NEMZETI JÁTÉK£2INI
SZÍNHÁZTÖRTÉNETI KÖNYVTÁR
10
SZÍNHÁZTÖRTÉNETI KÖNYVTÁR 10
Magyar Színházi Intézet Budapest
1979
Sorozatézerkesztő GTÖRGY ESZTER
A hasonmás kiadás 16 számát f e l k u t a t t a , a tanulmányt i r t a , j e g y z e t e k k e l ás a d a t t o r i függelékkel e l l á t t a ENYBDI SÁNDOR
Lektorálta GXÖRGT ESZTER
A kiadásért f e l e l ő s
a Magyar Színházi Intézet igazgatója ISBN 963 7601 47 3 RTT ISSN O586-3805
Hasonmáe kiadás
Készült 1979-ben, a tlagyar Színházi Intézet sokszorocitó üzemében /1253. B u d a p e s t , P f . 2 3 . / 13oo példányban, 18 A/5-ös i v t e r j e d e l e m b e n . Felelőé vezető d r . Oeváth László gazdasági igazgató
NEMZETI JÁTÉKSZÍN!
16 Számban.
a »
K E B
B S I T t I B 6
H I
BS
A O O B J A N I
GRÓF CSÁKY T H E O D O R .
183°r
Nyomtatta
Wer/er
Kârolg C$. Kir. priv. Akad. TypograpJtm*.
JÁTÉKSZINI TUDÓSÍTÁS. 1 " Szám. K A S S Á N , Szombaton
December
11"» 1830.
a t l i i U t l M i l UU Itasd.
K g y a*ép mesterséget becsülni ( o d a közönség m i s t » ' m i e n k , igaz j i i . a o i i i x . mot t a r t h a t axon f i r a do sa* o k r a ét munkásáig o k r a , m e l l y e k H' h e l y b e l i N e m z e t i Ksínjátasó T a r t á s i g által o l l y dicséretes i g y e k e z r t t r l trlyraíttetnek \ hogy t t o n kedvelő elfogadásra, m e l l y e t mar c l ' l i g t a p a s z t a l t , magát még inkább érdemesíthesse-, de m i n d a' mel lett a z o n b a n , as Igazgatóság' m i n d e n felügyelléte 'a gondossága m e l I r i t i s , a' néző közönség várakozásának ellenére I t t - o t t , néha-néha n r m kevéa híjánottagok 'a botlások történnek, m e l l y e k azután e g y saemérn i i ' i intés állal h e l y r e pótoltatnak, és épen e i a' csélja e' jelenlévő Vizsgáló Írásnak, m e l l y időről - időre gyümölcs terméa végett elén* t e r j e s z t e t i k Kassa l a k o s i n a k , h o g y análfogva Játékszínunk a n n y i v a l iukabh a' tökéiletesedés' felsőbb lépcsőjére juttathaasék. N e m csélja ennek, ax e g y e s Ítéleteket aorompó kosé szorítni, vagy a z o k o n m i n t egy u r a l k o d n i , aem nem azért h o z ó d i k - b e , h o g y ez által a' Színjátszók elkedvetleníttettessenek éa aértegettessenek ; vagy p e d i g megdícsértetésöknélfogva hiúkká tétettesaeuek és a" tzépmeateraégben m i n t e g y elaltatódjanak : hanem h o g y a' m i csekély íté letünk után a' Színjátszók, a' bennek tapasztalandó híjánosságok' megismerésére figyelmesebbek légyenek, és análfogva azoktól magokat óvni törekedjenek-, a' néző Közönség ellenben, az egyes T a g o k ' i g y e kezetére és érdemére figyelmeztetvén, azon fáradságtól m e n t t l e hessen, m e l l y szerént e g y i k v a g y másik Színjátszónak v a l a m e l y meg jegyzésre méltó intést a d j o n , a' nélkül h o g y a i t j ó móddal o k t a t n i tudná. A ' feltétel szerént u g y a n úgy v o l t elhatározva, h o g y «US Dt' ttmbtrtol kezdve fog ítélet alá vétetni minden előadandó Játék, k i vévén a' legcsekélyebb 's m i t sem jelentő D a r a b o k a t -, de még sem tartóztathatjuk - meg m a g u n k a t a' D é r i n é A s i a a o n y rétiére T I T I S * K K G Y K S S K G K nevezet a l a t t előadott Dali-játékból egy k i s rövid és caak futólag teendő észre vételeinket az olvasó Közönség gel közölni. — Ezen Mozarttól s z e r z e t t és igen j e l e s e n í r o t t , de a' mostani könnyebb ízléshez n e m mért Dali-játékot, s o k k a l nehezebb m e g t a n u l n i , m i n t akái m e l l y más Rosainitól való D a r a b o k a t , m e l l y e k -
• e k hangiesálásl i g r a könnyen a' fülekbe h a t n a k , r a a i o k a a k g y a k o r i » iaxsxeaozássJ a* megtanulást felettébb n a g y o n könnyítik ; éa még is aa I g r a r i v i d i n a a l a t t eljátazádolt, még p e d i g egéaa gyaraaaággal, r a m i n d a' karénekek, w i n d aa a g y r a énrk D a r a b o k i g r a jól előadó*!, l a k . D é r i n d A a s a x a o y , k i n e k munkás aaorgalaia éa j r l r a t e h e t a r g e , kúáltképea aa öltözet mesterségben eléggé raméretes, aaiad « * D a l l j u i r k * kiválasztásában, aaiad öltözetében egészen krbisanyítatta aal m' mrgkulőmbőztelrtt t i a a t e l e t r t éa figyelmet, m e l l y e l à a* Közönség r r a n t m i n d e n k o r v l a e l l r t i k . K a b a i •_ é A a z a z o n y asinte k r Hrmeaen r a j ó l énekelt. — 1» á I y T r a n k azon választanát a l , h o g y kötött nad rághoz ( T i i k e t ) topánkat r e t t ( m e l l y a' Rómalak' meztelen lábát ábrázolta r a l a a ) e g y i t a l j i b a m e g nem egyezhetünk, h o l o t t a' Se\taa* lábbelijét peldaúl Tehette v o l n a magának ; d a Játékja ia azoa esetre aJkalmatoaaágot axólgáltatbataa a' p a n a a a r a , k a az e m b e r n e k azt anegkelletik felőle j e g y e z n i , h o g y ö, a* Színjdtazói tehetsége* hijánna».*gát, sem az éackléabea kellő nagyobb i g y e k e z e t , aem aa öltözet ben szükséges caínoaaág éa a' már aaajd tulajdonára t e t t gondatlanná-; eltávoztatna által ia egyátaljiba nem a k a r j a h e l y r e pótolni ; k n l o t t ő lóié m i n t kSzép h a n g o n éneklőtől, ( T e a n r i a t ) k i a' Dali-játé k o k ban elaő felvett Személyt j á t s z i k , a n n y i v a l n a g y o b b poatoaaágot, aa életkor' axokáaaira, a' mellyben a' D a r a b e l ő a d ó d i k , azoroaabb lígyaaatot n a g y o n méltán várhatni, m e l l y e t m i a' második Szemé lyektől és Karénekeaektől már n e m kíránnnk-meg o i l y szorosan. Sajnáljuk, hogy S z e r d a h e l y i Í V , k i n e k é n e k l é s e , éa öltözetheti tiaztasága a' Kőzünaég előtt mindég k e l l e m e s , ezen Dali-játékban o l l y i g e n keveset énekelt. K l á r a I«eány-aszssony p e d i g , ezen eatvén f e l e t t e azerencsétleníil választotta öltözetét ; m e l l y fej - ékességével ( C o e f l u r e ) egészen megeggyezett. P á I y n 4 A s z s z o n y u g y a n j o b b a n v o l t ö l t ö z v e ) de mégsem tetsóleg n é z e t t - k i . A z utolsó Jelenésben a' Tanács Aléas * v a l a m i n t a' Capitolium* égése i s helyesen v o l t előadva, éa bár ha ások n e m hasonlók is a' n a g y Várnai elöábrázolásokhoz, azért az igazság h o z z a magával, h o g y ne kívánjunk felesleg valókat. CtőtSriSkSa, Sottmbtr 75-kén C O R V I N ' S M Á T Y Á S , I/atmiDaraó aitiiott tli. K á n t o r n é éa l í j f a l n a i n é Aszszony o k , m i n d k e t t e n kellő h e l y e k e n v o l t a k . — K u b a i í r már jóval ia kevésbé. — S z e n t p é t e r y C r Mátyás Királyt igen eleve elóábrázolta, 'a öltö zete i a egészen eredetiképen v o l t . — U d v a r h e l y i t ' r az öreg Zápolyát méltóságához illendő módon j á t s z o t t a , csak az a' n a g y - k a r és fogyatkozás, h o g y e z e n , különben i g e n g y a k o r l o t t j ó Játszó, néha-néha a ' m a g a Relléjátépen csak nagyjából tanúlja-meg ; a' m i t H a r t h a Úrnak i s s z i n t e Agy szemére l e h e t v e t n i , a n n y i v a l inkáhk p e d i g , m i v e l h o g y ezen hibán e g y k i s igyekezetnél f o g v a nagy UM könnyen segíthetnének.
mmmmtfm, elm.
K»e»
rtinai
. V w r w l i r 27-eVtéa G R Ó H B K N Ï O V S Z K Y mâ*J*t-
Már i g e * ia «arrêt es J á t é k ,
fi>pa
rgy
kia
kellemea
f e l r e t t Szeméi) ek'
ingert
okozott.
v ál t a -
Szeatpéíeri
I r maakor a' G r ó f o t , moot p e d i g as Igazgatót ( G a k e r n a t a r ) I g e « j r Iraea ábrázolta r ló ; H a r t h a M e g e l é g e d e t t e l játazotta.
I r a ' Grófot, kasealóképea a' Közőuaég'
Csak az a' n a g y k á r ,
hogy S t e p a n o f
fel
t e t t Szentéllyé, m e l l y e t s o k k a l inkább H a r t h a í r Szernél) ében k i v a n I n u k volna látni, épen neaa helyesen adódott-eló.
Ax K g r e a l igye
kezetét minden Maga alkalmaztatásában M e g i a a c r j ü k , éa ó több sza gához illó felvett S z e M r l y e k e t eaak n g y a n j ó l panof t a d , d u r v a
'a k e g y e t l e n Módja,
ia játszik i de a' Ste
aékie eggyátaljaba n e m t u l a j
dona. — M e g y e r i l r , M i n t H e i t m a n n épen a' Maga e r e d e t i
való
ságában volt. — I l é r I n é Aazazony i a n i r t a' legjobb ízléaael v o l t öl tözködve -, j á t é k j a ,
m i n t rendszerént s z o k o t t l e n n i , h r l l y e a és i g e n
eráayos v o l t . f ' « « • > » « • , .Var. 2S-iá* S z e n t p é t e r i
l r * kBlönöa haazaára
A ' CSÖRGŐ S A C K A , bűbájos Játék h i r d e l t e t c t t - k i énekléaael. M i azon ban nem kevéaaé el i a z o n y o d t u n k a z o n , h o g y a' baaznat v e t ő ,
k i a*
Vitézi Jálékbaa különben o l l y igen kilündöklw, éa a' k i t o l m i m i n d e n e a r t r e e g y egészen új és v a l a m i t jelentő D a r a b o t vártánk volna ; Még is a'
néző Kőzünaég előtt egy o l l y felettébb csekély, üres, régi hí
jába valóságot terjesstrtt-eló.
I gy l a t a z i k h o g y ő ezzel csak próbát
kívánt t e n n i : ha v a l l j o n a' néző Közönséget a'Játék Darab e,
vagya'
Színjátszó' nevezete csábítja 's csődíti a ' Játékszínbe. Kz úttal u g y a n meglehetóaen crélját érte, m e r t a' ház egézzen tele volt ; de a' Szépmeateraégre nézve még csak
legkiaebb
nyereség sem l e t t , éa épen
nem a' Játék' érdeme, hanem egyedül caak a' vasárnap o k o z t a számos öxzazejövetelt.
azon
K g y pár új featéaú omladékoknál, és vár fa
laknál egyéb nem is járult a' vén l e r o s k a d t
alkotmányhoz, és ezeu
estvéu senki ae tette magát a n n y i r a érdemeasé m i n t T e l e p i I r , a' k i t m i rándulunk h o g y igyekezete iiémelly
annyira
sikeres
l e t t , m e l l y sserént
felvett személyein kivúl, rm-llyeket ó j á t s z o t t , o l l y sok féle
Szín változtatáaokat helyesen elő t u d o t t állítni. Magáról ugyan a'Játék Darabról v a l a m i n t asinte a.iak t e l y e t t lénéról is nem lehet m o n d a n i , hogy auak a' néző Közönaéggel megkudvrllctésére nem emher, elő,
úgy
fordítódott volna elegendő i g y e k e z e t ,
azt
lattá az
éa ha ezen D a r a b a' bérletheli Játékok között adódott v o l n a a' K a r o k r a nézve ( G a l é r i a ) .
kivált h o g y vaaárnap v o l t , a'
Meltau órsárlásaak elejét lehetett volna v e n n i . Ilit fin, ORSZÁGKAN.
\orem6er29
diki* elü adódott : A* T A T Á R O K M A G Y A U
I t t a' S z e m e l v e k '
kiosztásában nem kevéa hiba
tűr-
léut, S z á k f y l r , k i eléggé láttatta azon igyekezetét, m e l l y szerént l e h e l t izeuícilyct j u l játstaui törekedett, u é g gy a k o r v l a t l a a Játékos
a r r a , h o g y ifjúságát aaegarsgbíthcaae, éa e g y legalább i a 4 0 esaten•Ma A t y á t j ó l elő ábráa»lhaaaon , aa ő felettébb fiatalkori teatálláaa aehézse t e t t e n e k i aat aa etraltozáat. — H a r t h a L'r eleinte a' maga «Sua öltözetével éa nemes maga tartásával égessen meglepte a' őrsü k e t \ da h a a s ember a z t gondolára v e t t e , h a g y ó már régibb időtől f o g v a T a t á r rabságban szenvedett, a z o n dnrva emberektől i d e 's t o r a h a r c a o l t a t o t t , 'a leginkább erdőkben éa táborokban tartózkodni kénteleeíttetett: tehát fényessége már azentbetonú z a v a r t o k o z o t t , éa még inkább axen pompáa fő f e d e z ő j e , m e l l y e t még m a i világban ia csak a ' legnagyobb 'a legjeleaebb pompák* alkalmával aaokás hordósai. A' Játékasíal előmntatáaokat mindég a* környúlálláaokhoz k e l l a l k a l maztat ai éa a z o k k a l eggyesítni. — A ' B a r t h a játékja katőnben j ó volt ; as Udvarhelyié p e d i g d a halála'elő ábrázolásában különösen tetazett. K á n t o r n é Aszszony, k i n e k játszását jónak látni m a r azinte mega z o k t n k , kívánságunkat ez úttal ia kielégítette, caak abban hibázott, hogy • ' midőn az U r a k a' várból a' felrántó hídon keresztül m e n t i e k , o t t ké nekben n e k i l a m e g k e l t e t t v o l n a j e l e n n i , épen n e m terméazetes v o l t , h a g y & aa erdőből oldalról lépett-fel. — íjfaluaioé Aazazoay igazi eaiaesaa v o l t ö l t ö z v e , és kiváltképen ezen estvén ángyon tetszett. A ' többiek játékjaikat meglehetóaen alkalmaztatták as egészhez. — Kgy en t r a n t igen k e l l e m e t l e n az, h a g y a' Statiatak n a g y o n kérésié vágynak o k t a t v a , és magok sem tttdják m i t k e l l j e n t e n n i e k ; minélfogva csak a' Kesenség' nevetaégére t e a z i k - k i m a g o k a t , m e l l y azután még az érzé k e n y Játék' komolyságát la megháborítja, '* í g y az Igazgatóság" részé ről igea kevés figyelem láttatik l e n n i . Keéáen, AeeemaW 3 0 - * * « * A ' H Ó , Dmli-jÁiik Itrjtttttttit mU. Âmbtr m a n * « / « . E s a ' szép ' s k e l l e m e a Dali-játék a' múlt Eszten dőben is előadódott m a r a ' m i Játék színünkön , éa m i n d e n k o r j o b ban m i a t e* j e l e n esztendőben ; b i z o n y o s a n az az o k a , h o g y m i v e l es a' Játék már hosxszabb időtől o l t a n e m játszódott: az ahozmegkíván t a t o t t próba nem tétetett-meg o l l y kelletihezképest. hogy az egésa tökélleteaaérgel előterjesztethetett v o l n a . — Kívánni l e h e t n e , h o g y P A l y t ' r mindég o l l y szépen öltözködve állana eló> m i n t m a v o l t . — S s e r d a h e i y i Úr a ' maga f e l v e t t Személyébea i g e n j ó l állott e l ő , és ha as ember a' S z e v i l l a i B o r h e l y t éa a' T o l v a j szarkából Podes tat kiveszi : esea D a l l -játékban legderekahhúi játaaik. M i n d a' két t t A h b i Játékban, de kiváltkepcn a' Borbélyt a ' Közönség' telyea megelégedésére játsxa. Minekntánna a' N a . B e g e m e n t Stábjának elérkezéaénél f o g v a , as e d d i g nem igen Számoa m u z s i k a i k a r m e g s s a p o r i t a t i k : reményijük h o g y nem sokára majd más nevezetes D a l l Játékok ia fognak elő adódni. N t o a r r a r r a W s a r s a H À S O L T , ACAOZSUAI Tzrooaararos.
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS. Szám KASSÁN,
SzómbaioH
December*
1*>- 183a
• a f t o t u L U M f c , ét triátliiM* » i U u u i U . n l k#U I m i ,
'
H—».
Sirrin*, .December' I - * « »apjum. A ' K I R Á L Y I P A R A N C S O L A T . I iti-JMtët. Igen jól m u l a t t a t t a a' Közönséget. — Többen rá fogaak még ••mlekézni, h o g y ezen Darab egynehány cazteadók előtt, e g y n e w e l Ssínjátszó Társaság által adódott-eló; a k k o r a' N a g y K r i d r l k U n r k a s K i r á l y ' idejében azokáaban lévő öltözetekben j e l e n t e k - m e g a' Színjátszók, m e l l y köriil - á l l á s , főképpen as Aszszony o k r a nézve ( k i k e t életeknek l e g szebb virágjában i l l y régi ruházatban látnivalóban ritkaság v a l a ) , igen kedvessé t e t t e ezen Játékot a' néző Közönség előtt. — V a l a m i n t tékát ma S z i l á g y i éa P á i y I r a k helyesen valanak felőltözködve,ezeknek példájokat a' többi t rak ia követhették volua ; egyéberánt n e m akar j u k ezen szoros kötelességet az A s z s z o n y o k r a is k i t e r j e s z t e n i . S z e n t p é t e r y L'r , k i egy B u r k u s fekete Huszár Karedének M a j o r Kolléjában j e l e n t - m e g , n a g y o n hibázott több színű m a g y a r ruhában, éa német pantalon nadrágban , m e l l y nek ez előtt 23esztendőkkel a' kül földön még csak híre sem v o l t , f e l l é p n i : ezen helytelenséget tökéile lessé t e t t e g y k a l p a k zöld f o r g ó v a l , h o l o t t a r r a ceak k a c s á k - t o l l i l l e t t volna. Bár w i l l y ' csekélynek tesaék is valaki előtt esea észre v é t e l , még is igen fontos az öltözetet akár-melly Játékban e l nem h i bázni , és í g y ez által is a' Jaték-szíu' nagyobb tökélleteaitésére i g y e k e z n i . — A ' J á t é k helyesen ment véghez. I ' j f a l u a y n é A s s s s o n y jól játszott. S z e n t p é t e r y l r n a g y valódisággal adta-eló a* ber.Hitletes, egyenes s z i v i i , és e g y s z e r ' s m i n d szerelmes Katonát. S z i l a g y i l r m i n t B u r k u s Király t e t s z e t t . — B a r t h s L ' r , k i mindég he lyesen j á t s z i k , ma is megfelelt várakozásunknak. — M e g y e r i l ' r i ermesset rse ia és eredetiképen játszotta a' Bárót. A ' többi Játszók megfeleltek R o l l éj o k n a k . TtüiiirtököM, December' 2-1*5*. A ' K l Í T Ö Z V E G Y . fig-Játik 1 Fetronútbtt*. A l i g lehet képzelni v í g a b b , mulatságosabb éa tetszóaebb k i s D a r a b o t ennél. K a n t o m é A s z s z o n y ezen jeles Színjátszó ! m i n d e n lehetséges tökélletességgel adta - elő a' szomorkodó, e g y gyáva szeles kérő* megjelenése által f e l b o s z s z a n t a t o t t , és a* szép gyászos hasonló érzésű özvegy férjfiú megérkezésével egészen megváltoztatott, végre szeretetében majd nem olvadozó, és az e d d i g szivében t a r t o t t m e g h a l -
d é f a i t l'rárúl e g y s z e r r e megfelejtkező ö z v e g y e t . O l y természetet v a i t eremében, h e g y ml U M i e t e vele e g y g y B t t őralttak. — K l mem a w l lóahctjak Ú j f a l u a y a é Aazsaeayról ia i l l ő emtitéat t e a a i , k l R a i léját eayelgó módon játszotta; kltöuöaea neretséget a k a a a t t az o u • t e l a * beszédének j é eló-adáaa, midőn a ' mejképet elelvaaatáa végett kesárbn téréa , a x t m o n d o t t a r a i n a : . . í g y alvadtak t i mindnyájan férjhak ! " Eat k i v e t t e e g y M t Z S I K A I E G Y V E L E G f Q l ' O D I J B K T ) . M e g k e l l vallásnak, h o g y ambar majd mindenütt egy Q u o d l i b e t ' k i h i r d e tésével a' Közönség (egynehány töbayire iaetlea j e l e a r a e k e t várván) a a unalomtól f e l ; még ia ata várakozásunkat fr Iái-haladta a l l y n»ód e a , hogy a' uézóhellyet a' l e g n a g y o b b megelégedéssel b á t y i a k - e l . — Legelóazür két muzsikát kedvellű I r a k e g y kettős flóta m i i s s i k a x a i d o t ( C o o e e r t ) által m u l a t t a t l a k bennünket ; axt követték többféle m a lataágos, éa igen j ó l eló-adódott Jelenések , m e l l y e k e t e g y g y e n k i n t aa Olvasó' aaemei e l e i b e terjeaxtenl , éa réaxrnkint magyarázni o l l y szükségtelen, m i n t u n a l m a t v o l n a ; de axabad légyen nékünk axon E L I Z A , éa ClAl DIÓHt L való hárma. Daliról emlíléat t e n n i , m e l l y e l D é r i n é , K n b n y n é , éa S z e r d a h e l l y i bellyeaen énekel t e k , és m e l l y D a r a b a' m i vélekedésünk a x e r i n t a' m a i Q n o d l i b e t b e a legnevezetesebb v o l t ; a' HÚ F E L E S K G R T L (Sposa fedele) való Ket tős D a l l : K n b a y n é és L ' d v a r h e l l y i által sxiate még j a b b a n t e t s z e t t . — E g y m a g y a r négy ea Tánca R s ű I ó a a y Úr' igyekezetét m u tatta-bé. E g r e s y I V ezen táncában meggyőzött bennünket, k o g y ó m i n d e n tárgyban e g y használható T a g j a a' Társaságnak. — K g y m a lataágoa jelenéa M e g y e r i éa T e l e p i á l t a l , nem hibásta-el czálját (a* nevetéat) ; más , S z e n t p é t e r y és t ' d v a r h e l l y l n é által ha sonlóképpen j ó l ütött-ki. Következésképpen ezen kellemetesen eltöl tött estvét az igyekező Társaságnak megköszönhetvén a' K ő z ü n a é g , a' Játéknézó helybül számosan k i t ó d u l t , 'a azt különűa megelégedéa ael e l h a g y t a . Szombatom, December' 4 - é i * « * ; A ' P l L T A V A I ÜTKÖZET. Ezen históriai D a r a b , m e l l y e t valóban azépen lehetett v o l n a k i d o l g o z n i , eredetében a' Szerző által elhibáztatott ; nagyon kör&l-álláaoa* v o l na az Olvasót a n n a k meghalgatáaábn u n t a t n i , a* m i t ezen D a r a b , éa annak forditáaa ellen m o n d a n u n k lehetne ; nem igen helyez v o l t a n n y i sok ' d e g e n szárakat m e g h a g y n i , m e l l y e k e t tübnyire könnyű l e t t v o l n a m a g y a r r a fordítani , úgymint : P R O V I N T Z I Á K , Á R M Á D I A , T R l l ' M P H I S , m e g k e l l v a l l a n u n k : hogy a' m a i Játékkal t e l lyesaéggel n e m v o l t u n k megelégedve , m e r t sem a' D a r a b , és annak által-forditáaa ; de még leginkább az előadása sem v o l t tetssós. M i n d járt az ejején éssre-vettük, h o g y S s e n t p é t e r y 12-dik Károly' eló-adásában m i n t éltes és kopass f e j d ember j e l e n t - m e g , h o l o t t a'
Padárai ütközet' idejében Károly 13 esztendői r â l a , « a 3 6 ezsteadó* karában aaár m e g i a b a l t ; m e * bátor . « a kemény azi vs. Király aernmiiéit b a l aaratt történet a l l a i üteg mtm aláztatott, r a azért S u i t péter y l ' r nem jól jáiaaott aaon j e t e a e a b e a , anellybea •* Király aa ütközetnek e a e r e a r e r t i e u kimenetelét megtodja ; m e l l y a l k a l m a t ssaiggal ezen hírt inkább boaxszoakcdva , éa maga » itézzégéSea bízva , aék i e e l k r t l e t r t t t o l n a f o g a d n i , m i n i asomorkodaasai r a kétségben eséas r l . — Kgyéheránt e a r n felettébb való pontosságot r a n k aaért k i n i n ' ja -mr f a" Köx ötr»ég S s e a l p é t e r y • r t ú l , m e r t i e g y valóság** gondolkozó, éa maga f e l r r t t Barmelyeit t n b o y i r e a* lökéi l e te**é g i g elő adó Színjátszó ; kitől hamarább « árjuk a a l , a' m i t utast « I megkíván n i eaxOnkhe sem j n t n a . S z i l á g y i I "r találhatott v o l n a magának eg)- Svéd Káplár' roltéjahos alkaiatateaabb öHöaelet -, m i n t egy közön aégea magtár g y a l o g Katonáét. — I l n r l k a m i n t Óbester, rángják** képest rsaxaxúl v o l t öltözködve , miért n e m v e t t - f c l magára fejér nadrá got éa niagoa német caizmát? — Kzea alkalmatosaággal ia azt lehet ne éazrr-vrnaí, a' m l a' Királyi Paraneaolnlbna az e g y e n l ő időkuri ruházaa felül t o l t m o n d t a . — S z e r d a h e l l y i l r aa a d t a r i b o l o n d k u n i lis' belt é k e , inkább egy l e n g y e l , v a g y maszka r a k a t , övet m k.tluakoc vehetett volán magára -, rolléjat p e d i g i m i t t - a m o t t nevetsé gesebbé t e t t e , m i n l a e m k e l l e t e t t volna. — H i b a történt abban , hagy . M u s z k a , éa Svéd T i s z t e k e g é a z e n r g y f a r m a I n i f o r m i s b a n léptek - f e l . - - T j f a l u a i n é m i n t K a t o n a , eaínosaan öltözködött. — M i n t h a g y pe d i g töbnyire n ' k a t o n a i Játékok, nem Igen tökélleteten t x o k t a k e l ő adódni , azért azükaégea azoknak elóadáaára n a g y o b b Hgyelmeteaséget fordítani; ax Álfalak köatt többet beazéltrk , m i n t a'Játékszínen ; h o l iámét némellyek , k i k n e k szokáaekban v a g y o n , rolléjokat n e m t u d t a k . — A ' Svéd és Orosz katonákat a r m l e h e t e t t egymáatul m e g k u löniböztetnf. — M e g v a g y n n k győződve a' f e l ő l , hogy a' m i derék r a igyekező Társaságunk, m i n d e n illyea hibákat ezentúl e l f o g kerülni ; éa m i n d erre n é z v e , m i n d pedig a ' t e g n a p i kellemetes éa helyea játék' kedvéért a' többi ezen estre elkövetett helytelenségek' elbeszél lésétül magnókat megtartóztatjuk. f'etéraap, December' 5-léa. hmtt T Í T 1 V K E G Y E S S É G E . DmllJúiih. Ámbár Olasz - orazágban Dali-Játékok nem ritkán 23-ezör, és közönségesen 15-azör is egymás után s z o k t a k eló-adódni, m i n d a z o n által azt már rég ólta t a p a s z t a l t u k , hogy nálunk ezt t a e l e k e d n i n e m l e h e t n e , aót Közönaégfiuk rövid idő a l a t t csak kétszer sem k e d v e l egy Darabot -, ha tehát felveszszük : hogy Kassán igen kedvea a ' D a l l Jaték . éa hogy m a Vasárnap volt ; könnyen meg lehetett ítélni a' né/ó-hely' üres P a d j a i r u l , h o g y hely essen m o n d j u k azt : Títnat e g y h o l nap múlva, de nem o l l y h a m a r , Rérlet-azttnéshr iámét l e h e t e t t v o l na adni ; de könnyebb most ezen i a t e k ' kétszeri e i s adass tttáa felől*
itélal: A* m n i u i k a - k a r ,
és annál inkál.b a* D a l l e « « ! d î e a é r e t r * i g y e -
kesétekért kössöaet Büket M é l t á n m r g é r d e m l e t t é k , M e r t a m a elaú e l ő a d á s ' a l k a i M a t a i elkövetett h i b á i t , M i n d e n aaembet&nê j a a k a r a t t a l r l -
aaellénnl I p a r k o d t a k . P á I y I r as ö l t ö z e t e ' rolléjahoz i l l e n d ő e l k a l aaastatáaára fnrdítntta figyelmes. — Midőn tehát M i n d e n r é s z r e - hajlás nélkBl i aa i g a * ítéletre l e k ö t e l e z v e érxfik M a g n n k a t , M e g i a k e l l vallanunk,
hagy igen
Megvalánk e l é g e d t e ; d e fardítawk
azemeinket
n d a i s , h o n n a n a sársnazik esen M e g e l é g e d é s ' kút í r j e ? n a g y o b b
klsxinnyBk
I Ia i n t s e k
aaorgalMatoaaágának.
réseit
M á s a i k a t T a n í t ó Mester í r ' e l fáradhatatlan
köszönet néki , d i c s é r e t , éa b e c s ü l e t ! —
A'raVee, December 1-éiké*. I . a t t a k A ' N A G Y A N Y Á T . C z i g l e r a l á n . Kzen n e r e z e t a l a t t K o r z r b u e j e l e s pennájából is jött-ki egy D a r a b , M e l l y e l b e c a M r l n i nem a k a r n a k , midőn amazt helyesebbnek m o n d j u k ; m e g l e h e t : h o g y a' n i a i J á t é k ' j ó eló-adaaa m i n k e t ezen ítéletre m e g t e s z i e g e t e t t . — C d v a r h e i l y i n é a ' Nagy Anyát j ó l játazulta , a e m kBlömben ö l t ö z e t e i a helyea t o l t \ azomban a r r a i a eoiléhezteta é a k ó t e t , h o g y némelykor érthetőbben éa haugosabbau azóllana. — I d v a r h r l l y i L r ( k i n e k eló-adaaa öreg f e l t e l t személy ékben sok k a l tükéllrtearbb) m é g i a épen n e m háborította a' m a i Játék' j ó clöm e n e l e l é l . — B a r t h a megfelelt várakozásunknak. K g r e s a j I V e l ó - o d á a a i b a n kBlönöaru becsaljak a m a ' helyes Játékszínt tulajdonsag o t : as erőltetés nélkül való t e a l i Mozoghataat. T e I e p i n é A s z szony azon igy e k s z i k , hogy a ' Közönséget kielégíthesse ; de m i n d a z o n által néha változtatás t égett K l a r a leány • aszszony t i a ebez hason ló Rollékban I n t n i kívánnánk ! — S z e n t p é t e r y n ' kemény éa be csület s z e r e t ő A t y á t szépen a d t a - e l ő . — I j f a l n a y n é öltözeté b e n Ismét j ó tálaaztáat t e l t . — í g y t e t a z i k : hogy M e g y e r i í r f e l t e t t tőmlöcs-tartó azcméllyébea, m a legjobban m u l a t t a t t a a' KözönSzeréin , December 8-aVè«». A ' F A L I SI R O K B K L Y . Vie DaftJáték 2 h'eleummtbmm. K a r a régi éa minden Játékszíneken ösmérrtea Játék, m a i n a p o n már nem lehet többé megrostáltataaiink tárgya -, mag y a r r a fordítva még caekélyebh a' becse azért i a , h o g y a ' m a g y a r nemzet' k o m o l y karukteréheu , soha i l l y e a h a s z o n t a l a n s a g o k r a h a j l a n dóságnak n y o m a n e m találtatott ; mindazonáltal rr.cn állítás állal nem czélozunk a r r a , h o g y e féle D a r a b o k az elő-adandó Játékok' l
I I M U
as tgatgstóMg «lui crtjttk a' R t | i n c « i ' fe I r « tatát.
KtoaTATT*. W s a r z a K Í B O L T , A c a o z n i a i T i r o o n t r u i s .
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS.
CtSiSrtikim, HOTlAs.
December' I tg-játét,
ü-dik mmmjmm. M I N D E N LJCPBSBRN E 0 1
KMtckit
MMMk.ja.tiak M o n d a t i k lenni.
— A'
mai Játék' elő - adásában a r a i m i nevezetes hibát n e m v c t t l n k éaare : B..I.U M i a i ' felvett a x e m é l y e , a" k a r o k a t ma láttatni láUaott. — B i t i I« prier
y aa öreg Kata' szentélyét, asokáaa szerint helyesen j á t s z o t t a ;
Klára
leáay-aszssony' eaiaoa öllöaetébea r a a k a i o a k i a kikét t a l a j -
t o k , hogy kaj-ékesitéséhez falun ( h o l a' D a r a b j á t s s z u k ) a ' t o l l a k illendők. — U j f a l u a y n é
Aszszony
BCM
aa első öllöaetébea aeai i g e n
t e t a a e t t , a' másodikban Még ia j o b b a n I n n i - e l ő . Jatnáaában p e d i g , a s egy becsű lassú j á r á s a , egy eleven Natal leányka f e l t e t t személyé hez illendőnek nem l a t s x o t l . — í j f a l n a )
éa S z á k f y
L'rak c a l -
woaaa és tisstességraen állottak-eló , éa axon sxép cxélra a' többi T a g o k k a l e g ) g ) Ott , n* Közönség' Megelégedéaére törekedtek. — Szombaton,
December'
IWiera.
A'
BLRGINDIAI
GRÓF,
a' kelybéli köaönaégea Kórház' hasznára. — S o k k a l szegényebbek n y e l *tínk' s z a v a i ,
mint-sent
hogy elégképen kifejezhessék a* K ö z ön a ég'
résztételét annak látásával, midőn K l a b e t h
éa
Henrik
( H a r t h a ) ártatlan, b u z g ó , és hív s z e r e l m e k ' ábrázolását
(Dériaé)
o l l y mes
terséges tőiélletességre vitték. — H a r t h a í r , k i m a elégképea bé- ' m u t a t t a Játékszínt tehetségét, és eredetiképrn
m i n d a' kétazer o l l y c s i a o a a a , czifrán
f e l v o l t ruházkodva,
h o g y e r r e nézve la bátraa e g y
fú-varos' Jatékazíuére mrgkulömböztetéaael felléphetett v o l n a . — D ér i » é Aszazony , r e m e k eló-adáaáraJ már m e g sem lepte a ' Községet, mert öameróa előttünk s z o r g a l m a , l e g j o b b izléso öltözködése, éa a' Hnblicuuinak még e d d i g meg n e n c a a l s t t s t o t t n a g y várakozása. — Kzeu
eat va U l a n « « említést érdemlettek l a v a r h e l y i r e i t személyében, S s e s t p é t e r y gyl
( P é t e r Betty a) f e l -
l l a J l r i l l i Kánodban, éa
Blénai V a l t e r relléjábaa , K a a t e r n é , Aaxsaoay éa
r i l r
aerei
elú t t u n k
ben - ritelének.
Sail, Megye-
elegendő kezessel a' Játék tökél letea Jé
reg
K g y ásóval : eaea
helyesen e i n - a d u d a t t , kQlömben
ia aaépen íratott D a r a b ' eljátszása,
a l l y bajole erével e l f o g l a l t a rése-
r r t e l B n k e t , b e g y aa Rres néaé - h e l y szomorú felejtkezünk. — A ' Játék' végivel
D é r i né
latisárai éa
égessen e l
Hartha
bevessen
kikívattatváa, na a n n y i r a érdemlett j a t a l m o k a t megnyerték,
örülhet
ncmzetBnk , h o g y h a a l l y módon a ' m a g y a r T h a l i a éa Mrlpoasene T e m plomai* nému - néma felemelkedése á l t a l , a' takélletesség* borostyánkoszorújának minél elébb való megnyerésével , hazánk' reménye fog ke csegtetni ! — r « * á r » « n , Drermkrr'
12-ica.
vnléaágos szép éa k e l l e m e s Dalt
A ' FKJKB
- Jmtt'k-,
ASZSZONY.
Kzen
( R a i l e d i e a ' munkája) a' m a i
számos g y B l e k e z e t a e k helyessen elő-terjesztetrtt, sz elején • ' legelső kar-ések n a g y o n j ó l öazaze-haagzott, v a l a m i n t a' második felvenásask atolsó kar-éneke ( f i n a l e ) i s . " — l ' g y s a ebben a ' felvaaásban e g y k e t tes D a l l ( D é r i a é és P á l y á l t a l ) m i n d a' muzsikára,
mind pedig
az eléaeklésre nézve , kOlönös tetszéssel fogadód o t t • e l . — A a egész Játék k e l l e t i h e z kénest a d ó d o t t - e l ő , aa éaeklé t a g a k k i e l é g í t e t t e k . és a' m n z t i k a - k a r különös dicséretre t e t t e magát érdemessé. D é r i n é fej-ékeaitéaéhes e g y pár t o l l a k kíbástak ; a' Fejér A s z s z o n y jelenésé b e n földig éré fátyolénak k e l l e t e t t v o l n a l e n n i . — P á l y í r
Angnly
T i s z t raliéban arányosan és csinosaa n állstt-eJó , de jóllehet átbaa kép zeltetek l e n n i , Hécsbea
topánka h e l y e t t még ia hoazszu trikót t a czipót ( m i n t
George s z o k o t t m e g j e l e n n i )
v e h e t e t t volna-
— Pál y
l r
igyekezetét mutatta-bé, és éneklése i s tetszhetett v o l n a , ha a'második fel vonásban a' kótyavetyéléa' alkalmatosságával, egynehány hamis h a n gokat nem ejtett légyen;
d e mindazonáltal egynehányan*%t' megkü
lönböztetni kívánván, P á l y I r a t kihívták. — HÍI/Sm,
Dretmktr'
\$-k*m.
m s S F W r o a e s á e a , é « AUrgorial
BOCSKAI ISTVÁN. Sxakatxaam.
Arm t cri
Dra
Valóban ez e g y B e v e
zetés e s t r e v é l t a' m a g y a r Játékazín Pártfogói' számokra ; a'
Dráma
jelesen v a n í r v a , de jelesem i a adódott « l ó , Táraaságusk' derék T a g -
j a i ige* ia a l k a l m a t e s s e k , e g y Neaaaetl Játék' a l l y j é éa sreéiüképen val4 elé-ábríselázára,
k e g y f a f a a a t a a éa letsaéa l e g y e s .
Bariba
D i r ' pampas é k e z e t e , éa aeaaea test - állása kelleaaea meglépést aka~ satt ; a' Baeakai aagy l e l k i
k a r a k t e r e i g a x i resaek tttélleteooéggel
K s e u t p é t e r y l ' r által eljátaxatváu,
miadea nemes érzés* saagyar
azivet megindított, b l a s t e r n é Asaaaaay (Mária H r i a a t i a a H e r c x e g né) egy felséges Jeleaés v o l t e l é t t l z k , elé-sással saaklak I r a n i .
mindég jelesek
K l á r a leány - aazazony e g y knliaös j é lalésá báai
magyar köntöst, kesébb nUa f é n y e s e b b , de aess keréabé letaaée ma gyar e l l e s e t t e l felraerélle, m e l l y e t a' maataai szabás,
a" régi isléa-
ael való m r g e g y g ) eztetéare nézve I s , szépnek éa h e l y e s n e k Bevéshe tünk. — K g r e s s y
«'r (Gróf Csáky)
báai felvett ssessélys' laaea
elé-siiása kellesaesebb lagert akaróit v o l n a , ha öltéseié a* l o b b i Játazók' tőbnyire pompáé r a k a i k o n v a l a m i v e l eráayasabb l e t t légyen. Megyeri
régen öasse rétes asi'njátaséi
saaunknak t e l l y e s e a
saegfelelt.
tehetségéhes s x a b a t t várake-
Telepiné
A a s s s a n y . a r r a fordítja
minden sxorgalsaát, h o g y é ia tehetsége aserint a* nagy csélra m a n k éledjék. — A ' többiek la i g y e k e z e t e k e t nyilván kimutatták. — Ves sük már most Ítélet alá ason A l l e g ó r i á t , m e l l y n e k elé-ábráxaláaa ál t a l a' Taraaaág esea nrmea M e g y e éa Várna eránt ralé hálááataaaágát bé a k a r t a bizonyítani. — K n n e k f o g l a l a t j a val a ; h o g y a ' magyar T h a l i a már elepedni akarván, éjra f e l e m e l k e d e t t ; as ország' géalaa* vezeti
Abaujvár, és Ksssa Várassa Lakosáéinak pártfogé karjaiba.
Mindenek f e l e l t T e l e p i
ír t g y e s mnnkája' felállitásáral és sséjjel-
lerjeaztáaévrl érdemessé t e t t e magát. — A* aéma p é l d a - j á t é k valódi megigésésael adédott-elé, éa végre a' varasaié görög
t Í z z e l világosi-
t s t o t t - m e g . — Csak futólag l e h e l esea leírásunk , szert az Illyés éléábrázolásokat látni k e l l , szívben ! szóval :
k e g y sikeres behatást okozzanak az e m b e r i
nemzeti
Bsiajátssé
Társaságank
még inkább a*
szembetűnő igyekezetével, agyeaaégével , éa nemes maga ra-tarftáaávaj m u t a t t a - béw a'
háláadatoaság'
nemea é r z é s é t , m i n t ezen
Allegória'
eló-adaaával.< B a r továbbá ia megegygyeaült erével , éa hasaâéi sze r e t e t t e l kösöa Hazánk* d i s s e r t mnakálooaa. aég' gyakarléi !
Kljének a' szép meitCT-
Keen a l k a U M M k l » * Galleriárwl e* k « r c t k e * r a d « Ora * - D a l l » x « r»d«tt-lc,
Mellyet Mért klrautuuk
ide c * a t * U I ,
h « g y ast
tidrki
OI»a»uiakk*l i » ( k i k a e k kémeikbe U l i « mrg e d d i g arm került) kû»£IO keartk :
KIOKTATTA, W t i r t t
KABULT, AI:ADT.OI\I Tiroi;aAr«is.
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS.
December'
Keiiem,
I
nenjea.
S z e r d á k é i y i J ó 'a e f* réaaé-
K\KATi>S.
*«a,
K a r a ssép elméjű muzsika - ssrntú'
mmttikmJMi irim
munkája,
Ammer.
k e l l e m e t e s n o t a i t al
vélrkeilé.ünkben.
A ' Játékot
hennánkét
Dmlllmtik
3
Fêhmaê
rc a d u d o t t : A ' KÓÜlC V K S és
megrróaített
Szerdahelyi
róia
felvett
magyarázta, és m i n t
h o g y k i n y o n t a t r a találtaiik , a n n a k m h e l t a r u l k i - k i meggyőződhetik. — A ' m a i eló-adáaban e g y kevéaaé megütköztünk s a s a i , k e g y a' P e r s i a ! I l e r c a e g ' kastélyának bóliozutjábm* m e l l y inkább e g y kősziklái b a r langhoz hasonlított, ns eiütt bely-feiö
cbetttE
( I n f f a k ) m e l l e t t , rét-
látnunk k e l l e t e t t ; de k a esea j e
ftyertymtmrtúbmm /mgygyá-gyertyéí
lenéiben e g y b a r l a n g ' elő-ábrásolása kívántatott v o l n a is , eszel e g y átaljában s' csinos új izléau a s z t a l , szék éa ezüst hely-fedő m e g n e m i'gJ'Kyexheitek. —
A ' D a r a b ' tökélletcs és egész bátorsággal való e l ő
adására, még e g y pár próbákra is l e t t volna sxükaég, és azért esea Dali-játék minél elébb való iamétítéaét örömmel várjuk. — A s Öltése t e k r e nézve azon észrevételünk v o l t , 'Kőműves éa L a k a t o s
hogy Párizsban és Bécsben, a '
közönséges f r a k b a n ,
öltözetben s z o k t a k m e g j e l e n n i ,
u ' Harchésr p e d i g
és noha nem t a g a d j u k ;
Tiszti
hogy a' m a i
öltözetek Játék-színen tetszőaebbek valának , még i a ' a ' történt d o l o g n a k idejét a n n y i századokkal ( m c l l y e k b c n az Olasz polgári ö l t ö z e t , n ' S p a n y o l régi ízléssel m e g e g y g y e z e t t ) viszsza u e m tehetjük ; Szerdahelyi tosét
l ' r ' csinos
éa
új
öltözetét,
valamint
a'
hogy Laka
éa M a r ebeset i s i g a z n a k mondhassuk. A ' legszebb D a l l o k v a
lának e' következendők: az első felvonásnak első kar-éneke*, a ' máso d i k felvonásban D é r i n é Áriája- egy kettős D a l l I r m a ( D é r i a é ) és M a r c h c s e ( P á 1 y ) által ; e g y más kettős D a l l a' Kőműves és L a k a t o s i i l t a l , k i k n e k a' hangmérték ( X a c f ) után való kalapácsolasok ezen m u z s i k a D a r a b o t igen tetszóssé t e t t e . — A ' h a r m a d i k felvonásban egy vesze kedő kettős D a l l M a r i a n i n a ( K u b a y n é ) és B r i g i t t a ( K l á r a ) á l u l o l l y mulatságos v á l t , és o l l y szépen a d ó d o t l - e l ó , h o g y e z t a ' K ö z ö n s é g be« es kivaasága m e l l e t t isolément k e l l e t t . — K u b a y n é A s a a s o a y , a ' kJ
* ' Publican*' kcdv#1«jc látásúk l e n n i , n* Játék' rege?el kihívattatváu. jzeréuyaégét (nae-fly «anal diraéretearhb, h o g y a. k i a' Közönség I r t saéaének o i l ) - t a g a d h a t a t l a n bizonyító j e l e i v a n n a k ) avval mntatta-bé h o g y k l Bens J o l t , jóllehet egy-haagá aaívea elfogadásáról bizott) « tehetett volna. — ;
. « t e r / - * , Dtrtmker' Mikim. A* S I K E T N E M A . Eaen I YgJn/é/r a' m a l a t tatást m i n d e g y g y e t l e a - e g y ezélj ít tökélletesca elérte ; m e r t sxttnet oélköl k a c x a g t e n k M e g y e r i í r ' a' Tiaxtartó felvett axrmélyében ncvetzégrs megjrlenéarn ; eredeti öli«x*>te, liessédje* módja , e g y szóval : ax egéaa játékja valóban jeles vóll , r a eg)- |>ár óránknak k e l l e m e t e s eltöltésére sxolgált. — A ' többi játszó - azesaj", l y r k i a i l l ő említést érdemrlnrk; kivált S z r n t p é t e r y va T e l e » ! I r a k ; I ' d v á r h e l y i n é . - » K l á r a j ó l vóli.ik felöltöztetve. — Hibának t a r t j u k : h o g y a n éjjeli-maztika afAntanaln-itágat a ! . a' segítő m n z s i k a - k a r , az ál-falak átégett m-m állítatott - f e l , h o l o t t n ' b o x a i tartozandó éneklő-kar is a l t v ó l l . CiStürtStSm, Dreembtr IG-IÓ*. A* IMA D E M A v a g y az Á N GYAI. VÁRA. Animiei í''Hiti Ját it bumm Vtlmnùiban. — I eint e i l e n a* m a i Dráma' belső becaérlll i g a ' ! , velőa , de e g y s z e r ' s m i n d rö v i d Ítéletet bann! ; a* D a r a b ' tárgya magában igen a l k a l m a t o s egy né ző-játék! kido!g«xtatá*ra, találtatnak benne több Wh.itő p i l l a n t a t o k i a . én h a egynehány h i h e t e t l e W g e k e t (UniBobrfdjrinítdjfíiftn) fel nem - ráznak, a z t értékesnek éa b e e t e t n e k nevezhetjük ; d e vall von hihe tő é na ; "hogy- e g y nagy lelkit kínzott f e l e s é g , k i a' méltatlan bá> náatnl, és a' gyötrelemtal életét m e g v e t n i , és a ' h a l a l t u l semmit a r m t a r t a n i t a n a i t , férjének kemény 'a fenyegető paranr-ulatján a n n y i r a megOlköxne , h o g y keserven , axír-axaggató belső fájdalmi közt az imá d o t t a t y a ellen , o l l y természet ellen való szavakat ejtene - k i -, de a* sem h i h e t ő , h a g y e g y eltökélteit gonosztévő m i n t Rirhárd o l l y gon d a t l a n l e h e t n e , éa abban a' fontos naempitlantathan , o l l y könnyen a' p o h a r a k a t elcseréltetné (exen körűi-állást, m i n t h o g y a' Dráma legfőbb czéljára : a ' gonosztévő' megbüntetésére visxen , a* poétái szabadság n a k , elnézhetjük); nem ia hihető, hogy a' leány 17 esztendők' lefo lyása ntán reá n e m öt m ér az attyára; h o g y édes a l t v a az erőszakot észre n e m v e s z i , m e l l y által a' leánya kínzó megerőltetéssel k i m o n d j a azon i s t e n t e l e n szavakat. —- Ezen Játék' legragyogóbb jelenései követ k e z e n d ő k : A ' K i r á l y ' l e á n y á v a l való legelső üazve-lalalkozása , n t r l l y ben K á n t o r á é A s z s z o n y , eltökéllett remek rfő-adással, rénifilén és axív-hasadú belső fájdalmak köztt azt monda : „ f o r r ó olajban elei t nen f o g o m őt* főzetni i " — A* negyedik felvonásban azon jelenés . m e l l y b e a a* megsértetett a n y a i szerelem A l h i n a ' lelkében frlébrrx/ii haragját és bátorságát, meggyőzött m i n k e t a' f e l ő l , h o g y K á n t o r n é Asxsxnny n ' m a g y a r M e l | omette* különös és j e l e s kedveltje. V é g -
r e azon j e l r n é s , mellybea Korámat r a Királyi p a l r z a t elfogadja , egy szer'amind h a l a i m a r a i I r m s n d , aa sttyára rrá nasser • ca néki snegborsájt , r a karjai közzé b o r a i ; batbatàoaan megindította esivejaket , éa j e l r s s e a adódott - elő. — A ' játaaó személy r k k S a t t m a K á a t • r n é Aszszony nirgkalömbőztetctt dicaé relet é r d e m l e t t , nteilyet a' K ö xőuaég (heves k i h i r a a a r a l ) b t ia bizonyít o t t . — M e g y e r i í r ( R i chárd') gonosz karakterét o l l y valódisággal a d t a - e l ő , b o g y aaa szemeiitk előtt szinte gyűlöletessé t e t t e magát. — R x e e t p é t e r y éa I I é r i n é A s z s z o n y . szokások axeriat k i s rolléjekka! l a kielégít ett r k . - U j f a l n s y í r ( f i r ó f K d m n u d ) axép t r s t l - állásával, és est één öltöz-sérrl t r t t első b e h a t a a t , hamar rltörlőtle a m a ' majd t u l a j d o n i - a t r t t merő 's msgaban try ö«y őrködő , kimért! j a t i s m a l és m a ga meghajtásával, belőtt « e « f e l v e t t szokásait, természetes éa m i n den mesterségen erőltetés nélkül való testi mozgásokkal felcserél Urtn é . m e l l y egy fiatal iparkodó Színjátszónak o l l y bajoa nem l e k e t , éa m e l l y változtatás á l t a l , m i»d ó m i n d |>ei!ig n* Ktixönaég Is nyerte«n r i lennének. — A'Játék* f o l y a m a t j a h a n elő-fordált néma ábrázolatok szépek valának. T e l e p i l ' r e l f i r a d k a t a t l a a maakáasagát iámét b r m n t a t t a , ax rtaó felvonásban felállítalntt a z / p és tetaxóa deknrátxiój á v a l , m e l l y r e rxennel az érdemes Közönséget Cgyelmeteaaé t e n n i kőtelesst'gflnknek t a r t j u k . 1
:
Ve'mlelem, DeremLer'17-Lra. A* nemzeti Társaság által adódlakrfcS: A ' Q t ' A K K R K K . K i e d d i g azon nemzetnek kBlőnő* azokáaait, gondolkozó módját, és j ó e r k öleiéit nem nnmérte, annak számára nem a n n y i r a unalmasnak t a r t j u k ezen Játékot ; kBlömhen l a Iráa-múdj a h e l y e s , m i n t h o g y jtedig á g y ht exen csekélységet, m i n t e g y az A l pesi D a l l o s o k ' m a i eló-adásokkox tartozandó T o l d a l é k o t tekinthetjük, azért m i n d e n további Ítéletünket, m e l l y i t t ' igen h e l y t e l e n v o l n a , félbe azakasztjnk. Sz»mUi**, Deremf.ee- 18-J-ar'e. A ' Y T . X D K G I J I ' R vagy a' S7.AR A I ) S Z Á L L Á S , 5 Velr**«ibmn, B i z o n y t a l a n , h e g y m e l l y i k a' m a i játazó személyek köxxai m i n d e n e k felett magasztalás! érdemlett -, K á n t a r n é Aszszouyé? k i m i n d öltözetére, m i n d m a g a tartására és elő-adására n é z v e , a' régi vitézi idők' emlékezetét elevenen ébreaxtette-fel lelkünkben? v a g y R x e n t p é t e r y Í V ? k i n e k nemes lelkű felvett személye éa k a r a k t e r e kB lömben ia réazvételt o k o z o t t . m e l l y körUl-áliáslinz járul s x o k o t t j ó eló-adása , és felettébb e a i n a s , j ó ízlésű vitéxi öltözete ; avagy M e g y e r i l ' r T iataelkedó , makacs éa félénk g y i l k o s ' igen helyet elő-ábráxoláaáhan ; v a g y p e d i g K a r t h a I V eltagadhat at ian igyekezete m i n d élő-adásaira , m i n d többfelé m a ga költségén szerzett axép éa e r e d e t i öltösetire nézve? nxfvBnkből k i » injuk , h o g y néki Köxőaségunk nx előforduló alkalntntmwággal m e g ••légcdéaét bemutatna. T e l e p i l r ' kormánya a l a t t az elváltoztató-
sokbaa,
mind
dckerátsiója
eddig
bibit
arm találtunk, a a
i i a i eíaó fcIrooáV
aa 5-dik f c l r o u i a b a n , a* rár' k ö r n y é k e , aséprk tálasak -, de
még i a a a t jaraselaánk n é k i , b o g y aa erdók , v a g y k e r t e k ' f r » U W b r i ms i g e « e i e r e n , éa rilágas süldet egy keheset lermésxeiearbb
festék-
k c l eserélné-fel.— A ' D a r a b szagában m i a d e a andalgó régi német n ités i aaokáaok*
rendezabasaí
axerinl
i r a l n t t : n e m különös
ugyan,
de
meglrhetóa j találtatnak benne n e m e i l e l k i , b á t o r , szerelmes, éa g o noaztéró aaeme'lyek ; aa irtatlanaág azenred , d e r é g i é r e g y ó a , a" T y rannoa keltóa r i a d a l b a n e l e a i k , éa a' d o l o g n a k megkívántatott m e n e t e l e r n n ; ásómban éazre-»ettuk : h o g y H a r t h a alühösködésében
Ir
jó k i
rettenelea
eaküdrén , h o g y addig a r m é t e l l e l , sem i t a l l a l élni
n e m f o g , míg 's a t . u g y a n abban n* jelenésben
a' S a a r a n d o k t u l b o r t
e l f o g a d , éa m e g i s x s x a ; a' c s i l l a g o s ég aaolgaljon néki takaróul, úgy m o n d : de felhős, mrnydörgó, a i r a t a r o a idő létén — c s i l l a g o k n . tu lâtaaatt a k . E s e n h e l y t e l e n ellenkeséaeket nem t u d o m , h o g y k i n e k t u l a j d o n i u u k ? hihetőbb h o g y a' Szerző hibájának k e l l e l e t t l e n n i . V a l a m i n t Irhát fen t e b b ia m o n d t u k : ia
asép
esen Játék nem a' leghtreeebbek
egyben-kÖttetése•
felfedezése
éa
köazúl » a l ó . még
és m i n d e n d o l o g n a k erőltetés nélkül » a i ó
végre - hajtása,
nem
keresel
segített
Táraaságnuk'
i g ) ekéseiének , a' m a i megelégedés jutalmának megnyerésére.
KToararra W n a r s n I U S O L Y , Acanantai Tvi-ooairue*.
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS.
Vmemrmmp, Décerner' lO-cVc »«r»>éa. A Z OÏ-ASZNK A L G Í R B A N . A . r j r Dmtt~ Jetik ^ 3 Feltörni****, írta R o s s i n i , k i n e k neve elegeadó bizonyság a r r a , h a g y ran'tikijának valóban kellemetesnek k e l l l e n n i ; már a* D a r a b Bangában ia mulatságos • valamiét aat aa aa-aaBen y i török öltözetek ia fényessé t e á z i k , d e aaiad esek neat m e n t h e t ték esen DaJI-Jatékot az állal-caéstól -, k i m e n d b a U t l a a k e l temetlen bék a táat t e t t a' D e y c s i n t a l a n és h e l y t e l e n öltözete , m e l l y által 8 • e r d a h e l l y i Or j a ízlését nem igen bizonyította . bé elóttünk , m e r t a* k o p o t t magyar Zrínyi d o l m á n y , a ' f e k e t e bő res k a r d - k i t e , a' nem i g e n fényes kaftány és a' t . egy tartomány p a r a a c s o l e j a a a k , e g y T ö r ö k n e k , k i n e k öltözete közönségesen pompás szokott l e n n i , e g y átaljában i l l e t l e n rólt. — D é r i n é A s z s z o n y m e g nem felelt várakésásunknak, m e r t r e k e d t l é v é n , a' felette m é l y hangit D a l i n k a t eröltetéaael énekelte, de külömben is egy fellengó énekesaéaek épen a l l y bajos a l t o s t énekelni, m i n t egy közép hangon éneklő D a l l a s n a k m é l y h a n g o k a t előhozni, és azért D é r i n é , k i n e k felső hangjai kősőnségesen s o k k o l tisztábbak és erőssebbek s z o k t a k l e n n i , sz Illyés r o l lékbaa soka sem f o g t e t s z e n i -, de meg vágynak a* felől g y ő z ő d v e , h o g y ó ia mind ezeket j ó l tudván , csak azért válalhatta ezen f e l vett s z e m é l y t , m e r t külömben azon asép Dali-Játéknak egészen e l k e l l e t e t t volna m a r a d n i . — S z i l á g y i Or helyessen értvén a* m u z s i k a szép raesterséghes, T a d d e o roliéjában t e t s z e t t ; de ó ia a' máso d i k felvonásban kezdett e l r e k e d n i . E g y tréfás kettős D s l l I s a b e l l a és T a d d e a k ö z t , legmulatságosabb v o l t . — A ' kar-énekek igea e z é pek ezen D a l l - játékban, de hogy tetasósaek legyenek azámossabb éneklő-kar kívántatik. — D é r i n é öltözete p o m p a s v o l t , P á l y á é , K l á r a csinosan állottak-eló , P á l y l ' r is megfelelt várakozásunk nak , hanem minden fej-fedező nélkül, nem c s a k Algírban tartózko d o t t , de útra is hazájába e l i n d u l t : nadrágja mimet, derékra r a l i j a m a g y a r , a' köntös tmtir v e i t . — L i odor©, a* D e y Rab-szolgája l i ven egészen Tarák öltözetben , m i a d a' D e y ' többi szolgái, c s s k - h o g y
esiaosabb k l a t i e b e a j e l e n - m e g , k e g y s z o k t a ! magát v a l a m i v e l asegiük e l ezen Dall-jálömbeziessa, raJaaaiat aat m i a i e a Játékszíneken, ték eli-adódik , l i t a i l e k e t . — llibáaaak Színjátszó U r a k . h a s s ö l tözetheti helytelenséget esekélységuek t a r t v i e . Illyés éasrtj - vételünk e t vagy ress néven r e s a r k , v a g y késs a k a r a t j a k a t k i n e m m a t a t nák , a' történt k I S i a a k sais alkaimateaaággal r a l i k e l y r e - pétolás i v s l ; avert tadva vagyon t a d i s Olvaséink elélt ia , k e g y a' leghí resebb É n e k e s , basaar eltörli a' ssé> hangjával t e t t behatást, ha a" Dall-játékaak saiadea tárgya alaes egybe-kittetésben , és egy gyík a' m s s l k k a l sieg aesa egygyea ; a' K a s s a i pallérozott K S s i a s é g igea Is j i l ért rés e h e » ; h o g y (csekély tek-tségeiakre a é s r e ) e g y Játék' megleketűs elé-arlásától sait lehesaca r e m é n y l e a i , felesleg vajakat soka « C M fog kíváoai. Httfim, D e r e s t s W 7D-ká*. A ' S Z K P . és a' R Í T L E Á N Y , írta Csigler. Bsea Szerző' staakübaa aa a' kfisimégea h i b a , h o g y hossssasak l e v é s , éa majd nem 4 éráig tartván ; a' legszebb tárgyé Darabot nnalataasá teszik a' aésé e l ő t t , de est ma n e m tapaaataltak, m e r t jóllehet a' m a i 4 felvonási D a r a b o t e g y g y e l m e g Is l e h e t e t t v o l na rövidíteni ; mindazonáltal s o k k a l mnlatságosaabb v é r t , minisem h a g y magnókat csak egy ssempillaatásig meguntak v o l n a . A * több féle eló-fordaló k a r a k t e r e k , természetes valódisággal váltak l e r a j s o l v a , és helyesen elő-adva : S s e n t p é t e r y a' rajoskodé kBlönes, , ( U r d P i t a H a r r i s } felvett s z e m é l y é t , m e l l y n e k j e l e s elő-ábrásolása aok kaczagáat éá mulattatást o k o z o t t ; s* Közönség- megelégedésével adta-eló. —• A b s o l e n ' ( M e g y e r i O r ) megjelenése, és e r e d e t i öltözete által nevetséges és különös v é l t ; B a r t k a Or az A n g o l y P ő - T i a z t k o m o l y , szerelem féltő rolléját illendőséggel játszotta, v a l a m i n t S z i l á g y i éa K g r e s s y l ' r a k i a t e t s z e t t e k . — U j f a l a s y n é Aszszony a' M i s M o l l y rolléjában. m e g n y e r t e a* Közönség' megelégedését, m e r t a' D a r a b ' végével kihívattatott. — Furcsa t i l t azon Jelesés, mellyben a' L o r d elfelejtkezvén a r r ó l , h e g y köntösét másnak ajándé k o z t a , reá esmér éa viazaaz-veazi ; A b s o l e n , és aa attyának ét-kivan a t r a Ingerlő vacaorájok kaczagáat o k o s o t t . Iloaxazaa v o l n a a' m a i Játék' m i n d e n mulattató Jelenéseit elő-hoznl ; azért csak e g y szóval elő-adáaára nézve i s , szt helyesnek m o n d j n k . — JYraVra, D e r e m Aer* 21-réa. M A L V I N A , v a g y A ' B E C S Ü L E T és, C S Á B Í T Á S , K l á r a ' réasére. — Talán több egymás ntán elő-adód o t t jeles Játékok okozták, h o g y a* m a i érsékeny-Játék nem a n n y i ra elégitett-ki ; ámbár a' Játszó-személyek igyekezeteket annak j ó véghez-vitelére fordították. — U j f a l a s y n é A s z s z o n y n a k még is fá radságos rolléját nagyobb i n d u l a t o s s i g g a l k e l l e t e t t v o l n a e l ő - a d n i . B e r t h a O m s k m a elnézhettük , h o g y rolléját n e m igen jól tanultam e g , m e r t m a j d minden nap fontos felvett személyeket játszván, reá
M-M érkezhetett a'jói ategtaauláara. — A ' a y e l c z a a tánca vaJóbsa M M IÓII « r r » érdeme** k e g y ez Caéiií-libaa külta kibif-éVttezsék. I « « é r a e p , December- 20-kám. A* F K K K T K A S Z S Z O N Y . DaliJátét. Jóllehet a' m a i Játékban «iá-fartlaló D a l i a k , »aar elég ftesnéretesek előttünk , még ia mégy napi Játék.ssaués a l i a , asívesees gyülekcxvéa Kéxiuségüuk a' néző - helyre • tarnál Inkább i r i l t , hogy K a b a y a é A a x a x o r y t iámét énekelni b a l l o t t a , k i a e k t i a a i a h a n g j a i ' kellemeteaaége jelenését miadég ttrveadrtetaé t e s z i k . — H e l y e s vélt axoa megváltoztatás, k e g y a* Fcrtály-mestar' f e l v e t t személyét U d v a r b e l y i Í r , as Íré-Deákét R s l l á g y l í r rálátták m a r é k r a , m e l l y Urúl-álláa' kévetkesésébeu főképpen a' második fclreaaabsa eló-forduló kÓlyo-vetyriéa* Jelenése taut-elé, m e l l y e t m l a d as éneklésre, m i a d p e d i g mnztikájának szépségére nézve legjeleaekbark mendhst u a k ; a' legrlaó kar-ének, m i n t h o g y azámos R o e k e t e k t S l vivődéit régk r a , éa j ó l megtantilódott, külénös említett érdemel. — D é r l a d A t s i z o n y , m a t e l l y e s tiasta h a n g j a i v a l binráa e g y k e t t e s D a l i t P á l y í ' r r a l , éa e g y Áriát a' Kösénség' kálón Sa megelégedésére éeekeit. — K a b s y a é A s s a x s s y , a i else felvonásban elé - ferdalé D a l i t bájaié módos adta-tlő , éa küléaéssen t e t s s e t t . — As U r a k fs mindnyája* a' Játék' j ó eló-adásábaa I g y e k e s r é a , méltó dleséretlaket megnyerték} fűképpen S s e n t p é t e r y a* m n i tréfás rsiléjábnn; r a l a m i n t helyes éltöskedése á l t s l , ágy j é el ó-adása módjára! I s , » t a t j á és tapasat a i l Sxínjátnzó láttatta magát. — A ' a s V t s , December- 2&-tín. M O N T A L R A N I K L Á R A . Dráma 5 Felsenmibmm; m e l l y Genua Grófné' becses románjs' ssép tárgyát taglalja magában, éa esea keret asarak l a eaea Dráma' terábbi megdicaérie te tét , szükségtelenné teaxik. — K l á r a ' nagy-leiké f e l r e t t ssemélys még s o k k s l hsthstóbb rólt K á a t o r n é Asssxooy' m i n d e n lehetséges é r t e t t é l , és méltótággal való elő-adatára nézve. Igen belyeases i b rásolts-elé axon gyötrelmes állapotját, midén attyával a' térvényaxék előtt ösxve-találkoxik ; ax é l e t , éa azerelmeaeéhea *alé axe r e l a te , a' g y e r m e k i köleleatégérel raló belaó tnaakodáaok ntán , feláldosxa msgát. — G r ó f Valmore ( H a r t h a ) jól játaaott, de a' l a ' h o l t t e t t e tekintetérel a' g y i l k o s e l l e n felinduló dühösködő haragjában, axarát v a l a m e n n y i r e mérsékelni k e l l e t e t t volna. — M e g y e r i Ú r , M o o t a l b a n i M a r q u i t ' eló-adaaa e l l e n , nxon kifogásunk vagyon , k e g y meg akarván magát g y i l k o l n i , minekelőtte exen szándékát még k i mondta volna , már a' tőrt kihúxta , éa így nem igen terméaxetessen eaett , h o g y a n n y i emberek' jelenlétekben egy aem akadályozta - meg axon t e t t é t , m e l l y e t vélekedésünk a x e r i n t jobban v i t t v o l n a véghez n ' nélkül , h o g y a' haláloa sséráa' alkalmával kaayatláaa e l ő t t , b a l lá bát maga elébe felemelte volna. •— A ' k i a J a I i s k á t i a m e g k e l l d i csérnünk , h o g y meggyilkolása ntán megmerevedett t a g j a i n a k , és
no mmAûl\*£*A\mmu\*ér*l (saelly kalOtmiW* a' g y e r m e k e k ' tulajdona a r m aaekett ten-si) a' h a l o t t a t helyessea ábrásolta-eló, — A ' többi Játsxószemélyekrti ( m i n t h o g y kissebb rollékat j á t s z v á n , azoknak niegfelelt e k ) utóbbi k i t e r j e s z t e t t megítélésekbe nem ereszkedünk. — CsëtMëklm, Dtnmíar"90-ímM. O T H E I J X ) , A ' VELENCZEl 8 Z E R K C 8 E X . Szamár sf *mgy DaU-Jmték 3 Ftlnmiièmn, Rossini munkája. — H a esea hírea muztika-azerzó' m u n k a i t sorba vcszszük« 1 4 , t s p a s s t a l a i f o g j a k : hogy a' mai Jaiék' gyönyörű mmiikája jôlI c h c t fáradságos, és aesa a* legkönnyebb , még la s' legtökélleteaasbbsb kásád tartósan dó. Desdemona és O t h e l l o ' felvett ssc-mélyei t a pasztalt , éa erős hanga Éneketeket k i v a n n a k - m e g , m e l l y felvett sze• é l y e k D é r i n é és S z e r d a h e l y i által helyeséén s d ó d u k - e l ó . — U d v a r h e l y i , P á l y és S z i l a g y i , ( m i n d e n bizonnyal a' D a l l játéknak j ó és használható tagjai) eleget t e t t e k . — Ezen D a l l - j á t é k saiadea i g y e k e z e t t e l , és lehetséges pontossággal adódott-eló ; a' m u z s i k a - k a r tökélletes és helyes v o l t , az Énekesek n g y e l n i e z t e k , és ss öltözetek s l l y pompások v s l i n a k , hogy az irigység , éa a' rágalmazza' ssamai sem tndaai.sk e l l e n e k legkevésbé i s !• i f o g n i . — S z e r d a h e l y i Úr egéssea áj és fényes öltözete eráoyos és h e l y e s , nem külömben D 41 i a 4 Assssonyságé szokott módon csinos vélt ; sót a' kar-éneke sek , (óképpen as A s s s s o n y o k minden kigondolható csinossággal és tisztességgel állottak-sló, m e l l y méltó említést é r d e m e l , és m o n d h a t j u k , h o g y még a' télen Dali-játék nem a d ó d o t t - e l ó , m e l l y o l l y r e n deséén ment volna véghez. Ezen Operának m i n d e n nótája becses , és megkülflmbdztetatt szép l é v é n , bennünket zavarba h e l y h e s t e t n e , h n e g y g y e t - m á s t , különösnek neveznünk k e l l e n e ; de ebben az e s e t b e n , még i s a' 3 - d i k felvonásban Desdemona' a' karfánál eléneklett D a l l , ( R o m a n c e ) és a* következendő imádság, m i n d e n képzelódést felyülha!adtak , m e l l y e t as ember egy szív-indító mnzsikárul tehet -, h a t h a tós behatást t e h e t e t t az első felvonás' végső k a r - étieké ( f i n a l e ) ötös D a l l a l , m e r t n a g y o n szép v á l t , éa j ó l m e n t . — A ' menydőrgés nem i g e n természetesen h a n g z o t t , és m i n k e t egynehány szép hangoktól m e g f o s z t o t t , m e l l y e k e t nagy zörgése m i a t t n e m h a l l o t t u n k ; es a n nak hibája l e h e t e t t , k i r e a* m a i menydőrgés' ábrázolása reá v o l t bíz v a . H a tehát m i n d e n e k e t ssorossan megvizsgálnánk , ennél még több k i s éssre-rételeket jegyezhetnéok-meg ; de a' h o l a n n y i fáradozás, i p a r kodna, éa jóakarat tapasataltatik , m i n t a ' m a i Játékban ; o t t nem csak aa i l l y e a c s e k é l y , de még nagyobb hibákat is elnézni kötelességünk.
Krosrrarra W s a r s a HASOIV, A c a n s u a t TveoozArucs.
TOLDALÉK, NEMZETI JÁTÉKSZÍN! KASSÁN, Januarius'
TUDÓSÍTÁSHOZ
i.,4 mamjém 1831.
*áJdaIommal v e t t o k - ízare ; h o g y c t r a F o l y é - i r á a , w e l l y a i a 4 ft* K u u i I s i n d a' Vidéki érdemes Közönség' nagyobb r é s z é t l l k e g y * , s e a , és különös engedelemmel e l f o g a d ó d o t t , m e g M a f e l e l egésze* legfőbb cséljának, és hogy épen o t t , h a l hasznos l c n e t a e , elleakezá béhatiat téaaen ; ezea Tudósítást, v a g y is Játéksam! w p w t á l t a t á r t mindenféle r e n d u , gondolkozása, és érc és d Olrasóinkaak t e l l y e * » i g gyútódéiuokkei, I g a z s á g g a l , külföldön és k e o a a a k b a a ezea t á r g y b a * ' s z e r z e t t tapasztalásnak , ét csekély tadománynak* klretkesésébea batraa terjeaitjOk ssemei e l e i b e , m e r t h a réaxr* hajláa á l t a l , a v a g y igazságtalanak lennénk, » a g y valakihez való különös hajlandóságunk által a n n y i r a elvakítatnánk , hogy aa o l l y a a e k * hibáit nesa csak m e g nem Öamérni, de sût csekély tehetaégeit az e g e k i g e m e l a i és magaszt a l n i kedrünk szolgálna} a k k o r valóban saégyealeaflak, es inként axon (drága nevextr tésrûl, h o g y ralódi hazánknál v a g y u n k , 1« k e U e a e m o n d a n u n k , semmivé tétetne azonnal nemes sxáadékaak : a' m a g y a r Játékacin' tökélletesitése, és Talaaiint h e l y t e i e a majomi s c e r e t c t t e l sok asülék g y e r m e k e i k e t elkényeitetik, ú g y m i i s e l i y módon e g é szen elhibáznánk ciélunkat, mert h a a s o n t a l a u , éa érdemetlen d i csérettel negédessé tétetne a' Színjátszó, m e l l y n e k szomorú következeié : a' Játékszín'.elkerülhetetlen hanyatlásai m i n d e n nemes pártfogást hasztalanná t e n n e , és f g y n e m s e t i T h á l i á a k hajdani s i r a l m a s semmiségébe viszsxa merülne. — Ezen írásnak elején m o n d t u k : Magmutmlitmuh, il Jeiárlitnak múlhatatlanul kell lenni; t - h a t szükséges, h o g y minekutána* a ' földön niucs tökélletesség , m i is az igazság m e l l e t t maradván a' h i bást h e l y e s n e k , a' h e l y e s t tökélletesnek ne m o n d j u k , és képtelen szünet nélkül raló magasztalással m a g u n k a t a' világ elótt nevetségesekké ne tegyük. A ' nemseti D a l l és Színjátszó T á r s a s á g ,
a* elkezdett áj « a s -
t e n d « ' alkalmára!, e* következendő áj esztendői kívánságát k i o s z t a n a :
Illeadónok t a r t j a k ' , h o g y « t * n utolsó két t a r b a n foglsJt k l n i s t i g o i a l Is v i s a a s o n o u u k : A ' K r i t i k t u U l i t e l l y e o n t W b a l (Mellyo! c i * k egy t o l l bírhat) kiránja Társaságunknak , hogy Megnyert pártfogást A b s á j r á r , é* K a u « városának mtm etmh ttrtthktt Meghálálrán, n á l t 182» éa 1830-dik e s i t e n d e t iparkodásáml, és Muât* eiéljáral oémtly t a g j a i n t k jövendőbeli n a g y o b b tttréaytt'gttrt, és kissebb M a g s t ' mtglittitgthit Megegygyesítenl t u d j a . — I M e l l y e s e d r é n eaen kiránaáguok, onnnkutánau a' K r i t i k a - t o l l ' Igazságától épen o l l y kere set t a r t h a t 'irsaságunk, M i n t n g y a n aaoa K r i t i k a - t o l l , as új eistendói jámbor kívánságban f o g l a l t vagdalődsáaátul, Mellynek indító okát eg}* hírős német kSnyrbQl Megnag>-arástatott e* kivetkezendő i g u éa felséges r e r s a U k e értelMéoek tulajdoníthatjuk : Xtèwtê a' littlktéS' Át igmuig
ktcstgltltit
,
«//máen sea H a r r «cm ktll
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS.
& « * * « * • * , J e n a e r . 1-sd mapjiu 183!. A> H Á R O M S Z Á Z A D 1 T 3 0 , / 1 8 3 0 , 1030. A s H l y e . 1 dó-raj salatok*, m e l l y e k n e k á g y Is sesssil b e l l i , és valódi becsek s i n c s , mulattató előad áaára sek ssép es j ó dek e r á t z i é k , repaie mechlsák, s s i l l y e k e t i r t még nem is kívánhatunk, szükségesek; síért r i l á g s s : b e g y némely j é g s n é e l s t e k s t , es s' m o s t n n i idó-korra cselesé elméskedéseket kiréeén , m e l l y e k kscsagáat o k o z t a k , ss egésset méltán csekélységnek nevezhetjük.— M i r e l tehet esen Játék-ssíai tudósítás' kihirdetésével is m e g m o n d t u k , hegy a' cse kélyebb', és kevés becsé Darabokról I t t ssé n e m lessen \ elég légyen a ' m a ! el ú-adást ssan éssre-vétellnkkel említeni, h a g y a' Társaság' igyekésete ssembetOnéleg meg vélt -, de a' mnchinák téredékeny sJlapotjs és sa egéss ajtóknak onnét felyDl való leesése , I s t e n i Gondviselés nélkül, esen mnlstságos V í g - j á t é k o t , könnyen Szomorú - játékká által-váltestálhatták volna. —
rniTaaaai, Jamair'
Irtait.
PRBCI08A.
Ahrimiati
Hajtatat
4 ftteanitaam. Mmmeikijit irta We bar Mir im Kir a lm. — Exen név' elojvasásivsl j n s s n n k volna e g y kellemes ssép mnsslkának óhajtására, de csalódik i t t várakozásunk ; m e r t kivévén a' C s i g a a y o k ' karénekét, a' többi említést sem érdemel.—- A ' D a r a b t e t s a b e t , h a ( é g y m i n t m s ) hellyesen adódik - elő -, k i t a g a d h a t j a , h a g y D ér i n é é s K á n t o r n é m a azon csillagok ralának , k i k tündöklő fények k e l a' m a i estve' kellemetes eltöltéaét nékünk megszerzettek ; eegyük-fel P r e c i o s a ' megfoghatatlan karakterét, m e l l y e t sok derék aaínjátssék sem tudnának tellyesen eljátszani ; v a l l j o n m i n t k e U egy Cxlgány leány' felvett személyét e l ó - s d s i , k i n e k a n n y i bájoló talajdeaságai vágynak , hogy Öreg és fiatal Vitézeket egéssea e l r a g a d n i t o d j o n , o l a t e o n y sorsárul soha e l ne felejtkezzék, és még i s e g y bizonyos ne mes (közönségesen csak j ó nevelés által, m e l l y n e k résaess soha nem vélt, tulajdonává t e t t ) maga viseletet mutasson ; m i n d esek et D é r i n é m * megegyesítvén a'(külömben senki által még e d d i g tőle e l nem tags-
• • i t ) Játékszínl tèaélletes tehetségét b e b i x a n y i t t r i r a , háremféle e s i . M S öltözetében, m e l l y e k k i s t as else l e g jobblaJéaé v e l a , állott-elő, i o a* Kosoezég* nsegelégcdését K a n t o m é v a l együtt m e g n y e r t e , k i a* saai felvett V i i r i a személyesek eló-adásával be n o t at t e , k e g y ó B a l a i e s tárgyban , s a i s i e s relit'baa e g y g y ettàkellett Jelea sstejatssé, aaaa vélemény üakben még as Irigység i s kéntelen m e g e g y g y e x a i . — M e g y e r i C r k e l y e s e a vltte-végbea f e l v e t t személyét. B a r t k a t r i s k i r e s B öltözetében , d e főképpen as e l s i b e a t e t s s e t t nékünk, r e l léja aeat angy u g y n s , de Jól játszódott. A * többi játszó-személyek , b a r néaseHyekct i t t a e v e s a i seat hely a s k , seat alkalmatosság unk n i n c s e n , stég Is t e l I yes megelégedés DakrOl meggyósódhctnch. — Ja'eilsea, Jmmmir. 4-*én. M K . N T Z I K O F i s N Á T H Á I J A . IHiti Kéti-jmtik S Felemmiemmm. Krmtter Fer em es mtmm , ferdít mt tm Megféri. — A ' sél k a i , b o g y esea D a r a b ' tárgya , a ' t ört éne t ' f o l y a ssál j a , es fel fed esése e l l e s v a l a m i t kifoghatnánk, még is a' legérzék e a y e b b es l e g f o a t a s a b b jeleoéaek hidegen h a g y g y i k a' nésá' szivét és r é s z v é t e l é t , helyesnek t a r t j a k naoa a l k a l m a s l a t s a t , k e g y a' D a r a b ' végével saég c s a k reménységünk ai oca a* dolognak aaereacaés végre hajtására, még M as a i d l g g y i s s e s történetnek örvendetes kimenete l e r a a . A ' legfőbb aaeatélyek, úgymint a' C s i r , ( S s e n t p é t e r y ) M e a t s i k e f , ( B a r t h a ) Natália, ( K á n t o r á é ) l l e r c s e g A m i l k a , ( M eg y e r l ) C s i r i l l a ( t ' J f a l a s y a é ) ; j ó l l e h e t a' saersó kevés a l k a l m a tasságat a y u j t e t t nékik a' saagok megkülömböxtetéaekre, még ia l e be ta egeik s z e r i n t j i l játszattak ; v a l a m i n t a' többi játaxi - szentélyek i s , k i k k i s t I d v a r h e l y i , és S s i l á g y i k i s rolléjókat j ó l adtáke l ő . — Unalmas a' megváltoztatásoknak felettébb l a s a i véghes-vrtele, éa a' játéksst'ni szolgák' tanyasága ; miért nem lehetne a' dekorátxiók a t mindég o l l y sebessen megváltoztatni, m i n t esen játéknak harma d i k felvonásában , h o l b o k r o k , fák 's a* t . eltűntek , e g y ebédlő pa l o t a , pompásan terített a s z t a l o k k a l e g y s z e r r e terjesstődtek asetneiak' eleibe? és ámbár a ' Ssersó Péter Csár d u r v a , kemény és h i r t e l e n ka rakterét , ( m e l l y e l axon nagy Uralkodó hírt) , a' m a i játékban egy k i t s i n t elhibáxtu. azt m é g i s tetszőanek m o n d h a t t y n k : jóllehet 3 óráig t á r t a i t , és unalmas nem l e t t ; m e l l y a x e r i n t ns a n n y i r a szorosnak , és keménynek elhírjesstett K r i t i k a béhunván s z e m e i t , ha bár m a i játé k u n k a t különösen nem dicsérheti i s , a x t nem i s gáncsolja, és a u mindég a' j o b b a k köxzé számítja. — Szerién , ' J e n a e r , fi-tré*. U j f a I n s I é k* részekre sdódetl : M I R I N A , A Z AMAZONOK' KIKÁLYNKJA. F.ginem éj r í / é t * nagy Kit» -játék , Kar - Pallókká/ , ie Mmrtekkmt 3 feleonétbmrn. írta Cm etet ti. Valóban exen híies Szerzőt ül , k i n e k szép mankáji ( k i v á l t V í g - játékjai ) mindenütt a' közönséges megelége déssel koronáztattak, eaaél b e c s e s e b b , és értékesebb darabot vár-
k a t t s a k v e l a a ; pampas kihirdetése • • k a i ígért ; a r r a la f a r i / tátott i g y e k e z e t , hogy D é r i a d e V P á l y f e l v e t t s z e m é l y e i , feftaláláaa, e g y Kettéo-Dall' eléneklése és a ' t . aa elé-aaaat vaJamivei féayeaebbé tegye-, de aeaa eaea kaléaabea h e l y e s f o r t é l y , aeaa a' axéaaoa Aaaasoaek' eaifra éltfiaetei, aeat a' K a r - D a l l a k , éa M a r s o k k i aeat pótolhatták a' rendkirûl Talé rendetlenséget, m e l l y as álfalakban ésétt lárma, és zavar által még Inkább ssembe-tlaéleg levés eleinte a* P u b l i é e » * kaczagását inkább, m i n t kedvetlenségét h e s t a msgávsl; áe fontolóra vévén a ' d o l g o t Közönségünk sajnálja, h a g y a' m o s t a n i rlő-adásokbaa több helytelenségeket k e l l e s t r e - v e n n i e , m i n t a ' mélt Esxtendókben , m i k o r s' Társaság legalább Bérletszünésbea elő-adódott D a r a b o k r a t é b b Bgyelsaet fordított. Játékszí nünk' k i t e r j e s z t e t t j ó híre sokat vesztene, ha s z t k e l l e n e felőle megjegyesn t l u k , h o g y a ' legkissebb éj D a r a b o t hiba nélkül , és pontoson n e m tudja e l ó - s d n i . A ' Kettős-Daliban is h i b s történt, m e l l y által a' masatk a - K a r m e g z a v a r o d o t t , m i r e l ennek némely része e n g e d n i akarván az Énekeseknek, e g y darabig a z idó-mértékbül is k i e s e t t . — O l l y mos toha börúlalláaok között szükségtelen a ' felvett személyek* megvizagaltatáaok, m e r t vélekedésünk egészen megégj g y e s a ' Közönség' Ítéle tével , h o g y m a felesleg lenne megrostáltstásnsk. — Igazság szériát as A m a z o n o k ' szép öltözeteit, ( m e l l y e k tetszóssebbek l e h e t t e k , ha kön tösei egyenlően rövidek lettek volna)-, nem külömben K á n t o r á é A s z s z o n y ' j e l e s játszását i t t említeni kötelességünknek t a r t j a k . CiütSrlükim , Jennér. 6-ikám. A s A L P E S I R Ó Z S A , P Á T E N S , éa S Á L . Cimnrtn ntmrn. — Játékszíni Rendszabások sze r i n t egy D a r a b ' története közönaégesen csak 2 4 éráig t a r t h a t -, az Alpesi Rézaa valóban a l l y érzékeny tárgyat f o g l a l magában, hogy esen játék' külömben is ssép kidolgoztatásában as esztendeig k i t e r j e s z t e t t történet éppen nem háborgstó, sőt rész-vételt okosé. A ' har m a d i k felvonásban H e n r i k , és I J s z l i ' viszont látások , a' hív szere l e m ' megjiitalmaztatása egy szív indító j e l e n é s , m e l l y D é r i n é és B a r t h s elő-adások által még annál tctszóssebb l e t t , D é r í n 4 ezen egészén hozzá ülő ( n a i v ) f e l v e t t személyt szépen a d t a - e l ő . — K á n t o r n é A s z s z o n y , s' Báróné rolléját s z o k o t t .módos j ó l játszat t a ; T e I e p i Úr a ' Bárót igen j ó l ábrázolta - elé ; d e m e g nem fog hatjuk , h o g y fiatal ember - lettére a t t , h o l a' többi f é r j l a k áj ízlésé ruhában j e l e n t e k - m e g , éppen ó régi koré német köntösben miért állatt elő ? és később egy földlg-érő, két ! hozzá hasonló emberekre elég tágas kapnt-köntöst vett magára, m e l l y talán csak azért történt,hogy a' K a r o k n a k mulattatást o k o z z o n ; de as i l l y e s tréfa e ' m á i játékban «"gyry-aitaljaban helytelen l e t t v o l n a , m e r t esen f o r t é l l y a l , és a' fel v e t t személyt egéasen elhibázó móddal n e m is l e h e t esea raliét ne vetségessé t e n n i . — A ' G r ó f cselédjei inkább kösöaséges polgári M -
«ésetekbea léptek n l ü f c L , h a Játékszínünk tisztessége* libertás kénlaéékkel saékélkédik. — Á s alsó M T H i f b t a a* Temető-hely', és Kápa! « * ' dekerátsiéja i g e n k e l r e * v e i t . — Sieméo/aa , Jmmmir. 8-ikám. A* T O L V A J S Z A R K A . D*(l-Já tik, 2 Fttt+miëkmm. Reaaiainak exea reatek munkai k ö r i é t a r taxán do Daii-Ja t é k , majd egéaz Európában aagy hírt éa te taxés* n y e r í t O t h e i l o r a l méitáa r e t é l k e d i k , éa axámtaJaa axép Bétákkal bóvölkedik. N i a e t t a ' aUé áriája D é r i n é által i g r a j u l énekeltetett, a ' P e d e t t a áriaját S s e r d s h e l l y l C'r tetaséaaea adta-elé ; e g y , f e l e t t e ssép karmas D a l l D é r i a é , S z e r d a h e l y i , eV S x i i á g y i á l t a l i as i t d a D a l l D é r i a é , P á l y , S s i l á g y i , S s e r d a h e l y i , éa P á l y á d által, igen tetsséaaek. A ' aaáaodik felroaaabaa a' tömlöcxben D é r i n é két Kettéa-Dallt énekelt, meiíyek kéxtt ax e g y g y i k Pippór a l muxsikajára , m as Giaaettéral ( P a l y ) eléaekléaére nésve j o b b a n t e t a x e t t nékünk ; esen Operában még sok axép Dallok találtatnak, m e l l y e k e t i t t elő sem h o z h a t u n k . —Örvendetes vélt ax Árendás* f e l v e t t asemélye' U d v a r h e l y i Úr által való eló-ábráxoláaa ; esen D a l l a s aak nem e r ő a , d s ssép férj fiúi méily hangját keveset u g y a n , d e ssfresea h a l l y n k . — A ' K a r - D a i l o k i g e n gyengék Tálának. — L e h e t e t l e n a ' Zsidó' rolléját n a g y o b b valódisággal éa tökéletességgel elé-adni, m i n t a x t M e g y e r i Úr m a Játszotta. — A x öltözetek érásyesak v o l t a k . — Végre észre k e l l vennünk, h a g y a* hirdető caédolsban olnsx n e vekre igen adakozó módon tétetnek a ' hangjelek ; szükségtelen, sőt hibás Is a' ssagyar-hangejtéa után i d e g e n s z a v a k a t , vagy n e v e k e t m o n d a n i , vagy f r a i } így tehát O t h e l l o , Fabrició , V i n g r a d i tó , F e r nando , Pippé olasz n e v e k e t o l a s z u l , n e m m a g y a r u l k e l l k i m o n d a n i -, m e r t es épen o l l y nevetségesen h a n g z a n a , m i n t ha a' m a g y a r nevek n é m e t , vagy olasz n y e l v e n ejtetnének.
Ját
t / 4 - J e l ê m t e s .
K e d d e n , Jannár. 25-kén f o g elő-adódni egygy i t t ' ' m é g n e m láttatett Dali-játék é j Decorátiókkal , és Öltözetekkel 2 Felvonásban, esea cairn a l a t t : Á R Z K N I U S Z az A S Z S Z O N Y GYŰLÖLŐ. P á l y K l e k a é r e s s e r s ; muzsikáját i r t a G l i s e r F e r m e z . Fordította P a l y E l e k . — Esen Dal'játékban eló-fordnló Fegy verrs-tánezra, P a n I i L e o p o l d , a ' C o a v i c t a s b e l i Nemes Ifjúság* T i n c z - m e s t e r e , i t t hely* ben T e t t e s N a . B e a s n r Regementból S nevendékeket bele-ok.tatott..
H r o a r r a r r a W s s r z s r U a o z r , Acaaaamai T r r o o a a r n e s .
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS.
Vti.rni,,
Jtnuár.
l'ig-jmtik
4 F*lre***ÍMH.
9-i-és. A x A H Á N Y N A P N Á L L É V Ő
FOGADÓ.
— Bár g y a k r a n a l l y mulattató , könnyű, es
a ' m o s t a n i Ízléshez s z a b o t t Játékot láthatnánk Játékszínünkén ; ket
cső
a' néző s a e r e t l , aeat a l l y hamar o n j a - m e g , és töbnylro a* Bsín-
játszó Társaságok la a z o k a t l e f j a b b a a szokták eló-adnl ; m e r i e g y D a l i játék , e g y D r á m a , v a g y n a g y szomorú játék n e m csak nagyabb t u dományt ,
de több i g y e k e z e t e t
és tannlásra, próbákra s o k k a l
Időt kivánnak-meg -, de e s e k e t sem vévén
fontolóra, aemzeti
ságank' némely t a g j a i i g e n is alkalmatossak és a' m a i Játékhoz hasonló d a r a b ' remek
arra,
több
Társa-
h a g y e g y ssép
elő-adisával m i n k e t
bájal
ván , velünk némely hibás , és helytelen elő-adásekat elfelejtessen. — Az
a r a n y napnál lévő
fogadó szerzőjét e l n e m t a g a d h a t j a :
Claarea
játékjai m i n d tetszóssek , és annál becsesebbek, h o g y m a i időben esea tárgyban kevés szerzőink l é v é n , a' játékszínek h a l h a t a t l a n u g y a n , de n a g y o n
is ösméretes
töbnyirc
a' Kotsebae
munkáira szóróinak.
—
E z e n m a i játék' végén mulatságos a' G r ó f fortélja, h a g y m e g t é b o l y o d o t t nak
t e t t e t t e magát, ez e g y tréfás jelenést h o z o t t magával, m e l l y e t
a ' s z e r z ő hellyesen
félig i s megrövidíthetett v o l n a .
D é r l a d Aes-
s z o n y (Báró Lehmann«?) éa U j f a l u s i n é (barátja) férjnúi j á t s z v á n , azon hibát egészen elmellőzték, m e l y e t assszonyok férjfi ruhában elkövetni s z o k t o k , saiban e s e t l e n e k , és
magok
ma
különös sen
így
utóbbi felfedezésig a z o n
hogy «
viseletekben
tetszett v o l n a ,
de köntöse
köntösben
közönségesen
as
h o g y t u d n i i l l i k mozgá
szabadok.
L'jfsluslná
libériához hasonlított,
és
balvélekedésbe h e l y h e z t e t e t t b e n n & n k e t ,
barátja' inassát játsza.
—
E g r e s s y i V n a k a émet
rövid
t w i r á f t t lift M ,
karak-hátésa marmzê réaxbe* la »legend« a a g y hAt r o i -
B a r t h « Úr ( G r a f M e l v i t z ) acta Játesett asaa aaakaVfaa báter-
s á g g a l , mellyel a* Színjátszó eaak a k k a r b í r , ha raliéját j ó l aacfta* • a l j a ! U á v s r h e l l y l u é araayaaaaa öltözködött
és Játszott, T á -
l a » I Úr SMgelégftetí, a ' t l h h i J i t s s i személyek u rsUéjskaak
elrgat
•attak. — Kwáátm, Jammir. játik A Ftlaamiikam,
11-íki*. A ' T K X G r X - M E I X Ö n K K . irta
Ttthakkt.
F.rtiktaa-
— O l l y azerzók' neveit aré-
náéit s i r a s s a k a ' h i r d e t i ezédalábas, m a ismét Közönségünk e g y s*ép, es halyessea elő-adédstt Játékkal megajándékoztatott, g y a a g y a a aesa a* m i n d e n n a p i életbQl v a a rira,
a i e l i y a e k tár
de é r z é k e n y , és r a -
wáaas ; a' D s r s b ' végső felfedezése aeat a* legteratéssetesebb és saért beaaOsket sseg aeat elégített : aeat Igea hihető, hogy e g y sxegény ö r e g , és a' negbeesteleaített leáaya ( k i l l i p o l l t o t sség atladég forrón s s e r e t l ) magokat a' tőrvésyes egybes-köttetésnek a* í^ord,
és a ' l a
ellaaa ssegexnék, m e l l y e t
bétellyesítesl kiráatak.
— A* nasi
játékban
K á n t e r i é A s z s s o n y különös említést é r d e m e l , m e r t megkttlömböztetéssel Jól j á t s z o t t , megmaradunk.
éa asért na e d d i g róla f e l r e t t
Megyeri
désre Játszotta,
vélekedésünknél
Úr m s t r a s a rolléját a* k ő i megelége
részegségét nevetségesei , ds illendően
sdts-elú !
S z á k f i Úr m a igyekezetét ayilrán b e m u t a t t a , és reméalhetó, h o g y esen iparkodé színjátszót több gyakorlás e d d i g használni l e h e t . — Ssentpétery, •eii
Bertha
Udvarhellyi,
mellett még j o b b a a
Úr érsékeay módon Bgreay
mint
játszott,
és K n b a y
tellyes-
kielégítettek , és í g y egy k e l l e m e t e s estre' eltöltésére! ismét
dicsekedhetünk. — » i _ Pénttktn Jammir.
U-i ki*.
A s ÉLET
EGT" R É S Z E G S É G .
dia azon szomorú Játékra : A s É L E T E G Y Á L O M .
Fara
Udvarhellyi,
ds U d v s r h e l I y i n é részekre. — Bementjük, hogy a x i l l y es D a r a bok felől Ítéletünk n e m igazságtalan, b a azt állítják, h o g y Paródiák csak a k k o r mulatságosak, h a igen elmés g o n d o l a t o k k a l bővelkednek, h a o l l y utálatos o t r o m b a tréfákat n e m foglalnak m a g o k b a n , m e l l y e k kel
kosSnfégesen
a' Paródiák n y ü z s ö g l e k ; és h a e r e d e t i
nyelven
sdódnak-elő, m e l l y ben azon város' v a g y vidék' beszéd-módja meg-! tartódik-, fordítások által sok kétértelműségek, és tréfa-btszéd»k s g y a l -
I M I * ém képtelenek, s W l y e k aéssotbem hsatagásl s l a s a s A , ás % » > • i a e i n e « g s n d e l a t a k a a k m o n i a l k s t n s k t «te m i n i r a c k e t nyelvnek* minéaaiaége da kaanvlysig« okozza , éa aaért sasi elé aiáanak faraaa f f Játékaak alkalsaatae , aa elméa m s l a r n i g r s aeat «3*4 f á i adásokról a' taVgyaak k f c a W f e
Váratlan vélt assa meJsttatás, a m i l y e t a ' 4 - i k saakasakas I i két jelesés nékünk e k e a e t t ; K á n t o r a i • i r a i bijalt.
A s elő
s a i s i t csak kereset ssaadkataak : ele-fseda-
A s a i s i a y remek
jitssi-
T e l e p i t V igen h e l y e s e * ábrázolta a' részeges A s s -
saaayaak által Öltöztetett serfóai l e g é n y t , valóban í g y , és s e t a Jabbaa lehetett esea raliét játssza! ; e z a a n e v e t s é g e t , és mniataágee j e leaések sssa aaalsaat valasaenyire kipótolták , Mellyet aa e l s i 3 s z a kaszokban érzett l e k . — A z elő játékban t a a a a z t a l k a t t a k , h a g y as I s tenek akassabak a* h a l a a d a h s a i , ssert a z Emberek nets r i t k i a eszte l e n i i aaeghbltések által e g é s z s é g e k e t , és
életeket kaczkára
asaazek ellenben b i l e s gondoskodással, kötött rakáral
teszik ;
mesfteleaek-
• e k ábrázol Utott t e s t e k e t a' h i d e g e l l e a Í j a i kirázták, h o g y k ö z i n séges n y a k r a - v a l e k a t kötöttek vünkből is szánjak
nyákokra.
a ' Színjátszókat,
Ámbár jól t u d j a k , és szí
h a g y télbea sokat s z e a r e d a e k
a* játékszínen, még I s , a' kötelesség és a' szokás nem kérés k e d ' e t l e e ségek' eltűrésére s z o k t a t j a az embert-, és miképpen állana fenn a n n y i asszad ok ól ta a' játéknxín ; ha télen könnyá rahábae, mezítelen kezek k e l , n y a k k a i , fűvel nem lehetne
fellépni ; azért A p o l l o , i s
Mars
I s t e n e k e t i a t a l k o r i , és egésséges l e t t e k r e « esea felettébb való puha ságokra aéxve nem menthetjük,
örömest látják , ha a' színjátszi
il
lendően segíthet előforduló kedretlenségeis, és ezeket könnyebbít h e t i , 4e azt a n n y i r a ne v i g y e , hogy a' f e l v e t t ' személye, a' néző* sze me,
és a' azínjátszórul f e l v e t t j ó vélekedés as Illyés köaayebségek'
által szenvedjenek. — 8i»m6*to* , Unmir. 2 feleenátb**.
15-íién. A* P Á R I Z S I JÁNOS.
Dmll-Játék,
Boiltdiem' rnmmkáj*. E s e a O p e r a valóságos régi f r a a -
c z i a izlésA nem i j u g y a n ,
és a* m o s t a n i szerzők' munkáitól
magát
egészen megkfilömbözi, de tetszős.— D é r i n d Aszszony sta H e r c z e g a é rolléjábaa öltősetire , és éneklésére nézve Közönségünknek t e t s z e t t , tökélletes tiszte hangjával b í r t , és k e l l e m e t e s e n
énekelt. —
Pály
« r (Párizsi János) j ó l énekelt, S z i l á g y i L r m i n t S e n e s c a s i l s z i n t -
a g y p o n t s a , és k i k * nélkül rajé éneklésével t e i l y r s e u kielégített. S z e r d a h e l y i , K l á r a kisaehb roJléjekat kelyesses «itlék véghez. — A* legtetszézscbb D e l i e k
vsliask ;
as else Kar-Ének,
Dé rise*
else
áriája, a' Seeesekall áriája ; a' második felvonásban s' T r o o b a d o m Ének e , P á l y , és D i r i a é
állal egyaaésatáa
igen j » l adódatt-«IÓ
s
a'
M n s z i k a - K a r g y r a t a lettére helyesen v i s e l t e magát, éa Így esea D a l i játék j e l i e k e t
ragját
a' legújabbak,
éa legszebbek köaöt*
el
aesa
t a g l a l h a t j a , még Is malataágss v á l t , és kielégített, — Ymtmrmmp Jmwmmr. I t V í i e a . A * C Y O K K K K S r e a i s i e n , irtm Hl eíssealiaera Jtzixmamiér.
ORVOSLÁS.
sset I J t r rat urában különös és m e l l e t i s z t e l e t t e l a' többi s i k k i s i t t megbeesaJtetréa,
3
f*t-
Kses szerző' » e v « a' aé-
kételkedni sem
híres sser-
kagyatt minket
a' D a
r a b ' b e l s i , és vslódi becséréi ; a' Játék' tárgya réssrételt a k n a , m e r t K á r o l y n a k , a n n y i r a természetes k a r a k t e r e , szerelem f é l t é s e , és t a xes felindulása
Igen helyessen r a j x o l tátott , és B a r t h s l r állal kés
vélekedés s z e r i n t azaa tökélletességgel adódott-eló, m e l l y Közönségenk e t jövendőbeli még nagyobb reméoyekre r e á - n é z v e
meghatalmazza j
azon Jelenés, m e l l y b e n strázsán á l l , és halgstósik, különös mulatságos vais-, n e m kevésbé U j f a l u s l n é
Asszzany, S s e n t p é t e r y ,
Udvarhelyi
a' Darab' jé
t ' r a k játszásokkal
moxdították , a' többiek is kielégítettek. — Mindazonáltal azon forduló körűlállás:
hogy K á r o l y , k i k a t o n a i köntösbea
és az által megjobbítani a k a r j a ,
mulatságot szerzett Közönségünknek, k e t foglal magábsn,
tör
bár m i l l y
még is némely helytelensége
m e l l y e k e t e g y aszszony'
kább elnézhetni, hogy ezen
elő
leselkedik,
ennek következésébea ss Oberst l i e u t e n a n t ót' m e g i j e s z t e n i , hadi vények s z e r i n t megítélni,
és
véghez-vitelét eló-
fertály játékszíni
pennájának annál i n foganatját e l nem h i
bázza. —
NtosTSTTs W a s r z a K A S O L V , A c a o s a i s i T t r o o S A rares.
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS. k
8"" Szám K A S S Á N , Szombat**
Januári***
1831
STt|imtili1i—ti. él eeaarUaoak M B C M U M I kall U u i .
M—». Ktddtn jetik
, Jannir. 3 fehonùtba*.
18-tta. A ' TEBMÉSZET' GYERMEKE.
Érxibny
Vágynak c t t i é r z é k e n y , ét egysser'suziad m u -
latságos Játékban aok j ó , éa igen szépen íratott, de hozz »aas Jelenések is. H a ezen Darab'tárgya e g y felvonásbanfoglaltatott r o l ó n , ezt felette j e l e s n e k mondhatnánk -, de vegyOk-fel a' Károly és Leniné kést rsló j e l e n é s t , h o l fél óráig tárté Kettős beszédjekbüj esak a s t tudjuk k i , hogy egymást s z e r e t i k , m i t már anaakelótte
i s t u d t u n k ; szí res-
sen elhittük tehát, a ' m i t Károly a' D a r a b ' r é g é r e ! attyáaak m o n d o t t : h o g y t u d n i i l l i k : Looieéoek ezerszer hír és szent szeretetét,
megval
l o t t a légyen ; h a tehát a' szerző e z t , és több e'féle jelenéseket m e g rövidített r o l u a , esen játéksak s o k k a l n a g y o b b becse l e h e t n e .
Igen
mulatságos a' D o l o g ' felfedezéséig tárté személyek' dteVesstése, m e l l y a" legnevetségesebb tévelygéseket o k o z o t t . — D é r i a é A s z s z o n y t L o u i se' és ebes hasonló n a i r rolléjában a' m a g y a r Játékszínen n e m s l i y kényen fogja v a l a k i felyál h s l a d n i . M e g y e r i
l ) r a* n e m z e t i T h a l i a '
kcdvellóinek tetszőé tökélletességgei játszotta személyét. — S s e n t p é t e r y
a' Praesidens felvett
ellenben szí vreható vaiódiaággai a' he
gyes , igaz s z í r é , becsületes Óbestert és nagy bátyát a d t a - e l ő ,
és
t a l a m m t ezen f e l r e t t személyek a' szerző által is minden lehetséges ter mészet! vaiódiaággai r a j z o l t a t t a k , éa ezeknek a'
mindennap
1
életbal
v e t t k a r a k t e r e k több s s é p , és k o m o l y Jelenésekben kifejtóstettek -, u g y műid e z e k n r k eló-adásokat igen hellyeseknek mondhatjuk \ többi kissebb rollékat játszó személyek i s , úgymint Szilágy i , Egressy, Telepi,
Klára
mert
azoa i g y e k e z t e k , h o g y
Közönségünk' megelégedéséi o l l y igaz j u s s o n megnyerhessék, m i n t ast m a m e g i s enlcmlették. —
a'
Udvarhellyi
vala
Péntekem Jmmmér. U - í M a .
Á R U L Á S , és S Z E R K L E M
Storniere-jé t ék S Fr/roaássaa, ixerxttteßpitt.
FÉLTÉS.
— Neat Igen könnyű egy
szomorú-játékot i r a i t m e l l y h e s s z z z s , u n a l m a s , és sirassál, jajgatás sal tele s e l e g y e n , b e g y a* lágy szívű nézőt könyhulatisra, a' vígat unalomra ae i n g e r ! j e ,
as i g a z i n értő balgatónak érzését p e d i g h i d e
gen ne h a g y j a ) aa i a gyilkolások természetesen a' D a r a b '
folyamaíja.
következésében u g y és csak a k k o r Sört énjének, m i k o r a ' d o l o g
sze
rencsés kimenetelére s e m m i reménység többi nincs ; de h a a ' játékban eló-forduló személyek sorba b a l n a k - m e g , hogy némely s z o m o r ú - j á tékban csak a' súgó életbea m a r a d , a k k o r valóban e g y Paródiánál becstelenebbnek m o n d h a t j u k as i l l y e n Tragédiát. — A ' m a i D a r a b drámai
kidolgoztatására
nézve n e m épen igen jeles , és
számtalan
helytelenségeket f o g l a l magában, m e l l y e k közzé az ia t a r t o z i k h o g y a' D a r a b ' szomorú k i m e n e t e l e csak tévelygések által
o k o s t a l i k } de
talál útnak benne e g y pár igen szép , és andalgó jelenések , között az első felvonás' azon jelenését számíthatják,
mellyek
h o l kettős bc-
szidjekben a' F e j e d e l e m Aszszony ( K á a t o r n é , ) és a' G r ó f ( S s e n t p é t e r y ) viszonatos szereteteket kinyilatkoztatják, éa m e t l y b e n a * kép' felcserélése a' H e r c z e g A s z s z o n y ' szerelem féltését okossá ;
nem ke
vésbé f o n t o s n a k , szépnek, és megkulömböztetéasel j ó l elő-adottnak néztük azon 3 - i k felvonás'jelenését, m e l l y ben mind k e t t e n a' azerelem féltea' gyötrelmétől kínoztatnak egymásnak fájdalmakat o k o z n i , boszszút állani éz egymással a z t e l h i t e t n i
akarják, hogy másokkal
házasságban boldogságokat találni
fogják ,
m i n d a'
kötendő
mellett
pedig
majd érzéseiktől meggyósetettnek. — Ellenben h e l l y b e n nem h a g y j u k , hogy a' f e j e d e l e m , k i eleinte ezenegybeköttetés ellen egy-általjában szegezte m a g á t , találtatik
a'
később m i n d e n fontos indító o k nélkül hajlandónak
leánya' kívánságának
betöltésére, h o g y m i n d a ' két
szeretők'természetek, i n d u l a t j o k , és ezeknek következései egy f o n n a k , h b ^ y m i n d k e t t e n o l l y könnyen M o n t e z z o l i d v a r n o k , n e m igen
finom
mesterséggel véghez r i t t gonoszsága' és ravaszságának hálójába esnek -, ámbár t u d j u k , h o g y a' szerelem féltők könnyen hiszik a z t , a' m i t gya nítanak, még i s n e m ártott v o l n a , h o g y hn a' mai játékban legalább egy kettők közt a ' maga útjúa, éz karakteréhez képest önuün magának ( d , nem m i o : i l l a l ) készített
soraáuak elébe sietett
volna.
— Moulezzu
egy gonosztévő s' t t r A » t £ u t c t H b b t k
kinél ralé,
kisek k a r a k t e r *
első megjelenésével ssembetOné : éa est hibásak t a r t j a k ; as l a t H r a s r t felvett személyét a g y alkalaasslaaaa a' s z e r z ő , h a g y legalább* a* D a r a b ' elején karakterébea csalódjunk , aaert k e l e m b e n a' Játék' f o l y a mat j a mindjárt felfedesódik , — M e r v e r y l ' r esen fennjegysett k a r a k t e r t belyesaea
ábrásolta-elé. — K á n t o r á é ,
éa
Ssentpétery
igen jól játszottak, a' többiek ia k i elégítettek kJasebb reateaaágá r a l l e j u k b a n . — A s öl töte t e k r e nésre S s e n t p é t e r y igen eslaessan a l l o t t eió, K a n t o m é
A s s s s o n y n e » kevésbé tisztességesen
lépett - f e l ,
de ámbár némelyek hibának tartják, k s g y L ' j f a I a a I a é A s s s a o a y s o k k a l pompássabb, éa valóaággal tetasúaaebb köntösben-, m i n t a ' F e j e delem Aszszony j e l e n t - m e g , m l ast rendesnek t a r t j a k ,
kegy egy Dáma,
k i ax udvarnál Fejedelem A s s s s o n y előtt meghalgotásra ( l a b i c a , ) sseg y e n , fényes innepi ruhában á l l j o n - e l ő , h o l o t t ax elfogadó személy től axt megkívánni h e l y t e l e n . —
Ud r a r h e l l y I ,
Sxákfi
csinos-
saa és erányossaa öltöxtettek ; as ét felvonásbal e g y k i s tévelygésnél fogva 0 l e t t , mindazonáltal a' m a i eló-adással megelégedett z ö n s é g , m e r t a' sxfnjátsxék' te* (inffTífianD voltával
a' K ö
iparkodáss, a' D a r a b ' tárgyának k e l l e
vetélkedvén , eses höruláUáa a'hőx-tctsxés-
re néxve igen aikeres l e t t . Stomoalon ftleonátban,
, Január. 22 ,ken irta Mereadante.
E L I Z A és C L A U D I O . —
Daliját
Esen Opera aserxójének
munkája lévén 1820-ban M a y l a n d városaiban legelőször
legelső
adódott-eló,
o l l y heves és tüzes tetszéssel fogadódott-e!, h o g y szerzője borostyány koszorúkkal megajándékoztatván , ezer hangokkal kihívattatott. H a t e hát esen Dali-játék e g y irtóztató n a g y és hires Játékszínen, h o l a n n y i ezer néző gyülekezik, h o l a' muzsikára nézve a n y i j ó Ízlés találtstik , o l l y fényes elfogadást, és részvételt tapasztalt; képzelhetjük : h e g y felettébb szépnek k e l l e t i k l e n n i e ; azért tehát e g y rendkivál gasztolástul, m e l l y
való ma-
úgy i s esak gyengén M e r c a d a r t e Úr'
esea munkájára nézve k i t u d n a f e j e z n i , magunkat bátra
érdemeit
tartóztatjuk.
M i n d e n b i z o n n y a l uem kevésbé keltetés a ' j á t é k ' t á r g y a , m i n t éa .etszóhsek a' D a l l u k :
e g y kemény atyától félvén C l a u d i o ,
val való t i t k o s egybcn-köteléaét
azépek Elizá
k i n y i l a t k o z t a t n i r e t t e g , éa e' tersaé-
sxeles okból azon házasaágra n e m l é p h e t , m e l l y r e az a t t y a
kensserí-
terni a k a r j a , és engedetlen l á t enstrudótil álta lömlöezben a i r r a t a r t j a J részvételt e k é s e tűi s a ' s o r s a és a l l a p o t j a ; a ' g y e r m e k e i ' rlrablásek alkalmával érsett kétség és fájdalma
azir
i a d i U ; a'
gyönyöré ssép
m u z s i k a bájoló módon satud cseket stég érzékenyebbé téssl. Clssdie
és S s e r d s b s l i y i
eperáask r e m e k a a a a k a j a , vélt r g y kársaas D a l l
Pály
( G r ó f ) altat éeekeltl Krttóa-dall
éa i g r a bellyraaea
Dériaé
(Ktiaa) P á l y
ezen
adódott-eló. — Szép éa K l á r a
által. —
D é r i a é é a S a i l á g y i kést cló-fordáló jrlrnéa , éa Krlióa-Dall saásodik felvonásban felettébb asép vala ; as elaé felvonaa' »ég»ú karéaek r n a g y o u aehés l é v é n , saég nem tékélleteaaea m e n t c g ) ü » e ,
ámbár
erre ! » sxembetOnű igyekezet fordítatott ; a ' játék' elején nem reménl e t t ü k , h o g y earn Írásban Közaégüukaek a ' m a i elú-adáa»al talómcgelégedését
megjegyezhet) Qk , m e r t
as rlaó K a r - D a l i a ' m i m i k a - k a r
ral nem igen ment együvé, a' játéksain kétsser egymásután egynehány azenipiliantásig Dressen m a r a d t ;
D é r i a é Aazazoay r e k e d t túlt , m i t
a' m o s t a n i kemény h i d e g b e n , a' sok próbák, éa a ' könnyű öllösetek m i a t t , nem is lehet csodálni. O l l y körúláilások a' n i s i j ó eló-adáara
m e l l e t t caekély
volt
reményünk , de as Igyekezet , éa esen dalljiték-
nak , f u n d s m e n t o m o s megtanulása , a ' muzsikának felettébb való szép sége , az öltözetekben' m n t a t o t t csinosság azt h e l y e s s é , és teisr.ússe tették. —
NVOZTATT.1 W z a r r a
HVSOLY, A C I D L Z I A I
TirocsArscs.
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS.
Ve'ármep Jmnmir : 23-*.'«. A' T Ü N D É R K A S T É L Y Msgyar-országsa :
0»m« rrir» u g y a n , de még i» mindég i g e n tetszés eaen j á t é k , a ' m i t aaaak tulajdoníthatunk,
hogy Mártim, ( D é r i a é ) F a r k a s ( S a a r d a k e 11 y i )
kelletéi felvett személyei' eló-adások o l l y
k a l ö a ö s , és méltó meg
elégedéssel elfogadódtak -, m e r t D é r i a é a ' k i as i l l y e i n a i r rollékat mindég s' tökéiletességig eljátszani a z o k t a , ma bennünket róla f e l r e t t vélekedésünkben még jobban megerősített.
Szerdahellyi
Úr is
igen helyesen jáUzrán méltó d i c s é r e t e t é r d e m l e t t , és így m i n d ketten a' többi játszó személyekkel ( k i k t e l l y e s e n m e g n y u g t a t t a k , ) r a l am en n y i r e azon kedvetlenséget kipótoltak , m e l l y onnan származott, hogy a' Darába' tan c s a l , és éneklésekkel egy g ) Ott a l i g három fertályig tar t o t t , és azáltal Közönségünk a' bérletben e g y számmal szegényebbé l e t t a* nélkül, h o g y a' játék
az est vének legalább nagyobb része k i *
pótolására szolgált volna ; a' hirdető czédulábaa 2 felvonás helyében 5 jegyzódött,
és i g y a' Dámáknak
hazafelé kelletett gyalogolai,
m e r t mármsjd vége l e t t akkorára a' j á t é k n a k , m i k o r másutt a' aézób e l y r e gyülekezni azoktak. F a j d a l o m m a l sajnálnánk, h a Hazánkfiai , és Tháliának kedveitől, o l l y , és más azembetünőleg m s j d m i n d e n n a p elkövetett hibák' következéseknél n s g y reményeikben
elámittatváa,
ezen keserves csalódáson sóhajtozni kéntelenittetnének ! Hit fin l'ig-játik
Január: U-kin. 4 Felronátian.
A ' SZERELEM GYERMEKE. Szerzetté Koczrbue
íratott, és aok erkölcsiséget f o g l a l magában ; m e l l y e t B . Vadligeti
felvett
személyében találunk.
ErkSleti
A ' Darab j ó , ssépea főképpen a'
A ' k a r a k t e r e k helyesen
r a j - o l t a t t a k : R o z á l i a ' egy ártatlan k e l l e m e t e s j ó Leánykának aaiv f t l v e t t személye D é r i a é által a z o k o t t módjára igen j ó l adédett elé ;
T r l e p i I r Gróf M a i d a t P r é d i k á t o r t , E g r e s s y a'
rolléját, aeaa
külömben B a r t h a
l'r » '
F e r r o c « köa-katsaát , de főképpen M e -
g y e r y Kriatófot igeo helyetea játaaották ; o l l y módon ma el n e m m a r a d h a t o t t a' kos - megelégedés. Ksea játékbaa esak azon kifogá saink r a g y a a k ,
h o g y e g y pár j e l r n é s e k ,
Bodnár
Magdolnára! a°
azOnet nélkül való panaszolkodások, és a z o k n a k h o t z t z a t a g o k m i a t t . u n a l m a s a k , R o z á l i a rolléja nagyon is ártatlan ét g y e r m e k e s , Prédikátort
minden
szempillantáabaa
a'
e m l e g e t i , étet kezére! megkí
nálja , és ámbár esea k a r a k t e r s o k s t hasonlít a' G n r l i felvett szemé l y é h e z , m é g i s G u r l i ' rolléja tetszússebb , és nem o l l y magát n o f . o l ó , jóllehet
D é r iné
a z t minden i l l e n d ő s é g g e l , éa szerénységgel e l ő
a d n i i g y e k e z e t t . — A ' Ferencz szemrehányásaiban,
mellyeket A t t y n -
nak tészen , több ( e g y gyermekhez egygy-általjában i l l e t l e n ) kifejezések fordulnak-eló , egyébiránt Korzebue már a r r a s z o k t a t o t t bennünket, h o g y k a r a k t e r e i t elessen és hatható módon r a j z o l t a . Keidé* , Jaunir.
23-kén. A R S K N M S az A S Z S Z O N Y - C Y C L Ö L Ó .
Jóllehet ezen Játék a' czédnláo Dall-jitékmak
h i r d e t t e t e t t , ezt e d d i g
csak m i n t néző-játékot e g y pár eló-fordúló K s r - d a l l o k k a l ötmértük, éa i g y inkább ezt $*zo-játék*ak daUokkal, Pall-jut
ék nevetett a l a t t Operát értünk
kelletett k i h i r d e t n i , mert mint:
Othello,
Titus,
a*
T o l v s j - s s a r k a ' t a ' t , és így a' P u b l i k u m o t egygy-általjában nem k e l l e t e t t v o l n a elámítani, egyéherúnt A r s e n i u s o l l y júiék, kellemetes eltöltésére szolgálhat,
m e l l y egy estvének
de hijjában keresnénk benne e l m e
b e l i gyönyörködést. A ' d a l l o k nem roszazak valúnak ; a' j á t s z ó - s z e mélyek tellyesen k i e l é g í t e t t e k , a z o k n a k eló-adásokról való k i t e r j e s z t e t t megvizsgálásokba nem ereszkedünk , m e r t s e m m i különös fontos ságú felvett személy benne nem találtatik. — T e l e p i tziói helyesek v o l t a k ,
L r ' dekorá-
az egész játék p e d i g Közönségünket igen m u
l a t t a t n i látszott. — ViiitörtSkSm Januar : 27-téa. A ' L E P E C S É T E L T T E R , vagy a' 2 fthonátban.
BABONÁS - SZEKRÉNY. Fordította M e g y e r i
Mulatságot
POLGAR-MEStréfa - játék
K á r o l y . Ezen Darabról már
a' fennemlitett szavakkal mindent m o n d t u n k , m i t lehet felőlié megje gyezni , mert valóban sokat k e l l e t e t t k a r / a g n u n k a' Bölcs tanácmak nevetséges félelmén, a' Lámpa tanács szolgának igen tréfás jelené-
3Û kér*, «;« helyes
rló-adiaan .. m e l l y
nagyon jót játszotta.
felvett
személyt M e g y e r i
I I
A ' Polgar-nseater ( S z e a l p é t e r y ) e ' t ö b b i
játszó személyekkel kielégítettek. — Kgyéberáat aa előfizetők" köz vélekedésekre bízzak o r r u l i t é l a i , begy v a l y o u
snni és a* vasárnapi
játékokkal , (habár a' tartandó tánrzoa ssalstsag saiait ia "olly rövidek l e t t e k ) megelégedtek é ! a
-
J t e g i a s e a r ' , vagy i s a* V e z é r tagok' d o l g a
a' Játékokat megvizsgálni, h o g y legalább 1 1/2 h a n e m 2 órásak e l töltésére szolgáljanak. — Szombaton, ban.
Irt*
JaaaeV. 29-íiVn. D O N J I ' A N . Dmll-jilik
Mozart.
—
A ' mostani
2
/tiranai
század' utolsó 20 eaztendejében
muzsikára nézve nagyon megváltozott a z l z l é a : R a s s i n i . M e r c s d a n l e . Pacini , M a y e r , és Mayerbeer , etc. azon n e v e z e t e s , éa híres szerzők, kiknek
munkái
főképpen Ulasz-országban k&lönöaaen
becsülteinek.
W e b e r , A u b e r , l l o i l e d i e u nem kevésbé s z é p , és k e l l e m e t e s muzsiká kat i r t a k , és részszerint még most is irnak , de ezeknek írás-módj»k egészszen
kttlömbözik
a'
régi,
jóllehet
Irghíreaaebb
azerzúk'
munkáitól , és i g y M o z a r t , k i n e k neve méltán a' j ö « ó százsdokban is t i s z t e l e t t e l f o g neveztetni, kellemetezsen , és valódi mesterséges tökélletességgel í r t , de m a i napon Operáit nem o l l y tüzes megelégedéssel fogadják - e l , m i n t annakelótte ; mindazáltal a' m a i D a l l - j á t é k igen tetssós, éa szép D a l l o k c t f o g l a l magában, m e l l y e k közzfilazelsó f e l vonásban D é r i n é és P á l y áltai énekeltetett K e t t ő s - d a l i , D é r i n é Pály, Szerdahellyi,
éa K l á r a
által e g y N é g y e s - d a l i , éa az
első felvonásnak végső Kar-éneke, méltán számíttatnak; a' második felvonásban S z e r d a h e l l y i
a' Guitárnál eló-adódott Éneke tetsző*
v o l t , nem külömben egy H a t o s - d a l ) ssép v s l a , S z e r d a h e l l y i ma jól énekelt.
Dériné
nem b i r t
tiszta
hangjával,
éa
szett. S z i 1 á g y i l ' r éneklésével , és abban m u t a t o t t meggyőz bennünket, hogy a' sen
muzsika'
kevéssé t e l ' pontosságát al
szép mesterségéhez
ért-, h a ezen derék D a l l o s t a' Természet
erósaebb,
heljes és szép
hanggal megajándékozta volna, ez r g y fényes és díszes t a g j a leane a' ma gyar Dali-játéknak.
Pálynak
ma -a mrgkulömböztclésérr-
m a nem is v o l t
Ssentpéteriné
alkalmatossága
a'
A z z s z o n y m s helye*
séM öltözködvén a ' m a g a rólléjának m e g f e l e l t , — S z e n t p é t e r y I i nem lévén d a l l o » . eddig csak sziikaégbul tálalt r o l l e t az
Opcrákbau,
iffy r u a'
Helytartó' f e l v e t t szeszélyét jatsxotta. ; dV sokat overt r e l a a
e' aiai játék , k a U d r a r k r 11 y I I r a t exeu felvet t személy ' b i r t o k a baa láttak t o l n a , gyBtt
aa í axép aaély h a n g j a ,
mi»el Dali-játékban e g y -
maakálódása aaég szükségesebb, m i n t a' NVxó-játékbaa, a t t
hssrsáltsssss. Aa utolsó Tüzes-sárkány' dekorátsiója i g r a s s é p , iráayoa és tetasós — a* m u z s i k a k a r felette g y e a g e r s l t , de ígyekesetét bénatatta ; a* Dráaaai előadásra a é s r e , v a l a m i n t D é r i a é szása aesi külömben S z i l á g y i í r é j ó r e i t - , rolléját helycsseu játaxotta,
ját
így M r g y e r y k i s
aesa kérésbe H a e r d e k e I l y I l ' r l a
erányssssa öltözködvén eló-adására aésre fóképpea axes Jelenésbe:: ; h o l Z e r 1 I a é r e I táacsol , és ót' rlcsábítaai a k a r j a , m r g a y a g t a t o t t m i n k e t ; de sx ntolaó jelenétben sem jól játasott : a k k o r a' D o n J u a n ' bátorságát egy Kő - bálvány váratlan mrgjelenéaekor o l l y természetes ijedaéggel való tusakodással k e l l e t e t t volua ábrázolni, nem p e d i g ax Inasáéval «*sló egy-becsű (glrid)júftig)
beszéddel s x t miutegy közön
séges vendéget e l f o g a d n i . — P á l y l r ax Apóssá' halálát nem i g e n iBtttitn
látsxott megboszxxulni ;
r y né Asxss:
is ss o l l y a a
fajdalmít jobban
tslán ó , v a l a m i n t
Kmberek
Ssentpéte
köxxé tartoxsndók, k i k belaó
tudják é r e x n i , m i n t k i f e j e x n i .
A* m a i szamunkban alább ki-tett Játék-színi mes Közönséget ezennel fi g y e i met essé t e n n i ,
Jelentésre ax érde
és megkérni bátorko
dunk . hogy p á l t f o g á s a , és kegyessége által H a r t h a
L'r i g y e k e z e
tét megjutalmazni, és további muukálódásra ösztönözni méltóztasson. —
Játe'k-tzini Hétfőn , Február.
7-kén H a r t h a
Jelentet. J á n o s részére elő - adódik
H E I L R R Ó N I K A T A L I N Andalgó Romanos V i t é z i - j á t é k egészszen íij D'corátziókkal.
,
NroxTATTA W z a r x a K Í S O L V , A c a o x n i a t TvrocnvrnTJj.
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS. 10'
tt
Szám
A l i m i e n r k elült bizonyos o k o k r a n é z v e , ezen iráanak' elejéa , aaaak • Z r l j a , tfa minéniûaége «root említett kifrjrzéittaket résssserlnt Janiéiítriii , > tudói olvasóinkat a r r a fig) rlmclcacl.ké k e l l tennünk, h o g y urin létra czétunk a' színjátszónak m i o d e o legkissebb mesgaa i t , vagy r j c r t i a z a t a t megroitálni, r a legcsekélyebb hibáit a' v i lág' azrmei eleibe t e r j e a x t e a i , caak altaljában s s o l h s t u n k , éa csak f u tólag tehet éazrcvélelünk ; Irhát némelyek' sseuirehányáasi, k i k aat niomlják , hogy a' j ó vagy roas drklasaátxiót, egy bel) telén hangon e j t e t t ásót, vagy némely nem eráoyoa mozgásokat ia a' kritikában elö kellene hozni ; m i n k e t nem érdekelhetnek. Tndúiititmmk , nem frríiikümak nevezvén ezen íráaunkat, körfilalláaos kicainyaégekbe arm r m x k e d l i r i ü u k , éa azért r a s k úgy itéljuk-meg a' Játékokat , r a l a m i n t o z o k n a k j ó , vagy h e l y t e l e n elóadássk, az öltözetek' rráuyosságok 'a a ' t . , a' Küsünaég nagyobb réazének megelégedéaét n y e r t é k , r a g y kedvetleniégét okozták, és azért a'közönség' h a n g j a , miénk is l e s s , m i n t h o g y pedig a' vélekedések többfélék, a z o k a t sorompó közte szorítani , vagy ítéletünket az egész világra rcá-tolui egyátaljabao n e m szándékunk-, de azt kívánjuk, hogy ezen tudósításnak ellenségei gyftlölségeket valamenyire mérsékelvén, a r r a olly- rosz és ártalmas szándékot rá ne fognának, és érán ta éppen o l l y engedelemmel , és kiméiléssel viseltetnének, v a l a m i n t mi-is a' Nézők' szabad ítéleteket m e g t i s z t e l n i , és némellyeknek tévelygéseit eltűrni készek v a g y u n k . —r
í at úr nap Januur, 3 0 - l u * . A ' N A P I Krzékeny - játék 4 F e l vonásban. —
P A R A N C S O L A T , Katonai
l l - d i k F r i d r i k híres B u r k u s Király életéből vsló k a r a k t e r r a j z o l a t j a i elegendő kelletes tárgyat adtak több becses néző-játékoknak , a' m a i darab F r i d r i k ' szoros katonai kötelesség' megkívánását, de e g y t z e r ' t u i i n d jeles j ó ssivilségét ahrazolja-rló ; a' nélkül , T i o g y ezen d a r a b ' kidolgoztatúsarul rendkívül való magasztalással szolhatnánk, még is mondhatjuk ; h o g y igeit tetszőt v o l t , m e l l y b e n n e m kevés részt v e t t e k a' színjátszók , k i k n e k j ó elűadáaok áltat ezen játék s o k a t n y e r t ; ha m a S z i l á g y i ' ( F r i d r i k ) , K a n t o m é ' ( M a j o r B l a u ken
d s r f H i t v e s e , ) «fa S s e n t p é t e r y ' ( P r e foss) példájuk után m i n d n y a j a a régi ízlésé öltésetekben játszottuk v o l n a , r a t o k k a l j o b b behatást t e h e t e t t , «1* így r a r k a r k h e l y e t öltözetei mér, i n k i b b háborgatok, m i n t eráayoaak l e t t e k , éa hibenagy ítiaoknak ( S a r t f a t a r f t t ) l a t a z o t t a k a ' többi új ízléz szériát azabott öltözetek m e l l e t t . S z i l á g y i |t rnak Hur k o s Király' e r e d e t i , j ó , és hellyes előadását méltáa m i n d e n e k r l . ' . i l e m l e g e t j l k . K g r r s s y I r , nemes karakterét igyekezete'bemutatásá val a d t a • elő , a' többi s z e m é l y e k , m i n t h o g y nem s n n y i r a fontos r o l ó k a t játszattok kUlöa n e m neveztetnek . j ó rióadatokról azon bizonyító j e l t a d t a k , hogy a' darab közöatégOnk állal tettzótten elfogadódott ; m i n d a' m e l l e t t m e g k e l l jegyeznünk, h o g y l j f a l u t i n é i z e r r l m e t rolléját hidegen j a t t t o t t n - e l . — A ' tánes ostromlása, az Á g y u k , és Zászló' m e g v é t e l e , a' K a p i tány ( K g r e s y ) halála j ó l ütött k i . — Hit fin Január: 31-áVe. S Z ü i t K L A C X K S . Dalija tik 3 Fthnntían. irt* (iurarrrt. I l s újjabb izlétú Operákat egymás után hal l o t t u n k , h a a z o k n a k kellemetes nótái még mindég bájoló érzettel emlékezetünkbe és l e i k e i n k b e h a l n a k , lehat nem lehet csudálni. h o g y a' m a i Játék hidegen h a g ) t a a' néző' érzését. A ' nélkül . h o g y a' Szerzőiül h e l l y e s munkájának é r d e m é t , és kellemetességét e l t a g a d , hatnánk , még ia s e m m i különös behatást okozó D a l l o k a t benne nem találtunk ; egy rüt i d Kettós-dall az első Felvonásban D é r i a é ( A g n e s ) éa P á l y f Y i l - d i k K á r o l y ) k ö z t , a* második Felvonásban e g y ötös-dail, tetssóssek l e h e t l e k . — A z elő • adáa helyessen r g y g y e t t , ha azt veszszDk-fel, h o g y a' kemény h i d e g a l t u l aa e m b e r i - h a n g ' tisztasága o l l y könnyen veszthet ; és valóban csudálnánk k e l l , hogy az ma nem tőrtént. D é r i n é , S z e r d a h e l y i , P á l y , U d v a r h r i l y i , S z i l á g y i m e g f e l e l t e k rolléjoknak, m i pedig azon kívánsággal, h o g y bár inkább több újjabb, és már m e g t a n u l t Operákat lehetne isméti* t e n i , játékszínünket e l h a g y t u k . Sttrdán Február. 2-kin. C K S A R I O A ' F K R F I C Y l L O l / ) , | , v . játik 4 F*ltoná*bax, — K é i z í t e t t e Y V o l f . — K z t egy valóságos víg és mulatságos játéknak nevezhetjük , a* tréfás , és nevetséges jelenések egymásután következnek , és kaczagást okosnak ; m i n d e n e k felett azon jelenés, m e l l ) ben a' két szerelem • féltő Szeretők M e g y e r y éz E g r e s y I r a k rejtve és egygyütt feküdve l e s e l k e d n e k , m u l a t t a t o t t , l ' j f s l a s y n c A S Z . férj fi köntösben helyessen j á t s z o t t , és csinossan ö l t ö z k ö d ö t t , s e m külömben M e g y e r y és E g r e s s y I r a k is rolléjokat hely essen adták-eló , a' többi játssó személyek n e m kevéssé megnyugtattak. — I Pinttktn Ft&ruúr : 4-dik napján , ezen Szabad K . Város Polgári I s p i t á l y ' r é s z é r e : A ' D E R É K A N Y A új erkölcsi játék 5 Felvonásban. Ízérzetté Gróf Szoden J u l i u s z . —
I I » e s c « d a r a b ' szerzőjét cséduláa aeaa s i r a t t a k v a l s a , a i t Z i c f l e r ' munkájának mondanánk ; egészesen az a módjára es i g e n t a r pea Í r a t o t t , «le felettébb ralé hossszazága ssiatt unalmas l e t t , szert majd 4 őriig t a r t o t t , é s Z i r g l c r ' munkáinál stég körülállásosabb , ( m e l l y á l t a l s o k a t a k a r n o k m o n d a n i ) . A ' rétzvétel az áltsl s e m m i r e tétetik , b o g ) ' a ' d a r a b m i n d e n legkissebb körülállása hoasazó jelenésbe f o g l a l t a t o t t , a ' m i t e g y pár ssórai n* történet' értelme okáért m o n d a n i , és as által a* d a r a b o t egy h a r m a d részre l e h e t e t t r o l n a kurtítani, a' második ésä-dik F e l v o nátbaa P r o c u r a t o r ( B e r t a , ) a ' H i trése ( l ' j f u l u s y n é ) V a l t é r n é ( k a n t o m é A s z s z o n y ) közt két egészszea egymáshoz hasenló jelené sek f o r d u l n a k elő ; K e i t e r n e k két fiai vágynak : F e r e a r s as erkölcs' mustrája, Ferdinánd e g y s e m m i r e k e l l ő — V é l t e m é n e k la e g y d e r é k , és egy rosz ha v a g y o n , m e l l y egyformaság e g y H l y e n nagy játékban méltán hibának t a r t a t i k . H e l l y e s , h o g y a' derék anyának nyájasság*, e r k ö l c s i s é g e , és anyai szeretete több szerencsétlen és k e d r e t l e a viszontagságok m e l l e t t kitüudöklik, de i t t az a n y a i gyötrelmek nagyitá-Ovegen m u t a t t a t nak , m e r t nem kigondolható az a' k i n , m e l l y ót* n e m érne : A ' darab elején férje' halalát s i r a t j a és s o r b a n m i u d e n jelenésben valami új szrrrncaétlentéget tapasztal : a' leánya' elméje m e g z a v a r o d i k , kissebh fia « ' l e g r r t t e n e t e s s e b h állapotba érkezik h a z a , a ' m e n y e méltatlanul v i selvén m a g á t , fajdalmát okoz néki ; e g y Királyi Komiazárius kaszssa megvizagáltatás végett j e l r n - m e g , fia V i l h r l m a ' t ö r v é n y - s z é k által k e r e s t e t i k ; férje' kaszszájáha 30(10 tallér hibázik — V i l h e l m magát megakarja g y i l k o l n i -, és eféle azámtalan bal-esetek v é g i g kisérik á' tzánakozásra méltó Valternél , valóban nem ösmérünk annyát k i m i n d ezeket kiálhatná, és nem a' közönséges é l e t b ő l , d e zót a' román)oa képzelt világbul lehetett ezen tárgy' folyamatját v e n n i . — M i n d ezek után k i t e t s z i k , hogy jóllehet a ' mái játékban n e m hibáznak ragyogó szépségek , még is ez által o k o s t a t o t t behatás , és é r z é s , a' jelenések' k i m o n d h a t a t l a n h o t z j z a s . i g a , és rendkívül való n a g y azámjamiatt, azon kívánságba változtatott-meg : h o g y vajha ! vége lenne már ; m e r t az e m beri természet a' legnagyobb gyönyörűséget is m e g - u n n y a , ha vál toztatás nélkül soká t a r t . A ' játszó - személyekről méltó dicsérettel szólhatunk : töbnyire tökélletességig vitték m a i eló-adáaokat : K á n t e r n é A s z s z o n y a' n a g y és fontos f e l v e t t személyét i g e n helyessen j á t s z o t t a } Megyeri S z e n t p é t e r y , B a r t h a méltán említtetni é r d e m e l n e k , és vala m i n t r ö v i d e d e n , 's igazán m o n d t u k az elején , h o g y m a mindnyájan helyessen játszottak, így ezen ítéletünkben a' közönség is látszott megg y £ y t * ' v m e r t mindnyájan k i h i v a t t a t t a k . Szombat**, Frirmmr. S - »kern. 1831. A ' H E L V E T Z I A I H Á Z N É P Pútzlori Értikam* Dall-jetik 3 ftltomatk+n. Szerzetté W e igt F
n
K a r a Opera s e k k e l ösmeretessebb, m i n t s e m hogy ennek k l l ö e o s éa legkeilcmetessebb taak
notait
H t előhozol szükséges
a l l y hamar D a l l - j á t é k o t
m e l l y ír l u i o l l y
« olua ; nem lát*
kOlömbféle itéletrt
h a l l o t t n a k volna : aa érzékenyeknek, éa n ' német
mnasika'
kedvel-
lóinek n a g y o n tetasőa ; e l l e n b e n aa «Uns éa f r a n c a i n ízlésnek
baratjai
eaea munkát igen ízetlennel. , és as eló-forduló éraékeoységekrt n n a l maaoknak fogják m o n d a n i . A ' m u z s i k a - k a r g y e n g e l e t t é r e , éa D é r i n ei r e k e d t hangjára uésre,
g o n d o l h a t ó , h o g y n e m a' megkháatatett m ó
d o n adódott a' m a i D a l l - j i l é k . Nevezetes k i b a k e l - n e m követtettek, éa a ' m e l l e t t , h o g y ezen Operában nem r a o \ éneklésre, He jataaáara nézve la drrék szia-játasók
főképpen az Kmeline f e l v e t t ezemélyére megkí
vántatnak ; a' m a i előadásra nézvr caak jókat m o n d h a t u n k . Melly
régi
lehet
ezen
Opera
már
azon
körOláilásból i s k i
t e t s z i k : h o g y K m e l i n e J n k a b h o z való szeretetéből megtébolyodik ; ez régi időben történhetett, de az újjabb időkben a ' Szép-nem m i a t t u n k nem v e x s t i - r f o l l y h a m a r estét
NIOUV.IT*
1
—
W s a r a a l i v n o t v , A u i > » s u i T»e«»v.n\rms.
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS.
umrmwf Fcérmmr. f V l - . a . A Z K I - S Z Ö K T E T É S . lig-jáiákS * • « . N r m kaiönö* agyán ,
Ftl**n*4-
de mulatságos Telt e* m a i darab. — l * J -
f a I a • i n é Aszszony p a j k o s rolléját h e l y e t e a j á t s z a t t a , és i g e « e s i iHit öltözetbe lépett - f e l . — S z c a t p é l r r y a é
A n a a a a y valamivel
islír.ebbea játszhatott volna , öltözete éa fej-ékesélésc ellenben t e t M Ú « vala. A ' férfiak l a i g y e k e z t e k felvett személyeknek eleget t e n n i . — További tudósítást ezea d a r a b rlé-adáaaral
aeaa a d b a t a a k ,
azért
a' J a l c k ' csekélysége , éa a ' rollék* kévé. fontossága a t i a k e t a* k a r a i . . M i t o t a n teendő észrevételehtM felazabaditaaak. äsereVa. Ftir.0-réa.
B a r t b a J á a a a lr'részére:
K A T A L I N . Amimlgé littzi-játtk
IIEILBRONI
5 F e / - . s é t á é n . Eló-játékkal K l e i a z t
a t i a játék-színre a l k a l m a z t a t t a H o l b e i n . Ezen rámán os éa i észtételt okozó tárgy' j o b b kidolgoztatása és a' Játék* h e l y e s fordítása m e l l e t t k e l l e m e s behatást t e h e t e t t a ' nézőkre ; annál inkább , h e g y a ' Játékszín'
Dekoráterának
alkalmatosságot
Darab
nyújt a ' m a g a stegkBJöm-
böztetésére, valamint a ' s o k elő-fordáló fényes öltözetek is nem kérés részt vesznek abban , h o g y ezen D a r a b e t pompássan lehessen eló-adni ; de
csudáljuk, k e g y a ' S z e r z ő asoa században, m e l l y ben
a' Darab
játszat i k , K a t a l i n t megmágneseaítette, és a* Rénusi C r á T fei vett sseméÍj ét valamennyire kelletesebbé n e m a l k a l m a z t a t t a . — T e l e p i Ür m a m i n d e n e k előtt a ' háromféle i g e n csínos Dekerátxió' feltalálásáért, k é szítéséért, és felállításáért kBlönös dicséretet érdemel \ leginkább a s utolsó Jelenésben azon Kápolna forma Dekorátzió éa a ' szép, régi i s > lésá Oltár-kép felette t e t s z e t t nékünk; az öltőzetekre nézve B e r t h a L r 5 féle csínos,
töbnyire pompás vitézi köntösökben
állott-elő,
D é r i a é kétszer igen hely essen öltözködött, U J f a l u s i n é igen j é
tzléaé « t C e e t e k k e o a l l a i t - t l i .
A ' t i o W játmte - ssenéf yefc u n w g k a -
Umbéalelett ce^aeaaággal j e i e n t e k - m e g , r a If>ékezetekért aaéltó d i eséretct érdemlettek : K a t a J i a
(Oárlír)
s a n k e s t , r a réssérÓI ige«,
herses médjáva! : ( h e g y t n d a M l l i k szerény r a k e l l e o t e t r a játszási* a! railéjáaak eló-adaaa még ragyogóbb l e t t ) kéjeit. — S t r a h l ! G r u f ( B e r t k a ) eló-adásahaa a* kelőmben erée s z é p , naély k a a r j a n a k aa érzékeny jelené sekben ralá mérséklése kalőoéssea tetszés l e h e t e t t ; ea által egy b l aeayea k e l t e n e t ,
éa ayájasságot n y e r t t aaai f e l v e t t szeszélye « m e l l y
rzéljál e l - u e m hibázta, ábrázolta
k'nuegnnde ( l ' J f a l n s i a é )
Igra
Inrlyrsse*
retiéjabaa rló-ferdúlé a a i a l e t t nyájas t x r r r t r l é t , egyszer-
' s m i a d t e t t e l e t t , goaaaa k a r a k t e r é t , de n a n t a i s e Jrlrnéabea, k * l k a a r g u c d r r e m é a ) r i b e u a a a y l r a raalédik , k e l vetélkedő tártát ataga k e ljébe aaaak
k a r j a i körött l i l á i k é n l r l e n i t l r l e l t ,
k i t magának aaáat
éa k i i már bírni ia g o n d o l t ; ateg-aeta á t k ö t ö t t , éa vidám t e k i n t e t t e l . a* D a r a b o a végig kőrúl-nézvén m a g á t , axoa felőle már aaaakelóttr m e g j e g y z e t t éaare-vételünkben megeróaítrtl, hogy ő a* Játék' foly amaí j a h a a g y a k r a k i p a t t a n felvett s z e m é l y é b ő l , m e l l y körúlállis annál káborgal ó b b , hog}* kötőmben tébaylre helyesen éa természetes valódisággal s z o k o t t játszaai ; egyéberánt a ' többi játszó személyek' segedelmek k e l , Társaságnak, a' m a i játékkal ralé t e l l y e s megelégedést SH-gnyerh e t t e , h a az égés* alkalmatosságával több rendetlenségek n e m e s t e k v o l n a , d e a ' felgyujtásra készített eszközök n e m é g t e k , a* folyásé bé-nem d o i t , m i k o r k e l l e t e t t volna-, az álfalak köztt e g y z a v a r , jna,
rendetlenség
történt,
melly
a ' legtávolabb
nézőnek
lár-
la é ta
re-ve b t tő r o l t , és nem e g y kastély' égésekor természetes z a v a r t ,
de
iukább a ' próbákon ezea d o l o g r a fordított kérés ügyességet és a g y e l meteaeéget ábrázolta — a ' Császár' némely k é v e t ő i , k i k a' ezédnlán kité t e t t e k , n e m látszottak. — A z i l l y e s helytelenségeken a e m csak a' szorossaa ítéld-, de az egyszerű néző is méltán n e h e z t e l h e t , és ha kötelessé günknek ezen Tudósítás' rendje szerint eleget t e n n i akarván, nyilván, és igazságosan Játék - színeinken elkövetett hibáinkat említjük ,
és
h a ezen szemérmes intésünknek sikerét hijjában várjuk — olvasóinkra bízzak a ' f e l e t t ítélni : h o g y a ' Pártfogónak, v a g y a' Színjátszónak k e l lene - é a z o n e l s z o m o r o d n i ? ! —
l'tmttktm. Vtbrmmr. Frzikrma
Julik
I I - * K a . A ' FfUfU>KlJtft?k'
NAOT-LFJJCK
ű > > / r • » « < * « « . Szerzetté K i r f I r r . K*t sarge l i a i s a g y
ji-lrnéa dekoratzióval. Felséges király o a k ' szeletese napjának Ünnepié »ére > melly afkalatstoasaggal a* a r a t a r t i D a l l éa Rzia-játsaó Társaság' éneklő T a g j a i aaoa esméretet nép - éneket : „Tarttd-eaeg l a t r a Kirá l y u n k a t " eló-edták. Kranyeaabuak t a r t a t t a k r e l a a , k e g y - k a a s e r r t e t l Királynak' n e m z e t i köntösbea lefestett K é p e híréi magyaag aess nemet rakabaa öltöztetett D a l l e s a k a t s s e s s l r l t a a k r e l a a , és j e l l e k e t esea helytclenaég' saeatséfére sssadaal i e k e t a e , h a g y a* következő D a rabot játtsó személyek a e m a l l y hamar öltöztethetlek r e l a a f e l újra; azt junak még sem láthattak. A ' m a i játék e g y pár aagy lelké
t
éa t e á r a sal** Fejeáeissekel
á b r á z o l , é t a ' m a i ünneplésre aagvoa a l k a l m a t o s ;
krlyeaea iratéit,
és fordíttatott ; a' jatszo-ssemélyrk rárakozáaaakaak m e g f e l e l t e k , f i képpea K á a t e r a é A s z : k i azt a* m i t m o n d o t t l e l k e ' t e l l y e s érsésével m o n d t a , éa a' többi között asaa j r l e a é r S e a • miáéa Lajosaak
kinyi
l a t k o s t a l j s magát, illendő méltósággal j á l a z a i t , és így trllyeasea meg n y u g t a t o t t . — M e g y e r y l r (Gráf A l s e ! S e e k ) a ' m a i iatrígáat ralié jáask
tehetsége szériát eleget t e t t . S s e n t p é t e r y ,
B e r t h s , I d-
r a r k e I y I nem k e r e t b e . — K g r e s y í r a* ssesssse-lité csét ntegfor dít r a t a r t o t t a i z e m é i h e z , m e l l y hibát egy G r é f Mont forrnak a e m k e l l e t e t t r o l n a elkéretni.— K u b a y C r az öreg B a l t i g e r ' réiléjában tet szette A z öltözetek csinosak r a l i n a k .
Esea d a r a b ' leghatbatébb
nése az r o l t : midőn a' Gróf ( M e g y e r y ) Jobbágyját l a b a i r a i
jele tapod
j a , kínozza , kardjával megsebesíti ; B a l t i g e r ' ellenben boizazuságábaa f e l k a p j a magát, urát duhötaégében ö l d ű k l i , és a r r a a' Király megje l e n . — Ezen jelenés annál fontossabb, h o g y az A r r a g o n i a i llerczegné titkoa
fogságát felfedezi ,
és m i n d ezek a* d o l o g '
régre-hajtesars
utasítanak. Szombatom. Febrmmr. jútik
12-í/rén. A ' S Z É L - P Á L ( b r r
ffiilbfanoj.
I ig-
3 Ftlconátban. — / r f s Koeztbme. — H a fáradozások ,
és
tapasztalt
kedvetlenségek után a'
seréuy
munkás ember lelkét feleleveníteni, és elméjét valamennyire felvidá mítani a k a r j a , a r r a valóban a* h a l h a t a t l a n Kocaebue',víg-játékjai tö' llelesaeu a l k a l m o i o t u a k ; ó j ó l t u d t a m i n d e n d a r a b ' tárgyát a* k*»-
rSnseges élf(Nul u értelte axon «e!
venni,
e* trrsaésxetrs valódiságra! végre - h a j l a n i .
mesterséget : kellemetes játaaiaággal , és elméskedé»-
minden közbeszédet keltetéssé,
mulatságossá
t e n n i , 4s jóllehet
több njjabb Sarraók i a exen tárgyban m a g o k n a k nagy h í r t , megelégedést s z e n t e l t e k , w r ' g la as halála ni
által
okosott
bijjáaoasagot
enyelgő Játékokban
r'a küs
Kocxebue
k i p ó t o l n i , de ót f r i v o l
halad
nehezen fogják. — H a esea alkalmatossággal eg)' méltán az egész
világon m e g t i s z t e l t e t e t t Kzrrsó' diraéretére töbl>et m o n d o t t u n k , m i n t sem a' m r n n y i némely olvasóink' mrggyósűdéaekkel megég) gyexne , axt nékünk
inkább átnézni , m i u t bennünket
kárhoztatni
kellene. —
A ' m a i D a r a b ' elő-adaaáról méltó megelégedésankkel szóihalunk , és" reményijük,
h o g y az érdemes Közönség is ugyan azon
h a g y t a - e l Jálék-színünkel ; de h o g y is ne lehetne ezen nrk
könnyű,
érzéssel
Jaték-szerzújé-
természetes, és kelletén talál mán) j a i l egy tapasztalt
Színjátszónak j ó l elő-adui ? Karó T ü z e s F e r e n r z ' roUéjában
Hartha
l ' r m e g n y u g t a t o t t u g y a n bennünket ; de niég ia vélekedésünk szerénl a' » itéxi, vagy egyéb k o m o l y szerelmes f e l v e i t személyeket trtazósebbeu, és j o b b a n játsza
l é g y e n b á r . hogy erős mély hangja ezekre a l k a l m a t o s -
sabb, vagy h o g y talán több moxgathatóaág és nagyobb ifjúság kívántatik azon pajkoa és szeles ifjú ábrázolására. — Z s e m b e s n é varhellyiné) jához több tűz és
Asz. ( I ' d -
m a tetszett. — N i n a Kis-aszszony* szerelmes ro Hé szívesség
kíuntatott. —
liivsjfy
(Ssent
p é t e r y ) , M o l k n s I n v a l i d u s ( M e g y e r i ) , igen helyessen játszottak és sok kaczagást o k o z t a k . — A ' két parókás' és a' két I n v a l i d u s ' j e l e nései legmiilatságosabnak látszottak , és leghelyesebben adódtak-eló. —
K I O H T A T T S vVxarsa I Í A Z O L V , A c A D z a m T i r o c a a r a v t .
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS. 12
dlk
Szám
K A S S Á N , Szombaton
Februáriul'
« r * * » 1831.
• • l i u K l i w k . ét I n l r i i n i * »—«.
7
J , i t e r n e s Február. ! 3 - t t n . E U R O P A ' 1 C L R A G A D T A T Á S A . Paródia Mállókkal 2 Felvonásban. I r t a
Meisxl.
Muzsikáját
szerzetté H u i l e r
Yencsel. K'féle játékokról és s z o k u n k belső b e c s e k r t l niár stásuU i s veit alkalmatosságunk szúllaai , tékát szükségtelen , és unalmas leane axon ladite o k o k a t isntétíteni,
mellyek minket
a r r a b í r t a k , k e g y tőlük
egy áltáljában minden valódi Drámai értéket e l t a g a d t u n k . — E u r o p a ' e l ragad tatásában úgy m i n t
több i l l y e s Paródiákban elmés g o n d o l a t o k
találtatnak; v a l a m i n t nevetséges tréfák, és igen b e l l y re szabott gúnyoló dások i s , de tőboyire azon h e l y r e , melynek Játék-sxíaére íratott, és azon időre
m i k o r szerződött, a l k a l m a z t a t o t t , éa az által azon ere
d e t i múlattatásbul, m e l l y e t
a k k o r a' nézőknek s z e r e z h e t e t t ,
sokat
veszt; e g y é b - éránt minden öazsse-kőttetés, és f o l y ó értelem nélkül e g y F a r s a n g i estvének eltöltésére szolgálhat, és i m i t t - a m o t t mosolygás r a , de kaczagásra is i n g e r e l . — Természetes h o g y i t t a z öltözetekről, 1
V s a' Szíri-játszók elő - adásokról
semmit-sem l e h e t m o n d a n i ,
akármiféle köntösben j e l e n t e k - m e g , akár-hogy játszottak v o l a s ,
mert min
den ezen tárgyban elkövetett hibákat a' Paródiának és a' hiba nagyí tásnak l e h e t e t t tulajdonítani.
A ' B i k a ' ábrázolása h e l y e s v o l t . — A '
D a l l o k a' nélkül i s , h o g y kevés szépséget, és kellemetességet f o g l a l nak
m a g o k b a n , igen gyengén , és a ' muzsika' szép mesterségére néz
ve nem igeu
örvendetes éa dicséretes módjára adódtak e l ő , éa í g y
a' közönségnek komolyabb és azorossabhan ítélő rézzé m a nem v o l t megelégedve. — Ctötüriükii* Február:
\7-íin
adódott egy új t'ig-játik
1
Felee-
fúibmm , ezen nevezet a l a t t : A ' S Z Í N J Á T S Z Ó S Z E R E I J£MBOL.
köretté
F o g o l y r s g y a* llssealatesság.
l é g Dmlt-jmlik
* # « . R t r r w t t « D a r a i , muzsikáját írta D e l i a M a r i a ,
I fV/r*a«i-
aaiad a' kél J a -
i A T e . Deáhi F i l e p Sámuel l ' r állal fordíttatott. — A ' Szísjálszó Szerelemből egy i g r a víg éa mulatságos
Ilarah.
m e l l y b e a a ' B i r s C s i l l a g völgy iné rolléja i g r a a l k a l m a t o s a'Sxinjátazóaak maga megkülőmböztetéaérr , éa valóban n i I " j f a I n • i n é* A a a axeay e a r n f r l v e l l axenaélyt s'Közönség' letaxésére adla-rlû. — Báró Veaatei
(l'drarhelyi
kâatèabcn fellépni,
mert
I » nagyon hibáxoll e g y új ixlésû k a p a t felvett
axeaiélyének
k a r a k t e r e szerint
a'
régi szokásokat , régi beszéd-módot, régi köntösöket, e r y axûval a« l a den régiaégrt k e d v e l t e n ax újjabb időknek szokásait annyira u t a l j * . hag}' Iának mátkája máake'pprn niegegygyexéaét nem ia gondolja m e g n y e r n i , mintsem b o g y kedtéért ó ia a ' r é g i axokáa a x r r i n t viaelvén m a gát ,
tetsséaére
légyen ; o l l y
karakternek
e g y áltáljában
ellenkr-
x e t t a* Báró' őllöxete ; r g y régi íxléaít fú Frdó-mrstrri vadáax öltöxrl i p a r ó k a , bőr-nadrág, magos c a i s n t a , vsgy német, r é g i , gazdagon at i k k e l t köntös, k a r i x s n y a , rövid német nadrág, i l l e n d ő b b , éa ezen r ó l léhox erányossabb öltözetek l e t t e k v o l n a . — F.duard ( K g r e s s y I r ) hidegen játszotta szerelmes rolléját,
ezt jóllehet
kevéa fontosságú
v o l t , m é g i s nem n g y k e l l e t e t t e l ő - a d n i , m i n t h a Bárónénak K o m o r nyikját játszotta v o l n a . — Ráró Vesztei A u r o r a ( K á n t o r á é A s z . ) esekély rolléját e r e d e t i - módon játszotta, de köntöse sem ax r g r u z öltözetével , sem rolléja' karakterével meg - n e m egygyezett. A ' T a nársos ( M e g y e r y ) , Óbester ( B a r t h a )
és az Udvari - M a r s c h a l l
( S X c n t p é t e r y Ú r ) helyessen játszottak, és mindenek előtt S z e n t p é t e r y U r e r á n y o s , csínos öltöztetéséért, és axon i g y e k e z e t é r t , mellyel
a' sok f r a n c z i a
szavakat helyessen
kimondsni
iparkodott ;
nem külömben U j f a l u a y n é A s z : is ezen okból különös dicséretet érdemlettek.
A ' D a r a b magában m u l a t t a t o t t .
— A z első jelenésben
elő-fordóló e s z k ő z ö k , mobiliák, úgymint az öltöző a s z t a l , a' S p a n y o l f a l és a' t . úgy állittattak-fel,
hogy a' b a l - o l d a l o n lévő nézők m i n d
ezeket nem láthatták ; o l l y alkalmatossággal
mindég az f . g r r i P u b l i
c u m éránt t e k i n t e t t e l k e l l l e n n i . — A ' F o g o l y vagy a' Hasonlatosság előttünk m i n t Vig-jm4ii le* , m e l l y n e k tárgya igen mulatságos, és m i n t h o g y
ösmere-
az e l ő - f o r d u l ó
r > » i l | U » k különös becsek « 1 « « , nsek állal p e d i g a* Játék a e k k a l beoa»tj.**ül»
I r i i i azért a ' ksw-vélekedés sscréat
eaea Darák Dali-játék-
aak w l u által - dolgoztatásától keresel , de leJán aemmit - sesa a v e r t i mindazonáltal a' D a l l e k i m i t t - a m o t t kellemetességgel sem sxaknUöánek : li-gtrlszóaaebb v e i t a' D é r 1 • é által énekeltetett D a l l
( I t a i i i i )
é* e g y N é g y e s - d a l l D é r i a é , P á l y , U d v a r h e l y i , és K l á r a által. — A ' t a g o l ) ' e g y iaghea r a t a snegjele.éaét e g y átaljábaa he lyesnek nem m o n d h a t j u k , mert egy H a d n a g y n a k a' fngháabaa l a t a n köntöse, v a l a m i n t aat később láttuk, midőn a' Cammendáassal
Rxép-
hrgyiué' hasában m e g j e l e n t , tehát jóllehet a* Játékban elő - keaódik , h o g y a' tolvajok által k i r a b o l t a t o t t , még i s e g y r é g i , k o p o t t köntösI n n felléphetett v o l n a -, mert köntöst It, Inai axámára i n g b e n fellépetni,
a'
U s e r a i as á l t a l , hogy Tassas e g y
k e r e s , nem asándékosott
és ha esen körülállást
Be I n a i ' ssemélyét
terméssel esnek nézzük i a ,
h o g y l u d n i - i l l i k s' R a b fogházában egy l y u k a t találván, asaa a' ezemaséd' házába köonyúaég okáért köntös
nélkül jön , esen b i bel őségét
a' nagyobb illendőségnek lehetett v o l n a feláldosni. Kgyéberáut esen Dali-játék* elö-adáaával Közönségünk megelégedni látszatott. —
Szemêafm. Feiner.
10-iáéa.
A* M O M R K I J J
G R Ó F O K , vagy
az A t y a és az ő g y e r m e k e i . Acs* - játék 3 Feleemiekem , P r a a c s i a b u l szabadon készítette H a s s a u r e k . Fordította K a t o n a Jó'sef Úr. H e l l y e s és érzékeny v o l t a ' m a i J á t é k ' t á r g y a , ' a ' T ö r t é n e t e k n e k egybe-kötteléaek rendesek és természetesek valának.
A ' két Árvák' megjelenése,
m a g o k - viselete , a' vélek való bánás-mód,
a' várban t a p a s z t a l t sor
sok valóban részvételt okozó jelenések ;
felséges azoa k ö r O l i l l á s ,
h o g y a' két Árvák' t u l a j d o n a t y j o k Gróf
M o m b e l Töinlöcz-lartó ál-
orczáhan, a' megroérgesített b o r t magában foglaló kosárnak m e g f o r dításával ezen szempillantásban g y e r m e k e i t a' haláltól m e g m e n t i , és a* gonosztevőnek méltó büntetését eszközli. M i n d nélkül
való igazságos
ezek réazre-hnjlás
ítéletünk szerint o l l y h e l y e s s e n , és poatessan
adódtak-cló, h o g y valóban a' mai elő-adáat legkelletessebnek , éa a' Közönség' megelégedését legérdemessebb jutalmának a' Szín-játszók fáradozó iparkodásoknak mondhatjuk. T e r p s i c h o r e ' örömei eltűntek, a' saerény Thália axon
veszteséget kipótolni kívánja,
és valóban m a i
Játékunk azt elérni éa tellycsitcniképes v o l t , m e r t a*Darab' elejétől
tagra
refit
t « « T —aadráa : i ú » « ( t s r t o t t
réssrételsakre, d « b n g y ia ne Ddrlad
A a s s s e a y a a k M a i játssásek;
ábrázolta a'
szeret*
nyílt « i r a ,
bat o r ,
kélletesoéffel
Sgyrliweirsar'^skre ,
t e t a z r i t volna U d v a r h e l y i
• r,
éi éa
a m a s (Gr. M e m b é l ) i g e n j á l
r e t i r a A t y s t , ea
( P á l ) a' t a i e s ,
fortélyai,
éa eg)sser'ssaisd g y e r m e k e s rolléját
minden lö-
v i t t e vég hem. — S i e a t p é t e r y né
Aaa : ( J a a t ) nem
kevésbé méltán m e g n y e r t e KözÖnségBak' tetsaéaét, v a l a m i n t M e g y e ri
D r intrigant ralléjábaa asakatt módon m e g n y a g t a t o t t ,
éa t'J f a
l a a l a d Asa : a' anal esfaee öltözete által is a' P a b l l c n m eráat v i s e l t e t e t t tiszteletét e l é g g é bématatta. —
A ' többi Játssá - saemélyek is
jól játssattsk § a* Dekerátsiók v a l a m i n t erányessak , á g y tetssósaekis v o l t a k .
j t s s r e - e é r e f . A l clőbbeal 1 1 - d i k számnak 2 - d i k lapján s* 17-dik sárban g y e i m helyébea gyakran
k e l l olvasni -, nem knlömben ugyan o t t a' 3 1 - d i k sor
b a n : Jitékttinünkcm aeat Júlékiiimeinkc* k e l l l e n n i .
HroaraTra Wssrza
K a o n , ACZOFHIAI TtrocuAruus.
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS. M
Í3
V„mrnif
Szám
Fthrmmr. 7U-kmm. A ' S Z E B E N I K R U Ó .
Nétó-Játék 4 F e l -
v o u u l a i . Szerzetté W e i s s e n t h u r m Johanna. A ' m e l l e t t , h o g y a' m a i Játék' története elegendő k e l l e t e * tárgyat nyújtott e g y mulattató N é ző-játékra ; még a' Kxerxó' neve i s elegendő késese a n n a k , h o g y k i d o l g u s t a t a s s , Jaték-sxínre való alkalmaztatása , és nem l e h e t , juk:
miudazoaáltal
azon
írás - módja rosa
e g y kőrOláJlást h e l y b e a e m h a g y
hogy t u d n i - i l l i k a ' l l e r c z e g - a s z s z o n y ason i a s o n y a t o s csalárdsá
g o t , és gonoszságot senkinek k i - n e m n y i l a t k o z t a t j a , tesebb l e t t r o l a a , m i n t azon kínzó elhalgatás,
m e l l y természe
m e l l y a e k indító o k a
m i n d e n bizonyságok' hijjánossága v o l t , és épen es s o k keltetés j e l e néseket h o z h a t o t t magával a' m e l l e t t i s , h o g y titkát Kővárral , v a g y a' l l e r c z e g g e l közlötte v o l n a . — A ' m a i eló-adás bennünket egészszen m e g n y u g t a t o t t . L ' j f a l u s y n é a'Bulgáriai l i e r e z e g - a s z s z o n y t igen t e t s z e s s e n , és legjobb tehetsé ge szerént m i n d játszására , m i n d csél-eraoyos öltözetére nézre ábrá z o l t a , és igyekezetéért dicséretet érdemel. S z e n t p é t e r y n é A s z : is m e g n y u g t a t o t t - , de j o b b n a k láttuk volna, h o g y - h a m a D é r i n é A s z : a' I l e r c z e g n é t , U j f a l u s i n é
A s z : p r d i g O l f r i d e ' rolléját játszotta
volna. — S s e n t p é t e r y C r , és K a n t o m é A s z : az Oláh-parszzt réa házas-páraak felvett s z e m é l y e i t , ámbár csekélyek r a l i n a k , még is igen helyessen adták-eló , és eredetiképpen öltözködtek , l'r
(Szokol)
Telepi
nem külömben, egygyugyú , félénk, szerelmes , de j ó
szívó rolléjában t e t s z e t t , v a l a m i n t M e g y e r i
l ' r Dobrozláv' ábrázo
lásában egészszen maga helyén r o l t , és így szükségtelen t o l n a körülállásosabbaa k i f e j e z n i ,
hogy m a ismét egy - pár kellemetessen eltöl
tött órákkal gyönyörködtünk. — A z Oláh-leányok' öltözetei makülo-
nöasea i t u jeg)^é*llakre bírnak M i n k e t , hogy « s s i x o n y i
Statiitáiu-
k s i a' csíaos, e r á a y o s , éa Jó íslésá öltözködések' okáért atéltin m e g dicsérjük. — A ' a y o l e s a s - tánca inkább aa elhzlgaláat é r d e m l i , m i n t aa említést. Hit fi*
Ftirwir:
2 1 - r e u . B E N J Á M I N L e n g ) el-nrazágból, vagy a '
N T O I X X - C A R A R O S A T Y A F I . Erkölcsi Viz-jmtik
5 r r / r » » . Rserxette
K n n o . M a iaaaét n a g y megelégedéssel saólbatuak ezen h e l l y e s , és j ó l r Im ádódott Játékról: m e r t a ' D a r a b n a k acss-csak a'közönséges életből me rített k a r a k t e r j e l terjesztődtek szemeink eleibe, h a n e m töbuyire a'Ját szó - személyek i s
f e l r e t b Rolléjokst
ámító - ralódlsaggal
adtak-eló.
A ' m a i Víg-játék azon keserves igazaágot újra bebizonyította előttünk, kog) a' g a z d a g előtt az egész Világ meghajtja m a g á t , %' szegény e l lenben megvetést t a p a s z t a l ,
és hijjába k e r e a s e g í t s é g e t , de szeren
csétlen állapotjában másoknak gondolkozása' módját könnyen k i t a n u l j * . Benjámin m a a t t y a n s i n a k
szívekbe bele - láthatott ; be boldog lenne
az-az e m b e r , k i e' világi életben az i l l y e s próbákat tévén , o l l y k e t é * kedvetlentéget t a p a s z t a l n a . — A* K r o n e família' t a g j a i n a k o l l y megkülömböztetett k a r a k t e r e i vágynak , h o g y valóban ezen R a j z o l a t o k által , íŐbb élő emberek Is m a g o k a t eltalálva fogják érezni : A ' F ő Komlszárins c g T g y e m b e r , k i a ' g a z d a g o t t i s z t e l i , a' szegényt m e g v e t i és meghitséggel beszél magárul, szegény öttsétéhel hsgyná m e g h a l n i : szómban e g y ebédre 100 a r a n y a t kész volna költeni ; az (Ilyenhez hasonló Nagy-bátyák e' világi életben többen is találtatnak. Ezen roNét S z i l á g y i C r j ó l ját szotta, nem külömben a' jó szívű Biztos-tanácsost S s e n t p é t e r y
l'r
helyessen ábrázoltai a ' f e l f u v a l k o d o t t D o c t o r L á m ( M e g y e r y ) k a ezagásra iadított ; B a r t h a "L'r Benjámint tetssóssen, D é r i n é A s s .* Biankát szíves érzéssel játszotta ; egy - szóval mindnyájan
tehetségek
s z e r i n t m i i megelégedésünket eszközölték. — KtidenFebniri
22-tca. M e g y e r y Károly' részére: A ' T E N
G E R I - R A B L Ó K . Egészszen új n s g y Szomorú-Játék 5 Felvonásban. I l o n v a l d után, fordította Kovacsóczy E . M . A* m a i j á t é k k a l ,
m e l l y csak 1831-dik Esztendőben
és már fordítva Játék-szinUnkre
húzódott,
M e g y e r y C r a ' K ö z ö n s é g eránt v i s e l t e t e t t
jelent-meg,
m e l l y n e k elő - adása által tiszteletét eléggé bemu
t a t t a ; T s . Kovacsóczy C r , k i n e k esea új Szerzeményt a' m a g y a r M e l -
p o m m e köszőekctl, egy keltő* ajándékot t e t t Hazánk K é a l a e é f énsh , m e r t esea beeaea D a r a b ' h e l y e s és fényes élő-adásának
esakésJénévef
o r m e a a k a ' Nézőknek aaerzeM Lizooyoa kellemá é « gyönyörűséges m u lat tatávt ; hnnesa b o n n n n k ' Literataráját ia e g y f o n t o s , éa m i n d e n t e k i n t e t ben i r r e n d e l e s , kedves és becses adassáanyal meggazdagít e t t a . ban
Vajé
sajnáljuk , b e g y esea írásunk'csélja , és as előttünk fekvő napi r e -
s u n k ' aaák v o l t a tőlünk e g y altaljában esea Játéknak körüláiláses useglízsgálásnt, éa a' legfényesebb ssendásakaak
elő-terjesxtését ssegta-
gadják ; de rövideden légyea m o n d v a : h o g y esea Szomorú-játék m i n d a' k a r a k t e r e k ' rajselásábaa , m i n d as írás - módjában l l o á v a l d í r n a k tublti munkáit
becsére nésvs f e l é r i ,
éa b o g y fordításinak
írás - módja még sem f o s z t e t t a - m e g folyó ,
ssép,
fallengóa
könnyen
érthető
t i a s t a magyarságától, m e l l y kör elállásokat m i n t esen j e l e s munkának épen a n n y i érdemeit e l ő - h o s n l , és asea bongó kívánságunkat
kinyi
l a t k o z t a t n i s z o r o s , de e g y a z e r ' s m i a d kellemetes kötelességünknek t a r t j u k : h o g y bár a' fordító Ú r , s s é p ,
és ragyogó elmés tehetségeinek
utóbbi s i k e r é t , Hazánk'díssére f e l á l d o z n i , és a* m a g y a r sak már magossabb polczára j u t o t t munkált
Literaturá-
éj s z e r z e m é n y e k k e l , a'
Ssersók' a e v e i t p e d i g a' magáéval méltán szaporítani folytatná. — H a esen D a r a b ' tőbny ire n a g y , és a* megtanulásra f e l v e t t személyeit veszszDk fontolóra,
a é s r e is nehéz
annál inkább megelégedhetünk
annak eló-adásársd. F l a m m i n i a ( K á n t o r á é A s z : ) C a r a m a n o B a r t o lomeo a' t e n g e r i rablók' F e j e d e l m e ( S s e n t p é t e r y
L r ) , Silvano
( B a r t h s ) , ezen Tragédiának tündöklő, és l e g f o n t o s s a b b személyei valanak ; k i k valósággal t e l l y e s s e n kielégítő tökéletességgel játszottak-, U d v a r h e l y i Úr ( V e l e n c z e i D o g e ) , D é r 1 n é ( A n g e l a ) , és a' többi , nevezetesebb roilékat játszó személyek is méltó említést érdemelnek.— O l l y kedvező körülálldsok m e l l e t t , a ' m a i el ó-adás, pompás öltözetekre, és az erányos szépen festett dekorátziókra nézve is ezen 1830/31 Kszt. l e folyásában helyesen játsr.ott D a r a b o k között megkülömbözteti magát. Csupán e' következendő észre*ételünk v o l t : h o g y
Udvarhelyi
Úr
l-e J il y a' halálát hidegen fogadta-cl -, még azt is méltán sajnáljuk, h o g y Játék-színünk az i l l y e s pompás elű-adásokra a n n y i r a s z ü k s é g e s , és e l kerülhetetlen Statisztáknak
erányos és számosabb K u ha-tárj o k k a l ( ö l
tözeteikkel) szűkölködik, m e l l y hijjáuosságot a a a i l inkább t a p a s z t a l t u k ,
m i k o r * * Velencxei t e n g e r i rablók' katonáit m a g y a r köntösökben szemlél nünk k e l l e l e t t i esea helytelenségek' elkerülése o l l y f o n t o t , hogy a' legkissebb Játék-színeken ia a' Közönség' részéről eaen megkívánna f e lesleg rajának
n r m f o g t a r t a t n i , és h o g y dekorátxiók' Tagy e g y é b
Játék-esíal eszközök' hijjaaoaaága n e m o l l y szentbctünóleg
ézzre-ve-
k c t ő , éa a' Néző* szemére teendő behatást a r m o l l y n a g y o n m i n t a* Statiszták'
sértő,
c s i n t s l a a , és h e l y t e l e n öltösködések ; h a s z o n t a -
I s n less m i n d a d d i g Jálék-ssfnunknek a' tökélletesség' msgossabb lép csőjére való merő vágyás , míg as I l l y é s , nállnnk ugyan csekélységnek n e r e s e t t d o l g o k ( m e l l y é k r e a' Játék-szín' i g a s i kedveilói másutt c s e r e k e t költenek) as egéss Intézettel való
körülállásokboz szabott m r g -
egygyesésben a e m l e s s n e k . — CiviirlikSn Fthrmmr; 24-lré». A ' K K T B K T K C . I r t a K i s f a l u d y Ká r o l y , — és a' R K T T K N K T E S É J S Z A K A az erdőben, vagy a' K é t s s ó , Dali-játék 1 Felvonáabaa. Muzsikáját i r t s D a l i - y r a c — A z első Já ték két tekintetből tetsző* v o l t , m e r t K i s f a l u d y Károly szép és k e l lemetes pennájából k e r ü l t , és m i v e l valóságos történetnek m o n d a t i k l e n n i ; m i n d e n esetre es egy becses drámai csekélység a* m a g y a r Közönség' számára, éa L ' j f a l u s i n é , T e l e p i n é Aszszony ok , S s e n t p é t e r y , B a r t h s , S z á k f y , M e g y e r y U r a k s l t a l b
N T O Z T A T T A Wsnrfc*. HánoLf, A c a n a a t a i T » r o c s * r u t s .
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS. l*"
1
Szám.
»Stomas/sn Fekrmmr. 2Ö-Wa, A * B U R G U N D I Á I G R Ó F . Érzék íny-Já ték 4 Prlreaásbea. Szerzetté K e c s e b a e . Ezen TodóaltásaBk* 3 - d i k Sxámj.baa
a ' l l - i k December napján
11 ó-adódott , ét n a ismét.tett Darabról k l n y i l a t k e x t a t a t t Ítéletünkben m* aaai h e l l y e s eió-adás' köretkeséscrel még aaaál inkább megerásittetréa , m i n d e n u n a l m a i ét b a a x t a l a a , ft' már egyszer üjra-raló nélkül
elmondásaiul
hagy
Megyeri
a* m a i
magnókat Játék'
bátraa
hideg
cló-k csatlak*
hátra- tartóztathatjuk,
elfogadására!
Uz- aaoa elaő alkalmatasaággal
a'
vádoltathatnánk.
elkövetett,
de tőilaak
e l h a l g a t o t t hibáját, h o g y raagjáboi képest ( m i s t H e l y t a r t ó ) a e m e l e geadó fényei öltözetben j e l e n t - n s e g , m a dicséret r e méltó készséggel elkerálte ; a ' többi Jitssu-személyck r a l a m i o t a' m a i t a l k a l o m m a l , a g y ma ia t e l l y e s megnyugtatásunkat érdemeltéé , KözönaégQoket a* N é z ó Itelyból naegelégedre aaxlatták-el. — later am» Ftirmmr:
21-kim.
J Ó S K F és T F ^ T V É R K I .
Érsékeay
Dali-játék 3 Felvonásban. Muzsikáját sserzette M e h o l . — A ' sasi k o m o l y , nehéz, és n e m iegájjabb íren-ásódhoz s z a b o t t masatkának h e l l y e s etű-adása r a l ósággal keltemrtesen m e g l e p e t t hennánkét, m e r t aem csak . a ' számos Férfiak' éa A asszonyok ' C borússá , a z o k a a k erányos és ssép öltözetjei, a' többi között a' m a i n a g y Gyülekezetnek különösebb tetszését k i e s z k ö z ö l t é k , de V d r a r h e 1 y i Úr' a* Jákob rolléjáoak niegkülömböxtetett j ó l eló-adaaa, D é r i n d (Benjámin) helyes öltözete és nák ezen két tárgyban
Aszszonyoak
éneklései aem külömben P á l y U r
bemutatott
igyekezete,
Szerdahelyi,
S z i l á g y i U r a k n a k az egészhez raló ügyes egygyO.lt
maakáládásak
ezen Dali-játéknak tctszós r é g r e - hajtását eló-segítették, és ha e g y
pár feesznzas, sőt n a z i mas Jelenések Közöntégünker k békesscges-türésr t t ö b b ízben próbára tették i s , a* tübbi kedvező körűül!á«.»k ezt b e l l ) re pótolhatták : a ' h a r m a d i k Felvoaáa' kezdetén elő - forduló vendégsé g e t , éa aa egész Jelenés' elrendelését, aa a s z t a l o k ' , filétek' , drága e e t a t edények* felállítását asépaek lehetett
mondani -, így tehát l a -
g a d b a t a t l a a , b e g y a ' D a t l o s o k f e l ) űl - haladván aaai rarkély v a r a k o x * sankat, eleget-tettek V U d v a r h e l y i , D é r i a é , P á l y , a ' 2 - d i k F r l ranáabaa e g y különös ssép Hármas-dalit igea j ó l énekellek , v a l a m i n t a' S-dik Felvonásban e g y Kettőa-dall, D é r i n d é a U d v a r h e l y i által asrgkülömböstetést
érdemlett-, némely K a r - d a l l o k , annál becseseb
b e k , m i v e l ösmerrles előttünk azoknak bajos éa aehés eló-adasnk, n u is m e g n y u g t a t t a k ; aémellyek e l l e n b e n hibássan adódtak-eló. — Hitfi*
Felmér:
28-éán. K á n t o r a é A s z s z o n y ' rétzére : V A N
D A , A ' K R A K K Ó I H K R C Z E O K Ó . H a j d a n k o r ! Érzékeny Játék 5 F e l vonásban. I r t a W e r n e r . — A ' m a i Játék azaa tekintetbúi; h o g y m i n d e n felvonás egy é r z é k e n y , vagy h s t s l m a s szív-Indító szép és ragyogó {elméssel tégsódütlbé , és a z é r t , h o g y a ' szerencsétlen szeretők a' Játékszínen leginkább és töbnyire részvételt o k o z n a k ; k é t s é g - k í v ü l k e d v e z ő ,
's a'
lemetes
nem Szo
benyomásra egészszen a l k a l m a t o s ,
morú-játéknak Közöniégünket,
hirdettetett,
váratlan
azért
hogy
gyászos k i m e n e t e l e
és r é g i g azon várakozásban
kel
meglepte
hagyott minket,
hogy
talán m a j d szerencsésen fedezódik-fel ; d e e p e n e a r n csalódás : V a n d a halála a* Szerzőnek I r g h e l y e s s e b b találmánya v o l t , m e r t semmi lehet séges mód n e m tatáltatott Rittogár Herczeggel való szerencsés e g y b e u k e l é s r e , bár ehesképest az egész történet' leírását és Drámai k i d o l g o z tatását szabta v o l n n a* S z e r z ő , í g y ssámtalsn hihetetlenségeket elkerült r o l n a , m e l l y e k e t i t t eló-mondani lehetetlen , m e r t a' D a r a b ' elejéiül f o g r a m a j d egész végig eló-adott minden jelenéseiben rlJ-fordúlnak , de m i n d e n e k előtt leghibásabb azon módnak feltalálása , m e l l y által Szo b e s z l a w W a n d a ' birtokát m e g n y e r n i szándékozott : hihetőbb l e t t v o l n a e g y nyilvanságo* párt-ütés, fegyver és számos sereg által, részére m e g s z e r z e t t h a t a l o m m a l a ' H e r c z e g n é ' k ö v e t ó i t , 's seregét m e g g y ő z n i , a v a g y f i n o m ravaszsággal és más egyéb keltetés körülállásokkal a' K ö zönségnek kíváncsiságát f e l i n g e r e l n i . A ' m a i D a r a b folyamaljában e l ő -
.urüútú körulállások u t világosáén béneetaíják, k e g y ssee T á r g y , h a eredetik épen egy valóságos törtéaelból vevődéit la , átég ia M d o l g o z t a tásában számtalan bájoló p i l l a n t a t e k a t fagiaJ magában, m e l l y e k hihetóségunket felette magrenrtílik, — A x eló-sdásaal , Ismét t e l l y e s m e g n y n g utáaaal lehetünk
említést. ax érzékeny Közönség i a « a g y k i a x a x l k
megég) gy ez ezen vélekedésünkben: — K á n t o r á é Ssentpétery, (Szerééire) ura
Aas :
(Wnnds),
( R i l t o g á r ) , M e g y o r y (Saebesslao ) , B a r t h a
megkülönböztetéssel j ó l jáUxattak ;
d e elegrndóképcn
tudtunk axoa caudálkexni , hogy R i t t s g a r , m int F o g o l y fegyverét
le-nem tette i egyéberiut a' játék helyesen éa halogatás aélkttl ment» éghez. A'esVen Mártiimé-
I - . Smpjám. K A T I N K A vagy a' M Á R I K N B U R G I
l > : \ N \ . Néxó-jalék & Felvonásban. I r t a K e c x e b n e - — K i eiótt ne l e n ne öamérrtes exen régella német n y e l v e n eló-adott, ( D a l 3R£bd>fa»es TRíriínbara) híres és méltán becses Játék ? m i n t h s g y esea D a r a b e g y valóságos T ö r t é n e t ' kellős tárgyát f o g l a l j a magábsn, és egy K o c a e b e s ' u r t e annak axép kidolgoztatásáról a' balgatót bizonyossá tesxi } asért esen Játéknak kedvesó elfogadásáról m s j d előre megy őzödbe t e t t T á r sasagunk. — K ' m a i darabot valóban e g y erkölcsi Játéknak lehet aevean i : egy nemes lelká leányt terjeszt szemeink eleibe , e g y l e á n y t , k i ezért és sok egyéb r i t k a erkölcséért e g y
t h r o n e s t n y e r t ; ezen
fel
vett személyt. Katinka'rolléját D é r i n é Aazazony ma n e m közönsé ges érzékenységgel, éa rész-vételt okasó nyájsssággal a d t a - e l ő , j ó izlésft öltözetéért n e m kevésbé a ' d i c s é r t e t megérdemlette , S n e a t pe t e r y és L d v a r h e l l y i I r a k , n e m külömben jól játszottak szettek j L ' j f a l n s y
éz t e t
L'r ssokott csínos öltözete m e l l e t t ana még he
lyes játszására! ia a ' M e n t z i k o f rolléjábanállott - elő. B e r t h a C r m a i rló-adaxávsl Közönségünket k i e l é g í t e t t e , és U j f a l a s i a d is a' feunevexett érdemes Játszó-személyekkel
méltán
Assaxoay
sort
állott;
m e l l y jelen lésünk ntán kételkedni sem l e h e t abban , h a g y v a l a m i n t már töbsxór, n g y ma is a' Nézők u g y o s z l o t t a k - c l , h o g y a* késvárásuak minden résxben tökélieteaen e l é g - l é l e l ó d ö l i . CéStirteküm Márttim* Í-lám. B K L A - F L ' T Á S A . N e m s e t i Dall-jálék. Muzsikáját írta R n x s i t x k a . Ámbár ezen D a r a b i t t mar töbaxör láttatott, még i» azért nem kcvéabv kedve* a' Közönség e l ó t t , m e r t a* t á r g y a .
m e l l y e g y ssagyar törtésetet a' m a g y a r o k ' l e l k e i r t ) a ' atal
caak
foglal
m a g á b a a , éa a' sesixeli
mntsika
kelleaaetea behatást tehetnek. — Jul lehet
D a l l e k caak t i s z t a I t a a g a ,
Beat p e d i g eltüké Nett mesteréére
Éa e k e t e k e t kíraasak-meg ; mindazonáltal tetsaóesebb l e t t r o l a a a* K ö zösség e i e t t , k e g y - k a Jatéksaíatak' Jebb D a l l o e a i t U b e t ,
a' g y e n
gébbek p e d i g lakább seauait-seaa éaekeltek r e l a a . —
sag
Bariba
C r ' a z é p , de palléreeatlaa átél y hangja iámét axa a igaz-
blseayítá
jele,
raaztása m i a d aa
b e g y a' T á n a a á g a a k állandó hely bea vsló ma-
énekre, mlad
kért basas m a g á r a i ,
a' játszásra aésre readklrál való t i
és í g y esea k a s z a o s intézetből a ' M a g y a r Já-
ték-ssía' K e d r e t l ó i a e k dicséretes cséljek kettős tekintetből e l ő m o z d í t t a t a a : m e r t a' kesdók a' m s g s k lökélleteaítésekre j o b b a n törekedhet* a é u e k , és a' Társaság régtér* azon r e a g á l ó alkalmatlanságtól megkí m é l t e t n e , m e l l y h o a n u n k b a a a' mdrétzi i p a r k o d a t o k a a k , és ások j ó k i t e r j e s z t e t t k i r e i a e k a' Kttlíöldönjolly ártalmas ; m e l l y által as öltözetek k o p n a k , SS áj d a r a b o k ' mtfgtaaalasa e l m a r a d , és nem ritkán az É n e k e s e k n e k h a n g j a , a ' l e t e g ó ' vallestatáaa , a ' nésó-helyrk' roaz r o l t a , és Selybeetetése , a'
p o r , h ő s é g , és e g y é b körulállások' befolyása
által azeared. — Reményijük , h o g y olrase l l s x a a
esea
f e l t e t t utunkból r t l ó eltérítésünket
nékünk s n o s l örömettebb m e g fogja bocsájtsnl,
beaae a s m e g y e b e t , haaem csak asoa szüntelen b u z g ó , t a t l a a kiráaságuukat
sz
hogy
eltántorilht-
( m e l l y m i n k e t eseo Tudósítás' írására b í r t , és
m e l l y , fájdalom! aémellycktól annnyiraelötniértetett) l á t n i , éa felta lálni fogja. Bertha
Cr ma
Kálmán' rolléjában
tőkéiletea
megelégedett
n y e r t , v a l a m i n t a ' többi ssemélyek Is mindnyájan m e g n y u g t a t t a k , éa pnmpáa m a g y a r öltözeteikben á l r á n - e l ó , s z e m e i n k r e j ó l t é r ó behatást tettek. —
Jdie'k-tzini
Jelenté*.
A ' j ő r ó S z o m b a t o n e' f o l y ó M á r t z i u s 1 9 - d i k n a p j á n Pály E l e k ' r é szére fog e l ó - a d ó d n i : A ' T Ü N D É R - S I P . ( î ) i ( jaubtr Síufí) M a g y a r n y e l v e n e g é s z s z e n ú j , és m é g e d d i g s e h o l - s e m a d a t o t t , n a g y V a r á z s Dali-játék 2 F e l v o n á s b a n á j d e k o r á c z i ó k k a l , és ö l t ö z e t e k k e l . — I r t a S c h i k a n e d e r , u i u z s i k i i j . i t készítette a ' h a l h a t a t l a n e m l é k e z e t ű M o z a r t A m a d e u s F a r k a s . M a g y a r r a f o r d í t o t t a P á l y E l e k . — P á h o j , és Z a r t s z é k h i t e t e k e t a d d i g i s e l ő r e váltani l e h e t M a u r e r M i h á l y I r h á s á n á l ( T . T . F r i e d Senator l r veil haza, a' Kávé-házzal szembe) S z e r d a h e l y i J o s e f
szállásán.
KTOBTATTA W z s ' r z a KÁBOLT, A a u i t u i
Tiroosarnt/t.
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS.
áViaatssroa MmrltiMi' 6-Hm. A ' N E V E L É S F O R M A ! J A A Z E M B E R T Krkölcal Játék 5 Felvoaáabaa. — l<eh«tetlcn, hogy r g j Jzték, aar I l y a n n y i erkölcsiséget foglal M f a V b a a , an i n t a' m a i Darab j naelly e I n t r a , és nevetséges gsnj olúo átok k a l igazságot, azép iráa-módjaval egy kellete* t á r g y a t foglal magában, egy fíaom izléaú Közönségnek knlönöi tetaxéaét m e g - a e a j érje ; 'a így t u d n i - r a l ó , k e g y mind eaekhes hossá-járulraa Színjátszóinknak, b e l l y e * játszása , a' Küxöoaég' megelégedését t e l l y e a s e a , da méltán m e g nyerték. S s e n t p é t e r y L'r G r ó f Sxíresy' rolléját azoa méltóság gal éa éraékenyaéggel j á t s a a t t a , m e l l y nélkül eaen felvett n e m é l y e g y aemmit-aem jelentő ralléknak aorjaba merült v o l n a . — A ' G r á f vélt leányát U j f a l m y a d A aa. nyája* kellemeteaaégget, é i egy kü lönös j ó nereléaú leáoyt mutató maga - viseletével a d t a - e l ő . Öltözete teUxóa v o l t . T e l e p i U r a t G r . Caélcsapi felvett á t e m e l j e ' ábrázolásában méltó dicsérettel említjük. M e g y e r y O r P o a k a a Bandi F a l u s i B í r ó ' elő-adásával a r r n l m e g g y ő z ö t t m i n k e t , h o g y 6 a' valódi j ó Színjátszók' j e l e z mesteraégéhes értt , m e l l y s z e r i n t e g y külömben s e m m i t - s e m jeleutó r o l l e t , játszásával k e l t e t é s s é , neveaetessé, és mulstságoasá t e t t , öltözete a l i g l e h e t e t t erányossabb. A ' Falast Biró* vélt Leányát S s e n t p é t e r y n é Aszszony i g e n b e l l y e s s e n , és néhol hozzá- hasonlíthatatlanul játszotta. — U d v a r h e l y i n é Aszszony m i n d e n e k f e l e t t sok féle f e l v e t t személyeihez e r á n y o s , és nem kevésbé j ó ízlésű csínos öltöztetéséért megkülönböztetést érdemel. — L ' j f a l n s y l ' r m i n t Nótárius m e g n y u g t a t o t t . — H a több ízben Játékszínünk' a l l y h e l l y e s elő-menetelét t a p a s z t a l n i , éa a' játszó Szentély eket a l l y igaz j u s s a l m i n t m a megdicsérni alkalmatosságnak léazen , a k k o r valóban lelkünk' szíves őrömébűi bátran rentéuylretjuk , h o g y a z e d d i g álmodo z o t t tökélleteaedés nem sokára kellemetes valósággá f o g r s l n i . (
I arte nam Mmrtximt' 6-kán. A ' T Ü N D É R V I L Á G I L E Á N Y , v a g y A ' P A R A S Z T M I N T D U Z S - G A Z D A G . Babonás tüneményét Ábrázolat, D a l l , és Melodrámától 3 F e l v o n a a b a n . Szerzetté R a i m n n d , muzsikáját Drechsler. —
Igazságtalanok leaaéok, h a esen Játék' mai eló-adásáról a z t me g-nem Jegyeznénk, h o g y a n n a k h e l l y e s végbcn-vitelére a t i n d s' Szía-jáltzók, m i n d a* Dekoratőr egész i g y e k e z e t e k e t fordították. K i az Illyés Dar s b o k a t Fő-varotokon látta, i t t s o k hijjanosságokst vehetett észre, de r s i t y e a lehet d r s l s k i o l l y igazságtalan , hogy szon megütkőzék , és • I l y tökélletességeket kívánjon, m e l l y e k nem Színjátasúiak' t e h e t s é g e k t ő l , de rendkívül r a l ó , és as i t t e l v i s e l h e t e t l e n költségektől függnek. A ' felől is meggyőződtünk , hogy Színjátszóink ss illy én hez hssonló D a r a b o k ' eljátszásával a* m s g o k megkülönböztetésekre, és megdlesértetésekre e g y g y - átaljában nem ia vágynak , m e r t annak mél tó megnyerésére a' múréaznek ."olly k o r valóban kevés alkalmatosság adná e l ő - m a g á t . Ezen játék külömben mulattató és tetszós, vál toztatás'okáért Közönségünket kielégítette. A ' D a l l o k igen szenek, és k e l l e m e t e s e k valának. S z e r d a h e l y i l V F o r t u n a t a s W u r t z e l ' r o l léjában t e t s z e t t , és a' 3-dik Felvonásban eló-adódott kulüuüs tetszést*) Énekkel as érdemes P u b l i k u m ' megelégedését e l n y e r t e ; ez lévén a' m a i játéknak legfontosabb felvett személye , a' többiekről csak altaljában szólhatunk , és már felölök fentebb m e g m o n d t u k vélekedésünket. — Hétfőn Mértzimt" 7 « l é * . I Z A B E L L A , P i s a i I l e r r z r g A s z s z o n y , v a g y a'azereacsés Csslódás. Dali-játék 2 Felvonásban. Muzsikáját a t e r s e t t e R o a s i n i . — H a esea operának e r e d e t i olass nevezetét fordítanánk, ezt i n k s b b szerencsés Csalásnak mondhatnánk, m e r t Inganno : c s a l i t , m e l l y e t az ámítástnl, csalódástul m e g k e l l külömböztetni ; a' Játék' tör ténete i t ezen állítátuuknak k e d v e z n i látssatik, m e r t a ' l l e r c z r g r t avval c s a l t a k - m e g , h o g y Feleségét a' tengerbe merülttnek m o n d t a k , h o l o t t w még é l t , és ez a' H e r c z e g ' jövendőbeli sorsára nézve e g y szerencsés csaláa v s l a ; csslódásnak o l l y esetben lehetne m o n d a n i , ha azon sze m é l y n e m a* Herczegné m a g a , de e g y hozzá egészszen hasonló leány l e t t l é g y e n , k i n e k meglátása a' H e r c z e g n e k k e l l e m e t e s ewlóéátt oko z o t t v o l n a ; szómban m i is csalódhatunk vélekedésünkben, és azért j o b b n a k látjuk esea d o l g o t félhe-ssakasstani, és a' fontossabról ssollaní : a' Dali-játék' belső becse szon t á r g y , m e l l y e t mindenek előtt említenünk k e l l ; elég lenne u g y a n m o n d a n i , b o g y R o s s i n i írta m u zsikáját-, de mindazonáltal axabad légyen még hozzá c s a t o l n i , h o g y ez a' S z e r z ő ' legelső munkái közzul való v o l t ; e g y keveset ugyan a' közönséges rendszabásokat által-hágja , m e l l y e k s z e r i n t Olass D a l l játékbsn ( k e v é s példákst kivévén) az első Énekesnét mindég utoljára k e l l f e l lépetni ; C h o r u s s a l , e g y Dali-játék' legszebb részével szűköl ködik , az első felvonása F i n a l e nélkül van ; de mindazonáltal c' m a i Operát h r l l y e s n e k k e l l m o n d a n u n k , m e r t D é r i n é ' első áriája egy valódi r e m e k m n n k a ; egy Hármas-dali P á l y , D é r i n é , S z i l á g y i által n e m k e v é s b é ; második felvonásban e g y Kettós-dall S z e r d a h e l y i éa S z i l á g y i által « í g y S z e r d á b ó l y i Öl* áriája, ve-
( a m i n t P á l y Í r é i s BZ e i s « Felvonásban i g e * tetszőt boW valának. — D é r i n é , S z e r d a h e l y i ,
mazsLka-dar*-
P á l y , L'dr ara*ely I ,
S * i 1 á g y i (Dali-játékunk' oaalopai) m a t i n t a hangon , éa j ó l énekel t e k . — A* Dekorátsió m e l l y a' Játék' végéig meg-nem változtatott, i g e * szép v o l t -, caak a x t kívánhatni méltán, h o g y a ' Jaték-azín* ssuk^voltá-i közképeit kevezebb v a g y ia kiatebb DeKorátziók állíttatnának-fel,
Eogy
a ' Szín-játszók* mozoghatása meg ne akadályoztasson , m e l l y által ia az e g é t s Játék' elő - adásával teendő j ó benyomás eszközöltetik. — A s ültözetek c s i n o s a k Operaval
voltak. —
megörvendeztetett,
í g y ismét és
hihető,
Közönségünk e g y becses hogy
még
a ' közelgető
huivétig tartó Játék' idejében egy pár új Dali-játékokkal m e g f o g u n k lepettetni, melly
D a l l o - a i n k ' sikeres iparkodásáról
való bizenyítá
J e l léazen. — AesVea JMaírfxias' 8 - I a j i . A ' N É G Y V É R - A L K A T ( T j l « *Ut I f t a « pframtntí). Ezen D a r a b tárgyának
feltalálására,
és kidolgoztatáaára
nézve , nékünk e g y h e l y e s munkának látszott ; az elű-adaaa v a l a m i v e l kevétbé t e l i z h e t e t t ; m e g akarván kímélleni a s o k a t , k i k rolléjokat m e g akailozva m o n d t a k - e l ő ,
éa azokat i s , k i k v a g y kétszer később lép
t e k - f e l m i n t a ' m i k o r k e l l e t e t t v o l n a , n e v e i k e t ez egyszer e l h e l g s t j a k , éa sajnáljuk,
hogy
meggyózettetrén Szinjátzzóink j e l e s tehetségeik
ről , még is a' gondatlanságot, m i n t l e g n a g y o b b Játékszíni hibát felő lük m e g k e l l jegyeznünk. — D é r i n é A s z a z o n y csínossan u g y a n , d e ' m i u t p a r a s z t leány ö l t ö z k ö d ö t t , h o l o t t ű e g y Tisztartó' leányát ját- , szotta. S z e n t p é t e r y
L ' r ' rolléját másutt katona-köntösben láttuk
e l ó - a d n i , m e l l y bár n e m i g e n szükséges v o l t ,
még is
erányossabb
l e t t v o l n a ; a' vadásznak , k i ngy-mondván a ' D a r a b ' felfedezését esz közli , és minden esetre ezen Játékban csekély u g y a n , de igen fontos r o l let játszik,
nem k e l l e t e t t e g y bohó'ábrázolásával f e l v e t t személyét
megváltoztatni és az által elhibázni -, í g y ezen J á t é k , m e l l y e t m i n d k e l l e t c s tárgyára , m i n d írás-módjára és a ' f e l v e t t személyek' termé szetes , és könnyű mivoltára nézve nagyon tetszőssen l e h e t e t t e l ó - a d n i , Közönségünket csak küzépszerű-képpen elégítette-ki. — A* fordításban i m i t t - a m o t t o l l y beszéd-módok találtatnak, m e l l y e k e t a' I z t á n ,
Gtrma-
tiiimut név alatt ösmér, a' több példák kőzött elég légyen ez : F.m megeszttak ebblil tetnmit-tem
ttiiiálok , vagy medrét kStöttek a' kútadra.
A ' S z e r z ő n e k e l l e n h e t i hibául lehetne tulajdonítani, h o g y a ' L a m m e r ' karakterével m e g - n e m e g y g y e z i k azon I n d u l a t o s félelem éa ijedség a' p i s t o l y o k ' látásakor, s o k k a l természetesebb h o g y e g y i l l y e n ember néha rettenetes haragjában
inkább, m i n t félénkségében, m e l l y
vér
alkatjáva! egygyütt születése' ólta t u l a j d o n a v o l t . f e l i n d u l j o n . — ViiitSrtökSn Mórtzíui'
10-àVw. Kubayné' r é s z é r e , A ' K Ó M C V E S ,
ÉS A ' L A K A T O S . V í g Dali-játék 3 Felvonásban. A u b e r ' munkája. — Ezen Operának első cló-adásárul Todósításuak' 4 - d i k száma elején v o l t
CO alkalmatosságnak s z ó l l a u l , és tűbnyire
a' m a i elő-adásban i a , axon »
m a r a r t megjegyzett észre-vételeink vannak - némely m u z s i k a d a r a b o k t
ban a' M u x s i k a - k x r , im a' D a l i o a o k lökéllrtesseu meg nem r g y g y c x l e k ; a ' Kőműves' éa J*akatoa' Kettós-dalljok j o b b a n
adódotl-elú ,
u t i u t a'
múlt alkalmatossággal , éa a n n a k ismétitése hetesen kivántatott-meg \ n e m A l ö m b e * a' h a r m a d i k felronásban
K u b a y né,
és 8 s e n t y é-
l e r y a é A s a : k ö i t t elő •forduló K e t t ő s - d a l i , m i n t h o g y igen b e l y e s s e n adódott-eló, t a t s x c t t ,
éa i s m e r t e t e t t . —
A a utolsó Jelenesben a x o n
ráltostatáa történt, h o g y a' sxerencsétlenek a ' P u b l i k u m ' sxemei elótt megsxabaditatnak ;
m i a t t e g y Kettós-dall k i h a g y a t t a t o t t , a* m i t niél-
táa sajnálunk, és m i n t h o g y hoszxxas v o l n a ezen újjítás'sikerét n y o m o x n i és felvilágosítani, c s a k a x t kérdjük, h o g y n'Kxerxó I r a k m e g e l é g e d ' h e t a e k é találmányai,
éa m u n k a i ' tetsxés s x e r i n t vsló u»egváltoztatá«
s a l v a l T — K u b a y n é A s z : annál inkább m e g g ) óxúdhctrtt ax érdemes P u b l i k u m ' részéről
meguyertt kedvéről,
becses és ssép) már
h o g y exen (jóllehet f e l e l t e
másodszor J u t a l o m u l adódott
N é s ó i n e m újság-kívánás,
Operának
sxámoa
de a' hasxon-vevó eráut v i s e l t e t e t t külüuüs
részrétel* okáért gyűltek - ösxsxe ; akármelly s x r m p o n l b n l
vesxsxük i s
ezen megkülönböztetésnek kecsegtető b i z o n y s á g á t , K u b s y n é
Asz
s z o n y benne csak serkentő eszközt találhat : hogy K u t e r p e • T e m p l o m u n k b a n kellemetes Énekét sokáig és g y a k r a b b a n hangoztassa. —
Jdték-ixini CtStôrtSkên Mmrtsine'
Je ten
tét.
24-iik napján. T e l e p i
G y ö r g y L ' r ' részére
fog eló-adódni, A ' P A R T O S O K ' F U T Á S A O L A S Z - O R S Z Á G B A N . V a l ó ságos történeten épült r a j z o l a t 4 Felvonásban egygy* Kló-játékkal e g y F e l v c n á s b s a , ezen nér a l a t t . A ' P A R A N C S O L A T .
A ' Lipcsei
1827-ik
K s z t e n d e i Zseb-könyv' eló-adasaután M a g y a r Jaték-színre írta T e l e p i G y ö r g y . — Kzen J á t é k o t , h e l l y e s , érdeklő
(interessant)
folyamatja
m e l l e t t , több új D e c o r á t x i ó k , és gyönyörködtető látványok fogják dís z e s í t e n i , m e l l y e k e t u g y a n csak a' Sserxó m a g a készített.
NvoHTaTTa A V x a r x a KÁHOLV, ACVJJVMIW T t r o c n \ r n i , S .
JÁTÉKSZÍNI TUDÓSÍTÁS.
W i . m * « / . e Maritime' llUm.
A ' KORSZIKIAJAK M A G Y A R - O R S Z Á
G O N . Krkölesl Játék 4 Felvonásban, i r t a Ksczebne. Jóllehet igen nehéz lenne meghatározni, hogy ezen felai-hatadha t . i l l a n Szerző'számtalan m u n k a i közzúl m e l l y i k légy ea a' legbecsesebb , még ia aok értelmea ítél ók e' m a i d a r a b o t Koczeboe' l e g j o b b adamáay ai közzé számítják, m e l l y állításhoz a' m i vélekedésünk ia h a j l i k : E g y va lódi r e m e k munkának lehet a z o n sokféle t ö r t é n e t e k ' , körai-elláaok', « iszontagságok' ö s z s z e - e g y g y e x é s é t , ét egy keltetés egészbe való e g y be-vetését m o n d a n i - , tehát t e r m é s z e t e s , hogy önkint számtalan érzékeny , és elmés Jelenések
ssép,
adják-eló magokat , m e l l y e k a r k
itten
való említések , majd az egész Játék'elbescéllésében kerülne ; ha lehnt ebez még ( a ' m i t j ó l e l k i i s m e r e t t e l m o n d h a t u n k ) : hozzá-járel Színját szóink'hellyes iparkodása , és m a i j ó l eló-adaaoh; «bl>öl tndóa o l v a sóink könnyen h u z h a t t y a k s z o n következést : h o g y Közön-égünk' váinkozásának ma egészen megfelelódött. — Mindazonáltal észre k e l l ven nünk , hogy az éjjeli Jelenésben, o k v e t e t l e n szükséges v o l t » ' hold-«ilág' ábrázolása, külömben az eló-forduló levél' elotvasáaa a'
aetétben
egy kevéssé különösnek tetszene-, azomban e g y ü g y e t l e n , k i n e k a ' következő Jelenésben , e g y g y
a s z t a l t k e l l e t t gyertyákkal felállítani ,
hirtelenkedő szolgálatbeli buzgóságból a ' h o l d - világ' hijjánosságát k i pótolni, és a' setét Jelenést világosítani a k a r t a . az öreg Gróf roltéjáhan m i n d e n e k f e l e t t
Ssentpétery
l'r
a' szívesen szerető e n g e d r -
k e n y a t y á t , és a' fia' levelének felbontása előtt ábrázoltatott hathatós mrgilletódését hellyeseu játszotta.— M e g y e r y ( Y a d l i g e t i ) a' T i a z tartónak ( V a iránt tartozó t i s z t e l e t ' mutatását s z ü l e t é s e ' , büszkeségével i g e u jól t u d t a
és r a a r j V
egy gy eaíteni. — R a r t h a
illendőség' és érzékenységgel játszott.
Kánt orné
L'r ( F e l i x )
A s z . Ottiliái .
I j f a l n s y n é A s z . pedig Natáliát belly esen ábrázoltak.
Knbayné
A s z s z o n y , k i t e d d i g r s a k Dalljátékhan láttunk, ma Rózsi Kertész I r ány naiv felvett személyét tetszósseo adla-cló. L ' j f a i n s y F e r e n c s ) m e g f e l e l t magáért. —
L r (Gróí
C2 latámap Mart UM*' 1 3 - * « » . A ' F R A N C Z I A - O R S Z Á G I T Ü Í D K R , P i . r o . l i * D a l i a k k a l 3 Felvoaáabau. F a r d / t e t U 8 i c r d i h « l y i . M u zsikáját szerzetté M a l t e r . — M e l l y háládatlan, c'a sike. e t t r n igyekezet légyen német Paródiá kat magyarázva, a' a e m s e t i Játék-színeken tetsxósaen , é* köz n i r g elégedéssel eló-adni ; a z t , éa a n n a k o k a i t ezen tudósításunkban m i r tóhaztir t o l a alkalmatosságnak e l ő h o z n i , tehát általlyabaa a' m a i Já tékról raak azt m o a d h a t t y u k : h o g y énekel igen h e l l y e s e n lefo- ( i t a t tak ; é* h o g y r s e n , külömben becstelen , csupán-csak pompa* el -adá sával és e r e d e t i n y e l v e n , o t t , h o l dekorátslóra ia a o k pénzbeli áldo zatokat l e h e t n e k , o k o z h a t r a g y o g ó benyomást , és különös tet*aéat. — Ma ugyan mindnyájan szembetűnő i g y e k r z e t t e l törekedtek a' I ; r a b ' jól előadására , éa régben - vitelére -, de külön- külön eló-adasatl .-«I , azélesebh értelemben kiterjedő bírálását tenni ezeu D a r a b n a k , a' szép mesterségre aézre csekély foatossága, bennünket tellyességgrl eltilt. KtUtm Mártii**' 15-ÍVa. T A N C R E D . aáahan. Mnzsikája R o s s h i t ó l . —
H ő s i Dalljáték 2 F r l v o -
Ezen Operát egy par esztendők ól ta mindég a' rollék' új' etoaztásár a l láttuk Játék-színünkön. — M a K n b a y n é A s s . A m e o a i d e ' f e l v e t t személyét m i n d telazó* ö l t ö z e t é r e , m i n d k e l l e m e t e s tlastahangú ének lésem nésre a' Kösöuség' megelégedéaének here* bémutatáaa m e l l e t t , adta-elő. — S z e r d a h e l y i L r minden t e k i n t e t b e n dicséretet ér demlett -, de m i n t h o g y T a n c r e d ' f c l r e t t személy* egy-sltaljában e g y itapránt éneklő A s z s z o n y t kirán-meg; tehát S z e r d a h e l y i L'rnsk í z t nem l e h e t tulajdonítani , h o g y némely D a l l o k (úgymint az elaó A r i a j a , n e m o l l y tetszós benyomást t e t t e k , m i n t h a a z o k a t e g ) g y A s z szony a d t a i olna-eló; de öltözetére és hellyes daliására nézve méltán m t gkülömbőzó említést érdemlett. A'sisakját nem láttuk Szépnek, és még kérésbe czél-erányúnsk , m e r t sisak-szeme ( S j i f f i t r ) , m e l l y altat T a n cred esméretlen m a r a d , n e m v o l t . Ezek lévén a ' m a i Dali-játéknak fő s z e m é l y e i , a' többiekről csak altallyában i g y e k e z e t e k ' bemutatását , és az egész d a r a b n a k jól élő-adásit jegyezhetjük-nieg. A z o n játékokban^ m e l l y e k e t a' déli tartományokban játszanak, a'prémes köntös nem il lendő. — A ' m u z s i k a - k a r g y e n g e , de j ó r a t a ; v a l a m i n t a' k a r - d a l l o * sok is csinossan állottak-elő, és kötelességekre nézve i s eleget t e t t e k . Szerdán Mártzin*' IG-tán. A ' K h T I I I ' S Z O L G Á J A . V í g Játék 3 Felvonáaban.— Ezen D a r a b Közönségünk előtt ösmerrtlen nem l e het. T r é f á s és mulatságos.— T e l e p i l ' r ' K o r l a t o t , a' K é t I r ' s z o l g á j á t j á t s z o t t a , és ezen Játéknak legfontosabb f e l v e t t s z e m é i ) ét h e l l ) e s sen sdts-eló ; a' többi játszó - személyek a' k ö z m e g e l é g e d é s r e , mind közönségesen v é v e , j e l e s e n munkálódtak. — T ö h b m a g y a r r a fordítatott Játékokban azt k e l l e t t megjegyeznünk , hogy a' történet' helyét a' F o r d í t ó k töbnyire Magyar-országba t e s z i k
á l u l , és a* személyek it o t t , a' k o t szükségtelen, Magyar kaistôsëkhen j á t s z a n a k . —
CiBtCriSkün M é r i t i e z ' 17-ktm. A ' H Á Z I • D O C T O R . V í g - j á t é k Felvonásban.
S
Ezen h ç l y e s r > mulattató Játékot I Felvonásban l e h e t e t t
v o l n a f o g l a l n i , éa abból e g y k r l l e t e s k i a j a t e ' k o t
formálni ; d e
mind
a ' m e l l e t t i s , h o g y egynehány haaaontalaa jelenések fordúltak-elő a b ban,
n e v e t s é g e s , és mulatságos v o l t . — M e g y a r y Urnák a' Csóka
r o l l é j a n a k rió-adáaan k a c s a g a n n k k e l l e t e t t , a s t valóbaa j ó l játasetta. — Á m b á r a* többi j a t s s ó - a s e m é l y e k v a l s m i a t t e g n a p Is tökéiletessen m e g n y ú z a t t a k ; még ia h e l y t e l e n n e k láttuk, h o g y két n s p egymás u t a a u g y a a axon s x e m é i y e k j a t s x o t t a k , éa ax alt ai a' váitoatatáa' tetaxisége tóinak megtagadtatott. — Siomiilom
Mártii**'
Játék 2 F e l v o n á s b a n . axerzette
10-i-ra. A ' T U N D É R - S Í P , N a g y várása D a l i -
Irta
Srhikaaeder.
Fordította P a l y .
Muzsikáját
Moxart.
E z e n m a i Dalljátékot
asen
a* Fordító mags jutalmára adváa-eló ,
s z e m p o n t b ó l : h o g y e g y híres mesternek r e m e k operáját , m e l l y még m a g y a r n y e l v e n n e m a d ó d o t t , Jaték-szíaünkre h o z t a ; érdemessé t e t t * m a g á t . A s e s m é r ő , éa a' kt'aeatl** mán M o x a r t ' n a g y t a l e n t o m á t , a ' n é l k ü l , h o g y az ú j j a b b
P u b l i k u m (úgy hiazazük) e g y f a r
éa muukáiaak j e l e s mivoltát megesméri
M e s t e r e k ' érdemeit egészen m e g a d j a , k i k -
u e k Csábító k e l l e m e s nótái, m i n d a ' m o s t a n i v i l á g ' k ö n n y e b b izléaékes , m i n d a' p a l l é r o z o t t
közönség
érzékeny
l e i k e i k r e teendő hathatóaabb
b e n y o m á s r a a l k a l m a t o s a b b a k , m i n t az e s e t l e n , k o m o r ,
és f e l e t t e f á
r a d s á g o s r é g i m u z s i k a . — K o s s i n i t , k i századunk' ízléaét a n n y i r a m e g t u d t a » á l t o z t a t n i , k i Európának m i n d e n tartományaiban e z e r , m e g e z e r k o s z o r ú k a t n y e r t - , k i a' k ö n n y : F r a n c z i a t , a ' k o m o r A n g o l t , a ' t ü z e s O l a s z és a ' h i d r g - v é r u N é m e t e t e g y e n l ő módon elbájolni , és hírét a* pallérozott világban a n n y i r a k i tudta hasonló elméjű e m b e r e k ,
kik
és
m u z s i k á j á t a z o n D a l l o s o k által
jukra
írattatott; e s n e m
kalmatossága
lehelne
eló-adni h a l l o t t á k ,
kiknek hang
K n s s i n i n a k közép h a n g r a írattatott nótáit
nieginnepelletelt
szép-niesterségnt-k ,
itélhetik-mrg,
k é t e l k e d ü n k , b e n n e h o g y - h a a' F o r d í t ó n a k a l
s o k t u l , m i n t önnön m a g á i u l h a l l a n i , egy
t e r j e s z t e n i ; valóban csak kossá
i g a z s á g s z e r i n t csak azok
SzerzórUl, fűképpen
má-
vélekedését m e g v á l t o z t a t n á ,
kinek neve annyi
esztendők ólta
a' m u z s i k á n a k a n y a - f ö l d j é n , as
éa a'
Ének'
o s k o l á j á b a n : O l a s z - o r s z a g b a n m e g i h l e t e t t elragadtatással e m t e g e t t e t i k , kegyesebben
itélt
volna.—
A ' szerénység , virtusa,
melly
a' m a g y a r J á t é k - s z í n ' elkerülhetetlenül szükséges
még s o k i d e i g
m e g n e m e n g e d n é , h o g y skárminó t á r g y
r a n é / v e a ' B é c s i D a i l - j a t é k s z i u t a ' m i é n k k e l e g y g y l i i t csak e m l í t s ü k , v a g y e l ú - h o z z u k i s . — S z ü k s é g e s n e k t a r t o t t u k a ' m a i J á t é k n a k a' c z é d u láu
kitett
hirdetéséiül r/.t m o n d a n i ,
minekelőtte SZ élű-adásáról
Mai-
T a g a d h a l a t l s a , h a g y ezen e p e m , » e i l r 14 I g a z i Daliásakat ; ( d e nem eanpáe éneklő s z e m é l y e k e t ) és a n n y l sok d e k e r á t x i ó k a t , n i ekiaákat
' s a ' t ' k i r s a - m c g ' nehézségére , 4% Jiték-axlnBuk' mireltára
nézve i a , a' hihetetlenségig k e l l y e s e s Ff-
kirilgmijm,
Kabayné
Pmmimm.
adódott-elő. — D é r i a é rárakoxásnaknak
ax
tökélletesea
megfeleltek , éa éaekléxekkel exea D a l l - Játékát megdíaacaítették. — Rserdakelyl
(Pspageae) . P á I y
( T a a t l a a ) , R a 111 g y i ( S x e r e -
e s e n ) , nem kevéabd M e l e g í t e t t e k . — A ' Sssls* rolléjahan hibák tör ténitek. B a r t k a (Sxarásxtre) fantea éa nehés f e l r e t t ssemélye' I g y e kesetének bémutntázáral való megtanulásáért díraéretea említést érde m e l . — A ' dekarátsiék látszottak,
éa öltözetek a' Koxöeségoek tctaxóssekaek
éa í g y ismét esea Dali-Játék' eló-edáaával e g v ellenrelés
eszfsltatett-n*eg ; m e l l y Játék-ssfnOaknek,
és a' Fordítónak is m i s t k a -
azearerősek egyformán becsületére r a l i k . — Vmtirm.p
Mártiim*' 2 0 - r s e . A ' S Z l N T J í T T K A T A 1 . Á N L Paródia
D a l l a k k a l , 2 Felvonásban. F j e n
Játék' eló-adáaáhan , m e l l y állal a'
ssép-meateraérre a é s r e épen s e m m i t • sem nyert fink, M e g y e r y l ' r a' R n m m e l p n f Comendáns* f e l r e t t
sxeméllyét Jól ábrásolts.
A ' Játék
s a n k s t , k i k esen darabot mér e d d i g s o h s - s r n látták ( é s k i k n e k asáasj a I g r n csekély l e h e t e t t ) , m n l a t t a t h a t t a ; de m a g y a r - n y e l r r a nem o l l y neretaéges, m i n t n'németben ; és a' m a g y a r l i t e r a t u r e ' kedreilói előtt több I l l y é s - f é l é k , aoha-sem n y e r h e t n e k tetaxheléat. HU fim
Mirritmi'
21-r/n.
P É T E R C Z Á R ' I T A Z Á S A , r a g y a'
L I V O N I A I A S Z T A I X 1 S - L E G É N Y . Vígsággal elegyített Érzéksny Játék 3 Fclronáshan. M i n d e n játékok , m e l l y e k P é t e r Cxár' t e t t e i t , n a g y l e l k i s é g é t éa egyéb karakterét rajxoló tárgyat f o g l a l n a k m a g o k b a n , t f f b n y i r e aek
hellye-
és résx-rételt o k o s n a k . A ' m a i játék nem kérésbe kelletéi r a l a '
és jól adódott-eló. S s e n t p é t e r y
Ú r , k i Péter Cxárt már tühb íx-
ben adá, a x t m a Is a' KozUnség' megelégedésére játszotta.
Katinka
Cxárné, K a n t o m é A s x . által s z o k o t t tökélletességgel sdódott-eló. — B a r t h s l V , k i n r k egyéb-eránt rolléjánsk j o b b mrgtannlását nánk ( S k a r r n n s x k y K á r o l y ) , D é r i n é A s x . ( M á r i a ) , B 4 A s x . ( F r l t x n é fogadós)
rnltéjokban
tellyesen
ajánla
Udvsrhelyi-
megnyugtatlak. —
M e g y e r y l ' ' r a* Notárins* f e l r e t t s s e m é l y é t , m e l l y sok kscxagásra indított m i n k e t , n g y a d t a - e l d : h o g y sokszor hesxédje'
fnlyamatjában
nnalmat éreztünk , m e l l y remrkúl játszásának épen b i z o n y í t ó j e l e r o l t ; m e r t egy o l l y ' e m b e r , a* valóságos éleiben is a l k a l m a t o s
felebarátjában
agyán o l l y ' érzést g e r j e s z t e n i . KeMem Mirtttui'
22-Hm.
K E M É N Y S I M O N , r a g y Á L D O Z A T a'
H A Z Á É R T . E r e d e t i n e m z e t i Szomorú-játék, n e m z e t i D a l l o k k a l 2 F e l vonásban. ssitska. —
Irta
néhai K i s f a l u d y
K á r o l y . Muzsikáját
szerzetté K u -
A « M n e m z e t i Játékok, Mellrák áoelnk' vitást eegy lelká t e t t e i t é V ráeelják , valóban m i n d e n M a g y a r előtt kedvesek lehetnek , klrált h a a l l y szépe, írattak, M k e t e '
Mai darab. K i s í a l a é y K á r o l y ' híre aekJcal
ösméretessebb, M l a t s e M h a g y ssükségeseek taríaak e z t , a* Mit daca Maadtenk,
k o r á l - a l l a a o a a a b b a a m e g b i z o n y í t s á l , e' s a c r i s t
tehát O d
r i a d A s a . ( k l aaegkuiömböstetctt s s é p m a g y a r öltözetben á l l e t t - o l ő ) , S s e n t p é t e r y , U d v a r h e l y i , R a e r d a h e l y I U r a h ' hellyeselő adások , a' m a g y a r köntösök' pompás t e k i n t e t e ' klretkesésébea saa K ü x u W g n n k r t megnyugtatták. M o s s i k á j a h a bár különös ssép a e m v e i t . M e g Is n e m z e t i hangokat feglalráa m a g o k b a n , azívrs h a t 4 lehetett. — E s e n Játékot követte a* VÍGJÁTÉK.
I r t a K l s f a l a d y K a r o l y . — Eaea
D a r a b könnyű , malatságes d s ssép l é r é a , jól ment véghes; m e r t a ' Játssó-stemélyek I g y r k e s e t e k c t s s n a k j ó l elő-adására forditetták , éa t e t ssó r o l t , m e r t elmés g o n d o l a t o k o t f o g l a l t magában. CtitSrtSkSm
Mmrltiut'
2 4 - eV Irén. Ka ín - mester' , éa Satu -játssá'
T e l e p i G y ö r g y ' résaére. A ' P Á R T O S O K * F U T Á S A O L A S Z - O R S Z Á G RAN.
Vslóságos történeten épAlt r s j s o l a t 4 Felronásban, e g y g y E l ő
j á t é k k a l : A ' P A R A N C S O L A T . Jaték-esínre
írta T e l e p i
Gyirgy.
A ' Sserső és e g y s z e r ' s m i n d haszon-vevő. k i m i n t Ssín-játssó, F e s t ő , éa Szín-mester mnnkásságát e d d i g i s b é m a t s t t a , esen m a i d a r a b ' azerséaérel ( r a l a m l n t a s t szerény jelentésében m o n d j a ) elad drámai próbát t é r é n , esen tárgyban i s igyekezetét bebizonyította ; de l é g y e n , h e g y e' Szerző g y a k o r l a t l a n lévén a* Jelenések' keltetés öszaze-állílásábea, a z o k b a n sok ürességet h a g y o t t , m e l l y a ' h e l l y e s a g y á n , d e n e m ékes ssózstjs,
és azon
m o s t o h a körül-állá* m e l l e t t , h o g y a * k e l l e t t s j t ö r t é
n e t e k egymásra való következése s o k k a l csekélyebb v o l t ,
sem*hogy
5 felvonást és 3 1/2 óránsk idejét a ' Közönséggel k e l l e m e t e s s e n e l t ö l tesse , még inkább szembetűnő r a l a - , v a g y h o g y némely Színjátszók* h i d e g játszások, é s r o l l é j o k n e m tökétletes megtannlások a ' jelenések' megváltoztatásokban észre-rett lassúság o k o z t a ezen Játék'hidegebb el fogadását ; ezzel n e m i g e n elégedett-meg a ' Közönség. — H i h e t ő , h e g y ezen Dráma' Ügyes által-dotgoztatása , Jelenéseinek j o b b e g y b e o - k ö t t e t é s e , m i n d e n e k , f e l e t t p e d i g a' játéknak tőkélletesehb elő-adása, és as utolsó jelenésnek ( m e l l y e g y magános beszéddel végződött) megváltozta tása m e l l e t t sokat f o g n y e r n i . A ' m a i e r á n y o s , s z é p , és j ó l felállítatott dekorátsiók t e t s z e t t e k . — M o s t tehát f e l t e t t szándékunknak , v a l a m i n t Ígéretünknek Is e l e g e t tévén,
ezen
Számmal tudósításnokat
a z o n hazafiúi ércessel t e l l y e s ,
szívunk* buzgó kívánságával bevégezzük : h o g y bár a' részünkről I g a z ság s z e r i n t , v i l á g o s a n , és még i s m i n d e n kímélléssel t e t t észre-vételeink', nem nos
ócsárlásnnk*, intésünk', és a' feltalált hibáknak e m l í t é s e ; h a
mindnyájokra, lett volna;
legalább n é m e l l y e k r e nézve s i k e r e s , é s hasz
e g y g y édes r e m é n y t ,
és lelkünkben kedvejtt képze-
l e i r t táplállak : h a g y Literatúránk hathatós és óriási lépésekkel a' tökélleteseáézre való eló-meaetrlérrl és eló-mozdítasával, a' szép-meatrrnégark be b a ráll ege s a l u n k ia kiderülni , ét aaoa knaaor felhők r l fegaak o s z l a n i , aaell)' a l l y aúrüu Tháliáak' teaapleaia f e l e l t f e l t e r a ) oaedtak. Nemzetünk' szerető m e n n y e i A l l y a nyújtja kear'l a' M a g y a r o k ' nehéz a g y a a , de dicséretet frltélelelk' felytaláaára é» végbea-vttelére ; haaaialaa lesa' aa é r z é k e t l e n , éa beavat lan embereknek , ssép és aeasea nyelvünk* frlesselkedésére ferdített k e r e s törekedésée r a l é szánakozó m o s o l y g á s o k , elaiéskrdéaek , és v a l l o k ' - vonítása. Kg)- a r m e s l a l é s e t valóban m e l l é ssereacsés elő - m e a e l r l é r r , aa ellenkező esetben a e m csúfolást. de t i s z t e l e t e t érdemel a ' m a g y a r n a k jóra, hasz n o s r a , szépre és nemesre ralé rágyáaa -, de m a r n e m ia kételkedhettünk k ö z e l e d ő gy özedclmünkőn \ m e r t r a l a m i n t a' m a g y a r akadémiának t a l p köve a ' hazafiak' díssére mrgállapítatott ; v a l a m i n t nyeltünk i a , m i n t a* P h o e n i z madár kamrábul feltámadott; úgy n e m sokárajalék-aaíneI n k r e fordítatott Igyekezetünknek , éa RgycIinrtSaaégUnkurk aikerél ia f o g j a k t a p a s z t a l n i -, m e r t az új Igazgatás b i x o n ) oaao a' haaznos újjítasokaál f o g r a , a* m i n d e n t felelc»enitó bnzgó h a z a i s z e r e t e t n e k , Abaúj' sommás pénzbeli felsegéllésérel esssse-párosodása által, örvendetes kö vetkezéseket f o g relünk t a p a a s t a l l a t u l ! E s e a Iras szerzőjének n e r e szon i g s z azívü , herea réaz-t ételről g y ő z z e - m e g a" N e m z e t e t | m e l l y aoha meg-nem e n g e d n é , h o g y ezen sza v a i , v a g y aa előttünk fekvő tudósítás' f o l y a m a t j a b a n k i n y i l a t k o z t a t o t t gondolkozás'módja D r e a h a n g o k , r a g y dagályoa ssóvsl raló p o m p a z a t légyea. I g y tehát nyelvünk ismét f o g virágzani Országunkbsn m i n d a' fér f i a k ' s z á j o k b a l , m i n d a s s s s o n y a i n k ' bájoló rózsa ajakiról azon élesztgető k e d v e s h o n n i szavak f o g n a k hangzani ; m e l l y e k épen o l l y a l k a l m a t o s o k v a l a n a k régi m a g y a r hőseink' t e t t e i t a' maradékra , és a' késő világra köllöstetni ; v a l a m i n t nyájasaknak és k e l l e m e l e s e k n e k találtattak H í m f y s z e r e l m e i ' leírásában, és m e l l y e k e t m i n d e n idegen n y e l v e k e l ő t t unokáink valahára tulajdonokká tévén, büszkélkedni f o g n a k . —
Jálék-s
zt'tti
J e leni
ét.
A z Ünnepek után való P é n t e k e n , az-az Á p r i l i s ' 8 - d i k napján* fog eló-adódni S z ó 11 ó s y L a j o s ' részére. A ' N A G Y - I D A I I J l K A D Á L O M , mulattató N e m z e t i n a g y P a n t o m i a f Rálelt ) . Szerzetté és tanította S z ó l l ó s y . — Muzsikáját készítette l l e r f t i r t h K a r o l y .
KTOZIJLTTA
Wszria
KIZOLT,
Auoum
TTFOcaarscs.
AZ ELSŐ MAGYAR SZIHHAZI LAP
Hivatkozások m i a t t , zatlanul hagytuk.
a hasonmás k i a d á s o l d a l s z á m o z á s á t
A cimnegyed,
a hasonmás k i a d á s és
l a p b e s z á m i t á s á v a l a tanulmány oldalszámozását kezdjük.
válto
jelen
a 75.
cím
oldallal
AZ ELSŐ MAGYAR SZÍNHÁZI L A P SZÜLETÉSE
A n a p ó l e o n i háborúk után a éa n e m z e t i s é g ű
n a g y h a t a l m a k különböző
zésre nemzeti vágyaikat;
u j tendenciák
amelyek elkerülhetetlenül
a nemzeti
Az 1830-as általános
ték e l ő .
többnyire nemzeti ményező
jelleget
és v e z e t ő s z e r e p e t
kerültek
a l i b e r á l i s nemesség.
öltött.
A XIX.
1841-ben:
"Alig
egy-egy időköz,
nélkül.
töltötte
fejletlensége előretörése
Magyarországon sem
mint az
ki
nagyobb
erőt
és
w
utolsó
évtized... ^
Mindenekelőtt
magyar
évek v é g é i g
vetkezett
demográfiai változások
mennyiségi
fordulat
jeleit
A húszas
a
e k k o r még c s a k
mutatják.
Pest-Buda
s bár a vidéki nemesi
kezdve P e s t - B u d a vonzásába
megkésett
törzslakossá
Könyvkiadás,
kalmi
az ország s z e l l e m i
a szellemi
i r ó i összejövetelek,
lozsvár,
könyvki
n é p e s h i v a t a l n o k i g á r d á j á v a l s e m v o l t még a z ,
néhány év m ú l v a l e s z : sa.
20-as
t ö b b s é g ü k még
i s megőrizte v i d é k i é l e t f o r m á j á t . Buda egyetemével, adásával,
bekö
valamilyen
Í r ó i n k már a
kerültek,
meg
munkásságot
jelzi
polgárosodás erősödését.
múlik
joggal állapitja
P e s t - B u d a lélekszámának a g y o r s emelkedése
évektől
azon
h o z z a magával.
Kossuth Lajos
fejtett
g a e l s ő s o r b a n német,
Kassa,
Brassó,
be,
miatt
A városok lakosságának a növekedé
század harmadik évtizede
változások
segitet-
Nyugat-Európában a k e z d e
a nemzeti burzsoázia
se a polgárosult életforma terjedését
el
felszinre,
e u r ó p a i f o r r a d a l m i mozgalom i s
A polgárság fokozatos
i s megfigyelhető.
kifeje
öntudatosodást
Kelet-Európában a polgárság v i s z o n y l a g o s
ban i t t
nyelvű
e g y r e nyomatékosabban j u t t a t t á k
népei
és p o l i t i k a i
ami
főváro
é l e t más m e g n y i l v á n u l á s a i - a l szinházi
Nagyszeben
előadások - Pozsony, K o megpezsdült é l e t é t
is
j e l l e m z i k . Á színházi lejárója,
mányai a f e u d a l i z m u s utolsó dai
élet térhódítása i s a városiasodás
noha a magyar nyelvű hivatásos
t a l a j á n jönnek l é t r e .
é v t i z e d é b e n még m i n d ö s s z e
és a k o l o z s v á r i j e l z i
nyeket;
szinjátszás
két
A XVIII.
szintársulatt
a nemzeti szinjátszás
s a f o l y a m a t b á r nem v á l s á g m e n t e s ,
de
ve
hagyo század
a pest-bu iránti
igé
feltartóztatp
hatatlant
a
1826-ban
X I X . század
h a t magyar
tudomásunk.
tizes
éveinek végén
szinésztársaság^
5 társulat,
tevékenységéről
A k ö v e t k e z ő é v e k b e n e z a szám t o v á b b
E z még mindég
c s a k mennyiségi
működő m a g y a r s z í n t á r s u l a t o k
növekedés
csupán,
színvonala bizony
van
emelkedik. m e r t a már
elég
alacsony.
A húszas években e s z í n t á r s u l a t o k közül c s a k kettő v a n , a m e l y kiemelkedik az állagból: erdélyi társaság. nem v á r t h í r n e v e t lat
a s z é k e s f e h é r v á r i a k t á r s a s á g a és
E z utóbbi 1827-ben
tulajdonképpen
K o l o z s v á r o n s z ü l e t e t t meg 1 8 2 4 - b e n , amely t a g j a i
l e g i s m e r t e b b énekes s z i n é s z n ő t . három éa f é l é v e s
keltenek,
t á r a a s á g n a k sem
c s a k a r r a v a n lehetőség, met,
Az erkölcsi
Az á l l a n d ó s u l á s s i k e r e s bemutatkozás A b a u j vármegye
siet
siker
után s e
meglepetést
mondható,
jól
a z o n b a n még
nem
tudnak ekkor
sikerült!/.
1827-1828-ban
hogy magukra i r á n y i t s á k a
a n y a g i és
egyelőre közfigyel
az
tárgyi feltételeinek
után t á v o z á s r a kényszerülnek, a segitségükre.
hiján s
A megyeszékhely
Kassa,
német n y e l v ű s z í n j á t s z á s a már
r e n d s z e r i n t rövidebb időre.
A
a társulat előző
a társulat
több
megfor vármegye
sikeres pályafutásáról,
tározták, hogy megteremtik a f e l t é t e l e k e t
a
ekkor
a v á r o s b a n és a v á r o s k ö r n y é k é n l a k ó k e g y a r á n t -
mást s z e r e z v e
ma
igényét.
1 8 1 6 - t ó l magyar n y e l v ű s z í n t á r s u l a t o k i s
d u l t a k a városban,
még
lakosságában az állandó
é l e t megteremtésének
r é g i művelődési gócpont: évtizedes.
Pesten
a
jönnek,
ahogy. korábban a Kelemen L á s z l ó
s fokozzák a város magyar
g y a r nyelvű s z i n h á z i
urai -
Amikor Magyarországra
a s i k e r e s bemutatkozás
mint
t u d h a t t a Dérynét,
v i s z o n y l a g egyaégesnek
Pest-Budán megtelepedni / m i n t vezette
között
m u l t v a n mögöttük.
elsősorban
s z e r v e z e t t előadásaikkal. elegendő;
s
s z e r e z magának a z e g é s z o r s z á g b a n . A t á r s u
első operatársulat, már
az
Magyarországra j ö n ,
tudo elha
befoga-
dás á r a ,
a magyar szinházi
élet
á U andésites ára.
így
ekkoriban Kassárólt
"AZ E r d é l y o r s z á g i n e v e z e t a l a t t
t e s Nemzeti D a l l
Színjátszó
és
ben nagy megelégedéssel
Társaság,
adta elö
irnak ismere
melly Pesten
Játékjait,
1827-
,1828-diki
Szent
György havának / á p r i l i s - E . S . / 20-dikán S z . K i r . K a s s a rosában először dásával
is a
S z e v i l l a i Borbélly Dali-Játéknak
köszöntőtt-bé,
melly
m i n d a k k o r á i g s e m m i nemű v a l a m i n t ennek, nak előadása,
magokat,
Nyári kirándulások korolt
csendülnek operák.
nács,
következnek
f e l magyar a város
házépületet, ciókkal
-
igénylő
és
a "Játékszín
1832-ben a
egyenlő
erővel
számukra a
Machinait",
megalakulandó
inszín
u j dekorá "magánosok"
i s megjárt, a szinházi báró Berzeviczy
színházszervezői
Vin
minőségben
M a g y a r Tudós T á r s a s á g
indulattal viseltetik
éle
állandó
tagja,
ezen
Társulat
e-
h o g y a n n a k f ő ü g y e l e t é t magára v á l l a l v á n ,
nem t s a k
a
Játékszin
megvilágosítására
megkívántató A r c a n t i a i
k a t n a g y számmal B é t s b ö l t u l a j d o n k ö l t s é g é n egész
fá
valamint
hogy e l h á r u l j a n a k az á l l a n
köztük i s mindenekelőtt
hazafiúi
ta
"látván
buzgólkodik a t á r s u l a t
lesz
"olly
érdekében,
A városi
é l e t a k a d á l y a i . Közben
néhány k ü l f ö l d e t
a k i éppen s z i n h á z p á r t o l ó i ,
ránt,
annak
Nemzeti nyelvnek
kibéreli
ce, aki:
ahol begya
v á g y ó d á s u n k i r á n t o k még i n k á b b
és k e d v e l ő nemes
megtelepítésén,
a
f e l a színpadot,
dó m a g y a r n y e l v ű s z i n h á z i jelentkeznek,
ál
olyan színhelyekkel,
m o n d h a s s a magáénak.
pénzt g y ű j t ,
megigazítja
szereli
annyi
télen
n y e l v e n a már k o r á b b a n
ugy h a s z n o s g y a r a p í t á s á r a i s
munkálkodó i g y e k e z e t ü k e t , gerlődött..."
s
darabok
óhajtók..."
iparkodásokat,
pallérozódására,
tet
h o g y őket a k ö v e t k e z ő
l á t v á n a t á r s u l a t működésének e r e d m é n y e i t ,
radhatatlan
is
s erköltsös
Kassán p e d i g mozgalom i n d u l
hogy a t á r s u l a t o t
még
adhatta,
u g y nem külömben j ó m a g o k - v i s e l e t e á l t a l
körünkben s z e m l é l n i
először
vidékünkön
T á r s a s á g sem
é s más t ö b b j ó i z l é s ü ,
r a megkedveltették tal
D a l l Játékot
Színjátszó
Vá előa
megszerzé,
T á r s a s á g o t i s t ö b b h e t e k i g maga e r s z é n y é n
s még m o s t i s S z í n j á t s z ó i mesebb t a g j a i t
ruházattal,
lámpáso
annak p e d i g több
hónaponként nem t s e k é l y
de a z
kitartotta,
jutalombérrel,
érde ezen
m ü v é s z s é g b e n s z o r g a l m a t o s á b b magok g y a k o r o l h a t á s a ből s e g i t i dozatai
és s e r k e n t i
foganatosán
kezdheti
el-annyira,
szerentsés
lett
az 1837-ben kassai
létrejött
tette.
hogy a budai
tevékenységét, Színház
Ónként a d ó d i k a k é r d é s t napóleoni háborúk itt
a
f e j l ő d ő városok közé.
megelőzi,
A z t már
K a s s a a 15*
Nagyságrendben a
között,^
helyet foglalja
mondóak u g y a n ,
de a n n y i
1 8 3 0 - b a n a l a k o s s á g száma évek a d a t a i t nézzük,
1 2 000
említsük.
kö Sel
1839-ben i s
egymásnak
városok ellent
megállapítható,
körül v a n ,
-
Pest-Budát,
alapján a
adatok
mindenképpen
város -
Z o m b o r , Kecskemét
népessége
A különböző s t a t i s z t i k a i
nem
dinamikusan
közepes v á r o s o k
Szabadka,
el
a
változások
K a s s a I830 t á j á n
szempontjából a
D e b r e c e n t ne i s
elöl
jelzett,
demográfiai
hogy most a legnépesebb városokat;
Miskolcot,
köve fóku
szinészegyéniségeket.
szerepet.
alakulása
között
ezt
létrejöttéig
m i é r t éppen K a s s a ?
mecbánya, G y ő r , Komárom, B a j a , is
színháztör
1824-1827
z ö t t v a n , a l a k o s s á g s z á m á t i l l e t ő e n számos más
Pozsonyt,
kronológiai
színtársulata,
után bekövetkezett
népesség,
nem
hogy a bevezetőben i s
nem j á t s z a n a k s z á m o t t e v ő
tartozik
is az
mig korábban,
szába t u d j a gyűjteni a legkiemelkedőbb
majd
nagy r é s z e
A k a s s a i évek
amely a b u d a i f e l t é t e l e k
s
a törzsgárdát
/ A z "első" ezúttal
járóban i s leszögezhetjük,
évek
Hem v é l e t l e n ,
P e s t i Magyar
jelölnekt
éppen
színtársulat
Kolozsvárnak v o l t a l e g j e l e n t ő s e b b tően K a s s a a z ,
hagyá
hogy e nivós
hanem m i n ő s i t ő j e l z ő i /
téneti korszakot
di-
Fő-UgyelŐjét
d e nem j e l e n t é k t e l e n
j ó i d e i g ők a l k o t j á k
ország e l s ő színházában. megjelölés,
nagy lelkű
amely 1833-ban k e z d i
tagokból á l l t
megye olly
pedig kegyes pártfogásáért
a z érdem,
továbbfejlődését lehetővé
"azóta,
hogy a z i d e g e n e k h e l y b e n
1829-1833 között / e z átmeneti, ben/ K a s s a városáé v o l t
mint Abauj
eredménnyel:
megnyerni,
/Berzeviczy Vince - E . S . / . • 4 meg nem s z é g y e n í t i . . . * *
szinésztársaság,
ugy
újra előadásait,
s nem l e b e c s ü l e n d ő
tsóretesen f o l y t a t j a azokat, sát i s
ál
1 8 2 9 . november 1-én
éreztetik..."
e l a társaság
társasága,
tekinteté
hogy hasznos h a z a f i ú i
s ha a
inkább s t a g n á l á s r ó l vagy nagyon
hogy
korábbi mérsé-
k e l t növekedésről beszélhetünk taink li
csupán. N i n c s e n e k pontos
a város lakóinak nemzetiségi
összetételéről:
felmérések a f e l e k e z e t i hovatartozás
vántartásba a lakókat, t i s é g i megoszlással. 11 9 6 3 l a k o s t katolikus,
1817-ben a
948 á g .
németekből,
néhány n e m e s i é s
római
6
zsidó.
lakossal
szá
k ö z ü l nem a m a g y a r o k
alkot
hogy ez a v á r o s a d o t t
ez a város l e t t
Déryné E m l é k e z é s e i b ő l
területén
10 4 3 5
magya
nészet l e g f ő b b p a t r ó n u s a a húszas hogy -
nyil nemze
s z l o v á k o k b ó l és
E z é r t meglepő,
h o n t a magyar s z i n t á r s u l a t n a k , elején.
között
574 református és
s a.három nemzetiség
ták a többséget.
plébánia
ezek
1831-ben 12 042 k a s s a i
A város népessége
rokból á l l ,
kassai
evangélikus,
Ugyanez a nyilvántartás mol. ^
a korabe
s z e r i n t vették
a m i n y i l v á n v a l ó a n nem a z o n o s a
t a r t o t t a k nyilván,
ada
ott
a magyar
szi-
évek v é g é n , h a r m i n c a s
évek
és más f o r r á s o k b ó l i s
polgári családot
kivéve -
tudjuk, a
magyar
f ő u r a k h á z a t á j á n e v á r o s b a n a t á r s a l g á s i n y e l v a német Sőt a húszas-harmincas más k ö z ö t t
is
nem a v é l e t l e n
javarészt müve,
a magyar azinészet si
életében
évek n e m e s i
németül l e v e l e z t e k .
E v á r o s háromnyelvű
a magyar s z e l l e m i é l e t
szek megjelenésével 1790—ben,
megteremtésének cimü l a p a
3-4 alkalmas
zett
előrelendítették
a gondolata,
a H a d i és
következő k a s s a i
ma más
tudósitást
o l v a s s u k n a g y örömmel,
Személlyek i s vágynak, k i k készek
szempillantásban a w
A ma színé
" E g y b u z g ó , d e magát meg nem n e v e z e t t H a z a f i n a k K a s s á
r ó l hozzánk u t a s í t o t t L e v e l é b ő l
ra. . . *
sohasem h i á n y z o t t . ők c s a k
áll
művelődé
K a s s á n nem a m a g y a r
alakultak k i -
n e v e z e t e s történetek
ott
egy
ellenére
amikor napirendre kerül az első hivatásos
gyar színtársulat közli:
Ennek
h o g y K a s s a é s a megye l e l k e s e d é s s e l
ügye m e l l é .
g y a r m ű v e l ő d é s i é l e t hagyományai azt.
volt.
családjainak t a g j a i
Jádzásra
való
hivatalnak
el
hogy
akármely fogadásá
A Magyar Hirmondó 1 7 9 3 . á p r i l i s 20-án K a s s á r ó l é r k e
tudósitásáoan
a r r ó l értesülünk,
mogatja a f e l á l l í t o t t
hogy A b a u j vármegye
Nemzeti Játékszini
T á r s a s á g o t és
a
tá tu
ja dósitó
a nemzeti t e a t r o m hasznáról értekezik.
sáig K a z i n c : ^ Ferenc és
ismeretségi
i s Kassán
lakott
1791
és d o l g o z o t t ,
köre fogékonynak b i z o n y u l t
a magyar
áprili baráti szellemi
élet alakulása iránt.
E s t a fogékonyságot c s a k
az,
Ellinger
hogy a
városban
könyveket i s k i a d o t t .
Később, 1 8 1 6 - b a n ,
reskedést
a k i saját kiadványaival
alapítótc,
elősegítette
I s t v á n könyvnyomdája Wigand O t t ó
 húszas
ujabb j e l e i t
1822-ben Werfer Károly
lajdonos kassai
megvette
Landerer
nyomdáját.
43-at
munkát a d o t t k i , latinul
tevékenység
és 3 - a t
mellett
megye i t t t a r t j a szék
és
mellett
magyarul,
szlovák n y e l v e n . ^
élénk
az i s ,
működik, a
papnevelde,
3 könyvárus f o r g a l m a z z a
és
a könyveket,
g r ó f képgyűjteménye
országos vásár színhelye K a s s a ,
ország
kiadói
hogy
Abauj
f
kormány
királyi
akadémia,
zeneiskola s Dessewffy
so
németül,
a városban k a m a r a i
kincstár és
egykori 1835-ban
147-et Az
tényező
közgyűléseit,
gimnázium
jezsuiták
u j betűkkel,
N e g y e d s z á z a d o s működése
190-et
számottevő
tartományi
Csáky E m a n u e l
évben
fejlődés nyomdatu
u g y , hogy ez a nyomda a z
e g y i k l e g k i v á l ó b b nyomdája l e t t . r á n 383
elején a
Ferenctől a
A következő
litográfiával fejlesztette,
évek
gyarapította a
m a g y a r é s német i r o d a l m a t . tapasztaljuk.
magyar könyvke
is
van.
József
országos h i r ü .
és
Évente
s az egyik főút r a j t a
öt
keresz
t ü l v e z e t L e n g y e l o r s z á g b a . A p o l g á r i a s u l t é l e t f o r m a a már mű ködő k á v é h á z , m e l l e t t zésre
jutott.^
jelentkező
nemzeti
melykor izolált, deményezéseket lődési
a z élénk szinházi
A h ú s z a s évek v é g é n , művelődési
törekvések -
intézmények
rendszerét
ből ismert.erdélyiek sától,
Eleinte
egyedi
i g é n y l ő k ö z s z e l l e m kedvező
né kez fel
é l e t számára i s . A h í r
érdeklődést k e l t e t t e k ,
majd
egyöntetű látogatá
ment, hogy ez m á s f a j t a t á r s u l a t ,
a korábbiak,
a k k o r k e z d e t t n ö v e k e d n i a nézők
lassan,
feltartóztathatatlanul.
de
elején
A n e m z e t i műve
sokan idegenkedtek az előadások
majd mikor h i r e
kifeje
évek
a korábbi,
m á s k o r p e d i g egymást k e r e s z t e z ő
e k k o r r a közös mederbe t e r e l i k .
t é t e l e k e t t e r e m t e t t a magyar s z i n h á z i elismerést.
élet révén i s harmincas
száma -
A vármegye
egyetértettek a v á r o s i magisztrátus t a g j a i v a l ,
mint
eleinte
küldöttei
a vidéki
bir
tokosok a v á r o s i a k k a l , az arisztokraták az egyszerű polgárok kal,
a m a g y a r o k a nem m a g y a r o k k a l :
a támogatást.
Igaz,
ez a társulat
ez a t á r s u l a t
megérdemli
j e l l e g é b e n nem o l y a n
volt,
amilyenéri; B a j z a József harcoltak.
és
mások még a n e g y v e n e s é v e k b e n
E z a t á r s u l a t nem a z e r e d e t i m a g y a r
propagálását tűzte a z á s z l a j á r a , bár
erről a célról
l e d k e z e t t meg,
gerincét
A t á r s u l a t műsorának
operák a l k o t t á k . szinjátékok,
nyelv ismeretét. apellálhatott hez
a színtársulatok,
magyar o p e r a t á r s u l a t h a t á s á t n o h a ma már t u d j u k ,
Magyarországon
rekvésekben volt. 12 000
a kor
a szinháznak m i n t
lakosú K a s s a h o s s z a b b távon istápolására,
kezdetei
nemzeti-anyanyelvi alapvető
alkalmatlan lett
kudarcai,
szinházi
számithatott
derengett
arra,
annyira v i t t e
o l t a kirekesztőleg
f ö l d fő
várossában
magyar
érzete
a zátonyra
azinészet
jövője.
a d o l g o t , h o g y m o s t már áll fenn a
és p e d i g kedvező
szerentsével, hogy a
h a n e m a r r a i s , h o g y a S z i n j á t s z ó k és a mint a többiekben
játszőnék
tökéletességre
e t e k i n t e t b e n eléggé m a g a s z t a l n i
kivált
A b a u j vármegye R e n d é i t , m e l l y e k n e k b u z g ó s e g e d e l m e á l t a l tsak
két fel
m e g j á r t a a h i d e g e b b Tartományban i s
a dall-játékokban szintúgy, v e r g ő d n e k . Nem l e h e t
me nyer.
u t á n éppen a z időd
Magyar J á t é k - s z i n
Kassán,
eddigelé meginditatott
és f o l y t a t t a t o t
t é k s z i n v i r á g z á s a , h a n e m még a k é t
itten a honi
jövő esztendőre
is
nem Já fenn
m a r a d á s a b i z t o s s á g b a h e l y e z t e t e t t , u g y p e d i g , h o g y 25 s z e m é l y k é t nemből e g é s z e s z t e n d ő t
a
állami
amelynek
m e r t mindég t e l i v a n a H á z , a m i nem t s a k a r r a m u t a t , a lelkeket,
része
hogy c s a t á t
a megtorpanások,
fel a
esztendő
nemzetesedés d i t s ő
tö
volna
amikor
De a z a s z í n h á z ,
j o b b s o r s r a érdemes kezdeményezések
. . . a Hon s z e r e t e t
első közön
s a m e l y e t néhány t e h e t ő s
Négy évtized
Kassán
mind
ezen b e l ü l az
o l y a n időkben,
-
és
zené
S a j n o s még
intézménynek
cénás f ő ú r támogatott
H
éppúgy
h o g y a három n y e l v ű é s három n e m z e t i s é g ű ,
t á m o g a t á s r a g o n d o l n i sem l e h e t e t t .
ben
s
a
magyar de
h o g y a h a r m i n c a s évek
tömegbázisa a z egész l a k o s s á g ,
jutott
mint
a
nem m a g y a r n y e l v ű
i s megnyilvánuló
Nem k é t s é g e s ,
magyar szinészek
feltételezi
érdeklődésére.
fe
daljátékok, k i ,
m i n t a német a n y a n y e l v ű ,
s z o k o t t p o l g á r i elemek
ségére,
sem
Az a r i s z t o k r á c i a z e n e i műveltségére
a társulat,
m á i g nem m é r t é k f e l
től
a
Szélesebb érdeklődést váltottak
amelyek a l a p o s megértése
is
drámairodalom
által
télben nyárban
a
játszodhat-
v á n magát t ö k é l e t e s í t h e s s e . . . " g y a r Akadémia e l n ö k é h e z A kassai
- irja
Dessewffy
József
a
ma
18j51-ben.
szinházi esték
mozgalmassá
tették a város
éle
tét.
A színházi
előadások a közérdeklődós homlokterébe k e r ü l
tek;
divat
a szinházi
lett
vagy akár a z e g y e s szólni. len,
előadásokról,
szinészek
szinpadi
a színházi
A h o s s z a s külföldi tartózkodásáról hazatért,
de r a j o n g ó i f j ú
g r ó f Csáky T h e o d o r i s
szinházi é l e t vonzásába k e r ü l t . Csakúgy, barátja, Berzeviczy Vince. pát,
életről
teljesítményéről
a francia,
Berzeviczy Vince
csakhamar a
életét,
korában
az o l a s z f r o n t o n katonáskodott,
de l e g f ő k é p p e n
előtt
különösen a
álnéven a
jártasságot,
előadások légköréhez
Egy k o r a i
tudósitás
é v e s k o r á b a n e g y német 12
műkedvelő
előadás
már k i l e n c részeseként
emlegeti.
feladatok vártak a kassai.szinházi életben. intendánsa l e t t .
az I n t é z e t ,
értelmessége
kivánsága s z e r i n t Dessewffy
József
a z t gyámolitotta,
levelét.
mert valamint
t é s s e l é s u g y a n a k k o r örömmel
értesül
révén - szorosabb
A külföldi lapokat
gálná.
tovább
Ő is
a
pénzt a d , h a szüksé
olykov pedig bútorokat k ö l
olvasó gróf
amely a szinészet
operatársulat
Dérynéhez fűződő g y ö n
ej>atározza,
n i i s k o l a h i á n y á b a n egy magyar nyelvű s z i n é ü z e t i l e n t e t meg,
mindezek
kapcsolatba i s kerül.
gazdag ruhatárából öltöztet,
csönöz.
tapaszta
« olvassuk
a magyar
l e l k e s mecénások k ö z ö t t v a n , a k i h a k e l l ges,
i ed
G r ó f Csáky h a z a t é r é s e u t á n m e g l e p e
működéséről. E t á r s u l a t t a l rövidesen géd v o n z a l m a
Vince
Vincze
ugy azután i s
gyámolitani k i v a n j a . . . "
nyelvű
Mindkettőjükre
d i g a z ő b u z g ó s á g a , b ő k e z ü s é g e és e t á r g y b a n n a g y lása,
szokott.
Berzeviczy
"Mlgos B á r ó B e r z e v i c z y
újra elevenült
első
egyébként
már g y e r m e k k o r á b a n a s z í n h á z i
gazgatása a l a t t
színé
Csáky T h e o d o r i s k ü l f ö l d i u t j a i n
sorban az operák világában s z e r z e t t
a színház
távol,
s életrajzirója szerint^ Ve
s végleges hazatérése
szetbe i s belekóstolt.
életet.
a szülői háztól
l e n c é b e n é s M i l á n ó b a n k e d v e l t e meg a j á t é k s z i n t , daljátékokat,
és
Nyugat-Euró
a német é s a z o s z t r á k s z i n h á z i
tizenötéves
helyi
mint honfitársa
Mindketten bejárták
ismerték a k o r egyetemes szinházi
az o l a s z ,
be
szerte
napi
és
távlati
hogy s z i -
közlönyt céljait
je szol
Két a r i s z t o k r a t a f i a t a l e m b e r , a magyar n y e l v t ő l meg n é m e t ü l , gyarul.
franciául, l a t i n u l ,
katonáskodás
csengett magyar.
fülében
és
a húszas
"lapszerkesztőként"
szlovákul i s ,
során
f r a n c i a vagy
"...minden
vétel
öregbitheti
és
olly
hesse. . ,
n
pedig
vallják
Dessewffy
József
és
is,
és
azt
hogy i d ő v e l
o t t becsüléssel
a Haza fő
rész
nevelheti, - E . S./,
városába
m e g j e l e n v e magát
akár
köz-se
h o g y c s a k a z i d ő é s a köz
nagyságra v i h e t i / t i . a szinház
m e l l y méltóvá t e g y e , v i t e t h e s s é k és
I83O-I83I-
Csáky Theodor
gyámolitást k i v a n ,
meg a k i c s i n y k e z d e t e t
a
került
a n n á l i n k á b b é r d e m l i meg a
minél b i z o n y o s a b b ,
érlelheti
mint
B i z o n y á r a magiak i s
k e z d e t nehéz,
s a
otthonosabban
a tennivalójukat.
t a l á l j a meg.
á l l j o n f e l a Hazában,
gedelmet,
mint ma
német s z ó ,
e z t intendánsként,
caak
tanult
a társalgási nyelv
a m i t a z i r o d a l o m s z e r v e z ő másik k a s s a i ,
vall:
előbb
évek f o r d u l ó j á n a z e l ő t é r b e
anyanyelv szolgálatában keresik ben Berzeviczy Vince
hol
sőt
utazgatások
az o l a s z ,
S most,
mindkettő,
Berzeviczy
C s á k y é k c s a l á d j á b a n i s német
külföldi
azt,
szinházértő
kerültek messze:
által
megfészkel
^
A L A P PROGRAMJA E S FOGADTATÁSA M a g y a r o r s z á g o n k o r á b b a n c s a k a német n y e l v ű s z i n h á z i saj t ó n a k v o l t a k b i z o n y o s , nem t u l e r ő s h a g y o m á n y a i . M i n t i s m e r e t e s a z e l s ő német n y e l v ű s z i n h á z i l a p 1 7 7 8 - b a n Nagyszebenben 14 jelent
meg,
e z t követte
burger Zeitung
néhány év múlva P o z s o n y b a n a P r e s s -
szinházi melléklete,"^
t i z e d múlva a S o p r o n b a n k i a d o t t a temesvári
"Thália".
Az e l é g n a g y
de á l t a l á b a n r ö v i d é l e t ű h a z a i serkentőbb l e h e t e t t szági
a bécsi,
tartósabb é l e t ű szinházi
Az e l m a r a d o t t magyar egyik bizonyitéka
m a j d t ö b b mint egy
szinházi
újság,^ s
időközökben
felbukkanó,
német n y e l v ű s z i n h á z i a németországi lapok
és
a
év
1830-ban lapoknál
franciaor
hatása.
t á r s a d a l m i és
művelődési
a gyér magyar nyelvű s a j t ó .
viszonyok
A húszas
érek-
ben megindul ugyan,
néhány l a p
/Felsőmagyarországi
Erdélyi Hiradó s t b . / ,
de c s a k a h a r m i n c a s
g y e l h e t ő meg
fellendülése.
a sajtó
száma n ö v e k s z i k
örvendetesen.
Pest-Budán e g y e t l e n d i v a t l a p vű S p i e g e l ,
1830-ban
1 8 4 3 - b a n már h á r o m m a g y a r n y e l v ű d i v a t l a p 7
a divat mellett találjuk
mig
j e l e n i k m e g , a z i s a német
a fővárosban.^'* A d i v a t l a p o k A harmincas
hogy
tág t e r e t
évektől
" d i v a t o s " témákkal
f i
divatlapok
Különösen a
Jellemző,
Minerva,
évek e l e j é t ő l
nyel
is
van
foglalkoznak; életnek
is,
gyarapodó magyar sajtótermékek k ö z ö t t
szentelnek a színházi
ott
e g y i k első fecskeként
Theodor szerkesztésében
a Kassán 1830-ban g r ó f
megjelent
"ujságlevelet",
Csáky
a NEMZETI
JÁTÉKSZINI TUDÓSÍTÁSt. K a s s a k o r á b b a n nem e g y s z e r v o l t sérleteknek.
A k o r a i kezdetektől
i g m i n d i g v a n magyar
nyelvű sajtóorgánuma,
és B a t s á n y i János s z e r k e s z t é s é b e n us 1-től vel
itt
K a z i n c z y Széphalmy V i n c e
uj folyóiratát,
az Orpheust,
lap sorsára jutott, ményezés v o l t
Ferenc
eleve
előző kezde
Dulházy Mihály
1836-ig. kísérletek
16 számra, e l ő r e meghatározott
időtartamra j e l e n t e t t e l a l k o z á s á t vagy nem.
be
lapjának megindítását.
Meglepő,
hogy a l a p
lehetőségeket
hogy a l a p o t a módjaként -
szünetekben á r u s i t o t ^ á k , szeget f i z e t t e k
érte.
4
jelle hónapos
Valószínű
impresszuma és e g y - e g y
N i n c s e n e k a d a t a i n k a l a p példányszámára
terjesztésének
sorsából
függővé a z t , hogy f o l y t a t j a - e
t a r t a l m a z z a az e l ő f i z e t é s i feltételezhető,
amelyet szerkesz
v á l l a l k o z á s á n a k kockázatos
leg a lap sikerétől.tette
év
füzet után a z
Csáky T h e o d o r a k o r á b b i l a p a l a p i t á s i ezért
Két
Szerencsésebb kimenetelű
könyvtárosa
a l a p megszűnéséig,
júli
meginditja
1825-ben a Felsőmagyarországi LÜnerva,
okulva tisztában l e h e t e t t
árát.
Kazinczy
álnév a l a t t
kí
végé
j e l e n i k meg 1 7 8 8 ,
amely a 8 ,
megszűnt.
gróf D e s s e w f f y József
gével,
lapalapitási
r ö v i d i d e i g a M a g y a r Múzeum cimü f o l y ó i r a t .
később
tett -
szinhelye
a második v i l á g h á b o r ú
a mai
a szinházi
vál nem
példány
vonatkozólag;
szinházi előadások
műsorfüzetek előtt
és a v á s á r l ó k t e t s z é s s z e r i n t i
és
a
ösz-
A , 4 o l d a l a s 8 ° alakú ú j s á g Akad.
Typographus" k a s s a i
Werfer Károly " C s . K i r .
nyomdájában
készült,
Csáky T h e o d o r n e m c s a k k i a d ó j a , de s z e r k e s z t ő j e
priv.
s a
és
lapnak
feltehető
en e g y e t l e n munkatársa v o l t . A l a p e l s ő száma 1 8 3 0 . d e c e m b e r 1 1 - é n
j e l e n t meg.
A l a p e l s ő száma k ö r v o n a l a z z a a z a l a p v e t ő A műértő k a s s a i k ö z ö n s é g Nemzeti tett
Szinjátszó
a társulat,
re
itt-ott,
jusson"
Társaságra
bár
gonaossága m e l l e t t
"igaz
célkitűzéseket.
számithat minden
i d ő r e gyümölcs
elébe
termés v é g e t t
A szerkesztő
annyival
-
l a p t i p u s n a k nem siet
kijelenteni,
lönböző véleményeket egy u r a l k o d n i . . . " , lenitése tól,
és
o l y a n közegben, v o l t a k meg a
dicsérése velné.
hogy
ennek
szerkesztő
távol
ellenkezője
talandó hijánosságok irja
-
a kassai,
-
hogy a
sé
általánosan
érdemen
a figyelmet azért,
hogy
"azoktól
mert -
mint a
becsülni
előadások
"intést adjon, t ö m ö r e b b és
tudó szem
a közön anélkül,
t u d n á . . . " Az e l s ő lapszámban
megfogalmazott program
nö
"a tapasz
ugyanakkor f e l m e n t i
színészeknek
felüli
elbizakodottságukat
" a szép m e s t e r s é g e t
séget
mint
szándéká
szinészek
Annál i s i n k á b b ,
E l a p megjelenése
kü
a szerkesztő
áll a
a
elkedvet-
felhivni
tanuja legyen. attól,
nehézsége
vagy azokon
közönség" megérdemli, h o g y e g y r e t ö k é l e t e s e b b
h o g y a z t j ó móddal o k t a t n i
műfajnak, A lelkea,
a színjátszók
megismerésére",
igyekezzenek'.
szinikri-
a várható
"sorompóba s z ó r i t a n i
A lap célja viszont
lap
sem e
a l a p n a k nem l e h e t c é l j a
i a , ami c s a k a z a l a p t a l a n
magokat óvni
ahol
hagyományai.
a személyeskedés,
sértegetése i s
mint -
lakos tökélle-
juttathassák..."
v á l l a l k o z ó szellemű Csáky maga i s s e j t i ket,
É-
időről
inkább a
á l t a l V i z s g á l ó írásnak n e v e z e t t
orgánumot s e j t e t
sem e
melly
terjesztetik Kassa
hogy annálfogva Játékszínünk
tesedés f e l s ő b b l é p c s ő j é r e
mely-
pótoltatnak.
Vizsgáló írásnak,
s
ellené
n é h a - n é h a nem k e v é s h i j á n o s s á g o k t ö r t é n n e k , intés á l t a l h e l y r e
is
felügyelése
i s a néző közönség v á r a k o z á s a i n a k
pen ez a C z é l j a a j e l e n l e v ő
tikai
helybeli
és a z e l v á r á s o k n a k e l e g e t
"az Igazgatóság
l y e k a z u t á n e g y szemérmes
inak,
a
kis
frappán-
sabb k i f e j e z é s t
n y e r a minden egyes
szinüleg b e r z e v i c z y Vincétől
lapszám f e j l é c é n ,
származó i d é z e t b e n :
l á s n a k ás ü c s á r l a s n a k m ú l h a t a t l a n u l k e l l Az
e l s ő számban a z 1 8 3 0 .
november
v i z s g á l j a Csáky a z e l ő a d á s o k a t ,
lenni. B-e."
2 4 - i előadástól
noha e r e d e t i l e g
előadásokkal kezdődött v o l n a a szemle, gyessége
jelentős
tésre.
Ezután m i n d e n e l ő a d á s r ö v i d e b b v a g y
A Nemzeti
voltak ként
Játékszini
állott
elő,
ami
a
Kas
megöröki-
hosszabb
korábban
földi vel
is
j e l e n t e k meg
króniká
terjesztése
i s biráló
tak
napvilágot,
hogy b e f o l y á s t
irja
a szinészek
Emlékezéseiben:
szinibirálatok, másik,
azok
a szinházi
érzékenységét
"Kassán több
d e nem r e n d e s e n .
Most v i s z o n t
még p e d i g u g y ,
helyben,
hogy a december
restanciát behozva löadásokról i r t .
a hét
Az e s t i
pok s a j á t s z i n h á z i jelent birálattal.
elszakított
életre
gyakorolni
irt,
j e l e n t e k meg a indult
számban
máskor szól székhe-r
tudósitások,
lap a
már a h é t
kezdeti eleji
b e ü l ő néző a z e l ő z ő
ezeket
a lapban
a bírálatokat,
tapasztalatokkal
a konkrét magyar és szállt
Déryné jöttek k i
szorgalmára
összehasonlíthatta
külföldi
k é l e t e s és m i n d e n n a g y s z e r ű .
oly lát
Egyszer egyik
előadásra
színházért
De h a
o l y későre
időktől fogva
11-én
Aki elolvassa
Csáky nem e g y e s z m é n y i ,
terjedé
nem s é r t e t t é k .
és
sikra,
és Kül
mellőzték
Kassán, a társaság
végi
élményeit
hogy a g a z d a g
és
Ezek - mi
többnyire
észrevételek,
l y é n r e n d s z e r e s e n és f o l y a m a t o s a n
hatja,
Magyar K u r i r b a n .
de mindég a t á r s a s á g d i c s é r e t é r e
tak..."^
de e l v e t v e a Hazai
jobbára csak dicsérték.
elhangzottak
uj nem
Időn
s z e r i n t - a magyar n y e l v
kor
nem t r u d t a k ,
addig?
főleg
szempontjából Í t é l t e k ,
észrevételeket,
teljesen
színészek
tudósitások,
a bécsi
szempont
a
ugyanis
lapok mellett
Tudósításokban vagy
a kritikai
elsősorban
Mi t ö r t é n t
a német
csak egyetlen és
Tudósitás megjelenésével s ehhez
hozzászokva.
rendszertelenül,
tól
Titusz ke -
megtaláljuk a lapban.
helyzet
se
s méltó v o l t
kezdve
decemberi
de M o z a r t
sán i s
ját
a
cimü d a l j á t é k a D é r y n é j u t a l o m j á t é k a v o l t eseményszámba m e n t ,
való-
"Magaszta
meg lát
rendelkező
kassai
valóság
amelyben minden
A helyi viszonyok
ena
tö
ismeretében
a társaság fejlődését, lent
sohasem k i v á n t ,
vagy
olykor
szűkös
szellemi
előrelépést
a látottakkal.
kisebb k r i t i k a i Egyesek -
tapasztalt,
észrevételek
zi
"ócsárlásról",
annyit
a szinészek
Alig
némelyike
számoló n y ú j t a l k a l m a t . ezúttal
Csáky,
csor fél
Szinjútszó Urak, nek t a r t v á n ,
**kritikusra .
Valójában
között
szó
észrevételről,
és v a l ó s z í n ű l e g
j e l e n i k meg néhány s z á m , a z t k i f o g á s o l j a , hogy
provo
a
szinhá s a meg
miért
kell
Í r n i ? A kérdés megválaszolásá
cimü d a l j á t é k
előadásáról
irott
A v á l a s z különös f i g y e l m e t
be
érdemel,
az első lapszámban körvonalazott á l t a l á
hogy mikor l e h e t
meg k o n k r é t a n é s
jó az előadás:
h a az öltözetbeli
illyes
nék, v a g y kész
önállóságának
M
a
n o s s á g o k o n túlmenően i t t f o g a l m a z z a érthetetlenül,
ér leg
ejtenek
öltözetéről
r a Az o l a s z n é A l g i r b a n
és ha
hogy a
tekintélyükön
az
elégedetlen
nyomdafestéket Öltve v i t á k a t
vitákat a szinészek
szinészek
élni tárgyi
ha
c s a k néhány t a p i n t a t o s
közönség körében.
mert
is
te
társadalmi megbecsülésüket
tekintettek
bírált
és b i r a i t ,
mások v i s z o n t a s z í n é s z e t
de e z e k a z é s z r e v é t e l e k káltak,
a
méltá
dicsérettel,
valószínűleg ugy gondolták,
tették a kritikától,
sincs
tudtak
d e meglevő a n y a g i ,
Nem f u k a r k o d o t t a
tévesen - a
a megsértőjeként
lehetet
A b i r á l ó megjegyzésekre a szinészek
zékenyen r e a g á l t a k ,
bát.
hogy mennyire
korlátozott,
lehetőségekkel.
fejlődést, volt
marasztalta e l , és
szorgalmazta,
egyéni teljesítményét
a t á r s u l a t munkáját p e d i g a s z e r i n t
hetségükhöz mérte, nyolta
előrelépését
a szinészek
helytelenséget
észre vételünket
vagy
a k a r a t j u k a t b e nem m u t a t n á k ,
rossz
félre
"Hibáznak a csekélység néven
ven
a történt
hibá
n a k más a l k a l m a t o s s á g g a l v a l ó h e l y r e
pótolásával;
mert
tud
v a v a g y o n tudós O l v a s ó i a k e l ő t t
hogy a l e g h i r e s e b b
Éne
kes,
hamar
eltörli
Dali-játéknak egygyik
szép h a n g j á v a l
minden tárgya
nincs
tett
behatást,
j á t é k m e l l e t t még s z á m t a l a n más t é n y e z ő
összjáték
stb./
segitheti
elő
az előadás
rendkívüli - k a s s a i
viszonylatban
elérhetetlen
és hogy
/díszlet, sikerét,
vagy ezeknek elhanyagolása h o z z á j á r u l h a t a k u d a r c h o z . nem
ha a
egybe-köttetésben,
a- m á s i k k a l meg nem e g y e z . . . " T e h á t n y i l v á n v a l ó ,
a szinészi jelmez,
a
is,
És i t t -
köve-
telményeket
k é r számon:"A k a s s a i , p a l l é r o z o t t K ö z ö n s é g i g e n
j ó l értvén ahoz, hogy /csekély ték meglehetős
elő-adásától
tehetségeinkre
nézve/
egy
m i t l e h e s s e n reményleni,
is Já
feles-
20 l e g v a l ó k a t sohasem fog Tóth Dezső i r j a tosan:
"Az i r o d a l m i
rendszerét,
kívánni..."
irodalmi
kritikánk kezdeteivel
kritika
valamiféle
a maga m i n ő s í t é s é t , i s , amelyik
kapcsola
az e s z t é t i k a i
feltételez,
izlésszférát
z e g é b e n a mü m e g k a p j a egy o l y a n k ö z t u d a t o t
nemcsak
hanem
e l e v e
normák
amelynek kö ugyanakkor
lehetővé
teszi
a b i r á l a t o t , amely nagyjában-egészében megszabja annak
morá-
21 lis
feltételeit,
teljes
szabályait,
egészében érvényes
e k k o r még h i á n y o z t a k ,
szi -
e k k o r még n e h e z e n vettük
K a s s a i mind a Vidéki g y e s e n és egészen
különös
legfőbb
Ezek a
felté
legalábbis a.
színé
e l a nyilt birálatot.
"Fáj
a köztudat -
viselte
észre,
A megállapítás
a szinikritikára i s .
telek
dalommal
kereteit..."
hogy
ezen
Folyóirás,
érdemes K ö z ö n s é g
m e l l y mind a
nagyobb r é s z é t ü l
engedelemmel e l f o g a d t a t o t t , czóljának,
és h o g y é p p e n
ke
meg nem f e l e l
ott, hol
hasznos
22 lehetne,
ellenkező
j a n u á r 1-én Hosszas
behatást
Részen..."
és r é s z l e t e z ő
szándék a magyar
zegben elkerülhetetlen
magyarázat következik
leszögezi:.
"Ezen Írásnak elején
az igazság m e l l e t t
ne m o n d j u k ,
gasztalással
a világ
ki kö
feleslegessé
Még e g y s z e r
nyomatékkal
m o n d t u k : M a g a s z t a l á s n a k és
lenni;
tehát
és k é p t e l e n
szükséges
szünet
e l ő t t n e v e t s é g e s s é ne
lap eljutott
a tizedik
nélkül
hogy a közönség
elégedetlen
mert a szerkesztő "...tudós
való ma-
a
szerkesztőnek
egy r é s z e v i s z o n t elnéző.
aprólékosabb k r i t i k á t várnak az
játékáról:
. . . mi
a helyest
tegyük..."
számához,
tapasztalnia kellett, a lappal,
hogy a
kritikátlan
maradva a h i b á s t h e l y e s n e k ,
tökéletesnek
a szinészek
1831.
ezt a célt
a j á t é k s z í n h a n y a t l á s a és
ócsárlasnak múlhatatlanul k e l l
részletezőbb,
arról,
s
e l é r n i nem l e h e t ,
és h a s z o n t a l a n n á v á l n a a p á r t f o g á s .
Mire a
í r j a Csáky
játékszín tökéletesítése,
nem é r d e m e l t d i c s é r e t e k k e l
is
-
a l a p toldalékában.
azért
Keményebb és előadásokról,
olvasóinkat a r r a
figyelme-
tesekké k e l l
termünk, h o g y nem l é v é n c z é l u n k a
színjátszónak
minden l e g k i s e b b mozgását, vagy e l e j t e t t
szavát
megrostálni,
és
eleibe
terjeszteni,
legcsekélyebb
hibáit
a világ szemei
c s a k á t a l j á b a n szólhatunk, lünk; jó
tehát
és c s a k f u t ó l a g l e h e t
észrevéte
némelyek s z e m r e h á n y á s a i , k i k a z t m o n d j á k ,
vagy r o s s z
deklamatziot,
v a g y némely nem
erányos mozgásokat i s
A l a p formátuma,
a heti
négy o l d a l a s
terjedelem
/ez
valóban t e r e t
letező kritikának, h i s z e n
e g y - e g y számban r e n d s z e r i n t
4-5 előadásról k e l l e t t
sem n y ú j t o t t
beszámolni / a z első
l e m a r a d á s t k i k ü s z ö b ö l e n d ő - még t ö b b r ő l } / , szerkesztő
szavaival,
"krónikát" i r n i .
tulajdonképpen ez a l a p ? gát,
egy-két
véve
az anyag
mást k ö v e t ő dós o l v a s ó "
szerkesztői teljes
bevezető
irást
a tizedik
tékokat , v a l a m i n t azoknak elégedését többfélék,
és
számban:
müsorelőzetest k i
a
aki
"a t u
színikritika
holott
Csáky v i
"Tudósításnak és
körülállásos
nem
kicsinysé
a z é r t c s a k u g y Í t é l j ü k meg a J á
j ő » vagy h e l y t e l e n
nyerték,
vagy kedvetlenségét
a miénk l e s z ,
a z o k a t sorompó k ö z z é
egész v i l á g r a r e á - t o l n i
előadások, az
dokot r á ne fognának, kíméléssel
és
viseltetnének,
leteket megtisztelni vagyunk..."
okozták,
és
öl meg
azért a
minthogy p e d i g a
vélekedések
s z o r i t a n i vagy
Ítéletünket
e g y á t a l j á b a n nem
k í v á n j u k , hogy e z e n tudósításnak
v a l a m e n n y i r e mérsékelvén,
szek
profilú tarkasá
a r á n y o s s á g o k , s t b . a Közönség n a g y o b b r é s z é n e k
közönség h a n g j a
a
pontosabban,
Mindenki,
k é r i számon a s z e r k e s z t ő t ő l ,
g e k b e nem e r e s z k e d h e t ü n k ,
azt
vagy
lapot -
támadja a
k r i t i k á n a k nevezvén e z e n Í r á s u n k a t ,
az
átlag
számokban -
Mert m i l y e n és
alól rész
egészében a k r o n o l o g i k u s sorrendben e g y
pozíciójából
lágosan k i f e j t e t t e
a
Mellőzi a h í r l a p o k műfaji
előadások k r ó n i k á j á b ó l á l l .
követelményeit
tözetek,
kel
m i n k e t nem é r d e k e l h e t n e k . . . " ^
c s a k a 1 6 . szám k i v é t e l ! /
a
szót,
a kritikában elő 2
lene hoznií
ban
hogy a
egy h e l y t e l e n h a n g o n e j t e t t
szándékunk;
ellenségei
arra olly rossz e r á n t a éppen o l l y
és
de
gyülölségeket
ártalmas
szán-
engedelemmel,
v a l a m i n t m i i s a Nézők s z a b a d
és n é m e l l y e k n e k t é v e l y g é s e i t e l t ű r n i
és Íté ké
A k a s s a i közönségről g y a k r a n e z t természetesnek
találjuk,
volna virágzó színjátszást hoz
e s i k szó a l a p
hiszeu.nélküle
teremteni.
színház igénylésében
lésben,
és
E z a közönség
színház
mint színészei.
támogatásában,
f e l f o g á s b a n és m ű v e l t s é g i
szintben.
**a K ö z ö n s é g n e k k o m o l y a b b é s 24
r é s z e ma nem v o l t m e g e l é g e d v e . . . "
Egységesek
Az Európa
megítélésében,
ő az igényességet
A
A közönség h a n g u l a t á r ó l ,
"tudósítások"
zért gyakori a
száma.
szerkesztőjének
kínos magyarázkodás,
segítő
eltérő
a
szinészek
holott
s z á n d é k á t nem é r h e t i
véleményét. E Csáky
szinházi
gáncs.
m á r c i u s 2 6 - á n j e l e n t meg a l a p 1 6 . és e g y b e n Csáky T h e o d o r g r ó f
szándékunknak,
így összegzi
valamint
utolsó
búcsúzáskor
a négy
t a n u l s á g a i t : "Most t e h á t
igéretünknek
e z e n Számmal t u d ó s í t á s u n k a t a z o n
i s eleget
hazafiúi érzéssel
tellyes,
bevégezzük:
igazság s z e r i n t világosan,
é s még i s m i n d e n k í m é l é s s e l
nak említése: ve sikeres,
ó c s á r l á s a i n k , intésünk és
h a nem m i n d n y á j o k r a , és h a s z n o s
lelkünkben k e d v e l t hathatós és netelével
hogy bár
képzeletet
a feltalált
sürün Tháliának temploma f e l e t t
tett hibák néz
e g y g y édes r e m é n y t ,
t á p l á l u n k : hogy
óriási lépésekkel a tökélletesedésre
é s a z o n komor f e l h ő k
részünkről
l e g a l á b b némellyekre
l e t t volna;
fel
tévén,
szivünk buzgó k í v á n s á g á v a l észre—vételeink,
nem
egysé
a s z í n h á z b a j á r ó néző s e m m i n
hónapos s z i n h á z i l a p s z e r k e s z t é s tett
és
s m i k o r a vélemények
f o g a d t a t á s a ellentmondásos:
d i g o s z t j a a "Vizsgáló í r á s "
1831.
számot a d n i
képviseli.
egy r é s z e inkább b o s s z a n k o d i k ,
jártasságát,
itélő
Szemmel l á t h a t ó a n ö r v e n d , h a a közönség
ges az előadás ek -
elra
jogosan Í r
szorossabban
véleményéről, h a röviden i s , de i g y e k s z i k kívülállóként.
szin-
de különböznek Í z
g a d t a t á s a cimü d a r a b b e m u t a t ó j á v a l k a p c s o l a t o s a n h a t t a Csáky:
s
lehetett
s z o k o t t már a k o r á b b i é v t i z e d e k b e n i s . l i ü é r t é s é r ő l ,
pártolásáról legalább olyan h i r e s , a
hasábjain,
aligha
és
Literatúránk való
elfognak o s z l a n i , f e l t o r n y o s o d t a k . . .**
előme
melly
olly
A N E M Z E T I JÁTÉKSZINI TUDÓSÍTÁS "UTÓÉLETE" •
Habent s u a f a t a
l i b e l l i . . . De n e m c s a k a k ö n y v e k n e k . . .
az e l s ő magyar nyelvű s z i n h á z i sors: *
a csaknem százötven
lapunk -
lapnak i s .
évvel
a teljes
elfelejtés
vagy
egy
szinházi
darabkája
a meg nem
ennek
különös
ezelőtt megjelent
amely művelődéstörténetünk
részéül
S a j á t o s és
-
osztályr
értés
jutott.
F e l t ű n ő , hogy a k o r t á r s másik k a s s a i s a j t ó o r g á n u m , a Felsőma g y a r o r s z á g i M i n e r v a meg sem e m l i t i * j ó l l e h e t 26 zöl
J
írásokat a k o r a b e l i sajtóról.
Elemér álnevű s z e r z ő t ő l ról, mü,
ered.
33
jelent
oldalas lapokat,
A legátfogóbb
E g y két
s e z e k nem t e n y é s z h e t é s ü k n e k
meg.
Kölcsey F e r e n c
1832-ben
egy r ö v i d "könyvismertetést"
készit a 2
T á r s a s á g számára Csáky T h e o d o r l a p j á r ó l . ' ' össze: ról
"Célja
majd Csáky
sehol
séges kifejezésekben Az
p a l foglalkoznék. intendánsi
c s a k némelykor,
közelítő
sát.
magyarok,
láthatólag A hű
megnyilatko
a k i a már megszűnt történik:
lap-
Kassán a z
el.
meggyorsul,
a lakosság
a vidékről városba költöző
ami meggyorsítja városaink
A p o l g á r i á t a l a k u l á s , a magyarosodás
zonyítékai
darabról...
megitélése..."
B e r z e v i c z y V i n c e u t á n a z 1832/33-as s z i -
Pest-Budán a polgárosulás állandóan növekszik;
mü—
8 csak közön
úttörő voltát.
Időközben s o k minden
teendőket
magok
bennök
törekvő Kölcsey
nem a k a d s e n k i ,
leg
foglalja
mint
Kölcsey szemmel
é v a d t ó l kezdve Csáky Theodor l á t j a
varészt
előadás
C s á k y kezdeményezésének
z á s a u t á n egy i d e i g
ni
igy
s ennélfogva
a szinészi
v ö s h a n g ú , de t á r g y i l a g o s s á g r a »
M a g y a r Tudós
szólván a játékszínre h o z o t t
irodalomkritika felől
nem m é l t á n y o l t a
c i meg
viszont
Közli a lap
célkitűzéseit
itélni,
sem t a l á l t a t i k ;
Fő s z e m p o n t j a a s z e r z ő n e k '
7
nem a n n y i r a a z e l ő a d o t t m ü v e k r ő l ,
az előadó színészekről
vizsgálat
az addig
c s a k éppen a s z e r é n y e b b k a s s a i
laptársról feledkezik
adatait,
iratok
o k a i r ó l hazánkban
részletes áttekintése f e l s o r o l j a folyóiratokat,
kö—
tanulmány
szó a z I d ő s z a k i
főbb
szinházi
fontosabb
többször i s
a magyar nyelvű
hírlapok,
. száma
lakosok
j a
elmagyarosodá-
kézzelfogható
divatlapok
b i
számának a
szaporodása,
a könyvkiadás f e l l e n d ü l é s e ,
s a s á g m e g a l a k u l á s a . M o s t már m i n ő s é g i
a Magyar Tudós
változások i s
a kulturális é l e t szervezettebbé v á l á s á t :
A Kritikai
a Regélő-Honmüvész,
megjelenése
nyltja,
később a
hogy nemcsak a
Rajzolatok
lapkiadás f e l t é t e l e i
az olvasók t á b o r a i s megnövekedett. hasábjain teret
nyit
a színi
már k o r á b b a n m e g t e t t e e z t , meg s z i n i k r i t i k o k a t ,
egyaránt k ö z ö l t . legfontosabb színi
profilja volt:
A Regélő-Hon-
p r ó z á t és
költeményeket
az
iparossághoz E lapok
jain
szinésztársaság
előadása
a r r ó l sok szó
a k i elégedetlen
kai" -
egész
ményét
ezekről
mert
szerinte
sor
színészeket.
A polémia megindítója
vitairatban
fejtette Bajza
e z a l a p mérték n é k ü l c s a k
dicsért,
a kialakulóban
lévő
követendő u t a t .
A polémiákból győztesként
két
szeti
és
izben.is
lapjáról.
színikritika
emlitést tesz
s
elitél
csepülte
A s a j t ó v i t á k döntő e r e d m é n y t h o z t a k : irodalom tennivalóit,
véle
Honmüvészt,
amely v i s z o n t úgyszólván csak
a magyar d r a m a t u r g i a i
zsef
a
József
"kritikák-
k i a lesújtó
elitélte
szín kirob
Bajza
lévén az e lapokban közölt
az Írásokról.
te a Rajzolatokat,
hasáb
Hogy m i l y e n
e s e t t a h a r m i n c a s évek k ö z e p é n
bant nagy sajtóvitákban. volt,
eseményei
i s , de e n n e k
a v i d é k i előadások háttérbe s z o r u l t a k .
vonalon,
szólt,
rendszeres
a vidéki levelezők pedig a vándorszínészet
r ő l számoltak b e . E z t t e t t e a R a j z o l a t o k
hoz
jelentetett
laptársa.
volt.
bírálatokat közöltek a budai
iról,
lap
A Társalkodó
de r e n d s z e r t e l e n e b b ő l
színészet
bizo hanem
E két utóbb e m i i t e t t
A szorgalom rovat
rovata a
Lapok,
javultak,
b í r á l a t o k számára.
m i n t másik k é t
müvésznek s z é l e s e b b
Tár jelzik
a
tisztázták mindenekelőtt
számára h a t á r o z t á k kikerülő
meg a
Bajza
Csáky Theodor k a s s a i
Jó
sziné-
Első alkalommal A magyar s z i n é s z e t i
bírálók
cimü v i t a i r a t á b a n : " L e g y e n b á r k e d v e s v a g y n e m ,
kénytelen
v a g y o k egész
Őszinteséggel kimondani,
hogy nagyobb
magyar s z i n i b í r á l a t o k n a k , melyek e d d i g időszaki megjelentek, nemtetszés,
nem e g y e b e k , e l v és
gyobb f e l ü l e t e s s é g
m i n t p u s z t a személyes
ok nélküli észrevételek,, színét
hordozzák magukon.
K a s s á n néhány év e l ő t t m e g j e l e n t
játékszini
része
a
Írásainkban tetszés
és
melyek a legna Nem s z ó l o k
a
tudósításokról,
m e l y e k n e k a m o c s k o s k e s z t y ű és a
Itt
mondat,
az idézetet,
amely a győztes
c s a k n e m mindmáig Tudósitás
szó
az é r t é k e l é s .
és m i n ő s i t é s
B a j z a József.
tollából szinházi
e s i k még e k o r a i k a s s a i
siron
ez a maliciózus
Tudósitás gyászjelentése
Játékszini köztudatban,
kezdeményezésről,
meghatározója a
Pontosabban:
ez az
került k i ,
a Nemzeti
Az i r o d a l m i v a g y
ha egyáltalán
don
legin
hogy leszögezzük:
Bajza
döntően meghatározta
utóéletét.
Játékszini
csizma v o l t a k
tárgyai..." ^
félbeszakitjuk
utolsó
sáros
2
kább b i r á l a t i
túlról
is
mondat a Nemzeti
majdnem másfél
évszáza
át,.. A miértre
zsef
e l s ő s o r b a n nem a z a m a g y a r á z a t ,
irodalmunk
bizonyultak
szavával élve
módjában
datunk a r r ó l ,
-
Bajza
az "utóvilágnák*
t
helyzet,
általában
kutatás
művelődéstörténeti
lapszámok.
felderítheti
jelentőségét,
a kas
s e
h e l y b e n m e g j e l e n t kiadványok p o n t o s példányszámának a lapításával
fény
azonban b i z o n y o s : korra.
a lap elterjedtségének
valamennyi
16 számot.^
3
közkönyvtárak,
olvasta,
keresztül
értesít,
Az ő h a l á l á v a l ú j r a
s z e k nem l á t t á k ,
fokára.
a későbbieknek
módjukban. A l a p n a k évtizedeken
mig 1 8 9 0 - b e n V á l i B é l a a r r ó l
irat
Kölcsey
lapszámot,
adat
jelzi,
B a j z a még e z már nem
nyoma v e s z e t t ,
hogy megtalálta
nyoma v é s z .
mind a
Sajtótörténé
tudományos k ö n y v t á r a k
hogy létezik a l a p
Egy utó
és h i r l a p á l l o m á n y á b a n nem t a l á l h a t ó . A z 1 9 4 0 - e s é v e k
jén két
mű
megál
e lapszámból nagyon kevés maradt az
Kevés? E n n é l i s k e v e s e b b l
olvashatta állt
derülhet
a
Ma s i n c s p o n t o s ál
h o g y hány p é l d á n y b a n j e l e n t e k meg a
W e r f e r nyomda
nem
Bajza-szentenciát
16 s z á m á v a l .
levéltári
Jó
kikezdhetetlennek
sajátságos
a kanonizált
Tudósitás
Talán e g y s z e r az a l a p o s sai
hanem a z a
összevetni
Nemzeti Játékszini
hogy
elfogadott nézetei
a muló i d ő b e n ,
hogy - B a j z a állt
által
egy t e l j e s
folyó ele
példánya
51 Kassán,
eléggé
megközelíthetetlen h e l y e n :
lád levéltárában. I t t caak a k a s s a i re
tudott hozzáférni.
létezéséről Ottó
kutató,
e z t a számot
s e z t az e g y e t l e n
a miskolci szamot
csa
Keller Im
M a g y a r o r s z á g o n e g y e t l e n száma,
tudtak a kutatók,
Múzeumban ő r z i k ,
zenei
a Berzeviczy
a 12-es Hermann
ismertette
1975
-vemberében
színháztörténeti
György
E s z t e r . 1 9 7 7
kutatások
közepette
az Országos Széchényi Könyvtár ratos feljegyzései gó
között^
nyújtó - sajtóterméket
hogy a magyar
kiigazítására,
érte
sajtótörténet
szinházi
"elsüly-
életről
a z é r d e k l ő d ő k számára
képet
hozzáférhetővé
mert e l a p r ó l annyi
téves adat v a n forgalomban,
a téveszmék
lappan
szinte kimaradt,
korabeli
E z annál i s i n d o k o l t a b b ,
tegyük.
p o z a t l a n l e g e n d a és
Déryné k é z i eddig
a b i r t o k á b a n magától
a magyar m ű v e l ő d é s t ö r t é n e t b ő l e reformkori - a
egyéb
megtalálnom
kézirattárában,
tődőnek m u t a t k o z o t t a szándék, lyedt",
folyamán -
sikerült
a l a p további hét,
s z á m á t . M o s t már a l a p f e l é n e k
ből,
-
megala
hogy a h i b á k
e l o s z l a t á s á r a maga a z e r e d e t i
nyújthat c s a k megbizható c á f o l a t o t .
/Mint
alább látni
a l a p o t nem i s m e r ő s z e r z ő k m á s f é l é v s z á z a d o n k e r e s z t ü l tovább a téves
megállapításokat,
Írásról
egyikük-másikuk egy-egy e l l e n ő r i z e t l e n
Írásra,
a hibák l é g i ó j a
l a p í t á s s a l még s z a p o r í t o t t a i s a t é v e d é s e k Miközben k i s é r l e t e t rekonstruáljuk,
tettünk
redékek a l a p j á n e bevezető közreadjuk,
arra,
részeket
egyes fennmaradt
tanulmányt a m e g t a l á l t
példányszáma m e g t a l á l h a t ó Kassán."^
ugyan,
de m o s t már a t e l j e s lapunk eléggé
kap
u t o n meginduló l a p k é t s é g t e l e n
lap
í g y némi k é s é s s e l
szöveg ismeretében tárhatjuk
nem m é l t á n y o l t
tö
számokkal
h o g y a z évek ó t a h i á b a k e r e s e t t
teljes
érdemeit,
fel
s a járatlan
gyöngéit.
A korábban i d é z e t t B a j z a - s o r o k m e l l e t t - m i n t volt
megál
számát./
a k u t a t á s f o l y t a t á s á n a k eredményeként a r r ó l
tunk baráti é r t e s í t é s t ,
e korai
adták
vándorolt
hogy a hiányzó
s a n y o l c szám, v a l a m i n t
lap
fogjuk,
jeleztük
-
e g y másik mementója a s z e r z ő n e k a N e m z e t i J á t é k s z i n i T u -
dósitásról:
"Kritikák,
koronként k ö z ö l g e t , Kassán -
éppen o l l y a n o k ,
már a
minőket a
Honművész e l ő t t
s i g y hamis azon á l l i t á s ,
is
Honművész
jelentek
hogy a magyar
meg
szinikriti-
kát R o t k r e p f k e z d t e v o l n a -
s még i s a z o n k r i t i k á k nem v i t t e k
v é g b e semmi nemű r e f o r m o t ,
sőt
mat h o z a n d o t t a k
a színészetre,
dolgok h e l y e t t mellékesre
folytak volna
tovább,
mert a f i g y e l m e t a
törekedtek
forditani...
ártal lényeges
Mennyire v o l t a k ártalmasok ezek
a szinikritikák
a
s z e t r e ? Hogy m e n n y i r e a "mellékesre** k o n c e n t r á l t a k , vetkező
f e j e z e t b e n v i z s g á l j u k meg.
váncsiak, lyamán
h o g y miként
dar,
"1832/35-ban
k i -
az i r o d a i mi köztudatban a z idők
élt
színháztörténeti
szinházi
fo
disztingválás
Déryné i s gával:
hiánya a hibák
ő adott k i
szóló
emlékszik
tizenhat
könyvében,
/szerinte
színháztörténeti
e l a p a z 1832/33-a-s teljesen
kro
s g r ó f Csáky
számban
amit
pontatlansá .lett
színé
e
p o n t o s címére
sem
Tudósítások a l a p c i m e ! / ,
f i g y e l m e n k i v ü l hagyó s z e r z ő évi
előadások méltatásait
lapmegjelenés
s
a
sze
foglalta
elegendő a r r a ,
hogy
következtetésekre
jusson.
"Gróf C s á k y , a drámai e l ő a d á s o k r o v á s á r a t ú l s á g o s a n
pártolta
a daljátékokat, Berzeviczy
meghamisító
az
b í r á l a t o t . . E
B n c z u r Vilmos a k a s s a i
Játékszini
tényeket
Â
forrásává válik,
de ő már a l a p
magába. A k é s ő b b r e d a t á l t a tényeket
Csáky T i v a
e l ő s e g í t öregkori visszaemlékezésének
források hibáit reprodukálja szetről
gróf
i s adott k i . . . " ^
"Midőn a z u j d i r e k c i ó a l a k u l t ,
intendáns,
Í r á s á b a n i s megem
intendáns v o l t
a k i egy s z i n i b i r á l ó h e t i l a p o t
nológiai
rint
Ezúttal a r r a vagyunk
ez a l a p .
K l e s t i n s z k y László két líti:
színé
a z t a kö
és m i n t h o g y a z i g a z s á g o s
hogy m e g h a l t - E . S . / , a k i ban,
megtörtént
jobban
néha,
kitüntette
ket..."^
és
részrehajlatlan
nem v o l t már m e l l e t t e / a s z e r z ő k o r á b b a n ellensúlyozhatta
hogy s z i n i b i r á l ó
az énekeseket,
A pontos
adatok
volna
hetilapjában
m i n t a drámai
hiányában -
a csak
fantáziájára
az időpontok t e l j e s
lap megjelentetését
B e r z e v i c z y h a l á l a utánra t e s z i ,
szini
1834 á p r i l i s á b a n h a l t
Tudósitás
ennyiféle
elirás
rég b e f e j e z t e születik
ez B u d a p e s t e n s i n c s B a y e r József zsef
olykor
szinésze-
támaszkodó s z e r z ő , Berzeviczy
megírta, túlzásai
zűrzavara
miatt -
meg, a m i k o r a N e m z e t i pályafutását...
a szinházi
a
jóllehet Játék
H a Kassán i s
l a p r ó l , nem c s o d a ,
hogy
másképpen.
1887-ben megjelent monográfiájában
nyomdokán h a l a d .
A cim nála i s
pontatlan.
Bajza
Arról
t u d o m á s a , h o g y Csáky c s u p á n 16 szám m e g j e l e n t e t é s é r e -
Jó
sincs
vállal-
kozottl
" B i r á l a t a i nem • t a r t h a t t a k i g é n y t
ténelmi
becsre.
Méltán i l l i k
mint o l y a n b i r á l a t o k r a , kos kesztyű vel,
és a s á r o s
legjobban
a
lényegé
melyeknek
megjegyzéssel
h o g y nem á l l o t t a k m a g a s a b b n i v e a u n ama v i d é k i de f ő l e g
tör
a mocs
Hem a d o l g o k
törődtek e r e c e n s i o k ,
véljük azzal
l y e k e t a Társalkodó,
csak
megjegyzése,
melyeknek tárgyai leginkább csizma v o l t a k .
hanem külsőségekkel
becsét
irodalmi,
r e á j u k B a j z a gúnyos
bel
jellemezni,
leveleknél,
a Honművész h a l m a z
me
számra k ö
zölt hasábjaikon.. . " ^ B a y e r József nik -
nem
kitűnő
nagyon
.. „ . u : u g y ,
m i n t számos
"lapocskát",
elődje,
mény, a m i r e
is,
a
A készülődé?
szettnek, h i t t beszámol. tasitó,
az a
16 számra.
olykor-olykor
Tudósitás
olvasóit
16 számban."
Társalkodó
Csáky p e d i g
1832-
1830-ban
Felfedezéséről
keresztszeghi
aki
1830-31-évben m i n t a a kassai,
méltatni
történetében és
nek és
érdeklődésének f e l é b r e s z t é s e
jában
kiváló
szinpadismerétről
illetve és
végett
Csáky
Tudósitás a pesti
szer Nemzeti
müérzéké-
szerkesztett
lap
szinibirálatokat
érzékkel b o n c o l j a a hibás részeket,
géden á p o l j a nagygyá a z s e n g é j é b e n l e v ő
szere Theodor,
k ö z z é . . . " Csáky érdemeit máshelyen i g y m é l t a t j a : kritikai
nem
vállalkozást:
a közönség
tanúskodó
is elu-
korszakalkotó
Nemzeti Játékszini kiképzése
szerzők
véleményével,
e korai
adorjáni gróf
később a b u d a i
színtársulatának
k i elve
k é t közleményben
illusztris
"méltán gúnyoló"
magyar színművészet
játszott
kesztője,
a z e l s ő magyar színművészeti
szavakban
pet
fejlett
lap
körül
lázában t a l á l r á V á l i Béla az
Mitsem törődve a korábbi
elég meleg
Szinház
emiitett
fedőlapján igyekezett
hogy az á l t a l a e m i i t e t t
1890-ben Budapest készült
"...a
az
"szinikritikákhoz".
állításra.
győzi
látta
tű hogy
a l i g h a k e r ü l i e l a más
a Honművész 1 8 3 3 - b a n j e l e n i k m e g .
fogott
tett
sem
ugy
tény,
tévedett v o l n a ő i s a
"Nemzeti Játékszini
Az s e m l é n y e g t e l e n ,
ezúttal
törekvő B a y e r figyelmét
C s á k y már a l a p
figyelmeztetni: ben,
ő maga
látta volna
a n n y i r a pontosságra
-
letagadhatatlan
mert különben miért
cimében? S h a v a l a h a kor
színháztörténészt
z a v a r t a az a
vagy fejlődő
"...ki s
gyen tehet-
ségeket.
Beláthatatlan része v o l t
sőbbi nemzeti
szinházi
Csáky g r ó f
társulat
v o l n a az e g y e t l e n példányban l é t e z ő rendezni,
mivel
nemcsak
szempontból i s mély, ban
ez az unikum
lepetésünk
elirások,
korrigálandó -
érdemekkel r u h á z t a f e l a l a p o t
Még
magá-
d á s á r a nem k e r ü l t s o r -
tudomást a
Vali-cik
Váli
csök
-
ugyan
lelkesedésével,
túllőtt
a célon,
olyan
amilyennel
A lap javasolt
t u d j u k magyarázni, hogy S z i n n y e i József
kri
mert
és s z e r k e s z t ő j é t ,
újrakia
szerint
hozzáférhetetlen
a
meg
években sem
s minden valószínűség
továbbra i s
népszerű ereklyét
nagyobb
tévedések.
túlzott
l e g t ö b b e s e t b e n nem r e n d e l k e z e t t .
ezzel
is alá
aesthétikai
foglal
hogy a két
s a következő
méltatásával alaposan
deklődők számára
de
k i az emiitett
a z , h o g y a z i r o d a l o m nem v e s z
kennek a l a p p a l k a p c s o l a t o s
a
azon,
kiállításon.
kekben közölt u j adatokról,
tikátlan
újra sajtó
tartó részeket
sem á l l í t o t t á k
színművészeti
a r é g i hibákat
a ké
ereklye..."
cikk ellenére
városligeti
szöveget
irodalomtörténeti,
figyelemre 40
Ma már c s a k c s o d á l k o z n i l e h e t sítő
lapjának
kiképzésében. Kivánatos
az
ér
maradt.
irói
Csak
lexikoná-
nak C s á k y r ó l . s z ó l ó címszavában a l a p m e g j e l e n é s i idejét té• 42 vesén említi. C s á s z á r Elemérnek p e d i g mar nemcsak azt v e t h e t j ü k a s z e m é r e , h o g y 1 9 2 5 - b e n még m i n d é g p o n t a t l a n u l Í r j a a l a p elmét, hanem a z t i s , hogy a m e g j e l e n é s időpontját 43 1829-ben
j e l ö l i meg, *
nem éppen h i z e l g ő szerint
napvilágot,
tott
és i g a z o l t
a cikkek
egy r é s z e n e k a
kapta,
szinházi ni
-
I83I.
tévesen.^
a
m á i g sem
j e l e n t meg, h a t / ! /
az
Országos
Sajnálattal i r j a ,
hogy a N e m z e t i
évig
élt..."
a
is
oldalnyi fela
Könyvtár Játékszi
könyvtárban. -
is
korri
azt a
Széchényi
lá
bizonyí Vince
R e x a Dezső
Néhány év múlva Jónás A l f r é d
egy / ! /
ismert,
de a l a p l e í r á s á b a n ő
T u d ó s í t á s b ó l egy é t l e n p é l d á n y s i n c s
nos ez a l a p c s a k
jól
lexikoncimszava
á p r i l i s 5. között
szerzője v o l t .
téves a d a t o t ,
hogy r e n d e z z e
lapjait.
már
Lajos
mely s z e r i n t B e r z e v i c z y 44
"nagy n y o l c a d r é t a l a k b a n
terjedelemben..."^^ datot
1.
Bajza
Kéky
s m e g t o l d j a még a z z a l állitással,
egy-két korábbi
téved:
átveszi
a l a p 1 8 3 0 . december
tott
gál
és
jellemzését,
"Saj
á l l a p i t j a meg ő
is
1942-001, tossága
illetve
jelzi,
Játékszini
K a s s á r ó l származó k ö z l é s e k
elirás,
ennyi h i b a
és
sajtótörténészek,
kétségbe
A f e l s z a b a d u l á s után
szalasztott
felhiva
elsőnek
7
Két i z b e n
a Vörösmarty Mihály
kritikai
Krónika előzményei
soktól,
tévedésektől
foglalkozik
T
adatok
hogy akad
létezését
is
szükségességére
utalt.
szolgáltat
az egyoldalú,
ő az e g y e t l e n ,
ményét
s igy viszonylag
bármelyik korábbi, György E s z t e r
elírá
izben a
Tudósitás cimü...
egy ú j r a é r t é k e l é s
e századi
lehetőségeire
igazságtalan
és
szempon
értékelések közle
tud a l a p r ó l ,
mint
referens.
1975-ben megjelent,
cenziója ú j r a e hányatott
Kas
szinházi
a k i V á l i B é l a mindkét többet
Játék-
megállapítja:
M á s o d i k közleményében^^ már
kiigazitásához, ismeri,
röviden, a 48
fejezeteben,
szinibirálatokkal első
Játékszini
közlönyben találkozunk" -
Solt An
egészen
hogy
el
példányainak
kiadás 1 4 , kötetének,
Azzal,
adat
mindig
a lappal
először
címmel í r o t t
mai értelemben v e t t
is
egykori
e g y e d d i g még
miatt
mentesen.
sán m e g j e l e n t N e m z e t i
tokat
csodálkozni,
a l a p e s e t l e g lappangó
T e r j e d e l m i megkötöttségek
színi
ellentmondó
S t a u d G é z a k ö z ö l néhány
a figyelmet
lehetőségre,
a felkutatására.^'*
"...
lehet
saj
létezését.
vonták.
tári utalást,
dor.
egykori
egymásnak
a k i k a közlöny
pon
Nemzeti
o t t . A legtöbb
e l f e l e d k e z i k megemlíteni
p u b l i k á l á s a u t á n már a z o n s e m tak
forgatták a
T u d ó s i t á s p é l d á n y a i t . De c s a k
tóbibliográfia Ennyi
1943-ból
hogy o t t valóban kézben
sorsú
figyelmet,
s egyben
jelezte,
felkutatása
továbbra i s f e l a d a t
a 1 2 . számról szóló
szinházi hogy a maradt.
lapunkra
lap
többi
re
terelte
a
számainak
A N E M Z E T I JÁTÉKSZINI TUDÓSÍTÁS AZ IDŐ EOSTÁJÁN
A m i k o r Csáky
1830 végén a
magyar d r a m a t u r g i a i az
esztétikai
jal
követelmények
kapcsolatosan.
a mindennapi é l e t zett.
Ekkor a
ugyan -
a szini
gyakorlatában élő
szinházi
az v o l t
és
Ismerjük
hogy színészeink
szűkös
az első
hogy m i t
s z ó l t á k és
E z e k e z d e t b e n még é r t h e t ő
képzett
szerepköre.
cának c s a k l a s s a n
mutatkoztak
K zinczy
nyilvánosságot
és
eli
c é l j a nem más,
keve
irodalomkritika
e l l e n á l l á s b a ütközve
tört
t á r s a i több évtizedes
har
a z eredményei.
o l y a n nézet,
1818—ban
mely
szerint
mint. kajánság, az írók
k a i kezdeményezéseit
Ferenc általános
egy időre s i k e r ü l t Írásától.
folytatják
a harcot.
megerősödtek,
eltériteni
Az i r o d a l o m
é s mások nyomán
s z a k s z e r ű , módszeres felhördülés
Mindenekelőtt végül i s az
fogadja,
és h i v a t á s á t Szemere P á l ,
s z e r e p é r ő l meg
s
i s oszlanak a
Köl cik
megértők Teleki
irodalomkritika
s h a közvéleményformáló e r e j é r ő l ,
életben betöltött
tető kriti
a további k r i t i k a i
szerepét
a
üldözé
A b i r á l ó k r i t i k a p e d i g egyértelmű a morális z ü l l é s
cseyt
ez
színjátszásban
igénylő
meg
kaphatott
fokával s t b , ^ Kölcsey
zsef
v a g y nem l e t t
az sem, hogy a j ó v a l
nem c s e k é l y Ferenc
kek
fejlő
V a l l j u k be őszintén:
anyagi feltételeket
a
se.
szóltak
méltányolható
kritikusokban!
c s a k nagy n e h e z e n ,
kritikusoknak
és
E b b e n a k ö z e g b e n nem v o l t
Nem h a g y h a t ó f i g y e l m e n k i v ü l
még
miképpen
a szinjátszás
i d ő b e n nem d ú s l a k o d t u n k a d r á m a i r á s b a n ,
is
elsősor Az s o k á
volt,
gátjává v á l t .
u t a t magának.
aajtóviszonyainkat,
a döntő, hogy magyar n y e l v e n s z ó l t a k .
v o l n a könnyű a " b i r á l ó "
s e b b t á r g y i és
léte
megszakításokkal
évtizedekben
á l l á s p o n t a későbbiek során a h a l a d á s ,
gazodó,
mint
méltány
játszottak.
désének
műfaj
h a t ó m ű f a j nem már -
a k i
apostolai kaptak
i g másodlagos vagy
b í r á l a t t a l mint
hagyományok
ban mint az anyanyelv t e r j e s z t ő i , lást:
fogott,
kristályosodtak
E z nem m e g l e p ő , m e r t a s z í n i k r i t i k a ,
negyven évesek.
továbbá a z t ,
l a p szerkesztéséhez
i r o d a l o m b a n még nem
Jó
poziciói
a művelődési vélemények,
a húszas
évek k ö z e p é t ő l
az i r o d a l o m k r i t i k a polgárjogot
a folyóiratok hasábjain. gitik
a liberális
Közvetve,
reformeszmék
terjedését.-'
k r i t i k a pozíciójának erősödésével ben.Kölcsey rül.
esztétikai
olykor közvetlenül 51 Az
fontos
irodalom
a h ú s z a s évek m á s o d i k
felé-
munkássága i s más m e g v i l á g í t á s b a
szükségleteit
tanulmányban
A szinikritika
-
tétele
a
egyéb
fejlett
kedvezőtlen
jogaiért
e műfaj e l v i
körülmények m i a t t megírja h i r e s
a r e c e n s i o k nem l é t é t
2
ő i s a közönség,
egyik
máról b e s z é l n e k ,
a szinjátékot kellene
a z t a szinjátékot,
érde születik,
s z i n p a d o n b e m u t a t o t t mü
A r e c e n z e n s e k még s o k á i g
niük,
ötödikként
létjogosultságá
v e t v e s z i bonckés a l á . holott
csak a drá
szemügyre v e n
a m e l y b e n a dráma i s b e n n e
foglalta
a s z i n j á t é k e g y i k f o n t o s r é s z e k é n t . Hont F e r e n c
tanulmányának M i a s z i n j á t é k ? cimü f e j e z e t é b e n definiciót adásformát,
olvashatjuk: szöveget
szétválaszthatatlan alakaatot,
A z együtt
játékot,
egységét,
jelentkező
a
tehát
tárgyává t e n n i e , -
ennek esetenként
együtt.
"A v i z s g á l a n d ó
zenéjét,
játékcselekményét,
mint egy meghatározott
szinjáték-
előadásformában
"szinjátékegészt"
ségével
Nyilvánvaló,
kell
vizsgálat
v á l t o z ó ö s s z e t é t e l ű közön szinjátékalakzat
kellékeit
és e g y é b
szövegét,
összetevőit
egésznek ö s s z e f ü g g ő r é s z e i t
szemlélnünk" - v a l l j a H o n t .
elő-
alkotóelemek
azt a teljes
szinjátékegésznek n e v e z z ü k . . . " ^
szinikritikának a
1940-es következő
d r á m á t és
a z összefüggő
amely egy bizonyos meghatározott
v a l ó s u l t meg, hogy a
és
M
van a
drámairodal
okok k ö z ö t t
o l y a n tanulmány
a s z i n p a d r a szánt és
s
1821-ben,
a z i r o d a l o m és a s z i n h á z
k é b e n . A z é v e k f o l y a m á n j ó néhány
ki.
előfel
megkésettsége
szemben i s .
j e l ö l i meg. A b i r á l a t
iro
dolgozta
tanulmányát
a felsorolt
ke
három
fázishátrányban
irodalomkritikával
amikor K a t o n a József
amely a drámát,
hanem
alapvetését
sziniélet - a szinjátszás
harcoló
ért h a r c o l
tudatosította,
amelynek nélkülözhetetlenül
munk e l m a r a d o t t s á g á r ó l , - '
kell
se-
Tevékenységével nemcsak a p o l g á r o s u l t k o n s z o l i d á l t
dalmi élet k r i t i k a i
tik,
nyert
is
A mult század húszas
b e n a z o n b a n a s z i n j á t é k k o m p o n e n s e i még
távol v o l t a k
-
egészben évei attól,
•
hogy a
köztudatban
ezúttal
a nem
egységgé rendeződjenek,
nagyszámú o l v a s ó
i r ó k még s z ű k e b b t á b o r á t , it,
a szinészeket Mindazok,
próbálták okkal
hiszen sem l e h e t
de magukat a s z i n j á t é k
akik
a drámaközponti szemlélet a lap
elégedetlenek
e kritikák titok,
a
törekvéseit,
a lapban megjelent
kritikákkal,
fellapozása
után -
azt,.amit
dott:
"... a
c s e k é l y e b b és
kevés becsű
annyiban tért
e l , hogy azokhoz
sebb megjegyzéseket,
eleve útját
részletesen
érzi
meditáljon,
is
hogy e g y - e g y
de e h h e z szemmel
Az
elmarasztaló
szükségességét
1830/1831 fordulóján
tartjuk
Bár a b e m u t a t o t t d a r a b o k a t vizsgálatot"
reteibe. nemesi
betekintést
M i n t már
láthatólag s Kölcsey
ról
leirt
előtt.
Már
j ó v o l t á b ó l egy u j
pedig műfaj
f i g y e l h e t j ü k meg. ha a
keveselljük i s ,
Csáky i s m e r e t e i a
és a k ü l f ö l d i
o p e r á k r ó l és
a k é s ő b b i e k b e n még
"műné isme
műkedvelő
utazásai során
Z e n e i képzettsége
hogy a műsorra t ű z ö t t
több a mondanivalója. / E r r e
jog
színészi
hangsúllyal
h o g y könnyen és g y o r s a n e l i g a z o d j é k k o r á n a k z e n e i nem v é l e t l e n ,
kedve
n y ú j t Csáky d r á m a i r o d a i m i
élményeiből f a k a d t a k .
kor
müsordarabról
ritkán részletezi,
emiitettük,
színjátszásból
színházi
szem
e darabokkal kapcsolatosan
hány f e j t e g e t é s e
több
amennyiben egy u j műfaj g e
Csáky T h e o d o r
kialakulásának az első s t á c i ó i t
szó csak
részlete
A terjedelmi
a k a r t a szemrevételezni,
megítélése..."
itt
i s m e r t e k és
játékszinen.
mondat l e g a l á b b a n n y i r a erény i s ,
elmon
folyamén
a darabokhoz sem fűz
állták annak,
Ö az e l ő a d á s t
nezisének
lé
hangsúlyoz
g a l h a n g s ú l y o z t a , h o g y "Fő s z e m p o n t j a a s z e r z ő n e k a előadás
és
Darabokról
a lapszerkesztés
amelyek túlságosan i s
e l ő f o r d u l t a k már a k a s s a i
sincs.
előtt külön
előadások lényeges
számában ú j r a s z ű k s é g e s n e k
EVtől az e l v t ő l
látok
olvasó
a megjelenést megelőző b e j e l e n t é s b e n
nem l é s z e n . . . "
ször
a mai
h o g y C s á k y T h e o d o r és a z ő t b í r á l ó k
mozzanatait.
 lap hatodik ni
létrehozó
követelményeivel
szerkesztőjének
f é l e k é p p e n Í t é l t é k meg a s z i n h á z i nyegtelen
köztudatba
beleértjük az
is.
mérlegelni
lehettek
s a
rétegen k i v ü l
szerzett segítette,
világában, daljátékok visszaté-
rünk./ A dxámaixodalomban v a l ó j á r t a s s á g á t v i t a t h a t ó v á
teszi
a kor d r a m a t u r g i a i irodalmának sekélyes
ismerete.
mincas években jelentkező
szinikritikusok -
sősorban B a j z a ,
kiemelkedőbb
Vörösmarty, Toldy -
s a nyomukba l é p ő
dék Í r á s a i b a n i s f e l l e l h e t ő
a német,
sorban L e a s i n g ,
Tieck,
Schlegel,
beli
nem l e h e t
méleti f e l k é s z ü l t s é g
jegyzései
bizonyítani.
szellemi kora ezt
Alaposabb ez,
n é l k ü l sem nehéz tévedéseken,
B a j z a József
r a j t a k a p n i Csákyt
a el
amely
t a p a s z t a l a t o k r a támaszkodhatott.
előkerült példányokat,
olykor-olykor
első
folyóiratokat -
h i j á n szerény tudásanyag v o l t
elsősorban g y a k o r l a t i olvasva az
és mások
el
nemze
a k i i s m e r t e ugyan a
j e l e n t ő s e b b német n y e l v ű l a p o k a t ,
megtermékenyítő h a t á s t
har
osztrák esztéták, Goethe
megtermékenyítő h a t á s a , Csákynál -
Mig a
Újra
gúnyos
meg
elszólásokon,
amelyek éppen a z e l m é l e t i
megala
pozás h i á n y a i r ó l á r u l k o d n a k . A j a n u á r 6 - i , Az a l p e s i
rózsa, pátens
s a l k a p c s o l a t o s a n némi c s o d á l k o z á s s a l szabások s z e r i n t ráig tarthat; gyat f o g l a l
az A l p e s i
s á l cimü e l ő a d á s "Játékszini
közönségesen
rózsa valójában
olly
esztendeig kiterjesztett
sőt r é s z v é t e l t
t o t e l é s z nyomán a f r a n c i a k l a s s z i c i z m u s t e t t hármas egység t ö r v é n y e - m e l y cselekményének
ugyanazon
kell leperegnie -
érvényességét.
24 ótár kidol
éppen hogy
nem
Arisz
á l t a l dogmává m e r e v í a darab
egységes
huszonnégy órán
s o k á i g t a r t o t t a m a g á t , de a X V I I I .
b a n már e l v e s z t e t t e dig a "Játékszini
Igaz,
szerint
helyszínen
szép
történet
okozó..." / 2 3 . o . /
Rend-
csak
érzékeny
magában, h o g y e z e n j á t é k k ü l ö n b e n i s
goztatásban az háborgató,
egy Darab története
és
írja:
A XIX.
belül század
század e l e j é n
pe
R e n d s z a b á 3 o k " e z t a m e g k ö t é s t már nem
tar
talmazhatták. A
Nemzeti
Játékszini
hagyta a ? utókorra. elő / f e b r .
17.,
töltő darab
febr.
Tudósitás 8 2 előadás
N é g y hónap a l a t t 2 4 . és m á r c .
h e l y e t t két kisebb
2 2 . / , hogy egész
színdarab került
Az e r e d e t i m a g y a r d a r a b o k száma k e v é s : /4/
és T e l e p i
György / 1 / k é p v i s e l i
'"krónikáját"
c s a k háromszor
fordult estét be
előadásra.
csak Kisfaludy
a hazai
Károly
drámairodalmat.
Magyar témát t á r g y a l ó , de i d e g e n s z e r z ő k t ő l Bocskai,
előadások
zömét e b b e n a z i d ő s z a k b a n K o t z e b u e - m ü v e k t e s z i k k i .
1830-ban
1831-ben 4 kerül
bemutatásra.
A következő
játszott
szerző Z e i g l e r ,
műsorra,
f e b r u á r és március k ö z ö t t
közönség.elé. zervatív. nak,
Az érzelgős
nem c s o d a ,
zőnk l é v é n ,
a játékszínek
többnyire a
életből venni"/.
A szerző
jó,
/55.0./
burgundiai
a vidám
Vagy:
kétszer
hangulat közönséges
könnyen
játsz
erénye, hogy
da
és k e l l e t e s " m e g o l d á s o k a t
al
sok erkölcsiséget
" K i e l ő t t ne adott
hires
lenne
azt fog
ösmeretes becses
a K a t i n k a v a g y a M a r i e n b u r g i s z é p cimü
darab
legjobb cimü
d a r a b j a i közé
Kotzebue-darab az
i s a közönség
Már e l s ő
elé
alkalommal
szépen i r o t t
e darab p e s t i ,
került irja:
tartozik.
/61.o./ A
e m i i t e t t négy / d e c . 11-én
és
"...helyesen
Darab..." /10.o./
Amikor
t a g a d meg a s z e r z ő t ő l
/ + + + szignóval
határozottan
elismerést.
jelzett kritikus
elutasító
Kotzebue
febr.
Vörösmarty szóváte
valószínűtlenségét,
bizonyosfajta
hónap
előadott,
1838. június 1 5 - i előadásáról i r , ^ "
u g y a n a d a r a b cselekményének névtelen
el
A K o r z i k a i a k M a g y a r o r s z á g o n cimü mü a " f e l ü l m ú l
gróf
különben i s
egy
érdem
és m é l t á n
h a t a t l a n szerző"
Toldy?/
/25.0./
alkalmából
értette mesterségét,
szépen a d a t o t t és
magában..." / 3 3 . 0 . /
játék?" — i r j a
szi
halhatatlan
A s z e r e l e m g y e r m e k e cimü K o t z e b u e - d a r a b r ó l p e d i g
"A D a r a b
26-án/.
alkalmasak
és
szer
d e néhány f i g y e l m e t
Csáky s z e r i n t K o t z e b u e
e z e n r é g o l t a német n y e l v e n e l ő
alatt
Kotzebue
t u d t a minden d a r a b t á r g y á t a
r a b j a i b a n "könnyű, t e r m é s z e t e s
ról.
általában
munkáira s z o r u l n a k . . . "
h o g y a Kotzebue-müvek
ható d a r a b o k a t i r t ,
lal
kon
tartoz
Clauren
A Szélpál bemutatása
/"ő
irja:
Ziegler,
alaposan túlértékeli,
megteremtésére
kalmaz.
kerül
Csáky Í z l é s e
hogy m a i időben e z e n tárgyban kevés
lő megállapítást tesz: mondja,
p e d i g négy d a r a b j a izben.
" C l a u r e n j á t é k j a i mind tetszetősök,
de nagyon i s ösmeretes
Kotzebue-t
tűzik
német d a r a b o k a k e d v e n c e i k ö z é
hogy Kotzebue,
annál b e c s e s e b b e k ,
leggyakrabban
k i n e k decemberben 3 d a r a b j á t
R e n d s z e r i n t nem e l s ő
dicséretben részesül.
ugyan,
akad.
s z á r m a z ó mü / p l .
A prózai,
5,
B é l a f u t á s a s t b / több i s
mégsem
Ugyanakkor
- Bajza
e müvével:
vagy "Ezen
nyomorúságot valamellyik -kérdésben
bizvást e l zugába."^
lehetne
megoszlanak
móltatása
után
zárni a
szinházi
Csáky m a g a i s t u d j a , a vélemények,
s i e t hozzátenni:
könyvtár
hogy a K o t z e b e u -
ezért
"Ha e z e n
egyik
dicsérő
alkalmatossággal
egy méltán a z egész v i l á g o n m e g t i s z t e l t e t e t t Szerző tére
mondottunk,
többet
mintsem a mennyi
meggyőződésekkel m e g e g y e z n e ,
mikor a
irta
dicséreteit
Kotzebue-kultusz
múlva i s ,
a budai
130 a l k a l o m m a l !
A dilettáns
Kölcsey F e r e n c
láspontjával. mentségére
A
vérbeli
o./ Kotzebue-darabokról, a -
virágzott.
akik
nem a z o n o s u l t a k
nyilván
Kazinczy
nem
társadalom megosztottsága
számos
jó érzékkel
á l l a p i t o t t a meg
vagy gyenge p o n t j a i t .
József,
egyértelműen e l u t a s i t ó
D e C s á k y nem v o l t v é r b e l i k r i t i k u s ,
esetben
a
atyafi
abban l á t j a ,
letben.
előforduló jellemek "A K r ó n e
familia
felfedezhetők
tagjainak
olly
a
emberek i s magokat e l t a l á l v a f o g j á k
rus
egygy ember,
cimü ö t
által,
a szegényt
szegény
meghalni:
a r a n y a t kész v o l n a
az
i l l y e n h e z hasonló Nagy-bátyák
találtatnak..
."/50.
szempontnál é r d e k e s , az
o./
öttsét
éhen
e v i l á g i életben
Azt hiszem
a m i t Csáky g r ó f
nem
csak
keserves igazságot újra bebizonyította
tapasztal,
és h i j j á b a k e r e s
megveti hagyná költeni; többen
"A m a i
is
dramaturgiai
Vig-játék
előttünk,
hogy a
d a g e l ő t t a z e g é s z v i l á g m e g h a j t j a m a g á t , a szegény megvetést
több
olvasóinak a darabból
előadásból tanulságként összegez:
a é-
a Fő K o m i s z á -
és m e g h i t s é g g e l b e s z é l m a g á r u l , a z o m b a n egy e b é d r e 100
fel hogy
megkülönböztetett
érezni:
k i a gazdagot t i s z t e l i ,
Benjá
mindennapi
k a r a k t e r e i vágynak, hogy v a l ó b a n e z e n R a j z o l a t o k élő
müvek
a
min Lengyelországból vagy A n y o l c g a r a s o s
darabban
Kotzejóllehet
vonásos v i g j á t é k o t .
értékét
ál
lehetne
a drámai
Egyértelműen d i c s é r i
Legnagyobb
év elő
szolgálhat a z ,
bue-kérdésben!
értékeit
néhány
mint Katona
kritikusnak
a magyar i r ó i
Még
mentségére
akadtak,
e müveket
mint
műsorán 57 müve f o r d u l
főúr
olyan h i v e i
B e r z s e n y i D á n i e l , K i s János Ferenc,
a
javában
színtársulat
hogy e k u l t u s z n a k
olvasóink
a z t nékünk i n k á b b á t n é z n i ,
bennünket k á r h o z t a t n i k e l l e n e . . . " / 4 4 . Csáky o l y a n k o r
dicsére
némely
segitséget..."
és
azon gaz
ellenben /Uo./
Vörösmarty a P e s t i a darabot -
Szinház 1 8 3 7 - e s b e m u t a t ó j a a l k a l m á b ó l
"ez minden részben tökéletes előadást
hanem a z e l ő a d á s t állitott tenni.
marasztalja e l ,
mércének a
szinészek
B a j z a József
minthogy ennek a
bizony
nem i s
magasra
tudtak
eleget
- a k ü l f ö l d i szerzők d a r a b j a i n a k
sokszor
o l y s z i g o r ú k r i t i k u s a - a mü e g y i k k é s ő b b i e l ő a d á s a ból
eléggé kedvezően n y i l a t k o z i k e d a r a b r ó l :
jobban van gondolva,
mint k i d o l g o z v a ;
alkalmá
"A d a r a b
talán
v a n néhány j ó h e l y z e t e ,
mellyből sok comicumot l e h e t e t t v o l n a k i f e j t e n i ; 57
azonban i g y ,
amint á l l s i n c s hatás n é l k ü l . . . A szép és r u t leány d a r a b n a k / d e c . 20-án/ az a
szerzője,
akit
a szerkesztő,
a műsorban g y a k r a n e l ő f o r d u l ó , d i v a t o s is
óráig t a r t o t t .
Ziegler.
szembetűnő a Z i e g l e r — d a r a b o k g y e n g e I t t i s szükség
cimü
általában . kedvel
Ez alkalommal
a hosszadalmas cselekménybonyolitás.
nem
kivan"
pontja:
A z e l ő a d á s majdnem
lett volna
a négy
négy
felvonásu
d a r a b megrövidítésére - v é l i C s á k y . / 1 8 . o . / Vörösmarty később, csaknem nyolc későbbi
év m ú l v a ,
jelesnek tartja a
előadását i s . ^
játszották a darabot,
Pedig ezúttal
d a r a b o t és
i s négy,
sokan t e k i n t é l y i
a o k b ó l . Be r á c á f o l e r r e a d a r a b magyarországi P e s t i Német S z i n h á z a l i g csak egyetlenegyszeri
játszotta,
a Pesti
Egy m a i értelmezés
kérők próbatétele
minden ö t l e t e s s é g ,
szellemesség
ni,
a darab
miért t e t s z e t t
megfontolá-
pályafutása:
Magyar Szinház
szerint
"A v í g j á t é k r e n d k í v ü l v o n t a t o t t ,
a különböző
"ösmeretes
a m i t annak /Szerdahelyi/ lönös,
volt
alkotás:
megmagyaráz
Vörösmartynak..."^ Lehetne de a p r ó z a i d a r a b o k
Csáky Theodor a következőképpen
A tündérkastély Magyarországon
a is
megismétlődik,
n é l k ü l . . . Nehéz
s a i r ó l szóló k r i t i k á k párhuzamait zárjuk l e egy
adást:
e z nem
unalmas
ú j r a meg ú j r a
v e n t a l l ó z n i még a z i d é z e t e k b e n , tató egyezéssel.
felvonásban
j e l e n t ő s e b b h ú z á s o k n é l k ü l . Csáky n y i l
vánvalóan tévedett - vélhetnék
véletlen:
annak
cimü j a n u á r 2 3 - i
bő
előadá
elgondolkod kommentálta kassai
elő
u g y a n , de még i s m i n d i g t e t s z ő s e z e n J á t é k ,
t u l a j donithatunk, kelletes felvett
és méltó megelégedéssel
V k k e l k é s ő b b 1837.
hogy Mártsa személyei,
/Dér iné/
elfogadódtak..."
augusztus 28-án a
Farkas
előadások o l l y ,
Pesti
kü
/33. o./ E -
Magyar
Szinház
i s műsoraira t ű z i
a darabot.
csak a b i r á l ó rangosabb:
A főszereplők
az előadásról? "Silány k i s d a r a b ; D é r y n é ós
Szerdahelyi
ben mesterül A kassai mét,
által, 60
megtűzdelt
hiszen
zenei
gondolunk!/
olyan,
az operák,
szerepe volt
itt
irja
érdeket
/7.
ö s s z e t é t e l e / a k á r az
is
a szinház
i s ráfizetéses,^"'"
városi lakosság
zenei
operáknak.
profiljának
h o g y a v á r o s b a érkező d e nem a n n y i r a ,
igen
ami igaz tényezőkre
a zenésjátékoknak,
jeleztük,
zö
előképzettséget
amely kedvei
abban,
a
o./,
akár a n e m z e t i s é g i
ányzik a vármegyei "támogatás",
jelen
"énekes A
"szinház"
mint máshol,
v a g y a nem m a g y a r
társu ahol h i
anyanyelvű
pártfogása.
Csáky 2 2 o p e r a i és s a z e l s ő beszámolót szelidsége/.
lasztott
szerepé-
daljátékok vagy
szinpártolásra tudta hangolni a kassaiakat.
/Titusz
és nyer
t e s z i k k i . . "Kassán
a szerkesztő
ismeretekre,
Mint a bevezetőben lat"
és
k i k M a r c s a és F a r k a s
színdarabok
a közönség
feltételező
tős
de é l e t e t
e l s ő s o r b a n o p e r a t á r s u l a t , műsorának
kedves a D a l l - j á t é k . . . " is,
ugyanazok,
játszanak..." társulat
jelentősebb részét
betétekkel
most i s
V ö r ö s m a r t y . És m i t i r a d a r a b r ó l
7 e g y é b z e n é s e l ő a d á s r ó l e m l é k e z i k meg, is
egy
Azzal
Mozart-opera krónikájával az operával,
kezdi
amelyet Déryné
j u t a l o m j á t é k á u l . Csáky e l i s m e r é s s e l
nyugtázza,
vá hogy
b á r a Mozart-müvek b e t a n u l á s a nem könnyű f e l a d a t ,
a
e z t az operát
alkalommal
viszonylag
nemcsak az egyes
e k k o r már n e g y v e n
Lángelméjét most i s e l i s m e r i k ,
gírban, síp/. sedik,
éve h a l o t t
Tolvaj szarka,
hármat
Nem k é t s é g e s ,
/Titusz
Izabella,
kegyessége,
ve elegendő bizonyság
arra,
mesnek k e l l
/ 1 7 . o./
lenni..."
a-
/Olaszné A l
Tancréd/, mig Don J u a n ,
"Rossini i r t a ,
Mo
Tündér
h o g y Csáky e l s ő s o r b a n R o s s i n i é r t
s e g y i k müvéről k i i s f e j t i :
volt köny-
diadalmenetet,
időszakban 5 operáját játsszák
Othello,
zartból csak
karé
de " a m o s t a n i
nyebb i z l é s " Kassán i s R o s s i n i n e k b i z t o s i t k i n e k ebben az
társaság
M o z a r t m ű v é s z e t é t nem k e z d t e k i a z i d ő ,
a nagy zeneköltő
/+1791/.
s ez
énekszámok / " é n e k D a r a b o k " / , h a n e m a
nekek i s sikerűitek. holott
hamar b e t a n u l t a ,
lelke
kinek ne
hogy muzsikájának v a l ó b a n A lelkesedése fokozódik,
kelle ami-
kor az Olaszné A l g i r b a n után A t o l v a j zönség
elé kerül:
"Rossininek
zandó D a l i - j á t é k a m a j d e g é s z
Európában nagy h i r t
n y e r t O t h e l l ó v a l méltán v e t é l k e d i k , k a l bővelkedik." / 2 4 . Amikor I 8 3 I . két
század
utolsó
megváltozott kái
főleg és
Rossini,
még m o s t i s
j o k egésszen külömbözik a r é g i , igy Mozart,
zadokban i s t i s z t e l e t t e l v a l ó d i mesterséges ráit
szerzők,
fog n e v e z t e t n i , i r t ,
szolgáltatott
Csákynak a r r a ,
írjon Mozart " e s e t l e n , /63.
komor,
annak-
tetszetős,
egy
és
véleményen a Tündérsíp
Pály E l e k - a k i e z t az
mat
és Ope
o./
jutalomjátékául - megjegyzéseket
méghozzá a z e l l e n t á b o r o l d a l á r ó l .
szá
de a m a i napon
fogadják-el, mint
hez,
ról".
szer
kellemetessen,
hirdetett Mozart-opera,
előadását h i r d e t ő "cédulán"
Ír
irás-mód-
leghíresebb
A M o z a r t - R o s s i n i v i t á b a n nem m i n d e n k i v o l t
választotta
és
mun
' Weber,
de e z e k n e k
jóllehet
magában..." /35»
A március 19-re
kiknek
becsültetnek,
mindazonáltal a mai D a l l - j á t é k igen
Csákyval.
nagyon Mayer
k i n e k neve méltán a jövő
tökéletességgel
szép D a l l o k a t f o g l a l
"A m o s
k e l l e m e t e s muzsikákat
irnak,
nem o l l y t ü z e s m e g e l é g e d é s s e l
előtte;
Don J u a n az u t ó b b i
Mercadante, P a c i n i ,
O l a s z - o r s z á g b a n különösen
zők m u n k á i t u l , é s
kerül a
muzsikára nézve
a z o n n e v e z e t e s és h i r e s
részszerint
nóták
Ízlésbeli változásokat:
A u b e r , B o i e l d i e u nem k e v é s b é s z é p , tak,
tetszést
hogy j e l e z z e
20 e s z t e n d e j é b e n
az i z l é s :
Mayerbeer e t c ,
és
számtalan szép
bemutatásra
jó alkalom a r r a ,
évtizedben bekövetkezett
tani
és
kö
tarto
o./
j a n u á r 29-én
cimü M o z a r t - o p e r a ,
szarka i s a kassai
e z e n r e m e k munkái k ö z z é
operát
e
nézet
E z a bemutató
alkal
hogy
fűzött
keményebb
szavakkal
és f á r a d t s á g o s r é g i
muzsikájá
o./
R o s s i n i hírneve 1815-től k e z d e t t k i b o n t a k o z n i Olaszország ban. ján -
Azokban az években Csáky
pedig
venc zeneszerzője
a viharos Rossini-sikerek
"otthonában"
láthatta
gyors karrierjét.
c s a k n e h e z e n t ö r t e k u t a t maguknak: a Don J ü a n t c s a k c s o n k á n v i t t é k és r i t k á n t a r t o t t a
ked
U g y a n e k k o r a Mozart-müvek 1811-ben például
színre,
meg a z ütemet,
tetőpont
kibontakozni
a zenekar
a hangszerek
Rómában
botladozott összevissza
szóltak.
A mü s i k e r e
Scalában
csak
1814-ben "jött be",
is.bemutatták.
1816-ban
/Varázssip!/.
A zenészeknek
v a n szükségük,
Rossini
l ő ütemben
nem k e v e s e b b ,
e l tudják
játszani
a Don
az olasz
zeneköltő
dicséretét
hogy a T e l i V i l m o s / 1 8 2 9 / 38 é v e t é l
a "maestro" -
Rossini."zeneszerzői
első
pontján.
Rossini
spontán zeneisége
müveinek
sziporkázó
/"kinek
neve a jövő századokban i s
mégis dik.
forduló tudható,
jóllehet
színpadi
s b á r nem v i t a t j a
"kellemetessen
Érdekes, hogy S t e n d h a l ,
csúcs szelleme,
fog
neveztet
tökélletességgel
halhatatlanságában
1823-ban,
amikor
megjelenteti
tapasztalhatta,
b a n M o z a r t már c s a k
"az előkelő
társaságban d i v a t o s " ,
gatta: •
" a z a gyanúm, ő t még mindég •
Rossini
•
általában harminc
pontos.
ekkori a jövő
jövőjét
jósol
fogják,
amikor
jelölte
Egyikük p r ó f é
egy o p e r a meg,
élettartalmát
nos az azóta
évszázad a b i z o n y i t é k a ,
v e k nem b í r j á k a h a s o n l ó A M o z a r t - és
Stendhal
esztendőben
több mint másfél
tait.
hogy
64
c s i l l a g a már r é g e l h a l v á n y o d o t t . . . "
c i á j a sem t e l j e s e n telt
emlegetni
irt"/, bizako
b á r maga i s
és t á v l a t o k b a n g o n d o l k o z v a M o z a r t
né
jövőjét,
életrajzát,
be t e k i n t v e
még
alkotás
Mozart
tisztelettel
és v a l ó d i
e l o s o r b a n a Rossini-müvek
Rossini
1830/31 még nem
magával r a g a d t a a kortárs h a l l g a t ó k a t ,
s i g y Csákyt i s ,
mert
zengi,
T ú l j u t o t t művészete
zőket,
ni",
fináléját.
kerül k i kimagasló
műhelyéből".
kel
Mozart, ^
megkomponálása u t á n már a l i g
hónapra hogy
6
az a
A m i k o r Csáky a R o s s i n i - z e n e b ű v ö l e t é b e n , ján,
arra,
Juan
a
Varázsfuvola
mint h a t
életrajzírója szerint
Csak akkor derül k i , hogy k i i s
amikor végre
megbukott a
el
h o g y a remekmü
"időskatulyák" szűkre
szabott korlá_
Rossini-operák mai népszerűsége
erre
elég
bizonyiték. Részletesebben
időztünk a
mert a többi zeneszerző
Mozart-Rossini
müveinek
megitélése
telműbb. Á l t a l á b a n az ujabb mesterekért a n r ó t t a meg a z i d e j é t veket.
mult,
és
párhuzamoknál, Csákynál
rajongott,
m é g i s műsoron t a r t o t t
A C3örgő s a p k á r ó l / n o v . 2 8 . / h a t á r o z o t t a n
kély,
üres,
/dec.
8./:
régi hijábavalóságV / 3 . o./ "Ezen r é g i
s
zenemü
irja:
A falusi
és m i n d e n J á t é k s z í n e k e n
egyér szigorú
"Cse
borbélyról
ösmeretes
Já-
ték,
a m a i n a p o n már n e m l e h e t
gya:
m a g y a r r a f o r d i t v a még c s e k é l y e b b
Már
többé megrostáltatásnak
tár
a becse...stb," /8,
o,/
r é g k i m e n t a d i v a t b ó l G y r o v e t z S z ő r e i Ágnese i s . / 3 8 .
1./
Kedvező m é l t a t á s t müvei,
és
kapnak a franciák közül B o i e l d i e u ,
az o l a s z Mercadante,
r á j a mindenhol a kassaiak
akinek E l i s a
jó fogadtatásra t a l á l t
elvitték.
Aüber
és C l a u d i o
ope
Magyarországon,
ahová
E l i s m e r ő e n e m l é k e z i k meg a B é l a
futása
és a Kemény S i m o n cimü d a r a b o k r ó l , m i n d k é t müvét R u z i t s k a zsef
z e n é s i t e t t e meg.
n e m z e t i Játékok, rázolják,
A Kemény S i m o n s z ö v e g é r ő l
mellyek
őseink v i t é z i
h a b á r különös magában,
s z i v r e ható
formkorban,
l e h e t e t t . . . " /634. o . /
T a l á n nem
hogy a
olvasókban" i s
Csáky o t t h o n o s a b b v o l t
-,
a z e n e i v i l á g b a n , nagyobb
k ö z ü l nem k é s l e k e d t e k
Csákyt.
/ B a j z á r a gondolunk
zeti
kétséges,
Játékszini
egyengették. désektől segitette
Tudósitás
iró-kri-
részesiteni utánzóira./
a m e l y b e n a Nem közvéleményfor
kialakulását
az
i s - h a néha b i z o n y t a l a n u l a szinházi
közvélemény
sok
újságok és
téve
kialakulását
megteremteni. közvélemény
Kassán -
a rendszeres
éppen
is figyelmeztet,
e z e k b e n a z években
szinházi
tékben a N e m z e t i J á t é k s z i n i arra
biztonsággal
és B a j z a
forgott -
közvélemény
Csáky l a p j a
nem m e n t e s e n -
közkézen
krónikái.
akik
kemény b í r á l a t b a n elsősorban,
Cséky-
olvasóban
I t á l i á b a n , F r a n c i a o r s z á g b a n és
a szinházi
A szinházi dik
mint azok,
hogy abban a közegben,
máló e r ő v é t u d o t t v á l n i . más h e l y e n i s
k i az
mint a p r ó z a i darabok
tikusai
re
.kaptak
törekvésekben.
váltottak
eligazodni a zeneirodalomban,
Aligha lehet
Különösen a
zenésdarabokról szóló
-"krónikák" kevesebb é r t e t l e n s é g e t a "tudós
foglalván
nagyobb t e r e t
m i n t a művelődési
véletlen,
k i
Muzsikája
nemzeti hangokat
amikor a n e m z e t i törekvések
a p o l i t i k á b a n csakúgy,
tudott
nagy l e l k ű t e t t e i t á b
Írattak, mint e mai d a r a b . . .
s z é p nem v o l t , m é g i s
Jó
"Azon
v a l ó b a n m i n d e n Magyar e l ő t t k e d v e s e l l e h e t n e k ,
v á l t h a o l l y a n szépen
-
irja:
e l ő a d á s o k és nem k i s
Tudósitás révén,
ha rossz,
formáló
elavult
tékot tűznek műsorra. Különösen g y a k o r i
amely
színmüvet
vagy
a
a
panasz
mér
esetenként daljá
jutalom-
játékok
során,
lőssége
is kiválasztani
kok
amikor
a jutalmazott
feladata
darabot.
kiválasztásánál. tetni
kell!
De t é v e d n é h a a s z i n h á z
szinmü " a g y o n h a l l g a c c i s a " lent, t i , ható
gazdagnak;
gyar
szinmüvek.
feldolgozásra"
i s már e g y f a j t a
1831 e l e j é n v a g y u n k .
Az o p e r a i r o d a l o m várnak.
Dessewffy
József
levele
ságotokhoz, hogy
t.
dall,
által
i . M é l t ó s á g t o k közben
és a z o k a t
az
és öregbedvén a
Társaságnak
szók és
játszónék,
mellett
mind
a Magyar n y e l v
bok l e f o r d í t á s á t
inté Nagy
u j meg u j , a k á r is,
szert
hogy ugy
Repertóriumra
a
Magyar
te
neveked
bövség
és
színját
kiképeztessenek
magok k i c s i n o s o d á s á t
és
mind
munkálhassák." Tudós
Társa
amely u j
dara
darabok megszületését
szor
annak megalakulása után - ,
c é l o z z a , s magyar
leg
esedezünk,
i s a nézők, a h a l g a t ó k ,
E b e a d v á n y nyomán k e z d ő d i k e l a m u n k a a s á g b a n - nem s o k k a l
a
bizottság
részvételért
inkább-inkább
által
"magyar
folyamodunk
járása m e l l e t t
i n
e r e d e t i ma
az Akadémiához
i t t lefordíttathassuk,
külömbfeleség b a j j a i
pedig
ás
f e l . A szinházi
hanem
je
mond
ez ü g y b e n i s
"Nem k o l d u l á s k é p p e n
nem a l a m i z s n á é r t ,
méltatott
termékei
a k á r más d a r a b o k r a h a k ü l f ö l d i n y e l v e k e n
hessünk,
figyelmez
igényességére
legújabb
megfogalmazott,
leszögezi:
erre
A v á l a s z t é k nem
Nem v é l e t l e n , h o g y
t e e n d ő k e t Kassán i s m e r i k
mindig
értékítéletet
hiányoznak a j ó forditások,
sürgetőbb
zett
is,s
fele
daljátékok
d e C s á k y r é s z é r ő l nem
s a szinházbelieket a müsorválasztás
1830 végén és
nem
vezérelték a szindarabok vagy
A műsoron l é v ő ,
és
A jutalomjáté
jövedelmének egy r é s z é v e l rendelkező s z i n é s z t
művészi szempontok
vén
szinész
a bemutatandó
galmazza.^ Talán a f e n t i e k b ő l i s kiderül, rad
i s a szakszerű,
darabok részletes gazítani
az
részletes
kritikájával
o l v a s ó t a műsorra
mindenekelőtt korának
dásról
lapjában
közzétett
s z ó l n á l : , még a k k o r
az e l ő a d á s o k k ü l s ő
- megjegyzései tűzött,
operairodalmában.
e l s ő s o r b a n nem e b b e n l á t j u k , radt,
hogy Csáky - h a adósunk m a
" m ü v i z c g á l a t t a l " , azaz a
szinmüvek Mégis
hanem a z o k b a n
feljegyzésekben, is,
jegyeit
megelőző korábbi krónikák -
az
a
próbálják
lap erényeit utókorra
a m e l y e k az
megragadni.
elenyésző
eli
világában,
h a ezek a krónikák
néhány
szin
segítenek
ma előa
elsősorban A
Csákyt
kivételtől e l -
I l l
tekintve
-
matlanok
a hajdani
éppen
ezekről h a l l g a t t a k
A szerkesztői ellentétben a
-
vetelménnyé
az
miként
mint
a műsorra t ű z ö t t rasztalható
mert
i
A zsebkönyvekből
szinészeken sugó
kivül /akik
/prózai
A játék
színész,
ha
tőle
az
nem p e d i g
sokszor
azért
sem v o l t a k
"szinnesterként"
működik / m i k ö z b e n j á t s z i k ,
zel
személyzet"
a helyzet
feltüntetése
czy Vince m i l y e n időnként
értékes
rendezett
sem l e h e t e t t . tesz
ban
az I g a z g a t ó s á g
irja,
is,
egymásnak
E szerint
által
Vince.
hogy:
"a R e g i s s e u r ,
megvizsgálni..." rendezett már
vagy
/Megyeri,
több
lanságára v i g y á z , változt-tát,
Csakytól
róla.
a Regisseur hogy
is
tagok
a Vezér
az ü g y e l ő n é l ,
Déryné és
s
ekkor
színészeit, még
"Az e l s ő
hivatalát"
azt
i z szám
/8.0./ rendez,
olvashatjuk, a
Játékokat
mások/.
vezér
"A r e n d e z ő
előadás
zavarta
k i a szinjátéktipus
v é g i g k í s é r i a produkciót
Ez
Berzevi
néhány u n .
nemcsak az
hanem ő a l a k í t j a
azaz
rendezője
dolga
a társulat
aki
fejeztük,
az I g a z g a t ó s á g később
van
János/,
stb./.
hogy
el
a
"muzsika
György -
a renaező,
Nem s o k k a l
Paly,
felté hogy
a rendezőről? Két
emlitést
értjük
/ 3 5 . 0 . / Tehát
a
van
is
Tudjuk,
állandó
mai
tehetjük,
vállaltak/
fordít be
látta
társulat
azt hihetnénk,
Berzeviczy
működése
tanácsokkal de a
ellentmondó
azaz
tagja
hiányzik!
M i t t u d u n k meg
ben
-
felsorolását
i s m e r e t e b e n nem m e g l e p ő , h o g y
még " r é g i s s e u r "
elma
tudjuk,
Telepi
a
utat
Ezért
"cédulahordozó" /Nagy
József/
"technikai
hogy az
sem
egy-egy/,
a "mindenes"
figye
azt,
adottak
forrásokból
öltöztető /Weber
a
Azt
megítélésének
több f e l a d a t o t
József/,van
kö
megíté
megtalálnia
E z t már
más
és
elnagyol
történik.
előadások
szerion.
és
Bajzával
kritikusabb
sikerült-e
és z e n é s d a r a b o k n a k
igazgató" / H e i n i s c h
alkal
elsősorban
csak
egységes értelmezéséhez.
Csáky,
kérnénk
Csáky hanem
játékáról
lebontva
1 8 3 X ) / 3 1 - b e n e r r e még K a s s á n
telek.
két
színészekre
darab
s ezért
még n e m k r i s t á l y o s o d o t t
igénye.
együttesnek
lenne
szempontjait
elekor
X vagy
hogy
a közönségnek,
Az e g y ü t t e s
összjáték
játszott
társaságrak,
nem
láthatóan
csaknem m i n d i g
lése l i :
szánta.
Szemmel
leginkább,
rekonstruálására.
sorokból kiolvasható,
intelmeit
s zinc-széknek
tan i r .
előadások
a szereposztástól
helyi a
pró-
bák v e z e t é s é n á t A z o n b a n nem Kassán, lője
sincs.
cásra k é s z i t e t t
pontos
függ
az
össze az
stb. /42. o./
a színpadi
f e l ü g y e l h e t n e , de n i n c s
átfoghatná
egész e l ő a d á s t .
az
e s e t b e n maguk
figyelhetik. a darabok aki
is
Az á l l a n d ó
sok esetben
az
rendező
az ésszerű r ö v i d í t é s e k e t
panasz az e l n y ú j t o t t ,
sem é r i
helyzetet kül,
s alig
problémái
nyolc
"rendezők"/!/
sulat
később -
szabályzata tennivalóit, anyagi
és
a vezető
mint
megértéssel eleibe" Hamburgi
ideje
hogyne
Jó
szemmel
is
veszi
a
nél
fejlődés,
- a kassai
szin
körülhatárolja
a
okok magyarázzák a k a s s a i
színtár
A f e n t i e k b ő l k ö v e t k e z i k , hogy
kerül
és
előtérbe.
egyöntetű
kiváltotta
ezért
csak csiráira
ző,
h o g y Abday Sándor
úttörő
az
A szinészek
hogy ez:
a szinészek
a
"világ Lessing
legélesebb
lehet hivatkozni!
színész hogyan emlékezik
időkre":
az
lelkesedéssel,
i g y Magyarországon 1 8 3 0 - b a n ,
a szinikritikának
"szép
fela ezt
1830-
kor
1881-ben a h a j d a n i
is más
nem maradnak h a t á s
pontosan
a
bírálha
a bekövetkezett
nem f o g a d t á k
lenne
a
és a r e n d e z ő i
ü g y e i k e t . Nem e g y e d ü l á l l ó j e l e n s é g
-iramaturgiája
gyakori
néha a r r a
a mecénás Csákynak a z t a g e s z t u s á t ,
tárja
tiltakozását;
sőt
s z i n é s z e k p r o d u k c i ó j a köré épül
már m o n d o t t u k -
hogy Nincs,
az ü g y e l ő f e l a d a t a i t .
előadás megítélésekor a színész -
leg aligha
tudható.be,
Ezért
eredményeként már
hiányos h i e r a r c h i á j á t .
előadás
akik
egészét
előadás
hiánya
megjegyzései
évvel
1831-ben elsősorban
az
miatt.
anyagi előrelépés
1838/39-as
előadás
o . / E k k o r még s o k m i n d e n
az ügyelő
é s z r e Csáky,
m ű v é s z i és ház
el./3
előadásán
átmeneti
za aki
unalmas r é s z l e t e k r e ,
fél-két
datkör
eseménysorozat
állandó rendező,
végrehajtaná.
bálok alkalmával/, hogy
órát
ren ügyelő,
h o s s z u r a nyúlnak.
/vasárnapok,
tó a kassaiak
nincsen
hiányának
túlságosan
dült,
lárma,
Olyanok rendeznek,
játszanak,
ügye
felgyuj-
f o l y o s ó bé nem egy zavar,
vartalanságára
több
hogy " a
Tehát
'
tisztázatlan
a társulatnak is,
a
álfalak,köztt
folyamatosságára,
Kerényi F e r e n c .
szerepköre
e s z k ö z ö k nem é g t e k ,
volna;
történt..."
a játék
irja
a felsorolásból láttuk,
Talán e z z e l
mikor k e l l e t t
aki
e l ő a d á s i g . . -
csak a rendező
de.mint
detlenség
az
" M i r é g i úttörők
ami Jellem vissza
nem a d t u n k
a kritikusoknak
szabad jegyeket,
l á z ó b i r á l a t u k r a nem jövedelmünk, azt
annyi,
és
gok,
k i t a közönség e l marják a
mind a
közönség
szinikritikai
ellenkezőleg,
veszt..."^
ez á l t a l
féltett
De k é s ő b b ,
kikövezője
János ja
abból a k r i t i k á b ó l ,
nem n a g y u g y a n , d e
kalommal:
szemében...
a z o n b a n más i s
se
jól
száma a semmitmondó,
Asz:
/Just/
sét."
amely
/22.
játszott..."
a
Bartha
igy i r alakításáról: o,/
/26.
"Rollé
V a g y más o./
Se
s z t e r e o t i p üresjáratoknak:
játszotta
szerepét."
stb. A legjellegzetesebb
a "helyesen",A
muzsika-kar
"kró legjel-
/35.
o./
"Megyeri
"Szentpétery
helyesen
vitte
"A m u z s i k a - k a r
/28.0./,
"A d a l o s o k h e l y e s e n
véghez
gyenge létére
tetszé
szóhasználata
darab " h e l y e s e n adódik elő"
/22,0./,
felvett
a. m i
/21.0./,
személyét"
helyesen viselte
énekeltek"
/52.0./,
"A
magát" francia
s z a v a k a t h e l y e s e n kimondani iparkodott" / 4 6 , o . / , . " V a n d a la
a Szerzőnek l e g h e l y e s e b b
találmánya v o l t "
J o g g a l v o n a t k o z h a t o t t B a j z a József ra:"nagyobb része
a magyar s z i n i
mint p u s z t a személyes tetszés küli
halá
/54.0./.
b i r á l a t a Csáky T h e o d o r -
b í r á l a t o k n a k . . . nem e g y e b e k ,
és
nemtetszés,
e l v és o k
nél
észrevételek..."^
"Mesteri tollával Kántornérói, piről,
a l
szeri,
nem k e v é s b é m é l t á n m e g n y e r t e K ö z ö n s é g ü n k
/43. o./
nősítésre "A
jól
v a n az
Mit tanulhatott
játszódot..."
a A
elutasítás
j á t é k r ó l . i r o t t mondatok a
"közmegelégedésre
u r nagyon
lesz
az a l e t a g a d h a t a t l a n t é n y i s , hogy a
a legsemmitmondóbbak.
le
vannak
a k k o r sem
a szinész
h i ú s á g á n túlmenően
nikákban" éppen a s z i n é s z i legtelenebbek,
ta
igazgató,
a m i k o r már
1830-1831-es k r i t i k á k n e g a t i v fogadtatásában: az ban közrejátszott
csi
a legjobb
mind az
a
vagy
k i erónt b i r á l ó a n t i p á t i á v a l
társulattól,
vezető ut
gya
volt
meg é l h e t t ü n k ,
hagyományok, a s z í n i k r i t i k u s
mennyországba szinészek
szeret,
sem
után
hogy a b i r á l ó k jövedelmet
hasznukra vannak,
het,
sem d i t s é r ő ,
igyekezetünk
bogy t i s z t e s é g e s e n
gondolják igazgató u r a k ,
nálnak n e k i k
mivel
szorultunk,
Dérynéről,
Szentpéteryről,
Szákfyról,
Ujfalusinéról, Megyeriről, Szerdahelyiről,
Szilágyiról,
Szőlősiről,
kat nyújt e k i s h í r l a p . . . " -
Pályról kimerítő
irja
Váll
Tele
jellemrajzo71 lelkesen.' Kimerítő
jellemrajzok demlő, volna
a színészi átsiklani.
szinre,a -
éppen n i n c s e n e k e l a p b a n . d e
címszerepet,a
Csáky s z e r i n t
kerrel
játékra
vonatkozó
Hanuár 2-án
2.
a k i alacsony
3.
a k i származása
lattal
-
ellenére
forduló
Kunegunde
szerepében,
színlett
nyájas
gész
a helyzet
jelenet
holott
rülállás és
észre-vételünkben
zelítése
lett
valamennyi
hogy
volna
felőle
a kritika
I t t megcsillan
a
a színészekről f e l j e g y z e t t
tott,
mert,
is
következett
Dara meg
ő a Játék
fokö
helyesen
játszani..." ilyenszerü
és
megkö
számában
hogy ugyancsak
vérbeli kritikus
támasz
amely
sajnos
És m é g i s : m i n d a z ,
amit
Kimeritő
de a s z í n é s z e k r e
és
Bajzára
okokra
is,
- ma s e m c á f o l h a t ó .
a felületesség
szenve
a
személyéből, melly
"elvekből f o l y i k
ugyan n i n c s e n e k a lapban,
első látásra
hogy
e-
győzel
kudarcot
"célirányos" a lap valamennyi irva,
az
már a n n a k e l ö t t e
a színészi alakitások
alakitásról
Ujfa-
sőt
h o g y külömben t ö b n y i r e
c s a k r i t k á n n y i l a t k o z i k meg a l a p b a n .
lemrajzok
jelenetben
és v i d á m t e k i n t e t t e l ,
valódisággal szokott
hivatkozzunk,itt t a t i k . i."
végleges
elő
tettetett,
Vetélytársának
megerősített,
annál h á b o r g a t ó b b ,
természetes
szóhaszná
egyszersmind
gyakran k i p a t t a n f e l v e t t
Azt hisszük,
- mai
rolléjában
a megdöbbenés p i l l a n a t a
bon v é g i g körül-nézvén magát,azon jegyzett
Katalin c i
nem t u d t a v i s s z a a d n i ,
de ő:"meg sem ü t k ö z ö t t ,
lyamatjában
játéka
ábrázolta
számára, h i s z e n m i n d e n i g y e k e z e t
dett,
a Heilbroni
hitelességét.
aki
Precio-
o./
/ 4 2 . o . / De a z u t o l s ó
elvesztette
me h i d e g e n h a g y j a , el
/21-22.
szeretetét,
drámaiságát
olyan,mint
nevelésben,amiben
mert
"helyesen
gonosz k a r a k t e r é t . . . " lusiné
jó magaviseletű, olyan
sohasem l e h e t e t t .
sokszinü v o l t :
s i I.Iert:
egyéniségét,
Csáky m e g d i c s é r i U j f a l u s i n é t
mü e l ő a d á s
Preciosa nagy
származik,
jó nevelésben részesül,
Vagy:
került
j ó Déryné m i n t P r e c i o s a ?
érzékelni t u d t a P r e c i o s a vonzó sorból
kár
darab
k a r a k t e r é t Déryné
1.
sának r é s z e
cimü
c i g á n y l á n y t Déryné j á t s z o t t a .
Miért volt
ér
megjegyzése f e l e t t
a Preciosa
- megfoghatatlan
a l a k i to t t a .
néhány f i g y e l m e t
jel kiosz
nyomait magánviselö
mi-
nősitések,
" m a g a s z t a l ás ok és
egy r e á l i s
értékrend kialakításához
ócsárlások" - paradox,
módon -
járulnak hozzá.
Ebben a
s z i n é s z i értékrendben Kantomé E n g e l h a r d t Anna a z , a k i a közül i s méltán k i e m e l k e d i k , s e n a z énekes
szerepekben
őt k ö v e t i M e g y e r i és és a n a i v a
szerepkörben
Csáky s z e m m e l l á t h a t ó l a g a r r a t ö r e k e d e t t , h o g y radjon,
s e z t a törekvését
mélyes k a p c s o l a t a i j á t é k á é r t nem é r h e t barátságát /10.
o.,
32.
o.,
több o.,
tagjaihoz
fűződő
sze akit
m i g Déryné -
izben i s
35.
o.,
helyi
40. o.
Miklós a legidősebb -
Szákfy József
40 éves,
Szentpétery
32 é v e s e k -
stb./
b e n megnyiló P e s t i
Az á l t a l á n o s
dicséreteken
ként "véleményezi" észrevételt
tesz,
túlmenően
jövő sokoldalú felvett
bár a durva,
6.O./,
Csáky
az, aki
szinészre
Egressy
Tehát s z i n t e k e z d ő . l á t j a meg b e n n e : c s a k ugyan j ó l i s
Csáky "ö t ö b b
játszik..."
egy
használható
még
helyes
Tagja a
Pály tenoristát leírta.
Játékszini
ma i s u g y t a r t j u k
Jó h a n g ú é n e k e s ,
ekkor
mégis
a
magéhoz /3.©./ alkal táncol,
Társaságnak"
könnyed,
nem m e r e v ,
"Egressy U r elö-adásaiban külö tulajdonságokat: az
erőltetés nélkül való t e s t i mozoghatást..." / 8 .
is
Gábor -
életrekeltésére
s a s z í n p a d i mozgása t e r m é s z e t e s , ama
első
amelyben megpróbálkozik a
legtöbb kezdő s z i n é s z é .
nösen b e c s ü l j ü k
-
tagja.
figyelemre
k e g y e t l e n személyek tárgyban
ax,
s néhány
színészét
Személyeket
1837-
következtében
De s o k o l d a l ú - mondanánk m a n a p s á g . E a k e l l ,
/ " ő minden mint
éves.
a
játékát,
jellemző sajátosságok megragadásával. még a l i g h u s z o n k é t
A leg
majd az
véletlenek
37»
Károly,
Egyedül Kántorné
intézménynek
a szinészek
Udvar
Déryné
fiatalabb.
várnak a b u d a i ,
szerencsétlen
nem l e h e t e t t e n n e k a n e m z e t i
matlan.
szereposztás
Zsigmond, Megyeri,
Magyar S z í n h á z n á l .
- mint köztudott
illő
a
K á n t o r n é 39§
a többi náluk i s
t ö b b j ü k r e még s z é p f e l a d a t o k
méltó
Csáky
részesül.
s z i n é s z l e g t ö b b j e még p á l y á j a e l e j é n v a n .
P á l y p 4 . B a r t h a János,
aki
aki
'.'kritikában"
Amikor e z e k a krónikák n a p v i l á g o t l á t t a k , ban feltűnő
Déryné.
tárgyilagos ma
Kántorné a z e g y e t l e n ,
"gáncs" e l a p b a n ,
.élvezte -
17.
a társulat
sem g á t o l t á k .
jók
természete
o./
számon, m i n t ahogy Csáky
de s z i n é s z i j á t é k a
hatástalan,
a
t
daloaCtkokban a főszerepet azt mutatja, ről,
az életre
a darab /2.
énekli,
azonban gyakori hanyagsága
hogy m e g f e l e d k e z i k a d a r a b cselekményének keltett
személy
követelményeinek
egyénitéséről,
idejé
s a r u h á k a t sem
figyelembevételével v á l a s z t j a
U d v a r h e l y i Miklós nagy s z i n p a d i g y a k o r l a t t a l csak az
b a j , hogy:
rendelkezik,
"néha-néha a maga R o l l é j á t
b ó l t a n u l j a meg" / 2 0 . o . / .
E r r ő l később
csak
sem t u d o t t
memóriazavarait Vörösmartyék i s többször b i r á l t á k . nos s o k s z o r
"megfelel a várakozásnak",
hangja bizonyos
s z e r e p e k r e nagyon
erős,
nagyjá
leszokni, Bartha
érthető,
san e l v á r h a t ó , ösztönös
s z i n é s z ő,
viszont
neki
a szereptudás
alkalmatossá t e s z i k ,
o./
Szentpétery
és maga f e l v e t t Szinjátszó, eszünkbe
Zsigmond:
személyét
jó f i z i k a i
sem e r ő s
oldala.
de a
adottságokkal, 24.o.,
gondolkodó,
a tökéletességig
előadó
k i t o l hamarabb v á r j u k a z t , a m i t mástól megkívánni
se
jutna..."
/6-7.
o./
Csáky
a
h a n g j á n i r M e g y e r i j á t é k á r ó l - még p e d i g a h a z á b a n még s o k e m b e r , m o n d h a t t a v o l n a z o n y e n e v e t nem i s m e r i .
Egy k i c s i t
nánk, h o g y a s a j t ó u t j á n ő f e d e z t e nészi
jogo
/2.0.,
"ő e g y v a l ó s á g o s
többnyire
Já
zengő
zengő h a n g m é r s é k e l é s e b i z o n y o s é r z é k e n y " j e l e n é s e k b e n "
64.
ki.
o./
adottságait.
teljes
akkor,
elismerés
amikor
e l magáról,
ebben
hogy
sarkitva azt i s
bi
mondhat
f e l Megyeri kivételes
"Megyeri Ur f e l v e t t
szi
tömlöcz-tartc
személy-
l y é b e n ma l e g j o b b a n m u l a t t a t t a a
Közönséget..." / 8 .
o . / "Me
g y e r i r é g e n ösmeretes
tehetségéhez s z a b o t t
színjátszói
kozásunknak t e l l y e s e n m e g f e l e l t . . . " / 1 1 . o . / kás B a n d i F a l u s i B i r ó e l o - a d á s á v a l
arrul
"Megyeri U r
meggyőzött
hogy ő v a l ó d i S z í n j á t s z ó k j e l e s
mesterségéhez
szerint
jelentő
e g y külömben s e m m i t - s e m
kelletessé,
nevezetessé,
Nagy k á r , h o g y M e g y e r i
nem b o c s á t k o z i k . í g y c s a k szinészi a későbbi, zával,
képességeinek
a
szerencsésebb
Toldyval,
adósunk m a r a d .
és
de M e g y e r i s z i n é s z i
Ilyen
tett..."
/57.
o,/
elemzésbe hogy
m e g í t é l é s é b e n véleménye bírálókéval:
melly
játszásával
részletesebb
a z t írhatjuk a javára,
Pus
minket,
értt,
rollét,
mulatságossá
játékáról
vára
Megyeri
megegyezik
Vörösmartyval,
Baj
talányának megfejtésével
szempontból Kántorné játékának a
részié-
tekbe
menő l e í r á s á t
Kántorné a z , a k i képviselte. jeles
jegyzései sai
/4.O./
-
akit
előtt,
állásponttal.
miért v o l t - mert,
Mégis v i s z o n y l a g
dások s i k e r é h e z
és
kihívá
Kántorné
művészi
teljesen
egyetért
egy k o r s z a k példaképe és
a szinészi
a z t még B a j z a
ez meg
játék a z , amely a lapban
ban, az 1821-ben Kolozsvárott, szinházi
áttételesen
feladatköre
Szentkirályi
kiválasztja
előre
szín koráb
Mihály á l t a l a
szer
követke
meg:
egy hónapra a z előadandó
tekintettel
hogy
a magyar
k i . H i s z e n már j ó v a l
s z a b á l y z a t , a rendező t e n n i v a l ó i t
ző négy f ő p o n t b a n j e l ö l t e
ség
előa
Tévedés v o l n a azonban a z t f e l t é t e l e z n i ,
j á t s z á s b a n e k k o r még nem a l a k u l t
e-
mél
miközben a rendező h o z z á j á r u l á s a az
mindez a z é r t v a n , m e r t a rendező
különös
kiemelkedő sem v i t a t t a .
v a g y esetenként a kudarcához c s a k
jut kifejezésre.
2.
egyöntetű
különös
sürü
Kár, hogy r ö v i d r e s z a b o t t
hogy az v o l t ,
tatásban részesül,
1.
tökéletességet
a kassaiák i s
Csáky i s
szemében
a l a p j á n nem d e r ü l k i , h o g y m i b e n j á r t K á n t o r n é t á r
gyénisége
kesztett
a
a magyar Melpomene
a megítélésében.
az elismerő
lapjában,holott
lehetőségeken b e l ü l
t i s z t e l n e k m e g . A közönség
képességeinek zel
az adott
"Kántorné A s s z o n y
kedveltje..."
sokkal
sem o l v a s h a t j u k
a várható
darabokat
jövedelemre
és
a
-
közön
Ízlésére,
a kiosztott
szerepeket
jóváhagyás v é g e t t
benyújtja az
igazgatóságnak, 3.
megszabja
szereposztáskor
szereplőnként
a
szükséges
öltözeteket, 4.
a színjátszókat
példaadással
utasitja
és
oktatja.^
2
E z e k a f e l a d a t o k h a nem i s , a z o n o s a k a r e n d e z ő m a i t e n n i v a lóival -
de k ö z e l í t e n e k
fontosságának lett
a kolozsvári
3 rendező,
hozzá.
a felismeréséhez. szinházi
továbbá z e n e k a r i
lek kezelője/
és
rendező
Kassán a z o n b a n m e l l ő z n i
hierarchiát, felügyelő,
diszitőmester
anyagi feltételeket,Anyagi
Tehát ú t b a n v a g y u n k a
számára
amely többek perceptor
/ a
kel között
bevéte
i s biztosította
megfontolásokból
a rendezés
az
Kassán,
Berseviczyre
és a v e z é r t a g o k r a n a r u l t .
r e n d e z ő K a s s á n nem v o l t , ként s o k
kivánnivalót
hagyott
"szinmester" - T e l e p i gyan T e l e p i azonban a illeti.
az
-
forditói,
tovább
sok f a j t a
szinpadi
"machinák", kor
kellékek
ügyelő -
akkor a
ügyelő -
és
sem.
Voltak
szinház
csak egyik
igazgatták, nak,
jó
szor
utazgattak,
a Nemzeti
szóváteszi o./,
a diszleteket jogos
politizáltak,
gyengéit
tehetséges
Játékszini
természetes
közben
akiknek
a
birtokaikat
ami mind a
magán-és
egyik
Telepi kellő,
oka a n
méltatásban is.Igaz
lassú,
a zaj / 2 3 . 0 . / ,
o./,
esetenként
egy r é s z e nem
s talán a z t i s , helyettesíteni; Telepi
krónikái csak
diszletei
a
sok szín
hogy T e l e p i
azaz
mindég e l i s m e r é s b e n
Csáky s z i n h á z i nyújt T e l e p i
források lapja
4-5 mai
részesül.
Nemzeti
Szinház
Telepi kassai
korabeli
stb.-
előadás
sem képes
"dekoratőr",
beszélnek.
menny
látja / 4 6 . o./
mindig a p e s t i
amely betekintést
a
a bútorokat,
amelyek egy-egy
de a
t a l á n éppen a
m i a t t nem k a p t a k m é l t a t á s t . lyan forrás,
De
rendelkező
József/,
Tudósitás l a p j a i n
/20.
számára k é s z i t e t t d í s z l e t e i r ő l padképei,
oly
színpadké
o l y k o r k ö r ü l m é n y e s e n megy v é g b e . / 2 2 . 0 . , 5 5 . o . ,
szóval a díszlettervező idők
szinpadi
rendezőegyéni
Csáky, hogy az előadás r i t m u s a
a közönség
jelzik,
a
megoszlanak.
Talán ez i s
szemrehányásokat t e s z ,
hiány/zó e m b e r t Hajdani
hiszen
a z " á l f a l a k " mögött g y a k o r i
d ö r g é s nem v o l t tehát
Dessewffy
profiljához tartozott.
padkép v á l t o z á s a
segédszemély
tapasztalatokkal
Csáky,
sze
feleltek
a díszletekért,
feladatok
gondjuk v o l t ,
hogy a s o k o l d a l ú ,
részesült
a szinpadi
i g a z á n kiemelkedő
szinészek,
/Berzeviczy,
közéletük
Ők
s t b . Ők b i z t o s i t j á k a z e l ő a d á s
pét i s . H a v a n ség
tevékenységét
mozgatásáért,
előkészítéséért,
K a s s á n nem v o l t támogatók
beszámol u működéséről,
ellátniok.
a statisztéria
elkészítéséért
Csáky
szerzői
a k o r a b e l i német s z i n h á z i . l e x i k o n o k
feladatot kellett
irányításáért,
volt
kört. A szinmestereknek
előadás z a v a r t a l a n l e f o l y á s á é r t ,
zet
65.
a
eseten
Ugyanakkor
"szinmesteri"
szükithetjük
-
egyszemélyi is
maga u t á n .
legnagyobb elismerés Sőt
És m i v e l betöltése
György s z e m é l y é b e n .
szinészi,
/"Theatermeister"/ rint
a feladatkör
az
szín hiánya
első
o-
díszlettervezői
tevékenységének e l s ő , ezért kötelességünk háztörténet
e g y á l t a l á n nem l é n y e g t e l e n
részletesebben kitérni
korábbi
évtizedeiben egyedül
a k i b é c s i f e s t ő i s k o l á i tudásanyaggal nagy s z e r e p e t szánt figyelmet
az o p e r á k r a
na a " d e k o r a t ő r " , pi
épült
mellyre
ezennel
az
kötelességünknek előadással vendégi
érdemes
kapcsolatosan.
is
első felvonás
vár *környéke, szépek v a l a n a k ; "
az
a "krónikás":
erdők, vagy k e r t e k
zöldet /16.
egy k e v e s e t
o./
rányos
san / 3 6 . o . / , A
ért,
előtt
irja
és a s z é p ,
hogy
elősegítették, ve,
hogy:
szük
a
régi
"dekorátziok"
voltához
azt
akadályoztasson, teendő
melly
és
csak
a
által
hogy
világos
cserélné
f e l . "
szép, i -
kapcsolato
játék"
előadását
" T e l e p i U r ma
dicséretet
az e l ő a d á s o k s i k e r é t
i s kisebb
Szin-játszók i s az
bogy a
j ó benyomás e s z k ö z ö l t e t i k . . . " / 5 9 .
o./
is
nagyban néz
Játék-szin Dekorátziok
mozoghatása
egész Játék
ér de
tetszett
bírálatokból
a n n y i az i n t e l e m a j ö v ő r e méltán,
min
feltalálásá
azon Kápolna f o r m a
szabott
kevesebb vagy
hogy
néki,
Oltár-kép f e l e t t e
kivanhatni
képest
állíttatnának-fel,
is
különös
Jelenésben izlésü
legfeljebb
"csak
észrevételt
csinos Dekorátzió
n é k ü n k . . . " / 4 1 . o . / Még a s z ű k e b b r e kiderül,
a
dekorátziója igen
és f e l á l l í t á s á é r t
a
kormánya találtunk,
eleven,
"vitézi
A -
felvonásban,
javasolnánk igen
16-i
szinre
nem
az 5 .
festékkel
Katalin
igen
l e g i n k á b b az u t o l s ó
korátzió
az
tenni
18-án
"Telepi Ur
i s emlékezetessé t e t t e :
a háromféle
december
a Don Juan e l ő a a á s á v a l
Heilbroni
készitéséért,
demel*,
festésében
első
december
s egy parányi
"Az u t o l s ó Tüzes-sárkany
a dekoráció külön denek
-
" d e még i s a z t
természetesebb
és t e t s z ő s " -
a
mind e d d i g hibát
dekorátziója
az
dekorátzlójávai,
darab kerül
nagy része v o l t :
az e l v á l t o z t a t á s o k b a n ,
hozzáfűz
cimü
vol "Tele
figyelmetessé
lelkesen
a
A zenés
bemutatta
/ 1 5 . o./ Amikor
Szabadszállás
sikerben Telepinek alatt
irja
máshol
nélkülözhette
tetszős
Közünséget
-
és
felhivták
tevékenységét.
ismét
és
szín
M i h á l y az,
eszközére.
műsor a l i g h a
szép
tartjuk"
jus vagy
ma i s a z
e fontos
munkásságét
felállított
Víandza
Mindketten
d i s z l e t f e s t ő áldásos
Ur elfáradhatatlan
felvonásban
korszakába,
A magyar
- Kolozsvárott
a díszleteknek.
a szinpadi hatáskeltés
darabokra,
rá.
m e g ne
elő-adásaval
Miközben e g y é r t e l m ű a kon a l k a l m a z o t t ható ugyanez. letnél
d i s z l e t e k megitélése,
jelmezekről,
öltözetekről
A s z i n p a d i hatáskeltés
i s fontosabb -
eszköze
válogatásának szükségességét jóval
korábban
gen országi kötéssel
a magyar
felismerték.
botránkoztatóbb, mint Néró -
évtizedeken
magyar f e l
teszi
z e t t rendelkezés lelős.
fel a
Magyar
-
a hibák i t t
nészekre b i z t á k a z ö l t ö z e t tár szegényes, topánkát v e t t Szilágyi
a rendezők
operában a
j e l e n t meg / 7 . o . / ,
szerepében magyar az
orosz
egyforma a színpadon. / 7 .
o./
feladat
Ujfalusiné jól
előadáson -
ruha
esetleges.
nadrághoz, / t r i k ó / öltözettel.
/2.
ban j e l e n t meg, a k i r ő l azt hitte,
öltözetben
és s v é d
tiszteknek
uniformisa
Pály az
Olaszné A l g i r b a n
li
szerepet / 2 5 . o./
először öltözete
h o g y b á r ó Lehmanné
éppen ő v o l t nem j á r n a k a z
a
a január
alapján a
közönség
az i n a s a ,
Amikor a
köntösben
jelmezeket Csáky
h a a v e l e n c i rablók a s z i n p a d o n magyar
hában j e l e n t e k m e g . / 5 2 . csolat kerül szinre. nak" megfelelőek. érvként s z ö g e z i
holott
a r r a , h o g y a dé
d é l i o r s z á g o k b a n prémes
j a - m i n d i g a h i t e l e s s é g e t k é r i számon / 4 6 . o . / . san kifogásolta,
o./
December 1-én A k i r á l y i
Az öltözetek
A részletező
l e Csáky:
itt
sem a
bírál jogo ru paran
"környülállások-
megjegyzések után
"Bár m i l l y
9-i
libériá
barátjának
emberek / 6 2 . o . / .
cimü valót"
-> d e
a z u r . Csáky j o g g a l f i g y e l m e z t e t
tartományokban, a z a z
o./
gyalogos
játszotta v o l n a szerepét
az u n . nadrágos
fe
A szí
o p e r á b a n német n a d r á g o t , t a t á r r u h á t , m a g y a r " d e r é k r a viselt.
ma idé
A szinházi
kötött
f e l , a m i nem t a l á l a r ó m a i
svéd káplár
egyik a
a legkirivóbbak.
egyéni r u h a t á r a p e d i g
ide
mégis:
erre k i j e l ö l t
megválogatását.
a szinészek
Pály u r a római tárgyú
És
jelmeztervezőt
társulatban n i n c s
is és
vitézi
Hirmondó
kérdést.
i s a ruhák k i v á l a s z t á s á t
e
az
akasztott
Még a k o l o z s v á r i , már k o r á b b a n
A kassai
N m véletlenül
dísz
nevetségesebb
c s á s z á r t német k ö n t ö s b e ,
k e r e s z t ü l h i á b a keressük a
körébe s o r o l j a .
a
színháztörténetben
c i k k í r ó j a már 1794—ben a k ö z e l s e m k ö l t ő i gyar színháztörténetben.
sem mond
sokszor
A jelmezek gondos k i
"Mi l e h e t n e
uralkodókat pedig
l á t n i . . ,î*"*
másik -
a jelmez.
az előadáso
már k ö z e l
csekélynek
általános
tessék i s v a -
laki
előtt
ezen észre v é t e l ,
akár-melly Játékban e l Játék-szin
nagyobb
Tetszés s z e r i n t sorát.
volt Bajza
is
József
egyes szinészi
alakitások
a korabeli
mostohagyermek v o l t
egy m a i á t t e k i n t é s a 5 0 - a s potokról. hű,
Csáky ú t t ö r ő
jellemeknek,
és
láthattuk,
művészete
éveknél
álla A kor
jelmezek,
abban a k a r t a i r á n y í t a n i
együtt
adott a
öltözetek a
szük
színészeket, krónikákból
s e n k i sem b i z o n y u l t
csalhatat
kizárólag csak dicséretet k a p ,
Csáky Theodor v o l t
színészeknek.
sem l e h e t e t t e l e g e n d ő
hangsúlyozása
terén,
/46.0./
inditott
a hibák t e l j e s
Megye
s e n öltözködvén
a maga
időnként
rolléjának
fontosságának
el azt,
alkalmat
"Szentpéteryné
mecénási
kiküszöböléséhez.
a jelmezek
megjegyzése
támadásokra.
az, aki
De e n a g y v o n a l ú
nem h a l l g a t h a t j u k
nem a l e g s z e r e n c s é s e b b
hogy
akkora h i b a ,
már a m é l t a t á s
mint a jelmezről
tévesztett
sorrendje
nyújthatott
az
A s s z o n y ma h e l y e
m e g f e l e l t . . . " /55«
megfeledkezni. i s méltán
o./
A
lega
Egyeseket
bosszanthatott:
" D é r i n é A s s z o n y ma H e r c z e g n é r o l l é j á b a n ö l t ö z e t e i r e , nézve
a
néhány,
s z i n é s z munkáját c s a k ö l t ö z e t é n e k m e g v á l o g a t á s á n mérni
lésére
irja
jóval későbbi h a z a i
M i k ö z b e n k i e m e l j ü k Csáky é r d e m e i t
lább
oly
7
érdeme a l i g h a v o n h a t ó k é t s é g b e .
hogy e területen
Berzeviczyvel
ellene
és
Déryné Széppataki Róza sem.
ruhákat i s gesztus
akkor
Magyaror
1
Kántorné,aki játékáért
Károly,
Csáky
még a l á t v á n y o s s á g r a
a ruhák m e g v á l o g a t á s á b a n maga sem f e d h e t e t l e n . ri
hogy a sokszor
viszonyokat,
amiben valóban a l e g j o b b a n r á s z o r u l t a k . H i s z e n a
lannak.
sáros
balettszinpadokon is..." * ^ -
koroknak megfelelő
ségességét h i r d e t t e ,
is
idézetek
Különösen
szinházi
jelmeztervezés
adó o p e r a - és
el.
.a o./
igaztalan
méltatásának r o v á s á r a i s . vitathatjuk
nem
"A s z i n p a d i
nagyon sokat
az idetartozó hogy lemérjük:
ruházatra való hivatkozás,
nem,ha f i g y e l e m b e vesszük
szágon sokáig
is / 5 .
h a tárgyilagosan megállapítjuk,
szándékának j o g o s s á g á t
állapotokat.
öltözetet
által
gúnyolódása a mocskos k e s z t y ű v e l
''krónikákban" t ú l t e n g a az
ahhoz,
i g y ez
igyekezni..."
gazdagitani
elegendő
Akkor i s ,
csizmával.
és
tökéletesítésére
lehetne
De e n n y i
még i s i g e n f o n t o s a z
nem h i b á z n i ,
Közönségünknek t e t s z e t t , t ö k é l l e t e s
és
tiszta
ének hang-
1
jávai b i r t ,
és k e l l e m e t e s e n é n e k e l t . . . '
vasók" j o g g a l
/ 2 7 . o./
A "tudós
találhatták birálni valót az i l y e n f a j t a
kákban". S z e r e n c s é r e
azonban az
ilyen kirivó,
megjegyzések a r á n y t a l a n u l elenyészőek,
és
"kriti
céltévesztett
nem e z e k a
jellem
z ő e k . Ma már c s a k n e m m á s f é l é v s z á z a d
t á v l a t á b ó l , Csáky
többször
adekvát j e l m e z e k
jogos figyelmeztetéseit
lasztására,
a lap
az
e g y i k erényének
a m e l y e t a k o r t á r s a k nem t u d t a k mindig a s z i n p a d o n elhangzó amely m e l l e t t minden
tartjuk,
eléggé
olyan
értékelni.
válikí
leg kivá
erénynek, Nem,
szó k i z á r ó l a g o s s á g á t
mellékessé
ol
mert
vallották,
a diszlet,
a
jelmez
stb. A reformkor
é v e i b e n és éppen
a magyar s z i n é s z e t b e n nergiák
is
felszabadulása
szükségessé
társadalmi küldetése játék,
lehetővé
tette a fejlődést.
nem m ű f a j i m e g j e l ö l é s t megfelelő
takar,
mez s t b . E z t a j e l e n s é g e t nyából megközeliteni. /4.
o./
valóságtól, avult
-
hanem s z í n h á z i a kiválasztott diszlet,
már nem l e h e t
"A J á t é k s z í n
kell
műalkotást'
hullva élt
darab
irá
és
azokkal
mindég a eggyesitemessze a
szerveződve, Csáky négy sikeres
álló anyagi fedezet
arra a hanem
lépéseketa még ő
a legjelentősebb
Lehetőségeik
korlátozottak
a mecénások t á m o g a t á s á r a ,
kevesebb v o l t
Összehasonlítási
el
helyezte.
a megye j ó i n d u l a t ú s e g é l y a k c i ó i r a t á m a s z k o d h a t t a k . 1824-1827 között.
és
hónapos
noha a hangsúlyt
színtársulat v o l t
a szerény bevételek m e l l e t t
a
c s a k az i r o d a l o m
munkája s o r á n m e g t e t t e a z e l s ő
1830-1831-ben a k a s s a i
kezésre
mellett
jel
a köztudatban.
a működő m a g y a r t á r s u l a t o k k ö z ö t t .
-
szinpadkép,
egységbe
elemekre
v
részelemek
a színjátékra gondolunk,
a m e l y nem
elsősorban a külsődleges
voltak,
ezúttal 75
h a a C s á k y á l t a l h a s z n á l t ma már n e h é z k e s
szinjáték korszerűbb értelmezéséhez, is
amely
ha a
e-
parancsoló
előmutatásokat
alkalmaztatni
"előmutatások" h e l y e t t
szerkesztői
ugyanakkor
A szinjáték -
kezdetén
A szellemi
i s m e r i f e l C s á k y , T a l á n nem j á r u n k
komplex j e l e n s é g r e , részelemekre
és
s z o l g á l ó elemek:
környülállásokhoz
történik.
c s a k ugy érvényesülhet,
jelentést kapnak,
s a játékot
ni..."
a harmadik évtized
előrelépés
mint
A rendel
Kolozsvárott,
a l a p u n k már c s a k
e z é r t sem
lehet
a k o r a b e l i nyugat-európai szinház.
r a d v a a szűkös a n y a g i h e l y z e t ha a korabeli
/Mahler/,
/Theatermeister/, de v o l t
hogy P e s t e n
7
gédje volt." ^
felügyelővel
te
össze.
a német s z i n h á z
gépésszel / M a s c h i n i s t / ,
A
A
1830-ban
diszletmesterrel
/Inspicient/
diszletmesternek
A kassai
6,
színházban
szerepkörök, mert e z t a l u x u s t
festenie
hasonlitjuk
ma
válik,
rendelkezett,
zsinórmesterük, f ő r u h a t á r o s u k , fodrászuk, sőt női r u
határosuk i s .
kellett
H a z a i közegben
i s nyilvánvalóvá
P e s t i Német S z i n h á z z a l
zsebkönyvekből t u d j u k , festővel
akkor
a főruhatárosnak 5 s e nem
különülhettek
el a
ők nem e n g e d h e t t é k m e g .
Telepinek játszania, fordítania, és időnként r e n d e z n i e
i s . De a
irnia,
Ezért
diszleteket
kényszerhelyzet-szül-
" s o k o l d a l ú s á g r a " nem T e l e p i a z e g y e t l e n p é l d a - b á r a
leg
jellemzőbb. És m é g i s , melynek ge v o l t .
igy i s csatát
tudott
télen a r o s s z u l fűthető A közönség - m i n t
tolta
a színészeket,
ikat,
és
többnyire
n y e r n i ez a
ahogy
a lapból i s
az
elégedetten
távozhatott
e l óvni a z o l v a s ó k a t ,
pár
előadása
játékszínből.
a színészeket
a r á n t a z e l b i z a k o d o t t s á g t ó l : "A s z e r é n y s é g , elkerülhetetlenül
a
a-
ellensé
kiderül -
a legtöbb esetben látogatta i s
Csáky nem f e l e j t e t t e
szin
társulat,
terem i s / 2 7 . o./
a magyar
egy Játék-
s z ü k s é g e s v i r t u s a , m e l l y még s o k
ide
i g meg nem e n g e d n é , h o g y akárminő t á r g y r a nézve a B é c s i
Dall-
játékszint zuk
a miénkkel
egygyűtt c s a k emlitsük,
vagy
eiő-hoz-
is..." Nem, még nem c s a k a s z e r é n y s é g
szehasonlitásnak, zonyult,
de a szegénység
ahol a közeljövő p e s t i
a z akadálya b á r m i f é l e
szinházának művészei
l ő d t e k a z elkövetkezendő f e l a d a t o k r a . gyüttes, sak,
de z s e n g e v o l t
hogy a szerkesztő
tudatában
majdani kortörténeti olvasó,
Fiatal volt
is vállalnia kellett, lett volna
értékével,
szerény
t e t t n é g y hónap a l a t t ,
m i l y e n táncok,
t e k k i a műsort, m e n n y i r e v a n szükség fi rditásokra, milyenek a k a s s a i
e-
kortár
ujságlevelei
l e Kassán az
táncbetétek eredeti
az
anélkül,
amelyből megtudhatja
hogy m i l y e n előadások z a j l o t t a k
bi érle
még
a l a p i s , amelynek nemcsak a
de a z utókor t u d ó s í t á s á t
ösz-
i s . K a s s a j ó műhelynek
a
mai emii
egészítet
darabokra,
közönség e l v á r á s a i a z
és
előa-
dósok i r á n t , m i l y e n v o l t a k o r a b e l i z e n e i i z l é s - és amely b ő l egy k i c s i t a z t i s megtudhatjuk, bogy m i l y e n v o l t az a v á r o s , amely 1829-1833 között h e l y e t a d o t t ennek a l e l k e s szinészcsapatnak. A l a p t u d a t o s í t o t t a , hogy s z í n v o n a l a s , t a r t a l m a s és é l e t e r ő s s z i n j á t s z á s c s a k o t t v i r á g o z h a t , a h o l l é t rejönnek a f e l t é t e l e k a szinházi é l e t á l l a n d ó s i t á s á r a , amely nemcsak a szinészek s z o c i á l i s megbecsülését b i z t o s i t j a , de művészi t o v á b b f e j l ő d é s ü k e t i s előmozdítja - a " p á r t o l á s s a l " , a szükséges a n y a g i a k megteremtésével. A l a p szerkesztője a l e g j o b b meggyőződésében b o c s á j t o t t a ú t j á r a a k i s lapocs kát r a r e f o r m k o r e g y e t l e n i l y e n t i p u s u magyar sajtókiadvá nyát. A k o r s z e l l e m terméke v o l t a l a p , a szerkesztő i s magén v i s e l t e a kor erjesztő, és tovább l e n d i t ő szellemvilágát. Nem v o l t könnyű és egyszerű u t , a m i t a szerkesztő megtett, amig Csáky Theodorból Csáky T i v a d a r l e t t . A romantika k o r szakának f i a - a k i maga i s szemmel követhette miként megy végbe a nemzetté v á l á s nem könnyű, de tömegeket magával s o d ró f o l y a m a t a . Az i r o d a l o m , a művészetek f e l v i r á g z á s a , a r e formeszmék t e r j e d é s e a nyelvét már-már e l f e l e j t ő arisztokra tát i s magával r a g a d t a . Bészt v á l l a l t egy o l y a n t e r ü l e t e n - a s z i n h á z i u j s á g i r á s területén - , a h o l 1830-1831-ben még nem t o l o n g t a k a jelentkezők. A " p i l l a n a t " n y e l v i szempont b ó l sem közömbös. A n y e l v ű j i t á s nagy c s a t á i lezajlottak már - de a szinházi é l e t n y e l v e csaknem é r i n t e t l e n m a r a d t . G o n d o l j u k meg, a k k o r v á l l a l j a a szinházi lapszerkesztést, amikor a színész még c s a k Játszó, Játékos, v a g y S z í n j á t s z ó , a művészet még Szépmesterség, a s z e r e p E o l l é , a szinház Játéknézö h e l y , a j e l e n e t j e l e n é s , a t a k t u s hangmérték, a s a p r k a " f e j - f e d e z ő " , a z elnök P r a e s i d e n s , az i n t r i k u s intrigant. A szinház szó 1831-ben k e l e t k e z i k , de n i n c s m e g f e l e l ő kife jezésünk az " a l a k i t f o g a l o m r a . Vagy a z t i r j a , hogy " r o l l é j á t j á t s z o t t a " v a g y p e d i g a nehézkesebb " f e l v e t t személyét előadta" s t b . k i f e j e z é s t h a s z n á l j a . Az i r o d a l o m ekkor még csak L i t e r a t u r a , a karzat i s Galléria, a birálat helyett ek k o r még a megrostálni, k r i t i z á l n i vagy b e c s m e l n i kifejezés használatos. A korszerű magyar s z i n p a d i n y e l v megteremtésé-
n
hez B a j z a polémiáin át v e z e t az u t , megnyitása l e s z
, ,
77
a döntő
Ezzel
a lehetőséggel
Csáky még n e m é l h e t e t t .
magyar n y e l v t u d á s a sem v o l t magyar szókat boldogsága;
kiejteni,
Déryné.''
8
kifogástalan.
mintha attól
Nem c s o d a ,
csikorgó vagy
- irja
fügött
róla a
hogy prózája
éppen n y a k a t e k e r t .
terjedelmi
korlátai mellett
nak m i l y e n
befolyása
árnyalatokat,
a
néhol cikornyás,
csak sejtjük,
átlag lap
korlátai
kritikai
az
észre
létrejöttében.
Mire b e f e j e z t e ,
megelégedett
a m e l y r e már a l a p 1 0 . számában
a
"Vizsgáló
"krónikás"
figyelmeztet:
nem k r i t i k á n a k n e v e z v é n " i r á s á t , irta.
A közönség nagyobb
lenni -
e l h á r í t v a magától a s z í n i k r i t i k u s kioktató számos
zást" k ö v e t e l t
"Tudósításnak, miénk
részének a szócsöve színészeket
akart és
kö
pozícióját. helyen "részletes
a kritikusoktól,
elkerülhetetlenül
írást" i szereppel,
" a közönség h a n g j a a
lesz" -
Bajza
máskor
a részleteket,
o l y k o r mellőző
a
tanú,
hogy a
" n y e l v i készenlét"
l e h e t e t t a summás,
az érveléseket
a
minden
leghitelesebb
A m i k o r Csáky l a p j á t ú t j á r a i n d í t o t t a ,
zönséget
volna
A l a t t a marad a k o r
p r ó z á j á n a k . B i z o n y í t a n i nem t u d j u k ,
gért.
De különben
"Ugy i g y e k e z e t t
p e d i g s o k s z o r m e g k a c a g t a t o t t még m a g y a r s á g á v a l
összeállításánál..."
vételek
Szinház
megtiszti-
1
tas ara. '
szók
s a P e s t i Magyar
alkalom a szinházi nyelv
szükséges
magyarázatokba
szerinte
még
most
bocsátko-
" s z i n i bírálatunkban minden
apróságra l e -
79 bocsátkozni,
hogy magunkat megfoghatókká
lapja távolról
sem f e l e l t
meg e z e k n e k
a h o g y tudományosan i g a z o l t
elveket
is
tegyük."'
7
Csáky
a z igényeknek,
mint
h i á b a keresünk
Írása
lesz,
önmaga
iban. Néhány év m u l t á n B a j z a támasztotta
is kritikus
követelménnyel
Athenaeum h a s á b j a i n E g r e s s y magyarázkodni k é n y s z e r ü l :
az első
n e h e z e n b i r k ó z i k meg.
Amikor az
Gáborral v i t á b a bonyolódik,
"Hogy m i n d e n r ő l k i m e r í t ő
sek vagy b í r á l a t o k adassanak,
e z nem i s
lehető
ő is
értesíté
olly
lapban,
SO mint az A t h e n a e u m . . . " medja s z i n i k r i t i k á i b a n
Elméleti fejtegetéseit maradéktalanul
magának s i n c s
érvényesíteni.
Ezért
h a n g s ú l y o z z a más a l k a l o m m a l i s :
"Mióta P e s t e n magyar
ayitatott,
Játékszini krónika
latt
szakadatlanul
Közölt va,
az A t h e n a e u m Magyar figyelemmel
a lap tudósításokat,
főkép
vekről,
a szini
sőt
az
leg birálva,
birálólag
előadásokról,
előadásokról
mert
nem k i z á r ó l a g a
kiséri
s
foglalkozott
-
igaz
szük
s z i s s z e n még a l e g e n y h é b b
sőbbiek
T
vázol
csak mellékesen a
szinmü-
t u d v a v a n , nem k i m e r i t ő -
nem d r a m a t u r g i a i
kizárólag
terjedelmi
ta feltételek között. A bírálatokra
folyamat
és
a
napiglan.
lap,
czélja
színészet."
A Nemzeti Játékszini Tudósitás sokkal
azt a mai történetileg
i s , mint
az Athenaeum
szinház rovata
kezdetét
jelzi,
során B a j z a
szinházi
előadá
lehetőségek
nem h a n g o l t
megjegyzésekre i s , egy o l y a n folyamatét,
és Vörösmarty k r i t i k u s i
szab
köztudat
f e l
d e e z már
egy
amelyben a
tevékenysége
ké k i
bontakozhatott . 82 S t a u d Géza
szerint:
zata van." Mint tés
irja:
vagy beszámoló,
Csáky i r á s a i arányokkal
"a szinikritlkának
a legfejlettebb
ismerte-r
a mimografikus
kritika.
azonban nincs minden rendjén.
szerűbbek,
mint
sok v á l t o az
nem nélkülözik a s z í n i k r i t i k a
tözetek bírálata -
igen
a legegyszerűbb v á l t o z a t a
egyes e l e m e i t .
Ha túlteng
e z e k a m e g j e g y z é s e i m e g g y ő z ő b b e k és
a szinészi
játékról
irott
Az
i s az
többnyire
öl
szak
elnagyolt
észrevételei. B a j z a h i r e s t o l l c s a t á i r é v é n több i z b e n i s szembekerült a 83 , kassaiakkal. ^ Ez a t e n y v é g ü l i s a z t a l á t s z a t o t keltette, 84
/
hogy Bajza Kassa-ellenes. ról
irott.
epés m eg j eg y zés ei
feltevést.
Nem
eleget
Bajzánál.
kétséges,
"A k r i t i k u s n a k
körülményeket
kell
is
Ez a szempont
Tivadar
k i
de
igazsá
csak
részben köve
múlhatatlanul kötelessége teljes
venni..."
mértékben
a
hogy
meg nem
orgánum i r á n t t á m a s z t o t t figyelembe
,
ezt
a több i z b e n
közöttünk,
de r é s z r e h a j l a t l a n ,
h o g y Csáky
egy s z i n i k r i t i k a i
telményeknek.
alkalmazni
"Kritika
é s kemény k r i t i k a ,
8
gos..." -'
denkor a
- -
Tudósítás
sokakban megerősítették
i s mereven a k a r t a
állásfoglalását:
kérlelhető tesz
- .
N y i l v á n v a l ó a n nem e r r ő l v a n s z ó , hanem a r r ó l ,
ez a l k a l o m m a l fejtett
.
A Nemzeti Játékszini
-
min
olvassuk
érvényesült
ná-
la
akkor,
amikor a z e r e d e t i magyar
dráma m e g i t é l é s é r ő l
szó.
Ismeretes
számos á l l á s f o g l a l á s a ,
dik,
h o g y a máskor o l y k é r l e l h e t e t l e n
h a a magyar drámairodalom sairól k e l l Azzal, ni
Ítéletet
mérlegeléséről.
ligha
kritikus
elnéző
lesz,
k ö z e p e s v a g y éppen g y e n g e
alkotá
mondania.
megfeledkezett
éppen a
L e h e t és k e l l b i r á l n i
de j ó i n d u l a t á t ,
lehet
volt
tanúsko
hogy egyértelműen e l u t a s i t o t t a a N e m z e t i
Tudósítást,
pontból;
amely a r r ó l
elvitatni.
segiteni
Játékszi-
körülmények
gondos
Csákyt e s z t é t i k a i
akarását,
szem
ügybuzgalmát a -
Semmiképpen s e m s z o l g á l t r á B a j z a
gú
nyolódására. 1830-ban esztétikai és a n y a g i
egy
l a p megindítása -
probléma v o l t .
nem
mecénásként,
irodalmi
sorozata
ambíciók
át a l a p anyagi fedezetét. dásra figyelemmel kisérte A harmincas
évektől
"társbérletben" kellett
színházi
Csáky hónapon
Négy h ó n a p o n á t e l ő a d á s r ó l a színészek
eltelnie, lap
előa
munkáját. születendő
kapott helyet
magyar
megbukott
a nehézségeket.
n é l k ü l v á l l a l t a négy
megjelenő,
két évtizednek nyelvű
jelzi
csupán
adminisztrációs
i s , A h i v a t a l n o k i apparátus útvesztőiben
lapalapitási kísérletek
csak
j ó l tudjuk -
Legalább a n n y i r a
a
uj
színészet.
lapokban Több m i n t
mig ujabb vállalkozó
megjelentetésére.^
akad
Színházi
l a p o k k i a d á s a még h o s s z ú i d e i g k o c k á z a t o s v á l l a l k o z á s
Magyar
o r s z á g o n . Az 1 8 4 9 u t á n i
színhá
zi
időszakban
lapok tiszavirág élete
valamint színházi
a széles körű
és
élete
időnként f e l t ű n ő
h o g y az a n y a g i
olvasóközönség hiánya
l a p típusának tartós
Csáky T i v a d a r N e m z e t i vel
jelzi,
Játékszini
reformkorban
helye van
bekövetkezett
magyar n y e l v ű s z e l l e m i
.akadályozza a
meggyekéreződését. Tudósításának,
g y a r l ó s á g a i v a l , másfél évszázados ellenére
feltételek,
művelődéstörténetünkben. polgáriasodásnak,
életünknek
erényei
ellentmondásos
egyik korai
utó
A lap e
a megpezsdülő előfutára
volt.
JEGYZETEK Pesti Hirlap.
1841/1.
sz.
ELŐSZÓ Georg von Gaal:
T h e a t e r d e r Magyaren, Brünn 1 8 2 0 . X X I V .
A szerző a következő sorolja
működő
magyar
o.
színtársulatokat,
fel:
1.
székesfehérvariak,
2. nagyváradiak, 3.
komáromiak,
4.
miskolciak,
5.
kolozsváriak
/erdélyiek/.
H a z a i éa K ü l f ö l d i T u d ó s i t á s o k .
1826. nov. 2 4 .
/ 5 0 . sz.;>393-394 o . / A tudósító
a társulatok vezetői s z e r i n t
a szinésztársaságokat.
A következőkről
1.
Vásárhelyi Károly
2.
Éder György t á r s a s á g a ,
3.
Pergő C e l e s z t i n
4.
veszi tesz
társasága,
társasága,
E r d é l y i t á r s a s á g / a l i g a z g a t ó Murányi mond/,
számba
említést:
Zsig
5 . Székesfehérvári társaság - v e z e t ő i Komlósey F e r e n c éa Horváth József, 6. Kilényi Dávid t á r s a s á g a . 4.
V a l a m e n n y i idézet a H a z a i és K ü l f ö l d i Tudósitások j a n . 2 0 - i 6. számából.
5.
Fényes E l e k : Magyarország s t a t i s z t i k á j a
I-III.
k.
1830.
Fest
1842-1843. 1 8 3 9 - e s a d a t , s z e r i n t a városnak ekkor 11 738 l a k o s a v o l t , s a 1 5 . h e l y e t f o g l a l j a e l a városok sorában / I . k . 9 4 . o . / . Ugyancsak Fényes E l e k egy másik müvében /Magyar országnak s a hozzá k a p c s o l t tartományoknak, m o s t a n i á l l a p o t j a s t a t i s z t i k a i és g e o g r á f i a i t e k i n t e t b e n , P e s t e n 1 8 3 7 . 1 4 - 1 8 . o . / a város lakossága 12 672 f ő . D r . T h i r r i n g Gusztáv / V á r o s a i n k népességének, a l a kulása 1787-től 1910-ig. V á r o s i S z e m l e . 1911/7-8. s z . / a város l a k o s s á g á r ó l 1 8 3 0 - a s a d a t o t k ö z ö l , amely meg e g y e z i k Fényes utóbbi müvében megadott számadattal?] 12 672-ről t e s z . e m l í t é s t . Â Honművész cimü l a p / 1 8 3 4 . j e n . 1 9 . / / 6 . s z . 4 7 . o . / egy hozzávetőleges a d a t o t ' k ö zöl.Tizezer emberről i r . Az e m i i t e t t számadatokba v a l ó s z í n ű l e g nem vették f e l a városban tartózkodó i d e g e n e k e t , katonákat, v a l a m i n t a n e m e s e k e t . 6.
D r . , W i e k Béla: K a s s a t ö r t é n e t e . é s műemlékei, K a s s a 165.
1941.
o.
7.
H a d i és más n e v e z e t e s történetek. 1 7 9 0 . j u n . 29» / 8 3 9 . 0 . /
8.
Magyar Hirmondó. 1793. május 1 0 . / 6 6 7 - 6 6 8 . o . /
9.
D r . Wick Béla i . m. -182. 0 .
10.
Fényes E l e k i . m . I I I .
k. 14-18. o .
11.
/Szinnyei
Merse
Jenő/:
Báró 3 e r z e v i c z y
Vince
és
a
magyar.
színjátszás / k ü l ö n l e n y o a i a t a z U . i , M a g y a r Múzeum I . k ö t e t é n e k 2 .
12.
zetéből.
1 9 * 2 . 1 9 . o.
L á s d aég
Berzeviczy
Budapest
1907.
Pressburger jelent renc
314.
Zeitung,
Albert:
R é g i emlékek
a Cserey
/1852-1870/.
o.
1806/37.
számának m e l l é k l e t é b e n m e g
tudósitás alapján emlitést
is
tesz
róla Kazinczy F e
Farkashoz intézett levelében.
Ferenc levelezése.
A Magyar
Kazinczy
Tudományos A k a d é m i a ,
iroda
lomtörténeti b i z o t t s á g a megbizásából k i a d t a Váczi Budapest 13.
1893.
Dessewffy
I V . k.
József
166.
felirata
V . Praesesének.
tár. 14.
Ms. 1 0 2 2 9 / u .
Théâtral
a Magyar S z i n j á t s z ó s á g r a M a g y a r Akadémai
Fel
Praesesének
M a g y a r Tudományos A k a d é m i a ,
kézirat
jelzet.
Wochenblatt,
/Nagyszeben/.
János.
o.
v i g y á z ó Deputáció nevében a és
fü
1773.
für jun.
das
Jahr
1 -jul.
1773. 26.
Hermannstadt
között
megjelent
Pressburg
1 7 7 8 - 1 7 7 9 .
hetenként. 15.
Allgemeine
Deutsche
Theater-Zeitung.
.6.
T h e a t e r J o u r n a l vom J a h r e
17.
Regélö-Pesti-Divatlap
1810.
Honderű "
Magyar /Ez
Életképek
utóbbi 1844-től Életképek cim a l a t t
közben / 1 8 3 5 - 1 8 3 9 /
megjelent a
j e l e n i k meg.
Rajzolatok
cimü
is.
13. N e m z e t i
Játékszini Tudósitás.
I83O.
dec.
11./1.
Idő
divatlap
sz.
19.
Déryné Emlékezései, Az
előszót,
Szépirodalmi Könyvkiadó, 1 9 5 5 .
jegyzeteket
Réz P á l I I . k . 1 1 1 . 20. 21.
Nemzet^ J á t é k s z i n i Tóth D e z s ő :
irta
és
sajtó
alá
rendezte
o.
Tudósitás.
É l ő hagyomány,
1831,
élő
adó, Budapest 1977. 6 9 - 7 0 .
jan, 8./5.
irodalom,
sz.
18,
o.
Magvető Könyvki
o.
22.
Nemzeti Játékszini Tudósitás,
1831.
január 1.
Toldalék
23.
Nemzeti Játékszini Tudósitás,
1631.
február
12./10.
sz.
26./12.
sz.
37. 24.
o.
Nemzeti 45.
25.
26.
J á t é k s z i n i 'Tudósitás,
B . D . : Panasz
a magyar zsurnálok kevés
tudós
hoz,
o.
Pelsömagyarországi M i n e r v a .
Felsőmagyarországi Minerva,
ról.
Kassai
Kemény L a j o s : első felében, /356-359. Kölcsey I960.
eredetű
/ P l . A b a Sámuel:
irodalmáról,
o.
Szemle,
összes
1888.
müvei,
o.
lap
hirlap-
j u l . 1./53.
sz.;
Kassán a X I X .
század
1889.
Szépirodalmi
Nemzeti Játékszini
és
logikai
Lapok.
leczkék
V I I . füzet
Könyvkiadó, Tudósitás.
birálőkho?,
Társalkodó. 1 8 3 6 . / 1 9 .
H a r m a d s z o r i szavam a R a j z o l a t o k hoz,
o.
K a s s a százéves magyar
S a j t ó és c e n z ú r a
Comp, ú r h o z ,
mára, K r i t i k a i
3-36.
stb./
Ferenc
Dramaturgiai,
k.
megfeledkeznek a
Magyar Könyvtári S z e m l e ,
I . k . 692-693.
et.
1832. 257-263.
1836. I I I .
Írások i s
2 8 . B a j z a József: A magyar s z i n é s z e t i X.
voltáról,
E g y P e s t e n l a k ó m a g y a r n e m e s l e v e l e egy m a g y a r
De más k a s s a i
27.
február
1831.
o.
különösen
sz.;
magyar s z i n i b i r á l ó k
szá
1836. szinibiráló
Társalkodó. 1836/60. s z . Befejező
companiájá-
szó G a r a y n a k ,
uo.
29.
Társalkodó.
30.
V a l i B é l a : Gróf Nemzet.
1836/19.
31.
/Szinnyei
1943. 52.
I975.
Jenő/
i . m . 29.
o.
27.
Nemzeti
Játékszini
november / 4 6 .
Tudósitás
Kézirattár.
versek,
naplójához
tartozó
nyomtatványok szinház
és
nyokra,
amiért
B a j z a József:
Klestinszky 9.
0.
vázlatban,
kéziratok
kézira
X I I .k. és
Dé
bírálatok,
kolligátuma. Gyüre L a j o s
neki
alatt szives
Néhány s z ó a Honművész Garaynak,
László: és
A kassai
K a s s a 1381. 6.
38.
Benczúr V i l m o s : játékszin
Kritikai
őrzött
költő -
példá
köszönetet.
szini
Lapok.
magyar
A k a s s a i magyar
D é r y n é i . m. 1 1 1 .
0.
jelzet
e z ú t o n mondunk
37.
22-23.
levelek
dramaturgja,
a 792/437. 6 - 1 1 / K .
gyar
Déryné
jelzet,
r á a v á r o s i könyvtárban / O k r e s n a l u d o v a k n i z n i c a
Kosice/
I878.
1831-ből,
o./
ryné
A k a s s a i magyar
Szemle.
o.
1466. s z .
századi
színészet
o.
és M a g y a r Z e n e i
t o s n a p l ó j a . Q u a r t . Hung.
Felvilágosítás 36»
s z . j . é s A magyar 1890.
Országos Széchényi Könyvtár.
talált
35.
Merse
György E s z t e r ;
19. 34.
25/175.
/különlenyomat/
100-106.
Szinház. 33.
Csáky T i v a d a r s z i n h á z i h í r l a p j a ,
1890. július
műkincseiből,
sz.
kritikáiról. 1836. I 5 I .
0.
színészet,
Kassa
szinház története
rövid
o.
o.
K a s s a i Játékszin. története.
A százéves k a s s a i
I8I6-I9I6.
Kosice-Kassa
ma
T
1924.
39.
B a y e r József:
A
1887. I I . k .
329-330. o .
Nemzeti,
játékszin
E müvében a s z e r z ő k ü l ö n k i e m e l i ,
története,
Budapest
hogy a l a p r é s z v é t
h i
ányában szűnt meg. 40. 41.
Vali
Béla
Magyar s z i n é s z e t i k i á l l i t á s Budapest, ti
43.
310.
I I . k.
kiállították.
Magyar i r ó k é l e t e
152.
C s á s z á r Elemér:
Géniusz,
és m u n k á i ,
Budapest
o.
A magyar i r o d a l m i
kritika
46.
I I . k. 603.
A magyarországi
kiegyezésig,
A Sajtó.
Jónás A l f r é d :
te 49.
története
6.
194-3. 7 4 - 7 6 .
Első
0.
forrásai,
I I . rész.
o.
töredékek -
S o l t Andor:
a
o.
14. k. Dramaturgiai
szinibirálatok/,
Sajtó a l á
S o l t Andor. Akadémiai Kiadó, B u d a p e s t 1 9 6 9 .
Közlemények. 50.
lapok,
sz.;4-10.
A magyar színháztörténet
Vörösmarty Mihály összes müvei, /Elméleti
Budapest
S z i n h á z i l a p o k a z Országos Széchényi Könyv
Budapest 1962. 48.
szinházi
1934/9-10.
Magyar K ö n y v t á r i S z e m l e .
S t a u d Géza:
a
o.
H e x a Dezső:
tárban, 47.
története
o.
S z i n é s z e t i L e x i k o n . . S z e r k e s z t e t t e Németh A n t a l . I93O.
45.
színművésze
L d . Magyar
szabadságharcig, Budapest 1925. 208-209. 44.
műcsarnokban,
o./
S z i n n y e i József:. 1893.
a városligeti
1890. /katalógus/ / A z 1892-es,bécsi
kiállításon,viszont
1892. 42.
i . m.
,színikritikusaink,
o.
o.
Sándor/: A recensiokról.
n y o s Gyűjtemény. 1 8 1 8 . V I . k . 3-32.
rendez 338.
írodalomtörténeti
1971. 1-2. s z . ; 130-131.
Füredi Vida / K i s f a l u d y
Lapok
o.
Tudomá
51.
Fenyő I s t v á n :
Az irodalom
Akadémiai Kiadó, 52.
K a t o n a József: szini
respublikájáért
Budapest
Mi az
oka,
hogy Magyarországban a
játék
költő-mesterség lábra.nem tud k a p n i ?
Tudományos G y ű j t e m é n y ,
1821.
I V . 3-32.
0.
és
K a t o n a József: Válogatott müvei, B u a a p e s t 53.
Hont Ferenc:
54.
Athenaeum.
1833.
I . félév.
50.
sz.
jun.
55.
Athenaeum.
1839.
I . félév.
10.
sz.
febr.
56.
Athenaeum.
1837.
I I . félév.
57.
Athenaeum.
1839.
I . félév.
58.
Athenaeum.
1838,
I I . félév.
59.
Vörösmarty i . marty
/1817-1830/,
1978.
1953.353-549.o.
Az eltűnt magyar s z i n j á t é k ,
m..529.
0.
4-0. 7.
sz.
sz.
14.
/Solt
Budapest
24. 5.
nov.
jan.
sz.
16. 24.
aug.
Andor
16.
jegyzete
a
Vörös
kritikához./
60.
Athenaeum.
61.
Kerényi F e r e n c : Szinjátéktipusok a magyar hivatásos
I857.
nészet első
színészettel, ségről,
I I . félév
20.
1976. és
műsorról
Több h e l y e n
szept.
értékes
is
7.
Kanditátusi foglalkozik
adatokat
nyújt
Tivadar
zenekritikái
SZÍT érte
a kassai
a kassai
közön
stb.
K e l l e r Imre:
G r ó f Csáky
színtársulat
operaelőadásairól
Magyar Z n e i S z e m l e ,
1943.
/Az
hiányában
e
eredeti
sz.
évtizedeiben /1790-1349/,
kezés, Budapest
62.
1940.
szinlap
100.
az
1350-1831.
0. -
106.
innen
a
kassai évadban,
0.
idézzük
Pály
Elek
sorait./ 63.
Stendhal /Henry B a y l e / : R o s s i n i t a Rónay G y ö r g y .
Budapest
1956.
élete 31.
o.
és
kora,
Eorditot-
64.
Stendhal
i . m. 3 4 .
o.
65.
Az Akadémiai a z 1 8 3 1 . tékszini bizottságot sére földi
azzal
a céllal,
színmüveket,
caracterek
május 2 - i ü l é s é n egy háromtagú j á jelöli
lefordittatást.
fogva"
tagjai:
megérdemlik
Vörösmarty,
Döbrentei v o l t a k .
71 s z í n d a r a b l e f o r d i t t a t á s á t akadémiai
játékszin
nagygyűlésre a
el. /Ld.
a és
71
A nemzeti o./
Szerkeszetette
jegyzeteket
i r t a Bódis M á r i a .
Magyar
Szinházi
B u d a p e s t 1975.
Színháztörténeti
Könyvtár
3.69.0.
67.
Kerényi F e r e n c :
68.
A kassai
i.m. 119.
magyar
39-3k évre, 269.
a
ajánlot
kijelölt
B a y e r József:
S z i l á g y i P á l : Egy nagyapa r e g é i unokáinak,
Intézet,
Toldy
története, Budapest 1887. I I . k . 42-44.
u t ó s z ó t és
69.
festésénél
kül
alkotásuknál,
ták.
szirmúi k ö z ü l 31 k é s z ü l t
66.
" j e l e s drámai
E bizottság
Az 1 8 3 2 - e s
felkéré
h o g y á l l a p í t s á k meg a z o k a t a
amelyek
szerencsés
k i - A b a u j vármegye
o.
szinésztársaság
/kézirat/,
Lelőhely:
törvényei Országos
1838-ik
és
Levéltár, H.
állag.
Abday S á n d o r l e v e l e
i d . S z i n n y e i Józsefhez,
Szatmár 1 8 8 1 .
d e c . 2 4 . M a g y a r Tudomány® Akadémia K é z i r a t t á r , M s . 7 7 0 / 8 . 70.
A magyar s z i n é s z e t i úrhoz,
71.
Gróf Csáky T i v a d a r nius
72.
73.
Társalkodó.
27./175.
bírálókhoz,
I836/I9. szinházi
különösen
hirlapja,
A kolozsvári
ténete, Kolozsvár
I897.
A játszószineknek
b o l d o g s á g á r ó l , Magyar
2./45.
Comp,
Nemzet.
1890.
jú
sz.
Ferenczi Zoltán:
dec.
X. et.
sz.
s z í n é s z e t és
276-277.
szinház
tör
o.
s z . I I . k . T o l d a l é k . 766-768.
Hirmondó. o.
1794.
;
7 4 . K e r e s z t u r y Dezső -
Staud
Géza -
opera-és.
balettszcenika,
1975.
o.
7.
75. Katona Ferenc: 62-69.
Fülöp
Magvető
A szinjáték,
Zoltán:
A magyar
Könyvkiadó,
Budapest
Gondolat,
Budapest
7 6 . A Magyarországon m e g j e l e n t s z i n h á z i zsebkönyvek ráfiája,
összeállította
Hankiss
K a r o i y n ó , B u d a p e s t 1 9 6 1 . 1^9^
sz.
Elemér és
t o t t a P a i s Dezső, Kálmán;
1908.
I-II.
Akadémiai K i a d ó ,
A magyar
Berezeli A.
78.
nyelve,
Déryné Az
?9.
Emlékezései,
A magyar
Szépirodalmi
szinészeti
Budapest
V. k.
16.
o.
Réz
különösen X . e t .
sz.
349.
Comp,
3* b ő v i t e t t
o./ kiadás,
sajtó
alá
rendez
o.
S t a u d Géza: A , m a g y a r s z í n h á z t ö r t é n e t f o r r á s a i , Budapest 1962.
1955.
alá rendezte
o.
jegyzetekkel
157.
szinpa o.
sz.
20. / 2 2 .
Életrajzi bevezetéssel,és
170-183.
Könyvkiadó,
sajtó
bírálókhoz,
ö s s z e s munkái,
te Badics Ferenc,
és
111.
1836/19.
1842. f e b r .
31. B a j z a József
32.
o.
a reformkor
1953./2. sz.
jegyzeteket i r t a
Társalkodó.
Athenaeum.
szótára,
Vörösmarty.és
Budapest 1955. I I . k.
úrhoz, 80.
nyelvujitás
Magyar N y e l v ő r .
előszót,
Pál,
összeállí
1955. 250-252.
k.
Mályuszné Császár E d i t : di
bibliog-r
zsebkönyv
77. Nyelvünk a r e f o r m k o r b a n /tanulmánygyűjtemény/,
Szily
1976.
o.
I I . rész.
83.
K a z i n c z y F e r e n c 1830-ban magyarra e g r i püspök
e g y i k német n y e l v ű
B a j z a József
a Kritikai
n a k K a s s á n számos h i v e v o l t ,
lefordításáért.
L e x i k o n - p e r b e n a Döbrentei zsef
lap elleni
84.
gúnyolódását i s K a s s a - e l l e n e s
"Az
Gáborhoz
igazgatóság
na Pesten,
hogy
szinészetet
87. *
irt /a
november
levelében a
megnyilvánulás
szinigazgatóság - E . S . /
becsület
B . urnák,
sebb,
mintsem egy megyével
zetét
elronthatná..." megyei
iratai,
XVI. -
jelzet./
Kritikai
Lapok.
18/1.
levéltár,
1831. I . k .
7.
A magyar s z i n é s z e t i
birálókhoz,
úrhoz,
1836./19.
Társalkodó.
1853-ban F e s t e t i c s jelenteti mellett
a
irodalmi l s
össze két évig
Leó Nemzeti
Délibáb
irja:
haragszik
mig a
a azt
vol kassai
mondják
de ő m i n t B a j z a
ellenkezhetnék,
/Borsod-Abaúj-Zemplén
keltezett
a z t mondta
ő meg nem n y u g s z i k a d d i g ,
e g é s z b e n meg nem s e m m i s i t i ,
"tisztelet,
13-án
következőket
mert az i t t a h i t , mintha B a j z a
Bajzára,
86.
Jó
szinházi
tekintették.
Kazinczy
85.
érintett
védelmére k e l t D e s s e w f f y
Barkóczy F e r e n c Kassáról 1 8 3 7 .
rá:
né-
Conversations
megtámadása. E g y e s e k a K a s s á n s z e r k e s z t e t t
nak
és
Kazinczy
a k i k e t érzékenyen
a K a z i n c z y - e l l e n e s támadás, csakúgy m i n t a I
János
Toldy Ferenc
Lapokban b i r á l t a K a z i n c z y t a
m e t t é v á l t m a g y a r i r ó müvének
t
f o r d i t j a Pyrker
müvét.
s
inté
Kazinczy
Gábor
o. különösen X . e t .
Szinházi L a p eleimmel meg-
cimü l a p o t .
meg.
Szinházi
A következő k é t
a K o l o z s v á r i S z i n h á z i Közlöny a Magyar Szinházi l a p
/1860/
Comp,
sz.
közleményei
társadalmi c i k k e k e t i s közölt.
jelent
keve
annak
1859/1860.
és
sem v o l t hosszú
Mind
szinházi
életű.
lap
FÜGGELÉK
A műsor
összeállításához
á l l ó két szinházi adatait.
O t t , a h o l lényeges
rások között, az
a műsort
eltéréseket.
felhasználtuk
zsebkönyv,
a meglévő
a
az
NJT
eltérés mutatkozik az egyes
for
követő megjegyzés r o v a t b a n
á l l ó cimvariánst tüntettük
/ P l . A tsörgő sapka Ugyanakkor
meghagytuk a s z i n l a p o k o n olvasható
műfaji
amelyek őrzik a k o r
zésben p r ó b á l t a
közvetiteni
/szerzőket, ezekben
nyelvű színtársulatok cimü k é z i r a t b a n l e v ő
kifejezik
A források
gyakran alkotó
zeneszerzőket/. György E s z t e r
A hiányzó
adato
A hivatásos
magyar
szinlapjainak
katalógusa
/1790-1837/
feldolgozásából
pótoltuk.
A müsorada-
toknál a következő r ö v i d i t é s e k
olvashatók:
y
=
forrás
Fond,
=
gyűjtemény
OSZK
ford.
•
forditó
Rod.
-
család
fv.
s
felvonás
sz.
=
számú
jutj!
m
jutalomjáték
szlp.
•
szinlap
=
Országos Széchényi Könyvtár
L
=
lelőhely
v,
=
vagy
Megj.
=
megjegyzés
z.
s
zeneszerző
NJT
=
Nemzeti
Játékszini
Tudósitás
né
értelme
t a r t a l m a z t á k a s z i n p a d i mü
forditókat,
az esetekben
a darabot.
helyett
változatlanul
hogy a társulat m i l y e n műfaji
nem, v a g y c s a k h i á n y o s a n
közelebb
meghatározásokat,
h a n g u l a t á t és u g y a n a k k o r
mely esetben a z t i s ,
jeleztük olvasható
a mai nyelvhasználathoz fel.
A csörgő s a p k a c i m e t a l k a l m a z t u k . /
it
és
Àz e l ő a d á s o k e l m é n é l a s z i n l a p o k o n
a r c h a i k u s a b b szöveg h e l y e t t
kat
rendelkezésre
szinlapok
A K A S S A I SZÍNTÁRSULAT T A G J A I ÉS MŰSORUK /1850.
n o v e m b e r 2 4 - t ő l 1831» m á r c i u s
24-ig./
FÉRFIAK: Barths
János
Megyeri
Károly
Egressy
Gábor
Nagy János
Harmath
Sándor
Pály
Heinisch
József
Elek
Szákfy
Szilágyi
Pál
Szőlősi
Lajos
Telepi
József
György
Udvarhelyi
Kubay P á l
Szentpétery Zsigmond
Ujfalusy
Mátéfy
Szerdahelyi
Weber
József
József
Miklós
Sándor
József
NŐK: Bartháné Meszlényi Borsos
Anna
Klára
Déryné S z é p p a t a k i
Szentpétery Róza
Kántorné E n g e l h a r d t Kapotsáni
Anna
Telepiné
Kubayné É d e r A n t ó n i a Mária
Susanna
Bohus
Jozefa
U d v a r h e l y i n é Juhász Ujfalusyné
Mária
Mátéfyné C s a v a s i
Pályné B o t o s K a r o l i n a
Vincze
Julianna
Sáska B o r b á l a
Julianna
MŰSOR
1.
nov.
24.
Titusz
kegyessége,
Pietro ford.
Metastasio, Pály E l e k ,
DÉRYNÉ 2.
nov.
25.
27,
Teleki
28.
5 fv.
z.
6.
nov.
30.
A hó, Elek,
nagy b a b o n á s , v i g
7.
dec.
1.
dec.
2.
szomorújáték,
4 fv.
ford.
dec.
4.
vigjáték,
+.A két
10.
dec.
5.
Titusz Pietro
fv.
özvegy Ignaz
Dániel.
nagy
históriai
dráma,
nagy
daljáték,
2
Meisl
kegyessége, Metastasio
Pály E l e k ,
4
Franz
P e t r i c h e v i c h Horváth
A pultávai ütközet, Kari
Pály
Láng Ádám
Muzsikai egyveleg /Quodlibet/
3 fv.,
ford.
Auber
v.Hüség a h a l á l i g , v i g j á t é k 1 f v .
9.
daljáték,
Szerelemhegyi
Károly
Daniel-François
ford.
ford.
jutj!
A királyi parancsolat,udvari
Holbein,
nézőjár
Henneberg,
mulatságos d a l j á t é k ,
K a r l Töpfer, 8.
ford.
Johann B a p t i s t
Kisfaludy
z.
T
ford,
István/
Tatárok Magyarországon,nemzeti 5 fv.
nemze
F r i e d r i c h Kotzebue,
SZENTPÉTERY ZSIGMOND 29.
Mozart,
Móricz Kamcsatkában,
August
A csörgő s a p k a ,
András,
nov.
Seyfried,
Amadeus
Joseph. Weidmann,
3 fv.Emanuel Schikander,
5.
fv.,
Ferenc
L á n g Ádám / C z ö v e k nov.
Ignaz
Wolfgang
5 fv.
Gróf B e n y o v s z k y tók,
4.
után
z.
2
C o r v i n u s Mátyás v . A , h ű s é g győzedelme,
id. nov.
daljáték,
jutj!
ti.vitézjáték,
3.
nagy
z.
után I g n a z
Wolfgang
Seyfried,
Amadeus
Mozart
fv., ford.
U .
dec.
7.
A nagy anya, v í g s á g g a l e l e g y í t e t t
nézőjáték,
F r i e d r i c h Wilhelm Z i e g l e r ,
4 fv.,
ford.
Benke
József 12.
dec.
8.
A falusi
borhely,
mulatságos
F r i e d r i c h Ludwig Schmidth, János, 13.
dec.
9.
z . Johann B a p t i s t
Minden lépésben
daljáték,
ford.
2
K o t s i Patkó
Schenk
egy b o t l á s ,
vigjáték,
5 fv.,
G o l d s m i t h és L u d w i g F r i e d r i c h S c h r ö d e r , Asz a l ay 14.
d e c . 11,
d e c . 12.
ford.
János
Burgundiái gróf,
érzékenyjáték,
F r i e d r i c h Kotzebue, 15.
fv.,
A fehér
asszony,
Seribe,
ford.
ford,
daljáték,
Pály Elek,
4 fv,,
Komlóssy
August
Ferenc
3 fv.,
Eugène
z . François
Adrien
Boieldieu 16.
17.
d e c . 13.
d e c . 14.
Bocskai
István
a
nemzeti
dráma,
Kotzebue
után á t d .
dajáték,
diszlet
A kőműves Seribe
és
tántoríthatatlan 3 fv.,
Telepi
lakatos,
diszlet
József,
Telepi
3 fv.,
d e c . 16.
ték,
d e c . 17.
ford,
Eugène németből
z. Daniel-Franqois
Auber,
jutj!
August
F r i e d r i c h Kotzebue,
ford. K o r -
József
A diadéma v . A n g y a l v á r a ,
renc, 20.
opera 3 fv.»
A siketnéma v . A p a s s i o n a t u s p i p á s , v i g j á t é k ,
néli 19.
pél-
szinmester
György,
S Z E R D A H E L Y I JÓZSEF d e c . 15.
Friedrich
+ e g y néma
György
és C a s i m i r D e l a v i g n e ,
Szerdahelyi
18.
August
L á n g Ádám,
hazafi,
andalgó v i t é z i
5 f v . , H e i n r i c h Cuno, f o r d . diszlet
Telepi
Komlóssy F e
György
A quaker ek, szinjáték,
1 f v . , August
Kotzebue,
József
ford.
Benke
já
Friedrich
21.
dec.
18.
A vendégi 5 fv.,
jus v.
Szabad s z á l l á s ,
nézőjáték,
F r i e d r i c h Wilhelm Z i e g l e r ,
ford.
Ernyi
Mihály 22.
dec.
19.
Olaszné
Algírban,
Angello
23.
dec.
20.
nagy d a l j á t é k ,
Anelli,
z.
Gioacchino
A
szép
és
Friedrich
ford.
2
Szerdahelyi
fv.,
József,
Rossini rut
leány,
Wilhelm
vigjáték,.
Ziegler,
4
fv.,
ford.
Murányi
csábitás,
egészen
Zsigmond 24.
dec.
21.
Malvina uj
v.
A b e c s ü l e t és
érzékenyjáték,
ciából
BORSOS KLÁRA 25.
dec.
26.
26.
dec.
28.
A fekete
asszony 3 fv.,
József,
dec.
30.
z.
/A fehér asszony Karl Meisl,
Adolf
Montalbán K l á r a , Elise,
27.
ford.
Othello,
1-24,
a velencei
499.
paródiája/,
ford.
Szerdahe
Müller
dráma 5 f v . ,
Bürgerné Hahn
szerecsen,
3 fv.,
B á n t ó Sámuel, z .
hősi
szomorú
Marchese B o e r i o ,
Gioacchino
sz.
1-19., 21-26. L:
fran
Kovács Sándor
nagy daljáték,
F:
"fordíttatott
jutj!
vigopera, lyi
3 fv.,
Erdélyben",
ford.
Rossini
zsebkönyv
szlp.
OSZK
Megj:
A 10.
sz.
Nagymami. asszony.
előadás cime a A 13.
14.
a
számúé
zsebkönyvben pedig
Fejér
számú e l ő a d á s o n
bemuta
t o t t darab szerzőjéről a lap a
követ
kezőket i r j a : mondatik
"Koczebue
lenni..."
Ez
munkájának
tévedés!
18J1 A társulat Uj
összetételében bekövetkezett
változások.
t a g o k : Éder G y ö r g y , H a z s l i n y F e r e n c , K i r á l y i
Elmentek
a társulattól:
Ujfalusy
Sándor
János.
és
U j f a l u s y n é Sáska B o r b á l a . Nem s z e r e p e l
a névsorban Barthéné Meszlényi
Anna.
MŰSOR /jan.
1.
jan.
1.
1 -
márc.
A három század: egy
1730,
1 8 3 0 , 1930
századdal e z e l ő t t ;
lesz lat
24./
egy századdal
v.Hogy
hogy v a n most;
volt hogy
ezután? a n d a l g ó i d ő r a j z o
3 szakaszban,
Karl Meisl,
ford.
Bántó
Sámuel 2.
jan.
2.
Preciosa, Alexander
ábrándozó r a j z o l a t , Wolff,
Szerdahelyi
M a r i a Weber 3.
jan.
4.
Péter kov
és
4.
jan.
5.
Mirina, vitézi kai,
Natália,
Kratter,
összeesküvés v .
vitézi
ford.
Pius Kari
néző j á t é k ,
az amazonok k i r á l y n é j a ,
Franz
Mentzi5 fv» »
Megyeri Károly
nagy nézőjáték 3 fv.,
z.
'
cár e l l e n v a l ó
Franz
4 fv.,.
József,
egészen u j
k a r d a l o k k a l és Ignaz
Wandza Mihály, UJFALUSYNÉ ÉS U J F A L U S Y
jutj!
Castelli,
marsokr ford.
5.
jan.
6.
Az a l p e s i
rózsa,
3 szakaszban,
p á t e n s és
jan.
8.
A. t o l v a j G.
nézőjáték,
F r a n z Ignaz Holbein,
C l a u r e n után f o r d . 6.
sál,
szarka,
Kiss
Karl
érzékeny d a l j á t é k ,
Gheraldini, ford.
Heun
János
Pály E l e k ,
2 fv.,
z.Gioacchino
Rossini 7.
jan.
9.
Az a r a n y napnál l é v ő fogadó, v i g j á t é k , 4
fv.,
K a r i Heun C l a u r e n 8.
j a n . 11.
A
tengermellékiek,
H e i n r i c h Zschokke, 9.
j a n . 14.
érzékeny j á t é k , ford.
Az é l e t egy r é s z e g s é g ródiája/
/Az élet
i g e n mulatságos d a l o s
szakaszban,
Adolp
j a n . 15.
P á r i z s i János, Pály Elek,
11.
j a n . 16.
j a n . 18.
v i g daljáték,
természet
lánya,
14.
j a n . 21.
j a n . 22.
j a n . 23.
Franul
István
érzékenyjáték, ford.
3 fv.,
Gózon I m r e
Á r u l á s és s z e r e l e m f é l t é s , s z o m o r ú j á t é k , 5
fv.,
Heinrich Christian Spiess,
Juhász
Imre
s e m német,
sem
Eliza
és C l a u d i o ,
magyar n y e l v e n
15.
ford.
3 fv.,
Déry
August H e i n r i c h Lafontaine, 13.
2 fv., Boieldieu
A gyökeres o r v o s l á s , v i g j á t é k ,
A
4
jutj!
z . A d r i e n François
Johanna Weissenthurn,ford. 12.
e g y álom p a tréfajáték,
Bauerle,
UDVARHELYINÉ ÉS UDVARHELYI 10.
4 fv.,
L á n g Ádám
"még i t t
nem
a d a t o t t nagy
daljáték",
2 fv.,
z.
Saverio
Mercadante
A
tündérkastély
5 fv., ford.
Johann Láng Ádám
ford.
ford.
Magyarországon, Baptist
mulatságos
Szerdahelyi
Joseph
József,
vigjáték, Hirschfeld,
16.
j a n . 24.
Â
szerelem
gyermeke,
4 f v . , August seghy 17.
18.
j a n . 25.
j a n . 27.
erkölcsi
F r i e d r i c h Kotzebue,
ford.
asszony gyűlölő,
Karl Meisi,
ford.
lepecsételt
szekrény,
daljáték,
Láng Ádám,
polgármester
mulatságos
2 fv.,
z . Franz Gläser v.
A babonás
tréfajáték,
. 2
E r n s t Benjamin Salomon E a u p a c h , f o r d . r i 19.
j a n . 29.
2.fv.,
20.
j a n . 50.
j a n . 51.
A kőbálvány
Lorenzo
Wolfgang
Amadeus
Karl
vendég,
Da Fonte,
febr.
2.
S z ő r e i Ágnes, d a l j á t é k ,
Cesario,
febr.
4.
A derék
daljáték, Pály
érzékenyjáték,
5 fv.,
Sonnenleiter,
z.Adalbert
Gyrovetz
vigjáték,
Wolf,
ford.
Komlóssy
uj
erkölcsi
játék,
anya,
Elek,
L á n g Ádám
a férfigyülölő,
P i u s Alezander 25.
ford.
katonai
Töpfer, ford.
f o r d . D e á k i F ű l e p Sámuel, 22.
Megye
Mozart
A napi parancsolat, 4 fv.,
21.
fv.,
Károly
Bon Juan v .
z.
Ver
Ferenc
Arsénius,az
A
vigjáték,
H e i n r i c h F r i e d r i c h J u l i u s Soden,
4
fv.,
Ferenc ,5
ford.
fv., Pápai
István 24.
febr.
5.
Á h e l v é c i a i háznép, ték, Elek,
25.
febr.
6.
Az
z . Joseph
febr.
9*
érzékeny
elszöktetés,
Heilbroni
vigjáték, ford.
Katalin,
5 fv.,
Franz
Kleist
után
diszlet
Telepi
BAETHA JÁNOS
daljá
ford.
Pály
Weigl
F r i e d r i c h Jünger, 26.
pásztori
5 f v . , Franz Ignaz C a s t e l l i ,
andalgó
Ignaz ford.
Holbein, Komlóssy
György,
jutj!
Előjáték A titkos
3 fv.,
Johann
Károlyi Ferenc
Ítélőszék
vitézi
játék,
Heinrich von Ferenc,
uj
27.
febr.
11.
A.
fejedelmek
5 fv.,
nagy
lelke,
érzékenyjáték,
F r i e d r i c h Wilhelm Ziegler,
ford. E r -
n y i Mihály 28.
febr.
12.
A
szélpál,
August 29.
febr.
13.
Európa 2 fv.,
50.
febr.
17.
a/
vigjáték,
elragadtatása, Kari Meisl,
Szinjátszó
1 fv.,
3
fv.»
Friedrich
paródia
dalokkal,
Kotzebue
August
z. Vencel
szerelemből,
Müller uj
vigjáték,
F r i e d r i c h Kotzebue,
ford.
De-
á k i F ü l e p Sámuel, b/
A fogoly v . A hasonlatosság,
ték, ki 51.
febr.
19.
August
F ü l e p Sámuel,
febr.
20.
febr.
21.
5 fv.,
franciából F.J.Hassaurek,
Katona József
A szebeni
Benjámin sos
febr.
22.
erdő,
nézőjáték,
ford.
A tengeri
erkölcsi
A két
A
nyolcgara5
r a b l ó k , egészen u j n a g y
beteg,
fv.,
Ferenc szomorú
5 f v . , C r i s t o p h Ernst Houwald,
M E G Y E R I KÁROLY 24.
Johanna
vigjáték,
Komlóssy
Kovacsóczy M i h á l y , u j d i s z l e t
febr.
Franul
T e l e p i György
Lengyelországból v .
atyafi,
játék,
55.
Deá-
nézőjáték,
H e i n r i c h Cuno, f o r d . 54.
ford.
Mária
g r ó f o k v . A t y a és a z Ő g y e r m e k e i ,
Weissenthurn, 55.
z. Delia
A mombelli
ford. 52.
vig daljá
F r i e d r i c h Kotzebue,
ford.
T e l e p i György,
jutj! vigjáték,
1 fv.,
Kisfaludy
Károly Rettenetes daljáték,
é j s z a k a az erdőben v . 1 f v . , Benoit-Joseph
Két
szó,
Marsollier,
ford.Deáki Fülep Sámuel,z.Nicolas
Dalayrac
36.
febr.
26.
A burgundiai August
gróf,
érzókenyjáték,
F r i e d r i e b Kotzebue,
4
ford.
fv.,
Komlóssy
Ferenc 37.
febr.
27.
József
ós
testvérei,
3 f v . , Alexandre
érzékeny
Duval,
z.
daljáték,
Etienne-Nicolas
Méhul 38.
febr.
28.
Vanda,
a krakkói hercegnő,
zékenyjáték, KÁNTORNÉ 39.
márc.
1.
A marienburgi
August
márc.
3.
Béla
futása,
leány,
Friedrich
K r a t t e r után f o r d . 40.
41.
márc.
5.
márc.
6.
A
Franz
E r n y i Mihály
nemzeti
daljáték, ford.
2
fv.,
Csery Pé
R u z i t s k a József
A nevelés formálja az embert, ték,
42.
z.
ér
nézőjáték,
Kotzebue,
August.Friedrich Kotzebue, ter,
hajdankori
Z a c h a r i a s Werner,
jutj!
Katinka v. 5 fv.,
5 fv.,
5 fv.,
August
tündérvilági
dúsgazdag,
ford.
já
F r i e d r i c h Kotzebue
leány,
babonás,
d a l é s melodrámmal Raimund,
erkölcsi
v. A paraszt
tüneményes / ? / , 3 fv.,
Szerdahelyi
mint
ábrázolat Ferdinand
József,
z.Joseph
Drechsler 43.
márc.
7*
Izabella
p i z a i hercegasszony v.
csés c s a l ó d á s , lágyi P á l ,
daljáték,
z . Gioacchino
2 fv.,
A
szeren
ford.
Szi
Rossini,
S Z I L Á G Y I PÁL j u t j ! 44.
márc.
8.
A négy v é r a l k a t 3 fv., házy
/Temperamentum/,
vigjáték,
F r i e d r i c h Wilhelm Z i e g l e r , f o r d . U j -
Lajos
45.
márc. 1 0 .
A kőműves
és
Seribe
Casimir Delavigne,
helyi
és
József,
KUBAYNE 46.
47.
m á r c . 12.
m á r c . 13»
ték,
4
ford.
Fikker
m á r c . 15.
márc. 1 6 .
Adolf
m á r c . 17.
hősi
m á r c . 19.
után
ford.
doktor,
A
József,
fv.,
Gaetano
Bántó
Sámuel,
ford.
3 fv.,
z.
3 fv.,
Murányi
Friedrich Zsigmond
Péter
3 fv.,
Pály E l e k ,
z.
jutj! Kataláni,
paródia
dalokkal,
ford.Komlóssy
Ferenc,
Schuster
cár utazása,
legény,
ry
ford.
2 fv.,
Mozart,
Adolp Bäuerle,
Ignaz
Carlo
Ferenc
vigjáték,
Amadeus
szinlett
2 fv.,
m á r c . 21.
dalokkal,
A tündér s i p , nagy v a r á z s d a l j á t é k ,
PÁLY E L E K
53*
2
ford.
vigjáték,
Saághi
Emanuel Schikaneder,
m á r c . 20.
paródia
Hossini
ur szolgája,
Wolfgang
32.
já-
Kotzebue,
ford.Szerdahelyi
daljáték,
Wilhelm Z i e g l e r , 51.
erkölcsi
Friedrich
tündér,
Voltaire
A házi
Auber,
János
Gioacchino
A két
Szerda-
Müller
Goldoni, 50.
August
Karl Meisl,
Epssi,
49.
Magyarországon,
fv.,
Tancréd,
z.
Eugène
ford.
z . Daniel-François
A franciaországi
z.
opera 3 f v . ,
jutj!
A korzikajak
2 fv.,
43.
lakatos,
vigsággal
v.
A livóniai
elegyitett
Friedrich Wilhelm-Ziegler,
István
asztalos
érzékenyjáték, ford.
Dé-
54.
márc. 2 2 .
a/
Kemény Z s i g m o n d ,
eredeti 2 fv., b/
v.
Áldozat a
szomorújáték Kisfaludy
hazáért,
nemzeti
Károly,
dalokkal,
z. Ruzitska
A vigjáték, vigjáték,
1 fv.,
József
Kisfaludy
Károly 55.
márc. 2 4 .
Pártosok futása történeten
Olaszországban,
épült r a j z o l a t ,
valóságos
4 fv.,
Telepi
György Parancsolat,
előjáték,
T E L E P I GYÖRGY s z i n m e s t e r ,
F:
színjátszó
jutj!
500. s z . zsebkönyv.
/ A zsebkönyvből.hi
ányoznak a 2 8 . s z . ,
a 5 0 / a . , az 5 4 / a .
az
55.
szlp.
sz. tétel
/ a s z 1 , J , 1 0 , 1 2 , 1 6 , 1 8 - 2 2 , 32, 33,
39,
46,
50, 51, 54. s z .
adások k i v é t e l é v e l . / szinlapmásólatok 46,
/ a 3,
50. s z .
Ls
3 felvonásos,a
39,
az
Eperjesi
Le
Intézet
a színlap
zsebkönyv 5
szerint felvonás
fel
A 7 . S Z . előadás Fogadó a z
18-22,
/Fond. Rod. Berzeviczy/
A 4 , s z . előadás
rab
16,
Magyar S z i n h á z i
ban tüntette
elő
L : OSZK
előadásokról/ Kerényi
Ferenc gyűjtése véltárból.
Megj.:
és
adatai!/
cime a zsebkönyvben:
a r a n y napnál
/azonos d a
cimvariációval/
A 9 . S Z . előadás lapon
szerzőjeként
tévesen B o i r i e r e
A 12. sz.
szin-
szerepel
előadás a NJT-ban
mészet gyermeke c i m m e l
a
fordul
A
ter
elő;
 13.sz.előadás
a
szín
lap August F r i e d r i c h Kotzebuet
jelö
li
meg
A
15.
sz.
szerzőjeként
előadást a
felvonásban
hirdették
szinlapon meg,
előadás valójában 2 felvonásos mindössze háromnegyed ó r á i g /NJT/9.
sz./
A
5
mig az volt,
tartott.
zsebkönyvben
is
2
felvonásos A 17.
sz.
előadás
a szinlapon
játékként
szerepel,
ték v o l t
néhány
A 19. "vig A 22.
holott
dallal
/NJT/9.sz./
s z . előadás műfaját a szomorú d a l j á t é k k é n t " sz.
előadás
tévesen s z e r e p e l jaként f e b r .
3.
szinlap hirdette
szinlapmásolatán
a z előadás febr.
dal
nézőjá
2.
időpont
helyett.
ft
*w TARTALOM
N E M Z E T I JÁTÉKSZINI TUDÓSÍTÁS /hasonmás
5
kiadás/
AZ ELSŐ MAGYAR S Z Í N H Á Z I L A P
73
Az
75
e l s ő magyar
szinházi
l a p születése
A l a p p r o g r a m j a és f o g a d t a t á s a
83
A Nemzeti
Játékszini
Tudósitás "utóélete"
91
A Nemzeti
Játékszini
Tudósitás az idö rostáján
99
JEGYZETEK A kassai /adattár/
128 szintársulat
tagjai
é s műsoruk
141
A Szinháztörténeti
Könyvtár e d d i g
megjelent
kötetei
1.
K ö n y v e s Máté:
2.
Szuper
3.
S z i l á g y i Pál:
Játékszini
Koszorú.
Szerk.:
György
Eszter
Károly s z i n é s z e t i n a p l ó j a .
Szerk.:
Cenner
Mihály
Egy nagyapa
regéi
unokájának. Szerk.:
4.
Széchenyi I s t v á n :
Magyar
Bódis
Mária
Játékszinrül. Szerk.:
Belitska
Scholtz 5.
Benke
József
szinházelméleti
irásai. Szerk.:
6.
Barokk,
klasszicista
és r o m a n t i k u s
országon,
összeáll.:
Berezeli I . A.
Blackwell:
Rudolf
of
8.
Ady
9.
B a y e r József
11.
Szinpadképei.
Egressy
Szerk.:
tudományos m u n k á s s á g a . S z e r k . :
Nemzeti Játékszini Gábor
/előkészületben/
Tudósitás.
válogatott
Magyar Belitska
Hedvig A.
és
Károlyné
Varosnay, Ford.:
10.
Kerényi F e r e n c
díszlettervek
Scholtz
7.
Hedvig
cikkei
Szerk.:
Varannai Aurél Bacsó
Béla
Staud
Géza
E n y e d i Sándor
/1838-1848/. Szerk.:
Kerényi Ferenc
15- Ft.