N. 14 PARLEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK PARLEMENT
SESSION ORDINAIRE 2005-2006
GEWONE ZITTING 2005-2006
15 JANVIER 2006
15 JANUARI 2006
Questions
Vragen
Réponses
Antwoorden
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale Session ordinaire 2005-2006
Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement Gewone zitting 2005-2006
et
en
2
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
SOMMAIRE
INHOUD
Un sommaire par objet est reproduit in fine du bulletin
In fine van het bulletin is een zaakregister afgedrukt
Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de lAménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement
20
Minister-President belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking
Ministre chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures
77
Minister belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen
Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la Lutte contre lincendie et lAide médicale urgente
90
Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp
Ministre chargé de la Mobilité et des Travaux publics
144
Minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken
Ministre chargée de l'Environnement, de lEnergie et de la Politique de leau
175
Secrétaire d'Etat chargée du Logement et de lUrbanisme
205
Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting en Stedenbouw
Secrétaire d'Etat chargée de la Fonction publique, lEgalité des chances et le Port de Bruxelles
214
Staatssecretaris belast met Ambtenarenzaken, Gelijkekansenbeleid en de Haven van Brussel
Secrétaire d'Etat chargé de la Propreté publique et des Monuments et Sites
225
Staatssecretaris bevoegd voor Openbare Netheid en Monumenten en Landschappen
Minister belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
3
I. Questions auxquelles il na pas été répondu dans le délai réglementaire (Art. 102 du règlement du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale)
I. Vragen waarop niet werd geantwoord binnen de tijd bepaald door het reglement (Art. 102 van het reglement van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement) (Fr.): Question posée en français (N.): Question posée en néerlandais (Fr.): Vraag gesteld in het Frans (N.): Vraag gesteld in het Nederlands
Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de lAménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement
Minister-President belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking
Question n° 58 de M. René Coppens du 17 décembre 2004 (N.) :
Vraag nr. 58 van de heer René Coppens d.d. 17 december 2004 (N.) :
Non-respect de l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique dans la commune de Schaerbeek.
Het negeren van advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht in de gemeente van Schaarbeek.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 4, p. 3.
Question n° 137 de Mme Dominique Braeckman du 25 mai 2005 (Fr.) :
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 4, blz. 3.
Vraag nr. 137 van mevr. Dominique Braeckman d.d. 25 mei 2005 (Fr.) :
Risque de détaxation des antennes GSM.
Gevaar van vrijstelling van belasting voor de GSM-antennes.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 9, p. 3.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 9, blz. 3.
4
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 187 de Mme Caroline Persoons du 2 août 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 187 van mevr. Caroline Persoons d.d. 2 augustus 2005 (Fr.) :
Projets de cohésion sociale dans les grands ensembles de logements sociaux de la Région bruxelloise.
Projecten voor sociale cohesie in de grote complexen van sociale woningen in het Hoofdstedelijk Gewest.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 10, p. 13.
Question n° 240 de M. Bernard Clerfayt du 21 octobre 2005 (Fr.) :
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 10, blz. 13.
Vraag nr. 240 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 21 oktober 2005 (Fr.) :
Port de signes distinctifs au sein du BITC.
Het dragen van kentekens bij het BITC.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 13, p. 4.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 13, blz. 4.
Question n° 268 de M. Didier Gosuin du 31 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 268 van de heer Didier Gosuin d.d. 31 oktober 2005 (Fr.) :
Convention entre la Région, la SDRB et le port de Bruxelles au sujet du site Carcoke.
Overeenkomst tussen het Gewest, de GOMB en de haven van Brussel over de Carcoke-site.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 13, p. 5.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 13, blz. 5.
Question n° 276 de M. Jacques Simonet du 8 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 276 van de heer Jacques Simonet d.d. 8 november 2005 (Fr.) :
Les synergies entre communes et Région afin de promouvoir les initiatives subventionnées par le gouvernement régional.
Synergieën tussen de gemeenten en het Gewest om de gesubsidieerde initiatieven van de gewestregering te promoten.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 13, p. 5.
Question n° 296 de Mme Audrey Rorive du 22 novembre 2005 (Fr.) : Rénovation des piscines en Région de Bruxelles. La presse à révélé que suite à un financement de l'Union Européenne, la Région de Bruxelles allait durant les toutes prochaines années rénover des piscines, piscines actuellement dans un état qui nécessite l'urgence.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 13, blz. 5.
Vraag nr. 296 van mevr. Audrey Rorive d.d. 22 november 2005 (Fr.) : Renovatie van de zwembaden in het Brussels Gewest. De pers bericht dat in de komende jaren het Brussels Gewest de zwembaden die dringend aan een opknapbeurt toe zijn, zou renoveren met subsidies van de Europese Unie.
Il me serait intéressant de connaître : 1. Chaque piscine qui sera rénovée et le budget attribué à chacune.
1. Welke zwembaden zullen gerenoveerd worden ? Welk budget wordt voor ieder zwembad uitgetrokken ?
2. Le calendrier établi pour les travaux ainsi que la durée de chaque chantier.
2. Wat is het tijdschema voor de werken ? Hoe lang zal elke renovatie duren ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
5
3. Les mesures prises pour ne pas contrarier les usagers durant les travaux.
3. Welke maatregelen zullen genomen worden om overlast voor de gebruikers te voorkomen ?
Question n° 305 de M. Jacques Simonet du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 305 van de heer Jacques Simonet d.d. 28 november 2005 (Fr.) :
La mission confiée par le gouvernement à la coordination régionale pour le quartier européen.
Opdracht van de regering aan de gewestelijke coördinatie voor de Europese wijk.
J'ai pris bonne note du fait que le gouvernement a approuvé une convention de partenariat avec le BLBE et la Fondation Roi Baudouin à propos du quartier européen.
Ik heb akte genomen van het feit dat de regering een partnershipovereenkomst gesloten heeft met het verbindingsbureau Brussel-Europa en de Koning Boudewijnstichting in verband met de Europese wijk.
Dans ce cadre, j'ai également noté dans ce cadre que vous aviez été chargé par vos collègues de décrire le profil de la mission confiée à la coordination régionale.
In dat verband heb ik ook vastgesteld dat u door uw collega's belast bent met de beschrijving van opdracht die aan de gewestelijke coördinatie toevertrouwd is.
Pouvez-vous m'indiquer quelle est cette mission ?
Waarin bestaat deze opdracht ?
Quelles sont en outre les moyens retenus afin d'évaluer le travail accompli ?
Welke middelen worden aangewend om het geleverde werk te evalueren ?
Question n° 311 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 311 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Le volet « éclairage public » des contrats de prévention et de sécurité.
Openbare verlichting in het kader van de preventie- en veiligheidscontracten.
J'ai pris connaissance de la décision du gouvernement visant à octroyer un subside de 934.386 EUR réparti entre les communes pour des projets inscrits dans le cadre des contrats de prévention et de sécurité.
Ik heb kennis genomen van de beslissing van de regering om een subsidie van 934.386 EUR te verdelen onder de gemeenten voor projecten in het kader van de preventie- en veiligheidscontracten.
A lire la notification de la décision du gouvernement, il s'agirait de projets d'éclairage public.
Volgens de notificatie van de beslissing van de regering zou het om projecten inzake openbare verlichting gaan.
Pouvez-vous m'indiquer quelle est la répartition de ces mannes entre communes ?
Hoe wordt die subsidie verdeeld onder de gemeenten ?
Toutes les communes sont-elles concernées ? Dans la négative, pour quelles raisons ?
Gaat het om alle gemeenten ? Zo neen, waarom niet ?
Selon quels critères ces montants ont-ils été répartis ?
Volgens welke criteria wordt het geld verdeeld ?
Pouvez-vous me présenter sous forme de tableau les montants des subsides octroyés aux communes pour ces projets de sécurisation par l'éclairage public pour les années 2003, 2004 et 2005 ?
Kunt u me een tabel bezorgen met de subsidies die verleend werden aan de gemeenten voor openbare verlichting in het kader van beveiligingsprojecten voor de jaren 2003, 2004 en 2005 ?
Comment expliquez-vous les éventuelles évolutions ?
Hoe verklaart u de eventuele evoluties ?
Qu'en est-il du taux d'utilisation des crédits antérieurement réservés à ces mêmes projets ?
In welke mate zijn de kredieten die vroeger al uitgetrokken zijn voor die projecten benut ?
6
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Par ailleurs, j'ai pris bonne note du fait que, conformément à l'accord politique sur lequel s'appuie votre majorité, le gouvernement évalue les effets des contrats de prévention et de sécurité.
Voorts heb ik er akte van genomen dat de regering, overeenkomstig het politiek akkoord van de meerderheid, de gevolgen van de preventie- en veiligheidscontracten evalueert.
Est-il prévu d'insérer dans ce processus d'évaluation les efforts consentis en matière de sécurisation par l'éclairage public ?
Bent u van plan om tevens de inspanningen op het vlak van beveiliging via openbare verlichting te evalueren ?
N'est-il pas nécessaire de veiller davantage à ce que les travaux réalisés au travers de ces subsides concernent les voiries qui sont les plus criminogènes de la commune concernée ?
Is het niet nodig om er beter op toe te zien dat die subsidies vooral gebruikt worden voor werken aan wegen met de meeste criminaliteit ?
Question n° 313 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 313 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Le recrutement d'un avocat ombusman à la commune de Molenbeek.
Aanwerving van een advocaat-ombudsman door de gemeente Molenbeek.
Il me revient qu'un avocat aurait été engagé récemment par la commune de Molenbeek afin d'aider les habitants qui rencontrent certains problèmes avec les services communaux.
Naar verluidt zou de gemeente Molenbeek onlangs een advocaat in dienst hebben genomen om bijstand te verlenen aan inwoners die problemen met de gemeentediensten ondervinden.
En votre qualité de ministre en charge de la tutelle sur les pouvoirs locaux :
Aangezien u bevoegd bent voor het toezicht op de lokale besturen, wens ik u de volgende vragen te stellen :
Que pensez-vous de cette initiative ?
Wat vindt u van dit initiatief ?
L'encouragez-vous financièrement ?
Verleent u financiële steun ?
S'agit-il d'un projet-pilote ou d'autres administrations communales disposent-elles d'un même service ?
Gaat het om een proefproject of beschikken andere gemeentebesturen over zo'n dienst ?
Question n° 314 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 314 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
L'implication du Ministre-Président dans les procédures de recrutement d'agents contractuels.
Betrokkenheid van de minister-president tijdens de aanwervingsprocedures voor contractuele personeelsleden.
La secrétaire d'Etat régionale en charge de la Fonction publique indique que le ministre Smet se fait représenter par un membre de son cabinet lors des épreuves (entre autres orales) de sélection d'agents contractuels au sein des départements administratifs sur lesquels il exerce sa tutelle.
De gewestelijke staatssecretaris bevoegd voor ambtenarenzaken wijst erop dat minister Smet zich door een lid van zijn kabinet laat vertegenwoordigen op de (onder meer mondelinge) selectieexamens voor contractuele personeelsleden in de bestuursdepartementen waarop hij toezicht uitoefent.
Dans ce contexte, pouvez-vous m'indiquer :
Kunt u in dit verband de volgende vragen beantwoorden :
1. Participez-vous personnellement aux épreuves de sélection d'agents contractuels qui sont engagés au sein des départements sur lesquels vous exercez votre autorité ministérielle ?
1. Bent u persoonlijk aanwezig tijdens de selectie-examens voor contractuele personeelsleden die in dienst genomen worden in de departementen waarop u uw ministerieel gezag uitoefent ?
2. Etes-vous représenté par un membre de votre cabinet lors de ces mêmes épreuves ?
2. Wordt u vertegenwoordigd door een lid van uw kabinet tijdens die selectie-examens ?
3. Veillez-vous toujours à la totale séparation entre l'administration et votre propre cabinet lors de ces mêmes épreuves ?
3. Zorgt u altijd voor een totale scheiding tussen het bestuur en uw eigen kabinet tijdens die examens ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
7
Question n° 320 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 320 van de heer Alain Destexhe d.d. 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations à l'académie de musique de Saint-Josse-TenNoode.
Bezoldigingen in de muziekschool van Sint-Joost-ten-Noode.
Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires de l'académie de musique de Saint-Josse-Ten-Noode.
Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies in de raad van bestuur en het college van de commissarissen van de muziekschool van Sint-Joost-ten-Noode.
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
Question n° 321 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 321 van de heer Alain Destexhe d.d 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations à l'Intercommunale Bruxelloise d'Assainissement (Ibra).
Bezoldigingen in de Brusselse Intercommunale voor de Sanering (BrIS).
Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires de l'Intercommunale Bruxelloise d'Assainissement (Ibra).
Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies in de raad van bestuur en het college van de commissarissen van de Brusselse Intercommunale voor de Sanering.
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
Question n° 322 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 322 van de heer Alain Destexhe d.d 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations à l'association intercommunale des régies de distribution d'énergie (RDE).
Bezoldigingen in de Intercommunale Vereniging van de energiedistributieregieën.
Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires de l'association intercommunale des régies de distribution d'énergie (RDE).
Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies in de raad van bestuur en het college van de commissarissen van de Intercommunale Vereniging van de energiedistributieregieën.
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
Question n° 323 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 323 van de heer Alain Destexhe d.d. 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations au sein de Sibelgaz. Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires de Sibelgaz
Bezoldigingen bij Sibelgaz. Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies in de raad van bestuur en het college van de commissarissen bij Sibelgaz.
8
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
Question n° 324 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 324 van de heer Alain Destexhe d.d. 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations à l'Intercommunale Bruxelloise d'Electricité (IBE).
Bezoldigingen bij de Brusselse Intercommunale voor Electriciteit.
Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires de l'Intercommunale Bruxelloise d'Electricité (IBE).
Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies in de raad van bestuur en het college van de commissarissen bij de Brusselse Intercommunale voor Electriciteit.
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
Question n° 325 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 325 van de heer Alain Destexhe d.d. 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations à l'Ecole Régionale et Intercommunale de Police (ERIP).
Bezoldigingen bij de Gewestelijke Intercommunale Politieschool.
Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires de l'Ecole Régionales et Intercommunale de Police (ERIP).
Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies in de raad van bestuur en het college van de commissarissen bij de Gewestelijke Intercommunale Politieschool.
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
Question n° 326 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 326 van de heer Alain Destexhe d.d. 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations au Laboratoire de Chimie et de Bactériologie.
Bezoldigingen bij het laboratorium voor Chemie en Bacteriologie.
Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires du Laboratoire de Chimie et de Bactériologie.
Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies in de raad van bestuur en het college van de commissarissen bij het laboratorium voor Chemie en Bacteriologie.
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
Question n° 327 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 327 van de heer Alain Destexhe d.d. 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations à l'intercommunale Bruxelloise du Gaz (IBG). Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives
Bezoldigingen bij de Brusselse Gasintercommunale. Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
9
au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires de l'intercommunale Bruxelloise du Gaz (IBG).
in de raad van bestuur en het college van de commissarissen bij de Brusselse Gasintercommunale.
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
Question n° 328 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 328 van de heer Alain Destexhe d.d. 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations à la Compagnie Intercommunale de Distribution d'Eau (CIBE).
Bezoldigingen bij de Brusselse Intercommunale voor Waterdistributie.
Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires de la Compagnie Intercommunale de Distribution d'Eau.
Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies in de raad van bestuur en het college van de commissarissen bij de Brusselse Intercommunale voor Waterdistributie.
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
Question n° 329 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 329 van de heer Alain Destexhe d.d. 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations dans l'Intercommunale d'Inhumation.
Bezoldigingen bij de Intercommunale voor Teraardebestelling.
Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires de l'Intercommunale d'Inhumation.
Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies in de raad van bestuur en het college van de commissarissen bij de Intercommunale voor Teraardebestelling.
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
Question n° 330 de M. Alain Destexhe du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 330 van de heer Alain Destexhe d.d. 8 december 2005 (Fr.) :
Rémunérations dans la Société Coopérative Intercommunale de Crémation (SCIC).
Bezoldigingen bij de Intercommunale Coöperatieve Vennootschap voor Crematie.
Je souhaiterais avoir les montants des rémunérations du président, des vices-présidents, et des autres fonctions exécutives au sein du conseil d'administration et du collège des commissaires Société Coopérative Intercommunale de Crémation (SCIC).
Ik zou de bedragen willen kennen van de bezoldigingen van de voorzitter, de ondervoorzitters en de andere uitvoerende functies in de raad van bestuur en het college van de commissarissen bij de Intercommunale Coöperatieve Vennootschap voor Crematie.
Auriez-vous également l'amabilité de me fournir le montant du chiffre d'affaires et du bénéfice de l'année 2004 ?
Graag ook het bedrag van de omzet en de winst voor het jaar 2004.
10
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la Lutte contre lIncendie et lAide médicale urgente
Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp
Question n° 23 de M. Didier Gosuin du 19 novembre 2004 (Fr.) :
Vraag nr. 23 van de heer Didier Gosuin d.d. 19 november 2004 (Fr.) :
Emplois bruxellois occupés par des non-Bruxellois. La question a été publiée dans le Bulletin n° 3, p. 3.
Question n° 76 de M. Alain Daems du 1er février 2005 (Fr.) :
Banen in het Brussels Gewest ingenomen door niet-Brusselaars. De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 3, blz. 3.
Vraag nr. 76 van de heer Alain Daems d.d. 1 februari 2005 (Fr.) :
Mesures de sécurité dans les logements.
Veiligheidsmaatregelen in de woningen.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 5, p. 6.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 5, blz. 6.
Question n° 91 de M. Walter Vandenbossche du 15 mars 2005 (N.) :
Vraag nr. 91 van de heer Walter Vandenbossche d.d. 15 maart 2005 (N.) :
Route aérienne Bruxelles-Pékin.
Vliegroute Brussel-Peking.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 7, p. 5.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 7, blz. 5.
Question n° 119 de Mme Danielle Caron du 25 avril 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 119 van mevr. Danielle Caron d.d. 25 april 2005 (Fr.) :
Guide des hôtels Bruxelles 2005 par le BITC.
Hotelgids Brussel 2005 uitgegeven door BITC.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 8, p. 6.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 8, blz. 6.
Question n° 240 de M. Jacques Simonet du 27 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 240 van de heer Jacques Simonet d.d. 27 oktober 2005 (Fr.) :
Les grands noyaux commerciaux à Bruxelles.
De grote handelskernen in Brussel.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 13, p. 9.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 13, blz. 9.
Question n° 242 de M. Jacques Simonet du 27 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 242 van de heer Jacques Simonet d.d. 27 oktober 2005 (Fr.) :
La diversité de l'offre commerciale.
Verscheidenheid van het handelsaanbod.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 13, p. 9.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 13, blz. 9.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Question n° 245 de M. Jacques Simonet du 27 octobre 2005 (Fr.) :
11
Vraag nr. 245 van de heer Jacques Simonet d.d. 27 oktober 2005 (Fr.) :
Les haltes garderies dans les grands noyaux commerciaux.
De kinderopvang in de grote handelskernen.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 13, p. 9.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 13, blz. 9.
Question n° 280 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 280 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr) :
La participation de la Région à la semaine nationale du commerce équitable.
Deelname van het Gewest aan de nationale week van de fair trade.
Du 5 au 15 octobre 2005, une série d'organisations actives dans divers pays en voie de développement sensibilisaient les consommateurs belges aux enjeux du commerce équitable.
Van 5 tot 15 oktober 2005 hebben een aantal organisaties die in verschillende landen aan ontwikkelingshulp doen, de Belgisch consumenten bewustgemaakt van wat fair trade inhoudt.
Pouvez-vous m'indiquer quelles ont été les éventuelles initiatives que vous auriez prises en votre qualité de ministre en charge de l'Economie et du Commerce et qui s'inscriraient dans le cadre de cette « semaine nationale du commerce équitable » ?
Welke initiatieven hebt u als minister van Economie en Handel eventueel genomen in het kader van die « nationale week van de fair trade » ?
Quels sont par ailleurs et sur le plus long terme les projets que vous mèneriez en cette matière ?
Wat zijn voorts de projecten die u in dit verband op langere termijn zou hebben opgezet ?
Qui en sont les éventuels opérateurs ?
Wie voert die eventuele projecten uit ?
Question n° 288 de Mme Audrey Rorive du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 288 van mevr. Audrey Rorive d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
Le réseau des centres d'entreprises de la Région de BruxellesCapitale.
Netwerk van de bedrijvencentra van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Le réseau des centres d'entreprises regroupe huit entités spécialisées dans l'accueil et l'accompagnement des créateurs d'entreprises. Il vise à la création et au développement de nouvelles entreprises et d'emplois. Le réseau des centres d'entreprises est non seulement soutenu par la Région mais également par l'Union Européenne et des partenaires privés.
Het netwerk van de bedrijvencentra omvat acht eenheden die gespecialiseerd zijn in de opvang en de begeleiding van mensen die een bedrijf starten. Het bevordert de oprichting en de ontwikkeling van nieuwe bedrijven en arbeidsplaatsen. Het netwerk van de bedrijvencentra wordt niet enkel door het Gewest gesteund maar ook door de Europese Unie en privé-partners.
La SDRB poursuit de multiples fonctions et initiatives qui vont de la création et de l'accompagnement de nouvelles entreprises, à leur hébergement et aussi de revitalisation de quartiers.
De GOMB voert verschillende opdrachten en initiatieven uit die gaan van de oprichting, de begeleiding en de huisvesting van nieuwe bedrijven tot de herwaardering van wijken.
Ce qui est constaté c'est que si le nombre d'entreprises créées est élevé en 10 ans (120), elles sont de taille réduite au niveau de l'emploi.
Er worden veel bedrijven opgericht (120 op tien jaar), maar ze creëren niet veel jobs.
Aussi pourrai-je savoir : 1. Quelles sont les ressources financières et annuelles de la SDRB ?
1. Wat zijn de jaarlijkse financiële inkomsten van de GOMB ?
2. Quelles sont les ressources humaines de la SDRB, quel est son cadre et l'échelle barémique de son personnel ?
2. Wat is personeelsformatie van de GOMB en hun weddeschaal ?
3. Les lieux d'hébergement des entreprises aidées ?
3. Waar worden de gesteunde bedrijven ondergebracht ?
12
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 304 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 304 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr) :
Les délais dans lesquels les effets des mesures comprises dans le contrat pou l'économie et l'emploi seront évalués.
Termijn voor de evaluatie van de gevolgen van de maatregelen in het kader van het contract voor de economie en de tewerkstelling.
J'ai constaté que le gouvernement restait encore assez évasif lorsqu'il s'agit d'évoquer l'évaluation des effets des mesures comprises dans le contrat pour l'économie et l'emploi.
Ik heb vastgesteld dat de regering nog altijd vrij vaag blijft over de evaluatie van de gevolgen van de maatregelen in het kader van het contract voor de economie en de tewerkstelling.
Je note à ce sujet que le gouvernement wallon s'est engagé très formellement à évaluer les effets du Plan Marshall dans les trois ans et à modifier certaines priorités si la réalité du terrain le nécessite.
Ik stel in dit verband vast dat de Waalse regering er zich formeel toe verbonden heeft de gevolgen van het Marshall-plan over drie jaar te evalueren en bepaalde prioriteiten te wijzigen als zulks nodig zou blijken.
Quels sont les délais endéans lesquels le plan bruxellois sera évalué ?
Tegen wanneer zal het Brussels plan geëvalueerd zijn ?
En d'autres mots, à quelle date communiquerez-vous les conclusions de cette évaluation de l'ensemble des mesures ?
Met andere woorden, wanneer zal u de conclusies van de evaluatie van alle maatregelen bekendmaken ?
Secrétaire d'État chargée de la Fonction publique, lÉgalité des chances et le Port de Bruxelles
Staatssecretaris belast met Ambtenarenzaken, Gelijkekansenbeleid en de Haven van Brussel
Question n° 122 de M. Jacques Simonet du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 122 van de heer Jacques Simonet d.d 8 december 2005 (Fr.) :
L'accès à l'emploi des Bruxelloises.
Toegang tot de arbeidsmarkt van de Brusselse vrouwen.
Je souhaite être davantage informé à propos des efforts consentis par le gouvernement régional en vue d'accroître l'employabilité des femmes.
Ik zou meer willen weten over de inspanningen van de gewestregering om de werkgelegenheid voor de vrouwen te verbeteren.
Les femmes, nous expliquent les experts, rencontrent davantage de difficultés à s'insérer durablement sur le marché du travail.
Volgens de deskundigen ondervinden vrouwen meer moeilijkheden om een duurzame plaats te vinden op de arbeidsmarkt.
Pour ce qui concerne la perception du phénomène :
Wat de perceptie van het fenomeen betreft :
Qu'en est-il tout d'abord du taux d'emploi des femmes à Bruxelles ? Pouvez-vous comparer ce taux avec la moyenne nationale ainsi que le taux d'emploi des femmes en Flandre et en Wallonie ?
hoe staat het met de werkgelegenheidsgraad van de vrouwen in Brussel ? Kan u dat cijfer vergelijken met het nationale gemiddelde en met de werkgelegenheidsgraad van de vrouwen in Vlaanderen en Wallonië ?
Comment expliquez-vous les éventuelles différences entre Régions ?
hoe verklaart u het eventuele verschil tussen de Gewesten ?
Les Bruxelloises en recherche d'emploi sont-elles moins qualifiées que les hommes ?
zijn de Brusselse werkzoekende vrouwen minder hoog opgeleid dan de mannen ?
Sont-elles plus présentes que les hommes dans des filières plus précaires (temps partiel, intérim) ?
zijn ze meer te vinden in deeltijds werk, uitzendarbeid, ... ?
Pour ce qui concerne les politiques du gouvernement :
Wat het regeringsbeleid betreft :
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
13
Quelles seraient les initiatives que le gouvernement aurait prises, depuis votre entrée en fonction, et qui visent spécifiquement à un meilleur accès des femmes sur le marché du travail ?
welke initiatieven heeft de regering genomen sinds het begin van uw mandaat om de vrouwen een betere toegang te geven tot de arbeidsmarkt ?
Qui sont les opérateurs de ces projets ?
wie zijn de operatoren van deze projecten ?
Quels sont les budgets qui sont dégagés à ces fins ?
welke middelen zijn daartoe vrijgemaakt ?
Secrétaire d'Etat chargé de la Propreté publique et des Monuments et Sites Question n° 112 de M. Hervé Doyen du 22 juin 2005 (Fr.) :
Staatssecretaris bevoegd voor Openbare Netheid en Monumenten en Landschappen Vraag nr. 112 van de heer Hervé Doyen d.d. 22 juni 2005 (Fr.) :
Nombre de Bruxellois à lABP.
Aantal Brusselaars bij het GAN.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 10, p. 26.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 10, blz. 26.
Question n° 116 de M. Bertin Mampaka du 6 juillet 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 116 van de heer Bertin Mampaka d.d. 6 juli 2005 (Fr.) :
Campagnes de sensibilisation à l'enlèvement des déchets menées par l'ABP.
Bewustmakingscampagnes voor de ophaling van afval door het GAN.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 10, p. 26.
Question n° 151 de Mme Céline Fremault du 3 novembre 2005 (Fr.) :
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 10, blz. 26.
Vraag nr. 151 van mevr. Céline Frémault d.d. 3 november 2005 (Fr.) :
Protection dun site remarquable à lavenue Louise.
Bescherming van een opmerkelijke site aan de Louizalaan.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 13, p. 16.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 13, blz. 16.
Question n° 155 de M. Jacques Simonet du 8 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 155 van de heer Jacques Simonet d.d. 8 november 2005 (Fr.) :
L'intervention régionale dans les frais d'enlèvement des encombrants liés aux inondations de l'été 2005.
De bijdrage van het gewest in de kosten voor de verwijdering van grof vuil na de overstromingen in de zomer van 2005.
La question a été publiée dans le Bulletin n° 13, p. 17.
De vraag werd gepubliceerd in Bulletin nr. 13, blz. 17.
14
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 164 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 164 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
Les échanges d'expériences avec d'autres entreprises chargées de la récolte des immondices et du traitement de déchets.
Uitwisseling van ervaring met andere bedrijven voor huisvuilophaling en afvalverwerking.
Je m'intéresse aux partages d'expériences entre responsables d'entreprises de collectes d'immondices et de traitement des déchets.
Ik heb interesse voor de uitwisseling van ervaring met andere bedrijven voor huisvuilophaling en afvalverwerking.
Quels sont les projets d'échanges transnationaux dans lesquels Bruxelles Propreté est impliqué ?
Met welke internationale projecten voor de uitwisseling van ervaring is Brussel-Netheid betrokken ?
Qu'en est-il de la finalité et des spécificités de chacun de ces projets ?
Wat is de doelstelling en de specificiteit van elk van deze projecten ?
Bruxelles Propreté accueille-t-il régulièrement des délégations venues d'autres pays afin de présenter son savoir-faire ? Dans l'affirmative, quelles sont les dernières délégations qui ont été reçues ?
Ontvangt Net-Brussel regelmatig delegaties uit andere landen om zijn knowhow toe te lichten ? Zo ja, welke delegaties werden de jongste tijd ontvangen ?
Des représentants de Bruxelles Propreté visitent-ils régulièrement leurs collègues d'autres villes ? Dans l'affirmative, quels ont été les derniers déplacements (entre juillet 2004 et octobre 2005) de délégations de Bruxelles Propreté ?
Bezoeken afgevaardigden van Net-Brussel regelmatig hun collega's uit andere steden ? Zo ja, wat waren hun jongste verplaatsingen (tussen juli 2004 en oktober 2005) ?
Question n° 168 de M. Didier Gosuin du 2 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 168 van de heer Didier Gosuin d.d. 2 december 2005 (Fr.) :
Enlèvement de véhicules hors d'usage.
Verwijdering van afgedankte voertuigen.
Les communes et les zones de police sont régulièrement confrontées à des citoyens qui se plaignent de véhicules abandonnés de longue date sur la voie publique, en zone de recul ou sur des terrains privés.
De gemeenten en de politiezones worden geregeld geconfronteerd met burgers die hun beklag maken over voertuigen die al lange tijd achtergelaten zijn op de openbare weg, op een oprit of privé-terreinen.
L'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15 avril 2004 relatif à la gestion des véhicules hors d'usage qualifie de véhicules hors d'usage (VHU) les véhicules qui, matériellement (problèmes techniques) ou juridiquement (absence de documents de bord), ne sont plus en état de circuler. Sont ainsi considérés comme véhicules hors d'usage les véhicules correspondant à la définition suivante (article 2, 2° de l'arrêté gouvernemental précité) :
Het besluit van de Brusselse hoofdstedelijke regering van 15 april 2004 betreffende het beheer van afgedankte voertuigen beschouwt als afgedankte voertuigen de voertuigen die materieel gezien (technische problemen) of juridisch gezien (geen documenten aan boord) niet meer in staat zijn te rijden. Worden dus als afgedankte voertuigen beschouwd, de voertuigen die aan de volgende definitie voldoen (artikel 2,2°, van het bovenvermelde regeringsbesluit) :
§ 1er. Tout véhicule qui n'est plus ou qui ne peut plus être utilisé conformément à sa destination originelle et dont le détenteur se défait, a l'intention ou l'obligation de se défaire, ou qui ne dispose pas de l'ensemble des documents de bord suivants :
§ 1. Elk voertuig dat niet meer gebruikt wordt of gebruikt kan worden overeenkomstig de oorspronkelijke bestemming en waarvan de eigenaar zich ontdoet, wenst te ontdoen of verplicht is zich te ontdoen, of niet beschikt over de volgende boorddocumenten :
le certificat d'immatriculation de la DIV,
het inschrijvingsbewijs
le certificat de conformité,
het gelijkvormigheidsattest
le certificat de contrôle technique, délivré par une institution de contrôle technique d'un Etat membre de l'Union européenne.
het attest van de technische controle, afgegeven door een instelling voor technische controle van een lidstaat van de Europese Unie.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
15
§ 2. Tout véhicule dont le contrôle technique est non valable, périmé depuis au moins douze mois, ou pour lequel au moins un an s'est écoulé depuis la date à laquelle il aurait dû être passé pour la première fois, ou dont le n° de châssis est bloqué au répertoire de la DIV, est un véhicule hors d'usage.
§ 2. Elk voertuig waarvan de technische controle niet geldig is, sinds ten minste 12 maanden niet meer geldig is, of waarvoor ten minste een jaar verstreken is sinds de datum waarop het voertuig voor de eerste maal had moeten gekeurd worden of waarvan het chassisnummer geblokkeerd is op de dienst van de DIV, is een afgedankt voertuig.
Un véhicule hors d'usage est considéré comme un déchet dangereux par l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2002 établissant la liste de déchets et de déchets dangereux (rubrique 16 01 04).
Een afgedankt voertuig wordt als gevaarlijk afval beschouwd krachtens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 25 april 2002 tot vaststelling van de lijst van de gevaarlijke afvalstoffen (rubriek 16 01 04).
La qualification de « déchet » donnée au véhicule abandonné sur la voie publique est importante car l'article 8 de l'ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets prohibe l'abandon de déchets c'est-à-dire le fait de laisser des objets considérés comme des déchets dans un endroit qui n'est pas un site de stockage ou de traitement dûment autorisé tandis que l'article 7 de l'arrêté gouvernemental bruxellois du 14 avril 2004 relatif à la gestion des véhicules hors d'usage interdit le dépôt de ces VHU en-dehors d'un centre dûment agréé ou enregistré à cette fin.
De kwalificatie van « afval » voor het afgedankte voertuig op de openbare weg is belangrijk, omdat artikel 8 van de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen het achterlaten van afvalstoffen verbiedt, te weten het achterlaten van voorwerpen die als afval beschouwd worden op een plaats die geen opslagplaats of afvalverwerkingsplaats is die behoorlijk vergund is, terwijl artikel 7 van het Brusselse regeringsbesluit van 14 april 2004 betreffende het beheer van de afgedankte voertuigen het achterlaten van deze afgedankte voertuigen verbiedt buiten een centrum dat daartoe behoorlijk vergund of geregistreerd is.
Ainsi, l'abandon d'un véhicule sur la voie publique est susceptible de constituer une infraction à l'article 8 de l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets et à l'article 7 de l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la gestion des véhicules hors d'usage.
Het achterlaten van een voertuig op de openbare weg vormt een overtreding van artikel 8 van de ordonnantie van de BHR van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen en artikel 7 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het beheer van afgedankte voertuigen.
Non seulement un procès-verbal peut être dressé à ce sujet mais, de surcroît, des injonctions peuvent être données au propriétaire du véhicule pour procéder à son enlèvement. Les agents verbalisant peuvent même se substituer au propriétaire qui n'obtempérerait pas à l'injonction de déplacer son véhicule en le faisant enlever et conduire vers un centre enregistré de démontage et recyclage de véhicules hors d'usage. En effet, l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière d'environnement habilite, en son article 9, § 1er, les agents verbalisant à donner des injonctions et à se substituer au contrevenant récalcitrant pour faire cesser l'infraction.
Niet alleen kan er een proces-verbaal opgesteld worden, maar de eigenaar kan ook aangemaand worden om zijn voertuig te verwijderen. De agenten die proces-verbaal opstellen kunnen zich in de plaats stellen van de eigenaar als die geen gevolg zou geven aan de aanmaning om zijn voertuig te verplaatsen. Zij kunnen het voertuig naar een geregistreerd recyclage- en demontagecentrum voor afgedankte voertuigen brengen. Artikel 9, § 1, van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu, bepaalt dat de agenten die proces-verbaal opstellen de eigenaar mogen aanmanen en zich in de plaats van de weerspannige eigenaar mogen stellen om een einde te maken aan de overtreding.
Il reste cependant un problème délicat qui m'amène à vous interroger : l'identification du dernier propriétaire en date pour lui notifier les avertissements et procès-verbaux d'infraction et mettre à sa charge les frais d'enlèvement.
Er is echter nog een probleem waarover u uw licht zou moeten laten schijnen: de identificatie van de laatste eigenaar om hem in kennis te stellen van de processen-verbaal tot vaststelling van de overtreding en om de verwijderingskosten aan te rekenen.
Mes questions ne sont donc pas de nature juridiques mais pratico pratique.
Mijn vragen zijn dus niet van juridische aard maar van praktische aard.
1. Comment, matériellement, l'IBGE procède-t-il ou conseille-t-il de procéder pour identifier le dernier propriétaire du véhicule ?
1. Hoe gaat het BIM materieel te werk? Welke adviezen geeft het BIM om de laatste eigenaar van het voertuig te identificeren ?
2. L'article 9 de l'ordonnance relative à la prévention et à la gestion des déchets permet à l'ARP de répercuter les frais d'enlèvement à charge du propriétaire du site où les déchets sont abandonnés. Les communes ou l'IBGE pourraient-ils faire de même et verbaliser ces personnes en les considérant comme détenteurs des déchets (l'article 8 de l'ordonnance précitée visant non seulement l'auteur de l'abandon mais aussi le détenteur du déchet) ?
2. Artikel 9 van de ordonnantie betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen geeft het GAN de mogelijkheid om de verwijderingskosten aan te rekenen aan de eigenaar van de site waar de afvalstoffen achtergelaten zijn. Kunnen de gemeenten en het BIM hetzelfde doen en deze personen verbaliseren en hen beschouwen als de eigenaars van de afvalstoffen (artikel 8 van de voormelde ordonnantie heeft niet enkel betrekking op de persoon die de afvalstoffen achterlaat, maar ook op de persoon die de afvalstoffen bezit) ?
16
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
3. L'obligation de reprise s'appliquant au VHU permettrait-elle de rapporter l'épave au concessionnaire de la marque, à charge pour celui-ci d'en assurer le traitement ?
3. Betekent de verplichting van terugname die van toepassing is op de afgedankte voertuigen, dat het wrak terug naar de concessiehouder van het merk teruggebracht mag worden en dat die voor de verwijdering ervan moet zorgen ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
17
II. Questions auxquelles une réponse provisoire a été fournie II. Vragen waarop een voorlopig antwoord verstrekt werd (Fr.): Question posée en français (N.): Question posée en néerlandais (Fr.): Vraag gesteld in het Frans (N.): Vraag gesteld in het Nederlands
Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de lAménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement
Minister-President belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking
Question n° 46 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2004 (Fr.) :
Vraag nr. 46 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2004 (Fr.) :
Campagne d'information auprès des jeunes pour des emplois dans les zones de police.
Voorlichtingscampagne bij de jongeren voor banen bij de politiezones.
La question et la réponse provisoire ont été publiées dans le Bulletin n° 3, p. 7.
De vraag en het voorlopig antwoord werd gepubliceerd in Bulletin nr. 3, blz. 7.
Question n° 254 de Mme Els Ampe du 26 octobre 2005 (N) :
Vraag nr. 254 van mevr. Els Ampe d.d. 26 oktober 2005 (N) :
Les études urbanistiques. La question et la réponse provisoire ont été publiées dans le Bulletin n° 13, p. 18.
De stedenbouwkundige studies. De vraag en het voorlopig antwoord werd gepubliceerd in Bulletin nr. 13, blz. 18.
18
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la Lutte contre lIncendie et lAide médicale urgente
Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp
Question n° 4 de Mme Dominique Braeckman du 10 septembre 2004 (Fr.) :
Vraag nr. 4 van mevr. Dominique Braeckman d.d. 10 september 2004 (Fr.) :
Implication de lautorité régionale dans lapplication des accords du non-marchand.
Het betrekken van de gewestelijke overheid bij de toepassing van de non-profitakkoorden.
La question et la réponse provisoire ont été publiées dans le Bulletin n° 1, p. 12.
De vraag en het voorlopig antwoord werd gepubliceerd in Bulletin nr. 1, blz. 12.
Ministre chargé de la Mobilité et des Travaux publics
Minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken
Question n° 295 de M. Didier Gosuin du 5 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 295 van de heer Didier Gosuin d.d. 5 oktober 2005 (Fr.) :
Nombre de dérogations octroyées lors de la journée sans voiture.
Aantal afwijkingen toegestaan tijdens de autoloze dag.
La question et la réponse provisoire ont été publiées dans le Bulletin n° 12, p. 19.
De vraag en het voorlopig antwoord werd gepubliceerd in Bulletin nr. 12, blz. 19.
Secrétaire d'Etat chargée de la Fonction publique, lEgalité des chances et le Port de Bruxelles
Staatssecretaris belast met Ambtenarenzaken, Gelijkekansenbeleid en de Haven van Brussel
Question n° 9 de M. Didier Gosuin du 22 octobre 2004 (Fr.) :
Vraag nr. 9 van de heer Didier Gosuin d.d. 22 oktober 2004 (Fr.) :
Suppression de la copie conforme. La question et la réponse provisoire ont été publiées dans le Bulletin n° 2, p. 8.
Afschaffing van het eensluidend afschrift. De vraag en het voorlopig antwoord werd gepubliceerd in Bulletin nr. 2, blz. 8.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
19
Secrétaire d'Etat chargé de la Propreté publique et des Monuments et Sites
Staatssecretaris bevoegd voor Openbare Netheid en Monumenten en Landschappen
Question n° 133 de M. Jacques Simonet du 1er septembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 133 van de heer Jacques Simonet d.d. 1 september 2005 (Fr.) :
Concertations bilatérales avec les ministres wallons. La question et la réponse provisoire ont été publiées dans le Bulletin n° 12, p. 21.
Bilaterale onderhandelingen met de Waalse ministers. De vraag en het voorlopig antwoord werd gepubliceerd in Bulletin nr. 12, blz. 21.
20
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
III. Questions posées par les Députés et réponses données par les Ministres III. Vragen van de Volksvertegenwoordigers en antwoorden van de Ministers (Fr.): Question posée en français (N.): Question posée en néerlandais (Fr.): Vraag gesteld in het Frans (N.): Vraag gesteld in het Nederlands
Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de lAménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement
Minister-President belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking
Question n° 230 de M. Didier Gosuin du 5 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 230 van de heer Didier Gosuin d.d. 5 oktober 2005 (Fr.) :
Publicité des règlements communaux.
Openbaarmaking van de gemeentelijke verordeningen.
L'article 119 de la Nouvelle loi communale prévoit différentes règles de publicité des règlements communaux.
Artikel 119 van de nieuwe gemeentewet bevat verschillende regels van openbaarmaking van de gemeentelijke verordeningen.
Parmi celles-ci figurent l'obligation de transmettre le règlement communal à la députation permanente de la province et de les publier dans le mémorial administratif de la province.
Een hiervan is de verplichting om de gemeentelijke verordening te bezorgen aan de bestendige deputatie van de provincie en ze bekend te maken in het bestuursmemoriaal van de provincie.
La province n'existant plus à Bruxelles comment ces deux règles, spécialement la publication dans le mémorial administratif provincial, sont-elles appliquées en Région bruxelloise ?
Aangezien er in Brussel geen provinciaal bestuur meer bestaat zou ik willen weten hoe die twee regels, en met name de bekendmaking in het provinciaal bestuursmemoriaal, worden toegepast in het Brussels Gewest ?
L'administration de la tutelle se substitue-t-elle à la députation permanente et dispose-t-elle d'un registre équivalent au mémorial administratif ?
Treedt de toezichthoudende administratie in de plaats van de bestendige deputatie en beschikt ze over een register dat te vergelijken valt met het bestuursmemoriaal ?
Réponse : J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que le Mémorial administratif de la province n'a pas été remplacé par une publication régionale.
Antwoord : Ik heb de eer het geacht lid mede te delen dat het Bestuursmemoriaal van de provincie niet vervangen werd door een gewestelijke publicatie.
La transmission des règlements à la députation permanente avait pour but d'informer l'autorité provinciale de l'époque des
De verzending van de reglementen aan de Bestendige Deputatie, had tot doel de toenmalige provinciale overheid op de
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
21
règlements communaux, afin de pouvoir prendre d'éventuelles mesures de tutelle (De Tollenaere, V., Nouveau Commentaire de la Loi communale, Larcier, 1955, p.494).
hoogte te brengen van de gemeentelijke reglementen, ten einde eventueel toezichtsmaatregelen te kunnen nemen (De Tollenaere, V., Nouveau Commentaire de la Loi communale, Larcier, 1955, p.494).
Actuellement, les règles organiques de la tutelle prévoient également que tous les règlements communaux doivent être soumis à l'autorité de tutelle régionale.
Ook vandaag bepalen de organieke toezichtsregels dat alle gemeentelijke reglementen aan het administratief toezicht van de Gewest dienen voorgelegd te worden.
La mention des arrêtés de police dans le mémorial administratif avait pour objectif d'informer les autorités judiciaires des règlements de police communale. Encore maintenant, les communes doivent transmettre des expéditions de ces règlements de police au greffe du tribunal de première instance et à celui du tribunal de police où elles sont inscrites sur un registre à ce destiné (article 119, 4ème alinéa, NLC).
De vermelding van de politiebesluiten in het Bestuursmemoriaal had tot doel de gerechtelijke overheden op de hoogte te brengen van de gemeentelijke politiereglementen. Ook nu nog moeten de gemeenten een afschrift van de politiereglementen aan de griffie van de rechtbank van eerste aanleg en aan de griffie van de politierechtbank overmaken, waar zij in een daarvoor bestemd register ingeschreven worden (artikel 119, 4de lid, NGW).
J'estime qu'il n'est dès lors pas opportun de disposer d'un registre complémentaire régional.
Ik acht het dan ook niet opportuum hiervoor een bijkomend gewestelijk register aan te leggen.
Question n° 234 de Mme Caroline Persoons du 7 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 234 van mevr. Caroline Persoons d.d. 7 oktober 2005 (Fr.) :
Coûts et délais de délivrance des documents administratifs dans les 19 communes bruxelloises.
Kosten en termijnen bij de afgifte van bestuursdocumenten in de 19 Brusselse gemeenten.
Chaque administration communale du Royaume délivre toute une série de documents officiels aux citoyens domiciliés en leur sein.
Elke gemeentebestuur van het Koninkrijk bezorgt een hele reeks officiële documenten aan de burgers die hun woonplaats in de gemeente hebben.
Cependant, malgré le fait que les documents administratifs soient de la même nature, les délais et coûts d'obtention de ceuxci peuvent varier d'une commune à l'autre.
Hoewel de bestuursdocumenten van dezelfde aard zijn, kunnen de termijnen en kosten bij de afgifte verschillen van gemeente tot gemeente.
L'honorable Ministre-Président pourrait-il m'indiquer, pour chacune des 19 communes bruxelloises, le délai de délivrance ainsi que le coût des documents administratifs suivants :
Kan de Minister-President voor elk van de 19 Brusselse gemeenten de afgiftetermijn en de kostprijs van de volgende bestuursdocumenten meedelen :
Carte d'identité Permis de conduire Passeport Carte de riverain Certificat de bonne vie et murs Composition de ménage Acte de naissance Certificat de résidence
Identiteitskaart Rijbewijs Paspoort Bewonerskaart Getuigschrift van goed zedelijk gedrag Attest van gezinssamenstelling Geboorteakte Attest van verblijfplaats
Réponse : L'honorable membre voudra bien trouver ci-après, sous la forme de tableaux, les éléments d'information concernant les coûts de délivrance des documents administratifs en question.
Antwoord : Het geachte lid vindt hierbij, onder de vorm van tabellen, de informatie betreffende de kosten voor de afgiften van bedoelde administratieve documenten.
Ces informations ont été reprises dans les divers règlementstaxes communaux relatifs à la délivrance des documents administratifs ainsi qu'au stationnement des véhicules sur la voie publique.
Deze informatie werd opgenomen in verscheidene belastingreglementen inzake de afgifte van administratieve documenten alsook in deze inzake het parkeren van voertuigen op de openbare weg.
Il ressort de ces règlements-taxes que toutes les communes ne prévoient pas expressément un tarif particulier pour chacun des documents visés. Dans ce cas, il convient de se référer d'une manière générale aux tarifs repris dans le tableau concernant la délivrance de documents de toute nature.
Uit deze belastingreglementen blijkt dat niet alle gemeenten een apart tarief voor elk bedoeld document voorzien. In welk geval het past om in het algemeen te verwijzen naar de tarieven opgenomen in de tabel inzake de afgifte van documenten van alla aard.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
22
En ce qui concerne les délais d'obtention de ces documents administratifs, j'attire l'attention de l'honorable membre sur le fait que ce type d'information qui du reste ne figure dans aucun de ces règlements fiscaux relève de l'organisation interne de chaque administration communale.
Ik vestig de aandacht van het geachte lid op het feit dat voor dit soort informatie die trouwens in geen enkel van deze belastingreglementen de wachttijd om ze te bekomen afhankelijk is van de interne organisatie van elke gemeentelijke administratie.
DOCUMENTS ET RENSEIGNEMENTS ADMINISTRATIFS ADMINISTRATIEVE DOCUMENTEN EN INLICHTINGEN 484 N°
Communes/Gemeenten
101
1. CARTES D'IDENTITE AUX BELGES (à partir de 12 ans) BELGISCHE IDENTITEITSKAARTEN (vanaf 12 jaar)
2005
2006
2007 a) 7 EUR
001
Anderlecht
a) 7 EUR
a) 7 EUR
002
Auderghem Oudergem
a) 8 EUR
a) 8 EUR
a) 8 EUR
003
Berchem-Sainte-Agathe
a) 10 EUR
a) 10 EUR
a) 10 EUR
a) 7,50 EUR b) 15 EUR
a) 7,50 EUR b) 15 EUR
a) 7,50 EUR b) 15 EUR
c) 10 EUR
c) 10 EUR
c) 10 EUR
a) 7,50 EUR b) 15 EUR
a) 7,50 EUR b) 15 EUR
a) 15 EUR
a) 15 EUR
a) 15 EUR
b) 25 EUR
b) 25 EUR
b) 25 EUR
c) 25 EUR
c) 25 EUR
c) 25 EUR
Sint-Agatha-Berchem
004
Bruxelles/Brussel
005
Etterbeek
006
Evere
Observations/Opmerkingen
a) 1ère carte, duplicata, renouvellement 1ste kaart, duplicata, hernieuwing b) 12,50 EUR b) Carte d'identité électronique, duplicata, renouvellement Electronische identiteitskaart, duplicata, hernieuwing
a) 1ère carte 1ste kaart b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart a) 1ère carte d'identité électronique enfant 12 ans 1ste electronische identiteitskaart kinderen 12 jaar b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) Carte d'identité électronique aux personnes de 13 ans et plus Electronische identiteitskaart vanaf 13 jaar c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR c) 2ème carte électronique 2de electronische identiteitskaart d) 12,50 EUR d) 12,50 EUR d) 12,50 EUR d) 2ème duplicata (vol-perte) 2de duplicata (diefstal-verlies) e) 15 EUR e) 15 EUR e) 15 EUR e) Tout autre duplicata Andere duplicata a) Carte d'identité/Identiteitskaart b) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart c) Carte d'identité électronique délivrée suite à 1 vol Electronische identiteitskaart afgeleverd tengevolge van 1 diefstal a) Carte d'identité/Identiteitskaart b) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart a) Carte d'identité, prorogation, renouvellement Identiteitskaart, verlenging, hernieuwing b) Délivrance chaque exemplaire supplémentaire, duplicata suivant Voor elk bijkomend exemplaar of duplicata c) Délivrance suite à non venue à 1 convocation Aflevering tengevolge van een niet verschijning na 1 oproeping
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) 007
Forest/Vorst
008
Ganshoren
009
Ixelles/Elsene
010
Jette
a) 10 EUR b) 20 EUR
a) 10 EUR b) 20 EUR
a) 10 EUR b) 20 EUR
c) 13 EUR
c) 13 EUR
c) 13 EUR
a) 14 EUR
a) 14 EUR
a) 3,50 EUR
a) 3,50 EUR
a) 3,50 EUR
b) 11 EUR c) 12 EUR
b) 11 EUR c) 12 EUR
b) 11 EUR c) 12 EUR
a) 10 EUR b) 15 EUR
a) 10 EUR b) 15 EUR
a) 10 EUR b) 15 EUR
c) 20 EUR
c) 20 EUR
c) 20 EUR
d) 5 EUR
d) 5 EUR
d) 5 EUR
e) 10 EUR f) 14 EUR
e) 10 EUR f) 14 EUR
e) 10 EUR f) 14 EUR
g) 354 EUR
g) 354 EUR
g) 354 EUR
23
a) Carte d'identité/Identiteitskaart b) Délivrance extrême urgence Aflevering zeer dringende procedure c) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart a) 1ère carte et toute autre carte d'identité électronique pour les personnes de 12 ans et plus 1ste identiteitskaart en electronische identiteitskaart vanaf 12 jaar a) 1ère demande et 1er duplicata 1ste aanvraag en 1ste duplicata b) 2ème duplicata/2de duplicata c) Procédure d'urgence/Dringende procedure a) Carte d'identité/Identiteitskaart b) Délivrance urgence Aflevering dringende procedure c) Délivrance extrême urgence Zeer dringende procedure d) Duplicata, prorogration Duplicata, verlenging e) Renouvellement/Hernieuwing f) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart g) Carte d'identité électronique : procédure extrême urgence Electronische identiteitskaart : zeer dringende procedure
011
Koekelberg
a) 8 EUR
a) 8 EUR
a) 8 EUR
a) Carte d'identité : délivrance, renouvellement, duplicata, prorogation Identiteitskaart : aflevering, hernieuwing, duplicata, verlenging b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) Carte d'identité électronique : délivrance, renouvellement, duplicata Electronische identiteitskaart : aflevering, hernieuwing, duplicata, verlenging
012
Molenbeek-Saint-Jean Sint-Jans-Molenbeek
a) 6,20 EUR
a) 6,20 EUR
a) 6,20 EUR
a) Carte d'identité Identiteitskaart b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart
013
Saint-Gilles/Sint-Gillis
a) 7,50 EUR b) 15 EUR
a) 7,50 EUR b) 15 EUR
a) 7,50 EUR b) 15 EUR
014
Saint-Josse-ten-Noode Sint-Joost-ten-Node
a) 6,25 EUR
a) 6,25 EUR
a) 6,25 EUR
015
Schaerbeek/Schaarbeek
12 EUR
12 EUR
016
Uccle/Ukkel
a) 6,25 EUR
a) 6,25 EUR
b) 7,50 EUR
b) 7,50 EUR
a) carte d'identité/identiteitskaart b) carte d'identité électronique electronische identiteitskaart
a) 1ère carte ou reconduction ancienne 1ste kaart of verlenging b) 7,50 EUR b) 7,50 EUR b) 7,50 EUR b) 1er duplicata/1ste duplicata c) 14,75 EUR c) 14,75 EUR c) 14,75 EUR c) Autre duplicata/Andere duplicata Délivrance ou renouvellement Aflevering of vernieuwing a) 1ère carte, renouvellement, remplacement suite à 1 vol 1ste kaart, hernieuwing, vervanging tengevolge van 1 diefstal b) 1er duplicata sauf vol 1ste duplicata behalve diefstal
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
24
c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR
c) Duplicata suivant sauf vol Volgende duplicata behalve diefstal d) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart
d) 12,50 EUR d) 12,50 EUR 017
Watermael-Boitsfort Watermaal/Bosvoorde
a) 6,80 EUR
a) Carte d'identité Identiteitskaart b) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart
b) 12,50 EUR
018
Woluwe-Saint-Lambert Sint-Lambrechts-Woluwe
a) 6,20 EUR a) 6,20 EUR a) 6,20 EUR a) 1ère carte/1ste kaart b) 7,50 EUR b) 7,50 EUR b) 7,50 EUR b) Duplicata/Duplicata c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR c) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart d) 14 EUR d) 14 EUR d) 14 EUR d) Duplicata carte d'identité électronique Duplicata electronische identiteitskaart
019
Woluwe-Saint-Pierre Sint-Pieters-Woluwe
a) 12,50 EUR a) 12,50 EUR
484 N°
Communes/Gemeenten
001
Anderlecht
002
Auderghem Oudergem
003
Berchem-Sainte-Agathe
a) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart b) Duplicata carte d'identité électronique Duplicata electronische identiteitskaart
b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR
2. PIECES ET CERTIFICATS D'IDENTITE AUX ENFANTS DE MOINS DE 12 ANS IDENTITEITSTUKKEN EN GETUIGSCHRIFTEN VOOR KINDEREN ONDER DE TWAALF JAAR
101 2005
2006
2007
Gratuit/Gratis Gratuit/Gratis Gratuit/Gratis a) Gratuit Gratis
a) Gratuit Gratis
a) Gratuit Gratis
b) 1,50 EUR
b) 1,50 EUR
b) 1,50 EUR
1,25 EUR
1,25 EUR
1,25 EUR
Pièce d'identité en cas de perte ou détérioration sauf 1ère inscription Identiteitstuk in geval van verlies of schade, behalve 1ste inschrijving
1,25 EUR
Sauf 1ère inscription Behalve 1ste inschrijving
Sint-Agatha-Berchem 004
Bruxelles Brussel
1,25 EUR
1,25 EUR
005
Etterbeek
a) 1,25 EUR
a) 1,25 EUR
b) 1,25 EUR
b) 1,25 EUR
a) Gratuit
a) Gratuit
a) Gratuit
Gratis
Gratis
Gratis
b) 1 EUR
b) 1 EUR
b) 1 EUR
c) 1 EUR d) 5 EUR
c) 1 EUR d) 5 EUR
c) 1 EUR d) 5 EUR
a) 1,25 EUR
a) 1,25 EUR
a) 1,25 EUR
b) 1,25 EUR
b) 1,25 EUR
b) 1,25 EUR
006
007
Evere
Forest/Vorst
Observations/Opmerkingen
a) 1er document (certificats et pièces) 1ste document (identiteitstukken en getuigschriften) b) Renouvellement (certificats et pièces) Hernieuwing (identiteitstukken en getuigschriften)
a) Renouvellement pièce d'identité Hernieuwing identiteitsuk b) Certificat d'identité/Getuigschrift a) Pièce d'identité (naissance + 1ère inscription) Identiteitstuk (geboorte + 1ste inschrijving) b) Renouvellement pièce d'identité Hernieuwing identiteitstuk c) Certificat d'identité/Getuigschrift d) Certificat délivré en avril, mai, juin, juillet et août Getuigschrift afgeleverd in april, mei, juni, juli en augustus a) Renouvellement pièce d'identité Hernieuwing identiteitstuk b) Certificat d'identité/Getuigschrift
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) 008
Ganshoren
a) Gratuit
a) Gratuit
Gratis b) 1 EUR
Gratis b) 1 EUR
25
a) Délivrance et renouvellement pièce d'identité Afgifte en hernieuwing identiteitstuk b) Délivrance et renouvellement certificat d'identité Afgifte en hernieuwing getuigschrift
009
Ixelles Elsene
a) Gratuit Gratis b) 1,20 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,20 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,20 EUR
a) Pièce d'identité Identiteitstuk b) Renouvellement pièce d'identité Délivrance certificat d'identité Hernieuwing identiteitstuk Afgifte getuigschrift
010
Jette
a) Gratuit Gratis b) 1,20 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,20 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,20 EUR
a) Pièce d'identité Identiteitstuk b) Renouvellement pièce d'identité Délivrance et renouvellement certificat d'identité Hernieuwing identiteitstuk Afgifte en hernieuwing getuigschrift
011
Koekelberg
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR
a) Pièce d'identité Identiteitstuk b) Renouvellement pièce d'identité Hernieuwing identiteitstuk
012
Molenbeek-Saint-Jean Sint-Jans-Molenbeek
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR
c) 1,25 EUR
c) 1,25 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,20 EUR
013
Saint-Gilles Sint-Gillis
a) Gratuit Gratis b) 1,20 EUR
014
Saint-Josse-ten-Noode Sint-Joost-ten-Node
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR
015
Schaerbeek Schaarbeek
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR
c) 1,25 EUR
c) 1,25 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR
c) 1,25 EUR
c) 1,25 EUR
016
Uccle Ukkel
a) 1ère pièce d'identité 1ste identiteitstuk b) Renouvellement (en cas de perte ou détérioration) Hernieuwing (in geval van verlies of schade) c) Délivrance et renouvellement certificat d'identité Afgifte en hernieuwing getuigschrift a) Gratuit Gratis b) 1,20 EUR
a) 1ère pièce d'identité 1ste identiteitstuk b) Duplicata - certificat d'identité Duplicata - getuigschrift a) 1ère pièce d'identité sans photo 1ste identiteitstuk zonder foto b) avec photo renouvellement met foto hernieuwing a) 1ère pièce d'identité 1ste identiteitstuk b) remplacement et renouvellement pièce d'identité vervanging en hernieuwing identiteitstuk c) délivrance certificat d'identité Afgifte getuigschrift a) 1ère pièce d'identité (1ère inscription) 1ste identiteitstuk (1ste inschrijving) b) remplacement pièce d'identité (en cas de perte ou détérioration) vervanging identiteitstuk (in geval van verlies of schade) c) délivrance certificat d'identité Afgifte getuigschrift
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
26 017
Watermael-Boitsfort Watermaal-Bosvoorde
018
Woluwe-Saint-Lambert Sint-Lambrechts-Woluwe
019
Woluwe-Saint-Pierre Sint-Pieters-Woluwe
484 N°
Communes/Gemeenten
a) Gratuit Gratis b) 1,25 EUR c) 1,25 EUR
a) 1ère pièce d'identité 1ste identiteitstuk b) renouvellement/hernieuwing c) délivrance certificat d'identité duplicata Afgifte getuigschrift duplicata
1,50 EUR
1,50 EUR
a) 1,20 EUR
a) 1,20 EUR
b) 1,20 EUR
b) 1,20 EUR
101
1,50 EUR
Délivrance carte d'identité Afgifte identiteitskaart a) certificat d'identité getuigschrift b) duplicata pièce d'identité renouvellement (en cas de perte, vol ou détérioration) duplicata getuigschrift hernieuwing (in geval van verlies, diefstal of schade)
3. PASSEPORTS/REISPASSEN
2005
2006
2007
Observations/Opmerkingen
001
Anderlecht
a) 20 EUR b) 16 EUR
a) 20 EUR b) 16 EUR
a) 20 EUR b) 16 EUR
a) Nouveau passeport/Nieuwe reispas b) Prorogation de la validité Verlenging van de geldigheidsduur Gratuit enfants < 12 ans Gratis kinderen < 12 jaar
002
Auderghem/Oudergem
a) 25 EUR b) 16 EUR c) 10 EUR
a) 25 EUR b) 16 EUR c) 10 EUR
a) 25 EUR b) 16 EUR c) 10 EUR
d) Gratuit d) Gratis
d) Gratuit d) Gratis
d) Gratuit d) Gratis
a) Procédure urgente/Dringende procedure b) Procédure normale/Normale procedure c) Prorogation de la validité Verlenging van de geldigheidsduur d) Enfants mineurs d) Minderjarigen
12,50 EUR
12,50 EUR
12,50 EUR
003
Berchem-Sainte-Agathe Sint-Agatha-Berchem
004
Bruxelles/Brussel
005
Etterbeek
006
007
a) 12,50 EUR a) 12,50 EUR a) 12,50 EUR a) Nouveau passeport/Nieuwe reispas b) 7,50 EUR b) 7,50 EUR b) 7,50 EUR b) Prorogation de la validité Verlenging van de geldigheidsduur a) 12 EUR b) 12 EUR
a) 12 EUR b) 12 EUR
Evere
Normal Urgent Normaal Dringend a) 25 EUR 50 EUR b) 6 EUR 12 EUR
Normal Urgent Normaal Dringend a) 25 EUR 50 EUR b) 6 EUR 12 EUR
Normal Urgent Normaal Dringend a) 25 EUR 50 EUR b) 6 EUR 12 EUR
a) Validité 5 ans/Geldigheid 5 jaar b) Nouveau passeport enfant < 18 ans Nieuwe reispas kinderen < 18 jaar
Forest
Normal Urgent Normaal Dringend a) 19 EUR 37 EUR b) gratuit 19 EUR c) 19 EUR 37 EUR
Normal Urgent Normaal Dringend a) 19 EUR 37 EUR b) gratuit 19 EUR c) 19 EUR 37 EUR
Normal Urgent Normaal Dringend a) 19 EUR 37 EUR b) gratuit 19 EUR c) 19 EUR 37 EUR
a) Validité 1 an
Vorst
a) Nouveau passeport/Nieuwe reispas b) Prorogation de la validité Verlenging van de geldigheidsduur Gratuit enfants < 12 ans Gratis kinderen < 12 jaar
a) Geldigheid 1 jaar b) Validité 2 ans (mineurs de 0 à 12 ans) b) Geldigheid 2 jaar (minderjarigen < 12 jaar)
c) Validité 2 ans (mineurs de 12 à 18 ans) c) Geldigheid 2 jaar (minderjarigen tussen 12 jaar en 18 jaar)
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
008
009
Ganshoren
Ixelles/Elsene
010
Jette
011
Koekelberg
012
Molenbeek-Saint-Jean Sint-Jans-Molenbeek
d) 43 EUR 62 EUR
d) 43 EUR 62 EUR
d) 43 EUR 62 EUR
* 9 EUR
* 9 EUR
* 9 EUR
Normal Urgent Normaal Dringend a) 3 EUR 9 EUR
Normal Urgent Normaal Dringend a) 3 EUR 9 EUR
Normal Urgent Normaal Dringend
b) 13 EUR 29 EUR
b) 13 EUR 29 EUR)
* 5 EUR
* 5 EUR
a) 26 EUR
a) 26 EUR
a) 26 EUR
b) 26 EUR
b) 26 EUR
b) 26 EUR
c) 26 EUR
c) 26 EUR
c) 26 EUR
a) 15 EUR b) 9 EUR
a) 15 EUR b) 9 EUR
a) 15 EUR b) 9 EUR
a) 17 EUR b) 8 EUR * 3,50 EUR/ 10 EUR
a) 17 EUR b) 8 EUR * 3,50 EUR/ 10 EUR
a) 19 EUR
a) 19 EUR
b) 30 EUR
b) 30 EUR
d) Validité 5 ans d) Geldigheid 5 jaar * Prorogation d'1 an/Verlenging van 1 jaar
a) Nouveau passeport validité 2 ans (personnes < 18 ans) a) Nieuwe reispas geldigheid 2 jaar personen < 18 jaar) b) Nouveau passeport - validité 1 et/ou 5 ans (personnes > 18 ans b) Nieuwe reispas geldigheid 1 en/of 5 jaar (personen > 18 jaar) * Prorogation d'1 an/Verlenging van 1 jaar a) Validité 5 ans procédure normal Geldigheid 5 jaar normale procedure b) Validité 5 ans procédure urgente Geldigheid 5 jaar dringende procedure c) Validité 5 ans Enfants < 12 ans Geldigheid 5 jaar kinderen < 12 jaar a) Nouveau passeport/Nieuwe reispas b) Prorogation/Verlenging a) Nouveau passeport/Nieuwe reispas b) Prorogation/Verlenging * Enfants < 12 ans : normal-urgent Kinderen < 12 jaar : normaal-dringend a) Nouveau passeport (normal) Nieuwe reispas (normaal) b) Nouveau passeport (urgent) Nieuwe reispas (dringend)
013
Saint-Gilles/Sint-Gillis
a) 25,50 EUR a) 25,50 EUR a) 25,50 EUR a) Nouveau passeport validité 5 ans Nieuwe reispas geldigheid 5 jaar b) 14,50 EUR b) 14,50 EUR b) 14,50 EUR b) Enfants < 18 ans Validité 2 ans Kinderen < 18 jaar Geldigheid 2 jaar
014
Saint-Josse-ten-Noode Sint-Joost-ten-Node
Nouveau/ prorogation a) 19,75 EUR 12,50 EUR b) 37,25 EUR 37,25 EUR
/
c) 19,75 EUR 6,25 EUR d) 25 EUR
015
Schaerbeek/Schaarbeek
a) 87 EUR/ 44 EUR
a) 87 EUR/ 44 EUR
b) 275 EUR/ 232 EUR
b) 275 EUR/ 232 EUR
27
Adultes/Volwassen : a) Durée d'1 an/Durée d'1 an Geldigheid van 1 jaar/Geldigheid van 1 jaar b) Durée de 5 ans/Durée de 5 ans Geldigheid van 5 jaar/Geldigheid van 5 jaar Enfants < 18 ans/Kinderen < 18 jaar c) Durée de 2 ans-Durée d'1 an Geldigheid 2 jaar-Geldigheid 1 jaar d) Supplément si délivrance ou prolongation en urgence Bijkost tengevolge van dringende aflevering of verlenging a) Procédure normale : Adulte-Enfant Normale procedure : Volwassenen-Kinderen b) Procédure d'urgence : Adulte-Enfant Dringende procedure : Volwassenen-Kinderen
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
28 016
Uccle/Ukkel
a) 15 EUR a) 15 EUR b) 10 EUR b) 10 EUR c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR
a) Nouveau passeport/Nieuwe reispas b) Prorogation/Verlenging c) Supplément si urgence Bijkost tengevolge van dringende aflevering Gratuit enfants < 18 ans gratis kinderen < 18 jaar
017
Watermael-Boitsfort Watermaal-Bosvoorde
a) 18,75 EUR a) 18,75 EUR
a) Nouveau passeport/Nieuwe reispas
b) 11,75 EUR b) 11,75 EUR c) 1,25 EUR c) 1,25 EUR
b) Prorogation/Verlenging c) Enfants < 12 ans/Kinderen < 12 jaar
018
Woluwe-Saint-Lambert Sint-Lambrechts-Woluwe
019
Woluwe-Saint-Pierre Sint-Pieters-Woluwe 484
N°
Communes/Gemeenten
Normal Normal Normal Urgent Urgent Urgent Normaal Normaal Normaal Dringend Dringend Dringend a) 12,50 EUR/ a) 12,50 EUR/ a) 12,50 EUR/ a) Nouveau passeport/Nieuwe reispas 25 EUR 25 EUR 25 EUR b) 6,20 EUR/ 6,20 EUR/ b) 6,20 EUR/ b) Prorogation/Verlenging 12,50 EUR 12,50 EUR 12,50 EUR Gratuit enfants < 12 ans Gratis kinderen < 12 jaar a) 12 EUR b) 6 EUR 101
a) 12 EUR b) 6 EUR
a) Nouveau passeport/Nieuwe reispas b) Prorogation/Verlenging
4. TITRES D'IDENTITE-DE SEJOUR DES ETRANGERS IDENTITEITSTUKKEN-VERBLIJFSBEWIJZEN VAN VREEMDELINGEN
2005
2006
2007
a) 7 EUR
a) 7 EUR
a) 7 EUR
a) 8 EUR
a) 8 EUR
a) 8 EUR
Observations/Opmerkingen
001
Anderlecht
a) 1ère carte, duplicata, renouvellement 1ste kaart, duplicata, hernieuwing b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) Carte d'identité électronique, duplicata, renouvellement Electronische identiteitskaart, duplicata, hernieuwing
002
Auderghem/Oudergem
a) 1ère carte, certificat 1ste kaart, getuigschrift b) 5 EUR b) 5 EUR b) 5 EUR b) Prorogation d'1 an/Verlenging van 1 jaar c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR c) Carte d'identité électronique Electronische identiteitskaart
003
Berchem-Sainte-Agathe Sint-Agatha-Berchem
a) 7,50 EUR
a) 7,50 EUR
a) 7,50 EUR
a) Délivrance, prorogation ou 1er duplicata Aflevering, verlenging of 1ste duplicata b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) 2ème duplicata (vol ou perte) 2de duplicata (diefstal of verlies) c) 15 EUR c) 15 EUR c) 15 EUR c) Tout autre duplicata/Andere duplicata
004
Bruxelles/Brussel
a) 3,75 EUR
a) 3,75 EUR
a) 3,75 EUR
b) 7,50 EUR
b) 7,50 EUR
b) 7,50 EUR
005
Etterbeek
7,50 EUR
7,50 EUR
006
Evere
a) 15 EUR
a) 15 EUR
a) 15 EUR
a) CIRE Inschrijvingsbewijzen in de bevolkings- of vreemdelingen registers b) Tout autre document y compris duplicata, prorogation Andere documenten, duplicata en hernieuwing inbegrepen
a) Délivrance, prorogation, renouvellement, remplacement Aflevering, verlenging, hernieuwing, vervanging
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) b) 25 EUR
b) 25 EUR
b) 25 EUR
007
a) 10 EUR
a) 10 EUR
a) 10 EUR
b) 2,50 EUR
b) 2,50 EUR
b) 2,50 EUR
a) 5 EUR
a) 5 EUR
b) 10 EUR c) 8 EUR
b) 10 EUR c) 8 EUR
a) 3,50 EUR
a) 3,50 EUR
a) 3,50 EUR
b) 11 EUR c) 12 EUR
b) 11 EUR c) 12 EUR
b) 11 EUR c) 12 EUR
a) 10 EUR b) 5 EUR
a) 10 EUR b) 5 EUR
a) 10 EUR b) 5 EUR
c) 10 EUR
c) 10 EUR
c) 10 EUR
a) 8 EUR b) 8 EUR
a) 8 EUR b) 8 EUR
a) 8 EUR b) 8 EUR
6,20 EUR
6,20 EUR
a) 7,50 EUR b) 7,50 EUR
a) 7,50 EUR b) 7,50 EUR
008
009
010
Forest/Vorst
Ganshoren
Ixelles/Elsene
Jette
011
Koekelberg
012
Molenbeek-Saint-Jean Sint-Jans-Molenbeek
013
Saint-Gilles/Sint-Gillis
014
Saint-Josse-ten-Noode Sint-Joost-ten-Node
015
Schaerbeek/Schaarbeek
016
Uccle/Ukkel
b) Délivrance chaque exemplaire supplémen taire, duplicata suivant Aflevering van bijkomend exemplaar en volgend duplicata
a) 7,50 EUR b) 7,50 EUR
Watermael-Boitsfort Watermaal-Bosvoorde
018
Woluwe-Saint-Lambert Sint-Lambrecht-Woluwe
019
Woluwe-Saint-Pierre Sint-Pieters-Woluwe
a) 1ère demande et 1er duplicata 1ste aanvraag en 1ste duplicata b) 2ème duplicata/2de duplicata c) Procédure d'urgence/Dringende procedure a) Délivrance/Aflevering b) Duplicata, prorogation Duplicata, verlenging c) Renouvellement/Hernieuwing a) Délivrance/Aflevering b) Renouvellement, duplicata, prorogation Hernieuwing, duplicata, verlenging
a) Délivrance/Aflevering b) Prorogation/Verlenging a) b) c) d)
a) 12 EUR
b) 6 EUR
b) 6 EUR
a) 6,25 EUR
a) 6,25 EUR
b) 7,50 EUR
b) 7,50 EUR
1ère carte/1ste kaart 1er duplicata/duplicata Autre duplicata/Andere duplicata Prolongation d'un an/Verlenging van 1 jaar
a) 1er titre ou renouvellement 1ste stuk of hernieuwing b) Prorogation/Verlenging a) 1ère carte, renouvellement, remplacement suite à 1 vol 1ste kaart, hernieuwing, vervanging tengevolge van 1 diefstal b) 1er duplicata sauf vol 1ste duplicata behalve diefstal c) duplicata suivant sauf vol volgend duplicata behalve diefstal
c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR 017
a) Carte, CIRE, prorogation CIRE par an Kaart, inschrijvingsbewijzen in de bevolkings- of vreemdelingen registers en verlenging voor 1 jaar b) Prorogation du CIRE par mois Verlenging van inschrijvingsbewijzen in de bevolkings- of vreemdelingen registers per maand a) 1ère carte, renouvellement 1ste kaart, hernieuwing b) duplicata/duplicata c) Modèle européen/Europees model
a) 6,25 EUR b) 10 EUR c) 12,50 EUR d) 12,50 EUR a) 12 EUR
4,35 EUR
1er titre, prorogation, renouvellement 1ste stuk, verlenging, hernieuwing
a) 6,20 EUR b) 6,20 EUR c) 7,50 EUR
a) 6,20 EUR b) 6,20 EUR c) 7,50 EUR
7 EUR
7 EUR
29
a) 6,20 EUR b) 6,20 EUR c) 7,50 EUR
a) Délivrance/Aflevering b) Prolongation/Verlenging c) Duplicata/Duplicata Délivrance, prorogation, duplicata Aflevering, verlenging, duplicata
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
30
5. CERTIFICATS ET ATTESTATIONS DE TOUTE NATURE (extraits, copies, légalisations, autorisations, etc
) AFGIFTE VAN ALLERLEI (uittreksels, afschriften, legalisaties, vergunningen, enz
) 484
N° 001
Communes/Gemeenten Anderlecht
101
Pièces soumises ou non au droit de timbre Stukken al dan niet aan het zegelrecht onderworpen zijn
2005
2006
2007
a) 5 EUR
a) 5 EUR
a) 5 EUR
b) 2,50 EUR
b) 2,50 EUR
b) 2,50 EUR
002
Auderghem/Oudergem
2,50 EUR
2,50 EUR
2,50 EUR
003
Berchem-Sainte-Agathe Sint-Agatha-Berchem
5 EUR
5 EUR
5 EUR
004
Bruxelles/Brussel
a) 3,75 EUR
a) 3,75 EUR
a) 3,75 EUR
b) 6,25 EUR
b) 6,25 EUR
b) 6,25 EUR
c) 1,25 EUR
c) 1,25 EUR
c) 1,25 EUR
a) 6,50 EUR b) 7,50 EUR
a) 6,50 EUR b) 7,50 EUR
a) 4 EUR
a) 4 EUR
a) 4 EUR
b) 5 EUR
b) 5 EUR
b) 5 EUR
a) 7,50 EUR
a) 7,50 EUR
a) 7,50 EUR
3 EUR
3 EUR
a) 3 EUR
a) 3 EUR
a) 3 EUR
b) 5 EUR
b) 5 EUR
b) 5 EUR
005
Etterbeek
006
Evere
007
Forest/Vorst
008
Ganshoren
009
Ixelles/Elsene
Observations/Opmerkingen a) Notamment, certificat de bonne vie et murs O.a., getuigschrift van goed zedelijk gedrag b) Attestations diverses/Verscheidene attesten
a) Composition de ménage Samenstelling van een gezin b) Certificats divers (soumis au droit de timbre) Verscheidene attesten (aan het zegelrecht onderworpen) c) Certificat de bonne vie et murs (pour une demande de distinction honorifique) Getuigschrift van goed zedelijk gedrag (voor een aanvraag van om eervolle onderscheiding) a) Toute nature/Allerlei b) Renseignements de population et autres Inlichtingen van de bevolking of andere a) Y compris, certificat de bonne vie et murs Getuigschrift van goed zedelijk gedrag inbegrepen b) Renseignements de population et autres Inlichtingen van de bevolking of andere
a) Toute nature y compris certificats de résidence Allerlei verblijfsgetuigschriften inbegrepen b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) 12,50 EUR b) Attestations diverses y compris certificats d'honorabilité Verschillende attesten en getuigschriften inbegrepen
a) Soumis au droit de timbre Aan het zegelrecht onderworpen b) Non soumis au droit de timbre y compris certificats de bonne vie et moeurs et permis de conduire Niet aan het zegelrecht onderworpen getuigschriften van goed zedelijk gedrag en rijbewijzen inbegrepen
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) 010
Jette
a) 4,50 EUR
a) 4,50 EUR
a) 4,50 EUR
b) 7,25 EUR
b) 7,25 EUR
b) 7,25 EUR
c) 5 EUR
c) 5 EUR
c) 5 EUR
4,50 EUR
4,50 EUR
4,50 EUR
011
Koekelberg
012
Molenbeek-Saint-Jean Sint-Jans-Molenbeek
a) 5 EUR b) 2,50 EUR
a) 5 EUR b) 2,50 EUR
013
Saint-Gilles/Sint-Gillis
a) 7,50 EUR b) 7 EUR
a) 7,50 EUR b) 7 EUR
014
Saint-Josse-ten-Noode Sint-Joost-ten-Node
a) 7,50 EUR
31
a) Soumis au droit de timbre Aan het zegelrecht onderworpen b) Non soumis au droit de timbre Niet aan het zegelrecht onderworpen c) Renseignements de population et autres Inlichtingen van de bevolking of andere Y compris les certificats de composition de ménage Getuigschriften van samenstellingen van een gezin inbegrepen a) Toute nature/Allerlei b) Communication de données à caractère personnel Het verstrekken van gegevens van persoonlijke aard
a) 7,50 EUR b) 7 EUR
a) Toute nature/Allerlei b) Certificat de bonne vie et murs Getuigschrift van goed zedelijk gedrag a) Toute nature y compris certificats de résidence et composition de ménage Allerlei getuigschriften van verblijf en samenstellingen van een gezin inbegrepen b) Certificat de bonne vie et moeurs Getuigschrift van goed zedelijk gedrag
b) 6,25 EUR 015
Schaerbeek/Schaarbeek
7 EUR
7 EUR
016
Uccle/Ukkel
5 EUR
5 EUR
017
Watermael-Boitsfort Watermaal-Bosvoorde
018
Woluwe-Saint-Lambert Sint-Lambrecht-Woluwe
a) 5 EUR b) 6,20 EUR
a) 5 EUR b) 6,20 EUR
a) Toute nature/Allerlei b) Permis de conduire/Rijbewijs
019
Woluwe-Saint-Pierre Sint-Pieters-Woluwe
a) 2,50 EUR
a) 2,50 EUR
b) 6,20 EUR
b) 6,20 EUR
a) Toute nature y compris certificats de bonne vie et murs Allerlei getuigschriften van goed zedelijk gedrag inbegrepen b) Permis de conduire/Rijbewijs
484 N°
Communes/Gemeenten
001
* Anderlecht
002
* Auderghem/Oudergem
5 EUR
5,95 EUR
101/604 2005
Cartes de riverain/Bewonerskaarten 2006
2007
Observations/Opmerkingen Carte officielle délivrée conformément à l'arrêté ministériel du 18 décembre 1991. Pas de modalités particulières prévues dans les règlements-taxes concernés Uitgereikte officiële bewonerskaart, overeenkomstig het ministeriële besluit van 18 december 1991. Geen aparte modaliteiten voorzien in de betrokken belastingenreglementen (*et/en**)
a) 10 EUR b) 25 EUR
a) 10 EUR b) 25 EUR
a) 10 EUR b) 25 EUR
a) 1 an/1 jaar b) 3 ans/3 jaar
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
32 003
* Berchem-Sainte-Agathe Sint-Agatha-Berchem
a) Gratuit Gratis b) 100 EUR
a) Gratuit Gratis b) 100 EUR
a) Gratuit Gratis b) 100 EUR
c) 250 EUR
c) 250 EUR
c) 250 EUR
a) 1ère carte en zone bleue 1ste kaart blauwe zone b) 2ème carte en zone bleue 2de kaart blauwe zone c) hors zone bleue/buiten blauwe zone
004
** Bruxelles/Brussel
10 EUR
10 EUR
10 EUR
Maximum 1 carte par ménage Maximum 1 kaart per gezin
005
* Etterbeek
Gratuit Gratis
Gratuit Gratis
Gratuit Gratis
Carte d'abonnement (en zone verte) Abonnementkaart (groene zone) Pour tout habitant de la commune Voor elke inwoner van de gemeente Pour toute personne de référence du ménage (max. 1 heure par jour) Voor ieder referentiepersoon van het gezin (maximum 1 uur per dag)
006
* Evere
a) Gratuit Gratis
a) Gratuit Gratis
a) Gratuit Gratis
b) 10 EUR
b) 10 EUR
b) 10 EUR
12 EUR
12 EUR
12 EUR
/
/
/
Carte d'abonnement Abonnementkaart a) 1ère carte/1ste kaart b) Carte suivante/2de kaart Carte valable pour 1 an/Kaart geldig 1 jaar Maximum 2 cartes par ménage Maximum 2 kaarten per gezin
007
* Forest/Vorst
Caution/Waarborg 1 seule carte par ménage domicilié à Forest qui ne dispose pas d'un garage 1 kaart per gezin die in Vorst gedomicilieerd is en die over geen garage beschikt
008
Ganshoren
009
* Ixelles/Elsene
12 EUR
12 EUR
12 EUR
Par carte, par an/Per kaart, per jaar
010
* Jette
25 EUR
25 EUR
25 EUR
Carte habitant dans les zones de stationnement payant : par an (validité 12 mois) Inwonerskaart in de betalende parkeerzones, per jaar (geldigheid 12 maanden)
011
* Koekelberg
012
Molenbeek-Saint-Jean Sint-Jans-Molenbeek
013
* Saint-Gilles Sint-Gillis
014
* Saint-Josse-ten-Noode Sint-Joost-ten-Node
a) 12,50 EUR a) 12,50 EUR a) 12,50 EUR a) b) 25 EUR b) 25 EUR b) 25 EUR b) c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR c) 12,50 EUR c) d) 25 EUR d) 25 EUR d) 25 EUR d)
/
/
1ère carte/1ste kaart 2ème et 3ème carte/2de en 3de kaart Chaque duplicata/Elke duplicata Caution pour les cartes provisoires (validité de 6 mois) Waarborg voor voorlopige kaarten (geldigheid van 6 maanden)
/ Carte délivrée sans modalités particulières prévues dans les règlements-taxes concernés Kaart afgeleverd zonder aparte modaliteiten voorzien in de betrokken belastingenreglementen (* et/en**)
a) 30 EUR b) 50 EUR c) 100 EUR d) 15 EUR
a) 30 EUR b) 50 EUR c) 100 EUR d) 15 EUR
a) 30 EUR b) 50 EUR c) 100 EUR d) 15 EUR
a) b) c) d)
1ère carte/1ste kaart 2ème carte/2de kaart 3ème carte/3de kaart Duplicata (perte ou détérioration) Duplicata (verlies of schade) Maximum 3 cartes par logement Maximum 3 kaarten per woning Validité : 1 an à partir de la date de délivrance Geldigheid : 1 jaar vanaf de aflevering
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) 015
016
* Schaerbeek/Schaarbeek
* Uccle/Ukkel
a) Gratuit Gratis b) 25 EUR c) 50 EUR
a) Gratuit Gratis b) 25 EUR c) 50 EUR
a) Gratuit Gratis b) 25 EUR c) 50 EUR
Gratuit
Gratuit
Gratuit
Gratis
Gratis
Gratis
017
* Watermael-Boitsfort Watermaal-Bosvoorde
018
* Woluwe-Saint-Lambert Sint-Lambrechts-Woluwe
a) Gratuit Gratis b) 10 EUR
a) Gratuit Gratis b) 10 EUR
019
** Woluwe-Saint-Pierre Sint-Pieters-Woluwe
6,20 EUR
6,20 EUR
*
33
a) 1ère carte/1ste kaart b) 2ème carte/2de kaart c) Cartes suivantes/Volgende kaarten Carte valable 1 an et 2 ans pour la carte de riverain délivrée gratuitement Kaart geldig 1 jaar en 2 jaar voor gratis afgeleverde kaart Maximum 2 cartes/Maximum 2 kaarten Carte « habitant » pour tout utilisateur d'un véhicule domicilié dans une zone payante « Inwonerskaart » voor elke gebruiker van een voertuig die in een betalende zone gedomicilieerd is Caution/Waarborg : 25 EUR Carte officielle délivrée conformément à l'arrêté ministériel du 18 décembre 1991. Pas de modalités particulières prévues dans les règlements-taxes concernés Uitgereikte officiële bewonerskaart, overeenkomstig het ministeriële besluit van 18 december 1991. Geen aparte modaliteiten voorzien in de betrokken belastingenreglementen (* et/en **)
a) Gratuit Gratis
a) Carte « habitant » « Inwonerskaart » b) Duplicata/Duplicata Carte de stationnement Par carte, par an Parkeerkaart Per kaart, per jaar
Données reprises dans les règlements-taxes sur le stationnement. Gegevens opgenomen in de belastingsreglementen op het parkeren.
** Données reprises dans les règlements-taxes sur la délivrance des documents administratifs. Gegevens in de belastingsreglementen op het afleveren van administratieve documenten opgenomen.
Question n° 238 de M. Bernard Clerfayt du 21 octobre 2005 (Fr.) : Port de signes distinctifs au sein de Bruxelles Export.
Vraag nr. 238 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 21 oktober 2005 (Fr.) : Het dragen van kentekens bij Brussel Export.
La question du port de signes vestimentaires à caractère religieux, politique ou philosophique dans les administrations publiques fait débat dans la presse et dans l'opinion. Plusieurs administrations bruxelloises ont récemment pris des délibérations à ce sujet.
De kwestie van het dragen van kleding die een religieuze, politieke of levensbeschouwelijke overtuiging verraadt in de overheidsbesturen is onderwerp van gesprek en krijgt aandacht in de pers. Een aantal Brusselse besturen hebben hierover onlangs beslissingen genomen.
Pourriez-vous me dire si, au sein de Bruxelles Export, qui est sous votre tutelle, cette question a-t-elle été abordée ?
Kunt U mij zeggen of die kwestie bij Brussel Export waarover U toezicht uitoefent ter sprake is gekomen ?
En particulier, il me plairait de savoir :
Ik zou met name willen weten :
1° si le règlement de travail de Bruxelles Export prévoit des dispositions particulières à cet égard;
1° of het arbeidsreglement van Brussel Export terzake bijzondere bepalingen bevat ?
2° quelle est votre réaction ou attitude en tant que ministre de tutelle;
2° hoe U als toezichthoudende minister heeft gereageerd en wat uw standpunt is ?
34
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
3° si cette question a été soumise aux instances dirigeantes de Bruxelles Export et/ou au gouvernement.
3° of die kwestie is voorgelegd aan de leiding van Brussel Expo en/of aan de regering ?
Réponse : Le règlement de travail de la Direction du Commerce Extérieur de la Région de Bruxelles-Capitale est celui du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale aussi bien pour le personnel employé au siège à Bruxelles que pour les Attachés Economiques et Commerciaux expatriés.
Antwoord : Het arbeidsreglement van de Directie Buitenlandse Handel van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is het reglement van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dit zowel voor het personeel dat in de zetel te Brussel wordt ingezet als voor de buitenlandse Economische en Handelsattachés.
La question relative au port de signes distinctifs n'a donc pas fait l'objet d'un règlement spécifique et particulier. La Direction du Commerce extérieur n'a d'ailleurs jusqu'ici rencontré aucun problème concernant le port de signes distinctifs.
De vraag over het dragen van onderscheidende herkenningstekens was dus geen voorwerp van een bijzonder en specifiek reglement. De Directie Buitenlandse Handel ondervond overigens tot op heden geen enkel probleem betreffende het dragen van onderscheidende herkenningstekens.
En ce qui concerne le règlement général de travail du ministère, il relève de la responsabilité de la DRH et je vous invite à vous adresser à ma collègue Madame Brigitte Grouwels pour de plus amples informations.
Wat het algemeen arbeidsreglement betreft, dat ressorteert onder de bevoegdheid van de DHR en ik nodig u uit om u tot mijn collega Mevrouw Brigitte Grouwels te wenden voor meer uitgebreide informatie.
Question n° 245 de M. Didier Gosuin du 18 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 245 van de heer Didier Gosuin d.d. 18 oktober 2005 (Fr.) :
Analyse socio-économique et financière des 19 communes bruxelloises.
Sociaal-economische en financiële analyse van de 19 Brusselse gemeenten.
Vous avez lancé un marché en vue de choisir un bureau d'étude pour réaliser une analyse socio-économique des 19 communes.
Uw hebt een opdracht uitgeschreven om een studiebureau te kiezen om een sociaal-economische analyse te maken van de 19 gemeenten.
Pourriez-vous me dire : quelles sont les firmes qui ont déposé offre le 14 octobre et pour quels prix ?
Welke firma's hebben een offerte ingediend op 14 oktober en tegen welke prijs ?
pourquoi avoir prévu un délai si réduit pour répondre au marché ?
Waarom een zo korte termijn om in te schrijven ?
à quelles fins cette analyse est demandée (révision des règles de calcul des subsides aux communes, par ex.) ?
Waartoe dient de gevraagde analyse (herziening van de berekeningsregels van de subsidies aan de gemeenten bijv ?)
Réponse : Quelles sont les firmes qui ont déposé offre le 14 octobre et pour quels prix ?
Antwoord : Welke bedrijven hebben op 14 oktober een offerte ingediend en tegen welke prijs ?
Le 22 septembre dernier, le gouvernement décidait en effet de lancer un marché pour réaliser une analyse socio-économique et financière des 19 communes conformément à déclaration gouvernementale.
Op 22 september ll. besliste de regering inderdaad om een opdracht te starten voor de realisatie van een sociaal-economische en financiële analyse van de 19 gemeenten, conform de regeerverklaring.
Les offres ont été remises en deux temps. Une première fois pour le 14 octobre, sur base de l'avis de marché publié au Moniteur belge du 30 septembre. Une seconde fois pour le 14 novembre, comme indiqué dans le cahier spécial des charges communiqué aux entreprises sélectionnées sur base de la première remise d'offres.
De offertes werden in twee tijden ingediend. Een eerste keer tegen 14 oktober, op basis van de aankondiging van de opdracht verschenen in het Belgisch Staatsblad van 30 september. Een tweede keer tegen 14 november, zoals vermeld in het bijzonder lastenboek dat aan de geselecteerde bedrijven werd meegedeeld op basis van de eerste indiening van offertes.
A la date du 14 octobre, 10 sociétés ont remis offre. Il s'agit des sociétés suivantes :
Op 14 oktober hebben 10 bedrijven een offerte ingediend. Het betreft de volgende bedrijven :
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
35
BDO Réviseurs d'Entreprises, CIFoP, COMASE Manager Consulting, DELOITTE, ERNST & YOUNG, EUROPGROUP CONSULTING, IDEA Consult, PRICEWATHERHOUSECOOPERS, TELINDUS, ULB Institut de Gestion de l'Environnement et d'Aménagement du Territoire (IGEAT).
BDO Bedrijfsrevisoren, CiFoP, COMASE Manager Consulting, DELOITTZ, ERNST & YOUNG, EUROPGROUP CONSULTING, IDEA Consult, PRICEWATHERHOUSECOOPERS, TELINDUS en de ULB Institut de Gestion de l'Environnement et d'Aménagement du Territoire (IGEAT).
Vous comprendrez que pour des raisons liées au secret d'affaires, je ne peux pas vous communiquer le prix des offres mais sachez que le montant maximum autorisé pour ce type de marché est de 236.000 EUR HTVA et que le prix final de l'opérateur choisi est nettement inférieur à ce montant.
U zal begrijpen dat ik u om redenen die met het zakengeheim te maken hebben, de prijs van offertes niet kan meedelen, maar weet dat het maximumbedrag dat voor dit type van opdracht toegestaan is, 236.000 EUR exclusief BTW bedraagt en dat de eindprijs van de gekozen operator duidelijk lager is dan dit bedrag.
Pourquoi avoir prévu un délai si réduit pour répondre au marché ?
Waarom werd een zo korte termijn bepaald om op de opdracht in te gaan ?
Comme indiqué au point précédent, le gouvernement du 22 septembre a également décidé de lancer une procédure négociée avec publicité, ce qui impliquait de traiter en 2 étapes. Or, le gouvernement a également décidé que la dépense relative à ce marché devait être imputée sur le budget 2005.
Zoals vermeld onder het vorig punt, besliste de regering van 22 september eveneens om een onderhandelingsprocedure met bekendmaking op te starten, wat betekende dat men in 2 stappen moest handelen. Welnu, de regering heeft eveneens beslist dat de uitgave met betrekking tot deze opdracht, op de begroting 2005 geboekt moest worden.
Si l'on comptabilise l'ensemble des délais légaux et administratifs requis pour chacune des procédures (1ère remise d'offres, sélection et seconde remise d'offres), il fallait nécessairement agir dans les délais minimums autorisés par la loi pour chacune des étapes, soit un délai de 15 jours entre la publication et la remise des offres.
Als men het geheel van de voor elk van de procedures vereiste wettelijke en administratieve termijnen opneemt (het eerste indienen van offertes, selectie en tweede indienen van offertes), dan moest men voor elk van de stappen noodzakelijkerwijs binnen de minimumtermijnen handelen die door de wet zijn toegestaan, hetzij een termijn van 15 dagen tussen de publicatie en het indienen van de offertes.
A quelles fins cette analyse est demandée ?
Met welk doel wordt deze analyse gevraagd ?
Les missions imparties sont strictement limitées à :
De toegekende opdrachten zijn strict beperkt tot :
l'étude de la situation existante en matière de possibilités d'analyses et de reporting des finances communales ainsi qu'en matière de disponibilité de données de type socio-économique et financière au niveau communal;
de studie van de bestaande situatie op het gebied van analyseen reportingmogelijkheden van de gemeentefinanciën, alsook op het gebied van de beschikbaarheid van sociaal-economische en financiële gegevens op het gemeentelijk niveau;
la conception d'un système de gestion de base de données permettant d'une part l'intégration aisée des données communales et d'autre part toute requête multicritère ultérieure;
de uitwerking van een systeem van beheer van een gegevensbank, dat enerzijds een gemakkelijk toegang tot de gemeentelijke gegevens en anderzijds elk later onderzoek op basis van multicriteria mogeljik maakt;
une analyse socio-économique et financière approfondie des 19 communes de la Région de Bruxelles-Capitale.
een grondige sociaal-economische en financiële analyse van de 19 gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
En effet, comme vous le savez, Bruxelles dispose à ce jour de peu de données statistiques économiques concernant sa situation propre. Or cette situation est notamment influencée par la situation particulière de ses différentes communes. Cette analyse n'a pour autre objectif que de disposer d'une situation harmonisée et comparable des différentes communes afin de pouvoir l'intégrer à une analyse des problèmes socio-économiques de Bruxelles et disposer par là de meilleurs outils d'aide à la décision politique, d'une façon générale, sur l'ensemble des matières concernées.
Inderdaad, zoals u weet, beschikt Brussel thans over weinig statische economische gegevens betreffende zijn eigen situatie. Welnu, deze situatie wordt met name beïnvloed door de bijzondere situatie van zijn verschillende gemeenten. Deze analyse heeft geen andere doelstelling dan te beschikken over een geharmoniseerde en vergelijkbare situatie van de verschillende gemeenten, teneinde deze te kunnen opnemen in een analyse van de sociaal-economische problemen van Brussel en daarlangs over betere instrumenten te beschikken die kunnen helpen bij de politieke beslissingen en in het algemeen, over het geheel van de betrokken materies.
36
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 278 de M. Didier Gosuin du 8 novembre 2005 (Fr.) : Démarrage d'un projet pilote en matière d'architecture pro deo.
Vraag nr. 278 van de heer Didier Gosuin d.d. 8 november 2005 (Fr.) : Start van een proefproject inzake pro deo architectuur.
En réponse à une de mes questions (question n° 172, Bulletin, n° 10, 15 septembre 2005, p. 43), vous me signalez qu'une phase pilote pour mettre en uvre un service d'architecture pro deo devait démarrer dès septembre 2005.
Op een van mijn vragen (nr. 172, Bulletin, nr. 10, 15 september 2005, blz. 43) hebt u geantwoord dat vanaf september 2005 een proefproject inzake pro deo architectuur zou starten.
Pourriez-vous me donner les caractéristiques du projet pilote (personnes bénéficiaires, localisation, type de missions d'architecture visées) ?
Wat zijn de kenmerken van het proefproject (begunstigden, plaats, soort architecturale opdrachten
.) ?
Quand l'évaluation en est-elle prévue ?
Wanneer komt er een evaluatie ?
Réponse : L'honorable membre m'interroge sur la mise en uvre d'un nouveau service d'« architectes pro deo ».
Antwoord : Bepaalde vaststellingen werkten de oprichting van dergelijke dienst aan de bevolking in de hand.
Certains ménages bruxellois se trouvent en effet confrontés à des difficultés financières pour pouvoir assurer une rénovation en bonne et due forme de leur immeuble dont ils sont propriétaires. Souvent cela se concrétise par l'absence de consultation d'un architecte, ce qui peut avoir des conséquences en terme de conformité et de sécurité des travaux effectués. Les chantiers de rénovation des ménages à faibles revenus réalisés sans suivi technique professionnel sont, en effet, souvent dévastateurs à divers niveaux : technique, urbanistique, durabilité des constructions, préservation du patrimoine,
Dans le cas de chantiers réalisés au moyen de primes à la rénovation, les ménages qui réalisent des travaux mal exécutés faute de suivi technique se voient doublement pénalisés : les travaux réalisés présentent des défectuosités et la prime ne leur est finalement pas accordée car les rénovations n'ont pas été réalisés correctement.
Sommige Brusselse gezinnen worden inderdaad geconfronteerd met financiële moeilijkheden om te kunnen zorgen voor een renovatie van hun gebouw waarvan zij de eigenaar zijn. Dit vindt vaak zijn neerslag in het feit dat er geen architect geraadpleegd wordt, wat gevolgen kan hebben in termen van conformiteit en veiligheid van de uitgevoerde werken. De renovatiewerkzaamheden van de gezinnen met een laag inkomen die zonder technische opvolging door beroepsmensen uitgevoerd worden, zijn inderdaad vaak op verschillende niveaus vernietigend : technisch, stedenbouwkundig, op niveau van de duurzaamheid van de constructies en van de bescherming van het patrimonium,
In het geval met renovatiepremies uitgevoerde werven worden de gezinnen die de werkzaamheden bij gebrek aan technische opvolging slecht uitvoeren dubbel gestraft : de uitgevoerde werken vertonen gebreken en uiteindelijk wordt de premie hen niet toegekend omdat de renovaties niet correct werden uitgevoerd.
La création d'un service « architectes pro deo » permettra donc d'intervenir pour permettre d'agir dans un cadre légal et sécurisé, et de réaliser ainsi des chantiers répondant à des critères précis de sécurité, de qualité et de durabilité.
De oprichting van een dienst « pro deo architecten » zal ons in staat stellen in te grijpen teneinde binnen een wettelijk en beveiligd kader te kunnen optreden en aldus werven tot stand te brengen die aan precieuze veiligheids-, kwaliteits- en duurzaamheidscriteria beantwoorden.
Ce service peut contribuer à :
Deze dienst kan bijdragen tot :
améliorer les logements et le cadre de vie;
het verbeteren van de woningen en de levenssfeer;
instaurer une plus grande justice sociale pour les citoyens, en rapport avec leurs obligations en matière d'urbanisme;
het tot stand komen van een grotere sociale rechtvaardigheid voor de burgers, overeenkomstig hun verplichtingen op het gebied van urbanisme;
promouvoir et valoriser durablement l'investissement consenti par la Région dans le cadre des primes à la rénovation.
het duurzaam bevorderen en benutten van de investering die door het gewest werd toegestaan in het kader van de renovatiepremies.
De manière globale, la mise en uvre d'un tel système doit contribuer à la rénovation urbaine dans l'Espace de Développement Renforcé du Logement et de la Rénovation (EDRLR) de la Région de Bruxelles-Capitale.
Globaal gezien moet de oprichting van zo'n systeem helpen bij de stedelijke renovatie in de Ruimten met Versterkte Ontwikkeling van Huisvesting en Renovatie (RVOHR) van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Une association d'architectes sollicite une subvention pour un projet pilote qui vise à réunir et à valider par une expérimentation (différents chantiers à expérimenter lors de la phase pilote) l'en-
Een vereniging van architecten vraagt een subsidie voor een pilootproject dat erop gericht is het geheel van de informatie die vereist is voor het ontwikkelen van een stelsel van Architecten pro
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
37
semble des informations nécessaires à la conception d'un système d'Architectes Pro deo :
deo bijeen te brengen en te valideren via een experiment (tijdens de pilootfase moeten verschillende werven uitgeprobeerd worden) om :
définir les conditions d'accès pour les bénéficiaires du système (profil définitif des ménages,
);
de voorwaarden van toegang voor de rechthebbenden van het systeem te bepalen (definitief profiel van de gezinnen,
);
définir les missions des architectes Pro deo (formules de contractualisation, tarification,
);
de opdrachten van de architecten pro deo vast te stellen (formules van contractuele vastlegging, tarifering,
);
déterminer les diverses modalités de fonctionnement du système (étudier l'ancrage du système par rapport aux réglementations existantes, infrastructures de gestion, partenariats,
);
de diverse werkingsmodaliteiten van het stelsel te bepalen (de verankering van het systeem bestuderen in verhouding tot de bestaande reglementeringen, beheersinfrastructuren, partnerships,
);
déterminer l'ampleur des besoins en fonction des diverses hypothèses (plus value pour la Région,
).
de omvang van de noden vast te stellen in functie van de verschillende hypotheses (meerwaarde voor het gewest,
).
Un Comité d'accompagnement du projet regroupera, entre autres, l'Ordre des Architectes, le Service du ministère en charge des primes à la rénovation, le Service du ministère en charge des permis d'urbanisme, le Fonds du Logement, le SRDU, la coordination des AIS, la coordination du Réseau Habitat,
Een Begeleidingscomité van het project zal onder andere de Orde van Architecten, de met de renovatiepremies belaste Dienst van het Ministerie, de met de stedenbouwkundige vergunningen belaste Dienst van het Ministerie, het Woningfonds, het GSSO, de coördinatie van de Sociale Vastgoedmaatschappijen en de coördinatie van het Netwerk Wonen hergroeperen,
Au terme d'une phase pilote (de 2005 à 2007), l'association devra être en mesure de présenter à la Région des scénarii complets et cohérents, concertés avec diverses parties prenantes, validés par des expériences concrètes et assortis d'estimations budgétaires réalistes en vue de la mise en place d'un système permettant de favoriser l'accès aux services d'architectes pour des catégories de ménages et pour des associations oeuvrant à la mise sur le marché de logements à des conditions sociales.
Na de pilootfase (van 2005 tot 2007) zal de vereniging moeten in staat zijn om aan het gewest volledige en samenhangende scenarii voor te leggen, in overleg met verschillende ontvangende partijen, gevalideerd door concrete experimenten en voorzien van realistische budgettaire ramingen met het oog op de oprichting van een stelsel waarmee men de toegang tot de diensten van architecten kan bevorderen voor gezinscategorieën en voor verenigingen die werken aan het op de markt brengen van woongelegenheden tegen sociale voorwaarden.
Cette phase n'a toujours pas commencé. En effet, l'asbl essaye d'obtenir l'appui financier et logistique de l'Ordre des Architectes, qui a déjà donné des signes d'intérêt manifeste au projet.
Deze fase is nog altijd niet begonnen. Inderdaad, de vzw tracht de financiële en logistieke steun te bekomen van de Orde van Architecten die reeds tekenen van manifeste belangstelling voor het project heeft betoond.
Question n° 281 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 281 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 16 november 2005 (Fr.) :
Intervention régionale dans la rénovation des piscines publiques.
Bijdrage van het Gewest in de renovatie van de openbare zwembaden.
Le Ministre-Président pourrait-il m'indiquer quelles sont les communes qui avaient introduit, en 2005, une demande d'intervention régionale en faveur de la rénovation de leur piscine ?
Welke gemeenten hebben in 2005 een bijdrage van het Gewest gevraagd om hun zwembad te renoveren ?
Pour chaque commune concernée, le Ministre-Président pourrait-il me donner la date d'introduction de la demande, le montant des travaux (s'il est connu) et la nature des travaux ?
Wanneer hebben de respectieve gemeenten deze aanvragen ingediend, wat zijn de bedragen voor de werken (indien gekend) en om welk soort werken gaat het ?
Réponse : Je prie l'honorable membre de bien vouloir trouver les éléments de réponse concernant l'intervention régionale dans la rénovation des piscines dans le tableau ci-annexé.
Antwoord : In de tabel in bijlage vindt het geachte lid de elementen van antwoord betreffende de gewestelijke tegemoetkoming in de renovatie van de zwembaden.
La date limite d'introduction de la demande pour toutes les communes avait été fixée au 10 juin 2005.
De uiterste datum voor het indienen van de aanvraag voor alle gemeente werd vastgelegd op 10 juni 2005.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
38
Commune Gemeente
Montant des travaux Bedrag van de werken
Nature des travaux Aard van de werken
Bruxelles/Brussel (Tot.)
3.380.000,00 EUR
Bains du Centre/Centrum Baden
1.200.000,00 EUR
Bains de Laeken/Lakense Baden
550.000,00 EUR
Bains de Laeken/Lakense Baden
1.120.000,00 EUR
Bains de Neder-Over-Heembeek Neder-Over-Heembeekse Baden
315.000,00 EUR
Renouvellement des filtrations Vernieuwing van de filterinstallatie
Bains de Laeken Lakense Baden
195.000,00 EUR
Peintures des plafonds et des murs Schilderwerken aan plafonds en muren
Peintures et Rénovation/Schilderwerken en Renovatie Renouvellement des filtrations Vernieuwing van de filterinstallatie Renouvellemen/Vernieuwing HVAC
Ganshoren
1.651.000,00 EUR
Travaux de reconstruction et études préalables Reconstructiewerken en voorafgaande studies
Ixelles/Elsene
1.576.300,00 EUR
Rénovation/Renovatie
Molenbeek St Jean/St Jans Molenbeek
3.770.829,48 EUR
Rénovation/Renovatie
Saint-Gilles/Sint-Gilles (Tot.)
995.000,00 EUR
Piscine/Zwembad Victor BOIN
215.000,00 EUR
Sécurité/Veiligheid
Piscine/Zwembad Victor BOIN
500.000,00 EUR
Rénovation des Bains Turcs/Renovatie van de Turkse baden
Piscine/Zwembad Victor BOIN
35.000,00 EUR
Installations électriques/Elektrische installatie
Piscine/Zwembad Victor BOIN
20.000,00 EUR
Rampes et mains courantes Hellende vlakken en trapleuningen
Piscine/Zwembad Victor BOIN
225.000,00 EUR
Détection noyade/Verdrinkingsdetectie
Saint-Josse-ten-Noode
400.000,00 EUR
Peintures et rénovation des cabines et du système de contrôle du pH Schilderwerken en vernieuwing van het controlesysteem voor de pH
Sint-Joost-ten-Node Schaerbeek Schaarbeek
2.500.000,00 EUR
Question n° 284 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) : Fonds de pension pour les communes bruxelloises. Monsieur le Ministre-Président peut-il m'indiquer quelles sont les communes bruxelloises qui avaient constitué un fonds de pension à la date de fin 2004 ? Quel est, pour chaque commune, le montant constitué ? Lesquelles de ces communes ont remis récemment la gestion du fonds en concurrence ?
Rénovation et études préalables Renovatie en voorafgaande studies
Vraag nr. 284 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 16 november 2005 (Fr.) : Pensioenfondsen voor de Brusselse gemeenten. Welke Brusselse gemeenten hadden eind 2004 een pensioenfonds opgericht ?
Wat is het bijeengebrachte bedrag per gemeente ? Welke gemeenten hebben onlangs het beheer van hun pensioenfonds opengesteld voor concurrentie ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Réponse : On distingue 3 sortes de communes : les communes affiliées à l'ONSSAPL (système de répartition) soit : Bruxelles Ganshoren Watermael-Boitsfort Woluwe-Saint-Lambert
Antwoord : Men onderscheidt 3 soorten gemeenten : De gemeenten aangesloten bij het RSZPPO (systeem van repartitie), hetzij : Brussel Ganshoren Watermaal-Bosvoorde Sint-Lambrechts-Woluwe
les communes qui n'ont pas de fonds de pension auprès d'un organisme spécialisé, et qui paient donc leur pension à partir d'une caisse communale : Jette Uccle Saint-Josse-Ten-Noode Woluwe-Saint-Pierre
De gemeenten die geen pensioenfonds bij een gespecialiseerde instelling hebben en die hun pensioen derhalve uit een gemeentekas betalen : Jette Ukkel Sint-Joost-ten-Node Sint-Pieters-Woluwe
les communes qui ont constitué un fonds de pension (système de capitalisation) auprès d'un organisme spécialisé. Pour cellesci, l'état des réserves au 31 décembre 2004, tel qu'il ressort des renseignements obtenus auprès des communes montre la situation suivante : Anderlecht : Auderghem : Berchem-Sainte-Agathe : Etterbeek : Evere : Forest : Ixelles : Koekelberg : Molenbeek-Saint-Jean : Saint-Gilles : Schaerbeek :
39
5.806.266 EUR 16.871.300 EUR 8.562.556,67 EUR 10.485.896,09 EUR 4.363.247,55 EUR 16.636.997,60 EUR 19.826.477 EUR 6.006.335,71 EUR 10.000.000 EUR 2.478.935,25 EUR 33.000.000 EUR
De gemeenten die een pensioenfonds (kapitalisatiestelsel) bij een gespecialiseerd organisme hebben opgericht. Voor deze gemeenten toont de stand van de reserves op 31 december 2004, zoals deze blijkt uit de inlichtingen die men bij de gemeenten heeft bekomen, de volgende situatie : Anderlecht : Oudergem : Sint-Agatha-Berchem : Etterbeek : Evere : Vorst : Elsene : Koekelberg : Sint-Jans-Molenbeek : Sint-Gillis : Schaarbeek :
5.806.266 EUR 16.871.300 EUR 8.562.556,67 EUR 10.485.896,09 EUR 4.363.247,55 EUR 16.636.997,60 EUR 19.826.477 EUR 6.006.335,71 EUR 10.000.000 EUR 2.478.935,25 EUR 33.000.000 EUR
Hormis Schaerbeek, aucune de ces communes n'ont récemment remis en concurrence la gestion du fonds.
Behalve Schaarbeek heeft geen van deze gemeenten recentelijk het beheer van de fondsen in mededinging gesteld.
Pour Schaerbeek le mode de passation et le cahier des charges relatifs à la gestion d'un fonds de pension pour l'administration communale et le CPAS ont été approuvés par l'arrêté ministériel du 2 août 2002.
Voor Schaarbeek werd de wijze van gunning en het bijzonder bestek betreffende het beheer van een pensioenfonds voor het gemeentebestuur en het OCMW, goedgekeurd door het ministerieel besluit van 2 augustus 2002.
Le Collège, en sa séance du 7 décembre 2004, a attribué ledit marché. Cette décision est devenue exécutoire par expiration du délai et a été notifiée par la tutelle le 16 février 2005.
Het College heeft in zijn zitting van 7 december 2004 bovengenoemde opdracht gegund. Deze beslissing is uitvoerbaar door het verstrijken van de termijn en werd door de toeziende overheid betekend op 16 februari 2005.
Question n° 285 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 285 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 16 november 2005 (Fr.) :
Efforts de redressement des communes en difficultés. Le gouvernement bruxellois a reconnu la difficulté de la situation financière de plusieurs communes bruxelloises, début juillet, en leur accordant une nouvelle tranche de prêt sans intérêt du Fonds régional bruxellois de refinancement des trésoreries communales.
Saneringsinspanningen van de gemeenten met financiële problemen. Begin juli heeft de Brusselse regering de penibele financiële situatie van verschillende Brusselse gemeenten erkend door hun een nieuwe schijf van een renteloze lening bij het Brussels Gewestelijk Herfinancieringsfonds van de Gemeentelijke Thesaurieën toe te kennen.
40
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Le Ministre-Président peut-il m'indiquer : 1. le déficit cumulé de ces communes fin 2004 ?
1. Wat is het gecumuleerd tekort van die gemeenten eind 2004 ?
2. si, pour chacune de ces communes, le déficit courant s'est normalement réduit au cours des trois exercices budgétaires 2003, 2004 et 2005 ?
2. Is het lopend tekort voor elk van die gemeenten op normale wijze afgenomen tijdens de drie begrotingsjaren 2003, 2004 en 2005 ?
3. si, pour chacune de ces communes, les déficits budgétaires des ces trois années étaient identiques, inférieurs ou supérieurs à celui inscrit dans les plans de redressement repris dans le tableau financier annexé à la convention de prêt signée entre le gouvernement et la commune ?
3. Waren de begrotingstekorten van elk van die gemeenten voor die drie jaren gelijk aan, hoger of lager dan het in de saneringsplannen ingeschreven tekort, welke opgenomen zijn in de financiële tabel die bij de leningovereenkomst tussen de regering en de gemeente gevoegd is ?
4. si le gouvernement a été amené à prendre des mesures de tutelle de suspension ou d'annulation des budgets qui ne se conformaient pas au plan de redressement établi par chacune de ces communes ? Si oui, lesquelles ?
4. Heeft de regering als toezichthoudende overheid maatregelen genomen om de begrotingen die niet in overeenstemming waren met het saneringsplan van elk van die gemeenten te schorsen of te vernietigen? Zo ja, welke ?
5. si les comptes des années 2002, 2003 et 2004, lorsqu'ils ont été approuvés sont conformes aux plans de redressement et aux budgets adoptés ? Le ministre peut-il me donner pour chacune de ces années et pour chacune des communes concernées le montant du déficit budgétaire convenu dans le plan de redressement, le montant du déficit du budget adopté par le conseil communal et approuvé par l'autorité de tutelle (ou du moins pour lequel la tutelle n'a pas exercé, dans le délai légal, sa tutelle de suspension ou d'annulation) et le solde du compte ?
5. Zijn de rekeningen van de jaren 2002, 2003 en 2004, toen ze goedgekeurd werden, in overeenstemming met de saneringsplannen en de goedgekeurde begrotingen ? Kan de minister, voor elk jaar en voor elke betrokken gemeente, het bedrag van het in het saneringsplan overeengekomen begrotingstekort, het bedrag van het begrotingstekort dat de gemeenteraad en de toezichthoudende overheid goedgekeurd hebben (of althans het begrotingstekort waarvoor de toezichthoudende overheid haar schorsings- of vernietigingstoezicht niet heeft uitgeoefend binnen de wettelijke termijn) verstrekken, alsook het saldo van de rekening ? Antwoord :
Réponse : 1. Le résultat budgétaire cumulé à la clôture du compte 2004 pour les communes concernées est le suivant : Etterbeek Ganshoren Jette Schaerbeek St-Gilles
416.761,38 EUR 3.017.529,60 EUR 23.881.358,00 EUR 2.305.393,34 EUR 12.207.736,56 EUR
1. Het gecumuleerd begrotingsresultaat bij het afsluiten van de rekening 2004 voor de betrokken gemeenten ziet eruit als volgt : Etterbeek Ganshoren Jette Schaarbeek St-Gillis
416.761,38 EUR 3.017.529,60 EUR 23.881.358,00 EUR 2.305.393,34 EUR 12.207.736,56 EUR
2. Les résultats sont nuancés commune par commune, et selon les années.
2. Gemeente per gemeente en overeenkomstig de jaren, wordt een onderscheid aangebracht.
3. Il convient de rappeler ici que le plan initial de la commune de Schaerbeek adopté en juillet 2002 a déjà fait l'objet d'un amendement en décembre 2003, dès lors, pour ce qui concerne la commune de Schaerbeek, le tableau ci-dessous établit une comparaison avec le résultat des deux plans susmentionnés.
3. Het past om er hier aan te herinneren dat het initieel plan van de gemeente Schaarbeek dat in juli 2002 werd goedgekeurd, reeds in december 2003 het voorwerp van een amendement uitmaakte, de tabel hieronder maakt derhalve een vergelijking met het resultaat van beide hogervermelde plannen.
Résultat plan financier et résultat budget modifié exercice propre Resultaat financieel plan en resultaat gewijzigde begroting eigen dienst 2003 Etterbeek Ganshoren Jette Schaerbeek/Schaarbeek St-Gilles/Sint-Gillis
Plan 07/2002 Plan 12/2003
2004
pas de plan/geen plan pas de plan/geen plan inférieur/lager inférieur/lager supérieur/hoger supérieur/hoger supérieur/hoger supérieur/hoger inférieur/lager inférieur/lager inférieur/lager inférieur/lager
2005 identique/zelfde supérieur/hoger supérieur/hoger supérieur/hoger inférieur/lager supérieur/hoger
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
41
4. Les budgets des communes sous plan de redressement ont été conformément aux conventions de prêts soumis à l'examen et à l'accord du comité d'accompagnement, dès lors, le gouvernement n'a pas eu à prendre de mesures de tutelle sur des budgets dont les résultats n'étaient pas conformes au résultat du plan de redressement pour le même exercice.
4. De begrotingen van de gemeenten onder herstelplan werden conform de leenovereenkomsten aan het onderzoek en het akkoord van het begeleidingscomité onderworpen en dientengevolge moest de regering geen voogdijmaatregelen treffen over begrotingen waarvan de resultaten niet overeenstemden met het herstelplan voor hetzelfde boekjaar.
5. Les résultats des comptes, budget et plan de redressement pour chacune des communes concernées sont les suivant :
5. De resultaten van de rekeningen, de begroting en het herstelplan voor elk van de betrokken gemeenten zijn de volgende :
Compte 2004 y compris règlement du solde de la liquidation hospitalière Rekening 2004 met afrekening saldo van de ziekenhuisvereffening Etterbeek
Plan
2002 2003 2004
1.114.957 EUR pas de plan/geen plan pas de plan/geen plan
Ganshoren
Plan
2002 2003 2004
pas de plan/geen plan 1.443.590 EUR 928.386 EUR
Budget init/Oorspronk. begr.
Compte/Rekening
400 EUR 6.689.657 EUR 4.723.419 EUR
1.072.724 EUR 3.047.260 EUR 456.231 EUR
Budget init/Oorspronk. begr.
Compte/Rekening
2.946.110 EUR 1.206.458 EUR 994.862 EUR
2.121.888 EUR 1.132.647 EUR 405.975 EUR
Jette
Plan
Budget init/Oorspronk. begr.
Compte/Rekening
2002 2003 2004
557.126 EUR 768.320 EUR 1.254.049 EUR
3.667.362 EUR 768.320 EUR 1.825.826 EUR
5.890.152 EUR 1.484.251 EUR 1.542.865 EUR
Plan 07/2002
Plan 12/2003
Budget init/Oorspronk. begr.
Compte/Rekening
12.751.136 EUR 4.358.626 EUR 2.763.291 EUR
10.596.627 EUR 7.555.907 EUR
12.749.136 EUR 4.358.629 EUR 5.165.382 EUR
1.467.468 EUR 2.433.416 EUR 4.260.503 EUR
Plan
Budget init/Oorspronk. begr.
Compte/Rekening
190.680 EUR 1.141.906 EUR 1.527.882 EUR
1.918.784 EUR 1.119.695 EUR 1.410.925 EUR
962.628 EUR 1.978.463 EUR 9.082.106 EUR
Schaerbeek Schaarbeek 2002 2003 2004
Saint-Gilles/Sint-Gillis 2002 2003 2004
Question n° 286 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 286 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 16 november 2005 (Fr.) :
La distribution d'aide du FRBRTC à des communes en difficultés en juillet 2005.
Steun van het BGHGT aan verschillende gemeenten in moeilijkheden in 2005.
Le Gouvernement a approuvé en juillet 2005 diverses interventions nouvelles du FRBRTC à diverses communes.
De Regering heeft in juli 2005 haar goedkeuring gehecht aan nieuwe steunmaatregelen van het BGHGT aan verschillende gemeenten.
1. Le Ministre-Président peut-il m'indiquer quelles communes ont obtenu quelle tranche de prêt supplémentaire ?
1. Welke gemeenten hebben welke bijkomende leningsschijf ontvangen ?
2. Peut-il m'indiquer si ces tranches de prêts ont fait l'objet de négociation avec les communes concernées en fonction de leur situation financière ?
2. Is er over deze leningsschijven onderhandeld met de gemeenten in kwestie naargelang hun financiële toestand ?
3. Le Ministre-Président peut-il m'indiquer sur quelle base objective les montants d'intervention du Fonds régional ont été répartis ?
3. Op welke objectieve basis zijn de bedragen van het gewestelijk fonds verdeeld ?
42
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
4. Le Ministre-Président peut-il m'indiquer si les montants d'intervention du Fonds régional ont été répartis sur la base de la valeur du déficit cumulé de ces communes en difficulté, tels qu'ils ont été fournis en réponse à la question n° 139 de Monsieur Ahidar ?
4 Zijn de bedragen van het gewestelijk fonds verdeeld op basis van de waarde van het gecumuleerde deficit van deze gemeenten in moeilijkheden, zoals vermeld in het antwoord op de vraag nr. 139 van de heer Ahidar ?
5. Le Ministre-Président peut-il m'indiquer dans quelle proportion les montants de prêt du Fonds régional ont permis à ces communes en difficulté de diminuer leur déficit cumulé ? Il me plairait d'obtenir ces chiffres en pourcentage du déficit cumulé et rapporté au nombre d'habitant.
5. In welke mate hebben de leningsbedragen van het fonds de gemeenten de kans gegeven om hun gecumuleerde deficit te verminderen ? Graag deze cijfers in de vorm van het percentage van het gecumuleerde deficit en in verhouding tot het aantal inwoners.
6. A l'occasion de l'octroi de ces nouvelles tranches de prêt, des nouvelles mesures d'économie ont-elles été imposées à ces communes ?
6. Zijn er bij de toekenning van deze nieuwe leningsschijven, nieuwe besparingsmaatregelen opgelegd aan deze gemeenten ?
7. Une nouvelle convention a-t-elle été signée avec chaque commune ? A quelle date ?
7. Is er een nieuwe overeenkomst met elke gemeente gesloten ? Op welke datum ?
8. Ces nouvelles conventions sont-elles, pour chaque commune, accompagnées d'un nouveau tableau financier, comme prévu dans l'ordonnance, qui garantisse un retour vers l'équilibre ?
8. Zijn deze nieuwe overeenkomsten voor iedere gemeente vergezeld van een nieuwe financiële overzichtstabel, zoals bedoeld in de ordonnantie, als garantie voor een terugkeer naar het evenwicht ?
9. Pour chaque commune concernée, le Ministre-Président peut-il me dire, sur la base du tableau financier annexé à la convention, en quelle année son équilibre financier sera-t-il atteint ?
9. Kan de Minister-President mij voor iedere betrokken gemeente zeggen in welk jaar zij haar financiële evenwicht zal bereiken, op basis van de financiële overzichtstabel als bijlage bij de overeenkomst ?
Réponse : 1) Jette : Saint-Gilles : Ganshoren : Etterbeek : Schaerbeek :
Antwoord : 12.500.000 EUR 6.500.000 EUR 2.000.000 EUR 2.000.000 EUR 3.000.000 EUR
1) Jette : Sint-Gillis : Ganshoren : Etterbeek : Schaarbeek :
12.500.000 EUR 6.500.000 EUR 2.000.000 EUR 2.000.000 EUR 3.000.000 EUR
2) Les tranches de prêts n'ont pas fait l'objet de négociations avec les communes, mais celles-ci les ont accepté conventionnellement.
2) De leningschijven waren geen onderwerp van onderhandelingen met de gemeenten, maar de gemeenten hebben ze conventioneel aanvaard.
3) Les déficits cumulés dans les budgets 2004.
3) De gecumuleerde tekorten in de begrotingen 2004.
4) Non. La question 139 portait sur les déficits cumulés au budget 2005.
4) Neen. Vraag 139 sloeg op de gecumuleerde tekorten op de begroting 2005.
5) Les déficits cumulés ont été réduits environ de moitié, sur base de la dernière modification budgétaire 2004. Les chiffres précis ne pourront être établis qu'après l'arrêt des comptes 2005, année des prêts.
5) De gecumuleerde tekorten werden ongeveer gehalveerd op basis van de laatste begrotingswijziging 2004. De precieze cijfers zullen slechts na de goedkeuring van de rekeningen 2005, het jaar van de leningen, opgesteld kunnen worden.
6) Oui.
6) Ja.
7) Oui, Toutes les conventions ont été approuvées par le gouvernement en date du 7 juillet 2005, et approuvées par les communes dans les semaines qui ont suivi.
7) Ja; Alle overeenkomsten werden op 7 juli 2005 door de regering goedgekeurd en door de gemeenten in de daaropvolgende weken.
8) Oui.
8) Ja.
9) En 2010 pour les cinq communes.
9) In 2010 voor de vijf gemeenten.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
43
Question n° 287 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 287 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 16 november 2005 (Fr.) :
Les cadres policiers, administratifs et logistiques des zones de police bruxelloises.
Politieformatie, administratieve en logistieke formatie van de Brusselse politiezones.
Lors de la création des zones de police, celles-ci ont dû procéder à l'établissement d'un cadre tant opérationnel que administratif et logistique. Or, il semble que l'établissement de ces cadres ait donné lieu à une augmentation importante du nombre de policiers afin de satisfaire aux nouvelles missions confiées aux polices locales.
Bij de oprichting van de politiezones hebben die een operationeel en administratief en logistieke formatie moeten opstellen. De vaststelling van die formaties zou geleid hebben tot een aanzienlijke verhoging van het aantal politieagenten om de nieuwe opdrachten van de lokale politie te vervullen.
Le Ministre-Président pourrait-il m'informer du nombre de policiers prévus aux cadres avant et après la mise en place des nouvelles zones de police ainsi que de l'évolution de ces cadres depuis lors ?
Uit hoeveel politieagenten bestaat de formatie, voor en na de nieuwe politiezones, en hoe zijn de formaties sindsdien geëvolueerd ?
De même les zones de police ont dû créer des cadres administratifs et logistiques propres à leur fonctionnement.
De politiezones hebben administratieve en logistieke formaties moeten samenstellen die eigen zijn aan hun werking.
Il me plairait d'obtenir ces informations par commune pour les années 2000 et 2001, et par zone pour chacune des années suivantes, en distinguant les cadres opérationnels des Calogs.
Ik zou deze informatie per gemeente willen hebben voor de jaren 2000 en 2001, per zone voor de volgende jaren, met een onderscheid tussen de operationele en de logistieke formaties.
Réponse : Je prie l'honorable membre de bien vouloir trouver, ci-joint, les éléments de réponse concernant les cadres policiers, administratifs et logistiques des zones de police bruxelloises.
Antwoord : Het geachte lid vindt in bijlage de elementen van antwoord betreffende het politie-, administratief en logistiek personeel van de Brusselse politiezones.
Communes Gemeenten
Années Jaren
Cadre opérationnel Operationeel kader
Cadre adm et logist Adm en logist personeel Pour 2000-2001 Voor 2000-2001
Officiers Officieren Anderlecht Auderghem Oudergem Berchem Bruxelles/Brussel Etterbeek Evere Forest/Vorst Ganshoren Ixelles/Elsene
Cadre moyen Middenkader
Agents Agenten
26 61
29 10
61
8
164 90 188 84 273
23 10 26 7 41
Jette Koekelberg
61
5
Molenbeek
309
40
Saint-Gilles Sint-Gillis Saint-Josse-Sint-Joost Schaerbeek/Schaarbeek Uccle/Ukkel Watermael-Boitsfort Watermaal-Bosvoorde Woluwe SL SL Woluwe Woluwe SP SP Woluwe
213
55
146
33
228
14
96
8
Auxiliaires Hulpagenten 14 11
139 10 10 ? 15 % du cadre base ? 15 % van het basispersoneel et 15 contr sécu en 15 veil. contract 44 dont 30 cadre temporaire waarvan 30 tijdelijk personeel
12
8
divers varia
22
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
44
Zones
2001
2002
5339 5340 5341 5342 5343 5344
2391
Zones
Auxil Hulpag
2003
2005
2001
2394 672
684 790 425 427 699
2002
2003
2004
2005
436 114
434 487 750
121
142 50 81 91
491
64 89 129
90
2004
2005
Contract
2001 5339 5340 5341 5342 5343 5344
2004
2002
2003
2004
2005
2001
2002
2003
* 256 * 82
* 92
* 118 * 40 * 56 * 105
** 20
* 63 * 113
** 27
* 63
NB de gegevens betreffende de hulpagenten met een * zijn opgenomen in de totaalcijfers per
NB les données relatives aux auxiliaires signalées * sont reprises dans les chiffres globaux par année.
jaar.
Les données relatives au calog contractuel sont comptabilisées en dehors des chiffres globaux donnés au dessus.
De gegevens betreffende het contractueel calog-personeel worden geboekt los van de hierboven vermelde totaalcijfers.
PERSONNEL DES CORPS DE POLICE BRUXELLOIS AVANT LA REFORME DES POLICES PERSONEEL VAN DE BRUSSELSE POLITIEKORPSEN VOOR DE POLITIEHERVORMING Communes Gemeenten
Années Jaren
Cadre opérationnel Operationeel kader
Cadre adm et logist Adm en logist personeel
Pour 2000-2001 Voor 2000-2001
Pour 2000-2001 Voor 2000-2001
Officiers Officieren Anderlecht Auderghem/Oudergem Berchem Bruxelles/Brussel Etterbeek Evere Forest/Vorst Ganshoren Ixelles/Elsene Jette Koekelberg Molenbeek Saint-Gilles/Sint-Gillis Saint-Josse/Sint-Joost Schaerbeek/Schaarbeek Uccle/Ukkel Watermael-Boitsfort Watermaal-Bosvoorde Woluwe SL/SL Woluwe Woluwe SP/SP Woluwe
Cadre moyen Middenkader
Agents Agenten
Auxiliaires Hulpagenten
271 93 121 1875 164 90 200 84 314 111 61 251 242 146 419 233 87
26 7 14 131 13 6 23 6 24 9 7 23 19 14 39 22 7
60 19 32 266 37 21 32 20 56 24 17 28 49 32 69 62 20
150 57 67 1234 91 53 107 51 193 69 32 160 119 67 236 129 50
35 10 8 244 23 10 38 7 41 9 20 40 55 33 75 20 10
143 96
12 11
27 23
84 54
20 8
**** 5 et 15 contrat sécurité. ***** dont 30 cadre temporaire.
29 ?6 139 6 10 10 16 5 44 12
**** *****
divers
22
53 9 5 8
**** 5 en 15 veiligheidscontract. ***** waarvan 30 tijdelijk personeel. PERSONNEL PAR ZONE depuis la réforme des polices PERSONEEL PER ZONE sinds de politiehervorming Cadre opérationnel Operationeel kader
Zones 5339 5340 5341 5342 5343 5344 !
2001
!
2391 682 790 425 427 699
Sous réserve de transmission des données actualisées par la zone.
Cadre adm et logist Adm en logist personeel 2002
684 425
2003
2004
2005
2394 672 434 487 750 !
491
2001 436 112 142 50 81 91
2002
114
2003
2004
2005
121 64 89 129
Onder voorbehoud van de verzending van de door de zone bijgewerkte gegevens.
90
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Zones
Auxil Hulpag
Contractuels Contractuelen
2001 5339 5340 5341 5342 5343 5344
45
2002
2003
2004
2005
2001
2002
2003
2004
2005
* 256 * 82 * 118 * 40 * 56 * 105
* 92
** 20
** 27
* 39 * 63 * 113
* 63
NB les données relatives aux auxiliaires signalées * sont reprises dans les chiffres globaux par année.
jaar.
NB de gegevens betreffende de hulpagenten met een * zijn opgenomen in de totaalcijfers per
Les données relatives au calog contractuel ** sont comptabilisées en dehors des chiffres globaux donnés au dessus.
De gegevens betreffende het contractueel calog-personeel ** worden geboekt los van de hierboven vermelde totaalcijfers.
DETAIL DES CADRES/DETAIL PERSONEEL Zones Détail Detail 5339 5340 5341 5342 5343 5344
2001 Officiers Officieren 145 36 54 34 44 62
Moyen Midden 410 133 168 90 94 128
Calog Détail Detail 5339 5340 5341 5342 5343 5344
2002-2003 Insp Insp
Officiers Officieren
1580 431 450 261 233 404
Moyen Midden
32 11 14 2 8 22
B
133
431
30
89
267
Officiers Officieren
Moyen Midden
D 70 52 59 14 25 24
Calog A
287 17 47 26 29 29
13
Question n° 288 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) : Les emplois Rosetta dans les administrations communales.
B
Insp Insp
410 120
1580 421
30 28 63
89 94 143
276 302 431
Officiers Officieren
Moyen Midden
28
96
Insp Insp
304
2004-2005
C
32
2005
148 39
2002-2003
C 47 32 22 8 19 16
Insp Insp
38
2001
Calog A
2004
D
52
Calog A
17
B
C
D
18
25
42
36
3 12 (13) 22
12 18 21
18 27 44
31 32 42
Vraag nr. 288 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 16 november 2005 (Fr.) : Rosetta-banen in de gemeentebesturen.
Le plan Rosetta impose aux administrations publiques d'engager des chômeurs répondant aux conditions fixées dans l'arrêté royal relatif à ce programme de mise à l'emploi.
Het Rosetta-plan verplicht de openbare besturen ertoe werklozen in dienst te nemen die voldoen aan de voorwaarden die vastgesteld zijn in het koninklijk besluit betreffende dat tewerkstellingsprogramma.
Cependant certaines communes en difficulté financière peuvent être dispensées de l'obligation d'engager des travailleurs « Rosetta ».
Sommige gemeenten met financiële problemen kunnen evenwel vrijgesteld worden van de verplichting om zo'n werklozen in dienst te nemen.
Monsieur le Ministre-Président pourrait-il me dire : 1. A partir de quelle date les emplois « Rosetta » ont-ils été imposés aux administrations communales ?
1. Vanaf welke datum zijn de gemeentebesturen ertoe verplicht Rosetta-werknemers in dienst te nemen ?
2. Quelles sont les communes bruxelloises qui ont demandé à être déchargées de l'obligation de souscrire au programme « Rosetta » ?
2. Welke Brusselse gemeenten hebben gevraagd vrijgesteld te worden van de verplichting om deel te nemen aan het Rosettaplan ?
3. Combien d'emplois « Rosetta » ont-ils été créés dans les dixneuf communes bruxelloises pour chaque année depuis la mise en oeuvre de ce programme ?
3. Zo neen, hoeveel Rosetta-banen zijn er geschapen in de negentien Brusselse gemeenten voor elk jaar sinds de uitvoering van dat programma ?
46
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Réponse : Le programme « Rosetta » est une initiative du gouvernement fédéral, et la Région ne dispose pas des informations demandées.
Antwoord : Het programma « Rosetta » is een initiatief van de Federale regering en het gewest beschikt niet over de gevraagde informatie.
Question n° 290 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 290 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
Le soutien régional à l'asbl « Transit ».
De steun van het gewest aan de vzw Transit.
Comme vous le savez, l'asbl Transit est un centre d'hébergement et d'accueil pour usagers de drogues dont le siège est installé à Bruxelles-Ville.
Zoals U weet is de vzw Transit een opvangcentrum voor druggebruikers waarvan de zetel in Brussel-Stad gevestigd is.
Cette asbl est aidée financièrement par la Région de BruxellesCapitale depuis de nombreuses années. C'est en effet à votre initiative que des subsides régionaux avaient pu être dégagés au bénéfice de cette asbl au travers les contrats de sécurité de l'époque. C'était en effet l'astuce qui avait été trouvée à l'époque pour participer au financement de ce centre dont les activités ne s'inscrivent pas dans les compétences régionales.
Deze vzw krijgt sedert vele jaren financiële steun van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Via de toenmalige veiligheidscontracten kon het Gewest immers op uw initiatief subsidies verlenen aan die vzw. Dat was inderdaad de truc die men indertijd gevonden had om bij te dragen in de financiering van dit centrum waarvan de activiteiten niet tot de bevoegdheden van het Gewest behoren.
1. Pourriez-vous m'indiquer si votre gouvernement perpétue l'octroi de ces subventions à cette asbl ?
1. Kunt U mij zeggen of uw regering doorgaat met de toekenning van die subsidies aan die vzw ?
2. Dans l'affirmative, qu'en est-il de l'évolution de la dotation à cette asbl pour la période 2002-2005 ?
2. Zo ja, hoe is de dotatie aan die vzw in de periode 2002-2005 geëvolueerd ?
3. Toutes les communes bénéficiant d'un contrat de prévention et de sécurité participent-elles, au travers leur contrat avec la Région, au financement de cette asbl ?
3. Dragen alle gemeenten die een preventie- en veiligheidscontract hebben gesloten via hun contract met het Gewest bij aan de financiering van die vzw ?
4. La Région de Bruxelles-Capitale dispose-t-elle, comme par le passé, de représentants au conseil d'administration de l'asbl ? Dans l'affirmative qui sont ces représentants régionaux et qu'en est-il du mandat qui leur a été confié par le gouvernement ?
4. Heeft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zoals vroeger vertegenwoordigers in de raad van beheer van die vzw ? Zo ja, wie zijn die gewestelijke vertegenwoordigers en welk mandaat hebben ze van de regering gekregen ?
Réponse : L'honorable membre m'interroge sur le soutien régional à l'asbl « Transit ».
Antwoord : Het geachte lid stelt mij een vraag over de gewestelijke steun voor de VZW « Transit ».
1. Le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale octroie en effet une subvention à l'asbl Transit par le biais des contrats de sécurité et de prévention de 10 communes bruxelloises. Certaines autres communes participent également au financement de l'asbl. La participation communale est alors prise en charge par les frais de fonctionnement du contrat de sécurité et de prévention.
1. De Brusselse hoofdstedelijk regering kent via de Veiligheidsen Preventiecontracten van 10 Brusselse gemeenten inderdaad een subsidie toe aan de VZW Transit. Daarnaast dragen nog een aantal andere gemeenten bij tot de financiering van de VZW. De gemeentelijke participatie wordt dan ten laste genomen door de werkingskosten van het veiligheids- en preventiecontract.
2. Cette subvention a été indexée de 2 % en janvier 2005 et le sera à nouveau en janvier 2006. Voir tableau en annexe.
2. Deze subsidie werd in januari 2005 met 2 % geïndexeerd, wat nogmaals zal gebeuren in januari 2006. Zie tabel in bijlage.
3. 10 communes participent à concurrence des montants indiqués dans le tableau ci-annexé. Les 9 autres sont libres de participer au financement de l'asbl par leurs fonds propres ou de justifier cette dépense de 525,00 EUR via le contrat de prévention.
3. 10 gemeenten dragen bij ten belope van de bedragen die vermeld staan in de tabel in bijlage. Het staat de 9 andere vrij bij te dragen tot de financiering van de VZW via hun eigen vermogen of om deze uitgave van 525,00 EUR te rechtvaardigen via het preventiecontract.
4. M. Rinkskopf, conseiller en matière de prévention du MinistrePrésident, est le représentant de la Région au sein du conseil d'administration de l'asbl.
4. De heer Rinskopf, preventie-adviseur van de Minister-President, is de vertegenwoordiger van het gewest bij de Raad van Bestuur van de vzw.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
47
Annexe/Bijlage Communes/Gemeenten
2002
2003
2004
2005
Anderlecht Bruxelles/Brussel Etterbeek Forest/Vorst Ixelles/Elsene Koekelberg Molenbeek St-Gilles/St-Gillis St-Josse/Sint-Joost Schaerbeek/Schaarbeek
23.085,08 EUR 36.936,14 EUR 15.586,30 EUR 17.823,54 EUR 20.265,29 EUR 12.580,60 EUR 29.871,17 EUR 13.572,17 EUR 20.699,10 EUR 33.589,57 EUR
23.085,08 EUR 36.936,14 EUR 15.586,30 EUR 17.823,54 EUR 20.265,29 EUR 12.580,60 EUR 29.871,17 EUR 13.572,17 EUR 20.699,10 EUR 33.589,57 EUR
23.085,08 EUR 36.936,14 EUR 15.586,30 EUR 17.823,54 EUR 20.265,29 EUR 12.580,60 EUR 29.871,17 EUR 13.572,17 EUR 20.699,10 EUR 33.589,57 EUR
23.546,78 EUR 37.674,86 EUR 15.898,04 EUR 18.180,01 EUR 20.670,60 EUR 12.832,22 EUR 30.468,59 EUR 13.843,61 EUR 21.113,09 EUR 34.261,36 EUR
224.008,96 EUR
224.008,96 EUR
224.008,96 EUR
228.489,16 EUR
Vraag nr. 292 van mevr. Caroline Persoons d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
Question n° 292 de Mme Caroline Persoons du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Gemeentebesturen Personeel.
Administrations communales Personnel. L'honorable ministre peut-il m'indiquer : a) au 1er janvier 2004, quelle est la répartition linguistique du personnel statutaire au sein de chacune des dix-neuf administrations communales, en distinguant les emplois égaux ou supérieurs à celui de chef de division, des emplois inférieurs à cette catégorie (article 21, § 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative) ?
a) Wat zijn, op 1 januari 2004, de taalverhoudingen binnen het statutaire personeel in elk van de 19 gemeentebesturen, met een onderscheid tussen de functies die hoger of gelijk zijn aan die van diensthoofd en de functies die lager zijn dan deze categorie (artikel 21, § 7 van de wetten op het taalgebruik in administratieve zaken) ?
b) au 1er janvier 2004, quelle est la répartition linguistique du personnel contractuel au sein de chacune des dix-neuf administrations communales ?
b) Wat is, op 1 januari 2004, de taalverhouding binnen het contractuele personeel in elk van de 19 gemeentebesturen ?
Réponse : La situation dans les communes est représentée dans le tableau ci-dessous.
Antwoord : De situatie in de gemeenten wordt weergegeven in de onderstaande tabel.
Communes Gemeenten
Statutaire > = chef de division Statutaire < chef de division Statutair > = afdelingschef Statutair < afdelingschef Fr
Anderlecht Auderghem/Oudergem Berchem St A/St A Berchem Bruxelles/Brussel Etterbeek Evere Forest/Vorst Ganshoren Ixelles/Elsene Jette Koekelberg Molenbeek St Gilles/St Gillis St Josse/St Jos Schaerbeek/Schaarbeek Uccle/Ukkel Watermael Woluwe St L/St L Woluwe Woluwe St P/St P Woluwe
14 3 3 32 8 3 4 2 5 9 1 6 7 1 11 11 3 11 9
Nl 15 4 2 34 8 3 4 3 6 6 1 5 3 2 8 11 2 6 5
Fr
Nl
366 175 32 1235 96 139 319 46 301 148 48 222 142 155 490 291 129 197 169
237 30 34 784 24 67 51 30 56 94 21 109 35 22 88 84 11 50 51
Contractuel Contractueel Fr 495 103 111 983 37 139 219 54 1061 388 136 580 385 249 454 99 151 239 176
Nl 96 2 35 215 5 26 6 9 35 157 9 86 12 19 18 5 5 13 34
48
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 293 de Mme Caroline Persoons du 21 novembre 2005 (Fr.) : Copies certifiées conformes.
Vraag nr. 293 van mevr. Caroline Persoons d.d. 21 november 2005 (Fr.) : Eensluidend verklaarde afschriften.
La simplification administrative est d'une importance considérable tant pour le citoyen, usager des services publics, que pour l'entreprise qui doit pouvoir compter sur un allégement maximal des formalités.
De administratieve vereenvoudiging is van groot belang zowel voor de burger die een beroep doet op de overheidsdiensten als voor het bedrijf dat op een maximale vermindering van de administratieve last moeten kunnen rekenen.
Dans ce cadre, une étape a été franchie le 10 décembre 2003 lors de la signature d'une convention de coopération en matière de simplification administrative entre l'Etat fédéral, les Communautés flamande, française et germanophone, les Régions flamande, wallonne, bruxelloise, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune.
In dit kader werd een grote stap gezet op 10 december 2003 door de ondertekening van een samenwerkingsovereenkomst tussen de federale Staat, de Vlaamse, de Franse en Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Gewest, de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake administratieve vereenvoudiging.
Parmi les actions concrètes et communes décidées dans le cadre de cette convention figure le projet relatif à la suppression de l'obligation de faire certifier la conformité à l'original de la copie d'un document.
Een van de concrete en gemeenschappelijke acties waartoe in het kader van deze overeenkomst werd beslist, is het plan voor de afschaffing van de verplichting om een afschrift van een document eensluidend met het origineel te laten verklaren.
Le Ministre-Président pourrait-il m'indiquer si une telle obligation de produire des copies certifiées conformes existe dans le cadre de ses compétences et, dans l'affirmative, dans quels cas précis ?
Zou de Minister-President me kunnen zeggen of er binnen het kader van zijn bevoegdheden een verplichting bestaat om eensluidend verklaarde afschriften te overleggen en zo ja, in welke gevallen?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre.
Antwoord : In antwoord op zijn vraag kan ik het geacht parlementslid meedelen dat.
J'ai pris connaissance avec intérêt de votre question relative à la simplification administrative.
Ik heb met belangstelling kennis genomen van uw vraag betreffende de administratieve vereenvoudiging.
Vous me demandez dans quelle mesure une obligation de produire des copies certifiées conformes existe dans le cadre de mes compétences.
U vraagt mij in welke mate er in het kader van mijn bevoegdheden een verplichting bestaat om eensluitend verklaarde afschriften voor te leggen.
De telles exigences existent dans deux réglementations gérées par le ministère et relevant de mes compétences : d'une part dans le Code bruxellois de l'aménagement du territoire (COBAT) et d'autre part, dans le cadre de l'ordonnance du 16 juillet 1998 relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêts publics.
Zulke vereisten komen voor in twee regelgevingen die beheerd worden door het ministerie en die binnen mijn bevoegdheden vallen : enerzijds in het Brussels Wetboek van Ruimtelijke Ordening (BWRO) en anderzijds, in het kader van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen.
Au sein du COBAT, je revèle plus particulièrement :
In het BWRO wijs ik meer bepaald op :
Art. 107. Préalablement à toute aliénation, location pour plus de neuf années, ou constitution d'un droit réel y compris l'affectation hypothécaire portant sur un lot visé par un permis de lotir, il doit être dressé acte devant notaire, à la requête du ou des propriétaires des terrains, de la division de ces terrains et des charges de lotissement. L'acte doit contenir la désignation cadastrale des biens, identifier les propriétaires dans les formes prévues par la législation en matière d'hypothèques et indiquer leur titre de propriété.
Art. 107. Voor de vervreemding, verhuring voor meer dan negen jaar of vestiging van een zakelijk recht, met inbegrip van bezwaring met hypotheek, aangaande een in een verkavelingsvergunning vermelde kavel, moet op verzoek van de eigenaar of eigenaars van de stukken grond, door een notaris akte van de verdeling van die stukken grond en van de aan de verkaveling verbonden lasten worden verleden. De akte moet de kadastrale omschrijving van de goederen vermelden, de eigenaars identificeren in de vorm bepaald in de wetgeving inzake hypotheken, en hun titel van eigendom aangeven.
Le permis de lotir et le plan de lotissement sont annexés à cet acte pour être transcrits avec lui, à la conservation des hypothèques de l'arrondissement de Bruxelles, à la diligence du notaire qui a reçu l'acte, dans les deux mois de la réception de cet acte. La transcription du plan de lotissement peut être rem-
De verkavelingsvergunning en het verkavelingsplan worden als bijlagen bij die akte gevoegd om, samen met de akte en ten verzoeke van de notaris die de akte heeft verleden, binnen twee maanden na het verlijden ervan, te worden overgeschreven op het hypotheekkantoor van het arrondissement Brussel. De
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
49
placée par le dépôt à la conservation d'une copie de ce plan certifiée conforme par le notaire.
overschrijving van het verkavelingsplan mag worden vervangen door de neerlegging van een door de notaris gewaarmerkte afdruk van dat plan.
Art. 113. Lorsque le permis de lotir n'implique pas l'ouverture de nouvelles voies de communication, la modification du tracé de voies communales existantes, l'élargissement ou la suppression de celles-ci, il est périmé pour la partie restante lorsque la vente ou la location pour plus de neuf ans, la constitution d'emphytéose ou de superficie, d'au moins un tiers des lots n'a pas été enregistrée dans le délai de cinq ans de sa délivrance.
Art. 113. Indien de verkavelingsvergunning geen aanleg van nieuwe verkeerswegen, noch tracéwijziging, verbreding of opheffing van bestaande gemeentelijke verkeerswegen bevat, vervalt de vergunning voor het overige gedeelte, indien binnen vijf jaar na de aangifte ervan, de verkoop of de verhuring voor meer dan negen jaar, de vestiging van een erfpacht of opstalrecht van ten minste één derde van de kavels niet is geregistreerd.
Le permis est également périmé si dans ce même délai le titulaire n'a pas exécuté les charges ou fourni les garanties financières imposées en application de l'article 112. La preuve des ventes et locations est fournie par la notification au collège des bourgmestre et échevins et au fonctionnaire délégué des extraits des actes certifiés conformes par le notaire ou le receveur de l'enregistrement, avant l'expiration du délai de cinq ans précité.
De vergunning vervalt eveneens indien de houder ervan binnen deze termijn de bij toepassing van artikel 112 opgelegde lasten niet heeft uitgevoerd of de financiële waarborgen niet heeft verstrekt. Het bewijs van de verkopen of de verhuringen wordt geleverd door kennisgeving aan het college van burgemeester en schepenen en aan de gemachtigde ambtenaar van de uittreksels uit de akten, die door de notaris of de ontvanger van de registratie gewaarmerkt zijn voor het verstrijken van voormelde termijn van vijf jaar.
Art. 119. Les dispositions réglant le permis de lotir sont applicables à sa modification, sans préjudice de l'accomplissement des formalités ci-après.
Art. 119. De bepalingen tot regeling van de verkavelingsvergunning zijn van toepassing op de wijziging ervan, onverminderd de vervulling van de navolgende formaliteiten.
Avant d'introduire sa demande, le propriétaire adresse une copie conforme de celle-ci par lettre recommandée à la poste, à tous les propriétaires d'un lot qui n'ont pas contresigne le demande. Les récépissés du dépôt des envois recommandés sont annexés au dossier joint a la demande. Les réclamations sont introduites au collège des bourgmestre et échevins, par écrit, dans les trente jours de la date du dépôt à la poste des envois recommandés.
Alvorens zijn aanvraag in te dienen, zendt de eigenaar een eensluitend afschrift ervan, bij een ter post aangetekende brief, aan alle eigenaars van een kavel die de aanvraag niet medeondertekend hebben. De postbewijzen van afgifte der aangetekende zendingen worden bij het dossier van de aanvraag gevoegd. De bezwaren worden schriftelijk bij het college van burgemeester en schepenen ingediend binnen dertig dagen te rekenen vanaf de datum van aangifte der aangetekende zendingen bij de post.
La modification est refusée lorsque le ou les propriétaires possédant plus du quart des lots autorisés dans le permis initial manifestent leur opposition au collège des bourgmestre et échevins, par lettre recommandée à la poste adressée dans le délai visé à l'alinéa 2.
De wijziging wordt geweigerd indien de eigenaar of eigenaars van meer dan een vierde van de in oorspronkelijke vergunning toegestane kavels hun verzet aan het college van burgemeester en schepenen te kennen geven bij een ter post aangetekende brief die binnen de in het tweede lid bedoelde termijn is verzonden.
La décision d'octroi ou de refus du permis modificatif est motivée.
De beslissing tot verlening of weigering van de wijzigingsvergunning wordt met redenen omkleed.
Art. 158. Un avis indiquant que le permis a été délivré, doit être affiché sur le terrain, par les soins du demandeur, soit, lorsqu'il s'agit de travaux, avant l'ouverture du chantier et pendant toute la durée de ce dernier, soit dans les autres cas, dès les préparatifs de l'acte ou des actes et tout au long de l'accomplissement de ceux-ci.
Art. 158. Een mededeling die te kennen geeft dat de vergunning afgegeven is, moet op het terrein worden aangeplakt door de aanvrager, hetzij, wanneer het werken betreft, voor de aanvang van de werken en tijdens de hele duur ervan, hetzij, in de overige gevallen, vanaf de voorbereidingen voor de handeling of handelingen en tijdens de hele uitvoering ervan.
Durant ce temps, le permis et le dossier annexé ou une copie de ces documents certifiée conforme par l'administration communale ou par le fonctionnaire délégué doit se trouver en permanence à la disposition des agents désignés à l'article 301, à l'endroit où les travaux sont exécutés et le ou les actes sont accomplis.
Gedurende die tijd moet de vergunning en het bijhorende dossier, of een door het gemeentebestuur of de gemachtigde ambtenaar gewaarmerkt afschrift van deze stukken, voortdurend ter beschikking van de in artikel 301 aangewezen ambtenaren liggen, op de plaats waar de werken worden uitgevoerd en de handeling of handelingen verricht.
Le gouvernement détermine les modalités d'exécution du présent article.
De regering stelt de nadere regels voor de toepassing van dit artikel vast.
50
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Art. 164. A l'expiration du délai fixé à l'article 156, le demandeur qui n'a pas reçu notification de la décision du collège des bourgmestre et échevins, peut, par lettre recommandée a la poste, inviter le fonctionnaire délégué à statuer sur sa demande de permis ; il joint à sa lettre, dont il envoie copie au collège des bourgmestre et échevins, une copie conforme du dossier qu'il a adressé initialement à ce dernier.
»
Art. 164. De aanvrager, die na verloop van de in artikel 156 bepaalde termijn, geen kennisgeving van de beslissing van het college van burgemeester en schepenen heeft ontvangen, kan de gemachtigde ambtenaar bij een ter post aangetekende brief verzoeken over zijn vergunningsaanvraag te beschikken; bij zijn brief, waarvan hij een afschrift aan het college van burgemeester en schepenen zendt, voegt hij een eensluitend afschrift van het dossier dat hij oorspronkelijk aan dit laatste heeft gericht.
».
Au niveau de l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 juillet 1998 fixant la composition des dossiers de demandes de subsides dans le cadre de l'ordonnance cadre relative à l'octroi de subsides destinés à encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public prévoit que les demandeurs doivent introduire une copie certifiée conforme de certaines délibérations dans leurs dossiers.
In het besluit van de Brusselse hoofdstedelijke regering van 16 juli 1998 tot vaststelling van de samenstelling van de dossiers voor de aanvragen om subsidie in het kader van de kader-ordonnantie betreffende de toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te moedigen, wordt bepaald dat de aanvragers een voor eensluitend verklaard afschrift van bepaalde beraadslagingen in hun dossiers moeten opnemen.
Cette dernière obligation en concerne pas une procédure envers les citoyens ou entreprises mais concerne les rapports entre administrations (Communes, intercommunales, CPAS, etc,
).
Deze laatste verplichting omvat geen procedure naar burgers of ondernemingen toe, maar heeft betrekking op de contacten tussen de administraties (Gemeenten, intercommunales, OCMW's, enz.).
Question n° 295 de M. Bernard Clerfayt du 23 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 295 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 23 november 2005 (Fr.) :
Les dotations fédérales aux zones de police.
De federale dotaties aan de politiezones.
La réforme des polices a été l'occasion de mettre fin à un déséquilibre flagrant dans le financement par le gouvernement fédéral des services de police locale. Dans les zones urbaines, le service policier était principalement assuré par les polices communales, financé par les budgets communaux et très accessoirement par les brigades locales de gendarmerie, dont le coût était supporté par le budget fédéral. Dans les zones peu urbanisées, le service policier était principalement assuré par la gendarmerie, à charge du budget fédéral, alors que les polices locales restaient peu étoffées et peu coûteuses pour le contribuable local.
De politiehervorming was de gelegenheid om een einde te maken aan het flagrant onevenwicht in de financiering van de lokale politiediensten door de federale overheid. In de stadszones werd het politiewerk voornamelijk uitgevoerd door de gemeentelijke politie die wordt gefinancierd met de gemeentelijke begrotingen en eventueel door de lokale brigades van de rijkswacht waarvan de kosten werden gedragen door de federale begroting. In de weinig verstedelijkte zones werd het politiewerk voornamelijk uitgevoerd door de rijkswacht met geld van de federale begroting terwijl de lokale politie uit weinig personeel bestond en weinig kostte aan de lokale belastingbetaler.
La fusion des polices n'a organisé qu'un seul corps de police locale intégrant les polices municipales et les brigades locales de gendarmerie. Il a alors été décidé que le financement fédéral serait organisé sur des bases égales. Chaque policier local serait financé au même montant par le budget fédéral. Cependant l'instauration immédiate de ce mécanisme aurait crée des problèmes de financement immédiat aux nouvelles zones de police des zones peu urbanisées, dans lesquelles les contributions communales sont historiquement faibles. Le Gouvernement a alors décidé de lisser sur une période de douze années le passage du système de financement ancien et inégal au système de financement nouveau et égal (à savoir le même montant par policier à travers tout le pays).
Na de fusie van de politiediensten werd er slechts een lokaal politiekorps opgericht waarin de gemeentepolitie en de lokale rijkswachtbrigades werden opgenomen. Er werd toen beslist dat de financiering door de federale overheid op dezelfde manier zou gebeuren. Elke lokale politie zou hetzelfde bedrag worden gefinancierd door de federale begroting. De onmiddellijke invoering van dit mechanisme zou onmiddellijk financieringsproblemen teweeggebracht hebben voor de nieuwe politiezones van weinig verstedelijkte gebieden, met van oudsher lage bijdragen van de gemeenten. De regering heeft toen beslist om de overgang van het oude en ongelijke financieringssysteem naar het nieuwe en gelijke financieringssysteem (namelijk hetzelfde bedrag per politieagent in heel het land) over een periode van twaalf jaar te spreiden.
Il me plairait dès lors de connaître, pour chacune des zones de police bruxelloises :
Ik zou dan ook voor elk van de Brusselse politiezones willen weten :
1. le nombre de policiers admis par la « norme KUL »;
1. het aantal politieagenten die onder de KUL-norm vallen;
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
51
2. la contribution « théorique » du gouvernement fédéral pour ce nombre de policiers, tel qu'il devrait résulter de la mise en uvre immédiate d'un financement égal à travers tout le pays;
2. de theoretische bijdrage van de federale regering voor dit aantal politieagenten, zoals zou moeten blijken uit de onmiddellijke toepassing van een gelijke financiering in heel het land;
3. les dotations fédérales pour chacune des années 2002 à 2005;
3. de federale dotaties voor elk van de jaren tussen 2002 tot 2005;
4. le taux de croissance annuel de la dotation fédérale pour les années 2003 à 2005.
4. het percentage van de jaarlijkse toename van de federale dotatie voor de jaren 2003 tot 2005.
Réponse : Je prie l'honorable membre de bien vouloir trouver les éléments de réponse concernant les dotations fédérales aux zones de police dans le tableau ci-annexé.
Antwoord : In de tabel in bijlage vindt het geachte lid de elementen van antwoord betreffende de federale dotaties aan de politiezones.
Zone de police Politiezone
Norme Norm
Dotation fédérale théorique Theoretische federale dotatie
Bruxelles-Ixelles/Brussel-Elsene Ganshoren-Koekelberg-Berchem-Ste-Agathe-Molenbeek Ganshoren-Koekelberg-Sint-Agatha-Berchem-Molenbeek Anderlecht-St-Gilles-Forest/Anderlecht-St-Gillis-Vorst Auderghem-Uccle-Watermael B./Oudergem-Ukkel-Watermaal B. Etterbeek-Woluwe St-L.-Woluwe St.P. Etterbeek-St-L. Woluwe-St P. Woluwe Evere-Schaerbeek-St Josse/Evere-Schaarbeek-St-Joost
2.122
36.114.055,89 EUR
587 704 404
9.988.996,82 EUR 11.978.303,79 EUR 6.882.933,40 EUR
437 660
7.443.214,73 EUR 11.226.570,99 EUR
Dotation fédérale aux zones de police Federatie dotatie aan de politiezones Croissance annuelle Jaarlijkse groei 2002 2003 2004 2005
81.999.013,87 EUR 99.983.620,00 EUR 101.248.342,91 EUR 108.521.576,54 EUR
Source : comptes et budgets zonaux
Question n° 298 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) : Le respect de l'environnement à la SDRB.
Croissance 2002-2005 Groei 2002-2005
22 % 1% 7%
32 %
Bron : zone rekeningen en begrotingen
Vraag nr. 298 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) : De milieuzorg bij de GOMB.
Les services de la ministre en charge de l'Environnement sensibilisent tous les acteurs publics à propos de la nécessité d'améliorer le respect de l'environnement et le développement durable.
De diensten van de minister van Leefmilieu trachten alle overheidsdiensten ervan te overtuigen om de milieuzorg en de duurzame ontwikkeling te verbeteren.
Pour ce qui concerne le siège administratif de la S.D.R.B.:
Met betrekking tot de administratieve zetel van de GOMB zou ik willen weten :
Pouvez-vous m'indiquer si des mesures concrètes ont été prises récemment en vue de tendre vers les louables objectifs de votre collègue ?
of er onlangs concrete maatregelen zijn genomen om de lofwaardige doelstellingen van uw collega te bereiken ?
Des travaux d'isolation ont-ils été réalisés au siège administratif de la SDRB ? Dans l'affirmative, quels sont ces travaux et qu'en est-il de leurs coûts ?
of er isolatiewerken zijn uitgevoerd in de administratieve zetel van de GOMB ? Zo ja, welke werken en wat heeft dat gekost ?
52
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
A-t-on procédé au placement de luminaires spécifiques en vue de diminuer les consommations énergétiques ?
of men speciale verlichting heeft aangebracht om het energieverbruik te verminderen ?
Pour ce qui concerne les logements construits par la SDRB :
Wat de door de GOMB gebouwde woningen betreft zou ik willen weten :
Quelles sont les mesures concrètes qui sont prises pour ériger des logements moins 'énergivores' ?
welke concrete maatregelen er zijn genomen om minder energieverslindende woningen te bouwen ?
Les services de l'IBGE participent-ils à vos réflexions en cette matière ?
Réponse : En ce qui concerne le siège administratif de la SDRB :
Antwoord : Voor wat de administratieve zetel van de GOMB betreft :
Mesures environnementales prises par la SDRB au niveau de son siège social :
Maatregelen inzake leefmilieu voor het hoofdkantoor van de GOMB.
La SDRB a participé dès 1994 à la charte « Eco-consommation » lancée par l'IBGE. Elle a obtenu le prix « Eco-Iris-Bureaux » 1996.
Reeds in 1994 onderschreef de GOMB het handvest voor « Eco-consumptie » dat door het BIM opgestart werd. In 1996 kaapte de maatschappij de « Eco-Iris » prijs weg.
Son siège social a obtenu le label « Entreprise Eco-dynamique 1 étoile » en 2002. Ce label a été renouvelé en 2005.
In 2002 bekwam het hoofdkantoor het label « Ecodynamische onderneming 1 ster ». In 2005 kreeg het dit label nogmaals.
1. Mesures concrètes (liste non exhaustive)
of de diensten van het BIM op dit vlak mee zoeken naar oplossingen ?
1. Concrete maatregelen (onvolledige lijst)
radiateurs équipés de vannes thermostatiques (1992);
radiatoren uitgerust met thermostatische ventielen (1992);
aménagement d'un local sécurisé pour le stationnement des vélos (1993);
inrichting van een beveiligd lokaal voor het stallen van fietsen (1993);
tri du papier (1994);
sorteren van papier (1994);
installation de nouveaux châssis avec double vitrage (2000) (voir point 2);
plaatsing van nieuwe dubbelbeglaasde ramen (2000) (zie punt 2);
prise en charge à 100 % des abonnements annuels MTB (2001);
volledig ten laste nemen van de MTB jaarabonnementen (2001);
utilisation de papier recyclé à 100 % au départ de vieux papiers, désencré et blanchi sans aucun additif chloré, sans ajout d'azurants optiques ou autre agent nuisible pour l'environnement (2002);
gebruik van papier dat voor 100 % op basis van oud papier gerecycleerd werd, ontinkt en gebleekt zonder toevoeging van chloor, optische witmakers of om het even welk ander schadelijk bestanddeel voor het leefmilieu (2002);
utilisation de papier recyclé à 75 % pour les publications officielles telles que le rapport officielles telles que le rapport d'activité, les plaquettes de présentation, les cartes de visite, les périodiques (2002);
gebruik van voor 75 % gerecycleerd papier voor de officiële publicaties, zoals het activiteitenverslag, de presentatiebrochures, de visitekaartjes, de tijdschriften (2002);
remplacement des chasses d'eau conventionnelles par des chasses d'eau économiques (2002-2003);
vervanging van de conventionele wc-waterspoelers door waterspoelers van het zuinige type (2002-2003);
relighting (2003) (voir point 3);
relighting (2003) (zie punt 3);
installations de nouvelles imprimantes permettant l'impression de recto-verso (2003);
installatie van nieuwe afdrukeenheden met recto-verso drukmogelijkheid (2003);
installation de douches au sous-sol pour les cyclistes (2003);
installatie van stortbaden in de kelderverdieping ten behoeve van de fietsers (2003);
installation de vannes d'arrêt sur les canalisations d'arrivée d'eau sanitaire pour isoler chaque niveau en cas de réparation (2003);
installatie van afsluitventielen op de waterleidingen van het sanitair om ieder niveau te kunnen isoleren in geval van herstelling (2003);
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
53
diffusion de toute les notes de service via intranet (2004);
verspreiding van dienstnota's via internet (2004);
installations de nouvelles photocopieuses permettant également de scanner les documents (2004-2005);
installatie van nieuwe fotokopietoestellen die de documenten ook kunnen scannen (2004-2005);
achats de nouveaux produits d'entretien, plus respectueux de l'environnement, en collaboration avec le CPPT (2005);
aankoop van nieuwe, meer milieuvriendelijke onderhoudsproducten in samenwerking met het CPBW (2005);
suivi des consommations d'eau, de gaz et d'électricité;
follow-up van het water-, gas- en elektriciteitsverbruik;
régulation centralisée au niveau de la chaudière, des circulateurs de la chaudière + régulation particulière au niveau des sous-stations;
centraal regelsysteem voor de verwarmingsketel, de watercirculatie + bijzonder regelsysteem voor de substations;
tous les ordinateurs, imprimantes, photocopieuses et fax sont équipés d'une veille automatique;
alle computers, afdrukeenheden, fotokopie- en faxtoestellen zijn uitgerust met een automatische waakstand;
le matériel informatique hors d'usage est recyclé par une firme spécialisée; le matériel informatique déclassé est revendu ou donné;
het in onbruik geraakte informaticamateriaal wordt gerecycleerd door een gespecialiseerde firma; het gedeklasseerde informaticamateriaal wordt doorverkocht of gegeven;
la gestion des petits déchets dangereux est assurée par stockage spécifique en interne et enlèvement par des sociétés agréées;
het beheer van klein gevaarlijk afval gebeurt via een specifiek intern opslagsysteem en het ophalen ervan via erkende maatschappijen;
pour les repas, aucune vaisselle jetable n'est utilisée; pour les boissons, les gobelets des distributeurs de boissons chaudes sont recyclables et repris par un collecteur spécialisé;
voor de maaltijden wordt geen wegwerpvaatwerk gebruikt, de bekers van de warme drankverdelers zijn hercycleerbaar en worden opgehaald door een gespecialiseerde firma;
les eaux et boissons rafraîchissantes offertes au personnel sont dans des bouteilles en verre consignées. Il n'y a pas de distributeur de canettes;
er wordt statiegeld aangerekend voor de flesjes water en de flesjes frisdranken die aan het personeel worden aangeboden, er zijn geen verdelers van blikjes;
certaines boissons rafraîchissantes ainsi que le café sont issus du commerce équitable, ce qui devrait contribuer au développement durable du tiers-monde.
bepaalde frisdranken evenals de koffie zou fair trade-producten wat zou moeten bijdragen tot de duurzame ontwikkeling van de derde wereldlanden.
2. Travaux d'isolation De nouveaux châssis avec double vitrage ont été installés en 2000 sur l'entièreté du bâtiment Gosset. Prix des travaux : 132.724,05 EUR (HTVA). 3. Relighting Un audit « éclairage » a été réalisé en 2001. Le relighting de l'ensemble des locaux du siège social a été effectué en 2003, conformément aux recommandations de l'audit. A cette occasion, des détecteurs de mouvements ont été installés, commandant l'éclairage dans certains locaux (wc et locaux photocopieuses). De même, certaines parties du siège social ont été équipées de détecteurs de mouvements avec mesure des lux incorporée commandant l'éclairage (passerelles, cages d'escalier et couloir d'accès au parking). Prix des travaux : 127.513,64 EUR (HTVA). En ce qui concerne les logements construits par la SDRB : 1. Afin de répondre au mieux à la directive européenne du 16 décembre 2002 relative aux performances énergétiques des immeubles, la SDRB a eu le souci d'intégrer des critères architecturaux et urbanistiques dans le descriptif soumis aux candidats partenaires promoteurs concernés par les nouvelles opérations de rénovation urbaine reprises au plan pluriannuel 2005-2007.
2. Isolatiewerken In 2000 werden in het Gosset-gebouw overal dubbelbeglaasde ramen geïnstalleerd. Kost der werken : 132.724,05 EUR (excl BTW). 3. Relighting In 2001werd een auditstudie « verlichting » verricht. De relighting van alle lokalen van het hoofdkantoor gebeurde in 2003, overeenkomstig de aanbevelingen van de studie. Bij die gelegenheid, werden bewegingsdetectoren aangebracht die de verlichting van bepaalde lokalen bediende (wc en fotokopieerlokalen). Ook werden bepaalde delen van het hoofdkantoor uitgerust met bewegingsdetectoren met ingebouwde luxmeting om de verlichting te bedienen (loopbruggen, trappenhuizen en toegang tot de parking). Kost der werken : 127.513,64 EUR (excl. BTW). Voor de woningen die door de GOMB gebouwd werden : 1. Om zo goed mogelijk tegemoet te komen aan de Europese richtlijn van 16 december 2002 betreffende de energieprestatie van de gebouwen, heeft de GOMB er voor gezorgd architecturale en stedenbouwkundige criteria op te nemen in de werkbeschrijving die voorgelegd werd aan de kandidaat partnerpromotoren voor de nieuwe operaties op het vlak van stedenbouwkundige vernieuwing die in het meerjarenplan 2005-2007 opgesomd zijn.
54
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Ces critères reprennent entre autres, des exigences au niveau des performances énergétiques. La Région bruxelloise n'a, à ce jour, pas encore transposée la directive européenne. Dès lors, la SDRB se base sur le décret du 7 mai 2004 relatif aux performances énergétiques des immeubles et à ceux de l'arrêté du 11 mars 2005 du gouvernement flamand et exige, lors de ses appels à partenariat, que les nouveaux projets répondent au minimum aux critères de la nouvelle réglementation flamande, soit E 100.
Deze criteria bevatten onder meer vereisten op het vlak van energieprestatie. Het gewest heeft tot op heden de Europese richtlijn nog niet omgezet. Bijgevolg baseert de GOMB zich op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de energieprestatie van de gebouwen en op de bepalingen van het besluit van 11 maart 2005 van de Vlaamse regering, en eist bij iedere oproep tot partnerschap dat de nieuwe projecten ten minste beantwoorden aan de criteria van de nieuwe Vlaamse reglementering, hetzij E100.
Néanmoins, dans un esprit proactif, elle exige que les projets développés s'inscrivent, par le choix des implantations des immeubles, de leur orientation, des choix techniques pour l'isolation, le chauffage, la ventilation, l'utilisation rationnelle de l'énergie
dans une perspective à faible consommation énergétique correspondant au E 60.
Om pro-actief te zijn eist zij dat de uitgewerkte projecten kaderen in een perspectief van laag energieverbruik, beantwoordend aan E60, en dit door de keuze van de vestigingsplaatsen van de gebouwen, van hun oriëntering, van de gebouwen, van hun oriëntering, van de gekozen technieken voor de isolatie, de verwarming, de ventilatie, het rationeel energieverbruik.
La SDRB demande également que soit analysée la faisabilité technique, écologique et économique d'utilisation de systèmes d'énergies alternatives, tels que la cogénération, le chauffage urbain, le chauffage collectif, les pompes à chaleur
De GOMB vraagt tevens dat een analyse gemaakt wordt van de technische, ecologische en economische haalbaarheid van alternatieve energiesystemen, zoals de warmtekrachtkoppeling, de stadsverwarming, de collectieve verwarming, de warmtepompen
Lors de la prochaine mise à jour du descriptif du logement moyen de la SDRB, les nouvelles exigences au niveau des performances énergétiques des immeubles seront intégrées.
De nieuwe eisen op het vlak van energieprestatie van de gebouwen zullen ter gelegenheid van de volgend bijwerking in de werkbeschrijving van de middenklassewoningen van de GOMB opgenomen worden.
Parallèlement, la SDRB veille à la mise à niveau des agents responsables du suivi des projets lors de leur élaboration par l'inscription de ceux-ci à des journées de formation et des voyages d'études.
Parallel hiermee zorgt de GOMB ervoor dat de personeelsleden die verantwoordelijk zijn voor de opvolging van de projecten bij hun uitwerking, voldoende geschoold blijven door ze in te schrijven voor vormingsdagen en studiereizen.
2. A l'heure actuelle, aucune demande officielle n'a été faite auprès de l'IBGE pour participer à nos réflexions en matière de performances énergétiques des immeubles. Néanmoins, les agents des deux institutions ont des contacts informels et fructueux à ce sujet.
2. Tot op heden ontving het BIM geen enkele officiële aanvraag om deel te nemen aan ons beraad op het vlak van energieprestatie van de gebouwen. De personeelsleden van beide instellingen onderhouden evenwel informele en vruchtbare contacten.
Question n° 300 de Mme Audrey Rorive du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 300 van mevr. Audrey Rorive d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
Etat de l'électorat dans les 19 communes bruxelloises.
Kiezerskorps in de 19 Brusselse gemeenten.
Il est difficile pour l'élu bruxellois de déterminer avec exactitude pour chaque commune de la Région de Bruxelles le nombre exact d'appelés à participer à l'élection de ses représentants.
Voor de Brusselse gekozene is het moeilijk om voor iedere gemeente van het Brussels Gewest het aantal kiesplichtigen te bepalen.
De même les élections régionales de Juin 2004 ont été ouvertes aux étrangers appartenant à un pays de l'Union européenne inscrit préalablement sur les listes électorales.
De gewestraadverkiezingen van juni 2004 zijn opengesteld voor de vreemdelingen uit een land van de Europese Unie die zich op voorhand op de kieslijst hadden ingeschreven.
Aussi pourriez-vous me donner :
Kan u mij zeggen :
1. Le nombre d'électeurs réellement inscrits sur les listes électorales de chaque commune.
1. hoeveel kiezers er werkelijk op de kieslijsten van iedere gemeente ingeschreven zijn ?
2. Le nombre d'électeurs qui ont participé au scrutin.
2. hoeveel kiezers gaan stemmen zijn ?
Réponse : J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre la réponse suivante à la question susmentionnée.
Antwoord : Ik heb de eer het geachte lid het volgende antwoord op voormelde vraag mee te delen.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
55
La Région de Bruxelles-Capitale, si elle est compétente dans le cadre de l'organisation des élections communales, ne dispose par contre d'aucune compétence dans le cadre de l'organisation des élections régionales et européennes telles que celles qui se sont déroulées en juin 2004.
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is bevoegd voor de organisatie van de gemeenteraadsverkiezingen. Het gewest beschikt daarentegen over geen enkele bevoegdheid inzake de organisatie van de regionale en Europese verkiezingen, zoals deze plaatsvonden in 2004.
C'est le SPF Intérieur qui était et demeure compétent pour ce type d'élections.
Het is de FOD Binnenlandse Zaken die bevoegd was en is er voor deze verkiezingen.
Le SPF Intérieur est également compétent en ce qui concerne les conditions d'inscription des ressortissants étrangers sur les listes des électeurs.
De FOD Binnenlandse Zaken is eveneens bevoegd voor de inschrijvingsvoorwaarden voor de buitenlandse onderdanen op de kiezerslijsten.
Ainsi, seuls les ressortissants de pays de l'Union européenne peuvent participer aux élections européennes (et seuls les Belges aux élections régionales).
Aldus mogen enkel de onderdanen van landen van de Europese Unie aan de Europese verkiezingen deelnemen (en enkel de Belgen aan de regionale verkiezingen).
Leur inscription sur la liste des électeurs pour les élections européennes n'implique pas une inscription automatique sur les listes relatives aux élections communales.
Hun inschrijving op de kiezerslijst voor de Europese verkiezingen veronderstelt geen automatische inschrijving op de lijsten die betrekking hebben op de gemeenteraadsverkiezingen.
Les modèles d'inscription pour les ressortissants étrangers (UE et hors UE) pour les élections communales ne sont, à ce jour, pas publiés au Moniteur belge.
De inschrijvingsmodellen voor de buitenlandse onderdanen (EU en buiten de EU) voor de gemeenteraadsverkiezingen zijn op heden niet in het Belgisch Staatsblad verschenen.
Il n'est dès lors pas possible de déterminer le nombre total d'électeurs qui s'inscrivent pour les élections communales de 2006.
Het is dan ook niet mogelijk om het totaal aantal kiezers te bepalen die zich voor de gemeenteraadsverkiezingen van 2006 inschrijven.
Le nombre total d'électeurs inscrits à Bruxelles pour les élections régionales de 2004 est disponible sur le site internet du ministère de l'Intérieur.
Het totaal aantal kiezers die zich in Brussel voor de regionale verkiezingen van 2004 hebben ingeschreven, is beschikbaar op de webstek van het ministerie van Binnenlandse Zaken.
Question n° 301 de M. Didier Gosuin du 23 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 301 van de heer Didier Gosuin d.d. 23 november 2005 (Fr.) :
Subside aux communes en matière de lutte contre les incivilités.
Subsidies aan de gemeenten om tegen onfatsoenlijk gedrag op te treden.
J'apprends que peu de communes ont désigné des agents communaux pour verbaliser des infractions à leur règlement général de police et les ont inscrits à la formation obligatoire de l'ERIP.
Ik verneem dat weinig gemeenten gemeentelijke agenten hebben aangesteld om proces-verbaal op te stellen tegen overtredingen van hun algemeen politiereglement en ze hebben ingeschreven voor een verplichte opleiding in de GIP.
Seules Molenbeek, Jette, Koekelberg, Saint-Gilles, Watermael et Auderghem ont mis en uvre cette possibilité ouverte par l'article 119bis de la Nouvelle loi communale. Ixelles se tâterait.
Alleen Molenbeek, Jette, Koekelberg, Sint-Gillis, Watermaal en Oudergem hebben die mogelijkheid geboden door artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet aangewend. Elsene zou de kat uit de boom kijken.
Il me serait agréable de savoir si les communes qui n'ont pas désigné d'agents verbalisants et n'ont pas fait le nécessaire pour les inscrire à la formation obligatoire (condition pour qu'ils puissent dresser des PV) vont recevoir le subside que vous avez prévu ?
Ik zou willen weten of de gemeenten die geen verbaliserende agenten hebben aangewezen en niet het nodige hebben gedaan om hen in te schrijven voor de verplichte opleiding (voorwaarde om p.v.'s te kunnen opstellen) de daartoe uitgetrokken subsidie zullen krijgen ?
Dans l'affirmative, pourriez-vous me donner les raisons qui justifient de mettre sur le même pied les communes qui mobilisent leur personnel (parfois de manière importante comme SaintGilles, Jette, Molenbeek et Auderghem) et celles qui sont rétives à ce faire ?
Zo ja, kunt U mij zeggen waarom de gemeenten die hun personeel inschakelen (soms veel zoals in Sint-Gillis, Jette, Molenbeek en Oudergem) en degene die dit niet willen op dezelfde manier worden behandeld ?
56
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Dans la négative, le subside non distribué pourra-t-il être réparti entre les communes participant activement à la mise en uvre de leur règlement général de police ?
Zo niet, wordt de niet uitbetaalde subsidie verdeeld onder de gemeenten die actief deelnemen aan de toepassing van hun algemeen politiereglement ?
Réponse : Le subside auquel vous faites référence est celui octroyé à chacune des communes de la Région de BruxellesCapitale en application de l'arrêté du 28 avril 2005 au titre de soutien à la mise en uvre de la loi relative aux sanctions administratives communales.
Antwoord : De subsidie waar u naar verwijst, is die welke toegekend wordt aan elke gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in toepassing van het besluit van 28 april 2005 ter ondersteuning bij de uitvoering van de wet op de gemeentelijke administratieve sancties.
Ce subside a pour objet de favoriser dans chaque commune l'engagement d'au moins un agent de niveau 1, de préférence juriste.
Deze subsidie is bedoeld om in iedere gemeente de aanwerving van minstens één ambtenaar van niveau 1, bij voorkeur een jurist, te bevorderen.
Le rôle de cet agent était dans un premier temps de préparer la modification du règlement de police communal, ensuite, le cas échéant, de soutenir ou de remplacer le Secrétaire communal dans le rôle de fonctionnaire sanctionneur.
De taak van deze ambtenaar bestond er in een eerste fase in de wijziging van het gemeentelijk politiereglement voor te bereiden, vervolgens, desgevallend, de gemeentesecretaris te helpen of te vervangen in de rol van sanctionerend ambtenaar.
Il n'est donc pas question que cet agent soit amené à remplir le rôle d'agent constatant.
Deze ambtenaar zal dus geenszins de taak van vaststellend ambtenaar vervullen.
Ceci étant, les communes qui n'auront pas adressé, en temps utile, leur déclaration de créance et les justificatifs auprès de l'Administration des Pouvoirs Locaux du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale perdront leur droit à prétendre au subside 2005 et nous en tiendrons compte au moment de l'analyse de l'opportunité de reconduire cette mesure en 2006.
De gemeenten die hun schuldverklaring en bewijsstukken niet tijdig opgestuurd hebben naar het Bestuur Plaatselijke Besturen van het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, zullen niet langer aanspraak kunnen maken op de subsidie 2005 en wij zullen daar rekening mee houden wanneer we na zullen gaan of het opportuun is deze maatregel in 2006 voort te zetten.
Enfin, en ce qui concernerait un éventuel reliquat du subside, il tombera tout simplement en annulation et ne pourra donc pas être redistribué.
Een eventueel subsidie-overschot tot slot zal gewoon geannuleerd worden en kan dus niet herverdeeld worden.
Question n° 302 de M. Jacques Simonet du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 302 van de heer Jacques Simonet d.d. 28 november 2005 (Fr.) :
Le stand de la Région bruxelloise au MAPIC.
Stand van het Gewest op MAPIC.
Le Gouvernement a récemment transféré 25.000 euros vers une allocation budgétaire (22.11.21.12.11) au départ de laquelle il est possible de couvrir les frais liés à la présence bruxelloise au salon MAPIC de Cannes.
De regering heeft onlangs 25.000 euro overgedragen naar een begrotingsallocatie (22.11.21.12.11) die gebruikt kan worden om de kosten te dekken voor de Brusselse aanwezigheid op het MAPIC salon in Cannes.
1. Pourriez-vous m'indiquer quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises en vue de créer un stand bruxellois de qualité à ce salon ?
1. Welke concrete maatregelen zijn er genomen om een kwaliteitsvolle Brusselse stand op dit salon te bouwen ?
2. Quelles sont les particularités de ce stand ?
2. Wat zijn de specifieke kenmerken van deze stand ?
3. A qui sa conception a-t-elle été confiée ?
3. Wie werd belast met het ontwerpen ervan ?
4. A qui son montage a-t-il été confié ?
4. Wie heeft de stand ontworpen ?
5. Les services compétents du ministère de la RBC sont-ils impliqués dans ce dossier ? Dans l'affirmative, quel est leur rôle précis ?
5. Zijn de bevoegde diensten van het ministerie van het BHG betrokken bij deze zaak ? Zo ja, wat is hun precieze rol ?
Réponse : Les 25.000 EUR transférés à l'allocation de base 22.11.21.12.11 (conventions) ont été effectivement utilisés pour la création du stand de la Région de Bruxelles-Capitale au salon
Antwoord : De 25.000 EUR die werd overgedragen naar basisallocatie 22.11.21.12.11 (overeenkomsten), werd daadwerkelijk aangewend voor het opzetten van de stand van het Brussels
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
57
MAPIC qui s'est déroulé à Cannes au mois de novembre dernier. L'objectif de notre présence lors de ce salon étant de mettre en valeur la Région de Bruxelles-Capitale, il allait de soi que le stand de la région se devait d'être attractif.
Hoofdstedelijk Gewest op de MAPIC-beurs, die in november plaatsvond in Cannes. Omdat wij met onze aanwezigheid op deze beurs het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in de schijnwerpers wilden brengen, sprak het voor zich dat de stand van het gewest er aantrekkelijk moest uitzien.
La participation de la Région de Bruxelles-Capitale au MAPIC a été assurée conjointement par le ministre de l'Economie et moimême.
De minister van Economie en ikzelf stonden gezamenlijk in voor de deelname van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan de MAPIC.
Nous avons par ailleurs travaillé en étroite collaboration avec l'ABE et Atrium, toutes deux particulièrement concernées par cet événement.
Wij hebben trouwens nauw samengewerkt met het BAO en Atrium, beide zeer sterk betrokken bij dit gebeuren.
La fabrication du stand a été confiée à la Direction de la Communication externe du ministère de la Région de BruxellesCapitale. Ce service a assuré le montage et le démontage du stand, l'agencement intérieur, l'habillage ainsi que toute la partie technique.
Voor het opmaken van de stand werd de Directie Externe Communicatie van het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ingeschakeld. Deze dienst stond in voor het monteren en demonteren van de stand, de interne inrichting, de aankleding en alle technische aspecten.
Nous avons en outre fait appel à un graphiste extérieur pour la conception visuelle et l'impression de la brochure distribuée lors du salon ainsi que pour la décoration des panneaux de fond du stand.
Daarnaast hebben wij een beroep gedaan op een externe graficus voor het visuele ontwerp en het drukken van de folder die op de beurs verspreid werd, alsook voor de decoratie van de achtergrondpanelen van de stand.
Toute la préparation du MAPIC, la conception du stand, la rédaction des textes de la brochure, les contacts préalables avec les enseignes privées, etc s'est déroulée dans le cadre de cette collaboration : cabinet du Ministre-Président-cabinet du ministre de l'Economie, direction de la communication externe, ABE et Atrium.
Heel de voorbereiding van de MAPIC, het opmaken van de stand, het opstellen van de teksten voor de folder, de voorafgaande contacten met de privé-handelszaken, enz. verliep in het kader van deze samenwerking : kabinet van de Minister-President kabinet van de minister van Economie, directie externe communicatie, BAO en Atrium.
Nous avons par ailleurs estimé que notre présence au MAPIC était l'occasion de mettre en évidence la volonté de la région de travailler en partenariat avec le secteur privé en matière de stratégie commerciale. Ces échanges se sont par exemple concrétisés par la présence d'une jeune enseigne dynamique bruxelloise, Exki pour ne pas la citer, dans la brochure de la Région. En contrepartie, Exki a fourni à la Région le café offert sur le stand.
Wij waren trouwens van oordeel dat onze aanwezigheid op de MAPIC een gelegenheid bood om nadruk te leggen op het streven van het gewest om met de privé-sector in het kader van een partnership samen te werken op het vlak van handelsstrategie. Zo werd in het teken van deze uitwisselingen een jonge dynamische Brusselse handelszaak, om niet te zeggen Exki, opgenomen in de folder van het gewest. In ruil daarvoor leverde Exki het gewest de koffie die aangeboden werd op de stand.
La principale caractéristique du stand de la Région au MAPIC a donc été d'être un véritable lieu de rencontre entre l'institution et les enseignes.
De stand van het gewest op de MAPIC was dus in de eerste plaats een trefpunt voor de instelling en de handelszaken.
Question n° 303 de M. Jacques Simonet du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 303 van de heer Jacques Simonet d.d. 28 november 2005 (Fr.) :
Le soutien d'un site web assurant la promotion des activités qui se déroulent le dimanche à Bruxelles.
Steun aan een website ter bevordering van de activiteiten op zondag in Brussel.
Je constate que le site web dont l'adresse est www.opensunday.be semble avoir obtenu un soutien du Gouvernement bruxellois.
Ik stel vast dat de website www.opensunday.be steun gekregen heeft van de Brusselse regering.
Pouvez-vous me le confirmer ?
Kan u dat bevestigen ?
Dans l'affirmative, qu'en est-il des subsides alloués à ce projet ?
Zo ja, hoe staat het met de subsidies voor dit project ?
De quelle allocation budgétaire proviennent-ils ?
Welke begrotingsallocatie is daartoe aangewend ?
58
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Réponse : Ma réponse à l'honorable membre sera très brève. Sous cette législature, le gouvernement de la Région de BruxellesCapitale n'a jamais accordé de subvention ni soutenu de quelque manière que ce soit le site web www.opensunday.be.
Antwoord : Mijn antwoord aan het geachte lid zal zeer kort zijn. In deze legislatuur heeft de Brusselse hoofdstedelijke regering nog nooit een subsidie toegekend aan of op enigerlei wijze de Website « www.opensunday.be » gesteund.
Renseignements pris auprès des services de la Région de Bruxelles-Capitale compétents en la matière et auprès des divers opérateurs qui travaillent en direct avec la Région, ce site n'a jamais fait l'objet d'un soutien financier.
Na op dit gebied informatie te hebben ingewonnen bij de bevoegde diensten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en bij verschillende operatoren die rechtstreeks met het gewest werken : deze website is nooit het voorwerp van enige financiële steun geweest.
Par ailleurs, je conseille vivement à l'honorable membre de se connecter sur ledit site afin qu'il constate par lui-même qu'il est inaccessible.
Bovendien raad ik het geachte lid ten zeerste aan om zich op voormelde site aan te sluiten, opdat hij zelf zou vaststellen dat deze onbereikbaar is.
Question n° 306 de M. Jacques Simonet du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 306 van de heer Jacques Simonet d.d. 28 november 2005 (Fr.) :
La concertation avec la Province de Brabant wallon.
Overleg met de provincie Waals-Brabant.
La Province de Brabant wallon vient d'être présentée comme l'espace géographique le plus important pour l'économie wallonne. Il appert en effet que les entreprises qui s'installent aux portes de Bruxelles sont toujours plus nombreuses.
De provincie Waals-Brabant is onlangs voorgesteld als het gebied dat geografisch gezien het belangrijkst is voor de Waalse economie. Er vestigen zich immers steeds meer bedrijven aan de grenzen met het Brussels Gewest.
Comment, comme responsable politique bruxellois qui mène des politiques visant à ramener les entreprises vers Bruxelles, pouvez-vous expliquer la particulière attractivité de cette province pour les investisseurs ?
Hoe verklaart u als Brussels bewindsman die een beleid voert om de bedrijven terug naar Brussel te halen, dat die provincie zo aantrekkelijk is voor investeerders ?
Je souhaiterais par ailleurs connaître l'état des relations entre la Région de Bruxelles-Capitale et la Province de Brabant wallon.
Voorts zou ik willen weten hoe de relaties tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de provincie Waals-Brabant verlopen.
Des contacts se nouent-ils entre notre Région et l'institution provinciale ?
Worden er contacten gelegd tussen ons Gewest en de provincie ?
Dans l'affirmative, dans quel cadre ces concertations s'opèrentelles, selon quelle fréquence ?
Zo ja, in welk kader en met welke frequentie verlopen die contacten ?
Pourriez-vous également m'indiquer quels sont les dossiers concrets qui auraient fait l'objet de concertations entre votre Gouvernement et le Gouvernorat ?
Kunt u tevens zeggen over welke concrete dossiers uw regering en het gouverneurschap overleg gepleegd hebben ?
Réponse : En réponse à la question de l'honorable membre, je l'informe que les principaux atouts du Brabant wallon sont :
Antwoord : In antwoord op de vraag van het geachte lid, deel ik het mee dat de voornaamste troeven van Waals Brabant de volgende zijn :
le cadre de vie et la proximité avec la capitale;
de levenssfeer en de nabijheid van de hoofdstad;
l'UCL et le développement de ses nombreux centres de R&D et spin-offs;
de UCL en de ontwikkeling van haar talrijke R&D-centra en spin-offs;
le dynamisme de ses huit parcs industriels (plus de 850 entreprises);
de dynamiek van haar acht industrieparken (meer dan 850 ondernemingen);
la présence de grands groupes pharmaceutiques et un accroissement du secteur chimique;
de aanwezigheid van grote farmaceutische groepen en een groei van de chemische industriesector;
la tertiarisation de l'économie : une croissance générale de l'emploi dans le secteur « autres services marchands » dont les services aux entreprises;
de uitbreiding van de tertiaire sector van de economie : een algemene toename van de tewerkstelling in de sector « andere profit diensten » waaronder de diensten aan de ondernemingen;
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
59
le plus grand nombre de PME;
het grootste aantal KMO's;
la réalisation de près de 30 % des exportation wallonnes;
de realisatie van bijna 30 % van de Waalse uitvoer;
la population majoritairement jeune avec un niveau de formation supérieure.
de overwegend jonge bevolking met een hoger opleidingsniveau.
Le Brabant wallon n'est plus seulement un « dortoir » mais est un lieu de développement économique.
Waals Brabant is niet alleen slechts een « slaapzaal », maar ook een plaats met economische ontwikkeling.
En ce qui concerne les contacts avec la Province du Brabant wallon, vous noterez (également) que la Région comme les Commissions communautaires française, flamande et commune forment, aux côtés des Provinces de Brabant wallon et flamand, les « héritiers de la Province de Brabant » et gèrent à ce titre conjointement l'héritage de la Province dissoute en 1995. Nos représentants sont donc amenés à rencontrer à ce titre ceux désignés par les Provinces.
Wat de contacten met de Provincie Waals Brabant betreft, zult u (eveneens) opmerken dat het gewest zoals de Franse, Vlaamse en Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie , naast de Provincie Vlaams Brabant en de Provincie Waals Brabant, de « erfgenamen van de Provincie Brabant » zijn en in die hoedanigheid de erfenis van de in 1995 ontbonden Provincie samen beheren. Onze vertegenwoordigers moeten derhalve in die hoedanigheid de door die Provincies aangewezen vertegenwoordigers ontmoeten.
Question n° 307 de M. Jacques Simonet du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 307 van de heer Jacques Simonet d.d. 28 november 2005 (Fr.) :
La concertation avec la Province de Brabant flamand.
Overleg met de provincie Vlaams-Brabant.
La Province de Brabant flamand apparaît bien souvent comme une zone concurrentielle pour Bruxelles tant les entreprises qui s'y installent semblent nombreuses avec toutes conséquences possibles quant au nombre de ménages contributifs qui vivent à Bruxelles.
De provincie Vlaams-Brabant ontpopt zich als een concurrent van het Brussels Gewest zolang er zich veel bedrijven vestigen met alle mogelijke gevolgen vandien voor het aantal belasting betalende gezinnen in Brussel.
Je souhaiterais par ailleurs connaître l'état des relations entre la Région de Bruxelles-Capitale et la Province de Brabant flamand.
Hoe verlopen de relaties tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de provincie Vlaams-Brabant ?
Des contacts se nouent-ils entre notre Région et l'institution provinciale ?
Worden er contacten gelegd tussen ons Gewest en de provincie ?
Dans l'affirmative, dans quel cadre ces concertations s'opèrentelles, selon quelle fréquence ?
Zo ja, in welk kader en met welke frequentie verlopen die contacten ?
Pourriez-vous également m'indiquer quels sont les dossiers concrets qui auraient fait l'objet de concertations entre votre Gouvernement et le Gouvernorat ?
Kunt u tevens zeggen over welke concrete dossiers uw regering en het gouverneurschap overleg gepleegd hebben ?
Réponse : En réponse à la question de l'honorable membre, je l'informe que la Province du Brabant flamand est un site d'investissements très prise principalement pour les raisons suivantes :
Antwoord : In antwoord op de vraag van het geachte lid deel ik het mee dat de Provincie Vlaams Brabant een hooggewaardeerde investeringssite is en dit hoofdzakelijk om de volgende redenen :
sa situation centrale en Europe, en Belgique et en Flandre et la proximité de Bruxelles. En plus la Province, avec Louvain et la région urbaine flamande qui entoure Bruxelles avec ses institutions Européennes, fournit une des régions urbanisées clés les plus importantes d'Europe;
haar centrale ligging in Europa, België en Vlaanderen en de nabijheid van Brussel. Bovendien biedt de Provincie, met Leuven en het Vlaams stedelijk gewest dat Brussel omgeeft met zijn Europese instellingen, één van de belangrijkste verstedelijkte sleutelgebieden van Europa;
un réseau routier bien établi et la proximité de l'aéroport;
een goed uitgebouwd verkeersnetwerk en de nabijheid van de luchthaven;
la présence de l'Université de Louvain et le développement d'innombrables spin-offs;
de aanwezigheid van de KUL (Katholieke Universiteit Leuven) en de ontwikkeling van talloze spin-offs;
le haut niveau scolaire de la population ;
het hoog onderwijsniveau van de bevolking;
60
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
la présence d'hôpitaux, de banques et des compagnies d'assurances à Louvain en fait un paradis pour les entreprises spécialisées dans le service aux entreprises;
de aanwezigheid van ziekenhuizen, banken en verzekeringsinstellingen in Leuven maakt van de provincie een paradijs voor de ondernemingen die gespecialiseerd zijn in de dienst aan de bedrijven;
la rénovation urbaine, la revalorisation active dans le pays et à l'étranger, les contacts avec des architectes de renom en vue de la réalisation de divers projets témoignent de grandes ambitions.
de stadsvernieuwing, de actieve herwaardering in het land en in het buitenland, de contacten met befaamde architecten om diverse projecten te realiseren, geven blijk van grote ambitie.
En ce qui concerne les contacts avec la Province du Brabant flamand, vous noterez (également) que la région comme les Commissions communautaires française, flamande et commune forment, aux côtés des Provinces de Brabant wallon et flamand, les « héritiers de la Province de Brabant » et gèrent à ce titre conjointement l'héritage de la Province dissoute en 1995. Nos représentants sont donc amenés à rencontrer à ce titre ceux désignés par les Provinces.
Wat de contacten met de Provincie Vlaams Brabant betreft, zult u (eveneens) opmerken dat het gewest zoals de Franse, Vlaamse en Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie , naast de Provincie Vlaams Brabant en de Provincie Waals Brabant, de « erfgenamen van de Provincie Brabant » zijn en in die hoedanigheid de erfenis van de in 1995 ontbonden Provincie samen beheren. Onze vertegenwoordigers moeten derhalve in die hoedanigheid de door de Provincies aangewezen vertegenwoordigers ontmoeten.
Question n° 308 de M. René Coppens du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 308 van de heer René Coppens d.d. 28 november 2005 (N) :
Dimanche sans voiture et journées du patrimoine.
De organisatie van de autoloze zondag en de open monumentendag.
Le 18 octobre 2005, la Région de Bruxelles-Capitale a organisé un dimanche sans voiture qui a coïncidé cette année avec les journées du patrimoine. Le déroulement simultané de ces deux événements a inondé Bruxelles de cyclistes mais aussi d'utilisateurs des transports en commun qui ont massivement convergé vers le centre pour visiter les nombreux monuments que compte Bruxelles.
Op 18 oktober 2005 organiseerde het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een autoloze zondag. Dit jaar viel deze echter samen met de Open Monumentendag. Deze twee evenementen samen op één dag heeft er toe geleid dat Brussel werd overspoeld niet alleen door fietsers maar ook door gebruikers van het openbaar vervoer die allen massaal afzakten naar het centrum om de talrijke monumenten te bezoeken die Brussel rijk is.
Ce succès important a pris la ville par surprise. Par endroits, les cyclistes roulaient quasiment au pas et de manière chaotique, et les files d'attente pour visiter les monuments étaient interminables. Au grand mécontentement de nombreux visiteurs.
Dit grote succes heeft echter geleid tot een overrompeling van de stad. Het fietsen gebeurde op sommige plaatsen bijna stapvoets en chaotisch, en voor de monumenten stonden ellenlange files. Dit tot grote ergernis van heel wat bezoekers.
J'aurais aimé vous demander si, l'an prochain, vous aviez à nouveau l'intention d'organiser simultanément ces deux événements qui sont des plus louables par ailleurs ?
Ik zou u dan willen vragen of u van plan bent volgend jaar deze twee zeer lovenswaardige evenementen trouwens terug op eenzelfde dag te organiseren ?
Réponse : N'étant pas compétent pour les Monuments et Sites, je suis dans l'impossibilité de répondre à votre question. Je vous suggère de la poser à Monsieur Emir Kir, secrétaire d'Etat en charge de cette matière.
Antwoord : Vermits ik niet bevoegd ben voor Monumenten en Landschappen, kan ik uw vraag onmogelijk beantwoorden. Ik stel u voor de vraag te stellen aan de heer Emir Kir, staatssecretaris bevoegd voor deze materie.
Question n° 309 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 309 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Les nouvelles dimensions des collaborations entre Régions en matière de prospection de nouveaux marchés pour Bruxelles.
Nieuwe dimensies in de samenwerking tussen de Gewesten inzake prospectie van nieuwe markten voor Brussel.
Le Ministre-Président annonce dans sa déclaration de politique générale certaines nouvelles dimensions dans les collaborations
De Minister-President kondigt in zijn algemene beleidsverklaring nieuwe dimensies aan in de samenwerking tussen de
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
61
entre Régions en matière de prospection de nouveaux marchés au bénéfice de l'économie et l'emploi des habitants de la Belgique.
Gewesten op het vlak van prospectie van nieuwe markten ten voordele van de economie en de werkgelegenheid van de inwoners van België.
Qu'en est-il concrètement derrière cette annonce faite à la tribune du Parlement bruxellois lors de la séance de rentrée ?
Wat zit er concreet achter deze aankondiging in het Brussels Parlement tijdens de openingsvergadering ?
Quelles sont les nouvelles initiatives qui ont été menées à ce propos au cours des derniers mois ?
Welke nieuwe initiatieven zijn de jongste maanden in dit verband opgezet ?
Quel est la fréquence de vos contacts avec vos homologues wallon et flamand pour évoquer ces questions ?
Met welke frequentie bespreekt u die aangelegenheden met uw Waalse en Vlaamse tegenhanger ?
Quel est l'impact quantitatif de ces nouvelles synergies au bénéfice de la remise à l'emploi des Bruxelloises et des Bruxellois ?
Wat zijn de kwantitatieve gevolgen van deze nieuwe samenwerking voor de tewerkstelling van de Brusselaars ?
Réponse : Les Ministres-Présidents wallon et bruxellois se sont rencontrés à deux reprises afin de mieux coordonner leurs politiques économiques et sociales et d'intensifier les synergies entre les deux régions.
Antwoord : De Ministers-Presidenten van Wallonië en Brussel hebben elkaar tot tweemaal toe ontmoet met het oog op een betere coördinatie van hun economische en sociaal beleid en op beter aansluitende synergieën tussen de beide gewesten.
Ces rencontres furent l'occasion de faire le point sur le suivi des décisions prises lors du gouvernement conjoint d'avril dernier et de discuter des nouvelles mesures susceptibles de répondre aux objectifs des « Actions Prioritaires pour l'Avenir wallon » et du « Contrat pour l'Economie et l'Emploi » à Bruxelles.
Bij deze ontmoetingen werd een stand van zaken opgemaakt voor de opvolging van de beslissingen die zijn genomen tijdens de gezamelijke regering van april jl. en werden nieuwe maatregelen besproken die kunnen beantwoorden aan de doelstellingen van de « Actions Prioritaires pour l'Avenir wallon » en het « Contract voor Economie en Tewerkstelling » in Brussel.
A ce titre, il a été décidé d'instaurer une coopération privilégiée entre l'IWEPS (Institut Wallon d'Etudes, de Prospectives et de Statistiques) et la DAS (Direction d'analyses et de statistiques bruxellois) afin de développer une étude comparée des tissus économiqus wallon et bruxellois et de mettre en uvre une veille économique commune (suivi de l'évolution de différents critères économiques). Cette approche permettra d'identifier les secteurs porteurs à partir desquels les 2 Régions pourront intensifier leur collaboration sur le plan économique, notamment dans le cadre des pôles de compétitivité.
Daartoe werd beslist een bevoorrechte samenwerking op te zetten tussen het IWEPS (het Waals instituut voor studies, onderzoek en statistiek) en de DAS (Directie Analyse en Statistiek in Brussel) om een vergelijkende studie te voeren m.b.t. het Waalse en het Brusselse economisch weefsel en een gemeenschappelijke economische opvolging tot stand te brengen (evolutie van de verschillende economische criteria). Aan de hand van deze benadering kan men sectoren met een potentieel identificeren, van waaruit de beide gewesten hun economische samenwerking kunnen opvoeren, en dan meer bepaald in het kader van de competitiviteitspolen.
A cet égard, ils veilleront à ce que leurs gouvernements respectifs marquent une attention particulière au développement des synergies entre les deux Régions, afin de les positionner, plus que jamais, en régions partenaires. Le prochain gouvernement conjoint est prévu début 2006.
Hiermee zorgen zij ervoor dat hun respectieve regeringen met verscherpte aandacht blijven toezien op de uitbouw van synergieën tussen de beide gewesten zodat ze zich meer dan ooit positioneren als partners. De eerstvolgende gezamenlijke regering is voorzien voor begin 2006.
D'autre part, le gouvernement bruxellois a également tenu un second gouvernement conjoint avec la Communauté française afin de dégager des synergies entre l'enseignement, la formation et l'emploi.
Parallel hiermee hield de Brusselse Hoofdstedelijke Regering een gezamenlijke vergadering met de Franse Gemeenschapsregering om ook hier synergieën tot stand te brengen, maar dan inzake onderwijs, opleiding en tewerkstelling.
Des décisions ont ainsi été prises en matière de lutte contre le décrochage scolaire, d'esprit d'entreprise, de revalorisation de l'enseignement technique et professionnel,
Zo werden reeds beslissingen genomen m.b.t. de strijd tegen de schoolmoeheid, de ondernemingsgeest, de herwaardering van het technisch en beroepsonderwijs
Enfin, le gouvernemnet conjoint avec la Flandre devrait avoir lieu en février prochain et permettre ainsi de dégager des synergies et complémentarités dans les politiques à mener dans nos deux Régions.
Tot slot zou in februari ook een gezamenlijke regering worden gehouden met de Vlaamse regering met het oog op synergieën en een complementair beleid voor onze beide gewesten.
62
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 310 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 310 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Les droits d'inscription des entreprises aux missions régionales.
Inschrijvingsrechten voor de ondernemingen bij de gewestelijke missies.
Dans sa déclaration de politique régionale, le Ministre-Président a fait un véritable plaidoyer en faveur d'une uniformisation, entre Régions, des droits d'inscription des entreprises aux missions régionales.
In zijn algemene beleidsverklaring heeft de Minister-President ervoor gepleit om de inschrijvingsrechten voor de ondernemingen bij de gewestelijke missies eenvormig te maken in alle Gewesten.
1. Qu'en est-il des disparités actuelles ?
1. Wat zijn de huidige verschillen ?
2. Quels sont vos objectifs concrets pour les mois à venir ?
2. Wat zijn uw concrete doelstellingen voor de komende maanden ?
3. Quels sont les contacts formels qui ont déjà été noués avec les deux autres Régions à ce sujet ?
3. Welke formele contacten zijn in dit verband al gelegd met de overige twee Gewesten ?
4. Quel pourrait être l'impact quantitatif de ces mesures sur la remise à l'emploi des Bruxelloises et des Bruxellois ?
4. Wat zou de kwantitatieve impact van deze maatregelen op de tewerkstelling van de Brusselaars kunnen zijn ?
Réponse :
Antwoord :
1. Qu'en est-il des disparités actuelles ?
1. Hoe zit het met de huidige verschillen ?
Par le passé une approche au cas par cas était d'application et ce, aussi bien pour les missions uni-régionales, que pour les missions bi ou tri régionales, ainsi que pour les mission princières.
In het verleden werd geval per geval bestudeerd, zowel voor de uniregionale als voor de bi- of triregionale missies, alsook voor de prinselijke missies.
Cette formule présentait l'avantage d'offrir des conditions de participation particulièrement favorables pour certaines initiatives jugées prioritaires.
Deze formule bood als voordeel dat onder bijzonder gunstige voorwaarden deelgenomen kon worden aan bepaalde initiatieven die prioritair worden geacht.
Cette situation est maintenant stabilisée et on constate que les droits d'inscription demandés par notre Région aux entreprises participants à des missions sont généralement moins élevés que ceux demandés par la Flandre et plus élevés que ceux demandés par la Wallonie.
Deze toestand is vandaag gestabiliseerd en men stelt vast dat de inschrijvingsrechten die ons gewest voor deze missies aan de deelnemende ondernemingen vraagt, doorgaans minder hoog zijn dan in Vlaanderen en hoger dan in Wallonië.
2. Quels sont vos objectifs concrets pour les mois à venir ?
2. Wat zijn uw concrete doelstellingen voor de komende maanden ?
Dans le cadre de l'accord inter-régional portant sur le réseau des AEC, il a été décidé que le sociétés des deux autres Régions pourront désormais participer aux actions « uni-régionales » organisés par une autre région.
In het kader van het intergewestelijk akkoord over het EHAnetwerk werd beslist dat bedrijven uit de twee andere gewesten in het vervolg kunnen deelnemen aan de « uniregionale » acties die georganiseerd worden door een ander gewest.
Compte tenu de l'intensification des collaborations régionales, il nous apparaît souhaitable de chercher à harmoniser autant que possible les droits d'inscription demandés par chacune des trois Régions.
Rekening houdend met de nauwere samenwerking tussen gewesten lijkt het ons aangewezen dat er zoveel als mogelijk naar gestreefd wordt harmonisatie te brengen in de inschrijvingsrechten die elk van de drie gewesten vraagt.
Une telle harmonisation devrait selon nous porter aussi bien sur les initiatives communes que sur les initiatives uni-régionales auxquelles les sociétés d'une autre région sont maintenant autorisées à participer.
Een dergelijke harmonisering zou volgens ons zowel voor de gezamenlijke initiatieven als voor de uniregionale initiatieven moeten gelden waaraan bedrijven uit een ander gewest voortaan mogen deelnemen.
Il nous paraît également souhaitable d'harmoniser les critères et conditions de subsidiation dont peuvent bénéficier les PME dans le cadres des incitants financiers régionaux à l'exportation.
Het lijkt ons eveneens aangewezen de subsidiëringscriteria en -voorwaarden voor de KMO's te harmoniseren in het kader van de gewestelijke financiële stimulansen voor de export.
Auparavant, la Région de Bruxelles-Capitale subsidait automatiquement et systématiquement le ticket d'avion des PME participant aux missions hors UE organisées par Bruxelles Export.
Vroeger subsidieerde het Brussels Hoofdstedelijk Gewest automatisch en systematisch het vliegtuigticket van de KMO's die deelnamen aan de missies buiten de EU die door Brussel Export werden georganiseerd.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
63
J'ai décidé d'arrêter le recours systématique à cette pratique, tout en :
Ik heb beslist deze systematiek stop te zetten, maar ondertussen wel :
autorisant Bruxelles Export à y avoir recours occasionnellement; par exemple pour encourager la participation des entreprises à des missions organisées sur des marchés qui seraient à la fois considérés comme porteurs et pourtant relativement inexploités par nos entreprises.
Brussel Export toe te staan hiervan occasioneel gebruik te maken; bijvoorbeeld om ondernemingen aan te moedigen om deel te nemen aan missies naar markten waarvan geacht wordt dat ze een groot potentieel hebben maar waarop onze ondernemingen niet sterk aanwezig zijn.
continuant bien sûr à autoriser les entreprises qui le souhaitent à introduire une demande de subsidiation au titre de notre politique en matière d'incitant financier à l'exportation.
open te blijven staan voor ondernemingen die een subsidiëringsaanvraag wensen in te dienen in het kader van ons financieel aanmoedigingsbeleid voor de export.
Ce système présente l'avantage de nous permettre de juger de l'opportunité et de la pertinence d'octroyer ou non un incitant. Il permet aussi d'éviter une série d'abus que le système précédent rendait difficilement évitable. Il permet enfin de lisser certaines disparités régionales quant aux conditions d'inscription des entreprises.
Dat systeem biedt als voordeel dat we kunnen nagaan of het al dan niet aangewezen en relevant is om deze steun toe te kennen. Zo kunnen ook een hele reeks misbruiken voorkomen worden die het vorige systeem moeilijk kon verhinderen. Ook kunnen hiermee een aantal gewestelijke verschillen gladgestreken worden met betrekking tot de inschrijvingsvoorwaarden voor de ondernemingen.
3. Quels sont les contacts formels qui ont été noués avec les deux autres Régions à ce sujet ?
3. Welke formele contracten werden terzake aangegaan met de andere twee gewesten ?
Il a été décidé d'évaluer l'accord de collaboration entre les 3 Régions, 6 mois après sa date d'entrée en vigueur (26 novembre 2005).
Er is beslist het samenwerkingsakkoord tussen de 3 gewesten te evalueren 6 maanden na de inwerkingtreding ervan (26 november 2005).
Je souhaite que la question des droits d'inscription soit abordée à cette occasion.
Ik wens dat de kwestie van de inschrijvingsrechten naar aanleiding hiervan wordt behandeld.
4. Quel pourrait être l'impact quantitatif de ces mesures sur la remise à l'emploi des Bruxelloises et Bruxellois ?
4. Welke kwantitatieve weerslag zouden deze maatregelen kunnen hebben op de wedertewerkstelling van de Brusselaars ?
Comme je l'ai annoncé lors d'un récent déjeuner organisé par la CCIB et l'UEB le 5 décembre 2005, l'effet bénéfique du Commerce extérieur sur l'économie de la région est incontestable.
Zoals ik op 5 december 2005 heb aangekondigd op een lunch van de KHNB en het VOB heeft de buitenlandse handel een onmiskenbaar gunstig effect op de economie van het gewest.
Les effets sur l'emploi sont quant à eux beaucoup plus difficilement quantifiables ou mesurables.
De weerslag op de werkgelegenheid is veel moeilijker te kwantificeren en te meten.
Je vous rappelle par ailleurs que même la contribution de nos exportations à l'économie régionale est très diffilement analysable, dès lors que les chiffres que publie la BNB en cette matière ne portent que sur l'exportation des biens et marchandises; à l'exception de toute donnée régionale en matière d'exportation de services.
Ik wens er overigens aan te herinneren dat de bijdrage van onze export aan de gewestelijke economie bijzonder moeilijk te analyseren is aangezien de door de NBB gepubliceerde cijfers ter zake enkel slaan op de uitvoer van goederen en koopwaar; de gewestelijke gegevens inzake de export van diensten worden hier dus niet bijgeteld.
Question n° 312 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 312 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Un cycle de rencontres et de découvertes de lieux de cultes de Bruxelles. J'ai noté avec grande satisfaction que l'échevinat de la prévention de la commune de Ganshoren, réputé pour son dynamisme, organise, pour tous les habitants, un cycle de rencontres et de découvertes de lieux de cultes des principales religions présentes à Bruxelles.
Dialogen-cyclus « Culturen en godsdienst ». Ik heb tot mijn grote tevredenheid vastgesteld dat het schepenschap van de gemeente Ganshoren dat bevoegd voor is preventie en bekend staat voor zijn dynamische aanpak, voor alle inwoners een reeks ontmoetingen en bezoeken aan eredienstplaatsen van de belangrijkste in Brussel beleden godsdiensten organiseert.
64
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Je salue pour ma part cette initiative en ces temps d'incompréhensions et de tensions sociales.
Ik vind dit initiatief een goede zaak in deze tijden van onbegrip en sociale spanningen.
Avez-vous connaissance de ce projet ?
Bent u op de hoogte van dit initiatief ?
Vos services participent-ils à sa promotion ?
Werken uw diensten mee aan de promotie ervan ?
Pourriez-vous m'indiquer si pareille initiative est encouragée dans les autres communes au travers notamment des projets de prévention subventionnés par la Région ?
Worden soortgelijke initiatieven aangemoedigd in de andere gemeenten via onder meer de preventieprojecten die door het Gewest gesubsidieerd worden ?
Réponse : L'initiative évoquée par l'honorable membre est du ressort de l'autonomie communale. C'est bien au niveau des quartiers, sur le terrain, que de telles initiatives peuvent avoir quelque efficacité. Certes, toute initiative de nature à combattre l'ignorance et, par là, promouvoir la tolérance est évidemment la bienvenue.
Antwoord : Het initiatief waarnaar het geachte lid verwijst valt onder de gemeentelijke autonomie. Het is wel degelijk op het wijkniveau, op het terrein, dat dergelijke initiatieven enige efficiëntie kunnen vertonen. Vanzelfsprekend is elk initiatief ter bestrijding van de onwetendheid en zodoende bevorderlijk voor de verdraagzaamheid, meer dan welkom.
Il n'empêche qu'il serait mal venu que la Région soutienne financièrement ce type d'initiative, en particulier dans le cadre des contrats de prévention.
Toch is het niet aangewezen dat het gewest dit soort initiatieven financieel ondersteunt, in het bijzonder in het kader van de preventiecontracten.
La Région est aujourd'hui compétente pour un certain nombre de matières touchant aux cultes. Elle se doit d'observer une « neutralité » certaine s'agissant de l'exercice d'une liberté fondamentale.
Het gewest is nu bevoegd voor een aantal materies met betrekking tot de erediensten. Het gewest moet een zekere « neutraliteit » aan de dag leggen wanneer het de uitoefening van een fundamentele vrijheid betreft.
Il me paraît inopportun de lier l'exercice d'une liberté fondamentale et la politique de prévention intégrée destinée à promouvoir la sécurité sur le territoire de la Région.
Het lijkt me niet opportuun om de uitoefening van een fundamentele vrijheid en het beleid inzake geïntegreerde preventie bestemd om de veiligheid op het grondgebied van het gewest te bevorderen, met elkaar te verbinden.
Je rappelle que, dans le cadre des contrats de prévention conclu avec les communes, six priorités ont été retenues : la médiation sociale, la médiation scolaire et l'accrochage scolaire, le travail de rue, les gardiens de parc, les investissements de techno-prévention, la toxicomanie via le centre Transit.
Ik herinner eraan dat in het kader van de preventiecontracten zes prioriteiten werden vastgesteld : de sociale bemiddeling, de schoolbemiddeling en preventie van schoolverzuim, het straathoekwerk, de parkwachters, de technisch-preventieve investeringen en drugsverslaving via het centrum Transit.
L'initiative qu'évoque le honorable membre ne figure d'ailleurs pas dans le contrat de prévention conclu avec la commune de Ganshoren. Aucun contrat de prévention ne prévoit et ne saurait prévoir la mise en uvre d'une initiative similaire.
Het initiatief waarnaar het geachte lid verwijst komt trouwens niet voor in het preventiecontract afgesloten met de gemeente Ganshoren. Geen enkel preventiecontract voorziet of zou kunnen voorzien in het bewerkstelligen van een gelijkaardig initiatief.
Question n° 315 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 315 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Les délais dans lesquels les effets des mesures comprises dans le contrat pour l'économie et l'emploi seront évalués.
Termijn voor de evaluatie van de gevolgen van de maatregelen in het kader van het contract voor de economie en de tewerkstelling.
J'ai constaté que le Gouvernement restait encore assez évasif lorsqu'il s'agit d'évoquer l'évaluation des effets des mesures comprises dans le contrat pour l'économie et l'emploi.
Ik heb vastgesteld dat de regering nog altijd vrij vaag blijft over de evaluatie van de gevolgen van de maatregelen in het kader van het contract voor de economie en de tewerkstelling.
Je note à ce sujet que le Gouvernement wallon s'est engagé très formellement à évaluer les effets du Plan Marshall dans les trois ans et à modifier certaines priorités si la réalité du terrain le nécessite.
Ik stel in dit verband vast dat de Waalse regering er zich formeel toe verbonden heeft de gevolgen van het Marshall-plan over drie jaar te evalueren en bepaalde prioriteiten te wijzigen als zulks nodig zou blijken.
Quels sont les délais endéans lesquels le plan bruxellois sera évalué ?
Tegen wanneer zal het Brussels plan geëvalueerd zijn ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
65
En d'autres mots, à quelle date communiquerez-vous les conclusions de cette évaluation de l'ensemble des mesures ?
Met andere woorden, wanneer zal u de conclusies van de evaluatie van alle maatregelen bekendmaken ?
Réponse : En réponse à la question parlementaire de l'honorable membre, je vous renvoie à la question n° 236 à laquelle j'ai répondu en date du 15 novembre dernier qui précisait les formes et délais d'évaluation des mesures qui seraient prises dans le cadre du Contrat pour l'Economie et l'Emploi.
Antwoord : In antwoord op de parlementaire vraag van het geachte lid, verwijs ik u naar vraag nr. 236 waarop ik op 15 november jongstleden geantwoord heb en waarin de vormen en termijnen voor de evaluatie van de maatregelen die getroffen zouden worden in het kader van het Contract voor de Economie en de Tewerkstelling, verduidelijkt werden.
Question n° 316 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 316 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
L'implication de la Région de Bruxelles-Capitale dans la récente tournée ministérielle en Asie.
Vertegenwoordiging van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tijdens de recente handelsmissie naar Azië.
Les principaux ministres du Gouvernement fédéral se sont déplacés récemment en mission économique dans le continent asiatique.
De belangrijkste ministers van de federale regering zijn onlangs op handelsmissie naar Azië gegaan.
Pourriez-vous m'indiquer de quelle manière les intérêts de la Région de Bruxelles-Capitale étaient-ils représentés et défendus lors de cette importante mission ?
Hoe werden de belangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verdedigd op die belangrijke missie ?
Avez-vous certains renseignements quant à la manière dont les intérêts des deux autres Régions du pays étaient également représentés ?
Hebt u informatie over de manier waarop de belangen van de overige twee Gewesten van het land verdedigd werden ?
Des contacts se sont-ils noués entre services régionaux et fédéraux en préambule à ce déplacement ? Dans l'affirmative, quelles furent les conclusions de ces réunions de concertation ?
Hebben de gewestelijke en federale diensten vooraf contact met elkaar gehad ? Zo ja, wat waren de conclusies van die overlegvergaderingen ?
Réponse : Lhonorable membre minterroge sur : « l'implication de la Région de Bruxelles-Capitale dans la tournée ministérielle en Asie ».
Antwoord : Het geacht lid stelt mij een vraag over : « de manier waarop het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bij de ministeriële rondreis in Azië werd betrokken ».
a) si les intérêts de la RBC étaient spécifiquement représentés et défendus lors de cette mission ?
a) of de belangen van het BHG tijdens deze zending specifiek vertegenwoordigd en verdedigd werden ?
Des actions spécifiquement bruxelloises ont été menées avec une bonne collaboration du fédéral. Un représentant de l'ABE a accompagné toute la mission. Intégré à la délégation officielle, il a été invité participer à toutes les rencontres organisées entre les ministres fédéraux et les hommes d'affaires locaux.
Er werden specifieke Brusselse acties gevoerd met een goede samenwerking vanwege de federale overheid. Een vertegenwoordiger van het BAO heeft heel de zending begeleid. Opgenomen in de officiële delegatie werd hem gevraagd om deel te nemen aan alle ontmoetingen die tussen de federale ministers en de lokale zakenmensen georganiseerd werden.
b) si vous possédez des renseignements quant à la manière dont les intérêts des 2 autres Régions étaient représentés et/ou défendus ?
b) of u over inlichtingen beschikt wat de manier betreft waarop de belangen van beide andere gewesten vertegenwoordigd en/of verdedigd werden ?
Bernard Hanin (General Manager AWEX-OFI) a rejoint la mission en cours de route. Par contre Pascal Walrave (Director Inward Investment, FIT), n'a pas accompagné la mission.
Bernard Hanin (General Manager AWEX-OFI) heeft zich onderweg bij de zending gevoegd. Pascal Walrave (Director Inward Investment, FIT), daarentegen, is niet meegegaan met de zending.
Concernant l'organisation des séminaires sur place, nous pouvons confirmer que les 3 Régions ont été impliquées directement dans leur préparation (via leurs attachés économiques et commerciaux locaux), notamment dans la sélection des personnes à inviter.
Betreffende de organisatie van de seminaries ter plaatse, kunnen wij bevestigen dat de 3 gewesten rechtstreeks bij de voorbereiding ervan betrokken werden (via hun plaatselijke economische en commerciële afgevaardigden), met name bij de selectie van de uit te nodigen personen.
66
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
c) si des contacts ont été noués entre services régionaux et fédéraux en préambule à ce déplacement ? Dans l'affirmative, quelles furent les conclusions de ces réunions de concertation ?
c) of er voorafgaand aan deze reis contacten werden aangeknoopt tussen de gewestelijke en federale diensten ? In bevestigend geval, welke waren de besluiten uit deze overlegvergaderingen ?
Au niveau investissements étrangers, il y a une coordination régulière plusieurs fois par an et cette mission a fait l'objet d'une concertation.
Op niveau van de buitenlandse investeringen is er verschillende keren per jaar een regelmatige coördinatie en de zending was het onderwerp van overleg.
De plus, les représentants des trois organismes promotion des investissements (FIT, AWEX-OFI et ABE) ont été invités à faire part de leur avis sur le contenu des présentations, le choix des orateurs, le message général à faire passer, lors d'une réunion de préparation organisée à la Chancellerie du Premier Ministre (qui a coordonné la mission).
De vertegenwoordigers van de drie instellingen ter promotie van de investeringen (FIT, AWEX-OFI en BAO) werd gevraagd om over de inhoud van de voordrachten, de keuze van de sprekers, de algemene boodschap die gebracht moet worden, hun advies mee te delen tijdens een voorbereidende vergadering die op de Kanselarij van de Eerste Minister (waar de zending gecoördineerd werd) plaatshad.
Ce roadshow ayant du caractère principalement fiscal (promotion du principe de déductibilité de l'intérêt notionnel), compétence fédérale, nous navons rien eu à redire sur le contenu proprement dit.
Daar deze roadshow hoofdzakelijk van fiscale aard was (promotie van het beginsel van aftrekbaarheid van de notionele intrest), een federale bevoegdheid, hadden wij op de inhoud zelf niets op aan te merken.
Ayant déjà participé au roadshow organisé en 2003 (promotion de la réforme fiscale), nous pouvons dire que le Fédéral a fait cette fois-ci nettement plus d'efforts pour y impliquer les Régions.
Vermits wij al hadden deelgenomen aan de roadshow die in 2003 plaatshad (promotie van de fiscale hervorming), mogen wij nu zeggen dat de federale overheid ditmaal duidelijk meer inspanningen deed om er de gewesten bij te betrekken.
Si vous souhaitez avoir de plus amples informations à ce sujet je vous invite à vous adresser au ministre compétent en matière d'investissements étrangers, mon collègue, Monsieur Benoît Cerexhe.
Indien u daaromtrent meer uitgebreide informatie wenst, nodig ik u uit om u tot de minister te wenden die bevoegd is voor buitenlandse investeringen, zijnde mijn collega, de heer Benoît Cerexhe.
Question n° 317 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 317 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Marché pour la conception d'un monitoring des quartiers bruxellois.
Opdracht voor het opzetten van een monitoring van de Brusselse wijken.
Votre cabinet a lancé un marché de service pour la conception d'un monitoring des quartiers bruxellois étudiés sous leurs diverses facettes (démographie, social, santé, économie, logement, immobilier, cadre de vie, accessibilité, etc
).
Uw kabinet heeft een opdracht voor diensten uitgeschreven voor het opzetten van een monitoring van de Brusselse wijken die uit vele ooghoeken zullen worden bestudeerd (demografie, welzijn, gezondheid, economie, huisvesting, onroerend goed, leefomgeving, toegankelijkheid, enz.).
Par définition même, un tel monitoring doit être réalisé sur la durée.
Zo'n monitoring moet per definitie over een langere periode worden gedaan.
Comme un renouvellement au-delà de trois ans du marché n'est pas possible, un transfert vers l'administration est nécessaire.
Aangezien een verlenging van de opdracht na drie jaar niet mogelijk is, moet de administratie de zaken overnemen.
Pourriez-vous dès lors répondre aux questions suivantes :
Kunt u mij op de volgende vragen antwoorden ?
quels services de l'administration ont participé à l'élaboration du cahier des charges ? Si l'administration n'a pas élaboré le cahier spécial des charges, qui l'a fait ?
welke diensten van de administratie hebben meegewerkt aan het opstellen van het bestek ? Als de administratie geen bestek heeft opgesteld, wie heeft dan dat wel gedaan ?
quelles mesures sont prévues pour le transfert de know how à l'administration et au profit de quels services ?
welke maatregelen worden er genomen voor de overdracht van knowhow naar de administratie en naar welke diensten ?
quelles dispositions sont prévues pour que l'administration soit bien titulaire des droits intellectuels sur les produits créés dans le cadre de ce marché ?
welke maatregelen zijn er genomen om ervoor te zorgen dat de administratie wel degelijk houder is van de intellectuele rechten op de producten die in het kader van die opdracht tot stand zijn gebracht ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
67
Réponse : Comme vous le mentionnez, un tel monitoring doit être envisagé dans la durée et géré par l'administration. Il doit également être transversal afin de refléter au mieux la réalité spatiale bruxelloise sous ses multiples facettes. Nous avons donc pris une série de mesures en ce sens.
Antwoord : Zoals u ook aanhaalt, vraagt een dergelijke monitoring om een langetermijnvisie en dient deze beheerd te worden door de administratie. Deze moet ook transversaal geïnspireerd zijn om de verscheidene facetten van de ruimtelijke realiteit van Brussel zo goed mogelijk te weerspiegelen. Wij hebben in die zin dus een aantal maatregelen getroffen.
Vu le caractère transversal du Secrétariat régional au développement urbain (Srdu), en tant que centre de recherche et de conseil en matière de rénovation urbaine, celui-ci a été chargé de l'élaboration de ce monitoring des quartiers. Le Conseil d'administration du Srdu est composé des représentants du gouvernement régional. Il sera tenu informé régulièrement de l'état d'avancement de l'étude.
Het Gewestelijk Secretariaat voor Stedelijke Ontwikkeling (GSSO) werd als transversaal onderzoeks- en adviescentrum op het vlak van stadsvernieuwing belast met de uitwerking van deze wijkmonitoring. De Raad van Bestuur van het GSSO is samengesteld uit vertegenwoordigers van de gewestregering. Deze zal op de hoogte gehouden worden van de vordering van de studie.
Il est prévu que le Srdu joue un rôle de concepteur, en partenariat avec les différentes administrations régionales et communautaires, afin d'assurer la mise en place de ce monitoring, qui sera à terme géré par l'administration régionale.
Er is bepaald dat het GSSO, in partnership met de verschillende gewest- en gemeenschapsoverheden, een concipiërende taak vervult en instaat voor de invoering van deze monitoring, die op termijn beheerd zal worden door de gewestelijke administratie.
C'est donc le Srdu qui a assuré la rédaction finale du cahier des charges après avoir consulté les différentes administrations et organismes d'intérêt public régionaux. La constitution d'un Groupe de travail a en effet été la première tâche du Srdu. Ce groupe de travail est composé des représentants des administrations suivantes et de leurs cabinets de tutelle :
Het GSSO staat dus in voor het opstellen van de finale versie van het bestek na raadpleging van de verschillende administraties en instellingen van gewestelijk openbaar nut. Eerst en vooral moest het GSSO zich immers bezighouden met de samenstelling van een werkgroep. Deze werkgroep is samengesteld uit vertegenwoordigers van de volgende administraties en hun voogdijkabinetten :
Cellule Politique des Grandes villes du SPP Intégration Sociale INS AATL Direction rénovation urbaine AATL Planification AATL Monuments & Sites AATL Logement IBSA AED IBGE Agence Bruxelles Propreté ORBEm Observatoire de l'habitat Observatoire de la santé & social Cocof VGC Dienst Stedelijk Beleid VGC Directie Welzijn en Gezondheid Association de la Ville et des Communes de la Région de Bruxelles-Capitale asbl Cabinet ministre-Président Cabinet ministre Dupuis Cabinet ministre Smet Cabinet ministre Kir Cabinet ministre Huytebroeck Cabinet ministre Cerexhe Cabinet ministre Brigitte Grouwels Cabinet ministre Vanhengel Cabinet du ministre Dupont
L'objectif est de fédérer les expériences thématiques. En effet, pour établir une bonne image transversale de l'évolution des quartiers, il importe que le monitoring puisse se baser sur un large panel d'experts bruxellois. La réussite de ce projet repose sur la mise en commun des expertises de chacun, l'objectif final étant la mise à disposition d'une base de données (système d'information géographique) à l'échelle infra-communale, à tous les acteurs régionaux.
Cel Grootstedenbeleid van de POD Maatschappelijke Integratie NIS BROH Directie Stadsvernieuwing BROH Planning BROH Monumenten en Landschappen BROH Huisvesting BISA BUV BIM Agentschap Brussel Netheid BGDA Observatiecentrum voor de Huisvesting Observatorium voor Gezondheid en Welzijn Cocof VGC Dienst Stedelijk Beleid VGC Directie Welzijn en Gezondheid VZW Vereniging van de Stad en de Gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Kabinet minister-president Kabinet minister Dupuis Kabinet minister Smet Kabinet minister Kir Kabinet minister Huytebroeck Kabinet minister Cerexhe Kabinet minister Brigitte Grouwels Kabinet minister Vanhengel Kabinet van minister Dupont
Het is de bedoeling de thematische ervaringen samen te bundelen. Om een degelijk transversaal zicht te krijgen op de evolutie van de wijken, komt het erop aan voor de monitoring een beroep te doen op een omvangrijk panel van Brusselse deskundigen. Het welslagen van dat project hangt af van het bijeenbrengen van de deskundigheid van elkeen, waarbij de einddoelstelling erin bestaat alle gewestelijke actoren een gegevensbank op intracommunale schaal aan te bieden (geografisch informatiesysteem).
68
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Le Groupe de travail s'est réuni le 14 septembre et le 10 octobre pour débattre d'une part, du projet dans sa globalité et d'autre part, du contenu du cahier des charges. Les membres du Groupe de travail ont ensuite été invités à communiquer leurs commentaires, qui ont été intégrés, dans la mesure du possible, dans la version finale du cahier des charges.
De Werkgroep kwam bijeen op 14 september en op 10 oktober om enerzijds te debatteren over het project in haar totaliteit en anderzijds over de inhoud van het bestek. De leden van de Werkgroep werd vervolgens verzocht hun commentaren mee te delen, die, in de mate van het mogelijke, opgenomen werden in de eindversie van het bestek.
Le Groupe de travail (rebaptisé Comité technique dans le CSC) continuera à suivre la conception du monitoring des quartiers.
De Werkgroep (omgedoopt tot Technisch Comité in het bestek) zal de uitwerking van de wijkmonitoring verder opvolgen.
Dès la définition des objectifs majeurs du marché, il a été précisé que le marché portait non seulement sur « la définition et l'élaboration d'indicateurs donnant une image transversale et globale des quartiers bruxellois », mais aussi sur « la mise en place des conditions nécessaires à l'actualisation régulière des données et des indicateurs du monitoring ».
Van bij de bepaling van de hoofddoelstellingen van de opdracht werd verduidelijkt dat de opdracht niet enkel ging over « de bepaling en de uitwerking van indicatoren die een transversaal en globaal beeld geven van de Brusselse wijken », maar ook over « het scheppen van de nodige voorwaarden voor het regelmatig bijwerken van de gegevens en de indicatoren van de monitoring ».
La phase 5 du Descriptif de la mission (« Procédures et recommandations pour le développement futur du monitoring ») prévoit que l'adjudicataire « détaillera les procédures nécessaires à l'actualisation. ». « Il joindra un plan de formation au rapport final et il formera les personnes en charge du développement du monitoring (MRBC-IBSA), en particulier en ce qui concerne le traitement de données et l'application des méthodologies liées à l'élaboration des indicateurs et à la typologie des quartiers défavorisés (phases 2 et 3 de la mission) ».
In fase 5 van de Beschrijving van de opdracht (« Procedures en aanbevelingen voor de toekomstige ontwikkeling van de monitoring ») is bepaald dat de opdrachtnemer « een uitvoerige beschrijving moet geven van de procedures die nodig zijn voor de bijwerking ». « Hij moet aan het eindrapport een opleidingsplan toevoegen en de personen die belast zijn met de ontwikkeling van de monitoring (MBHG-BISA) opleiden, meer bepaald op het vlak van de verwerking van gegevens en de toepassing van de methoden voor de uitwerking van de indicatoren en de typologie van de achtergestelde wijken (fase 2 en 3 van de opdracht) ».
Vu l'importance de ce point, un paragraphe concernant la transmission des résultats de l'étude et des connaissances y afférents a été rédigé. Dans une optique d'actualisation, il importe qu'outre les résultats finaux, les méthodologies et procédures sous-jacentes soient transmises. Ce paragraphe rappelle l'obligation de présenter un plan de formation et de veiller à la formation des personnes en charge du développement du monitoring.
Gelet op het belang van dat punt werd een paragraaf gewijd aan de verzending van de resultaten van de studie en de kennis die erop betrekking heeft. Met het oog op de bijwerking komt het erop aan naast de eindresultaten ook de methoden en de onderliggende procedures te verzenden. In deze paragraaf wordt de verplichting in herinnering gebracht een opleidingsplan voor te stellen en erover te waken dat de personen die belast zijn met de ontwikkeling van de monitoring, worden opgeleid.
Outre l'IBSA qui sera vraisemblablement chargé de l'actualisation du monitoring, d'autres organismes régionaux devraient avoir accès au monitoring, en particulier ceux ayant transmis des données. Le cahier des charges prévoit ainsi que les données et résultats de l'étude seront transmis sous format électronique aux membres du comité technique.
Naast het BISA dat waarschijnlijk zal instaan voor het bijwerken van de monitoring, moeten ook andere gewestelijke instellingen toegang hebben tot de monitoring, vooral zij die gegevens hebben verzonden. In het bestek is dan ook bepaald dat de gegevens en de resultaten van de studie in elektronisch formaat verzonden zullen worden naar de leden van het technisch comité.
La propriété des résultats de la mission est abordée de manière générale au point 19 des Dispositions générales du CSC, et précisée au point 5 des Prescriptions techniques. Il s'agit pour la région de disposer librement des résultats de l'étude mais aussi de toutes les connaissances y afférent, en particulier les procédures d'actualisation : « Les droits patrimoniaux attachés aux droits d'auteur et tout droit relatif aux documents fournis par l'adjudicataire appartiendront exclusivement à la Région de BruxellesCapitale. Comme mentionné au point 5 des Prescriptions techniques, à la fin de sa mission, l'adjudicataire remettra au maître de l'ouvrage l'ensemble des documents réalisés dans le cadre de la mission et des connaissances y afférent (données, indicateurs, cartes, graphes, méthodologies, etc.), sur supports papier et informatique. Ces documents seront la seule propriété de la Région de Bruxelles-Capitale ». « Au terme de la mission, l'adjudicataire transmettra, sous format papier et sous format électronique (supports informatiques à définir en fonction des impératifs de mise en uvre), l'ensemble des résultats de l'étude et des connaissances y afférent (données, indicateurs, cartes, graphes,
De eigendom van de resultaten van de opdracht wordt op een algemene manier behandeld onder punt 19 van de Algemene Bepalingen van het bestek en verduidelijkt onder punt 5 van de Technische Voorschriften. Het komt er voor het gewest op aan vrij te beschikken over de resultaten van de studie maar ook over alle kennis die erop betrekking heeft, vooral de bijwerkingsprocedures : « De vermogensrechtelijke rechten die verbonden zijn aan de auteursrechten en elk recht dat betrekking heeft op de documenten die door de opdrachtnemer worden geleverd, zullen exclusief toebehoren aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zoals vermeld in punt 5 van de technische voorschriften moet de opdrachtnemer op het einde van de opdracht alle documenten die opgesteld zijn in het kader van de opdracht en de kennis die er betrekking op heeft (gegevens, indicatoren, kaarten, grafieken, methoden, enz.) en die zich op papieren of digitale dragers bevinden, aan de opdrachtgever geven. Die documenten zullen exclusief eigendom zijn van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest » « Op het einde van de opdracht moet de opdrachtnemer op papier en op elektronische drager (digitale dragers te bepalen op basis van de vereisten van de
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
69
méthodologies, etc.) à la Région de Bruxelles-Capitale, qui pourra en disposer librement ».
toepassing), alle resultaten van de studie en de kennis die er betrekking op heeft (gegevens, indicatoren, kaarten, grafieken, methoden, enz) aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest bezorgen, dat daar vrij over zal kunnen beschikken ».
Question n° 318 de M. Didier Gosuin du 2 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 318 van de heer Didier Gosuin d.d 2 december 2005 (Fr.) :
Exigences de la tutelle en matière de motivation des licenciements de contractuels.
Eisen van het toezicht inzake de motivering van het ontslag van contractuelen.
Il est aujourd'hui de plus en plus affirmé que le licenciement des contractuels devrait satisfaire au prescrit de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs (GILSON Steve, « La motivation des actes administratifs en droit social », ds La motivation formelle des actes administratifs, JADOUL P. et VAN DROOGHENBROECK S. dir., La charte, 2005, p.277 ; DEAR Laurent et DEPRINCE Olivier, « Incidences de la loi du 29 juillet 1991 sur la motivation formelle des actes administratifs sur le licenciement du personnel contractuel du secteur public », Journal des tribunaux du travail, 20.04.2005, n° 44).
Vandaag wordt meer en meer aanvaard dat het ontslag van contractuelen moet voldoen aan de voorwaarden in de wet van 29 juli 1991 betreffende de formele motivering van de bestuurshandelingen (GILSON Steve, « La motivation des actes administratifs en droit social », in La motivation formelle des actes administratifs, JADOUL P. en VAN DROOGHENBROECK S., dir. La Charte, 2005, blz. 277 ; DEAR Laurent en DEPRINCE Olivier « Incidences de la loi du 29 juillet 1991 sur la motivation formelle des actes administratifs sur le licenciement du personne contractuel du secteur public », Journal des tribunaux du travail, 20.04.2005, nr. 44).
Cela implique que les motivations stéréotypées ne peuvent être admises (ANDERSEN Robert et LEWALLE Paul, « La motivation formelle des actes administratifs », Administration publique, T2, 1993, p.77).
Dat betekent dat de stereotype motiveringen niet aanvaard kunnen worden (ANDERSEN Robert en LEWALLE Paul, « La motivation formelle des actes administratifs », Administration publique, vol. 2, 1993, blz. 77).
Il faudrait donc expliquer en droit et en fait (LAGASSE D., « La loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs », Journal des tribunaux, 1991, p.737) une décision de licenciement.
Men moet dus in rechte en in feite (LAGASSE D., « La loi du 29 juillet 1991 sur la motivation formelle des actes administratifs », Journal des tribunaux, 1991, blz. 737) een beslissing tot ontslag uitleggen.
Concrètement, il me serait agréable de connaître l'attitude que suit la tutelle en la matière. Impose-t-elle d'identifier dans les décisions de licenciement de contractuels la loi sur le contrat de travail, notamment son article 32, et d'énoncer les motifs (par exemple, extraits du rapport d'évaluation) qui justifient matériellement la fin des activités ?
Concreet gezien, zou ik graag het standpunt van het toezicht in deze materie willen kennen. Verplicht het toezicht in de beslissingen tot ontslag van contractuelen te verwijzen naar de wet op de arbeidsovereenkomst, met name artikel 32, en de motieven te geven (bijvoorbeeld, uittreksels uit het evaluatieverslag) die materieel gezien het einde van de activiteiten verantwoorden ?
Réponse : J'informe l'honorable membre qu'il n'y a pas d'univocité dans la doctrine juridique sur la question de savoir si la décision de licenciement par une autorité administrative d'un membre du personnel contractuel doit être considérée comme un acte administratif unilatéral et si cette décision tombe sous l'application de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs.
Antwoord : Ik deel het geacht lid mede dat er in de rechtsleer geen eenduidigheid bestaat nopens de vraag of de beslissing tot ontslag van een contractueel personeelslid door een bestuurlijke overheid beschouwd dient te worden als een eenzijdige administratieve rechtshandeling en, hieraan gekoppeld, of deze beslissing onder toepassing valt van de wet van 29 juli 1991, betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen.
Pour la thèse de la non-applicabilité de la loi du 29 juillet 1991, renvoi est fait ) : DE VOS, M. et PLETS, I., Contractuele tewerkstelling in de overheid, die Keure, 2005, p. 150 et vers les autres références doctrinales citées.
Voor de stelling van de niet-toepasbaarheid van de wet van 29 juli 1991 kan verwezen worden naar : DE VOS, M. en PLETS, I., Contractuele tewerkstelling in de overheid, die Keure, 2005, p. 150 en verdere verwijzingen naar andere rechtsleer aldaar.
Selon la jurisprudence constante du Conseil d'Etat, la décision de l'autorité de rompre le contrat de travail n'est pas considérée comme un acte détachable du contrat et il se déclare par conséquent incompétent (LUST, S., Rechtsherstel door de Raad van State, die Keure, 2000, p. 187 et renvoi détaillé à la jurisprudence du Conseil d'Etat).
In elk geval is het zo dat de Raad van State de beslissing van de overheid om een arbeidsovereenkomst te verbreken niet beschouwd als van de arbeidsovereenkomst afsplitsbaar, en zich derhalve onbevoegd verklaart (LUST, S., Rechtsherstel door de Raad van State, die Keure, 2000, p. 187 met uitvoerige verwijzingen naar de rechtspraak van de Raad van State).
70
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Ce point de vue implique que la décision de licencier un contractuel d'une administration publique, même si elle émane d'une autorité administrative, n'est pas considérée comme un acte administratif unilatéral, mais comme un acte juridique, ayant trait aux droits et obligations qui trouvent leurs fondements dans le contrat de travail.
Dit standpunt includeert dat de beslissing tot ontslag van een contractant in overheidsdienst niet wordt beschouwd als een eenzijdige administratieve rechtshandeling, doch enkel als een rechtshandeling, weliswaar uitgaande van een administratieve overheid, maar die betrekking heeft op rechten en plichten die hun grondslag vinden in de onderliggende arbeidsovereenkomst.
Il semble qu'une motivation est souhaitable, ne fût-ce que à la lumière des éléments suivants :
Een motivering lijkt wenselijk alvast omwille van de volgende elementen :
dans le cadre d'une bonne administration;
in het kader van een goed bestuur;
pour éviter les recours pour licenciements abusifs en ce qui concerne le personnel ouvrier (dans la mesure où le licenciement abusif est présumé dans le chef de l'employeur lorsqu'un ouvrier le postule. L'employeur doit alors faire la démonstration du caractère fondé du licenciement);
om beroepen wegens onrechtmatig ontslag met betrekking tot het werkliedenpersoneel te voorkomen (omdat het vermoeden bestaat dat de werkgever aansprakelijk is indien een werkman dat verklaart. De werknemer dient dan het gegronde karakter van het ontslag aan te tonen);
une telle motivation existe déjà dans les cas de licenciement pour faut grave (pour le personnel ouvrier comme employé).
dit soort motivering bestaat reeds in gevallen van ontslag om dringende redenen (zowel voor het werkliedenpersoneel als voor bedienden).
Les décisions communales de licencier des membres du personnel contractuel sont soumises à la tutelle administrative. De ce fait, la suspension ou l'annulation de ces décisions reste possible pour des raisons de légalité ou d'opportunité.
In elk geval is het zo dat de beslissingen van de gemeenten tot ontslag van contractuele personeelsleden onderworpen zijn aan het administratief toezicht, zodat de schorsing c.q. de vernietiging van deze beslissingen zowel om legaliteits- als om opportuniteitsredenen mogelijk blijft.
Question n° 319 de M. Johan Demol du 5 décembre 2005 (N) :
Vraag nr. 319 van de heer Johan Demol d.d. 5 december 2005 (N) :
Fonctionnement de l'IBrA et prix de l'eau.
De werking van het BrIS en de waterprijs.
Tant les communes (parts A) que la CIBE (parts B) détiennent des parts sociales dans le capital de l'IBrA.
Zowel de gemeenten (A-aandelen) als de BIWM (B-aandelen) hebben aandelen in het BrIS.
J'aurais aimé disposer d'un relevé complet des parts sociales libérées.
In hoeverre zijn deze aandelen volgestort. Graag een volledig overzicht.
Quelle est la répartition des coûts ? Plus particulièrement, quelle est la part à charge de la commune et quelle est la part couverte par la redevance d'égouttage ? J'aurais aimé recevoir un relevé complet, ventilé par commune, des dernières données pour deux années successives.
Wat is de verdeling van de kosten ? Met name wat is het gedeelte aangerekend aan gemeente en wat is het gedeelte gedekt door heffing op rioolwaterafvoer ? Graag een volledig overzicht, opgesplitst per gemeente, met de meest recente cijfers over twee opeenvolgende jaren.
Qu'en est-il de la perception des factures d'eau ? Combien d'usagers sont en retard de paiement ? Combien ont un plan de paiement ? J'aurais aimé disposer d'un relevé par commune.
Hoe staat het met de inning van de bijdragen voor de watervoorziening ? Hoeveel verbruikers lopen achter met hun betalingen, hoeveel hebben een afbetalingsplan, graag overzicht per gemeente ?
À combien s'élèvent les coûts de fonctionnement de l'IBrA au cours des 3 dernière années ?
Hoeveel bedragen de werkingskosten van het BrIS over de afgelopen 3 jaar ?
Réponse : J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que la part fixe du capital de 500.000 EUR est entièrement souscrite et libérés à concurrence de 25 %, soit 125.000 EUR.
Antwoord : Ik heb de eer het geacht lid mede te delen dat het vast gedeelte van het kapitaal van 500.000 EUR volledig geplaatst is, en volgestort ten belope van 25 %, dus 125.000 EUR.
La répartition est la suivante :
Hieronder wordt de verdeling vermeld :
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Communes et/ou associés Gemeenten en/of vennoten Anderlecht Auderghem-Oudergem Berchem-Ste-Agathe/St-Agatha-Berchem Bruxelles/Brussel Etterbeek Evere Forest/Vorst Ganshoren Ixelles/Elsene Jette Koekelberg Molenbeek-St-Jean/St-Jans-Molenbeek Schaerbeek/Schaarbeek St-Gilles/St-Gillis St-Josse-ten-Noode/St-Joost-ten-Node Uccle/Ukkel Watermael-Boitsfort/Watermaal-Bosvoorde Woluwé-St-Lambert/St-Lambrechts-Woluwe Woluwé-St-Pierre/St-Pieters-Woluwe CIBE/BIWM
Nombre de parts sociales Aantal aandelen A A A A A A A A A A A A A A A A A A A B
TOTAL/TOTAAL
71
Montant Bedrag(EUR)
91 30 20 159 33 33 38 18 72 31 13 62 86 31 16 73 33 64 47 50
45.500 15.000 10.000 79.500 16.500 16.500 19.000 9.000 36.000 15.500 6.500 31.000 43.000 15.500 8.000 36.500 16.500 32.000 23.500 25.000
1.000
500.000
Les autres informations souhaitées ont été demandées auprès de l'intercommunale et vous seront communiquées dès réception.
De andere gewenste inlichtingen werden opgevraagd bij de intercommunale en zullen u onmiddellijk meegedeeld worden na ontvangst ervan.
Question n° 333 de Mme Els Ampe du 12 décembre 2005 (N) :
Vraag nr. 333 van mevr. Els Ampe d.d. 12 december 2005 (N) :
Centres d'entreprises. En juillet 2005, vous avez décidé de retirer les subsides alloués au centre d'entreprises Dansaert si sa situation financière ne se clarifiait pas. Lors du Conseil des ministres du jeudi 13 octobre, il a pourtant été décidé d'allouer à nouveau 75.000 à chaque centre d'entreprises. La situation financière du centre Dansaert est-elle maintenant assainie ?
Bedrijvencentra. In juli 2005 besloot u de subsidies van het Dansaert bedrijvencentrum in te trekken indien hun financiële situatie onduidelijkheden blijft bevatten. Op de Ministerraad van donderdag 13 oktober is er echter beslist om opnieuw 75.000 EUR toe te kennen aan elk bedrijvencentrum. Is de financiële situatie van het Dansaertcentrum nu gezond ?
Pouvez-vous, dans le cadre de la publicité de l'administration, me fournir tous les rapports du conseil d'administration du centre Dansaert depuis 2002 ?
Kan u mij in het kader van openbaarheid van bestuur alle verslagen van de Raad van Bestuur van het Dansaertcentrum vanaf 2002 tot nu bezorgen ?
Existe-t-il désormais des contrats standards et un règlement d'ordre intérieur clair pour les locataires du centre d'entreprises ? Pouvez-vous me transmettre ces documents ?
Bestaan er nu standaardcontracten en een duidelijk huisreglement voor de huurders van het Bedrijvencentrum ? Kan u mij deze documenten overmaken ?
Quand ces informations seront-elles disponibles sur le site internet du centre pour tous les locataires potentiels ? Le site internet est « en construction » depuis des mois.
Wanneer zal deze informatie via de website van het centrum beschikbaar zijn voor alle potentiële huurders ? De website staat al maanden « onder constructie ».
Réponse : Le centre Dansaert a fait l'objet d'un contrôle approfondi par notre administration durant l'année 2005. Dans ce cadre,
Antwoord : Het Dansaertcentrum was gedurende het jaar 2005 het voorwerp van een grondige controle door onze administratie.
72
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
les subsides 2005 liés aux fonds structurels ont été mis en suspend, et non retirés, dans l'attente d'un décompte final sur les pièces relatives aux exercices 2002 à 2004.
In dit kader werden de aan de structuurfondsen gekoppelde subsidies 2005 uitgesteld en niet opgenomen, dit in afwachting van een eindafrekening van de stukken die betrekking hebben op de boekjaren 2002 tot 2004.
Dès que le centre Dansaert aura pu justifier l'emploi des subsides reçus pour tous les exercices antérieurs, il pourra bénéficier pour 2006 des subsides européens et régionaux prévus, que ce soit en fonctionnement ou en investissements, pour améliorer les aménagements techniques.
Zodra het Dansaertcentrum de aanwending van de ontvangen subsidies voor al de vorige boekjaren zal hebben kunnen aantonen, zal het voor 2006 van de voorziene Europese en gewestelijke subsidies kunnen genieten, hetzij de werkingstoelagen of de investeringssubsidies, om de technische voorzieningen te verbeteren.
Par ailleurs, il est exact qu'en date du 21 juin 2005, le réviseur d'entreprises du centre signalait aux membres du Conseil d'administration de Dansaert plusieurs observations inquiétantes.
Voor het overige is het juist dat de bedrijfsrevisor van het centrum op 21 juni 2005 aan de leden van de Raad van Bestuur van Dansaert gewag maakte van verschillende verontrustende bijzonderheden.
J'ai donc pris des dispositions directement auprès du président du conseil d'administration par courrier lui demandant de se mettre en ordre au plus vite. A ma demande, les représentants régionaux de la SDRB au sein du conseil d'administration ont exigé lors des réunions, une mise en conformité en rapport avec les exigences du réviseur d'entreprises. Les résultats devront être présentés lors de la séance du conseil d'administration du 13 janvier prochain.
Via een schrijven heb ik dus rechtstreeks bij de voorzitter van de Raad van Bestuur maatregelen genomen, met de vraag dat hij zich zo snel mogelijk in orde zou stellen. Op mijn verzoek hebben de gewestelijke vertegenwoordigers van de GOMB binnen de Raad van Bestuur tijdens de vergaderingen geëist dat men zich zou conformeren aan de eisen van de bedrijfsrevisor. Tijdens de zitting van de Raad van Bestuur van 13 januari eerstkomend zal men de resultaten moeten voorleggen.
Plus particulièrement, en ce qui concerne la situation financière du centre Dansaert. Plusieurs constats m'ont été communiqués par la SDRB.
Meer bepaald wat betreft de financiële situatie van het Dansaertcentrum. Door de GOMB werden mij verschillende vaststellingen meegedeeld :
1. depuis 2002, hors provisions et réductions de valeur, le résultat d'exploitation intégrant les subsides est à l'équilibre ou positif;
1. het bedrijfsresultaat dat de subsidies integreert is exclusief provisies en waardeverminderingen, sinds 2002 in evenwicht of positief;
2. depuis 2002, la couverture des dépenses de fonctionnement par les recettes propres du Centre progresse continûment et cela conformément à l'objectif assigné à terme aux centres d'entreprises d'atteindre l'autonomie de fonctionnement;
2. de dekking van de werkingsuitgaven via de eigen ontvangsten van het Centrum vordert gestaag sinds 2002 en dit in overeenstemming met de op termijn aan de bedrijvencentra opgelegde doelstelling om de autonome van werking te bereiken;
3. les charges financières ont été divisées par deux entre 2002 et 2004; ceci s'expliquant par la très nette réduction de l'endettement du Centre;
3. tussen 2002 en 2004 werden de financiële lasten gehalveerd; dit is te begrijpen door de zeer sterke verlichting van de schuldenlast van het Centrum;
4. la perte de l'exercice a été réduite par six entre 2002 et 2004;
4. tussen 2002 en 2004 werd het verlies van het boekjaar verminderd met factor zes;
5. les premières préfigurations pour l'exercice 2005 semblent confirmer cette évolution positive avec un résultat d'exploitation hors réduction de valeur qui pourrait être à l'équilibre, un résultat financier contribuant positivement au résultat de l'exercice qui pourrait être les travaux de clôture et de révision des comptes n'étant pas achevés à l'équilibre lui aussi, voire bénéficiaire.
5. de eerste voorproeven voor het boekjaar 2005 schijnen deze positieve evolutie te bevestigen met een bedrijfsresultaat dat, buiten waardevermindering, in evenwicht zou kunnen zijn, een financieel resultaat dat positief bijdraagt tot het resultaat van het boekjaar dat eveneens in evenwicht zou kunnen zijn de werkzaamheden van het afsluiten en herzien van de rekeningen nog niet beëindigd zijnde ja zelfs winstgevend zou kunnen zijn.
Je pense dès lors que, bien que la situation financière des centres d'entreprises en général reste difficile. Les exigences de gestion liés aux fonds européens sont contraignantes et l'ensemble des opérateurs sont contrôlés régulièrement. Comme j'ai pu le signaler à plusieurs reprises, le centre Dansaert connaît une situation difficile qui est en cours d'amélioration. Le réviseur d'entreprise le mentionne d'ailleurs dans son rapport 2004 :
Toch meen ik dat de financiële situatie van de bedrijvencentra over het algemeen moeilijk blijft. De aan de Europese fondsen gekoppelde beheerseisen zijn dwingend en al de operatoren worden regelmatig gecontroleerd. Zoals ik er herhaaldelijk de aandacht heb kunnen op vestigen, beleeft het Dansaertcentrum een moeilijke situatie, die evenwel aan het verbeteren is. De bedrijfsrevisor vermeldt dat trouwens in zijn verslag voor 2004 :
« J'ai pu constater que l'équipe de gestion du centre en 2004 a continué à prendre progressivement les choses en main pour
« Ik heb kunnen vaststellen dat de beheersploeg van het centrum in 2004 de zaken geleidelijk aan is blijven in handen
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
73
améliorer l'organisation administrative du centre et la gestion des retards. Ces efforts doivent être poursuivis.
nemen om de administratieve organisatie van het centrum en het beheer van al wat achterstallig is, verder te verbeteren. Men moet voortgaan met deze inspanningen.
Il est vrai que le suivi administratif et la justification des dépenses pour les différents subsides représente un travail volumineux au niveau de la comptabilité, j'ai pu constater une amélioration dans la tenue et les délais d'encodage par rapport aux comptes 2003 ».
Hoewel de administratieve opvolging en de verantwoording van de uitgaven wat de verschillende subsidies betreft, op het niveau van de boekhouding een enorm werk betekenen, heb ik in vergelijking met de rekeningen van 2003 weliswaar een verbetering kunnen vaststellen in het bijhouden en de termijnen van het encoderen ».
En ce qui concerne les rapports du Conseil d'administration du Centre Dansaert depuis 2002, comme pour les autres centres d'entreprises, le Centre Dansaert est constitué sous la forme d'une société commerciale à laquelle s'appliquent les législations relatives aux sociétés. Les procès-verbaux des séances du Conseil d'administration sont accessibles dans les conditions et formes prévues par ces législations, c'est-à-dire au siège de la société via les registres des Conseils d'administration et des Assemblées générales consultables par les tiers pouvant y démontrer un intérêt.
Wat de verslagen sinds 2002 van de Raad van Bestuur van het Dansaertcentrum betreft, is het net zoals de andere bedrijvencentra opgericht onder de vorm van een handelsmaatschappij waarop de wetten betreffende de vennootschappen van toepassing zijn. De notulen van de zittingen van de Raad van Bestuur zijn toegankelijk volgens de vorm en onder de voorwaarden die door deze wetten worden bepaald, dat wil zeggen in de zetel van de vennootschap door middel van de boeken van de Raden van Bestuur en van de Algemene Vergaderingen, te raadplegen door derden die kunnen aantonen dat zij er enig belang bij hebben.
En ce qui concerne les contrats standard et le règlement d'ordre intérieur pour tous les locataires du Centre d'entreprises :
Voor alle huurders van het Bedrijvencentrum, wat de standaardcontracten en het huishoudelijk reglement betreft :
le 17 novembre 2004, le Conseil d'administration du centre a chargé le directeur d'établir un projet d'actualisation du règlement d'ordre intérieur ainsi qu'un nouveau modèle de contrat. Le projet de règlement d'ordre intérieur, après avis juridique, a été soumis au CA du 4 mars 2005. Le projet de convention, après avis juridique nécessaire vu les interprétations des législations fiscales, a été soumis au CA du 8 septembre 2005;
heeft de Raad van Bestuur van het centrum op 17 november 2004 de directeur ermee belast een ontwerp van updating van het huishoudelijk reglement, alsook een nieuw modelcontract op te stellen. Na juridisch advies werd het ontwerp van huishoudelijk reglement aan de Raad van Bestuur van 4 maart 2005 voorgesteld. Na het juridisch advies, noodzakelijk gelet op de interpretaties van de fiscale wetten, werd de ontwerpovereenkomst op 8 september 2005 aan de Raad van Bestuur voorgelegd;
le projet de règlement d'ordre intérieur, en deux langues, est proposé aux occupants (sauf à ceux auxquels un renon a été donné ou qui sont en procédure judiciaire avec le centre), pour consultation entre le 23 août et le 23 septembre 2005. Sur une cinquantaine d'occupants, 2 associations ont refusé le règlement d'ordre intérieur, 2 associations ont émis des objections importantes et 3 entreprises ont émis des objections mineures pouvant être rencontrées. Par conséquent, la direction du centre considéré que 85 % des occupants ont accepté le règlement d'ordre intérieur;
wordt het ontwerp van huishoudelijk reglement, in beide talen, tussen 23 augustus en 23 september 2005 ter consultatie aan de bewoners (behalve aan de bewoners wiens huur werd opgezegd of die met het centrum in een juridische procedure zijn verwikkeld) voorgelegd. Twee vennootschappen op een totaal van een vijftigtal bewoners hebben het huishoudelijk reglement geweigerd; twee vennootschappen hebben belangrijke bezwaren geuit en drie ondernemingen minder belangrijke waaraan kan worden tegemoetgekomen. Bijgevolg is de directie van het centrum van mening dat 85 % van de bewoners het huishoudelijk reglement aanvaard heeft;
quant au nouveau modèle de convention présenté au Conseil d'administration du 8 septembre 2005, celui-ci devient caduc dès la fin septembre avec la publication d'une circulaire TVA s'adressant aux opérations menées par les centres d'entreprises (circulaire AFER 39/2005) et d'application dès le 1er janvier 2006. Le modèle sera donc profondément remanié par la direction du centre et une version quasiment définitive a été présentée au Conseil d'administration du 20 décembre 2005. Ceci implique également, pour ce modèle de convention conforme à la circulaire TVA, de revoir également le règlement d'ordre intérieur;
wat betreft het nieuwe model van overeenkomst dat op 8 september 2005 werd voorgesteld : met de publicatie van een BTW-rondzendbrief die bedoeld is voor de door de bedrijvencentra gevoerde operaties (rondzendbrief AFER 39/2005) en die vanaf 1 januari 2006 van toepassing is, wordt dit model vanaf eind september ongeldig. Het model zal dus ingrijpend gewijzigd worden door de directie van het centrum en aan de Raad van Beheer van 20 december 2005 werd een quasi definitieve versie voorgelegd. Dit impliceert eveneens dat, wat dit met de BTW-rondzendbrief conforme model betreft, het huishoudelijk reglement eveneens herzien moet worden;
par conséquent, le Conseil d'administration du 13 janvier 2006 se prononcera sur les deux versions de ces documents selon que les anciens occupants acceptent ou non de rentrer dans le cadre défini par cette circulaire TVA; à cet égard, fin décembre, une dizaine d'occupants ont déjà marqué, par écrit, leur accord
zal de Raad van Bestuur van 13 januari 2006 zich bijgevolg uitspreken over de twee versies van deze documenten, al naargelang de vroegere bewoners al dan niet aanvaarden om zich te beroepen op de bepalingen van deze BTW-omzendbrief; in dit opzicht gaan eind december al een tiental bewoners
74
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
quant à la conclusion d'une nouvelle convention conforme au cadre défini par cette circulaire TVA.
schriftelijk akkoord met het afsluiten van een nieuwe overeenkomst conform het kader dat door deze BTW-rondzendbrief wordt bepaald.
Comme tout document interne à une entreprise, la communication ou la publication de ceux-ci, éventuellement sur le site internet de l'entreprise, relève de sa propre décision intégrant un ensemble d'éléments y compris de nature juridique. Par contre les bilans et comptes sont publiés régulièrement, ainsi que le rapport des commissaires au compte, et son accessible sur le site de la Banque nationale.
Zoals voor elk intern bedrijfsdocument, valt de communicatie of de publicatie ervan, eventueel op de website van de onderneming, onder haar eigen beslissingsbevoegdheid, een geheel van elementen opnemend, met inbegrip van juridische elementen. De balansen en rekeningen, alsook het verslag van de financiële commissarissen worden daarentegen wel regelmatig gepubliceerd en zij zijn toegankelijk via de website van de Nationale Bank.
Il est bien entendu que le respect de la langue des occupants constitue un des principes de base, comme le confirme la rédaction de l'ensemble des documents précités dans les deux langues.
Het is vanzelfsprekend dat het respect voor de taal van de bewoners een van de basisprincipes vormt, zoals wordt aangetoond door het opstellen van alle voornoemde documenten in beide talen.
Question n° 339 de M. Didier Gosuin du 22 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 339 van de heer Didier Gosuin d.d. 22 december 2005 (Fr.) :
Absence d'un membre de votre gouvernement lors de l'accord budgétaire 2006.
Afwezigheid van een regeringslid op het begrotingsakkoord 2006.
Les discussions relatives au projet de budget 2006 ont été particulièrement longues et difficiles. Il semble qu'un accord politique soit intervenu en l'absence d'un membre de votre gouvernement en déplacement à l'étranger.
De discussies over het ontwerp van begroting 2006 hebben lang aangesleept en zijn moeilijk geweest. Er lijkt nu een politiek akkoord bereikt te zijn in afwezigheid van een regeringslid dat in het buitenland zat.
Trouvez-vous normal qu'un accord politique sur le budget puisse être adopté par le gouvernement sans que l'ensemble des ministres soit présent ? Pourriez-vous me dire qui représentait Mme Huytebroeck lors de l'accord politique sur le budget ? Par ailleurs, le fait que la parité linguistique n'ait pas été respectée lors de cette réunion décisive sur le budget pose-t-il un problème ?
Vindt u het normaal dat een politiek akkoord over een begroting bereikt wordt door de regering terwijl niet alle ministers aanwezig zijn ? Wie vertegenwoordigde mevrouw Huytebroeck op het ogenblik dat het politiek akkoord over de begroting gesloten werd ? Kan het feit dat de taalpariteit niet gerespecteerd is tijdens deze beslissende vergadering over de begroting een probleem vormen ?
Réponse : L'article 4 de l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale portant règlement de son fonctionnement et réglant la signature des actes du gouvernement du 18 juillet 2000 stipule que le gouvernement délibère valablement des points prévus à l'ordre du jour si plus de la moitié de ses membres sont présents, sauf demande de report de 1 ou plusieurs sujets introduite avant la séance par un membre dont l'absence est justifiée.
Antwoord : Artikel 4 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de ondertekening van de akten van de regering bepaalt dat de regering geldig beslist over de onderwerpen die op de dagorde voorkomen indien meer dan de helft van haar leden aanwezig is, behalve indien er een vraag om één of meerdere onderwerpen uit te stellen werd ingediend voor de zitting door een lid, waarvan de afwezigheid verantwoord is.
Cet arrêté adopté sous la précédente législature ne doit pas vous être totalement étranger.
Dit besluit, dat werd genomen tijdens de vorige legislatuur, is u waarschijnlijk niet helemaal onbekend.
En tant que Ministre-Président, il ne m'appartient pas de vous informer de la représentation de la ministre chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, Evelyne Huytebroeck.
Als Minister-President komt het mij niet toe u te informeren over de aanwezigheden van de Minister van Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, Evelyne Huytebroeck.
Je vous suggère de vous adresser directement à la ministre concernée.
Ik stel voor dat u zich rechtstreeks tot de betrokken minister wendt.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Question n° 341 de M. Didier Gosuin du 22 décembre 2005 (Fr.) : Mise en uvre d'un nouveau service d'architecture pro deo. En réponse à l'une de mes questions (Questions et réponses, 15.09.2005, p.43), vous m'avez signalé que le nouveau service d'architecture pro deo devrait connaître une phase pilote démarrant en septembre 2005.
75
Vraag nr. 341 van de heer Didier Gosuin d.d. 22 december 2005 (Fr.) : Nieuwe architectuurdienst pro deo. Op een van mijn vragen (Vragen en Antwoorden, 15 september 2005, blz. 43) heeft u geantwoord dat de proefperiode van de architectuurdienst pro deo in september 2005 zou beginnen.
Pourriez-vous me décrire avec précision cette expérience pilote ?
Kan u dit experiment meer in detail beschrijven ?
A-t-elle effectivement démarré et quand se clôturera-t-elle ?
Is het al begonnen en wanneer loopt het ten einde ?
Réponse : Certains constats ont favorisé l'élaboration d'un tel service à la population.
Antwoord : Bepaalde vaststellingen werkten de oprichting van dergelijke dienst aan de bevolking in de hand.
Certains ménages bruxellois se trouvent en effet confrontés à des difficultés financières pour pouvoir assurer une rénovation en bonne et due forme de leur immeuble dont ils sont propriétaires. Souvent cela se concrétise par l'absence de consultation d'un architecte, ce qui peut avoir des conséquences en terme de conformité et de sécurité des travaux effectués. Les chantiers de rénovation des ménages à faibles revenus réalisés sans suivi technique professionnel sont, en effet, souvent dévastateurs à divers nationaux : technique, urbanistique, durabilité des constructions, préservation du patrimoine,
Dans le cas de chantiers réalisés au moyen de primes à la rénovation, les ménages qui réalisent des travaux mal exécutés faute de suivi technique se voient doublement pénalisés : les travaux réalisés présentent des défectuosités et la prime ne leur est finalement pas accordée car les rénovations n'ont pas été réalisés correctement.
Sommige Brusselse gezinnen worden inderdaad geconfronteerd met financiële moeilijkheden om te kunnen zorgen voor een renovatie van hun gebouw waarvan zij de eigenaar zijn. Dit vindt vaak zijn neerslag in het feit dat er geen architect geraadpleegd wordt, wat gevolgen kan hebben in termen van conformiteit en veiligheid van de uitgevoerde werken. De renovatiewerkzaamheden van de gezinnen met een laag inkomen die zonder technische opvolging door beroepsmensen uitgevoerd worden, zijn inderdaad vaak op verschillende niveaus vernietigend : technisch, stedenbouwkundig, op niveau van de duurzaamheid van de constructies en van de bescherming van het patrimonium,
In het geval van met renovatiepremies uitgevoerde werken worden de gezinnen die de werkzaamheden bij gebrek aan technische opvolging slecht uitvoeren dubbel gestraft : de uitgevoerde werken vertonen gebreken en uiteindelijk wordt de premie hen niet toegekend omdat de renovaties niet correct werden uitgevoerd.
La création d'un service « architectes pro deo » permettra donc d'intervenir pour permettre d'agir dans un cadre légal et sécurisé, et de réaliser ainsi des chantiers répondant à des critères précis de sécurité, de qualité et de durabilité.
De oprichting van een dienst « pro deo architecten » zal ons in staat stellen in te grijpen teneinde binnen een wettelijk en beveiligd kader te kunnen optreden en aldus werken tot stand te brengen die aan precieze veiligheids-, kwaliteits- en duurzaamheidscriteria bantwoorden.
Ce service peut contribuer à :
Deze dienst kan bijdragen tot :
améliorer les logements et le cadre de vie
het verbeteren van de woningen en de levenssfeer
instaurer une plus grande justice sociale pour les citoyens, en rapport avec leurs obligations en matière d'urbanisme
het tot stand komen van een grotere sociale rechtvaardigheid voor de burgers, overeenkomstig hun verplichtingen op het gebied van urbanisme
promouvoir et valoriser durablement l'investissement consenti par la Région dans le cadre des primes à la rénovation
het duurzaam bevorderen en benutten van de investering die door het Gewest werd toegestaan in het kader van de renovatiepremies
De manière globale, la mise en uvre d'un tel système doit contribuer à la rénovation urbaine dans l'Espace de Développement Renforcé du Logement et de la Rénovation (EDRLR) de la Région de Bruxelles-Capitale.
Globaal gezien moet de oprichting van zo'n systeem helpen bij de stedelijke renovatie in de Ruimten met Versterkte Ontwikkeling van Huisvesting en Renovatie (RVOHR) van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Une association d'architectes sollicite une subvention pour un projet pilote qui vise à réunir et à valider par une expérimentation (différents chantiers à expérimenter lors de la phase pilote) l'ensemble des informations nécessaires à la conception d'un système d'Architectes Pro Deo :
Een vereniging van architecten vraagt een subsidie voor een proefproject dat erop gericht is het geheel van de informatie die vereist is voor het ontwikkelen van een stelsel van Architecten pro deo bijeen te brengen en te valideren via een experiment (tijdens de proeffase moeten verschillende werken uitgeprobeerd worden) om :
76
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
définir les conditions d'accès pour le bénéficiaires du système (profil définitif des ménages,
)
de voorwaarden van toegang voor de rechthebbenden van het systeem te bepalen (definitief profiel van de gezinnen,
)
définir les missions des architectes Pro deo (formules de contractualisation, tarification,
)
de opdrachten van de architecten pro deo vast te stellen (formules van contractuele vastlegging, tarifering,
)
déterminer les diverses modalités de fonctionnement du système (étudier l'ancrage du système par rapport aux réglementations existantes, infrastructures de gestion, partenariats,
)
de diverse werkingsmodaliteiten van het stelsel te bepalen (de verankering van het systeem bestuderen in verhouding tot de bestaande reglementeringen, beheersinfrastructuren, partnerships,
)
déterminer l'ampleur des besoins en fonction des diverses hypothèses (plus value pour la région,
)
de omvang van de noden vast te stellen in functie van de verschillende hypotheses (meerwaarde voor het gewest,
).
Un Comité d'accompagnement du projet regroupera, entre autres, l'Ordre des Architectes, le Service du Ministère en charge des primes à la rénovation, le Service du Ministère en charge des permis d'urbanisme, le Fonds du Logement, le SRDU, la coordination des AIS, la coordination du Réseau Habitat,
Een Begeleidingscomité van het project zal onder andere de Orde van Architecten, de met de renovatiepremies belaste Dienst van het Ministerie, de met de stedenbouwkundige vergunningen belaste Dienst van het Ministerie, het Woningfonds, het GSSO, de coördinatie van de Sociale Vastgoedmaatschappijen en de coördinatie van het Netwerk Wonen hergroeperen,
Au terme d'une phase pilote (de 2005 à 2007), l'association devra être en mesure de présenter à la région des scénarii complets et cohérents, concertés avec diverses parties prenantes, valides par des expériences concrètes et assortis d'estimations budgétaires réalistes en vue de la mise en place d'un système permettant de favoriser l'accès aux services d'architectes pour des catégories de ménages et pour des associations oeuvrant à la mise sur le marché de logements à des conditions sociales.
Na de proeffase (van 2005 tot 2007) zal de vereniging moeten in staat zijn om aan het gewest volledige en samenhangende scenarios voor te leggen, in overleg met verschillende ontvangende partijen, gevalideerd door concrete experimenten en voorzien van realistische budgettaire ramingen met het oog op de oprichting van een stelsel waarmee men de toegang tot de diensten van architecten kan bevorderen voor gezinscategorieën en voor verenigingen die werken aan het op de markt brengen van woongelegenheden tegen sociale voorwaarden.
Cette phase n'a toujours pas commencé. En effet, l'asbl essaye d'obtenir l'appui financier et logistique de l'Ordre des Architectes, qui a déjà donné des signes d'intérêt manifeste au projet.
Deze fase is nog altijd niet begonnen, inderdaad, de vzw tracht de financiële en logistieke steun te verkrijgen van de Orde van Architecten die reeds tekenen van manifeste belangstelling voor het project heeft betoond.
Question n° 342 de M. Jacques Simonet du 29 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 342 van de heer Jacques Simonet d.d. 29 december 2005 (Fr.) :
La participation de la Région de Bruxelles-Capitale à la fête du cinéma belge.
Deelneming van het Gewest aan het feest van de Belgische film.
Je constate que le logo de la Région de Bruxelles-Capitale figure sur les dépliants de promotion pour la fête du cinéma belge organisée au cinéma Palace du 27 au 31 décembre 2005.
Ik stel vast dat het logo van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op de folders van het feest van de Belgische film staat. Dit feest vindt plaats in de bioscoop Palace van 27 tot 31 december 2005.
Pourriez-vous m'indiquer quel est le montant de la subvention octroyée par le gouvernement aux organisateurs de cette manifestation ?
Wat is het bedrag van de subsidie van de regering aan de organisatoren van dit evenement ?
A quel article budgétaire cette subvention est-elle imputée ?
Op welk begrotingsartikel is deze subsidie ingeschreven ?
En quoi le soutien à cette manifestation s'inscrit-il dans les compétences régionales ?
Onder welke gewestelijke bevoegdheden valt de steun aan dit evenement ?
Réponse : Le montant de la subvention octroyée à l'asbl Un Soir, Un Grain
à titre d'intervention dans le Festival « Cinq jours de cinéma belge » est de 3.000 EUR. Ce montant a été imputé à l'allocation de base 22.11.23.33.00 du budget 2005 de la Région de Bruxelles-Capitale.
Antwoord : De subsidie die toegekend werd aan de VZW Un Soir, Un Grain
als tegemoetkoming in het Festival « Vijf dagen Belgische film », bedraagt 3.000 EUR. Dat bedrag werd aangerekend op basisallocatie 22.11.23.33.00 van de begroting 2005 van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
77
Le soutien à cette manifestation s'inscrit dans le cadre de l'image de Bruxelles. En effet, ce festival, qui a pour objectif la promotion et la diffusion du cinéma belge attire non seulement le public belge, qui se montre de plus en plus intéressé, mais également les touristes étrangers amateurs de cinéma, qui sont très nombreux en cette période de fête. L'on peut donc affirmer que ce festival contribue à mettre en valeur l'image nationale et internationale de la Région.
Aan dit gebeuren wordt steun verleend in het kader van het imago van Brussel. Het festival, dat erop gericht is de Belgische film te promoten en beter bekend te maken, trekt immers niet alleen een steeds geboeider Belgisch publiek aan, maar ook de buitenlandse toeristen-filmliefhebbers, die in deze feestperiode zeer talrijk aanwezig zijn. We kunnen dus stellen dat dit festival ertoe bijdraagt het nationale en internationale imago van het gewest kracht bij te zetten.
Ministre chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures
Minister belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen
Question n° 124 de M. Didier Gosuin du 22 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 124 van de heer Didier Gosuin d.d. 22 november 2005 (Fr.) :
Subsides aux communes en matière de propreté publique.
Subsidies aan de gemeenten voor openbare netheid.
Lors de sa séance du 7 juillet 2005, le gouvernement a approuvé le plan propreté 2005-2010 et a pris acte des moyens budgétaires nécessaire à son exécution « sans pour autant préjuger des discussions budgétaires ».
De regering heeft op 7 juli 2005 haar goedkeuring gehecht aan het netheidsplan 2005-2010 en akte genomen van de begrotingsmiddelen die nodig zijn voor de uitvoering ervan zonder evenwel vooruit te lopen op de begrotingsbesprekingen.
Nonobstant cette réserve, les représentants de l'ARP et du secrétaire d'Etat Kir font le tour des communes pour négocier les prochains contrats de propreté sur la base des montants annexés au contrat de propreté.
Niettemin brengen de vertegenwoordigers van het GAN en van staatssecretaris Kir een bezoek aan de gemeenten om over de toekomstige netheidscontracten te onderhandelen op basis van de bedragen die aan het netheidscontract worden gekoppeld.
Quel a finalement été la décision du gouvernement et l'avis de l'Inspection des Finances en la matière pour que l'ARP et le secrétaire d'Etat puissent tenir pour acquis ces montants ?
Wat heeft de regering uiteindelijk beslist en wat heeft de inspectie van financiën terzake geadviseerd, gelet op het feit dat het GAN en de staatssecretaris die bedragen als verworven beschouwen ?
Réponse : En réponse à sa question concernant les conséquences pour les communes du plan propreté 2005-2010, je peux répondre à l'honorable membre que dans les tableaux définitifs du budget sont prévus 500.000 EUR supplémentaires de subsides aux communes en 2006.
Antwoord : In antwoord op zijn schriftelijke vraag met betrekking tot de gevolgen voor de gemeenten van het Netheidsplan 2005-2010, kan ik de geachte Volksvertegenwoordiger meedelen dat in de definitieve tabellen van de begroting, 500.000 EUR voorzien is als extra toelagen aan de gemeenten in 2006.
Si les représentants de l'ARP avaient déjà démarché les communes avant l'approbation définitive de ces tableaux, c'est parce que le secrétaire d'Etat Emir Kir avait pris l'engagement politique de réaliser au moins cette partie-là du nouveau Plan Propreté, quitte à comprimer les coûts et à compenser les sommes nécessaires dans sa propre enveloppe.
Indien de vertegenwoordigers van het GAN de gemeenten al voor de goedkeuring van de definitieve tabellen hadden gecontacteerd, is dat omdat Staatssecretaris Emir Kir zich er politiek toe verbonden had ten minste dat deel van het Netheidsplan te verwezenlijken, zelfs met een vermindering van de kosten en door de noodzakelijke bedragen te compenseren met eigen middelen.
En ce qui concerne l'Inspection des Finances, aucun avis sur le montant n'a été donné, vu qu'aucune dépense concrète n'a pour le moment été soumise au gouvernement.
Wat de Inspectie van Financiën betreft, wordt geen advies over het bedrag gegeven, aangezien geen enkele concrete uitgave tot hiertoe aan de regering werd voorgelegd.
78
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 127 de M. Denis Grimberghs du 30 novembre 2005 (Fr.) : Compétences fiscales des Régions.
Vraag nr. 127 van de heer Denis Grimberghs d.d. 30 november 2005 (Fr.) : Fiscale bevoegdheden van de Gewesten.
La loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions comporte en son titre III l'énumération des impôts régionaux ainsi que les éléments de cette compétence, le critère de localisation et les modalités relatives au service de ces impôts.
De bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gewesten en Gemeenschappen somt in titel III de gewestbelastingen op alsook de elementen van deze bevoegdheid, het criterium van lokalisatie en de voorwaarden voor de dienst van deze belastingen.
Les Régions disposent donc actuellement de prérogatives qui sont le signe de leur autonomie fiscale.
De Gewesten beschikken thans dus over prerogatieven die het bewijs vormen van hun fiscale autonomie.
Cette loi a été modifiée à deux reprises, la première par la loi spéciale du 16 juillet 1993 et la seconde par la loi spéciale du 13 juillet 2001. Ces deux réformes ont notamment accru la compétence fiscale des Régions.
Deze wet is tweemaal gewijzigd, de eerste maal door de bijzondere wet van 16 juli 1993 en de tweede maal door de bijzondere wet van 13 juli 2001. Deze twee hervormingen hebben de fiscale bevoegdheid van de Gewesten sterk uitgebreid.
Depuis la date de la dernière réforme, vous êtes ministre régional des Finances.
Sinds de datum van de jongste hervorming bent u gewestminister van financiën.
Je saurais gré à Monsieur le ministre de bien vouloir m'indiquer quels ont été les cas de mise en uvre de cette compétence fiscale régionale en m'indiquant plus précisément pour chaque initiative législative :
In welke gevallen is deze gewestelijke fiscale bevoegdheid toegepast ? Per wetgevend initiatief had ik graag volgende informatie :
Quels furent les impôts régionaux concernés ?
Om welke gewestbelastingen ging het ?
Si cette réforme traduisait par une augmentation ou une diminution de la charge fiscale régionale pour les contribuables ?
Leidt deze hervorming tot een verhoging of een vermindering van de gewestelijke belastingdruk op de belastingplichtigen ?
Quels furent les bénéficiaires ?
Wie waren de begunstigden ?
Quels sont les montants concernés par catégorie de contribuables et/ou bénéficiaires ?
Om welke bedragen gaat het per categorie belastingplichtigen of begunstigden ?
Quel en fut l'impact sur le budget régional et, le cas échéant, sur le budget des pouvoirs locaux ?
Wat was de impact op de gewestbegroting en in voorkomend geval op de lokale besturen ?
Quelles mesures de compensation ont été, le cas échéant, prises au bénéfice des pouvoirs locaux ?
Welke compensatiemaatregelen zijn er in voorkomend geval genomen ten voordele van de lokale besturen ?
Réponse : En réponse à sa question de savoir quelles initiatives en matière d'impôts transférés aux Régions ont été instaurées en Région de Bruxelles-Capitale depuis mon entrée en fonction en tant que ministre des Finances et du Budget, je peux communiquer à l'honorable député les éléments suivants. Des données chiffrées plus détaillées, le cas échéant à demander au SPF Finances qui perçoit ces impôts pour le compte et en concertation avec la Région, peuvent évidemment toujours faire l'objet de question spécifiques.
Antwoord : In antwoord op zijn vraag welke maatregelen er in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werden ingevoerd inzake de aan de gewesten overgedragen belastingen sedert ik er minister van Financiën en Begroting ben, kan ik de geachte volksvertegenwoordiger het volgende meedelen. Meer gedetailleerde cijfergegevens, eventueel op te vragen bij FOD Financiën die deze belastingen voor rekening van en in overleg met het Gewest int, kunnen uiteraard steeds het voorwerp uitmaken van specifieke vragen.
1) Instauration d'un tarif zéro dans la taxe d'ouverture sur les débits de boissons fermentées
1) Invoering nultarief in de openingsbelasting op slijterijen van gegiste dranken
Un tarif zéro a été introduit en ce qui concerne la taxe d'ouverture pour les cafés notamment. Cette taxe constituait un seuil financier important lors du démarrage d'une activité professionnelle.
Inzake de openingsbelasting voor o.m. cafés werd een nultarief ingevoerd. Deze belasting was een belangrijke financiële drempel bij het opstarten van een beroepsactiviteit.
La moindre recette annuelle est de 1 à 1,5 millions d'EUR (les recettes de cette taxe, intensive au niveau du personnel administratif, diminuaient d'année en année). Cette mesure est en vigueur depuis le 1er janvier 2002.
De jaarlijkse minderontvangst bedraagt 1 tot 1,5 miljoen EUR (de opbrengst van deze personeelsintensieve belasting slonk jaar na jaar). Deze maatregel geldt sedert 1 januari 2002.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
79
2) Doublement de la taxe sur les appareils automatiques de divertissement de catégorie A
2) Verdubbeling van de belasting op automatische ontspanningstoestellen van categorie A
En compensation de la suppression de la taxe d'ouverture, la taxe annuelle sur les appareils de bingo, les machines à sous et autres jeux automatiques dans les cafés et les salles de jeux est passée de 1.785 à 3.570 EUR.
Ter compensatie van de feitelijke afschaffing van de openingsbelasting werd de jaarlijkse belasting op bingo's, slots en andere speelautomaten in cafés en lunaparken van 1.785 EUR naar 3.570 EUR gebracht.
Cette majoration d'impôt a également un effet dissuasif vis à vis des appareils asservissants. Cette mesure est également en vigueur depuis le 1er janvier 2002.
Deze belastingsverhoging heeft ook een ontradend effect jegens gokverslavende toestellen. Deze maatregel geldt eveneens sedert 1 januari 2002.
La politique menée au niveau fédéral sur le plan pénal (législation sur les jeux de hasard) a également une incidence sur les recettes réalisées en la matière.
Ook het op het federale niveau gevoerde strafbeleid (kansspelwerk) beïnvloedt de ontvangsten in deze belasting.
Ces dernières années, les recettes totales de cet impôt s'élevaient à :
De voorbije jaren bedroegen de totale ontvangsten in deze belasting :
2000 : 2001 : 2002 : 2003 : 2004 : 2005 :
7,6 millions d'EUR; 4,8 millions d'EUR; 6,2 millions d'EUR; 5,5 millions d'EUR; 6,4 millions d'EUR; 6,2 millions d'EUR.
2000 : 2001 : 2002 : 2003 : 2004 : 2005 :
7,6 miljoen EUR 4,8 miljoen EUR 6,2 miljoen EUR 5,5 miljoen EUR 6,4 miljoen EUR 6,2 miljoen EUR
3) Instauration d'un tarif zéro dans les redevances radio-tv
3) Invoering van een nultarief voor het kijk- en luistergeld
En Région de Bruxelles-Capitale, les redevances radio-tv ne sont plus dues. Sur la base annuelle, la redevance tv s'élevait fin 2001, pour une télévision couleur, à 195 EUR et la redevance radio s'élevait à près de 30 EUR.
In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dient niet langer kijk- en luistergeld te worden betaald. Op jaarbasis bedroeg het kijkgeld voor een kleurentelevisie eind 2001 195 EUR en het luistergeld voor een autoradio bijna 30 EUR.
Ces redevances étaient, à l'origine, des taxes sur les produits de luxe. Leur perception n'était pas en rapport avec le nombre effectif de détenteurs de télévision et d'autoradio.
Deze belasting was oorspronkelijk een belasting op luxeproducten. Ook bleek de inning van deze belasting niet in verhouding te staan met het werkelijke aantal televisie- en autoradiobezitters.
La moins-value annuelle s'élève à 61 millions d'EUR.
De jaarlijkse minderontvangst bedraagt 61 miljoen EUR.
Le tarif zéro en matière de redevances radio-tv s'applique à partir des périodes imposables débutant le 1er janvier 2002 ou plus tard.
Het nultarief in het kijk- en luistergeld geldt vanaf de belastbare periodes die aanvangen op 1 januari 2002 of later.
En compensation de la suppression de 225 d'EUR de redevances radio-tv, la taxe régionale autonome (volet forfaitaire et volet propriétaire) a été augmentée. Si la taxe forfaitaire passait de 50 à 165 EUR, les exonérations ont été étendues aux exonérations qui existaient en matière de redevances radio-tv. Ainsi, notamment les personnes aveugles ou sourdes-muettes et les personnes handicapées à 80 % ne doivent plus s'acquitter de la taxe régionale à charge des chefs de ménages. Il en est de même pour les ménages composés d'au moins quatre enfants bénéficiaires d'allocations familiales.
Ter compensatie van het wegvallen van 225 EUR kijk- en luistergeld werd vanaf het belastingjaar 2002 de autonome gewestbelasting (forfaitair luik als eigenaarbelasting) verhoogd. De forfaitaire gewestbelasting ging van 50 naar 165 EUR, met dien verstande dat de bestaande vrijstellingen werden uitgebreid met deze die voorzien waren in het kijk- en luistergeld. Zo dienen o.m. personen die blind of doofstom zijn of behept met een handicap van 80 %, de gewestbelasting lastens gezinshoofden niet meer te betalen. Hetzelfde geldt voor gezinnen met minstens vier kinderen die recht geven op kinderbijslag.
De plus, en 2003, les exonérations dans le volet forfaitaire ont été élargies : le seuil du revenu permettant une exonération a sensiblement été revu à la hausse (120 % du revenu d'intégration au lieu de 100 %), un handicap d'au moins 66 % est désormais pris en considération et les gérants de sprl ne doivent plus payer deux fois la taxe forfaitaire pour la même adresse.
In 2003 werden de vrijstellingen in het forfaitaire luik verder uitgebreid : de inkomensgrens tot dewelke men van een vrijstelling geniet werd gevoelig verhoogd (tot 120 % van het leefloon in plaats van 100 %), een handicap van minstens 66 % komt nu in aanmerking en BVBA-zaakvoerders hoeven geen twee keer meer te betalen voor hetzelfde adres.
4) Diminution de la taxe de mise en circulation pour certains véhicules
4) Vermindering van de belasting op inverkeerstelling voor bepaalde voertuigen
80
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Cette mesure visait à promouvoir la mise en circulation de véhicules moins polluants.
Deze maatregel moedigde het in verkeer brengen van minder vervuilende wagens aan.
Les acquéreurs d'une voiture dont le véhicule satisfait à la norme d'émission euro-4 se sont vus attribuer en 2002 une diminution de 620 EUR pour les véhicules au diesel et de 323 EUR pour les véhicules à essence; pour 2003, ces diminutions s'élèvent respectivement à 496 EUR et à 248 EUR.
Autokopers wier voertuig voldeed aan de euro-4-uitstootnorm, kregen in 2002 een vermindering van 620 EUR voor dieselwagens en van 323 EUR voor benzinewagens; voor 2003 bedroegen deze verminderingen resp. 496 EUR en 248 EUR.
Ces diminutions n'étaient valables que temporairement étant donné que les véhicules à terme sont obligés de satisfaire à la norme d'émission euro-4. La diminution, pour les véhicules équipés d'une installation au LPG, qui s'élève à 298 EUR, reste cependant d'application. Inversement, la taxe sur les véhicules les plus polluants, donc les plus anciens, a légèrement été augmentée.
Deze verminderingen waren slechts tijdelijk omdat wagens op termijn verplicht moeten voldoen aan de euro-4-uitstootnorm. De vermindering voor wagens met een LPG-installatie, die 298 EUR bedraagt, is evenwel blijvend. Voor de meer vervuilende en oudere wagens werd deze belasting dan weer iets verhoogd.
5) Diminution des droits d'enregistrement
5) Vermindering van de registratierechten
La diminution des droits d'enregistrement consiste en ce que l'acquéreur d'une habitation familiale bénéficie d'un abattement de 45.000 EUR (respectivement 60.000 EUR dans les espaces de développement renforcé du logement). Si on satisfait aux conditions, à savoir 1) ne pas déjà être plein propriétaire (ou s'engager à vendre son ancienne habitation), 2) établir sa résidence principale dans le bien acquis, 3) s'engager à résider 5 ans en Région de Bruxelles-Capitale, l'on bénéficie d'un avantage fiscal de 5.625 EUR (respectivement 7.500 EUR).
De verlaging van de registratierechten houdt in dat de koper van een woning van een abattement geniet van 45.000 EUR (zelfs 60.000 EUR in stadszones met een specifieke aandacht om er huisvesting te ontwikkelen). Wie voldoet aan 3 voorwaarden : 1) geen volle eigenaar zijn van een andere woning (of er zich toe verbinden de oude woning te verkopen), 2) de hoofdverblijfplaats vestigen in de nieuwe woning, 3) zich ertoe verbinden 5 jaar in het Brussels Gewest te blijven wonen, geniet dus een fiscaal voordeel van 5.625 EUR (resp. 7.500 EUR).
Cette mesure représente un incitant fiscal pour les revenus moyens qui envisagent de venir ou de rester habiter en ville.
Deze maatregel is een fiscaal incentive voor middeninkomens die overwegen in de stad te (komen) wonen.
En compensation, 3 autres mesures ont été développées en matière de droits d'enregistrement.
Ter compensatie werden inzake de registratierechten 3 andere maatregelen doorgevoerd :
la suppression du taux réduit (ou du tarif préférentiel de 6 %) pour les habitations modestes au revenu cadastral inférieur à 745 EUR, qui ne pouvait plus être que très rarement appliqué en Région bruxelloise;
de afschaffing van het klein beschrijf (of gunsttarief van 6 %) voor bescheiden woningen met een laag kadastraal inkomen dat in Brussel maar zelden meer kon worden toegepast;
l'augmentation du tarif préférentiel existant pour les personnes faisant profession d'acheter des immeubles (de 5 à 8 %);
de verhoging van het bestaande voordeeltarief voor beroepspersonen (van 5 naar 8 %);
la limitation de la restitution des droits payés dans le cas d'une revente endéans les deux ans (au lieu des 3/5 soit 60 %, seul 36 % sont désormais remboursés).
de beperking van de teruggave van de betaalde rechten in geval van wederverkoop binnen de twee jaar (in plaats van 3/5 of 60 % wordt nog maar 36 % teruggegeven).
Ces mesures s'appliquent en principe aux conventions conclues après le 1er janvier 2003.
Deze maatregelen gelden in principe vanaf de koopovereenkomsten gesloten na 1 januari 2003.
Depuis l'instauration de la mesure, 19.232 ménages ont bénéficié d'un abattement pour l'acquisition de leur habitation (situation au 30 septembre 2005), dont un quart (4.748) dans un EDRLR.
Sedert de invoering van de maatregel, genoten 19.232 gezinnen van een abattement bij de aankoop van hun eigen woning (toestand op 30 september 2005). Bijna één kwart hiervan (4.748) werd toegekend in een RVOHS.
Par année, cela donne :
Per jaar geeft dit :
en 2003 : 6.302 abattements, ce qui représente une diminution des droits de 37.232.084 EUR;
voor 2003 : 6.302 abattementen met een rechtenvermindering van 37.232.084 EUR;
en 2004 : 7.116 abattements ou une diminution des droits de 42.643.305 EUR;
voor 2004 : 7.116 abattementen met een rechtenvermindering van 42.643.305 EUR;
en 2005 (après 9 mois) : 5.814 abattements ou une diminution des droits de 35.122.643 EUR
voor 2005 : (na 9 maanden) : 5.814 abattementen met een rechtenvermindering van 35.122.643 EUR.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
81
L'effet retour, résultant du fait que les abattements ont encouragé des ménages à acheter leur propre habitation en Région bruxelloise qu'ils n'auraient pas acheter autrement, n'est pas connu.
Het terugverdieneffect dat daartegenover staat, in die zin dat deze abattementen gezinnen hebben aangemoedigd een eigen woning te kopen in het Brusselse die ze anders niet zouden hebben gekocht, is niet te achterhalen.
Ces dernières années, les recettes totales en matière de droits d'enregistrement sur la transmission à titre onéreux de biens immeubles, s'élevaient à
De voorbije jaren bedroegen de totale ontvangsten inzake de registratierechten op overdrachten onder bezwarende titel van onroerende goederen :
2002 : 2003 : 2004 : 2005 :
303,2 millions d'EUR; 360,5 millions d'EUR; 389,0 millions d'EUR; 410,2 millions d'EUR.
6) Première réforme des droits de donation
2002 : 2003 : 2004 : 2005 :
303,2 miljoen EUR 360,5 miljoen EUR 389,0 miljoen EUR 410,2 miljoen EUR
6) Eerste hervorming van de schenkingsrechten
Les tarifs généraux et les tranches d'imposition en matière de droits de donation ont été modifiés dans le même esprit que les droits de succession (voir point 7), afin de conserver dans la mesure du possible le parallélisme historique entre les deux impôts.
De algemene tarieven en belastingschijven inzake de schenkingsrechten werden in dezelfde zin gewijzigd als de successierechten (zie punt 7), om in de mate van het mogelijke de historische gelijklopendheid te behouden tussen beide belastingen.
Ensuite, pour le don en ligne directe, entre époux et entre cohabitants légaux d'une habitation située en Région bruxelloise des taux réduits sont désormais d'application sous certaines conditions (voir l'article 131bis du Code des droits d'enregistrement). Ces taux réduits sont d'un tiers inférieurs aux taux généraux.
Verder gelden voortaan, onder bepaalde voorwaarden, voor de schenking in rechte lijn, tussen echtgenoten en tussen wettelijk samenwonenden van een woning in het Brusselse voordeeltarieven die één derde lager zijn dan de algemene tarieven (zie artikel 131bis Wetboek van registratierechten).
Ces mesures s'appliquent aux dons effectués après le 1er janvier 2003.
Deze maatregelen gelden vanaf de schenkingen gedaan na 1 januari 2003.
En ce qui concerne les taux réduits visés à l'article 131bis du C. Enreg., le SPF Finances dispose des données suivantes :
Voor wat betreft de voordeeltarieven bedoeld in artikel 131bis W. Reg beschikt de FOD Financiën over de volgende gegevens :
pour 2003 : 30 cas, ou une diminution des droits de 80.819 d'EUR;
voor 2003 : 30 gevallen met een rechtenvermindering van 80.819 EUR;
pour 2004 : 26 cas, ou une diminution des droits de 67.050 d'EUR;
voor 2004 : 26 gevallen met een rechtenvermindering van 67.050 EUR;
pour 2005 : pas encore disponible.
voor 2005 : nog niet beschikbaar.
Evolution des recettes globales en matière de droits de donation : voir point 11.
Evolutie van de totale ontvangsten inzake schenkingsrechten : zie punt 11.
7) Réforme des droits de succession
7) Hervorming van de successierechten
En matière de droits de succession, une série de mesures ont également été approuvées fin 2002 :
Ook inzake de successierechten werd eind 2002 een geheel van maatregelen goedgekeurd :
modification des tarifs, généraux et des tranches d'imposition, en ce sens que les successions en ligne directe, entre conjoints et entre frères et surs soient moins taxées;
wijziging van de algemene tarieven en belastingschijven waardoor de erfenissen in rechte lijn, tussen echtgenoten en tussen broer en zus minder zwaar belast worden;
pour les oncles/tantes/neveux/nièces et les personnes sans lien de parenté, les tarifs successoraux augmentent par le principe de globalisation (le tarif successoral est appliqué sur l'ensemble des parts de chacun);
het erven tussen ooms/tantes/neven/nichten en tussen vreemden werd duurder via het globaliseringsprincipe (tarief wordt toegepast op het geheel van de individuele erfdelen);
les cohabitants légaux sont assimilés aux personnes mariées dans le cadre des droits de succession et les enfants d'un autre lit sont assimilés aux enfants naturels;
de wettelijk samenwonenden werden in het kader van de successierechten met gehuwden gelijkgeschakeld; de stiefkinderen met natuurlijke kinderen;
l'exonération de base pour les successions modestes en ligne directe a été augmentée (de 12.500 à 15.000 EUR);
de basisvrijstelling voor kleine nalatenschappen in rechte lijn werd verhoogd (van 12.500 naar 15.000 EUR);
82
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
l'exonération existante des legs faits aux institutions publiques a été limitée aux legs faits aux institutions publiques bruxelloises;
de bestaande vrijstelling van legaten aan openbare instellingen werd beperkt tot legaten aan Brusselse openbare instellingen;
les legs faits aux communautés et à leurs institutions publiques, ainsi qu'à certains musées fédéraux, sont imposées à 6,6 %;
legaten aan de gemeenschappen en aan hun openbare instellingen, alsook aan bepaalde federale musea, worden belast aan 6,6 %;
le tarif préférentiel de 8,8 % pour les legs faits à des associations sans but lucratif, a été majoré à 12,5 % pour les asbl agréées et à 25 % pour les asbl non agréées;
het voordeeltarief van 8,8 % voor legaten aan verenigingen zonder winstoogmerk werd verhoogd naar 12,5 % voor de erkende vzw's en naar 25 % voor niet-erkende vzw's;
pour les héritages en ligne directe, entre époux et entre cohabitants légaux portant sur l'habitation familiales où le défunt avait sa dernière résidence, des tarifs préférentiels sont introduits qui sont un tiers inférieurs aux tarifs généraux (voir article 60ter du Code des droits de succession).
voor de vererving in rechte lijn, tussen echtgenoten en tussen wettelijk samenwonenden van de gezinswoning waar de erflater zijn laatste woonplaats had, werden voordeeltarieven ingevoerd die één derde lager liggen dan de algemene tarieven (zie artikel 60ter van het Wetboek van successierechten).
Ces mesures s'appliquent aux successions qui s'ouvrent à partir du 1er janvier 2003.
Deze maatregelen gelden vanaf de nalatenschappen die openvallen op 1 januari 2003.
En ce qui concerne les taux réduits portant sur l'habitation familiale visées à l'article 60ter C. Succ., le SPF Finances dispose des données suivantes :
Voor wat betreft de voordeeltarieven voor de vererving van de gezinswoning bedoeld in artikel 60ter W. Succ beschikt FOD Financiën over de volgende gegevens :
pour 2003 : 562 dossiers, ce qui représente une diminution des droits de 1.071.815 EUR;
voor 2003 : 562 dossiers die een rechtenvermindering vertegenwoordigen van 1.071.815 EUR;
pour 2004 : 1.826 dossiers, ce qui représente une diminution des droits de 2.195.251 EUR;
voor 2004 : 1.826 dossiers die een rechtenvermindering vertegenwoordigen van 2.195.251 EUR;
pour 2005 (après 10 mois) : 2.240 dossiers, ce qui représente une diminution des droits de 3.667.259 EUR.
voor 2005 (na 10 maanden) : 2.240 dossiers die een rechtenvermindering vertegenwoordigen van 3.667.359 EUR.
Ces dernières années, les recettes totales en matière de droits de succession s'élevaient à :
De voorbije jaren bedroegen de totale ontvangsten in de successierechten :
2002 : 2003 : 2004 : 2005 :
218,7 millions d'EUR; 194,9 millions d'EUR; 285,7 millions d'EUR; 287,5 millions d'EUR.
8) Réforme de la taxation sur les jeux de casino
2002 : 2003 : 2004 : 2005 :
218,7 miljoen EUR 194,9 miljoen EUR 285,7 miljoen EUR 287,5 miljoen EUR
8) Hervorming van de belasting op casinospelen
Les taux d'imposition fédéraux (30 à 40 % sur le produit brut) sur les jeux de table classiques comme la roulette ont été mis au diapason des autres Régions (33 et 44 %).
De federale aanslagvoeten (30 en 40 % op bruto-opbrengst) op klassieke tafelspelen als roulette werden op een gelijkaardig niveau gebracht als in de andere gewesten (33 en 44 %).
Les jeux automatiques, vu les bénéfices que de tels appareils de jeux de hasard génèrent dans un casino, ont été retirés du champ d'application de la taxe forfaitaire sur les appareils automatiques de divertissement et soumis à la taxe progressive sur les jeux et paris (soit à des tarifs modérés de 20 à 50 % sur le produit brut afin de ne pas asphyxier le casino dans sa phase de lancement).
Verder werden de speelautomaten, gelet op de winsten die zulke toestellen in een casino kunnen genereren, onttrokken aan de forfaitaire belasting op automatische ontspanningstoestellen en onderworpen aan de progressieve belasting op spelen en weddenschappen (zij het aan getemperde tarieven 20 tot 50 % op brutoomzet om het casino in de opstartfase de nodige ademruimte te geven).
Ces nouveaux tarifs sur les jeux de casino sont entrés en vigueur au 1er janvier 2003. Il va sans dire qu'ils ne pourront avoir d'effet que lorsque le casino bruxellois ouvrira ses portes.
Deze nieuwe tarieven op casinospelen gelden sedert 1 januari 2003. Het spreekt voor zich dat ze pas effect zullen hebben vanaf de opening van het Brusselse casino.
9) Application de la déclaration libératoire unique aux impôts régionaux
9) Toepassing van de eenmalige bevrijdende aangifte op de gewestelijke belastingen
Les dispositions de la loi du 31 décembre 2003 introduisant la déclaration libératoire unique ont également été rendues appli-
De bepalingen van de wet van 31 december 2003 betreffende de eenmalige bevrijdende aangifte golden in 2004 tevens
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
83
cables aux impôts régionaux bruxellois, particulièrement en matière de droits de succesion.
voor de gewestelijke belastingen, in het bijzonder de successierechten.
Cette mesure a permis d'inscrire une recette de 15.458.250 d'EUR qui sera versée fin décembre 2005.
Dit liet toe een ontvangst in te schrijven van 15.458.250 EUR die eind december 2005 zal worden gestort.
10) Extension du tarif préférentiel de droits de succession et de droits de donation aux asbl
10) Uitbreiding van de voordeeltarieven inzake successie- en schenkingsrechten voor vzw's
Les asbl et autres associations belges bénéficient d'un tarif réduit; le champ d'application de ce tarif réduit a été élargie à toutes les associations de même nature situées dans l'espace économique européen.
Legaten en schenkingen aan Belgische vzw's en andere verenigingen genieten van een voordeeltarief; dit voordeeltarief werd uitgebreid naar vzw's en soortgelijke verenigingen gelegen binnen de Europese Economische Ruimte.
Cette mesure s'applique depuis le 1er juin 2004.
Deze maatregel geldt sedert 1 juni 2004.
11) Diminution des droits de donation pour biens meubles (seconde réforme)
11) Verlaging van de schenkingsrechten voor roerende goederen (tweede hervorming)
Pour une donation de biens meubles, les tarifs existants pour l'enregistrement des donations en ligne directe, entre époux et cohabitants légaux (qui s'élevaient autrefois de 3 à 30 %), ont été diminués à un tarif linéaire de 3 %, alors que pour les donations entre toues les autres personnes, un nouveau tarif linéaire de 7 % est d'application (auparavant, les tarifs s'élevaient de 20 à 80 %).
Voor een schenking van roerende goederen werden de bestaande tarieven voor de registratie van schenkingen in rechte lijn, tussen echtgenoten en wettelijk samenwonenden (die vroeger opliepen van 3 tot 30 %) verlaagd tot een vlak tarief van 3 %; tussen alle andere personen geldt voortaan een vlak tarief van 7 % (vroeger liepen de tarieven op van 20 tot 80 %).
Ces tarifs réduits s'appliquent depuis le 9 mars 2005 (date de la publication au Moniteur belge).
Deze verlaagde tarieven gelden vanaf 9 maart 2005 (datum bekendmaking in het Belgisch Staatsblad).
Fin octobre 2005, 976 actes ont été enregistrés à un tarif de 3 %, sur lesquels 18.559.735,44 EUR de droits d'enregistrement ont été perçus; en outre, 526 actes ont été enregistrés à un tarif de 7 % qui ont rapportés 13.487.665,24 EUR.
Eind oktober 2005 werden 976 verrichtingen aan 3 % geregistreerd, waarop 18.559.735,44 EUR registratierechten werden geheven; er werden verder 526 verrichtingen aan 7 % geregistreerd die 13.487.665,24 EUR opbrachten.
Ensuite, l'application du tarif réduit de 6,60 % est depuis le 9 mars 2005 réservée aux donations faites à certains pouvoirs décentralisés établis dans la Région de Bruxelles-Capitale et aux donations aux fondations d'utilité publique.
Verder wordt sedert 9 maart 2005 het bestaande voordeeltarief van 6,6 % voorbehouden voor schenkingen aan bepaalde in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigde gedecentraliseerde overheden en voor schenkingen aan stichtingen van openbaar nut.
Le tarif existant de 8,80 % pour les donations faites notamment aux asbl a été réduit à 7 %, tarif qui depuis le 9 mars 2005 vaut également pour les donations faites aux fondations privées.
Het bestaande tarief van 8,8 % voor schenkingen aan o.m. vzw's werd verlaagd tot 7 %, tarief dat sedert 9 maart 2005 tevens geldt voor schenkingen aan private stichtingen.
Enfin, il a été établi un tarif fixe particulier de 100 EUR pour les donations, y compris les apports à titre gratuit, faites entre asbl etc. L'ancien droit progressif de 1,1 % constituait un obstacle pour beaucoup d'asbl pour des restructurations nécessaires (concentrations d'hôpitaux, d'établissements d'enseignements, d'établissements du secteur non marchand
).
Ten slotte worden schenkingen, inclusief inbrengen om niet, tussen vzw's enz. worden sedert 9 maart 2005 nog slechts aan een specifiek vast recht belast (100 EUR); het vroegere progressieve recht van 1,1 % vormde voor veel vzw's immers een hinderpaal voor nodige herstructureringen (schaalvergroting van ziekenhuizen, onderwijsinstellingen, instellingen in de non-profitsector
).
Ces dernières années, les recettes totales en matière de droits de donations s'élevaient à :
De voorbije jaren bedroegen de totale ontvangsten in de schenkingsrechten :
2002 : 2003 : 2004 : 2005 :
4,9 millions d'EUR; 5,7 millions d'EUR; 8,4 millions d'EUR; 47,9 millions d'EUR.
12) Remboursement Eurovignette L'Eurovignette a été introduite pour les poids lourds en 1994 en Belgique, au Luxembourg, aux Pays-Bas, au Danemark, en Suède et en Allemagne.
2002 : 2003 : 2004 : 2005 :
4,9 miljoen EUR 5,7 miljoen EUR 8,4 miljoen EUR 47,9 miljoen EUR
12) Terugbetaling Eurovignet Het Eurovignet werd in 1994 ingevoerd in België, Luxemburg, Nederland, Denemarken, Zweden en Duitsland voor zware vrachtwagens.
84
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Les transporteurs belges doivent s'acquitter de cette taxe, s'élevant au montant annuel de l'eurovignette. Dans les autres pays susvisés, les poids lourds locaux et étrangers payent l'eurovignette en fonction de l'usage réel du réseau routier imposable, et ce par jour, par semaine ou par mois.
De Belgische wegvervoerders dienen deze belasting te betalen ter waarde van het jaarbedrag van het eurovignet. In de andere lidstaten betalen zowel de binnenlandse als de buitenlandse voertuigen het eurovignet afhankelijk van het werkelijk gebruik van het belastbaar wegennet, en wel per dag, per week of per maand.
L'Allemagne a décidé d'abandonner le système de l'eurovignette et d'opter pour une redevance kilométrique. Cela entraîne des incidences négatives pour le transporteur belge; il doit maintenant, outre le montant forfaitaire annuel de l'eurovignette, également s'acquitter de la redevance kilométrique allemande lorsqu'il emprunte le réseau routier allemand.
Duitsland stapte uit het eurovignetsysteem en opteert voortaan voor een kilometerheffing. Dit brengt voor de Belgische vervoerder een nadeel teweeg : hij moet immers voortaan naast het volledige jaarbedrag van het eurovignet, ook de Duitse kilometerheffing betalen wanneer hij zich op het Duitse autowegennet begeeft.
C'est pourquoi un remboursement d'un ou deux douzièmes de l'eurovignette est octroyé, selon que la période d'utilisation du réseau routier soumis au droit de péage est d'au moins 30 ou 60 jours.
Daarom werd voorzien in een teruggave van één of twee twaalfden van het eurovignet, naargelang de periodes van gebruik van het wegennet waarop tolgeld wordt geheven minstens 30 of 60 dagen betreft.
Le coût maximal de ce remboursement aux transporteurs belges a été évalué à 124.500 EUR. D'autres part, les poids lourds allemands feront augmenter les contributions payées par les pays qui ne font pas partie du système eurovignette, et qui sont réparties entre les états membres.
De maximale kostprijs van deze teruggave aan Belgische vervoerders werd begroot op 124.500 EUR. Anderzijds zullen de Duitse vrachtwagens de bijdragen, die worden betaald door nietEurovignetlanden en verdeeld worden onder de deelnemende staten, doen stijgen.
Cette mesure est d'application depuis l'exercice 2005.
Deze maatregel geldt vanaf het aanslagjaar 2005.
13) Précompte immobilier
13) Onroerende voorheffing
L'indexation du revenu cadastral est gelé à son niveau de 2004 par le biais d'un coefficient de désindexation et la part régionale du précompte immobilier sur le matériel et l'outillage est supprimée. Ces mesures s'appliquent à partir de l'année d'imposition 2006 (revenus 2006).
De indexatie van het kadastraal inkomen wordt bevroren op het niveau van 2004 via een desindexatiecoëfficiënt en het gewestelijk aandeel in de onroerende voorheffing op materieel en outillage wordt afgeschaft. Deze maatregelen gelden vanaf het aanslagjaar 2006 (inkomsten 2006).
La part régionale du précompte immobilier sur le matériel et l'outillage atteignait 400.000 EUR par an, qui devront être soustraits au Budget des Voies et Moyens à partir de l'année 2006.
Het aandeel van het gewest in de onroerende voorheffing op materieel en outillage bedroeg op jaarbasis zo'n 400.000 EUR, die in mindering dienen te worden gebracht vanaf de Middelenbegroting 2006.
En ce qui concerne le gel de l'indexation, les recettes fiscales ne décroissent pas, mais il est question d'une moindre croissance dès 2006, croissance qui n'aurait été obtenue que par l'indexation injustifiée des investissements effectués après 1990.
Voor wat betreft het bevriezen van de indexatie, nemen de fiscale inkomsten niet af maar is er wel een kleinere toename vanaf 2006, toename die men enkel bekomen zou hebben door een onterechte indexatie van de na 1990 gedane investeringen.
De toutes les initiatives susvisées, seule cette dernière mesure a une incidence directe sur les finances communales. Pour y palier, le fonds de compensation sera alimentée en 2006 d'un montant de 180.000 EUR.
Van alle hiervoor opgesomde initiatieven, heeft enkel deze laatste maatregel een rechtstreekse impact op de gemeentefinanciën. Het compensatiefonds zal dan ook in 2006 worden gestijfd met een bedrag van 180.000 EUR.
14) Majoration des abattements introductifs fin 2002 en matière de droits d'enregistrement
14) Verhoging van de eind 2002 ingevoerde abattementen inzake registratierechten
En vue d'inciter fiscalement les ménages à s'établir durablement en Région bruxelloise, une diminution des droits d'enregistrement a été développée (voior plus haut, au point 5). Depuis le 1er janvier 2003, la première tranche de 45.000 EUR du prix d'achat est exonérée des droits d'enregistrement, sous certaines conditions. Lorsque l'habitation est située dans un EDRLR, la tranche exonérée (abattement) s'élève à 60.000 EUR.
Teneinde gezinnen fiscaal te stimuleren om zich blijvend in het Brussels Gewest te vestigen, werd een verlaging van de registratierechten uitgewerkt (zie hoger, punt 5). Sedert 1 januari 2003 is de eerste schijf van 45.000 EUR van de aankoopprijs, onder bepaalde voorwaarden, vrijgesteld van registratierechten. Wanneer de woning is een RVOHS is gelegen, bedraagt de vrijgestelde schijf (abattement) 60.000 EUR.
Afin de renforcer encore sa politique en cette matière, le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale souhaite introduire une seconde diminution des droits d'enregistrement en augmentant les abattements de 15.000 EUR.
Om haar beleid nog te versterken, wil de Brusselse Hoofdstedelijke Regering een tweede verlaging van de registratierechten doorvoeren door de bestaande abattementen op te trekken met 15.000 EUR.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
85
Le projet d'ordonnance prévoyant cette mesure a été déposé au Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale avec la demande d'aborder ce point dès que possible. Ce projet suscite un vif intérêt auprès du citoyen et il est donc impératif d'en débattre au plus vite en vue de son vote.
Het ontwerp van ordonnantie dat hierin voorziet werd ingediend bij het Brussels Hoofdstedelijk Parlement met de vraag dit dringend te willen bespreken. Dit ontwerp belangt de burger rechtstreeks aan en dus is het aangewezen dat er zo snel mogelijk over dit ontwerp word gedebatteerd en gestemd.
Question n° 128 de M. Jacques Simonet du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 128 van de heer Jacques Simonet d.d. 28 november 2005 (Fr.) :
Recrutement d'un informaticien contractuel au CIRB.
Aanwerving van een informaticus met een arbeidsovereenkomst bij het CIBG.
J'ai pris bonne note du fait que le gouvernement avait décidé de procéder à l'engagement d'un informaticien contractuel de niveau 1 au CIRB en vue de la réalisation du projet COCOON.
Ik heb er akte van genomen dat de regering beslist heeft een informaticus van niveau 1 met een arbeidsovereenkomst in dienst te nemen bij het CIBG om het project COCOON te realiseren.
1. Le SELOR est-il sollicité pour procéder aux sélections pour ce poste ?
1. Wordt er voor de selectie een beroep gedaan op Selor ?
2. L'ORBEm est-il associé à cette procédure de recrutement ?
2. Wordt de BGDA betrokken bij de aanwervingsprocedure ?
3. Quelles mesures avez-vous prises afin de privilégier le recrutement d'une Bruxelloise ou d'un Bruxellois ?
3. Welke maatregelen hebt u genomen opdat er bij de aanwerving voorkeur wordt gegeven aan een Brusselaar ?
4. Ce poste est-il vacant au cadre du CIRB ou s'agit-il d'un emploi « hors cadre » ?
4. Gaat het om een vacature in de personeelsformatie van het CIBG of om een betrekking buiten de personeelsformatie ?
5. Qu'en est-il de l'échelle barémique de cet emploi ?
5. Wat is de weddeschaal voor deze betrekking ?
6. Quelle est la durée du contrat de travail ?
6. Wat is de duur van de arbeidsovereenkomst ?
7. Puisqu'il s'agit d'un recrutement sous contrat pourriez-vous m'indiquer en quoi le besoin d'engager cet informaticien est à la fois urgent et temporaire ?
7. Zou u me, aangezien het om een aanwerving met een arbeidsovereenkomst gaat, kunnen zeggen waarom deze informaticus dringend en tijdelijk in dienst moet worden genomen ?
Réponse : En réponse à sa question écrite, je peux communiquer à l'honorable député que le CIRB est autorisé de par sa loi organique à recruter du personnel sous contrat d'emploi et ce depuis sa création en 1987. Le SELOR n'est pas associé à cette procédure.
Antwoord : In antwoord op zijn schriftelijke vraag, kan ik de geachte Volksvertegenwoordiger meedelen dat het CIBG bij zijn organieke wet personeel kan aanwerven met arbeidscontract en dat sedert zijn oprichting in 1987. SELOR is niet betrokken bij die procedure.
Étant donné que le taux de chômage parmi les informaticiens est particulièrement faible, et que ceux-ci s'informent principalement via les sites internet concernant les nouveaux postes vacants, l'ORBEm n'a pas été associé activement lors de cette procédure. Les postes vacants seront confiés à l'ORBEm pour la publication de ceux-ci sur leur site internet.
Aangezien de werkloosheidsgraad bij informatici bijzonder laag ligt, en zij zich bovendien vooral via websites omtrent nieuwe vacatures informeren, wordt de BGDA niet actief ingeschakeld tijdens deze procedure. De vacatures zelf zullen echter doorgespeeld worden aan de BGDA voor publicatie op zijn website.
La loi n'autorise pas de privilégier les Bruxellois pour l'accès aux emplois du secteur public. Néanmoins, l'Observatoire bruxellois de la fonction publique publie les chiffres reprenant notamment la part de bruxellois dans les OIP, dont le CIRB. Ce document a été transmis à tous les parlementaires.
De wet laat niet toe de Brusselaars te bevoordelen voor de betrekkingen van de openbare dienst. Het Brussels Observatorium van ambtenarenzaken publiceert de cijfers die voornamelijk het aandeel van de Brusselaars weergeeft in de ION, waaronder het CIBG. Dat document is overgezonden aan alle parlementsleden.
Il n'y a aucun emploi d'information prévu au cadre du CIRB.
Er is geen enkele betrekking van informaticus voorzien in het kader van het CIBG.
L'échelle barémique pour les emplois de Niveau I informaticiens contractuels est une échelle spécifique dénommée 12S.
De loonschaal voor de betrekkingen van Niveau I contractuele informatici is een specifieke loonschaal 12S genoemd.
86
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Il s'agit d'un contrat d'emploi à durée indéterminée.
Het gaat om een tewerkstellingscontract van onbepaalde duur.
Dans le cadre du financement du projet COCOON par l'Union européenne, il était indispensable de justifier le recrutement d'un informaticien pour ce projet.
In het kader van de financiering van het COCOON-project door de Europese Unie, was het noodzakelijk de aanwerving te verantwoorden van een informaticus voor dit project.
Question n° 130 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 130 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Implication de la Région de Bruxelles-Capitale dans la récente tournée ministérielle en Asie.
Vertegenwoordiging van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tijdens de recente handelsmissie naar Azië.
Les principaux ministres du gouvernement fédéral se sont déplacés récemment en mission économique dans le continent asiatique.
De belangrijkste ministers van de federale regering zijn onlangs op handelsmissie naar Azië gegaan.
Pourriez-vous m'indiquer de quelle manière les intérêts de la Région de Bruxelles-Capitale étaient-ils représentés et défendus lors de cette importante mission ?
Hoe werden de belangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verdedigd op die belangrijke missie ?
Avez-vous certains renseignements quant à la manière dont les intérêts des deux autres Régions du pays étaient également représentés ?
Hebt u informatie over de manier waarop de belangen van de overige twee Gewesten van het land verdedigd werden ?
Des contacts se sont-ils noués entre services régionaux et fédéraux en préambule à ce déplacement ? Dans l'affirmative, quelles furent les conclusions de ces réunions de concertation ?
Hebben de gewestelijke en federale diensten vooraf contact met elkaar gehad ? Zo ja, wat waren de conclusies van die overlegvergaderingen ?
Réponse : En tant que ministre compétent pour les « Relations extérieures » je suis responsable du volet politique des relations extérieures. Le volet commercial est entre les mains du MinistrePrésident, compétent pour le « Commerce extérieur ».
Antwoord : Als minister bevoegd voor de « Externe Betrekkingen » sta ik in voor het politieke luik van de buitenlandse betrekkingen. Het commerciële luik is in handen van de MinisterPresident, die bevoegd is voor de « Buitenlandse Handel ».
En ma qualité, je n'ai pas été concerné ni consulté à propos de la tournée en Asie des divers ministres fédéraux. Il en va d'ailleurs de même pour la Direction Relations extérieures de l'Administration bruxelloise.
In mijn bevoegdheid ben ik niet betrokken geweest bij of geraadpleegd geworden naar aanleiding van de Aziëtrip van diverse federale ministers. Hetzelfde geldt overigens ook voor de Directie Externe Betrekkingen van de Brusselse Administratie.
Question n° 131 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 131 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Modification de conditions de passation de marchés à la SLRB et attribution sans tenir compte de l'avis défavorable du consultant.
Wijziging van de voorwaarden voor het gunnen van opdrachten bij de BGHM en gunning zonder rekening te houden met het ongunstige advies van de consultant.
La SLRB a pris une décision de modifier les conditions du projet de construction de logements sociaux à Molenbeek après avoir lancer le marché et avant de l'attribuer. Par ailleurs, le Conseil d'administration de cet organisme se préparerait à attribuer un ou plusieurs marchés malgré l'avis très défavorable du consultant qui a analysé les offres (marché Dries).
De BGHM heeft beslist om de voorwaarden van het project voor de bouw van sociale woningen in Molenbeek te wijzigen nadat de opdracht werd uitgeschreven en gegund. Bovendien zou de raad van bestuur van die instelling binnenkort een of meer opdrachten gunnen ondanks het ongunstige advies van de consultant die de offertes heeft onderzocht (opdracht Dries).
La loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public dispose, en son article 9, § 4 précise que le ministre des Finances dispose soit d'un commissaire soit d'un délégué s'il n'a pu nommer un tel commissaire auprès de l'organisme doté de pouvoir de veto et de recours suspensif.
Volgens artikel 9, § 4, van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut beschikt de minister over een commissaris of een gemachtigde als hij geen dergelijke commissaris heeft kunnen aanstellen bij de instelling die een vetorecht heeft of waarvan het beroep opschortend is.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
87
Il me serait agréable de savoir si votre commissaire ou délégué auprès de la SLRB :
Ik zou willen weten of uw commissaris of gemachtigde bij de BGHM :
a eu communication des avis défavorables du consultant de la SLRB sur les dossiers de projets pilotes de construction de logements sociaux ?
kennis heeft gehad van de ongunstige adviezen van de consultant van de BGHM over proefprojecten voor de bouw van sociale woningen,
a émis un avis ou s'est opposé aux décisions d'attribution après modification des conditions du projet mis en concurrence ou nonobstant l'avis défavorable du conseil de la SLRB ?
advies heeft uitgebracht over of zich heeft verzet tegen de beslissingen tot gunning na wijziging van de voorwaarden van het project en ondanks het ongunstige advies van de raad van de BGHM ?
Réponse : Par analogie avec les législatures précédentes, en exécution de la loi du 16 mars 1954, deux commissaires du gouvernement ont été désignés par le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.
Antwoord : Naar analogie met vorige legislaturen werden in uitvoering van de wet van 16 maart 1954 twee regeringscommissarissen aangeduid door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering.
Votre question vise les modalités d'exécution du plan pour l'avenir du logement, un plan dont l'exécution a été confiée au secrétaire du Logement par le gouvernement. Dès lors, je vous demande d'adresser cette question à ma collègue.
Uw vraag doelt op de uitvoeringsmodaliteiten van het plan voor de toekomst van de huisvesting, een plan waarvan de uitvoering door de regering werd toevertrouwd aan de staatssecretaris voor Huisvesting. Ik verzoek u dan ook deze vraag aan mijn collega te richten.
Question n° 132 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 132 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Subsides et contrats au profit d'Inter-Environnement Bruxelles.
Subsidies en contracten voor Inter-Environnement Bruxelles.
A la suite d'une de mes questions, le Ministre-Président m'a signalé qu'un groupe de travail avait été constitué pour identifier l'ensemble des subsides alloués à Inter-Environnement Bruxelles et au Bral.
Na een van mijn vragen heeft de Minister-President te kennen gegeven dat een werkgroep in het leven was geroepen om na te gaan welke subsidies zijn toegekend aan Inter-Environnement Bruxelles en aan de Bral.
Il apparaît que, de décembre 2004 à avril 2005, Inter-Environnement Bruxelles a reçu quelque 244.000 EUR de subside.
Van december 2004 tot april 2005 blijkt Inter-Environnement Bruxelles ongeveer 244.000 euro subsidies te hebben ontvangen.
Je sais, par ailleurs que cette association reçoit des sommes d'autres ministres dans le cadre d'exécution de contrats (par exemple, la communication sur la place Flagey, la préparation de la communication à la population dans des quartiers pour des politiques du Ministre-Président.
Ik weet bovendien dat deze vereniging geld krijgt van andere ministers in het kader van contracten (bijvoorbeeld de mededeling over het Flageyplein, de voorbereiding van de mededeling aan de bevolking in de wijken voor de beleidsmaatregelen van de Minister-President.
Pourriez-vous m'indiquer, département par département et organisme par organisme, les sommes allouées à titre de contrat ou de subside à Inter-Environnement de juillet 2004 à octobre 2005 ?
Kunt U mij per departement en per instelling zeggen hoeveel geld er van juli 2004 tot oktober 2005 in het kader van een contract of van een subsidieregeling aan Inter-Environnement is toegekend ?
Réponse : En réponse à sa question écrite je peux communiquer à l'honorable député les éléments de réponse suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn schriftelijke vraag kan ik de geachte Volksvertegenwoordiger onderstaande elementen van antwoord meedelen :
Vous trouverez ci-dessous une liste des dépenses réalisées par le service comptabilité du ministère de la Région de BruxellesCapitale au profit d'Inter-Environnement Bruxelles à partir de juillet 2004 en dates comptables. J'attire votre attention sur le fait qu'il s'agit de paiements effectivement réalisés et non pas des montants des subsides accordés par le gouvernement ou un ministre.
Hieronder vindt u een lijst van de uitgaven die zijn verricht door de dienst boekhouding van het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ten voordele van Inter-Environnement Bruxelles vanaf juli 2004 in boekhoudkundige data. Ik wens uw aandacht echter te vestigen op het feit dat het hier de effectief uitbetaalde verrichtingen betreft en niet de bedragen van de subsidies toegekend door de regering of een minister.
88
05/08/2004 05/08/2004 17/11/2004 17/11/2004 23/11/2004 20/01/2005 09/02/2005 15/02/2005 25/03/2005 29/03/2005 29/03/2005 13/04/2005 20/05/2005 25/05/2005 25/07/2005 10/08/2005 10/08/2005 10/08/2005 24/08/2005 24/08/2005
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) 47.500 EUR 47.500 EUR 250 EUR 250 EUR 181,83 EUR 15.000 EUR 3.000 EUR 34 EUR 54.000 EUR 7.500 EUR 7.500 EUR 5.924,49 EUR 28.650 EUR 2.500 EUR 28.650 EUR 27.000 EUR 63.000 EUR 19.800 EUR 24.333 EUR 24.334 EUR
05/08/2004 05/08/2004 17/11/2004 17/11/2004 23/11/2004 20/01/2005 09/02/2005 15/02/2005 25/03/2005 29/03/2005 29/03/2005 13/04/2005 20/05/2005 25/05/2005 25/07/2005 10/08/2005 10/08/2005 10/08/2005 24/08/2005 24/08/2005
47.500 EUR 47.500 EUR 250 EUR 250 EUR 181,83 EUR 15.000 EUR 3.000 EUR 34 EUR 54.000 EUR 7.500 EUR 7.500 EUR 5.924,49 EUR 28.650 EUR 2.500 EUR 28.650 EUR 27.000 EUR 63.000 EUR 19.800 EUR 24.333 EUR 24.334 EUR
Pour la période allant de juillet 2004 à octobre 2005, cela revient à un total de 406.907,32 EUR.
Voor de periode van juli 2004 tot oktober 2005 komt dat neer op een totaal van 406.907,32 EUR.
En ce qui concerne les subsides à Inter-Environnement Bruxelles en provenance des institutions pararégionales, nous sommes au courant, via les accords budgétaires, d'un seul paiement de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement à Inter-Environnement Bruxelles de 70.000 EUR, imputés à l'article budgétaire 532.08.
Wat de subsidies betreft aan Inter-Environnement Bruxelles afkomstig van de pararegionale instellingen, hebben wij, via de begrotingsakkoorden, weet van één enkele betaling van het Brussels Instituut voor Milieubeheer aan Inter-Environnement Bruxelles van 70.000 EUR, aangerekend op het begrotingsartikel 532.08.
La répartition par département et par organisme vous sera transmise plus tard.
De opsplitsing per afdeling en per organisme zal u later bezorgd worden.
Question n° 134 de M. René Coppens du 9 décembre 2005 (N.) :
Vraag nr. 134 van de heer René Coppens d.d. 9 december 2005 (N) :
Taxe régionale bruxelloise à charge des chefs de ménage.
De gewestbelasting ten laste van de Brusselse gezinshoofden.
J'aimerais recevoir, pour chaque commune de la Région de Bruxelles-Capitale, un relevé récent et détaillé du taux d'enrôlement des familles et des isolés en ce qui concerne la taxe régionale instaurée par l'ordonnance du 23 juillet 1992 ainsi que le nombre de paiements, de non-paiements et d'exonérations (chiffres absolus et pourcentages).
Graag kreeg ik per gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een gedetailleerd en recent overzicht van het aantal gezinnen en alleenstaanden dat werd ingekohierd in de gewestbelasting ingevoerd bij ordonnantie van 23 juli 1992, alsook van het aantal betalers, het aantal niet-betalers en het aantal vrijstellingen (zowel in absolute getallen als procentueel).
Réponse : En réponse à sa question, l'honorable député trouvera en annexe un tableau avec les données demandées par code postal relatives à la taxe régionale à charge des chefs de ménage et des personnes isolées, introduite par l'ordonnance du 23 juillet 1992.
Antwoord : In antwoord op zijn vraag vindt de geachte volksvertegenwoordiger in bijlage een overzicht van de gevraagde gegevens per postnummer aangaande de gewestbelasting ten laste van de gezinshoofden en alleenstaanden, ingevoerd bij ordonnantie van 23 juli 1992.
La perception de la taxe régionale 2005 est encore en cours. Aussi, les données du tableau ci-joint ont traits à l'exercice 2004 reprenant la situation après l'envoi du deuxième et dernier rappel (mais avant la procédure de recouvrement par contrainte).
De inning van de gewestbelasting 2005 is nog volop aan de gang. De cijfers in de bijgevoegde tabel slaan dan ook op het belastingjaar 2004 en geven de situatie weer na de tweede en laatste herinnering (doch voor de invordering via dwangbevel).
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
89
Taxe régionale à charge des chefs de ménage 2004 Gewestbelasting ten laste van gezinshoofden 2004 Code postal
Nombre d'enrôlements
Nombre de payeurs
Montant payé
Nombre de non-payeurs
Pourcentage de payeurs
Pourcentage non-payeurs
pourcentage exonérations/ dégrèvements Percentage vrijstellingen/ ontheffingen
Postcode
Aantal inkohieringen
Aantal betalers
Betaalde som
Aantal niet-betalers
Percentage betalers
Percentage niet-betalers
1000
37.546
19.197
3.315.794
3.968
51,13 %
10,57 %
38,30 %
1020
23.681
14.051
2.413.943
1.574
59,33 %
6,65 %
34,02 %
1030
50.921
28.613
4.939.865
5.016
56,19 %
9,85 %
33,96 %
1040
22.777
14.123
2.436.782
2.199
62,01 %
9,65 %
28,34 %
1041
509
309
53.416
75
60,71 %
14,73 %
24,56 %
1050
46.244
24.978
4.317.268
9.227
54,01 %
19,95 %
26,03 %
1051
1.842
1.170
202.595
295
63,52 %
16,02 %
20,47 %
1052
11
7
1.259
2
63,64 %
18,18 %
18,18 %
1060
22.955
12.152
2.099.723
2.566
52,94 %
11,18 %
35,88 %
1070
43.590
25.962
4.474.189
3.159
59,56 %
7,25 %
33,19 %
1080
33.516
17.828
3.067.272
2.697
53,19 %
8,05 %
38,76 %
1081
8.217
5.148
884.330
536
62,65 %
6,52 %
30,83 %
1082
9.000
6.151
1.057.956
429
68,34 %
4,77 %
26,89 %
1083
10.369
7.246
1.243.936
426
69,88 %
4,11 %
26,01 %
1090
20.281
13.403
2.303.866
987
66,09 %
4,87 %
29,05 %
1120
5.736
3.906
670.679
251
68,10 %
4,38 %
27,53 %
1130
1.516
1.065
183.077
59
70,25 %
3,89 %
25,86 %
1140
15.284
10.295
1.768.307
732
67,36 %
4,79 %
27,85 %
1150
17.781
13.379
2.300.500
569
75,24 %
3,20 %
21,56 %
1160
14.081
10.326
1.772.431
596
73,33 %
4,23 %
22,43 %
1170
12.079
8.573
1.473.752
454
70,97 %
3,76 %
25,27 %
1180
36.694
25.018
4.311.140
1.944
68,18 %
5,30 %
26,52 %
1190
22.875
14.441
2.486.178
1.463
63,13 %
6,40 %
30,47 %
1200
24.626
17.344
2.981.587
1.493
70,43 %
6,06 %
23,51 %
1210
10.110
4.615
798.687
1.182
45,65 %
11,69 %
42,66 %
Total Totaal
492.241
299.300
51.558.531
41.899
90
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la Lutte contre lIncendie et lAide médicale urgente Question n° 181 de M. Jacques Simonet du 1er septembre 2005 (Fr.) : Concertations bilatérales avec certains ministres régionaux.
Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp Vraag nr. 181 van de heer Jacques Simonet d.d. 1 september 2005 (Fr.) : Bilaterale onderhandelingen met bepaalde gewestministers.
Nous sommes à l'heure où votre Présidente de parti semble mobiliser son énergie pour, de concert avec son collègue Di Rupo, réformer la Wallonie et « accompagner » le gouvernement wallon dans la définition de sa nouvelle politique de planification.
Uw partijvoorzitter lijkt, samen met haar ambtgenoot Di Rupo, al haar energie te steken in de hervorming van Wallonië en de « begeleiding » van de Waalse regering bij het opstellen van haar nieuw planningsbeleid.
Ce qui est certain, c'est que des énergies ont été mobilisées pour relayer de manière fracassante auprès de la presse le sévère rappel à l'ordre aux ministres Wallons ainsi que la préparation d'un plan Marshall pour la Wallonie.
Wat zeker is, is dat men zijn uiterste best gedaan heeft om op opzienbare wijze in de pers bekend te maken dat de Waalse ministers op het matje geroepen zijn en dat een Marshall-plan voor Wallonië voorbereid wordt.
Dans ce contexte singulier, je suis persuadé que le moment est propice au renouvellement des contacts formels ou informels avec certains de vos collègues, membres de l'exécutif wallon afin d'éviter toute logique concurrentielle entre nos deux régions.
In deze bijzondere context ben ik ervan overtuigd dat het nu een geschikt moment is om opnieuw formele of informele banden aan te halen met enkele van uw ambtgenoten in de Waalse executieve om iedere vorm van concurrentie tussen onze twee Gewesten te voorkomen.
Pouvez-vous dès lors m'indiquer quels sont les ministres avec lesquels vous avez entretenu des contacts depuis l'annonce des Présidents de partis de la majorité ?
Met welke ministers hebt u contacten gelegd sinds de aankondiging van de partijvoorzitters van de meerderheid ?
Quels sont les dossiers qui ont été mis à l'ordre du jour de ces rencontres ?
Welke dossiers zijn op de agenda van deze ontmoetingen geplaatst ?
Quels en sont les résultats concrets ?
Wat zijn de concrete resultaten ?
Réponse : Le Contrat pour l'Economie et l'Emploi, que l'on peut considérer comme le Plan Marshall bruxellois, a été approuvé par le gouvernement en décembre 2004, soit bien avant le lancement du Plan Marshall. C'est dans ce contexte que des contacts ont été pris avec les ministres responsables tant en Communauté française qu'en Région Wallonne, ce depuis l'élaboration du C2E et particulièrement après la signature avec les partenaires sociaux, début mars.
Antwoord : Het Contract voor Economie en Tewerkstelling, dat kan worden beschouwd als het Brussels Marshallplan, werd goedgekeurd door de regering in december 2004, lang voor de lancering van het Waalse Marshallplan. Het is in deze context dat contacten werden genomen met de verantwoordelijke ministers, zowel van de Franse Gemeenschap als van het Waals Gewest, sedert de opstelling van het CET, en nog in het bijzonder na de ondertekening ervan met de sociale partners begin maart.
Ainsi en est-il de l'Accord de coopération du 24 février 2005 relatif à la mobilité interrégionale des chercheurs d'emploi, conclu entre la Région de Bruxelles-Capitale, la Région wallonne, la Région flamande, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission communautaire française.
Zo is er het samenwerkingsakkoord van 24 februari 2005 betreffende de tussengewestelijke mobiliteit van de werkzoekenden, gesloten tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Waalse Gewest, het Vlaamse Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie.
Cet accord vise à rencontrer la problématique des restructurations importantes qui touchent automatiquement des travailleurs des trois Régions mais également, et plus globalement, à prendre en compte le fait que le marché de l'emploi déborde les frontières régionales.
Dit akkoord wil ingaan op de problematiek van de belangrijke herstructureringen die automatisch de werknemers in de drie Gewesten treffen maar eveneens en op meer globale wijze het feit in aanmerking nemen dat de arbeidsmarkt gewestgrensoverschrijdend is.
L'accord de coopération détermine donc les modalités d'installation de cellules de crise lors de licenciements collectifs mais également les modalités de mise en place d'une cellule stratégique chargée d'assurer un meilleur traitement des offres et des demandes d'emploi entre Bruxelles et sa périphérie.
Het samenwerkingsakkoord bepaalt bijgevolg de modaliteiten voor de vestiging van crisiscellen bij collectieve ontslagen maar eveneens de modaliteiten voor de oprichting van een strategische cel belast met een betere behandeling van het aanbod en de vraag naar werk tussen Brussel en zijn periferie.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
91
Il invite ainsi les différents services publics de l'emploi et de la formation à intensifier les échanges d'offres d'emploi, à sensibiliser le chercheurs d'emploi aux possibilités offertes par la mobilité interrégionale, à promouvoir l'apprentissage des langues et à organiser en commun des actions de formation et enfin, à convenir d'une méthode commune d'établissement de listes de fonctions critiques et à accorder les répertoires opérationnels des métiers et emplois.
Het nodigt de verschillende openbare tewerkstellings- en opleidingsdiensten uit om hun uitwisselingen van het arbeidsaanbod op te voeren, de werkzoekenden te sensibiliseren voor de mogelijkheden geboden door de tussengewestelijke mobiliteit, het aanleren van talen te bevorderen en samen opleidingsacties te organiseren, en ten slotte om een gemeenschappelijke methode overeen te komen voor de opstelling van lijsten van de kwetsbare functies en om de operationele repertoria van beroepen en arbeidsplaatsen op elkaar af te stemmen.
Le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a marqué son accord le 7 juillet 2005 en première lecture sur l'avant projet d'ordonnance portant assentiment de l'accord de coopération du 24 février 2005. Le Conseil Economique et Social n'a pas formulé d'observations dans son avis du 7 juillet 2005 et le Conseil d'Etat n'a pas non plus formulé d'observations. Le projet est passé en seconde lecture au gouvernement du 13 octobre 2005 et a été déposé au Parlement le 6 décembre 2005.
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering hechtte op 7 juli 2005 in eerste lezing haar goedkeuring aan het voorontwerp van ordonnantie houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 24 februari 2005. De Economische en Sociale Raad heeft geen opmerkingen geformuleerd in zijn advies van 7 juli 2005. Ook de Raad van State heeft geen opmerkingen gemaakt. Het ontwerp werd in tweede lezing behandeld door de regering van 13 oktober 2005 en werd ingediend in het Parlement op 6 december 2005.
Dans la foulée de cet accord et suite au lancement du Plan Marshall wallon, un gouvernement conjoint entre la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté française (ministre Marie Arena) a eu lieu le 25 novembre 2005. Celui-ci fait suite à une première réunion conjointe en février.
In het verlengde van dit akkoord en ingevolge de lancering van het Waalse Marshallplan, had op 25 november 2005 een gezamenlijke regering plaats van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en van de Franse Gemeenschap (minister Marie Arena). Deze bijeenkomst volgde op een eerste gezamenlijke regering in februari.
Parmi les dossiers à l'ordre du jour de ce gouvernement, il faut citer :
De volgende dossiers stonden met name op de agenda van deze regering :
Dans le domaine de l'emploi :
op het vlak van tewerkstelling :
L'élaboration d'une collaboration entre Centres de Référence professionnelle de la Région de Bruxelles-Capitale et les Centres de Technologie Avancée prévus en Communauté française.
Het uitwerken van een samenwerking tussen de Beroepsreferentiecentra van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de « Centres de Technologie Avancée » voorzien bij de Franse Gemeenschap.
L'objectif est d'assurer les synergies les plus efficientes entre les politiques régionales de développement de l'emploi et de la formation et les politiques communautaires de développement de l'enseignement qualifiant, de l'enseignement de promotion sociale et de l'enseignement supérieur non universitaire.
De doelstelling is te waken over zo doeltreffend mogelijke synergieën tussen het gewestelijk beleid voor de ontwikkeling van de tewerkstelling en de opleiding en het gemeenschapsbeleid inzake de ontwikkeling van het kwalificerend onderwijs, het onderwijs voor sociale promotie en het hoger niet-universitair onderwijs.
J'ai été chargé en collaboration avec la ministre de l'Enseignement obligatoire et de promotion sociale, Marie Arena, de mettre en place un Groupe de Travail qui, endéans les 6 mois, remettra au gouvernement de la région des propositions concrètes relatives à un projet de collaboration, qui, le cas échéant, pourrait faire partie d'un accord de coopération.
Ik werd belast met de minister van het « Enseignement Obligatoire et de Promotion Sociale », mevrouw Marie Arena, om een werkgroep op te zetten die binnen de 6 maanden aan de gewestregering concrete voorstellen zal doen wat betreft een project van samenwerking dat desgevallend deel zou kunnen uitmaken van een samenwerkingsakkoord.
Dans le domaine de la Recherche :
op het vlak van onderzoek :
A. Contracts Région de Bruxelles-Capitale Région wallonne
A. Contacten Brussels Hoofdstedelijk Gewest Waals Gewest
L'accord de gouvernement pour la Région bruxelloise invite les pôles universitaires bruxellois et wallons à collaborer, tant en recherche fondamentale (compétence de la Communauté) qu'en recherche appliquée (compétence de la Région).
Het regeerakkoord voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest nodigt de Brusselse en Waalse universitaire polen uit om samen te werken, zowel inzake fundamenteel (gemeenschapsbevoegdheid) als toegepast onderzoek (gewestbevoegdheid).
De même, l'accord de gouvernement pour la Région wallonne lance un « appel à projets communs Wallonie-Bruxelles, combinant la recherche fondamentale et la recherche appliquée » tout en plaidant par aille urs pour la « structuration d'un axe WallonieBruxelles ».
Het regeerakkoord voor het Waalse Gewest lanceert een oproep tot « projets communs Wallonie-Bruxelles, combinant la recherche fondamentale et la recherche appliquée », maar pleit overigens voor de « structuration d'un axe Wallonie-Bruxelles ».
Cette essentielle synergie n'a de sens que si elle permet d'échanger les savoir-faire des deux entités. L'expertise acquise
Deze essentiële synergie heeft slechts zin indien zij toelaat om de know-how van de beide entiteiten uit te wisselen. De ervaring
92
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
par une Région dans un domaine particulier doit bénéficier à l'autre, et inversement. Il faut capitaliser les bonnes pratiques et, si faire se peut, leur faire connaître des développements nouveaux dans un autre environnement.
verworven door het Gewest op een welbepaald gebied moet ten goede komen aan het andere, en omgekeerd. Goede praktijken dienen gekapitaliseerd en, indien dit mogelijk is, moet men er nieuwe ontwikkelingen aan geven in een andere omgeving.
Précisément, Région de Bruxelles-Capitale et Région wallonne possèdent des atouts qui leur sont propres et qui pourraient avantageusement inspirer l'autre. Il s'agit, entre autres, du programme « Prospective research for Brussels » en qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale et, pour la Région wallonne, de programme First Spin-off.
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waals Gewest bezitten elk eigen troeven die ten goede zouden komen aan de andere. Het handelt zich met name om het programma « Prospective Research for Brussels » wat betreft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en voor het Waals Gewest om het programma « First Spin-off ».
Financé par la Région de Bruxelles-Capitale depuis 2000, le programme Prospective research for Brussels permet à des chercheurs universitaires établis dans une université ou haute école bruxelloise de développer, sous la direction d'un promoteur, des idées novatrices et prospectives sur des sujets d'intérêt spécifiquement régional. La durée de financement de ces bourses est de 2 ans, prolongés éventuellement d'1 ou 2 ans (suivant le profil du chercheur, chevronné ou débutant). 83 bourses ont jusqu'ici été octroyées, par des jurys composés d'experts indépendants. Les recherches, de type fondamental, portent sur les thèmes suivant : croissance régionale et emploi, aménagement du territoire, logement et économie urbaine, économie publique, sciences du domaine médical, mobilité, environnement et développement durable, société multiculturelle, intégration et migration, démographie, fonctionnement des institutions bruxelloises.
Het programma « Prospective Research for Brussels » wordt gefinancierd door het Brussels Gewest sedert 2000, en stelt universitaire onderzoekers van een Brusselse universiteit of haute école in de mogelijkheid om onder de leiding van een promotor vernieuwende en prospectieve ideeën te ontwikkelen over onderwerpen met een specifiek gewestelijk belang. De financieringsduur van deze beurzen bedraagt twee jaar en kan eventueel een of twee jaar worden verlengd (al naargelang het profiel van de onderzoeker, ervaren of starter). Tot op heden werden 83 beurzen verleend door jury's van onafhankelijke deskundigen. De onderzoeken zijn fundamenteel en hebben betrekking op de volgende thema's : gewestelijke groei en tewerkstelling, ruimtelijke ordening, huisvesting en stadseconomie, openbare economie, medische wetenschappen, mobiliteit, milieu en duurzame ontwikkeling, multiculturele samenleving, integratie en migratie, demografie, werking van de Brusselse instellingen.
La Région, enfin, prête une attention particulière à la valorisation pour Bruxelles des résultats des recherches par elles financées.
Het Gewest schenkt ten slotte bijzondere aandacht aan de valorisatie voor Brussel van de resultaten van het onderzoek dat door het Gewest wordt gefinancierd.
Financé par la Région wallonne, le programme First Spin-off cherche à accroître le potentiel scientifique et technologi que des unités de recherche universitaire via la réalisation d'une recherche susceptible d'avoir un impact positif sur le développement économique et social wallon. Il entend également former de futurs cadres d'entreprises aux technologies émergentes ainsi qu'aux techniques de création et de management d'activités industrielles.
Het programma « First Spin-off », gefinancierd door het Waals Gewest, wil het wetenschappelijk en technologisch potentieel verhogen van de universitaire onderzoekseenheden door de uitvoering van een onderzoek dat een positieve impact kan hebben op de Waalse economische en sociale ontwikkeling. Het wil eveneens toekomstige kaderleden vormen inzake nieuwe technologieën en technieken voor het scheppen en besturen van industriële activiteiten.
Enfin, il cherche à inciter le chercheur universitaire à étudier les conditions d'exploitation industrielle et commerciale des résultats de ses recherches et à être, si possible, à la base d'une création d'entreprise en Région wallonne.
Ten slotte wil dit programma de universitaire onderzoeker aanzetten tot de studie van de voorwaarden voor de industriële en commerciële exploitatie van de resultaten van zijn onderzoek en indien mogelijk tot de oprichting van een onderneming in het Waals Gewest.
La recherche aura pour objet la mise au point d'un produit, d'un procédé ou d'un service nouveau. Parallèlement à celle-ci, est réalisée une étude de faisabilité et de développement technicoéconomique des résultats de la recherche. Le programme nourrit l'ambition ultime d'aboutir au démarrage d'une nouvelle activité économique en Région wallonne par la création d'une société spinoff.
Het onderzoek zal de oppuntstelling van een product tot voorwerp hebben, van een procédé of een nieuwe dienst. Tezelfdertijd wordt een uitvoerbaarheidsstudie uitgevoerd en een studie wat betreft de technisch-economische ontwikkeling van de resultaten van het onderzoek. In fine koestert het programma de ambitie om uit te monden in het opstarten van een nieuwe economische activiteit in het Waals Gewest door de oprichting van een spin-offbedrijf.
L'enceinte idéale, pour échanger ces bonnes pratiques, est celle des Conseils de la politique scientifique, bruxellois et wallon. Réunissant des experts de différents horizons, ces organes consultatifs sont particulièrement indiqués pour faire circuler l'information, susciter le débat et alimenter la réflexion.
De ideale plaats voor de uitwisseling van deze goede praktijken zijn de Brusselse en Waalse Raden voor Wetenschapsbeleid. Deze adviesorganen verenigen deskundigen van verschillende horizonten en zijn bijzonder geschikt voor de verspreiding van de informatie, het op gang brengen van een debat en voor het stimuleren van een denkproces.
Par conséquent, les gouvernements de la Région de BruxellesCapitale et de la Région wallonne ont, en leur séance conjointe du
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering en de Waalse Regering hebben daarom tijdens hun gezamenlijke zitting van 24 februari
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
93
24 février 2005, confié à leurs Conseils de la politique scientifique respectifs le soin d'organiser une réunion commune où seraient échangées les bonnes pratiques relatives aux programmes décrits ci-dessus.
2005 aan hun respectieve Raden voor Wetenschapsbeleid de opdracht toevertrouwd van de organisatie van een gemeenschappelijke bijeenkomst waar de goede praktijken in verband met de hierboven beschreven programma's zouden worden uitgewisseld.
Préparée par de nombreuses séances de travail, cette réunion s'est tenue le 22 novembre 2005. Les résultats, pour Bruxelles sont à la fois instructifs et très concrets puisque j'ai décidé de lancer, dès 2006, une action intitulée « Spin-off in Brussels » et inspirée de la mesure wallonne.
Deze vergadering werd voorbereid naar aanleiding van talrijke werkvergaderingen en ging door op 22 november 2005. De resultaten voor Brussel zijn zowel instructief als zeer concreet vermits ik heb beslist om vanaf 2006 een actie te lanceren, « Spinoff in Brussels » genaamd, naar het voorbeeld van de maatregel genomen in het Waals Gewest.
Cette nouvelle action permettra à des chercheurs universitaires de créer une spin-off à partir de leurs résultats académiques.
Deze nieuwe studie zal universitaire onderzoekers toelaten om een spin-off op te richten op basis van hun academische resultaten.
B. Contacts Région de Bruxelles-Capitale Communauté française
B. Contacten Brussels Hoofdstedelijk Gewest Franse Gemeenschap
On l'a dit, l'accord de gouvernement pour la Région bruxelloise invite les pôles universitaires bruxellois et wallons à examiner entre eux les possibilités de collaboration en recherche fondamentale (compétence de la Communauté) et appliquée (compétence de la région). Le renforcement des synergies entre Région bruxelloise et Communauté française doit permettre à nos pôles de compétence de maximiser leurs chances de s'inscrire dans les réseaux d'excellence et les programmes de recherches de l'Union européenne.
Het is reeds gezegd, het regeerakkoord voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest nodigt de Brusselse en Waalse universitaire polen uit om samen de mogelijkheden tot samenwerking te onderzoeken inzake fundamenteel (gemeenschapsbevoegdheid) en toegepast onderzoek (gewestbevoegdheid). De toename van de synergieën tussen het Brussels Gewest en de Franse Gemeenschap moet onze bekwaamheidspolen in de mogelijkheid stellen om hun kansen maximaal te ontwikkelen om deel te nemen aan de expertisenetwerken en de onderzoeksprogramma's van de Europese Unie.
En suite de quoi, les gouvernements de la Région de BruxellesCapitale et de la Communauté française ont, en leur séance conjointe du 2 février 2005, chargé leurs autorités compétentes respectives d'identifier les secteurs d'activité où des collaborations doivent être nouées. Le domaine de la santé doit faire, dans ce cadre, l'objet d'une attention particulière. Il a été décide, pour ce faire, de mettre sur pied un groupe de travail composé des représentants des administrations de la recherche et des cabinets des ministres compétents. Celui-ci s'est déjà réuni à plusieurs reprises.
Ingevolge hiervan hebben de regeringen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Franse Gemeenschap tijdens hun gezamenlijke zitting op 2 februari 2005 hun respectievelijke bevoegde overheden belast met de identificatie van de activiteitssectoren waarvoor dient samengewerkt. Zo moet gezondheid in dit kader bijzondere aandacht krijgen. Hiertoe werd beslist om een werkgroep op te richten bestaande uit vertegenwoordigers van de besturen van onderzoek en van de kabinetten van de bevoegde ministers. Deze werkgroep is reeds meermaals samengekomen.
1. Forts de la bonne entente entre nos gouvernements, nous avons décidé, en une nouvelle séance conjointe de nos gouvernements respectifs tenue le 25 novembre 2005, de dégager deux autres axes de collaboration. Ce travail, naturellement, a été préparé par les cabinets respectifs compétents en matière de recherche. Des rencontres sont organisées régulièrement.
1. Gelet op de goede samenwerking tussen onze regeringen hebben wij tijdens een nieuwe gezamenlijke zitting van onze respectieve regeringen op 25 november 2005 besloten om twee andere assen van samenwerking te bepalen. Deze werkzaamheden werden vanzelfsprekend voorbereid door de respectieve kabinetten bevoegd inzake onderzoek. Er worden regelmatig bijeenkomsten georganiseerd.
2. Financé par la Région de Bruxelles-Capitale depuis 2000, le programme « Prospective research for Brussels » permet, comme on l'a vu, à des chercheurs universitaires établis dans une université ou haute école bruxelloise de développer, sous la direction d'un promoteur, des idées novatrices et prospectives sur des sujets d'intérêt spécifiquement régional.
2. Het programma « Prospective Research for Brussels » wordt gefinancierd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en laat toe, zoals we reeds hebben gezien, aan universitaire onderzoekers van een Brusselse universiteit of haute école om onder de leiding van een promotor vernieuwende en prospectieve ideeën te ontwikkelen over een aangelegenheid met een specifiek gewestelijk belang.
De son côté, le Fonds national pour la recherche scientifique (FNRS) finance, lui aussi, des recherches fondamentales au long cours. Soucieux de développer la recherche scientifique non orientée dans le cadre d'initiatives présentées par les chercheurs, il soutient d'une part des chercheurs à titre individuel et finance, de l'autre, des programmes de recherche poursuivis au sein de laboratoires situés en Communauté française. Ces deux organismes se doivent de travailler en étroite corrélation, dans le respect naturellement de l'autonomie décisionnelle de chaque partenaire.
Ook het Nationaal Fonds voor Wetenschappelijk Onderzoek (NFWO) financiert fundamenteel onderzoek op lange termijn. Om het wetenschappelijk onderzoek te ontwikkelen dat niet past in het kader van initiatieven voorgesteld door de onderzoekers, steunt het enerzijds onderzoekers op individuele wijze en financiert het anderzijds onderzoeksprogramma's ontwikkeld in laboratoria van de Franse Gemeenschap. Beide organisaties moeten nauw samenwerken, met eerbied voor de autonome beslissingsbevoegdheid van elke partner.
94
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Cogéré par l'Université libre de Bruxelles et la Haute école Lucia De Brouckère, le programme Nutripôle (Action de Recherche et d'information en matière de Nutrition en Région bruxelloise) développe des recherches en matière d'allergies et de maladies cardio-vasculaires en lien avec l'alimentation. Le premier objectif du programme vise à établir un état des lieux précis des habitudes alimentaires et des paramètres métaboliques du risque cardio-vasculaire dans différentes communautés vivant dans la Région de Bruxelles-Capitale.
Het programma Nutripôle (« Action de Recherche et d'Information en matière de Nutrition en Région bruxelloise »), dat wordt beheerd door de Université Libre de Bruxelles en de Haute Ecole Lucia De Brouckère doet aan onderzoek inzake allergieën en harten vaatziekten in verband met voeding. De eerste doelstelling van dit programma is de opstelling van een nauwkeurige beschrijving van de voedingsgewoonten en van de parameters inzake stofwisseling van het risico op hart- en vaatziekten in verschillende gemeenschappen die leven in het Brussels Gewest.
Les autres objectifs consistent à étudier les mécanismes reliant certains modes de nutrition au développement de lésions vasculaires, mais aussi les mesures permettant la prévention et la régression de l'athérosclérose. Financé par la Région de BruxellesCapitale, ce programme pourrait aujourd'hui avantageusement s'ouvrir à d'autres centres de recherche situés en Communauté française, tant le domaine de la santé cristallise cette transversalité qui doit caractériser les relations entre Région de BruxellesCapitale et Communauté française.
De andere doelstellingen bestaan erin, de mechanismen te onderzoeken die bepaalde voedingswijzen koppelen aan de ontwikkeling van vaatziekten, maar eveneens de maatregelen voor de voorkoming en de terugdringing van aderverkalking. Dit programma wordt gefinancierd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en zou zich nu kunnen openstellen voor andere onderzoekscentra in de Franse Gemeenschap. Gezondheid verpersoonlijkt nu eenmaal deze transversaliteit die de relaties tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Franse Gemeenschap moet kenmerken.
Dûment instruits de ces développements, les gouvernements de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Communauté française ont donc chargé leurs autorités compétentes respectives d'étudier la faisabilité de chacune des branches de ce double axe de collaboration et, le cas échéant, d'en diligenter l'exécution.
Welbewust van deze ontwikkelingen hebben de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en de regering van de Franse Gemeenschap hun respectievelijke bevoegde overheden belast met de studie van de uitvoerbaarheid van elk van de takken van deze dubbele as van samenwerking en om desgevallend de uitvoering ervan te versnellen.
Il a été décidé, pour ce faire, de mettre sur pied un groupe de travail composé des représentants des administrations de la recherche et des cabinets des ministres compétents. Les résultats de ce groupe de travail sont attendus dans le courant du mois de février 2006.
Hiertoe werd beslist om een werkgroep op te richten bestaande uit vertegenwoordigers van de besturen voor onderzoek en van de kabinetten van de bevoegde ministers. De resultaten van deze werkgroep worden verwacht in de loop van februari 2006.
Le 24 février 2005, le gouvernement conjoint de la Région wallonne et de la Région de Bruxelles-Capitale a confié aux ministres compétents en matière d'infrastructures d'accueil pour les entreprises, la mission de créer un groupe de travail chargé d'examiner les possibilités de collaboration entre les gestionnaires des parcs à vocation industrielle et les parcs d'affaires de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne.
Op 24 februari 2005 heeft de gezamenlijke regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waals Gewest aan de ministers bevoegd voor de onthaalinfrastructuur voor bedrijven de opdracht toevertrouwd om een werkgroep op te richten belast met het onderzoek van de mogelijkheden tot samenwerking tussen de beheerders van de parken met een industrieel karakter en de zakenparken van het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Le groupe de travail a eu une première réunion préparatoire en mai 2005. La deuxième et la troisième réunion de travail se sont déroulées respectivement le 7 octobre 2005 et le 26 octobre 2005 au Cabinet du ministre bruxellois de l'Economie et de l'Emploi et la quatrième réunion de travail s'est déroulée le 23 novembre 2005 au Cabinet du ministre wallon du logement, des transports et du développement territorial.
Deze werkgroep organiseerde een eerste voorbereidende vergadering in mei 2005. De tweede en derde werkvergadering zijn respectievelijk doorgegaan op 7 oktober en 26 oktober 2005, op het kabinet van de Brusselse minister van Economie en Tewerkstelling. De vierde werkvergadering had plaats op 23 november 2005 op het kabinet van de Waalse minister van Huisvesting, Vervoer en Territoriale Ontwikkeling.
Un consensus est intervenu en ce qui concerne l'échange d'expériences et de bonnes pratiques pour le benchmarking des infrastructures d'accueil des entreprises.
Er werd een consensus bereikt wat betreft de uitwisseling van ervaringen en goede praktijken voor de benchmarking van de onthaalinfrastructuur voor de bedrijven.
Question n° 222 de M. Jacques Simonet du 27 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 222 van de heer Jacques Simonet d.d. 27 oktober 2005 (Fr.) :
Les instruments permettant de suivre la vitalité des noyaux commerciaux.
Middelen om de vitaliteit van de handelskernen te monitoren.
La vitalité économique des noyaux commerciaux participe à la sauvegarde d'une certaine convivialité en ville mais aussi d'un nombre important d'emplois qui sont souvent occupés par des résidents locaux.
De economische vitaliteit van de handelskernen draagt bij tot harmonieus samenleven in de stad, maar schept ook een groot aantal banen, vaak voor lokale bewoners.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
95
Je sais combien vous restez attentif à la bonne santé de ces noyaux. J'ai également noté que vous avez entamé une concertation avec certains acteurs de terrain en vue de définir certaines de vos politiques et que le Ministre-Président y a fait allusion lors de sa déclaration de politique régionale.
Ik weet hoezeer u begaan bent met de gezondheid van de handelskernen. Ik heb eveneens vastgesteld dat u overleg met bepaalde lokale actoren hebt aangevat om bepaalde beleidslijnen uit te stippelen. De minister-president heeft daarnaar verwezen in zijn algemene beleidsverklaring.
Dans ce contexte, pourriez-vous m'indiquer quels sont les instruments régionaux qui permettent de suivre la santé économique des différents noyaux commerciaux ?
Kunt u me in dit verband zeggen over welke middelen het Gewest beschikt om de economische gezondheid van de verschillende handelskernen te monitoren ?
Ces instruments sont-ils en mesure de détecter un éventuel essoufflement de la vitalité des noyaux ?
Kan men met die middelen een eventuele afname van de vitaliteit van de handelskernen opsporen ?
Ces mêmes instruments sont-ils déployés pour l'ensemble des noyaux, c'est-à-dire à l'échelle de tout le territoire régional ?
Worden die middelen ingezet voor alle handelskernen, op het hele grondgebied van het Gewest ?
Réponse : Quels sont les instruments régionaux qui permettent de suivre la santé économique des différents noyaux commerciaux ?
Antwoord : Welke zijn de gewestelijke instrumenten die toelaten om de economische toestand van de verschillende handelskernen op te volgen ?
OliGo est l'outil d'analyse et de gestion des quartiers commerçants gérés par ATRIUM pour les 20 quartiers commerçants qui se trouvent sous la gestion des TCM.
OliGo is het analyse- en beheersinstrument voor de handelswijken dat wordt beheerd door ATRIUM voor de 20 handelskernen die worden bestuurd door de Town Centre Managers.
Il donne une vue d'ensemble du potentiel commercial, de l'évolution et de la revitalisation de ces quartiers.
Dit instrument verschaft een algemeen beeld van het commercieel potentieel, de evolutie en de herdynamisering van deze wijken.
Basé sur une enquête « profil de consommation », il permet de connaître les types de produits et magasins et produits achetés par les chalands dans le quartier, l'origine des chalands, la satisfaction de ceux-ci par rapport aux caractéristiques et à l'évolution commerciale du quartier et enfin de connaître les habitudes commerciales de ces chalands.
Het is gebaseerd op een enquête van het « verbruiksprofiel », en laat toe de types van producten en handelszaken te kennen die door de klanten gewenst zijn, de types van handelszaken en producten aangekocht door de klanten in de wijk, de oorsprong van de klanten, hun voldoening wat betreft de kenmerken en de commerciële evolutie van de wijk en, ten slotte, om de commerciële gewoonten te kennen van deze klanten.
Il permet également de suivre l'évolution de la sécurité dans le quartier, de l'origine des chalands, de la mobilité dans le quartier, ainsi que de l'évolution générale du quartier commerçant et du flux piéton global du quartier.
Het laat eveneens toe om de evolutie op te volgen van de veiligheid in de wijk, de oorsprong van de klanten, van de mobiliteit in de wijk, evenals de algemene evolutie van de handelswijk en het globale voetgangersverkeer in de wijk.
Il apporte des infos sur :
Het verschaft informatie over :
lévolution annuelle du nombre d'emplois occupés par le secteur du commerce
de jaarlijkse evolutie van het aantal arbeidsplaatsen in de handelssector;
lévolution mensuelle du mix commercial
de maandelijkse evolutie van de commerciële gemengdheid;
le loyer moyen annuel du quartier
de gemiddelde jaarlijkse huur in de wijk;
lévolution du type de commerces
de evolutie van het type handelszaken;
lévolution du statut des commerces et commerçants
de evolutie van het statuut van de handelszaken en handelaars;
lévolution de la qualité du bâti du quartier commerçant
de evolutie van de kwaliteit van de gebouwen van de handelswijk;
la localisation permanente des commerces
de permanente localisatie van de handelszaken;
la cartographie des caractéristiques des commerces
de cartografie van de kenmerken van de handelszaken;
lévolution annuelle de la population de nos quartiers commerçants sur un rayon de 1 km sur la base des secteurs statistiques (caractéristiques de la population, des noyaux familiaux et revenus de la population).
de jaarlijkse evolutie van de bevolking van onze handelswijken in een straal van 1 km op basis van de statistische sectoren (kenmerken bevolking, gezinnen en inkomsten van de bevolking).
96
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Ces instruments sont-ils en mesure de détecter un éventuel essoufflement de la vitalité des noyaux ?
Zijn deze instrumenten in staat om een eventuele afname van de vitaliteit van de handelskernen vast te stellen ?
Oui. Il est également prévu dans le plan de gestion d'ATRIUM d'en améliorer encore la performance dans les mois à venir.
Ja. In het beheersplan van ATRIUM is eveneens de verbetering voorzien van de doeltreffendheid ervan. Dit zal gebeuren tijdens de komende maanden.
Ces mêmes instruments sont-ils déployés pour l'ensemble des noyaux, c'est-à-dire à l'échelle de tout le territoire régional ?
Worden dezelfde instrumenten aangewend voor het geheel van de kernen, dit wil zeggen, op de schaal van het hele gewestelijk grondgebied ?
A ce jour, seul l'outil OliGo d'Atrium permet de donner des informations spécifiques sur la vitalité des quartiers commerçants. Ces informations sont donc, actuellement, disponibles, pour les 20 noyaux commerçants gérés par les 12 TCM actuels.
Tot op heden laat enkel het Instrument OliGo van Atrium toe om specifieke informatie in te zamelen over de vitaliteit van de handelswijken. Deze informatie is vandaag bijgevolg beschikbaar voor de 20 handelskernen die worden beheerd door de 12 Town Centre Managers.
A l'avenir le schéma de développement commercial devra nous apporter une analyse précise sur éléments de vitalité de l'ensemble des noyaux commerciaux de l'ensemble de la Région.
In de toekomst zal een commercieel ontwikkelingsschema ons een duidelijke analyse moeten verschaffen over de elementen van de vitaliteit van het geheel van de handelskernen in het Gewest.
Par ailleurs, la cellule commerce créée au sein de l'AEE devra, à l'avenir, centraliser les informations de tout type et notamment celles à caractère socio-économique, de l'ensemble des noyaux commerciaux du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale.
De commerciële cel opgericht bij het BEW zal in de toekomst overigens de informatie van allerlei aard moeten centraliseren, met name deze met een sociaal-economisch karakter, over alle handelskernen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Question n° 223 de M. Jacques Simonet du 27 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 223 van de heer Jacques Simonet d.d. 27 oktober 2005 (Fr.) :
La promotion des quartiers commerçants.
Promotie van de handelswijken.
L'attractivité commerciale participe au renforcement de la qualité de vie et de la convivialité des quartiers.
Commerciële aantrekkelijkheid draagt bij tot de levenskwaliteit en het harmonieus samenleven in de wijken.
Je m'intéresse dès lors à l'éventuelle promotion des noyaux commerciaux vis-à-vis du grand public.
Ik heb dan ook veel belangstelling voor een eventuele promotie van de handelswijken bij het grote publiek.
Quels sont les efforts consentis en vue de promouvoir les quartiers commerçants de la Région bruxelloise ?
Welke inspanningen worden geleverd om de handelswijken van het Brussels Gewest te promoten ?
Des campagnes génériques sont-elles organisées au travers de certains médias ? Dans l'affirmative, quels médias, durant quelles périodes et pour quel budget ?
Worden er generieke campagnes gevoerd via bepaalde media ? Zo ja, via welke media, wanneer en welk prijskaartje hangt daaraan ?
Des campagnes plus ciblées sur un nombre limité de noyaux sont-elles également en préparation ? Dans l'affirmative, via quels médias durant quelles périodes et pour quel budget ?
Worden er eveneens meer doelgerichte campagnes voor een beperkt aantal handelskernen voorbereid ? Zo ja, via welke media, wanneer en welk prijskaartje hangt daaraan ?
Avez-vous pu constater lors de vos rencontres avec les acteurs de terrain que ces derniers souhaitent obtenir l'aide la Région bruxelloise afin de mieux faire connaître les atouts des noyaux commerciaux auprès du grand public ?
Hebt u tijdens uw ontmoetingen met de lokale actoren kunnen vaststellen dat ze steun van het Brussels Gewest wensen om de troeven van de handelskernen meer onder de aandacht van het grote publiek te brengen ?
Réponse : Quels sont les efforts consentis en vue de promouvoir les quartiers commerçants de la Région bruxelloise ?
Antwoord : Welke inspanningen zijn er geleverd om de handelswijken van Brussel te promoten ?
Le manifeste pour un commerce bruxellois dynamique est un véritable plan d'action transversal en vue de promouvoir et relancer le commerce de notre Région. Il s'appuie sur deux lignes de force :
Het manifest voor een dynamische Brusselse handel is een echt transversaal actieplan voor de promotie en de herdynamisering van de handel in ons gewest. Het is gebaseerd op twee krachtlijnen :
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
97
la défense de manière globale de l'activité et de l'offre commerciales bruxelloises, en permettant que s'organise de manière satisfaisante l'équilibre entre les grands agrégats économicocommerciaux (petits commerces et grandes surfaces, centreville et zones périphériques, pôle commercial et commerces isolés, quartiers commerçants diversifiés,
);
de globale verdediging van de Brusselse commerciële activiteit en aanbod, door mogelijk te maken dat het evenwicht tussen de grootste economisch-commerciële aggregaten (kleine handelszaken en grootwarenhuizen, stadscentrum en periferische zones, handelspool en geïsoleerde handelszaken, gediversifieerde handelswijken,
) op toereikende mate wordt georganiseerd;
l'amélioration de la performance de l'infrastructure commerciale existante, en développant des politiques multiformes de redynamisation des commerces, qu'ils soient situés dans des pôles commerciaux, dans des galeries commerçantes ou qu'ils soient isolés dans le tissu urbain, et en accroissant la masse de chalandise potentielle des commerces situés en Région bruxelloise.
de verbetering van de doeltreffendheid van de bestaande commerciële infrastructuur voor de ontwikkeling van uiteenlopende beleidsvormen voor de herdynamisering van de handelszaken, of ze zich in handelspolen bevinden of geïsoleerd zijn in het stadsweefsel, en door de toename van de massa van mogelijke klanten van de handelszaken in het Brussels gewest.
Ces lignes de forces se déclineront en axes prioritaires permettant le développement commercial comme partie intégrante du projet de ville, mais aussi sous forme de facilitation de l'activité commerçante, d'amélioration de l'attractivité même des pôles commerciaux ainsi que de l'intégration des nouvelles formes de commerce comme l'e-commerce et le commerce équitable.
Deze krachtlijnen zullen de vorm krijgen van prioritaire assen voor een commerciële ontwikkeling die volwaardig deel uitmaakt van het stadsproject, maar tevens van een bevordering van de commerciële activiteit, de verbetering van de aantrekkelijkheid van de handelspolen, evenals van de integratie van de nieuwe vormen van handel, zoals e-commerce en eerlijke handel.
Enfin, la cellule « commerce » créée au sein de l'Administration de l'Economie et de l'Emploi a pour mission principales :
De cel « Handel » die is opgericht bij het Bestuur voor Economie en Werkgelegenheid heeft de volgende opdrachten :
Etre un outil d'aide à la décision politique (Cellule administrative relais au niveau sectoriel économie, commerce);
een hulpinstrument voor politieke beslissingen zijn (administratieve verbindingscel op het sectorieel vlak van economie en handel);
Apporter une meilleure connaissance de l'activité commerciale de la Région de Bruxelles-Capitale et pouvoir la comparer avec celle d'autres agglomérations concurrentes belges ou étrangères;
verschaffen van een betere kennis van de handelsactiviteit in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en vergelijking met de andere concurrerende Belgische en buitenlandse agglomeratie;
Développer des outils d'analyse du fonctionnement des noyaux commerciaux de la Région de Bruxelles-Capitale par l'analyse conjointe de statistiques socio-économique, de l'armature commerciale et des comportements d'achats et la mise en place d'indicateurs, tels que l'évolution des vitrines vides, la dégradation de la diversité, la spécialisation de certaines artères, etc.;
ontwikkeling van analyse-instrumenten inzake de werking van de handelskernen van het Brussels gewest door de gezamenlijke analyse van socio-economische statistieken, de commerciële armatuur en het koopgedrag, en de invoering van indicatoren zoals de evolutie van lege uitstalramen, de afbrokkeling van de diversiteit, de specialisatie van sommige verkeersaders, enz.
Développer une politique d'information et de communication à large diffusion sur les atouts de l'activité commerciale de la Région de Bruxelles-Capitale auprès des différents acteurs de terrain (commerçants, immobiliers, décideurs politiques, investisseurs,
);
ontwikkeling van een informatie- en communicatiebeleid voor een breed publiek over de troeven van de commerciële activiteit in Brussel bij de verschillende actoren op het terrein (handelaars, makelaars, politieke beslissers, investeerders,
)
Etre un outil d'aide à la décision pour :
een hulpinstrument voor beslissingen zijn wat betreft :
- l'implantation et la développement de points de vente - l'optimisation d'un appareil commercial (adéquation offre/ demande) - l'aménagement du territoire et l'urbanisme commercial
- de vestiging en ontwikkeling van verkooppunten - de optimalisering van een commercieel apparaat (overeenstemming vraag/aanbod) - ruimtelijke ordening en commerciële stedenbouw
Elle représentera un élément majeur de soutien et de promotion de l'ensemble des pôles commerciaux de la Région.
Dit alles zal een belangrijk element zijn voor de steun en promotie van het geheel van de handelspolen in het gewest.
Des campagnes génériques sont-elles organisées au travers de certains médias ? Dans l'affirmative, quels médias, durant quelles périodes et pour quel budget ?
Worden in bepaalde media algemene campagnes georganiseerd ? Zo ja, via welke media, tijdens welke periodes en voor welk budget ?
A ce jour, aucune campagne générique n'a encore été lancée.
Tot op heden werd nog geen enkele algemene campagne gelanceerd.
98
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Je prévois cependant de lancer une telle campagne, dès l'année prochaine.
Ik overweeg evenwel om zo'n campagne te lanceren volgend jaar.
Des campagnes plus ciblées sur un nombre limité de noyaux sont-elles également en préparation ? Dans l'affirmative, via quels médias, durant quelles périodes et pour quel budget ?
Worden er meer gerichte campagnes voorbereid voor een beperkt aantal kernen ? Zo ja, via welke media, tijdens welke periodes en voor welk budget ?
Outre les actions spécifiques et développées dans les plans d'action des 12 TCM, qui sont en phase d'évaluation et de validation, il n'en est pas prévu pour le moment.
Behalve de specifieke acties en deze ontwikkeld in het kader van de actieplannen van de 12 Town Centre Managers, die worden geëvalueerd en gevalideerd, zijn er momenteel geen acties voorzien.
Avez-vous pu constater lors de vos rencontres avec les acteurs de terrain que ces derniers souhaitent obtenir l'aide de la Région bruxelloise afin de mieux faire connaître les atouts des noyaux commerciaux auprès du grand public ?
Heeft u tijdens uw ontmoetingen met de actoren op het terrein kunnen vaststellen dat deze steun wensen van het Brussels Gewest om de troeven van de handelskernen beter bekend te maken bij het grote publiek ?
La concurrence est rude entre grands centres commerciaux, (Louvain-la-Neuve, Waterloo, Leuven, Asse, Vilvorde, etc
). Ainsi, la Région de Bruxelles-Capitale, doit elle aussi pouvoir se défendre et se présenter sous ses meilleurs atours. S'il est possible pour un chaland bruxellois de se voir attirer par une publicité sur les ondes de la télévision régionale, à se rendre dans un centre commercial hors Région, il est indispensable pour la santé du commerce de notre Région, de se lancer également dans la promotion de notre offre commerciale de première qualité.
De concurrentie is groot tussen de grote commerciële centra (Louvain-La-Neuve, Waterloo, Leuven, Asse, Vilvoorde,
). Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest moet zich dan ook kunnen verdedigen en zijn troeven uitspelen. Als een Brusselse klant kan worden aangetrokken door reclame op de gewestelijke tv-zender om zich naar een handelscentrum buiten het Gewest te begeven, welnu, dan is het onontbeerlijk voor de gezondheid van de handel in ons Gewest dat we eveneens reclame gaan maken voor ons eerste-kwaliteitsaanbod.
Question n° 232 de M. Jacques Simonet du 27 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 232 van de heer Jacques Simonet d.d. 27 oktober 2005 (Fr.) :
Les mesures visant à promouvoir la complémentarité entre pôles d'activités commerciales.
Maatregelen om de complementariteit tussen de commerciële activiteitencentra te bevorderen.
Dans sa déclaration de politique générale, le Ministre-Président a évoqué brièvement les mesures prises en vue de favoriser la complémentarité entre pôles d'activités commerciales.
In zijn algemene beleidsverklaring heeft de minister-president in het kort gesproken van de maatregelen die genomen worden om de complementariteit tussen de commerciële activiteitencentra te bevorderen.
Quels sont les efforts consentis en cette matière depuis votre entrée en fonction ?
Welke inspanningen hebt u op dit gebied geleverd sinds uw aantreden ?
Qu'en est-il des opérateurs auxquels vous auriez éventuellement confié certaines missions dans ce cadre ?
Welke operatoren zou u eventueel met opdrachten in dit verband belast hebben ?
Quels sont les effets concrets de vos politiques ?
Wat zijn de concrete gevolgen van uw beleidsmaatregelen ?
Réponse : Quels sont les efforts consentis en vue de favoriser le complémentarité entre pôles d'activités commerciales ?
Antwoord : Welke inspanningen zijn er geleverd om de complementariteit tussen commerciële activiteitspolen te bevorderen ?
Les grandes surfaces ont des incidences à la fois positives et négatives sur le commerce local. Locomotives, elles apportent une plus grande attractivité au noyau et anticipent souvent les tendances. Leur taille peut cependant, parfois aussi déstructurer le tissu commercial avoisinant. Ainsi, « multistores », « mégastores », galeries commerciales, shopping centers mais aussi commerce isolé doivent s'envisager dans un partenariat et une complémentarité bien étudiée et comprise par tous.
De grootwarenhuizen hebben gunstige en ongunstige gevolgen voor de lokale handel. Als drijvende krachten verhogen zij de aantrekkingskracht van de kern en lopen vaak vooruit op tendensen. Hun omvang laat evenwel toe om de structuur van het omliggend commercieel weefsel te verstoren. Deze « multistores », « megastores », handelsgalerijen, shopping centres maar ook de geïsoleerde handel moeten zich dan ook inschrijven in het kader van een welomschreven en door iedereen begrepen partnership en complementariteit.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
99
Si un certain nombre de mesures et d'éléments socio-économiques peuvent être tirés dans les quartiers à gestion TCM (20 quartiers actuellement), il nous manque une vue d'ensemble sur l'ensemble du territoire régional. Une étude a été commandée pour réaliser une analyse de la structure de l'offre et des comportements d'achats en vue de réaliser un plan de développement commercial pour la Région de Bruxelles-Capitale tenant compte des différents équilibres et complémentarités nécessaires pour une structure commerciale équilibrée et performante.
Ook al kunnen een aantal maatregelen en sociaal-economische elementen worden afgeleid uit de wijken met TCM-beheer (momenteel 20), toch beschikken wij niet over een totaalbeeld voor het hele gewestelijk grondgebied. Er werd een studie besteld om een analyse te verrichten van de structuur van het aanbod en het koopgedrag met het oog op de opstelling van een commercieel ontwikkelingsplan voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Dit moet rekening houden met de verschillende evenwichten en noodzakelijke complementariteit ten behoeve van een evenwichtige en doeltreffende commerciële structuur.
Qu'en est il des opérateurs auxquels vous auriez éventuellement confié certaines missions dans ce cadre ?
Hoe staat het met de operatoren aan wie u in dit kader eventueel bepaalde opdrachten heeft toevertrouwd ?
Pour réaliser ce schéma de développement commercial, un appel d'offre général a été lancé. Cinq offres ont été reçues et analysées. Le marché a été attribué au consortium « ACMV Idéa.doc ».
Om dit commercieel ontwikkelingsschema te verwezenlijken, werd een algemene oproep tot offerten gedaan. Er werden vijf offertes ontvangen en geanalyseerd. De opdracht werd toevertrouwd aan het consortium « AMCV Idèa.doc ».
Quels sont les effets concrets de vos politiques ?
Wat is de concrete impact van uw beleid ?
Les résultats concrets de cette étude seront connus vers la mi2006.
De concrete resultaten van deze studie zullen bekend zijn medio 2006.
Question n° 267 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 267 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
Le service « Forum d'information » au sein de l'ORBEm :
De dienst « Informatieforum » van de BGDA.
Le service « FORUM d'information » au sein de l'ORBEm semble remplir une mission de première ligne particulièrement importante.
De dienst « Informatieforum » van de BGDA lijkt een belangrijke eerstelijnsopdracht te vervullen.
Pourriez-vous m'indiquer quel est le nombre d'agents qui y sont affectés ?
Kunt U mij zeggen hoeveel personeelsleden in die dienst werken ?
Qu'en est-il du volume des demandes d'information qui parviennent auprès de ce service ?
Hoeveel vragen om informatie krijgt die dienst ?
Quelles sont les matières qui suscitent le plus de questions (statut des indépendants, etc.) ?
Over welke zaken worden de meeste vragen gesteld (statuut van de zelfstandigen, enz.) ?
Réponse : Je peux vous confirmer que l'effectif du Forum est composé de 7 personnes. Deux agents travaillent à temps plein, 3 personnes à mi-temps et 2 à 4/5èmes.
Antwoord : Ik kan u meedelen dat op het Forum 7 personen werkzaam zijn. Hiervan werken er 2 personen voltijds, 3 personen halftijds en 2 personen met een arbeidsregime van vier/vijfde.
En 2004, le Forum a reçu 35.648 personnes. Si l'on compare avec 2003, le Forum a traité 24.889 demandes orales. Nous constatons donc une progression importante, soit 42,2 % en un an de temps.
In 2004 heeft het Forum 35.648 personen ontvangen. In vergelijking met 2003 behandelde het Forum 24.889 mondelinge vragen. We stellen bijgevolg een belangrijke stijging vast van 42,2 % op één jaar tijd.
Les statistiques de 2004 font apparaître que les matières faisant le plus souvent l'objet de demandes de renseignements sont les suivantes :
Uit de statistieken van 2004 blijkt dat de volgende materies het meest aanbod komen in vragen om inlichtingen :
Top 10 : 1. Statut d'indépendant 2. Demande de formations professionnelles, formations en langues et reprise d'études
Top 10 : 1. Statuut van de zelfstandige 2. Vraag naar beroepsopleidingen, taalopleidingen en naar hervatten van studies
100
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
3.
Autres matières qui ne relèvent pas de la compétence de l'ORBEm (ex : statut d'artiste, affiliation à une mutuelle, impôts
) 4. Programmes d'emploi 5. Demandes portant sur la législation du chômage (il est demandé aux personnes de prendre contact avec l'ONEm) 6. Information et orientation vers d'autres services de l'ORBEm 7. Droit du travail (contrats de travail,
) 8. Demandes d'inscription comme chercheur d'emploi et d'obtention d'attestations délivrées par l'ORBEm 9. Adresses d'autres organismes publics 10. Orientation au sein de l'ORBEm
Andere materies die niet tot de bevoegdheid van de BGDA behoren. (bijv. : statuut artiest, aansluiting bij een ziekenfonds, belastingen
) 4. Tewerkstellingsprogramma's 5. Vragen in verband met de werkloosheidswetgeving. (personen worden gevraagd om contact op te nemen met RVA) 6. Informatie en verwijzing naar andere diensten van de BGDA 7. Arbeidsrecht (arbeidsovereenkomsten,
) 8. Vragen over de inschrijving als werkzoekende en het bekomen van attesten uitgereikt door de BGDA 9. Adressen over andere openbare diensten 10. Doorverwijzing binnen de BGDA
Question n° 268 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 268 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
Les résultats des efforts consentis par l'ORBEm auprès des commerçants du Marché matinal.
De resultaten van de contacten van de BGDA met de handelaars van de vroegmarkt.
Je constate que l'ORBEm a récemment noué des contacts avec le groupement des commerçants du Marché matinal, ce dont je me félicite.
Ik stel verheugd vast dat de BGDA onlangs contacten heeft gelegd met de vereniging van handelaars van de vroegmarkt.
Pouvez-vous m'indiquer, tant pour 2004 que 2005, quels sont les résultats concrets de ces démarches au bénéfice de la (re)mise à l'emploi de Bruxelloises et de Bruxellois auprès de ces commerçants ?
Kunt U mij zeggen wat dit voor 2004 en 2005 concreet heeft opgeleverd voor de (weder)tewerkstelling van Brusselaars bij die handelaars ?
D'une manière plus globale, combien d'emplois sont ainsi occupés dans le cadre de cette activité économique et quelle serait, à votre connaissance, la proportion de Bruxelloises et de Bruxellois ?
Om hoeveel banen gaat het in het kader van die economische bedrijvigheid en wat is volgens U het percentage Brusselaars ?
Réponse : Selon la saison on peut estimer que le nombre annuel de personnes quotidiennement actives au marché matinal se situe entre 600 et 800, soit une évaluation de quelque 800 travailleurs.
Antwoord : Naargelang van het seizoen mag men ervan uitgaan dat er jaarlijks dagelijks tussen de 600 en 1000 mensen actief zijn op de vroegmarkt, dus een gemiddelde schatting van dagelijks ongeveer 800 werknemers.
Vu le caractère essentiellement familial des entreprises, le nombre des ouvriers salariés peut être estimé à quelque 350 personnes. Tous ces jobs sont accessibles à des personnes faiblement qualifiées (magasiniers, garçons de course, chargeursdéchargeurs, chauffeurs).
Gezien de hoofdzakelijk familiale aard van de bedrijven kan het aantal arbeiders in loondienst geschat worden op ongeveer 350 personen. Al deze jobs zijn toegankelijk voor laaggekwalificeerden (magazijniers, loopjongens, lader-losser, chauffeur).
Près de 60 % de ces ouvriers viennent de Bruxelles.
Question n° 269 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) : Le personnel affecté au « Service bruxellois aux employeurs ».
3.
Van die arbeiders komt ongeveer 60 % uit Brussel.
Vraag nr. 269 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) : Het personeel van de Brusselse dienst voor werkgevers.
J'ai remarqué que le Service bruxellois aux employeurs (SBE) était présenté comme la source d'information par excellence pour les employeurs de notre Région.
Ik heb gemerkt dat de Brusselse Dienst voor Werkgevers (BDW) werd voorgesteld als de informatiebron bij uitstek voor de werkgevers van ons Gewest.
Je souhaite davantage être informé au sujet du personnel affecté au sein du SBE :
Ik zou meer willen weten over het personeel van die dienst :
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
101
Combien sont-ils ?
Om hoeveel personen gaat het ?
Qu'en est-il de leur grade ?
Met welke graad zijn ze bekleed ?
Quelle est la répartition linguistique entre ce personnel ?
Wat is de taalverhouding ?
Quel est le profil des conseillers ?
Wat is het profiel van de adviseurs ?
D'où sont-ils issus (nouveaux recrutements ou mutation d'autres services de l'ORBEm) ?
Waar komen ze vandaan (nieuw personeel of overgeplaatst van andere diensten van de BGDA) ?
Qu'en est-il de l'évolution du nombre de membres de ce service en 2005 ?
Hoe is het aantal personeelsleden van die dienst in 2005 geëvolueerd ?
Réponse : L'équipe du Service bruxellois aux Employeurs est composée de 34 ETP. L'équipe est constituée, comme suite, par des universitaires ayant un profil « commercial ».
Antwoord : Het team van de Brusselse Dienst voor Werkgevers bestaat uit 34 VTE. Zoals hieronder vermeld, bestaat de ploeg uit universitairen met een « commercieel » profiel.
1 coordinatrice (FR, grade « attaché ») 2 coordinateurs adjoints (1 NL/1 FR grade « attaché ») 2 secrétaires (FR, grade « adjoint ») 27 consultants (22 FR + 5 NL, grade « attaché ») 2 postes (NL, grade « attaché ») sont actuellement ouverts à la sélection
1 coördinatrice (FR, graad van « attaché ») 2 adjunct-coördinator (1 NL/1 FR graad van « attaché ») 2 secretarissen (FR, graad van « adjunct ») 27 consulenten (22 FR + 5 NL, graad van « attaché ») 2 arbeidsplaatsen zijn open voor selectie (NL, graad van « attaché »)
Historique de la constitution de l'équipe :
Historiek van de samenstelling van het team :
Mutations internes : 9
Interne mutaties : 9
Recrutements en 2005 :
Aanwervingen in 2005 :
Juillet 2005 : le gouvernement bruxellois décide d'attribuer des fonds, dans le cadre de son « Contrat pour l'Economie et l'Emploi », pour recruter 10 consultants SBE.
Juli 2005 : De Brusselse regering beslist fondsen toe te kennen in het kader van haar « Contract Economie Tewerkstelling » om 10 BDW-consulenten aan te werven.
Question n° 270 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 270 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
La collaboration entre le « Service bruxellois aux employeurs » et « l'Agence bruxelloise pour l'entreprise ».
De samenwerking tussen de Brusselse Dienst voor de Werkgevers en het Brussels Agentschap voor de Onderneming.
Je constate que l'ORBEm annonçait fin 2004 l'éventualité d'une collaboration plus formelle et plus structurée entre l'ABE et le SBE.
Ik stel vast dat de BGDA eind 2004 aankondigde dat er een meer formele en structurele samenwerking mogelijk was tussen het BAO en de BDW.
Puis-je connaître l'état d'avancement de ce dossier ?
Ik zou willen weten hoe de kaarten liggen ?
Quelle est l'exacte répartition des missions entre ces deux services et quelle est, aujourd'hui, l'étendue des collaborations en vue d'améliorer plus encore le travail au bénéfice de demandeurs d'emploi et des acteurs économiques bruxellois ?
Wat is de taakverdeling tussen die twee diensten en hoe zit het thans met de samenwerking om de dienstverlening aan de Brusselse werkgevers en economische actoren te verbeteren ?
Sous quelle forme juridique les éventuelles collaborations structurelles se sont-elles scellées ?
In welke juridische vorm is de eventuele structurele samenwerking gegoten ?
Réponse : Depuis la création du Service Bruxellois aux Employeurs, la coopération entre l'ABE et le SBE n'a cessé d'évoluer. Les rencontres organisées et la coopération sur le terrain renforcent la
Antwoord : Sinds de oprichting van de Brusselse Dienst voor Werkgevers is de samenwerking tussen het BAO en de BDW steeds verder geëvolueerd. De georganiseerde vergaderingen en de samen-
102
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
cohésion des approches. J'attache beaucoup d'importance aux « orientations clients » prises par les deux organismes : elles s'instaurent, s'améliorent, se multiplient et s'étendent à tous types de problématiques que traitent l'Agence (Aide aux « starters », département urbanisme et environnement, technologie et projets innovants, etc.) et le Service aux employeurs (questions, besoins ou difficultés en matière de ressources humaines).
werking op het terrein bevorderen de cohesie van de benaderingen. Ik hecht veel belang aan de « doorverwijzingen van klanten » door beide instellingen : deze worden uitgewerkt, worden verbeterd, vermenigvuldigen zich en strekken zich uit tot alle materies die door het Agentschap worden behandeld (hulp aan « starters », de departementen Stedenbouw en Milieu, Technologie en Innovatieprojecten, enz.) en de Brusselse Dienst voor Werkgevers (vragen, behoeften en problemen op het vlak van human resources).
Parmi les missions et activités communes qui se sont développées, je peux vous citer :
Tot de gemeenschappelijke opdrachten en activiteiten, die zijn ontwikkeld, behoren :
- l'organisation d'une visibilité des organisations en commun : par exemple, un folder de présentation du SBE est présent au sein du Starter Kit de l'ABE et une information sur l'ABE est présente dans la Farde Employeur de l'ORBEm.
- de organisatie van een zichtbaarheid van de gemeenschappelijke organisaties : in de Starterkit van het BAO zit bijvoorbeeld een presentatiefolder over de BDW en in de Werkgeversmap van de BGDA zit informatie over het BAO
- la participation au comité de suivi du « Retention manager » : le SBE participe au comité de suivi mis en place par l'Agence Bruxelloise des Entreprises pour soutenir le travail du Retention manager de l'ABE, dont la mission est d'intervenir auprès des entreprises pour lesquelles il existe un risque de délocalisation hors de la Région.
- de deelname aan het opvolgingscomité van de « Retention Manager » : de BDW neemt deel aan het opvolgingscomité dat is opgericht door het Brussels Agentschap voor de onderneming om de werkzaamheden van de Retention Manager van het BAO te ondersteunen waarvan de opdracht erin bestaat, tussen te komen bij de ondernemingen waarvoor een gevaar tot delocalisatie buiten het gewest bestaat. Met de middelen van het Agentschap en de eventuele medewerking van andere organisaties (bijvoorbeeld de Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor Brussel) tracht de Retention Manager oplossingen te vinden voor de onderneming, om haar delokalisatie te voorkomen.
Le Retention manager veille, avec les moyens de l'Agence et la collaboration éventuelle d'autres organismes (par exemple la Société de Développement Régional Bruxellois ou l'ORBEm) à trouver des solutions pour l'entreprise permettant de pallier ce risque de délocalisation. - la participation au Conseil de Coordination Economique : les deux organismes participent aux réunions mensuelles organisées au sein de mon cabinet et avec d'autres organismes régionaux sur des problématiques pluridisciplinaires visant à maintenir et/ou à accroître l'activité économique et l'emploi au niveau de la Région Bruxelloise.
- Deelname aan de Economische Coördinatieraad : samen met andere gewestelijke instellingen nemen beide structuren deel aan de maandelijkse vergaderingen, die plaatsvinden op mijn kabinet. Tijdens deze vergaderingen worden uiteenlopende thema's besproken om de economische activiteit en de werkgelegenheid in het Brussels Gewest te behouden en/of te bevorderen.
- un projet de prospections et d'interventions couplées est en vue et le partage de certaines données concernant les entreprises est envisagé.
- Een project van gekoppelde prospectie en interventies staat op stapel, en het delen van sommige gegevens over de overnemingen wordt overwogen.
La collaboration entre les deux organismes n'est pas, actuellement, formalisée. Les impératifs d'objectifs quantitatifs à atteindre et de programmation, dictés par le Fond Social Européen (article 6) qui finançait le SBE au titre de projet pilote jusqu'au 31 octobre, ne l'ont notamment pas permis.
Op dit moment is de samenwerking tussen beide instellingen echter niet formeel. De verplichtingen wat betreft kwantitatieve doelstellingen en objectieven inzake programmering opgelegd door het Europees Sociaal Fonds (artikel 6), dat de BDW tot 31 oktober als proefproject financierde, maakten dit niet mogelijk.
Question n° 271 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 271 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
La capacité du Service bruxellois aux employeurs d'influer sur les exigences en matière de recrutement.
Het vermogen van de Brusselse Dienst voor de Werkgevers om invloed uit te oefenen op de eisen inzake aanwerving.
L'ORBEm annonce que le Service bruxellois aux employeurs (SBE) soutient les entreprises dans leur politique de ressources humaines.
De BGDA kondigt aan dat de Brusselse Dienst voor de Werkgevers (BDE) de ondernemingen steunt in hun human ressourcesbeleid.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
103
Dans ce contexte, j'ai conscience que l'un des problèmes majeurs du chômage à Bruxelles demeure le niveau d'exigences souvent très élevé pour les emplois à pourvoir dans le secteur privé.
In dat opzicht ben ik mij ervan bewust dat een van de grootste problemen van de werkloosheid in Brussel nog altijd is dat de lat te hoog gelegd wordt voor de vacatures in de privé-sector.
Pourriez-vous dès lors m'indiquer si, dans le cadre de ses missions de base, le SBE parvient à convaincre les entreprises à adapter leurs exigences aux réalités socio-économiques régionales au bénéfice de la (re)mise à l'emploi de Bruxelloises et de Bruxellois ?
Kunt U mij bijgevolg zeggen of de BDW er in het kader van zijn basisopdrachten in slaagt de ondernemingen ervan te overtuigen dat ze hun eisen moeten aanpassen aan de sociaaleconomische werkelijkheid om de Brusselaars weer aan werk te helpen ?
Avez-vous demandé au SBE de travailler davantage dans cette perspective ?
Hebt U de BDW gevraagd om hier meer werk van te maken ?
Réponse : Dans le cadre de ses missions de base, l'activité du Service Bruxellois aux Employeurs (SBE) s'exerce, face aux besoins des employeurs, dans un vaste domaine de compétence (depuis les questions de législation sociale et de droit du travail, jusqu'aux problèmes de recrutements et de formations en passant par la compréhension du fonctionnement des multiples institutions concernées). J'attends que l'information et le service soient justes, précis et tiennent compte de la situation particulière et de la taille du client.
Antwoord : In het kader van zijn basisopdrachten gerelateerd met de noden van de werkgevers, oefent de Brusselse Dienst voor Werkgevers (BDW) zijn activiteit uit in een breed competentiedomein (van vragen over de sociale wetgeving en het arbeidsrecht, over aanwervings en opleidingsproblemen, tot de kennis van de werking van de verschillende betrokken instellingen). Ik verwacht dat de informatie en dienstverlening juist en precies zijn en rekening houden met de bijzondere situatie en de grootte van de klant.
L'employeur qui souhaite recruter du personnel est informé de la situation particulière du marché de l'emploi bruxellois et est aidé à établir un descriptif de fonction le plus complet et le plus précis possible permettant de déterminer, avec objectivité, les compétences nécessaires à l'exercice de la fonction. L'employeur est donc amené à se baser uniquement sur cette analyse objective pour sélectionner le profil requis et non sur un candidat idéalisé au préalable. Cette approche a comme conséquence de réduire, la plupart du temps, le niveau des exigences, mais aussi les phénomènes de discrimination quels qu'ils soient.
De werkgever die personeel wil aannemen is geïnformeerd over de bijzondere situatie van de Brusselse arbeidsmarkt en wordt geholpen om een zo volledig en precies mogelijke functiebeschrijving op te maken die het mogelijk maakt de voor de uitoefening van de functie noodzakelijk kwalificaties objectief te bepalen. De werkgever moet zich dus uitsluitend op die objectieve analyse baseren om het vereiste profiel te selecteren en niet op een voorafgaand ideaalbeeld van een kandidaat. Die benadering zorgt er doorgaans voor dat het vereiste kwalificatieniveau verlaagd wordt en dat de discriminatieverschijnselen verminderen.
J'attends qu'une information claire sur les mesures d'aide à l'emploi et les incitants financiers (primes, réductions de charges patronales, etc.) laisse entrevoir à l'employeur des avantages à engager du personnel peu qualifié ou fragilisé, caractérisant pour une très large part la situation de la demande d'emploi à Bruxelles.
Ik reken erop dat een duidelijke informatie over de steunmaatregelen bij tewerkstelling en de financiële incentives (premies, verlaging van de patronale lasten enz.) de werkgevers de voordelen doet inzien van de aanwerving van laaggeschoold of kwetsbare werknemers die voor een groot deel kenmerkend zijn voor de situatie op de Brusselse arbeidsmarkt.
Question n° 272 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 272 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
Le service « Brussels Outplacement » de l'ORBEm.
Dienst « Brussels Outplacement » van de BGDA.
J'ai noté que pour l'année 2004 le service payant 'Brussels Outplacement' de l'ORBEm a accompagné 254 personnes concernées par une procédure d'outplacement collectif d'une entreprise.
Ik heb vastgesteld dat te betalen dienst 'Brussels Outplacement' van de BGDA in 2004 254 personen heeft begeleid in het kader van een collectieve bedrijfsoutplacement.
Qu'en est-il de l'évolution des performances de ce service ?
Hoe evolueren de prestaties van deze dienst ?
Quelles sont les principales entreprises qui ont fait appel à ce service en 2005 ?
Wat zijn de voornaamste bedrijven die een beroep gedaan hebben op deze dienst in 2005 ?
De quelle manière ce service se fait-il connaître de ses clients potentiels ?
Hoe maakt deze dienst zich bekend bij zijn potentiële klanten ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
104
Réponse : SITUATION AU 24 novembre 2005
Antwoord : SITUATIE OP 24 november 2005
1. PERFORMANCE
1. ACTIVITEITEN
Nombre total de personnes accompagnées en 2005
172
Participants ayant debuté après le 1er janvier 2005
103
Toujours accompagnées au 24 novembre 2005
50
Totaal aantal personen begeleid in 2005 Deelnemers die het outplacement na 1 januari 2005 hebben gestart Aantal personen dat op 24 november 2005 nog steeds wordt begeleid
1.1. Pour les missions terminées au 24 novembre 2005
1.1.
Pour les 20 à 44 ans :
Van de 20- tot 44-jarigen :
84 % ont atteint leur objectif de reconversion 56 % suivent ou ont suivi une formation qualifiante
172 103 50
Voor de opdrachten beëindigd op 24 november 2005
heeft 84 % zijn omscholingsdoelstelling bereikt heeft 56 % een kwalificerende opleiding gevolgd of volgt die nog steeds is 28 % aan het werk
28 % sont au travail Pour les 45 à 61 ans :
Van de 45- tot 61-jarigen
63 % ont atteint leur objectif de reconversion 22 % suivent ou ont suivi une formation qualifiante 41 % sont au travail
heeft 63 % zijn omscholingsdoelstelling bereikt heeft 22 % een kwalificerende opleiding gevolgd of volgt die nog steeds is 41 % aan het werk
1.2. Pour les missions débutées en 2005, hors les personnes toujours en accompagnement
1.2. Voor de opdrachten gestart in 2005, zonder de personen die nog steeds begeleid worden :
Pour les 20 à 44 ans :
Van de 20- tot 44-jarigen
80 % ont atteint leur objectif de reconversion 35 % suivent une formation qualifiante 45 % sont au travail
heeft 80 % zijn omscholingsdoelstelling bereikt volgt 35 % een kwalificerende opleiding is 45 % aan het werk
Pour les 45 à 61 ans : -
Van de 45- tot 61-jarigen
85 % ont atteint leur objectif de reconversion 30 % suivent une formation qualifiante 55 % sont au travail
heeft 85 % zijn omscholingsdoelstelling bereikt volgt 30 % een kwalificerende opleiding is 55 % aan het werk
2. ENTREPRISES CLIENTES Nombre dentreprises en 2005
2. KLANTEN-ONDERNEMINGEN 35
Aantal ondernemingen in 2005
Secteur des services (hôpitaux, tourisme, distribution,
)
Dienstensector (hospitalen, toerisme, distributie,
)
Secteur de production (VW, United Energy, Pfizer)
Productiesector (VW, United Energy, Pfizer)
Secteur non-marchand
Non-profitsector
3. MARKETING
3. MARKETING
Media
35
Media :
Presse écrite : insertions dans magazines spécialisés en HR, interviews (FIT, Libre Belgique, magazine Plus).
Geschreven pers : reclame in tijdschriften gespecialiseerd in human resources, interviews (FIT, Libre Belgique, magazine Plus).
Annuaires spécialisés pour responsable HR et/ou d'entreprise
Gespecialiseerde gidsen voor HRM- en/of bedrijfsverantwoordelijken
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Présence sur Internet :
105
Aanwezigheid op internet :
www.bruxelles.irisnet.be; www.brusselsoutplacement.be; www.ecosubsibru.be; www.orbem.be; www.goudengids.be; www.meta.fgov.be; www.dev.ulb.ac.be; www.vorming.net; www1.msh-paris.fr/reseauemploi/ semCardiff/restructuration2.htm ; www.eu-employment-observatory.net
www.bruxelles.irisnet.be; www.brusselsoutplacement.be; www.ecosubsibru.be; www.orbem.be; www.goudengids.be; www.meta.fgov.be; www.dev.ulb.ac.be; www.vorming.net; www1.msh-paris.fr/reseauemploi/ semCardiff/restructuration2.htm ; www.eu-employment-observatory.net
Site des annuaires spécialisés (hrm net par exemple)
Sites van gespecialiseerde gidsen (bijvoorbeeld www.hrm.net).
Relations publiques : Participation à des colloques et conférences (ex : 14è soirée d'exception Ichec-Entreprise, Federgon, petits déjeuners de l'emploi Référence, jaarlijkse infobeurs door van de Vlaamse Vereniging voor Opleidingsverantwoordelijken
), conférence sur la CCT 82 organisée par l'APTO (association des psychologues du travail et des organisations) pour les responsables en HR et/ou d'entreprise, action « fin d'année ». Network De Brussels Outplacement Du Service à Gestion Distincte Des services ORBEm.
Question n° 273 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) : Les performances du service « Axios » de l'ORBEm.
Public relations Deelname aan colloquia en conferenties (bijv. : 14de soirée d'exception Ichec-Entreprise, Federgon, ontbijten van de emploi Référence, jaarlijkse infobeurs van de Vlaamse Vereniging voor Opleidingsverantwoordelijken
), conferentie over cao 82 georganiseerd door APTO (Association des Psychologues du Travail et des Organisations) voor HRM- en/of bedrijfsverantwoordelijken, actie « einde jaar ». Network Brussels Outplacement Dienst met gescheiden beheer De diensten van de BGDA.
Vraag nr. 273 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) : Prestaties van de dienst « Axios » van de BGDA.
J'ai noté qu'Axios est le nouveau nom du service de sélection psychologique de l'ORBEm.
Ik heb vastgesteld dat Axios de nieuwe naam is van de pyschologische selectiedienst van de BGDA.
Qu'en est-il de l'évolution du nombre de clients de ce service depuis sa fondation ?
Hoe evolueert het aantal klanten van deze dienst sinds de oprichting ervan ?
Qu'en est-il du secteur d'activité des clients d'Axios ?
Wat is de activiteitensector van de klanten van Axios ?
Qu'en est-il de l'évolution du nombre de missions remplies par Axios à la demande de ses clients ?
Hoe staat het met het aantal opdrachten dat Axios op vraag van zijn klanten uitvoert ?
Comment se calculent les coûts réclamés par Axios aux entreprises qui font appel à ses services ?
Hoe worden de kosten berekend die Axois aan de bedrijven die op de dienst een beroep doen, aanrekent ?
Pour l'avenir, quelles sont les perspectives pour Axios au sein d'un marché aussi concurrentiel ?
Wat zijn de perspectieven voor Axios op een markt met zoveel concurrentie ?
Sur quelles qualités particulières Axios articule-t-il ses démarches auprès des entreprises ?
Welke troeven speelt Axios uit bij de bedrijven ?
Réponse : Qu'en est-il de l'évolution du nombre de clients de ce service depuis sa fondation ?
Antwoord : Hoe is het aantal klanten geëvolueerd sinds het ontstaan van deze dienst ?
106
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Qu'en est-il du secteur d'activités du service Axios ?
In welke sector is Axios actief ?
Qu'en est-il de l'évolution du nombre de missions remplies par Axios à la demande de ses clients ?
Hoe is het aantal opdrachten geëvolueerd dat Axios op verzoek van zijn klanten uitvoert ?
Depuis 2001, le nombre annuel de clients (différent du nombre de missions) pour lesquels une mission est organisée tourne en moyenne autour des 70. Certaines interventions sont ponctuelles et d'autres récurrentes et concernent globalement un millier d'examens (procédures de recrutement ou de sélection).
Sinds 2001 ligt het aantal klanten (dat verschilt van het aantal opdrachten) voor wie een opdracht wordt uitgevoerd gemiddeld rond de 70. Sommige tussenkomsten zijn eenmalig en andere zijn recurrent. Globaal gezien worden een duizendtal examens georganiseerd (recruterings- of selectieprocedures).
Le secteur d'activités couvert est essentiellement le secteur des services. Les clients émanent du secteur privé ou public, marchand ou non marchand.
De grootste activiteitensector is de dienstensector. De klanten komen uit de privé- of openbare en uit de commerciële of social-profitsector.
Le nombre de missions n'augmente pas de manière significative, mais celles-ci concernent des fonctions plus complexes et plus large en responsabilités (fonctions de maîtrise, de cadre moyen, de direction).
Hoewel er geen sterke stijging is van het aantal opdrachten, moet worden vastgesteld dat de opdrachten steeds vaker betrekking hebben op complexere functies met grotere verantwoordelijkheden (universitaire functies, middenkader, directiefuncties).
Comment se calculent les coûts réclamés par Axios aux entreprises qui font appel à ses services ?
Hoe wordt de prijs van de dienstverlening van Axios berekend voor de ondernemingen die op zijn diensten beroep doen ?
L'arrêté de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 mai 1991 fixe les tarifs des activités de sélection payantes. Ceux-ci, revus annuellement en fonction de l'indice des prix à la consommation.
Het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 23 mei 1991 legt de tarieven vast voor de betalende selectieactiviteiten. Deze prijzen worden jaarlijks herzien in functie van de index op de consumptieprijzen.
Pour l'avenir, quelles sont les perspectives pour Axions au sein d'un marché aussi concurrentiel ?
Wat zijn de toekomstperspectieven voor Axios op zo'n concurrentiële markt ?
Depuis 2001, les recettes indiquent une croissance régulière. Le service compte actuellement 9 consultants, psychologues, FR et NL, expérimentés et formés aux techniques les plus récentes en appréciation des compétences.
Sinds 2001 is er een regelmatige stijging van de inkomsten. De dienst telt momenteel 9 consulenten Nederlands- en Franstalige psychologen die kennis hebben van de recentste technieken voor beoordeling van de bekwaamheden.
Une diversification est prévue vers des activités telles que bilans de compétences, développement, accompagnement de carrières.
Er is een diversificatie voorzien ten gunste van activiteiten zoals bekwaamheidsverslagen, de ontwikkeling en de opvolging van loopbanen.
Sur quelles qualités particulières Axios articule-t-il ses démarches auprès des entreprises ?
Welke bijzondere kwaliteiten heeft Axios de ondernemingen te bieden ?
Le professionnalisme, la souplesse d'intervention, la rapidité d'exécution, le prix lié au coût réel et le fait de pouvoir fournir une garantie en cas d'échec de la mission.
Professionalisme, flexibele tussenkomsten, snelheid, prijzen aan de werkelijke kostprijs en een garantie wanneer de opdracht niet tot een goed einde wordt gebracht.
Question n° 274 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 274 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
Les offres récoltées au service « Offres d'emploi » de l'ORBEm.
Aanbiedingen in de dienst « Jobaanbiedingen » van de BGDA.
J'ai noté que le service « Offres d'emplois » de l'ORBEm a reçu plus de 13000 offres en 2004, ce qui représente une intéressante progression de 21% en regard de 2003. Je vous avoue tout d'abord mon étonnement à propos de ces chiffres.
Ik heb vastgesteld dat de dienst « Jobaanbiedingen » van de BGDA meer dan 13.000 aanbiedingen in 2004 ontvangen heeft, wat een vooruitgang is met 21% vergeleken met 2003. Ik sta versteld van deze cijfers.
Quels sont vos objectifs chiffrés pour 2005 et pour 2006 en ce qui concerne le volume des offres disponibles ?
Wat zijn uw cijferdoelstellingen voor 2005 en 2006 wat betreft het aantal aanbiedingen ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Quelles sont les nouvelles initiatives que vous auriez prises pour augmenter plus encore ce volume des offres dès cette année ?
107
Welke initiatieven zou u genomen hebben om het aantal aanbiedingen dit jaar nog te verhogen ?
Réponse :
Antwoord :
A. Evolution des offres d'emploi au cours de l'année 2005.
A. Evolutie van de werkaanbiedingen tijdens het jaar 2005.
D'après les dernières estimations, la tendance favorable concernant les offres d'emploi se maintient pour l'année 2005. L'ORBEm procède actuellement à la mise en place d'un certain nombre d'indicateurs plus précis. Ils s'intègrent dans la batterie d'indicateurs prévue dans le contrat de gestion qui sera lui-même lancé au début de l'année prochaine. Ces indicateurs permettront de s'assurer que les objectifs visés seront atteints.
Volgens de laatste ramingen zal de gunstige evolutie inzake werkaanbiedingen zich verder zetten in 2005. De BGDA gaat momenteel over tot de invoering van een aantal indicatoren die nauwkeuriger zijn. Deze zullen worden opgenomen in de reeks van indicatoren die zijn voorzien in het beheerscontract dat begin volgend jaar zal worden gelanceerd. Deze indicatoren zullen toelaten om zich ervan te vergewissen dat de nagestreefde doelstellingen worden bereikt.
B. Initiatives
B. Initiatieven
1. Une réflexion globale a permis de redéfinir la gestion des offres d'emploi en tenant compte tant des nouveaux intervenants (SBE, partenaires, espace langues,
) que des nouvelles techniques et modes de diffusion qui se sont développés ces dernières années (internet, réseau RPE
).
1. Een globale denkoefening heeft tot een herdefinitie van het beheer van de werkaanbiedingen geleid, waarbij rekening wordt gehouden met nieuwe schakels (BDW, partners, Taalhoek,
) en met nieuwe technieken en verspreidingskanalen die de laatste jaren zijn ontstaan (internet, NWP-netwerk
).
2. Certains services ont été créés et/ou développés : SBE, amélioration de l'efficacité du service Conseil en regroupant tous les gestionnaires d'offres, meilleure gestion de l'encodage et du suivi des offres par le service multimédia, développement du service espace langues (chèques langue, testing linguistique), optimalisation de ces nouveaux services, multiplication des collaborations « inter services ».
2. Sommige diensten werden opgericht en/of uitgebouwd : BDW, verbeterde doeltreffendheid van de dienst Advies door een groepering van alle beheerders van de werkaanbiedingen, een beter beheer van de codering en van de opvolging van de aanbiedingen door de dienst Multimedia, uitbouw van de dienst Taalhoek (taalcheques, taaltests), een optimalisering van deze nieuwe diensten en door de opvoering van de samenwerking tussen de diensten.
3. Une approche plus « à la carte » a été développée dans le cadre de la stratégie spécifique pour la gestion de grands comptes tels qu'IKEA, Décathlon, Casino de Bruxelles.
3. Er werd een meer doelgerichte benadering uitgewerkt in het kader van de specifieke strategie voor het beheer van belangrijke « rekeningen », zoals IKEA, Décathlon of het Brussels Casino.
Question n° 275 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 275 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
La collaboration entre le « Service bruxellois aux employeurs » et les acteurs économiques locaux et régionaux.
De samenwerking tussen de Brusselse Dienst voor de Werkgevers en de lokale en gewestelijke economische actoren.
Je m'intéresse aux partenariats noués par le Service bruxellois aux employeurs.
Ik heb belangstelling voor de partnerschappen die de Brusselse Dienst voor de Werkgevers sluit.
Pouvez-vous m'indiquer si des contacts réguliers et formels s'opèrent entre le Service bruxellois aux entreprises et les fédérations d'acteurs économiques locaux et régionaux ?
Kunt U mij zeggen of er tussen de Brusselse Dienst voor de Werkgevers en de federaties van lokale en gewestelijke actoren regelmatige en formele contacten zijn ?
Qu'en est-il de même de la collaboration du SBE avec les pouvoirs locaux (Communes, ALE voire CPAS) ?
Hoe zit het met de samenwerking tussen de BDW en de lokale overheden (gemeenten, PWA en OCWM's) ?
Dans quel cadre et sous quelles formes ces collaborations se structurent-elles ?
In welk verband en hoe worden die samenwerkingsverbanden geregeld ?
Qu'en est-il de l'effet de ces collaborations sur la (re)mise à l'emploi de Bruxelloises et de Bruxellois dans leur propre Région ?
Hoe zit het met de gevolgen van die samenwerking voor de wedertewerkstelling van de Brusselaars in hun eigen gewest ?
108
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Réponse : Le consultant du Service Bruxellois aux Employeurs a pour mission de contacter les entreprises de la Région bruxelloise par le biais d'une prospection systématique et de développer des relations auprès de tous les opérateurs de services aux employeurs de sa zone, partenaires potentiels de l'emploi. Je peux donc vous confirmer que :
Antwoord : De consulent van de Brusselse Dienst voor Werkgevers heeft als opdracht om de ondernemingen in het Brussels Gewest te contacteren volgens een systematische prospectie en om relaties te ontwikkelen met alle spelers op het vlak van de dienstverlening aan werkgevers in de zone, die potentiële partners vormen inzake werkgelegenheid. Ik kan u dan ook bevestigen dat :
Le Service bruxellois aux employeurs entretient des rapports réguliers et structurés avec les fédérations d'acteurs économiques locaux et régionaux : Chambre de Commerce, Classes moyennes, Associations de commerçants, Ministère de la Communauté flamande (Administration économie), Fonds de Participation, Administration fédérale des Finances, Noyaux commerciaux de Saint-Gilles et de Molenbeek, Ondernemingsloket KMO direct, SVMB, ADMB, Bouwunie, Unizo, Partena, izo, Regionaal Incubatiecentrum voor Sociale Economie, Trade Mart (Laeken),
de Brusselse Dienst voor Werkgevers regelmatige en gestructureerde contacten onderhoudt met de federaties van plaatselijke en gewestelijke economische actoren en met de plaatselijke besturen : Kamer voor Handel, Middenstand, Handelsverenigingen, Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap (Bestuur Economie), Participatiefonds, Federale Administratie van Financiën, handelskernen van Sint-Gillis en Molenbeek, Ondernemingsloket KMO direct, SVMB, ADMB, Bouwunie, Unizo, Partena, izo, Regionaal Incubatiecentrum voor Sociale Economie, Trade Mart (Laeken),
Il en est de même en ce qui concerne les pouvoirs locaux : communes, CPAS, ALE, CEFA, « Les petits Riens », Guichets d'Economie Locale
dit eveneens het geval is voor wat de plaatselijke besturen betreft : gemeenten, OCMW's, PWA's, CDBO, « Les Petits Riens », loketten voor sociale economie,
Le service a donc construit ses outils et structure sa méthodologie et son équipe, parallèlement au développement de son réseau. Les premières démarches du service bruxellois aux employeurs vis-à-vis des partenaires de l'emploi sont principalement d'ordre heuristique. Cependant, cela n'a pas empêché le service de tester des expériences de collaboration dans le cadre de ses activités.
de dienst dus zijn instrumenten heeft ontwikkeld en zijn methodologie en team gestructureerd, en tegelijkertijd een netwerk opgebouwd. De eerste stappen van de Brusselse Dienst voor Werkgevers ten opzichte van de werkgelegenheidspartners zijn eerder heuristisch van aard. Dit heeft de dienst er echter niet van weerhouden om in het kader van zijn activiteiten een samenwerking met andere organisaties uit te testen.
En ce qui concerne les impacts, les SBE peut répondre, qu'à ce jour et globalement, la collaboration du service bruxellois aux employeurs avec ces différents partenaires favorise l'échange d'informations et par conséquent, la rencontre entre le monde des entreprises et celui des demandeurs d'emploi.
wat de impact betreft, kan de BDW antwoorden dat de samenwerking van de Brusselse Dienst voor Werkgevers met de verschillende partners vandaag globaal gezien de uitwisseling van informatie begunstigt en bijgevolg de ontmoeting van de bedrijfswereld met die van de werkzoekenden.
L'ORBEm va lancer une formalisation systématique des collaborations et la mise en place d'indicateurs quantitatifs et/ou qualitatifs de performance, notamment en ce qui concerne les impacts sur les Bruxellois.
De BDBA gaat een systematische formalisering van de samenwerking lanceren en de in gebruik name van kwantitatieve en/of kwalitatieve performantie-indicatoren opstarten met name wat betreft de impact op de Brusselaars.
Question n° 276 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 276 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
Les performances de T. Service Intérim de l'ORBEm.
Prestaties van de T. Service Interim van de BGDA.
T. Service Intérim semble accuser des résultats en diminution.
T. Service Interim lijkt minder goede resultaten te boeken.
Je souhaite être davantage informé à propos des performances de ce service de l'ORBEm.
Ik zou meer informatie wensen over de prestaties van deze dienst van de BGDA.
1. Pouvez-vous me fournir des données précises à propos de l'évolution du nombre d'heures de travail intérimaire facturées ces 3 dernières années ?
1. Wat is de evolutie van het aantal uitzendarbeidsuren die de jongste drie jaar gefactureerd zijn ?
2. Comment expliquez-vous ces tendances ?
2. Hoe verklaart u deze tendens ?
3. Quelles démarches sont-elles entreprises au bénéfice de la promotion de ce service payant de l'ORBEm et pour quels coûts ?
3. Welke stappen zijn gedaan om deze te betalen dienst van de BGDA te promoten en hoeveel heeft dat gekost ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) 4. Quels sont vos objectifs chiffrés (en nombre d'heures facturées par mois) pour le dernier trimestre de l'année 2005 ainsi que pour 2006 ? Réponse : Heures 2001-2002-2003-2004 2001 : 2002 : 2003 : 2004 :
109
4. Wat zijn uw cijferdoelstellingen (aantal uren gefactureerd per maand) voor het laatste trimester 2005 en voor 2006 ? Antwoord : Uren 2001-2002-2003-2004
467.534 heures 473.565 heures 424.898 heures 375.480 heures
2001 : 2002 : 2003 : 2004 :
467.534 uren 473.565 uren 424.898 uren 375.480 uren
Fin octobre 2005 nous avons noté 374.155 heures, ce qui représente une augmentation de 26,17 % par rapport à octobre 2004.
Eind oktober 2005 noteren we 374.155 uren. Dit is een stijging van 26,17 % tegenover oktober 2004.
Différents facteurs influent sur les activités et les résultats. En 2003 et en 2004 un utilisateur important de travailleurs intérimaires a décroché et un autre a sérieusement réduit son quota. Les PME ont également réduit leur appel à intérimaires.
Verschillende factoren beïnvloeden de activiteiten en de resultaten. Zowel in 2003 als in 2004 heeft een grote afnemer van uitzendkrachten afgehaakt en een andere heeft zijn quota sterk teruggeschroefd.
Nous constatons par ailleurs que le nombre d'offres d'emploi pour les intérimaires faiblement qualifiés diminue fortement, tant dans les grandes que dans les petites entreprises. Le besoin en personnel technique ou administratif expérimenté, qualifié et bilingue est en outre particulièrement aigu en Région bruxelloise où T. Service Intérim recrute ses intérimaires alors que le marché des demandeurs d'emploi bruxellois qualifiés pour ces types de postes est restreint.
Tevens stellen wij vast dat het aantal werkaanbiedingen voor laaggeschoolde uitzendkrachten sterk daalt, zowel in grote als in de kleine ondernemingen. Daarnaast is er de acute nood aan ervaren, geschoold en tweetalig technisch of administratief personeel in het Brussels Gewest waar T. Service Interim zijn uitzendkrachten rekruteert, terwijl de markt van Brusselse werkzoekenden voor dit type jobs beperkt is.
La publicité des services de l'agence intérimaire publique, T. Service Intérim, se fait de différentes manières : promotion par les conseillers T-Service lors des visites en entreprises, conseil sur l'embauche optimale, participation à des manifestations. T. Service Intérim étant actif dans la Région bruxelloise, il n'est pas simple de trouver des moyens publicitaires qui se limitent à cette région et son abordables. Par ailleurs, tout doit se faire dans les deux langues nationales, le français et le néerlandais.
De diensten van het openbaar uitzendkantoor, T. Service Interim, worden op meerdere manieren bekend gemaakt : promotie door de adviseurs van T. Service ter gelegenheid van bedrijfsbezoeken, adviezen over optimale aanwerving deelname aan manifestaties. Vermits T. Service Interim in het Brussels Gewest werkt, is het niet eenvoudig reclamemedia te vinden die zich tot dit gewest beperken en betaalbaar zijn. Bovendien dient alles in de twee landstalen, het Nederlands en het Frans, te gebeuren.
Pour 2005 l'on vise à atteindre à nouveau 420.000 heures. Vu les résultats actuels (+ 26,17 %), T. Service Intérim est sur la bonne voie pour atteindre ce chiffre. Pour 2006 les objectifs en chiffres seront à nouveau revus à la hausse. Un certain nombre d'initiatives ont entre temps été impulsées à cet effet.
Voor 2005 werd vooropgesteld opnieuw 420.000 uren te behalen. Gelet op de huidige resultaten (+ 26,17 %) is T. Service Interim goed op weg om dit doel te halen. Voor 2006 zal het streefcijfer opnieuw hoger komen te liggen. Daarvoor is inmiddels de aanzet tot een aantal nieuwe initiatieven gegeven.
Question n° 277 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 277 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
La participation de l'ORBEm dans le recrutement de chauffeurs de poids lourds au New Brunswick.
Samenwerking van de BGDA in de aanwerving van chauffeurs van vrachtwagens in New Brunswick.
En 2004, l'ORBEm entamait un programme spécifique visant à sensibiliser les demandeurs d'emploi bruxellois aux opportunités de décrocher un emploi dans la province bilingue du New Brunswick (Canada).
In 2004 heeft de BGDA een specifiek programma opgezet om Brusselse werkzoekenden warm te maken voor een job in de tweetalige provincie New Brunswick (Canada).
Je souhaite connaître les résultats de cette opération de sensibilisation.
Wat zijn de resultaten van deze bewustmakingscampagne ?
Combien de demandeurs d'emploi ont manifesté de l'intérêt pour cette opportunité via l'ORBEm ?
Hoeveel werkzoekenden hebben interesse betoond voor deze mogelijkheid via de BGDA ?
110
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Combien d'entre eux travaillent aujourd'hui au New Brunswick ?
Hoeveel werken er vandaag in New Brunswick ?
Pareille expérience a-t-elle été renouvelée avec un Etat d'Amérique du Nord ?
Is een dergelijke experiment opnieuw gevoerd met een staat van Noord-Amerika ?
Réponse : Je puis vous confirmer que l'ORBEm, suite à une demande des autorités de New Brunswick, a entrepris, à partir de juin 2004, une action d'information et de sensibilisation aux possibilités d'emploi dans la province du New Brunswick, au Canada, pour le secteur des chauffeurs poids lourds. Cette action a eu les résultats suivants :
Antwoord : Ik kan u bevestigen dat de BGDA, ingevolge een vraag van de overheden van New Brunswick, vanaf juni 2004 een informatie- en sensibiliseringscampagne heeft georganiseerd over tewerkstellingsmogelijkheden voor vrachtwagenchauffeurs in de Canadese provincie New Brunswick. Deze actie heeft de volgende resultaten opgeleverd.
262 personnes ont été avisées de cette séance d'info.
262 personen werden van deze infosessie op de hoogte gebracht.
136 personnes du secteur ont participé à la séance générale.
136 personen van de sector hebben aan de algemene sessie deelgenomen.
49 personnes ont étés reçues en entretien particulier.
49 personen hebben een persoonlijk onderhoud gehad.
18 C.V., ont été retenus et emportés au New Brunswick.
18 cv's werden geselecteerd en doorgestuurd naar New Brunswick.
1 candidat sélectionné a été engagé après entrevue avec les employeurs à Bruxelles et vérification des critères requis (permis de conduire expérience connaissance de la langue anglaise). Ce candidat travaille actuellement au New Brunswick. Les démarches administratives avec le Canada étant très longues afin d'obtenir tous les éléments nécessaires au départ, d'autres dossiers sont encore en cours.
1 geselecteerde kandidaat werd aangeworven na een gesprek met de werkgevers in Brussel en na controle van de vereiste criteria (rijbewijs ervaring kennis van het Engels). Deze kandidaat werkt momenteel in New Brunswick. Aangezien de administratieve formaliteiten met Canada om alle noodzakelijke elementen te verkrijgen voor het vertrek erg lang zijn, zijn vandaag nog andere dossiers in behandeling.
Je profite de l'occasion pour vous signaler qu'une autre expérience a été renouvelée le 18 mars 2005, en collaboration avec l'Ambassade du Canada à Paris et les provinces du Manitoba, du Saskatchewan et de la Nouvelle-Ecosse. Une personne a été engagée et est déjà en poste sur une offre effective de directrice d'école pour la petite enfance au Saskatchewan. D'autres offres sont en cours de satisfaction.
Ik maak van deze gelegenheid gebruik om u erop te wijzen dat op 18 maart 2005 een andere actie werd gestart, dit keer in samenwerking met de Canadese ambassade in Parijs en de provincies Manitoba, Saskatchewan en Nova Scotia. Eén persoon werd aangeworven en neemt reeds ter plaatse de functie van directrice waar in een kleuterschool in Saskatchewan. Voor andere werkaanbiedingen is de rekruteringsprocedure aan de gang.
Question n° 278 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 278 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
La participation de l'ORBEm dans le recrutement de militaires belges.
Medewerking van de BGDA bij de rekrutering van Belgische militairen.
En 2004, l'ORBEm entamait un programme spécifique visant à sensibiliser les demandeurs d'emploi bruxellois aux possibilités de carrière au sein de l'Armée belge.
In 2004 heeft de BGDA een specifiek programma opgezet om de Brusselse werkzoekenden in te lichten over de carrièremogelijkheden in het Belgisch leger.
Un lien était même visible à l'époque sur le site internet de l'Office régional.
Op de internetsite van de BGDA stond er toen zelfs een link.
Je souhaite connaître les résultats de cette opération de sensibilisation.
Wat zijn de resultaten van deze voorlichtingscampagne ?
Combien de demandeurs d'emploi ont manifesté de l'intérêt pour cette opportunité via l'ORBEm ? Combien d'entre eux travaillent aujourd'hui au sein de nos Forces armées ?
Hoeveel werkzoekenden hebben via de BGDA hun belangstelling getoond ? Hoeveel van die werkzoekenden zitten nu in het leger ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Réponse : Je peux vous indiquer ce qui suit en ce qui concerne le nombre de postulants. Deux types d'engagements différents ont été réalisés :
111
Antwoord : Hierna verschaf ik u de informatie wat betreft het aantal postulanten. Er vonden twee soorten van aanwervingen plaats :
engagements de personnel très qualifié (26 offres pour 30 postes)
de aanwerving van hooggeschoold personeel (26 werkaanbiedingen voor 30 posten)
engagements de volontaires de carrière
de aanwerving van beroepsvrijwilligers
Résultats :
Resultaten :
1) Engagements de personnel très qualifié (fonction difficile à pourvoir)
1) Aanwerving van hooggeschoold personeel (moeilijk in te vullen functie)
Pour l'ensemble de ces 26 offres, 90 personnes (pour lesquelles il a été vérifié qu'elles correspondaient au profil recherché) ont été présentées à l'employeur.
Voor deze 26 werkaanbiedingen werden 90 personen (van wie werd nagegaan of zij aan het gezochte profiel beantwoordden) aan de werkgever voorgesteld.
A partir de la parution des offres de l'ORBEm, 25 personnes sur 48 ont, sur la base d'une information obtenue à l'ORBEm, postulé auprès de la Maison de la défense de Bruxelles. La moitié du public ayant postulé via cette Maison de la défense est donc passé par l'ORBEm.
Na bekendmaking van de werkaanbiedingen door de BGDA hebben 25 op 48 personen na informatie te hebben ingewonnen bij de BGDA, gesolliciteerd bij het Defensiehuis Brussel. De helft van de personen die via het Defensiehuis hebben gesolliciteerd, werd dus toegeleid door de BGDA.
2) Engagements de volontaires de carrière
2) Aanwerving van beroepsvrijwilligers
Présélection : 116 personnes ont été convoquées dont 53 se sont présentées aux séances d'information.
Preselectie : 116 personen werden opgeroepen, van wie er 53 infosessies hebben bijgewoond.
63 personnes ont pris spontanément des informations à ce sujet et 46 sont venus aux séances d'informations.
63 personen hebben spontaan informatie ingewonnen en 46 personen hebben deelgenomen aan de infosessies.
En tout, 99 candidats se sont présentés aux séances d'informations organisées par l'ORBEm.
In totaal hebben 99 kandidaten de infosessies van de BGDA bijgewoond.
A ce jour, l'information sur le nombre d'engagements n'a pas encore été communiquée à l'ORBEm.
De informatie over het aantal aanwervingen werd nog niet meegedeeld aan de BGDA.
Question n° 279 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 279 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
Les résultats des efforts consentis par le Bureau du Port au bénéfice de l'emploi à Bruxelles.
De resultaten van de initiatieven van het Bureau van de Haven voor de werkgelegenheid in Brussel.
Le Bureau du Port est l'antenne de l'ORBEm en rapport direct avec les employeurs installés dans ce poumon économique bruxellois qu'est la zone portuaire.
Het Bureau van de Haven is de dienst van de BGDA die in direct contact staat met de werkgevers die een economische activiteit hebben in de haven.
J'ai constaté que vos services annonçaient des rencontres régulières avec les membres de la Communauté des entreprises du Port de Bruxelles.
Ik heb vastgesteld dat uw diensten regelmatige contacten met de leden van de Gemeenschap van bedrijven van de Haven van Brussel onderhouden.
Pouvez-vous m'indiquer, tant pour 2004 que 2005, quels sont les résultats concrets de ces partenariats au bénéfice de la (re)mise à l'emploi de Bruxelloises et de Bruxellois dans leur propre Région ?
Kunt U mij zeggen wat die partnerschappen voor 2004 en 2005 concreet hebben opgeleverd voor de werkgelegenheid van de Brusselaars in hun eigen gewest ?
L'évolution des emplois décrochés par des Bruxelloises et des Bruxellois dans la zone portuaire grâce au concours du Bureau du
Houdt het aantal banen die Brusselaars in de haven dankzij het Bureau van de Haven in de wacht hebben gesleept gelijke tred met
112
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Port est-elle similaire à l'essor économique de cette même zone ces dernières années ? Si j'en crois les informations dispensées par l'ORBEm, le trafic fluvial a en effet augmenté de 17 % en 2004 et 160 entreprises (sur un total de 460) se sont installées en zone portuaire au cours des 3 dernières années.
de economische ontwikkeling van de haven in die jaren ? Volgens de informatie die de BGDA heeft verstrekt is het scheepvaartverkeer immers met 17 % gestegen in 2004 en hebben 160 bedrijven (van de in totaal 460) zich gedurende de laatste drie jaar in de haven gevestigd.
Réponse : L'Agence de l'emploi au Port de Bruxelles de l'ORBEm a ouvert ses portes le 9 octobre 2001.
Antwoord : Het Tewerkstellingsbureau in de Haven van Brussel van de BGDA opende zijn deuren op 9 oktober 2001.
Le premier objectif de cette agence consiste à rapprocher l'ORBEm des entreprises qui sont situées dans la zone portuaire.
De eerste doelstelling van dit bureau bestaat erin de BGDA dichter bij de ondernemingen in de havenzone te brengen.
Une des manières pour entrer en contact avec les entreprises consiste à se mettre en relation avec les organisations professionnelles qui les représentent.
Eén van de manieren om zich in verbinding te stellen met de bedrijven zijn contacten met de beroepsorganisaties die deze vertegenwoordigen.
Les représentants de l'Agence ont ainsi des contacts réguliers avec des représentants du Port de Bruxelles bien entendu, et des organisations telles que :
Zo onderhouden de vertegenwoordigers van het Bureau regelmatig contacten met vertegenwoordigers van de Haven van Brussel en organisaties zoals :
La Communauté des Entreprises du Port de Bruxelles Beltop (Belgian Transport Operators) Cempo (Centrale des Employeurs du Port de Bruxelles) ITB : Institut pour le Transport par Batellerie asbl.
De Gemeenschap van de Ondernemingen in de Haven van Brussel Beltop (Belgian Transport Operators) Cempo (Centrale der Werkgevers aan de Haven van Brussel) ITB : Instituut voor het Transport langs de Binnenwateren vzw.
Ces rencontres permettent aux consultants de l'Agence de se tenir au courant de l'évolution de projets importants dans la zone, comme par exemple le BILC (Brussels International Logistics Centre) et le site de Carcoke qui seront des pôles générateurs d'emplois dans l'avenir.
Dankzij deze ontmoetingen blijven de consulenten van het Bureau op de hoogte van de evolutie van belangrijke projecten in de zone, zoals bijvoorbeeld het BILC (Brussels International Logistics Centre) en de site van Carcoke die in de toekomst veel werkgelegenheid zullen creëren.
Au cours de ces rencontres l'implantation de nouvelles entreprises dans la zone ont parfois été signalées, ainsi que des besoins de main d'uvre de l'une ou l'autre entreprise.
Tijdens deze ontmoetingen vernemen de consulenten soms informatie over de vestiging van nieuwe bedrijven in de zone en over de personeelsbehoeften van de ene of andere onderneming.
En termes d'emplois, en 2004 l'Agence du Port a décroché 159 offres d'emploi qui représentaient 191 postes vacants dans les entreprises de la zone portuaire. Au cours des 10 premiers mois de l'année 2005 l'agence a réceptionné 91 offres représentant 125 postes au total dans les entreprises.
In termen van banen heeft het Tewerkstellingsbureau van de Haven in 2004 159 werkaanbiedingen verzameld voor 191 vacante betrekkingen in de havenzone. Tijdens de eerste 10 maanden van 2005 heeft het Bureau 91 werkaanbiedingen ontvangen voor 125 arbeidsplaatsen in de havenbedrijven.
Il est indéniable qu'un certain nombre de ces offres d'emploi a été confié à l'Agence à la suite de ces contacts avec ces groupements ou fédérations d'entreprises. Il est par contre difficile d'en évaluer le nombre avec précision, puisqu'une offre d'emploi ne sera transmise que lorsque la vacance d'emploi se manifeste, c'est-à-dire parfois longtemps après le premier contact ou la première visite de l'entreprise en question.
Het staat vast dat een aantal van deze werkaanbiedingen kon worden verzameld dankzij de contacten met deze groeperingen of verenigingen van ondernemers. Het exacte aantal kan echter moeilijk worden bepaald, aangezien een werkaanbieding pas wordt doorgegeven wanneer een betrekking vrij komt, wat met andere woorden soms lang na het eerste contact of het eerste bezoek aan de betrokken onderneming kan zijn.
A la suite de ces rencontres, l'Agence constate aussi davantage de demandes d'information de la part des entreprises par téléphone ou par courrier électronique au sujet de certains services dont l'ORBEm dispose ou au sujet des programmes d'emploi tant fédéraux que régionaux.
Het Tewerkstellingsbureau stelt vast dat het als resultaat van deze ontmoetingen ook meer telefoontjes of e-mails krijgt van bedrijven die informatie vragen over bepaalde diensten van de BGDA en over de federale en gewestelijke tewerkstellingsprogramma's.
De nouvelles entreprises sont venues s'installer dans la zone portuaire, par exemple dans le bâtiment « Tour et Taxi », et dans le parc industriel Galilée. Vous noterez qu'un nombre important de très petites entreprises qui louent des « loges sous-douanes » ont des entrepôts dans l'infrastructure portuaire. Les consultants de l'agence du Port de Bruxelles ont eu l'occasion de visiter la majorité des entreprises qui y sont implantées, et ont enregistré des offres d'emploi de la part d'un certain nombre d'entre elles.
Tot slot hebben zich ook nieuwe ondernemingen in de havenzone gevestigd, bijvoorbeeld in het gebouw « Thurn & Taxis » en in het industriepark Galilei. Hierbij dient opgemerkt dat een aanzienlijk aantal zeer kleine ondernemingen, die « douaneloges » huren, beschikken over opslagplaatsen in de haveninfrastructuur. De consulenten van het Tewerkstellingsbureau van de Haven hebben de meeste ondernemingen, die daar gevestigd zijn, bezocht en hebben van een aantal bedrijven werkaanbiedingen geregistreerd.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
113
Question n° 281 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 281 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
La participation de l'ORBEm dans le recrutement d'agents de la STIB.
Medewerking van de BGDA bij de aanwerving van personeelsleden voor de MIVB.
En 2004, l'ORBEm entamait un programme spécifique visant à sensibiliser les demandeurs d'emploi bruxellois aux possibilités de carrière à la STIB (recrutement essentiellement de chauffeurs suite aux mouvements sociaux à la STIB).
In 2004 heeft de BGDA een specifiek programma opgezet om de Brusselse werkzoekenden in te lichten over de carrièremogelijkheden bij de MIVB (het ging vooral om de aanwerving van chauffeurs na de sociale onrust bij de MIVB).
Je souhaite connaître les résultats de cette opération de sensibilisation.
Wat zijn de resultaten van deze voorlichtingscampagne ?
Combien de demandeurs d'emploi ont manifesté de l'intérêt pour cette opportunité via l'ORBEm ?
Hoeveel werkzoekenden hebben via de BGDA hun belangstelling getoond ?
Combien d'entre eux travaillent aujourd'hui au sein de la STIB ?
Hoeveel van die werkzoekenden werken nu bij de MIVB?
Combien de postes étaient-ils à pourvoir ?
Hoeveel vacatures waren er?
Réponse :
Antwoord :
1. Il faut ici différencier les candidats qui se sont présentés suite à la diffusion (via Internet, réseau, valves) des offres : plusieurs centaines.
1. Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen : de kandidaten die zich na de bekendmaking van de werkaanbiedingen (via internet, het netwerk, de uithangborden) hebben aangeboden : dit zijn er honderden.
Des candidats présélectionnés par le service Conseil Emploi : 70 par mois, soit un total de 420 en 2005 (6 sessions organisées).
De kandidaten die door de dienst Arbeidsbemiddeling voorlopig geselecteerd werden : 70 per maand, of in totaal 420 kandidaten in 2005 (6 sessies).
Et enfin, le nombre de DE qui ont été retenus afin de passer un entretien individuel avec la responsable sélection de la STIB, soit 20 par mois. Soit 80 candidats interviewés en 2004 et 90 en 2005.
En tot slot het aantal WZ dat geselecteerd werd voor een persoonlijk onderhoud met de selectieverantwoordelijke van de MIVB : 20 kandidaten per maand. 80 kandidaten hebben een gesprek gehad in 2004 en 90 in 2005.
2. La STIB est constamment à la recherche de « chauffeurs » (il faut savoir que sur les 6.000 personnes travaillant à la STIB, 2.500 occupent un poste de « chauffeur » de tram, de bus ou de métro, et un turn-over important est observé).
2. De MIVB is voortdurend op zoek naar « chauffeurs » (van de 6.000 personeelsleden van de MIVB zijn er 2.500 werkzaam als tram-, bus- of metro-« chauffeurs »; bovendien is er een groot personeelsverloop).
3. Bilan pour septembre, octobre, novembre, décembre 2004 :
3. Balans voor september, oktober, november, december 2004 :
170 candidats ont été sélectionnés par le Conseil Emploi. Sur ces 170 DE, 54 ont été retenus et invités à se présenter à une séance d'entretien en profondeur par Mme Beusen. Sur ces 54 DE, 12 ont été pris en écolage. Sur ces 12, 7 ont été finalement engagés par la STIB, soit 13 % des candidats présélectionnés. La STIB s'est montrée très satisfaite des services rendus par l'ORBEm et de la qualité des présélections. 4. Combien de postes étaient-ils à pourvoir ?
170 kandidaten werden door de Arbeidsbemiddeling geselecteerd. Van deze 170 WZ werden er 54 uitgenodigd voor een persoonlijk gesprek met mevr. Beusen. Van deze 54 WZ hebben er 12 een opleiding gestart. Daarvan werden uiteindelijk 7 WZ door de MIVB aangeworven, of 13 % van de voorgeselecteerde kandidaten. De MIVB was zeer tevreden over de diensten van de BGDA en over de kwaliteit van de preselecties. 4. Hoeveel arbeidsplaatsen moesten worden ingevuld ?
- Septembre à décembre 2004 : 48 chauffeurs de bus et 12 chauffeurs de tram
- September tot december 2004 : 48 buschauffeurs en 12 tramchauffeurs
- Année 2005 : 200 chauffeurs de bus et 100 chauffeurs de tram.
- Jaar 2005 : 200 buschauffeurs en 100 tramchauffeurs
114
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 284 de M. Didier Gosuin du 22 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 284 van de heer Didier Gosuin d.d. 22 november 2005 (Fr.) :
Fonctionnaire responsable de la consultation du registre national à la SDRB.
De ambtenaar die bevoegd is om het rijksregister te raadplegen bij de GOMB.
Les articles 8, § 2 et 10 de la loi du 8 août 1983 imposent que chaque autorité publique, organisme public ou privé qui a obtenu l'accès aux informations du Registre national, la communication desdites informations ou qui est autorisé à utiliser le numéro d'identification désigne, au sein ou en dehors de son personnel, un consultant en sécurité de l'information et en protection de la vie privée qui remplit entre autres la fonction de préposé à la protection des données visé à l'article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. L'identité du consultant en sécurité de l'information et en protection de la vie privée est communiquée au comité sectoriel du Registre national.
Volgens de artikelen 8, § 2, en 10 van de wet van 8 augustus 1983 moet iedere overheid, openbare of private instelling die toegang tot of de mededeling van informatiegegevens van het Rijksregister verkregen heeft of die ertoe gemachtigd is het identificatienummer te gebruiken, al dan niet onder haar personeel een consulent inzake informatieveiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aanwijzen die onder meer de functie vervult van aangestelde voor de gegevensbescherming bedoeld in artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. De identiteit van de consulent inzake informatieveiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer wordt meegedeeld aan het sectoraal comité van het Rijksregister.
Ce fonctionnaire est censé exercer sa mission en toute indépendance et doit veiller en particulier à garantir le caractère confidentiel des données reçues du registre.
Die ambtenaar wordt geacht zijn taak volkomen onafhankelijk uit te oefenen en moet er met name voor zorgen dat het vertrouwelijk karakter van de gegevens die van het Rijksregister zijn verkregen wordt gegarandeerd.
Outre ces tâches de sécurité et de confidentialité de l'information et de respect de la vie privée, le préposé est également censé fournir des avis, se documenter, promouvoir la sécurité de la gestion des informations et réaliser des audits sur tous les aspects de la sécurité de l'information (projet de loi modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques et la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. Exposé des motifs, Chambre, Doc 50,2226/001, p. 19).
Afgezien van die taken in verband met de veiligheid, de vertrouwelijkheid, de voorlichting en de eerbiediging van de persoonlijke levensstijl wordt de aangestelde tevens geacht adviezen te verstrekken, zich te documenteren, te zorgen voor de veiligheid van het informatiebeheer en audits te doen over alle aspecten van de informatieveiligheid (ontwerp van wet tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen en van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, Memorie van toelichting, Kamer, Gedr. St. 50.2226/001, blz. 19).
La SDRB a accès au Registre national.
De GOMB heeft toegang tot het Rijksregister.
Quelles sont les mesures internes prises pour garantir l'indépendance du fonctionnaire chargé au sein de la SDRB de cette tâche de consultant en sécurité de l'information et en protection de la vie privée ?
Welke maatregelen worden er binnen de maatschappij genomen om de onafhankelijkheid van de ambtenaar die binnen de GOMB als consulent inzake informatieveiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer optreedt te garanderen ?
Réponse : La SDRB a désigné au sein de son personnel, un consultant en sécurité de l'information et en protection de la vie privée.
Antwoord : De GOMB heeft onder haar personeel een veiligheidsconsulent voor de informatie en de bescherming van de privé-levenssfeer aangewezen.
Celui-ci a établi une procédure de consultation du Registre national dans le cadre du contrôle de domiciliation lié à l'acquisition d'un logement subsidié par la SDRB.
Die consulent heeft een procedure uitgewerkt voor het raadplegen van het rijksregister in het kader van de controle van de domiciliëring die verbonden is aan de verwerving van een door de GOMB betoelaagde woning.
Cette procédure est actuellement appliquées au sein de l'Institution : elle permet de garantir le caractère confidentiel des données reçues du Registre national.
Die procedure wordt op dit ogenblik in de instelling toegepast : zij laat toe het vertrouwelijk karakter van de van het rijksregister ontvangen gegevens te garanderen.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
115
Question n° 285 de M. Didier Gosuin du 22 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 285 van de heer Didier Gosuin d.d. 22 november 2005 (Fr.) :
Valorisation des années d'ancienneté des agents contractuels.
Valorisatie van de jaren anciënniteit van de contractuele ambtenaren.
Selon la Cour des comptes, l'ancienneté des agents contractuels de l'Orbem est valorisée sans tenir compte du prescrit de l'article 11, § 5 de l'arrêté gouvernemental du 9 mai 1995 réglant la situation administrative et pécuniaire des contractuels des organismes d'intérêt public.
Volgens het Rekenhof wordt de anciënniteit van de contractuele ambtenaren van de BGDA gevaloriseerd zonder rekening te houden met artikel 11, § 5, van het regeringsbesluit van 9 mei 1995 tot regeling van de administratieve en geldelijke toestand van de contractuele personeelsleden van de instellingen van openbaar nut.
En effet, ont été valorisés des services prestés dans le secteur privé alors que cette expérience n'était pas exigée lors du recrutement.
De diensten die in de privé-sector zijn gepresteerd zijn immers gevaloriseerd hoewel die ervaring niet vereist was bij de indiensttreding.
L'Orbem ne nie nullement cette méconnaissance du prescrit réglementaire mais l'estime sa politique indispensable pour offrir des conditions d'embauche concurrentielles.
De BGDA ontkent geenszins dat dit besluit niet wordt toegepast maar vindt de maatregel noodzakelijk om wervingsvoorwaarden aan te bieden die even goed zijn als elders.
Mes questions sont les suivantes :
Mijn vragen zijn de volgende :
depuis le temps que la Cour des comptes a formulé cette remarque (mai 2004), j'imagine que vous en avez été informée; quelles mesures avez-vous prises pour garantir le respect du prescrit de la réglementation bruxelloise en matière de personnel des OIP par l'Orbem ?
ik neem aan dat U ondertussen op de hoogte bent van de opmerking die het Rekenhof in mei 2004 heeft geformuleerd; welke maatregelen hebt U genomen om te garanderen dat de Brusselse wetgeving inzake personeel van de instellingen van openbaar nut wordt toegepast door de BGDA ?
disposez-vous d'un bilan de la pratique de valorisation des années d'ancienneté dans les autres OIP ? Dans l'affirmative, les dérapages que connaît l'Orbem se rencontrent-t-ils ailleurs ?
beschikt U over een overzicht van de valorisatie van de anciënniteit in de andere instellingen van openbaar nut ? Zo ja, doen toestanden zoals bij de BGDA zich ook elders voor ?
Réponse : Je puis vous confirmer que depuis la remarque de la Cour des comptes en mai 2004, l'ORBEm a veillé à indiquer le nombre d'années d'expérience professionnelle souhaitée dès l'annonce du recrutement.
Antwoord : Ik kan u bevestigen dat de BGDA sinds de opmerking van het Rekenhof in mei 2004 er zich van vergewist dat het gewenste aantal jaren beroepservaring wordt vermeld vanaf de aankondiging van een vacature.
En ce qui concerne la valorisation des années d'ancienneté prestées dans le secteur privé, j'ai rappelé aux autres OIP relevant de mes compétences, l'obligation de se conformer aux remarques de la Cour des Comptes.
Wat de erkenning van de gepresteerde anciënniteitsjaren in de privé-sector betreft, heb ik de andere ION's, die ressorteren onder mijn bevoegdheden, herinnerd aan de verplichting om zich te schikken naar de opmerkingen van het Rekenhof.
Question n° 286 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 286 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
Les partages d'expériences entre organismes chargés de la remise à l'emploi.
Het uitwisselen van ervaringen tussen de tewerkstellingsdiensten.
Je m'intéresse aux partages d'expériences entre organismes publics chargés de remettre au travail des demandeurs d'emplois.
Ik heb belangstelling voor de uitwisseling van ervaringen tussen openbare tewerkstellingsdiensten
Quels sont les projets d'échanges transnationaux dans lesquels l'ORBEm est impliqué ?
Zijn er projecten voor internationale uitwisseling waarbij de BGDA wordt betrokken ?
Qu'en est-il de la finalité et des spécificités de chacun de ces projets ?
Wat is het doel hiervan en waar gaat het voor elk van die projecten specifiek om ?
L'ORBEm accueille-t-il régulièrement des délégations venues d'autres pays afin de présenter son savoir-faire ? Dans l'affirmative, quelles sont les dernières délégations qui ont été reçues ?
Ontvangt de BGDA regelmatig het bezoek van delegaties uit andere landen zijn knowhow aan te bieden ? Zo ja welke delegaties zijn onlangs op bezoek geweest ?
116
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Des représentants de l'ORBEm visitent-ils régulièrement des organismes d'autres pays ? Dans l'affirmative, quels ont été les derniers déplacements (entre juillet 2004 et octobre 2005) de délégations de l'ORBEm ?
Brengen vertegenwoordigers van de BGDA regelmatig een bezoek aan instellingen van andere landen ? Zo ja, waar zijn delegaties van de BGDA (tussen juli 2004 en oktober 2005) naartoe gegaan ?
Réponse : En ce qui concerne les partages d'expérience et la gestion de projets d'échanges internationaux par l'ORBEm, je puis vous indiquer ce qui suit :
Antwoord : Wat betreft de uitwisseling van ervaring en het beheer van projecten van internationale uitwisselingen door de BGDA, kan ik u de volgende elementen meedelen :
Projet d'échanges transnationaux
Project van transnationale uitwisselingen
Eures
Eures
Le services Eures de l'ORBEm, en collaboration avec la Région de Bruxelles-Capitale, gère le programme d'échanges de stagiaires « Eurodyssée » (programme de l'Assemblée des Régions d'Europe). Eurodyssée est un programme d'échange entre Régions d'Europe, qui permet à de jeunes diplômes demandeurs d'emploi de moins de 30 ans de bénéficier, pendant une durée de 4 à 7 mois, d'un stage professionnel à l'étranger. L'objectif est de permettre aux jeunes d'acquérir une expérience professionnelle tout en leur offrant également la possibilité de se perfectionner dans une langue étrangère. Par année, 22 stagiaires bruxellois effectuent un stage à l'étranger et 22 stagiaires étrangers viennent à Bruxelles pour y effectuer leur stage, ceci dans des secteurs très divers. L'ORBEm assure la prospection de ces stages chez les employeurs afin de trouver les emplois les mieux adaptés aux profils des jeunes chercheurs d'emploi.
De dienst Eures van de BGDA beheert, in samenwerking met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het programma voor de uitwisseling van stagiairs « Eurodyssée » (programma van de Vergadering van de Regio's van Europa). Eurodyssée is een uitwisselingsprogramma tussen Regio's van Europa, die jonge gediplomeerde werkzoekenden van minder dan 30 jaar de gelegenheid geeft, gedurende 4 à 7 maanden, een beroepsopleidingsstage te lopen in het buitenland. De bedoeling van de stage is de jongeren de gelegenheid te geven beroepservaring op te doen terwijl ze eveneens de mogelijkheid krijgen om hun kennis van een vreemde taal te vervolmaken. Jaarlijks lopen 22 Brusselse stagiairs een stage in het buitenland en komen 22 buitenlandse stagiairs naar Brussel om stage te lopen in zeer diverse sectoren. De BGDA verzekert de prospectie van die stages bij de werkgevers, om de jobs te vinden die het best zijn aangepast aan het profiel van de jonge werkzoekenden.
Eures participe chaque année au Forum Eurodyssée afin d'échanger les bonnes pratiques entre Régions participantes :
Eures neemt elk jaar deel aan het Forum Eurodyssée om de goede praktijken uit te wisselen met de deelnemende regio's :
en 2004 le forum s'est déroulé à Madère en 2005 il s'est déroulé à Besançon
in 2005 vond het forum in Madeira plaats in 2005 was het de beurt aan Besançon
L'ORBEm y rencontre les représentants des SPE des autres régions européennes. Une journée « SOFIA » a eu lieu en présence des autorités de la ville pour l'inauguration du bureau de la représentation de Sofia à Bruxelles, en mars 2005. L'ORBEm parraine cette Région dans le contexte du programme Eurodyssée.
De BGDA ontmoet er de vertegenwoordigers van de ODT van de andere Europese regio's. Een « Sofia »-dag heeft plaatsgehad in aanwezigheid van de autoriteiten van die stad, naar aanleiding van de inhuldiging van de kantoren van de vertegenwoordiging van Sofia in Brussel, in maart 2005. De BGDA patroneert die regio in de context van het Eurodyssée-programma.
Les conseillers Eures se sont rencontrés en 2005 : à Madrid, à Barcelone et à Edimbourg.
De Eures-adviseurs zijn in 2005 samengekomen te Madrid, Barcelona en in Edinburgh.
Le service Eures a accueilli en mars 2005 une délégation en provenance de Lettonie.
In maart 2005 heeft de dienst Eures een delegatie uit Letland verwelkomd.
AMSEP :
WAPES :
En collaboration avec le FOREM et le VDAB, l'ORBEm assure le secrétariat exécutif de l'Association Mondiale des Services Publics d'emploi. Outre le pilotage du secrétariat, l'ORBEm participe et accueille des journées de travail sur les thématiques suivantes :
De BGDA verzekert, in samenwerking met Forem en de VDAB, het uitvoerend secretariaat van de World Association of Public Employment Services. Naast het waarnemen van het secretariaat, neemt de BGDA ook deel aan en organiseert werkdagen gewijd aan de volgende thema's :
Promotion du vieillissement & la gestion de la performance 15 juin 2004
Promotie van het ouder worden & het beheer van de prestatie : 15 juni 2004
Externalisation des services par les SPE (services publics d'emploi 17 novembre 2004)
Externalisering van de diensten door de ODT (openbare diensten tewerkstelling : 17 november 2004).
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
117
Des représentants de la quasi majorité des SPE européens participent à ces journées de travail.
Vertegenwoordigers van de quasimeerderheid van de Europese ODT nemen deel aan die werkdagen.
L'ORBEm assure pour l'ensemble des SPE une fonction de veille sur le cadre réglementaire européen touchant des matières spécifiques.
De BGDA verzekert voor het geheel van de ODT een waakfunctie over het Europees verordenend kader inzake specifieke materies.
Les autres séminaires/échanges d'expériences organisés par le secrétariat de l'AMSEP ont porté sur les aspects suivants :
De andere door het secretariaat van de WAPES georganiseerde seminaries/uitwisselingen van ervaring hadden betrekking op de volgende aspecten :
les migrations internationales et la gestion de l'emploi (mars 2005);
de internationale migraties en het beheer van de tewerkstelling (maart 2005);
la gestion de la diversité (septembre 2005);
het beheer van de diversiteit (september 2005);
les réponses des SPE face aux restructurations d'entreprises (octobre 2005).
de antwoorden van de ODT op de herstructurering van bedrijven (oktober 2005).
Dans le cadre de cette association et via ses organes de gestion (CA, AG et secrétariat exécutif), l'ORBEm participe activement, en proche collaboration avec l'ANPE, à consolider les échanges entres SPE, tant en Europe qu'au niveau transeuropéen (développement d'un nouveau site internet, élaboration des outils de vielle,
).
In het kader van die vereniging en via haar beheersorganen (RvB, AV en uitvoerend secretariaat), werkt de BGDA actief mee, in samenwerking met NAW, aan het consolideren van de uitwisselingen tussen ODT, zowel Europees als transeuropees (ontwikkeling van een nieuwe internetsite, ontwikkelen van waakinstrumenten,
).
Dans le cadre de sa participation aux réseaux des chefs des SPE (Union européenne), l'ORBEm participe à une série de groupe d'échanges d'expériences, entre autre sur les matières suivantes : le chômage de longue durée, la codification des codes professionnels et la révision des codes ISCO, l'élaboration d'une base de données européennes sur les pénuries de main-d'uvre en Europe, la relation entre les services publics d'emploi et les services privés d'emploi, des séminaires comme le profiling, les indicateurs de performance des SPE
In het kader van zijn deelname aan het net van hoofden van de ODT (Europese Unie) neemt de BGDA deel aan een reeks uitwisselingen van experimenten, onder meer over de volgende materies : de langdurige werkloosheid, de codificatie van beroepscodes en de herziening van de ISCO-codes, de uitwerking van een Europese databank over de krapte op de Europese arbeidsmarkt, de relatie tussen de openbare en de privé-tewerkstellingsdiensten, seminaries zoals over profiling, de prestatie-indicatoren van de ODT,
Buitenlandse delegaties
Délégation étrangères Généralement, les délégations accueillies à l'ORBEm, viennent essentiellement pour recueillir de l'information et s'inspirer de ses expériences.
De door de BGDA verwelkomde delegaties komen voornamelijk om informatie in te winnen en te leren uit zijn ervaringen.
Les délégations suivantes ont été récemment accueillies à l'ORBEm :
De BGDA heeft onlangs de volgende delegaties ontvangen :
délégation allemande (décembre 2005), délégation bulgare (décembre 2005), délégation grecque (novembre 2004), délégation italienne (novembre 2004), délégation libanaise (novembre 2004), délégation brésilienne (novembre 2004).
Les Visites de dispositif à l'étranger : des déplacements sont organisés et les pays suivants ont accueilli des délégations de l'ORBEm. Autriche (novembre 2003) France (janvier 2004) Australie (novembre 2004) Grande-Bretagne (novembre 2005) Canada (novembre 2004).
Duitse delegatie (december 2005) Bulgaarse delegatie (december 2005) Griekse delegatie (november 2004) Italiaanse delegatie (november 2004) Libanese delegatie (november 2004) Braziliaanse delegatie (november 2004)
De bezoeken in het buitenland : er werden verplaatsingen georganiseerd en de volgende landen hebben ons ontvangen : Oostenrijk (november 2003) Frankrijk (januari 2004) Australië (november 2004) Groot-Brittannië (november 2005) Canada (november 2004)
118
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 290 de M. Jacques Simonet du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 290 van de heer Jacques Simonet d.d. 28 november 2005 (Fr.) :
Les synergies dans les politiques de remise à l'emploi des jeunes entre Bruxelles et la Flandre.
Samenwerkingsverbanden tussen Brussel en Vlaanderen voor de tewerkstelling van jongeren.
Le Gouvernement flamand a libéré 15 millions d'euros sur les deux années à venir au bénéfice d'un plan pour l'emploi des jeunes. Concrètement les mesures devraient concerner 11000 jeunes de 13 villes et communes que les services du VDAB ne parviennent pas à toucher dans le cadre de la politique actuelle.
Voor de komende twee jaar heeft de Vlaamse regering 15 miljoen uitgetrokken in het kader van een tewerkstellingsplan voor jongeren. In concreto zouden de maatregelen toegespitst worden op 11.000 jongeren in 13 steden en gemeenten die niet geholpen worden door de VDAB-diensten in het kader van het huidige beleid.
J'ai noté dans ce contexte que le Gouvernement bruxellois s'engageait dans sa déclaration gouvernementale de juillet 2004 à créer des synergies avec les deux autres Régions. En outre, le Gouvernement bruxellois insistait sur le fait qu'une politique de mise à l'emploi efficace nécessite le développement de telles synergies.
Ik heb in dat verband vastgesteld dat de Brusselse regering er zich in haar regeringsverklaring van juli 2004 toe verbonden heeft samenwerkingsverbanden tot stand te brengen met de overige twee Gewesten. Bovendien benadrukte de Brusselse regering dat een efficiënt tewerkstellingsbeleid de ontwikkeling van zo'n samenwerkingsverbanden vereist.
Pourriez-vous dès lors m'indiquer si dans le cadre des concertations que j'imagine régulières avec votre homologue flamand, les lignes de force de ce plan pour l'emploi des jeunes ont été débattues ?
Ik veronderstel dat u regelmatig overleg pleegt met uw Vlaamse tegenhanger. Hebt u de krachtlijnen van dat tewerkstellingsplan voor jongeren al besproken ?
Quels seraient les éléments positifs que vous auriez relevés dans le plan flamand et qui méritent une transposition à Bruxelles ?
Welke positieve elementen van het Vlaamse plan zouden ook in Brussel toegepast moeten worden ?
Quelles sont en outre les implications de ce plan pour Bruxelles ?
Wat zijn bovendien de gevolgen van dat plan voor Brussel ?
Avez-vous des projets concrets menés de concert entre la Région flamande et la Région bruxelloise au bénéfice de la mise à l'emploi des jeunes ?
Worden er thans concrete tewerkstellingsprojecten voor jongeren uitgevoerd in overleg tussen het Vlaams en het Brussels Gewest ?
Réponse : Je voudrais tout d'abord vous confirmer que le gouvernement flamand a présenté un plan pour l'emploi des jeunes dans lequel il consacre 15 Mio EUR sur une période de deux ans.
Antwoord : Graag bevestig ik eerst en vooral dat de Vlaamse regering een plan voor de tewerkstelling van jongeren heeft voorgesteld waaraan het 15 miljoen EUR besteedt over een periode van twee jaar.
Un protocole de collaboration a été adopté entre la Région bruxelloise et le Région flamande. Nous en avons déjà débattu longuement en commission emploi et il ne me semble donc pas opportun d'y revenir.
Een protocol van samenwerking werd aangenomen tussen het Brussels Gewest en het Vlaams Gewest. We hadden het hierover reeds uitvoering in de commissie Tewerkstelling, en het lijkt me daarom niet opportuun om hierop terug te komen.
Revenons plus précisément à vos questions :
Graag ga ik meer bepaald in op uw vragen :
une concertation par rapport au plan flamand n'a pas eu lieu, car il s'agit de l'accompagnement vers la mise à l'emploi qui relève d'une compétence strictement régionale;
er is geen overleg geweest wat betreft het Vlaamse plan want het handelt zich om de begeleiding tot wedertewerkstelling, en dit is een strikt gewestelijke materie;
les points qui méritent notre attention pour les jeunes dans notre Région sont repris dans le « Plan pour l'emploi des Bruxelles »;
de punten die onze aandacht moeten krijgen voor de jongeren van ons Gewest zijn opgenomen in het « Tewerkstellingsplan voor de Brusselaars »;
il n'y a pas d'implications pour les Bruxellois;
er zijn geen gevolgen voor de Brusselaars;
je vous renvoie à l'accord entre nos deux Régions.
graag verwijs ik u naar het akkoord tussen onze beide Gewesten.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Question n° 291 de M. Jacques Simonet du 28 novembre 2005 (Fr.) : Une subvention à la SA Euroscreen.
119
Vraag nr. 291 van de heer Jacques Simonet d.d. 28 november 2005 (Fr.) : Subsidie voor de n.v. Euroscreen.
Je constate que le Gouvernement a récemment octroyé un subside de plus de 700.000 EUR à la SA Euroscreen pour mener à bien un projet de recherche industrielle.
Ik stel vast dat de regering onlangs een subsidie van meer dan 70.000 EUR verleend heeft aan de n.v. Euroscreen voor een industrieel onderzoeksproject.
Pourriez-vous me communiquer davantage d'informations au sujet de la nature de cette recherche qui sera rendue possible par cette subvention régionale ?
Kunt u meer informatie verstrekken over de aard van het onderzoek dat met die gewestelijke subsidie zal kunnen worden uitgevoerd ?
S'agit-il d'un projet qui sera entièrement conduit à Bruxelles ou pour partie sur le site de Charleroi ?
Gaat het om een project dat volledig in Brussel zal worden uitgevoerd of ten dele op de site te Charleroi ?
Qu'en est-il en outre des applications envisageables à Bruxelles et au bénéfice de ses habitants ?
Wat zijn bovendien de mogelijke toepassingen voor Brussel en zijn inwoners ?
Réponse : Euroscreen est une spin-off de l'Université Libre de Bruxelles créée en 1994 en vue de valoriser une expertise développée dans le domaine des récepteurs cellulaires par l'équipe des Professeurs Gilbert Vassart et Marc Parmentier de la faculté de médecine de l'ULB et localisé sur le site de l'Hôpital Erasme à Anderlecht. Depuis 1995 jusqu'à aujourd'hui, Euroscreen a bénéficié de subsides à la recherche de la part de la Région de Bruxelles-Capitale, pour un total de 2.118.000 EUR.
Antwoord : Euroscreen is een in 1994 opgerichte spin-off van de Université Libre de Bruxelles met het oog op de valorisatie van de door het team van de professoren Gilbert Vassart en Marc parmentier van de op de site van het Erasmusziekenhuis in Anderlecht gevestigde faculteit geneeskunde van de ULB ontwikkelde expertise in het domein van de celreceptoren. Tot op de dag van vandaag heeft Euroscreen sedert 1995 subsidies voor onderzoek ontvangen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en dit, voor een totaalbedrag van 2.118.000 EUR.
Jusqu'en 2002, la société a développé toutes ses activités à Anderlecht (dans les bâtiments académiques de l'ULB dans un premier temps et ensuite dans un bâtiment propre situé sur le campus Erasme). En 2002, Euroscreen a transféré une part importante de ses activités en Région wallonne (Gosselies), en même temps que son siège social. Au total, Euroscreen occupe 15 personnes en RBC (une équipe de recherche) et 60 en Région wallonne.
Tot in 2002 heeft de maatschappij al haar activiteiten in Anderlecht ontplooid (eerst in de gebouwen van de ULB, vervolgens in een eigen gebouw op de Erasmus-campus). In 2002 heeft Euroscreen een aanzienlijk deel van haar activiteiten, evenals haar maatschappelijke zetel overgebracht naar het Waals gewest (Gosselies). In totaal stelt Euroscreen 15 personen tewerk, 15 in het BHG (een team vorsers) en 60 in het Waals Gewest.
Dans le cadre du premier appel à projets 2005, Euroscreen a rentré deux demandes de financement (deux reconductions, en fait), portant sur une période de deux ans chacune :
In het kader van de eerste oproep tot projecten 2005, heeft Euroscreen twee aanvragen om financiering ingediend (eigenlijk twee verleningen), elk over een periode van twee jaar :
Identification et caractérisation de nouvelles cibles pour le développement de médicaments pour le traitement des maladies inflammatoires, infectieuses et tumorales.
Identificatie en typering van nieuwe doelen voor de ontwikkeling van geneesmiddelen voor de behandeling van inflammatoire, infectueuze en tumorale aandoeningen.
Budget : 1.400.000 EUR; subside sollicité : 840.000 EUR (60 %).
Budget : 1.400.000 EUR, gevraagde subsidie : 840.000 EUR (60 %).
Projet à réaliser par une équipe de 8,5 équivalents temps plein travaillant à Bruxelles.
Project voor een team van 8,5 voltijdse equivalenten die in Brussel werkzaam zijn.
La protéine SHIP2 régulatrice de l'action de l'insuline
De proteïne SHIP 2 die de werking van insuline regelt.
Budget : 440.000 EUR ; subside : 264.000 EUR (60 %)
Budget : 440.000 EUR, subsidie : 264.000 EUR (60 %)
Projet à réaliser par 1 PhD (ULB-Bruxelles) et par 1 PhD (ULB-Gosselies).
Project voor 1 PhD (ULB-Brussel) en voor 1 PhD (ULBGosselies).
Après instruction de l'IRSIB, il apparaît que seul le premier projet est digne de financement, le second ressortissant essentiellement de la recherche fondamentale pure, dénuée de retombées économiques suffisantes pour la RBC. Du reste, une des deux personnes engagées dans le cadre de ce second projet travaillerait à Gosselies.
Na onderzoek door het IWOIB blijkt dat enkel het eerste project het waard is gefinancierd te worden, het tweede ressorteert voornamelijk onder het zuiver fundamenteel onderzoek, dat ontdaan is van voldoende economische weerslag voor het BHG. Een van de twee in het kader van het tweede project in dienst genomen personen zou overigens in Gosselies werken.
120
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Reste cependant à solder les comptes du passé. C'est que la première convention de financement (puisqu'il ne s'agit ici que d'une reconduction) prévoyait explicitement que l'entreprise bénéficiaire d'aides à la recherche devait valoriser ses résultats en Région de Bruxelles-Capitale, sous peine de devoir rembourser les subsides. La sanction, toutefois, n'a pas été appliquée en 2002, lors du transfert à Gosselies.
De rekeningen uit het verleden moeten evenwel nog vereffend worden. De eerste financieringsovereenkomst (aangezien het hier slechts om een verlenging gaat) voorzag immers dat de onderneming die steun voor onderzoek genoot haar resultaten in het Brussels gewest moest valoriseren, op straffe van de subsidies te moeten terugbetalen. Die sanctie werd evenwel niet toegepast in 2002, op het ogenblik van de verhuizing naar Gosselies.
Plus généralement, j'ai décidé de prolonger la première des deux recherches, qui sera entièrement menée à Bruxelles. Certains éléments m'y ont incité (en plus de la haute valeur scientifique intrinsèque du projet, attestée par les experts) :
Meer in het algemeen heb ik beslist het eerste onderzoek, dat volledig in Brussel gerealiseerd zal worden te blijven steunen. Sommige elementen (bovenop de hoge intrinsieke wetenschappelijke waarde van het project, die door de experts bevestigd wordt) hebben mij hiertoe aangezet :
Le fait pour Euroscreen d'avoir acheté un bâtiment sur le campus Erasme (grâce à un subside d'investissement) témoigne de leur volonté de prolonger leur implantation en RBC.
Het feit dat Euroscreen een gebouw gekocht heeft op de Erasmuscampus (dankzij een investeringssubsidie) getuigt van hun wil om hun aanwezigheid in het BHG te verlengen.
Du reste, l'équipe de recherche a besoin de la proximité de l'hôpital Erasme pour obtenir facilement et rapidement des tissus humains.
De ploeg onderzoekers moet in de buurt van het Erasmusziekenhuis verblijven om gemakkelijk en snel menselijk weefsel te bekomen.
Euroscreen est une société innovante à haut potentiel, qui a engrangé, en 2004, 900.000 EUR de royalties en licences sur brevets. La société travaille actuellement sur le virus du sida, avec le professeur Parmentier de l'ULB, Prix Francqui. Ce qui signifie que les retombées économiques et sociales, en cas de succès, seront importantes pour les habitants.
Euroscreen is een innoverende onderneming met een hoog potentieel die, in 2004, 900.000 EUR aan royaltys binnengehaald heeft in licenties op octrooien. De onderneming werkt op dit ogenblik op het aidsvirus met Francqui prijswinnaar professor Parmentier van de ULB. Dit betekent dat, bij succes, de economische en sociale weerslag belangrijk zal zijn voor de Brusselaars.
Les biotechnologies dans le domaine de la santé, champ d'activité d'Euroscreen, constituent l'un des trois secteurs privilégiés porteurs d'innovation du Contrat pour l'économie et l'emploi, à côté des TIC et de l'environnement.
De biotechnologieën in het domein van de gezondheid, het werkveld van Euroscreen, vormen een van de drie geprivilegieerde sectoren van het Contract voor de Economie en de Tewerkstelling, naast de ICT's en het milieu.
Pour éviter néanmoins les mésaventures du passé, j'ai veillé à installer des gardes-fous :
Om evenwel tegenslag zoals in het verleden te vermijden, heb ik beveiligingen laten inwerken :
Inscription explicite dans la convention que la société doit tendre vers les 20 emplois sur le site bruxellois.
Expliciete opname in de overeenkomst dat de onderneming moet streven naar 20 jobs op de Brusselse site
Mise en garde officielle que le remboursement des crédits, présents et éventuellement passés, sera exigé en cas de nouvelle délocalisation.
Officiële waarschuwing dat de terugbetaling van kredieten, huidige en eventueel oude, zal geëist worden in het geval van een nieuwe delokalisering.
Question n° 294 de M. Walter Vandenbossche du 28 novembre 2004 (N) :
Vraag nr. 294 van de heer Walter Vandenbossche d.d. 28 november 2005 (N) :
Apprentissage et emploi de langues étrangères pour augmenter les chances des entreprises bruxelloises de se développer à l'étranger.
Het aanleren en gebruiken van vreemde talen om de Brusselse ondernemingskansen in het buitenland te vergroten.
Dans le sillage de la mission du commerce extérieur en Chine, une série de professeurs ont avancé qu'il était temps que nos diplômés soient plus nombreux à apprendre le chinois. En effet, une langue reste toujours une clé susceptible d'ouvrir de nombreuses portes et nous avons besoin de telles clés pour augmenter les chances des entreprises bruxelloises de se développer à l'étranger. C'est pourquoi nous devons bien réfléchir à toutes les initiatives possibles que le gouvernement bruxellois peut prendre afin d'augmenter les chances des entreprises.
In het zog van de buitenlandse missie naar China opperden een aantal professoren dat het tijd wordt dat meer afgestudeerden bij ons Chinees leren. Een taal is immers steeds een sleutel op vele deuren en deze sleutels hebben we nodig om de Brusselse ondernemingskansen in het buitenland te verhogen. Daarom moeten we eens goed nadenken over alle mogelijke initiatieven die de Brusselse regering kan nemen om deze ondernemingskansen te verhogen.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
121
Dans le cas de la Chine, ce n'est pas une tâche facile. Ce serait donc sans doute une bonne idée de mettre en contact les étudiants en sinologie (et naturellement aussi les diplômés) avec les entreprises désirant entretenir des relations commerciales avec la Chine. Le gouvernement bruxellois pourrait peut-être aussi contribuer en partie aux frais consentis par un entrepreneur qui se fait accompagner d'un tel expert linguistique lors d'un voyage en Chine ? Dans cette optique, ils faudrait informer les étudiants en sinologie, encore pendant leurs études, des dynamiques et des possibilités économiques en Chine.
In het geval van China is dat geen gemakkelijke opgave. Misschien is het daarom een goed idee om vooral de studenten Sinologie (en uiteraard ook de afgestudeerden) te linken aan de bedrijfswereld die in China zaken wensen te doen. Misschien kan de Brusselse regering voor een stuk ook delen in de kosten die een ondernemer zou moeten maken om een dergelijke taalexpert op zijn reis naar China mee te nemen ? In die optiek zouden de studenten Sinologie tijdens hun studie ook reeds geïnformeerd moeten worden over de economische dynamieken en mogelijkheden in China.
Afin d'éveiller l'intérêt des entreprises pour l'étranger, le gouvernement bruxellois pourrait envisager de faire élaborer une sorte de kit de voyage. Ce kit permettrait aux étudiants ou aux petites entreprises d'apprendre à connaître le pays et ses coutumes. Sur place, ils peuvent être mis en contact avec des entrepreneurs expérimentés et apprendre la meilleure approche pour faire des « affaires ». Le premier pas est souvent les plus important et un tel « séjour d'introduction » peut s'avérer utile.
Om de zin voor het ondernemen in het buitenland aan te wakkeren zou de Brusselse regering ook de opdracht kunnen geven om een soort reispakket uit te werken. Studenten of kleine ondernemers zouden via dat pakket het land en zijn geplogenheden kunnen leren kennen. Ter plaatse kunnen ze in contact gebracht worden met ervaren ondernemers en leren hoe je de « zaken » er best aanpakt. De eerste stap is vaak de belangrijke en een dergelijk « introductieverblijf » kan daarbij helpen.
Toutefois, la Chine n'est pas la seule région à offrir de nombreuses possibilités aux entreprises. L'Inde et l'Amérique latine offrent également de nombreuses perspectives et la même réflexion pourrait leur être appliquée.
China is echter niet de enige regio met heel wat ondernemingsmogelijkheden. Ook India en Zuid-Amerika bieden heel wat perspectieven en een zelfde denkoefening zou voor deze landen gemaakt kunnen worden.
Les idées qui figurent ci-dessus ne sont bien sûr pas encore des propositions abouties. Il me semble toutefois qu'une réflexion supplémentaire pour aboutir aussi vite que possible à des propositions concrètes vaille la peine.
Bovenstaande ideeën zijn uiteraard nog geen uitgewerkte voorstellen ? Het lijkt mij echter wel de moeite om hier verder over na te denken en zo snel mogelijk met concrete voorstellen te komen.
Mes questions au ministre sont les suivantes :
Mijn vragen voor de minister :
Le ministre a-t-il déjà entrepris des démarches à ce sujet ? Dans la négative quels sont les projets concrets du ministre ?
Heeft de minister reeds stappen in dit verband ondernomen ? Zoniet, welke concrete plannen voorziet de minister hiervoor ?
À quels partenaires potentiels le ministre fera-t-il appel pour stimuler l'apprentissage et l'emploi de langues étrangères ?
Welke potentiële partners zal de minister inschakelen om het aanleren en het gebruik van vreemde talen te stimuleren ?
Le ministre collaborera-t-il à cet égard avec ses collègues flamand et wallon ainsi que les entreprises ?
Zal de minister hiervoor samen werken met zijn Vlaamse en Waalse collega's en de bedrijven ?
Réponse : Je partage entièrement l'avis de M. Vandenbossche sur l'importance à accorder à la connaissance des langues étrangères pour le bon développement des affaires. Le représentant d'une société bruxelloise qui parle la langue de son interlocuteur étranger aura toujours un avantage sur celui qui force son client à communiquer dans une autre langue que la sienne, telle que l'anglais.
Antwoord : Ik deel volkomen de mening van de heer Vandenbossche over het belang dat gehecht moet worden aan de talenkennis voor de goede ontwikkeling van de zaken. De vertegenwoordiger van een Brusselse onderneming die de taal spreekt van zijn buitenlandse gesprekspartner zal altijd een streepje voor hebben op diegene die zijn klant ertoe dwingt in een andere taal dan de zijne te communiceren, zoals in het Engels.
De ce fait, je trouve que l'idée qu'évoque M. Vandenbossche, de favoriser l'utilisation de sinologues (ou d'étudiants en sinologie) pour accompagner des hommes d'affaires bruxellois en Chine est intéressante et nous analyserons sa faisabilité.
Ik vind het idee dat de heer Vandenbossche oproept om het gebruik van sinologen (of studenten sinologie) om Brusselse zakenlui naar China te begeleiden interessant en we zullen de haalbaarheid ervan analyseren.
Cependant, je voudrais souligner qu'il existe déjà des outils mis en place par la Région, tels que l'AR 123, destinés à aider les entreprises à faire appel à des spécialistes (ce qui inclut des spécialistes en langues et cultures étrangères) afin de les aider dans leurs démarches à l'international.
Ik zou evenwel willen onderstrepen dat het gewest reeds instrumenten gecreëerd heeft, zoals het KB 123, die ondernemingen moeten helpen wanneer zij een beroep willen doen op specialisten (wat dus ook op taalspecialisten en op specialisten in vreemde culturen slaat) om hen bij te staan in hun demarches in het buitenland.
Je mettrais également une limite économique à cette approche. L'expérience montre que pour certains pays, et c'est le cas de la Chine, il est souvent beaucoup moins cher d'utiliser un interprète local que de faire venir un sinologue de Belgique.
Ik zou ook een economisch grens aan die benadering stellen. De ervaring leert ons dat het voor sommige landen, en dit is het geval voor China, vaak veel minder duur is een beroep te doen op een lokale tolk dan om een sinoloog uit België te laten overkomen.
122
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Il peut donc se révéler plus judicieux de faire appel à nos Attachés sur place, qui connaissent souvent de très bons interprètes, pour accompagner les hommes d'affaires bruxellois dans leur démarches.
Het kan dus verstandiger zijn een beroep te doen op onze attachés ter plaatse, die vaak zeer goede tolken kennen, om de Brusselse zakenlui bij te staan in hun demarches.
Et pour ce qui est de la collaboration entre Régions, je n'ai aucun doute sur le fait que, dans ce domaine, nos représentants locaux respectifs se partagent déjà les bonnes adresses.
En wat de samenwerking tussen de gewesten betreft, twijfel ik er niet aan dat onze respectievelijke lokale vertegenwoordigers op dat vlak reeds de goede adresjes uitwisselen.
Question n° 295 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 295 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Les complémentarités entre les programmes de recherche financés par les différentes niveaux de pouvoir.
De complementariteit tussen de door verschillende gezagsniveaus gefinancierde onderzoeksprogramma's.
Le Gouvernement de la Communauté française annonce que les moyens dévolus à la recherche scientifique augmenteront de 9 % en 2006 pour grimper à 105,2 millions d'EUR contre 96,6 millions en 2005. Cet accroissement bénéficiera bien évidemment aux centres de recherche fondamentale que sont, entre autres, les universités.
De Franse Gemeenschapsregering kondigt aan dat de middelen voor wetenschappelijk onderzoek, die in 2005 96,6 miljoen EUR bedroegen, in 2006 zullen stijgen met 9 % tot 105,2 miljoen EUR. Dit zal uiteraard ten goede komen aan de centra voor fundamenteel onderzoek, waaronder de universiteiten.
Avez-vous noué certains contacts avec vos collègues du Gouvernement de la Communauté française en vue de défendre une juste répartition des efforts entre les centres de recherche installés à Bruxelles et ceux de Wallonie ?
Hebt U met uw collega's van de regering van de Franse Gemeenschap gesprekken gevoerd om een billijke verdeling van het geld tussen de onderzoekscentra in Brussel en in Wallonië te bepleiten ?
Plus globalement, des contacts sont-ils noués afin de coordonner les efforts consentis par les différents niveaux de pourvoir que sont les Régions et les Communautés afin de travailler en bonne intelligence et en complémentarité ?
Is er meer in het algemeen gesproken om de inspanningen van de verschillende gezagsniveaus, namelijk de Gewesten en de Gemeenschappen, te coördineren om in goede verstandhouding en complementair te werken ?
Au quotidien, notamment au moment des choix budgétaires et donc politiques, comment s'organise cette concertation avec vos collègues ? Au travers de quelles structures et à quel rythme ?
Hoe wordt dit overleg met uw collega's thans, op het ogenblik dat er op begrotings- en beleidsvlak knopen moeten worden doorgehakt, gevoerd ? Hoe en hoe vaak wordt dit overleg gevoerd ?
Réponse :
Antwoord :
J'entretiens des contacts réguliers avec ma collègue MarieDominique Simonet, Ministre du gouvernement de la Communauté française en charge de la Recherche scientifique. Une structure permanente de concertation a d'ailleurs été mise en place il y a un an, qui rassemble, suivant les sujets traités, des membres de nos cabinets respectifs ainsi que des agents de l'administration. Durant les différentes réunions qui se sont tenues en 2005, a naturellement été abordée la question de la juste répartition des efforts entre les centres de recherche installés à Bruxelles et en Wallonie, entre autres sujets.
Ik onderhoud regelmatige contacten met mijn collega MarieDominique Simonet, minister van de Franse Gemeenschapsregering en belast met wetenschappelijk onderzoek. Een jaar geleden werd trouwens een permanente overlegstructuur opgericht die leden van onze respectievelijke kabinetten verenigt en leden van het bestuur, al naargelang de behandelde onderwerpen. Tijdens de verschillende vergaderingen die werden georganiseerd in 2005 werd vanzelfsprekend ook de kwestie behandeld van de juiste verdeling van de inspanningen tussen de onderzoekscriteria gevestigd te Brussel en deze in Wallonië.
La fréquence et la qualité de ces contacts ont conduit M. Simonet, titulaire également de la compétence de la Recherche en Région wallonne, et moi-même à prendre des décisions communes au cours de réunions conjointes de nos gouvernements respectifs. C'est ainsi que le 2 février 2005 et le 25 novembre 2005, les gouvernements de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Communauté française ont tenu une séance conjointe au cours de laquelle différents mécanismes de collaboration ont été institués. Avec la Région wallonne, c'est
De frequentie en de kwaliteit van deze contacten hebben mevrouw Simonet, die eveneens bevoegd is voor onderzoek op het niveau van het Waals Gewest, en mezelf ertoe aangezet om gemeenschappelijke beslissingen te treffen tijdens de gezamenlijke vergaderingen van onze respectievelijke regeringen. Zo hebben de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en de Franse Gemeenschapsregering op 2 februari en 25 november 2005 gezamenlijke zittingen gehouden tijdens welke verschillende mechanismen van samenwerking werden ingevoerd. Op
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
123
le 24 février 2005 qu'une séance similaire s'est tenue, avec là aussi, comme résultat concret, la mise en place de systèmes de concertation dans des domaines précis. Je vous renvoie, pour le surplus, à la réponse exhaustive que j'ai apportée en son temps à la question parlementaire n° 181 que vous m'aviez adressée à propos des « concertations bilatérales avec certains ministres régionaux ».
24 februari 2005 werd een gelijkaardige zitting gehouden met het Waals Gewest. Ook deze vergadering had als concreet resultaat de oprichting van systemen van overleg op welbepaalde gebieden. Voor het overige verwijs ik u naar het uitvoerig antwoord dat ik destijds heb verschaft op parlementaire vraag nr. 181 die u me had gesteld in verband met het « bilateraal overleg met sommige gewestelijke ministers ».
Au quotidien, la concertation, dans le domaine budgétaire notamment, s'effectue par l'entremise de la structure permanente de concertation décrite plus haut. Celle-ci, plus largement, a pour mission de dégager et nouer les synergies adéquates entre le « Contrat pour l'économie et l'emploi » bruxellois et les « Actions prioritaires pour l'avenir wallon ».
Het alledaags overleg, met name op budgettair vlak, verloopt via de permanente overlegstructuur die ik hierboven heb beschreven. Deze structuur heeft vanuit een breder oogpunt tot opdracht te streven naar en te komen tot de gepaste synergieën tussen het « Contract voor Economie en Tewerkstelling » en de « Actions prioritaires pour l'avenir wallon ».
Question n° 296 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 296 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
L'implication des Régions dans les discussions relatives au « Pacte entre générations ».
Het betrekken van de Gewesten bij de besprekingen over het generatiepact.
Le « Pacte entre générations » ne semble pas tenir compte des spécificités régionales. Or, il semble bien que les réalités de terrain diffèrent sensiblement entre le Nord, le Centre et le Sud du pays en raison, entre autres, de structures démographiques particulières.
Het generatiepact lijkt geen rekening te houden met de specifieke kenmerken van de gewesten. Het ziet er echter naar uit dat er in de praktijk grote verschillen zijn tussen het noorden, het centrum en het zuiden van het land wegens onder meer demografische structuren.
Pouvez-vous m'indiquer en quoi le Gouvernement a-t-il été impliqué dans ces discussions qui, vous en conviendrez, peuvent avoir un impact significatif sur l'équilibre socio-économique à Bruxelles ?
Kunt U mij zeggen in hoeverre de regering betrokken werd bij de onderhandelingen die een wezenlijk gevolg kunnen hebben voor het sociaal-economisch evenwicht in Brussel ?
Avez-vous entrepris certaines démarches pour faire entendre les éventuelles spécificités bruxelloises ?
Hebt U bepaalde initiatieven genomen om te wijzen op de eventuele specifieke Brusselse toestanden ?
Réponse : En ce qui concerne les questions que vous posez, je peux vous répondre ce qui suit :
Antwoord : In verband met de vragen die u stelt, kan ik u het volgende antwoorden :
Les Régions n'ont pas été impliquées dans l'élaboration de ce plan, cependant, j'ai attiré l'attention, dans la note commune avec le Ministre-Président (15 septembre 2005), sur la problématique des jeunes dans notre Région. C'est pourquoi nous pouvons constater que certains aspects sont repris dans le pacte entre générations. Mon cabinet a été sollicité à deux reprises en ce qui concerne la mise en uvre du pacte pour les compétences régionales.
De gewesten werden niet betrokken bij de opstelling van dit plan. Dit neemt niet weg dat ik in de gezamenlijke nota met de Minister-President (15 september 2005) de aandacht heb gevestigd op de jongerenproblematiek in ons Gewest. Dit is ook de reden waarom we kunnen vaststellen dat bepaalde aspecten zijn opgenomen in het generatiepact. Mijn kabinet werd tweemaal geraadpleegd in het kader van de uitvoering van het pact met betrekking tot de gewestelijke bevoegdheden.
Oui.
Ja.
Question n° 297 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 297 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
L'intégration sur le marché du travail des personnes ayant pu bénéficier de la régularisation de leur situation administrative.
De integratie van mensen wier administratieve situatie is geregulariseerd in het arbeidsproces.
L'Institut National de la Statistique et des Etudes (Insee) constate qu'en France, l'impact de la naturalisation française sur la situation des immigrés sur le marché du travail serait positif.
Het Franse Institut National de la Statistique et des Etudes (Insee) stelt vast dat de naturalisatie in Frankrijk positieve gevolgen heeft voor de situatie van de migranten op de arbeidsmarkt.
124
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
En d'autres mots, devenir Français élargirait l'éventail des professions qu'ils peuvent exercer et lèverait certaines barrières discriminatoires pour les immigrés qui s'intègrent plus difficilement sur le marché du travail.
Frans staatsburger worden zou met andere woorden de waaier van beroepen die ze kunnen uitoefenen uitbreiden en zou bepaalde barrières wegwerken voor migranten die zich moeilijker integreren in het arbeidsproces.
Avez-vous certaines données pour ce qui concerne la situation des immigrés qui ont bénéficié des procédures de régularisation et qui demeurent sur le territoire bruxellois ?
Hebt U inlichtingen over de situatie van de migranten die geregulariseerd zijn en die in Brussel verblijven ?
Peut-on conclure à leur correcte intégration sur le marché du travail ou, à tout le moins, à leur intégration plus aisée que par le passé ?
Kan men besluiten dat ze naar behoren worden geïntegreerd in het arbeidsproces of dat ze tenminste gemakkelijker worden geïntegreerd dan in het verleden ?
Ce public bénéficie-t-il d'un encadrement particulier lors de ses recherches d'emploi ? Dans l'affirmative, lequel ? Via quels opérateurs et/ou quels services de l'ORBEm ? Quelles seraient les nouvelles initiatives qui auraient été prises depuis votre entrée en fonction au bénéfice de ce public particulier ?
Worden zij speciaal begeleid bij het zoeken naar werk ? Zo ja, hoe ? Via welke instanties en /of diensten van de BGDA ? Welke nieuwe initiatieven zouden er zijn genomen sedert uw aantreden voor die doelgroep ?
Réponse : L'étude « Discrimination des étrangers et des personnes d'origine étrangère sur le marché du travail de la Région de Bruxelles-Capitale réalisée dans le cadre du Pacte social pour l'emploi des Bruxellois » sous la conduite des Professeurs Albert Marten (KUL) et Nouria Ouali (ULB) a observé que l'acquisition de la nationalité ne jouait que de façon mineure.
Antwoord : De studie « Etnische discriminatie op de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest », die door de professoren Albert Marten (KUL), en Nouria Ouali (ULB) werd uitgevoerd in het kader van het Sociaal pact voor de tewerkstelling van de Brusselaars, heeft aangetoond dat de verwerving van de nationaliteit slechts een beperkte rol speelt.
Néanmoins, ceux qui sont devenus Belges se trouvent « mieux » positionnés au sein de la strate qu'ils occupaient précédemment.
Vreemdelingen die Belg zijn geworden, hebben zich niettemin « lichtjes verbeterd » binnen het stratum waarin zij zich voordien bevonden.
En ce qui concerne l'accompagnement de cette catégorie de chercheurs d'emploi, je puis vous confirmer que l'ORBEm n'opère aucune distinction et ce public bénéficie du même encadrement que les autres chercheurs d'emploi, et donc entre autres de la possibilité d'un accompagnement personnalisé, dans le cadre du Contrat de Projet Professionnel. Il bénéficie également des mêmes démarches de sensibilisation que celles engagées, de manière générale au niveau de la discrimination à l'embauche, auprès des entreprises.
Ik kan u bevestigen dat de BGDA geen enkel onderscheid maakt bij de begeleiding van deze categorie werkzoekenden en aan dit publiek dezelfde omkadering biedt als aan de andere werkzoekenden, en - bijgevolg - met name de mogelijkheid om persoonlijk begeleid te worden in het kader van het Contract voor Beroepsproject. Deze werkzoekenden maken tevens het voorwerp uit van dezelfde sensibilisering als deze die vanuit algemeen oogpunt bij de ondernemingen wordt ondernomen wat betreft de discriminatie bij aanwerving.
Question n° 298 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 298 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Les subventions octroyées par le gouvernement à l'asbl « Agence Bruxelloise pour l'Entreprise ».
De subsidies die de regering toekent aan de vzw Brussels Agentschap voor de Onderneming.
Lors de sa séance du 20 octobre dernier, le Gouvernement a tout d'abord décidé d'octroyer une subvention de 400.000 EUR à l'Agence Bruxelloise pour l'Entreprise (point 16 de l'ordre du jour) mais aussi d'octroyer une autre subvention de 60.000 EUR à cette même asbl (point 12).
De regering heeft op 20 oktober in de eerste plaats beslist om een subsidie van 400.000 EUR toe te kennen aan het Brussels Agentschap voor de Onderneming (punt 16 van de agenda) maar ook om een andere subsidie van 60.000 EUR aan diezelfde vzw toe te kennen (punt 12).
Vous comprendrez aisément que devant la multiplication des subventions particulières, il est important de pouvoir obtenir une information complète quant aux efforts consentis par le Gouvernement au bénéfice de cette asbl.
U zult wel begrijpen dat het gezien de vele bijzondere subsidies van belang is dat volledige informatie wordt verschaft over de inspanningen die de regering levert voor deze vzw.
Pouvez-vous me détailler toutes les subventions régionales octroyées, en 2004 et en 2005 à cette asbl ?
Kunt U mij een omstandig overzicht geven van alle subsidies die het Gewest in 2004 en 2005 aan die vzw heeft toegekend ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
125
Je souhaite que vous précisiez, pour chacune des subventions, le montant alloué, la nature du projet, le ministre qui a porté le dossier et la date de son approbation par le gouvernement.
Ik zou willen dat U voor elk van die subsidies preciseert welk bedrag is toegekend, wat de aard van het project is, welke minister zich om het dossier heeft ontfermd en de datum waarop de regering haar goedkeuring heeft gehecht.
En outre, pouvez-vous m'expliquer pourquoi il est nécessaire de travailler sur la base d'une série de subventions et non pas au travers une dotation annuelle unique ?
Kunt U mij bovendien zeggen waarom er moet worden gewerkt met een reeks subsidies en niet met een jaarlijkse enige dotatie ?
Réponse : L'ABE a reçu en 2004 :
Antwoord : De ontvangsten van het BAO bedroegen in 2004 :
3.731.000 EUR de frais de fonctionnement et 78.000 EUR pour assurer la préparation des 5 Ateliers de réflexion sur le Commerce à Bruxelles.
3.731.000 EUR werkingskosten en 78.000 EUR om de voorbereiding te verzekeren van de vijf workshops over de Handel in Brussel.
En outre, j'ai décidé d'allouer fin 2004 un budget de 109.000 EUR pour financer un projet appelé DISPOMED permettant d'identifier, de contacter et de « Clusteriser » les entreprises bruxelloises du secteur des Dispositifs médicaux.
Daarenboven heb ik eind 2004 beslist een budget van 109.000 EUR toe te kennen voor de financiering van een project genaamd DISPOMED dat het mogelijk maakt de Brusselse ondernemingen uit de sector van medisch materiaal te identificeren, contacteren en te « clusteren ».
L'ABE a reçu en 2005 :
De ontvangsten van het BAO bedroegen in 2005 :
4.250.000 EUR pour ses frais de Fonctionnement, par arrêté du 3 mars 2005;
4.250.000 EUR voor zijn werkingskosten, bij besluit van 3 maart 2005;.
170.000 EUR de subsidiation exceptionnelle pour permettre l'organisation à Bruxelles du 10ème anniversaire du réseau européen de l'échange et du partenariat technologique. Cette rencontre a vu des entrepreneurs et des chercheurs du monde entier en contact avec les entreprises innovantes bruxelloises;
170.000 EUR aan uitzonderlijke subsidies om de organisatie in Brussel mogelijk te maken van de tiende verjaardag van het Europees net voor technologische uitwisselingen en partnerships. Dit was de gelegenheid voor innoverende Brusselse ondernemingen om contacten te leggen met ondernemers en zoekers uit gans de wereld;
dans le cadre des Chantiers C2E :
In het kader van de CET-werkterreinen :
- 100.000 EUR : Ch. 17 Financement d'un incubateur pour investisseurs étrangers pour une période d'un an. - 155.000 EUR : Ch. 17 Renfort de la Cellule Relocalisation des entreprises bruxelloises. - 105.000 EUR : Ch. 15 Simplification administrative Urbanisme & Environnement, soit le renforcement de la cellule chargée d'accompagner les entrepreneurs pour l'accomplissement des formalités liées aux permis urbanisme et environnement. - 60.000 EUR : pour cofinancer l'Evénement de promotion des entreprises bruxelloises « Brussels Knows How 7 par G. Vanhengel.
- 100.000 EUR : terrein 17 financiering van een incubator voor buitenlandse investeerders voor een periode van een jaar. - 155.000 EUR : terrein 17 versterking van de cel herlokalisering van de Brusselse ondernemingen. - 105.000 EUR : terrein 15 administratieve vereenvoudiging Stedenbouw en Milieu, hetzij de versterking van de cel die ermee belast is de ondernemers te begeleiden in hun formaliteiten die verbonden zijn aan de stedenbouwkundige en milieuvergunningen. - 60.000 EUR : voor de medefinanciering van de promotieactiviteit voor Brusselse ondernemingen « Brussels Knows How » door G. Vanhengel.
L'ABE n'est pas un para-régional. C'est une structure qui doit pouvoir réagir extrêmement vite aux besoins des entreprises et de la promotion de notre Région vis-à-vis des investisseurs étrangers. Dès lors, nous travaillons sur base d'un subside annuel, contre présentation d'un plan d'actions extrêmement détaillé et concerté avec les forces vives de la Région (patrons, syndicats, universités,
).
Het BAO is geen paragewestelijke instelling. Het is een structuur die uiterst snel moet kunnen reageren op de noden van de ondernemingen en van de promotie van ons Gewest bij de buitenlandse investeerders. Wij werken bijgevolg op basis van een jaarlijkse subsidie tegen voorlegging van een uiterst gedetailleerd actieplan dat in overleg is opgemaakt met de stuwende krachten van het Gewest (zaakvoerders, vakbonden, universiteiten,
).
Ponctuellement, nous sommes amenés à, soit demander à l'ABE de prendre en charge et/ou de mettre en uvre des initiatives en faveur des entreprises décidées par le gouvernement, comme c'est le cas pour le C2E, soit à financer des besoins ponctuels exprimés par l'ABE pour répondre à des menaces ou des opportunités qui concernent les entreprises publiques et qui devraient bénéficier de valeurs ajoutées publiques.
Wij doen soms een beroep op het BAO om in te staan voor initiatieven die door de regering beslist werden ten gunste van ondernemingen, zoals in het geval van het CET, ofwel financieren wij specifieke behoeften van het BAO om een antwoord te vinden tegenover de dreigingen of opportuniteiten waarmee de openbare ondernemingen te maken krijgen en die een openbare toegevoegde waarde zouden moeten genieten.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
126
Question n° 299 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 299 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Le taux d'emploi en Région de Bruxelles-Capitale.
De werkgelegenheidsgraad in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Je m'intéresse au taux d'emploi en Région bruxelloise.
Ik heb belangstelling voor de werkgelegenheidsgraad in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Quelles sont les dernières données dont vous disposeriez à ce propos ?
Wat zijn de laatste gegevens waarover U terzake beschikt ?
Qu'en est-il de l'évolution de ce taux ces trois dernières années ?
Hoe is dit percentage de laatste drie jaren geëvolueerd ?
Où se situe la Région bruxelloise par rapport au reste de la zone Euro en matière de taux d'emplois ?
Waar staat het Brussels Gewest in vergelijking met de rest van de Eurozone in verband met de werkgelegenheidsgraad ? Antwoord :
Réponse : Les données les plus récentes sur les taux d'emploi concernent l'année 2004.
De meest recente gegevens over de werkgelegenheidsgraad dateren van 2004.
Vous trouverez ci-dessous l'évolution des taux d'emploi en Région bruxelloise au cours de ces 3 dernières années.
Hieronder vindt u een evolutie van de tewerkstellingspercentages in het Brussels Gewest over de laatste 3 jaar.
Taux d'emploi des personnes de 15 à 64 ans (2002-2004)
Werkgelegenheidsgraad van de personen van 15 tot 64 jaar (2002-2004) 2002
2003
2004
België
59,9 %
59,6 %
60,3 %
67,9 % 52,7 %
Mannen Vrouwen
68,3 % 51,4 %
67,3 % 51,8 %
67,9 % 52,7 %
53,2 %
54,1 %
Brussels Hoofdst. Gewest
54,5 %
53,2 %
54,1 %
61,0 % 48,2 %
59,1 % 47,4 %
60,3 % 47,9 %
Mannen Vrouwen
61,0 % 48,2 %
59,1 % 47,4 %
60,3 % 47,9 %
Région flamande
63,5 %
62,9 %
64,3 %
Vlaams Gewest
63,5 %
62,9 %
64,3 %
Hommes Femmes
71,7 % 55,2 %
70,7 % 55,0 %
71,6 % 56,7 %
Mannen Vrouwen
71,7 % 55,2 %
70,7 % 55,0 %
71,6 % 56,7 %
Région wallonne
54,9 %
55,4 %
55,1 %
Waals Gewest
54,9 %
55,4 %
55,1 %
Hommes Femmes
64,2 % 45,6 %
63,5 % 47,4 %
63,2 % 46,9 %
Mannen Vrouwen
64,2 % 45,6 %
63,5 % 47,4 %
63,2 % 46,9 %
2002
2003
2004
Belgique
59,9 %
59,6 %
60,3 %
Hommes Femmes
68,3 % 51,4 %
67,3 % 51,8 %
Région de Bruxelles-Capitale
54,5 %
Hommes Femmes
Source : INS, Enquête sur les Forces de Travail
Bron : NIS, Enquête naar de Arbeidskrachten.
Vous trouverez ci-dessous la comparaison du taux d'emploi de la Région bruxelloise avec l'Union européenne (UE des 15 et UE des 25)
Hieronder vindt u de vergelijking tussen de werkgelegenheidscijfers in het Brussels Gewest en de Europese Unie (EU van de 15 en EU van de 25).
Taux d'emploi chez les hommes et femmes de 15 à 64 ans comparaison Union européenne (2004)
Tewerkstellingsgraad bij mannen en vrouwen van 15 tot 64 jaar vergelijking Europese Unie (2004)
Belgique Région de Bruxelles-Capitale UE-25 UE-15
Total
Hommes
Femmes
60,3 % 54,1 % 63,3 % 64,7 %
67,9 % 60,3 % 70,9 % 72,7 %
52,6 % 47,9 % 55,7 % 56,8 %
Sources : INS, Enquête sur les Forces de Travail, Eurostat.
België Brussels Hoofdst. Gewest EU-25 EU-15
Totaal
Mannen
Vrouwen
60,3 % 54,1 % 63,3 % 64,7 %
67,9 % 60,3 % 70,9 % 72,7 %
52,6 % 47,9 % 55,7 % 56,8 %
Bron : NIS. Enquête naar de Arbeidskrachten, Eurostat
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
127
Le taux bruxellois est faible. Il s'explique par des facteurs tels que la désindustrialisation de l'économie de la Région couplée à sa tertiarisation croissante, alors que l'offre de main d'uvre qualifiée y est restreinte compte tenu du bas niveau de scolarisation. Il constitue la principale préoccupation et le défi que le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a décidé de relever dans le cadre du Contrat pour l'Economie et l'Emploi.
Het Brussels percentage is laag en wordt verklaard door factoren zoals de desindustralisatie van de gewestelijke economie gekoppeld aan de groeiende tertiarisering ervan. Daarbij komt dat het aanbod aan gekwalificeerde arbeidskrachten beperkt is wegens het lage scholingsniveau. Dit percentage vormt de belangrijkste bezorgdheid van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, die heeft beslist om deze uitdaging aan te nemen in het kader van het Contract voor Economie en Tewerkstelling.
Question n° 300 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 300 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Les programmes de valorisation de la recherche en Région bruxelloise.
De programma's om gebruik te maken van de resultaten van het onderzoek in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Je constate que le Gouvernement wallon dégage une enveloppe près de 14 millions d'EUR pour les programmes de valorisation de la recherche issue du secteur privé ou de centres de recherche en vue de favoriser la création de spin-offs et spin-outs.
Ik stel vast dat de Waalse regering nagenoeg 14 miljoen EUR uittrekt voor programma's om de resultaten van het onderzoek in de privé-sector of in onderzoekscentra te gebruiken om spin-offs en spin-outs op te richten.
Je souhaite être davantage informé à propos des semblables initiatives que prendrait le Gouvernement bruxellois.
Ik zou willen weten of de Brusselse regering dergelijke initiatieven neemt.
1. Quels sont les efforts du Gouvernement bruxellois en cette même matière ?
1. Welke inspanningen levert de Brusselse regering op dat vlak ?
2. En quoi sont-ils coordonnés avec ceux du Gouvernement wallon ?
2. In hoeverre worden ze gecoördineerd met die van de Waalse regering ?
3. En quoi sont-il spécifiques ?
3. In hoeverre zijn ze specifiek ?
4. Quels sont les principaux programmes de recherche qui sont ou seront valorisés au travers de ces moyens budgétaires ? Qu'en est-il en outre de leur impact pour les Bruxelloises et les Bruxellois ?
4. Wat zijn de voornaamste onderzoekprogramma's die met die begrotingsmiddelen worden ondersteund ? Wat zijn de gevolgen ervan voor de Brusselaars ?
Réponse :
Antwoord :
1. Dans la cadre de l'aide à la création de spin-off, j'ai tout d'abord à mon actif, pour cette année 2005, d'avoir débloqué les dossiers des deux incubateurs ICAB et Eurobiotec qui ont longtemps stagné sous la législature précédente. Comme vous le savez, l'existence d'incubateurs dans une ville comme Bruxelles est primordiale. La capitale dispose en effet d'un environnement académique de haut niveau qui contribue au renouveau du tissu industriel, entre autres par l'organisation de transferts de technologies en faveur d'entreprises nouvelles ou existantes. Ces transferts se positionnent pour une large part dans le secteur des nouvelles technologies de l'information et de la communication et dans le secteur de la santé.
1. In het kader van de steun voor het creëren van spin-offs kan ik, wat 2005 betreft, op mijn actief schrijven dat ik de dossiers van de twee incubatoren ICAB en Eurobiotec, die lang zijn blijven steken tijdens de voorgaande legislatuur, gedeblokkeerd heb. Zoals u weet is de aanwezigheid van incubatoren in een stad zoals Brussel primordiaal. De hoofdstad beschikt inderdaad over een hoogstaande academische omgeving die bijdraagt tot de hernieuwing van de industriële structuur, met name door de organisatie van transfers van technologieën ten gunste van nieuwe of bestaande ondernemingen. Deze transfers positioneren zich grotendeels in de sector van de nieuwe informatieen communicatietechnologieën en in de gezondheidssector.
Pleinement conscient de cet enjeu d'importance, le gouvernement bruxellois, à mon initiative, a décidé d'engager 19 millions de crédits d'investissement pour la mise sur pied de ces deux incubateurs (voy. les séances du 20 juillet 2005, du 24 novembre 2005 et du 15 décembre 2005). Toujours à mon initiative, il a décidé de prendre une participation financière à hauteur de 500.000 EUR dans le capital de chacun d'entre eux, aux fins de consolider de chacun d'entre eux, aux fins de
Ten volle bewust van de omvang van de inzet heeft de Brusselse regering, op mijn initiatief, beslist om 19 miljoen aan investeringskredieten vast te leggen voor de oprichting van die twee incubatoren (zie de zittingen van 20 juli 2005, van 24 november 2005 en van 15 december 2005). Nog steeds op mijn initiatief heeft zij beslist een financiële participatie van 500.000 EUR te nemen in het kapitaal van elke incubator, om deze risicodragende activiteit, die de incubatie van innoverende
128
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
consolider encore cette activité à risque qu'est l'incubation d'entreprises innovantes (voy. les séances du 20 juillet 2005 et du 24 novembre 2005).
ondernemingen nu eenmaal is, nog te consolideren (zie de zittingen van 20 juli 2005 en van 24 november 2005).
La nécessité de mise sur pied de nouveaux incubateurs est encore exacerbée par l'annonce du lancement en 2006 de l'action Spin-off in Brussels. Ce programme financera pour deux ou trois ans des chercheurs universitaires afin qu'ils montent un projet de spin-off à partir de leurs résultats académiques. Il faudra bien, alors, mettre ces nouvelles spinoff (qu'on appelle ardemment de nos vux) quelque part. Précisément, l'inauguration des nouveaux incubateurs (2007) devrait coïncider plus ou moins avec l'arrivée des premières spin-off issues de ce programme. Dans l'attente, je compte ouvrir, en collaboration avec la SDRB, un incubateur « plug and play » sur le site Tweebeek à Neder Over Hembeek dès septembre 2006.
De noodzaak om nieuwe incubatoren te creëren deed zich nog meer voelen na mijn aankondiging van de lancering, in 2006, van de actie Spin-off in Brussels. Dit programma zal, twee of drie jaar lang, universitaire vorsers financieren om hen bij te staan in het opzetten van spin-offs vanuit hun onderzoeksresultaten. Die nieuwe spin-offs (waarnaar we vurig verlangen) zullen dan wel ergens ondergebracht moeten worden. De inhuldiging van de nieuwe incubatoren (2007) zou net min of meer moeten samenvallen met de komst van de eerste spin-offs van dit programma. Ondertussen ben ik van plan in september 2006, in samenwerking met de GOMB, een « plug and play » incubator te openen op de Tweebeeksite in Neder-OverHeembeek.
2. Le programme Spin-off in Brussels décrit plus haut est directement inspiré de son homologue wallon First Spin-off. Financé par la Région wallonne, le programme First Spin-off cherche à accroître le potentiel scientifique et technologique des unités de recherche universitaire via la réalisation d'une recherche susceptible d'avoir un impact positif sur le développement économique et social wallon. Il entend également former de futurs cadres d'entreprise aux technologies émergentes ainsi qu'aux techniques de création de management d'activités industrielles. Enfin, il cherche à inciter le chercheur universitaire à étudier les conditions d'exploitation industrielle et commerciale des résultats de ses recherches et à être, si possible, à la base d'une création d'entreprise en Région wallonne. La recherche aura pour objet la mise au point d'un produit, d'un procédé ou d'un service nouveau. Parallèlement à celle-ci, est réalisée une étude de faisabilité et de développement technicoéconomique des résultats de la recherche. Le programme nourrit l'ambition ultime d'aboutir au démarrage d'une nouvelle activité économique en Région wallonne par la création d'une société spin-off.
2. Het hierboven beschreven programma Spin-off in Brussels is rechtstreeks geïnspireerd door zijn Waalse tegenhanger First Spin-off. Gefinancierd door het Waals gewest, streeft het programma First Spin-off ernaar het wetenschappelijk en technologisch potentieel van de universitaire onderzoekseenheden te vergroten door het voeren van onderzoek dat een positieve impact kan hebben op de Waalse economische en sociale ontwikkeling. Het is ook bedoeld om toekomstige kaderleden vertrouwd te maken met de nieuwe technologieën, alsook met de technieken voor het creëren en managen van industriële activiteiten. Ten slotte wil het de universitaire vorsers ertoe aanzetten de industriële en commerciële exploitatievoorwaarden van zijn onderzoeksresultaten te bestuderen en om, indien mogelijk, aan de basis te liggen van de oprichting van een onderneming in het Waals gewest. Het onderzoek zal de oppuntstelling van een nieuw product, procédé of dienst tot doel hebben. Gelijklopend hiermee wordt een studie gemaakt over de haalbaarheid en de technisch-economische ontwikkeling van de onderzoeksresultaten. Het programma streeft het ultieme doel na te resulteren in het opstarten van een nieuwe economische activiteit in het Waals Gewest door het creëren van een spin-offbedrijf.
Les gouvernements de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne ont, en leur séance conjointe du 24 février 2005, confié à leurs Conseils de la politique scientifique respectifs le soin d'organiser une réunion commune où, notamment, seraient décrits par les Wallons aux Bruxellois les avantages de First Spin-off. Préparée par de nombreuses séances de travail, cette réunion s'est finalement tenue le 22 novembre 2005. Les résultats, pour Bruxelles, sont à la fois instructifs et très concrets puisque j'ai décidé de lancer, dès 2006, l'action Spin-off in Brussels.
De Brusselse Hoofdstedelijke en de Waalse regering hebben, tijdens hun gezamenlijke zitting van 24 februari 2005, hun respectieve Raden voor het Wetenschapsbeleid gevraagd een gemeenschappelijke vergadering te organiseren waarin, onder meer, de Walen aan de Brusselaars de voordelen van First Spinoff zouden uiteenzetten. Voorafgegaan door heel wat werkvergaderingen, heeft die vergadering uiteindelijk plaatsgevonden op 22 november 2005. Voor Brussel zijn de resultaten zowel leerrijk als concreet, aangezien ik beslist heb vanaf 2006 de actie Spin-off in Brussels te lanceren.
3. Tout en s'inspirant de la formule wallonne, l'action Spin-off in Brussels sera, à coup sûr, adaptée aux besoins propres de la Région de Bruxelles-Capitale. Muni de l'avis éclairé des CPS sur la question, il me reste à trancher entre les différentes options qui me sont proposées, ce que je ferai au tout début de l'année 2006. Un budget, dans l'attente, a d'ores et déjà été réservé en 2006 pour ce programme. Vous me permettrez dès lors de revenir vers vous au moment où l'action sera tout à fait finalisée et quand le Parlement bruxellois aura adopté le budget 2006.
3. Geïnspireerd op de Waalse formule, zal de actie Spin-off in Brussels ongetwijfeld aangepast zijn aan de eigen noden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Gesterkt door het duidelijk advies van de RW over de kwestie, moet ik alleen nog maar de keuze maken tussen de verschillende opties die me worden voorgesteld. Dit zal ik begin 2006 doen. Ondertussen werd voor dit programma reeds een budget gereserveerd voor 2006. Ik zal niet nalaten u de resultaten mede te delen zodra de actie volledig gefinaliseerd zal zijn en wanneer het Brussels Parlement de begroting 2006 zal hebben aangenomen.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
129
4. L'impact sur les Bruxellois de ces deux actions (incubateurs et Spin-off in Brussels) est évident. Les incubateurs, tout d'abord, ont pour mission de stimuler les jeunes entreprises (à créer ou déjà installées en Région de Bruxelles-Capitale) et d'attirer sur notre territoire de nouveaux investisseurs. Du reste, la Région n'est qu'à 50 % de son potentiel d'accueil, a estimé une étude récente. Il est donc temps de déployer la pleine puissance de la Région en la matière, à peine de voir des sociétés innovantes quitter la Région. C'est que, tout comme l'incubateur de l'UCL, EEBIC est actuellement saturé et doit refuser des entreprises. La VUB, par ailleurs, a estimé à 11 le nombre de spin-off qu'elle n'a pas pu maintenir en RBC du fait de l'absence de structure d'incubation. Quand on sait que certaines de ces spinoff engendrent, par la suite, des sociétés de production, on réalise l'enjeu, pour l'emploi, que représente l'installation de ces nouveaux d'incubateurs. Quant à Spin-off in Brussels, en plus de créer de l'emploi dans les universités, il fera naître des spinoff qui, à leur tour, généreront des emplois.
4. De impact van die twee acties (incubatoren en Spin-off in Brussels) op de Brusselaars is duidelijk. De opdracht van de incubatoren bestaat er eerst en vooral in de jonge ondernemingen (nog te creëren of reeds aanwezig in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest) te stimuleren en nieuwe investeerders aan te trekken. Volgens een recente studie heeft het Gewest nog maar 50 % van zijn onthaalpotentieel bereikt. Het is dus tijd om het volle vermogen van het Gewest terzake te ontplooien, zoniet zullen de innoverende ondernemingen het Gewest verlaten. EEBIC, de incubator van de UCL, is op dit ogenblik evenwel verzadigd en moet ondernemingen weigeren. De VUB heeft overigens het aantal spin-offs die ze niet in het BHG heeft kunnen houden door de afwezigheid van incubatiestructuren op 11 geraamd. Als men weet dat sommige van die spin-offs achteraf productieeenheden genereren, dan begrijpt men het belang van de installatie van deze nieuwe incubatoren voor de tewerkstelling. Spin-off in Brussels zal, behalve het creëren van tewerkstelling in de universiteiten, ook nog spin-offs doen ontstaan die op hun beurt jobs zullen genereren.
Question n° 301 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 301 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
L'implication des fédérations patronales et des associations professionnelles dans la conception des politiques visant à lutter contre les discriminations à l'embauche.
Het betrekken van de werkgeversorganisaties en van de beroepsverenigingen bij het nemen van beleidsmaatregelen tegen discriminatie bij aanwerving.
Je sais que les problématiques liées à la discrimination à l'embauche figurent parmi vos priorités.
Ik weet dat de problematiek van discriminatie bij aanwerving een van uw prioriteiten is.
Les fédérations patronales et les associations professionnelles sont-elles associées à vos réflexions en cette matière au sujet de laquelle les employeurs privés sont principalement concernés ? En d'autres mots, ces organismes sont-ils des partenaires de vos politiques ?
Worden de werkgevers en beroepsorganisaties betrokken bij uw overleg daarover. Het belangt overigens vooral de privéwerkgevers aan. Met andere woorden verlenen ze hun medewerking in het kader van uw beleid ?
Dans quel cadre s'organise cette concertation sur ce sujet ?
In welk kader heeft dit overleg daarover plaats ?
Quelles sont les organisations qui sont consultées ?
Welke organisaties worden geraadpleegd ?
Des projets-pilotes sont-ils menés de concert avec certaines organisations en vue de diminuer les discriminations à l'embauche dans un secteur en particulier ?
Worden er proefprojecten op touw gezet samen met bepaalde organisaties om de discriminatie bij aanwerving in een bepaalde sector terug te schroeven ?
Dans l'affirmative, quels seraient les effets de ces projetspilotes ?
Zo ja wat zouden de gevolgen zijn van die proefprojecten ?
Réponse : Les fédérations patronales et les associations professionnelles sont-elles associées à vos réflexions en cette matière au sujet de laquelle les employeurs privés sont principalement concernés ? En d'autres mots, ces organismes sont-ils des partenaires de vos politiques ?
Antwoord : Worden de werkgeversfederaties en de beroepsverenigingen betrokken bij uw discussies over dit thema, aangezien de privé-werkgevers de eerste betrokkenen zijn ? Met andere woorden, zijn deze organisaties partners in uw beleid ?
Dans le cadre de la campagne de lutte contre la discrimination à l'embauche organisé par le Pacte territorial pour l'emploi, un certain nombre de séminaires intitulés. « Le management de la diversité un enjeu pour votre secteur d'activité » ont été réalisés. Ces séminaires s'adressent au monde de l'entreprise, c'est-à-dire les Directeurs d'entreprises, les DRH, mais également les membres des conseils d'entreprises. Les fédérations patronales ont été
In het kader van de campagne voor de strijd tegen discriminatie bij aanwerving van het Territoriaal Pact voor de werkgelegenheid werden een reeds seminaries georganiseerd met de titel « Het management van de diversiteit, een prioriteit voor uw activiteitensector ». Deze seminaries zijn bedoeld voor de bedrijfswereld, en meer bepaald voor de bedrijfsleiders en de human-resourcesdirecteurs, maar ook de leden van de ondernemingsgraad. Van bij
130
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
étroitement associées dès les début à l'organisation de ces séminaires.
het begin werden de werkgeversfederaties nauw bij de organisatie van deze seminaries betrokken.
Pour ce qui est des organisations syndicales, des séminaires et des outils pédagogiques de sensibilisation sont également réalisés tant par la FGTB que par la CSC.
Wat de vakbondsorganisaties betreft, hebben zowel het ABVV als het ACV seminaries georganiseerd en pedagogische instrumenten ontwikkeld voor de sensibilisering van hun afgevaardigden.
Dans quel cadre s'organise cette concertation sur ce sujet ?
In welk kader vindt het overleg over dit onderwerp plaats ?
La concertation s'organise dans le cadre des actions menées par le Pacte territorial pour l'emploi en Région de Bruxelles-Capitale. C'est la cellule transversale de réflexion par rapport à la lutte contre la discrimination à l'embauche qui travaille sur cette thématique.
Het overleg vindt plaats in het kader van de acties die het Territoriaal Pact voor de werkgelegenheid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest organiseert. De discussies over dit thema worden gevoerd in de transversale denkcel voor de strijd tegen discriminatie bij aanwerving.
Quelles sont les organisations qui sont consultées ?
Op welke organisaties wordt een beroep gedaan ?
Les organisations avec lesquelles le Pacte territorial pour l'emploi a travaillé dans le cadre de l'organisation des séminaires de sensibilisation sont : Le Centre de Formation de la Commission Paritaire Nationale Auxiliaire pour Employés (CEFORA), la Fédération des Entreprise de Transport (internet : la Fédération royale belge des Transporteurs) (FEBETRA), AGORIA pour le secteur des Fabrications Métalliques, la Fédération des Maisons de Repos (FEMARBEL), la Fédération HORECA, l'Association Belge des Banques (ABB) et ASSURALIA pour le secteur des assurances.
De organisaties waarmee het Territoriaal Pact voor de werkgelegenheid in het kader van de organisatie van de sensibiliseringsseminaries heeft gewerkt, zijn : het opleidingscentrum van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor Bedienden (CEVORA), de Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs (FEBETRA), AGORIA voor de metaalverwerkende nijverheid, de Federatie van rustoorden (FEMARBEL), de Federatie HORECA, de Belgische Vereniging van Banken (BVB) en ASSURALIA voor de verzekeringssector.
L'Union des entreprises de Bruxelles et les trois organisations syndicales sont également parties prenantes dans l'organisation des séminaires.
Het Verbond van Ondernemingen te Brussel en de drie vakbondsorganisaties nemen ook deel aan de organisaties van de seminaries.
Une nouvelle impulsion : la Charte de la Diversité
Een nieuwe impuls : het Handvest van de Diversiteit
Dans l'accord de gouvernement, il a été décidé que les actions existantes décrites ci-dessus soient poursuivies et amplifiées. Ces actions, pour bénéfiques qu'elles soient, ne sont toutefois pas suffisantes.
In het regeerakkoord is beslist de hogerop beschreven bestaande acties voort te zetten en te versterken. Die acties, hoe heilzaam ze ook, zijn evenwel niet voldoende.
La Charte de la Diversité constitue un nouveau palier : elle implique une exigence de résultat qui doit enfin prendre le pas sur les principes, les études et les constats.
Het Handvest van de Diversiteit is een nieuwe trap : het impliceert een vereiste van resultaat die eindelijk de bovenhand moet nemen op de principes, de studies en de vaststellingen.
Elle a été élaborée en concertation avec les partenaires sociaux et constitue la première étape, importante, d'un engagement des entreprises vers une action positive en la matière, celle d'une réelle volonté partagée de porter un projet commun qui ne s'accommode plus des disparités devant l'emploi et devant la formation mais qui relève de l'intérêt économique et social de la Région.
Het is opgesteld in overleg met de sociale partners en vormt de eerste, belangrijke etappe van een engagement van de ondernemingen naar een positieve actie terzake, die van een reële gedeelde wil om een gemeenschappelijk project te dragen dat zich niet meer schikt in de ongelijkheden tegenover tewerkstelling en opleiding, maar die deel uitmaakt van het economisch en sociaal belang van het gewest.
Cette Charte de la Diversité, qui vient d'être lancée en fin décembre, et à laquelle, d'ores et déjà, se sont ralliées une quarantaine de grandes entreprises de la Région, prévoit six engagements pour lesquels ces entreprises devront rendre compte :
Dit Handvest van de Diversiteit dat eind december gelanceerd is en dat nu reeds door een veertigtal grote ondernemingen uit het Gewest onderschreven is, bevat zes verbintenissen waarmee die ondernemingen rekening zullen moeten houden :
former leurs dirigeants, DRH et collaborateurs impliqués dans le recrutement, aux enjeux de la non-discrimination et de la diversité,
hun leiders, DHR en medewerkers betrokken bij de aanwervingen opleiden in de materie van de non-discriminatie en de diversiteit,
garantir et promouvoir l'application du principe de non-discrimination sous toutes ses formes et dans toutes les étapes de gestion des ressources humaines,
de toepassing garanderen en promoten van het principe van de non-discriminatie in al zijn vormen en in alle etappes van het beheer van de human resources,
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
131
chercher à refléter la diversité éthnique et culturelle de la société bruxelloise dans les effectifs, et ce aux différents niveaux de qualification,
ernaar streven een afspiegeling van de etnische en culturele diversiteit terug te vinden in het personeel en dit, op de verschillende kwalificatieniveaus,
élaborer des plans de diversité,
plannen van de diversiteit uitwerken,
élaborer ces plans de diversité dans le cadre d'un dialogue avec le personnel.
die plannen van de diversiteit uitwerken in het kader van een dialoog met het personeel.
Question n° 302 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 302 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Les outils prônés par une formation politique de la majorité afin de lutter contre les discriminations à l'embauche.
De middelen die een politieke formatie van de meerderheid voorstaat om discriminatie bij aanwerving te bestrijden.
Dans un document intitulé « 70 points pour une société interculturelle » le parti Sp.a-Spirit, membre de la majorité bruxelloise, plaide notamment pour les candidatures anonymes auprès des employeurs potentiels afin de lutter contre les discriminations à l'embauche. La proposition de votre partenaire de majorité porte non seulement sur le nom mais aussi sur l'âge, le sexe et la nationalité du candidat.
In een document luidende « 70 punten voor een interculturele samenleving » pleit Sp.a-Spirit, die deel uitmaakt van de Brusselse meerderheid, onder meer voor anonieme sollicitaties bij potentiële werkgevers om discriminatie bij aanwerving tegen te gaan. Het voorstel van uw meerderheidspartner gaat niet alleen over de naam, maar ook de leeftijd, het geslacht en de nationaliteit van de sollicitant.
Travaillez-vous dans cette perspective dans le cadre de vos propres politiques relatives à la lutte contre les discriminations à l'embauche ?
Gaat U die richting uit in het kader van uw maatregelen tegen discriminatie bij aanwerving ?
Avez-vous été sensibilisé par le ministre Sp.a-Spirit du Gouvernement à propos de ces propositions de sa formation politique ? Dans l'affirmative, quel accueil avez-vous réservé à ses interventions ?
Heeft de Sp.a-Spirit-minister in de regering U gebrieft over die voorstellen van zijn politieke formatie ? Zo ja hoe hebt U daarop gereageerd ?
Réponse : Travaillez-vous dans cette perspective dans le cadre de vos propres politiques relatives à la lutte contre les discriminations à l'embauche ? Non. Avez-vous été sensibilisé par le ministre Sp.a-Spirit du Gouvernement à propos de ces propositions de sa formation politique ? Dans l'affirmative, quel accueil avez-vous réservé à ses interventions ? Non.
Antwoord : Werkt u in dit perspectief in het kader van uw eigen beleid voor de bestrijding van discriminatie bij aanwerving ? Neen. Werd u gesensibiliseerd door de Sp.a-Spirit-minister van de regering wat betreft deze voorstellen van zijn politieke formatie ?
Neen.
Question n° 303 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 303 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
L'implication du ministre dans les procédures de recrutement d'agents contractuels.
De bemoeiing van de minister met de procedures voor de werving van arbeidscontractanten.
La secrétaire d'Etat régional en charge de la Fonction publique indique que le ministre Smet se fait représenter par un membre de son cabinet lors des épreuves (entre autres orales) de sélection
De staatssecretaris die bevoegd is voor ambtenarenzaken zegt dat minister Smet zich laat vertegenwoordigen door een lid van zijn kabinet bij selectie-examens voor personeel met een
132
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
d'agents contractuels au sein des départements administratifs sur lesquels il exerce sa tutelle. Dans ce contexte, pouvez-vous m'indiquer :
arbeidsovereenkomst in de administratieve diensten waarover hij toezicht uitoefent. Kunt U mij in dat verband zeggen :
1. Participez-vous personnellement aux épreuves de sélection d'agents contractuels qui sont engagés au sein des départements sur lesquels vous exercez votre autorité ministérielle ? Je songe notamment à l'ORBEm.
1. Verleent U persoonlijk uw medewerking aan de selectieexamens voor personeel met een arbeidsovereenkomst dat in dienst wordt genomen in de diensten waarover U toezicht uitoefent ? Ik denk met name aan de BGDA.
2. Etes-vous représenté par un membre de votre cabinet lors de ces mêmes épreuves ?
2. Wordt U bij die examens vertegenwoordigd door een lid van uw kabinet ?
3. Veillez-vous toujours à la totale séparation entre l'administration et votre propre cabinet lors de ces mêmes épreuves ?
3. Zorgt U altijd voor een volledige scheiding tussen de administratie en uw eigen kabinet bij die examens ?
Réponse : Je rappelle à l'honorable membre que l'ORBEm est un parastatal de type B. L'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'emploi précise dans son article 24 section 4 Gestion journalière que le fonctionnaire dirigeant dirige le personnel et qu'il est assisté dans cette tâche par le fonctionnaire dirigeant adjoint (article 25).
Antwoord : Ik herinner het eerbare lid eraan dat de BGDA een parastatale instelling van type B is. De ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling bepaalt in zijn artikel 24 afdeling 4 Dagelijks beheer dat de leidend ambtenaar de leiding heeft over het personeel en dat hij bij de uitvoering van deze taak wordt bijgestaan door de adjunct-leidend ambtenaar.
Question n° 305 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 305 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Primes d'excellence.
Uitmuntendheidstoelagen.
La Cour des comptes a constaté en 2004 que l'ORBEm octroyait des primes d'excellence et des primes de projet sans, pour les primes d'excellence, individualiser leur montant selon les mérites et les investissements des agents concernés et, pour les primes de projet, sans tenir compte de l'importance du projet.
Het Rekenhof heeft in 2004 vastgesteld dat de BGDA uitmuntendheidspremies en projectpremies toekent zonder voor de uitmuntendheidspremies het bedrag te vermelden volgens de verdiensten en de investeringen van de betrokken personeelsleden en voor de projectpremies zonder rekening te houden met het belang van het project.
Quelles mesures avez-vous prises pour qu'en 2005, l'ORBEm respecte davantage les exigences de la réglementation bruxelloise du personnel des OIP en la matière ?
Welke maatregelen hebt U genomen opdat de BGDA in 2005 meer rekening zou houden met de eisen van de Brusselse reglementering voor het personeel van de instellingen van openbaar nut in kwestie ?
Connaissez-vous la situation dans les autres OIP et, dans l'affirmative, des dérives semblables à celles constatées à l'ORBEm ont-elles été notées ?
Kent U de toestand van de andere instellingen van openbaar nut en zo ja zijn er soortgelijke ontsporingen als bij de BGDA vastgesteld ?
Réponse : L'ORBEm respecte scrupuleusement les prescrits du statut des OIP (article 367 quinquies). Le conseil de direction de l'ORBEm a décidé, vu le nombre extrêmement limité de bénéficiaires en 2004, qu'il n'y avait pas lieu d'introduire une gradation.
Antwoord : De BGDA respecteert nauwlettend de voorschriften van het statuut van de ION (artikel 367quinquies). Gelet op het uiterst beperkt aantal begunstigden in 2004, heeft de Directieraad van de BGDA beslist dat er geen gradatie moest worden ingevoerd.
Les primes d'excellence ayant été supprimées en 2005, en vertu de l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 16 juin 2005 modifiant l'arrêté du 26 septembre 2002, il n'y avait aucune raison de rediscuter ce choix de l'ORBEm.
Aangezien de uitmuntendheidstoelagen in 2005 werden afgeschaft, krachtens het besluit van de Brusselse hoofdstedelijke regering van 16 juni 2005 tot wijziging van het besluit van 26 september 2002, was er geen enkele reden om de keuze van de BGDA opnieuw in vraag te stellen.
En ce qui concerne les primes de projet, la Cour des Comptes n'a fait aucune remarque à ce sujet à l'ORBEm.
Wat de projectpremies betreft, heeft het Rekenhof geen enkele opmerking gemaakt aan het adres van de BGDA.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
133
Pour ce qui concerne les autres OIP relevant de ma compétences, je peux vous communiquer qu'aucun d'entre eux n'a accordé de primes de projet.
Wat de werkwijze in de andere IONS betreft die onder mijn bevoegdheden ressorteren, kan ik u meedelen dat geen enkele een projectpremie heeft toegekend.
Question n° 306 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 306 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Absence de motivation du recrutement de tel ou tel agent contractuel.
Gebrek aan motivering bij de aanwerving van een contractueel personeelslid.
La Cour des comptes note que le choix effectué par la direction générale de l'Orbem à l'issue de la sélection entre plusieurs candidats à une fonction contractuelle est rarement motivé et ce, alors que les intervenants précédents dans la procédure (service du personnel, service psychologique) n'ont établi aucun classement des candidatures retenues.
Het Rekenhof stelt vast dat de keuze van de algemene directie van de BGDA voor een bepaalde kandidaat voor een contractuele functie na afloop van de proeven zelden gemotiveerd wordt, terwijl de vorige beslissers in de loop van de procedure (personeelsdienst, psychologische dienst) geen rangschikking gemaakt hebben van de gekozen kandidaten.
Je n'ose imaginer que la direction ne sait pas pourquoi elle recrute certaines personnes plutôt que d'autres. Une ou plusieurs raisons fondent les préférences manifestées lors du recrutement.
Ik durf er niet aan te denken dat de directie niet weet waarom zij bepaalde personen aanwerft en anderen niet. Een of meer redenen liggen aan de grondslag van de voorkeur tijdens de aanwerving.
Pourriez-vous me dire quelles mesures ont été prises, depuis que la Cour des comptes a formulé cette remarque à votre prédécesseur, M. Eric Tomas, pour assurer une motivation adéquate systématique des recrutements contractuels et quel service est chargé d'élaborer au sein de l'Orbem cette motivation ?
Welke maatregelen zijn er genomen sinds het Rekenhof deze opmerking gemaakt heeft aan uw voorganger Eric Tomas, om een gepaste en systematische motivering te geven voor de contractuele aanwervingen en welke dienst is belast met het opstellen van deze motivering bij de BGDA ?
Réponse : Je puis vous confirmer que depuis que l'ORBEm existe, la sélection des contractuels est faite de la façon suivante :
Antwoord : Ik kan u verzekeren dat de selectie voor de aanwerving van contractuele personeelsleden sinds het bestaan van de BGDA als volgt verloopt :
Une fois la demande de candidats introduite auprès du service Conseil emploi, celui-ci diffuse largement l'offre et recherche des candidats. Le nombre de candidats présélectionnés dépend du type de fonction à remplir et varie de un à dix. Ces candidats sont adressés au chef de service demandeur de la sélection qui, après entretien individuel avec chaque candidat, en retient 2 ou 3 pour lesquels il demande une sélection psychologique. AXIOS, le service de sélection psychologique de l'ORBEm, réalise la sélection et ne rédige un rapport que pour les candidats pour lesquels il émet un avis favorable ou réservé. Une délibération a lieu entre le psychologue et le chef de service à l'issue de laquelle ce dernier choisit un candidat parmi ceux ayant reçu un avis favorable ou réservé (cas très rare) du psychologue.
Zodra een vraag naar kandidaten wordt ingediend bij de dienst Arbeidsbemiddeling, verspreidt deze op ruime wijze de werkaanbieding en gaat op zoek naar kandidaten. Het aantal kandidaten, dat vooraf wordt geselecteerd, hangt af van het type functie en schommelt tussen één en tien. Deze kandidaten worden doorgestuurd naar het diensthoofd dat de selectie heeft aangevraagd. Na een persoonlijk gesprek met elke kandidaat, weerhoudt het diensthoofd er 2 of 3 voor wie hij een psychologische selectie vraagt bij AXIOS, de psychologische selectiedienst van de BGDA. AXIOS verricht de selectie en stelt alleen een verslag op voor de kandidaten die het advies « gunstig » of « onder voorbehoud » krijgen. Na overleg tussen de psycholoog en het diensthoofd kiest het diensthoofd een kandidaat uit de personen die van de psycholoog een advies « gunstig » of « onder voorbehoud » (zeer uitzonderlijk) hebben gekregen.
Ce choix est ensuite proposé à la Direction générale via une note argumentée. Un dossier complet accompagne la proposition.
Vervolgens wordt deze keuze via een geargumenteerde nota aan de Algemene Directie voorgelegd. Aan het voorstel wordt een volledig dossier toegevoegd.
Il comporte la demande initiale, l'accord d'engagement, la liste des candidats envoyés au chef de service, le nom des candidats envoyés chez Axios, leurs résultats et les rapports psychologiques positifs ou réservés.
Dit dossier bevat de oorspronkelijke vraag, het akkoord tot aanwerving, de lijst van kandidaten die aan het diensthoofd werden voorgesteld, de naam van de kandidaten die door AXIOS werden getest, hun resultaten en de psychologische verslagen die de beoordeling « gunstig » of « onder voorbehoud » hebben gekregen.
Lorsque le candidat est engagé, le rapport psychologique qui le concerne n'est pas joint à son dossier par respect de la vie privée.
Wanneer de kandidaat wordt aangeworven, wordt zijn psychologisch verslag niet bij zijn dossier gevoegd uit respect voor de persoonlijke levenssfeer.
134
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 307 de M. Didier Gosuin du 2 décembre 2005 (Fr.) : Inventaire des installations à risques sur le territoire des 19 communes. La Gouverneure vient d'envoyer aux 19 communes une circulaire relative à l'élaboration d'un plan d'urgence. Elle invite les communes à réaliser un inventaire des établissement considérés comme à risque sur leur territoire et justifiant qu'il soit exigé de leurs exploitants la réalisation d'un plan externe d'urgence, à l'instar de ce qui prévaut pour les établissements Seveso. Le SIAMU est-il impliqué dans cette démarche ?
Vraag nr. 307 van de heer Didier Gosuin d.d. 2 december 2005 (Fr.) : Inventaris van de risico-installaties in de 19 gemeenten. De gouverneur heeft onlangs aan de 19 gemeenten een circulaire gestuurd betreffende de opstelling van een rampenplan. Zij vraagt de gemeenten een inventaris op te stellen van de installaties op hun grondgebied die als een risico-installatie beschouwd worden en waarvan men mag verwachten dat de exploitanten een extern rampenplan opstellen, naar het voorbeeld van de Seveso-inrichtingen. Wordt de brandweerdienst daarbij betrokken ?
Dans l'affirmative, quels critères doivent être appliqués pour sélectionner les activités et établissements à considérés comme à risque et à inventorié ?
Zo ja, welke criteria worden toegepast om de activiteiten en de inrichtingen die als risicovol beschouwd worden te bepalen en te inventariseren ?
Dans la négative, le SIAMU peut-il assister les communes dans la réalisation de cet inventaire, fut-ce en leur communiquant les critères ou normes à appliquer et en identifiant, sur leur territoire, les établissements qui justifieraient de figurer dans le plan catastrophe de la Gouverneure et qui devraient élaborer un plan d'urgence externe ?
Zo niet, kan de brandweerdienst de gemeenten bijstaan bij het opstellen van deze inventaris, al was het maar door hen de te toe te passen criteria en de normen te bezorgen en hen mee te delen welke inrichtingen op hun grondgebied in het rampenplan van de gouverneur opgenomen zouden moeten worden en een extern rampenplan zouden moeten opstellen ?
Réponse : J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que :
Antwoord : Ik heb de eer om het geachte lid mee te delen dat :
Le SIAMU, par l'intermédiaire du groupe de travail « Comité de Sécurité » présidé par le gouverneur, est impliqué dans la démarche générale dont vous faites référence.
De DBDMH is, via de door de gouverneur voorgezeten werkgroep « Veiligheidscomité », betrokken in het algemeen proces waarnaar u verwijst.
Chaque autorité a été invitée, à son niveau, à participer à ce travail et il est possible de faire appel au SIAMU si des précisions (normes,
) ou des explications sont nécessaires.
Elke overheid werd verzocht op haar niveau aan die taak deel te nemen en het is mogelijk een beroep te doen op de DBDMH indien er preciseringen (normen,
) of uitleg nodig zijn.
J'attire tout de même votre attention sur le fait que la réalisation d'un plan général d'urgence et d'intervention communal est de la compétence de chaque bourgmestre.
Ik vestig evenwel uw aandacht op het feit dat de realisatie van een algemeen gemeentelijk interventie- en noodplan tot de bevoegdheden van elke burgemeester behoort.
Question n° 308 de M. Jacques Simonet du 2 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 308 van de heer Jacques Simonet d.d. 2 december 2005 (Fr.) :
L'influence de la croissance sur l'emploi.
Invloed van de groei op de werkgelegenheid.
Certains experts estiment qu'en deçà de 2 % de croissance, l'emploi ne progresse pas.
Sommige deskundigen zijn van oordeel dat een groei van minder dan 2 % de werkgelegenheid doet stagneren.
Que pensez-vous de cette théorie économique ?
Wat vindt u van deze economische theorie ?
Est-elle vérifiable sur le terrain bruxellois ?
Kan ze beproefd worden in het Brussels Gewest ?
Quelles sont les perspectives en terme de croissance pour les mois et l'année à venir ?
Wat zijn de groeiperspectieven voor de komende maanden en volgend jaar ?
Réponse : Il y a un lien organique entre la croissance économique et l'emploi ; ce lien passe par la hausse de la productivité qui
Antwoord : Er bestaat een organiek verband tussen economische groei en werkgelegenheid. Dit verband is gebaseerd op de toename van
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
135
détermine le plancher de croissance nécessaire pour que l'emploi se développe. La croissance de la productivité s'est ralentie au cours des dernières années entraînant à la baisse le seuil minimum de croissance à partir duquel de l'emploi peut être créé.
de productiviteit die de vereiste drempel bepaalt inzake groei opdat de werkgelegenheid zou toenemen. De toename van de productiviteit is de laatste jaren vertraagd, wat geleid heeft tot een daling van deze groeidrempel vanaf dewelke werkgelegenheid kan worden gecreëerd.
Dans ses dernières perspectives conjoncturelles (septembre 2005), le Bureau du Plan prévoit pour 2006, un taux de croissance du PIB belge de + 2,2 % et une croissante de l'emploi de + 0,9 %.
In zijn meest recente conjunctuurprognoses (september 2005) voorziet het Planbureau voor 2006 een toename van het Belgisch BBP met + 2,2 % en een toename van de werkgelegenheid met + 0,9 %.
Il n'y a aucune raison pour que ceci ne se vérifie pas sur le terrain bruxellois, mais la collecte et la publication d'indicateurs précis de croissance ont été abandonnées en 2002. L'Institut des Comptes Nationaux doit rétablir ces indicateurs en 2006, indicateurs à partir desquels un volet régional de perspectives économiques pourra être développé. La cellule macro économique, nouvellement installée au sein du MRBC, est chargée du suivi et de l'analyse de ces indicateurs.
Er is geen enkele reden waarom dit niet zou worden nagegaan voor het Brussels grondgebied, maar de inzameling en publicatie van nauwkeurige groei-indicatoren werd opgegeven in 2002. Het Instituut voor Nationale Rekeningen moet deze indicatoren opnieuw invoeren in 2006. Het is op basis van deze indicatoren dat een gewestelijk luik inzake economische perspectieven zal kunnen worden uitgewerkt. De nieuwe macro-economische cel, die zopas werd opgericht bij het MBHG, is belast met de opvolging en analyse van deze indicatoren.
Question n° 309 de M. Johan Demol du 5 décembre 2005 (N) :
Vraag nr. 309 van de heer Johan Demol d.d. 5 december 2005 (N) :
Bâtiments dépassant les trente mètres de hauteur.
Gebouwen hoger dan 30 meter.
Dans son édition du 12 mai dernier, le Laatste Nieuws rapportait qu'un incendie avait eu lieu dans immeuble à appartements situé dans le quartier Peterbos à Anderlecht. Les pompiers n'avaient pas pu atteindre l'appartement en feu avec leur voitureéchelle. L'appartement se situait au 12e étage et l'échelle, d'une hauteur de 30 mètres, ne pouvait pas aller au-delà du 8e étage, de sorte qu'on n'a pas pu évacuer les 8 enfants menacés par le balcon.
In het Laatste Nieuws van 12 mei jl wordt er bericht over een brand in een flatgebouw in de wijk Peterbos te Anderlecht. De brandweer kon de brandende flat met haar ladderwagen niet bereiken. De flat bevond zich op de 12de verdieping, de ladderwagen van 30 meter zou maar tot verdieping 8 geraken zodat de bedreigde 8 kinderen niet langs het balkon konden worden geëvacueerd.
Le commandant des pompiers Boileau fait remarquer dans l'article qu'il ne se voit pas utiliser des véhicules avec une échelle de 50 mètres car ils ne pourraient pas manoeuvrer dans les rues étroites de Bruxelles.
Brandweercommandant Boileau laat in het artikel optekenen dat hij wagens met een ladder van 50 meter echter niet ziet zitten omdat deze niet door de smalle straten van Brussel zouden kunnen manoeuvreren.
C'est que pour cette raison les immeubles de plus de 25 mètres de haut doivent répondre à des exigences strictes de sécurité.
Gebouwen hoger dan 25 meter moeten daarom aan strenge veiligheidseisen voldoen.
Pourriez-vous me donner la liste complète des immeubles de ce type situés sur le territoire de la RBC ?
Gelieve mij een volledig overzicht te geven van dergelijke gebouwen op het grondgebied van het BHG.
Pourriez-vous préciser le nom de l'immeuble, son adresse ainsi que le nombre d'étages et/ou la hauteur ?
Graag met naam, adres en aantal verdiepingen en/of hoogte.
Je suppose que pour de tels immeubles il existe aussi des prescriptions en ce qui concerne l'accessibilité des véhicules de pompiers. Quelles sont ces prescriptions ? Pour quelles dimensions et quel tonnage l'accessibilité doit-elle être prévue ? Cela vaut-il aussi pour les voies d'accès publiques à ces immeubles ? Comment ce dernier point est-il contrôlé ?
Ik veronderstel dat bij zulke gebouwen ook voorschriften zijn voor de bereikbaarheid van brandweerwagens. Wat zijn deze voorschriften ? Voor welke afmetingen en tonnenmaat moet de bereikbaarheid worden voorzien ? Geldt dit ook voor de openbare toegangswegen tot deze gebouwen ? Hoe wordt op dit laatste punt toezicht gehouden ?
Réponse : J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que :
Antwoord : Ik heb de eer om het geachte lid mee te delen dat :
136
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Actuellement, quelques 1027 immeubles « de grande hauteur » sont implantés sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale pour lesquels le Service Incendie a rédigé un dossier. Ce chiffre comprend :
Heden ten dage zijn er +/- 1027 gebouwen van het type « hoogbouw » gevestigd op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarvoor de brandweer een dossier heeft opgesteld. Hierin zijn begrepen :
BB : Immeubles de grande hauteur intégralement aménagés en bureaux.
BB : Hoge gebouwen volledig ingericht als kantoorgebouw.
BA : Immeubles de grande hauteur intégralement aménagés en appartements.
BA : Hoge gebouwen volledig ingericht als appartementsgebouwen.
AB : Immeubles de grande hauteur mixtes bureaux/ appartements.
AB : Hoge gebouwen gemengd kantoren/appartementen.
La répartition s'opère sur base de l'Arrêté Royal sur les immeubles de grande hauteur.
Indeling die gebeurt op basis van het koninklijk besluit betreffende de hoogbouw.
Ce type de bâtiment est soumis aux prescriptions de l'AR du 4 avril 2003 (Moniteur belge 5 mai 2003), de l'AR du 19 décembre 1997 (Moniteur belge 30 décembre 1997) modifiant l'AR du 7 juillet 1994 (Moniteur belge 26 avril 1995) fixant les normes de base pour la prévention d'incendies et d'explosions auxquelles doivent se conformer les nouveaux immeubles.
Dit type van gebouwen is onderworpen aan de voorschriften van het KB van 4 april 2003 (Belgisch Staatsblad 5 mei 2003), KB van 19 december 1997 (Belgisch Staatsblad 30 december 1997) tot wijziging van het KB van 7 juli 1994 (Belgisch Staatsblad 26 april 1995) tot vaststelling van de basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de nieuwe gebouwen moeten voldoen.
Les bâtiments existants sont soumis à une série de normes belges :
De bestaande gebouwen zijn onderworpen aan een reeks Belgische normen :
NBN S21-201 Terminologie NBN S21-202 Conditions générales que doivent remplir moyen et immeubles de grande hauteur NBN S21-202 Addendum NBN S21-203 Réaction incendie des matériaux
NBN S21-201 Terminologie. NBN S21-202 Algemene voorwaarden waaraan middel en hoge gebouwen moeten voldoen. NBN S21-202 Addendum. NBN S21-203 Brandreactie van de materialen.
Ces normes sont édictées par l'Institut Belge de Normalisation.
Deze normen zijn uitgebracht door het Belgisch Instituut voor Normalisatie.
En ce qui concerne les prescriptions en matière d'accessibilité et de tonnage pour les véhicules d'incendie, je vous invite à consulter l'AR dont je vous ai communiqué les références cidessus.
Wat betreft de voorschriften inzake bereikbaarheid en tonnenmaat van de brandweerwagens, nodig ik u uit om het KB te raadplegen waarvan ik u hierboven de referenties heb medegedeeld.
Question n° 310 de M. Jacques Simonet du 8 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 310 van de heer Jacques Simonet d.d 8 december 2005 (Fr.) :
L'accès à l'emploi des Bruxelloises.
Toegang tot de arbeidsmarkt van de Brusselse vrouwen.
Je souhaite être davantage informé à propos des efforts consentis par le gouvernement régional en vue d'accroître l'employabilité des femmes.
Ik zou meer willen weten over de inspanningen van de gewestregering om de werkgelegenheid voor de vrouwen te verbeteren.
Les femmes, nous expliquent les experts, rencontrent davantage de difficultés à s'insérer durablement sur le marché du travail.
Volgens de deskundigen ondervinden vrouwen meer moeilijkheden om een duurzame plaats te vinden op de arbeidsmarkt.
Pour ce qui concerne la perception du phénomène : Qu'en est-il tout d'abord du taux d'emploi des femmes à Bruxelles ? Pouvez-vous comparer ce taux avec la moyenne
Wat de perceptie van het fenomeen betreft : hoe staat het met de werkgelegenheidsgraad van de vrouwen in Brussel ? Kan u dat cijfer vergelijken met het nationale gemid-
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) nationale ainsi que le taux d'emploi des femmes en Flandre et en Wallonie ?
137
delde en met de werkgelegenheidsgraad van de vrouwen in Vlaanderen en Wallonië ?
Comment expliquez-vous les éventuelles différences entre Régions ?
hoe verklaart u het eventuele verschil tussen de Gewesten ?
Les Bruxelloises en recherche d'emploi sont-elles moins qualifiées que les hommes ?
zijn de Brusselse werkzoekende vrouwen minder hoog opgeleid dan de mannen ?
Sont-elles plus présentes que les hommes dans des filières plus précaires (temps partiel, intérim) ?
hebben meer vrouwen dan mannen een minder stabiele betrekking (deeltijds werk, uitzendarbeid) ?
Pour ce qui concerne les politiques du gouvernement :
Wat het regeringsbeleid betreft :
Quelles seraient les initiatives que le gouvernement aurait prises, depuis votre entrée en fonction, et qui visent spécifiquement à un meilleur accès des femmes sur le marché du travail ?
welke initiatieven heeft de regering genomen sinds het begin van uw mandaat om de vrouwen een betere toegang te geven tot de arbeidsmarkt ?
Qui sont les opérateurs de ces projets ?
wie zijn de operatoren van deze projecten ?
Quels sont les budgets qui sont dégagés à ces fins ?
welke middelen zijn daartoe vrijgemaakt ?
Réponse : Pour l'année 2004, le taux d'emploi pour les Bruxelloises de 15 à 64 ans s'élève à 47,9 %, un peu plus élevé que le taux d'emploi des Wallonnes mais plus faible que les Flamandes.
Antwoord : Voor het jaar 2004 bedraagt de werkgelegenheidsgraad bij de Brusselse vrouwen van 15 tot 64 jaar 47,9 %. Dit is iets hoger is dan de werkgelegenheidsgraad bij de Waalse vrouwen, maar lager dan bij de Vlaamse vrouwen.
Région Région Région bruxelloise flamande wallonne Belgique Femmes Hommes
47,9 60,3
56,7 71,6
46,9 63,2
52,7 67,9
Brussels Gewest
Vlaams Gewest
Waals Gewest
België
47,9 60,3
56,7 71,6
46,9 63,2
52,7 67,9
Vrouwen Mannen
Source : INS-EFT 2004
Bron : NIS-EAK 2004
Le taux d'emploi est calculé sur la base du nombre de personnes qui travaillent, indépendamment du nombre d'heures prestées. Cette définition complique une comparaison régionale. En effet, le travail à temps partiel est plus développé en Flandre, ce qui a des impacts importants sur le taux d'emploi des Flamands. Sur base des équivalents à temps plein, le taux d'emploi des Flamandes s'élève à 50,7 % (calcul du Steunpunt WAV).
De werkgelegenheidsgraad wordt berekend op grond van het aantal tewerkgestelde personen, ongeacht het aantal gepresteerde uren. Deze definitie bemoeilijkt een vergelijking tussen de Gewesten. Deeltijds werk is in Vlaanderen namelijk meer verspreid, wat een belangrijke invloed heeft op de werkgelegenheidsgraad van de Vlaamse vrouwen. Op grond van de voltijdse equivalenten, bedraagt de werkgelegenheidsgraad bij de Vlaamse vrouwen 50,7 % (berekening Steunpunt WAV).
En moyenne annuelle de 2004, le pourcentage des faiblement qualifiés parmi les demandeurs d'emploi s'élève à 67,7 % par rapport à 62,7 % pour les femmes. Le pourcentage pour les hautement qualifiés s'élève à 11,8 % pour les hommes et à 13,3 % pour les femmes.
Op jaarbasis bedraagt het aandeel van de laaggeschoolden binnen de categorie van de mannelijke werkzoekenden in 2004 gemiddeld 67,7 % tegenover 62,7 % bij de vrouwen. Het aandeel van de hooggeschoolden bedraagt 11,8 % bij de mannen en 13,3 % bij de vrouwen.
Selon les données de Federgon, les femmes représentent 42 % des intérimaires en 2004. en ce qui concerne le temps partiel, un quart des femmes bruxelloises travaillent à temps partiel par rapport à moins de 10 % des hommes. Les proportions des femmes travaillant à temps partiel sont plus élevées dans les deux autres Régions (40 %).
Volgens de gegevens van Federgon, zijn 42 % van de uitzendkrachten in 2004 vrouwen. Wat de deeltijdse arbeid betreft, werkt een kwart van de Brusselse vrouwen deeltijds, tegenover minder dan 10 % van de mannen. Het aandeel van de deeltijds werkende vrouwen is hoger in de beide andere gewesten (40 %).
Le Contrat pour l'Economie et l'Emploi (chantier 10) poursuit l'objectif de diffuser une dynamique positive autour de la diversité auprès des entreprises publiques et privées ainsi que des acteurs de terrain. De manière plus spécifique, et au delà des actions entreprises par les acteurs de proximité dans le domaine de l'enfance, j'ai lancé une étude de faisabilité pour un projet de création de
Werkterrein 10 van het Contract voor Economie en Tewerkstelling streeft ernaar, samen met de publieke en private ondernemingen alsook met de actoren op het terrein een positieve dynamiek te verspreiden rond de diversiteit. Vanuit een meer specifiek oogpunt, en bovenop de acties ondernomen door de nabijheidsactoren inzake kinderopvang, heb ik een uitvoerbaar-
138
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
crèches dans les entreprises en vue de favoriser la résorption du manque de structures d'accueil. Enfin, la Charte de la Diversité qui vient d'être lancée constitue un nouveau palier : elle implique une exigence de résultat qui doit prendre le pas sur les principes, les études et les constats.
heidsstudie gelanceerd voor een project voor de oprichting van crèches in ondernemingen om te verhelpen aan het gebrek aan onthaalstructuren. Het Handvest van de Diversiteit ten slotte, dat zopas werd gelanceerd, vormt een nieuwe stap en houdt een resultaatsverbintenis in die verder moet gaan dan de principes, studies en vaststellingen.
Question n° 311 de M. Walter Vandenbossche du 16 décembre 2005 (N) :
Vraag nr. 311 van de heer Walter Vandenbossche d.d. 16 december 2005 (N) :
Tremplin pour l'emploi.
Springplank naar een Job.
Le gouvernement de la RBC a récemment accordé une subvention de 50.000 EUR à « La Libre Belgique » pour une action « Tremplin pour l'emploi ».
Recentelijk heeft de Brusselse Hoofdstedelijke Regering een bedrag van 50.000 EUR toegekend aan « La Libre Belgique » voor een actie « Springplank naar een Job ».
Le document de base décrit le public cible comme des jeunes francophones ou néerlandophones âgés de 15 à 25 ans, d'une part, et des entreprises francophones ou néerlandophones, d'autre part.
Het basisdocument noemt het doelpubliek enerzijds Franstalige of Nederlandstalige jongeren tussen 15 en 25 jaar en anderzijds Nederlandstalige en Franstalige bedrijven.
Comment a-t-on sélectionné « La Libre Belgique » ? A-t-on pris d'autres journaux en considération ? Dans l'affirmative, lesquels et pour quel montant ? Quand a eu lieu la publication dans ce journal ?
Op welke wijze werd « La Libre Belgique » geselecteerd ? Zijn er andere kranten die hiervoor in aanmerking zijn gekomen ? Zo ja, welke en voor welk bedrag ? Wanneer is publicatie in deze krant geschied ?
Réponse : Un montant de 50.000 EUR est destiné à soutenir le salon JOBS2005 et est versé à la Libre Belgique en tant que coorganisateur de l'événement avec la Dernière Heure Les Sports au travers de la cellule conjointe Jobstoday.
Antwoord : Een bedrag van 50.000 EUR werd voorzien als steun aan de beurs JOBS2005 en is gestort aan La Libre Belgique die, net als La Dernière Heure Les Sports, medeorganisator is, via de gezamenlijke cel Jobstoday.
Outre les annonces promotionnelles dans la Libre Belgique et la Dernière Heure, 3 annonces sont faites dans Het Nieuwsblad, De Gentenaar, Het Volk et le Standaard dans la semaine qui précède l'événement.
Behalve de aankondigingen in La Libre Belgique en La Dernière Heure, zijn er eveneens 3 aankondigingen verschenen in Het Nieuwsblad, De Gentenaar, Het Volk en De Standaard, tijdens de week voorafgaand aan het evenement.
Question n° 314 de M. Walter Vandenbossche du 16 décembre 2005 (N) :
Vraag nr. 314 van de heer Walter Vandenbossche d.d. 16 december 2005 (N) :
Entrepreneurs volants.
Vliegende ondernemers.
Les indépendants qui tombent malades ou doivent s'absenter pour d'autres raisons privées sont souvent confrontés à un choix cornélien : en effet laisser le client face à une porte close signifie une perte de revenus à court terme et une perte de clients à long terme. Un système « d'entreprise volante » peut offrir une solution aux entrepreneurs qui, en cas d'urgence, ne peuvent pas (suffisamment) se reposer sur leur entourage direct.
Zelfstandigen die ziek vallen of om andere privé-redenen afwezig zouden moeten kunnen blijven in hun zaak, staan vaak voor een verscheurende keuze : de klanten voor een gesloten deur laten staan betekent op de korte termijn inkomstverlies en in geval van langdurige afwezigheid ook een verlies van klanten. Een systeem van « vliegend ondernemerschap » kan een oplossing bieden voor ondernemers die in noodgevallen niet of onvoldoende kunnen terugvallen op hun directe omgeving.
L'entrepreneur volant est un entrepreneur prêt à effectuer des remplacements en tant qu'indépendant chez ses collègues entrepreneurs au moment où ce dernier en a besoin. La plupart du temps, un tel entrepreneur possède aussi sa propre affaire mais a encore un peu de temps libre. Ou son entreprise a fait faillite ou a été vendue. Ses connaissances lui permettent d'aider d'autres indépendants.
De vliegende ondernemer is een ondernemer die bereid is op zelfstandige basis vervangingen te doen bij collega-ondernemers op het moment dat zij hieraan nood hebben. Meestal heeft zo'n ondernemer ook een eigen zaak, maar nog wel wat tijd over. Of zijn onderneming is ter ziele gegaan of verkocht. Met zijn of haar kennis helpt hij of zij dan andere zelfstandigen.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
139
Les remplaçants peuvent par exemple intervenir lors du congé de maternité obligatoire de six semaines. Mais la raison de ce remplacement ne doit pas toujours être aussi urgente. Les entrepreneurs volants mettent aussi leurs services à la disposition d'indépendants qui souhaitent participer à une foire ou qui ont simplement besoin de faire une pause. La plupart des entrepreneurs volants seront des commerçants, mais il faut aussi de véritables spécialistes. Un boulanger ou un boucher devraient aussi pouvoir trouver un remplaçant volant.
De vervangers kunnen bijvoorbeeld ingezet worden tijdens de verplichte arbeidsonderbreking van zes weken zwangerschap. Maar de reden hoeft niet altijd zo dringend te zijn. De vliegende ondernemers stellen hun diensten ook ter beschikking van zelfstandigen die naar een beurs willen of er gewoon even tussenuit moeten om op adem te komen. De meeste vliegende ondernemers zullen winkeliers zijn, maar er is ook nood aan echte vakmannen. Ook een bakker of een slager zou een vliegende vervanger moeten kunnen vinden.
Le système d'entreprise volante réunit les entrepreneurs indépendants disponibles dans une banque de données en ligne de remplaçants. La banque de données n'offre qu'une plate-forme mettant en contact les offres et les demandes. Quand ils peuvent s'entraider, c'est à eux d'établir un contrat.
Het systeem van vliegend ondernemerschap brengt beschikbare zelfstandige ondernemers samen in een « vervangingspool », een onlinedatabank. De databank biedt enkel een platform aan waarop vragers en aanbieders elkaar kunnen vinden. Wanneer ze elkaar kunnen helpen, is het aan hen om een contract op te stellen.
En Flandre, Markant, un réseau de femmes entrepreneurs, l'UNIZO et le fonds d'assurance sociale pour indépendants SVMB, ont récemment porté sur les fonts baptismaux un projet de « vliegend ondernemerschap » (entreprise volante). Pour l'instant, ce projet est prévu jusqu'en août 2006, moment où l'initiative sera soutenue par les autorités ou le service deviendra payant afin d'être autosuffisant. En Wallonie, l'Union des Classes Moyennes étudie en ce moment un projet similaire. (De Morgen, le 5 octobre 2005)
Op initiatief van Markant, een netwerk van ondernemende vrouwen. UNIZO en het sociaal verzekeringsfonds voor zelfstandigen SVMB werd in Vlaanderen recentelijk een project van « vliegend ondernemerschap » boven de doopvont gehouden. Dit project loopt voorlopig tot augustus 2006. Ofwel wordt het initiatief dan door de overheid gesteund ofwel wordt de dienst dan betalend waardoor hij zelfbedruipend wordt. Aan Waalse kant wordt momenteel binnen de Union des Classes Moyennes nagedacht over een soortgelijk project. (De Morgen, 5 oktober 2005).
Nous sommes convaincus qu'un tel système bénéficierait aussi aux sociétés unipersonnelles et aux petits commerçants bruxellois. Dans notre Région aussi, de nombreux indépendants n'ont personne vers qui se tourner pour les remplacer en cas d'urgence.
Wij zijn er van overtuigd dat ook de Brusselse eenmanszaken en kleine winkeliers baat zouden hebben bij een dergelijk systeem. Ook in ons Gewest kunnen veel zelfstandigen nergens terecht voor vervanging bij noodgevallen.
Étant donné que le succès de l'entreprise volante dépend principalement du savoir-faire disponible dans le système et de la flexibilité avec laquelle on peut répondre aux demandes sur le terrain, le CD&V estime qu'une telle initiative relève aussi en RBC de la mission des organisations des classes moyennes ellesmêmes. (L'UCM a déjà manifesté son intérêt pour soutenir une telle initiative à Bruxelles.) Un soutien financier et logistique du gouvernement bruxellois se justifie également sûrement dans la phase de démarrage. Un aspect important de la qualité de vie de nos petits commerces serait ainsi assuré.
Gezien het succes van het « vliegend ondernemerschap » vooral afhangt van de knowhow die in het systeem kan worden verzameld en de flexibiliteit waarmee kan worden ingespeeld op vragen van op het terrein, ziet CD&V een dergelijk initiatief ook in het Brussels Gewest als een taak voor de middenstandsorganisaties zelf (Alvast UCM heeft interesse laten blijken om een dergelijk initiatief in Brussel mee te dragen). Een financiële en logistieke ondersteuning vanuit de Brusselse regering is evenwel zeker in de opstartfase - te verantwoorden. Een belangrijk aspect van de leefbaarheid van onze kleine handelszaken zou hiermee zijn gegarandeerd.
Mes questions au ministre sont donc les suivantes :
Mijn vragen voor de minister :
Quel est l'avis du ministre sur ce projet ? Le ministre pense-t-il qu'une telle initiative serait un bon soutien pour les indépendants ?
Wat is de mening van de minister over dit project ? Denkt de minister dat een dergelijk initiatief een goede ondersteuning zou zijn voor de zelfstandigen ?
Il y-a-t-il déjà des initiatives dans ce domaine en RBC ? Dans l'affirmative, lesquelles ?
Bestaan er reeds initiatieven op dit vlak in het Brussels Gewest ? Zo ja, welke ?
Il y-a-t-il déjà eu une concertation à ce sujet avec l'UNIZO et l'UCM ?
Is er hieromtrent al overleg gepleegd met UNIZO en UCM ?
Le ministre pense-t-il qu'une intervention financière du gouvernement serait un instrument utile pour soutenir les indépendants dans les cas d'urgence en faisant intervenir un entrepreneur volant ?
Denkt de minister dat een financiële tussenkomst van de regering een bruikbaar instrument is om zelfstandigen te ondersteunen bij noodgevallen door middel van de inschakeling van een vliegende ondernemer ?
Réponse : Les projets des « vliegende ondernemers », lancé par Unizo, a retenu mon attention et me paraît intéressant. Actuellement, une telle initiative n'existe pas en Région bruxelloise.
Antwoord : Het project van de « vliegende ondernemers », dat is gelanceerd door Unizo, heeft mijn aandacht weerhouden en lijkt me interessant. Momenteel bestaat er geen dergelijk initiatief in het Brussels Gewest.
140
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Le vliegend ondernemerschap dont vous vous faites l'écho est un concept développé activement par la Communauté européenne dans le cadre des bonnes pratiques visant à soutenir l'entrepreneuriat féminin. L'idée originelle était trouver des solutions concrètes pour concilier la vie familiale et la vie professionnelle, et promouvoir ainsi le métier de chef d'entreprise auprès des femmes. La mise en réseau des demandeurs et des remplaçants faisait partie des solutions proposées.
Het vliegend ondernemerschap, waarvan u melding maakt, is een concept dat op actieve wijze is ontwikkeld door de Europese Unie, in het kader van de goede praktijken, om concrete oplossingen te vinden om gezins- en beroepsleven met elkaar te verzoenen, met het doel de functie van bedrijfsleider bij de vrouwen te promoten. De netvorming van de aanvragers en vervangers maakte deel uit van de voorgestelde oplossingen.
L'élargissement de ce concept au monde des indépendants, hommes ou femmes, est intéressant.
De uitbreiding van dit concept tot de mannelijke en vrouwelijke zelfstandigen is interessant.
Je pense, que dans certains cas, il peut s'agir d'une aide pour les entrepreneurs bruxellois qui pour différents motifs sont confrontés à une perte de revenus temporaire. Par exemple, pour l'indépendant qui est proche de la pension et qui a l'intention de ralentir son activité et transmettre son affaire, ou encore, l'accident ou le décès inopiné du chef d'entreprise.
Ik meen dat het in bepaalde gevallen bovendien een hulpmiddel kan zijn voor de Brusselse ondernemers die om diverse redenen met een tijdelijk kort of verlengd inkomensverlies te maken krijgen. Dit is bijvoorbeeld het geval voor de handelaar die vakantie wenst te nemen, de zelfstandige die bijna de pensioengerechtigde leeftijd heeft bereikt of die zijn activiteit wil afbouwen en zijn zaak wil overdragen of nog, bij een ongeval of het onverwacht overlijden van een bedrijfsleider.
Afin d'examiner l'applicabilité du système aux entrepreneurs bruxellois, j'envisage d'effectuer une étude de faisabilité en la matière. Celle-ci devra vérifier s'il existe un besoin pour une telle initiative à Bruxelles et comment celle-ci pourrait être appliquée ou adaptée le cas échéant à la Région bruxelloise.
Teneinde de toepasbaarheid van het systeem op de Brusselse ondernemers te onderzoeken, ben ik dan ook van plan een haalbaarheidsstudie te laten uitvoeren. Deze zal moeten nagaan of er behoefte is aan een dergelijk initiatief te Brussel en hoe dit eventueel kan toegepast of aangepast worden voor het Brussels Gewest.
Il va sans dire qu'une concertation sera lancée à ce propos avec les organisations représentatives des classes moyennes Unizo et UCM.
Het spreekt vanzelf dat hierbij overleg zal worden gepleegd met de middenstandsorganisaties Unizo en UCM.
Question n° 341 de M. Jacques Simonet du 29 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 341 van de heer Jacques Simonet d.d 29 december 2005 (Fr.) :
La dotation d'investissement de la SDRB.
Investeringsdotatie van de GOMB.
L'accord gouvernemental prévoit explicitement une augmentation de la dotation d'investissement de la SDRB afin que cette société puisse relever les défis en matière d'expansion économique.
Het regeringsakkoord bepaalt uitdrukkelijk dat de investeringsdotatie van de GOMB zal stijgen om deze maatschappij de mogelijkheid te geven de uitdagingen inzake economische expansie aan te gaan.
Pourriez-vous me préciser quelle est l'évolution des montants réservés dans ce cadre entre 2004, 2005 et 2006 ?
Wat is de evolutie van de bedragen in dat verband voor de jaren 2004, 2005 en 2006 ?
Qu'en est-il également du taux de consommation de ces crédits au cours de ces deux dernières années ?
Wat is het verbruikspercentage van deze kredieten de jongste twee jaren ?
Réponse : 1) Evolution des montants 2004-2005 et 2006.
Antwoord : 1) Evolutie van de bedragen 2004, 2005 en 2006.
Dotation 2004 : 7.437.000 EUR.
Dotatie 2004 : 7.437.000 EUR
Dotation 2005 : 9.000.000 EUR en engagement et 7.450.000 EUR en ordonnancement.
Dotatie 2005 : 9.000.000 EUR aan vastleggingskredieten en 7.450.000 EUR aan ordonnanceringskredieten.
Pour l'année 2006, nous vous renvoyons à la discussion budgétaire à venir.
Voor het jaar 2006 verwijs ik het geachte lid naar de komende bespreking van de begroting.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) 2) Taux de consommation des crédits 2004-2005. En 2004 et 2005, 100 % des crédits ont été consommés.
141
2) Gebruikspercentage van de kredieten 2004 en 2005. In 2004 en 2005 werd 100 % van de kredieten effectief aangewend.
Question n° 346 de M. Jacques Simonet du 29 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 346 van de heer Jacques Simonet d.d 29 december 2005 (Fr.) :
Les politiques du gouvernement en matière de simplification administrative au bénéfice des entreprises.
Regeringsbeleid inzake de administratieve vereenvoudiging ten voordele van de bedrijven.
Les entreprises sont bien évidemment confrontées aux lourdeurs de certaines formalités administratives. Il est évident que dans le contexte concurrentiel qui est entretenu par le manque de concertations entre les différents acteurs publics actifs dans le bassin socio-économique bruxellois, les enjeux ne sont pas minces lorsqu'on parle de réforme des procédures administratives pour les entreprises et les candidats investisseurs.
De bedrijven worden geconfronteerd met de trage gang van sommige administratieve formaliteiten. Het is duidelijk dat in de concurrentiële omgeving die in stand gehouden wordt door het gebrek aan overleg tussen de verschillende publieke actoren die in het Brusselse sociaal-economische bekken actief zijn, er heel wat op het spel staat wanneer men het heeft over de hervorming van de administratieve procedures voor de bedrijven en de kandidaatinvesteerders.
J'ai noté dans ce contexte que le gouvernement affichait de grandes ambitions puisque des efforts étaient annoncés dès juillet 2004 en vue de précisément d'uvrer à la simplification administrative au bénéfice de l'attractivité de notre Région pour les entreprises.
Ik heb in dat verband vastgesteld dat de regering grootse plannen had, aangezien er al in juli 2004 inspanningen werden aangekondigd op het vlak van de administratieve vereenvoudiging om het Gewest aantrekkelijker te maken voor de bedrijven.
Je souhaite savoir ce qu'il en est de l'état d'avancement de ce dossier fondamental.
Ik wil weten hoe het staat met de vooruitgang van dit fundamentele dossier.
Quels sont les résultats concrets qui ont dores et déjà été engrangés et qui s'inscrivent dans le cadre des engagements du gouvernement à simplifier les procédures administratives ?
Wat zijn de concrete resultaten die reeds bereikt zijn en passen in het kader van de verbintenissen van de regering om de administratieve procedures te vereenvoudigen.
Quel est l'accueil des investisseurs à l'égard de ces projets concrets ?
Hoe staan de investeerders tegenover deze concrete projecten ?
Ces projets ont-ils été concertés avant leur finalisation avec les organisations représentatives des milieux économiques bruxellois comme le précisait l'accord gouvernemental ?
Is er over de projecten overleg gepleegd, voor de definitieve uitvoering ervan, met de representatieve organisaties van de Brusselse economische wereld, zoals bepaald werd in het regeringsakkoord ?
Ont-ils été concertés avant leur finalisation avec les collèges des bourgmestre et échevins des 19 communes bruxelloises comme le précisait également l'accord gouvernemental ?
Is er over de projecten overleg gepleegd, voor de definitieve uitvoering ervan, met de colleges van burgemeester en schepenen van de 19 gemeenten, zoals ook bepaald werd in het regeringsakkoord ?
Réponse :
Antwoord :
1) Quels sont les résultats concrets ?
1) Wat zijn de concrete resultaten ?
Concrètement, des mesures ont déjà été prises pour les aides économiques via l'arrêté d'exécution de l'ordonnance du 1er avril 2004. Il s'agit là de l'outil principal en matière d'aide économique pour des candidats investisseurs.
Inzake economische steunverlening werden reeds concrete maatregelen genomen in het kader van het uitvoeringsbesluit van de ordonnantie van 1 april 2004. Dit is voor kandidaat-investeerders het belangrijkste instrument wat betreft economische steunverlening.
Dès mon entrée en fonction, j'ai demandé que l'on prenne en compte les avis et recommandations formulées par le rapport d'audit de la Cour des comptes du 4 août 2004 sur l'évaluation des aides économiques dans le cadre de la rédaction de l'arrêté d'exé-
Vanaf mijn aanstelling heb ik gevraagd dat er rekening zou worden gehouden met de adviezen en aanbevelingen geformuleerd in het auditverslag van het Rekenhof van 4 augustus 2004 wat betreft de evaluatie van de economische steun in het kader van
142
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
cution de l'ordonnance du 1er avril 2004 sur les aides aux micro, petites et moyennes entreprises.
de opstelling van het uitvoeringsbesluit van de ordonnantie van 1 april 2004 met betrekking tot de steun aan zeer kleine, kleine en middelgrote ondernemingen.
Les procédures administratives résultant de cette nouvelle législation ont été revues en étroite collaboration avec l'Administration de l'Economie et de l'Emploi.
De administratieve procedures, die voortvloeien uit deze nieuwe wetgeving, werden herzien in nauwe samenwerking met het Bestuur voor Economie en Werkgelegenheid.
L'administration est désormais tenue de traiter les dossiers dans des délais fixes, le questionnaire pour introduire les demandes est rendu plus lisible et les documents réclamés aux candidats sont moins nombreux.
Het bestuur is voortaan verplicht om de dossiers te behandelen binnen welbepaalde termijnen, het vragenblad voor de indiening van aanvragen werd een stuk leesbaarder gemaakt en de documenten die aan de kandidaten worden gevraagd zijn minder talrijk.
J'entends faire de même avec toutes les autres aides économiques, dans le cadre de l'élaboration de l'ordonnance organique unique sur les aides économiques dont les travaux préparations ont déjà débuté.
Ik wil hetzelfde doen met alle andere vormen van economische steun, en wel in het kader van de opstelling van de enige organieke ordonnantie op de economische steunverlening waarvan de voorbereidende werkzaamheden reeds zijn gestart.
Par ailleurs, le Conseil de coordination économique, regroupant l'ensemble des institutions qui agissent directement ou indirectement sur le développement économique de notre Région, uvre activement pour une simplification de l'offre des services et une plus grande cohérence entre acteurs publics. L'accent est mis sur la création d'une culture de service public aux entreprises.
De Raad voor Economische Coördinatie, die het geheel van de instellingen groepeert die van rechtstreeks of onrechtstreeks belang zijn voor de economische ontwikkeling van ons Gewest, zet zich bovendien op actieve wijze in voor een vereenvoudiging van het dienstenaanbod en voor een grotere coherentie tussen de publieke actoren. Hierbij wordt de nadruk gelegd op het scheppen van een ware openbare dienstencultuur ten gunste van de ondernemingen.
2) Quel est l'accueil des investisseurs à l'égard de ces mesures ?
2) Hoe werden deze maatregelen door de investeerders onthaald ?
Il est encore trop tôt pour évaluer l'impact de ce processus de simplification auprès des entreprises, l'arrêté d'exécution de l'ordonnance du 1er avril 2004 étant entré en vigueur au mois de décembre 2005.
Het is nog te vroeg om bij de ondernemingen de impact te meten van dit vereenvoudigingsproces. Het uitvoeringsbesluit van de ordonnantie van 1 april 2004 is namelijk pas in december 2005 in werking getreden.
3) Ces projets ont-ils été concertés avant leur finalisation avec les organisations représentatives des milieux économiques bruxellois ?
3) Werd er voor deze ontwerpen voor hun voltooiing overleg gepleegd met de organisaties die de Brusselse economische middens vertegenwoordigen ?
Le Conseil économique et social, dont font parties les organisations représentatives des employeurs, a remis son avis sur les mesures adoptées dans le cadre de l'ordonnance du 1er avril 2004.
De Economische en Sociale Raad, waarvan de representatieve organisaties van de werkgevers deel uitmaken, heeft zijn advies verstrekt over de maatregelen die zijn aangenomen in het kader van de ordonnantie van 1 april 2004.
4) Ont-ils été concertés avec les collèges des bourgmestres et échevins ?
4) Werd hiervoor overleg gepleegd met de colleges van burgemeester en schepenen ?
Les mesures de simplification administrative au bénéfice des entreprises relevant directement de mes compétences en économie sont avant tout ciblées sur les aides régionales et le CCE. Elles ne nécessitent pas à l'heure actuelle de concertation particulière avec les entités locales.
De maatregelen inzake administratieve vereenvoudiging voor de bedrijven ressorteren rechtstreeks onder mijn bevoegdheden inzake economie en hebben in de eerste plaats betrekking op de gewestelijke steunverlening en de REC. Zij vereisen momenteel nog geen specifiek overleg met de lokale entiteiten.
Question n° 349 de M. Jacques Simonet du 29 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 349 van de heer Jacques Simonet d.d 29 december 2005 (Fr.) :
La participation du SIAMU à la (re)mise à l'emploi de jeunes.
De bijdrage van de DBDMH tot de wedertewerkstelling van jongeren.
La remise à l'emploi des jeunes bruxellois est l'un des défis majeurs du gouvernement Picqué III. A entendre les déclarations
De wedertewerkstelling van Brusselse jongeren is een van de grootste uitdagingen van de regering-Picqué III. Te oordelen naar
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
143
du Ministre-Président, chaque ministre veille à répondre à ce défi dans l'exercice de ses compétences.
de verklaringen van de Minister-President moet iedere minister daar iets aan doen in het kader van de uitoefening van zijn bevoegdheden.
En votre qualité de ministre ayant la tutelle sur le SIAMU, je souhaite dès lors vous poser les 4 questions suivantes :
Ik zou U als toezichthoudende minister van de DBDMH bijgevolg de volgende vier vragen willen stellen :
1. Quels sont les efforts entrepris, à votre initiative, du côté du SIAMU pour recruter des jeunes (moins de 25 ans) ?
1. Welke inspanningen zijn er op uw initiatief bij de DBDMH geleverd om jongeren (van minder dan 25 jaar) in dienst te nemen ?
2. Depuis juillet 2004, combien de jeunes de moins de 25 ans ontils été recrutés au SIAMU et pour quel type de contrat de travail, quel grade et quelle fonction ?
2. Hoeveel jongeren van minder dan 25 jaar zijn er sedert juli 2004 bij de DBDMH in dienst genomen en met welk soort arbeidsovereenkomst, welke graad en voor welke functie ?
3. Depuis juillet 2004, combien de jeunes bruxellois de moins de 25 ans ont-ils été recrutés au SIAMU et pour quel type de contrat de travail, quel grade et quelle fonction ?
3. Hoeveel jonge Brusselaars van minder dan 25 jaar zijn er in 2004 bij de DBDMH in dienst genomen en met welk soort arbeidscontract, welke graad en voor welke functie ?
4. Ces recrutements (jeunes et jeunes bruxellois) représentent quels pourcentages de l'ensemble des recrutements qui se sont opérés depuis juillet 2004 au SIAMU ?
4. Welk percentage vertegenwoordigen die jonge Brusselaars in het totaal aantal personen die sedert juli 2004 bij de DBDMH in dienst zijn genomen ?
Réponse : J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que :
Antwoord : Ik heb de eer om het geachte lid mee te delen dat :
J'ai déjà eu l'occasion de répondre à une partie de votre question lorsque je vous ai communiqué la réponse à votre question écrite n° 178.
Ik heb reeds de gelegenheid gehad gedeeltelijk op uw vraag te antwoorden toen ik u geantwoord heb op uw schriftelijke vraag nr. 178.
Je vous invite à prendre connaissance, ci-dessous, des données, arrêtées au 1er décembre 2005, que vous me demandez.
Gelieve hieronder kennis te nemen van de door u gevraagde inlichtingen zoals die zich op 1 december 2005 voordeden.
Nombre de jeunes de moins de 25 ans recrutés depuis juillet 2004 : 8 sous contrat « Rosetta ».
Aantal jongeren van minder dan 25 jaar die sedert juli 2004 gerekruteerd zijn : 8 met een « Rosetta » contract.
Niveau A grade d'attaché : Niveau C grade d'adjoint : Niveau D grade de commis :
1 3 4
Niveau A graad van attaché : Niveau C graad van adjunct : Niveau D graad van klerk :
1 3 4
Fonctions administratives : Fonctions techniques :
6 2
Administratieve functies : Technische functies :
6 2
Nombre de jeunes bruxellois de moins de 25 ans recrutés depuis juillet 2004 : 6 sous contrat « Rosetta ».
Aantal jongere Brusselaars van minder dan 25 jaar die sedert juli 2004 gerekruteerd zijn : 8 met een « Rosetta » contract.
Niveau C grade d'adjoint : Niveau D grade de commis :
3 3
Niveau C graad van adjunct : Niveau D graad van klerk :
3 3
Fonctions administratives : Fonctions techniques :
4 2
Administratieve functies : Technische functies :
4 2
Pourcentage que représentent ces recrutements par rapport aux engagements, pour des fonctions administratives ou techniques, qui ont eu lieu entre le mois de juillet 2004 et le mois de décembre 2005 : 33 %.
Percentage dat deze rekruteringen voorstelt tegenover de aanwervingen, voor administratieve of technische functies, die hebben plaatsgevonden tussen juli 2004 en december 2005 : 33 %.
144
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Ministre chargé de la Mobilité et des Travaux publics
Minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken
Question n° 323 de M. Jacques Simonet du 31 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 323 van de heer Jacques Simonet d.d. 31 oktober 2005 (Fr.) :
La redynamisation de la commission artistique des infrastructures de transports.
Nieuw leven voor de artistieke commissie voor de transportinfrastructuur.
Le Ministre-Président vient d'annoncer la redynamisation de la commission artistique des infrastructures de transports.
De Minister-President heeft onlangs aangekondigd dat hij nieuw leven wil blazen in de artistieke commissie voor de transportinfrastructuur.
Pouvez-vous me rappeler quelles sont les missions qui ont été confiées à cette commission ?
Kan u mij de opdrachten van deze commissie in herinnering brengen ?
Quels en sont les membres ? Vont-ils être renouvelés ?
Wie zijn de leden ? Worden die vernieuwd ?
Qui en assure la présidence ?
Wie is de voorzitter ?
Pourquoi doit-elle être redynamisée ?
Waarom moet er nieuw leven ingeblazen worden ?
Quel rôle entendez-vous confier à cette commission dans le cadre de l'application de votre politique visant à favoriser l'art dans l'espace public ?
Welke rol wil u geven aan deze commissie in het kader van uw beleid om de kunst in de openbare ruimte te bevorderen ?
Réponse : La commission a été créée dans les années 70, dans le cadre des grands travaux d'infrastructure effectués lors de la construction du métro bruxellois. Ce projet avait pour objectif de familiariser le grand public, utilisateur des transports en commun, avec l'art. A l'origine, cette commission relevait de la compétence du ministre fédéral des Infrastructures. A présent, elle se trouve sous la responsabilité du ministre bruxellois de la Mobilité et des Travaux publics.
Antwoord : De commissie werd in de jaren '70 opgericht naar aanleiding van de grote infrastructuurwerken voor de bouw van de metrolijnen in Brussel. Het project werd opgezet om het grote publiek dat het openbaar vervoer gebruikt, vertrouwd te maken met kunst. Aanvankelijk was de federale minister van Infrastructuur verantwoordelijk voor deze commissie. Tegenwoordig ressorteert deze commissie onder de bevoegdheid van de Brusselse minister van Mobiliteit en Openbare Werken.
Son fonctionnement est régi par l'arrêté ministériel du 24 avril 1990 portant création de la Commission artistique des Infrastructures de Déplacement, modifié par l'arrêté ministériel du 13 juin 1996.
Haar werking is gebaseerd op het ministerieel besluit inzake de oprichting van de Artistieke Commissie van de Vervoersinfrastructuren van 24 april 1990, gewijzigd door het ministerieel besluit van 13 juni 1996.
Les objectifs formulés dans cet arrêté sont limités. La commission doit conseiller le ministre quant au choix des artistes désignés pour la réalisation des uvres ainsi que pour leur installation sur les infrastructures de transport situées sur l'ensemble du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, à savoir les voiries régionales et les stations de métro.
De formulering van de doelstellingen in dit ministerieel besluit is beperkt. De commissie moet aan de minister advies geven over de keuze van aanduiding van de kunstenaars om kunstwerken te realiseren, evenals over de plaatsing ervan in het geheel van de vervoersinfrastructuur op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Het betreft de gewestwegen en de metroruimtes.
La commission se compose de 14 membres nommés par le ministre bruxellois de la Mobilité et des Travaux publics.
De commissie bestaat uit 14 leden die worden benoemd door de minister van Mobiliteit en Openbare Werken.
La composition actuelle de la commission a été fixée par l'arrêté ministériel du 6 octobre 2003 (Moniteur belge 5 novembre 2003).
De huidige samenstelling van de commissie is vastgelegd in het ministerieel besluit van 6 oktober 2003 (Belgisch Staatsblad van 5 november 2003).
Le réseau du métro étant presque achevé, l'attention se porte à présent davantage sur l'art dans l'espace public que dans le métro. Aussi convient-il de revoir les objectifs de la commission. Toutefois, une politique artistique de qualité ne dépend pas uniquement d'une commission, mais également d'une vision offrant un cadre global pour l'art dans l'espace public. C'est pourquoi je prépare en ce moment une note politique portant sur l'art dans l'espace public. Une analyse réalisée par cinq spécialistes externes me permettra de formuler une vision pour un nouvel
Aangezien het metronetwerk bijna volledig is afgewerkt, verschuift de aandacht van kunst in de metro naar kunst in de publieke ruimte. Daarom moeten de doelstellingen van de commissie herzien worden. Maar een goed kunstbeleid hangt niet enkel af van een commissie, maar ook van een visie die een globaal kader schept voor een kwalitatief beleid voor kunst in de publieke ruimte. Daarom bereid ik momenteel een beleidsbrief voor kunst in de publieke ruimte voor. Op basis van een analyse van vijf externe experts zal ik een visie formuleren over een
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
145
organe consultatif, ainsi que pour des critères de sélection de sites et des projets d'infrastructure où une intégration artistique s'avère opportune, et pour les procédures à suivre en matière de concept, de réalisation et d'entretien.
vernieuwd adviesorgaan, de selectiecriteria van sites en infrastructuurprojecten waar een kunstintegratie opportuun is en de te volgen procedure inzake concept, realisatie, onderhoud.
Il n'est dès lors pas exclu que je procède à une réforme de la commission actuelle. Je tiens à insister sur le fait que ni la commission ni les membres eux-mêmes ne sont mis en cause. Cette réforme s'inscrit en effet dans un cadre politique plus large.
Het is dus niet uitgesloten dat ik de huidige commissie zal hervormen. Ik benadruk echter dat dit niet gebeurt wegens de commissie en de leden zelf. De hervorming past namelijk binnen een groter beleidskader.
Eu égard au nombre important d'organismes publics impliqués directement ou indirectement dans l'art dans l'espace public, je consulterai prochainement d'autres ministres en vue de discuter de cette note politique.
Aangezien er heel wat publieke instellingen zijn die rechtstreeks of onrechtstreeks actief zijn op het vlak van kunst in de publieke ruimte, zal ik binnenkort samenzitten met andere ministers om deze beleidsbrief te bespreken.
Question n° 327 de M. Jacques Simonet du 8 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 327 van de heer Jacques Simonet d.d. 8 november 2005 (Fr.) :
L'annonce du développement concret du réseau de nuit de la STIB.
Aankondiging van de concrete ontwikkeling van het nachtnet van de MIVB.
Dans sa déclaration de politique générale, le Ministre-Président a indiqué que le gouvernement développera très bientôt la première étape du réseau de nuit de la STIB.
In zijn algemeenbeleidsverklaring heeft de minister-president laten vallen dat de regering zeer binnenkort de eerste fase van het nachtnet van de MIVB zal opstarten.
Je souhaite vous poser certaines questions précises en prolongement à cette annonce du Ministre-Président :
In dat verband zou ik enkele precieze vragen willen stellen.
1. Pourriez-vous m'indiquer en quoi consiste cette première étape ?
1. Waarin bestaat deze eerste fase ?
2. Quelles sont les lignes qui en bénéficieront ?
2. Welke lijnen komen daarvoor in aanmerking ?
3. Qu'en est-il des coûts inhérents à l'exploitation de ces premières lignes ou tronçons de lignes ?
3. Wat zijn de kosten inherent aan de exploitatie van deze eerste lijnen of stukken van lijnen ?
4. Qu'en est-il des recettes espérées ?
4. Wat zijn de verwachte ontvangsten ?
5. Les voyageurs munis d'un abonnement traditionnel pourront-ils voyager sur le réseau de nuit ?
5. Kunnen de reizigers met een traditioneel abonnement gebruikmaken van dit nachtnet ?
6. Quelles sont les démarches éventuellement entreprises auprès des exploitants de taxis en vue de travailler de concert à la réussite de ce projet ?
6. Welke stappen zijn eventueel gedaan bij de taxi-exploitanten om bij te dragen tot het welslagen van dit project ?
7. Pouvez-vous me confirmer que l'ensemble du territoire régional sera couvert, dès sa première étape, par votre projet ?
7. Kan u bevestigen dat het geheel van het gewestelijk grondgebied gedekt zal zijn vanaf de eerste fase ?
Réponse : Il serait inutile et impayable de déployer un réseau de nuit offrant à la clientèle autant de possibilités que le réseau de journée. C'est pourquoi nous étudierons actuellement une solution qui permettrait aux Bruxellois de participer plus activement à la vie socioculturelle de la Région et de rentrer en fin de soirée grâce à un réseau limité, correspondant aux besoins et ne roulant pas audelà de une ou deux heures du matin. Par ailleurs, on pourrait prévoir un ticket légèrement plus cher que celui utilisé en journée.
Antwoord : De uitbouw van een nachtnet dat de klant evenveel mogelijkheden biedt als het dagnet is onnodig en onbetaalbaar. Daarom bestuderen we momenteel een oplossing die de Brusselaar actiever bij het socioculturele leven van het Gewest betrekt en hem 's avonds laat nog thuis brengt dankzij een beperkt net dat overeenstemt met de behoeften, maar niet later dan één of twee uur 's nachts functioneert. Hierbij zou het ticket duurder kunnen zijn dan overdag het geval is.
La réflexion est menée sur la base des constats suivants : un nombre important d'activités socioculturelles se terminent généralement aux alentours de minuit;
De denkoefening is gestoeld op de volgende vaststellingen : een groot aantal socioculturele activiteiten eindigt in het algemeen rond middernacht;
146
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
l'offre en soirée sur un certain nombre de lignes du réseau n'est vraisemblablement pas toujours en adéquation avec la fréquentation de celles-ci;
het aanbod 's avonds op een aantal lijnen van het net stemt waarschijnlijk niet altijd overeen met het gebruik dat ervan gemaakt wordt;
les dessertes, telles que prévues actuellement, permettant difficilement à la clientèle non motorisée de participer à la vie socioculturelle de la Région au delà de minuit.
zoals de bedieningen nu georganiseerd zijn, maken ze het de niet-gemotoriseerde klanten niet gemakkelijk na middernacht deel te nemen aan het socioculturele leven van het Gewest.
Sur la base des enquêtes actuellement menées auprès de la clientèle et des chauffeurs, il convient :
Op basis van de lopende enquêtes bij de klanten en de chauffeurs is het aangewezen dat :
1. d'améliorer le service offert sur plusieurs lignes importantes jusqu'aux environs d'une ou deux heures (1re phase);
1. het aanbod op meerdere belangrijke lijnen verbeterd wordt tot omstreeks één of twee uur 's nachts (1e fase);
2. de faire circuler certaines lignes de bus sur les tracés modifiés ou non;
2. bepaalde buslijnen 's nachts blijven rijden op de al dan niet gewijzigde tracés;
3. de prévoir un système de taxis collectifs en recourant à des lignes de bus virtuelles alternantes.
3. een systeem van collectieve taxi's rijdt volgens wisselende virtuele buslijnen.
La première phase de ce réseau de nuit ne sera pas mise en uvre avant le second semestre 2006. Des moyens financiers sont toutefois prévus au budget.
De eerste fase van dit nachtnet zal niet vóór het tweede semester van 2006 gerealiseerd worden. Er is evenwel in de begroting geld voorzien.
Question n° 328 de M. Jacques Simonet du 8 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 328 van de heer Jacques Simonet d.d. 8 november 2005 (Fr.) :
Les nouvelles dimensions des plans de déplacement des écoliers.
Nieuwe invulling van de verplaatsingsplannen van de scholieren.
Dans sa déclaration de politique générale, le Ministre-Président a indiqué que le gouvernement entendait donner de nouvelles dimensions aux plans de déplacement des écoliers au travers d'un soutien qu'il a qualifié de « structurel et professionnel » pour la réalisation de telles initiatives dans les écoles.
In zijn algemeenbeleidsverklaring heeft de minister-president laten vallen dat de regering van plan was om een nieuwe invulling te geven aan de verplaatsingsplannen van de scholieren via een « structurele en professionele » steun voor dergelijke initiatieven in de scholen.
1. Que signifie le soutien « structurel et professionnel » pour ces projets ?
1. Wat verstaat men onder « structurele en professionele » steun voor deze projecten ?
2. Quels sont les opérateurs qui sont ou seront mobilisés à ces fins ?
2. Welke operatoren worden of zullen daarbij betrokken worden ?
3. Quels sont les moyens budgétaires dont vous avez ou auriez besoin pour répondre à cet engagement du Ministre-Président ?
3. Welke begrotingsmiddelen hebt u nodig of zal u nodig hebben om deze verbintenis van de minister-president uit te voeren ?
4. Avez-vous dès à présent consulté les directions des établissements scolaires en vue de leur présenter les nouvelles dimensions de ce projet ? Dans l'affirmative, quel en a été l'accueil ?
4. Hebt u al contact gehad met de schooldirecties over de nieuwe invulling van dit project ? Zo ja, hoe hebben ze daarop gereageerd ?
5. Pouvez-vous m'indiquer quels sont vos objectifs chiffrés en nombre d'enfants qui devraient participer à ces projets au cours de cette année scolaire 2005-2006 ?
5. Welke cijferdoelstelling stelt u voorop in termen van aantal kinderen die aan deze projecten zouden moeten deelnemen in de loop van het schooljaar 2005-2006 ?
Réponse : Comme déclaré lors de l'évaluation précédente des Etats-Généraux de la Sécurité routière début décembre 2004, j'entends aborder de manière structurelle la problématique de la mobilité autour des écoles.
Antwoord : Zoals ik reeds verklaarde op de vorige evaluatie van de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid begin december 2004, wil ik de problematiek van de mobiliteit rondom scholen structureel aanpakken.
C'est pourquoi, je souhaite non seulement continuer à sécuriser les abords d'écoles en aménageant des zones 30 et en accélérant la mise en uvre du programme de sécurisation de ces abords, mais
Ik wil daarom niet alleen verder werken aan een veiliger maken van de schoolomgevingen door de aanleg van zones dertig en door de versnelde uitvoering van het programma « beveiliging school-
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
147
aussi gérer en amont le problème de l'insécurité et de la congestion. Les parents et les enseignants prennent de plus en plus la voiture pour amener leurs enfants à l'école « en toute sécurité », de sorte que les voitures pullulent dans les abords d'écoles et que de plus en plus de personnes craignent l'insécurité.
omgevingen » maar ook het probleem van onveiligheid en congestie aan scholen aan de bron aan te pakken. Oudere en leerkrachten grijpen immers meer en meer naar de auto om hun kinderen « veilig » naar school te brengen, waardoor er steeds meer auto's in de schoolomgeving zijn en steeds minder mensen het er veilig vinden.
Comme je souhaite rompre ce cercle vicieux, j'ai pris une série d'initiatives pour les années à venir. A court terme, une personne sera engagée au sein de mon administration pour s'occuper à temps plein des plans de déplacement d'école. Par ailleurs, j'augmenterai les subsides, accordés aux associations pilotant les plans de déplacements d'école. Par ailleurs, j'augmenterai les subsides, accordés aux associations pilotant les plans de déplacements d'école, à un montant de 160.000 EUR sur une base annuelle, soit l'équivalent de 3 ETP qui pilotent l'élaboration de tels plans dans les écoles.
Ik wil deze vicieuze cirkel doorbreken. Daarom heb ik een aantal initiatieven genomen voor de komende jaren. Op korte termijn zal er binnen mijn administratie iemand aangeworven worden die zich fulltime met schoolvervoerplannen zal bezighouden. Op het terrein zal ik de subsidies aan verenigingen die schoolvervoerplannen begeleiden verhogen naar 160.000 EUR per jaar, het equivalent van 3 VTE die de opmaak van zo'n plan in scholen begeleiden.
En même temps, une série d'instruments concrets seront mis à disposition des écoles en vue de faciliter l'élaboration de leur plan de déplacements. La fiche d'accessibilité, actuellement établie par la STIB pour les entreprises se dotant d'un plan de déplacements, constitue un exemple. J'ai fait développer une fiche adaptée pour l'ensemble des écoles qui souhaitent un vrai plan de déplacements d'école.
Tegelijkertijd wordt een aantal concrete instrumenten ter beschikking gesteld van scholen om de opmaak van een schoolvervoerplan te vergemakkelijken. Een voorbeeld daarvan is de toegankelijkheidsfiche die de MIVB nu reeds opstelt voor bedrijven met een bedrijfsvervoerplan. Ik heb nu een aangepaste fiche laten ontwikkelen voor alle scholen die een echt schoolvervoerplan willen uitwerken.
En 2006, je souhaite dépasser la phase-pilote entreprise cette année et accompagner une dizaine d'écoles lors de l'élaboration de leur plan de déplacement. Je souhaite également créer un cadre légal vers 2008, comme en Wallonie et en Flandre.
In 2006 wil ik dus de proeffase van dit jaar overstijgen en enkele tientallen scholen begeleiden bij de opmaak van een schoolvervoerplan. Naar 2008 toe wil ik dan een wettelijk kader creëren zoals dit nu al in Wallonië en Vlaanderen het geval is.
Question n° 330 de M. Didier Gosuin du 8 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 330 van de heer Didier Gosuin d.d. 8 november 2005 (Fr.) :
Aménagements pour personnes non ou mal voyantes dans les métros.
Voorzieningen voor blinden of slechtzienden in de metro.
Votre administration lance un appel à la concurrence pour la réalisation d'une signalisation spécifique pour aveugles et malvoyants dans diverses stations de métros (Anneessens, Aumale, Boileau, Bourse, Diamant, Houba Brugmann, Jacques Brel, Osseghem, Ribaucourt et Yser).
Uw administratie schrijft een aanbesteding uit voor specifieke signalisatie voor blinden en slechtzienden in verschillende metrostations (Anneessens, Aumale, Boileau, Beurs, Diamant, Houba Brugmann, Jacques Brel, Ossegem, Ribaucourt en Ijzer).
Comment ont été conçus ces aménagements ? Des associations de malvoyants ou d'aveugles ont-elles été associées à cette conception et les aménagements actuels, par exemple, dans la station Louise ou Beekkant, ont-ils été soumis à une évaluation pour les améliorer lors des aménagements des nouvelles stations ?
Hoe zijn die voorzieningen opgevat ? Zijn er verenigingen van blinden of slechtzienden betrokken bij het ontwerpen van de voorzieningen en zijn de huidige voorzieningen in de stations Louiza en Beekkant bijvoorbeeld geëvalueerd om ze te verbeteren bij de bouw van nieuwe stations ?
Réponse : Le 13 octobre 2005, j'a approuvé le cahier spécial des charges relatif à la réalisation d'un équipement signalétique spécifique pour aveugles et malvoyants dans différentes stations de métro.
Antwoord : Op 13 oktober 2005 verleende ik mijn goedkeuring aan het bijzonder bestek met betrekking tot de uitvoering van een specifieke signalisatie-uitrusting ten behoeve van blinden en slechtzienden in verschillende metrostations.
Une adjudication publique sur la base de ce document est lancée afin de pouvoir attribuer le marché fin 2005, début 2006 et entreprendre les travaux en question durant l'année 2006.
Op basis van dit document is een openbare aanbesteding uitgeschreven teneinde de opdracht eind 2005, begin 2006 te gunnen en de desbetreffende werken gedurende 2006 te ondernemen.
Ces travaux s'inscrivent dans la campagne destinée à favoriser l'accessibilité des stations de métro pour les aveugles et mal-
Deze werken kaderen in de campagne met de bedoeling de toegankelijkheid der metrostations voor blinden en slechtzienden
148
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
voyants par la mise en place d'une signalisation adaptée leur permettant de se déplacer, d'une manière autonome et en toute sécurité, dans des ensembles architecturaux complexes.
te bevorderen met behulp van een aangepaste signalisatie, die hen toelaat zich op een zelfstandige en veilige manier in complexe architecturale ruimten te verplaatsen.
Cette installation signalétique spécifique est constituée d'un ensemble interactif de panneaux d'informations et de marquages podotactiles ayant pour but de renseigner les directions des différents itinéraires, de guider les personnes et d'éveiller leur attention sur des zones de danger lors de leurs trajets.
Deze specifieke signalisatie-installatie bestaat uit een interactief geheel van informatieborden en met de voet tastbare markeringen met als doel de richtingen der verschillende trajecten aan te geven, de personen te geleiden en hun aandacht op gevarenzones tijdens hun trajecten te vestigen.
Des lignes de guidance au sol et des panneaux placés contre les murs ou sur pupitres-supports, permettent, par cheminement et informations successives, de suivre le trajet depuis l'entrée de la stations vers le quai choisi ainsi que dans le sens inverse, depuis le débarquement vers la sortie choisie ou vers d'autres correspondances éventuelles dans la station.
De geleidelijnen op de grond en de tegen de muur of op steuntafels geplaatste borden maken het door opeenvolgende voortgangen en informaties mogelijk hun traject te volgen vanaf de toegang tot het station naar het gekozen perron alsook in de omgekeerde richting, namelijk vanaf het uitstappen naar de gekozen uitgang of eventuele andere aansluitingen in het station.
Les panneaux étant associés à une ligne de guidance, peuvent toujours être retrouvés; ils comportent un fléchage indiquant la direction à suivre pour chaque destination possible mentionnée en écriture-relief Braille et en écriture lisible.
Aangezien de borden gekoppeld zijn aan een geleidelijn kunnen ze steeds teruggevonden worden; ze omvatten richtingspijlen die de te volgen richting aangeven voor elke mogelijke bestemming, die in braillereliëfschrift en in leesbaar schrift weergegeven worden.
Sur ces panneaux sont également gravés, en grand format, les textes « Aidez-les/Help ze » complétés par la reproduction du logotype international « Aveugle » de manière à attirer l'attention des voyants et susciter une réaction positive d'aide et d'assistance.
Op deze borden worden eveneens in groot formaat de teksten « Aidez-les/Help ze », aangevuld met de reproductie van het internationale logotype « Blinden », gegraveerd, teneinde de aandacht der zienden te vestigen en een positieve reactie van hulp en bijstand op te wekken.
La guidance sous la forme de plusieurs lignes parallèles en relief au sol sur une largeur de 60 cm facilite le cheminement en cas d'absence d'une ligne-guide naturelle (par exemple un mur) et renseigne la première porte du métro/tram et les escaliers.
De geleiding, in de vorm van meerdere parallelle reliëflijnen op de grond over een breedte van 60 cm, vergemakkelijkt de voortgang in geval van de afwezigheid van een natuurlijke geleiding (bijvoorbeeld een muur) en vermeldt de eerste toegangsdeur van een metro/tram en de trappen.
Des plots métalliques en relief (disques à tête hémisphérique), fixés au sol sur plusieurs rangées en quinconce attirent l'attention sur les zones de danger, telles que les bords des quais, les escaliers et escalators (en haut et en bas).
Metalen spijkers in reliëf (schijven met halfronde kop), bevestigd op de grond over verschillende verspringende rijen, vestigen de aandacht op gevarenzones, zoals perronranden, trappen en roltrappen (boven en beneden).
Le système signalétique tel que décrit ci-avant, est le fruit de multiples évaluations et améliorations tout au long de cette campagne, en étroite concertation avec des aveugles et malvoyants, mobiles utilisateurs du métro et des spécialistes en mobilité pour handicapés de la vue, des différents organismes adhérés à la CBPALM (Confédération belge pour la Promotion des Aveugles et Malvoyants).
Het hiervoor beschreven signalisatiesysteem is de vrucht van veelvuldige evaluaties en verbeteringen gedurende de gehele campagne, in nauw overleg met de blinde en slechtziende mobiele gebruikers van de metro en met mobiliteitsspecialisten van visueel gehandicapten van verschillende organismen aangesloten bij de BCBS (Belgische Confederatie van Blinden en Slechtzienden).
Selon la procédure actuelle, chaque station est préalablement reconnue par ce groupe de travail; sur la base de leurs recommandations, les études sont établies et les installations exécutées; ensuite, chaque station est à nouveau réévaluée.
Volgens de huidige procedure wordt elk station voorafgaandelijk door deze werkgroep onderzocht; op basis van hun aanbevelingen worden de studies ondernomen en de installaties uitgevoerd; vervolgens wordt elk station opnieuw geëvalueerd.
Depuis 2003, 18 stations de métro ont été dotées d'une signalisation selon ce concept (dont la station Beekkant).
Sinds 2003 werden 18 metrostations met een signalisatie volgens dit concept voorzien (waaronder het station Beekkant).
Les installations signalétiques placées antérieurement dans 30 autres stations (notamment la station Louise) seront à améliorer en fonction des derniers principes.
De signalisatie-uitrustingen die voorheen in 30 andere stations (waaronder het station Louiza) aangebracht werden, zullen in functie van deze laatste principes verbeterd worden.
Ces derniers équipements signalétiques ont été testés par quelques centres d'aide et d'autres spécialistes expérimentés qui ne connaissaient pas les antécédents; ils ont accueilli le système avec enthousiasme et proposent d'adopter les même principes pour la
Deze laatste signalisatie-uitrustingen werden door enkele hulpcentra en andere ervaren specialisten die de antecedenten niet kenden, uitgetest; ze hebben het systeem enthousiast onthaald en stellen voor dezelfde principes bij de NMBS, de TEC en De Lijn
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
149
SNCB, le TEC et De Lijn; il est à noter que De Lijn vient d'équiper quelques stations de prémétro à Anvers avec ce système.
tot te passen; er kan genoteerd worden dat De Lijn onlangs enkele premetrostations te Antwerpen met dit systeem heeft uitgerust.
Avec le groupe de travail, des études sont en cours pour fournir les informations sur les installations signalétiques existantes aux centres d'aide pour aveugles et malvoyants dans la Région bruxelloise via des plans en relief.
Er zijn met de werkgroep studies aan de gang om met behulp van reliëfplannen informaties omtrent de bestaande signalisatieuitrustingen aan de hulpcentra voor blinden en slechtzienden in het Brussels Gewest te bezorgen.
La plus-value de ces plans est seulement d'offrir un aperçu de la totalité de chaque niveau de chaque station équipée. L'intention est ainsi d'analyser les plans avant, après ou lors de l'apprentissage des trajets, afin d'obtenir une vision de l'ensemble et de faciliter le cheminement dans la station. Eventuellement, ces plans peuvent être prêtés aux handicapés visuels qui souhaitent apprendre un trajet déterminé.
De meerwaarde van deze plannen is enkel zich een algemeen beeld van een geheel niveau van elk uitgerust station te vormen. Het is aldus de bedoeling om deze plannen vóór, na of tijdens het aanleren der trajecten te analyseren, teneinde een visie van het geheel te verkrijgen en de verplaatsing in het station te vergemakkelijken. Deze plannen kunnen eventueel aan visueel gehandicapten die een bepaald traject wensen aan te leren, uitgeleend worden.
A plusieurs reprises, la CBPAM a exprimé sa satisfaction sur la parfaite entent et les résultats obtenus qui nous motivent à poursuivre nos efforts pour terminer ces aménagements dans les toutes prochaines années.
Herhaaldelijk heeft de BCBS haar tevredenheid geuit over de perfecte verstandhouding en de behaalde resultaten, die aansporen ons verder in te zetten om deze inrichtingen binnen de eerstkomende jaren te kunnen voltooien.
Question n° 334 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 334 Van de heer Bernard Clerfayt d.d. 16 november 2005 (Fr.) :
Signalisation routière influencée par l'arrivée de certains types de véhicules.
Verkeerslichten aangestuurd door bepaalde types voertuigen
Pourriez-vous m'indiquer le nombre de feux de signalisation implantés sur voiries régionales qui sont actionnés par l'arrivée ou l'arrêt d'un tram ou d'un bus, ou encore d'un véhicule de sécurité (pompiers, police, ambulance) ?
Hoeveel verkeerslichten op de gewestwegen worden aangestuurd door trams, bussen of veiligheidsvoertuigen (brandweerwagens, politievoertuigen of ambulances) ?
Réponse : Le ministère de la Région de Bruxelles-Capitale est le gestionnaire d'environ 500 carrefours équipés de feux de signalisation, dont 170 adaptés au passage de véhicules de pompiers en intervention, de trams, de bus ou au passage combiné de ces véhicules.
Antwoord : Het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beheert ongeveer 500 kruispunten met verkeerslichten, waarvan et zo'n 170 aangepast zijn aan een tussenkomst van de brandweer, trams, bussen of een combinatie hiervan.
Trois carrefours sont équipés de feux pouvant être télécommandés par les pompiers. Ils fonctionnent selon le principe suivant : les pompiers font une demande de sortie (au moyen d'un bouton-poussoir), à la suite de quoi le régulateur de circulation au carrefour change immédiatement le programme, après le délai de sécurité nécessaire, de sorte que les pompiers puissent quitter le carrefour.
Er zijn drie kruispunten met beïnvloeding voor de brandweer. Deze kruispunten werken volgens het volgende principe : de brandweer doet een aanvraag om buiten te rijden (via drukknop) waarop de verkeersregelaar op het kruispunt, na de nodige veiligheidstijden, onmiddellijk van programma verandert zodat de brandweer het kruispunt kan verlaten.
Il existe une cinquantaine de carrefours munis de facilités pour les bus, qui peuvent être subdivisés comme suit :
Er zijn een vijftigtal kruispunten met faciliteiten voor bussen die als volgt onderverdeeld kunnen worden :
7 carrefours spécialement aménagés pour les bus;
7 kruispunten speciaal ingericht voor bussen;
26 carrefours avec une phase fixe distincte pour les bus (prédépart et/ou prolongation de la phase verte dans chaque cycle);
26 kruispunten met een vaste aparte fase voor de bus (voorstart en/of verlenging groen in elke cyclus);
12 carrefours avec une phase distincte pour les bus si ceux-ci sont détectés (détection par radar ou par boucle);
12 kruispunten met een aparte fase voor de bus indien de bus gedetecteerd wordt (radar- of lusdetectie);
4 carrefours avec adaptation de la grille au profit du bus.
4 kruispunten met aanpassing van het rooster ten voordele van de bus.
150
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
On compte environ cent-vingt carrefours avec système de télécommande des feux par le tram. Presque tous ces carrefours sont équipés de feux distincts pour trams et de dispositifs de détection de tram par contact (qui signalent l'approche et éventuellement l'éloignement d'un tram). L'annonce de l'approche d'un tram peut amener les avantages suivants pour le tram dans la grille de fonctionnement :
Er zijn een honderdtwintigtal kruispunten met trambeïnvloeding. Bijna al deze kruispunten hebben aparte lichten voor de tram en tramcontacten (die de aan- en eventueel afmelding van de tram weergeven). Een aanmelding van de tram kan leiden tot de volgende faciliteiten voor de tram in het werkingsrooster :
demande de phase verte;
aanvraag groen;
prolongation de phase verte;
verlenging groen;
rupture de la phase verte des autres directions (en conflit);
afbreken andere (conflicterende) richtingen;
double fenêtre (= deux fois vert pendant le même cycle).
dubbel venster (= tweemaal groen binnen dezelfde cyclus).
Question n° 336 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 336 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 16 november 2005 (Fr.) :
Durée des phases de feux de signalisation protection des piétons.
Duur van de fasen van de verkeerslichten bescherming van de voetgangers
La sécurité des piétons doit être sérieusement prise en considération dans le cadre de la gestion des voiries régionales.
De veiligheid van de voetgangers verdient bijzondere aandacht in het kader van het beheer van de gewestwegen ?
Pourriez-vous m'indiquer, dans ce cadre, quelles sont les durées minimales et maximales de la phase de feu rouge permettant aux piétons de traverser la voirie ?
Wat is de minimale en de maximale duur van de fase van rood licht tijdens dewelke de voetgangers kunnen oversteken ?
Réponse : Les temps minimaux de rouge et de vert sécurité ont été fixés dans l'arrêté ministériel (ministre fédéral de la mobilité) du 27 novembre 2003 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière.
Antwoord : De minimale groen- en roodontruimingstijden worden bepaald door het ministerieel besluit (federale minister van Mobiliteit) van 27 november 2003 aangaande de bepaling van de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens.
Cet arrêté ministériel l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976, prévoit la modification suivante :
Dit ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 voorziet de volgende wijziging :
« Le feu rouge destiné aux piétons doit apparaître quelques instants avant l'allumage des feux qui autorisent les conducteurs à franchir le passage pour piétons.
« Het voor de voetgangers bestemde rode licht moet aangaan enkele ogenblikken voor dat de lichten aangaan die de bestuurders toelaten de oversteekplaats voor voetgangers te dwarsen.
Ce décalage a pour but de permettre aux piétons d'achever la traversée de la chaussée; il est fixé sur la base d'une vitesse maximale des piétons de 1,20 m/s à compter à partir de l'extinction du feu vert fixe ou de celle du feu vert clignotant s'il en existe un. »
Dit verschil in tijd heeft tot doel de voetgangers in staat te stellen het oversteken van de rijbaan te beëindigen; het wordt vastgesteld op basis van een maximum voetgangerssnelheid van 1,20 m/s, te berekenen vanaf het doven van het vaste groene licht of van het groene knipperlicht zo er een is. ».
Ceci signifie que la durée minimale de la phase verte pour les piétons est calculée comme suit : la longueur de la traversée pour piétons divisée par 1,2 m/s. Pour un passage pour piétons de 12 m, cela revient à une phase verte de minimum 10 s. Le temps de rouge sécurité (le délai entre la fin de la phase verte pour les piétons et le début de la phase verte pour le trafic croisant) est calculé de la même façon. Pour un passage pour piétons de 12 m, cela signifie donc également un temps de rouge de sécurité de 10 s.
Dit wil zeggen dat de minimale groentijd voor de voetgangers als volgt berekend wordt : de lengte van de voetgangersoversteek van 12 m betekent dit een groentijd van minimum 10 s. Ook de roodontruimingstijd (tijd tussen het einde van de groenfase voor de voetgangers en het begin van de groenfase voor het dwarsende verkeer) wordt op deze manier berekend. Dus voor een voetgangersoversteek van 12 m is er ook een roodontruimingstijd van 10 s.
L'arrêté susmentionné est entré en vigueur au 1er janvier 2004. Auparavant, le temps de rouge sécurité et la phase verte étaient calculés sur la base d'une vitesse de 1,5 m/s. Par conséquent, mon
Dit besluit is in werking getreden op 1 januari 2006. Voordien werd de roodontruiming en de groentijd berekend op basis van een snelheid van 1,5 m/s. Vanaf 1 januari 2004 heeft mijn admi-
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
151
administration a, depuis le 1er janvier 2004, adapté la programmation des carrefours en fonction de cette nouvelle réglementation.
nistratie bijgevolg de programmatie van de kruispunten aangepast aan deze nieuwe regeling.
Il n'y a pas de disposition légale fixant les maxima pour les temps de rouge et de vert sécurité. Ceux-ci sont déterminés en fonction des autres phases à régler du cycle.
Er is geen wettelijke regeling voor de maximum groen- en roodontruimingstijden. Deze worden gekozen in functie van de andere te regelen fasen in de cyclus.
Question n° 337 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 337 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 16 november 2005 (Fr.) :
Signalisation globale organisant des « ondes vertes ». Pourriez-vous m'indiquer le nombre de feux de signalisation implantés sur les voiries régionales qui sont gérés par des systèmes globaux organisant des « ondes vertes » sur un trajet routier complet ?
Algemene regeling van verkeerslichten via « groene golven ». Hoeveel verkeerslichten op het gewestelijk grondgebied worden met een algemene regeling van groene golven beheerd over een volledig wegtraject ?
Quelles sont les voiries sur lesquelles de tels systèmes sont-ils opérationnels ?
Op welke wegen worden dergelijke systemen gebruikt ?
Enfin, quelle est la vitesse de référence pour chacune de ces voiries ?
Wat is de referentiesnelheid voor elk van die wegen ?
Réponse : Ondes verte centrale Siemens :
Antwoord : Groene golven Siemens centrale :
Le calcul des ondes vertes synchronisées se calcule pour tous les axes sur une vitesse de 45 km/h (vitesse maximale 50 km/h) excepté l'axe avenue de Tervuren à 65 km/h (vitesse maximale 70 km/h).
De berekening van de gesynchroniseerde groene golven op alle assen op basis van een snelheid van 45 km/u (maximumsnelheid 50 km/u), met uitzondering van de as Tervurenlaan waar het 65 km/u is (maximumsnelheid 70 km/u).
Les voiries suivantes sont coordonnées par ordinateur central :
De volgende wegen worden door de centrale computer gecoördineerd :
Avenue Louise Avenue Fr. Roosevelt Avenue Delleur Boulevard Léopold III Chaussée de Louvain Boulevard Léopold II Chaussée de Waterloo Avenue W. Churchill Avenue Brugmann Rue de Stalle Avenue de Tervuren Boulevard de la Woluwe
Ondes verte centrale Alcatel
Louizalaan Fr. Rooseveltlaan Delleurlaan Leopold III Laan Leuvensesteenweg Leopold II Laan Waterloosesteenweg W. Churchilllaan Brugmannlaan Stallestraat Tervurenlaan Woluwelaan Groene golven Alcatel centrale
Le calcul des ondes vertes synchronisées se calcule pour tous les axes sur une vitesse de 50 km/h (vitesse maximale 50 km/h).
De berekening van de gesynchroniseerde groene golven gebeurt op alle assen op basis van een snelheid van 50 km/u (maximumsnelheid 50 km/u).
Les voiries suivantes sont coordonnées par ordinateur central :
De volgende wegen worden door de centrale computer gecoördineerd :
Boulevard Mettewie depuis Sermon Poplimont jusqu'à Candries + Van Zande et Schweitzer Avenue de l'Exposition Universelle depuis Pr. Baudouin jusqu'à Chaussée Romaine
Mettewielaan van Sermon Poplimont tot Candries + Van Zande en Schweitzer Wereldtentoonstellingslaan van Pr. Boudewijn tot Romeinsesteenweg
152
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Avenue Charles Quint Boulevard de Smet de Naeyer Rue Belliard Rue de la Loi « Onde verte dynamique » centrale Utopia
Keizer Karellaan De Smet de Naeyerlaan Belliardstraat Wetstraat « Dynamische groene golf » centrale Utopia
Le calcul des ondes vertes synchronisées se fait en temps réel, en tenant compte de la vitesse maximale de 50 km/h.
De berekening van de gesynchroniseerde groene golven gebeurt in real time, rekening houdend met de maximumsnelheid van 50 km/u.
Les voiries suivantes sont coordonnées par ordinateur central :
De volgende wegen worden door de centrale computer gecoördineerd :
Chaussée de Ninove entre Sérénade et Scheut Boulevard Mettewie entre Prince de Liège et Machtens
Ninoofsesteenweg tussen Serenade en Scheut; Mettewielaan tussen Prins van Luik en Machtens.
Suivant le moment de la journée, la capacité des « ondes vertes » est adapté comme suit :
Naargelang het tijdstip van de dag, wordt de capaciteit van de « groene golven » in het stadsverkeer aangepast als volgt :
le matin en « entrée ville »; entre la pointe du matin et la pointe du soir : « mode balancé entrée/sortie ville »; le soir en « sortie ville »; la nuit en « mode balancé entrée/sortie ville » avec des cycles plus courts de l'ordre de 60 à 75 secondes (au lieu de 90 à 105 secondes) pour réduire la vitesse.
's ochtends voor het inkomend verkeer; tussen de ochtendspits en de avondspits : afwisselend voor het inkomend en het uitgaand verkeer; 's avonds voor het uitgaand verkeer; 's nachts afwisselend voor het inkomend en het uitgaand verkeer, met kortere cycli van 60 tot 75 seconden (in plaats van 90 tot 105 seconden) om de snelheid te beperken.
Question n° 340 de M. Jacques Simonet du 17 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 340 van de heer Jacques Simonet d.d. 17 november 2005 (Fr.) :
L'évaluation des plans de transport d'entreprise.
Evaluatie van de bedrijfsvervoerplannen.
A l'occasion de sa Déclaration de politique générale, le Ministre-Président a annoncé le dépôt prochain des conclusions des évaluations des plans de transport d'entreprise.
In zijn algemene beleidsverklaring heeft de Minister-President aangekondigd dat de conclusies van de evaluaties van de bedrijfsvervoerplannen binnenkort ingediend zullen worden.
Pouvez-vous m'indiquer à quel opérateur cette évaluation a été confiée ?
Welke operator is met die evaluatie belast ?
Qu'en est-il des coûts inhérents à ce travail d'évaluation ?
Wat zijn de kosten van die evaluatie ?
A quelle date l'annonce des conclusions de ce travail est-elle prévue ?
Wanneer zullen de conclusies van die evaluatie bekendgemaakt worden ?
Pour les mois à venir, quels sont vos objectifs chiffrés quant au nombre total de plans de transport d'entreprise ?
Wat zijn voor de komende maanden uw becijferde doelstellingen in verband met het totaalaantal bedrijfsvervoerplannen ?
Réponse : La cellule de suivi composée de l'AED et de l'IBGE est chargée du suivi et de l'évaluation des plans de déplacements, conformément à l'arrêté du 5 février 2004 relatif à l'application d'un plan de déplacements aux organismes de droit public ou privé occupant plus de 200 personnes sur un même site. Afin de réaliser une analyse statistique de l'ensemble des dossiers remis à la cellule de suivi, une convention a été conclue entre mon administration et le Groupe de Recherche sur le Transports des Facultés de Namur en juin 2005. Cette convention portait principalement sur l'encodage et l'analyse statistique de l'ensemble des données.
Antwoord : de opvolgingscel, samengesteld uit het BUV en het BIM, is belast met de opvolging en de beoordeling van de vervoerplannen, overeenkomstig het besluit van 5 februari 2004 dat betrekking heeft op de toepassing van een vervoerplan op de publiek- of privaatrechtelijke instellingen die op dezelfde plaats meer dan 200 werknemers tewerkstellen. Met het oog op de uitvoering van een statistische analyse van alle bij de opvolgingscel ingediende dossiers werd er in juni 2005 een overeenkomst gesloten tussen mijn administratie en de « Groupe de Recherche sur les Transports des Facultés de Namur ». Deze overeenkomst had hoofdzakelijk betrekking op de codering en de statistische analyse van alle gegevens.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Le montant de la convention est de 27.240 EUR.
Het bedrag van de overeenkomst beloopt 27.420 EUR.
La convention prendra fin le 31 janvier 2006.
De overeenkomst eindigt op 31 januari 2006.
153
A ce jour, 224 dossiers relatifs au diagnostic et au projet de plan ont été remis à la cellule de suivi AED-IBGE. Cela signifie que 75 % des entreprises concernées ont déjà répondu. La cellule rédige un avis sur chaque dossier et le transmet à l'organisme en question qui élabore ensuite, dans les neufs mois, la seconde partie du dossier, à savoir le plan d'action même. Ces 224 dossiers concernent près de 200.000 travailleurs.
Tot op heden werden er bij de opvolgingscel BUV-BIM 224 dossiers ingediend betreffende de diagnose en het ontwerp van bedrijfsvervoerplannen. Dit wil zeggen dat 75 % van de betrokken bedrijven al geantwoord heeft. De cel stelt een advies op over elk dossier en bezorgt dit aan de betrokken instelling die vervolgens, binnen de negen maanden, het tweede deel van het dossier opmaakt, namelijk het eigenlijke actieplan. De voornoemde 224 dossiers hebben betrekking op bijna 200.000 werknemers.
J'ai récemment présenté aux médias ces résultats provisoires, que je considère comme un succès. L'été prochain, à l'issue de la seconde phase au cours de laquelle les entreprises doivent proposer et mettre en uvre des mesures concrètes, j'entends examiner, avec ma collègue Huytebroeck, s'il y a lieu de légiférer en la matière. Il est possible que nous décidons à ce moment-là d'instaurer une sanction pour amener les entreprises qui ne satisfont pas spontanément à l'obligation légale à rédiger un plan de déplacements d'entreprise.
Recent stelde ik deze voorlopige resultaten, die ik als een succes beschouw, voor aan de media. Volgende zomer, na afloop van de tweede fase waarin de bedrijven concrete maatregelen moeten voorstellen en uitvoeren, wil ik samen met mijn collega Huytebroeck bekijken of een wetgevend initiatief nodig is. Het is mogelijk dat wij op dat moment beslissen een sanctie in te bouwen om ook de resterende bedrijven die niet spontaan aan de wettelijke verplichting voldoen, ertoe te brengen een bedrijfsvervoerplan op te stellen.
Question n° 343 de M. Walter Vandenbossche du 17 novembre 2005 (N.) :
Vraag nr. 343 van de heer Walter Vandenbossche d.d. 17 november 2005 (N.) :
Boulevard Maurice Carême à Anderlecht.
Maurice Carêmelaan te Anderlecht.
Le boulevard Maurice Carême, situé sur la commune d'Anderlecht, connaît un fort développement. On a construit en particulier de nouveaux quartiers d'habitations autour de l'allée Clara Clairbert. La bande centrale du boulevard Maurice Carême gène fortement la traversée des véhicules à hauteur de l'allée Clara Clairbert. Il faut donc prévoir les travaux nécessaires à la résolution de ce problème. A-t-on déjà prévu un budget ? Quels sont les plans prévus ? Quand pourront-ils être mis en uvre ?
De Maurice Carêmelaan in de gemeente Anderlecht kent een hele sterke ontwikkeling. In het bijzonder zijn er nieuwe woonwijken ontstaan omheen de Clara Clairbertdreef. De middenstrook van de Maurice Carêmelaan verhindert in sterke mate het oversteken van voertuigen ter hoogte van de Clara Clairbertdreef. Hiertoe moeten de nodige werken worden voorzien. Werden deze gebudgetteerd ? Hoe zien de plannen er uit ? Wanneer kunnen deze worden uitgevoerd ?
Réponse : Aucune étude de réaménagement du boulevard Maurice Carême à hauteur de la Drève Clara Clairbert n'est actuellement en cours.
Antwoord : Er is geen studie voor de heraanleg van de Maurice Carêmelaan ter hoogte van de Clara Clairbertdreef aan de gang.
Néanmoins, mon administration étudie la réalisation d'un rondpoint au carrefour avec la rue F. Hals et le boulevard T. Lambert. Cette étude est réalisée dans le cadre du réaménagement des abords d'écoles.
Mijn administratie onderzoekt wel de aanleg van een rotonde op het kruispunt met de F. Halsstraat en de T. Lambertlaan. Deze studie kadert binnen de heraanleg van de schoolomgevingen.
Cette étude est d'ailleurs consécutive à une demande de la commune d'Anderlecht qui confirme l'urgence de ces travaux.
Deze studie vloeit trouwens voort uit het verzoek van de gemeenten Anderlecht die bevestigt dat deze werken dringend moeten worden uitgevoerd.
Le carrefour est en effet considéré comme dangereux car très complexe et vaste.
Het zeer complexe en grote kruispunt wordt inderdaad als gevaarlijk beschouwd.
La réalisation d'un rond-point a pour objectif d'améliorer la sécurité du carrefour en définissant de manière plus précise les différents flux de circulation au sein de celui-ci.
Bedoeling van de rotonde is de veiligheid op het kruispunt te verbeteren door de verschillende verkeersstromen beter af te scheiden.
Cet aménagement est de nature à améliorer la sécurité de l'ensemble des usagers à ce carrefour (piétons, cyclistes, automobilistes).
Deze inrichting zorgt voor meer veiligheid voor alle gebruikers van dit kruispunt (voetgangers, fietsers, automobilisten).
154
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Une demande de permis d'urbanisme est nécessaire pour ce type de projet.
Deze soort inrichting vereist een stedenbouwkundige vergunning.
Entre-temps, afin d'améliorer la sécurité des cyclistes, une piste cyclable a été tracée le long du boulevard Maurice Carême (réalisation en septembre 2005).
Ondertussen werd er een fietspad langs de Maurice Carêmelaan aangelegd (in september 2005) zodat fietsers er veiliger zouden kunnen rijden.
Cette piste cyclable était demandée par la commune et a en outre pour objectif de réduire la vitesse de circulation sur le boulevard Maurice Carême. Celle-ci est en effet réalisée en voirie et a pour conséquence de diminuer la largeur des bandes de circulation sur le boulevard.
Dit fietspad kwam er op vraag van de gemeente en dient ook om de snelheid van het verkeer in de Maurice Carêmelaan in te perken. Het fietspad werd immers op de weg aangelegd met als gevolg een versmalling van de rijstroken in deze laan.
Aucune autre étude n'est envisagée à court terme au niveau du boulevard Maurice Carême.
Er is geen andere studie met betrekking tot de Maurice Carêmelaan op korte termijn gepland.
Question n° 347 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 347 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
Le prix pour les contribuables bruxellois de la décision visant à changer les couleurs de la STIB.
Prijskaartje voor de Brusselse belastingbetalers van de beslissing om de kleuren van de MIVB te veranderen.
Nous savons toutes et tous que le changement des couleurs de la STIB était inscrit au cur de vos priorités politiques. Si j'en crois vos déclarations à la presse, il sera bientôt réalité et je devine dès lors l'émotion qui doit vous envahir.
We weten allemaal dat andere kleuren voor de MIVB een van uw beleidsprioriteiten was. Volgens uw verklaringen in de pers zullen ze binnenkort veranderd worden. U zal dan ook in uw nopjes zijn.
Je doute par contre que les contribuables bruxellois se réjouiront autant de la mise en oeuvre de cette décision majeure lorsqu'ils seront davantage informés de ses coûts.
Ik ben er daarentegen niet zo zeker van dat de Brusselse belastingbetalers even hoog zullen oplopen met die belangrijke beslissing, wanneer ze meer zullen weten over het prijskaartje dat daaraan hangt.
Pourriez-vous dès lors me communiquer le coût global de cette opération de marketing ?
Hoeveel kost deze marketingoperatie in totaal ?
Pourriez-vous me ramener ce coût par contribuable bruxellois ?
Hoeveel kost ze per Brusselse belastingbetaler ?
Pouvez-vous également m'indiquer combien coûte l'habillage d'un tram ainsi que celui d'un bus aux nouvelles couleurs de la STIB ?
Hoeveel kost het aanbrengen van de nieuwe MIVB-kleuren op een tram en bus ?
Réponse : J'ai déjà eu l'occasion de donner toutes les précisions concernant la nouvelle identité visuelle de la STIB lors de la réunion de la commission Infrastructure du 23 novembre dernier, en réponse à une question orale de Mme El Yousfi et de M. de Patoul. Je vous renvoie donc au compte-rendu de cette séance.
Antwoord : In antwoord op een mondelinge vraag van mevrouw El Yousfi en de heer de Patoul tijdens de vergadering van de commissie Infrastructuur van 23 november laatstleden gaf ik reeds alle informatie over de nieuwe huisstijl van de MIVB. Ik verwijs dus naar het verslag van deze vergadering.
Question n° 348 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 348 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
Les partages d'expériences entre opérateurs de transports collectifs.
Uitwisseling van ervaring tussen de operatoren van het openbaar vervoer.
Je m'intéresse aux partages d'expériences entre opérateurs publics et privés de transports collectifs.
Ik ben geïnteresseerd in de ervaringen die uitgewisseld worden tussen publieke en private openbaarvervoersmaatschappijen.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
155
Quels sont les projets d'échanges transnationaux dans lesquels la STIB est impliquée ?
Aan welke transnationale uitwisselingsprojecten neemt de MIVB deel ?
Qu'en est-il de la finalité et des spécificités de chacun de ces projets ?
Wat zijn het doel en de specifieke kenmerken van elk van die projecten ?
La STIB accueille-t-elle régulièrement des délégations venues d'autres pays afin de présenter son savoir-faire ? Dans l'affirmative, quelles sont les dernières délégations qui ont été reçues à la STIB ?
Ontvangt de MIVB regelmatig buitenlandse delegaties om haar knowhow te delen? Zo ja, wat zijn de laatste delegaties die de MIVB heeft ontvangen?
Des représentants de la STIB visitent-ils régulièrement des infrastructures dans d'autres pays ? Dans l'affirmative, quels ont été les derniers déplacements (entre juillet 2004 et octobre 2005) de délégations de la STIB ?
Bezoeken vertegenwoordigers van de MIVB regelmatig infrastructuur in buitenland ? Zo ja, welke bezoeken hebben de MIVB-delegaties tussen juli 2004 en oktober 2005 afgelegd ?
D'une manière générale, quel est le budget réservé annuellement à l'accueil de délégations étrangères et qu'en est-il du budget disponible annuellement en vue des voyages d'études à l'étranger ?
Welk budget wordt doorgaans uitgetrokken voor het onthaal van buitenlandse delegaties ? Wat is het jaarlijks budget voor buitenlandse studiereizen ?
Réponse : Depuis de nombreuses années, la STIB peut se targuer d'une solide expérience transnationale, qui dépasse de loin le simple partage d'expériences entre opérateurs. La STIB a décroché de nombreux contrats sur les marchés internationaux. Le plus récent, l'assistance au démarrage du tramway d'Athènes, est un témoignage de cette expérience et des références accumulées.
Antwoord : Sinds talrijke jaren kan de MIVB prat gaan op een degelijke transnationale ervaring, die de eenvoudige uitwisseling van ervaringen tussen operatoren ruimschoots overstijgt. De MIVB heeft op de internationale markten veel contracten in de wacht gesleept. Het meest recente, bijstand bij het opstarten van het tramnet van Athene, is een getuigenis van deze ervaring en de opgestapelde referenties.
En outre, l'année 2004 a vu la création au sein de l'entreprise d'une nouvelle cellule chargée de la coordination des projets et partenariats internationaux. Nous ambitionnons en effet de développer encore davantage ce secteur. Ses objectifs stratégiques en la matière sont les suivants :
Bovendien werd in 2004 binnen de onderneming een nieuwe cel opgericht die belast is met de coördinatie van de internationale projecten en partnerschappen. We hebben immers de ambitie die sector nog meer te ontwikkelen. Haar strategische doelstellingen terzake zijn :
décrocher des contrats sur des marchés, afin d'augmenter les recettes de l'entreprise;
contracten in de wacht slepen op markten om de ontvangsten van de onderneming te verhogen;
promouvoir l'image et le savoir-faire de la STIB sur la scène internationale;
het imago en de knowhow van de MIVB op de internationale scène promoten;
stimuler l'insertion de l'entreprise dans des partenariats de types industriels (tel celui avec le groupe TRANSDEV) ou institutionnels (avec la Région de Bruxelles-Capitale);
de opneming stimuleren van de onderneming in partnerschappen van industriële (zoals dat met de groep TRANSDEV) of institutionele aard (met het Brussels Hoofdstedelijk Gewest);
être au fait des mutations réglementaires et technologiques, afin de pouvoir s'adapter aux changements auxquels l'entreprise sera confrontée dans un proche avenir.
op de hoogte zijn van de reglementaire en technologische mutaties om zich te kunnen aanpassen aan de wijzigingen waarmee de onderneming in de nabije toekomst te maken zal hebben.
A ce jour, la STIB est contractuellement impliquée dans les projets suivants : Manille (métro léger), Corée du Sud (métro léger), Rabat (tram), Alger (bus), Athènes (tram).
Vandaag is de MIVB contractueel betrokken in de volgende projecten : Manilla (lichte metro), Zuid-Korea (lichte metro), Rabat (tram), Algiers (bus), Athene (tram).
Les offres actuellement remises et à l'examen concernent Athènes (extension métro), Alger (tram), Istanbul (métro, métro léger, tram), Izmir (métro), Kayseri (métro).
De thans ingediende en onderzochte offertes betreffen Athene (uitbreiding metro), Algiers (tram), Istanbul (metro, lichte metro, tram), Izmir (metro), Kayseri (metro).
Par ailleurs, en matière de partages d'expériences entre opérateurs, la STIB participe aux 14 projets européens suivants :
Op het vlak van het delen van ervaringen tussen operatoren neemt de MIVB overigens deel aan de volgende 14 Europese projecten :
Prismatica (insécurité)
Prismatica (onveiligheid)
156
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Triangle (carte à puce) Cities (nouvelles technologies de l'information) Corrugation (usure ondulatoire sur les réseaux tram et métro) Spurt (concepts de voies de tramways) Turnouts (étude des problèmes de bruit et vibrations)
LIRA2 (liaisons performantes) CEN (normes de qualité) Benchmarking (Info bus) Benchmarking métro (réseaux de métro de Bruxelles, Barcelone et Hambourg) UITP (Union internationale des transports publics) Cyqual (service à la clientèle) GGM (réglementation européenne) LiberTIN (harmonisation normes techniques métro léger).
Triangle (chipkaart) Cities (nieuwe informatietechnologieën) Corrugation (golfslijtage op het tramnet en het metronet) Spurt (concepten van tramsporen) Turnouts (onderzoek van de problemen qua geluid en trillingen) LIRA2 (performante verbindingen) CEN (kwaliteitsnormen) Benchmarking (Info Bus) Benchmarking metro (metronetten van Brussel, Barcelona en Hamburg) UITP (Union internationale des transports publics) Cyqual (dienst aan de klanten) GGM (Europese wetgeving) LiberTIN (harmonisering technische normen lichte metro)
En outre, la STIB accueille régulièrement des délégations venues d'autres pays. Mis à part l'accueil durant trois jours du sous-comité Finances de l'UITP en avril-mai 2005, on peut citer parmi les dernières visites de délégations étrangères : une délégation du ministère de l'équipement et des transports de Tokyo (24 octobre 2005), une délégation de la ville de Wroclaw (Pologne 17 novembre 2005), la visite du président de l'entreprise municipale des transports de Valencia (22 novembre 2005).
Bovendien ontvangt de MIVB geregeld delegaties uit andere landen. Benevens de ontvangst gedurende drie dagen van het subcomité Financiën van de UITP in april-mei 2005, kunnen geciteerd worden onder de laatste bezoeken van buitenlandse delegaties : een delegatie van het ministerie van Uitrusting en Vervoer van Tokyo (24 oktober 2005), een delegatie van de stad Wroclaw (Polen - 17 november 2005), het bezoek van de voorzitter van het stadsbedrijf voor Vervoer van Valencia (22 november 2005).
Nous recherchons aussi de l'inspiration chez nos voisins européens. Citons par exemple, un voyage d'étude à Saarbrücken en Allemagne et à Strasbourg en France. Les participants ont pu découvrir sur place les solutions concrètes aux problèmes de mobilité urbaines transposables aux transports publics bruxellois, dont le concept innovant de tram-train.
We zoeken tevens inspiratie bij onze Europese buren, bijvoorbeeld via aan studiereis naar Saarbrücken in Duitsland en naar Straatsburg in Frankrijk. De deelnemers hebben er ter plaatse de concrete oplossingen kunnen ontdekken voor de problemen van de stadsmobiliteit die getransponeerd kunnen worden naar het Brussels openbaar vervoer, onder meer het vernieuwend concept van de tramtrein.
Au niveau des coûts, les montants peuvent être soumis à de légères variations selon les années, en fonction de la programmation ou non de rencontres internationales. Pour l'année 2004, par exemple, toutes les directions réunies, ont dépensé 215.110 EUR pour des visites aux congrès et des séminaires et des missions à l'étranger.
Op het niveau van de kosten kunnen de bedragen volgens de jaren lichte schommelingen ondergaan, op grond van het al dan niet programmeren van internationale ontmoetingen. Voor het jaar 2004 bijvoorbeeld, hebben alle directies samen 215.110 EUR uitgegeven voor bezoeken aan congressen en seminaries en opdrachten in het buitenland.
Quant au budget réservé à l'accueil des délégations étrangères, il oscille autour de 12.000 à 13.000 EUR par an, couvrant notamment les frais d'accueil, d'horeca, de documentation, de traduction,
Les frais d'hôtels étant pris en charge par les visiteurs.
De begroting voorbehouden voor de ontvangst van buitenlandse delegaties schommelt van 12.000 tot 13.000 EUR per jaar, en dekt onder meer de kosten voor de ontvangst, voor de horeca, documentatie, vertalingen,
De hotelkosten worden steeds ten laste genomen door de bezoekers.
Question n° 349 de Mme Caroline Persoons du 23 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 349 van mevr. Caroline Persoons d.d. 23 november 2005 (Fr.) :
Nettoyage d'acte de vandalisme sur les infrastructures régionales.
Reinigen van sporen van vandalisme op de gewestelijke infrastructuur.
Les incivilités sont malheureusement encore trop fréquentes dans notre Région. Il arrive souvent de voir les biens publics dégradés par des graffitis ou tags. Ces dégradations ont un impact sur l'image de notre Région et vos services se doivent de réagir le plus rapidement possible pour effacer ces inscriptions qui n'ont pas leur place sur nos murs.
In ons Gewest worden nog al te vaak daden van vandalisme gepleegd. Vaak worden overheidsgoederen besmeurd met graffiti. Dit heeft gevolgen voor het imago van het Gewest en onze diensten moeten zo snel mogelijk reageren om dit uit te vegen op onze muren.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
157
Depuis le mois de novembre de l'année 2004, une inscription antisémite est exposée à la vue de tous à l'entrée de Bruxelles. Elle se situe plus précisément au-dessus de l'entrée du tunnel « Reyers » à la fin de l'autoroute E 40. Il y ressort l'inscription suivante « Arbeit macht frei », slogan tristement célèbre repris à l'entrée des camps nazis. Après avoir été averties les autorités publiques ont barré l'inscription, ce qui n'empêche, encore aujourd'hui, toujours pas de la lire assez aisément.
In november van 2004 was aan de rand van Brussel, namelijk aan de ingang van de Reyerstunnel aan het einde van de E40 autoweg een antisemitische slogan te zien, namelijk « arbeit macht frei » die aan de ingang van de nazikampen prijkte. De overheid heeft die slogan doorstreept nadat ze hiervan verwittigd was. Dit belet echter niet dat de slogan nu nog altijd makkelijk te lezen is.
Compte tenu de cet état de fait général et de ce cas plus particulier, les honorables ministres pourraient-ils m'indiquer :
Rekening houdend met die feitelijke situatie en met dit bijzondere geval zou ik van U willen vernemen :
1. Quelles sont les infrastructures pour lesquelles la Région intervient ? S'agit-il uniquement de bâtiments régionaux ou également de bâtiments et infrastructures communaux, fédéraux, européens ou encore communautaires ?
1. Voor welke infrastructuur het Gewest iets doet ? Gaat het alleen om gewestelijke of ook om gemeentelijke, federale Europese of Gemeenschapsgebouwen en infrastructuur ?
2. Existe-t-il des conventions entre ces différents niveaux de pouvoir permettant à la Région d'intervenir ? Des procédures sont-elles prévues pour intervenir sur des bâtiments et infrastructures publics autres que régionaux ?
2. Bestaan er overeenkomsten tussen de verschillende gezagsniveaus om het Gewest in staat te stellen iets te doen ? Zijn er procedures om in te grijpen als het om andere dan gewestelijke overheidsgebouwen of -infrastructuur gaat ?
3. Quel est le nombre de bâtiments publics sur lesquels vos services sont intervenus ainsi que les surfaces qui ont été traitées pour les années 2004 et 2005 ?
3. Hoeveel openbare gebouwen en oppervlakten hebben uw diensten laten reinigen in de jaren 2004-2005 ?
4. Quel est le délai moyen d'intervention des services régionaux pour ce genre d'interventions ?
4. Hoe lang duurt het gemiddeld voor de gewestelijke diensten optreden ?
5. Dans le cas précis du tunnel « Reyers », les services régionaux sont-ils intervenus ? Des instructions leur ont-elles été adressées ? Si oui, lesquelles ?
5. Hebben de gewestelijke diensten in het geval van de Reyerstunnel iets gedaan ? Hebben ze instructies gekregen ? Zo ja welke ?
Réponse : L'AED intervient pour certaines parties des stations de métro bien définies en concertation avec la STIB.
Antwoord : Het BUV grijpt in voor sommige, welbepaalde delen van metrostations, in samenspraak met de MIVB.
Il s'agit de tous les accès métro débouchant en voirie publique et de toutes les uvres artistiques décorant les stations et certains revêtement muraux.
Het gaat om alle metrotoegangen op de openbare weg en alle kunstwerken die de stations versieren en bepaalde muurbekledingen.
Un film protecteur invisible recouvrant particulièrement les surfaces poreuses résiste à la pénétration des graffiti et permet ainsi, à l'aide d'un nettoyant adéquat, d'éliminer les salissures efficacement et sans atteinte aux propriétés physiques du support.
Met een gepast reinigingsmiddel en een onzichtbare folie die vooral de poreuze oppervlakten beschermt en bestand is tegen het doordringen van de graffitiproducten kan de vuilheid op een doeltreffende wijze verwijderd worden, zonder aantasting van de ondergrond.
Ainsi, l'AED a géré depuis 1988 différents marchés spécifiques pour le traitement antigraffiti de revêtements poreux dans les stations risquant d'être graffités ainsi que pour l'enlèvement complet et rapide des graffiti sur ces supports protégés.
Zo beheert het BUV sinds 1988 verschillende specifieke opdrachten voor de antigraffitibehandeling van poreuze bekledingen in stations waar het risico op graffiti bestaat, alsook voor het volledig en snel verwijderen van graffiti op deze ondergronden die van een bescherming voorzien zijn.
Lors des travaux de parachèvement des nouvelles stations ou de rénovation de stations anciennes, des matériaux faciles à nettoyer sont choisis ou des traitements antigraffiti sont prévus.
Bij de afwerking van nieuwe station of vernieuwingswerken in oude stations wordt gekozen voor makkelijk reinigbare materialen of voor antigraffitibehandelingen.
Selon les procédures mises au point avec la STIB, cette dernière informe l'administration du constat de nouveaux graffiti dans les trémies d'accès métro. Dès réception de cette information, l'entrepreneur spécialisé désigné à cet effet doit intervenir endéans les 48 heures, jours fériés non compris, sauf cas exceptionnels.
Volgens de procedures die samen met de MIVB zijn uitgewerkt, informeert deze laatste de administratie over nieuwe graffiti in metrotoegangen. Onmiddellijk na ontvangst van deze informatie moet de gespecialiseerde aannemer die hiervoor is aangeduid, binnen 48 uur ingrijpen, feestdagen niet inbegrepen, behoudens uitzonderlijke gevallen.
Dans le cadre du marché actuellement en cours, régi par le cahier spécial des charges n° 1047, entamé en avril 2003 et qui
In het kader van de sinds april 2003 lopende opdracht, geregeld door het bijzonder bestek nr. 1047, die alle metrotoegangen dekt,
158
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
couvre tous les accès métro, l'entrepreneur est intervenu 166 fois dans le courant de l'année 2004 pour éliminer des graffiti représentant une surface totale de 6.612,42 m² et pour un montant total de 87.793,56 EUR (hors TVA). Pour l'année 2005, jusqu'au 30 octobre, 105 interventions ont été effectuées pour un enlèvement total de graffiti de 1.854 m² et un coût total de 31.389,70 EUR, hors TVA.
kwam de aannemer in 2004 166 keer tussen om in totaal 6.612,42 m² graffiti te verwijderen. Dit vertegenwoordigt een totaalbedrag van 87.793,56 EUR (excl. BTW). In 2005 zijn er tot 30 oktober 105 ingrepen geweest, waarbij in totaal 1.854 m² graffiti werd verwijderd. De totale kostprijs bedraagt 31.389,70 EUR, excl. BTW.
Les délais d'intervention sont respectés et les opérations de nettoyage donnent satisfaction.
De termijnen voor de ingrepen worden nageleefd en de reiniging geeft telkens voldoening.
En ce qui concerne le marché spécifique pour dépoussiérage et nettoyage des uvres artistiques, régi par le cahier spécial des charges n° 1084, les interventions en cas de graffiti étaient très limitées. En 2004, seules 2 interventions pour enlèvement de 41 m² de graffiti représentant un montant total de 2.400 EUR (hors TVA) a été enregistré.
Wat de specifieke opdracht voor het stofvrij maken en reinigen van de kunstwerken betreft, geregeld door het bijzonder bestek nr. 1084, moest er voor graffiti heel weinig ingegrepen worden. In 2004 waren er maar 2 gevallen waarbij 41 m² graffit werd verwijder. Dit vertegenwoordigt een totale kostprijs van 2.400 EUR (excl. BTW).
Quant aux interventions en voiries, la Région intervient pour les 300 kilomètres de voiries régionales (autoroutes et routes ordinaires) et se limite à l'infrastructure dont elle est propriétaire et gestionnaire.
Wat de wegen betreft, treedt het Gewest op voor de 300 kilometer gewestwegen (autosnelwegen en gewone wegen) en beperkt het zich tot de infrastructuur waarvan het eigenaar en beheerder is.
Lorsque des graffiti sont constatés sur les murs des tunnels routiers, ils sont normalement enlevés lors d'une opération de nettoyage des murs effectuée une fois par mois (sauf au mois de juillet).
Graffiti op verkeerstunnelwanden worden doorgaans verwijderd tijdens de maandelijkse reinigingsbeurt van de wanden (behalve in de maand juli).
En cas d'inscriptions provocatrices, les graffiti peuvent être éliminés par une intervention plus rapide.
In geval van tergende opschriften kan men ervoor zorgen dat de graffiti sneller wordt verwijderd.
Le graffiti du tunnel Reyers auquel vous faites allusion ne semble plus être lisible. L'AED ignore l'identité de celui qui a tenté de le faire disparaître.
De slogan in de Reyerstunnel waarnaar u verwijst, lijkt niet meer leesbaar te zijn. Het BUV weet niet wie geprobeerd heeft de graffiti te verwijderen.
Ordre a été donné à l'entrepreneur de maintenance pour en effacer les dernières traces.
De aannemer die voor het onderhoud instaat, kreeg het bevel om de laatste sporen ervan uit te wissen.
Question n° 350 de Mme Céline Delforge du 23 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 350 van mevr. Céline Delforge d.d. 23 november 2005 (Fr.) :
L'installation d'un dispositif afin de sécuriser la traversée piétonne sur la chaussée de la Hulpe.
De installatie van voorzieningen om de oversteekplaats voor voetgangers aan de Terhulpsesteenweg veilig te maken.
Depuis 1997, la commune de Watermael-Boitsfort demande l'installation d'un dispositif afin de sécuriser la traversée piétonne sur la chaussée de la Hulpe, entre la drève des Bonniers et la drève Hendrickx.
Sedert 1997 vraagt de gemeente Watermaal-Bosvoorde om voorzieningen om het zebrapad op de Terhulpsesteenweg tussen de Bundersdreef en de Hendrickxdreef veilig te maken.
Cette traversée est fréquentée quotidiennement par des centaines de personnes : des promeneurs, des cyclistes, des cavaliers. Un accident mortel a déjà eu lieu le 1er septembre 2003 et a coûté la vie d'un cycliste. Il existe un réel danger de voir se reproduire un tel accident, en raison de la vitesse des véhicules.
Dagelijks maken honderden mensen, onder wie voetgangers, fietsers en ruiters, gebruik van die oversteekplaats. Op 1 september 2003 heeft er zich een ongeval voorgedaan waarbij een fietser het leven heeft verloren. Er bestaat een reëel gevaar dat er nog ongevallen gebeuren wegens de snelheid van de voertuigen.
Suite à plusieurs interpellations, l'administration de l'Equipement et de Déplacements a présenté un projet d'installation d'un plateau traversant, doublé d'un feu à bouton-poussoir, pour les piétons, les cyclistes et les cavaliers. La demande de permis devait être déposée au mois de juin mais elle ne l'a été qu'en septembre.
Na een aantal vragen heeft het Bestuur voor Uitrusting en Verplaatsingen plannen voor een verkeersplateau en lichten voorzien van een drukknop ten behoeve van voetgangers, fietsers en ruiters voorgesteld. In juni diende de vergunningsaanvraag te zijn ingediend maar dit is pas in september gebeurd.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
159
Depuis, il semble que le dossier soit renvoyé entre les services du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, l'AED, la direction de l'Urbanisme, la Direction des Monuments et Sites et la Commission Royale des Monuments et Sites, qui a demandé des documents complémentaires puisque ce carrefour est situé en pleine forêt de Soignes.
Sedertdien zou het dossier pendelen tussen de diensten van het ministerie van het BHG, het BUV, de directie stedenbouw, de directie van monumenten en landschappen en de koninklijke commissie voor monumenten en landschappen die om bijkomende documenten heeft gevraagd, aangezien het kruispunt volop in het Zoniënwoud ligt.
Pourriez-vous nous dire où en est ce dossier et quand il faut raisonnablement espérer le vois aboutir ?
Kunt U mij zeggen hoe de kaarten thans liggen en wanneer resultaten mogen worden verwacht ?
Réponse : Les traversées pour piétons sur la chaussée de la Hulpe entre la drève des Bonniers et la drève Hendrickx seront sécurisées par des feux de circulation dès le début de 2006, pour autant que la demande de permis d'urbanisme qui a été introduite soit approuvée.
Antwoord : De oversteekplaatsen voor voetgangers op de Terhulpsesteenweg tussen de Bundersdreef en de Hendrickxdreef zullen begin 2006 beveiligd worden met verkeerslichten, voor zover de ingediende stedenbouwkundige aanvraag goedgekeurd wordt.
Question n° 351 de M. Jacques Simonet du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 351 van de heer Jacques Simonet d.d. 28 november 2005 (Fr.) :
Les dégâts causés aux ouvrages d'art et accessoires de voiries gérées par la Région.
Schade aan de door het Gewest beheerde kunstwerken en wegaccessoires.
J'ai pris bonne note de la récente décision du Gouvernement visant à marquer son accord sur la première reconduction du marché public relatif à la réparation de dégâts causés accidentellement et par vandalisme aux ouvrages d'art et accessoires de voiries gérées par la Région.
Ik heb akte genomen van de recente beslissing van de regering om in te stemmen met de eerste verlenging van de overheidsopdracht voor de herstelling van al dan niet opzettelijk toegebrachte schade aan de kunstwerken en wegaccessoires die door het Gewest beheerd worden.
Pourriez-vous me dresser l'inventaire, pour 2004 et 2005, des dégâts causés à ces ouvrages et accessoires de voiries en distinguant les sinistres accidentels et les actes de vandalisme ?
Kunt u me voor 2004 en 2005 een overzicht geven van de schade die toegebracht werd aan die kunstwerken en wegaccessoires en daarbij een onderscheid maken tussen onopzettelijk berokkende schade en door vandalen berokkende schade ?
Qu'en est-il du montant annuel des travaux de réparation ?
Hoeveel kosten die herstellingswerken per jaar ?
Quels sont les voiries les plus touchées par ces phénomènes et comment l'expliquez-vous ?
Welke wegen worden het meest geteisterd door die schadegevallen ? Hoe verklaart u dat ?
Quelles seraient les mesures récentes qui auraient été prises pour limiter à l'avenir ces sinistres ?
Welke maatregelen zouden onlangs genomen zijn om die schade in de toekomst te beperken ?
Pourriez-vous également indiquer, pour chacun de ces dégâts, si la Région a pu être indemnisée par les assurances des fautifs ?
Heeft het Gewest voor elk van die schadegevallen een schadeloosstelling kunnen krijgen van de verzekeringsmaatschappij van de daders ?
Qu'en est-il enfin de l'évolution du nombre de sinistres tant accidentels que causés par des vandales ces dernières années ?
Wat is ten slotte de evolutie, tijdens de laatste jaren, van het aantal onopzettelijke schadegevallen en het aantal door vandalen veroorzaakte schadegevallen ?
Réponse : L'inventaire, pour 2004 et 2005, des dégâts causées aux ouvrages et accessoires de voiries est repris ci-après :
Antwoord : De inventaris voor 2004 en 2005 van de schade aan deze kunstwerken en wegaccessoires wordt hierna weergegeven :
2004 : 3.697 dossiers au 1er décembre 2005 dont environ 185 actes de vandalisme
2004 : 3.697 dossiers op 1 december 2005, waarvan er ongeveer 185 aan vandalisme te wijten zijn.
2005 : 3.275 dossiers au 1er décembre 2005 dont environ 163 actes de vandalisme
2005 : 3.275 dossiers op 1 december 2005, waarvan er ongeveer 163 aan vandalisme te wijten zijn.
Le montant annuel des travaux de réparation est en moyenne de 2,97 millions d'EUR par an.
De gemiddelde jaarlijkse kostprijs van de herstellingen bedraagt 2,97 miljoen EUR per jaar.
160
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
A propos des voiries les plus touchées par ces phénomènes, un aperçu est donné dans le listing des interventions (ci-joint, par route, sur l'infrastructure routière (cahier des charges B1/1185) Le nombre d'accidents le plus important a été relevé sur : les routes à circulation rapide à savoir les autoroutes par exemple : E411 : 58 accidents Ring : 79 accidents Etc. les routes à circulation dense par exemple : Rue de Stalle : 52 accidents Avenue de Tervuren : 71 accidents Etc.
De bijgevoegde listing van de tussenkomsten op het wegennet omvat een overzicht, per weg, van de wegen die het meest door dit fenomeen getroffen zijn (bestek B1/1185). De meeste ongevallen werden geregistreerd op : snelverkeerswegen, met name de autosnelwegen, bijvoorbeeld : E411 : 58 ongevallen Ring : 79 ongevallen Enz. wegen met druk verkeer, bijvoorbeeld : Stallestraat : 52 ongevallen Tervurenlaan : 71 ongevallen Enz.
les routes dotées d'un nombre important de mobiliers urbains (potelets, etc.). Par exemple, le boulevard Léopold II : 58 accidents.
wegen met veel stadsmeubilair (paaltjes, enz.), bijvoorbeeld de Leopold II-laan : 58 ongevallen.
En ce qui concerne les mesures prises pour limiter ces sinistres à l'avenir, une étude des points noirs visant l'établissement d'un inventaire (TOP60) des points noirs dans la Région a été mise au point. J'ai eu l'occasion de répondre le 14 décembre dernier à une question orale de Mme Schepmans à ce sujet en commission Infrastructure.
Op het vlak van de maatregelen ter beperking van deze schadegevallen in de toekomst werd er een onderzoek van de zwarte punten voor de opmaak van een inventaris (TOP60) van de zwarte punten in het Gewest ingesteld. Op 14 december 2005 antwoordde ik op een mondelinge vraag van mevrouw Schepmans hieromtrent in de commissie Infrastructuur.
Les mesures prévues sur les plans d'aménagement tiendront compte des dégâts d'accidents répertoriés en ces lieux particuliers.
De maatregelen die op de plannen van aanleg voorzien zijn, zullen rekening houden met de geregistreerde ongevallenschade op deze specifieke plekken.
Etant donné le nombre élevé de dégâts (± 7.000), il est impossible d'indiquer le montant indemnisé pour chacun de ceux-ci.
Gezien het aanzienlijke aantal schadegevallen (± 7.000) is het onmogelijk om het bedrag van schadeloosstelling voor elk geval weer te geven.
En tout cas, la Région a récupéré les montants suivants : 809.205 EUR en 2001 754.876 EUR en 2002 966.758 EUR en 2003 692.899 EUR en 2004 Les chiffres de l'évolution du nombre de sinistres, tant accidentels que causés par vandalisme ces dernières années, sont les suivants : 2001 : 3.611 sinistres 2002 : 3.071 sinistres 2003 : 3.404 sinistres 2004 : 3.697 sinistres 2005 : 3.275 sinistres au 1 décembre 2005
Het Gewest heeft in elk geval de volgende bedragen vergoed gekregen : 809.205 EUR in 2001 754.876 EUR in 2002 966.758 EUR in 2003 692.899 EUR in 2004 De cijfers omtrent de evolutie van het aantal schadegevallen, veroorzaakt door zowel ongevallen als vandalisme, zijn de volgende : 2001 : 3.611 schadegevallen 2002 : 3.071 schadegevallen 2003 : 3.404 schadegevallen 2004 : 3.697 schadegevallen 2005 : 3.275 schadegevallen op 1 december 2005.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Annexe : 1 listing
161
Bijlage : 1 listing
Nombre d'accidents par voirie depuis le 1er janvier 2004 Aantal ongevallen per weg sinds 1 januari 2004 Extrait de la base de données B1/1185 Uittreksel uit database B1/1185 Code voirie Code van de weg 1 300 3 303 14 5 8 9 606 10 594 311 25 39 26 22 38 27 584 29 40 595 42 45 626 36 31 34 23 340 343 346 352 58 354 355 87 590 361 62 53 629 77 65 90 372 70 71 55 89 586 585 50 57 79
Dénomination de la voirie Naam van de weg Abattoir (Boulevard de l') Albert II (Boulevard du Roi) Allée Verte Alsemberg (Chaussée d') Ancienne Barrière (Place de l') Anvers (Boulevard d') Armateurs (Place des) Arts (Avenue des) Arts-Loi (Tunnel) Auderghem (Avenue d') Bailli (Tunnes) Bara (Place) Barthélémy (Boulevard) Bastogne (Place de) Baudouin (Boulevard) Beaulieu (Avenue de) Belgica (Boulevard) Belliard (Rue) Belliard (Tunnel) Bolivar (Boulevard Simon) Bossaert (Avenue Emile) Botanique (Tunnel) Bourg (Rue Colonel) Brand Whitlock (Boulevard) Broqueville (Avenue de) Brugmann (Avenue) Bruxelles - Boom - Anvers A 12 Bruxelles - Liège - Aachen (D) E 40 Bruxelles - Namur - Arlon - Luxembourg (L) E 411 Canal (Digue du) Carton de Wiart (Avenue) Celtes (Avenue des) Charbonniers (Rue des) Charles-Quint (Avenue) Chasse (Avenue de la) Château (Avenue du) Churchill (Avenue Winston) Cinquantenaire (Tunnel) Claessens (Rue) Cliquet (Rond-Point René) Cockx (Rue Jules) Combattants (Square des) Communautés (Avenue des) Cortenbergh (Avenue de) de Broqueville (Avenue) De Fré (Avenue) de Smet de Naeyer (Boulevard) de Trooz (Square Jules) Debroux (Avenue Hermann) Delleur (Avenue) Delta (Parking) Delta (Tunnel) Demets (Quai Fernand) Demey (Avenue Gustave) Deuxième Armée Britannique (Boulevard de la)
Nombre Aantal 3 18 1 1 1 1 1 3 8 1 2 2 1 3 6 2 15 14 2 28 2 5 1 1 2 21 18 32 58 7 1 2 3 9 5 5 5 5 1 1 5 1 6 10 3 8 3 3 2 2 4 6 2 3 3
162 85 83 390 628 396 622 93 400 98 96 403 108 110 113 117 612 119 111 118 114 419 123 602 128 620 127 132 130 149 431 134 435 141 136 140 624 137 436 145 153 169 154 441 148 170 255 156 171 450 158 160 597 161 164 165 455 456 177 583 191 179 185 625 187
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Diamant (Avenue du) Duchesse de Brabant (Place de la) Dupuis (Boulevard Sylvain) Ecuyer (Rue de l') Engeland (Rue) Etangs Noirs (Rue des) Etterbeek (Chaussée d') Europe (Boulevard de l') Exposition (Avenue de l') Exposition Universelle (Avenue de l') Flagey (Place Eugène) Fonsny (Avenue) Foresterie (Avenue de la) Gand (Chaussée de) Gaulois (Avenue des) Georges Henri (Tunnel) Gloires Nationales (Avenue des) Grande ceinture (Boulevard de la) Gray (Rue) Gros Tilleul (Complexe du) Haecht (Chaussée de) Hal (Porte de) Haute (Rue) Hinnisdael (Avenue de) Horta (Rue Baron) Hymans (Avenue Paul) Industrie (Quai de l') Industriel (Boulevard) International (Boulevard) Invalides (Boulevard des) Jacques (Boulevard Général) Jamar (Boulevard) Jambline de Meux (Place) Jardin Botanique (Boulevard du) Jette (Avenue de) Jette (Chaussée de) Joyeuse Entrée (Avenue de la) Jubilé (Boulevard du) Karreveld (Avenue du) La Hulpe (Chaussée de) Laerbeek (Avenue du) Lambermont (Boulevard) Lemonnier (Boulevard Maurice) Lennik (Route de) Léopold II (Boulevard) Léopold II (Tunnel) Léopold III (Boulevard) Liberté (Avenue de la) Liedts (Place) Livingstone (Avenue) Loi (Rue de la) Lorraine (Drève de) Louise (Avenue) Louise (Tunnel) Louvain (Chaussée de) Luxembourg (Place du) Luxembourg (Rue du) Madou (Place) Madou (Tunnel) Madoux (Avenue Alfred) Maelbeek (Rue du) Marie-Henriette (Avenue Reine) Mars (Avenue de) Meiser (Place Général)
2 7 3 1 1 2 3 1 8 2 3 5 9 1 4 5 4 2 3 3 1 4 1 2 1 2 1 5 3 2 9 2 5 4 1 2 3 8 1 12 1 3 1 4 58 17 2 2 8 1 31 3 16 20 5 3 18 3 10 2 1 1 1 2
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) 174 183 184 175 192 613 194 475 195 193 198 199 481 482 211 483 205 207 490 208 493 203 214 215 494 210 582 601 499 500 218 220 221 503 222 227 610 609 611 219 226 509 596 512 228 514 232 233 239 237 523 238 235 150 229 245 236 580 246 247 257 614 263 251
Mettewie (Boulevard Louis) Midi (Boulevard du) Monnoyer (Quai Léon) Mons (Chaussée de) Montgomery (Square) Montgomery (Tunnel) Namur (Porte de) Neerstalle (Chaussée de) Nerviens (Avenue des) Ninove (Chaussée de) Ninove (Porte de) Orban (Avenue) Paepsem (Boulevard) Palais (Rue des) Panthéon (Avenue) Parc (Avenue du) Parc Royal (Avenue du) Petite Ceinture Petite Ile (Rue de la) Picard (Rue) Pirmez (Avenue Eudore) Plaine (Boulevard de la) Plasky (Avenue Eugène) Plasky (Square Eugène) Pont de Luttre (Avenue du) Port (Avenue du) Porte de Hal (Tunnel) Porte de Namur (Tunnel) Progrès (Rue du) Quatrecht (Rue de) Quetelet (Place) Régente (Boulevard du) Reine (Avenue de la) Reine (Place de la) Renaissance (Avenue de la) Reyers (Boulevard Auguste) Reyers - Centre (Tunnel) Reyers - Meiser (Tunnel) Reyers - Montgomery (Tunnel) Ring de Bruxelles R0 Rochefort (Place de) Rogier (Place) Rogier (Tunnel) Romaine (Chaussée) Roodebeek (Avenue de) Roodebeek (Chaussée de) Sainctelette (Place) Sainctelette (Square) Saint-Denis (Rue) Saint-Michel (Boulevard) Saint-Pierre (Place) Schmidt (Boulevard Louis) Schuman (Rond-point) Simonet (Boulevard Henri) Souverain (Boulevard du) Stalle (Rue de) Stéphanie (Place) Stéphanie (Tunnel) Tervuren (Avenue de) Tervuren (Chaussée de) Tervuren (Porte de) Tervuren (Tunnel) Thiry (Avenue Marcel) Toison d'Or (Avenue de la)
163 2 10 2 8 1 6 2 3 6 1 1 12 3 2 4 1 5 1 1 1 2 1 1 4 3 2 2 3 25 1 1 5 8 2 12 30 4 4 4 79 2 4 4 1 2 1 1 1 1 5 7 14 3 1 32 52 5 14 71 14 8 2 17 13
164 248 618 253 579 268 271 272 615 275 281 555 557 278 560 273 608 284 285 282 291 290 286 295 616 288 287
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Triomphe (Boulevard du) Trois Fontaines (Viaduc) Trône (Place du) Trône (Tunnel) Usines (Quai des) Van Praet (Avenue Jules) Van Praet (Pont) Van Praet (Tunnel) Van Volxem (Avenue) Vandervelde (Avenue Emile) Veeweyde (Quai de) Verdi (Place) Vergote (Square) Vétérinaires (Rue des) Vilvorde (Avenue de) Vleurgat (Tunnel) Waterloo (Boulevard de) Waterloo (Chaussée de) Wavre (Chaussée de) Werrie (Place Philippe) Wielemans - Ceuppens (Avenue) Willebroeck (Quai de) Woluwe (Boulevard de la) Woluwe (Tunnel) Yser (Avenue de l') Yser (Place de l')
4 1 2 8 4 4 2 1 1 5 2 1 7 7 10 1 14 22 31 7 1 3 8 8 2 5
Question n° 352 de M. Alain Destexhe du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 352 van de heer Alain Destexhe d.d. 28 november 2005 (Fr.) : Verkeersveiligheid onbemande camera's.
Sécurité routière radars automatiques. Des radars automatiques sont installés au bord des routes françaises et il semble que les résultats de cette mesure soient convaincants : la radars ont en effet contribué à la réduction de 10 % du nombre des morts sur la route pour l'année 2004.
Langs de Franse wegen staan er onbemande camera's en de resultaten van deze maatregelen lijken overtuigend. In het jaar 2004 waren er 10 % minder verkeersdoden.
En Belgique, le ministre de la Mobilité précise que 1.000 boîtiers sont installés sur 512 sites en Flandre, que 26 boîtiers ont été installés sur 16 sites du réseau routier en Wallonie et qu'en Région de Bruxelles-Capitale, 90 sites seront équipés de boîtiers d'ici 3 ans.
De minister bevoegd voor mobiliteit preciseert dat er in België 1.000 boxen op 512 sites in Vlaanderen geplaatst zijn, 29 op 16 sites van het Waalse wegennet en dat er in het Brussels Gewest de komende drie jaar 90 sites uitgerust zullen worden met boxen.
Pouvez-vous, Monsieur le ministre, me préciser le nombre de boîtiers qui vont être installés et sur quels sites ?
Hoeveel boxen komen er en op welke sites ?
Réponse : Actuellement en Région de Bruxelles-Capitale, 19 sites sont équipés d'un total de 34 boîtiers.
Antwoord : Momenteel zijn er in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest 19 plaatsen uitgerust met in totaal 34 flitspalen.
Les 6 zones de police de la Région ont été équipées de 12 caméras de contrôle automatique :
De 6 politiezones van het Gewest werden uitgerust met 12 onbemande camera's :
Bruxelles-Ixelles : Ouest (Ganshoren, Jette, Berchem-Sainte-Agathe, Koekelberg, Molenbeek-Saint-Jean) :
Brussel-Elsene : West (Ganshoren, Jette, Sint-Agatha-Berchem, Koekelberg, Sint-Jans-Molenbeek) :
3 3
3 3
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Uccle-Auderghem Watermael-Boitsfort : Montgomery (Woluwe-Saint-Lambert, Woluwe-Saint-Pierre, Etterbeek) : Nord (Schaerbeek, Evere, Saint-Josse) : Sud (Anderlecht, Forest, Saint-Gilles) :
2 2 1 1
Ukkel-Oudergem, Watermaal-Bosvoorde : Montgomery (Sint-Lambrechts-Woluwe, Sint-Pieters-Woluwe, Etterbeek) : Noord (Schaarbeek, Evere, Sint-Joost) : Zuid (Anderlecht, Vorst, Sint-Gillis) :
165 2 2 1 1
L'intention est de faire circuler les caméras de contrôle automatique entre les différents lieux d'une zone.
Bedoeling is de onbemande camera's tussen de verschillende locaties in één zone te laten circuleren.
Pour 2006-2007, nous prévoyons encore 60 boîtiers et 20 caméras de contrôle automatique. Ils seront placés aux « points noirs », en concertation avec le parquet et les services de police.
Voor 2006-2007 zijn er nog 60 flitspalen en 20 onbemande camera's voorzien. Deze zullen op de « zwarte punten », in overleg met het parket en de politiediensten, geplaatst worden.
Question n° 353 de M. Philippe Pivin du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 353 van de heer Philippe Pivin d.d. 28 november 2005 (Fr.) :
Le danger pour les piétons de traverser l'avenue Emile Bossaert.
Gevaarlijke oversteek van de Emile Bossaertlaan voor de voetgangers.
L'avenue Emile Bossaert, située sur le territoire de la commune de Koekelberg, est une voirie régionale. Cette avenue est une voirie de circulation importante où la vitesse est souvent très élevée. Elle est de plus caractérisée par la présence en son milieu d'une allée servant de lieu de stationnement.
De Emile Bossaertlaan op het grondgebied van de gemeente Koekelberg is een gewestweg. Deze laan is een belangrijke verkeersader waar vaak snel gereden wordt. In het midden is er een strook waar geparkeerd wordt.
Depuis le 27 septembre 2005, un centre d'aquariologie s'est installé au numéro 27 de cette avenue. Ce centre, qui a pour objet la découverte et la sensibilisation au milieu aquatique, est ouvert au public et accueille notamment beaucoup de familles avec enfants ainsi que de nombreuses classes d'élèves.
Sinds 27 september 2005 is er een aquariumcentrum op nummer 27 van deze laan. Het centrum heeft als doel de wereld van het water te laten ontdekken en is geopend voor het publiek. Er komen veel gezinnen met kinderen en klassen.
Quasi systématiquement pour ne pas perturber le trafic roulant, les transports scolaires déposent les élèves dans l'allée centrale, à hauteur du centre. Ceux-ci doivent alors traverser une partie des bandes de circulation de l'avenue. Pour ce faire, il existe un passage pour piétons situé à proximité du centre, passage qui vient d'ailleurs d'être récemment repeint, ce dont je me réjouis.
Om het verkeer niet te hinderen stopt het schoolvervoer op de middenstrook ter hoogte van het centrum. De leerlingen moeten dan een deel van de rijstroken van de laan oversteken. Er is een oversteekplaats voor voetgangers bij het centrum die onlangs opnieuw geschilderd is, wat mij verheugt.
Il me semble néanmoins que la traversée de la chaussée reste assez dangereuse. L'aspect large et rectiligne de la voirie incite en effet à la vitesse. Selon moi, il est urgent de renforcer autant que faire se peut, la sécurité des piétons qui entreprennent le franchissement de cette artère.
Toch blijft deze oversteekplaats tamelijk gevaarlijk. De brede en rechte weg zet aan tot snel rijden. Men moet dringend en in de mate van het mogelijke de veiligheid van de voetgangers op deze plaats verbeteren.
J'aimerais par conséquent vous demander, Monsieur le ministre s'il ne serait pas opportun de placer à hauteur du passage pour piétons, un feu de circulation munis d'un dispositif de bouton poussoir ou un dispositif lumineux soulignant à la fois la présence du passage piéton et la circulation d'enfants.
Zou het niet goed zijn om aan deze oversteekplaats een verkeerslicht te plaatsen met een drukknop of een lichtsignaal dat wijst op het bestaan van deze oversteekplaats en op de overstekende kinderen ?
Réponse : L'avenue Emile Bossaert est en effet une voirie régionale à trafic considérable et vitesse souvent et malheureusement inadaptée. Mon administration ne juge toutefois pas opportun d'installer des feux de circulation au passage pour piétons à hauteur du nouveau centre d'aquariologie.
Antwoord : De Emile Bossaertlaan is inderdaad een gewestweg met een aanzienlijke hoeveelheid verkeer tegen een helaas niet altijd aangepaste snelheid. Desalniettemin vindt mijn administratie het niet opportuun om de voetgangersoversteek ter hoogte van het nieuwe Aquariologie Centrum uit te rusten met verkeerslichten.
Normalement, ce ne sont que les passages pour piétons situés aux carrefours qui sont équipés de feux de circulation. Ce n'est qu'exceptionnellement, lorsque la traversée est extrêmement
Normaal gezien worden enkel voetgangersoversteken op kruispunten met verkeerslichten beveiligd. Slechts in uitzonderlijke gevallen, wanneer de oversteek gevaarlijk en/of onmogelijk is en
166
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
dangereuse et/ou que les piétons ne peuvent pas traverser en toute sécurité à un autre endroit dans les environs immédiats que l'on déroge à cette règle.
de voetgangers nergens anders in de nabije omgeving veilig kunnen oversteken, wordt er van deze regel afgeweken.
Le centre d'aquariologie se trouve à 75 m du passage pour piétons sécurisé par des feux du carrefour de l'avenue Panthéon Avenue Bossaert. Les visiteurs peuvent utiliser ce passage pour traverser en toute sécurité. Il y a d'ailleurs également un arrêt de bus qui se trouve juste à côté de cette traversée.
Het Aquariologie Centrum ligt op 75 m van de met lichten beveiligde voetgangersoversteek met het kruispunt Pantheonlaan Bossaertlaan. De bezoekers kunnen van deze oversteek gebruik maken om in alle veiligheid over te steken. Overigens bevindt ook de bushalte zich vlak naast deze oversteek.
Placer un dispositif lumineux clignotant indiquant la présence éventuelle d'enfants traversant la voirie, n'est pas recommandable non plus. Les expériences démontrent que, très vite, une accoutumance s'installe par rapport à un tel dispositif et que les effets positifs qu'il génère sont très limités dans le temps.
Het plaatsen van een knipperbord dat de voertuigen waarschuwt voor mogelijk overstekende kinderen, is evenmin aan te raden. De ervaring leert dat er zeer snel gewenning optreedt aan zo'n bord en dat het positieve effect ervan reeds na zeer korte tijd verdwijnt.
Finalement, je tiens encore à souligner que l'éventuel placement de feux de signalisation à hauteur du centre d'aquariologie (et donc trois feux sur approximativement 220 m) aurait des conséquences très néfastes pour la vitesse commerciale de la ligne de bus 49 qui passe par là.
Tot slot wens ik toch nog te benadrukken dat het plaatsen van verkeerslichten ter hoogte van het Aquariologie Centrum (en dus bijgevolg drie verkeerslichten op ongeveer 220 m) zeer nefaste gevolgen zal hebben voor de commerciële snelheid van de buslijn 49, die daar passeert.
Question n° 354 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 354 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Une campagne de la STIB contre le surendettement.
Campagne van de MIVB tegen de overmatige schuldenlast.
Je salue l'initiative de la STIB visant à mettre en garde ses clients contre la surconsommation de crédits qui mène au surendettement.
Ik steun het initiatief van de MIBV om haar klanten te verwittigen voor het teveel op krediet leven wat tot een overmatige schuldenlast kan leiden.
J'ai noté en effet que la STIB entend mener une campagne d'affichage en ce sens durant les mois à venir.
Ik heb vastgesteld dat de MIVB een affichecampagne wil voeren tijdens de komende maanden.
Pourriez-vous cependant m'indiquer si, en parallèle à cette campagne de sensibilisation, des mesures particulières ont été prises en vue de proscrire les publicités commerciales des agences de crédits dans les véhicules de la STIB ?
Kan u mij zeggen of er naast deze bewustmakingscampagne ook nog bijzondere maatregelen genomen zijn om paal en perk te stellen aan de handelsreclame van kredietinstellingen in de voertuigen van de MIVB ?
Il n'était en effet pas rare, du moins jusqu'il y a peu, de retrouver des publicités pour des prêteurs dans bon nombre de rames de métro.
Tot voor kort gebeurde het wel meer dat er in vele metrovoertuigen reclame werd gemaakt voor geldschieters.
Réponse : La campagne de sensibilisation contre le surendettement menée actuellement dans certains véhicules de la STIB est une initiative de l'ASBL Grepa (Groupe de réflexion et d'échange des praticiens de l'aide juridique), qui a mis sur pied le Centre d'appui aux services de médiation de dettes de la Région bruxelloise.
Antwoord : De sensibiliseringscampagne tegen een overmatige schuldenlast die thans gevoerd wordt in sommige voertuigen van de MIVB is een initiatief van de VZW Grepa (een denk- en uitwisselingsgroep van practici inzake rechtshulp), die een Steunpunt voor de Diensten Schuldbemiddeling van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft opgericht.
Cette campagne, subsidiée par la Commission communautaire commune, est prévue du 29 novembre 2005 au 20 février 2006 dans les arrondis de toiture des rames de métro. Elle vise à sensibiliser les Bruxellois aux risques liés au crédit à la consommation et à informer les personnes surendettées de l'existence et des missions des services de médiation des services de médiation de dettes de la Région bruxelloise.
Deze door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie gesubsidieerde campagne loopt van 29 november 2005 tot 20 februari 2006 op de plafondrondingen van de metrostellen. Ze is bedoeld om de Brusselaars te sensibiliseren voor de risico's in verband met verbruikerskrediet en om de personen met overmatige schuldenlast te informeren over het bestaan en de opdrachten van de diensten voor schuldbemiddeling van het Brussels Gewest.
Par ailleurs, aucune mesure particulière n'a jusqu'à présent été prise par la STIB en vue de proscrire spécifiquement les publicités commerciales des agences de crédits dans les véhicules.
Er werd tot nu toe trouwens door de MIVB geen enkele maatregel genomen om specifieke commerciële reclame van de kredietagentschappen in de voertuigen te verbieden.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
167
Quant à la demande du Grepa, elle a été prise en considération comme celle des autres annonceurs. Toutefois, la STIB a accordé à l'asbl un tarif préférentiel.
Het verzoek van Grepa werd in overweging genomen zoals dat van de andere adverteerders. De MIVB heeft de VZW evenwel een voorkeurtarief verleend.
Question n° 355 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 355 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Nombre de dérogations octroyées lors de la journée sans voiture.
Aantal afwijkingen toegestaan tijdens de autoloze dag.
En réponse à ma question précédente relative au nombre de dérogations octroyées, commune par commune, pour permettre à certains de circuler en voiture le 18 septembre 2005, vous m'avez signalé quez ces données ne seraient disponibles qu'au début du mois de novembre, date de la réunion d'évaluation de la journée sans voiture.
In antwoord op mijn vorige vraag over het aantal afwijkingen die per gemeente zijn toegestaan om op 18 september 2005 met de wagen te mogen rijden, hebt U te kennen gegeven dat die gegevens pas begin november beschikbaar zouden zijn, als de autoloze dag wordt geëvalueerd.
Pourriez-vous donc, aujourd'hui, répondre à ma question et me dire également quels sont les motifs avancés pour octroyer ces dérogations ?
Kunt U dus nu antwoorden op mijn vraag en ook zeggen waarom die afwijkingen zijn toegestaan ?
Réponse :
Antwoord :
1. Les dérogations sont délivrées de deux manières différentes :
1. De afwijkingen worden op twee manieren toegestaan :
1.1. Via les zones de police, dans les cas d'urgence par les policiers de faction aux barrières d'accès à la Région. La répartition en annexe 1.1.
1.1. Via de politiezones, in dringende gevallen door de politieagenten die de wacht houden aan de toegangsversperringen van het Gewest. Voor de verdeling, zie bijlage 1.1.
1.2. Par les communes sur la base d'une demande par formulaire à remplir (nom, adresse, n° d'immatriculation, heures, trajet, motif).Les dérogations ont été distribuées aux communes selon la répartition (voir annexe 1.2.).
1.2. Door de gemeenten, nadat er een aanvraagformulier ingediend werd (met vermelding van naam, adres, traject, motief). De verdeling per gemeenten vindt u in bijlage 1.2.
2. Motifs de dérogation (liste non exhaustive) :
2. Redenen die een afwijking wettigen (niet-limitatieve lijst) :
livraisons diverses qui ne peuvent être effectuées un autre jour (exemples : produits pour Horeca et boulangerie, fleurs, médicaments,
);
allerhande leveringen die niet op een andere dag kunnen plaatsvinden (bijvoorbeeld : producten voor horeca en bakkerijen, bloemen, geneesmiddelen,
);
déplacements pour raisons médicales (pour les praticiens : visites à domicile ou afin de se rendre à l'hôpital, les laboratoires d'analyses médicales, les kinés, les dentistes et les infirmières à domicile, les vétérinaires,
;
medische redenen (voor de artsen : huisbezoeken of verplaatsingen naar een ziekenhuis, laboratoria voor medische analyses, kinesisten, tandartsen en thuisverpleegsters, veeartsen,
);
professions nécessitant de se déplacer pour des cas d'urgence (plombiers, firmes de systèmes d'alarme, serruriers,
);
vakmensen die zich in dringende gevallen moeten verplaatsen (loodgieters, bedrijven van alarmsystemen, slotenmakers,
);
personnel de garde dans les hôpitaux, les cliniques
;
personeel dat van wacht is in de ziekenhuizen, klinieken,
;
brocanteurs, maraîchers,
en fin de marché;
brocanteurs, groentehandelaars,
na de markt;
déplacements de touristes de l'hôtel vers l'extérieur de la Région (exemple service navettes d'hôtel vers l'aéroport);
toeristen die van hun hotel naar een bestemming buiten het Gewest moeten (bijvoorbeeld : pendeldienst van het hotel naar de luchthaven);
les touristes étrangers arrivant à Bruxelles (uniquement dérogation pour se rendre vers un hôtel et pas pour circuler et visiter la ville);
buitenlandse toeristen die aankomen in Brussel (krijgen enkel een afwijking om zich naar hun hotel te begeven en niet om de stad te verkennen of te bezoeken);
168
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
organisation d'événements dans le cadre de la journée sans voiture.
organisatie van evenementen in het raam van de autoloze zondag.
En tout état de cause, les communes décident de la légitimité d'une demande et de l'opportunité de délivrer ou non une dérogation.
Het zijn in ieder geval de gemeenten die beslissen over de gegrondheid van een aanvraag en het al dan niet toestaan van een afwijking.
Par ailleurs, des déplacements peuvent faire l'objet d'une demande spécifique le jour même. A cet effet, des dérogations sont également disponibles à certaines barrières aux limites de la Région. Les patrouilles de police disposent également de dérogations pour les cas « imprévisibles » :
In een aantal specifieke gevallen kan er daarenboven op de dag zelf om een afwijking worden verzocht. Dergelijke afwijkingen kunnen toegestaan worden aan sommige toegangsversperringen aan de grenzen van het Gewest. De politiepatrouilles kunnen ook afwijkingen toestaan in « onvoorspelbare » gevallen :
maladie ou urgence médicale;
ziekte of medisch noodgeval;
autres (inclassables).
andere (buiten categorie). Annexe
Bijlage
1.1. Zones de police Politiezones Zone Midi Zone Zuid Zone Montgomery Zone Montgomery Zone Nord Zone Noord Zone Uccle/Wat/Aud Zone Ukkel/Wat/Oud Zone Bruxelles-Ixelles Zone Brussel-Elsene Zone Ouest Zone West Police fédérale Federale politie Service Protocole Min. Affaires étrangères Diest Protocol Min. Buitenlandse Zaken Interplan Interplan AED (Direction des voiries) BUV (Directie Wegen)
Dérogations demandées par la zone Afwijkingen gevraagd door de zone 400 200 300 300 500 200 100 700 15 4
Dérogations délivrées Toegestane afwijkingen par AVCB per VSGB par commune per gemeente par AVCB per VSGB par AVCB per VSGB par AVCB per VSGB par AVCB per VSGB par commune Auderghem per gemeente Oudergem par AVCB per VSGB par zone per zone
350 WSL SLW 100 300 450 200
700 Bxl-Xl Br-El 4
1.2. Communes Gemeenten Anderlecht Auderghem/Oudergem Berchem Bruxelles/Brussel Etterbeek Evere Forest/Vorst Ganshoren Ixelles/Elsene Jette Koekelberg Molenbeek
Dérogations distribuées Uitgereikte afwijkingen 1.950 500 500 6.000 1.250 1.000 600 350 2.500 1.100 500 1.500
Dérogations octroyées par communes Afwijkingen toegestaan door de gemeenten 1.496 423 5.063 794 600 375 589
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Saint-Gilles/Sint-Gillis Saint-Josse/Sint-Joost Schaerbeek/Schaarbeek Uccle/Ukkel Watermael-Boitsfort/Watermaal-Bosvoorde Woluwe-Saint-Lambert/St-Lambrechts-Woluwe Woluwe-Saint-Pierre/Sint-Pieters-Woluwe
1.800 700 1.300 + 300 pour/voor Eurokids 1.200 500 1.200 1.200
169
1.700 740 1.523 450
Question n° 356 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 356 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Participation aux transports publics par les organisateurs de grands événements.
Bijdrage aan het openbaar vervoer door organisatoren van grote evenementen.
Dans Le Soir du 15 novembre 2005, vous avez annoncé la mise en uvre d'un mécanisme de ticket de participation à de grands événements intégrant une contribution à l'organisation de transports publics pendant ceux-ci.
In Le Soir van 15 november 2005 hebt u een regeling aangekondigd waarbij organisatoren van grote evenementen een bijdrage zouden betalen voor het inleggen van openbaar vervoer tijdens die evenementen.
C'est une excellente mesure que la STIB attend sans doute avec impatience.
Dat is een uitstekende maatregel waarop de MIVB allicht ongeduldig zit te wachten.
L'article 20 de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à l'évaluation et l'amélioration de la qualité de l'air ambiant va cependant plus loin puisqu'il énonce que : « Les exploitants de lieux accueillant des événements payant regroupant simultanément plus de 3.000 participants mettent en place un plan d'action visant à l'encouragement de l'utilisation des moyens de transports en commun et des moyens de déplacements économes et peu polluants par les participants ».
Artikel 20 van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de beoordeling en de verbetering van de luchtkwaliteit gaat echter verder en bepaalt dat de exploitanten van plaatsen voor betalende evenementen waar gelijktijdig meer dan 3.000 mensen op afkomen, een actieplan moeten opstellen om het gebruik van het openbaar vervoer en van zuinige en weinig vervuilende vervoersmodi aan te moedigen.
A ma connaissance, et jusqu'à votre interview, je pensais que cette disposition n'était pas encore en vigueur.
Voor zover ik weet en tot het moment dat u uw interview gegeven hebt, dacht ik dat deze bepaling nog niet van toepassing was.
Est-ce à dire que l'idée que vous avancez est une mise en uvre partielle de l'article 20 de l'ordonnance « air » ?
Betekent dit alles dat uw idee een gedeeltelijke uitvoering van artikel 20 van de « luchtordonnantie » is ?
Comment vous coordonnez-vous avec votre collègue de l'environnement sur ce point ?
Hoe verloopt de coördinatie met uw collega voor leefmilieu op dit vlak ?
Réponse : L'article 20 de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à l'amélioration de la qualité de l'air n'a pas encore fait l'objet d'un arrêté d'application.
Antwoord : Er werd nog geen uitvoeringsbesluit genomen met betrekking tot artikel 20 van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de verbetering van de luchtkwaliteit.
Avant de rédiger un tel arrêté, j'estime opportun de valider les modalités de mise en uvre via des expériences pilotes.
Vooraleer dergelijk besluit op te maken, acht ik het aangewezen om de uitvoeringsmodaliteiten te valideren via een reeks proefprojecten.
J'en informerai mon collègue. On peur éventuellement faire appel à l'article 20 ou à une ordonnance spécifique. Cette dernière option doit encore être étudiée.
Ik informeer mijn collega. Artikel 20 of een specifieke ordonnantie kan hiervoor eventueel gebruikt worden. Dat laatste moet nog bekeken worden.
170
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 357 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 357 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Candidats pour la conception et l'organisation d'une participation citoyenne à l'élaboration du plan Iris.
Kandidaten voor organiseren van burgerinspraak in het opstellen van het Iris-plan.
En juin de cette année, vous me signaliez que la cahier spécial des charges relatif à la mission mentionnée sous rubrique serait remis au candidats ayant satisfait à la procédure de présélection.
In juni 2005 hebt u mij gezegd dat het bijzondere lastenboek betreffende de opdracht onder rubriek voorgelegd zou worden aan de kandidaten die door de preselectie geraakt zijn.
Pourriez-vous me dire quels sont les candidats qui ont satisfait à cette procédure de présélection et quand la décision d'attribution du marché est prévue ?
Wie zijn deze kandidaten en wanneer wordt de opdracht toegewezen ?
Réponse : Les cinq candidats retenus à l'issue de la sélection qualitative ont déposé une offre dans les délais imposés. Il s'agit des bureaux suivants :
Antwoord : De vijf kandidaten die in aanmerking komen na afloop van de kwalitatieve selectie hebben een offerte binnen de gestelde termijn ingediend. Het gaat om de volgende bureaus :
Groep C; O2 Consult; Athanor-médiations; Ramboll Management; VO Communication.
Groep C; O2 Consult; Athanor-médiation; Ramboll Management; VO Communication.
L'AED m'informe que la phase de négociation avec les candidates est en cours. Le choix sera opéré au tout début 2006.
Het BUV meldt mij dat de onderhandelingsfase met de kandidaten loopt. De keuze zal gemaakt worden begin 2006.
Question n° 358 de M. Didier Gosuin du 2 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 358 van de heer Didier Gosuin d.d. 2 december 2005 (Fr.) :
Actions en matière de troubles de voisinage et de pertes de chiffres d'affaires menés par des commerçants à l'encontre de la Région et de la STIB pour les chantiers qu'elles mènent.
Rechtsvorderingen inzake burenlast en omzetverlies ingesteld door handelaars tegen het Gewest en de MIVB wegens de werken die ze laten uitvoeren.
Il me serait agréable de connaître : Le nombre d'actions judiciaires entamées par des commerçants contre la Région et la STIB pour être indemnisés des pertes subies à la suite de chantiers menés par l'AED et la STIB et ce, depuis 2004 et, si possible, chantier par chantier; quels sont également les sommes en jeu dans ces litiges ?
Hoeveel rechtsvorderingen zijn sinds 2004 door handelaars ingesteld tegen het Gewest en de MIVB om een schadevergoeding te krijgen voor de verliezen die ze geleden hebben wegens werken van het BUV en de MIVB. Kan dat aantal per werk opgesplitst worden ? Welke bedragen zijn in het geding ?
Depuis 2004, quels sont les procès que la Région et la STIB ont gagné ou perdu en la matière et quels sommes étaient en jeu ?
Welke rechtszaken hebben het Gewest en de MIVB sinds 2004 in dit verband gewonnen of verloren ? Welke bedragen waren in het geding ?
L'assurance tous risque chantier des entrepreneurs a-t-elle pu intervenir à chaque fois pour prendre en charge les litiges et les éventuelles indemnités ?
Zijn de kosten van de geschillen en de eventuele schadevergoedingen telkenmale gedekt door de verzekering « alle bouwplaatsrisico's » ?
Réponse : Depuis le 1er janvier 2004 et dans le cadre des compétences qui sont les miennes, aucun commerçant n'a introduit une action judiciaire contre la Région pour être indemnisé des pertes de chiffre d'affaires subies à la suite de chantiers menés par l'AED.
Antwoord : Sinds 1 januari 2004 heeft er, op het vlak van de bevoegdheden die ik uitoefen, geen enkele handelaar een rechtszaak tegen het Gewest aangespannen om vergoed te worden voor omzetverlies te wijten aan werken geleid door het BUV.
Durant la même période, un seul procès en la matière a abouti : par jugement du 25 octobre 2005, le tribunal de première instance de Bruxelles a condamné, in solidum, la Région et l'Etat belge à payer à la sprl Interpneu (un commerce de vente et de montage de pneus) une indemnité de 36.452 EUR en principal. Le chantier en
Tijdens dezelfde periode werd er ter zake één gerechtelijke uitspraak gedaan. In een vonnis van 25 oktober 2005 van de rechtbank van eerste aanleg werden het Gewest en de Belgische Staat, in solidum, veroordeeld tot het betalen van een vergoeding van 36.452 EUR, als hoofdsom, aan de BVBA Interpneu (een
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
171
cause concernait le réaménagement, en 1996-1997, de l'avenue de Roodebeek et avait pour maître de l'ouvrage l'Etat belge dans le cadre de l'Accord de Coopération. La décision judiciaire n'est pas encore définitive à ce jour.
bedrijf dat banden verkoopt en monteer). De betrokken werken hadden betrekking op de herinrichting, in 1996-1997, van de Roodebeeklaan. Bouwheer was de Belgische Staat, in het kader van het samenwerkingsakkoord. Op dit ogenblik is de gerechtelijke beslissing nog niet definitief.
Aucune compagnie d'assurances n'a jamais accepté de prendre en charge ce genre d'indemnités. La Région reste donc son propre assureur en la matière.
Nog nooit heeft een verzekeringsmaatschappij aanvaard om dergelijke schadevergoeding op zich te nemen. Daarom blijft het Gewest wat dat betreft zijn eigen verzekeraar.
A ce jour, aucune action judiciaire relative à des litiges dont il est question ici n'a été intentée contre la STIB depuis 2004.
Op dit ogenblik werd geen enkele rechtszaak aangespannen sinds 2004 tegen de MIVB betreffende geschillen waarvan sprake in de vraag.
Question n° 359 de M. Jacques Simonet du 2 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 359 van de heer Jacques Simonet d.d. 2 december 2005 (Fr.) :
Les ambassades de la prévention dans le réseau STIB.
De preventieambassades op het MIVB-net.
Il me revient que vos services auraient installé une « ambassade de la prévention » dans la station Hôtel des Monnaies.
Ik heb vernomen dat uw diensten een « preventieambassade » hebben geïnstalleerd in het metrostation Munthof.
Quels sont les objectifs de ce projet ?
Wat zijn de doelstellingen van dat project ?
Qui en sont les opérateurs (réseau associatif y compris) ?
Wie voert dat project uit (met inbegrip van de verenigingen) ?
Les « ambassades » sont-elles des aubettes amovibles et ambulantes ?
Zijn de « ambassades » verplaatsbare wachthuisjes ?
Quelles stations sont concernées par cette initiative ?
In welke stations staan zo'n preventieambassades ?
S'agit-il du fruit d'une collaboration avec des services communaux de prévention ? Dans l'affirmative, lesquels ?
Is dat project het resultaat van samenwerking met de gemeentelijke preventiediensten ? Zo ja, met welke ?
Bénéficiez-vous la collaboration des services de la police fédérale en charge de la sécurisation dans le réseau sous-terrain de la STIB ?
Krijgt u medewerking van de federale politiediensten die instaan voor de veiligheid op het ondergrondse MIVB-net ?
Quel est le budget total qui a été dégagé au bénéfice de ce projet ?
Wat is het totaalbudget voor dat project ?
Procéderez-vous à son évaluation ? Dans l'affirmative, qui en aura la charge ?
Plant u een evaluatie van het project ? Zo ja, door wie ?
Sur quelle base appréciez-vous l'intérêt du public ?
Op welke basis evalueert u de belangstelling van de bevolking ?
Réponse : L'ambassade de prévention de la STIB sillonne depuis juin 2004 les différentes stations de métro. L'objectif de ce projet, que j'ai initié sous la précédente législature, est de sécuriser les usagers en réinvestissant le terrain par une présence humaine bienveillante, de susciter le dialogue avec le public et en particulier d'aller à la rencontre des jeunes du quartier.
Antwoord : De preventie-ambassade van de MIVB doet sinds juni 2004 verschillende metrostations aan. Het doel van dit project, dat ik onder de vorige legislatuur het opgestart, is de gebruikers een veilig gevoel te bezorgen door terug meer aanwezig te zijn op het terrein, een dialoog aan te gaan met het publiek en in het bijzonder de jongeren uit de wijk tegemoet te gaan.
L'approche se veut conviviale, les ambassadeurs offrant le café ou le thé, tout en informant les gens des activités éducatives, récréatives et citoyennes.
De toenadering gebeurt in een vriendelijke sfeer; de ambassadeurs bieden koffie of thee aan terwijl ze de mensen inlichten over activiteiten van educatieve, recreatieve of burgerlijke aard.
L'ambassade prend la forme d'un stand d'accueil itinérant, qui s'installe dans une station pour une période de deux mois. Jusqu'à présent, les stations Bockstael, Ribaucourt, Comte de Flandre,
De ambassade is een reizende onthaalstand die gedurende twee maanden in een station geïnstalleerd wordt. Die ambassade heeft al in de stations Bockstael, Ribaucourt, Graaf van Vlaanderen,
172
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Montgomery, Saint-Guidon, Etangs Noirs, Midi, Porte de Namur et Porte de Hal ont accueilli l'ambassade.
Montgomery, Sint-Guido, Zwarte Vijvers, Zuid, Naamsepoort en Hallepoort gestaan.
Pour mener à bien ce projet, nous nous sommes assurés du concours des agents du service prévention et sécurisation de la STIB, des agents de zone et d'autre part du personnel des associations partenaires (Espace Matonge (asbl CCAEB), asbl Promo-Basket, asbl Coren, asbl Carrefour des Jeunes Africains, asbl Football). Au niveau de la Porte de Namur, nous avons travaillé avec le contrat de société et de prévention d'Ixelles. Une convention lie ces associations et la STIB. Cette dernière procède à une évaluation régulière de cette collaboration.
Om dit project tot een goed einde te brengen, hebben we de medewerking gevraagd van de agenten van de dienst preventie en beveiliging van de MIVB, de zoneagenten en het personeel van verschillende partnerverenigingen (Espace Matonge (vzw CCAEB), vzw Promo-Basket, vzw Coren, vzw Carrefour des Jeunes Africains, vzw Football). Wat de Naamsepoort betreft, hebben we gewerkt met het samenlevings- en preventiecontract van Elsene. Een overeenkomst bindt deze verenigingen met de MIVB die deze samenwerking geregeld evalueert.
L'ambassade, qui tente de recréer un lien social entre le métro et la surface, recherche également le contact avec l'ensemble des acteurs locaux (associations actives dans le quartier environnant la station, agents de quartier et police locale, services communaux de prévention), qui sont appelés à prendre le relais à long terme.
Met de ambassade wil men opnieuw een sociale band creëren tussen de metro en het grondniveau en ook streven naar contact met alle plaatselijke actoren (verenigingen die actief zijn in de wijk rond het station, wijkagenten en lokale politie, gemeentelijke preventiediensten) die op lange termijn de fakkel zullen moeten overnemen.
Le choix des stations visitées par l'ambassade est en partie guidé par la présence de ce tissu associatif, qui garantira le suivi après le départ de l'ambassade.
De keuze van de stations voor de ambassade steunt deels op de aanwezigheid van deze verenigingen. Zij zullen na het vertrek van de ambassade instaan voor de opvolging ervan.
Par ailleurs, les services de la police fédérale en charge de la sécurisation du réseau souterrain de la STIB sont systématiquement informés de la présence de l'ambassade dans une station.
Ook worden de diensten van de federale politie die belast zijn met de beveiliging van het ondergrondse MIVB-net systematisch ingelicht over de aanwezigheid van de ambassade in een station.
Pour mener à bien ce projet, la Région octroie à la STIB une subvention spécifique annuelle de 25.000 EUR.
Om dit project tot een goed einde te brengen, kent het Gewest de MIVB een specifieke jaarlijkse subsidie van 25.000 EUR toe.
Question n° 360 de M. Willem Draps du 5 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 360 van de heer Willem Draps d.d. 5 december 2005 (Fr.) :
Altération de la surface extérieure des poteaux déclairage public implantés rue de la Loi.
Aantasting van de buitenzijde van de openbare verlichtingspalen langs de Wetstraat.
Peu de temps après leur installation le long de la rue de la Loi, les poteaux de l'éclairage public présentaient des altérations au niveau de leur aspect, leur surface extérieure étant piquée de petites taches d'oxydation.
Kort na de plaatsing van de openbare verlichtingspalen langs de Wetstraat, is de buitenzijde van deze palen aangetast geraakt en werden er kleine oxidatieplekjes zichtbaar.
Des questions parlementaires ont été posées à plusieurs reprises à ce sujet.
Verschillende parlementaire vragen zijn over dit onderwerp gesteld.
Des mois s'étant écoulés depuis, sans amélioration de la situation, le ministre pourrait-il me faire savoir ce qu'il est advenu de ce dossier ?
Er zijn maanden voorbijgegaan zonder verbetering van de toestand. Hoe staat het met dit dossier ?
Réponse : Une étude métallurgique a été réalisée par l'Université de Liège, dont le résultat a fait apparaître que le matériau (INOX 316L) des poteaux répondait bien aux prescriptions du cahier des charges établi par l'Autorité fédérale.
Antwoord : Een metallurgische studie werd uitgevoerd door de Universiteit van Luik, waaruit bleek dat het materiaal (INOX 316L) van de palen wel degelijk voldeed aan de beschrijving van het lastenboek opgemaakt door de federale overheid.
La réalisation des mats nécessite effectivement un nettoyage annuel (en raison de l'environnement extrêmement pollué) au moyen d'un produit nettoyant ordinaire, inoffensif pour la nature.
De uitvoering van de masten vraagt wel degelijk (gezien de sterk vervuilde omgeving) een jaarlijkse reiniging met een gewoon reinigingsproduct dat onschadelijk is voor de natuur.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
173
Entre-temps, un poteau a été dressé et traité, en guise d'essai, avec un vernis polyuréthane à deux composantes et une couche de finition antigraffiti. Le but est de vérifier si les poteaux ainsi traités résistent mieux ou même parfaitement aux attaques.
Ondertussen werd als proef een paal opgesteld die behandeld werd met een twee componenten poly-urethaanvernis en een antigraffiti afwerkingslaag. De bedoeling hiervan is na te gaan of daardoor de palen minder snel aangetast worden of zelfs helemaal niet.
L'administration en connaîtra les résultats après la période d'hiver 2005-2006.
De administratie zal de resultaten hiervan na de winterperiode van 2005-2006 kennen.
Question n° 361 de M. Didier Gosuin du 13 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 361 van de heer Didier Gosuin d.d. 13 december 2005 (Fr.) :
Sortie de la STIB du périmètre de consolidation.
MIVB uit de consolidatieperimeter.
La STIB, comme d'autres entités de transport en commun, ont été intégrées dans la notion d' « administration publique », concept comptable issu de SEC95 servant à l'Institut des Comptes Nationaux pour calculer le déficit public.
De MIVB valt zoals de andere openbaarvervoersmaatschappijen onder het begrip overheidsbestuur, een boekhoudkundig begrip in het kader van ESC95 dat het Instituut voor de Nationale Rekeningen gebruikt om het overheidsdeficit te berekenen.
C'est le fait que les recettes qu'obtient la STIB pour ses prestations de service ne permettent pas de couvrir plus de la moitié de ses coûts qui a amené l'INC à la qualifier d'unité non marchande et à la faire entrer dans la sphère des administrations publiques et dans le périmètre de consolidation.
Omdat de ontvangsten van de MIVB voor haar dienstverlening niet meer dan de helft van haar kosten dekken, heeft het INR beslist om de maatschappij niet als commercieel te beschouwen en haar onder te brengen bij de overheidsbesturen en in de consolidatieperimeter.
Il me revient que la STIB a l'intention, à l'avenir, de développer une politique lui permettant de couvrir plus de la moitié de ses besoins par des recettes propres en vue de sortir du périmètre de consolidation et de ne plus être qualifiée, sur le plan de la comptabilité publique tenue par l'ICN, d'administration publique.
Ik verneem dat de MIVB van plan is om in de toekomst een beleid uit te stippelen waarbij meer dan de helft van haar behoeften gedekt wordt door eigen ontvangsten met de bedoeling om zo uit de consolidatieperimeter te stappen en niet langer beschouwd te worden als een overheidsbestuur in het kader van de boekhouding van de overheidsbesturen van het INR.
Est-ce exact ?
Is dat juist ?
De quelle manière la STIB compte-t-elle s'y prendre pour atteindre cet objectif et quelle est son échéance ?
Op welke manier denkt de MIVB dat doel te bereiken en wat is de termijn ?
Réponse : La STIB a été requalifiée début 2005 par Eurostat comme faisant partie du secteur public et a par conséquent été intégrée dans le périmètre de consolidation de la Région.
Antwoord : Begin 2005 deelde Eurostat de MIVB weer in bij de categorie « openbare sector ». Bijgevolg werd de MIVB opgenomen in de consolidatieperimeter van het Gewest.
La STIB travaille depuis de nombreuses années à améliorer le rapport entre ses dépenses et ses recettes propres. Mais pour atteindre les 50 % en termes de SEC 95, il faut être conscient que chaque pourcent complémentaire nécessite soit une réduction drastique des dépenses, soit une forte augmentation des recettes propres et donc de la clientèle.
De MIVB werkt al jaren aan de verbetering van de verhouding tussen uitgaven en eigen inkomsten. Maar om de 50 % in termen van SEC 95 te halen, mogen we niet uit het oog verliezen dat een extra percentage ofwel een drastische uitgavenvermindering vereist, ofwel een enorme stijging van de eigen inkomsten, dus van de klanten.
Au vu du programme d'investissement indispensable dans les années qui viennent et de l'impact de la masse salariale dans le budget de la STIB, une réduction des dépenses dans ces proportions ne me semble pas possible.
In het kader van het noodzakelijke investeringsprogramma voor de komende jaren en de impact van de loonmassa op de begroting van de MIVB denk ik niet dat de uitgaven in deze verhoudingen verminderd kunnen worden.
En ce qui concerne l'augmentation des recettes, celle-ci est continue ces dernières années, mais pour passer des 42,9 % de couverture en 2004 à 50 %, la STIB devrait accroître de 7 % ses recettes, ce qui équivaut à attirer près de 22 % de clientèle en plus.
De inkomsten nemen de laatste jaren gestaag toe. Maar om van 42,9 % dekking in 2004 nar 50 % te gaan, zou de MIVB haar inkomsten met 7 % moeten doen stijgen. Dit betekent dat zij bijna 22 % meer klanten zou moeten aantrekken.
174
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
En résumé, je dirais donc que la STIB continue à travailler à une augmentation de sa clientèle, ce qui permet d'améliorer le taux de couverture. Mais l'objectif des 50 % de couverture tels qu'exigés pour sortir du périmètre de consolidation, qui de plus doit être maintenu trois années d'affiliée pour permettre de ressortir du périmètre de consolidation, n'est pas un objectif à court terme.
Kortom, de MIVB blijft proberen om meer klanten aan te trekken, wat de dekkingsgraad doet stijgen. Maar de 50 %-doelstelling, die vereist is om uit de consolidatieperimeter te stappen en die bovendien gedurende 3 opeenvolgende jaren moet worden aangehouden, vormt geen doelstelling op korte termijn.
Question n° 363 de M. Didier Gosuin du 20 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 363 van de heer Didier Gosuin d.d. 20 december 2005 (Fr.) :
Primes d'excellence.
Uitmuntendheidspremies.
La Cour des comptes a constaté en 2004 que l'ORBEm octroyait des primes d'excellence et des primes de projet sans, pour les primes d'excellence, individualiser leur montant selon les mérites et les investissements des agents concernés et, pour les primes de projet, sans tenir compte de l'importance du projet.
Het Rekenhof heeft in 2004 vastgesteld dat de BGDA uitmuntendheidspremies en projectpremies toekende, zonder, voor de uitmuntendheidspremies, een bedrag te bepalen volgens de verdiensten en de investeringen van de betrokken personeelsleden en zonder, voor de projectpremies, rekening te houden met de omvang van het project.
Au sein de la STIB, des pratiques semblables à celles constatées à l'ORBEm ont-elles été notées ?
Zijn er binnen de MIVB soortgelijke praktijken vastgesteld zoals bij de BGDA ?
Combien de primes d'excellence ont-elles été octroyées par rapport au nombre d'agents du niveau appelé à entrer en considération pour l'octroi ou non d'une telle prime ?
Hoeveel uitmuntendheidspremies zijn er toegekend in vergelijking met het aantal personeelsleden van het niveau dat in aanmerking komt voor het al dan niet krijgen van een dergelijke premie ?
Quels projets ou comportements ont été promu de cette manière ?
Welke projecten of houdingen zijn er op deze manier op stapel gezet ?
Réponse : Les primes auxquelles vous faites référence sont prévues dans le statut administratif et pécuniaire des agents du ministère et de OIP régionaux. Les agents de la STIB ne sont pas soumis à ce statut, la STIB gérant ce type de matière de manière autonome.
Antwoord : De premies waarvan sprake zijn voorzien in het administratief en geldelijk statuut van de ambtenaren van het ministerie en de gewestelijke ION. Dit statuut is niet van toepassing op de personeelsleden van de MIVB, die deze aangelegenheid autonoom beheert.
Ceci étant précisé, il existe au sein de la STIB un bonus pour les cadres de direction (personnel de direction : 150 personnes) lié à l'évaluation annuelle des objectifs. Les cotations sont échelonnées de « insuffisant à excellent ». A partir de « très bon » et « excellent », un bonus est prévu sous forme de pourcentage de la rémunération annuelle.
Bij de MIVB bestaat wel een bonussysteem voor kaderleden (directiepersoneel : 150 mensen). Deze bonus is gekoppeld aan een jaarlijkse evaluatie van de vooropgestelde doelstellingen. De vermeldingen gaan van « onvoldoende » tot « uitstekend ». Vanaf de vermelding « zeer goed » en « uitstekend » wordt een bonus toegekend onder vorm van een percentage van de jaarwedde.
Pour l'exercice 2004, sept membres du personnel de direction ont eu une cotation « excellent » et donc un bonus lié à cette cotation.
Voor het boekjaar 2004 kregen zeven directieleden de vermelding « uitstekend » en bijgevolg ook een bonus.
Question n° 364 de M. Didier Gosuin du 20 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 364 van de heer Didier Gosuin d.d. 20 december 2005 (Fr.) :
Absence de motivation du recrutement de tel ou tel agent contractuel.
Gebrek aan motivering bij de aanwerving van een contractueel personeelslid.
La Cour des comptes note que le choix effectué par la direction générale de l'ORBEm à l'issue de la sélection entre plusieurs candidats à une fonction contractuelle est rarement motivé et ce,
Het Rekenhof stelt vast dat de keuze van het directoraatgeneraal van de BGDA voor een bepaalde kandidaat voor een contractuele functie na afloop van de proeven zelden gemotiveerd
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
175
alors que les intervenants précédents dans la procédure (service du personnel, service psychologique) n'ont établi aucun classement des candidatures retenues.
wordt, terwijl de vorige beslissers in de loop van de procedure (personeelsdienst, psychologische dienst) geen rangschikking gemaakt hebben van de gekozen kandidaten.
Au sein de la STIB, comment sont motivés les recrutements de contractuels ? Les personnes refusées à un emploi de contractuel sont-elles informées de la motivation du refus et du recours qu'elles peuvent exercer contre cette décision ?
Binnen de MIVB, hoe worden de aanwervingen van contractuelen gemotiveerd ? Worden de geweigerde personen op de hoogte gebracht van de motivering van de weigering en van het beroep dat zij tegen die beslissing kunnen instellen ?
Réponse : Le vocable « agents statutaires » et « agents contractuels » ne s'applique pas à la STIB. Au sein de cette dernière, la majorité des contrats d'emploi sont des contrats à durée indéterminée. Les contrats à durée déterminée constituent une part marginale.
Antwoord : De termen « statutair personeelslid » en « contractueel personeelslid » zijn niet van toepassing op de MIVB. De meeste arbeidsovereenkomsten bij de MIVB zijn overeenkomsten van onbepaalde duur. De overeenkomsten van bepaalde duur vormen een marginaal deel.
Le choix effectué par la STIB à l'issue de la sélection entre plusieurs candidats est toujours motivé. Lors de la sélection, que ce soit pour des contrats à durée déterminée ou indéterminée, les candidats qui ne sont pas retenus reçoivent une lette type. Les personnes qui désirent obtenir des précisions sur les motifs de leur non-sélection peuvent prendre contact avec le service Sélection et Recrutement de la STIB.
De MIVB motiveert steeds de keuze die ze maakt bij de eindselectie tussen verschillende kandidaten. Of het nu gaat om overeenkomsten van bepaalde of onbepaalde duur, de niet-geselecteerde kandidaten ontvangen een standaardbrief. Personen die willen weten waarom ze niet geselecteerd werden, kunnen contact opnemen met de dienst Selectie en Rekrutering van de MIVB.
Enfin, contrairement à ce qui est le cas dans les administrations régionales, ce type de décision de la STIB n'est pas susceptible de recours devant le Conseil d'Etat. Votre dernière question est donc sans objet.
In tegenstelling tot de gewestadministraties zijn dergelijke beslissingen van de MIVB niet vatbaar voor beroep bij de Raad van State. UW laatste vraag is dus zonder voorwerp.
Ministre chargée de l'Environnement, de lEnergie et de la Politique de leau
Minister belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid
Question n° 228 de M. Jos Van Assche du 21 octobre 2005 (N) :
Vraag nr. 228 van de heer Jos Van Assche d.d. 21 oktober 2005 (N) :
Les résultats d'une enquête sur la présence de la bactérie Legionella.
De resultaten van een onderzoek naar de aanwezigheid van de legionellabacterie.
Il nous est revenu que l'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement et la Compagnie intercommunale bruxelloise des Eaux ont mené en 2004 une enquête sur la présence de la bactérie Legionella en Région de Bruxelles-Capitale.
Naar wij vernamen voerden het Brussels Instituut voor Milieubeheer en de Brusselse Watermaatschappij in 2004 een onderzoek uit naar de aanwezigheid van de legionellabacterie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Il ressort des informations dont nous disposons qu'environ 45 % des bâtiments en Région de Bruxelles-Capitale sont contaminés par cette bactérie.
Zo bleek volgens de informatie waarover wij beschikken dat ongeveer 45 % van de gebouwen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest besmet zijn met deze bacterie.
En outre, on aurait localisé la bactérie dans 56 % des piscines, 55 % des bureaux, 50 % des écoles et 43 % des salles de sport.
Daarbij zou de bacterie gevonden zijn in 56 % van de zwembaden, in 55 % van de kantoren, in 50 % van de scholen en in 43 % van de sportzalen.
Chaque année, on enregistre des cas de légionellose. En Région de Bruxelles-Capitale, il existe, depuis le 1er avril 2004, une obligation de déclarer au bourgmestre de la commune du constat tous les cas avérés de la maladie.
Elk jaar worden er wel gevallen van legionellose opgetekend. In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zou er sinds 1 april 2004 een aangifte verplichting bestaan waarbij bij vaststelling van de ziekte elk geval moet gemeld worden, aan de burgemeester van de gemeente waar de vaststelling gedaan werd.
176
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Le médecin traitant est aussi tenu d'en informer immédiatement le médecin inspecteur d'hygiène via un formulaire prévu à cet effet. Dans ce cadre, nous aurions aimé savoir :
Ook bestaat de verplichting voor de behandelende arts om onmiddellijk via een daartoe dienstig formulier de Arts-Inspecteur voor Hygiëne te bezorgen. In dat verband hadden wij willen weten :
1) Combien de cas de légionellose a-t-on signalé aux bourgmestres de la Région de Bruxelles-Capitale depuis le 1er avril 2004 ?
1) Hoeveel gevallen van legionellose er sinds 1 april 2004 in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aangegeven werden aan de burgemeesters ?
2) Quelles démarches et quelles actions les bourgmestres entreprennent-ils à la suite d'une telle annonce ?
2) Welke de volgende stappen zijn die ondernomen worden door de burgemeester na ontvangst van een melding en welke acties er dan ondernomen worden ?
3) Combien de déclarations les médecins traitants ont-ils faites aux médecins inspecteurs de l'hygiène depuis le 1er avril 2004 ?
3) Hoeveel aangiftes er door de behandelende geneesheren sinds 1 april 2004 aan de Arts-Inspecteur voor Hygiëne gedaan werden.
4) Quelles sont les démarches qui sont entreprises à la suite de la déclaration au médecin inspecteur de l'hygiène ?
4) Welke de volgende stappen zijn die na aangifte aan de ArtsInspecteur ondernomen worden ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
L'étude réalisée vise spécifiquement le taux de pénétration des légionelles dans les installations d'activités « à risque ».
Het uitgevoerde onderzoek is specifiek gericht op de penetratiegraad van Legionella in installaties van « risico »-activiteiten.
Les pourcentages ne reflètent pas la réalité pour l'ensemble des installations sanitaires. La fréquence de contamination est de même ordre que dans les autres Régions.
De percentages zijn geen weergave van de werkelijkheid in heel de sanitaire installaties. De besmettingsfrequentie ligt in de lijn van de andere gewesten.
Pour les faibles concentrations en légionelles, le risque de contracter la légionellose est réduit.
Bij geringe legionella-concentraties is het risico op legionellose beperkt.
L'IBGE n'a reçu jusqu'ici aucune information quant à une soudaine apparition de nombreux cas de légionellose en Région de Bruxelles-Capitale et n'a pas été sollicité pour enquêter sur une éventuelle contamination aiguë pouvant provenir d'installations sous sa responsabilité.
Tot nog toe ontving het BIM geen informatie over een plots optreden van een groot aantal legionellose-gevallen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De instelling werd niet verzocht om een onderzoek naar eventuele acute besmetting die afkomstig zou kunnen zijn van installaties waarvoor zij verantwoordelijk is.
En ce qui concerne la déclarations obligation de la maladie du légionaire, il s'agit là d'une compétence « santé » qui dépend de la COCOM.
Wat de meldingsplicht voor de legionnairsziekte betreft, dat is een materie die valt onder de bevoegdheid « gezondheid » van de GGC.
Suivant la législation, les cas avérés de légionellose sont signalés au bourgmestre qui en informe le Médecin-Inspecteur d'Hygiène de la Commission communautaire commune. Ces cas sont donc placés sous la tutelle du membre du Collège réuni compétent pour la politique de la Santé.
Volgens de wetgeving worden de bewezen gevallen van legionellose gemeld aan de burgemeester, die op zijn beurt de Geneesheer-Inspecteur Hygiëne van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie informeert. Deze gevallen worden dus beheerd door het Collegelid bevoegd voor het Gezondheidsbeleid.
Question n° 230 de M. Joël Riguelle du 31 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 230 van de heer Joël Riguelle d.d. 31 oktober 2005 (Fr.) :
Les produits « Made in Dignity ». Je souhaite savoir si les administrations qui relèvent des compétences du membre du gouvernement achètent et utilisent des produits « Made in Dignity » tels que proposés par les Magasins du Monde ou des produits au label « Max Havelaar ».
Producten « Made in Dignity ». Ik zou willen weten of de overheidsdiensten die onder de bevoegdheid van het regeringslid vallen, Producten « Made de Dignity » uit de Wereldwinkel kopen en gebruiken.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Par ailleurs, ces produits sont-ils achetés et utilisés au sein de leur cabinet ministériel ?
177
Worden die producten ook gekocht en gebruikt in het ministerieel kabinet ?
Si oui, quels produits et pour quels montants ?
Zo ja, welke producten en voor welke bedragen ?
Si non, pourquoi ?
Zo neen, waarom ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
Depuis plusieurs années, l'IBGE est sensibilisé au commerce équitable par l'achat et la consommation de produits « Made in Dignity ».
Het BIM is al enkele jaren gevoelig voor eerlijke handel via de aankoop en het verbruik van producten « Made in Dignity ».
C'est ainsi qu'il propose à tout son personnel administratif et de terrain (environ 600 personnes) comme à tous les visiteurs et aux participants aux séminaires des produits tels que :
De instelling biedt zodoende zijn administratief en terreinpersoneel (ongeveer 600 personen) evenals alle bezoekers en deelnemers aan seminaries producten aan zoals :
le café Fair Trade « Max Havelaar » le thé bio de Oxfam Fair Trade.
koffie Fair Trade Max Havelaar bio thee Oxfam Fair Trade
De plus, lors de manifestations, conférences et autres activités initiées par l'IBGE, sont offertes les produits alimentaires issus du commerce équitable et/ou de l'agriculture biologique tels que les jus de fruits, vins, biscuits salés et sucrés,
fournis pas les Magasins du monde Oxfam.
Bij evenementen, conferenties of andere activiteiten opgezet door het BIM worden er voedselproducten afkomstig van de eerlijke handel en/of de biologische teelt aangeboden zoals vruchtensap, wijn, zoute en zoete koekjes,
geleverd door de Wereldwinkels Oxfam.
Mon cabinet offre à tous les membres de son personnel ainsi qu'aux invités : du café Max Havelaar Fair Trade (200 kg par an); du thé Oxfam Fair Trade bio (1.000 infusettes par an); du sucre Oxfam Fair Trade bio (50 kg par an); du cacao Oxfam Fair Trade (5 kg par an) et du jus Oxfam Fair Trade (5.500 bouteilles de 20 cl par an).
Mijn kabinet biedt al zijn personeelsleden en de bezoekers volgende producten aan : koffie Max Havelaar Fair Trade : (200 kg per jaar); bio thee Oxfam Fair Trade (1000 buideltjes per jaar); suiker Oxfam Fair Traide bio (50 kg per jaar); cacao Oxfam Fair Trade (5 kg per jaar) en sap Oxfam Fair Trade (5500 flesjes van 20 cl per jaar).
Question n° 231 de M. Jacques Simonet du 9 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 231 van de heer Jacques Simonet d.d. 9 november 2005 (Fr.) :
Une subvention à l'asbl Pro Vélo.
Subsidie aan de vzw Pro Vélo.
J'ai noté que le gouvernement venait d'octroyer une subvention de 36 848 EUR à l'asbl Pro Vélo.
Ik heb vastgesteld dat de regering zopas een subsidie van 36.848 EUR verleend heeft aan de vzw Pro Vélo.
Pouvez-vous m'indiquer quels sont les projets qui seront menés au travers cette subvention régionale ?
Welke projecten zullen met die subsidie van het gewest uitgevoerd worden ?
L'asbl Pro Vélo bénéficie-t-elle d'autres subventions régionales pour mener à bien certaines missions spécifiques ? Dans l'affirmative, pouvez-vous m'en présenter le détail ?
Krijgt de vzw Pro Vélo nog andere subsidies van het gewest voor bepaalde specifieke opdrachten ? Zo ja, kunt u dat dan gedetailleerd toelichten ?
Qu'en est-il de l'évolution de ces montants en regard de 2003 et 2004 ?
Hoe evolueren die bedragen ten opzichte van 2003 en 2004 ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale soutient depuis plusieurs années l'asbl Pro Vélo.
De Brusselse hoofdstedelijke regering steunt al vele jaren vzw Pro Vélo.
La subvention à laquelle vous faites référence a pour objet la mise en place d'un service de location le week-end de 130 vélos répartis dans 3 parcs bruxellois :
De subsidie die u aanhaalt heeft tot doel het instellen van een verhuurdienst in de weekeinden van 130 fietsen in 3 Brusselse parken :
178
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Bois de la Cambre Parc de Woluwe et Parc de la Pede
het Terkamerenbos het Woluwepark en het Pedepark.
Ces locations sont réalisées à partir d'installations mobiles : 1 vélobus (50 vélos) et 2 remorques (2x40 vélos). Ces points sont ouverts au public les week-ends d'avril à octobre.
De verhuring gebeurt vanuit mobiele installaties : 1 velobus (50 fietsen) en 2 aanhangwagens (2 x 40 fietsen). Het systeem is voor het publiek in de weekeinden toegankelijk van april tot oktober.
Cette opération est une réussite puisque les résultats de la saison 2004, qui couvre la période du 3 avril au 3 octobre, confirment l'augmentation puis la stabilisation des années précédentes.
Deze organisatie is een succes aangezien de resultaten van het seizoen 2004, voor de periode van 3 april tot 3 oktober een bevestiging geven van de stijging en de stabilisatie ten opzichte van de voorgaande jaren.
Ce subside permet en outre l'organisation de 40 tours guidés et d'événements de mise en valeur du maillage vert et bleu de Bruxelles et de la nature à Bruxelles : Fête de l'Environnement, Ma Commune, Ma Découverte,
Deze subsidie maakt bovendien de organisatie mogelijk van 40 rondleidingen en evenementen voor het belichten van het groen en blauw netwerk van Brussel en de natuur in Brussel : feest van het Leefmilieu, Mijn gemeente, mijn geheime tip,
La Région subside Pro Vélo pour cette mission depuis 2002 conformément à l'accord cadre conclu entre l'IBGE et l'asbl.
Sinds 2002 subsidieert het gewest Pro Vélo voor deze opdracht, in aansluiting op de kaderovereenkomst tussen het BIM en de VZW.
Vous trouverez ci-dessous l'évolution des montants de la subvention : Année 2003 2004 2005
Montant du subside en EUR 43.396 40.214 36.848
Onderstaand ziet u de evolutie van de subsidiebedragen : Jaar
Bedrag van de subsidie in EUR
2003 2004 2005
43.396 40.214 36.848
La subvention a un caractère dégressif tel que prévu dans l'accord cadre conclu en 2002. En effet, il faut tenir compte de l'amortissement progressif de certains investissements qui ont été nécessaires au lancement de l'opération et de l'augmentation des recettes de location.
De subsidie is degressief zoals voorzien in de kaderovereenkomst afgesloten in 2002. Er moet immers rekening worden gehouden met de progressieve afschrijving van bepaalde investeringen die nodig waren voor de lancering van de organisatie en met de toename van de opbrengst van de verhuring.
En ce qui concerne les missions décrites ci-dessus, les montants repris constituent la seule source de subvention.
Wat betreft de hierboven beschreven opdrachten, zijn de vermelde bedragen de enige subsidiebron.
L'asbl assure par ailleurs d'autres mission spécifiques en lien avec la promotion et l'éducation à la mobilité douce. Pour le détail du contenu de ces subventions, je vous invite à poser votre question au ministre Pascal Smet compétent en matière de Mobilité.
De VZW zorgt bovendien voor andere specifieke opdrachten die verband houden met de bevordering en de opvoeding inzake zachte mobiliteit. Voor details over deze subsidies, stel ik u voor met uw vraag bij Minister Pascal Smet aan te kloppen die belast is met Mobiliteit.
Question n° 232 de M. Didier Gosuin du 8 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 232 van de heer Didier Gosuin d.d. 8 november 2005 (Fr.) :
Rapport d'activités de la division de l'inspection de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement.
Activiteitsverslag van de inspectiedienst van het Brussels Instituut voor Milieubeheer.
La recommandation du Parlement européen et du Conseil du 4 avril 2001 prévoyant des critères minimaux applicables aux inspections environnementales promeut l'application de diverses règles de fonctionnement des services d'inspection.
De aanbeveling van het Europees Parlement en van de Raad d.d. 4 april 2001 met betrekking tot minimumcriteria voor de milieu-inspecties ijvert voor de toepassing van allerlei regels voor de werking van de inspectiediensten.
Dans cette optique, la Division de l'Inspection, de sa propre initiative, s'est soumise à des audits, lesquels ont révélé son très bon fonctionnement.
In dat opzicht heeft de inspectiedienst op eigen initiatief audits laten uitvoeren die aan het licht hebben gebracht aan de dienst zeer goed werkt.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
179
Il me serait agréable de savoir si cette pratique d'audit externe périodique s'est poursuivie après juillet 2004 et, dans l'affirmative, quels en ont été les résultats.
Ik zou graag willen weten of er na juli 2004 nog regelmatig externe audits zijn uitgevoerd en zo ja wat de resultaten daarvan waren.
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag, deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
La division Inspection de l'IBGE a effectivement, depuis plusieurs années, le souci de mettre en place des procédures d'inspection notamment dans le respect des critères minimaux applicables aux inspections environnementales fixés par la recommandation du Parlement européen et du Conseil du 4 avril 2001.
De Afdeling Inspectie van het BIM zet zich inderdaad al enkele jaren in voor het instellen van inspectieprocedures voor de eerbiediging van minimale criteria die van toepassing zijn op de milieu-inspecties vastgesteld door de aanbeveling van het Europees parlement en de Raad op 4 april 2001.
Suite à une possibilité offerte dans le cadre du projet Impel Review Initiative (IRI), un audit du fonctionnement global de la division Inspection a en effet été réalisé du 24 au 28 juin 2002 par des experts en management d'inspection environnementale du réseau européen Impel.
Ingevolge een mogelijkheid die geboden werd in het kader van het project Impel Review Initiative (IRI), werd er van 24 tot 28 juni 2002 inderdaad door experts in management van milieuinspectie van het Europees netwerk IMPEL een audit uitgevoerd over de globale werking van de afdeling inspectie.
Cette possibilité d'audit par le projet IRI n'existe plus et aucun autre audit de son fonctionnement n'a été réalisé depuis 2002.
Deze audit-mogelijkheid via het IRI-project bestaat niet meer en sinds 2002 werd er geen audit van de werking meer verwezenlijkt.
Cependant, depuis juillet 2004, deux études ont été lancées. L'une concerne la mise en place d'un indicateur environnemental permettant de mieux évaluer le travail de la division Inspection et d'en tirer des conclusions quant à son organisation et aux choix de ses actions.
Sinds juli 2004 werden er evenwel twee studies op gang gebracht. De ene heeft betrekking op de instelling van een milieuindicator aan de hand waarvan er een betere evaluatie kan gebeuren van het werk van de afdeling Inspectie op het gebied van organisatie en keuze van de acties.
L'autre concerne l'amélioration de la compréhension des documents rédigés par la division Inspection (courriers, rapports d'activité,
).
De andere heeft betrekking op de verbetering van de duidelijkheid van de door de afdeling Inspectie opgestelde documenten (briefwisseling, activiteitsverslagen,
).
Ces deux études étant en cours, il ne m'est pas encore possible, aujourd'hui, de vous livrer leurs résultats finaux.
Omdat beide studies aan de gang zijn, is het mij nog niet mogelijk nu eindresultaten ervan te geven.
Question n° 233 de M. Didier Gosuin du 8 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 233 van de heer Didier Gosuin d.d. 8 november 2005 (Fr.) :
Audit d'énergie dans les habitations des particuliers et dans les logements collectifs.
Energie-audit in de woningen van particulieren en in de woningcomplexen.
Vous avez lancé un nombre impressionnant de marchés le vendredi 21 octobre 2005 en matière de promotion de l'usage d'énergie renouvelable et d'aide à la conception de processus énergétiques économes.
U hebt op vrijdag 21 oktober 2005 een indrukwekkend aantal opdrachten uitgeschreven in verband met de bevordering van het gebruik van hernieuwbare energie en met steun aan het ontwikkelen van procédés voor het zuinige gebruik van energie.
Certains marchés renouvellent des expériences en cours tel le facilitateur énergie dont, en tant qu'édile communal, j'ai pu mesurer l'utilité dans la conception de certains marchés de construction et de renouvellement d'infrastructuur.
Bepaalde opdrachten hebben betrekking op een energiefacilitator waarmee thans experimenten worden gevoerd. In mijn gemeente heb ik als beleidsman kunnen vaststellen wat het nut ervan is bij het opstellen van bouwopdrachten en opdrachten voor vernieuwbouw.
L'activité et le volontarisme dont vous faites preuve en la matière tranche avec votre prédécesseur et même avec certains autres départements que vous gérez.
De bedrijvigheid en de slagkracht die u terzake aan de dag legt staat in schril contrast met het beleid van uw voorganger en zelfs met uw beleid in andere departementen.
Il me serait agréable de savoir si les particuliers comme les syndics de copropriété ont la faculté de recourir à des sociétés d'audit de leur consommation d'énergie et de conseil en technique
Ik zou dan ook willen weten of particulieren en beheerders van mede-eigendommen een beroep mogen doen op auditbedrijven voor hun energieverbruik en voor advies inzake isolatietechniek
180
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
d'isolation et de consommation économe reconnues par la Région voire financées en tout ou en partie par elle ?
en zuinig verbruik, welke door het gewest zijn erkend en zelfs geheel of ten dele door u worden gefinancierd ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag, deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
La réalisation par un particulier d'un audit énergétique de son habitation par un bureau d'experts privé est bien entendu possible mais reste assez cher.
De uitvoering door een particulier van een energie-audit van zijn woning door een privé expertenkantoor is uiteraard mogelijk maar ook nogal duur.
C'est pourquoi, la Région propose aux particuliers de recourir aux services suivants :
Daarom stelt het gewest de particulieren voor gebruik te maken van volgende diensten :
L'Agence Bruxelloise de l'Energie (ABEA), financée par la Région, fournit des conseils techniques aux particuliers en matière d'énergie et propose des audits gratuits à ceux qui envisagent de rénover leur habitation. En 2005, il est prévu d'effectuer 100 audits.
Het Brussels Agentschap voor energie (ABEA) gefinancierd door het gewest, geeft technisch advies aan particulieren op het gebied van energie en stelt gratis audits voor aan degenen die hun woning wensen te renoveren. In 2005 stonden er 100 audits op het programma.
Le facilitateur logement collectif mis sur pied par la Région fournit des conseils similaires aux immeubles de logement de plus grande importance. Mais des audits complets ne sont pas financés.
De collectieve woningen bemiddelaar ingesteld door het Gewest geeft gelijkaardig advies voor grotere woninggebouwen. Volledige audits worden echter niet gefinancierd.
Par ailleurs différents outils, tels des brochures, existent, qui conseillent les particuliers en matière d'énergie et en techniques d'isolation. Un outil d'auto-diagnostic est en cours de finalisation. Celui-ci permettra aux particuliers de réaliser eux-mêmes un miniaudit de leur habitation et d'identifier ainsi de leur habitation et d'identifier ainsi les mesures d'économie d'énergie les plus pertinentes.
Bovendien bestaan er verschillende instrumenten, zoals brochures, die advies aan particulieren geven inzake energie en isolatietechnieken. Er wordt thans gewerkt aan een zelfdiagnoseinstrument. Hiermee kunnen de particulieren zelf een mini-audit uitvoeren van hun woning en zo de meest passende maatregelen inzake energiebesparing identificeren.
Question n° 234 de M. François Roelants du Vivier du 9 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 234 van de heer François Roelants du Vivier d.d. 9 november 2005 (Fr.) :
La mise en uvre du règlement CE 2037/2000.
Toepassing van verordening EG 2037/2000.
En raison de l'envoi d'une lettre de mise en demeure par la Commission européenne à la Belgique pour le non respect de certains articles du règlement CE 2037/2000 relatif aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone, je vous avais demandé plus d'éclaircissement sur l'état de transposition de ce règlement.
Gelet op de aanmaningsbrief die België van de Europese Commissie heeft gekregen wegens het niet naleven van bepaalde artikelen van EG-verordening nr. 2037/2000 betreffende de ozonafbrekende stoffen, had ik u om toelichtingen over de omzetting van deze verordening gevraagd.
Dans votre réponse, publiée le 15 avril 2005 dans le Bulletin des questions et réponses n° 6, vous m'aviez précisé :
In uw antwoord, dat verschenen is in het Bulletin van Vragen en Antwoorden van 15 april 2005, preciseerde u :
« Pour la Région de Bruxelles-Capitale, le respect de l'article 16 paragraphe 5 du règlement reste problématique
« Wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft, blijkt het naleven van artikel 16 paragraaf 5 van het reglement problematisch.
L'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 novembre 2003 relatif aux installations de réfrigération stipule que seuls des techniciens frigoristes qualifiés peuvent effectuer des travaux sur les installations frigorifiques, s'il existe un risque potentiel d'émission de substances qui appauvrissent la couche d'ozone ou de gaz fluorés à effet de serre. L'arrêté précité définit le technicien frigoriste qualifié mais ne précise pas, comme demandé par le règlement européen, les qualifications minimales exigées pour celui-ci.
Het Besluit van de Brusselse hoofdstedelijke regering van 20 november 2003 met betrekking tot de koelinstallaties stelt dat enkel gekwalificeerde technici werken kunnen uitvoeren op koelinstallaties indien er een potentieel risico bestaat voor de emissie van stoffen die de ozonlaag verarmen, of van fluorgassen met broeikaseffect. In het genoemde Besluit wordt een definitie gegeven van de gekwalificeerde koeltechnicus maar de minimaal vereiste kwalificaties die voor hem gelden worden niet gepreciseerd, zoals gevraagd in het Europees reglement.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
181
Afin de combler ce manque législatif et de répondre dans les meilleurs délais à nos obligations issues du règlement CE 2037/2000, j'ai fait rédiger par mon administration un projet d'arrêté portant sur la définition des exigences minimales de formation des techniciens frigoristes et sur l'enregistrement des entreprises technique du froid
Om dit gebrek in de wetgeving op te vullen en binnen de beste termijnen tegemoet te komen aan onze verplichtingen voortvloeiend uit het reglement CE 2037/2000, heb ik door mijn administratie een ontwerp van Besluit laten opstellen met betrekking tot de definitie van de minimale vereisten voor de opleiding van koeltechnici en tot de registratie van bedrijven die zich met koeltechnieken bezighouden.
L'adoption en première lecture de ce projet d'arrêté est inscrite à l'ordre du jour du gouvernement de la Région de BruxellesCapitale du 24 mars 2005. »
De aanneming in eerste lezing van dit ontwerp van besluit is ingeschreven in de agenda van de Brusselse hoofdstedelijke regering van 24 maart 2005. »
Si ma première question concernant ce règlement consistait à savoir ce qu'il en était de la transposition partielle de ce règlement européen et des raisons qui avaient poussé la Commission à envoyer un avis motivé à la Belgique pour non transposition, ma deuxième question visait à savoir si ce fameux projet d'arrêté dont vous m'avez parlé avait bien été adopté et mis en uvre conformément à la réglementation européenne. Il me semble dès lors à tout le moins étrange que comme réponse à cette deuxième question, vous me renvoyez aux considérations ci-dessus. Je me permets donc de vous interroger à nouveau afin que vous m'apportiez une réponse adéquate.
Mijn eerste vraag over deze verordening handelde over de gedeeltelijke omzetting van die Europese verordening en de redenen waarom België een met redenen omkleed advies heeft gekregen van de Commissie wegens de onjuiste toepassing. Met mijn tweede vraag wil ik weten of dat ontwerp van Besluit waarvan u gesproken hebt, wel degelijk aangenomen is en toegepast wordt in overeenstemming met de Europese verordening. Ik vind het op zijn minst vreemd dat u me in uw antwoord op deze tweede vraag naar de bovenstaande overwegingen verwijst. Ik ben dus zo vrij mijn vraag opnieuw te stellen om een afdoend antwoord te krijgen.
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
Je constate que notre honorable membre sous-estime le nombre de question qu'il m'a déjà posées concernant la mise en uvre du règlement CE 2037/2000.
Ik stel vast dat het geachte lid het aantal vragen onderschat dat hij me reeds heeft gesteld over de tenuitvoerlegging van het reglement CE 2037/2000.
Ainsi, c'est en réponse à sa troisième question (n° 203), et non à sa deuxième, que je l'ai renvoyé à ma réponse donnée à sa deuxième question (n° 186), et non à sa première question, puisqu'il apparaissait que les questions n° 186 et 203 étaient exactement les mêmes.
Zo komt het dat ik, in mijn antwoord op zijn derde vraag (nr. 203) en niet zijn tweede vraag, hem heb verwezen naar mijn antwoord op zijn tweede vraag (nr. 186) en niet op zijn eerste vraag, omdat bleek dat vragen nr. 186 en nr. 203 precies dezelfde waren.
Puisque notre honorable membre ne semble pas avoir pris connaissance de ma réponse donnée à sa question n° 186, je l'informe que celle-ci a été publiée dans le Bulletin des questions et réponses du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale n° 11, p. 86.
Aangezien het geachte lid geen kennis schijnt te hebben genomen van mijn antwoord op zijn vraag nr. 186, informeer ik hem dat dit gepubliceerd werd in het Bulletin van vragen en antwoorden van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, nr. 11, p. 86.
En complément à cette réponse, j'ajouterai simplement que, sur demande explicite de la section législation du Conseil d'Etat, j'ai accordé à ce Haut Collège un délai supplémentaire de 30 jours pour qu'il formule son avis sur le projet d'arrêté portant sur la définition des exigences de qualification minimale des techniciens frigoristes et sur l'enregistrement des entreprises en technique du froid. Cet avis devrait nous parvenir très prochainement.
In aanvulling op dit antwoord, zal ik eenvoudig toevoegen dat ik, op uitdrukkelijk verzoek van de wetgevende afdeling van de Raad van State, aan dit Hoog College een extra termijn van 30 dagen heb toegekend om zijn advies te formuleren over het ontwerp van besluit betreffende de definitie van de minimale kwalificatievereisten van de specialisten in koeltechniek en over de registratie van de bedrijven in koeltechniek. Wij zouden dit advies zeer binnenkort moeten ontvangen.
Question n° 236 de M. Jacques Simonet du 21 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 236 van de heer Jacques Simonet d.d. 21 november 2005 (Fr.) :
La sensibilisation des pouvoirs locaux à une consommation plus raisonnée du papier.
Bewustmaking van de lokale besturen om minder papier te verbruiken.
Comme à l'occasion des dernières rentrées scolaires, l'IBGE mène en ce moment une campagne de sensibilisation des direc-
Net zoals bij het begin van de voorgaande schooljaren, voert het BIM thans een bewustmakingscampagne bij de schoolbesturen
182
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
tions d'écoles à l'utilisation du papier recyclé ainsi qu'à la limitation de la consommation du papier.
om gerecycleerd papier te gebruiken en om minder papier te verbruiken.
Je souhaiterais savoir ce qu'il en est au sein des pouvoirs locaux. Force est en effet de constater que les administrations communales sont, dans leur fonctionnement quotidien, de très grandes consommatrices de papier.
Hoe zit het in de lokale besturen ? De gemeentebesturen verbruiken dagelijks enorme hoeveelheden papier.
Je sais que certaines administrations sont attentives à cette problématique. Toutefois, il semble que les efforts particuliers soient consentis bien souvent qu'à l'échelle de quelques services et sans pour autant qu'il s'agisse d'une dynamique générale.
Ik weet dat sommige besturen aandacht hebben voor dit probleem. Dergelijke initiatieven worden echter vaak maar in enkele diensten genomen en vinden niet overal ingang.
Comme ministre ayant en charge la tutelle sur les pouvoirs locaux, pourriez-vous m'indiquer si vous êtes sensible à ces questions ? Dans l'affirmative, quelles sont les initiatives concertées que vous avez prises ou qui sont en préparation ?
Bent u als minister belast met het toezicht op de lokale besturen gevoelig voor deze problematiek ? Zo ja, welke in overleg besproken initiatieven hebt u genomen of zijn in voorbereiding ?
Quels seraient les objectifs chiffrés qui auraient été chiffrés ?
Wat zijn de eventuele cijferdoelstellingen ?
Quels pourraient être les opérateurs (publics et/ou privés) qui participent à ces projets de sensibilisation à une consommation plus responsable ?
Welke operatoren (openbaar of privaat) zouden kunnen meewerken aan deze bewustmakingscampagnes voor een redelijker verbruik ?
Quels sont les communes qui sont principalement concernées par vos éventuels efforts au sujet de ces questions ?
Welke gemeenten zijn het nauwst betrokken bij uw eventuele initiatieven ter zake ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
Le IIIe Plan de prévention et de gestion de déchets 2003-2007 prévoit de sensibiliser les gestionnaires et occupants des bureaux de la Région bruxelloise à la réduction de leurs consommations de papier et d'énergie via l'utilisation éco-performante des outils bureautiques tels qu'internet, les imprimantes, les copieuses,
Het derde plan voor preventie en beheer van afval 2003-2007 voorziet de bewustmaking van de beheerders en de bezetters van de kantoren van het Brussels Gewest en een vermindering van hun papier- en energieverbruik door middel van het ecologisch gebruik van de informatica-tools zoals internet, printers, kopieerapparaten,
Plus particulièrement, pour le secteur tertiaire, le IIIe plan déchets de l'IBGE avait fixé les objectifs chiffrés suivants (prescription 19) :
Voor de tertiaire sector werden in het derde afvalplan van het BIM de volgende cijfermatige doelstellingen geformuleerd (voorschrift 19) :
10 à 30 % de diminution de consommation de papier;
10 à 30 % minder papierverbruik;
10 à 30 % de diminution de consommation de toners et cartouches d'encre;
10 à 30 % minder verbruik van toners en inktcartouches;
5 % de diminution de la consommation d'énergie liée à l'impression de papier (et, par conséquence, de diminution d'émission de CO2).
5 % minder energieverbruik dat verbonden is aan papierdrukwerk (en dus een vermindering van de CO2 uitstoot)
Par ailleurs, la Région se donne comme objectif de collecter 50 % des déchets recyclables secs (papier et emballages) dans les bureaux.
Het Gewest heeft zichzelf vooropgesteld om 50 % droog recycleerbaar afval in de kantoren op te halen (papier en verpakkingen).
Ces éléments concernent bien évidemment les pouvoirs locaux aussi.
Deze elementen hebben uiteraard ook betrekking op de lokale overheden.
Pour permettre la réalisation de ces objectifs, l'IBGE a lancé les initiatives suivantes :
Om die doelstellingen te halen, heeft het BIM de volgende initiatieven opgestart :
I. Données et outils de l'action « moins de papier dans les bureaux »
I. Gegevens en tools van de actie « minder papier in de kantoren »
En 2004 : 2 communes bruxelloises ont participé à la réalisation d'une action pilote « dématérialisation dans le cadre des
In 2004 hebben 2 Brusselse gemeentes deelgenomen aan een proefproject voor dematerialisatie in het kader van kantooractivi-
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
183
activités de bureau de la Région de Bruxelles-Capitale », qui a été confiée au bureau Public Safety & Services.
teiten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest dat werd toevertrouwd aan het bureau Public Safety & Services.
La mission comprenait les tâches suivantes : sélectionner 25 organisations consommatrices de papier, les accompagner en vue d'une diminution de la consommation de papier, prendre des mesures avant et après intervention, remettre une analyse critique et des conclusions.
De opdracht omvatte de volgende twee taken : selectie van 25 organisaties die papier verbruiken, begeleiding om het papierverbruik naar beneden te halen, maatregelen doorvoeren voor en na de tussenkomst en een kritische analyse en besluiten overhandigen.
Depuis octobre 2005, les outils mis au point dans le cadre de la démarche « To print or not to print », qui vise à exploiter les potentialités de l'informatique de bureaux pour économiser les ressources et réduire les déchets, sont disponibles pour tous, et en particulier pour les administrations.
Sinds oktober 2005 zijn de tools die gecreëerd werden voor de actie « To print or not to print » beschikbaar voor iedereen en in het bijzonder voor de besturen. Deze actie wil gebruik maken van de mogelijkheden van de informatica om minder te verbruiken en de afvalberg te verkleinen.
Ces outils sont désormais disponibles directement via le site web de l'IBGE à partir de la page entreprise/déchets/Moins de papier au bureau.
Deze tools zijn inmiddels beschikbaar via de webpagina van het BIM onder de pagina's onderneming/afval/Minder papier op kantoor.
II. Label entreprise éco-dynamique
II. Het label voor een ecodynamische onderneming
Le label entreprise éco-dynamique est une initiative dont l'objectif est d'encourager les entreprises et organismes bruxellois à s'engager volontairement dans une démarche d'amélioration progressive de leurs performances environnementales et à mettre en place progressivement un système de gestion environnementale. 5 communes ont été (re)labellisées et 8 communes candidates en tout (Etterbeek, Evere, Anderlecht, Auderghem, Uccle, Schaerbeek, Bruxelles-Ville et Watermael-Boitsfort).
Het label voor een ecodynamische onderneming is een initiatief dat als doel heeft om ondernemingen en instellingen uit Brussel aan te sporen vrijwillig te werken aan een stapsgewijze verbetering van hun milieuprestaties en stapsgewijs een systeem voor milieubeheer in te voeren. 5 gemeentes hebben (opnieuw) een label verkregen en er waren in totaal 8 kandidaten (Etterbeek, Evere, Anderlecht, Oudergem, Ukkel, Schaarbeek, Stad Brussel en Watermaal-Bosvoorde).
La consommation de papier est inscrite comme premier point de l'analyse environnementale du domaine des déchets pour l'obtention de ce label.
Papierverbruik staat als eerste punt bij de milieu-analyse die gedaan wordt voor het gedeelte afval om dit label te verkrijgen.
Enfin, notons que l'analyse environnementale évalue également les moyens à disposition du personnel pour réduire ses consommations de papier : e-mail, imprimante recto/verso, stratégie d'impression (affiner les nombres d'impressions aux besoins réels), outils de dématérialisation en général (prévisualisation, mise en page,
).
We merken ten slotte op dat de milieuanalyse eveneens de middelen bestudeert die ter beschikking staan van het personeel om het papierverbruik terug te dringen : e-mail, recto/verso printer, drukstrategie (het aantal exemplaren afstemmen op de reële noden), dematerialisatietools in het algemeen (view before print, lay out,
).
Question n° 240 de Mme Caroline Persoons du 22 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 240 van mevr. Caroline Persoons d.d. 22 november 2005 (Fr.) :
Maisons forestières. Afin de protéger au mieux les espaces verts, des postes de gardes forestiers ont été créés au sein de l'IBGE. Affectés respectivement à un tirage, ces gardes forestiers disposent selon les cas d'un logement sur place dans une maison forestière. La ministre, pourrait-elle m'indiquer :
Boswachterwoningen. Om het groen beter te beschermen zijn er bij het BIM boswachters in dienst genomen. Die boswachters krijgen een gebied toegewezen en beschikken naar gelang van het geval over een woongelegenheid in een boswachterswoning. Kan de minister mij zeggen :
1. Quel est le nombre de maisons forestières établies sur le territoire de la Région bruxelloise et où se situent-elles ?
1. Hoeveel boswachterswoningen er in het Brussels Gewest staan en waar ze staan ?
2. Qui occupe aujourd'hui chacune de ces maisons ?
2. Wie in elk van die woningen woont ?
3. Combien y a-t-il de maisons vides ? S'il y en an, où se situentelles ?
3. Hoeveel huizen er leegstaan, en als er leegstaan, waar ?
184
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
4. Quelles sont les conditions d'octroi des maisons forestières ?
4. Wat de voorwaarden zijn om voor zo'n woning in aanmerking te komen ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op haar vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
Comme vous le savez, l'IBGE met à la disposition des gardes forestiers une maison de fonction. Cette disposition vise à assurer une présence sur le terrain 24h/24. Elle permet ainsi une intervention rapide lorsqu'un problème se pose en forêt (personne perdue, incendie, fermeture de la forêt lors d'une tempête,
).
Zoals u weet, stelt het BIM een woning ter beschikking van boswachters. Dit moet er voor zorgen dat er 24h/24 iemand aanwezig is op het terrein. Zo kan tevens snel tussen gekomen worden wanneer er zich in het bos een probleem stelt (verloren persoon, brand, afsluiten van het bos bij storm
).
A l'origine, la fonction de garde forestier a été créée pour assurer la surveillance des forêts (le garde forestier était le « policier de la forêt »). Vers le XIXème siècle, le métier de garde forestier a évolué en intégrant des missions techniques dont la gestion de la forêt.
De functie van boswachter werd gecreëerd om de bossen te bewaken (de boswachter was eigenlijk de « politie van het woud »). Rond de 19e eeuw, evolueerde het beroep van boswachter en kwamen er ook technische opdrachten bij kijken, zoals het beheer van het bos.
L'attribution de maisons forestières aux gardes forestiers est antérieure à la création de la Région de Bruxelles-Capitale et remonte au tout début de la fonction de garde forestier (vers le XIIIème siècle). A l'heure actuelle, l'attribution de maisons forestières aux gardes forestiers est toujours d'application en Région wallonne et en Région flamande.
De toekenning van een boswachterswoning aan boswachters dateert van voor de oprichting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en gaat terug tot het ontstaan van de functie van boswachter (rond de 13° eeuw). Vandaag worden boswachterswoningen nog steeds toegekend in het Waals Gewest en in het Vlaams Gewest.
11 maisons forestières sont implantées en périphérie de la Forêt de Soignes.
Er zijn 11 boswachterswoningen aan de rand van het Zoniënwoud.
Sur les 11 maisons forestières :
Van die 11 boswachterswoningen :
1. 2 sont occupées par des asbl;
1. zijn er 2 bezet door VZW's;
2. 7 sont occupées par des gardes forestiers;
2. worden er 7 bezet door boswachters;
3. 2 sont en rénovation (elles seront occupées par des gardes forestiers une fois la rénovation terminée).
3. worden er 2 gerenoveerd (boswachters zullen er hun intrek nemen eens de renovatie beëindigd is).
Ces deux maisons temporairement vides sont situées à Uccle et à Watermael-Boitsfort.
De twee woningen die tijdelijk leeg staan bevinden zich in Ukkel en Watermaal-Bosvoorde.
Ces maisons sont réservées pour les besoins du service forestier. Les règles suivantes sont d'application pour leur attribution :
Deze woningen zijn voorbehouden voor de noden van de dienst die zich met het bos bezig houdt. De volgende regels worden in acht genomen bij de toekenning :
elles sont réservées en priorité aux préposés forestiers. Actuellement il y a 9 préposés;
ze worden bij voorkeur voorbehouden voor de boswachters;
ce sont des maisons de fonctions liées à un triage et signalées par une plaque. Le préposé forestier occupe la maison liée au triage dont il a la charge;
het zijn woningen die verbonden zijn aan een bepaald deel van het bos en die aangeduid worden door een bord. De boswachter-ambtenaar bezet de woning van het gebied waar hij voor bevoegd is;
les service administratif du département de la Forêt occupe les maisons non affectées tenant compte de leur degré d'implication dans le suivi des actions de terrain.
de administratieve dienst van het departement van het Bos bezet de niet gebruikte woningen en houdt rekening met de mate van betrokkenheid bij de opvolging van acties op het terrein. Er zijn vandaag 9 ambtenaren.
L'attribution de ces maisons est conforme aux exigences du statut des agents des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale.
De toekenning van deze woningen is in overeenstemming met de eisen van het statuut van de medewerkers van instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
185
Question n° 241 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 241 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
Les partages d'expériences entre services publics chargés de la gestion de l'environnement.
Uitwisseling van ervaring tussen de met milieubeheer belaste overheidsdiensten.
Je m'intéresse aux partages d'expériences entre responsables de services publics chargés de la gestion de l'environnement.
Ik ben geïnteresseerd in de ervaringen die uitgewisseld worden tussen de leiding van de overheidsdiensten die belast zijn met het milieubeheer.
Quels sont les projets d'échanges transnationaux dans lesquels l'IBGE est impliqué ?
Aan welke transnationale uitwisselingsprojecten neemt het BIM deel ?
Qu'en est-il de la finalité et des spécificités de chacun de ces projets ?
Wat zijn het doel en de specifieke kenmerken van elk van die projecten ?
L'IBGE accueille-t-il régulièrement des délégations venues d'autres pays afin de présenter son savoir-faire ? Dans l'affirmative, quelles sont les dernières délégations qui ont été reçues ?
Ontvangt het BIM regelmatig buitenlandse delegaties om zijn knowhow te delen? Zo ja, wat zijn de laatste delegaties die het BIM heeft ontvangen?
Des représentants de l'IBGE visitent-ils régulièrement leurs collègues d'autres pays ? Dans l'affirmative, quels ont été les derniers déplacements (entre juillet 2004 et octobre 2005) de délégations de l'IBGE ?
Bezoeken vertegenwoordigers van het BIM regelmatig hun buitenlandse collega's? Zo ja, welke bezoeken hebben de BIMdelegaties tussen juli 2004 en oktober 2005 afgelegd ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag, deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
Au-delà des instances institutionnelles officielles, l'IBGE a pour vocation de jouer un rôle clé dans certains réseaux internationaux de villes et/ou de régions. Cette implication se justifie notamment :
Buiten de officiële institutionele instanties, heeft het BIM de roeping een sleutelrol te spelen in bepaalde internationale netwerken van steden en/of gewesten. Deze inzet wordt verantwoord :
par la nécessité de s'appuyer sur d'autres expériences et expertises et de s'ouvrir à d'autres réalités urbaines que Bruxelles;
door de noodzaak te steunen op andere ervaringen en expertises en zich open te stellen voor een ander stedelijk gebeuren dan het Brusselse;
par le besoin de mettre en lumière les initiatives développés par la Région de Bruxelles-Capitale;
door de behoefte de door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ontwikkelde initiatieven in het licht te stellen;
par le besoin pour la Région de Bruxelles-Capitale de suivre et de se préparer aux développements de la politique communautaire;
door de behoefte voor het BHG de ontwikkelingen van het gemeenschapsbeleid te volgen en zich erop voor te bereiden;
par le fait que la Commission européenne oriente de plus en plus ses actions vers les acteurs locaux, villes et régions, dont le rôle en tant qu'acteurs essentiels du développement durable est davantage reconnu.
door het feit dat de Europese Commissie zijn acties steeds meer naar plaatselijke betrokkenen, steden en Gewesten richt, waarvan de rol als essentiële actoren van de duurzame ontwikkeling beter erkend is.
Ce besoin d'information, d'échanges, de discussion est ressenti par d'autres et le thème de l'environnement, au sens large, a vu s'épanouir de nombreux réseaux (notamment le Réseau des Régions Capitales, Eurocities, Metropolis, Metmed, Campagne des Villes Durables, Energie-Cités, UTO, ICLEI, ACRR, Réseau Eco-consommateur, Fedenature).
Deze behoefte aan informatie, uitwisseling en discussie wordt ook door anderen ervaren. Op het thema van leefmilieu in de ruime zin werden tal van netwerken uitgebouwd (het Netwerk van Hoofdstedelijke Gewesten, Eurociteis, Metropolis, METMED, Campagne van Duurzame Steden, Energie-Cités, UTO, ICLEI, ACRR, Netwerk Eco-verbruiker, Fedenature).
Ces réseaux présentent plusieurs facettes. On peut y distinguer :
Deze netwerken bieden verschillende facetten. Zo bijvoorbeeld :
les réseaux de « décideurs », fruits d'accords politiques, pilotés par le monde politique, accueillant des réflexions d'ordre politique, des déclarations;
netwerken van beslissers, ontstaan uit politieke overeenkomsten en gestuurd door politieke mandatarissen waarin politieke overspeinzingen en verklaringen worden opgenomen;
les réseaux s'articulent autour de préoccupations très larges et rassemblant un grand panel d'acteurs intéressés;
netwerken rondom ruime problematieken waarbij een groot aantal geïnteresseerde betrokkenen verzameld zijn;
186
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
les réseaux d'experts qui développent des préoccupations pointues sur des thèmes spécifiques.
netwerken van experts die zich zeer gericht bezighouden met specifieke thema's.
L'IBGE ne peut prétendre s'insérer et s'impliquer activement dans tous les réseaux existants. Il doit choisir parmi ceux qui paraissent les plus intéressants pour son développement. L'IBGE va continuer à l'avenir à s'investir de manière préférentielle dans les réseaux thématiques dont le travail débouche sur ces pistes de réflexion et des propositions de solutions concrètes à des problèmes particuliers de gestion de l'environnement.
Het BIM kan zich niet actief inzetten in alle bestaande netwerken maar moet kiezen onder de interessantste voor zijn eigen ontwikkeling. Het BIM zal in de toekomst bij voorkeur blijven investeren in de thematische netwerken waarvan het werk aanleiding geeft tot schema's om over na te denken en voorstellen van concrete oplossingen voor bijzondere problemen inzake beheer van het leefmilieu.
De la sorte, l'IBGE a créé et préside depuis 1994 un réseau spécifique dénommé « Association des Villes et Région pour le Recyclage » (ACVRR). Ce réseau qui regroupe actuellement près de 80 villes-régions appartenant à une vingtaine de pays permet l'échange d'informations et d'expériences, voire des financements européens sur l'ensemble des problématiques « déchets, produits, ressources matérielles et énergétiques » (voir site www.acrr.org).
Op die manier heeft het BIM een specifiek netwerk opgericht dat onder zijn voorzitterschap staat en dat « Vereniging van regio's en steden voor recyclage » werd genoemd. In dit netwerk zijn tegenwoordig zo'n 80 stadsgewesten opgenomen uit een twintigtal landen en dat zorgt voor uitwisseling van informatie en ervaringen, of zelfs voor Europese financieringen in verband met de volledige problematiek van afval, producten, materiële en energetische hulpmiddelen (website www.acrr.org).
Par ailleurs, l'IBGE s'efforce de participer activement à des réseaux thématiques tels que Energie-Cités et Fedenature ou encore à certains projets (par exemple « marchés publics verts » et « développement durable urbain euro-méditerranéen ») impulsés par les grands réseaux tels que Eurocities et ICLEI.
Bovendien doet het BIM actief mee aan thematische netwerken zoals Energie-Sites en Fedenature of nog aan bepaalde projecten zoals « groene openbare aanbestedingen » en « duurzame stedelijke ontwikkeling in mediteraan Europa », gestuwd door grote netwerken zoals Eurocities en ICLEI.
Les réseaux de villes et régions dont l'IBGE est membre sont :
Dit zijn de netwerken van steden en gewesten waarvan het BIM lid is :
L'ACR+, l'Association des Cités et Régions pour le Recyclage et la gestion durable des ressources;
ACR+, Association of Cities en Regions voor recyclage en duurzaam beheer van de hulpmiddelen;
L'ACR+ est un réseau international d'autorités locales et régionales regroupant près de 80 membres dans plus de 20 pays européens. L'Association vise à promouvoir l'échange d'information et d'expériences sur la gestion des déchets municipaux, et plus particulièrement sur la prévention à la source, le recyclage et la valorisation.
ACR+ is een internationaal netwerk van plaatselijke en regionale besturen met ongeveer 80 leden in ruim 20 Europese landen. Deze vereniging beoogt de uitwisseling van informatie en ervaringen over het beheer van plaatselijk afval en meer bepaald de preventie aan de bron, recyclage en valorisatie.
Les activités de l'ACRR se basent sur trois principes fondamentaux établis dans sa Charte de fondation :
De activiteiten van de ACRR zijn gebaseerd op drie fundamentele principes die in het handvest van zijn stichting zijn opgenomen :
le développement durable
duurzame ontwikkeling
la prévention et la récupération des déchets
preventie en recuperatie van afval
le partenariat entre les autorités publiques, le secteur privé et le grand public.
partnerschap tussen overheid, privésector en groot publiek
Son implication dans l'ACRR permet à l'IBGE d'échanger de l'information concernant :
Door de inzet in de ACRR kan het BIM informatie uitwisselen omtrent :
les données techniques caractéristiques des opérations de recyclage;
technische gegevens die kenmerkend zijn voor recyclagehandelingen;
les moyens de communication, d'éducation et de sensibilisation relatifs aux déchets;
communicatie-, educatie- en bewustmakingsmiddelen met betrekking tot afval;
les instruments juridiques, économiques et volontaires en relation avec le recyclage.
juridische, economische en voluntaristische instrumenten in verband met recyclage.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
187
Energie-Cités
Energie-Cites
Energie-Cités est une association de municipalités européennes agissant dans le domaine de la maîtrise de l'énergie et de l'environnement. Son adhésion à ce réseau permet à l'IBGE :
Energie-Cités is een vereniging van Europese steden die op het gebied van energiebeheersing en milieubeheersing handelen. Dankzij het feit dat het BIM lid is van dit netwerk, is het volgende mogelijk :
de développer des échanges et des transferts de savoir-faire et de construire des projets communs dans le domaine de la maîtrise de l'énergie, des énergies renouvelables et de la préservation de l'environnement;
ontwikkeling van uitwisselingen en transfers van know-how alsook opzetting van gemeenschappelijke projecten op het gebied van energiebeheersing, hernieuwbare energie en leefmilieubescherming;
d'être associé à des projets soutenus par la Commission européenne;
geassocieerd te zijn bij projecten die door de Europese Commissie worden gesteund;
de pouvoir participer à des groupes de travail sur la libéralisation du marché intérieur de l'énergie, le transport, la cogénération, etc.;
deel te nemen aan werkgroepen over de vrijgeving van de binnenmarkt van energie, vervoer, warmtekrachtkoppeling, enz;
de bénéficier d'une aide pour la recherche de partenaires ainsi que de conseils pour l'élaborations de dossiers éligibles dans le cadre de programmes de financement européen.
gebruik te maken van steun voor het vinden van partners en advies voor de uitwerking van dossiers die in aanmerking komen in het kader van programma's van Europese financiering.
ICLEI International Council For Local Environmental Initiatives
ICLEI International Council For Local Environmental Iniatives
ICLEI est une association internationale d'autorités locales qui s'occupe d'environnement. Elle est reconnue comme agence environnementale associée à l'Union internationale des Autorités locales (IULA). En Europe, l'ICLEI travaille comme agence environnementale associée au Conseil des Municipalités et Régions européennes. Elle est notamment l'initiatrice de l'European Green Purchasing Network. Ce réseau plus spécifique permet à l'IBGE d'échanger des expériences avec d'autres administrations locales et régionales des politiques d'achats publics intégrant des clauses sociales et environnementales.
De ICLEI is een internationale vereniging van plaatselijke besturen die zich met leefmilieu bezighoudt. Deze vereniging is erkend als een milieuagentschap geassocieerd met de Internationale Unie van de Plaatselijke Besturen (IULA). In Europa werkt de ICLEI als een milieuagentschap geassocieerd met de Raad van de Europese Steden en Regio's en heeft als dusdanig de European Green Purchasing Network opgericht. Dit specifieke netwerk geeft het BIM de gelegenheid ervaringen uit te wisselen met andere plaatselijke en regionale besturen met het oog op de ontwikkeling van een beleid van openbare aankopen waarin sociale en milieuclausules verwerkt zijn.
Il s'agit d'une association à laquelle peuvent adhérer les gestionnaires de parcs péri-urbains des zones métropolitaines d'Europe. Elle a pour but de :
Het gaat hier om een vereniging waarvan de beheerders van parken rondom steden van de metropolitaanse zones van Europa lid kunnen worden. Dit zijn de doelen :
favoriser l'échange d'expériences par rapport aux modèles de planification, de gestion, de protection, de sensibilisation et de financement. Des commission techniques de travail sont constituées à la demande des associés;
De uitwisseling van ervaringen begunstigen ten opzichte van modellen inzake planning, beheer, bescherming, bewustmaking en financiering. Op verzoek van de leden worden er technische werkcommissies samengesteld.
promouvoir la protection et la valorisation des espaces naturels à caractère métropolitain ou péri-urbain, par le biais de politiques de gestion et de conservation;
De bescherming en de valorisatie van de natuurlijke ruimten van metropolitaanse of buitenstedelijke aard bevorderen via een beleid van behoud en beheer.
coordonner, débattre et divulguer les expériences d'aménagement du territoire entre les membres de la Fédération;
De ervaringen op het gebied van ruimtelijke ordening onder de leden van de Federatie coördineren, verspreiden en erover debatteren.
porter une attention toute particulière aux besoins récréatifs et ludiques des citoyens, en s'appuyant sur une utilisation de l'espace compatible avec la préservation des milieux. Développer, dans ce but, les outils de sensibilisation, de diffusion et d'éducation à l'environnement.
Bijzondere aandacht schenken aan de recreatieve en ludieke behoeften van de burgers door te steunen op het gebruik van de ruimte in combinatie met de bescherming van het milieu. Met dit doel instrumenten ontwikkelen voor bewustmaking, verspreiding en milieu-educatie.
Par ailleurs, l'IBGE accueille régulièrement des délégations venues d'autres pays afin de présenter sons savoir-faire.
Bovendien ontvangt het BIM regelmatig delegaties uit het buitenland en presenteert bij dergelijke gelegenheden zijn know-how.
188
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 242 de M. Didier Gosuin du 28 novembre 2005 (Fr.) : Eco-audit des bâtiments professionnels et des habitations.
Vraag nr. 242 van de heer Didier Gosuin d.d. 28 november 2005 (Fr.) : Eco-audit van beroepsgebouwen en woningen.
En Flandre, diverses sociétés réalisent un bilan énergétique tant dans les habitations privées que dans les bâtiments professionnels. Elles identifient les postes les plus dispendieux en consommation énergétique et les facteurs de gaspillage et proposent des investissements pour y pallier.
In Vlaanderen maken verschillende firma's een energiebalans op van privé-woningen en beroepsgebouwen. Ze detecteren energieverspilling, wijzen de oorzaken aan en stellen investeringen voor om het verbruik te beperken.
Des agréments pour de telles entreprises à Bruxelles et pour en garantir la qualité existent-ils ?
Bestaan er erkenningen en kwaliteitslabels voor dergelijke firma's in Brussel ?
Des primes pour recourir à leurs services sont instaurées pour les services publics bruxellois. Combien de ces primes ont-elles été sollicitées jusqu'à présent ?
Voor de Brusselse overheidsdiensten zijn premies ingevoerd om een beroep te doen op die firma's. Hoeveel premies zijn tot nu toe aangevraagd ?
Les particuliers peuvent-ils recourir à ces sociétés et à quel coût en moyenne ?
Kunnen particulieren een beroep doen op die firma's ? Wat is de gemiddelde kostprijs ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
En Région de Bruxelles-Capitale, des sociétés réalisent des audits énergétiques, tant pour les habitations privées que pour les bâtiments professionnels.
In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voeren bedrijven energieaudits uit voor privé-woningen en gebouwen die gebruikt worden voor beroepsdoeleinden.
Cependant, il n'existe pas de mécanisme d'agrément de ces sociétés.
Er bestaat echter geen erkenningsmechanisme voor die bedrijven.
Les primes mises en place par la Région de Bruxelles-Capitale pour recourir à ces audits sont les suivantes :
De premies die het BHG bestaan voor die audits zijn de volgende :
audits gratuits d'habitations particulières effectués par l'Agence bruxelloise de l'Energie. Ces audits ont connu un vif succès en 2005 (la centaine d'audits prévue a été réalisée);
gratis audits in bijzondere woningen uitgevoerd door het Brussels Agentschap voor de Energie; deze audits konden op heel wat bijval rekenen in 2005 (de 100 voorziene audits werden uitgevoerd);
audits de l'éclairage ou des systèmes HVAC des entreprises ou des pouvoirs publics bruxellois, remboursés à 50 % par la Région, dans le cadre des missions de service public « URE » (utilisation rationnelle de l'énergie) de Sibelga, le gestionnaire bruxellois des réseaux de gaz et d'électricité;
audits voor verlichting en of HVAC systemen bij ondernemingen of bij Brusselse overheidsdiensten, 50 % wordt terugbetaald door het Gewest in het kader van de opdrachten voor openbare dienstverlening voor rationeel energieverbruik van Sibelga, de Brusselse beheerder van het gas- en elektriciteitsnetwerk;
audits énergétiques détaillés de bâtiments professionnels, pour les entreprises et les pouvoirs publics bruxellois, subventionnés à 50 % dans le cadre du mécanisme de subvention facultatif « Brureba » mis en place par la Région début 2005. Les demandes de subvention reçues à ce jour concernaient principalement des investissements URE. Une seule demande de subvention pour audit a été enregistrée.
- uitvoerige energieaudits voor gebouwen die gebruikt worden voor beroepsdoeleinden, voor ondernemingen en Brusselse overheidsdiensten die voor 50 % betoelaagd worden in het kader van het facultatieve betoelagingsmechanisme « Brureba », ingevoerd door het Gewest begin 2005. De aanvragen voor subsidies die tot op vandaag ontvangen werden hebben hoofdzakelijk betrekking op REG-investeringen. Een enkele aanvraag tot betoelaging van een audit werd opgetekend.
Pour répondre à la dernière question, on peur rappeler la réponse fournie à la question parlementaire n° 233.
Als antwoord op uw eerste vraag, kunnen we verwijzen naar het antwoord op parlementaire vraag nr. 233.
La réalisation par un particulier d'un audit énergétique de son habitation par un bureau d'experts privé est bien entendu possible mais reste relativement coûteux.
Een privé-persoon kan uiteraard een energie-audit laten uitvoeren voor zijn woningen door een privé-deskundigenbureau, maar dit is tamelijk duur.
C'est pourquoi la Région propose aux particuliers de recourir aux services suivants :
Daarom stelt het Gewest privé-personen de volgende diensten voor :
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
189
L'Agence bruxelloise de l'Energie (ABEA), financée par la Région, fournit des conseils techniques aux particuliers en matière d'énergie et propose des audits gratuits à ceux qui envisagent de rénover leur habitation. En 2005, il est prévu d'effectuer 100 audits.
Het Brussels Energieagentschap, gefinancierd door het Gewest, geeft technische tips aan privé-personen op vlak van energie en stelt gratis audits voor aan zij die hun woningen willen renoveren. In 2005 werd voorzien 100 audits uit te voeren
Le service de facilitateur logement collectif mis sur pied par la Région fournit des conseils similaires aux immeubles de logement de plus grande importance.
De dienst van collectieve woningbemiddelaar die door het Gewest opgericht werd, geeft gelijkaardige tips voor meer omvangrijke woongebouwen.
Par ailleurs, différents outils, tels que des brochures, existent, qui conseillent les particuliers en matière d'énergie et en techniques d'isolation.
Bovendien bestaan andere tools, zoals brochures waarin tips staan voor privé-personen op vlak van energie en isolatie technieken.
Un outil d'auto-diagnostic est en cours de finalisation. Celui-ci permettra aux particuliers de réaliser eux-mêmes un mini-audit de leur habitation et d'identifier ainsi les mesures d'économie d'énergie les plus pertinentes.
Een tool voor zelfdiagnose wordt thans op punt gesteld. Hiermee kunnen privé-personen zelf een mini-audit doen voor hun woningen en zelf de meest relevante maatregelen voor energiebesparing bepalen.
Question n° 243 de M. Jacques Simonet du 28 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 243 van de heer Jacques Simonet d.d. 28 november 2005 (Fr.) :
Les dégâts causés aux espaces verts gérés par la Région.
Schade aan de door het Gewest beheerde groene ruimten.
J'ai pris bonne note de la récente décision du Gouvernement visant à marquer accord sur la deuxième reconduction du marché public relatif à la réparation de dégâts causés accidentellement et par vandalisme aux espaces verts gérés par la Région.
Ik heb akte genomen van de recente beslissing van de regering om in te stemmen met de tweede verlenging van de overheidsopdracht voor de herstelling van al dan niet opzettelijk toegebrachte schade aan de groene ruimten die door het Gewest beheerd worden.
Pourriez-vous me dresser l'inventaire, pour 2004 et 2005, des dégâts causés à ces espaces verts en distinguant les sinistres accidentels et les actes de vandalisme ?
Kunt u me voor 2004 en 2005 een overzicht geven van de schade die toegebracht werd aan die groene ruimten en daarbij een onderscheid maken tussen onopzettelijk berokkende schade en door vandalen berokkende schade?
Qu'en est-il du montant annuel des travaux de réparation ?
Hoeveel kosten die herstellingswerken per jaar ?
Quels sont les espaces verts les plus touchés par ces phénomènes et comment l'expliquez-vous ?
Welke groene ruimten worden het meest geteisterd door die schadegevallen ? Hoe verklaart u dat ?
Quelles seraient les mesures récentes qui auraient été prises pour limiter à l'avenir ces sinistres ?
Welke maatregelen zouden onlangs genomen zijn om die schade in de toekomst te beperken ?
Pourriez-vous également indiquer, pour chacun de ces dégâts, si la Région a pu être indemnisée par les assurances des fautifs ?
Heeft het Gewest voor elk van die schadegevallen een schadeloosstelling kunnen krijgen van de verzekeringsmaatschappij van de daders ?
Qu'en est-il enfin de l'évolution du nombre de sinistres tant accidentels que causés par des vandales ces dernières années ?
Wat is ten slotte de evolutie, tijdens de laatste jaren, van het aantal onopzettelijke schadegevallen en het aantal door vandalen veroorzaakte schadegevallen ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
Cette question porte sur un marché public attribué dans le cadre des compétences de mon collègue le ministre Pascal Smet. Ce marché est bien intitulé « Réparation des dégâts causés accidentellement et par vandalisme aux espaces verts gérés par la Région de Bruxelles-Capitale » sous la référence « Cahier spécial des charges K7-202-320 ».
Deze kwestie heeft betrekking op een overheidsopdracht die werd toegekend in het kader van de bevoegdheden van minister Pascal Smet. Deze opdracht draagt de titel « Herstelling van de schade die per ongeluk en door vandalisme veroorzaakt werd in de groene ruimtes die beheerd worden door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest » met de volgende referentie : « Bijzonder Lastenboek K7-202-320 ».
190
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Il a cependant pour objet la gestion des plantations et espaces accessoires aux voiries tels que des alignements d'arbres ou des pelouses de bermes ou annexes à des places.
Het voorwerp is echter het beheer van aanplantingen en ruimtes die bij de weg horen zoals rooilijnen van bomen of grasperken op de taluud of op pleinen.
Question n° 244 de M. Jacques Simonet du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 244 van de heer Jacques Simonet d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
L'implication de la ministre dans les procédures de recrutement d'agents contractuels.
Inmenging van de minister in de aanwervingsprocedure voor contractueel personeel.
La Secrétaire d'Etat régional en charge de la Fonction publique indique que le ministre Smet se fait représenter par un membre de son cabinet lors des épreuves (entre autres orales) de sélection d'agents contractuels au sein des départements administratifs sur lesquels il exerce sa tutelle.
De staatssecretaris bevoegd voor het openbaar ambt wijst erop dat minister Smet zich door een lid van zijn kabinet laat vertegenwoordigen tijdens de proeven (onder andere mondelinge) voor de selectie van contractueel personeel in de administratieve departementen waarover hij het toezicht uitoefent.
Dans ce contexte, pouvez-vous m'indiquer :
Kan u mij in dat verband de volgende vragen beantwoorden ?
Participez-vous personnellement aux épreuves de sélection d'agents contractuels qui sont engagés au sein des départements sur lesquels vous exercez votre autorité ministérielle ? Je songe notamment à l'IBGE.
Woont u de selectieproeven voor het contractueel personeel voor de departementen waarover u het ministerieel toezicht uitoefent, zelf bij ?
Etes-vous représenté par un membre de votre cabinet lors de ces mêmes épreuves ?
Wordt u vertegenwoordigd door een lid van uw kabinet ?
Veillez-vous toujours à la totale séparation entre l'administration et votre propre cabinet lors de ces mêmes épreuves ?
Ziet u steeds toe op de totale scheiding tussen het bestuur en uw kabinet tijdens deze proeven ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
A titre préliminaire, il est important de souligner qu'il s'agit d'engagements (contractuels) et non de recrutements (statutaires).
Eerst en vooral is het belangrijk te benadrukken dat het gaat over contractuele aanwervingen en dus niet over statutair personeel.
Pour répondre à votre première question, j'ai entière confiance dans le déroulement objectif et sérieux des sélections à l'IBGE. Les sélections y sont réalisées, sur la base d'une description de fonction par poste, parmi de nombreuses candidatures spontanées dûment conservées à l'IBGE. Chaque candidat dont le CV est jugé intéressant est reçu par le responsable de la sélection (Ressources humaines), le chef de département concerné et pour les universitaires, par le directeur général lui-même.
Als antwoord op uw eerste vraag, kan ik zeggen dat ik het volste vertrouwen heb in het objectieve en ernstige verloop van de selecties bij het BIM. De selectie wordt gedaan op basis van een functiebeschrijving binnen de groep van de talrijke spontane sollicitaties die bij het BIM bewaard worden. Iedere kandidaat waarvan het CV interessant geacht wordt, krijgt een onderhoud met de selectieverantwoordelijke (personeelsdienst), het betrokken departementshoofd en voor de universitaire geschoolden, de directeur-generaal zelf.
De plus, au terme de chaque sélection, le contrat soumis à ma signature est accompagné d'un rapport de sélection contenant les informations nécessaires.
Na iedere selectie, wordt het contract mij ter ondertekening voorgelegd samen met een selectieverslag met daarin de nodige inlichtingen.
Quant à la seconde question : « Etes-vous représentée par un membre de votre cabinet lors de ces même épreuves ? ».
Wat uw tweede vraag « Wordt u vertegenwoordigd door een lid van uw kabinet tijdens de proeven » betreft :
Non, pour les raisons invoquées ci-dessus.
Neen, om dezelfde reden als hierboven aangegeven.
Quant à la troisième question : « Veillez-vous toujours à la totale séparation entre l'administration et votre propre cabinet lors de ces mêmes épreuves ? ».
Wat uw derde vraag betreft « Waakt u steeds over de volledige scheiding tussen het bestuur en uw kabinet tijdens de proeven ? »
Il n'existe aucune interférence entre les sélections des membres du personnel de mon cabinet et ceux de l'IBGE.
Er bestaat geen wisselwerking tussen de selectie van leden van het personeel van kabinet en die van het BIM.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
191
Question n° 245 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 245 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Plan de mobilité pour les organisateurs de grands événements.
Mobiliteitsplan voor de organisatoren van grote evenementen.
Dans Le Soir du 15 novembre 2005, votre collègue, M. Pascal Smet, a annoncé la mise en uvre d'un mécanisme de ticket de participation à de grands événements intégrant une contribution à l'organisation de transports publics pendant ceux-ci.
In Le Soir van 15 november 2005 heeft uw collega Pascal Smet een regeling aangekondigd waarbij organisatoren van grote evenementen een bijdrage zouden betalen voor het inleggen van openbaar vervoer tijdens die evenementen.
L'article 20 de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à l'évaluation et l'amélioration de la qualité de l'air ambiant va plus loin puisqu'il énonce que : « Les exploitants de lieux accueillant des événements payant regroupant simultanément plus de 3.000 participants mettent en place un plan d'action visant à l'encouragement de l'utilisation des moyens de transports en commun et des moyens de déplacements économes et peu polluants par les participants ».
Artikel 20 van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de beoordeling en de verbetering van de luchtkwaliteit gaat echter verder en bepaalt dat de exploitanten van plaatsen voor betalende evenementen waar gelijktijdig meer dan 3.000 mensen op afkomen, een actieplan moeten opstellen om het gebruik van het openbaar vervoer en van zuinige en weinig vervuilende vervoersmodi aan te moedigen.
A ma connaissance, et jusqu'à cette interview, je pensais que cette disposition n'était pas encore en vigueur.
Voor zover ik weet en tot het moment van het interview, dacht ik dat deze bepaling nog niet van toepassing was.
Est-ce à dire que l'idée avancée par M. Smet est une mise en uvre partielle par le ministre de la Mobilité et que vous lui avez transféré cette compétence ?
Betekent dit alles dat het idee van de heer Smet een gedeeltelijke uitvoering door de minister van mobiliteit is en dat u deze bevoegdheid aan hem overgedragen hebt ?
Dans la négative, comment vous êtes-vous coordonnée avec votre collègue de la Mobilité sur ce point et quand mettrez-vous en uvre cet article 20 ?
Zo niet wat hebt U afgesproken met uw collega bevoegd voor mobiliteit en wanneer zult U artikel 20 toepassen ?
En sus de la réponse rhétorique stigmatisant le fait que votre prédécesseur, à savoir moi, n'a rien fait, pourriez-vous m'expliquer en détail les mesures que vous avez édictées, les injonctions que vous avez données à l'IBGE ou les contrats que vous avez passés avec des tiers pour assurer l'exécution de cet article 20 ?
Naast het rethorische antwoord dat uw voorganger, met andere woorden ikzelf, niets gedaan heeft, kan u mij ook nog meedelen welke maatregelen u zelf genomen heeft, welke instructies u aan het BIM gegeven heeft of welke contracten u gesloten heeft met derden om dit artikel 20 uit te voeren ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag, deel ik het geachte lid volgende elementen mede :
Je vous informe qu'il n'y a pas eu de transfert de compétence. Mon collègue Pascal Smet a exposé dans l'article auquel vous faites référence une proposition qui vise à faire participer les organisateurs d'événements au financement de la STIB. Cette mesure me semble intéressante à étudier et n'est en rien contradictoire avec l'obligation de réaliser un plan de déplacement pour tous les événements de plus de 3.000 personnes tel qu'elle est prévue dans l'ordonnance du 25 mars 1999.
Ik wijs u erop dat er geen transfer van bevoegdheid is geweest. Mijn collega Pascal Smet heeft in het artikel waarnaar u verwijst een voorstel gedaan dat bedoeld is om de organisatoren van evenementen te laten deelnemen aan de financiering van de MIVB. Deze maatregel lijkt me interessant om te bestuderen en is zeker niet in tegenstrijd met de verplichting een mobiliteitsplan te verwezenlijken voor alle evenementen die meer dan 3.000 personen verzamelen, zoals voorzien in de ordonnantie van 25 maart 1999.
La collaboration avec le ministre Smet quant à ce qui concerne la mise en uvre des mesures prévues dans la dite ordonnance se passe très bien notamment en ce qui concerne les plans de déplacements d'entreprises.
De samenwerking met minister Smet voor wat betreft de uitwerking van de voorziene maatregelen in de genoemde ordonnantie verloopt zeer goed meer bepaald op het gebied van de mobiliteitsplannen van de bedrijven.
Les plans de déplacements pour les grands événements, quant à eux, ne sont pas encore en vigueur conformément au planning que je vous communiquais en réponse à votre question n° 163.
De mobiliteitsplannen voor grote evenementen zijn nog niet in werking getreden, volgens de planning die ik u mededeelde in antwoord op uw vraag nr. 163.
Afin de préparer les arrêtés de mise en uvre de l'article 20, j'ai demandé à l'IBGE de commander une étude permettant d'identifier les événements qui rentrent dans le cadre de ce qui est prescrit par l'ordonnance et d'établir les mesures types à prendre en compte.
Om de besluiten voor de inwerkingtreding van artikel 20 voor te bereiden, heb ik het BIM gevraagd een studie te bestellen om de evenementen te identificeren die in het kader passen van het ordonnantievoorschrift, en maatregelen uit te werken waarmee rekening moet worden gehouden.
192
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 246 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) : Assainissement des potagers du Keyenbempt.
Vraag nr. 246 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) : Sanering van de moestuinen van de Keyenbempt.
Dans le cadre du marché relatif à l'aménagement du site du Keyenbempt, il est prévu un assainissement des terres dans et autour de la zone des potagers est.
In het kader van de opdracht betreffende de aanleg van de site van de Keyenbempt, wordt voorzien in de sanering van de bodem op en rond de zone van de oostelijke moestuinen.
Cet assainissement résulte-t-il d'une étude de risques conforme à l'ordonnance relative à la gestion des sols pollués ou d'autres normes plus drastiques ont-elles été appliquées ?
Is deze sanering het gevolg van een risico-onderzoek overeenkomstig de ordonnantie betreffende het beheer van de verontreinigde bodems of van andere, meer radicale normen ?
Quel est le coût estimé de cet assainissement ?
Wat is de geraamde kostprijs van deze sanering ?
Pourquoi seul un assainissement, à l'exclusion d'autres mesures de gestion du site, est-il envisageable ?
Waarom enkel een sanering, met uitsluiting van andere maatregelen om de site te beheren ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
Le dossier Keyenbempt résulte d'une démarche entamée de longue date. En voici un bref historique :
Het dossier Keyenbempt is reeds sinds lang aan de gang : Ziehier een korte voorgeschiedenis :
1. Etude prospective et descriptive datant du 29 mai 2002 (en ce compris une étude de risque);
1. Prospectieve en beschrijvende studie die dateert van 29 mei 2002 (daarbij inbegrepen een risicostudie);
2. Complément d'étude (28 octobre 2002) selon un maillage plus serré.
2. Bijkomende studie (28 oktober 2002) volgens een dichter netwerk.
Jusque là, on utilisait les normes « stations-service » et de manière complémentaire, la classification AB ( 20 %) C des normes hollandaises.
Tot hier gebruikten we de normen voor tankstations en bijkomend de AB-classificatie ( 20 %) C van de Nederlandse normen;
3. Etude de risque (19 février 2003)
3. Risicostudie (19 februari 2003)
Suite une décision ministérielle, il a été demandé à l'IBGE de se baser sur des comparaisons aux normes de sols édictées par la Région flamande.
Ingevolge een ministeriële beslissing, werd aan het BIM gevraagd zich te baseren op de vergelijkingen met de bodemnormen die uitgevaardigd werden door het Vlaams Gewest.
Dans ce cas, l'étude de risque s'est basée aussi bien sur les concentrations mesurées dans le sol que sur les teneurs en éléments polluants dans les légumes (les références étant dans ce cas prises aux normes alimentaires).
In dit geval was de risicostudie ook gebaseerd op de concentraties die gemeten werden in de bodem en op het gehalte aan vervuilende elementen aanwezig in groenten (de voedingsnormen werden hierbij als referentie gehanteerd).
Le modèle Vlier-Humaan a été utilisé en vue de définir les risques réels, pour une affectation des terres en potager.
Het Vlier-Humaan model werd gebruikt voor het omschrijven van de reële risico's voor het gebruik van de bodem als moestuin.
4. Etude d'assainissement (22 février 2005)
4. Saneringsstudie (22 februari 2005)
Celle-ci a permis de définir avec précision les zones à assainir ainsi que les techniques ad hoc à appliquer en vue d'une réexploitation de la zone comme potager.
Dit maakte het mogelijk om precies de te saneren zones te omschrijven alsook de ad hoc technieken die toegepast worden met het oog op een nieuw gebruik van het gebied als moestuin.
C'est suite à cette étude d'assainissement qu'un cahier des charges a été réalisé conformément aux prescriptions pour la mise en uvre des techniques d'assainissement ad hoc du sol dans le cadre d'un marché relatif à l'aménagement du Keyenbempt.
Na deze saneringsstudie werd een lastenboek opgesteld overeenkomstig de voorschriften voor de tenuitvoerlegging van de ad hoc saneringstechnieken in het kader van een opdracht voor de aanleg van de Keyenbempt.
Cette mise en conformité consiste d'une part en la réutilisation sur place des terres excavées selon une couche de 25 cm d'épaisseur (constitution d'un talus paysager) et d'autre part, en l'apport de
Deze rechtzetting bestaat gedeeltelijk uit het hergebruik ter plaatse van de opgegraven grond met een laag van 25 cm dik (aanleg van een landschapstaluud) en de aanvoer van aarde met
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) terres saines de composition conforme à une affectations « potager » en remblai sur une épaisseur de 50 cm à l'endroit de la zone « excavée ». Concernant les coûts liés à l'assainissement, l'estimation se résume comme suit :
193
een gezonde samenstelling voor een moestuin met een ophoging van 50 cm op de plaats van het uitgegraven gebied. Inzake de kosten die verbonden zijn aan de sanering, is de schatting als volgt :
Déblai de 2.500 m³ (7.500 EUR HTVA) et mise sous forme de talus à proximité (3.000 EUR HTVA), fourniture et mise en place de 5.000 m³ de terre arable correspondant aux normes (40.000 EUR HTVA), soit un coût total de 61.105 EUR TVAC.
Ontgraving van 2.500 m³ (7.500 EUR exclusief BTW) en aanleg nabije taluud (3.000 EUR exclusief TVA), levering en aanbrengen van cultiveerbare grond in overeenstemming met de normen (40.000 exclusief BTW), ofwel een kost van 61.105 EUR exclusief BTW.
Le choix du maintien de l'exploitation de potagers est justifié par la volonté de garder cette activité historique sur le site du Keyenbempt.
De keuze van het behoud van de moestuinen is gerechtvaardigd door de wil om deze historische activiteit te behouden om de site van de Keyenbempt.
Question n° 247 de M. Philippe Pivin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 247 van de heer Philippe Pivin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Les procédures d'attribution de subsides.
Procedures voor de toekenning van subsidies.
Les associations actives dans le domaine de l'environnement et de l'éducation à la nature fonctionnent presque exclusivement grâce à l'intervention des pouvoirs publics sous forme de subsides. En tant que ministre en charge de l'environnement, vous êtes amenée à effectuer un choix dans l'attribution de ces subsides.
De werking van de milieu- en natuurverenigingen wordt grotendeels gefinancierd met subsidies van de overheid. Als minister voor leefmilieu moet u keuzes maken bij de toewijzing van deze subsidies.
Il est certain que, pour éviter tout arbitraire, l'intervention publique ne peut se concevoir que si elle est basée sur une procédure d'évaluation de l'intérêt du projet porté par les diverses associations.
Om willekeur te voorkomen moet de keuze van de overheid gebaseerd zijn op een procedure voor de evaluatie van het belang van de projecten die de verenigingen voorleggen.
J'aimerais par conséquent connaître, le processus d'évaluation que vous suivez et les critères que vous utilisez pour l'attribution des subsides. Effectuez-vous systématiquement une visite de ces associations avant l'octroi des subsides et une fois les subventions accordées, y a-t-il un contrôle de l'utilisation de celles-ci ?
Ik zou dan ook het evaluatieproces willen kennen dat u volgt en de criteria die u gebruikt om subsidies toe te kennen. Brengt u systematisch een bezoek aan deze verenigingen voor de toekenning van de subsidies. Is er een controle op het gebruik van de subsidies, nadat die toegekend zijn ?
Enfin, vous n'êtes pas sans ignorer qu'un centre d'aquariologie a ouvert ses portes récemment à l'avenue Emile Bossaert à Koekelberg. Ce centre a pour objet la sensibilisation du public, particulièrement les enfants, à la sauvegarde du milieu aquatique ainsi que la préservation de certaines espèces dont plusieurs se trouvent sur la liste rouge (de la convention de Washington) des animaux menacés ou disparus. Un tel centre (fonctionnant sous forme d'asbl) est-il éligible au bénéfice de subventions régionales ? L'activité d'un tel centre rentre-t-elle dans les priorités de votre politique d'éducation à la nature ? Un dossier de demande de subsides a-t-il été introduit ?
U weet dat er onlangs een aquariumcentrum geopend is op de Emile Bossaertlaan in Koekelberg. Dat centrum wil de bevolking en in het bijzonder de kinderen sensibiliseren voor het behoud van het aquatisch milieu en van bepaalde soorten die op de rode lijst staan (van de conventie van Washington) van bedreigde of verdwenen diersoorten. Kan een dergelijk centrum (in de vorm van een vzw) gewestelijke subsidies krijgen ? Is de activiteit van een dergelijk centrum een prioriteit in het kader van uw milieuopvoedingsbeleid ? Is er een aanvraag voor subsidies ingediend ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag, deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
Vous m'interrogez sur le processus d'évaluation et les critères utilisés pour l'attribution des subsides en matière d'environnement et d'éducation à la nature. Je partage avec vous l'idée qu'un processus d'objectivation et d'analyse rigoureuse des demandes de subvention s'impose. Il s'agit en effet de l'utilisation d'argent public et de la répartition de moyens limités au bénéfice d'associations qui, au travers de projets d'intérêt général, viennent en soutien des efforts réalisés par les pouvoirs publics.
U stelt mij een vraag over het evaluatieproces en de gebruikte criteria voor de toekenning van subsidies inzake leefmilieu en natuureducatie. Ik ben het met u eens dat er een strikt objectiverings- en analyseproces nodig is bij subsidieaanvragen. Het gaat immers om het aanwenden van overheidsgelden en om de verdeling van beperkte middelen ten gunste van verenigingen die via projecten van algemeen belang de inspanningen van de overheid ondersteunen.
194
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
C'est pourquoi j'ai souhaité, dès le début de la législature, introduire entre les associations, l'IBGE et mon cabinet, une procédure qui soit garante du respect de ces principes. Toute association introduisant une demande de subvention auprès de l'IBGE ou de mon cabinet et ces demandes sont introduites sous des formes très diverses doit désormais le faire par le biais d'un formulaire standardisé communiqué systématiquement aux demandeurs.
Daarom was het mijn wens vanaf het begin van de legislatuur een procedure in te stellen tussen de verenigingen, het BIM en mijn kabinet, die de naleving van deze principes zou garanderen. Elke vereniging die een subsidieaanvraag bij het BIM of bij mijn kabinet indient deze verzoeken worden onder diverse vormen voorgelegd moet dit voortaan doen via een standaardformulier dat systematisch aan de aanvragers wordt medegedeeld.
Chaque associations fournit dès lors une description précise de son activité et des objectifs qu'elle se fixe, ainsi qu'une description détaillée du projet pour lequel une subvention est demandée, les résultats attendus, son budget et sa durabilité à moyen et à long terme.
Elke vereniging geeft dus een duidelijke omschrijving van zijn activiteit en van zijn doelstellingen, evenals een gedetailleerde beschrijving van het project waarvoor een toelage wordt aangevraagd, evenals de verwachte resultaten, het budget en de duur op middellange en lange termijn.
Sur la base des données ainsi recueillies fournissant une base de comparaison commune et objectivée une demande d'avis concernant la requête de subvention est adressée à l'administration, qui, de manière générale et plus spécifiquement dans le domaine de l'éducation à l'environnement et de la biodiversité, tient compte dans son analyse des aspects suivants :
Aan de hand van de aldus verzamelde gegevens die een gemeenschappelijke en geobjectiveerde vergelijkingsbasis vormen, wordt er een adviesvraag over het verzoek om subsidie aan de administratie voorgelegd, die, in het algemeen en meer bepaald voor milieueducatie en biodiversiteit, voor zijn analyse volgende aspecten in beschouwing neemt :
l'existence d'un réel objectif d'éducation à l'environnement, doublé d'un objectif de changement concret des comportements en faveur de l'environnement;
het bestaan van een werkelijk doel inzake milieueducatie dat samengaat met een concreet oogmerk voor gedragsverandering ten gunste van het leefmilieu;
la compatibilité avec la politique régionale en matière d'éducation à l'environnement;
de compatibiliteit met het regionaal beleid inzake milieueducatie;
l'intérêt du projet par rapport à des réalités ou problématiques rencontrées en Région bruxelloise;
het belang van het project ten opzichte van de realiteit of een typische problematiek in het Brussels gewest;
la complémentarité ou l'absence de redondance avec les projets existants (pas forcément d'autres subsides, mais aussi des conventions ou projets menés par l'administration);
de complementariteit of het gebrek aan redundantie ten opzichte van bestaande projecten (niet noodzakelijk andere subsidies maar ook overeenkomsten of projecten waarvoor de administratie instaat);
l'envergure régionale du projet;
de regionale draagwijdte van het project;
l'expérience dans le cadre des subventions octroyées antérieurement.
de ervaring in het kader van vroeger toegekende subsidies.
Les associations bénéficiant d'une subvention sont systématiquement suivies par les agents de l'administration tout au long de la période couverte par le projet. Un contrôle de l'utilisation des subsides est fait par l'IBGE et, le cas échéant, par un comité d'accompagnement.
De verenigingen die een subsidie ontvangen worden systematisch begeleid door medewerkers van de administratie voor de duur van het project. De aanwending van de subsidie wordt door het BIM en desgevallend door een begeleidingscomité gecontroleerd.
Par ailleurs, toute organisation bénéficiant d'un subside doit justifier de l'utilisation des sommes reçues. Elle est également tenue de rendre compte à la Région bruxelloise de ses recettes et dépenses avec la possibilité d'un contrôle sur place de tous les documents nécessaires, conformément aux articles 55 à 58 des lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat.
Elke organisatie die een subsidie ontvangt dient de aanwending van de gekregen bedragen te verantwoorden. Ook dient verantwoording te worden gegeven aan het Brussels Gewest voor ontvangsten en uitgaven, met een mogelijke controle ter plaatse van alle nodige documenten, in aansluiting op art. 55 t/m 58 van de gecoördineerde wetten op de Staatscomptabiliteit.
Concernant le centre d'aquariologie de Koekelberg, il est en effet « éligible », au sens général, à des subventions régionales aux associations, étant donné son statut d'asbl. Une demande, en réponse au questionnaire ad hoc, m'a été transmise au début du mois de décembre. Elle a été soumise pour avis à l'administration et y est actuellement à l'étude. Vous comprendrez que je ne souhaite pas me prononcer plus avant à ce stade sur l'opportunité d'une subvention à ce projet.
Wat het centrum van aquariologie van Koekelberg betreft, dit kan in aanmerking komen in de ruime zin voor regionale subsidie aan verenigingen, gelet op het statuut van VZW. Begin december werd mij een antwoord op het vragenformulier voorgelegd. Dit werd aan de administratie gestuurd en wordt thans onderzocht. U zult begrijpen dat ik mij in dit stadium niet wens uit te spreken over de aanwezigheid van een subsidie voor dit project.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Question n° 248 de Mme Els Ampe du 30 novembre 2005 (N) : Sonomètres de la Région de Bruxelles-Capitale. Afin de savoir si les normes de bruit sont dépassées, nous avons besoin de suffisamment de mesures établies par les sonomètres de la Région de Bruxelles-Capitale. Nous devons aussi savoir si les dépassements sont bien dus au survol des avions. J'aimerais obtenir des réponses aux questions suivantes :
195
Vraag nr. 248 van mevr. Els Ampe d.d. 30 november 2005 (N) : Sonometers in het Brussels Hoofdsedelijk Gewest. Om te weten of de geluidsnormen overschreden worden hebben we voldoende metingen nodig, metingen die uitgevoerd worden door de sonometers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. We moeten ook weten of de oorzaak van de overschrijding wel een overvliegend vliegtuig is. Graag kreeg ik volgende vragen een antwoord :
1. Combien de sonomètres sont actifs en RBC et où les a-t-on placés ? Pouvez-vous les indiquer sur une carte de la RBC ?
1. Hoeveel sonometers zijn er in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die functioneren en waar zijn ze opgesteld ? Kan u deze op een kaartje van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest weergeven ?
2. Pouvez-vous donner la date d'activation de chaque sonomètre ?
2. Kan u per sonometer aangeven sinds welke datum ze operationeel is ?
3. Comptez-vous placer davantage de sonomètres ?
3. Bent u van plan nog meer sonometers te plaatsen ?
4. Quel est le nombre moyen de décibels mesuré par sonomètre ? Et quels sont les maxima et les minima ?
4. Wat is het gemiddelde aantal dB dat per sonometer wordt gemeten en wat zijn de maxima en minima ?
5. Le sonomètre est-il raccordé à un système d'enregistrement équipé d'un logiciel capable de distinguer les différentes sources de bruit, c'est-à-dire est-il possible de faire la différence entre le survol d'un avion et une tondeuse à gazon ?
5. Is er een registratiemiddel verbonden aan de sonometer die m.b.v. software de verschillende geluidsbronnen kan onderscheiden m.a.w. kan het onderscheid tussen een overvliegend vliegtuig en een grasmaaier gemaakt worden ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag, deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
1. A l'heure actuelle le réseau de mesure est composé de 12 stations dont 8 sont utilisés pour mesurer les nuisances provoquées par les avions. Ces 8 stations ont été placées en fonction des routes aériennes qui passent au-dessus de Bruxelles pendant la journée et la nuit.
1. Momenteel bestaat het meetnet uit 12 meetstations waarvan er 8 gebruikt worden om het vliegtuiglawaai te meten. Deze 8 meetstations werden geplaatst in functie van de vliegroutes die 's nachts en overdag over Brussel gaan .
Haren La station NMT 30-1 est la plus proche de l'aéroport, située à environ 2,8 kilomètres de celui-ci elle mesure le bruit provoqué par tous les décollages des pistes 25R/L ainsi que les départs de la piste 20 qui se dirigent vers le nord. Cette station contrôle donc une majorité des décollages, de jour comme de nuit.
Stations Nord Les stations NMT 36-1 (Laeken) et NMT 51-1 (Neder-OverHeembeek) mesurent le bruit provoqué par tous les décollages des pistes 25R et L pour les mouvements allant vers le Nord, appelé aussi le « Tournant droit » ainsi que les décollages de la piste 20 qui se dirigent vers le nord. Stations Ouest La station NMT 52-1 (Berchem-Saint-Agathe) mesure le bruit provoqué par la route du Ring appelée encore « Route de Chièvre » (Balise CIV).
Haren Het station NMT 30-1 (Haren) ligt het dichtst bij de luchthaven, op ongeveer 2,8 kilometer ervandaan en meet het geluid dat wordt voortgebracht door alle opstijgende vliegtuigen op de pistes 25 R/L, alsook het geluid afkomstig van de opstijgende vliegtuigen van piste 20 die naar het noorden gaan. Dit station controleert de meeste opstijgende vliegtuigen, zowel overdag als 's nachts. Stations Noord De stations NMT 36-1 (Laken) en NMT 51-2 (Neder-overHeembeek), meten het geluid dat wordt voortgebracht door alle opstijgende vliegtuigen op de pistes 25R en L voor de bewegingen naar het noorden, ook « Bocht naar rechts » genoemd, alsook de opstijgende vliegtuigen van piste 20 die naar het noorden gaan. Stations Westen Het station NMT 52-1 (Sint-Agatha-Berchem) meet het geluid dat wordt voortgebracht door de Ringroute, ook « Chièvreroute » genoemd (CIV-baken).
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
196 Stations Est
Stations Oosten
Les stations NMT 38-1 (Woluwe-Saint-Pierre) et NMT 39-2 (Woluwe-Saint-Pierre) mesurent le bruit provoqué par les atterrissages sur la piste 02, et les décollages des pistes 20 et 25R/L se dirigeant vers l'est et le sud.
De stations NMT 38-1 (Sint-Pieters-Woluwe) en NMT 39-2 (Sint-Pieters-Woluwe) meten het geluid dat wordt voortgebracht door de vliegtuigen die landen op piste 02 en de opstijgende vliegtuigen op de pistes 20 en 25 R/L die naar het oosten en het zuiden gaan. Stations Centrum
Stations Centre La station NMT 31-1 (Evere-limite Schaerbeek) mesure le bruit provoqué par les décollages des pistes 25R/L et ceux de la piste 20 qui se dirigent vers le nord.
Het station NMT 31-1 (Evere - grens Schaarbeek) meet het geluid dat wordt voortgebracht door de vliegtuigen die van op de pistes 25 R/L en piste 20 opstijgen en naar het noorden gaan.
La station NMT 34-2 (Bruxelles-Ville), est affecté principalement à la mesure du bruit des avions qui traversent Bruxelles et suivant le canal et appelée « Route Onkelinx ».
Het station NMT 34-2 (Brussel-Stad) wordt hoofdzakelijk ingezet voor het meten van het lawaai van vliegtuigen die over Brussel vliegen en het kanaal volgen, ook de « Route-Onkelinx » genoemd.
En annexe, vous trouvez une carte de la Région de BruxellesCapitale avec indication de la situation des différents stations.
In bijlage vindt u een kaart van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met de locatie van de verschillende meetstations :
2. Concernant votre deuxième question, vous trouverez dans le tableau ci-dessous les dates des mises en services des sonomètres.
2. In verband met uw tweede vraag vindt u in de onderstaande tabel de data van de sonometers die in dienst zijn
Code Code
Code Code
NMT 30-1 NMT 31-1 NMT 34-2 NMT 36-1 NMT 38-1 NMT 39-2 NMT 51-1 NMT 51-2 NMT 52-1 *
*
Adresse Adres
Commune Gemeente
Date Datum
Haren
1130
01/04/97
Evere
1140
01/01/96
Ville de Bruxelles Brussel stad Laeken Laken Woluwe-Saint-Pierre Sint-Pieters-Woluwe Woluwe-Saint-Pierre Sint-Pieters-Woluwe Neder-Over-Heembeek Neder-Over-Heembeek Berchem-Sainte-Agathe Sint-Agatha-Berchem
1000
04/11/03
1020
17/07/03
1150
03/12/03
1150
05/05/04
1120 1120 1082
25/11/03 06/06/05 25/11/03
Rue Cortenbach Cortenbachlaan Rue JB Mosselmans JB Mosselmansstraat Rue Houblon Hopstraat Avenue Wannecourt Wannekouterlaan Avenue des cyclistes Wielrijderslaan Corniche verte Groene Corniche Trasserweg Trasserweg Rue Mathieu Pauwels Mathieu Pauwelsstraat
La station NMT 51-1 a été déplacée de Trasserweg 411 à Trasserweg 347
*
Fonction In
Hors fonction Uit
05/06/05
La station NMT 51-1 a été déplacée de Trasserweg 411 à Trasserweg 347
3. Le réseau actuel permet techniquement de valider une carte de l'exposition de la population aux nuisances sonores des avions (cadastre), comme demandé par la directive européenne relative à l'évaluation du bruit dans l'environnement (2002/49/CE). En outre, il est possible d'exercer une surveillance sur les nuisances sonores provoquées par les avions dans le contexte de l'arrêté bruit de la Région bruxelloise du 27 mai 1999.
3. Met het actuele meetnet is het technisch mogelijk een kaart van de blootstelling van de bevolking aan het vliegtuiglawaai (« kadaster ») te valideren, zoals gevraagd door de Europese richtlijn betreffende de evaluatie van het geluid in het leefmilieu (2002/49/CE) en is het mogelijk een toezicht te houden over het vliegtuiglawaai ivm het besluit van het Brusselse Gewest van het 27 mei 1999.
Actuellement, il est prévu d'élargir le réseau avec des sonomètres permanents, mais pour des mesures le moment même, il est possible d'installer des stations mobiles en vue de la vérification d'une situation pendant une période limitée dans le temps.
Actueel is het niet voorzien om het meetnet te verbreden met permanente sonometers maar voor metingen op het moment zelf is het toch mogelijk mobiele stations te plaatsen om de situatie te evalueren gedurende een beperkte periode.
4. Il est très difficile de donner « la moyenne dB par sonomètre » et les « valeurs minimales et maximale » sans la période
4. Het is heel moeilijk om « het gemiddelde aantal dB dat per sonometer » en « de maxima en minima » op te geven zonder de
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
197
d'observation et/ou la période du jour. Les résultats de ces mesures (et pas mal d'autres informations relatives à la surveillance sur le bruit des avions) sont disponibles sur le site de l'IBGE (http://www.ibgebim.be).
observatieperiode en/of de periode van de dag. De resultaten van de metingen (en veel andere inlichtingen ivm het toezicht van het vliegtuiglawaai) zijn beschikbaar op de website van het BIM (http://www.ibgebim.be).
Il existe une carte interactive sur laquelle sont indiqués la localisation et les résultats des différents stations de mesure. Les résultats sont régulièrement ajournés (chaque semaine) et sont repris dans des graphiques et des tableaux. Il existe aussi des rapports techniques qui peuvent être consultés dans la rubrique Données-Rapports techniques-Bruit.
Er bestaat een interactieve kaart waarop de locatie en de resultaten van de verschillende meetstations te raadplegen zijn. De meetresultaten worden regelmatig geactualiseerd (elke week) en worden voorgesteld in tabellen en grafieken. Er zijn ook technische rapporten die te raadplegen zijn in de rubriek : Gegevens Technische rapporten/Geluid.
5. Les sonomètres des stations bruxelloises enregistrent chaque seconde le niveau de bruit. Sur la base de ces valeurs (exprimées en décibel), l'IBGE vérifie quand un avion a effectué un survol et ensuite l'institut calcule les différents indices afin d'évaluer les conséquences du trafic aérien pour le niveau de bruit.
5. De geluidsmeters van de Brusselse meetstations registreren elke seconde het geluidsniveau. Op basis van deze waarden (uitgedrukt in decibel) gaat het BIM na wanneer er een vliegtuig is overgevlogen en berekent de verschillende indexen om de gevolgen van het luchtverkeer voor het geluidsniveau te evalueren.
Tous les « événements acoustiques » sont isolés, contrôlés visuellement et validés sur la base d'une liste de Belgocontrol. Il existe aussi une possibilité qui permet de voir l'évolution par seconde sur la base de graphiques, afin de voir la différences entre un avion et une tondeuse à gazon. Les graphiques ont une forme entièrement différente.
Alle « akoestische gebeurtenissen » zijn geïsoleerd, visueel gecontroleerd en met de lijst van BELGOCONTROL gevalideerd. Er is ook een mogelijkheid om, aan de hand van grafieken, de evolutie per seconde te zien en zo het verschil te kunnen maken tussen een overvliegend vliegtuig en een grasmaaier : de vorm van de grafieken zijn totaal verschillend.
Annexe : carte avec la localisation des différentes stations de mesure
Bijlage : kaart met de locaties van de verschillende meetstations
198
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 249 de M. Didier Gosuin du 2 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 249 van de heer Didier Gosuin d.d. 2 december 2005 (Fr.) :
Appel à une expertise externe pour la rédaction d'un avantprojet d'ordonnance modifiant l'ordonnance relative à la gestion des sols.
Oproep tot externe deskundigen voor de redactie van een voorontwerp van ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie betreffende het bodembeheer.
Il me revient que votre cabinet aurait fait appel à un avocat pour vous présenter un avant-projet d'ordonnance modifiant l'ordonnance relative à la gestion des sols pollués. Est-ce exact ?
Ik heb horen zeggen dat uw kabinet een advocaat in de arm zou hebben genomen om een voorontwerp van ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie betreffende het beheer van de verontreinigde grond op te stellen. Klopt dat ?
Dans l'affirmative, quels juristes ont été consultés et lequel a été choisi ? Des avocates s'étant déjà illustrées en la matière comme Me Wattiaux (auteur de l'article « Assainissement du sol en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale » dans La stratégie immobilière, Larcier) ou encore Me Thiry (auteur de l'article « A propos des évolutions récentes en matière d'assainissement du sol », Journal des tribunaux, 2005) ont-elles été consultées ? Dans la négative, comment avez-vous sélectionné les avocats mis en concurrence ?
Zo ja, welke juristen zijn er om advies gevraagd en wie is er gekozen ? Er zijn advocaten die ter zake reeds hun sporen hebben verdiend zoals de heer Wattiaux (die het artikel « Assainissement du sol en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale » heeft geschreven in La stratégie immobilière, Larcier) of van de heer Thiry (die het artikel « A propos des évolutions récentes en matière d'assainissement du sol » heeft geschreven in de Journal des tribunaux, 2005). Zijn ze om advies gevraagd ? Zo niet, hoe hebt U de advocaten geselecteerd ?
Quels furent les critères de choix ?
Welke criteria zijn er gehanteerd bij de keuze ?
Quel est le prix et quels sont les délais d'exécution de la mission ?
Hoeveel heeft het gekost en tegen wanneer diende de opdracht uitgevoerd te zijn ?
Quels sont les dispositions de l'ordonnance qu'il a reçu mission de modifier et dans quel sens lui avez-vous demandé de travailler ?
Welke bepalingen van de ordonnantie dienden er te worden gewijzigd en in welke richting diende de advocaat te werken ?
Pourquoi cet avant-projet d'ordonnance modifiant l'ordonnance relative à la gestion des sols pollués n'a-t-il pu être rédigé par vos services juridiques et/ou ceux de l'IBGE ?
Waarom kon dit voorontwerp van ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie betreffende het beheer van de verontreinigde grond niet door uw juridische diensten of door die van het BIM te worden geredigeerd ?
Faut-il voir dans votre démarche une marque de défiance vis-àvis de l'expertise juridique de votre administration ?
Moet in uw initiatief enig blijken van wantrouwen ten aanzien van de knowhow van uw administratie te worden gezien ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag, deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
L'ordonnance relative à la gestion des sols pollués est effectivement en vigueur depuis le mois de janvier dernier.
De ordonnantie met betrekking tot het beheer van verontreinigde bodems is inderdaad sinds januari van dit jaar van kracht.
Mon cabinet mène depuis cette date une évaluation de son application ainsi qu'une consultation des milieux concernés par ce texte.
Sinds deze datum voert mijn kabinet een evaluatie van de toepassing ervan evenals een raadpleging van de kringen die bij deze tekst betrokken zijn.
Il en ressort que la mise en uvre de cette législation est problématique à de nombreux égards.
De toepassing van deze wetgeving blijkt in meerdere opzichten problematisch te zijn.
Tenant compte de l'importance des difficultés juridiques liées à la mise en uvre de cette législation, j'ai souhaité faire appel aux services de juristes bruxellois spécialisés en droit de l'environnement pour la rédaction d'un avant-projet d'ordonnance modificatrice.
Rekening houdend met het belang van de juridische moeilijkheden in verband met de uitwerking van deze wetgeving, heb ik voor de opstelling van een voorontwerp van wijzigende ordonnantie een beroep gedaan op Brusselse juristen die gespecialiseerd zijn in milieurecht.
J'ai donc consulté le Centre d'étude du droit de l'Environnement (le CEDRE, dépend de la faculté universitaire Saint-Louis) et huit avocats, dans le courant du mois d'octobre : M. François Tulkens, M. Jacques Sambon, Mme Lieve Swartenbroux, M. Christophe Thiébaut, M. Luc Depré, M. Pieter Debock, M. Quentin de Radiguès, M. Pierre Moërynck.
Daarom heb ik in de loop van de maand oktober het « Centre d'étude du droit de l'Environnement » (CEDRE, hangt af van de Faculté universitaire Saint-Louis) geraadpleegd evenals acht advocaten : de heren François Tulkens, Jacques Sambon, mevrouw Lieve Swartenbroux, de heren Christophe Thiébaut, Luc Depré, Pieter Debock, Quentin de Radiguès, Pierre Moërynck.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
199
Ces avocats et le centre d'étude ont été choisis sur la base de leur expérience en matière d'écriture de texte législatif, de leur connaissance de la législation environnementale bruxelloise et de leur pratique des législations relatives à la pollution des sols dans les autres régions. Au regard de la législation relative aux marchés publics, le panel était suffisamment large.
Deze advocaten en dit studiecentrum werden gekozen op basis van hun ervaring op het gebied van opstellen van een wettekst, van hun kennis van de milieuwetgeving in Brussel en van hun ervaring met wetgeving over verontreinigde bodems in de andere gewesten. Wat betreft de wetgeving op de overheidsopdrachten, was het panel ruim genoeg.
Le cahier spécial des charges prévoyait comme mission la rédaction en français d'un avant-projet d'ordonnance modifiant l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion des sols pollués, afin d'en améliorer son fonctionnement interne et la coordination avec la législation en vigueur (et particulièrement la législation régionale environnementale et urbanistique ainsi que la législation européenne). Une note d'orientation générale synthétisant l'ensemble des modifications souhaitées a été communiquée, précisant qu'elle pourra être complétée et adaptée au fur et à mesure de l'avancement du travail de modification de l'ordonnance.
In het bijzonder bestek was als opdracht de opstelling in het Frans opgenomen van een voorontwerp van ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 13 mei 2004 over het beheer van verontreinigde bodems, om er de interne werking en de coördinatie met de van kracht zijnde wetgeving van te verbeteren (in het bijzonder de regionale milieu- en stedenbouwkundige wetgeving evenals de Europese wetgeving). Een algemene oriënteringsnota die een synthese geeft van de gewenste wijzigingen werd overgemaakt, waarbij werd gepreciseerd dat deze aangevuld en aangepast kan worden naarmate het wijzigingswerk aan de ordonnantie vordert.
Le cahier des charges décrit la mission en 3 phases débutant le 7 novembre 2005 et se terminant à la fin du mois de décembre. Le prix maximal des offres est plafonné à 30.000 EUR.
In het bestek wordt de opdracht in 3 fasen beschreven, die van start gaat op 7 november 2005 en eind december afgerond wordt. De maximale prijs van de offertes beloopt ten hoogste 30.000 EUR.
Les critères d'attribution du marché étaient :
De criteria voor toekenning van de aanbesteding luidden als volgt :
1. l'aptitude et l'adéquation de la méthode proposée pour traiter ce dossier dans les délais fixés;
1. de mogelijkheid en de aangepastheid van de voorgestelde methode om dit dossier binnen de bepaalde termijn te behandelen;
2. le nombre d'heures estimée par phase;
2. het aantal geraamde uren per fase;
3. le prix total de l'offre.
3. de totaalprijs van de offerte.
Tenant compte des prix et nombres d'heures proposées pour accomplir la mission, l'offre de M. Tulkens était la plus intéressante. En outre, elle présentait l'avantage de proposer une équipe dont l'expérience en matière de pollution des sols à Bruxelles et en Flandre est particulièrement intéressante.
Rekening houdend met de voorgestelde prijzen en het aantal uren om de opdracht te vervullen, was de offerte van de heer TULKENS de aantrekkelijkste. Bovendien bood deze offerte het voordeel van een team dat een bijzonder interessante ervaring heeft met bodemverontreiniging in Brussel en in Vlaanderen.
Question n° 250 de M. Didier Gosuin du 2 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 250 van de heer Didier Gosuin d.d. 2 december 2005 (Fr.) :
Enlèvement de véhicules hors d'usage.
Verwijdering van afgedankte voertuigen.
Les communes et les zones de police sont régulièrement confrontées à des citoyens qui se plaignent de véhicules abandonnés de longue date sur la voie publique, en zone de recul ou sur des terrains privés.
De gemeenten en de politiezones worden geregeld geconfronteerd met burgers die hun beklag maken over voertuigen die al lange tijd achtergelaten zijn op de openbare weg, op een oprit of privé-terreinen.
L'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 15 avril 2004 relatif à la gestion des véhicules hors d'usage qualifie de véhicules hors d'usage (VHU) les véhicules qui, matériellement (problèmes techniques) ou juridiquement (absence de documents de bord), ne sont plus en état de circuler. Sont ainsi considérés comme véhicules hors d'usage les véhicules correspondant à la définition suivante (article 2, 2° de l'arrêté gouvernemental précité) :
Het besluit van de Brusselse hoofdstedelijke regering van 15 april 2004 betreffende het beheer van afgedankte voertuigen beschouwt als afgedankte voertuigen de voertuigen die materieel gezien (technische problemen) of juridisch gezien (geen documenten aan boord) niet meer in staat zijn te rijden. Worden dus als afgedankte voertuigen beschouwd, de voertuigen die aan de volgende definitie voldoen (artikel 2, 2°, van het bovenvermelde regeringsbesluit):
200
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
§ 1er. Tout véhicule qui n'est plus ou qui ne peut plus être utilisé conformément à sa destination originelle et dont le détenteur se défait, a l'intention ou l'obligation de se défaire, ou qui ne dispose pas de l'ensemble des documents de bord suivants :
§ 1. Elk voertuig dat niet meer gebruikt wordt of gebruikt kan worden overeenkomstig de oorspronkelijke bestemming en waarvan de eigenaar zich ontdoet, wenst te ontdoen of verplicht is zich te ontdoen, of niet beschikt ovr de volgende boorddocumenten :
le certificat d'immatriculation de la DIV,
het inschrijvingsbewijs,
le certificat de conformité,
het gelijkvormigheidsattest,
le certificat de contrôle technique, délivré par une institution de contrôle technique d'un Etat membre de l'Union européenne.
het attest van de technische controle, afgegeven door een instelling voor technische controle van een lidstaat van de Europese Unie.
§ 2. Tout véhicule dont le contrôle technique est non valable, périmé depuis au moins douze mois, ou pour lequel au moins un an s'est écoulé depuis la date à laquelle il aurait dû être passé pour la première fois, ou dont le n° de châssis est bloqué au répertoire de la DIV, est un véhicule hors d'usage.
§ 2. Elk voertuig waarvan de technische controle niet geldig is, sinds ten minste 12 maanden niet meer geldig is, of waarvoor ten minste een jaar verstreken is sinds de datum waarop het voertuig voor de eerste maal had moeten gekeurd worden of waarvan het chassisnummer geblokkeerd is op de dienst van de DIV, is een afgedankt voertuig.
Un véhicule hors d'usage est considéré comme un déchet dangereux par l'arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 avril 2002 établissant la liste de déchets et de déchets dangereux (rubrique 16 01 04).
Een afgedankt voertuig wordt als gevaarlijk afval beschouwd krachtens het besluit van de Brusselse hoofdstedelijke regering van 25 april 2002 tot vaststelling van de lijst van de gevaarlijke afvalstoffen (rubriek 16 01 04).
La qualification de « déchet » donnée au véhicule abandonné sur la voie publique est importante car l'article 8 de l'ordonnance du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets prohibe l'abandon de déchets c'est-à-dire le fait de laisser des objets considérés comme des déchets dans un endroit qui n'est pas un site de stockage ou de traitement dûment autorisé tandis que l'article 7 de l'arrêté gouvernemental bruxellois du 14 avril 2004 relatif à la gestion des véhicules hors d'usage interdit le dépôt de ces VHU en-dehors d'un centre dûment agréé ou enregistré à cette fin.
De kwalificatie van « afval » voor het afgedankte voertuig op de openbare weg is belangrijk, omdat artikel 8 van de ordonnantie van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen het achterlaten van afvalstoffen verbiedt, te weten het achterlaten van voorwerpen die als afval beschouwd worden op een plaats die geen opslagplaats of afvalverwerkingsplaats is die behoorlijk vergund is, terwijl artikel 7 van het Brusselse regeringsbesluit van 14 april 2004 betreffende het beheer van de afgedankte voertuigen het achterlaten van deze afgedankte voertuigen verbiedt buiten een centrum dat daartoe behoorlijk vergund of geregistreerd is.
Ainsi, l'abandon d'un véhicule sur la voie publique est susceptible de constituer une infraction à l'article 8 de l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 7 mars 1991 relative à la prévention et à la gestion des déchets et à l'article 7 de l'arrêté du gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale relatif à la gestion des véhicules hors d'usage.
Het achterlaten van een voertuig op de openbare weg vormt een overtreding van artikel 8 van de ordonnantie van de BHR van 7 maart 1991 betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen en artikel 7 van het besluit van de Brusselse hoofdstedelijke regering betreffende het beheer van afgedankte voertuigen.
Non seulement un procès-verbal peut être dressé à ce sujet mais, de surcroît, des injonctions peuvent être données au propriétaire du véhicule pour procéder à son enlèvement. Les agents verbalisant peuvent même se substituer au propriétaire qui n'obtempérerait pas à l'injonction de déplacer son véhicule en le faisant enlever et conduire vers un centre enregistré de démontage et recyclage de véhicules hors d'usage. En effet, l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière d'environnement habilite, en son article 9, § 1er, les agents verbalisant à donner des injonctions et à se substituer au contrevenant récalcitrant pour faire cesser l'infraction.
Niet alleen kan er een proces-verbaal opgesteld worden, maar de eigenaar kan ook aangemaand worden om zijn voertuig te verwijderen. De agenten die proces-verbaal opstellen kunnen zich in de plaats stellen van de eigenaar als die geen gevolg zou geven aan de aanmaning om zijn voertuig te verplaatsen. Zij kunnen het voertuig naar een geregistreerd recyclage- en demontagecentrum voor afgedankte voertuigen brengen. Artikel 9, § 1, van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu, bepaalt dat de agenten die proces-verbaal opstellen de eigenaar mogen aanmanen en zich in de plaats van de weerspannige eigenaar mogen stellen om een einde te maken aan de overtreding.
Il reste cependant un problème délicat qui m'amène à vous interroger : l'identification du dernier propriétaire en date pour lui notifier les avertissements et procès-verbaux d'infraction et mettre à sa charge les frais d'enlèvement.
Er is echter nog een probleem waarover u uw licht zou moeten laten schijnen: de identificatie van de laatste eigenaar om hem in kennis te stellen van de processen-verbaal tot vaststelling van de overtreding en om de verwijderingskosten aan te rekenen.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
201
Mes questions ne sont donc pas de nature juridiques mais pratico pratique.
Mijn vragen zijn dus niet van juridische aard maar van praktische aard.
1. Comment, matériellement, l'IBGE procède-t-il ou conseille-t-il de procéder pour identifier le dernier propriétaire du véhicule ?
1. Hoe gaat het BIM materieel te werk? Welke adviezen geeft het BIM om de laatste eigenaar van het voertuig te identificeren ?
2. L'article 9 de l'ordonnance relative à la prévention et à la gestion des déchets permet à l'ARP de répercuter les frais d'enlèvement à charge du propriétaire du site où les déchets sont abandonnés. Les communes ou l'IBGE pourraient-ils faire de même et verbaliser ces personnes en les considérant comme détenteurs des déchets (l'article 8 de l'ordonnance précitée visant non seulement l'auteur de l'abandon mais aussi le détenteur du déchet) ?
2. Artikel 9 van de ordonnantie betreffende de preventie en het beheer van afvalstoffen geeft het GAN de mogelijkheid om de verwijderingskosten aan te rekenen aan de eigenaar van de site waar de afvalstoffen achtergelaten zijn. Kunnen de gemeenten en het BIM hetzelfde doen en deze personen verbaliseren en hen beschouwen als de eigenaars van de afvalstoffen (artikel 8 van de voormelde ordonnantie heeft niet enkel betrekking op de persoon die de afvalstoffen achterlaat, maar ook op de persoon die de afvalstoffen bezit) ?
3. L'obligation de reprise s'appliquant au VHU permettrait-elle de rapporter l'épave au concessionnaire de la marque, à charge pour celui-ci d'en assurer le traitement ?
3. Betekent de verplichting van terugname die van toepassing is op de afgedankte voertuigen, dat het wrak terug naar de concessiehouder van het merk teruggebracht mag worden en dat die voor de verwijdering ervan moet zorgen ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op zijn vraag, deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
1. Dernier détenteur
1. Laatste houder
Le système d'immatriculation actuellement en vigueur dans notre pays présente effectivement un inconvénient. Une fois qu'un véhicule est effacé du répertoire suite à l'immatriculation d'un autre véhicule sous la même plaque, il n'y a en effet plus de lien entre le véhicule et son dernier « détenteur ».
Het kentekensysteem dat thans in ons land van kracht is, biedt inderdaad een nadeel. Wanneer een voertuig geschrapt is uit het register ingevolge de inschrijving van een ander voertuig met dezelfde nummerplaat, is er namelijk geen band meer tussen het voertuig en de laatste houder ervan.
Le Gouvernement fédéral nous annonce l'adoption d'améliorations concrètes dans le cadre de l'élaboration du budget 2007.
De Federale regering kondigt de aanneming van concrete verbeteringen aan in het kader van de opstelling van de begroting 2007.
2. Frais d'enlèvement et de traitement En ce qui concerne les frais d'enlèvement et de traitement, l'article 17 de l'ordonnance donne à l'exécutif et au bourgmestre des pouvoirs de prendre des mesures utiles d'office en cas de menace grave ou de danger pour l'environnement. Dans cette hypothèse :
2. Kosten voor weghaling en behandeling Wat de kosten betreft voor weghaling en behandeling, geeft artikel 17 van de Ordonnantie de Executieve en de Burgemeester van rechtswege de mogelijkheid de nodige maatregelen te treffen in het geval van ernstige bedreiging of gevaar voor het milieu. In deze hypothese :
«
Les frais résultant des mesures utiles pour prévenir le danger ou pour y remédier ainsi que les frais de transfert sont à charge :
«
De kosten voortvloeiend uit de nuttige maatregelen ter voorkoming van het gevaar of om dit te beperken zijn, samen met de vervoerkosten ten laste van :
1) de celui qui a abandonné le déchet, si le déchet a été abandonné irrégulièrement;
1) diegene die afvalstoffen heeft achtergelaten, indien de afvalstoffen onwettig werden achtergelaten;
2) de l'occupant ou du propriétaire des lieux dans les autres cas. ».
2) de gebruiker of de eigenaar van de plaats in de andere gevallen. »
3. Obligation de reprise
3. Verplichte terugneming
La convention conclue entre la Région et le secteur le 19 avril 2004 prévoit, à l'article 6 relatif aux tâches des producteurs et importateurs, les dispositions suivantes :
De op 19 april 2004 gesloten overeenkomst tussen het Gewest en de sector stelt in artikel 6 met betrekking tot de taken van de producenten en invoerders volgende bepalingen :
« Pour les véhicules abandonnés, les producteurs et importateurs acceptent que la réception se fasse sans frais pour le détenteur et/ou propriétaire final du véhicule sous les conditions cumulatives suivantes :
« Voor achtergelaten voertuigen aanvaarden de producenten en invoerders dat de inlevering gratis gebeurt voor de houder en/of eigenaar van het voertuig, voor zover de volgende voorwaarden cumultatief worden vervuld :
202
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
1) Le véhicule hors usage doit contenir tous les composants essentiels à son fonctionnement, notamment la chaîne de traction (moteur, boîte de vitesse, direction, essieux, roues), la carrosserie, les composants électriques et électroniques principaux, le cas échéant, le pot catalytique; et ne peut contenir des déchets étrangers au véhicule hors d'usage.
1) het autowrak moet alle onderdelen bevatten die nodig zijn voor de werking van een voertuig, namelijk de tractieketen (motor, versnellingsbak, stuurinrichting, assen, wielen), de carrosserie, de belangrijkste elektrische en elektronische onderdelen, desgevallend de katalysator; en mag geen afval bevatten dat niet eigen is aan het afgedankt voertuig;
2) Il doit être accompagné d'une déclaration de la police ou du gestionnaire de la voirie certifiant qu'il s'agit d'un véhicule abandonné ou d'une décision du juge compétent attribuant au détenteur final la propriété.
2) het moet vergezeld zijn van een verklaring van de politie of de beheerder van de openbare weg dat het gaat om een achtergelaten voertuigen, of van een vonnis van de bevoegde rechter, dat het eigendom toewijst aan de houder van het voertuig;
3) Il doit être déposé dans le point de réception indiqué par les producteurs et importateurs de la marque concernée.
3) het moet worden ingeleverd in een door de producenten en invoerders van het betrokken merk aangewezen inleveringspunt;
Dans le cas où ces conditions ne seraient pas remplies, les frais d'enlèvement réclamés doivent être proportionnels au défaut. ».
Indien deze voorwaarden niet vervuld zijn, worden de opgeëiste verwijderingskosten berekend naar evenredigheid van het gebrek. »
Question n° 251 de Mme Caroline Persoons du 2 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 251 van mevr. Caroline Persoons d.d 2 december 2005 (Fr.) :
Balises route du canal route du ring. En commission Environnement du 13 octobre 2005, vous avez précisé que la route du canal, dite route Onkelinx, était balisée tous les cent mètres. L'honorable ministre pourrait-elle m'indiquer exactement :
Kentekens route van het kanaal route van de ring. In de commissie voor leefmilieu van 13 oktober 2005 hebt u gezegd dat de route van het kanaal, de zogeheten Onkelinckxroute om de honderd meter aangegeven was. Kan de minister mij exact zeggen :
le nombre de balises placées le long de la route du canal ?
hoeveel kentekens er langs de route van het kanaal geplaatst zijn ?
l'emplacement de ces balises ?
waar deze kentekens staan ?
D'autre part, pour la route du ring, l'honorable ministre peutelle m'indiquer également le nombre de balises placées ?
Hoeveel kentekens zijn er geplaatst langs de route van de ring ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op haar vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
La responsabilité technique des balises des routes aériennes relève de Belgocontrol.
Belgocontrol is technisch verantwoordelijke voor de bakens van de vliegroutes.
Afin de communiquer à l'honorable membre une information des plus actualisée, j'ai adressé un courrier à cet organisme.
Om een meer up to date antwoord te kunnen geven, heb ik een brief gestuurd naar deze instelling.
Je ne manquerai évidemment pas de transmettre la réponse de Belgocontrol dès qu'elle me sera parvenue.
Zodra ik antwoord krijg, zal ik niet nalaten u die informatie over te maken.
Je peux néanmoins déjà répondre directement au second volet de votre question. En effet, aucune balise ne définit à ce jour la route dite du Ring. Il s'agit précisément d'une demande de la part de la Région de Bruxelles-Capitale.
Ik echter reeds rechtstreeks antwoorden op het tweede deel van uw vraag. Er bestaat vandaag geen enkele baken die de Ringroute bepaalt. Het gaat meer precies gezien om een vraag van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Question n° 252 de Mme Els Ampe du 2 décembre 2005 (N.) : Cartes de bruit stratégiques.
203
Vraag nr. 252 van mevr. Els Ampe d.d. 2 december 2005 (N) : Strategische geluidsbelastingkaarten.
Dans l'ordonnance du 17 juillet 1997, modifiée le 1er avril 2003, on peut lire : « Au plus tard au le 30 juin 2005, puis tous les cinq ans, l'Institut informe la Commission, des grands axes routiers dont le trafic dépasse six millions de passages de véhicule par an, des grands axes ferroviaires dont le trafic dépasse 60.000 passages de train par an et du survol de la Région de Bruxelles-Capitale. ».
In de ordonnantie van 17 juli 1997, gewijzigd op 1 april 2003 kunnen we het volgende lezen « Uiterlijk op 30 juni 2005 en vervolgens om de vijf jaar doet het Instituut aan de Commissie mededeling van de belangrijke wegen waarop jaarlijks meer dan zes miljoen voertuigen passeren, van de belangrijke spoorwegen waarop jaarlijks meer dan 60.000 treinen passeren en van de vluchten boven het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. »
Pouvez-vous me communiquer la méthode employée par l'IBGE pour compter le nombre de passages de véhicules sur les axes routiers de la Région de Bruxelles-Capitale ?
Kan u mij vertellen via welke methode het BIM het aantal voertuigen telt dat passeert langs de wegen op het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ?
Sur quels axes compte-t-on les véhicules ? Pouvez-vous m'en donner une liste ?
Op welke wegen worden voertuigen geteld ? Kan u mij een opsomming geven ?
Quels sont les axes routiers dont le trafic dépasse six millions de passages de véhicule par an et les axes ferroviaires dont le trafic dépasse 60.000 passages de train par an ?
Welke zijn de wegen waarop jaarlijks meer dan zes miljoen voertuigen passeren en welke zijn de spoorwegen waarlangs jaarlijks 60.000 treinen passeren ?
Combien d'avions survolent-ils chaque année la Région de Bruxelles-Capitale, combien de ces survols ont-ils lieu de nuit (entre 23h00 et 7h00) ? Combien il y a-t-il de vols de nuit par route aérienne ?
Hoeveel vluchten zijn er jaarlijks over het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, hoeveel daarvan gebeuren 's nachts (tussen 23u en 7u) ? Hoeveel nachtvluchten zijn er per vluchtroute ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op haar vraag deel ik het geachte lid de volgende elementen mede :
L'ordonnance du 1er avril 2004 modifiant l'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à la lutte contre le bruit en milieu urbain vise à transposer la directive 2002/49/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 juin 2002 relative à l'évaluation du bruit dans l'environnement.
De ordonnantie van 1 april 2004 houdende wijziging van de ordonnantie van 17 juli 1997 inzake strijd tegen geluidshinder in een stedelijke omgeving beoogt de omzetting van richtlijn 2002/49/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 juni 2005 inzake de beoordeling van geluidshinder in het leefmilieu.
Pour précision, au sens de la directive, la Région est considérée comme une agglomération. L'article 4 de l'ordonnance précise que « L'IBGE établit, au plus tard pour le 30 juin 2007, des cartes de bruit stratégiques montrant la situation au cours de l'année civile précédente pour la Région de Bruxelles-Capitale et pour tous les grands axes routiers dont le trafic dépasse six millions de passages de véhicules par an, tous les grands axes ferroviaires dont le trafic dépasse 60.000 passages de train par an situés sur son territoire ainsi que les survols de la Région de Bruxelles-Capitale. ».
In de zin van de richtlijn wordt het Gewest gezien als een agglomeratie. Artikel 4 van de ordonnantie preciseert « Het BIM draagt er zorg voor dat uiterlijk op 30 juni 2007 voor alle op het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen belangrijke wegen waarop jaarlijks meer dan zes miljoen voertuigen passeren, alle belangrijke spoorwegen waarop jaarlijks meer dan 60.000 treinen passeren, strategische geluidsbelastingkaarten over de situatie in het voorgaande kalenderjaar worden opgesteld, alsook voor de vluchten boven het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. ».
De ce fait, les cartes de bruit stratégiques seront réalisées sur la base de tous les axes routiers et ferroviaires de la Région et pour toutes les routes aériennes qui la survolent.
Daarom worden strategische beluidsbelastingskaarten opgesteld op basis van de alle belangrijke wegen en spoorwegen van het Gewest en voor alle vliegroutes die zich boven het Gewest bevinden.
Concernant les informations à envoyer à la Commission européenne pour le 30 juin 2005 :
Wat de inlichtingen betreft die voor juni 2005 naar de Europese Commissie opgestuurd moeten worden :
Les informations concernant l'ensemble de la Belgique n'ont pas encore été envoyées. Cette liste devant, en toute logique, être harmonisée avec les autres Régions; une réunion du Groupe Directeur Bruit du CCPIE a eu lieu le 12 juillet 2005, date à laquelle les autres Régions n'avaient pas non plus finalisé leur questionnaire. La Région finalisera prochainement son questionnaire. Une harmonisation du questionnaire belge devrait se faire dans le courant du premier semestre 2006.
De inlichtingen inzake het gehele grondgebied van België werden nog niet overgemaakt. Aangezien deze lijst logischerwijs geharmoniseerd moet worden met de andere Gewesten, vond op 12 juli 2005 een samenkomst plaats van de stuurgroep geluidsoverlast CCIM. Op die datum hadden de gewesten hun vragenlijst nog niet volledig afgewerkt. Het Gewest zal de vragenlijst binnenkort klaar hebben. De harmonisatie van de Belgische vragenlijst is voorzien voor de eerste zes maanden van 2006.
204
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Méthode pour déterminer le nombre de véhicules
Methode voor het bepalen van het aantal voertuigen
Les données concernant le trafic routier seront fournies à l'IBGE sur la base d'une convention relative à l'adaptation des données du modèle de trafic Saturn aux méthodes de calcul de la pollution de l'air et du bruit par le trafic routier, établie entre l'IBGE et le bureau d'études Stratec, en collaboration avec l'administration des équipements et déplacements (AED). La mission consistera, entre autres, à extrapoler :
De gegevens inzake het wegverkeer worden aan het BIM overgemaakt op basis van een overeenkomst inzake de aanpassing van de gegevens van het verkeersmodel Saturn aan de berekeningswijzen van de luchtverontreiniging en de geluidsoverlast veroorzaakt door het wegverkeer, die werd afgesloten tussen het BIM en het studiebureau Stratec, in samenwerking met het bestuur uitrustingen en vervoer (BUV). De opdracht zal onder meer bestaan uit de gevolgtrekking van :
les « Données HP_Matin_2001 » du modèle Saturn aux périodes Jour (7-19h), Soirée (19-23h) et Nuit (23-7h);
de « Données HP Matin 2001 » van het SATURN-model voor de periodes : Dag (7-19h), Avond 19-23h) en Nacht (23h-7h);
les données de l'année 2001 à des données représentatives de l'ensemble de l'année 2006.
de gegevens van het jaar 2001 tov Representatieve gegevens voor het volledige jaar 2006.
Axes concernés D'ores et déjà, sur la base des informations déjà fournies, on peut estimer que les axes routiers de la Région dont le trafic dépasse six millions de passages de véhicules par an correspond à une majorité des axes routiers du réseau régional, portions d'autoroute, voies métropolitaines, voies principales et certain inter quartiers. Axes ferroviaires
Betrokken assen We kunnen nu reeds zeggen dat op basis van de reeds ingewonnen inlichtingen, het aantal wegen van het Gewest met meer dan 6 miljoen voertuigen per jaar overeenstemt met het merendeel van de wegen van het gewestnet, van de stukken snelweg, van de stadswegen, de hoofdwegen en bepaalde interwijkwegen. Spoorwegen
Concernant les axes ferroviaires, les informations ont été fournies par la SNCB à l'IBGE. Le réseau ferroviaire de la Région bruxelloise comprend environ 65 km de voies.
Voor de spoorwegen, werden de inlichtingen door de NMBS aan het BIM overgemaakt. Het spoorwegnet van het Brussels Gewest omvat ongeveer 65 km aan wegen.
43 km correspondent à des axes ferroviaires dont le trafic dépasse 60.000 passages de train par an. Il s'agit, en partie, des lignes 161, 124, 95, 50, 50A, 25 et 27D.
43 km stemmen overeen met spoorwegen met meer van 60.000 treinen per jaar. Het gaat onder meer om de lijnen 161, 124, 96, 50, 50A, 25 en 27 D.
Routes aériennes survolant la Région
Vliegroutes boven het Gewest
Le trafic moyen annuel de l'aéroport de Bruxelles-National est d'environ 250.000 mouvements par an, soit 248.066 en 2004 (244.527 en 2003).
Het gemiddelde jaarlijkse verkeer van de luchthaven van Brussel-Nationaal bedraagt ongeveer 250.000 bewegingen per jaar, ofwel 248.066 in 2004 (244.527 in 2003).
La répartition du trafic est fortement variable en fonction de la période de la journée. Pour une journée type, 70 % du trafic est observé pendant la période Jour (7-19 h), 20 % pendant la période Soirée (19-23 h) et 10 % pendant la période Nuit (13-7 h), soit environ 38 mouvements par heure le jour, 36 en soirée et 9 la nuit.
De verdeling van dit verkeer hangt sterk af van het tijdstip van de dag. Voor een gemiddelde dag, wordt 70 % van het verkeer opgemeten tijdens de DAG-periode (7-19h), 20 % tijdens de avond (19-23h) en 10 % tijdens de nacht (23-7h), dus ongeveer 38 bewegingen per uur overdag, 36 's avonds en 9 's nachts.
Les décollages se faisant des pistes 25R, 25L et 20 ont un impact sur la Région bruxelloise. C'est la grande majorité des décollages de l'aéroport. Seuls les atterrissages sur la piste 02 ont un impact sur la Région. Le nombre (tout compris) de mouvements pour chacune des pistes (par an) est repris ci-dessous :
De opstijgbewegingen van op banen 25R 25L en 20 hebben een weerslag op het Brussels Gewest. Het gaat dan om de meerderheid van de opstijgbewegingen van de luchthaven. Enkel de landingen op baan 02 hebben een impact op het Gewest. Het aantal bewegingen (alles inbegrepen) voor elk van de banen (per jaar) wordt hieronder weergegeven.
Départs 25R
Vertrekken 25R
94.417
94.417
Départs 25L
Vertrekken 25L
1.022
1.022
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Départs 20
Vertrekken 20
10.591
10.591
Atterrissages 02
Landingen 02
16.173
16.173
205
Pour connaître l'impact réel des routes sur la Région bruxelloise, il est plus intéressant d'isoler les routes qui survolent le plus notre Région.
Teneinde de echte impact te kennen van de routes op het Brussels Gewest, is het interessanter om de routes te isoleren die het vaakst ons gewest overvliegen.
En 2004, pendant la période de nuit (23-7 h), 80 % des décollages se sont effectués selon 6 routes aériennes qui survolent la Région bruxelloise (et qui affectent le plus la Région de Bruxelles-Capitale; les autres ayant un aspect plus marginal comparé à celles-ci), soit plus de 65 % du trafic qui décolle de la piste 25R. Ces routes appartiennent au Plan de dispersion des vols. Ci-dessous, vous trouverez le tableau de répartition des mouvements selon les routes aériennes.
In 2004, werd tijdens de nacht (23-7h) 80 % van de opstijgbewegingen uitgevoerd volgens 6 vliegroutes die het Gewest overvliegen (en die de grootste weerslag hebben op de BHG, de andere hebben in vergelijking een meer beperkte impact), dus meer dan 65 % stijgt op van de piste 25R. Deze routes maken deel uit van het spreidingsplan. Hieronder volgt een tabel van de verdeling van de bewegingen volgens de vliegroutes.
Une analyse plus détaillée du trafic aérien et de l'utilisation des différentes routes aériennes du plan de dispersion figure dans le rapport de l'IBGE « Evaluation de la situation sonore liée à l'activité de l'aéroport de Bruxelles-National Année 2004 », disponible sur le site de l'IBGE, à l'adresse suivante : http://www.ibgebim.be/français/contenu/content.asp?ref=2185.
Een meer gedetailleerde doorlichting van het luchtverkeer en het gebruik van de verschillende vliegroutes van het spreidingsplan is terug te vinden in het verslag van het BIM « Evaluatie van de geluidssituatie met betrekking tot de activiteiten op de luchthaven van Brussel-Nationaal-2004 », beschikbaar op de webpagina van het BIM op volgend adres : http://www.ibgebim.be/nederlands/contenu/content.asp?ref=1952.
Route Route Nombre total annuel de mouvements (jour + nuit) Jaarlijks totaal aantal bewegingen (dag + nacht) Nombre total annuel de mouvements (nuit Jaarlijks totaal aantal bewegingen (nacht)
CIV8C CIV8C
SOP2C SOP2C
CIV6D CIV6D
DEN2C DEN2C
HEL2C HEL2C
NIK3Z NIK3Z
Total Totaal
11.064
22.264
813
6.396
7.541
433
48.511
1.124
1.131
807
488
459
433
4.442
Secrétaire d'Etat chargée du Logement et de lUrbanisme
Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting en Stedenbouw
Question n° 130 de M. Didier Gosuin du 11 octobre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 130 van de heer Didier Gosuin d.d. 11 oktober 2005 (Fr.) :
Calcul du seuil de 200 m² pour les équipements collectifs.
Berekening van de drempel van 200 m² voor de collectieve voorzieningen.
L'annexe B, point 24 du Code bruxellois de l'aménagement du territoire exige la réalisation d'un rapport d'incidences dès qu'une superficie de 200 m² est accessible au public dans des équipements sportifs, culturels, de loisirs, scolaires et sociaux.
Bijlage B, punt 24, van het Brussels Wetboek van de Ruimtelijke Ordening verplicht tot het opstellen van een effectenrapport, zodra een oppervlakte van 200 m² in sport-, culturele, vrijetijds-, school- en sociale voorzieningen toegankelijk is voor het publiek.
Il me serait agréable de savoir comment votre administration applique cette disposition.
Ik zou willen weten hoe uw bestuur deze bepaling toepast.
206
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Dans un permis de lotir, faut-il apprécier le seuil de 200 m², équipement par équipement, ou faut-il globaliser la superficie des différents équipements (la plaine de jeu, augmentée du local pour les jeunes, etc.) pour déterminer si le seuil est atteint ou dépassé ?
Dient bij een verkavelingsvergunning de drempel van 200 m² voorziening per voorziening te worden berekend of dient de oppervlakte van de verschillende voorzieningen (speelplein, met een jongerenlokaal, enz.) samengeteld te worden om na te gaan of de drempel al dan niet overschreden is?
Qu'entend-on par équipements sociaux ? Des logements de transit (logement pour les personnes expulsées qui ne peuvent y résider plus de trois à six mois), des maisons d'accueil de filles mères ou de femmes battues sont-ils des équipements sociaux ?
Wat verstaat men onder sociale voorzieningen? Zijn transitwoningen (woningen voor uit hun huis gezette personen met een maximale verblijfsduur van drie tot zes maanden), opvanghuizen voor kindmoeders of blijf-van-mijn-lijfhuizen sociale voorzieningen ?
Réponse : Le point 24 de l'annexe B du Cobat soumet à rapport d'incidences la « création d'équipements sportifs, culturels, de loisirs, scolaires et sociaux dans lesquels plus de 200 m² sont accessibles aux utilisations de ces équipements ».
Antwoord : Punt 24 van bijlage B van het BWRO onderwerpt het « scheppen van sport-, culturele, vrijetijds-, school-, en sociale voorzieningen waarin meer dan 200 m² toegankelijk is voor het gebruik van die voorzieningen » aan een effectenverslag.
L'administration a pour pratique de considérer ce seuil de 200 m² par projet visé au point 24 précité.
Het bestuur beschouwt deze drempel van 200 m² per bedoeld ontwerp gewoonlijk zoals in voormeld punt 24.
La première question posée concerne le cas d'un permis de lotir prévoyant plusieurs équipements.
De eerste vraag heeft betrekking op het geval van een verkavelingsvergunning die betrekking heeft op meerdere voorzieningen.
Il est extrêmement rare dans la pratique qu'une demande de permis de lotir contienne des affectations à ce point précises que l'on puisse déjà déterminer dans les équipements, à supposer même que cette affectation soit connue du lotisseur, la superficie accessible au sens du Cobat.
Het is in de praktijk zeer uitzonderlijk dat een aanvraag voor een verkavelingsvergunning bestemmingen omvat die zo precies zijn dat men reeds in de voorzieningen de toegankelijke oppervlakte in de zin van het BWRO kan vaststellen, zelfs indien de bestemming reeds gekend is door de verkavelaar.
La question du rapport d'incidences se pose généralement au moment de l'instruction de la demande de permis d'urbanisme.
De vraag van het effectenverslag wordt gewoonlijk gesteld op het ogenblik van de behandeling van de aanvraag om stedenbouwkundige vergunning.
En conséquence, s'il existe dans le projet de permis de lotir plusieurs projets d'équipements n'atteignant pas chacun le seuil de 200 m², il n'y aura pas de globalisation, donc pas de rapport d'incidences. Les demandes de permis d'urbanisme subséquentes n'y seront pas non plus soumises sauf à constater que le seuil serait dépassé par le projet, ou que les équipements sont à ce point liés qu'ils ne forment qu'un seul et même projet susceptible d'avoir les incidences visées par le Cobat.
Bijgevolg indien er in het ontwerp van verkavelingsvergunning meerder projecten voor voorzieningen zijn die niet elk de drempel van 200 m² bereiken, zal er geen globalisatie zijn en bijgevolg geen effectenverslag. De hierop volgende aanvragen om stedenbouwkundige vergunning zullen er ook niet aan onderworpen worden ten zij indien wordt vastgesteld dat het ontwerp de drempel heeft overschreden of indien de voorzieningen zoals met elkaar verbonden zijn dat zij een enkel ontwerp vormen welke effecten heeft bedoeld in het BWRO.
Comme il vient d'être dit, l'appréciation se fera en fonction du cas d'espèce soumis.
Zoals zopas is meegedeeld zal de appreciatie gebeuren in functie van het voorkomend geval.
La deuxième question porte sur la qualification ou non d'équipements sociaux puor les logements de transit, des maisons d'accueil de filles mères ou de femmes battues.
De tweede vraag heeft betrekking op de kwalificatie al dan niet van sociale voorzieningen voor de transithuizen, de opvangtehuizen voor jonge moeders of voor mishandelde vrouwen.
Ces activités ne peuvent être qualifiées de logement au sens du glossaire du PRAS puisque celui-ci exclut l'hébergement d'une population de passage.
Deze activiteiten kunnen niet gekwalificeerd worden als woning in de zin van de verklarende woordenlijst van het GBP omdat deze het verblijf van een bevolking op doorgang uitsluit.
Un logement de transit, une maison d'accueil pour filles-mères ou pour femmes battues répondent par contre adéquatement à la définition d'équipement collectif ou de service public au sens du PRAS puisqu'il s'agit à chaque fois d'une construction qui est affectée à l'accomplissement d'une mission d'intérêt général ou public.
Een transitwoning, een opvangtehuis voor jonge moeders of voor mishandelde vrouwen beantwoordt bijgevolg op gepaste wijze aan de definitie van collectieve voorziening of van openbare diensten vermits het telkens gaat om een gebouw dat bestemd is voor een opdracht van algemeen of openbaar belang.
Ce sont donc des équipements sociaux au sens du PRAS.
Het zijn bijgevolg sociale voorzieningen in de zin van het GBP.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Question n° 134 de Mme Els Ampe du 26 octobre 2005 (N.) :
207
Vraag nr. 134 van mevr. Els Ampe d.d. 26 oktober 2005 (N) :
Les études urbanistiques.
De stedenbouwkundige studies.
Régulièrement, la Direction de lUrbanisme, la Direction des Monuments et Sites, la Direction des Etudes et de la Planification, la Direction Avis et Recours, la Direction de la Rénovation Urbaine et la Direction du Logement de la RBC réalisent ou commandent des études.
Regelmatig worden er binnen de Directie Stedenbouw, de Directie Monumenten en Landschappen, Directie Studies en planning, de Directie advies en beroep, de Directie Stadsvernieuwing en de Directie Huisvesting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest studies opgemaakt. Vaak worden door deze Directies ook studies besteld.
Pouvez-vous, Madame la ministre, me donner une liste de toutes les études réalisées ou commandées par chacune de ces directions au cours des cinq dernières années ?
Mevrouw de minister, kan u mij een overzicht geven van alle studies die in de voorbije 5 jaar door elk van deze directies zijn opgesteld of besteld ?
Réponse : L'honorable membre trouvera en annexe, tel que demandé par sa question écrite, la réponse relative aux études d'urbanisme.
Antwoord : Het achtbaar lid zal in bijlage zoals door haar gevraagd, het antwoord vinden betreffende de stedenbouwkundige studies.
Direction Urbanisme Directie Stedenbouw 2002
Matière des charges d'urbanisme Aard van de stedenbouwkundige lasten
Afschrift et Associés, Avocats Afschrift et Associés, Advocaten
2002
Analyse de la procédure d'élaboration des PPAS et leur contenu ainsi que de l'utilité de maintien des Programmes d'action prioritaire (PAP) Analyse van de procedure voor opmaak van de BBP en hun inhoud evenals het nut van het behoud van de Prioritaire Actieprogramma's (PAP)
2003
Etude de l'inst de la formation spaciale Studie over de geschiedenis van de ruimtelijke vorming
2003
Analyse de chancres urbains bruxellois et établissement d'un inventaire avec l'aide de comités de quartiers Analyse van de Brusselse stadskankers en opmaak van een inventaris met behulp van de wijkcomités
2004
Copies certifiées conformes.
Brat ULB-IUAT-IGEA ULB-IUAT-IGEA
Etude SNCB et futures étapes de développement des transports urbains à Schaerbeek Studie NMBS en toekomstige ontwikkelingsfasen van een inventaris met behulp van de wijkcomités
Question n° 157 de Mme Caroline Persoons du 21 novembre 2005 (Fr.) :
Brat
InterEnvironnement Bruxelles InterEnvironnement Bruxelles Fondation pour l'Environnement Urbain Fondation pour l'Environnement Urbain
Vraag nr. 157 van mevr. Caroline Persoons d.d. 21 november 2005 (Fr.) : Eensluidend verklaarde afschriften.
La simplification administrative est d'une importance considérable tant pour le citoyen, usager des services publics, que pour l'entreprise qui doit pouvoir compter sur un allégement maximal des formalités.
De administratieve vereenvoudiging is van groot belang zowel voor de burger die een beroep doet op de overheidsdiensten als voor het bedrijf dat op een maximale vermindering van de administratieve last moeten kunnen rekenen.
Dans ce cadre, une étape a été franchie le 10 décembre 2003 lors de la signature d'une convention de coopération en matière de simplification administrative entre l'Etat fédéral, les Communautés flamande, française et germanophone, les Régions flamande, wallonne, bruxelloise, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune.
In dit kader werd een grote stap gezet op 10 december 2003 door de ondertekening van een samenwerkingsovereenkomst tussen de federale Staat, de Vlaamse, de Franse en Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Gewest, de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake administratieve vereenvoudiging.
208
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Parmi les actions concrètes et communes décidées dans le cadre de cette convention figure le projet relatif à la suppression de l'obligation de faire certifier la conformité à l'original de la copie d'un document.
Een van de concrete en gemeenschappelijke acties waartoe in het kader van deze overeenkomst werd beslist, is het plan voor de afschaffing van de verplichting om een afschrift van een document eensluidend met het origineel te laten verklaren.
La secrétaire d'Etat pourrait-elle m'indiquer si une telle obligation de produire des copies certifiées conformes existe dans le cadre de ses compétences et, dans l'affirmative, dans quels cas précis ?
Zou de minister-president me kunnen zeggen of er binnen het kader van zijn bevoegdheden een verplichting bestaat om eensluidend verklaarde afschriften te overleggen en zo ja, in welke gevallen ?
Réponse : Pour répondre à cette question, je vous informe que selon les informations transmises par mon administration, il n'existe qu'une seule hypothèse dans laquelle une copie certifiée conforme peut être reprise.
Antwoord : Als antwoord op uw vraag meld ik u dat volgens de informatie van mijn administratie, er slechts een enkele hypothese bestaat waarin een voor eensluitend verklaard afschrift kan worden opgenomen.
En effet, l'article 27 de l'Arrêté du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 1996 organisant la location des habitations gérées par la Société du Logement de la Région bruxelloise ou par les sociétés immobilières de service public prévoit que « La garantie et les intérêts éventuels seront restitués au locataire, ou en cas de décès à ses héritiers ou ses ayants droit, à l'expiration du contrat, après qu'il a rempli ses obligations envers la société. Il ne peut être disposé du compte de garantie qu'au profit de l'une ou de l'autre des parties, moyennant production soit d'un accord écrit, établi postérieurement à la conclusion du bail, soit d'une copie conforme de l'expédition d'une décision judiciaire ».
Artikel 27 van het besluit van de Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 26 september 1996 houdende de regeling van de verhuur van woningen die beheerd worden door de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij of door de openbare vastgoedmaatschappijen voorziet « De waarborg en de eventuele interesten zullen aan de huurder of ingeval van overlijden aan zijn erfgenamen of zijn rechthebbenden teruggestort worden bij de beëindiging van de overeenkomst, nadat hij zijn verplichtingen tegenover de maatschappij heeft vervuld. Geen van beide partijen mag beschikken over de rekening met de waarborg, behalve bij het tonen van hetzij een schriftelijk akkoord dat opgesteld wordt na het afsluiten van het huurcontract, hetzij een voor eensluitend verklaard afschrift van een gerechtelijke beslissing ».
En d'autres termes, à défaut d'accord écrit signé par le propriétaire et le locataire, celui qui souhaite disposer du compte de garantie devra présenter une copie conforme de l'expédition d'une décision judiciaire l'autorisant à disposer de ce compte.
Met andere woorden, bij gebrek aan een akkoord ondertekend door de eigenaar en de huurder zal diegene die wenst te beschikken over de waarborgrekening een eensluitend afschrift van een gerechtelijke beslissing zal moeten voorleggen die hem toelaat te beschikken over deze rekening.
Question n° 159 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 159 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
La Fédération des Agences Immobilières Sociales.
Federatie van de sociale verhuurkantoren.
Je souhaite être davantage informé à propos de la Fédération des Agences Immobilières Sociales.
Kunt u mij meer informatie over de federatie van de sociale verhuurkantoren geven?
1. Pourriez-vous m'indiquer quelles sont les missions que vous avez confiées à cette Fédération ?
1. Met welke opdrachten hebt u die federatie belast ?
2. En quoi cette Fédération est-elle un des instruments de votre politique en matière de logements ?
2. Hoe werkt ze mee aan uw huisvestingsbeleid ?
3. Quels sont les moyens que vous avez dégagés en vue d'assurer le bon fonctionnement de cette Fédération ?
3. Welke middelen hebt u uitgetrokken voor haar goede werking ?
4. Qu'en est-il également du nombre de collaborateurs qui y travaillent ?
4. Hoeveel medewerkers telt ze ?
Réponse : J'ai confié la mission à la Fédération des Agences Immobilières Sociales d'organiser une campagne de promotion des AIS en 2006.
Antwoord : Ik heb de Federatie van Sociale Verhuurkantoren opdracht gegeven om in 2006 een promotiecampagne te organiseren rond de SVK's.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
209
La Fédération est un interlocuteur priviligié dans le cadre des réformes que je compte mener en faveur des Agences Immobilières Sociales.
De Federatie is een bevoorrechte gesprekspartner in het kader van de hervormingen die ik van plan ben door te voeren ten gunste van de Sociale Verhuurkantoren.
Une première convention a été conclue avec Fédération pour un montant de 25.000 EUR dans le cadre de la mission qui lui a été confiée.
In het kader van de opdracht die aan haar werd toegewezen, is er met de Federatie een eerste overeenkomst afgesloten voor een bedrag van 25.000 EUR.
Aucun collaborateur n'y travaille à temps plein.
Question n° 160 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) : L'Observatoire de l'Habitat.
Geen enkele medewerker is er voltijds aan het werk.
Vraag nr. 160 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) : Observatorium van de Huisvesting.
Je souhaite être davantage informé à propos de l'Observatoire de l'Habitat.
Kunt u mij meer informatie over het Observatorium van de Huisvesting geven ?
1. Pourriez-vous m'indiquer quelles sont les missions que vous lui avez confiées ?
1. Met welke opdrachten hebt u het Observatorium belast ?
2. Qu'en est-il par ailleurs à propos des moyens que vous avez dégagés en vue d'assurer son bon fonctionnement ?
2. Welke middelen hebt u uitgetrokken voor de goede werking ervan ?
3. Qu'en est-il également du nombre de collaborateurs qui y travaillent ?
3. Hoeveel medewerkers telt het ?
4. Quels sont les efforts que vous avez consentis depuis votre entrée en fonction en vue de renforcer ses moyens ainsi que son personnel ?
4. Welke inspanningen hebt u sinds uw aantreden geleverd om de middelen en het aantal personeelsleden van het Observatorium uit te breiden?
Réponse : Les missions de l'Observatoire de l'Habitat sont fixées par l'article 120 du Code du Logement.
Antwoord : De taken van het Observatorium voor de Huisvesting worden bepaald door artikel 120 van de Huisvestingscode.
Cette année, je l'ai plus particulièrement chargé de réaliser une étude sur les mesures réglementaires fédérales, régionales et communales visant à lutter contre les logements inoccupés, une étude (récurrente) sur les loyers en Région de Bruxelles-Capitale et une étude sur le marché acquisitif en Région de BruxellesCapitale.
Dit jaar heb ik het Observatorium meer bepaald belast met de uitvoering van een studie over de federale, gewestelijke en gemeentelijke verordenende maatregelen ter bestrijding van de leegstand van gebouwen, een (periodieke) studie over de huurprijzen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en een studie over de koopmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Le budget de l'Observatoire est de 150.000 EUR à charge de l'AB 15.15.21.12.11.
Het budget van het Observatorium bedraagt 150.000 EUR ingeschreven op BA 15.15.21.12.11.
Il dispose d'un collaborateur. Aucune nécessité de renforcer ses moyens et son personnel ne s'est fait sentir à ce jour.
Het Observatorium telt één medewerker. Tot op heden heeft de nood om de middelen en het personeel van het Observatorium te versterken zich nog niet doen gevoelen.
Question n° 161 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 161 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
La préservation de l'environnement et le développement durable dans les logements sociaux.
Milieubescherming en duurzame ontwikkeling in de sociale huisvesting.
J'ai pris bonne note du fait que la SLRB a été sensibilisée début 2005 par des représentants de la ministre de l'Environnement à
Ik heb er akte van genomen dat vertegenwoordigers van de minister bevoegd voor Leefmilieu de BGHM begin 2005 ervan
210
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
propos de la nécessité d'améliorer le respect de l'environnement et le développement durable dans le logement social.
bewustgemaakt hebben dat de milieubescherming en duurzame ontwikkeling in de sociale huisvesting verbeterd moeten worden.
Pouvez-vous m'indiquer notamment en cette veille de période hivernale quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises dès cette année en vue de tendre vers ces louables objectifs ?
Welke concrete maatregelen zijn er dit jaar nu koning winter voor de deur staat genomen om die lovenswaardige doelstellingen te bereiken ?
Des travaux d'isolation ont-ils été réalisés ? Dans l'affirmative, quels sont ces travaux ?
Zijn er isolatiewerken uitgevoerd ? Zo ja, welke ?
Avez-vous incité les SISP à procéder au remplacement des luminaires en vue de diminuer les consommations énergétiques ?
Hebt u de OVM's ertoe aangezet de verlichting te vervangen om het energieverbruik te doen afnemen ?
Réponse : J'ai toujours soutenu les initiatives en matière de développement durable dans le secteur du logement social.
Antwoord : Ik heb altijd al initiatieven op het vlak van duurzame ontwikkeling in de sociale woningsector gesteund.
Des projets sont menés au sein de certaines SISP bruxelloises depuis plusieurs années, dans le domaine du développement des énergies renouvelables. En matière de co-génération je connais une expérience à ce jour.
Sinds een aantal jaren worden in bepaalde Brusselse OVM's projecten geleid op het vlak van de ontwikkeling van hernieuwbare energie. Op het vlak van co-generatie weet ik dat er één onderzoek werd uitgevoerd tot op heden.
Pour ce qui concerne l'isolation des logements, la SLRB impose, dans les cahiers des charges relatifs aux rénovations lourdes, que les promoteurs fassent des propositions en matière d'économie d'énergie. Ces propositions font partie intégrante de l'examen du dossier réalisé tant par les SISP, que par la SLRB.
Wat de isolatie betreft van de woningen eist de BGHM in de bestekken voor zware renovaties dat de promotoren energiebesparende voorstellen doen. Deze voorstellen maken dus integraal deel uit van het onderzoek van het dossier zowel door de OVM's als door de BGHM.
Pour les nouvelles constructions, les cahiers des charges imposent les normes d'isolation en phase avec les normes en vigueur.
Voor nieuwe constructies moeten de bestekken van kracht zijnde isolatienormen bevatten.
A ce jour, le remplacement des luminaires n'a pas fait l'objet d'un programme systématique, ce qui ne signifie pas que certaines SISP n'ont pas mené des initiatives en ce sens. En revanche, une des deux priorités pour la sélection des projets retenus au nouveau programme quadriennal de rénovation de 200 millions sera les travaux visant les économies d'énergie (isolation, double vitrage, etc) et la réduction des consommations énergétiques (chaudières à haut rendement, etc.).
Tot op heden heeft de vervanging van de verlichting niet het voorwerp uitgemaakt van een systematisch programma, wat niet wil zeggen dat bepaalde OVM's geen initiatieven hebben geleid op dit vlak. Een van de twee prioriteiten voor de selectie van projecten voor het nieuwe vierjarig renovatieplan van 200 miljoen zal het energiebesparend aspect ervan zijn (isolatie, dubbele beglazing, enz) en de vermindering van het energieverbruik (hoog renderende verwarmingsinstallatie, enz.).
Question n° 162 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 162 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
La revue SLRB info.
Het tijdschrift BGHM-Info.
J'ai pris connaissance du bulletin trimestriel d'information de la Société du Logement de la région de Bruxelles-Capitale.
Ik heb kennis genomen van het driemaandelijks tijdschrift van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij
1. Pouvez-vous m'indiquer quel est le coût d'impression de cette publication ?
1. Hoeveel kost het om dat tijdschrift te drukken ?
2. Qu'en est-il des frais d'expédition de cette brochure ?
2. Hoeveel kost het om het te verzenden ?
3. Qu'en est-il du nombre total d'exemplaires imprimés ?
3. Wat is de totale oplage ?
4. A qui est-elle adressée ?
4. Wie krijgt het tijdschrift in zijn postbus ?
Réponse : 1°) Pouvez-vous m'indiquer quel est le coût d'impression de cette publication ?
Antwoord : 1°) Wat is de kostprijs voor de druk van deze publicatie ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
211
Le coût du bulletin d'information de la SLRB dépend du nombre de pages le composant ainsi que du nombre d'exemplaires.
De kostprijs van de informatiefolder van de BGHM hangt af van het aantal pagina's en van het aantal exemplaren.
A titre d'exemple, la dernière publication, dont vous avez pris connaissance (reprenant les n° 43 et 44 - juillet > décembre 2005) comportant 104 pages têtes-bêches (fr-nl) et imprimée à 1.500 exemplaires, a été facturée 9.034 EUR plus 6 % de TVA soit 9.572,27 EUR.
Bijvoorbeeld : de laatste publicatie waarvan u kennis hebt genomen (nr. 43 en 44 - juli > december 2005) telde 104 pagina's keerdruk (Fr-Nl) en werd gedrukt in 1.500 exemplaren. Prijskaartje : 9.034 EUR plus 6 % BTW hetzij 9.572,27 EUR
2°) Qu'en est-il des frais d'expédition de cette brochure ? La distribution personnalisée de cette brochure, par l'organisation distributrice, revient à, TVA comprise, 194,80 EUR pour 528 adresses différentes, soit 0,369 EUR par envoi. Une quarantaine d'envois se font au prix, tarif non prioritaire, de l'affranchissement postal. Les autres exemplaires sont retirés à la SLRB. 3°) Qu'en est-il du nombre total d'exemplaires imprimés ? A l'exception de quelques exemplaires archivés, les 1.500 exemplaires du bulletin d'information de la SLRB sont distribués à la SLRB ou par expédition.
2°) Quid met de verzendingskosten van deze brochures ? De gepersonaliseerde verdeling van deze brochure, per verdelingsmaatschappij komt op 194,80 EUR BTW voor 528 verschillende adressen, hetzij 0,369 EUR per zending. Een veertigtal zendingen worden verzonden aan het niet-prioritaire tarief van de post. De andere exemplaren worden genomen bij de BGHM. 3°) Hoeveel exemplaren werden gedrukt ? Met uitzondering van een aantal gearchiveerde exemplaren werden de 1.500 exemplaren van de informatiefolder van de BGHM genomen bij de BGHM of verzonden.
4°) A qui est-elle adressée ?
4°) Tot wie is dit tijdschrift gericht ?
La revue SLRB-info est adressée aux :
Het blad SLRB-info is gericht tot :
Ministres du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. Députés de la Région de Bruxelles-Capitale. Bourgmestres des 19 communes. Echevins des 19 communes. Présidents des CPAS. Secrétaires des CPAS. Membres du Conseil consultatif du Logement. Membres des Conseils consultatifs des locataires. Sociétés immobilières de service public. Administrateurs et personnel de la SLRB. Intervenants des projets de cohésion sociale. Chercheurs universitaires, étudiants et autres personnes intéressées par la problématique du logement social.
Ministers van de Brusselse hoofdstedelijke regering Afgevaardigden van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Burgemeesters van de 19 gemeenten Schepenen van de 19 gemeenten Voorzitters van de OCMW's Secretarissen van de OCMW's Lid van de Adviesraad voor Huisvesting Leden van de Adviesraden van de Huurders Openbare Vastgoedmaatschappijen Bestuurders en personeel van de BGHM Interveniënten van projecten van sociale cohesie Universitaire onderzoekers, studenten en andere personen die interesse hebben voor de sociale woningproblematiek.
Question n° 163 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 163 van de heer Jacques Simonet d.d. 24 november 2005 (Fr.) :
Les partages d'expériences en matière de politique de logement.
Uitwisseling van ervaring inzake het huisvestingsbeleid.
Je m'intéresse aux partages d'expériences en matière de politique de logement.
Ik ben geïnteresseerd in de uitwisseling van ervaringen inzake het huisvestingsbeleid.
Quels sont les projets d'échanges transnationaux dans lesquels la SLRB est impliquée ?
Aan welke transnationale uitwisselingsprojecten neemt de BGHM deel ?
Qu'en est-il de la finalité et des spécificités de chacun de ces projets ?
Wat zijn het doel en de specifieke kenmerken van elk van die projecten ?
La SLRB accueille-t-elle régulièrement des délégations venues d'autres pays afin de présenter son savoir-faire ? Dans l'affirmative, quelles sont les dernières délégations qui ont été reçues ?
Ontvangt de BGHM regelmatig buitenlandse delegaties om haar knowhow te delen? Zo ja, wat zijn de laatste delegaties die de BGHM heeft ontvangen?
212
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Des représentants de la SLRB visitent-ils régulièrement des projets situés dans d'autres pays ? Dans l'affirmative, quels ont été les derniers déplacements (entre juillet 2004 et octobre 2005) de délégations de la SLRB ? Réponse :
Bezoeken vertegenwoordigers van de BGHM regelmatig buitenlandse projecten? Zo ja, welke bezoeken hebben de BGHMdelegaties tussen juli 2004 en oktober 2005 afgelegd ? Antwoord :
1°) Quels sont les projets d'échanges transnationaux dans lesquels la SLRB est impliquée ?
1°) In welke transnationale uitwisselingsprojecten is de BGHM betrokken ?
La SLRB, est associée à trois organisations internationales, le Comité européen de Coordination de l'Habitat Social (CECODHAS), Habitat et Francophonie, le réseau européen COOP, ainsi qu'au niveau régional avec le service des Relations extérieures du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale.
De BGHM is verbonden met 3 internationale organisaties, het European Liaison Committee for Social Housing (CECODHAS), « Habitat et Francophonie », het Europees Netwerk COOP, en op gewestelijk niveau met de Dienst Externe betrekkingen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
2°) Qu'en est-il de la finalité et des spécificités de chacun de ces projets ?
2°) Quid met de finaliteit en de specifieke kenmerken van elk van deze projecten ?
1. CECODHAS, est une organisation à but non lucratif, représentant permanent des organismes du secteur de l'habitat social.
1. CECODHAS is een organisatie zonder winstoogmerk en de permanente vertegenwoordiger van de instellingen van de sociale woningsector.
Les objectifs consistent à, entres autres, la promotion des activités des organismes et sociétés de logement social dans toute l'Europe; la lutte pour le droit à un logement décent pour tous les citoyens européens; le renforcement de l'échange continu d'idées et d'expériences parmi la promotion des bonnes pratiques.
Doel is onder andere, de bevordering van de activiteiten van instellingen bevoegd inzake huisvesting en van de sociale huisvestingsmaatschappijen over heel Europa; de strijd voor het recht op een behoorlijke woning voor alle Europese burgers; de versterking van de constante uitwisseling van ideëen en ervaringen waaronder de bevordering van de goede praktijken.
2. Habitat et Francophonie est une organisation non gouvernementale qui réunit des organismes professionnels du secteur de l'aménagement urbain et de l'habitat social des pays francophones. Les objectifs consistent à défendre les principes et l'application du droit au logement à l'échelle mondiale, à constituer un lieu d'échanges et de réflexion, à partager les expériences.
2. « Habitat et Francophonie » is een niet gouvernementele organisatie die beroepsinstellingen van de sector van de stedenbouw en de sociale huisvesting van de Franstalige landen verenigt. Doel is, de belangrijkste principes en de toepassing van het recht op huisvesting op wereldschaal verdedigen, een plaats oprichten voor de uitwisseling van ervaringen en reflectie.
3. Le réseau européen COOP regroupe des grandes villes de sept pays européens dont Bruxelles pour la Belgique.
3. Het Europees netwerk COOP verenigt de grote steden van 7 Europese landen waaronder Brussel voor België.
L'objectif de ce réseau consiste à approfondir la réflexion sur les nouvelles formes de coopération.
Doel van dit netwerk is de denkpistes uit te diepen in verband met de nieuwe samenwerkingsverbanden.
4. Le service des Relations extérieures de la Région de BruxellesCapitale.
4. De Dienst Externe Betrekkingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
En ce qui concerne la SLRB, ses relations avec ce service, consistent principalement à mettre ses expériences et compétences, en matière de logement social, à disposition des Pays et Villes qui souhaitent connaître le secteur du logement social en Région de Bruxelles-Capitale.
De banden van de BGHM met deze dienst dienen hoofdzakelijk voor het beschikbaar stellen van ervaringen en knowhow op het vlak van sociale huisvesting, aan de landen en de steden die de sociale huisvestingssector van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wensen te kennen.
3°) La SLRB accueille-t-elle régulièrement des délégations venues d'autres pays afin de présenter son savoir-faire ? Dans l'affirmative, quelles sont les dernières délégations qui ont été reçues ?
3°) Heeft de BGHM regelmatig delegaties uit het buitenland op bezoek voor knowhowuitwisseling ? Indien wel, welke delegaties heeft de BGHM ontvangen ?
La SLRB reçoit des délégations étrangères, depuis le début 2005, celles-ci sont :
De BGHM ontvangt buitenlandse delegaties sinds begin 2005, het waren :
1. (France) des professeurs et des étudiants en urbanisme de l'Université de Rennes;
1. (Frankrijk) professoren en studenten in stedenbouw van de universiteit van Rennes;
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
213
2. (Pays-Bas) des représentants d'une société de logements sociaux de la ville de Wervershoof;
2. (Nederland) vertegenwoordigers van een sociale huisvestingsmaatschappijen van de stad Wervershoof;
3. (Allemagne) des représentants de plusieurs sociétés de logements de Nuremberg;
3. (Duitsland) vertegenwoordigers van verschillende huisvestingsmaatschappijen van Nuremberg;
4. (Allemagne) des représentants de plusieurs sociétés de logements de la Région du Bayern.
4. (Duitsland) vertegenwoordigers van verschillende huisvestingsmaatschappijen van de streek van Beieren.
4°) Des représentants de la SLRB visitent-ils régulièrement des projets situés dans d'autres pays ? Dans l'affirmative, quels ont été les derniers déplacements (entre juillet 2004 et octobre 2005) de délégations de la SLRB ?
4°) Brengen de vertegenwoordigers van de BGHM regelmatig een bezoek aan de projecten van andere landen ? Indien wel, wat zijn de laatste verplaatsingen geweest (tussen juli 2004 en oktober 2005) van de delegaties van de BGHM ?
Il est rare que des représentants de la SLRB se rendent à l'étranger.
Het komt niet veel voor dat vertegenwoordigers van de BGHM naar het buitenland worden gestuurd.
Pendant la période concernée, dans la cadre de l'ALS (association du logement social), une délégation de la SLRB s'est déplacée à Berlin les 5, 6, 7 octobre 2005.
In de genoemde periode (5, 6 en 7 oktober 2005) heeft een delegatie van de BGHM een bezoek gebracht aan Berlijn in het kader van de Sociale Huisvestingsvereniging.
Question n° 165 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 165 van de heer Didier Gosuin d.d. 30 november 2005 (Fr.) :
Renouvellement des permis à durée limitée pour les antennes paraboliques.
Vernieuwing van de vergunningen van beperkte duur voor de schotelantennes.
L'article 102 du COBAT précise que les permis à durée limitée ne peuvent être prorogés.
Artikel 102 van het wetboek op de ruimtelijke ordening bepaalt dat de vergunningen van beperkte duur niet verlengd mogen worden.
Par ailleurs, l'arrêté du 29 janvier 2004 relatif aux permis d'urbanisme à durée limitée range les antennes paraboliques dans les installations soumises à un permis d'urbanisme d'une durée maximale de neuf ans.
Het besluit van 29 januari 2004 betreffende de stedenbouwkundige vergunningen van beperkte duur brengt overigens de schotelantennes onder bij de installaties onderworpen aan een stedenbouwkundige vergunning van maximum negen jaar.
Ma question porte sur la possibilité de renouveler ce genre de permis, sachant qu'une antenne parabolique est censée rester en place quasiment aussi longtemps que celui qui l'utilise jouit d'un téléviseur c'est-à-dire, sous réserve de renouvellement technologiques, bien plus que neuf ans.
Mijn vraag heeft betrekking op de mogelijkheid om dit soort vergunning te verlengen, wetende dat een schotelantenne verondersteld wordt op zijn plaats te blijven hangen zolang de gebruiker over een televisie beschikt, met andere woorden heel wat langer dan negen jaar, met uitzondering van technologische vernieuwingen.
Comment comptez-vous appliquer l'article 102 du COBAT ? La notion de prorogation se limite-t-elle bien au permis qui n'a pas été mis en uvre ? Dans l'affirmative, le renouvellement ad vitam aeternam du permis d'urbanisme à durée limitée est-il envisageable ?
Hoe denkt u artikel 102 van het wetboek toe te passen ? Blijft het begrip van verlenging beperkt tot de vergunning die niet toegepast is ? Zo ja, wordt de verlenging ad vitam aeternam van de stedenbouwkundige vergunning overwogen ?
Réponse : En réponse à votre question écrite reprise sous rubrique, j'ai l'honneur de vous confirmer qu'un permis à durée limité ne peut être prorogé. La notion de prorogation est liée au régime de péremption du permis. Ainsi, l'article 101 du COBAT indique les circonstances dans lesquelles un permis est périmé et, le cas échéant, peut être prorogé.
Antwoord : In antwoord op de in hoofding vermelde schriftelijke vraag kan ik u bevestigen dat een vergunning van beperkte duur niet kan worden verlengd. Het begrip verlening is gekoppeld aan de vervalregeling voor de vergunning. Zo geeft artikel 101 van het BWRO aan in welke omstandigheden een vergunning vervalt en, zo nodig, verlengd kan worden.
Au contraire, l'article 102 dispose qu'un permis à durée limitée ne se périme pas. Il ne peut donc être prorogé.
Artikel 102 bepaalt daarentegen dat een vergunning van beperkte duur niet vervalt. Zij kan bijgevolg niet verlengd worden.
Cela n'implique pas que le titulaire du permis ne puisse, à l'expiration de la validité de son permis a durée limitée, introduire une nouvelle demande afin d'obtenir un nouveau permis à durée limitée.
Dit neemt niet weg dat de houder van de vergunning bij het verstrijken van de geldigheid van zijn vergunning van beperkte duur een nieuwe aanvraag kan indienen om een nieuwe vergunning van beperkte duur te bekomen.
214
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 166 de M. Didier Gosuin du 2 décembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 166 van de heer Didier Gosuin d.d. 2 december 2005 (Fr.) :
Inexécution de conditions figurant dans un permis d'urbanisme.
Het niet vervullen van de voorwaarden gesteld in een stedenbouwkundige vergunning.
Il arrive fréquemment que les communes comme le fonctionnaire délégué délivre des permis d'urbanisme en imposant diverses conditions dont certaines peuvent requérir un aménagement complémentaire au projet initial. Il n'est pas rare que ces aménagements complémentaires figurent même dans la demande de permis, celle-ci étant introduite après négociation avec les autorités et correspondant à leurs vux.
Het gebeurt vaak dat de gemachtigde ambtenaar stedenbouwkundige vergunningen afgeeft en verschillende voorwaarden oplegt waarvan sommige een bijkomende inrichting vergen naast het initiële project. Het gebeurt wel meer dat die bijkomende inrichtingen in de vergunningsaanvraag zelf voorkomen die wordt ingediend na onderhandelingen met de overheden en naar hun wensen.
Ce genre de considérations a pris une nouvelle acuité suite aux idées d'aménagements lancées après les récentes inondations : toitures verdurisées, citernes d'eau de pluies ou dispositif tampon de récolte des eaux de pluies.
Dit soort overwegingen zijn weer actueel na de ideeën die na de recente overstromingen zijn geopperd : daken met groen, regenwaterputten of voorzieningen om het regenwater op te vangen.
Je me permets de vous interroger sur le caractère contraignant de telles conditions et sur les dispositions qui devraient assortir le permis pour imposer leur exécution au titulaire du permis.
Ik zou U vragen willen stellen over de afdwingbaarheid van die voorwaarden en over de maatregelen die ervoor zouden moeten zorgen dat de houder van de vergunning de voorwaarden moet nakomen.
Spécialement, quelle attitude est adoptée par votre administration lorsqu'elle se trouve confrontée à des titulaires de permis qui n'exécutent pas ceux-ci dans leur intégralité et, spécialement, n'exécutent pas des aménagements que l'autorité délivrante leur a imposés ?
Met name rijst de vraag wat uw administratie zal doen als zij te maken krijgt met houders van een vergunning die deze niet volledig uitvoeren en vooral niet doen wat de overheid die de vergunning heeft afgegeven heeft opgelegd.
Réponse : En réponse à votre question écrite reprise sous rubrique, j'ai l'honneur de vous confirmer que toute autorité délivrante peut imposer des conditions propres à sauvegarder le bon aménagement des lieux.
Antwoord : In antwoord op uw schriftelijke vraag kan ik u bevestigen dat elke afleverende overheid eigen voorwaarden mag opleggen voor het behoud van de goede plaatselijke aanleg.
Il appartient aux communes, et en dernier recours à l'administration régionale, de s'assurer de la bonne exécution des permis délivrés et, le cas échéant, de dresser procès-verbal d'infraction.
Het behoort toe aan de gemeenten en in laatste instantie aan de gewestelijke administratie, te letten op de goede uitvoering van de afgeleverde vergunningen en in voorkomend geval, een procesverbaal van overtreding op te stellen.
Secrétaire d'État chargée de la Fonction publique, lÉgalité des chances et le Port de Bruxelles
Staatssecretaris belast met Ambtenarenzaken, Gelijkekansenbeleid en de Haven van Brussel
Question n° 92 de Mme Fatiha Saïdi du 8 septembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 92 van mevr. Fatiha Saïdi d.d. 8 september 2005 (Fr.) :
Mesures prises en faveur de l'égalité des chances hommes/ femmes lors de la conférence interministérielle.
Maatregelen ter bevordering van de gelijkheid van kansen voor mannen en vrouwen tijdens de interministeriële conferentie.
Durant la deuxième conférence interministérielle sur l'intégration qui s'est tenue à la mi-juillet, une série de décisions concernant l'égalité hommes/femmes ont été prises.
Tijdens de tweede interministeriële conferentie half juli zijn een aantal beslissingen genomen over de gelijkheid van kansen voor mannen en vrouwen.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
215
Auriez-vous l'amabilité de me faire part des résultats de cette conférence et des principales dispositions qui seront prises au niveau régional en matière d'égalité hommes/femmes ?
Kan u mij de resultaten van deze conferentie meedelen, alsook de voornaamste beslissingen die op gewestelijke niveau genomen zullen worden inzake gelijkheid van kansen voor mannen en vrouwen.
Réponse : Les six points suivants se trouvaient à l'agenda de la Conférence interministérielle Egalité des Chances :
Antwoord : Op de agenda voor de Interministeriële Conferentie Gelijke Kansen stonden de volgende zes punten :
Plan d'action national contre la violence conjugale;
Nationaal Actieplan tegen Partnergeweld;
Elaboration de rapports internationaux;
Openstelling van internationale verslagen;
Indicateurs de genre;
Genderindicatoren;
Genre et usage de temps;
Gender en tijdsbesteding;
Elections communales et provinciales 2006;
Gemeente- en provinciale verkiezingen 2006;
Information de Mme la Ministre-Présidente de la Communauté française relative aux initiatives envers le sexisme dans les médias.
Informatie van mevrouw de Minister-President van de Franse Gemeenschap over de initiatieven tegen seksisme in de media.
1. Plan d'action national contre la violence conjugale
1. Nationaal Actieplan tegen Partnergeweld
La Conférence interministérielle a décidé de mettre en place un groupe de travail. Ce groupe de travail sera composé des représentants des ministres compétents, épaulés le cas échéant par des experts désignés par eux. Ce groupe de travail est chargé d'élaborer à partir d'une définition commune de la violence conjugale un plan d'action conjoint accompagné d'un calendrier et précisant le dispositif de suivi.
De Interministeriële Conferentie heeft beslist een werkgroep op te richten. Deze werkgroep zal bestaan uit vertegenwoordigers van de bevoegde ministers en die desgevallend ondersteund wordt met door hen aangeduide deskundigen. De taken van de werkgroep zijn het opstellen van een gemeenschappelijke definitie partnergeweld en van daaruit een gezamenlijk actieplan uitwerken alsook een timing en een opvolgingsinstrument van dit plan.
2. Elaboration de rapports internationaux
2. Opstelling van internationale verdragen
La Conférence interministérielle a décidé que l'élaboration de rapports dans le cadre de rapports internationaux relatifs à l'égalité des chances, sera coordonnée par l'Institut pour l'égalité entre les hommes et les femmes. A cet effet, on passera à la mise en place auprès de l'Institut pour l'égalité entre les hommes et les femmes d'un comité de concertation entre le fédéral et les communautés et les régions. Ce comité de concertation sera composé des représentants des ministres de l'Egalité des Chances, des représentants du monde associatif et, en fonction des rapports et des contributions, des représentants des administrations concernées.
De Interministeriële Conferentie heeft beslist dat het opstellen van verslagen in het kader van internationale verdragen inzake gelijke kansen zullen gecoördineerd worden door het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen. Er zal hiervoor een overleginstrument opgericht worden bij het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen tussen het federale niveau en de gemeenschappen en de gewesten. Dit overlegcomité zal samengesteld zijn uit vertegenwoordigers van de ministers van gelijke kansen, vertegenwoordigers van hun middenveld en in functie van de bijdragen, vertegenwoordigers van de betrokken administraties.
3. Indicateurs de genre
3. Genderindicatoren
La Conférence interministérielle a décidé d'encourager la collecte et la présentation de données désagrégées en fonction du genre.
De Interministeriële Conferentie heeft beslist dat de verzameling en de voorstelling van gegevens uitgesplitst per geslacht zal gestimuleerd worden.
Un groupe de travail sera mis en place composé des ministres de l'égalité des chances des gouvernements fédéraux, communautaires et régionaux et des ministres chargés du recueil de statistiques.
Er zal een werkgroep opgericht worden samengesteld uit vertegenwoordigers van de ministers van gelijke kansen van de federale en de gemeenschaps- en gewestregeringen en uit de ministers die de inzameling van statistieken onder hun bevoegdheid hebben.
Le groupe de travail est chargé d'établir une grille d'indicateurs statistiques reflétant les progrès de l'égalité entre les hommes et les femmes.
De taak van de werkgroep bestaat erin een rooster op te maken met statistische indicatoren die de vooruitgang van de gelijkheid tussen mannen en vrouwen weerspiegelen.
La publication d'une brochure avec des statistiques désagrégées au plan fédéral n'exclut pas qu'une démarche similaire puisse être faite au niveau de communautés et des Régions.
Een publicatie van een brochure met uitgesplitste statistieken op federaal vlak sluit niet uit dat een gelijkaardige stap kan ondernomen worden op het niveau van de Gemeenschappen en de Gewesten.
216
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
4. Genre et usage de temps
4. Gender en tijdsbesteding
La Conférence interministérielle a décidé de mettre en place un groupe de travail composé des représentants des ministres de l'Egalité des Chances et des ministres de l'Emploi. Ce groupe de travail est chargé de faire des recherches au sujet d'actions communes dans le cadre du « equal pay day 2006 » et du congé parental au sein des administrations publiques locales.
De Interministeriële Conferentie heeft beslist om een werkgroep op te richten met vertegenwoordigers van de ministers van gelijke kansen en de ministers van werk. De taken van deze werkgroep bestaan erin om onderzoek te voeren naar gemeenschappelijke acties in het kader van « equal pay day 2006 » en het vaderschapsverlof in de lokale overheidsadministraties.
5. Elections communales et provinciales 2006
5. Gemeente- en provinciale verkiezingen 2006
La Conférence interministérielle charge le ministre de l'Egalité des Chances d'organiser en collaboration avec le ministre fédéral de l'Intérieur, l'enregistrement des résultats des élections communales et provinciales d'octobre 2006 pour établir rapidement après le scrutin un relevé du nombre de femmes et d'hommes élus.
De Interministeriële Conferentie belast de minister van Gelijke Kansen om in overleg met de minister van Binnenlandse Zaken de registratie van de resultaten van de gemeente- en provincieraadsverkiezingen in oktober 2006 zo te organiseren om snel na de verkiezingen een overzicht samen te stellen van de aantallen mannen en vrouwen die verkozen werden.
6. Information de Mme la Ministre-Présidente de la Communauté française relative aux initiatives envers le sexisme dans les médias
6. Informatie van mevrouw de Minister-President van de Franse Gemeenschap over de initiatieven tegen het seksisme in de media
Les membres de la Conférence interministérielle prennent acte du programme d'action de la Communauté française relatif aux stéréotypes sexistes dans les médias.
De Interministeriële Conferentie heeft akte genomen van het actieprogramma van de Franse Gemeenschap in haar strijd tegen seksistische stereotypen in de media.
Question n° 113 de M. Jacques Simonet du 8 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 113 van de heer Jacques Simonet d.d. 8 november 2005 (Fr.) :
L'incitation faite aux communes à développer des projets en matière d'égalité des chances.
Stimuli om de gemeenten ertoe aan te zetten initiatieven te nemen inzake gelijke kansen.
J'ai pris bonne note du fait que le Ministre-Président annonce au travers sa déclaration de politique générale que les communes sont invitées à développer des initiatives en faveur de l'égalité des chances.
Ik heb kennis genomen van het feit dat de Minister-President via zijn beleidsverklaring heeft aangekondigd dat de gemeenten ertoe worden aangezet initiatieven te nemen om gelijke kansen te bevorderen.
Je souhaite vous poser certaines questions précises à propos de cette annonce :
Ik zou u enkele precieze vragen willen stellen over die aankondiging :
1. Quels sont les budgets dont vous disposeriez afin d'inciter les communes à participer à ces projets ?
1. Over welke kredieten beschikt u om de gemeenten ertoe aan te zetten aan die projecten deel te nemen ?
2. Ces budgets sont-ils appelés à être récurrents ?
2. Zijn die kredieten voor herhaling vatbaar ?
3. Par quels moyens avez-vous dès à présent sensibilisé les responsables des Communes à ces initiatives ?
3. Hoe hebt u tot dusver reeds de gemeentebesturen warm gemaakt voor die initiatieven ?
4. Votre politique en faveur de l'égalité des chances s'entend-elle aussi bien entre hommes et femmes qu'au bénéfice des minorités de la Région bruxelloise ?
4. Is uw gelijkekansenbeleid zowel bedoeld om mannen en vrouwen gelijke kansen te bieden als om de minderheden van het Brussels Gewest gelijke kansen te geven ?
Réponse : Promotion de l'égalité de genre et de la diversité au sein des communes
Antwoord : Bevordering van de gelijkheid van mannen en vrouwen en van diversiteit bij de gemeenten
1. Des subsides aux communes pour des projets d'égalité des chances entre hommes et femmes ont été mis à disposition des communes pour un montant total de 68.000 EUR en 2005. Un appel à projets, signé conjointement par le ministre-président et la secrétaire d'Etat à l'Egalité, a été envoyé aux 19 communes
1. In 2005 werd een totaal subsidiebedrag van 68.000 EUR ter beschikking gesteld van de gemeenten voor projecten inzake de gelijkheid van mannen en vrouwen. Een oproep voor projecten, samen ondertekend door de minister-president en de staatssecretaris voor Gelijke Kansen, werd in juni 2005 naar de 19 ge-
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) en juin 2005. Je vous rappelle que, s'agissant des pouvoirs locaux, la coordination régionale de l'égalité est une compétence du ministre-président, partagée avec mes compétences du fait du caractère transversal de la politique d'égalité.
217
meenten verstuurd. Ik herinner u eraan dat aangezien het hier gaat om de plaatselijke besturen, de gewestelijke coördinatie van het gelijkekansenbeleid een bevoegdheid is van de minister-president, die verdeeld wordt met mijn bevoegdheden wegens het transversale karakter van het gelijkekansenbeleid.
2. Ces subsides seront renouvelés en 2006.
2. Deze subsidies zullen ook in 2006 worden toegekend.
3. L'appel à projets a été envoyé à toutes les communes, il a été diffusé et annoncé dès janvier aux fonctionnaires communaux chargés de l'égalité, la publicité en a été faite auprès de l'association de la ville et des communes de Bruxelles-Capitale également.
3. De oproep tot projecten werd naar alle gemeenten verstuurd, hij werd vanaf januari aangekondigd en verspreid ten aanzien van de gemeentelijke ambtenaren belast met gelijke kansen, en er werd ook ruchtbaarheid aan gegeven bij de vereniging van de stad en de gemeenten van Brussel-Hoofdstad.
4. Pour l'instant ces subsides ne concernent que l'égalité hommes/ femmes étant bien entendu que cette matière est transversale et que le genre concerne les minorités comme la majorité. En tout état de cause, la question d'étendre cette politique communale d'égalité des chances entre hommes et femmes à la diversité est actuellement à l'étude.
4. Op het moment betreffen deze subsidies enkel de gelijke kansen voor mannen en vrouwen. Deze materie is uiteraard transversaal en de aard is van belang voor zowel de minderheden als de meerderheid. In ieder geval wordt de vraag om dit gemeentelijk gelijkekansenbeleid voor mannen en vrouwen uit te breiden tot diversiteit momenteel bestudeerd.
Question n° 115 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 115 van de heer Bernard Clerfayt van 16 november 2005 (Fr.) :
Les emplois Rosetta au sein du ministère de la Région de Bruxelles-Capitale (MRBC).
Rosetta-banen in het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (MBHG).
Le plan Rosetta impose aux employeurs publics d'engager des chômeurs répondant aux conditions fixées dans l'arrêté royal relatif à ce programme de mise à l'emploi.
Het Rosetta-plan verplicht de werkgevers uit de overheidssector ertoe werklozen in dienst te nemen die voldoen aan de voorwaarden die vastgesteld zijn in het koninklijk besluit betreffende dat tewerkstellingsprogramma.
Cependant certains d'entre eux, sous certaines conditions, peuvent être dispensés de l'obligation d'engager des travailleurs « Rosetta ». Pourriez-vous me dire :
Sommige van die werkgevers kunnen evenwel onder bepaalde voorwaarden vrijgesteld worden van de verplichting om zo'n werklozen in dienst te nemen.
1. A partir de quelle date les emplois « Rosetta » ont-ils été imposés au MRBC ?
1. Vanaf welke datum is het MBHG ertoe verplicht Rosetta-werknemers in dienst te nemen ?
2. Le MRBC a-t-il demandé à être déchargé de l'obligation de souscrire au programme « Rosetta » ?
2. Heeft het MBHG gevraagd vrijgesteld te worden van de verplichting om deel te nemen aan het Rosetta-plan ?
3. Dans la négative, combien d'emplois « Rosetta » ont-ils été créés au sein du MRBC pour chaque année depuis la mise en uvre de ce programme ?
3. Zo neen, hoeveel Rosetta-banen zijn er geschapen in het MBHG voor elk jaar sinds de uitvoering van dat programma ?
Réponse : J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les éléments suivants.
Antwoord : Ik heb de eer het geachte lid de volgende elementen mee te delen.
La loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, entrée en vigueur le 1er avril 2000 impose aux employeurs publics l'engagement de jeunes travailleurs sous contrat de type « conventions de premier emploi » ou plus communément appelé « emplois Rosetta ».
De wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, die in werking trad op 1 april 2000, legt de werkgevers de verplichting op om jongeren in dienst te nemen in het kader van een « startbaanovereenkomst », ook wel « Rosetta-baan » genoemd.
Un quota minimum a été fixé par l'arrêté royal du 30 mars 2000 à 1,5 % de l'effectif (en équivalents temps plein) du personnel de l'institution au 30 juin de l'année précédente.
Het koninklijk besluit van 30 maart 2005 bepaalt terzake een minimumquotum ten belope van 1,5 % van het personeelsbestand (in voltijdse equivalenten) van de instelling op 30 juni van het voorgaande jaar.
218
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Pour l'instant cela concerne 19 fonctions. Le pourcentage d'occupation approche les 100 % mais varie régulièrement puisque la plupart des contrats sont d'une durée d'un an.
Op dit ogenblik betreft het 19 betrekkingen. De werkelijke bezetting benadert steeds de 100 % maar schommelt regelmatig aangezien het voor het merendeel contractuelen van 1 jaar betreft.
Le ministère de la Région de Bruxelles-Capitale n'a aucunement demandé à être exempté de cette obligation de mise à l'emploi et a veillé au respect du quota mentionné.
Het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft geenszins verzocht om vrijstelling van deze verplichting tot indienstneming en heeft voornoemd quotum in acht genomen.
Enfin, le Gouvernement régional a souhaité donner une priorité d'embauche à des jeunes peu qualifiés, qui ne sont pas en possession d'un certificat ou d'un diplôme de l'enseignement secondaire supérieur.
Ten slotte heeft de Brusselse hoofdstedelijke regering de wens geuit bij de indienstneming voorrang te geven aan laaggeschoolde jongeren die niet beschikken over een getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs.
Question n° 117 de Mme Caroline Persoons du 21 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 117 van mevr. Caroline Persoons van 21 november 2005 (Fr.) :
Copies certifiées conformes.
Eensluidend verklaarde afschriften.
La simplification administrative est d'une importance considérable tant pour le citoyen, usager des services publics, que pour l'entreprise qui doit pouvoir compter sur un allégement maximal des formalités.
De administratieve vereenvoudiging is van groot belang zowel voor de burger die een beroep doet op de overheidsdiensten als voor het bedrijf dat op een maximale vermindering van de administratieve last moeten kunnen rekenen.
Dans ce cadre, une étape a été franchie le 10 décembre 2003 lors de la signature d'une convention de coopération en matière de simplification administrative entre l'Etat fédéral, les Communautés flamande, française et germanophone, les Régions flamande, wallonne, bruxelloise, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune.
In dit kader werd een grote stap gezet op 10 december 2003 door de ondertekening van een samenwerkingsovereenkomst tussen de federale Staat, de Vlaamse, de Franse en Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Gewest, de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake administratieve vereenvoudiging.
Parmi les actions concrètes et communes décidées dans le cadre de cette convention figure le projet relatif à la suppression de l'obligation de faire certifier la conformité à l'original de la copie d'un document.
Een van de concrete en gemeenschappelijke acties waartoe in het kader van deze overeenkomst werd beslist, is het plan voor de afschaffing van de verplichting om een afschrift van een document eensluidend met het origineel te laten verklaren.
La secrétaire d'Etat pourrait-elle m'indiquer si une telle obligation de produire des copies certifiées conformes existe dans le cadre de ses compétences et, dans l'affirmative, dans quels cas précis ?
Zou de staatssecretaresse me kunnen zeggen of er binnen het kader van haar bevoegdheden een verplichting bestaat om eensluidend verklaarde afschriften te overleggen en zo ja, in welke gevallen ?
Réponse : J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les éléments de réponse suivants :
Antwoord : Ik heb de eer het geachte lid het volgende antwoord te geven :
Aucune des réglementations qui relèvent de mes compétences particulières ne nécessite la production de copies certifiées conformes.
Voor geen enkele van de regelgevingen die onder mijn specifieke bevoegdheden vallen, is de overlegging van eensluidend verklaarde afschriften vereist.
Question n° 118 de M. Didier Gosuin du 23 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 118 van de heer Didier Gosuin van 23 november 2005 (Fr.) :
Coaching de la cellule d'audit. La cellule d'audit interne du ministère fonctionne sans son directeur et avec un universitaire de moins que prévu.
De coaching van de auditcel. De interne auditcel van de minister moet het doen zonder directeur en met een universitair minder dan gepland.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
219
Constatant ce défaut d'encadrement, il a été fait appel à la société Deloitte pour « coacher » cette cellule. J'imagine que le « coaching » est une manière élégante d'avouer que l'on fait appel au secteur privé pour diriger un service d'audit interne à l'administration. Je concède aussi que les personnes de la cellule pouvaient difficilement faire autrement que solliciter une telle assistance pour garantir un minimum d'encadrement.
Daarom is er een beroep gedaan op de firma Deloitte om die cel te coachen. Ik neem aan dat coaching een elegante manier is om toe te geven dat men de privé-sector heeft ingeschakeld om een interne auditdienst te leiden. Ik neem ook aan dat het personeel van die cel moeilijk anders kon dan om zo'n bijstand te vragen om een minimum aan leiding te garanderen.
Vu l'absence d'encadrement auquel s'est trouvé confronté la cellule d'audit interne à la suite du détachement de son directeur, je souhaite savoir pour quels motifs ce détachement a été autorisé et par quelle autorité, compte tenu des conséquences de ce détachement sur le service ?
Aangezien de interne auditcel ten gevolge van de detachering van de directeur ervan zonder leiding zit wens ik te weten waarom en door welke overheid de detachering van de directeur is toegestaan, rekening houdend met de gevolgen ervan voor de dienst ?
Quel a été le coût des prestations de Deloitte et comment se sont-elles matérialisées (présence pendant certaines heures de service d'un consultant, remise de rapport, etc.) ?
Wat heeft de dienstverlening van Deloitte gekost en waarin bestond die (aanwezigheid van een consultant gedurende bepaalde diensturen, rapportage, enz.).
Réponse : J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les éléments de réponse suivants :
Antwoord : Ik heb de eer het geachte lid het volgende antwoord te geven :
Notion de coaching
Begrip coaching
L'objectif du marché conclu avec la société Deloitte est de permettre aux auditrices de la direction de l'Audit Interne de bénéficier d'un accompagnement dans la réalisation de leurs missions et, plus particulièrement, d'une supervision de leurs tâches par des professionnels de l'Audit lors des grandes étapes de leurs travaux (analyse de risques, modalités de test, phase de reporting,
).
Het doel van de overheidsopdracht afgesloten met de onderneming Deloitte is de auditoren van de Directie Interne Audit tijdens het uitvoeren van hun auditopdrachten begeleiding te verschaffen en meer bepaald om tijdens de belangrijke etappes van het auditwerk (risicoanalyse, testmodaliteiten, fase van verslaggeving,
) hun taken te laten superviseren door auditprofessionelen.
Cette assistance est dispensée par le biais de conseils par téléphone, ½ journées de guidance/supervision, participation à des réunions,
Deze begeleiding wordt verschaft onder de vorm van telefonische raadgevingen, halve dagen van supervisie/begeleiding, deelname aan vergaderingen,
La Cellule assure elle-même, sous la supervision du consultant, les tâches relatives à la collecte de la documentation sur les thèmes des différentes missions et établit elle-même les comptes-rendus et rapports.
De Cel verzekert zelf, onder de supervisie van de consulent, de taken betreffende het verzamelen van informatie en gegevens over de thema's van de verschillende auditopdrachten en ze stelt zelf de verslagen van interviews alsook de eindverslagen op.
Il s'agit par conséquent bien d'unemission de coaching et non d'un appel au secteur privé pour diriger un service de l'Administration.
Bijgevolg betreft het wel degelijk een opdracht van coaching en wordt er hier geen beroep gedaan op de privé-sector om een Administratieve dienst te leiden.
Coût du coaching
Kostprijs van de coaching
Le marché couvrant la période du 1/5/04 au 30/4/05 prévoyait 160h de recours au consultant parmi lesquelles seules 69h ont été utilisées, soit un coût de 15.028,20 EUR.
De opdracht die de periode 1/5/04 tot 30/4/05 dekte, voorzag aanvankelijk de mogelijkhid om voor 160 uren beroep te doen op de consulent; hiervan werden slechts 69 uren gebruikt en dit voor de kostprijs van 15.028,20 EUR.
Pour le marché couvrant la période 1/5/05-30/11/06, un encadrement de 230h est prévu.
Voor de opdracht die de periode 1/5/05-30/11/06 dekt, is een omkadering van 230 h voorzien.
Décision de détachement du Directeur Le Directeur a été affecté à la Direction de l'Audit Interne par décision du 3 avril 2000, mais était à ce moment déjà détaché dans un cabinet.
Beslissing tot detachering van de Directeur De Directeur werd volgens besluit van 3 april 2000 aan de Directie Interne Audit geaffecteerd, doch was toen reeds op een kabinet gedetacheerd.
220
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Question n° 119 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr.) : Les échanges d'expériences entre zones portuaires.
Vraag nr. 119 van de heer Jacques Simonet van 24 november 2005 (Fr.) : Uitwisseling van ervaring tussen havengebieden.
Je m'intéresse aux partages d'expériences entre responsables de zones portuaires.
Ik ben geïnteresseerd in de uitwisseling van ervaringen tussen de leiding van havengebieden.
Quels sont les projets d'échanges transnationaux dans lesquels le Port de Bruxelles est impliqué ?
Aan welke transnationale uitwisselingsprojecten neemt de Haven van Brussel deel ?
Qu'en est-il de la finalité et des spécificités de chacun de ces projets ?
Wat zijn het doel en de specifieke kenmerken van elk van die projecten ?
Le Port de Bruxelles accueille-t-il régulièrement des délégations venues d'autres pays afin de présenter son savoir-faire ? Dans l'affirmative, quelles sont les dernières délégations qui ont été reçues ?
Ontvangt de Haven van Brussel regelmatig buitenlandse delegaties om haar knowhow te delen? Zo ja, wat zijn de laatste delegaties die de Haven van Brussel heeft ontvangen?
Des représentants du Port de Bruxelles visitent-ils régulièrement les infrastructures d'autres villes ? Dans l'affirmative, quels ont été les derniers déplacements (entre juillet 2004 et octobre 2005) de délégations du Port de Bruxelles ?
Bezoeken vertegenwoordigers van de Haven van Brussel regelmatig infrastructuur van andere steden? Zo ja, welke bezoeken hebben delegaties van de Haven van Brussel tussen juli 2004 en oktober 2005 afgelegd ?
Réponse :
Antwoord :
1. Le Port de Bruxelles est impliqué dans différents projets d'échanges transnationaux tels que :
1. De Haven van Brussel is betrokken bij verschillende transnationale uitwisselingsprojecten zoals :
Partenariat entre les ports de Bruxelles et de Kinshasa. Un accord de coopération a été signé le 26 avril 2004 entre les deux ports;
Partnership tussen de havens van Brussel en Kinshasa. Een samenwerkingsakkoord tussen de twee havens werd ondertekend op 26 april 2004;
Le Port de Bruxelles a pris l'initiative de mettre sur pied un projet Interreg IIIB, en partenariat avec les Ports de Liège, Lille et Paris afin de promouvoir l'échange de bonnes pratiques avec ces partenaires et de développer davantage le domaine portuaire. Ce projet, intitulé DIPCITY ( = Development Of Inland Ports as a tool for the CITY), a une durée de 3 années et terminera fin 2007. La convention a été signée le 14 avril 2005.
De Haven van Brussel heeft het initiatief genomen om en Interreg IIIB project te ontwikkelen, in samenwerking met de Havens van Luik, Rijsel en Parijs om de uitwisseling van positieve ervaringen met deze partners aan te moedigen en om nog meer het havengebied te ontwikkelen. Dit project, met als titel DIPCITY (= Development of Inland Ports as a tool for the CITY), heeft een looptijd van drie jaar (tot eind 2007). De overeenkomst werd ondertekend op 14 april 2005.
2. Finalité et spécificité de chacun des projets :
2. Finaliteit en specificiteit van elk project :
Partenariat entre les ports de Bruxelles et de Kinshasa :
Partnership tussen de havens van Brussel en Kinshasa :
Mise en uvre du partenariat;
Invoering van het partnership;
Exécution des travaux prévus dans le programme de financement. Divers contrats ont été signés par l'ONATRA et les entreprises concernées par ces travaux en présence de monsieur le ministre De Decker et monsieur Swinnen, ambassadeur belge à Kinshasa. Ces contrats sont l'aboutissement de diverses procédures d'adjudication;
Uitvoering van de werken voorzien in het financieringsplan. Verschillende contracten werden ondertekend door ONATRA en de bedrijven betrokken bij deze werken, in aanwezigheid van minister De Decker en de heer Swinnen, Belgisch ambassadeur in Kinshasa. Deze contracten zijn het resultaat van verschillende aanbestedingsprocedures;
Un protocole d'accord relatif à l'adjudication des différents marchés a également été signé entre l'ONATRA et le Port de Bruxelles.
Een protocolakkoord betreffende de aanbesteding van de verschillende opdrachten werd eveneens ondertekend tussen ONATRA en de Haven van Brussel.
Projet Interreg IIIB DIPCITY : Le projet DIPCITY était lancé comme réponse aux défis actuels et communs que les ports intérieurs doivent affronter. Des opportunités sont créées par l'importance accrue que les ports maritimes donnent aux connexions « hinterhand » et par une politique européene de
Project Interreg IIIB - DIPCITY : Het DIPCITY project werd gelanceerd als antwoord op de gemeenschappelijke uitdagingen die de binnenhavens ondergaan trotseren. Opportuniteiten worden gecreëerd door het toegenomen belang dat door de maritieme havens aan de « hinterland » verbindingen wordt
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
221
plus en plus volontariste pour les modes de transport durables; d'autre part, des impératifs de sécurité et d'intégration urbaine sont à prendre en compte. Pour faire face à ces défis, les ports doivent coopérer pour trouver des solutions innovatrices et durables qui ont un fort potentiel pour la ville et ses habitants. Dans le cadre du projet DIPCITY, les partenaires partagent leurs expériences dans les domaines suivants :
gegeven en door een Europese politiek die steeds meer voluntaristisch mis voor de duurzame transportmiddelen; anderzijds, moet er rekening worden genouden met veiligheids- en integratievoorschriften in de steden. Om het hoofd te bieden aan deze uitdagingen, werden de havens samenwerken om vernieuwende en duurzame oplossingen te vinden die een hoog potentieel hebben voor de stad en haar inwoners. In het kader van het DIPCITY project, delen de partners hun ervaringen in de volgende domeinen :
- transport de déchets ménagers et industriels par voie d'eau;
- transport van huishoudelijk en industrieel afval langs de waterweg;
- distribution urbaine;
- stedelijke distributie;
- multimodalité;
- multimodaliteit;
- attractivité du domaine portuaire;
- aantrekkelijkheid van het havengebied;
- sécurité et gestion environnementale.
- veiligheid en milieubeheer.
3. Le Port de Bruxelles a reçu en 2005 les délégations étrangères suivantes :
3. De Haven van Brussel heeft in 2005 de volgende buitenlandse delegaties ontvangen :
Visite d'une délégation de l'ONATRA dans le cadre de l'accord de coopération avec le port de Kinshasa (13 avril);
Bezoek van een delegatie van ONATRA in het kader van het samenwerkingsakkoord met de haven van Kinshasa (13 april);
Mme Corien Wortmann-Kool, députée européene (NL) pour une visite de ses installations (3 mai);
Mevrouw Corien Wortmann-Kool, europees volksvertegenwoordiger (NL) voor een bezoek aan de installaties (3 mei);
Une délégation du Canada dans le cadre d'un colloque « Carrefour destination Québec » (18-20 mai) auquel le Port participait en tant qu'orateur (18 mai) et hôte pour une visite sectorielle (19 mai);
Een delegatie uit Canada in het kader van een colloquium « Carrefour destination Québec » (18-20 mei) waaraan de Haven heeft deelgenomen als spreker (18 mei) en als gastheer voor een sectorieel bezoek (19 mei);
- Réunion avec des représentants de l'ONATRA et du Cabinet du ministre De Decker avec visite du port de Bruxelles (22 novembre).
Vergadering met vertegenwoordigers van ONATRA en van het Kabinet van minister De Decker met een bezoek aan de Haven van Brussel (22 november).
4. Les déplacements de délégations du Port de Bruxelles dans d'autres villes entre juillet 2004 et octobre 2005 ont porté sur les villes suivantes :
4. De verplaatsingen van delegaties van de Haven van Brussel naar andere steden tussen juli 2004 en oktober 2005 hebben betrekking op de volgende steden :
Conférence internationale AIVP (Association internationale Villes et Ports) à Lisbonne : 5-9 juillet 2004;
Internationale conferentie IACP (International Association Cities and Ports) in Lissabon : 5-9 juli 2004;
Visite au PACO (Port autonome du Centre et de l'Ouest) à La Louvière à l'initiative de l'Association des Usagers des ports de Bruxelles et de Vilvorde : 8 octobre 2004;
Bezoek aan PACO (Haven van het Centrum en het Westen) in La Louvière op initiatief van de Vereniging van de Havengebruikers van Brussel en Vilvoorde : 8 oktober 2004;
Colloque à Copenhagen « Intermodal Transport & Logistics 2004 » : 2-4 novembre 2004;
Colloquium in Kopenhagen « Intermodal Transport & Logistics 2004 » : 2-4 november 2004;
Visite de Mme Brigitte Grouwels et M. Emir Kir au Port de Lille (problématique du transport de déchets) : 23 novembre 2004;
Bezoek van mevrouw Brigitte Grouwels en de heer Emir Kir aan de Haven van Rijsel (problematiek van het afvaltransport) : 23 november 2004;
Déplacements à Kinshasa (accord de coopération) : 10-13 décembre 2004, 24-27 février 2005, 2-5 mai 2005;
Verplaatsingen naar Kinshasa (samenwerkingsakkoord) : 1013 december 2004, 24-27 februari 2005, 2-5 mei 2005;
Visite de Mme Grouwels à la n.v. Waterwegen en Zeekanaal à Willebroek (renforcement de la coopération entre les deux ports) : 21 juin 2005;
Bezoek van mevrouw Grouwels aan de Waterwegen en Zeekanaal NV in Willebroek (versterking van de samenwerking tussen de twee waterscheerders) : 21 juni 2005;
222
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Visite de Mme Grouwels au port d'Anvers (renforcement de la coopération entre les deux ports) : 14 septembre 2005;
Bezoek van mevrouw Grouwels aan de haven van Antwerpen (versterking van de samenwerking tussen de twee havens) : 14 september 2005;
Déplacement à Kinshasa (accord de coopération) : 7-10 octobre 2005.
Verplaatsing naar Kinshasa (samenwerkingsakkoord) : 710 oktober 2005.
Dans le cadre du projet DIPCITY, les partenaires du projet organisent régulièrement des échanges d'expériences (intitulé « tables rondes »), en combinaison avec des visites dans une ville portuaire. Les participants aux tables rondes sont des représentants des partenaires DIPCITY et des experts extérieurs invités pour partager leur connaissance en la matière. En 2005, ainsi 3 visites ont eu lieu :
In het kader van het project DIPCITY, organiseren de partners van het project regelmatig uitwisselingen van ervaringen « ronde tafels », in combinatie met bezoeken aan een havenstad. De deelnemers aan de ronde tafels zijn vertegenwoordigers van de DIPCITY partners en externe experten die worden uitgenodigd om hun kennis van zaken te delen. In 2005, hebben er 3 bezoeken plaatsgevonden :
le 29 juin, la table ronde « sécurité portuaire » a eu lieu à Liège, avec une visite aux installations portuaires;
op 29 juni, heeft de ronde tafel « veiligheid in de haven » plaatsgevonden in Luik, met een bezoek aan de haveninstallaties;
le 20 septembre, les partenaires ont organisé 2 tables rondes à Londres, notamment la table ronde « transport de déchets » et celle de « attractivité du domaine portuaire ». Des visites avaient lieu à une plate-forme de transfert de déchets ménagers. Des nouveaux contacts ont été établis avec les responsables Londoniens du planning portuaire;
op 20 september, hebben de partners 2 ronde tafels georganiseerd in Londen, waaronder de ronde tafel « afvaltransport » en de ronde tafel over de « aantrekkingskracht van het havengebied ». Er hebben ook bezoeken plaatsgevonden aan een overdrachtplatform voor huishoudelijk afval. Nieuwe contacten werden gelegd met de Londense verantwoordelijken van de havenplanning;
le 20 octobre, les partenaires se sont réunis à Paris pour les tables ronde de « multimodalité » et « distribution urbaine ». Une visite du port multimodal de Gennevilliers s'est déroulée dans ce cadre.
op 20 oktober, zijn de partners bijeengekomen in Parijs voor de ronde tafels van « multimodaliteit » en « stedelijke distributie ». Een bezoek aan de multiomodale haven van Gennevilliers heeft in dat kader plaatsgevonden.
Question n° 120 de M. Jacques Simonet du 24 novembre 2005 (Fr) :
Vraag nr. 120 van de heer Jacques Simonet van 24 november 2005 (Fr.) :
Les efforts au ministère de la Région bruxelloise en vue d'améliorer l'environnement.
Inspanningen van het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om het milieu te verbeteren.
J'ai pris bonne note du fait que les services de la ministre de l'Environnement sensibilisent tous les acteurs publics à propos de la nécessité d'améliorer le respect de l'environnement et le développement durable.
Ik heb akte genomen van het feit dat de diensten van de minister bevoegd voor leefmilieu alle overheidsactoren trachten te sensibiliseren voor de noodzaak om het respect voor het leefmilieu en de duurzame ontwikkeling te bevorderen.
Pour ce qui concerne le ministère de la Région de BruxellesCapitale :
Wat het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft :
Pouvez-vous m'indiquer en cette veille de période hivernale quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises dès cette année et à votre initiative en vue de tendre vers les louables objectifs de votre collègue ?
Welke concrete maatregelen heeft u nu al dit jaar aan de vooravond van de winterperiode genomen om de lovenswaardige doelstellingen van uw collega te halen ?
Des travaux d'isolation ont-ils été réalisés ? Dans l'affirmative, quels sont ces travaux et qu'en est-il de leurs coûts ?
Zijn er isolatiewerken uitgevoerd ? Zo ja, om welke werken gaat het en hoeveel kosten die ?
Avez-vous fait procéder au placement de luminaires spécifiques en vue de diminuer les consommations énergétiques ?
Hebt u specifieke verlichting laten plaatsen om het energieverbruik te verminderen ?
Réponse : J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les éléments de réponse suivants :
Antwoord : Ik heb de eer het geachte lid het volgende antwoord te geven :
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
223
Outre les adaptations diverses aux installations de chauffage et de distribution des énergies électriques afin de réduire les consommations d'énergie tout en maintenant un niveau de confort permettant aux agents du ministère d'exécuter leurs missions dans des conditions de travail optimales, je vous confirme que les dernières mesures concrètes prises consistent en la réalisation d'une étude. Cette étude est relative au placement de détecteurs de présence « infra rouges » dans les deux bureaux, agissant automatiquement sur l'éclairage et a été complétée d'une réalisationessai en 2005.
Behalve de verschillende aanpassingen aan de verwarmingsen distributieinstallaties van de elektrische energie om het energieverbruik te verminderen en toch een zeker niveau van comfort te verzekeren zodat de personeelsleden van het ministerie in optimale condities zouden kunnen werken, kan ik bevestigen dat de laatste concrete maatregelen die genomen werden, bestaan uit de uitvoering van een studie. Deze studie heeft betrekking op het plaatsen van « infrarood » aanwezigheidsdetectoren in de kantoren, die automatisch reageren op de verlichting en was vergezeld van een realisatietest in 2005.
Cet essai dont les premiers effets semblent positifs devrait permettre que l'éclairage de bureaux s'éteigne automatiquement (par exemple après 5 minutes d'inactivité dans un local) ! De la sorte une économie d'énergie certaine et durable pourrait être réalisée avec des répercussions sur la qualité de l'environnement.
Deze test waarvan de eerste resultaten positief blijken te zijn zou er voor moeten zorgen dat de verlichting automatisch dooft (bijvoorbeeld na 5 minuten inactiviteit in een lokaal) ! Op die manier kan een zekere en duurzame energiebesparing gerealiseerd worden die gevolgen zal hebben op de kwaliteit van het milieu.
Dès le printemps prochain, une première phase de réalisation est envisagée dans certains de nos bâtiments administratifs. Par ailleurs, nos services techniques chargés de la maintenance des bâtiments, ont pour mission d'utiliser dès maintenant des lampes « TL » de la dernière génération au fur et mesure de leur renouvellement, ainsi que de poursuivre les isolations calorifiques des collecteurs d'eau chaude là ou il subsisterait encore des zones non isolées.
Volgende lente wordt een eerste uitvoeringsfase overwogen in sommige van onze administratieve gebouwen. Bovendien, hebben onze technische diensten die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de gebouwen, vanaf nu de opdracht gekregen om de nieuwste generatie « TL » lampen te gebruiken telkens als er een lamp moet worden vervangen en om door te gaan met de warmte-isolaties van de warwatercollectoren, daar waar er nog zones zijn die nog niet geïsoleerd zijn.
Question n° 121 de M. Didier Gosuin du 30 novembre 2005 (Fr) :
Vraag nr. 121 van de heer Didier Gosuin van 30 november 2005 (Fr.) :
Prix de l'Ambassadeur de la tolérance au Conrad.
Prijs van de ambassadeur van de verdraagzaamheid voor Conrad.
J'ai appris que vous avez donné le titre d'Ambassadeur de la Tolérance au Conrad.
Ik heb vernomen dat u de titel van ambassadeur van de verdraagzaamheid aan Conrad gegeven hebt.
Soit je n'ai pas bien compris la nature de ce prix (quel est son objectif ? quels sont ses précédent bénéficiaires ? Quel critère prépondérant a été retenu pour l'attribuer au Conrad ?).
Ofwel heb ik de aard van deze prijs niet goed begrepen (wat is de doelstelling ervan ? wie zijn de vorige laureaten ? wat was het voornaamste criterium om de prijs aan Conrad toe te kennen ?).
Soit sa dénomination est fort mal choisie. Qu'est-ce donc la tolérance ? Une définition commune de la tolérance désigne cet état par le fait de s'abstenir d'intervenir dans des actions et dans des opinions d'autres personnes alors même que ces opinions ou actions nous paraissent désagréables, déplaisantes ou moralement répréhensibles. En somme, est tolérant celui qui accepte quelque chose qu'il juge mauvais d'un point de vue moral. Mais, comme le précisent Monique Canto-Sperber et Ruwen Ogien (in Philosophie morale) il existe naturellement des limites dans l'application de cette posture. En effet, au-delà d'un certain degré, tolérer le mal devient un mal presque aussi grave que le fait de le commettre. Pour ne pas se trouver dans cette situation, il suffit de considérer que toutes les choses qui mettent en cause la tolérance elle-même ne peuvent en bénéficier. « Qu'ils commencent par n'être pas fanatiques pour mériter la tolérance » disait Voltaire.
Ofwel is de benaming zeer slecht gekozen. Wat betekent verdraagzaamheid ? Een algemeen aanvaarde definitie van de verdraagzaamheid omschrijft deze staat als het zich onthouden van een inmenging in de opinies en handelingen van andere mensen, die ons evenwel onaangenaam of moreel verwerpelijk lijken. Wie verdraagzaam is aanvaardt dus iets wat volgens hem moreel verwerpelijk is. Zoals Monique Canto-Sperber en Ruwen Ogien (in Philosophie moral) preciseren, bestaan er natuurlijk grenzen aan de toepassing ervan. Voorbij een bepaalde grens, wordt het tolereren van het kwaad bijna even erg als het kwaad begaan. Om niet in die situatie terecht te komen, moet men als beginsel hanteren dat al wat de tolerantie zelf bedreigt, niet getolereerd kan worden. « Dat zij eerst zelf maar niet fanatiek zijn, om de tolerantie te verdienen », zei Voltaire.
A l'instar de Spinoza dans son traité théologico-politique et compte tenu de la remarque ci-dessus mettant en lumière les limites de la tolérance, il me semble qu'il n'est pas dans le rôle de l'Etat de légiférer sur ce qui est bien ou mal ni de prescrire les bonnes valeurs morales. Par ailleurs, le Petit Robert nous apprend
Naar het voorbeeld van Spinoza in zijn theologisch-politiek traktaat en gelet op de opmerking hierboven over de grenzen van de tolerantie, vind ik het niet de taak van de Staat om wetgeving uit te vaardigen over wat goed of kwaad is of om morele waarden op te leggen. De Petit Robert zegt overigens dat iemand verdragen
224
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
que tolérer quelqu'un, c'est admettre sa présence à contrecur. Si le prix de la Tolérance revient au cinq étoiles cossu de la Place Stéphanie en raison du caractère multiculturel de son personnel, je pense effectivement qu'il est abusif, peu respectueux
voire insultant, de parler de tolérance !
betekent dat men zijn aanwezigheid tegen zijn zin aanvaardt. De prijs van de verdraagzaamheid toekennen aan een luxe vijf sterrenhotel op het Stefanieplein omdat het personeel multicultureel is, is volgens mij misplaatst, weinig respectvol
en zelfs beledigend als men het over tolerantie heeft !
A vrai dire, sous réserve de connaître vos critères de sélection, je suis quelque peu ébahi que l'on puisse couronner du titre d'Ambassadeur de la tolérance un employeur au service du luxe le plus ostentatoire, situé dans un quartier privilégié et dans une infrastructure cossue et feutrée. La tolérance n'est une valeur digne d'être récompensée que lorsqu'elle est mise à l'épreuve, soutenue et promotionnée dans l'adversité.
Ik wacht natuurlijk eerst op uw selectiecriteria, maar ik sta toch versteld dat men de titel van ambassadeur van de tolerantie kan toekennen aan een werkgever in een sector waar de luxe in het oog springt in een bevoorrechte wijk en in een weelderige infrastructuur. Tolerantie kan maar beloond worden wanneer ze op de proef gesteld wordt en verdedigd wordt in moeilijke omstandigheden.
Je souhaite dès lors en savoir plus sur la manière dont a été attribué ce prix :
Ik zou dan ook meer willen weten over de wijze waarop de prijs toegekend is :
quels sont les participants ?
wie zijn de deelnemers ?
quels ont été les critères de choix ? Spécialement, j'aimerais connaître les raisons qui justifient, à vos yeux, de congratuler une entreprise du luxe pour l'engagement de personnel de toutes origines, généralement de niveau subalterne ?
wat waren de keuzecriteria ? Ik zou in het bijzonder de redenen willen kennen waarom u een luxebedrijf wil belonen voor de aanwerving van personeel van verschillende oorsprong, in het algemeen voor ondergeschikte functies ?
y a-t-il un prix en argent qui a été remis à cet hôtel de luxe (ce qui me choquerais) ?
heeft het luxehotel een geldprijs gekregen (wat mij zou choqueren) ?
En vous remerciant pour vos réponses qui, j'en suis persuadé, permettront de mieux évaluer l'opportunité politique qui existe à délivrer pareil prix au Conrad.
Bedankt voor de antwoorden die een betere evaluatie mogelijk zullen maken van de politieke opportuniteit om een dergelijke prijs aan Conrad toe te kennen.
Réponse : Je veux immédiatement rassurer monsieur Gosuin.
Antwoord : Ik wil de heer Gosuin dadelijk geruststellen.
Effectivement, en tant que membre du Collège de la Vlaamse Gemeenschapscommissie j'ai remis en novembre le « Kleurrijk Brusselprijs » 2005, de même que le prix de l'Ambassadeur de la Tolérance. Pour la cinquième année consécutive, ces deux prix ont été décernés. C'est un prix qui est décerné par la Vlaamse Gemeenschapscommissie. Mais cette question écrite concerne uniquement le prix de l'Ambassadeur de la Tolérance.
Inderdaad, als Collegelid van de Vlaamse Gemeenschapscommissie heb ik, in november de Kleurrijk Brusselprijs 2005 uitgedeeld, samen met de prijs van de Ambassadeur van de Verdraagzaamheid. Voor het vijfde opéénvolgende jaar, werden deze twee prijzen toegekend. Het is een prijs die wordt uitgereikt door de Vlaamse Gemeenschapscommissie. Maar deze schriftelijke vraag heeft alleen betrekking op de prijs van de Ambassadeur van de verdraagzaamheid.
Ce prix, et c'est uniquement une reconnaissance, a pour but de mettre en lumière des entreprises qui font un effort particulier pour que la diversité ethnique, culturelle et religieuse dans cette ville soient une richesse. On ne parle nulle part « argent » et de toute manière c'est une initiative de la Vlaamse Gemeenschapscommissie. C'est pourquoi je suppose que la question de monsieur Gosuin repose sur un malentendu.
Deze prijs, én het is alleen een erkenning, heeft de bedoeling bedrijven in de kijker te zetten die zich bijzonder inspannen om van de etnische, culturele en religieuze diversiteit in deze stad, een rijkdom te maken. Van « geld » is er dus geen sprake, en sowieso is het een initiatief van de Vlaamse Gemeenschapscommissie. Ik vermoed dat de vraag van de heer Gosuin dan ook op een misverstand berust.
Ce que je peux ajouter, c'est que le Collège de la VGC engage chaque année un jury pour l'attribution du prix et que cette année 6 entreprises étaient candidates en tant qu'Ambassadeur :
Wel kan ik er aan toevoegen dat het College van de VGC jaarlijks een jury aanstelt voor het toekennen van de prijs en dat er dit jaar 6 bedrijven kandidaat waren als Ambassadeur :
SA Abatan, Conrad Hotel, SA Gecowat, Ikea Anderlecht, SA Wocon de Laeken et le groupe KBC de Molenbeek. Ces entreprises ont toutes poser leur candidature parce qu'elles mènent toutes une politique de personnel et de diversité. Le Conrad Hotel a prouvé que grâce à leur plan de diversité, ils réussissent à maintenir sur les différents niveaux un effectif du personnel très diversifié avec au total 140 personnes d'origine allochtone sur les 248 membres du personnel.
NV Abatan, Conrad Hotel, NV Gecowat, Ikea Anderlecht, NV Wocon uit Laken en de KBC groep uit Molenbeek. Deze bedrijven stelden zich kandidaat omdat ze allen een personeels- en diversiteitsbeleid voeren. Het Conrad Hotel toonde aan dat zij dankzij hun diversiteitsplan er in slagen een zeer gediversifieerd personeelsbestand in stand te houden op de verschillende niveaus met een totaal van 140 personen van allochtone origine op de 248 personeelsleden.
Je reste convaincue que ce prix a été attribué à la bonne entreprise et nous attendons avec impatience le « Kleurrijk Brusselprijs » 2006.
Ik blijf overtuigd dat deze prijs aan het juiste bedrijf werd toegekend en we kijken trouwens al uit naar de Kleurrijk Brusselprijs 2006.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
225
Secrétaire d'Etat chargé de la Propreté publique et des Monuments et Sites
Staatssecretaris bevoegd voor Openbare Netheid en Monumenten en Landschappen
Question n° 154 de M. Jacques Simonet du 8 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 154 van de heer Jacques Simonet d.d. 8 november 2005 (Fr.) :
La fourniture de produits pétroliers à l'Agence BruxellesPropreté.
De levering van olieproducten aan het Gewestelijk Agentschap voor Netheid.
Le gouvernement vient de marquer son accord sur la procédure d'appel d'offres général pour la passation du marché des fournitures de produits pétroliers et d'approuver dans le même temps le cahier des charges y afférent.
De regering heeft zopas ingestemd met het uitschrijven van een algemene offerteaanvraag voor een opdracht voor de levering van olieproducten en heeft tegelijk het desbetreffende bestek goedgekeurd.
Qu'en est-il des crédits prévus pour couvrir ces frais énergétiques ?
Welke kredieten zijn er uitgetrokken om de energiekosten te dekken ?
Qu'en est-il de l'impact de l'augmentation des produits pétroliers pour le budget de l'ABP ?
Wat zijn de gevolgen van de stijging van de prijzen van de olie voor de begroting van het GAN ?
Quelles seraient les mesures que vous auriez prises récemment en vue de diminuer la consommation de produits énergétiques à l'ABP ?
Welke maatregelen hebt U onlangs genomen om het energiegebruik in het GAN te verminderen ?
Réponse : L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question.
Antwoord : Het geachte lid gelieve hierna kennis te nemen van de antwoorden op zijn vragen.
Bruxelles-Propreté a prévu, lors de la conception du cahier des charges relatif aux produits pétroliers, des crédits pour un montant maximum de 2.800.000 EUR pour une année.
Net Brussel heeft al van bij de opmaak van het bestek voor petroleumproducten kredieten voorzien voor een maximum bedrag van 2.800.000 EUR, voor één jaar.
L'impact de l'augmentation des prix des produits pétroliers peut s'évaluer à 500.000 EUR/an (variation des coûts entre 2004 et 2005).
Het effect van de prijsstijgingen van petroleumproducten kan geraamd worden op 500.000 EUR/jaar (kostenvariatie van 2004 naar 2005).
Enfin, Bruxelles-Propreté veille continuellement à diminuer sa consommation de produits énergétiques grâce à son plan normal de renouvellement du charroi existant.
Net Brussel werkt bovendien voortdurend aan het verder beperken van het energieverbruik door de uitvoering van het plan voor de vernieuwing van het rollend materieel.
Question n° 159 de M. Bernard Clerfayt du 16 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 159 van de heer Bernard Clerfayt d.d. 16 november 2005 (Fr.) :
Les emplois Rosetta au sein de Bruxelles Propreté.
Rosetta-banen bij Brussel-Net.
Le plan Rosetta impose aux employeurs publics d'engager des chômeurs répondant aux conditions fixées dans l'arrêté royal relatif à ce programme de mise à l'emploi.
Het Rosetta-plan verplicht werkgevers uit de overheidssector ertoe werklozen in dienst te nemen die voldoen aan de voorwaarden die vastgesteld zijn in het koninklijk besluit betreffende dat tewerkstellingsprogramma.
Cependant certains d'entre eux, sous certaines conditions, peuvent être dispensés de l'obligation d'engager des travailleurs « Rosetta ».
Sommige van die werkgevers kunnen evenwel onder bepaalde voorwaarden vrijgesteld worden van de verplichting om zo'n werklozen in dienst te nemen.
Monsieur le secrétaire d'Etat pourrait-il me dire : 1. A partir de quelle date les emplois « Rosetta » ont-ils été imposés à Bruxelles Propreté ?
1. Vanaf welke datum is Brussel-Net ertoe verplicht Rosettawerknemers in dienst te nemen ?
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
226
2. Bruxelles Propreté a-t-elle demandé à être déchargée de l'obligation de souscrire au programme « Rosetta » ?
2. Heeft Brussel-Net gevraagd vrijgesteld te worden van de verplichting om deel te nemen aan het Rosetta-plan ?
3. Dans la négative, combien d'emplois « Rosetta » ont-ils été créés au sein de Bruxelles Propreté pour chaque année depuis la mise en uvre de ce programme ?
3. Zo neen, hoeveel Rosetta-banen zijn er geschapen bij BrusselNet voor elk jaar sinds de uitvoering van dat programma ?
Réponse : L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question.
Antwoord : Het geachte lid gelieve hierna kennis te nemen van de antwoorden op zijn vragen.
1°) Les emplois Rosetta sont apparus à Bruxelles-Propreté en décembre 2000.
1° Er verschenen bij Net Brussel voor het eerst Rosetta-banen in december 2000.
2°) Non, aucune dérogation n'a été demandée.
2° Neen, er werd geen afwijking gevraagd.
3°) Le tableau ci-dessous reprend les emplois Rosetta créés au sein de Bruxelles-Propreté.
3° De onderstaande tabel vervat de Rosetta-banen die in het leven werden geroepen bij Net Brussel.
« Rosetta » engagés de 2000 à 2005 « Rosetta's » die werden aangeworven tussen 2000 en 2005 Convention 1,50 % et Convention CPE 2010 Overeenkomst 1,50 % en Overeenkomst startbanen 2010 Personnel ouvrier Arbeiderspersoneel Année Jaar 2000 2001 2002 2003 2004 2005
Personnel Administratif Administratief personeel Niv. 3 Niv. 3
Niv. 2 Niv. 2
9 9 10 22 18 25
0 11 8 5 5 9
5 3 4 7 6 5
0 0 0 1 0 0
14 23 22 35 29 39
93
38
30
1
162
Question n°160 de Mme Els Ampe du 17 novembre 2005 (N) : Voirie communale ou voirie régionale ?
Niv. 1 Niv. 1
Total Convention 1,50 % Totaal Overeenkomst 1,50 %
Niv. 4 Niv. 4
Vraag nr. 160 van mevr. Els Ampe d.d. 17 november 2005 (N) : Is het nu een gemeenteweg of een gewestweg ?
Je reçois régulièrement des plaintes de Bruxellois qui sont très mécontents de la propreté. Lorsqu'ils écrivent ou téléphonent à la commune (ou la ville) où ils résident pour se plaindre, on leur répond souvent que ce n'est pas la commune (ou la ville) qui est responsable du nettoyage insuffisant ou inexistant de la rue concernée mais bien la Région et donc Bruxelles-Propreté.
Regelmatig krijg ik klachten van Brusselaars die zeer ontevreden zijn over de netheid. Wanneer zij een klachtenbrief of -telefoon richten aan de gemeente (of Stad) waar ze wonen, krijgen ze vaak als antwoord dat het niet de gemeente (of Stad) maar het Gewest is Net Brussel dus die verantwoordelijk is voor het niet of onvoldoende kuisen van de betrokken straat.
Quand ensuite ils téléphonent ou écrivent à BruxellesPropreté, on leur répond que ce n'est pas la Région mais la commune (ou la ville) qui est responsable.
Wanneer zij vervolgens naar Net Brussel bellen of schrijven, krijgen ze te horen dat het niet het Gewest maar de gemeente (of Stad) is die verantwoordelijk is.
Vous vous imaginez bien que cette réponse n'est pas de nature à satisfaire les citoyens de notre Région.
U kan zich inbeelden dat dit de burgers van ons Gewest allesbehalve tevreden stemt.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
227
En voici un exemple concret pour vous montrer qu'il ne s'agit pas d'un jugement hâtif. Un habitant de la rue De Pascale s'est adressé à la Ville de Bruxelles parce que la rue n'avait plus été nettoyée depuis des mois. La Ville de Bruxelles pointa d'un doigt accusateur Bruxelles-Propreté. L'habitant zélé a appelé BruxellesPropreté où un téléphoniste lui a répondu que c'était la responsabilité de la Ville de Bruxelles. L'habitant a encore envoyé une lettre de réclamation à Bruxelles-Propreté, qui a répondu être quand même était responsable du nettoyage de la rue De Pascale, car il s'agit bel et bien d'une voirie régionale.
Ik zal u een concreet voorbeeld geven om aan te tonen dat dit geen los oordeel is. Een bewoner van de De Pascalestraat richtte zich tot de Stad Brussel omdat de straat in maanden niet meer was gekuist. De Stad Brussel wees met de beschuldigende vinger naar Net Brussel. De vlijtige bewoner belde Net Brussel, waar een telefoniste antwoordde dat het de Stad Brussel is die verantwoordelijk is. De bewoner stuurde alsnog een klachtenbrief naar Net Brussel waarop ze antwoordde dat het toch Net Brussel is die de De Pascalestraat moet kuisen, want het gaat wel degelijk om een gewestweg.
Il arrive qu'un citoyen un peu mieux informé connaisse l'existence d'un site internet www.voiries.irisnet.be qui permet de vérifier par soi-même l'administration responsable.
Een iets beter geïnformeerde burger weet bij toeval dat er een website bestaat www.wegennet.irisnet.be waar je zelf kan nagaan welke administratie nu verantwoordelijk is.
Comme je figure parmi ces citoyens chanceux, j'ai parcouru la liste des voiries régionales et la rue De Pascale n'y figure pas !
Nu bij ik zon gelukkige burger en heb ik de lijst van regionale wegen overlopen en wat blijkt, de De Pascalestraat staat er niet bij !
Monsieur le secrétaire d'État, pourriez-vous me dire :
Mijnheer de Staatssecretaris, kan u mij vertellen :
1. Si la liste des voiries régionales figurant sur le site internet www.voiries.irisnet.be est complète ?
1. Of de lijst van regionale wegen www.wegennet.irisnet.be volledig is ?
2. Si, à ce jour, la rue De Pascale est une voirie régionale ou communale ?
2. Of de De Pascalestraat nu een gewestweg of een gemeentelijke weg is ?
3. Comment améliorer la concertation entre Bruxelles-Propreté et les services communaux de propreté ? Avez-vous un plan en ce sens ?
3. Hoe kan er meer overleg komen tussen Net Brussel en de gemeentelijke netheidsdiensten ? Heeft u een plan klaar daarvoor ?
4. Comment se fait-il que certaines voiries régionales ne sont pas nettoyées pendant des mois ?
4. Hoe komt het dat sommige gewestwegen gewoon maandenlang niet gekuist worden ?
Réponse :
op
de
website
Antwoord :
1. Le site web dont il est question est incomplet. Dans la liste, les voiries d'intérêt supracommunal nont pas été reprises. Ces voiries sont des voiries communales pour lesquelles un contrat a été conclu prévoyant l'entretien par l'Agence. L'Agence envisage la possibilité de prévoir une liste complète (voiries régionales, communales et supra-communales) sur son propre site web.
1. De web-site waarover sprake is onvolledig. In de lijst werden de supra-communale wegen niet opgenomen. Het zijn gemeentelijke wegen waarvoor een contract bestaat waarbij het onderhoud door het Agentschap verzekerd wordt. Het Agentschap overweegt de mogelijkheid om op haar eigen website een volledige lijst (regionale-gemeentelijke en supra-communale wegen) te voorzien.
2. La rue De Pascale est une voirie communale à caractère supracommunal; ceci implique que l'entretien est assuré par l'Agence Bruxelles-Propreté. Il existe un contrat entre la commune et l'Agence prévoyant que l'entretien de la voirie ressort de la compétence de l'Agence. Il y a ainsi différentes voiries régionales.
2. De De Pascalestraat betreft een gemeentelijke weg met een supra-communaal karakter; hetgeen inhoudt dat het onderhoud van de weg verzekerd wordt door het Agentschap Net Brussel. Er bestaat een contract tussen de gemeente en het Agentschap waarin voorzien is dat het onderhoud van de weg tot de bevoegdheid van het Agentschap behoort. Zo zijn er verschillende supra-communale wegen.
3. En ce qui concerne les contacts avec les communes, un « plan de propreté » a été élaboré en concertation entre les communes et l'Agence. En outre, il y a les « comités de pilotage » où les différents problèmes sont abordés et promouvant les contacts entre les deux instances. Pour le traitement des plaintes, l'Agence à mis au point un système, à savoir AlloProNet, permettant de transférer immédiatement les plaintes aux communes, s'il s'agit d'une compétence communale. Actuellement, déjà 4 communes font partie du système : Anderlecht, Molenbeek, Evere et Schaerbeek. Des négociations sont en cours pour faire adhérer les autres communes. Ces négociations se déroulent positivement et moyennant une adaptation du
3. Wat de contacten met de gemeenten betreft, hiervoor werd een « netheidsplan » uitgewerkt in overleg tussen de gemeenten en het Agentschap. Daarnaast zijn de zogenaamde « comités de pilotage », waar de diverse problemen aangekaart worden en die de contacten tussen beide instanties bevorderen. Wat de klachtenbehandeling betreft, heeft het Agentschap een systeem ontworpen, namelijk AlloProNEt, waarbij de klachten onmiddellijk kunnen overgemaakt worden aan de gemeenten indien het een gemeentelijke bevoegdheid betreft. Reeds 4 gemeenten maken deel uit van het systeem, Anderlecht, Molenbeek, Evere en Schaarbeek. Onderhandelingen worden gevoerd om ook andere gemeenten te laten toetreden. Deze onderhandelingen
228
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
système informatique actuel au sein de ces communes, une pareille collaboration devrait être possible.
verlopen positief en mits een aanpassing van de huidige informatica-infrastructuur binnen deze gemeenten moet een samenwerking op deze manier kunnen.
4. Vu la confusion s'il s'agit d'une voirie communale ou régionale, cette question me paraît vague. Les problèmes de propreté sont la conséquence de divers facteurs :
4. Gezien de onduidelijkheid of het gaat om een gemeentelijke of gewestelijke weg, lijkt deze vraag me vaag. De netheidsproblemen zijn het gevolg van diverse factoren :
- l'attitude des citoyens : le travail du balayeur n'est pas toujours respecté
- de houding van de burgers : het werk van de straatveger wordt niet altijd gerespecteerd
- les corbeilles sont trop souvent utilisées pour les déchets provenant d'un ménage. Celles-ci ne sont pas prévues à cet effet, ce qui fait que beaucoup de déchets se trouvent à côté de ces corbeilles
- de publieke vuilbakken worden al te vaak gebruikt voor afval afkomstig van een huishouden. Hiervoor zijn deze onvoldoende toereikend, waardoor er veel afval naast deze vuilbakken aangetroffen wordt
- l'extension du charroi actuel et des moyens disponibles devrait permettre plusieurs passages de nettoiement dans une seule rue.
- een uitbreiding van het huidige wagenarsenaal en de beschikbare middelen zal meerdere reinigingsbeurten in éénzelfde straat toelaten.
Question n° 161 de Mme Caroline Persoons du 21 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 161 van mevr. Caroline Persoons d.d. 21 november 2005 (Fr.) :
Copies certifiées conformes.
Eensluidend verklaarde afschriften.
La simplification administrative est d'une importance considérable tant pour le citoyen, usager des services publics, que pour l'entreprise qui doit pouvoir compter sur un allégement maximal des formalités.
De administratieve vereenvoudiging is van groot belang zowel voor de burger die een beroep doet op de overheidsdiensten als voor het bedrijf dat op een maximale vermindering van de administratieve last moeten kunnen rekenen.
Dans ce cadre, une étape a été franchie le 10 décembre 2003 lors de la signature d'une convention de coopération en matière de simplification administrative entre l'Etat fédéral, les Communautés flamande, française et germanophone, les Régions flamande, wallonne, bruxelloise, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune.
In dit kader werd een grote stap gezet op 10 december 2003 door de ondertekening van een samenwerkingsovereenkomst tussen de federale Staat, de Vlaamse, de Franse en Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Gewest, de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake administratieve vereenvoudiging.
Parmi les actions concrètes et communes décidées dans le cadre de cette convention figure le projet relatif à la suppression de l'obligation de faire certifier la conformité à l'original de la copie d'un document.
Een van de concrete en gemeenschappelijke acties waartoe in het kader van deze overeenkomst werd beslist, is het plan voor de afschaffing van de verplichting om een afschrift van een document eensluidend met het origineel te laten verklaren.
Le secrétaire d'Etat pourrait-il m'indiquer si une telle obligation de produire des copies certifiées conformes existe dans le cadre de ses compétences et, dans l'affirmative, dans quels cas précis ?
Zou de minister-president me kunnen zeggen of er binnen het kader van zijn bevoegdheden een verplichting bestaat om eensluidend verklaarde afschriften te overleggen en zo ja, in welke gevallen ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op haar vraag kan ik het geacht lid de volgende elementen mededelen :
Dans le cadre de ses compétences, l'Agence régionale pour la Propreté publique ne réclame pas de copie certifiée conforme par la commune.
In het kader van haar bevoegdheden eist het Gewestelijk Agentschap voor Netheid geen door de gemeente eensluitend verklaarde kopie.
Quant à la direction des Monuments et Sites, elle n'exige pas la production de copies conformes dans le cadre de l'exercice de ses compétences.
Voor wat de Directie Monumenten en Landschappen betreft vraagt men geen voor eensluitend verklaarde afschriften in het kader van de uitoefening van haar competentie.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
229
Question n° 162 de M. Didier Gosuin du 22 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 162 van de heer Didier Gosuin d.d. 22 november 2005 (Fr.) :
Fonctionnaire responsable de la consultation du registre national au Service des Monuments et Sites.
De ambtenaar die bevoegd is voor de raadpleging van het rijksregister bij de Dienst voor Monumenten en Landschappen.
Le Service des Monuments et Sites s'est vu reconnaître un accès aux données du Registre national.
De dienst voor monumenten en landschappen heeft toegang gekregen tot de gegevens van het rijksregister.
Quelles sont les mesures internes prises pour garantir l'indépendance du fonctionnaire chargé au service des Monuments et Sites de cette tâche de consultant en sécurité de l'information et en protection de la vie privée conformément à la loi du 8 août 1983 sur le Registre national ?
Welke maatregelen zijn er binnen de Dienst voor monumenten en landschappen genomen om de onafhankelijkheid van de ambtenaar die er de taak van consulent inzake informatieveiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer vervult overeenkomstig de wet van 8 augustus 1983 betreffende het rijksregister te garanderen ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants.
Antwoord : In antwoord op zijn vraag kan ik het geacht parlementslid de volgende elementen meedelen.
Conformément à l'arrêté royal du 8 juin 2000 autorisant le service des Monuments et Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques et à en utiliser le numéro d'identification (article 1, alinéa 3, 2°), le Secrétaire général, Francis Résimont, a désigné le 20 février 2003 quatre fonctionnaires habilités à accéder aux données du Registre national. Il s'agit du Directeur de la Direction de l'Aménagement du territoire et du Logement ff de l'époque, du Directeur de la Direction des Monuments et Sites de l'époque, et des deux fonctionnaires en charge de la signification des mesures de protection aux propriétaires des biens immobiliers protégés (article 1, alinéa 2).
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 juni 2000 tot regeling van de toegang tot de informatiegegevens en van het gebruik van het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen voor de dienst Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (artikel 1, lid 3, 2°) duidde de heer Secretaris-generaal, Francis Résimont, op 20 februari 2003 vier ambtenaren aan die toegang kregen tot de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen. Het ging om de toenmalige dd. Directeur-generaal van het Bestuur Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, de toenmalige directeur van de directie Monumenten en Landschappen en de 2 ambtenaren die belast zijn met de betekening van de beschermingsbesluiten aan de eigenaars van de beschermde onroerende goederen (art. 1, lid 2 van het koninklijk besluit van 8 juni 2000).
L'accès à ces données est informatisé via une ligne du Registre national, et est sécurisé au moyen de codes d'accès secrets modifiés chaque mois, communiqués à l'administration par les services du Registre national. Seuls les fonctionnaires qui ont été désignés officiellement par le Secrétaire général à cette fin ont accès à cette ligne et à ces codes.
De toegang tot deze gegevens is geïnformeerd via een datalijn van het Rijksregister, en wordt beveiligd met maandelijks hernieuwde geheime sleutels, die ons door de diensten van het Rijksregister worden toegestuurd. Enkel de ambtenaren die officieel werden aangewezen door de secretaris-generaal hebben toegang tot de datalijn en de sleutels.
Question n° 163 de M. Didier Gosuin du 22 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 163 van de heer Didier Gosuin d.d. 22 november 2005 (Fr.) :
Fonctionnaire responsable de la consultation du registre national à l'Agence Bruxelles Propreté.
Ambtenaar die bevoegd is voor de raadpleging van het Rijksregister bij het Gewestelijk Agentschap voor Netheid.
Les articles 8, § 2 et 10 de la loi du 8 août 1983 imposent que chaque autorité publique, organisme public ou privé qui a obtenu l'accès aux informations du Registre national, la communication desdites informations ou qui est autorisé à utiliser le numéro d'identification désigne, au sein ou en dehors de son personnel, un consultant en sécurité de l'information et en protection de la vie privée qui remplit entre autres la fonction de préposé à la protection des données visé à l'article 17bis de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. L'identité du consultant en sécurité de l'information et en protection de la vie privée est communiquée au comité sectoriel du Registre national.
Volgens de artikelen 8, § 2 en 10 van de wet van 8 augustus 1983 moet iedere overheid, openbare of private instelling die toegang tot of de mededeling van informatiegegevens van het Rijksregister verkregen heeft of die ertoe gemachtigd is het identificatienummer te gebruiken, al dan niet onder haar personeel een consulent inzake informatieveiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer aanwijzen die onder meer de functie vervult van aangestelde voor de gegevensbescherming zoals bedoeld in artikel 17bis van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. De identiteit van de consulent inzake informatieveiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer wordt meegedeeld aan het sectoraal comité van het Rijksregister.
230
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
Ce fonctionnaire est censé exercer sa mission en toute indépendance et doit veiller en particulier à garantir le caractère confidentiel des données reçues du registre.
Die ambtenaar wordt geacht zijn taak volkomen onafhankelijk te vervullen en moet er met name op toezien dat de gegevens die van het Rijksregister zijn verkregen vertrouwelijk blijven.
Outre ces tâches de sécurité et de confidentialité de l'information et de respect de la vie privée, le préposé est également censé fournir des avis, se documenter, promouvoir la sécurité de la gestion des informations et réaliser des audits sur tous les aspects de la sécurité de l'information (projet de loi modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques et la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, Exposé des motifs, Chambre, Doc 50, 2226/001, p.19).
Afgezien van die taken in verband met de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de informatie en de eerbiediging van de persoonlijke levenssfeer wordt de aangestelde tevens geacht advies te verstrekken, zich te documenteren, te zorgen voor de veiligheid van het informatiebeheer en audits uit te voeren over alle aspecten van de veiligheidsinformatie (ontwerp van wet tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen en de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, Memorie van toelichting, Kamer, Gedr. St. 50, 2226/001, blz.19).
L'Agence Bruxelles-Propreté a accès au Registre national.
Het GAN heeft toegang tot het Rijksregister.
En sus de la réponse classique que vous faites soulignant les carences de votre prédécesseur, pourriez-vous répondre simplement aux deux questions suivantes :
Kunt U mij naast het klassieke antwoord waarin de tekortkomingen van uw voorganger worden benadrukt een eenvoudig antwoord geven op de twee volgende vragen :
Quelles sont les mesures internes prises pour garantir l'indépendance du fonctionnaire chargé au sein de l'ABP de cette tâche de consultant en sécurité de l'information et en protection de la vie privée ?
Welke maatregelen zijn er binnen het Agentschap genomen om de onafhankelijkheid van de ambtenaar die er de functie van consulent inzake informatieveiligheid en bescherming van de persoonlijke levenssfeer moet vervullen te waarborgen ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants :
Antwoord : In antwoord op haar vraag kan ik het geachte lid de volgende elementen mededelen.
Je remercie l'honorable membre de me faire part de la nécessité de désigner un consultant en sécurité de l'information et en protection de la vie privée, formalité apparue deux ans après que l'Agence régionale pour la propreté ait reçu l'autorisation d'accéder aux informations du Registre national.
Ik dank het geachte lid voor de mededeling van de verplichting tot aanduiden van een consulent voor de veiligheid van de informatie en de bescherming van de privacy, formaliteit die werd ingevoerd twee jaar nadat het Gewestelijk Agentschap voor Netheid de toelating voor de toegang tot de gegevens van het Rijksregister had gekregen.
Bien que cette disposition aurait pu être mise en uvre, l'ABP attend toujours que les services du Registre national, bien au courant de l'accès de l'Agence aux informations précitées, précise les modalités de mise en place du consultant en sécurité de l'information et en protection de la vie privée.
Deze beschikking kon al uitgevoerd zijn, maar het ANB wacht nog altijd op de mededeling door de diensten van het Rijksregister, die nochtans goed weten dat het Agentschap toegang tot bovenvermelde gegevens heeft, van de juiste modaliteiten voor de aanstelling van een consulent voor de veiligheid van de informatie en de bescherming van de privacy.
Dès que l'ABP aura ces précisions, il s'agira de mettre désignation en uvre.
Zodra het ANB deze verduidelijkingen krijgt, zal er worden overgaan tot deze aanstelling.
Je vous informe néanmoins que seuls les agents nommément désignés par le Fonctionnaire dirigeant de l'Agence régionale pour la Propreté ont accès aux informations du Registre national dans des conditions strictement définies et qu'ils ont tous signé un engagement de confidentialité dans le cadre de cette désignation.
Ik deel u echter mede dat enkel de door de leidend ambtenaar van het Gewestelijk Agentschap voor Netheid nominatief aangeduide personeelsleden onder strikt bepaalde voorwaarden toegang hebben tot de gegevens van het Rijksregister en dat ze bij hun aanstelling allen een vertrouwelijkheidsverbintenis ondertekend.
Question n° 165 de Mme Caroline Persoons du 23 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 165 van mevr. Caroline Persoons d.d. 23 november 2005 (Fr.) :
Nettoyage d'acte de vandalisme sur les infrastructures régionales.
Reinigen van sporen van vandalisme op de gewestelijke infrastructuur.
Les incivilités sont malheureusement encore trop fréquentes dans notre Région. Il arrive souvent de voir les biens publics
In ons gewest worden nog al te vaak daden van vandalisme gepleegd. Vaak worden overheidsgoederen besmeurd met graffiti.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
231
dégradés par des graffites ou tags. Ces dégradations dont un impact sur l'image de notre Région et vos services se doivent de réagir le plus rapidement possible pour effacer ces inscriptions qui n'ont pas leur place sur nos murs.
Dit heeft gevolgen voor het imago van het Gewest en onze diensten moeten zo snel mogelijk reageren om dit uit te vegen op onze muren.
Depuis le mois de novembre de l'année 2004, une inscription antisémite est exposée à la vue de tous à l'entrée de Bruxelles. Elle se situe plus précisément au-dessus de l'entrée du tunnel « Reyers » à la fin de l'autoroute E 40. Il y ressort l'inscription suivante « arbeit macht frei », slogan tristement célèbre repris à l'entrée des camps nazis. Après avoir été averties les autorités publiques ont barré l'inscription, ce qui n'empêche, encore aujourd'hui, toujours pas de la lire assez aisément.
In de maand november van 2004 was aan de rand van Brussel, namelijk aan de ingang van de Reyerstunnel aan het einde van de E40 autoweg een antisemitische slogan te zien, namelijk « arbeid macht frei » die aan de ingang van de basiskampen prijkte. De overheid heeft die slogan doorstreept nadat ze hiervan verwittigd was. Dit belet echter niet dat de slogan nu nog altijd makkelijk te lezen is.
Compte tenu de cet état de fait général et de ce cas plus particulier, les honorables ministres pourraient-ils m'indiquer :
Rekening houdend met die feitelijke situatie en met dit bijzondere geval zou ik van U willen vernemen :
1. Quelles sont les infrastructures pour lesquelles la Région intervient ? S'agit-il uniquement de bâtiments régionaux ou également de bâtiments et infrastructures communaux, fédéraux, européens ou encore communautaires ?
1. Voor welke infrastructuur het Gewest iets doet ? Gaat het alleen om gewestelijke of ook om gemeentelijke, federale Europese of Gemeenschapsgebouwen en infrastructuur ?
2. Existe-t-il des conventions entre ces différents niveaux de pouvoir permettant à la Région d'intervenir ? Des procédures sont-elles prévues pour intervenir sur des bâtiments et infrastructures publics autres que régionaux ?
2. Bestaan er overeenkomsten tussen de verschillende gezagsniveaus om het Gewest in staat te stellen iets te doen ? Zijn er procedures om in te grijpen als het om andere dan gewestelijke overheidsgebouwen of -infrastructuur gaat ?
3. Quel est le nombre de bâtiments publics sur lesquels vos services sont intervenus ainsi que les surfaces qui ont été traitées pour les années 2004 et 2005 ?
3. Hoeveel openbare gebouwen en oppervlakten hebben uw diensten laten reinigen in de jaren 2004-2005 ?
4. Quel est le délai moyen d'intervention des services régionaux pour ce genre d'interventions ?
4. Hoe lang duurt het gemiddeld voor de gewestelijke diensten optreden ?
5. Dans le cas précis du tunnel « Reyers », les services régionaux sont-ils intervenus ? Des instructions leur ont-elles été adressées ? Si oui, lesquelles ?
5. Hebben de gewestelijke diensten in het geval van de Reyerstunnel iets gedaan ? Hebben ze instructies gekregen ? Zo ja welke ?
Réponse : L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question.
Antwoord : Het geachte lid gelieve hierna kennis te nemen van de antwoorden op zijn vragen.
1. En vertu de ses compétences, Bruxelles-Propreté enlève gratuitement les graffitis situés sur les bâtiments et infrastructures régionales à l'exception des tunnels routiers et accès autoroutiers. Cette mission ne s'applique pas aux uvres d'art placées sur voiries régionales telles que statues ou sculptures.
1) Tot de opdrachten van Net Brussel behoort ook het gratis verwijderen van graffiti aangebracht op gewestelijke gebouwen en infrastructuren, met uitzondering van de wegenistunnels en de op- en afritten van de autowegen.
2. L'Agence n'intervient pas d'initiative sur d'autres bâtiments publics communaux, fédéraux ou autres. Elle n'intervient pour ceux-ci que sur demande du propriétaire, sur base payante après remise d'un devis accepté par le client. Il n'existe aucune convention entre ces différents niveaux de pouvoir, les interventions se font au cas par cas dans les conditions énoncées au point précédent.
2) Uit eigen initiatief komt het Agentschap niet tussen voor federale, gemeentelijke of andere overheidsgebouwen. Het doet dat pas als de eigenaar het vraagt, na aanvaarding van een bestek door de klant en tegen betaling. Er bestaan daarover geen overeenkomsten tussen de diverse overheidsniveaus. De tussenkomsten worden geval per geval uitgevoerd, onder de hoger vermelde voorwaarden.
3. Aucune intervention n'a été réalisée en 2004 et 2005 pour un bâtiment appartenant aux pouvoirs mentionnés ci-après : un devis a été établi pour la gare de Watermael mais il n'y a pas été donné suite.
3) In 2004 en 2005 werden geen tussenkomsten verricht aan gebouwen behorend tot een van de vermelde overheden. Voor het treinstation van Watermaal werd een bestek opgemaakt, maar dat bleef zonder gevolg.
4. Le délai d'intervention moyen est de 2 à 10 jours ouvrables après acceptation du devis en fonction du degré d'urgence exprimé par le client.
4) De gemiddelde termijn voor een tussenkomst bedraagt 2 à 10 werkdagen, na aanvaarding van het bestek en in functie van de dringendheid uit hoofde van de klant.
232
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
5. Dans le cas précis du tunnel Reyers, L'agence n'a pas été contactée et aucun devis n'a envoyé.
5) Voor wat uw vraag over de Reyerstunnel betreft : het Agentschap werd nooit aangesproken en er werd geen bestek overgemaakt.
Question n° 166 de Mme Caroline Persoons du 23 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 166 van mevr. Caroline Persoons d.d. 23 november 2005 (Fr.) :
Maison Saint-Cyr.
Het Saint-Cyrhuis.
Depuis plusieurs années, la maison Saint-Cyr, superbe exemple d'Art Nouveau, se détériore. Incapables de faire face aux travaux, et ne répondant pas positivement à la proposition de la Région de rénovation basée sur l'art. 240, § 2 du COBAT, ses propriétaires ont choisi de mettre la maison en vente, en juin dernier.
Sedert een aantal jaren staat het Saint-Cyrhuis, een parel van de art nouveau, te vervallen. De eigenaars die niet bij machte zijn om de werken te laten uitvoeren en reageren niet positief op een voorstel van het Gewest om het te renoveren op basis van art. 240, § 2, van het wetboek van ruimtelijke ordening het huis in juni te koop gesteld.
Le 17 août dernier, l'Echevin bruxellois, Henri Simons, proposait à la Ville de racheter le bien en sollicitant, auprès de la Région, une majoration de subsides à la restauration à hauteur de 100 % en raison du caractère exceptionnel du bien à restaurer. Le Collège de la ville n'a, semble-t-il, pas suivi cette proposition.
Op 17 augustus stelde Henri Simons, schepen van Brussel, aan de stad voor om het te kopen en vroeg hij aan het Gewest een verhoging van de subsidies voor de restauratie met 100 % omdat het om een uitzonderlijk pand gaat. Het college van de stad is naar verluidt niet ingegaan op dit voorstel.
Lors d'une question parlementaire de M. Pesztat en juin dernier, vous aviez expliqué les propositions faites aux propriétaires et aviez dit que « vous soutiendriez toute possibilité d'acquérir ce bien et d'en faire un bien régional qui servirait au patrimoine et à la culture de notre Région ».
In antwoord op een parlementaire vraag die de heer Pesztat in juni heeft gesteld hebt U de voorstellen aan de eigenaars toegelicht en gezegd dat U alle mogelijkheden om dit pand te kopen en er een gewestelijk gebouw van te maken ten dienste van het erfgoed en de cultuur in ons gewest zou steunen.
Aujourd'hui, le panneau à vendre sur la maison a été enlevé mais l'état de celle-ci reste fort problématique. La situation est d'autant plus préoccupante à l'approche des rigueurs de l'hiver.
Nu is het bordje dat het huis te koop staat verdwenen maar de toestand blijft erg zorgwekkend, temeer daar de winter voor de deur staat.
Le secrétaire d'Etat pourrait-il m'indiquer les suites qui ont été réservées à ce dossier pour sauver ce bâtiment remarquable ?
Kan de staatssecretaris zeggen wat er gedaan is om dit merkwaardig pand te redden ?
La Ville de Bruxelles a-t-elle sollicité l'aide de la Région pour se porter acquéreuse du bâtiment ?
Heeft de stad Brussel het Gewest om steun gevraagd om dit pand te kopen ?
La Région bruxelloise développe-t-elle cette volonté d'acquisition ?
Is het Brussels Gewest voorstander van de aankoop ?
La solution préconisée d'application de l'article 240, § 2 du Cobat est-elle mise en uvre ?
Wordt de oplossing bestaande in de toepassing van artikel 240, § 2, van het Wetboek van ruimtelijke ordening toegepast ?
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants.
Antwoord : In antwoord op haar vraag deel ik het geachte lid het volgende mede.
Des négociations sont actuellement en cours avec les propriétaires de la Maison Saint-Cyr, en concertation avec le cabinet de Monsieur Charles Picqué, Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale.
Er worden nu onderhandelingen gevoerd met de eigenaars van het Saint Cyr huis, in overleg met het kabinet van de heer Charles Picqué, Minister-President van de Brusselse hoofdstedelijke regering.
La proposition que j'espère voir concrétisée permettra à la Région de sauver ce fleuron de l'Art Nouveau tout en respectant le cadre légal en matière de subventions aux biens classés.
Het voorstel dat ik graag aanvaard zou zien stelt het gewest in staat om dit hoogtepunt van de Art Nouveau te redden, met naleving van de bij wet vastgelegde regels voor de subsidiëring van werken aan beschermde goederen.
Parallèlement j'ai pris les dispositions nécessaires pour faire exécuter des travaux conservatoires urgents, conformément à l'article 240, § 2 du CoBAT.
Gelijklopend daarmee heb ik de nodige schikkingen getroffen voor de uitvoering van dringende werken tot behoud van het goed, conform artikel 240, § 2 van het BWRO.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
233
A ce jour, la Ville de Bruxelles n'a envoyé aucun courrier officiel pour demander l'aide de la Région dans le cadre d'un éventuel rachat de ce bien.
Tot op heden heeft het gewest geen schriftelijke vraag van de Stad Brussel ontvangen voor hulp bij een eventuele aankoop van dit goed.
Question n°167 de M. Dominiek Lootens-Stael du 23 novembre 2005 (Fr.) :
Vraag nr. 167 van de heer Dominiek Lootens-Stael d.d. 23 november 2005 (N) :
Prochaine fête du sacrifice.
Het eerstvolgende Offerfeest.
Je renvoie à ma question orale du 25 octobre dernier en commission de l'Environnement au sujet des mesures à prendre en rapport avec la prochaine fête du sacrifice.
Ik verwijs naar mijn interpellatie in de Commissie Leefmilieu van 25 oktober jongstleden betreffende de te nemen maatregelen naar aanleiding van het eerstvolgende Offerfeest.
Votre réponse était dans les grandes lignes favorable au placement de conteneurs à déchets pour le dépôt des déchets liés à l'abattage des animaux sacrifiés à l'occasion de cette fête.
Uit uw antwoord op de door mij gestelde vragen bleek ik stel het algemeen dat u een positieve houding aanneemt in de kwestie van de plaatsing van afvalcontainers bestemd tot de berging van het slachtafval van de dieren die naar aanleiding van het feest geofferd worden.
Pouvez-vous nous communiquer le déroulement exact, en théorie à tout le moins, de la procédure?
Wil u ons meedelen hoe de procedure exact verloopt of moet verlopen ?
1. Qui demande le placement ? Les communes elles-mêmes ? Ou la demande peut-elle émaner d'organisations musulmanes, pour peu que la commune les y ait autorisées ?
1. wie doet de aanvraag tot plaatsing ? zijn het de gemeenten zelf die de aanvraag indienen ? of kunnen moslimorganisaties eveneens een aanvraag indienen, mits ze de toestemming van de gemeente hebben ?
2. Auprès de quel service ou de quelle instance cette demande doit-elle être introduite ? Directement auprès de BruxellesPropreté ?
2. tot welke dienst of instantie moeten de aanvragen gericht worden ? rechtstreeks bij Net Brussel ?
3. Le placement des conteneurs est-il fait par Bruxelles-Propreté ou est-il confié à un tiers ?
3. wordt de plaatsing van de containers door Net Brussel zelf gedaan, of wordt het werk uitbesteed aan een derde ?
4. S'il est confié à un tiers, qui passe effectivement la commande et qui paie la facture ?
4. indien uitbesteed aan een derde, wie plaatst effectief de bestelling en wie betaalt de factuur ?
5. Qui donne explicitement l'autorisation de placer des conteneurs à déchets ?
5. wie geeft expliciet de toestemming dat er afvalcontainers mogen geplaatst worden ?
6. L'approbation ou le refus d'une demande de placement reposent-ils sur des critères existants ?
6. bestaan er criteria op basis waarvan een aanvraag tot plaatsing goedgekeurd of afgewezen wordt ?
7. Intervenez-vous activement ou passivement dans la procédure de placement ? De quelle manière ?
7. komt u ergens in de loop van de procedure tot plaatsing actief of passief tussen ? op welke wijze ?
8. Pouvez-vous nous donner les coordonnées et adresses des sites d'abattage où les moutons pourront être sacrifiés conformément à la législation en vigueur lors de la prochaine fête du sacrifice, en d'autres mots : les abattoirs officiels ?
8. wij vragen u om ons de coördinaten, adressen te geven van de slachtplaatsen waar er tijdens het komende Offerfeest schapen kunnen geofferd worden overeenkomstig de vigerende wetgeving, anders gezegd : de officiële slachtplaatsen
9. Enfin, pouvez-vous nous fournir une liste où figure la localisation des conteneurs (rue, numéro, commune) qui seront placés à l'occasion de la prochaine fête du sacrifice ?
9. tenslotte vragen wij u om ons een lijst te bezorgen met de locaties (straatnaam en nummer en gemeente) waar er afvalcontainers zullen geplaatst worden met het oog op het komende offerfeest.
Réponse : Monsieur le Député trouvera les éléments de réponse à sa question écrite dans ma réponse à la question d'actualité de Madame Carine Vyghen en date du 14 janvier 2005.
Antwoord : In antwoord op de door het lid gestelde vragen kan ik het volgende mededelen.
234
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
1° à 7° Dans le cadre d'installations d'abattage temporaires agréées, les communes qui organisent ces lieux bénéficient du soutien logistique de l'ABP qui s'adresse pour leur compte à une firme spécialisée dans le traitement de ce type de déchets. ABP ne répercute pas aux communes les frais de traitement de ces déchets.
1° tot 7° : De gemeenten die een tijdelijke erkende slachtruimte organiseren krijgen logistieke steun van het Agentschap Net Brussel. Het ANB richt zich, in hun naam, tot een firma die gespecialiseerd is in het verwerken van dit type van afval. Het ANB rekent de kosten voor de verwerking van dat afval niet door aan de gemeenten.
8° L'abattoir organisé par la Région et les communes est situé chaussée de Vilvoorde sur le territoire de la Ville de Bruxelles. Par ailleurs, les communes de Molenbeek, Anderlecht et Schaerbeek organisent comme par le passé un site temporaire.
8° : De door het gewest en de gemeenten georganiseerde tijdelijke slachtruimte aan de Vilvoordsesteenweg ligt op het grondgebied van de Stad Brussel. Zoals vorige jaren organiseren de gemeentebesturen van Molenbeek, Anderlecht en Schaarbeek een tijdelijke slachtsite op hun grondgebied.
9° L'année dernière, 5 sites d'apports externes avaient été mis en uvre. Sur Schaerbeek, Anderlecht, Molenbeek, BruxellesVilles et Saint-Gilles. Compte tenu du dispositif décrit au point 8°, le nombre de sites d'apports externes sera réduit. Leur localisation n'est pas encore arrêtée.
9° : Vorig jaar werden in Schaarbeek, Anderlecht, Molenbeek, Brussel en Sint-Gillis vijf sites ingericht voor het opvangen van slachtafval. Gelet op de onder 8° beschreven voorziening, zal het aantal sites waar afval kan worden naartoe gebracht beperkt worden. De ligging ervan werd nog niet beslist.
Question n°172 de M. René Coppens du 27 décembre 2005 (N) :
Vraag nr. 172 van de heer René Coppens d.d. 27 december 2005 (N) :
Dimanche sans voiture et journées du patrimoine.
De organisatie van de autoloze zondag en de open monumentendag.
Le 18 octobre 2005, la Région de Bruxelles-Capitale a organisé un dimanche sans voiture qui a coïncidé cette année avec les journées du patrimoine. Le déroulement simultané de ces deux événements a inondé Bruxelles de cyclistes mais aussi d'utilisateurs des transports en commun qui ont massivement convergé vers le centre pour visiter les nombreux monuments que compte Bruxelles.
Op 18 oktober 2005 organiseerde het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een autoloze zondag. Dit jaar viel deze echter samen met de Open Monumentendag. Deze twee evenementen samen op één dag heeft er toe geleid dat Brussel werd overspoeld niet alleen door fietsers maar ook door gebruikers van het openbaar vervoer die allen massaal afzakten naar het centrum om de talrijke monumenten te bezoeken die Brussel rijk is.
Ce succès important a pris la ville par surprise. Par endroits, les cyclistes roulaient quasiment au pas et de manière chaotique, et les files d'attente pour visiter les monuments étaient interminables. Au grand mécontentement de nombreux visiteurs.
Dit grote succes heeft echter geleid tot een overrompeling van de stad. Het fietsen gebeurde op sommige plaatsen bijna stapvoets en chaotisch, en voor de monumenten stonden ellenlange files. Dit tot grote ergernis van heel wat bezoekers.
J'aurais aimé vous demander si, l'an prochain, vous aviez à nouveau l'intention d'organiser simultanément ces deux événements qui sont des plus louables par ailleurs ?
Ik zou u dan ook willen vragen of u van plan bent volgend jaar deze twee zeer lovenswaardige evenementen trouwens terug op eenzelfde dag te organiseren.
Réponse : En réponse à sa question, je communique à l'honorable membre les éléments suivants.
Antwoord : In antwoord op zijn vraag deel ik aan het geachte lid het volgende mede.
Les Journées du Patrimoine sont organisées par la Direction des Monuments et Sites de la Région de Bruxelles-Capitale sous les auspices du Conseil de l'Europe, dans le cadre des Journées européennes du Patrimoine qui se tiennent traditionnellement le deuxième ou troisième week-end de septembre et non pas en octobre. Ces journées couvrent donc 2 jours à savoir le samedi et le dimanche.
De Open Monumentendagen worden georganiseerd door de Directie Monumenten en Landschappen van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en ze vormen de deelname van ons gewest aan de Europese Open Monumentendagen van de Raad van Europa die elk jaar in het tweede of derde weekend van september plaats vinden, en dus niet in oktober zoals u het vermeld. Voor ons gewest gaat het steeds om twee dagen, namelijk een zaterdag en een zondag.
Depuis 2 ans, la Journée sans voiture, organisée uniquement le dimanche, se déroule en même temps que les Journées du Patrimoine, sans soulever aucune difficulté particulière.
Sinds enige jaren wordt er ook een autoloze zondag ingericht. In ons gewest viel deze zondag de jongste twee jaar samen met de zondag van de Open Monumentendagen zonder dat dat voor moeilijkheden zorgde.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Les prochaines Journées du Patrimoine se dérouleront les 16 et 17 septembre 2006 et ils mettront en valeur les lieux liés à l'éducation, au savoir et au sport, comme les écoles, les bibliothèques, les musées et les infrastructures sportives ayant une valeur patrimoniale.
235
De Open Monumentendagen 2006 zullen plaats vinden op 16 en 17 september en ze zullen aandacht schenken aan oorden van kennis, opvoeding en sportbeoefening die een erfgoedwaarde hebben, zoals scholen, bibliotheken, musea en sportinfrastructuur.
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
236
SOMMAIRE PAR OBJET ZAAKREGISTER Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de lAménagement du territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au développement Minister-President belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking 30.11.2004
46
Didier Gosuin
m
Campagne d'information auprès des jeunes pour des emplois dans les zones de police. Voorlichtingscampagnes bij de jongeren voor banen bij de politiezones.
17.12.2004
58
René Coppens
*
Non-respect de l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique dans la commune de Schaerbeek. Het negeren van advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht in de gemeente van Schaarbeek.
25.05.2005
137
Dominique Braeckman
*
Risque de détaxation des antennes GSM. Gevaar van vrijstelling van belasting voor de GSM-antennes.
02.08.2005
187
Caroline Persoons
*
Projets de cohésion sociale dans les grands ensembles de logements sociaux de la Région bruxelloise. Projecten voor sociale cohesie in de grote complexen van sociale woningen in het Hoofdstedelijk Gewest.
05.10.2005
230
Didier Gosuin
** Publicité des règlements communaux. Openbaarmaking van de gemeentelijke verordeningen.
07.10.2005
234
Caroline Persoons
** Coûts et délais de délivrance des documents administratifs dans les 19 communes bruxelloises. Kosten en termijnen bij de afgifte van bestuursdocumenten in de 19 Brusselse gemeenten.
21.10.2005
238
Bernard Clerfayt
** Port de signes distinctifs au sein de Bruxelles Export. Het dragen van kentekens bij Brussel Export.
21.10.2005
240
Bernard Clerfayt
*
18.10.2005
245
Didier Gosuin
** Analyse socio-économique et financière des 19 communes bruxelloises. Sociaal-economische en financiële analyse van de 19 Brusselse gemeenten.
26.10.2005
254
Els Ampe
m
Les études urbanistiques. De stedenbouwkundige studies.
31.10.2005
268
Didier Gosuin
*
Convention entre la Région, la SDRB et le port de Bruxelles au sujet du site Carcoke. Overeenkomstig tussen het Gewest, de GOMB en de haven van Brussel over de Carcoke-site.
Port de signes distinctifs au sein du BITC. Het dragen van kentekens bij het BITC.
17
3
3
4
20
21
33 4
34
17
4
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
237 Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
08.11.2005
276
Jacques Simonet
*
Les synergies entre communes et Région afin de promouvoir les initiatives subventionnées par le gouvernement régional. Synergieën tussen de gemeenten en het Gewest om de gesubsidieerde initiatieven van de gewestregering te promoten.
08.11.2005
278
Didier Gosuin
** Démarrage d'un projet pilote en matière d'architecture pro deo. Start van een proefproject inzake pro deo architectuur.
36
16.11.2005
281
Bernard Clerfayt
** Intervention régionale dans la rénovation des piscines publiques. Bijdrage van het Gewest in de renovatie van de openbare zwembaden.
37
16.11.2005
284
Bernard Clerfayt
** Fonds de pension pour les communes bruxelloises. Pensioenfondsen voor de Brusselse gemeenten.
38
16.11.2005
285
Bernard Clerfayt
** Efforts de redressement des communes en difficultés. Saneringsinspanningen van de gemeenten met financiële problemen.
39
16.11.2005
286
Bernard Clerfayt
** La distribution d'aide du FRBRTC à des communes en difficultés en juillet 2005. Steun van het BGHGT aan verschillende gemeenten in moeilijkheden in 2005.
16.11.2005
287
Bernard Clerfayt
** Les cadres policiers, administratifs et logistiques des zones de police bruxelloises. Politieformatie, administratieve en logistieke formatie van de Brusselse politiezones.
16.11.2005
288
Bernard Clerfayt
** Les emplois Rosetta dans les administrations communales. Rosetta-banen in de gemeentebesturen.
45
17.11.2005
290
Jacques Simonet
** Le soutien régional à l'asbl « Transit ». De steun van het gewest aan de vzw Transit.
46
17.11.2005
292
Caroline Persoons
** Administrations communales Personnel. Gemeentebesturen Personeel.
47
21.11.2005
293
Caroline Persoons
** Copies certifiées conformes. Eensluitend verklaarde afschriften.
48
23.11.2005
295
Bernard Clerfayt
** Les dotations fédérales aux zones de police. De federale dotaties aan de politiezones.
50
22.11.2005
296
Audrey Rorive
*
24.11.2005
298
Jacques Simonet
** Le respect de l'environnement à la SDRB. De milieuzorg bij de GOMB.
51
24.11.2005
300
Audrey Rorive
** Etat de l'électorat dans les 19 communes bruxelloises. Kiezerskorps in de 19 Brusselse gemeenten.
54
23.11.2005
301
Didier Gosuin
** Subside aux communes en matière de lutte contre les incivilités. Subsidies aan de gemeenten om tegen onfatsoenlijk gedrag op te treden.
55
Rénovation des piscines en Région de Bruxelles. Renovatie van de zwembaden in het Brussels Gewest.
4
41
43
4
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
238 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
28.11.2005
302
Jacques Simonet
** Le stand de la Région bruxelloise au MAPIC. Stand van het Gewest op MAPIC.
28.11.2005
303
Jacques Simonet
** Le soutien d'un site web assurant la promotion des activités qui se déroulent le dimanche à Bruxelles. Steun aan een website ter bevordering van de activiteiten op zondag in Brussel.
28.11.2005
305
Jacques Simonet
*
28.11.2005
306
Jacques Simonet
** La concertation avec la Province de Brabant wallon. Overleg met de provincie Waals-Brabant.
58
28.11.2005
307
Jacques Simonet
** La concertation avec la Province de Brabant flamand. Overleg met de provincie Vlaams-Brabant.
59
28.11.2005
308
René Coppens
** Dimanche sans voiture et journées du patrimoine. De organisatie van de autoloze zondag en de open monumentendag.
60
30.11.2005
309
Jacques Simonet
** Les nouvelles dimensions des collaborations entre Régions en matière de prospection de nouveaux marchés pour Bruxelles. Nieuwe dimensies in de samenwerking tussen de Gewesten inzake prospectie van nieuwe markten voor Brussel.
30.11.2005
310
Jacques Simonet
** Les droits d'inscription des entreprises aux missions régionales. Inschrijvingsrechten voor de ondernemingen bij de gewestelijke missies.
30.11.2005
311
Jacques Simonet
*
30.11.2005
312
Jacques Simonet
** Un cycle de rencontres et de découvertes de lieux de cultes de Bruxelles. Dialogen-cyclus « Culturen en godsdienst ».
30.11.2005
313
Jacques Simonet
*
Le recrutement d'un avocat ombudsman à la commune de Molenbeek. Aanwerving van een advocaat-ombudsman door de gemeente Molenbeek.
30.11.2005
314
Jacques Simonet
*
L'implication du Ministre-Président dans les procédures de recrutement d'agents contractuels. Betrokkenheid van de Minister-President tijdens de aanwervingsprocedures voor contractuele personeelsleden.
30.11.2005
315
Jacques Simonet
** Les délais dans lesquels les effets des mesures comprises dans le contrat pour l'économie et l'emploi seront évalués. Termijn voor de evaluatie van de gevolgen van de maatregelen in het kader van het contract voor de economie en de tewerkstelling.
La mission confiée par le gouvernement à la coordination régionale pour le quartier européen. Opdracht van de regering aan de gewestelijke coördinatie voor de Europese wijk.
Le volet « éclairage public » des contrats de prévention et de sécurité. Openbare verlichting in het kader van de preventie- en veiligheidscontracten.
56 57
5
60
62
5
63 6
6
64
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
239 Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
30.11.2005
316
Jacques Simonet
** L'implication de la Région de Bruxelles-Capitale dans la récente tournée ministérielle en Asie. Vertegenwoordiging van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tijdens de recente handelsmissie naar Azië.
30.11.2005
317
Didier Gosuin
** Marché pour la conception d'un monitoring des quartiers bruxellois. Opdracht voor het opzetten van een monitoring van de Brusselse wijken.
02.12.2005
318
Didier Gosuin
** Exigences de la tutelle en matière de motivation des licenciements de contractuels. Eisen van het toezicht inzake de motivering van het ontslag van contractuelen.
05.12.2005
319
Johan Demol
** Fonctionnement de l'IbrA et prix de l'eau. De werking van het BrIS en de waterprijs.
08.12.2005
320
Alain Destexhe
*
Rénumérations à l'académie de musique de Saint-Josse-Ten-Noode. Bezoldigingen in de muziekschool van Sint-Joost-ten-Noode.
08.12.2005
321
Alain Destexhe
*
Rémunérations à l'intercommunale Bruxelloise d'Assainissement (Ibra). Bezoldigingen in de Brusselse Intercommunale voor de Sanering (BrIS).
08.12.2005
322
Alain Destexhe
*
Rémunérations à l'Association Intercommunale des Régies de Distribution d'énergie (RDE). Bezoldidingen in de Intercommunale Vereniging van de energiedistributieregieën.
08.12.2005
323
Alain Destexhe
*
Rémunérations au sein de Sibelgaz. Bezoldidingen bij Sibelgaz.
7
08.12.2005
324
Alain Destexhe
*
Rémunérations à l'intercommunale Bruxelloise d'Electricité (IBE). Bezoldigingen bij de Brusselse Intercommunale voor Electriciteit.
8
08.12.2005
325
Alain Destexhe
*
Rémunérations à l'Ecole Régionale et Intercommunale de Police (ERIP). Bezoldigingen bij de Gewestelijke Intercommunale Politieschool.
08.12.2005
326
Alain Destexhe
*
Rémunérations au Laboratoire de Chimie et de Bactériologie. Bezoldigingen bij het laboratorium voor Chemie en Bacteriologie.
8
08.12.2005
327
Alain Destexhe
*
Rémunérations à l'intercommunale Bruxelloise du Gaz (IBG). Bezoldigingen bij de Brusselse Gasintercommunale.
8
08.12.2005
328
Alain Destexhe
*
Rémunérations à la Compagnie Intercommunale de Distribution d'Eau (CIBE). Bezoldigingen bij de Brusselse Intercommunale voor Waterdistributie.
08.12.2005
329
Alain Destexhe
*
Rémunérations dans l'intercommunale d'inhumation. Bezoldigingen bij de Intercommunale voor Teraardebestelling.
65
66
69
70 7
7
7
8
9 9
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
240 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
08.12.2005
330
Alain Destexhe
*
Rémunérations dans la Société Coopérative Intercommunale de Crémation (SCIC). Bezoldigingen bij de Intercommunale Coöperatieve Vennootschap voor Crematie.
12.12.2005
333
Els Ampe
** Centres d'entreprises. Bedrijvencentra.
22.12.2005
339
Didier Gosuin
** Absence d'un membre de votre gouvernement lors de l'accord budgétaire 2006. Afwezigheid van een regeringslid op het begrotingsakkoord 2006.
22.12.2005
341
Didier Gosuin
** Mise en oeuvre d'un nouveau service d'architecture pro deo. Nieuwe architectuurdienst pro deo.
29.12.2005
342
Jacques Simonet
** La participation de la Région de Bruxelles-Capitale à la fête du cinéma belge. Deelneming van het Gewest aan het feest van de Belgische film.
9
71
74 75
76
Ministre chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures Minister belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen 22.11.2005
124
Didier Gosuin
** Subsides aux communes en matière de propreté publique. Subsidies aan de gemeenten voor openbare netheid.
77
30.11.2005
127
Denis Grimberghs
** Compétences fiscales des Régions. Fiscale bevoegdheden van de Gewesten.
78
28.11.2005
128
Jacques Simonet
** Recrutement d'un informaticien contractuel au CIRB. Aanwerving van een informaticus met een arbeidsovereenkomst bij het CIBG.
85
30.11.2005
130
Jacques Simonet
** Implication de la Région de Bruxelles-Capitale dans la récente tournée ministérielle en Asie. Vertegenwoordiging van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tijdens de recente handelsmissie naar Azië.
30.11.2005
131
Didier Gosuin
** Modification de conditions de passation de marchés à la SLRB et attribution sans tenir compte de l'avis défavorable du consultant. Wijziging van de voorwaarden voor het gunnen van opdrachten bij de BGHM en gunning zonder rekening te houden met het ongunstig advies van de consultant.
30.11.2005
132
Didier Gosuin
** Subsides et contrats au profit d'Inter-Environnement Bruxelles. Subsidies en contracten voor Interenvironnement Bruxelles.
87
09.12.2005
134
René Coppens
** Taxe régionale bruxelloise à charge des chefs de ménage. De gewestbelasting ten laste van de Brusselse gezinshoofden.
88
86
86
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
241 Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
Ministre chargé de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la Lutte contre lincendie et lAide médicale urgente Minister belast met Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp 10.09.2004
04
Dominique Braeckman
m
Implication de l'autorité régionale dans l'application des accords du non-marchand. Het betrekken van de gewestelijke overheid bij de toepassing van de non-profitakkoorden.
19.11.2004
23
Didier Gosuin
*
Emplois bruxellois occupés par des non-Bruxellois. Banen in het Brussels Gewest ingenomen door niet-Brusselaars.
10
01.02.2005
76
Alain Daems
*
Mesures de sécurité dans les logements. Veiligheidsmaatregelen in de woningen.
10
15.03.2005
91
Walter Vandenbossche
*
Route aérienne Bruxelles-Pékin. Vliegroute Brussel-Peking.
10
25.04.2005
119
Danielle Caron
*
Guide des hôtels Bruxelles 2005 par le BITC. Hotelgids Brussel 2005 uitgegeven door BITC.
10
01.09.2005
181
Jacques Simonet
** Concertations bilatérales avec certains ministres régionaux. Bilaterale onderhandelingen met bepaalde gewestministers.
27.10.2005
222
Jacques Simonet
** Les instruments permettant de suivre la vitalité des noyaux commerciaux. Middelen om de vitaliteit van de handelskernen te monitoren.
27.10.2005
223
Jacques Simonet
** La promotion des quartiers commerçants. Promotie van de handelspraktijken.
27.10.2005
232
Jacques Simonet
** Les mesures visant à promouvoir la complémentarité entre pôles d'activités commerciales. Maatregelen om de complementariteit tussen de commerciële activiteitencentra te bevorderen.
27.10.2005
240
Jacques Simonet
*
Les grands noyaux commerciaux à Bruxelles. De grote handelskernen in Brussel.
10
27.10.2005
242
Jacques Simonet
*
La diversité de l'offre commerciale. Verscheidenheid van het handelsaanbod.
10
27.10.2005
245
Jacques Simonet
*
Les haltes garderies dans les grands noyaux commerciaux. De kinderopvang in de grote handelskernen.
11
17.11.2005
267
Jacques Simonet
** Le service « Forum d'information » au sein de l'ORBEm. De dienst « Informatieforum » van de BGDA.
17.11.2005
268
Jacques Simonet
** Les résultats des efforts consentis par l'ORBEm auprès des commerçants du Marché matinal. De resultaten van de contacten van de BGDA met de handelaars van de vroegmarkt.
18
90
94 96
98
99
100
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
242 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
100
17.11.2005
269
Jacques Simonet
** Le personnel affecté au « Service bruxellois aux employeurs ». Het personeel van de Brusselse dienst voor werkgevers.
17.11.2005
270
Jacques Simonet
** La collaboration entre le « Service bruxellois aux employeurs » et « l'Agence bruxelloise pour l'entreprise ». De samenwerking tussen de Brusselse Dienst voor de Werkgevers en het Brussels Agentschap voor de onderneming.
17.11.2005
271
Jacques Simonet
** La capacité du Service bruxellois aux employeurs d'influer sur les exigences en matière de recrutement. Het vermogen van de Brusselse Dienst voor de Werkgevers om invloed uit te oefenen op de eisen inzake aanwerving.
17.11.2005
272
Jacques Simonet
** Le service « Brussels Outplacement » de l'ORBEm. Dienst « Brussels Outplacement » van de BGDA.
103
17.11.2005
273
Jacques Simonet
** Les performances du service « Axios » de l'ORBEm. Prestaties van de dienst « Axios » van de BGDA.
105
17.11.2005
274
Jacques Simonet
** Les offres récoltées au service « Offres d'emploi » de l'ORBEm. Aanbiedingen in de dienst « Jobaanbiedingen » van de BGDA.
106
17.11.2005
275
Jacques Simonet
** La collaboration entre le « Service bruxellois aux employeurs » et les acteurs économique locaux et régionaux. De samenwerking tussen de Brusselse Dienst voor de Werkgevers en de lokale en gewestelijke economische actoren.
17.11.2005
276
Jacques Simonet
** Les performances de T. Service Intérim de l'ORBEm. Prestaties van de T. Service Interim van de BGDA.
17.11.2005
277
Jacques Simonet
** La participation de l'ORBEm dans le recrutement de chauffeurs de poids lourds au New Brunswick. Samenwerking van de BGDA in de aanwerving van chauffeurs van vrachtwagens in New Brunswick.
17.11.2005
278
Jacques Simonet
** La participation de l'ORBEm dans le recrutement de militaires belges. Medewerking van de BGDA bij de rekrutering van Belgische militairen.
17.11.2005
279
Jacques Simonet
** Les résultats des efforts consentis par le Bureau du Port au bénéfice de l'emploi à Bruxelles. De resultaten van de initiatieven van het Bureau van de Haven voor de werkgelegenheid in Brussel.
17.11.2005
280
Jacques Simonet
*
17.11.2005
281
Jacques Simonet
** La participation de l'ORBEm dans le recrutement d'agents de la STIB. Medewerking van de BGDA bij de aanwerving van personeelsleden voor de MIVB.
La participation de la Région à la semaine nationale du commerce équitable. Deelname van het Gewest aan de nationale week van de fair trade.
101
102
107
108
109
110
111
11 113
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
243 Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
22.11.2005
284
Didier Gosuin
** Fonctionnaire responsable de la consultation du registre national à la SDRB. De ambtenaar die bevoegd is om het rijksregister te raadplegen bij de GOMB.
22.11.2005
285
Didier Gosuin
** Valorisation des années d'ancienneté des agents contractuels. Valorisatie van de jaren anciënniteit van de contractuele ambtenaren.
24.11.2005
286
Jacques Simonet
** Les partages d'expériences entre organismes chargés de la remise à l'emploi. Het uitwisselen van ervaringen tussen de tewerkstellingsdiensten.
24.11.2005
288
Audrey Rorive
*
28.11.2005
290
Jacques Simonet
** Les synergies dans les politiques de remise à l'emploi des jeunes entre Bruxelles et la Flandre. Samenwerkingsverbanden tussen Brussel en Vlaanderen voor de tewerkstelling van jongeren.
28.11.2005
291
Jacques Simonet
** Une subvention à la SA Euroscreen. Subsidie voor de nv Euroscreen.
28.11.2005
294
Walter Vandenbossche
** Apprentissage et emploi de langues étrangères pour augmenter les chances des entreprises bruxelloises de se développer à l'étranger. Het aanleren en gebruiken van vreemde talen om de Brusselse ondernemingskansen in het buitenland te vergroten.
30.11.2005
295
Jacques Simonet
** Les complémentarités entre les programmes de recherche financés par les différentes niveaux de pouvoir. De complementariteit tussen de door verschillende gezagsniveaus gefinancierde onderzoeksprogramma's.
30.11.2005
296
Jacques Simonet
** L'implication des Régions dans les discussions relatives au « Pacte entre générations ». Het betrekken van de gewesten bij de besprekingen over het generatiepact.
30.11.2005
297
Jacques Simonet
** L'intégration sur le marché du travail des personnes ayant pu bénéficier de la régularisation de leur situation administrative. De integratie van mensen wier administratieve situatie is geregulariseerd in het arbeidsproces.
30.11.2005
298
Jacques Simonet
** Les subventions octroyées par le gouvernement à l'asbl « Agence Bruxelloise pour l'Entreprise ». De subsidies die de regering toekent aan de vzw Brussels Agentschap voor de onderneming.
30.11.2005
299
Jacques Simonet
** Le taux d'emploi en Région de Bruxelles-Capitale. Het percentage van de werkgelegenheid in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Le réseau des Centres d'entreprises de la Région de BruxellesCapitale. Netwerk van de bedrijvencentra van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
114
115
115
11
118
119
120
122
123
123
124
126
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
244 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
30.11.2005
300
Jacques Simonet
** Les programmes de valorisation de la recherche en Région bruxelloise. De programma's om gebruik te maken van de resultaten van het onderzoek in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
30.11.2005
301
Jacques Simonet
** L'implication des fédérations patronales et des associations professionnelles dans la conception des politiques visant à lutter contre les discriminations à l'embauche. Het betrekken van de patroonsorganisaties en van de beroepsverenigingen bij het nemen van beleidsmaatregelen tegen discriminatie bij aanwerving.
127
129
30.11.2005
302
Jacques Simonet
** Les outils prônés par une formation politique de la majorité afin de lutter contre les discriminations à l'embauche. De middelen die een politieke formatie van de meerderheid voorstaat om discriminatie bij aanwerving te bestrijden.
30.11.2005
303
Jacques Simonet
** L'implication du ministre dans les procédures de recrutement d'agents conctractuels. De bemoeiing van de minister met de procedures voor de werving van arbeidscontractanten.
30.11.2005
304
Jacques Simonet
*
30.11.2005
305
Didier Gosuin
** Primes d'excellence. Uitmuntendheidstoelagen.
132
30.11.2005
306
Didier Gosuin
** Absence de motivation du recrutement de tel ou tel agent contractuel. Gebrek aan motivering bij de aanwerving van een contractueel personeelslid.
133
02.12.2005
307
Didier Gosuin
** Inventaire des installations à risques sur le territoire des 19 communes. Inventaris van de risico-installaties in de 19 gemeenten.
134
02.12.2005
308
Jacques Simonet
** L'influence de la croissance sur l'emploi. Invloed van de groei op de werkgelegenheid.
134
05.12.2005
309
Johan Demol
** Bâtiments dépassant les trente mètres de hauteur. Gebouwen hoger dan dertig meter.
135
08.12.2005
310
Jacques Simonet
** L'accès à l'emploi des Bruxelloises. Toegang tot de arbeidsmarkt van de Brusselse vrouwen.
136
16.12.2005
311
Walter Vandenbossche
** Tremplin pour l'emploi. Springplank naar een Job.
138
16.12.2005
314
Walter Vandenbossche
** Entrepreneurs volants. Vliegende ondernemers.
138
29.12.2005
341
Jacques Simonet
** La dotation d'investissement de la SDRB. Investeringsdotatie van de GOMB.
140
Les délais dans lesquels les effets des mesures comprises dans le contrat pour l'économie et l'emploi seront évalués. Termijn voor de evaluatie van de gevolgen van de maatregelen in het kader van het contract voor de economie en de tewerkstelling.
131
131
12
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
245 Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
29.12.2005
346
Jacques Simonet
** Les politiques du gouvernement en matière de simplification administrative au bénéfice des entreprises. Regeringsbeleid inzake de administratieve vereenvoudiging ten voordele van de bedrijven.
29.12.2005
349
Jacques Simonet
** La participation du SIAMU à la (re)mise à l'emploi de jeunes. De bijdrage van de DBDMH aan de wedertewerkstelling van jongeren.
141
142
Ministre chargé de la Mobilité et des Travaux publics Minister belast met Mobiliteit en Openbare Werken 18
05.10.2005
295
Didier Gosuin
m
31.10.2005
323
Jacques Simonet
** La redynamisation de la commission artistique des infrastructures de transports. Nieuw leven voor de artistieke commissie voor de transportinfrastructuur.
08.11.2005
327
Jacques Simonet
** L'annonce du développement concret du réseau de nuit de la STIB. Aankondiging van de concrete ontwikkeling van het nachtnet van de MIVB.
145
08.11.2005
328
Jacques Simonet
** Les nouvelles dimensions des plans de déplacement des écoliers. Nieuwe invulling van de verplaatsingsplannen van de scholieren.
146
08.11.2005
330
Didier Gosuin
** Aménagements pour personnes non ou mal voyantes dans les métros. Voorzieningen voor blinden of slechtzienden in de metro.
147
16.11.2005
334
Bernard Clerfayt
** Signalisation routière influencée par l'arrivée de certains types de véhicules. Verkeerslichten aangestuurd door bepaalde types voertuigen.
16.11.2005
336
Bernard Clerfayt
** Durée des phases de feux de signalisation protection des piétons. Duur van de fasen van de verkeerslichten bescherming van de voetgangers.
150
16.11.2005
337
Bernard Clerfayt
** Signalisation globale organisant des « ondes vertes ». Algemene regeling van verkeerslichten via « groene golven ».
151
17.11.2005
340
Jacques Simonet
** L'évaluation des plans de transport d'entreprise. Evaluatie van de bedrijfsvervoerplannen.
152
17.11.2005
343
Walter Vandenbossche
** Boulevard Maurice Carême à Anderlecht. Maurice Carêmelaan te Anderlecht.
153
24.11.2005
347
Jacques Simonet
** Le prix pour les contribuables bruxellois de la décision visant à changer les couleurs de la STIB. Prijskaartje voor de Brusselse belastingbetalers van de beslissing om de kleuren van de MIVB te veranderen.
Nombre de dérogations octroyées lors de la journée sans voiture. Aantal afwijkingen toegestaan tijdens de autoloze dag.
144
149
154
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
246 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur
Objet Voorwerp
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
24.11.2005
348
Jacques Simonet
** Les partages d'expériences entre opérateurs de transports collectifs. Uitwisseling van ervaring tussen de operatoren van het openbaar vervoer.
154
23.11.2005
349
Caroline Persoons
** Nettoyage d'acte de vandalisme sur les infrastructures régionales. Reinigen van sporen van vandalisme op de gewestelijke infrastructuur.
156
23.11.2005
350
Céline Delforge
** L'installation d'un dispositif afin de sécuriser la traversée piétonne sur la chaussée de la Hulpe. De installatie van voorzieningen om de oversteekplaats voor voetgangers aan de Terhulpsesteenweg veilig te maken.
158
** Les dégâts causés aux ouvrages d'art et accessoires de voiries gérées par la Région. Schade aan de door het Gewest beheerde kunstwerken en wegaccessoires.
159
28.11.2005
351
Jacques Simonet
28.11.2005
352
Alain Destexhe
** Sécurité routière radars automatiques. Verkeersveiligheid onbemande camera's.
164
28.11.2005
353
Philippe Pivin
** Le danger pour les piétons de traverser l'avenue Emile Bossaert. Gevaarlijke oversteek van de Emile Bossaertlaan voor de voetgangers.
165
30.11.2005
354
Jacques Simonet
** Une campagne de la STIB contre le surendettement. Campagne van de MIVB tegen de overmatige schuldenlast.
166
30.11.2005
355
Didier Gosuin
** Nombre de dérogations octroyées lors de la journée sans voiture. Aantal afwijkingen toegestaan tijdens de autoloze dag.
167
30.11.2005
356
Didier Gosuin
** Participation aux transports publics par les organisateurs de grands événements. Bijdrage aan het openbaar vervoer door organisatoren van grote evenementen.
169
** Candidats pour la conception et l'organisation d'une participation citoyenne à l'élaboration du plan Iris. Kandidaten voor organiseren van burgerinspraak in het opstellen van het Iris-plan.
170
** Actions en matière de troubles de voisinage et de pertes de chiffres d'affaires menés par des commerçants à l'encontre de la Région et de la STIB pour les chantiers qu'elles mènent. Rechtsvorderingen inzake burenlast en omzetverlies ingesteld door handelaars tegen het Gewest en de MIVB wegens de werken die ze laten uitvoeren.
170
30.11.2005
02.12.2005
357
358
Didier Gosuin
Didier Gosuin
02.12.2005
359
Jacques Simonet
** Les ambassades de la prévention dans le réseau STIB. De preventieambassades op het MIVB-net.
171
05.12.2005
360
Willem Draps
** Altération de la surface extérieure des poteaux d'éclairage public implantés rue de la Loi. Aantasting van de buitenzijde van de openbare verlichtingspalen langs de Wetstraat.
172
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
247 Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
13.12.2005
361
Didier Gosuin
** Sortie de la STIB du périmètre de consolidation. MIVB uit de consolidatieperimeter.
173
20.12.2005
363
Didier Gosuin
** Primes d'excellence. Uitmuntendheidspremies.
174
20.12.2005
364
Didier Gosuin
** Absence de motivation du recrutement de tel ou tel agent contractuel. Gebrek aan motivering bij de aanwerving van een contractueel personeelslid.
174
Ministre chargée de l'Environnement, de lEnergie et de la Politique de leau Minister belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid 21.10.2005
228
Jos Van Assche
** Les résultats d'une enquête sur la présence de la bactérie Legionella. De resultaten van een onderzoek naar de aanwezigheid van de Legionellabacterie.
175
31.10.2005
230
Joël Riguelle
** Les produits « Made in Dignity ». Producten « Made in Dignity ».
176
09.11.2005
231
Jacques Simonet
** Une subvention à l'asbl Pro Vélo. Subsidie aan de vzw Pro Vélo.
177
08.11.2005
232
Didier Gosuin
** Rapport d'activités de la division de l'inspection de l'Institut bruxellois pour la gestion de l'environnement. Activiteitsverslag van de inspectiedienst van het Brussels Instituut voor Milieubeheer.
08.11.2005
233
Didier Gosuin
** Audit d'énergie dans les habitations des particuliers et dans les logements collectifs. Energie-audit in de woningen van particulieren en in de woningcomplexen.
09.11.2005
234
François Roelants du Vivier
** La mise en uvre du règlement CE 2037/2000. Toepassing van verordening EG 2037/2000.
21.11.2005
236
Jacques Simonet
** La sensibilisation des pouvoirs locaux à une consommation plus raisonnée du papier. Bewustmaking van de lokale besturen om minder papier te verbruiken.
22.11.2005
240
Caroline Persoons
** Maisons forestières. Boswachterwoningen.
24.11.2005
241
Jacques Simonet
** Les partages d'expériences entre services publics chargés de la gestion de l'environnement. Uitwisseling van ervaring tussen de met milieubeheer belaste overheidsdiensten.
28.11.2005
242
Didier Gosuin
** Eco-audit des bâtiments professionnels et des habitations. Eco-audit van beroepsgebouwen en woningen.
178
179
180
181 183
185
188
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
248 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
189
28.11.2005
243
Jacques Simonet
** Les dégâts causés aux espaces verts gérés par la Région. Schade aan de door het Gewest beheerde groene ruimten.
30.11.2005
244
Jacques Simonet
** L'implication de la ministre dans les procédures de recrutement d'agents contractuels. Inmenging van de minister in de aanwervingsprocedure voor contractueel personeel.
30.11.2005
245
Didier Gosuin
** Plan de mobilité pour les organisateurs de grands événements. Mobiliteitsplan voor de organisatoren van grote evenementen.
191
30.11.2005
246
Didier Gosuin
** Assainissement des potagers du Keyenbempt. Sanering van de moestuinen van de Keyenbempt.
192
30.11.2005
247
Philippe Pivin
** Les procédures d'attribution de subsides. Procedures voor de toekenning van subsidies.
193
30.11.2005
248
Els Ampe
** Sonomètres de la Région de Bruxelles-Capitale. Sonometers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
195
02.12.2005
249
Didier Gosuin
** Appel à une expertise externe pour la rédaction d'un avant-projet d'ordonnance modifiant l'ordonnance relative à la gestion des sols. Oproep tot externe deskundigen voor de redactie van een voorontwerp van ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie betreffende het bodembeheer.
02.12.2005
250
Didier Gosuin
** Enlèvement de véhicules hors d'usage. Verwijdering van afgedankte voertuigen.
199
02.12.2005
251
Caroline Persoons
** Balises route du canal route du ring. Kentekens route van het kanaal route van de ring.
202
02.12.2005
252
Els Ampe
** Cartes de bruit stratégiques. Strategische geluidsbelastingkaarten.
203
190
198
Secrétaire d'Etat chargée du Logement et de lUrbanisme Staatssecretaris bevoegd voor Huisvesting en Stedenbouw 11.10.2005
130
Didier Gosuin
** Calcul du seuil de 200 m² pour les équipements collectifs. Berekening van de drempel van 200 m² voor de collectieve voorzieningen.
205
26.10.2005
134
Els Ampe
** Les études urbanistiques. De stedenbouwkundige studies.
207
21.11.2005
157
Caroline Persoons
** Copies certifiées conformes. Eensluitend verklaarde afschriften.
207
24.11.2005
159
Jacques Simonet
** La Fédération des Agences Immobilières Sociales. Federatie van de sociale verhuurkantoren.
208
24.11.2005
160
Jacques Simonet
** L'Observatoire de l'Habitat. Observatorium van de Huisvesting.
209
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
249 Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
24.11.2005
161
Jacques Simonet
** La préservation de l'environnement et le développement durable dans les logements sociaux. Milieubescherming en duurzame ontwikkeling in de sociale huisvesting.
24.11.2005
162
Jacques Simonet
** La revue SLRB info. Het tijdschrift BGHM-Info.
210
24.11.2005
163
Jacques Simonet
** Les partages d'expériences en matière de politique de logement. Uitwisseling van ervaring inzake het huisvestingsbeleid.
211
30.11.2005
165
Didier Gosuin
** Renouvellement des permis à durée limitée pour les antennes paraboliques. Vernieuwing van de vergunningen van beperkte duur voor de schotelantennes.
02.12.2005
166
Didier Gosuin
** Inexécution de conditions figurant dans un permis d'urbanisme. Het niet vervullen van de voorwaarden gesteld in een stedenbouwkundige vergunning.
209
213
214
Secrétaire d'Etat chargée de la Fonction publique, lEgalité des chances et le Port de Bruxelles Staatssecretaris belast met Ambtenarenzaken, Gelijkekansenbeleid en de Haven van Brussel
22.10.2004
09
Didier Gosuin
m
08.09.2005
92
Fatiha Saïdi
** Mesures prises en faveur de l'égalité des chances hommes/femmes lors de la conférence interministérielle. Maatregelen ter bevordering van de gelijkheid van kansen voor mannen en vrouwen tijdens de interministeriële conferentie.
08.11.2005
113
Jacques Simonet
** L'incitation faite aux communes à développer des projets en matière d'égalité des chances. Stimuli om de gemeenten ertoe aan te zetten initiatieven te nemen inzake gelijke kansen.
16.11.2005
115
Bernard Clerfayt
** Les emplois Rosetta au sein du ministère de la Région de BruxellesCapitale (MRBC). Rosetta-banen in het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (MBHG).
21.11.2005
117
Caroline Persoons
** Copies certifiées conformes. Eensluitend verklaarde afschriften.
218
23.11.2005
118
Didier Gosuin
** Coaching de la cellule d'audit. De coaching van de auditcel.
218
24.11.2005
119
Jacques Simonet
** Les échanges d'expériences entre zones portuaires. Uitwisseling van ervaring tussen havengebieden.
220
Suppression de la copie conforme. Afschaffing van het eensluitend afschrift.
18
214
216
217
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14)
250 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
24.11.2005
120
Jacques Simonet
** Les efforts au ministère de la Région bruxelloise en vue d'améliorer l'environnement. Inspanningen van het ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om het milieu te verbeteren.
30.11.2005
121
Didier Gosuin
** Prix de l'Ambassadeur de la tolérance au Conrad. Prijs van de ambassadeur van de verdraagzaamheid voor Conrad.
08.12.2005
122
Jacques Simonet
*
L'accès à l'emploi des Bruxelloises. Toegang tot de arbeidsmarkt van de Brusselse vrouwen.
222
223 12
Secrétaire d'Etat chargé de la Propreté publique et des Monuments et Sites Staatssecretaris bevoegd voor Openbare Netheid en Monumenten en Landschappen
13
22.06.2005
112
Hervé Doyen
*
Nombre de Bruxellois à l'ABP. Aantal Brusselaars bij het GAN.
06.07.2005
116
Bertin Mampaka
*
Campagnes de sensibilisation à l'enlèvement des déchets menées par l'ABP. Bewustmakingscampagnes voor de ophaling van afval door het GAN.
01.09.2005
133
Jacques Simonet
m
Concertations bilatérales avec les ministres wallons. Bilaterale onderhandelingen met de Waalse ministers.
19
03.11.2005
151
Céline Frémault
*
Protection dun site remarquable à lavenue Louise. Bescherming van een opmerkelijke site aan de Louizalaan.
13
08.11.2005
154
Jacques Simonet
** La fourniture de produits pétroliers à l'Agence Bruxelles-Propreté. De levering van olieproducten aan het Gewestelijk Agentschap voor Netheid.
08.11.2005
155
Jacques Simonet
*
16.11.2005
159
Bernard Clerfayt
** Les emplois Rosetta au sein de Bruxelles Propreté. Rosetta-banen bij Brussel-Net.
225
17.11.2005
160
Els Ampe
** Voirie communale ou voirie régionale ? Is het nu een gemeenteweg of een gewestweg ?
226
21.11.2005
161
Caroline Persoons
** Copies certifiées conformes. Eensluitend verklaarde afschriften.
228
22.11.2005
162
Didier Gosuin
** Fonctionnaire responsable de la consultation du registre national au Service des Monuments et Sites. De ambtenaar die bevoegd is voor de raadpleging van het rijksregister bij de Dienst voor Monumenten en Landschappen.
L'intervention régionale dans les frais d'enlèvement des encombrants liés aux inondations de l'été 2005. De bijdrage van het gewest in de kosten voor de verwijdering van grof vuil na de overstromingen in de zomer van 2005.
13
225
13
229
Questions et Réponses Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale 15 janvier 2006 (n° 14) Vragen en Antwoorden Brussels Hoofdstedelijk Parlement 15 januari 2006 (nr. 14) Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Auteur
*
Question sans réponse Question avec réponse provisoire ** Question avec réponse Les questions dont la réponse a été publiée dans un Bulletin antérieur ne figurent plus dans le présent sommaire.
251 Page Bladzijde
*
Vraag zonder antwoord Vraag met voorlopig antwoord ** Vraag met antwoord De vragen waarop het antwoord al in een vorig Bulletin werd gepubliceerd worden niet in dit zaakregister vermeld.
m
m
22.11.2005
163
Didier Gosuin
** Fonctionnaire responsable de la consultation du registre national à l'Agence Bruxelles Propreté. Ambtenaar die bevoegd is voor de raadpleging van het Rijksregister bij het Gewestelijk Agentschap voor Netheid.
24.11.2005
164
Jacques Simonet
*
23.11.2005
165
Caroline Persoons
** Nettoyage d'acte de vandalisme sur les infrastructures régionales. Reinigen van sporen van vandalisme op de gewestelijke infrastructuur.
230
23.11.2005
166
Caroline Persoons
** Maison Saint-Cyr. Het Saint-Cyrhuis.
232
23.11.2005
167
Dominiek Lootens-Stael
** Prochaine fête du sacrifice. Het eerstvolgende Offerfeest.
233
02.12.2005
168
Didier Gosuin
*
27.12.2005
172
René Coppens
** Dimanche sans voiture et journées du patrimoine. De organisatie van de autoloze zondag en de open monumentendag.
Les échanges d'expériences avec d'autres entreprises chargées de la récolte des immondices et du traitement de déchets. Uitwisseling van ervaring met andere bedrijven voor huisvuilophaling en afvalverwerking.
Enlèvement de véhicules hors d'usage. Verwijdering van afgedankte voertuigen.
229
14
14 234
0206/4005 I.P.M. COLOR PRINTING (02/218.68.00