NÁVODY GRUNDFOS
Multifunkční ventil Montážní a provozní návod
OBSAH
Čeština (CZ)
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod 1. Bezpečnostní pokyny Strana 1. 1.1 1.2 1.3 1.4
Bezpečnostní pokyny Symboly použité v tomto dokumentu Kvalifikace a školení pracovníků Bezpečný provoz Bezpečnostní předpisy pro provozovatele/uživatele
3 3 3 3 3
2. 2.1 2.2 2.3 2.4
Obecné informace Oblasti použití Nesprávné způsoby provozování Záruka Funkce
4 4 4 4 4
3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
Technické údaje Skladování a okolní teploty Přípustná teplota média Typový klíč Údaje pro multifunkční ventil Rozměrové náčrtky
4 4 4 5 5 6
4.
Instalace
6
5. 5.1 5.2 5.3 5.4
Nastavení Nastavení přepouštěcího tlaku Nastavení otvíracího tlaku Odvzdušnění čerpadla Vypouštění výtlakového potrubí
6 6 7 7 7
6.
Údržba
8
7.
Přehled poruch
8
8.
Likvidace výrobku
8
Varování Před zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí.
Tyto instalační a provozní pokyny obsahují všechny informace důležité pro uživatele výrobku: •
technické údaje
•
pokyny pro instalaci a použití
•
bezpečnostní informace.
Pokud požadujete další informace nebo pokud se setkáte s problémem nepopsaným v tomto návodu, kontaktujte prosím společnost Grundfos.
1.1 Symboly použité v tomto dokumentu Bezpečnostní pokyny jsou označeny následujícími symboly: Varování Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob. Pozor
Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí.
Pokyn
Pod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují práci a které zajišt’ují bezpečný provoz čerpadla.
1.2 Kvalifikace a školení pracovníků Personál určený k obsluze, údržbě, provozování a montáži zařízení, musí vykazovat pro tyto práce odpovídající kvalifikaci. Oblasti odpovědnosti, úrovně oprávnění a dozor personálu musejí být přesně definovány provozovatelem. Pokud nemá personál odpovídající znalosti, musí být patřičně zaškolen a poučen.
1.3 Bezpečný provoz Pokud není bezpečný provoz nadále možný, musí být ventil vyřazen z provozu a zajištěn proti neúmyslnému použití. To se provádí v následujících situacích: •
Pokud je ventil viditelně poškozen.
•
Pokud se zdá, že výrobek není nadále provozuschopný.
•
Po dlouhém skladování v nepříznivých podmínkách.
1.4 Bezpečnostní předpisy pro provozovatele/uživatele Vlastník/provozní manažer systému odpovídá za školení provozního personálu. Varování Při práci s chemikáliemi dodržujte platné předpisy pro prevenci úrazů v místě instalace! Při manipulaci s chemikáliemi také dodržujte bezpečnostní pokyny, jakož i pokyny uvedené na bezpečnostních štítcích jejich výrobce! Varování Při práci na zařízení nebo jeho přípojkách používejte vždy ochranný oděv (např. ochranné brýle a rukavice)! Před zahájením prací odtlakujte soustavu! Zařízení provozujte pouze se všemi správně připojenými potrubími! Varování Chemická odolnost částí zařízení, které přicházejí do styku s dávkovaným médiem závisí na dávkovaném médiu, jeho teplotě a provozním tlaku! Dbejte, aby všechny komponenty, které jsou s médiem ve styku, byly vůči tomuto médiu za daných provozních podmínek odolné!
3
Čeština (CZ)
2. Obecné informace
3. Technické údaje
2.1 Oblasti použití
3.1 Skladování a okolní teploty
Multifunkční ventil je vhodný pro následující aplikace: •
Provozní tlak
Udržování požadovaného protitlaku na čerpadlo v těchto případech: – nedostatečný protitlak v soustavě – otevřený výtlak.
Min./max. okolní teplota [°C]
•
ochrana výtlakového potrubí proti nepřípustnému zvýšení tlaku v rozsahu aplikací popsaných v tomto návodu.
Min./max. skladovací teplota [°C]
•
odvzdušnění čerpadla během spouštění.
•
vypouštění kapaliny z výtlakového potrubí.
2.2 Nesprávné způsoby provozování Provozní bezpečnost zařízení zaručujeme pouze v případě, že se toto používá v souladu s ustanoveními odst. 2.1 Oblasti použití. Pozor
Multifunkční ventily nejsou uzavírací ventily. Při uzavření nejsou nikdy zcela těsné.
Multifunkční ventil se nesmí používat za následujících podmínek: •
provoz v potenciálně výbušném prostředí
•
hořlavá média
•
mrznoucí média nebo plyny
•
abrazivní nebo krystalizující média.
2.3 Záruka Reklamace ze záruky ve smyslu našich všeobecných obchodních a dodacích podmínek lze uplatnit pouze tehdy, jsou-li splněny následující předpoklady: •
Čerpadlo se používá v souladu s informacemi a pokyny obsaženými v tomto návodu.
•
Zařízení nebylo rozebíráno ani s ním nebylo nepatřičně nakládáno.
•
Údržbu čerpadla provádějí pověření a kvalifikovaní pracovníci.
•
Při opravách v rámci údržby zařízení se používají pouze originální náhradní díly.
2.4 Funkce Tento multifunkční ventil je určen pro přímou instalaci na výtlačnou armaturu čerpadla a je konstruován jako ventil s dvojitou membránou pro ochranu proti nadměrnému tlaku (přepouštěcí ventil) a nouzové odtlakování (odlehčovací ventil). Ventil lze používat pro následující účely: •
Uvádění do provozu: Odvzdušnění dávkovací hlavy uvolněním protitlaku před zapnutím dávkovacího čerpadla.
•
Proces dávkování: Vytváření požadovaného protitlaku k zajištění správného fungování armatur na sání a výtlaku. Ventil udržuje konstantní nastavený tlak. To zajišťuje optimální dávkování v systémech bez tlaku a v systémech s kolísáním tlaku.
•
Bezpečnost: Ochrana výtlakového potrubí proti nepřípustnému nárůstu tlaku. Zvýší-li se tlak nad nastavenou hodnotu otevíracího tlaku ventilu, ventil se otevře a dávkované médium protékající přepouštěcím ventilem se může vracet zpět do zásobní dávkovací nádrže.
•
Funkce k zabránění násoskového efektu: V situacích, kdy je vstupní tlak čerpadla vyšší nebo se rovná tlaku soustavy, avšak je nižší než otevírací tlak multifunkčního ventilu, brání multifunkční ventil vytváření nežádoucího násoskového efektu, tj. zabraňuje nekontrolovanému průtoku dávkovaného média výtlačným potrubím (násoskový efekt).
4
12-16 bar
0/+40
0/+20 -10/+50
3.2 Přípustná teplota média
Varování Provozní aplikace nebo provoz při okolních a provozních podmínkách, které nebyly schváleny, se považují za nepatřičné a nejsou dovoleny! Grundfos nenese žádnou odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nesprávného používání zařízení!
< 12 bar
Materiál PVC, PP PVDF
Provozní tlak < 12 bar
12-16 bar
0 °C až +40 °C
0 °C až +20 °C
-10 °C až +40 °C
-10 °C až +20 °C
Kód
Příklad
MFV
MFV
Multifunkční ventil
5/8-
10
PP/
E
Čeština (CZ)
3.3 Typový klíč U2
Přípojka čerpadla 5/8
G 5/8 Přepouštěcí tlak
10
10 + 2 bar
16
16 + 2 bar
PP
Polypropylen
PVC
Polyvinylchlorid
PV
PVDF (polyvinylidenfluorid)
E
EPDM
V
FKM
T
PTFE
U2
Kombinovaná přípojka pro hadice 4/6 mm, 6/9 mm, 9/12 mm
U7
Kombinovaná přípojka pro hadici 0,17" x 1/4", 1/4" x 3/8", 3/8" x 1/2"
Materiál přípojky
Materiál těsnění
Přípojka, výtlačná/přepouštěcí strana
3.4 Údaje pro multifunkční ventil Uvedené hodnoty platí pro média, která vykazují viskozitu podobnou viskozitě vody. Pro média s vyšší viskozitou budou specifikované tlaky vyšší.
Přípojka na straně čerpadla
G 5/8
Nastavené pracovní tlaky multifunkčního ventilu Přibližný otevírací tlak [bar]
Přibližný přepouštěcí tlak [bar]
3-4
10 + 2 16 + 2
Materiály Max. provozní tlak [bar]
Těleso
Přípojky
Těsnění
16
PVDF
PVC/PP/ PVDF
FKM/EPDM/ PTFE
Max. průtok [l/h]
Typy čerpadel
60
DDA, DDC, DDE, DDI, DMX, DMH
5
3.5 Rozměrové náčrtky
Čeština (CZ)
B
G 5/8
Pol.
Popis
A
Vstup ventilu
B
Výstup ventilu
C
Přepouštěcí odtok
OP E N
C
OP E N
Ø6
TM04 1220 1111
45
0
47
1
A
G 5/8
Obr. 2
Připojení
1. Našroubujte vstup (A) na výtlakový ventil čerpadla. 2. Připojte výtlakové potrubí k výstupu (B).
G 5/8
3. Připojte přepouštěcí potrubí k přepadovému výstupu (C) a zaveďte odtlakovanou kapalinu do nádrže nebo vhodného přepadu.
45
4. Utáhněte šrouby na krytu tělesa po 72 provozních hodinách. Max. utahovací moment: 2,5 Nm.
P = tlak (zatížená strana) S = bezpečnost (přepouštěcí strana)
5. Nastavení P
S
Varování
92
Nastavení ventilu mohou provádět pouze oprávnění kvalifikovaní odborníci!
139
Obr. 1
TM04 1219 1211
Pracovní tlaky ventilu jsou výrobcem nastaveny na hodnoty uvedené v odst. 3.4 Údaje pro multifunkční ventil.
Multifunkční ventil, rozměrové náčrtky
4. Instalace
Za provozu závisí pracovní tlak ventilu na mnoha okolnostech, mezi něž patří např. průtok, zdvihová frekvence čerpadla nebo protitlak. Je-li požadováno přesnější nastavení, je třeba ventil přizpůsobit místním provozním podmínkám. Je-li požadováno přesnější nastavení, je třeba ventil přizpůsobit místním provozním podmínkám. V případě médií s viskozitou vyšší než voda (1 mPas) se otvírací tlak multifunkčního ventilu zvyšuje.
5.1 Nastavení přepouštěcího tlaku Varování
Varování
Nebezpečí úrazu! Nikdy nenastavujte přepouštěcí tlak na hodnotu vyšší než jaká platí pro maximální dovolený provozní tlak dávkovacího čerpadla!
Instalaci ventilu smějí provádět pouze oprávnění a kvalifikovaní pracovníci. Varování Při práci s chemikáliemi dodržujte platné předpisy pro prevenci úrazů v místě instalace. Při manipulaci s chemikáliemi také dodržujte bezpečnostní pokyny, jakož i pokyny uvedené na bezpečnostních štítcích jejich výrobce! Varování Při práci na výrobku nebo přípojkách a vedeních vždy noste ochranný oděv (tj. bezpečnostní brýle a rukavice). Soustava musí být odtlakována! Soustava pracuje pouze tehdy, jsou-li všechna potrubí připojena správně! Multifunkční ventil je konstruován jako třícestný ventil. Má vstup (A), výstup na výtlakové straně (B) a beztlakový přepadový výstup (C). Viz obr. 2. Multifunkční ventil může být namontován přímo na výtlačný ventil dávkovacího čerpadla. Varování Dodržte směr průtoku (vyznačen šipkou na tělese ventilu).
6
Chcete-li změnit tlak nastavený výrobcem, tj. 10 + 2 bar nebo 16 + 2 bar, řiďte se následujícím postupem (viz obr. 3).
Pozor
Vyvarujte se ohnutí nebo zlomení malého čepu, který se nachází na vnitřní straně ochranného krytu. Zlomený čep by znemožnil realizaci příslušných funkcí (odvzdušnění/vypouštění kapaliny).
1. Ze zeleného knoflíku sejměte ochranný kryt (odlehčovací strana). 2. Úzkými kleštěmi přitiskněte bezpečnostní ventily k sobě. 3. Odstraňte odvzdušňovací ovládací tlačítko. 4. Chcete-li přepouštěcí tlak zvýšit, otáčejte pomocí jehlových kleští závitovým axiálním elementem ve směru pohybu hodinových ručiček až do dosažení požadované vyšší hodnoty tlaku. 5. Chcete-li snížit přepouštěcí tlak, otáčejte axiální závitovou část tenkými kleštěmi proti směru hodinových ručiček směrem od pláště, dokud není dosažen požadovaný otvírací tlak. 6. Vraťte zpět odvzdušňovací ovládací tlačítko. Oba bezpečnostní šrouby musí být použity. 7. Vraťte ochranné víčko na místo.
Před spuštěním může být čerpadlo odtlakováno a odvzdušněno pomocí multifunkčního ventilu (viz obr. 5).
10 + 2 bar
TM04 1221 1211
7 + 2 bar
Obr. 3
•
Chcete-li odvzdušnit čerpadlo, otočte zelené ovládací tlačítko (1) po směru hodinových ručiček (ve směru šipky na ochranném víčku) až do maximální polohy.
•
Pokud je odvzdušňovací ovládací tlačítko (1) otočeno do maximální pozice, může dávkované médium proudit přes přepouštěcí potrubí (7) do nádrže.
•
Po uvolnění se odvzdušňovací ovládací tlačítko automaticky vrátí do původní pozice.
5.4 Vypouštění výtlakového potrubí Varování V místě vstřikování musí být umístěn zpětný ventil, aby nedocházelo ke zpětnému toku celého obsahu systému.
Nastavení přepouštěcího tlaku
Pol.
Popis
Postupujte následovně (viz obr. 5).
1
Nastavovací značka
•
2
Nastavovací drážka pro přepouštěcí ventil Přibližný tlak přepouštěcího ventilu [bar]
Současně otočte zelené odvzdušňovací tlačítko (1) a černé tlačítko (4) po směru hodinových ručiček (ve směru šipky na ochranném víčku), co nejdále je možné. Dávkované médium proudí přepouštěcím potrubím (7) do zásobní nádoby.
•
Drážka na horním okraji (A)
Dvě ovládací tlačítka musí být v této pozici, dokud všechna kapalina nenateče do nádoby.
7+2
•
Drážka uprostřed (B)
10 + 2
Po uvolnění se obě ovládací tlačítka automaticky vrátí do původních poloh.
Drážka na dolním okraji (C)
16 + 2
5.2 Nastavení otvíracího tlaku Otvírací tlak tlakového ventilu je z výrobního závodu nastaven na 3 až 4 bar a neměl by být měněn, pokud to není naprosto nezbytné. Pro čerpadla DDI s monitorem průtoku nebo čerpadla DDA FC/FCM je požadováno nastavení protitlaku na tlakovém ventilu na 3 až 4 bar. Pokud je nutné změnit tlak 3 až 4 bar nastavený z výrobního závodu, postupujte následujícím způsobem (viz obr. 4). Neohýbejte ani nelámejte malý kolíček uvnitř ochranného krytu. Zlomený kolíček nemůže plnit odpovídající funkci (odvzdušnění/vypouštění). TM04 1223 1211
Pozor
1. Odstraňte krycí víčko z černého otočného tlačítka (tlaková strana). 2. Úzkými kleštěmi přitiskněte bezpečnostní ventily k sobě. 3. Odstraňte otočné tlačítko.
Pol.
Popis
5. Vraťte zpět ovládací tlačítko. Oba bezpečnostní šrouby musí být použity.
1
Zelené odvzdušňovací tlačítko (strana přepouštění tlaku)
6. Vraťte ochranné víčko na místo.
2
Přepouštěcí odtok
3
Odtok výtlakové strany
4
Černý knoflík (tlaková strana)
5
Směr toku dávkovaného média
6
Vstup ventilu
7
Přepouštěcí potrubí
TM04 1222 1211
4. Chcete-li otevírací tlak snížit, otáčejte pomocí jehlových kleští závitovým axiálním elementem proti směru pohybu hodinových ručiček ven z tělesa až do dosažení požadované nižší hodnoty protitlaku, např. 1 až 2 bar.
1 až 2 bar 3 až 4 bar Obr. 4
Obr. 5
Součásti multifunkčního ventilu
Nastavení otvíracího tlaku Přibližný otevírací tlak [bar]
Drážka uprostřed (B)
1 až 2
Drážka na dolním okraji (C)
3 až 4
7
Čeština (CZ)
5.3 Odvzdušnění čerpadla
16 + 2 bar
Čeština (CZ)
6. Údržba Pozor
Multifunkční ventil se nesmí demontovat. Ventil nevyžaduje žádnou údržbu a nelze jej opravovat.
7. Přehled poruch Porucha Médium proudí nepřetržitě tlakovým přepouštěcím ventilem. Žádné médium přepouštěcím ventilem neproudí. Přetlakový ventil nevytváří dostatečný protitlak.
Možná příčina poruchy
Možné odstranění
Přepouštěcí tlak je nastavený na příliš nízkou hodnotu.
Nastavte ventil na vyšší přepouštěcí tlak.
Vadná membrána.
Vyměňte multifunkční ventil.
Nečistota v přepouštěcím ventilu.
Vypláchněte přepouštěcí ventil.
Přepouštěcí tlak nastaven na příliš vysokou hodnotu.
Nastavte ventil na nižší přepouštěcí tlak.
Vadná membrána.
Vyměňte multifunkční ventil.
Nečistota v přetlakovém ventilu.
Přetlakový ventil propláchněte.
Otevírací tlak je nastaven na příliš nízkou hodnotu.
Nastavte přetlakový ventil na vyšší otevírací tlak.
8. Likvidace výrobku Likvidace tohoto výrobku nebo jeho součástí musí být provedena v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. Využijte služeb organizace zabývající se sběrem odpadu. Pokud sběrová služba v dané lokalitě neexistuje, nebo nemůže pracovat s materiálem použitým ve výrobcích, dopravte výrobek nebo některé nebezpečné materiály z jeho součástí do nejbližší pobočky nebo servisního střediska firmy Grundfos.
Technické změny vyhrazeny.
8
9
10
Denmark
Korea
Slovenia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Estonia
Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
Grundfos (PTY) Ltd. Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail:
[email protected]
Austria
Finland
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
Belgium
France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
Sweden
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65 Факс: (37517) 233 9769 E-mail:
[email protected]
Germany
México
GRUNDFOS Water Treatment GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail:
[email protected]
Bosnia/Herzegovina
Germany
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713 290 Telefax: +387 33 659 079 e-mail:
[email protected]
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D-40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail:
[email protected] Service in Deutschland: E-mail:
[email protected]
Australia
Belorussia
Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email:
[email protected]
Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail:
[email protected]
China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67
Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.grundfos.hr
Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail:
[email protected]
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Norway
Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
India
Portugal
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail
[email protected]
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340
Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
South Africa
Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60
Switzerland
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 03.11.2010
Addresses revised 03.11.2010
Servisní střediska Grundfos
Argentina
Naším krédem je odpovědnost Toto krédo naplňuje myšlením dopředu Naším hnacím motorem jsou inovace
15.750074 V5.0 Nahr. 15.750074 V4.0 95711588 0711
ECM: 1073602
www.grundfos.com
CZ The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.