P 1/4
TF_TER_INST_V107 Govaerts Recycling nv Industriepark Kolmen Kolmenstraat 1324 B-3570 Alken
NL
tel. +32 11 59 01 60 fax.+32 11 31 43 03
[email protected] www.govaplast.com
F
plaatsingsvoorschriften terrasplanken instructions de montage des planches terrasse
NL
F
1. ALGEMEEN
1. GENERALITES
De Govaplast® terrasplanken kunnen bewerkt worden zoals hout, met gereedschap voor houtbewerking. Bij het zagen en boren is het aangewezen gelijkmatig en langzaam te werk te gaan.
Les planches de terrasse Govaplast® peuvent être travaillées comme le bois, à l'aide d'outils à bois. Pour le découpage et le forage, il est conseillé de procéder de manière régulière et pas trop rapide.
Let wel de terrasplanken worden niet geschroefd maar op de onderbalkjes bevestigd d.m.v. het connectsysteem (clipsen).
Faites toutefois attention au fait que les planches de terrasse ne sont pas vissées, mais bien fixées sur les supports au moyen du système de connexion (clips).
Dit verborgen bevestigingssysteem biedt verschillende voordelen : - gemakkelijke en vlotte installatie - de terrasplanken worden automatisch op de juiste zijdelingse afstand geplaatst - geen zichtbare schroeven (esthetischer en veiliger) - het connectsysteem laat de terrasplanken toe om uit te zetten en te krimpen bij temperatuurschommelingen
Ce système de fixation masqué présente divers avantages : - montage facile et rapide - les planches de terrasse sont automatiquement montées avec le bon intervalle - pas de vis visibles (plus esthétique et plus sûr) - Le système de connexion permet aux planches de terrasse de se dilater et de se contracter en fonction des variations de températures
2. VOORBEREIDING
2. PREPARATION
2.1. ONDERGROND Deze moet stevig, vlak en stabiel zijn (beton, dallen, stabiliteitszand, grind, ...).
2.1. SURFACE PORTANTE Celle-ci doit être solide, plate et stable (béton, dalles, sable stabilisé, gravier...).
100 cm min. 1 cm
2.2. HELLINGSGRAAD Teneinde een goede afwatering van de terrasplanken te bekomen dient de ondergrond een helling te hebben in de lengterichting van de planken. Deze helling dient minimaal 10 mm per m te bedragen. 2.3. BENODIGDE SCHROEVEN
2.2. DEGRÉ D'INCLINAISON Afin d'obtenir un bon égouttage de vos planches de terrasse, la surface portante doit présenter une inclinaison dans la longueur des planches. Cette inclinaison doit être au minimum de 10 mm par m. 2.3. VISSERIE RECOMMANDEE
Gebruik steeds inox schroeven voor : Utilisez toujours des vis en inox pour : - het bevestigen van de clipsen op de onderbalkjes: 3,5 x 30 mm - het verbinden van de onderbalkjes onderling: 5 x 100 mm
- la fixation des clips sur les supports : 3,5 x 30 mm
Deze schroeven zijn standaard verkrijgbaar in de handel.
Ces vis sont disponibles dans le commerce de détail
3. ONDERBALKJES
3. PIQUETS DE SUPPORTS
Standaard worden eco-balkjes van 5 x 5 x 240 cm aangeboden. Indien deze afmetingen niet overeenkomen met het te bekomen resultaat dan kunnen andere planken of palen uit het Govaplast® assortiment gebruikt worden. Raadpleeg in dit geval uw Govaplast® dealer. Deze onderbalkjes zijn op zichzelf niet dragend en moeten dus op een vlakke dragende ondergrond geplaatst worden.
De série, nous proposons des piquets « eco » de 5 x 5 x 240 cm. Si ces dimensions ne correspondent pas au résultat à réaliser, d'autres planches ou piquets de l'assortiment de Govaplast® peuvent être utilisés. Consultez dans ce cas votre distributeur Govaplast®. Ces supports ne sont en soi pas portants et doivent donc être placés sur une surface portante plate.
Maximale afstand tussen de onderbalkjes: hoek tussen de balkjes en de terrasplanken aanbevolen afstand tussen de balkjes
- la liaison des supports entre eux : 5 x 100 mm
Distance maximale entre les supports :
45° : max 25cm
90°
45°
35 cm
25 cm
Tip: Het mooiste resultaat wordt bekomen met de lengterichting van de terrasplanken loodrecht op de richting van de muur (met toegang tot terras of met raam). D.w.z. dat de helling van de terrasplanken van de muur wegloopt en dat de onderbalken evenwijdig aan de muur liggen.
90° : max 35cm
Angle entre les supports et les planches de terrasse Distance recommandée entre les supports
90° 35 cm
45° 25 cm
Astuce : le plus beau résultat est obtenu en plaçant la longueur des planches de terrasse perpendiculairement au mur (qui donne accès à la terrasse ou qui est pourvu d'une fenêtre). C.-à-d. que la pente des planches de terrasse augmente en s'éloignant du mur et que les supports sont placés parallèlement au mur..
P 1/4
TF_TER_INST_V107 Govaerts Recycling nv Industriepark Kolmen Kolmenstraat 1324 B-3570 Alken
D
tel. +32 11 59 01 60 fax.+32 11 31 43 03
[email protected] www.govaplast.com
UK
Verlegeanleitung Terrassenbretter installation instructions decking boards
D
UK
1. ALLGEMEINES
1. GENERAL
Die Govaplast® Terrassenbretter können mit den gleichen Werkzeugen bearbeitet werden, die auch für die Bearbeitung von Holz verwendet werden. Es muss langsam und gleichmäßig gesägt werden, um saubere Schnittkanten zu erhalten..
The Govaplast® decking boards can be worked in the same manner as wood with standard wood working tools. For sawing and drilling we recommend working the product steadily and slowly.
Die Govaplast® Terrassenbretter müssen nicht geschraubt werden, sondern können in Verbindung mit dem Konnektsystem (Halter und Eco-Pfosten) verdeckt befestigt werden. Dadurch ergeben sich folgende Vorteile:
Please note: decking boards are not screwed in place but attached to the eco posts by means of the connect system (clips). This hidden connecting system offers several advantages:
- einfache und schnelle Montage - durch die Konnekthalter erhält man automatisch den optimalen Fugenabstand zwischen den Terrassenbrettern - keine sichtbaren Schrauben (ästhetisch und sicher) - durch das Konnektsystem können sich die Terrassenbretter bei Temperaturschwankungen ausdehnen und wieder zusammenziehen.
- Easy and quick installation - The decking boards are automatically placed at the correct parallel distance - No screws visible (more aesthetic and safer) - The connect system allows the decking boards to expand and shrink with temperature fluctuations
2. VORBEREITUNG
2. PREPARATION
2.1. UNTERGRUND Der Untergrund muss fest, flach und stabil sein (Betonplatte, verdichteter Boden, stabile Unterkonstruktion usw.)
100 cm min. 1 cm
2.1. SUBSOIL This needs to be firm, smooth and stable (concrete, tiles, stabilising sand or gravel). 2.2. SLOPE GRADIENT For optimal drainage of the decking boards, the soil needs to slope in the lengthways direction of the boards. This slope needs to be at least 10 mm per m.
2.2. GEFÄLLE Damit man eine optimale Entwässerung der Terrasse erhält, empfiehlt es sich ein Gefälle in der Längsrichtung der Bretter anzulegen. Dieses Gefälle sollte minimal 10 mm pro Meter sein.
2.3. SCREWS REQUIRED
2.3. ERFORDERLICHE SCHRAUBEN Verwenden Sie immer hochwertige Edelstahlschrauben (Holzschrauben sichere und leichtere Verarbeitung durch vorbohren). - für das Befestigen der Halter auf dem Unterlegpfosten: 3,5 x 30 mm - für das Verbinden der Unterlegpfosten miteinander: 5 x 100 mm Diese Schrauben sind überall im Fachhandel erhältlich..
Always use stainless steel screws. - To attach the clips to the eco posts: 3,5 x 30 mm - To connect the eco posts to each other: 5 x 100 mm
3. UNTERLEGPFOSTEN
3. ECO POSTS
Als Standardmaterial bieten wir hierfür den EcoPfosten 5 x 5 x 240 cm an. Sollten diese Abmessungen nicht zu den örtlichen Anforderungen passen, können auch andere Bretter oder Pfosten aus dem Govaplast® Sortiment verwendet werden. Fragen Sie Ihrem Govaplast® Händler. Die Pfosten für die Unterkonstruktion müssen auf einer ebenen Fläche (Untergrund) aufliegen.
Eco posts are available in standard dimensions of 5 x 5 x 240 cm. Should these dimensions not be in accordance to your specific requirements other boards or posts from the Govaplast® range may be suitable. Please contact your Govaplast® dealer to obtain specific advice for your requirements. To enable the eco posts to become fully weight- bearing they must be placed onto a suitable weight bearing subsoil as described above.
Maximaler Abstand zwischen den Unterlegpfosten: Winkel zwischen den Pfosten und den Terrassenbrettern Empfohlener Abstand zwischen den Pfosten
90°
45°
35 cm
25 cm
Tipp: Das schönste Ergebnis wird erzielt, wenn man die Terrassenbretter in Längsrichtung, senkrecht zur Wand ( mit Zugang zur Terrasse oder Fenster) verlegt. Vorausgesetzt, das Gefälle der Terrassenbretter läuft von der Wand weg und die Unterlegpfosten liegen parallel zur Wand...
These screws are available at retail outlets
Maximum distance between the eco posts:
45° : max 25cm 90° : max 35cm
Angle between posts and decking boards Recommended distance between the posts
90° 35 cm
45° 25 cm
Manufacturer's tip: To obtain optimum results place the boards lengthways at a right angle to the direction of the wall (with access to the terrace or with window). This means that the eco boards are placed parallel to the wall, ensuring that the boards slope away from the wall to enable correct drainage.
NL
F
De onderbalkjes worden rechtstreeks op de ondergrond geplaatst maar worden niet in de ondergrond verankerd. Om een stabiele draagstructuur te bekomen is het aangewezen om dwarsstukjes (a) te bevestigen tussen de onderbalkjes. Dit vergemakkelijkt nadien het plaatsen van de terrasplanken.
P 2/4
Les supports sont placés directement sur la surface portante, mais ne sont pas ancrés dans le soussol. Pour obtenir une surface portante stable, il est conseillé de fixer des piquets latérals (a) entre les supports. Ceci facilitera ensuite le placement des planches de terrasse.
a b
S'il faut plus d'un support dans la longueur de la terrasse, les piquets doivent être fixés entre eux. Ceci peut se faire en découpant un morceau de piquet (b) et en le vissant aux deux supports.
Indien meer dan één balkje in de lengterichting nodig is dan moeten de balkjes aan elkaar bevestigd worden. Dit kan gebeuren door een stukje balk (b) af te zagen en aan beide onderbalken teschroeven.
Entre les extrémités des supports et un éventuel mur, il faut conserver une distance de min. 10 mm (pour une dilatation éventuelle).
Tussen de kopse kanten van de onderbalkjes en een eventuele muur dient een afstand van min. 10 mm gehouden te worden (ivm eventuele uitzetting). Er mag een maximale overhang van 5 cm(*) van de terrasplanken op het uiteinde toegepast worden.
min. 10 mm
*
Un dépassement de maximum 5 cm (*) des planches de terrasse est autorisé à leur extrémité.
min. 10 mm
min 5 cm
Chaque extrémité des planches doit être soutenu par un support. Là où 2 planches se succèdent dans la longueur, il faut donc placer 2 supports l'un à côté de l'autre..
Ieder uiteinde van de planken moet ondersteund worden door een onderbalk. Waar 2 planken in de lengterichting na elkaar komen te liggen moeten dus 2 onderbalkjes naast elkaar geplaatst worden.
Indien de terrasplanken in een speciaal motief geplaatst moeten worden dient uiteraard rekening gehouden te worden met een correcte plaatsing van de onderbalkjes. Raadpleeg hiervoor desnoods uw Govaplast® dealer.
Si les planches de terrasse doivent être placées suivant un motif spécifique, il advient naturellement de tenir compte du placement correct des supports. Consultez à cet effet si nécessaire votre distributeur Govaplast®.
4. PLAATSEN VAN DE TERRASPLANKEN
4. PLACEMENT
Lengte van de planken De Govaplast® terrasplanken worden steeds geproduceerd op een lengte van 360 cm. Kleine toleranties in de lengte zijn normaal. De kopse kanten van de planken vertonen aanspuitresten. Deze resten moeten afgezaagd worden.
Longueur des planches Les planches de terrasses Govaplast® sont toujours produites à une longueur de 360 cm. De légères tolérances de longueur sont normales. Les extrémités des planches présentent des résidus du matériau injecté. Ces résidus doivent être coupés.
Om kleine lengteverschillen omwille van temperatuurschommelingen te vermijden is het aangewezen om alle planken op hetzelfde moment op de gewenste lengte te zagen. De Govaplast® terrasplanken dienen op de onderbalken bevestigd te worden met behulp van het connectsysteem (clipsen). Hiervoor zijn de planken aan beide zijden voorzien van een gleuf zodat ze gemakkelijk over de lippen van de clipsen geschoven kunnen worden.
Afin d'éviter de légères variations de longueur du fait des variations des températures, il est conseillé de scier toutes les planches au même moment à la longueur souhaitée..
Voor de eerste rij planken dienen de 3 lipjes aan één zijde van de clipsen afgezaagd te worden aangezien slechts aan één zijde een plank zal worden bevestigd. Schroef de eerste rij clipsen op de onderbalken en schuif vervolgens de eerste plank(en) over de clipsen. Hou rekening met de te respecteren afstand tussen de plank en de muur of boord. Zorg dat de eerste plank(en) goed aansluit(en) op de clipsen en mooi in een rechte lijn ligt (liggen). Schuif daarna de tweede rij clipsen in de gleuf van de plank(en) en schroef ze op de onderbalken. Voor terrassen waarbij meer dan één plank in de lengterichting na elkaar komen te liggen is het aangewezen om de planken in verband te leggen. Begin daarom de tweede rij planken met een halve plank. Temperatuurschommelingen maken dat de terrasplanken uitzetten en krimpen in de lengterichting. In geval van twee planken in de lengterichting is het aangewezen om de twee plankuiteinden tegen elkaar te plaatsen en vast te zetten op de onderbalkjes dmv een inox nagel zonder kop. Op die manier vermijdt men een uitzettingsvoeg tussen de planken. Let wel: Op die manier zal de uitzetting en de krimp van de terrasplanken zich volledig voordoen aan het andere uiteinde van de plank. Zorg dus dat er hier voldoende afstand is tussen de plank en de muur of afboording.
Les planches de terrasse Govaplast® doivent être fixées sur les supports au moyen du système de connexion (clips). A cet effet, les planches sont pourvues des deux côtés d'une rainure de sorte à pouvoir facilement les glisser au-dessus des languettes des clips. C*
C
1° C*
C* C C C C C
5 x 5 cm
C C C C*
Pour la première rangée de planches, les trois languettes d'un côté des clips doivent être sciées étant donné que seulement une planche ne sera fixée sur les clips. Vissez la première rangée de clips sur les supports et glissez ensuite la(les) première(s) planche(s) sur les clips. Tenez compte de la distance à respecter entre la planche et le mur ou le bord. Veillez à ce que la(les) première(s) planche(s) corresponde(nt) aux clips et présente(nt) une belle ligne droite. Glissez ensuite la seconde rangée de clips dans la fente de la planche et vissez-la aux supports. Pour les terrasses sur lesquelles plus d'une planche est placée dans le sens de la longueur, il est conseillé de placer les planches en quinconce. Commencez à cet effet la seconde rangée de planches par une demi planche. Les variations de température font en sorte que les planches de terrasse se dilatent et se contractent dans la longueur. Dans le cas de deux planches placées dans la longueur l'une à la suite de l'autre, il est recommandé de placer les deux extrémités des planches l'une contre l'autre et de les fixer sur les supports au moyen d'un clou en inox sans tête. De cette manière, vous évitez de devoir respecter un joint de dilatation entre les planches. Attention : de cette manière, la dilatation et la contraction des planches de terrasse seront totalement répercutées à l'autre extrémité de la planche. Veillez donc à conserver un espace suffisant entre la planche et le mur ou l'encadrement
P 2/4
D
UK
Die Unterlegpfosten werden direkt auf den Untergrund gesetzt, aber nicht mit dem Untergrund verbunden. Um eine stabile, tragende Struktur zu erhalten, empfiehlt es sich Querstücke (a) zwischen den Unterlegpfosten zu befestigen. Das vereinfacht anschließend das Verlegen der Terrassenbretter.
The eco posts are placed directly on to the subsoil but are not anchored into the ground. In order to obtain a stable bearing structure, it is advisable to attach crossbeams (a) between the posts. This will make it easier to install the boards.
a b
If more than one post is needed lengthways, the posts need to be attached to each other. This can be done by sawing off a piece of post (b) and screwing it to both eco posts.
Falls mehr als ein Pfosten in Längsrichtung benötigt wird, müssen zwei Pfosten hintereinander gelegt und mit einem kurzen Pfostenstück (b) an der Nahtstelle verschraubt werden.
Between the cross end of the posts and any wall, a minimum distance of 10 mm needs to be left (to allow for any expansion).
Der Abstand zwischen dem Anfang des Unterlegpfosten/Brettes und der Wand sollte mindestens 10 mm betragen (Dehnungsfuge). Zwischen Brett und Untergrund sollte mindestens ein Abstand von 5 cm (*) sein.
min. 10 mm
*
The boards may protrude maximum 5 cm (*) at the end.
min. 10 mm
min 5 cm
Each end of the boards needs to be supported by a post. Where 2 boards are placed next to each other lengthways 2 posts are required next to each other..
Jedes Brettende muss mit einem Unterlegpfosten unterstützt werden. Wenn zwei Bretter hintereinander gelegt werden, müssen beide Enden auf einem Unterlegpfosten liegen, damit die Brettenden nicht "wippen".
Werden die Terrassenbretter in einem speziellen Muster verlegt, muss darauf geachtet werden, dass die Unterlegpfosten entsprechend dem Verlegemuster angepasst werden. Fragen Sie hier gegebenenfalls bei Ihrem Govaplast® Händler nach.
If the decking boards are installed in a specified pattern, you will need to take this into account when placing the eco posts. If necessary, please consult your Govaplast® dealer to discuss your specific requirements.
4. VERLEGUNG DER TERRASSENBRETTER
4. INSTALLING THE DECKING BOARDS Length of the boards The Govaplast® decking boards are always produced at a length of 360 cm. Small tolerances in the length are normal. The cross ends of the boards display extrusion rests. These should be sawn off.
Länge der Bretter Die Govaplast® Terrassenbretter werden in einer Standardlänge von 3,60 m geliefert. Geringe Abweichungen in der Länge sind möglich. Die Brettenden weisen Spritzreste auf, die abgesägt werden müssen. Die Terrassenbretter sollten in einem Arbeitsgang zugeschnitten werden. Innerhalb eines Projektes sollten längere Montageunterbrechungenvermieden werden.
In order to avoid small differences in length due to temperature fluctuations, it is advisable to saw all boards to the required length, at the same time, in the same environmental conditions. The Govaplast® decking boards should to be attached to the eco posts by means of the connect system (clips). The boards are provided with a groove on both sides to enable the lips of the clips to glide easily into place.
Für die Befestigung der Govaplast® Terrassenbretter mit dem Konnektsystem, wird auf beiden Seiten des Brettes eine Rille eingefräst. Die Terrassenbretter werden mit dieser Rille in die Konnekthalter eingeschoben. Wenn die Unterlegkonstruktion fertig ist, beginnt man mit der Verlegung der ersten Reihe Konnekthalter. Dafür werden auf einer Seite die Laschen der Halter glatt abgesägt, damit diese bündig mit dem Unterlegpfosten abschließen. Nachdem die erste Reihe Halter aufgeschraubt ist, schiebt man das erste Terrassenbrett in die Konnekthalter ein. Das erste Terrassenbrett muss fest in den Konnekthaltern sitzen und gleichmäßig in einer Linie liegen. Anschließend schiebt man die zweite Reihe Konnekthalter in die freie Rille des Brettes und schraubt den Halter auf dem Unterlegpfosten fest. Bei einer Terrasse, bei der mehrere Bretter hintereinander in einer Reihe liegen, sollten die Terrassenbretter im Verband verlegt werden.
For the first row of boards, (as the boards will only require attaching on one side,) 3 lips should be sawn off one side of the initial clips. Screw the first row of clips to the eco posts and glide the board(s) over the clips. Please take into account the 10 mm expansion gap required between the board and the wall or border.
C*
C
1° C*
C* C C C C C
Make sure the first board(s) fit(s) the clips securely and is (are) lying in a straight line. Then glide the second row of clips in the groove of the boards and screw them to the eco posts.
5 x 5 cm
C C C C*
For terraces with more than one board placed lengthways, one after the other, it is advisable to lay the boards in a half-offset staggered formation. The second row of boards should be started with half a board.
Werden zwei Bretter hintereinander verlegt, sollten die Bretter mit einem Edelstahlstift (Nagel ohne Kopf) miteinander befestigt werden, da die Bretter aufgrund von Temperaturschwankungen sich ausdehnen und wieder zusammenziehen. Ein Auseinanderdriften der Bretter wird dadurch vermieden.
Due to environmental temperature fluctuations, the decking boards may expand and shrink lengthways. Where two boards abut each other lengthways, it is advisable to place the end of both boards against each other and to fix them to the eco posts by means of a stainless steel nail without head. Thus you will avoid an expansion joint between the boards.
Die Ausdehnung der Bretter verlagert sich somit auf die äußersten Enden der Terrasse. Daher ist es wichtig, den notwendigen Abstand zwischen dem ersten Brett und der Wand einzuhalten.
Remark: This ensures that any expansion or shrinking of the boards will occur at the opposite end of the board. It is important to ensure that the distance between the board and the wall or border is sufficiently large to accommodate this.
NL Tussenruimtes Hoe lager de temperatuur bij de installatie hoe groter de mogelijke uitzetting van de planken. De Govaplast® terrasplanken hebben een max. lineaire uitzetting van: 0,109 mm per m per °C (temp. verschil) Het is dus belangrijk om de max. uitzetting van de planken te berekenen teneinde de juiste afstand tussen de plank en de muur of boord te kennen. Voorbeeld: Installatie met Govaplast® terrasplank van 3,6 m lengte bij temperatuur van 15°C: Max. te verwachten temp.: + 40°C Temp. bij installatie: +15°C Temp. verschil (ΔT) = 25°C Tussenafstand = 0,109 mm per m per °C = 0,109 mm x 3,6 x 25 = 9,81 mm
F
P 3/4
Intervalles Au plus basse est la température lors de l'installation, au plus grande sera la dilatation éventuelle des planches. Les planches de terrasses Govaplast® ont une dilatation linéaire maximale de 0,109 mm par m par °C (d'écart de temp.).Il est donc important de calculer la dilatation maximale des planches afin de connaître la distance adéquate nécessaire entre la planche et le mur ou le bord. Exemple : Installation de planches de terrasse Govaplast® de 3,6 m de long à une température de 15°C: Temp. max. prévisible.: + 40°C* Temp. lors de l'installation : +15°C Ecart de temp. (ΔT) = 25°C Intervalle = 0,109 mm par m par 10°C = 0,109 mm x 3,6 x 25 = 9,81 mm
5. AFWERKING
5. FINITION
Indien gewenst kan het terras afgewerkt worden met een afboording. Op die manier kan men de onderbalkenstructuur en de kopse kanten van de terrasplanken verbergen en tevens een mooi visueel effect bekomen. Hierbij kan men opteren voor dezelfde kleur als de terrasplanken of voor een andere kleur uit het Govaplast® gamma.
Si vous le souhaitez, la terrasse peut être parachevée au moyen d'un encadrement. Cette méthode permet de masquer la structure des supports et des extrémités des planches de terrasse et de créer par la même occasion un bel effet visuel. Vous pouvez pour cela choisir la même couleur que les planches de terrasse ou une autre couleur de la gamme Govaplast®.
Met de profielen uit het Govaplast® produktengamma zijn verschillende afboordingen te realiseren. Vraag desgewenst meer info aan uw Govaplast® dealer.
- boord met vierkante balk 8 x 8 cm De balken op maat en in verstek zagen en tegen de onderbalkjes schroeven
- boord met overkraging (plank 5 x 12 cm met een plank van 3,2 x 15 cm): Vóór het bevestigen van de terrasplanken de plank 5 x 12 cm op maat en in verstek zagen en tegen de onderbalkjes schroeven. Na het plaatsen van de terrasplanken de boord afwerken door een plank van 3,2 x 15 cm op de plank van 5 x 12 cm te schroeven.
- vertikale plank: Kies een plank uit het Govaplast® produktengamma (4 x 12, 5 x 12 of 6 x 12 cm) en schroef deze vertikaal tegen de onderbalkjes. Aangezien deze planken 12 cm hoog zijn dient de plank enkele cm in de ondergrond geplaatst te worden teneinde bovenaan op hetzelfde niveau als de terrasplanken uit te komen.
Belangrijk: In geval van een afwerking met een boord dient steeds rekening gehouden te worden met de tussenruimte * tussen de terrasplanken en de boordprofielen.
Grâce aux profils de la gamme de produits Govaplast®, divers encadrements sont réalisables. Demandez si nécessaire plus d'informations à votre distributeur Govaplast®.
- bord avec poutre carrée 8 x 8 cm Scier les poutres sur mesure et en onglet et les visser sur les supports.
- bord avec saillie(planche de 5 x 12 cm avec planche de 3,2 x 15 cm): Avant la fixation des planches de terrasse, scier la planche de 5 x 12 cm sur mesure et en onglet et la visser sur les supports. Après placement des planches de terrasse, parachever le bord au moyen de viser une planche de 3,2 x 15 cm sur la planche de 5 x 12 cm.
- Planche verticale : Choisissez une planche de la gamme de produits Govaplast® (4 x 12,5 x 12 ou 6 x 12 cm) et vissez-la verticalement contre les poutrelles de soutien. Vu que ces planches font 12 cm de haut, cette planche doit être enterrée quelques centimètres dans la surface portante afin de parvenir au-dessus au même niveau que les planches de terrasse.
Important : Dans le cas d'une finition avec un bord, il faut toujours tenir compte de l'intervalle* entre les planches de terrasse et les profils latéraux..
P 3/4
D
Zwischenräume Je höher die Temperatur bei der Montage ist, desto größer ist die mögliche Ausdehnung der Bretter. Die Govaplast® Terrassenbretter haben eine maximale lineare Ausdehnung von: 0,109 mm pro Meter pro °C Temperaturunterschied. Das ist wichtig, um die Ausdehnung der Bretter und den richtigen Abstand zwischen Brett und Wand zu berechnen. Beispiel: Montage der Govaplast® Terrassenbretter mit einer Länge von 3,60 m und einer Temperatur von 15° C: Zu erwartende Höchsttemperatur: + 40°C Temperatur bei Montage : +15°C Temperaturunterschied (ΔT) = 25°C Zwischenabstand = 0,109 mm pro m pro°C = 0,109 mm x 3,6 x 25 = 9,81 mm
UK Intervals The lower the temperature during installation, the more the boards may subsequently expand. The Govaplast® decking boards have a max. linear expansion of : 0,109 mm per m per °C (temp. difference) It is important to calculate the maximum expansion of the boards in order to calculate the correct distance between the board and the wall or border. Example: Installation with Govaplast® decking board, length 3.6 m at a temperature of:15°C: Max. temp. to be expected: + 40°C Temp. upon installation: +15°C Temp. difference (ΔT) = 25°C Interval = 0,109 mm per m per 10°C = 0,109 mm x 3,6 x 25 = 9,81 mm
5. TERRASSENEINFASSUNG
5. FINISHING
Ein optisch schöner Effekt wird durch eine Einfassung der Terrassenbretter erzielt. Gleichzeitig wird dadurch die Unterkonstruktion und die Brettenden verdeckt.
If desired, the terrace can be finished with a border. This way you can hide the eco post structure and the cross ends of the decking boards and obtain a pleasing visual effect. Choose the same colour as the terrace board or another colour from the Govaplast® range. The profiles of the Govaplast® product range allow for several borders. Consult your Govaplast® dealer for additional information if required.
Die Einfassung kann im gleichen Farbton wie die Terrassenbretter ausgeführt werden oder als Kontrast in einer anderen Farbe. Mit den unterschiedlichen Govaplast® Profilen lassen sich verschiedene Einfassungen realisieren:.
- Einfassung mit einem Quadratpfosten 8 x 8 cm: Die Pfosten werden auf Maß und auf Gehrung gesägt und gegen die Unterlegpfosten geschraubt.
- border with square 8 x 8 cm board
- Einfassung mit Überstand (Brett 5 x 12 cm + Brett 3,2 x 15 cm):
- border with corbelling (5 x 12 cm board with board 3,2 x 15 cm): Saw the 5 x 12 cm board to size in mitre and screw it to the eco posts before attaching the decking boards. Finish the border, after you have placed the decking boards, with a Govaplast® board 3,2 x 15 cm screwed to the 5 x 12 cm board.
Um das Brett von 3,2 x 15 zu befestigen, muss ein Brett in den Abmessungen 5 x 12 cm auf Maß und auf Gehrung geschnitten werden. Dann wird es gegen die Unterlegpfosten geschraubt. Anschließend erfolgt der Abschluss mit einem Brett von 3,2 x 15,dass auf dem 5 x 12 cm Brett festgeschraubt wird.
- Vertikales Brett: Ein Brett aus dem Govaplast® Programm (4 x 12 cm, 5 x 12 cm oder 6 x 12 cm) wird vertikal an den Unterlegpfosten angeschraubt. Das 12 cm hohe Brett muss etwas tiefer gesetzt werden, damit die Einfassung und die Terrasse auf dem gleichen Niveau abschließen.
Wichtig: Achten Sie bei einer Einfassung mit einem Brett oder Balken immer auf den Abstand zwischen den Terrassenbrettern und der Einfassung.
Saw the boards to size in mitre and screw them to the eco posts
- vertical board: Choose a boad from the Govaplast® product range (4 x 12,5 x 12 of 6 x 12 cm) and screw it vertically to the eco posts. As these boards are 12 cm high, the board will need to be placed a few cm in the soil to make it level with the decking boards.
Important: When finishing with a border, you always need to take into account the interval * between the decking boards and the border profiles.
NL 6. ONDERHOUD Het onderhoud van de Govaplast® terrasplanken beperkt zich tot een minimum, met name het reinigen van de planken. De vochtopname van de terrasplanken bedraagt minder dan 0,46% waardoor olie, vet en andere produkten weinig of geen vlekken maken. Toch is het aangewezen om dergelijke verontreinigingen zo snel mogelijk van de terrasplanken te verwijderen. Deze zeer geringe vochtopname houdt ook in dat mossen, algen ed. moeilijk of niet kunnen hechten op de terrasplanken.
Enkele tips:
F
P 4/4
6. ENTRETIEN L'entretien des planches de terrasse Govaplast® est limité à un minimum, à savoir le nettoyage des planches. L'absorption d'humidité des planches de terrasse est inférieure à 0,46%, ce qui fait que l'huile, la graisse et d'autres produits ne font pas ou peu de taches. Il est toutefois recommandé de retirer aussi rapidement que possible de telles souillures des planches de terrasse. La très faible absorption de liquide implique également que les mousses, algues et autres adhèrent difficilement ou pas du tout sur les planches de terrasses. .
Quelques conseils :
Reinigen: Gebeurt met water en eventueel een reinigingsmiddel. Afspuiten met een hogedruk-reiniger met een maximale druk van 100 bar is mogelijk. Spuiten in de richting van de groeven met een waaiervormige straal op minstens 30 cm afstand van de planken.
Nettoyage : Le nettoyage se fait à l'eau et éventuellement avec un produit nettoyant. Il est possible de rincer le tout au nettoyeur à haute pression à une pression maximale de 100 bar. Dirigez dans ce cas le jet dans le sens des rainures avec un jet dispersé à au moins 30 cm de distance des planches.
Lichte krassen: Kunnen behandeld worden met een cockpitspray (verkrijgbaar in de handel). Lichtjes laten inwerken en nadien opwrijven met een doek (geen wol).
Légères griffes : Peuvent être traitées au moyen d'un spray pour tableau de bord (disponible dans le commerce). Laisser agir légèrement et ensuite frotter avec un chiffon (pas de laine).
Grote, diepe krassen: Kunnen met een plat werktuig (mes, ...) dichtgeduwd worden waarna ze geleidelijk terug zullen verdwijnen. Brandvlekken: Lichte brandvlekken kunnen eventueel met schuurpapier verwijderd worden. Steeds in de richting van de groeven schuren. Zware brandvlekken zijn moeilijk te verwijderen. Zonodig dient de plank vervangen te worden.
7. STOCKERING VAN DE BALKEN EN PLANKEN De Govaplast® terrasplanken dienen dusdanig opgeslagen te worden dat ze ten allen tijde voldoende ondersteund zijn teneinde vervormingen tegen te gaan.
Grosses griffes plus profondes : Peuvent être refermées au moyen d'un outil plat (couteau, ...) après quoi elles disparaîtront progressivement. Brûlures : De légères brûlures peuvent éventuellement être supprimées avec du papier de verre. Poncez toujours dans le sens des rainures. Les marques de brûlures graves sont difficiles à supprimer. Si nécessaire, vous pouvez toujours remplacer la planche.
7. STOCKAGE DES POUTRELLES ET DES PLANCHES Les planches de terrasse Govaplast® doivent être stockées de telle manière qu'elles soient toujours suffisamment soutenues afin d'éviter toute déformation.
P 4/4
D
6. PFLEGE Die Pflege der Govaplast® Terrassenbretter beschränkt sich auf ein Minimum. Die Bretter müssen nur gereinigt werden. Die Feuchtigkeitsaufnahme der Terrassenbretter beträgt weniger als 0,46%, wodurch Öl, Fett und andere Stoffe wenig bzw. gar keine Flecken verursachen. Trotzdem ist es empfehlenswert, derartige Verunreinigungen sofort zu beseitigen. Aufgrund der sehr geringen Feuchtigkeitsaufnahme können sich Muscheln und Algen schwer oder gar nicht an den Terrassenbrettern festsetzen.
Zusätzliche Tipps: Reinigung: Einfach nur mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel. Das Reinigen mit einem Hochdruckreiniger ist möglich. Bitte einen Druck von max. 100 bar einhalten und mit einem fächerförmigen Strahl in Richtung der Rillen, in einem Abstand von mindesten 30 cm, abspritzen.
UK 6. MAINTENANCE The maintenance requirements of the Govaplast® decking boards is minimal. It is limited to cleaning the boards. The decking boards absorb less than 0.46% moisture so oil, fat and other products hardly make any stains. However, it is still advisable to remove any such pollution from the board as soon as possible. The limited absorption of moisture means that moss, algae etc. have very limited (if any) capacity for growth upon the boards..
Manufacturer's tips: Cleaning: With plain water or with some detergent if required. The boards may be washed down with a highpressure cleaner with a maximum pressure of 100 bar. Aim the water in the direction of the grooves with a fan-shaped jet, at a minimum distance of 30 cm from the boards.
Leichte Kratzer: können mit einem Cockpitspray (im Handel erhältlich) beseitigt werden. Einsprühen und kurz einwirken lassen und anschließend mit einem Tuch (nicht aus Wolle) abreiben.
Light scratches: Can be treated with a car trim and interior spray (available at appropriate retail outlets). Allow the product to sink in and polish with a wool-free cloth afterwards.
Tiefere Kratzer: können vorsichtig mit einem flachen Werkzeug (z.B. Messer) zugedrückt werden.
Large, deep scratches: Can be pushed shut with a flat tool (knife...) after which they will gradually disappear.
Brandflecken: Leichte Brandflecken können eventuell mit Schleifpapier beseitigt werden. Immer in Richtung der Rillen reiben. Schwere Brandflecken sind schwierig zu beseitigen. Im äußersten Fall muss das Brett ausgetauscht werden.
7. LAGERUNG DER PFOSTEN UND BRETTER Die Govaplast® Terrassenbretter sollten bei der Lagerung stets auf einer ebenen Fläche liegen und nicht durchhängen, um Verformungen zu vermeiden.
Burn stains: Light burn stains may be removed with sand paper. Always sand in the direction of the grooves. Severe burn stains are difficult to remove. If may be necessary to replace the affected board(s).
7. STORAGE POSTS AND BOARDS When storing The Govaplast® decking boards care should be taken to ensure that they are sufficiently supported at all times in order to prevent deformation.