on 4-off – 50/50ś 3, 4 on – 50/300)
5.6 Univerzalni interfejs za priključivanje prihvatnika novčanica i prihvatnika kovanica
1. konektor molex za priključivanje na programsku ploču CPU. 2. konektor za priključivanje prihvatnika JCM źBA 12, 22-PB2 i źBA - 34/SŹ3 3. konektor za priključivanje prihvatnika kovanica RM5 i Azkoyen Ź2S 4. prekidač INH_CPU. a. ON (položaj gore) - signalom ŹIS_COIN upravlja programska ploča (preporučeno) b. OŻŻ (položaj dolje) - signal ŹIS_COIN je trajno dovođen 5. led dioda (crvena) – signalizacija napajanja +12 V 6. led dioda (zelena) – signal ŹIS_COIN 7. konektori za priključivanje COIN Ź 8. uključivanje kanala prihvatnika kovanica COIN A ř. uključivanje kanala prihvatnika kovanica COIN B
Service manual |
186
5.7 KźY SYSTźM (Upravljanje uz pomoć elektroničkih ključeva)
1. priključivanje u CPU1 (glavna ploča) 2. MLW – priključivanje u CPU1 na konektor BOOKKźźPINż 3. PSH 10P - nezauzeto 4. PSH 05P – priključivanje ulaza za JACK ključ USB
5.Ř ůudio pojačalo
Tip: Xů 12.4, 4 x 15 W
Hrvatski
1. izlaz na gornje zvučnike 2. napajanje 3. izlaz na donje zvučnike 4. potenciometri za upravljanje jačinom zvuka gornjih i donjih zvučnika 5. pojasni propusti koji iltriraju frekvencijski pojas za gornje i donje monitore 6. konektori CINCH za priključivanje audiosignala iz programske ploče
Service manual |
187
5.ř Hopper Tip: Mk.IV (nije u osnovnoj opremi uređaja). Moguće je upotrijebiti i druge tipove hoppera. Spremnik kovanica služi za isplatu kovanica iz uređaja. Česti kvarovi: – blokirane kovanice u spremniku – loš kontakt na konektoru hoppera – nečistoća u optici hoppera Demontaža: – iskopčajte uređaj iz napajanja i otvorite glavna vrata uređaja – nakon iskapčanja oslobodite hopper te ga oprezno izvadite Održavanje: – – –
ispraznite kovanice iz hoppera i usišite prašinu i krupne nečistoće za čišćenje hoppera koristite isključivo vlažnu pamučnu krpu natopljenu saponatom, sapunicom, eventualno sredstvom za čišćenje na bazi alkohola. za čišćenje nemojte upotrebljavati nikakve kemijske tvari koje bi mogle hopper oštetiti.
Shema rastavljenih dijelova MK.IV 2
1
3
7
6 4
8 5
9
10
11
1 Krajnja ploča, 2 Tračnica elevatora, 3 Centralna ploča, 4 Izlazni prozorčić, 5 Položaj senzorske pločice više razine, 6 Položaj senzorske pločice najviše razine, 7 Blagajna za kovanice, Ř Učvrsni vijak, ř Učvrsni vijak, 10 Pločica za podmazivanje, 11 Položaj senzorske pločice najniže razine
5.10 Upozorenje Održavanje, podešavanje i puštanje uređaja u rad može obavljati samo kvaliicirano i obučeno osoblje. Ako je kvar funkcionalnog dijela drugačiji od kvarova opisanih u ovom priručniku, zamijenite pokvareni dio i popravak prepustite ovlaštenom servisu. Time ćete izbjeći eventualno oštećenje uređaja ili ozljede osoba.
Service manual |
188
Dio 6 | Tehnička podrška 6.1 Tipska pločica
C.S.ż. Software żroup Limited Typ: DOUBLź MůTIC Datum proizvodnje: xx/yyyy Proizvodni broj: 230 V, 50-60 Hz, 130 W Tel.: +420 5ř6 ř63 335, +420 545 211 ř71
6.2 Popis električnih komponenata żlavni izvor napajanjaŚ
BICKźR BźP-515 – input 100–240 VAC 4 A ili MAżIC POWźR MPI – output + 5 V, 14 A + 12 V, 10 A – 12 V, 1 A + 3,3 V, 12 A + 5 Vsb, 1,5 A Izvor napajanje za TŻT 1ř’’Ś HKM Power Supply12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5A Izvor napajanje za TŻT 22’’Ś Power Supply 24V/5 A – input 110–240 V, 1,5 A – output 24 V ŹC 5 A Izvor napajanje za NŻ-pojačaloŚ HKM Power Supply12 V/5 AV2 – input 100–240 VAC 1 A – output 12 V ŹC 5 A Izvor napajanja Kajot 3Ź monitora 22”Ś ŻSP żROUP INC., model ŻSP150-AAAN1 24V, 6,25A -input 100–240V -output 24VŹC, 25A NŻ-pojačaloŚ HopperŚ Programska pločaŚ Prihvatnik kovanicaŚ PrihvatnikŚ Źio za prikazivanjeŚ Vrijednosti osiguračaŚ
XA 12.4, 4 x 15 W Money Controls Mk.4 X-Boad, XTX-Board, M-Box K, M-Box ź ili MBOX 2 RM-5 nebo Azkoyen Ź2S źBA12, 22-PB2 – ŹC 12 V ř.1 VA nebo źBA 34/SŹ3 – ŹC 12 V Żlat Panel TŻT 1ř” Kajot 3Ź monitor 22” Sklopka – 6,3 A Razvod 12 V – 3,15 A
6.3 Servisni dispečer i tehnička podrška: KůJOT TźCHNOLOżY CźNTźR Kaštanová 64 620 00 Brno Republika Češka
Hrvatski
SźRVICź TelefonŚ +420 515 535 100 ŻaxŚ +420 515 535 101 ź-mailŚ
[email protected] SUPPORT VLT & żLT TelefonŚ +420 515 535 131 ŻaxŚ +420 515 535 700 ź-mailŚ
[email protected]
Service manual |
189
6.4 Javljanja grešaka źRROR! DOOR OPźNźD! kvar: otvoreni kontakt na vratima rješenje: provjerite jesu li zatvorena stražnja vrata automata, eventualno blagajne automata źRROR! TTY NO ůCK! kvar: prekinuta komunikacija između ploče CPU1 i CPU2 rješenje: provjerite serijski komunikacijski kabel između ploče CPU1 i CPU2 źRROR! CRźDIT NOT ZźRO! kvar: automat je bio isključen sa kreditom. Upozorava na stanje kredita koji nije na nuli rješenje: pritisnuti crvenu tipku na ploči CPU1 źRROR! SWITCHźD OŻŻ DURINż żůMź!:#: kvar: automat je bio isključen u tijeku igre. Brojka označava broj ovih događaja od zadnje inicijalizacije programske ploče rješenje: pritisnuti crvenu tipku na ploči CPU1. Ako ovo ne pomaže, zovite servisnog dispečera źRROR! COUNTźR NOT CONNźCTźD! – samo ako je priključen kontrolor mehaničkih brojčanika kvar: kvar na priključku mehaničkih brojčanika rješenje: provjeriti priključak mehaničkih brojčanika na ploču CPU Provjeriti priključak kontrolora mehaničkih brojčanika źRROR! LźůSINż źXPIRźD! – samo ako se koristi ključ HASP HL s funkcijom RźNTAL kvar: istekla valjanost licence ključa HASP HL rješenje: kontaktirajte trgovački odjel tvrtke C.S.ż. SOŻTWARź żROUP LIMITźŹ źRROR! COIN OR BILL MůNIPULůTION! kvar: greška komunikacijskih pulsa prihvatnika kovanica ili prihvatnika rješenje: pritisnuti crvenu tipku na ploči CPU1 Temeljito provjerite osiguranje automata, može se raditi o neovlaštenoj manipulaciji s automatom! źRROR! HOPPźR MůNIPULůTION! kvar: greška komunikacijskih pulseva hoppera rješenje: pritisnuti crvenu tipku na ploči CPU1 Temeljito provjerite osiguranje automata, može se raditi o neovlaštenoj manipulaciji s automatom! źRROR! SRůM źRROR! kvar: greška podataka u cache memoriji SRAM. Nakon instalacije ako nije izvršena inicijalizacija rješenje: zovite servisnog dispečera
Service manual |
1ř0
Dio 7 | Postupci i instalacija 7.1 Postupak instalacije novog sw na X-Board Instalacijski setŚ 1 x USB lash disk (lower) 1 x USB lash disk (upper) 1 x USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) 1 x USB HASP HL key (INSTALL) Postupak instalacije: Iskopčajte automat iz napajanja. Umetnite srebrni USB lash disk (lower) u USB konektor ploče CPU1 (tj. X-Board, je priključen na donji monitor, tzv. glavni). Umetnite crni USB HASP HL key (INSTALL, SRAM) u USB konektor ploče CPU1. Umetnite srebrni USB lash disk (upper) u CPU2 u USB konektor ploče. Umetnite crni USB HASP HL key (INSTALL) u USB konektor ploče CPU2. Uključite AUTOMAT. Nakon uključivanja automata pokrenut će se instalacijski proces Ě!!!PůŽNJů!!! Instalacija i inicijalizacija je ograničena brojem dodijeljenih licenci, svaki par ključeva moguće je učitavati samostalno, tj. prvo CPU1 i poslije CPU2. Ipak preporučujemo učitavati na obje ploče CPU1 i CPU2 istovremeno.ě Pričekajte završetak instalacijskog procesa. Instalacija je završena ako na oba monitora svijetli javljanje KźRNźL PANICŚ Attempted to kill init!!! Isključite AUTOMAT te izvadite sve USB ključeve osim USB HASP HL ključa s oznakom INSTALL, SRAM. Uključite AUTOMAT. Na donjem monitoru pojavit će se javljanje greške źRROR! SRAM źRROR!, koje javlja da nije izvršena inicijalizacija. Pritisnite crvenu tipku SźTTINż na CPU1. U izborniku glavnih postavki izaberite stavku RźSźT SRAM (info - prva stavkaŚ datum isteka licenceś druga stavkaŚ preostali broj licenci), pridržavanjem tipke ULOż. Źržite dok Vam se na ekranu ne pojavi poruka SRAM RźSźTźŹ. Tipkom START izađite u glavni izbornik igre te izvadite crni USB HASP HL key. Ako ste dospjeli do ovog koraka, sve je gotovo i u redu je.
Uključivanje instalacijskog seta
Tijek pravilne instalacije
Javljanje prije inicijalizacije igre
Javljanje nakon uspješne inicijalizacije igre
Service manual |
191
Hrvatski
1. USB lash disk upper 2. USB HASP HL key (INSTALL) 3. USB lash disk lower 4. USB HASP HL key (INSTALL, SRAM)
7.2 Postupak instalacije novog sw na XTX-Board i M-Box Instalacijski set: 1 x Compact Żlash karta s označením L (pro M- Box a XTX2.1 je CŻ pouze jedna) 1 x Compact Żlash karta s označením U 1 x USB HASP HL key (SRAM) Postupak zamjene softvera: – – – – – – – –
iskopčajte automat iz napajanja izvadite izvorne Compact Żlash (dalje CŻ) kartice i umetnite nove CŻ prema oznakama (L i U) umetnite USB HASP HL key (SRAM) u XTX - Board, koji ima CŻ karticu označenu kao L uključite AUTOMAT. Na donjem monitoru pojavit će se javljanje greške SRAM źRROR! koje javlja da nije izvršena inicijalizacija pritisnite crvenu tipku SźTTINż na XTX-Boardu označenom kao L (XTX-boardu na koji su priključeni sistemski kabeli (tipke, žarulje itd.) u izborniku glavnih postavki izaberite stavku RźSźT SRAM (info – prva stavkaŚ datum isteka licenceś druga stavkaŚ preostali broj licenci), pridržavanjem tipke ULOż. Źržite dok Vam se na ekranu ne pojavi poruka SRAM RźSźTźŹ tipkom START izađite u glavni izbornik igre izvadite crni USB HASP HL key
Javljanje prije inicijalizacije igre
Javljanje nakon uspješne inicijalizacije igre
Service manual |
192
7.3 Zabrana novčanica za źBů 22 – – – – – – –
isključite uređaj ŹIP br. 6 i 7 na prihvatniku postavite na on (gore) uključite uređaj umetnite novčanicu koju želite da uređaj ne prihvaća nakon vađenja prihvatnika novčanica odmah izlazi natrag. LźŹ sa strane prihvatnika počet će (mora) žmigati. Novčanicu u potpunosti izvadite iz prihvatnika. Nakon toga LźŹ mora prestati žmigati i samo svijetli. ŹIP br. 6 postavite ponovno na OŻŻ (dolje) uz uključeni uređaj) Uređaj isključite te ponovo uključite
Time je blokiranje određene novčanice završeno.
!!! PROVJźRITź Dů PRIHVůTNIK DůTU NOVČůNICU Nź PRIMů Sů SVIH ČźTIRIJU STRůNů !!!
7.4 Zabrana novčanica za źBů 34 – pojedine novčanice zabranjuju se uz pomoć ŹIP switcha i to tako da svaka novčanica ima svoj ŹIP kanal – ŹIP switch (sve u uključenom stanju)Ś
1. TEST 2. 10 HRK – za zabranjivanje stavite ŹIP br. 2 gore 3. 20 HRK – za zabranjivanje stavite ŹIP br. 3 gore 4. 50 HRK – za zabranjivanje stavite ŹIP br. 4 gore 5. 100 HRK – za zabranjivanje stavite ŹIP br. 5 gore 6. 200 HRK – za zabranjivanje stavite ŹIP br. 6 gore 7. 500 HRK – za zabranjivanje stavite ŹIP br. 7 gore 8. 1.000 HRK – za zabranjivanje stavite ŹIP br. 8 gore
– nakon toga uređaj isključite i uključite Time je blokiranje određene novčanice završeno.
Hrvatski
!!! PROVJźRITź Dů PRIHVůTNIK DůTU NOVČůNICU Nź PRIMů Sů SVIH ČźTIRIJU STRůNů !!!
Service manual |
193
7.5 Opis funkcije elektroničkih ključeva KźY SYSTźM – – –
elektronički ključevi služe kao zamjena za elektromehaničke brave umetnite elektronički ključ u slot na bočnoj strani kabineta Kajot Źouble Tronic ili na čeonoj strani kabineta K Źouble Matic – sl. 1 nakon umetanja elektroničkog ključa na donjem LCŹ monitoru pojavit će se pripadajući izbornik MůIN MźNU – žuti elektronički ključ OWNźR BOOKKźźPINż – crveni elektronički ključ RźNTůL BOOKKźźPINż – plavi elektronički ključ SźRVICź BOOKKźźPINż – zeleni elektronički ključ
– nakon što izvadite elektronički ključ izaći ćete u glavni izbornik igre
7.6 Opis programiranja elektroničkih ključeva KźY SYSTźM – – – – – – – – – – – – – –
uključite automat pritisnite crvenu tipku SźTTINż na glavnoj CPU, na donjem monitoru pojavit će se glavni izbornik podešavanja - MAIN MźNU u izborniku glavnih postavki izaberite stavku PRźŻźRźNCźS (HOLŹ3) u izborniku PRźŻźRźNCźS pritisnite tipku BźST KźYS (ULOż), na donjem monitoru pojavit će se izbornik źKźY SYSTÉM sada umetnite bilo koji elektronički ključ, odaberite zahtijevanu poziciju tipkom HOLŹ2/HOLŹ4 te pritisnite tipku AUTO AŹŹ (AUTOSTART) na donjem monitoru pojavit će se poruka źNTźR PIN NUMBźR tipkom HOLŹ2/HOLŹ4 odaberite zahtijevani PIN, vidi tablicu dolje i odabir potvrdite pritiskom tipke HOLŹ3 na donjem monitoru pojavit će se poruka źNTźR PźRMISSION LźVźL tipkom HOLŹ2/HOLŹ4 odaberite zahtijevani LźVźL, vidi tablicu dolje i odabir potvrdite pritiskom tipke HOLŹ3 na donjem monitoru pojavit će se poruka KźY SUCCźSSŻULLY AŹŹźŹ 2 x pritisnite tipku START i na donjem monitoru pojavit će se inalna poruka SAVź CHANżźS TO KźY SYSTźM, potvrdite postupak pritiskom tipke BźT (ULOż) sada ste programirali umetnuti elektronički ključ za odabranu poziciju pri programiranju drugog elektroničkog ključa postupajte od točke 5, samo podesite daljnju poziciju 4, 5, 6
obr. 1 Żunkcija elektroničkih ključeva PIN 0 1 2 3
LźVźL 1 1 1 1
ŻUNKCIJA Main Menu Owner Rental Service
BOJA KLJUČA žuti* crveni plavi zeleni
* Žuti ključ ne mora biti sastavni dio isporuke
Service manual |
194
7.7 STOP żůMź (Vrijedi samo za verziju V.CZ-KAJOT-VLT) STOP żAMź je softverska funkcija koja omogućuje osoblju video lutrijskog terminala KAJOT kontrolu i nadzor toga koriste li terminal za igre samo osobe starije 18 godina. Opis funkcije STOP żůMź: Tehničko rješenje koncipirano je tako da nakon umetanja novčanice ili kovanice, odabiru igre i pritiska na tipku START dođe do aktivacije sustava STOP żAMź – na donjem monitoru pojavit će se javljanjeŚ
S T O P
ZÁKůZ HRY OSOBÁM MLůDŠÍM 1Ř LźT POKUŹ JSTź OSOBA STARŠÍ 18 LźT, KONTAKTUJTź PźRSONÁL PROVOZOVNY, KTźRÝ VÁM TźRMINÁL AKTIVUJź.
PLůYNż THź TźRMINůL IS PROHIBITźD ŻOR PźOPLź UNDźR 1Ř YźůRS OLD! IŻ YOU ARź OVźR 18 YźARS, CONTACT THE STAFF OF THE ESTABLISHmENT WHICH WILL ACTIVATź THź TźRMINAL.
čime će doći do onemogućivanja njegove uporabe bez znanja osoblja. U slučaju da je korisnik ispunio uvjete za sudjelovanje u igri (starost iznad 18 godina), dopustit će ovlaštena osoba igru okretanjem ključa SźRVICź ili umetanjem elektroničkog ključa SźRVICź. Pri završetku igre ili isplati dobitka doći će opet poslije 5 sec.* do automatske aktivacije funkcije STOP żAMź. ůktivacija funkcije STOP żůMź: 1. Pritisnite crvenu tipku SźTTINż na glavnoj CPU, na donjem monitoru pojavit će se glavni izbornik postavki – MAIN MźNU 2. U izborniku glavnih postavki izaberite tipku HOLŹ3 (PRźŻźRźNCźS) 3. U izborniku PRźŻźRźNCźS pritisnite tipku HOLŹ1 – prikazat će se izbornik MISCźLLANźOUS 4. U izborniku MISCźLLANźOUS odaberite pritiskom tipke HOLŹ3 stavku AŹŹICTION MOŹź 5. Pritiskom tipke HOLŹ2 promijenit ćete vrijednost stavke OŻŻ na 2 Vrijednost stavke OŻŻ = stop game deaktiviran, vrijednost stavke 2 = stop game aktiviran 6. Vrijeme automatske aktivacije sustava nakon završetka igre ili isplate dobitka moguće je podesiti u stavki A ŹŹICTION SźCONŹS u rasponu 5 - 600 sec. Zadana postavka je 5 sec. 7. Poslije pritiska tipke START potvrdite promjenu i drugim pritiskom tipke START izađite u glavni izbornik igre. Za pohranjivanje promjene potrebno je restartati terminal!
Hrvatski
* vrijednost je podesiva prema točki 6
Service manual |
195
7.Ř LůST żůMźS, LůST RźSULTS LůST żůMźS je softverska funkcija koja omogućuje operateru za kontrolu uređaja na rezultat posljednjih 100 igre. LůST RźSULTS je softverska funkcija koja omogućuje operateru da kontrolirati položaj cilindra jedinice na zadnji 20 okreta. Obje značajke su dostupne prilikom korištenja usluga tipku. Stranica LůST żůMźS: SźRVIS KźY → AUTOSTART
Stranica LůST RźSULTS: SźRVIS KźY → AUTOSTART → HOLŹ5
KING
Kontrolitari: HOLŹ2 – down HOLŹ4 – up Primjer: 0 – wygraną kombinację bez żAMBLź 1 – wygraną kombinację z żAMBLź - wygrać 18 – obrót bez zwycięstwa 1ř – wygraną kombinację z żAMBLź - strata
Service manual |
196