Partnerschaftsbrücken Mosty partnerství Cadenberge - Ostrava Ostrava - Cadenberge
Úvod V červnu 2005 se zúčastnili vyučující BBS Cadenberge pánové Egon Saul a Jürgen Schwanemann semináře připraveného organizací Tandem, která napomáhá navazování kontaktů mezi českými a německými školami. Paní PhDr.Pavla Zajícová, PhD. z Filozofické fakulty Ostravské univerzity zprostředkovala první kontakt s panem PhDr. Evženem Sikorou ze Střední zdravotnické školy a Vyšší odborné školy zdravotnické Ostrava. Začátkem října na prvním setkání představitelů obou škol v Ostravě byly položeny základy možné spolupráce. Na následném setkání představitelů škol v říjnu 2005 v Nečtinách (u Plzně) byl vypracován společný program a harmonogram první výměny žáků v roce 2006. Právě tam daly obě strany na srozuměnou svou vůli pokračovat v partnerských vztazích. Koncem roku 2005 byly vypracovány projekty spolupráce a žádosti o grant na obou školách u příslušných institucí. V souvislosti s tím vznikly na obou školách skupiny žáků, kteří se rozhodli podílet se na výměnném pobytu. Od 3. 5. do 12. 5. navštívila skupina německých žáků Ostravu. Návštěva českých žáků v Cadenberge je plánována na září 2006. Organizátoři projektu a zúčastnění žáci by chtěli na tomto místě vyjádřit srdečné díky všem osobám a institucím, které tuto výměnu žáků umožnily. Tímto děkujeme : - Tandemu (obzvláště paní Evě Tomkové a panu Hans-Jürgen Karlovi, kteří náš projekt velkoryse podpořili) - Statutárnímu městu Ostrava za velkorysou finanční podporu - Česko-německému fondu budoucnosti - fondu Pädagogischer Austauschdienst v Bonnu - starostům Ostravy – Vítkovic a Cadenberge za jejich podporu - organizaci Gewerbeverein Cadenberge - oběma ředitelům škol – tj. paní PhDr. I. Pelikánové a panu Dipl.-Ing. OSTD A. Cudokovi a vyučujícím obou škol za všestrannou pomoc a podporu při realizaci našeho projektu.
Einleitung Im Juni 2005 nahmen die Lehrkräfte Egon Saul und Jürgen Schwanemann an einem Seminar der Organisation „Tandem“ teil. Tandem fördert den Deutsch-Tschechischen Jugendaustausch. Frau PhDr. Pavla Zajicová, PhD. von der philosophischen Fakultät der Universität Ostrava vermittelte den ersten Kontakt zu Herrn Dr. Evžen Sikora von der Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická Ostrava. Auf einem ersten Treffen Anfang Oktober in Ostrava legten die Vertreter beider Schulen die Grundzüge einer möglichen Zusammenarbeit fest. Ende Oktober wurde auf einem weiteren Tandem-Seminar in Nečtiny (in der Nähe von Pilsen) das Programm für einen ersten Schüleraustausch im Jahre 2006 erarbeitet. Weiterhin erklärten beide Seiten die Absicht, eine Schulpartnerschaft zu schließen. Ende des Jahres 2005 folgte die Ausgestaltung des Programmes für den Austausch im Jahr 2006, es wurden Förderanträge bei verschiedenen Institutionen gestellt und die am Projekt beteiligten Schülergruppen gebildet.. Vom 03. bis zum 12. Mai besuchte die deutsche Austauschgruppe Ostrava. Der Gegenbesuch der tschechischen Gruppe in Cadenberge wird im September 2006 erfolgen. Die Organisatoren des Projektes und alle Teilnehmer möchten sich an dieser Stelle bei allen Personen und Institutionen herzlich bedanken, die den Schüleraustausch ermöglicht haben. Vielen Dank an: -Tandem (insbesondere Frau Eva Tomková und Herrn Hans-Jürgen Karl, die unser Projekt großartig unterstützt haben) - die statutäre Stadt Ostrava für die großzügige finanzielle Unterstützung - den Deutsch-Tschechischen Zukunftsfond - den Pädagogischen Austauschdienst in Bonn - die Bürgermeister von Cadenberge und Ostrava-Vítkovice für ihre Unterstützung - an den Gewerbeverein Cadenberge -an die beiden Schulleiter, Frau PhDr. I. Pelikanová und Herrn Dipl.-Ing OSTD A. Cudok, sowie den Lehrkräften beider Schulen, für die vielseitige Hilfe und Unterstützung bei der Realisierung unseres Projektes.
Feierliche Unterzeichnung der Partnerschaftsurkunde im Rathaus von Ostrava – Vítkovice Slavnostní podpis Deklarace o partnerství na radnici v Ostravě - Vítkovicích
Tagesprogramm 3. Mai • • • •
Abfahrt Cadenberge Ankunft in Hamburg Bilder der Fahrt allgemein Ankunft in Ostrava
3. květen • • • •
Odjezd z Cadenberge Příjezd do Hamburgu Foto z cesty Příjezd do Ostravy
Tagesprogramm 4. Mai • • • •
Besuch bei der Direktorin Gebäude - Májová, Klicperova, Vítkovice Besuch im Rathaus Besuch im Stadion Bazaly
4. květen • • • •
Přivítání u paní ředitelky Budovy školy – Májová, Klicperova, Vítkovice Nová radnice Bazaly
Besuch bei der Direktorin
Tagesablauf / Denní program 5. Mai 2006 - OSTRAVA • Unterricht • Bergbaumuseum • Hochseilgarten • Vyučování • Hornické muzeum • Lanové centrum
Besichtigung des Zahntechniklabors Prohlídka zubní laboratoře
Wir basteln ein Haustier (Fisch)
Vyrábíme domácí zvíře (rybu) • Wir bekamen ein • Stück Draht und bastelten daraus einen Drahtfisch • • Anschliessend bekamen wir ein kleines Gebiss für unseren Fisch
Dostali jsme drát a měli jsme z něj vytvořit rybu Dostali jsme malou napodobeninu lidských zubů pro naši rybu
Grundlagen der Lebensrettung
(1. Hilfe)
Základní pokyny pro záchranu života (1. pomoc)
Besichtigung des Bergbaumuseums Prohlídka hornického muzea
Die Artisten im Hochseilgarten Artisti v lanovém centru • •
Die Lehrer wollten uns beweisen, dass sie auch noch jung und sportlich sind Učitelé nám chtěli dokázat, že jsou také ještě mladí a sportovně založení
DER HOCHSEILGARTEN IN OSTRAVA LANOVÉ CENTRUM V OSTRAVĚ • HISTORIE • První lanové centrum Proud vzniklo v Olomouci svého druhu v ČR, ale i ve střední Evropě.
a bylo prvním
• Der erste Hochseilgarten entstad in Olomouc und war der erste seiner Art in der Tschechischen Republik, aber auch in MittelEuropa. • Průběh akce/Ablauf : • Nejvíce dobrodružství zažijete v tři plus tři hodinovém programu PROUDMAN. Budete se pohybovat hlavně ve výšce 8 – 16 metrů nad zemí, nechybí však rozcvičení a výuka jištění. Největším zážitkem je tzv. TARZANÍ skok. • Die meisten Abendteuer erlebten wir im drei plus drei Stunden Programm PROUDMAN. Aber zuerst mussten wir uns aufwärmen und das Sichern lernen. Das größte Erlebnis war der sogenannte Tarzansprung.
6.Mai 2006 6.květen 2006 • Automuseum in Kopřivnice Automobilové muzeum v Kopřivnici • Turm von Stramberg Štramberská trúba • Burg von Hukvaldy Hukvaldy
Automobilmuseum in Kopřivnice Automobilové muzeum v Kopřivnici Das Automobilmuseum wurde 1947 anlässlich des 50. Jahrestages der Automobilherstellung gegründet. 1997 wurde ein neues Museum eröffnet, in dem kann man Personen- und Lastkraftwagen der Marke Tatra, sowie den ersten tschechischen PKW (Präsident) und den Ehrensaal der Olympiasieger Dana und Emil Zátopek besichtigen. Muzeum automobilů bylo otevřeno v roce 1947 k příležitosti 50ti let zahájení výroby aut. Nové muzeum bylo otevřeno v roce 1997. Jsou zde k vidění osobní i nákladní automobily značky Tatra. Je zde jak první auto President, tak i auto, které bylo vyrobeno k poctě Emila a Dany Zátopkových.
Turm von Stramberg Štramberská trúba Wegen seiner malerischen Silhouette wird Štramberk auch das „Mährische Bethlehem“ genannt. Den Blickfang bildet der Turm, der ursprünglich der Eingang zur Burg Strallenberg, aus dem 13. Jh. war. Dort gibt es auch die berühmten Štramberker Ohren aus Lebkuchenteig. Díky své malebné siluetě se Štramberk také nazývá „Moravským Betlémem“. Na první pohled nás upoutá věž, která byla původně vstupem do hradu Strallenberg ze 13. století. Tady vznikly také slavné Štramberské uši, místní specialita, ke které se váže místní pověst: Při tatarských válkách Tataři utínali štramberským obětem uši a posílali je svému chánovi. Jednou, když byla v noci prudká bouře, křesťané prokopali rybník a Tatary zatopili. Po opadnutí vody našli jen pytel s nasolenýma ušima. Na památku této události se ve Štramberku pečou chutné a voňavé uši z perníku.
Burg von Hukvaldy Hukvaldy Geburts- und Wirkungsort von Leoš Janáček (1854 – 1928). Gut erhaltene Ruine einer der mächtigsten mährischen Burgen. Die Burg wurde im 13. Jh. angelegt und brannte im Jahre 1762 nieder. Die restlichen Räumlichkeiten werden heute als Museumsräume und Konzertsääle genutzt. V tomto městě se narodil a žil hudební skladatel Leoš Janáček (1854 – 1928). Hukvaldy jsou dobře zachovaná zřícenina nejvýznamnějšího moravského hradu. Hrad vznikl ve 13. století, avšak v roce 1762 celý vyhořel. Zbytky hradu slouží dnes jako muzeum a koncertní sály.
7. Mai 7. května Schlossbesichtigung in
Hradec nad Moravicí Spaziergang zur Orangerie Besichtigung von der Stadt Opava Prohlídka zámku v
Hradci nad Moravicí
Procházka oranžerií Prohlídka Opavy
Schlossbesichtigung Prohlídka zámku
Hradec nad Moravicí Das Schloss ist durch Beethoven international bekannt geworden. Das Gebiet Hradec ist schon 2000 v. Chr. besiedelt worden. Im 9. Jahrhundert begann die Bebauung mit der slawischen Baustätte und setzte sich mit der königlich gotischen Burg im 13. Jahrhundert fort. Im 14. Jahrhundert war sie das Verwaltungszentrum des Troppauer Fürstentums. Im 16. Jahrhundert übernahm Pruskov das Schloss und baute den Ziergarten und den Waldpark. 1778 ging die Hradecherrschaft auf die preussiche Fürstenfamilie Lichnovský über. Im 19. Jahrhundert hat der Bau des neugotischen roten Schlosses begonnen und die Burgmauer wurde gebaut. Beethoven und andere bekannte Persönlichkeiten gingen im Schloss ein und aus. Das Schloss veränderte sich und im Mai 1945 wurde die Herrschaft von Lichnovský konfisziert und das Schloss für die Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Man kann seit 1997 einen Teil des repräsentativen Salons, die Gästezimmer und viele Galerien mit Schmuck und Porzellan anschauen. Die Führung dauert 75 Minuten.
Hradec nad Moravicí Oblast Hradce byla osídlena už 2000 let př.n.l., v 9. století začala stavba slovanského staveniště a v 2. polovině 13.století stavba pokračovala královským gotickým hradem. Ve 14. století byla stavba pod státní správou opavského knížectví. V 16. století převzal zámek Pruskov a vybudoval park a lesopark. V r. 1778 přešlo držení panství na knížecí rodinu Lichnovských. V 19. století začali s přístavbou novogotického Červeného zámku a jeho hradní zdí. Zámek byl také navštěvován známými osobnostmi Mezinárodně zámek proslavil Beethoven. Zámek se změnil a v květnu roku 1945 bylo panství Lichnovských zkonfiskováno a zpřístupněno veřejnosti. Od roku 1997 zde můžeme také vidět část reprezentativního salónu, pokoje pro hosty a mnoho výstav šperků a porcelánů. Celá prohlídka trvá přibližně 75 minut.
Weil im Schloss fotografieren verboten war, haben wir nur Fotos von draussen. Protože v zámku bylo zakázáno fotit, máme fotky pouze z okolí.
Orangerie Oranžérie
Als wir satt waren, fuhren wir zur Orangerie in Raduň. Po vydatném obědě jsme navštívili oranžérii v Raduni.
Freizeit in Opava Volný čas v Opavě
In unsere Freizeit sahen wir uns viele Sehenswürdigkeiten Freizeit in Opava der Stadt an. Volný čas v Opavě Shlédli jsme mnoho památek.
Tagesprogramm zum 8. Mai denní program 8. května 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Reise nach Trojanovice Fahrt mit der Seilbahn Interessantes Mittagessen Reise zur Statue Radegast (Gott der Fruchtbarkeit) Kirche von Cyril und Metoděj Wanderung zur Stadt Rožnov pod Radhoštěm Trampolin springen
1. 2. 3. 4.
Cesta do Trojanovic Jízda lanovkou Zajímavé jídlo Cesta k soše Radegast (bůh plodnosti) 5. Kostel Cyrila a Metoděje 6. Pochod do města Rožnov pod Radhoštěm 7. Skákání na trampolíně
8.Mai
8.květen • Reise nach Trojanovice •
Diese Reise war lang.
• Cesta do Trojanovic •
Tato cesta byla velmi namáhavá a nudná.
Fahrt mit der Seilbahn
•
• •
•
•
Die lange Seilbahn war 8m hoch und deswegen hatten auch einige Leute ein bisschen die Hosen voll.
•
Dlouhá lanovka byla 8 metrů vysoká a proto měli někteří lidé počůrané kalhoty. Das typisch tschechische Essen (Knödel) war für die Deutschen ungewohnt, aber alle haben die Knödel gegessen, weil sie groβen Hunger hatten. Stephan wollte uns Champagner ausgeben. České typické jídlo (knedlík) bylo pro německé spoluobčany noční můrou, ale všichni ten knedlík snědli, protože měli velký hlad. Štefan nás chtěl pozvat na šampaňské.
jízda lanovkou
Reise zur Statur Radegast (Gott der Fruchtbarkeit) Cesta k soše Radegast (Bůh plodnosti) • Die Reise war sehr anstrengend, weil der Berg so steil war.
• Cesta byla velmi namáhavá, protože hora byla strmá.
Mit der Seilbahn auf den Pustevny Lanovkou na Pustevny • Wir sind mit der Seilbahn auf den Berg Pustevny gefahren. Hier stehen Berghütten, die von dem Architekten Dušan Jurkovič entworfen wurden. Wir haben dort das wunderschöne Hotel Libušin, das 1894 erbaut wurde, von außen gesehen und in dem ihm angegliederten Restaurant zu Mittag gegessen.
• Vyjeli jsme pětikilometrovou lanovkou na horu Pustevny, kde stály horské chaty navržené Dušanem Jurkovičem. Z venku jsme si prohlédli překrásný hotel Libušín, který byl postaven roku 1894, a v jehož restauraci jsme obědvali.
Kostel Cyrila a Metoděje
Die Wanderung zur Stadt Rožnov pod Radhoštěm Pochod do města Rožnov pod Radhoštěm
Trampolin springen Skákaní na trampolíně
Das Partnerschaftsbrückenlied Von Cadenberge nach Ostrava, Lepší než drátem do voka Der weite Weg uns kein Hindernis war. Lepší než drátem do voka Gar liebe Freunde fanden wir, Lepší než drátem do voka Drum blieben wir so gerne hier. Lepší než drátem do voka So eine schöne Partnerschaft Die wächst nicht einfach über Nacht. Doch fassen wir stets neuen Mut, Ja, dann wird alles gut! Frau Direktorin und Starosta, Lepší než drátem do voka Sie finden das ganz wunderbar. Lepší než drátem do voka
Sie finden das ganz wunderbar. Lepší než drátem do voka Ob hoch auf dem Seil, oder Wanderschaft, Lepší než drátem do voka Wir waren stets froh und so hatten wir Kraft! Lepší než drátem do voka So eine schöne Partnerschaft….. Gemeinsam haben wir vieles gesehen Lepší než drátem do voka Städte und Schlösser wunderschön Lepší než drátem do voka Schon bald im September aufs Neu wir uns sehn Lepší než drátem do voka Und alle wissen es wird wunderschön!! Lepší než drátem do voka So eine schöne Partnerschaft….. Text und Melodie von Egon Saul