Návod k pouití PRAÈKA
Obsah CZ Èeský,1
RO Românã,37
PL Polski,13
HU Magyar,25
CZ
Instalace, 2-3
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody První prací cyklus Technické údaje
Popis praèky, 4-5 Ovládací panel Kontrolky
Uvedení do chodu a programy, 6
Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu Tabulka programù
Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 7
WIUL 103
Nastavení teploty Nastavení rychlosti odstøeïování Funkce
Prací prostøedky a prádlo, 8 Dávkovaè pracích prostøedkù Cyklus bìlení Pøíprava prádla Odìvy vyadující zvlátní péèi
Opatøení a rady, 9
Základní bezpeènostní pokyny Likvidace Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
Údrba a péèe, 10
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Èitìní praèky Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù Péèe o dvíøka a buben Èitìní èerpadla Kontrola pøítokové hadice
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 11 Servisní sluba, 12
Pøed pøivoláním servisní sluby
1
Instalace Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními.
CZ
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují
dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti pøi práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak, aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro ventilaci.
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Pøipojení pøítokové hadice
Rozbalení
1. Rozbalte praèku. 2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedolo k jejímu pokození. V pøípadì, e je pokozena, nezapojujte ji a obrate se na prodejce.
A
B
3. Odstraòte 4 rouby s gumovou podlokou a s pøíslunou rozpìrkou, nacházející se v zadní èásti (viz obrázek), slouící na ochranu bìhem pøepravy.
4. Uzavøete otvory po roubech plastikovými krytkami. 5. Uschovejte vechny díly: v pøípadì opìtovné pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.
Pokadé, kdy je tøeba zaøízení nahnout nebo pøesunout, je tøeba kvùli zajitìní neporuenosti vnitøních souèástí namontovat zpìt rouby, gumovou podloku a rozpìrku do poloh A a B. Po provedení potøebných operací je nezapomeòte znovu odmontovat. Obaly nejsou hraèky pro dìti Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez toho, aby byla opøená o stìnu, nábytek anebo nìco jiného. 2. V pøípadì, kdy podlaha není dokonale vodorovná, mohou být pøípadné rozdíly vykompenzovány roubovaním pøedních noek (viz obrázek). Úhel sklonu, namìøen na pracovní ploe, nesmí pøesáhnout 2°.
2
A
1. Vlote tìsnìní A do koncové èásti pøítokové hadice a pøipevnìte ji k uzávìru studené vody se závitem 3/4 (viz obrázek). Pøed pøipojením hadice nechte vodu odtéci, dokud nebude prùzraèná. 2. Pøipojte pøítokovou hadici k praèce prostøednictvím pøísluného vstupního hrdla, umístìného vpravo nahoøe (viz obrázek).
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnuta anebo stlaèena.
Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejí strana). V pøípadì, e délka pøítokové hadice nebude dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu anebo na autorizovaný technický personál. Nikdy nepouívejte ji pouité hadice.
Pøipojení odtokové hadice
65 - 100 cm
Pøipojte vypoutìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu;
Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka zùstat lehce pøístupná.
CZ
Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky. Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen. Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
anebo ji zachyte na okraj umývadla èi vany, a pøipevnìte ji ke kohoutku prostøednictvím dráku z pøísluenství (viz obrázek). Volný konec vypoutìcí hadice nesmí zùstat ponoøen do vody.
Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; jeli vak nezbytné, prodluovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm.
První prací cyklus Po nastavení praèky, pøed jejím pouitím na praní prádla, je tøeba provést jeden zkuební cyklus, s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez pøedpírání.
Technické údaje Model
WIUL 103
Rozmìry
íøka 59,5 cm výka 85 cm hloubka 33 cm
Kapacita
od 1 do 3,5 kg
zásuvka je schopna snést maximální zátì odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle);
Napájení
viz títek s technickými údaji, aplikovaný na zaøízení
Pøipojení k rozvodu vody
maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar) kapacita bubnu 27 litrù
hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle);
Rychlost odstøeïování
a¡z do 1000 otáèek za minutu
Kontrolní program podle normy EN 60456
program 2; teplota 60°C; náplò 3,5 kg prádla.
Pøipojení k elektrické síti
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e: zásuvka je uzemnìna a e vyhovuje normám;
zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky. V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.
Praèka nesmí být umístìna venku pod irým nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí.
Toto zaøízení odpovídá následujícím normám Evropské unie: - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v platném znìní - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Nízké napìtí) Hluènost (dB(A) re 1 pW)
Praní: 66 Odstøeïování: 76
3
Popis praèky Ovládací panel CZ
FUNKÈNÍ tlaèítka Kontrolky
Kontrolka ZAPNUTO/ ZABLOKOVANÁ DVÍØKA Tlaèítko
ZAPNOUT/VYPNOUT
Dávkovaè pracích prostøedkù
Tlaèítko
Voliè PROGRAMÙ
START/VYNULOVÁNÍ Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ Dávkovaè pracích prostøedkù slouí k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz str. 8). Kontrolky: slouí ke kontrole prùbìhu pracího programu. V pøípadì, e byla nastavena funkce odloený start, budou informovat o èase zbývajícím do startu pracího programu (viz str. 5). Voliè RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ: slouí k nastavení rychlosti odstøeïování anebo k jeho vylouèení (viz str. 7). FUNKÈNÍ tlaèítka: slouí k volbì jednotlivých nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé funkce zùstane pøísluné tlaèítko podsvìtleno. Voliè TEPLOTY: slouí k nastavení teploty praní anebo praní ve studené vodì (viz str. 7).
4
Voliè TEPLOTY
Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouí k uvedení pracích programù do chodu nebo k vynulování chybného nastavení. Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA: informuje o tom, zda je praèka zapnuta a zda jsou zablokovaná dvíøka (viz str. 5). Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouí k zapnutí a vypnutí praèky. Voliè PROGRAMÙ: slouí k volbì pracích programù. Bìhem pracího programu zùstane stát ve stejné poloze.
Kontrolky Kontrolky jsou zdrojem dùleitých informací. Informují nás o následujících skuteènostech: Nastavený èas: V pøípadì, e byla nastavena funkce odloený start (viz str. 7), po zapnutí pracího programu zaène blikat kontrolka odpovídající nastavenému èasu:
Aktuální fáze pracího programu: Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvícení jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu praní:
CZ
Pøedpírání Praní Máchání Odstøeïování Poznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítí kontrolka signalizující fázi odstøeïování.
Bude zobrazován èas zbývající do startu, a zobrazování bude provázeno blikáním pøísluné kontrolky:
Funkèní tlaèítka FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouí také jako kontrolky. Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlení pøísluného tlaèítka. V pøípadì, e zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným pracím programem, pøísluné tlaèítko zaène blikat a funkce nebude aktivována. V pøípadì, e bude zvolena funkce, která není kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce.
Po uplynutí zvoleného èasu dojde k zhasnutí kontrolky odloeného startu a k zahájení nastaveného pracího programu.
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, e dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení; aby se zabránilo pokození dvíøek, pøed jejich otevøením je tøeba vyèkat, dokud uvedená kontrolka nezaène blikat.
Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA spolu s alespoò jednou dalí kontrolkou upozoròuje na pøítomnost poruchy (viz str. 11). 5
Uvedení do chodu a programy Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu
CZ
6. Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také pøídavnými prostøedky (viz str. 8). 7. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejménì 2 vteøin. 8. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat, poukazujíce na monost otevøení dvíøek. Vyndejte prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít k vysuení bubnu. Vypnìte praèku . stisknutím tlaèítka
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . Na nìkolik vteøin se rozsvítí vechny kontrolky, následnì dojde k jejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA. 2. Naplòte praèku a zavøete dvíøka. 3. Volièem PROGRAMÙ nastavte poadovaný prací program. 4. Nastavte teplotu praní (viz str. 7). 5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz str. 7).
Tabulka programù D r u h tk a n in y a stu p e ò je jíh o z n e è i tì n í
P ra c í p ro g ra m y
T e p lo ta
1
9 0 °C
2
9 0 °C
P ra cí p r o stø e d e k
A v iv á z¡
V o lite ln á fu n k c e O d str a n ì n í sk v r n / B ì líc í p r o stø e d e k
D oba c y k lu (v m in u tá ch )
p øe d p .
p ra n í
N a c h o u l. p rá d lo / T ra d iè n í
115
N a c h o u l. p rá d lo / T ra d iè n í
110
N a c h o u l. p rá d lo / T ra d iè n í
105 72
P o p is p r a c íh o c y k lu
S ta n d a r d n í B a v ln a : E x trém n ì zn eèitìn é bílé
p rád lo (p rostìrad la, ub ru sy , atd .) B a v ln a : E x trém n ì zn eèitìn é bílé p rád lo (p rostìrad la, ub ru sy , atd .) B a v ln a : S iln ì zn eèitìn é b ílé a b arevn é p rád lo z od o ln ých tkan in B a v ln a : S iln ì zn eèitìn é b ílé a b arevn é ch ou lo stivé p rád lo B avlna:È ásteènì zneèitìné bílé a barevné choulostivé prádlo (koile, trièka, atd.) S y n te tik a : S iln ì zn e è itì n é p rá d lo z o d o ln ý c h b a re v n ý c h tk a n in (k o je n e c k é p rá d lo , a td .) S y n te tik a : S iln ì zn e è itì n é p rá d lo z o d o ln ý c h b a re v n ý c h tk a n in (k o je n e c k é p rá d lo , a td .) S y n te tik a : C h o u lo stiv é b a re v n é p rá d lo (le h c e z n e è itì n é p rád lo v eh o d ru h u )
2 2
6 0 °C 4 0 °C
125
P øedp írka, p raní, m áchán í, p rùbì¡z né a závìreèn é odstøeï ování P ran í, m áchán í, p rù b ì¡z n é a závìreèn é o d støeï o ván í P ran í, m áchán í, p rù b ì¡z n é a závìreèn é o d støeï o ván í P ran í, m áchán í, p rù b ì¡z n é a závìreèn é o d støeï o ván í P ran í, m áchán í, p rù b ì¡z n é a závìreèn é o d støeï o ván í P ra n í, m á c h á n í, o c h ra n a p øe d z m a è k á n ím o d s tøe ï o v á n í p ro c h o u lo s tiv é p rá d lo P ra n í, m á c h á n í, o c h ra n a p øe d z m a è k á n ím o d s tøe ï o v á n í p ro c h o u lo s tiv é p rá d lo P ra n í, m á c h á n í, o c h ra n a p øe d z m a è k á n ím o d s tøe ï o v á n í p ro c h o u lo s tiv é p rá d lo P ra n í, m á c h á n í, o d s tøe ï o v á n í p ro c h o u lo s tiv é p rá d lo P ra n í, m á c h á n í, o c h ra n a p øe d z m a è k á n ím v y p o u tì n í v o d y
3
4 0 °C
N a c h o u l. p rá d lo / T ra d iè n í
4
6 0 °C
N a c h o u l. p rá d lo
72
4
4 0 °C
N a c h o u l. p rá d lo
60
5
4 0 °C
N a c h o u l. p rá d lo
68
V ln a
6
4 0 °C
52
P rá d lo z v e lic e c h o u lo sti-v ý c h tk a n in (z á c lo n y , h e d v á b í, v isk ó z a , a td .)
7
3 0 °C
50
8
6 0 °C
60
P ran í, m áchán í, p rù b ì ¡ zn é a závìreèn é o d støeï o ván í
9
4 0 °C
50
P ran í, m áchán í, p rù b ì ¡ zn é a závìreèn é o d støeï o ván í
10
4 0 °C
40
11
3 0 °C
30
S p orto vn í ob uv (M A X . 2 p á ry .)
12
3 0 °C
51
T k an in y p ro sp o rtov n í o d ìv (tep láko vé so u p rav y , p o n o ¡ zk y , atd .)
13
3 0 °C
55
T im e 4 y o u B a v ln a : S iln ì zn eèitìn é b ílé a b arevn é
p rád lo z od o ln ých tkan in B a v ln a : È á steè n ì zn e èitìn é b ílé a b a re v n é c h o u lo stiv é p rád lo (k o ile , triè k a , a td .) S yntetika: C houlostivé barevn é p rád lo (lehce zn eèitìn é p rád lo veho druhu) S yntetika: C houlostivé barevn é p rád lo (lehce zn eèitìn é p rád lo veho druhu)
P ra n í, m á c h á n í, p ro c h o u lo s tiv é P ra n í, m á c h á n í, p ro c h o u lo s tiv é
o d s tøe ï o v á n í p rá d lo o d s tøe ï o v á n í p rá d lo
S p ort P ra n í v e stu d e n é v o d ì (b e z p ra c íh o p ro støe d k u ), p ra n í, m á c h á n í a o d støe ï o v á n í p ro c h o u lo stiv é p rá d lo P ra n í, m á c h á n í, p rù b ì ¡z n é a z á v ì re è n é o d s tøe ï o v á n í
D Í L È Í P R O G R A -M Y M áchán í
N a c h o u l. p rá d lo / T ra d iè n í
31
M á c h á n í a o d s tøe ï o v á n í
O d s tøe ï o v á n í
12
V y p o u tì n í v o d y a o d støe ï o v á n í
V y p o u tì n í v o d y
2
V y p o u tì n í v o d y
Poznámky -Pøi programech 8 - 9 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 2 kg. -Pøi programu 13 se doporuèuje nepøekroèit náplò praèky 1,5 kg. -Popis ochrana pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter. Speciální program Kadodenní praní 30' (program 11 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (11 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku. 6
Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele C
Nastavení teploty
Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 6). Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì ( ).
CZ
Nastavení rychlosti odstøeïování
Otáèením volièe RYCHLOSTI ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího programu. Maximální hodnoty rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou: Prací programy Maximální rychlost Bavlna 1000 otáèek za minutu Syntetika 800 otáèek za minutu Vlna 600 otáèek za minutu Hedvábí ne . Rychlost odstøeïování mùe být sníena nebo odstøeïování mùe být vylouèeno volbou symbolu Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyí rychlostí ne je maximální hodnota rychlosti pro kadý prací program. Poznámky: Aby se zabránilo nadmìrným vibracím, praèka pøed kadým odstøeïováním rovnomìrnì rozloí náplò tak, e se buben nepøetritì otáèí rychlostí, která mírnì pøevyuje rychlost pouitou bìhem pracího cyklu. Kdy se ani po nìkolika pokusech nepodaøí dokonale rozloit náplò, praèka provede odstøeïování nií rychlostí, ne je pøedpokládaná rychlost. V pøípadì nadmìrného nevyváení praèka provede rozloení namísto odstøeïování. Pøípadné pokusy o vyváení mohou prodlouit celkovou dobu cyklu a o 10 minut.
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umoòují dosáhnout poadovaný stupeò èistoty a bìlosti praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí: 1. stisknìte tlaèítko pøísluné poadované funkce podle níe uvedené tabulky; 2. podsvìtlení pøísluného tlaèítka signalizuje, e dolo k aktivaci zvolené funkce. Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného pracího programu. Funkce
Odlo± z ený start
Bìlení
Snadné ± z ehlení
Intenzivní máchání
Efekt
Poznámky k pou± z ití
Aktivní pøi programech:
Slou±z í k ² o dlo±z ení startu pracího cyklu a±z o 9 hodin.
Opakovanì stisknìte tlaèítko az do rozsvícení kontrolky oznaèující pozadovaný èas. Po pátém stisknutí tlaèítka dojde k vylouèení uvedené funkce. POZN.: Po stisknutí tlaèítka Start/Vynulování je mozné zmìnit hodnotu èasu pouze jeho snízením.
Vech
Bìlící cyklus vhodný na odstranìní nejodolnìjích skvrn.
Nezapomeòte na vlo±z ení bìlícího prostøedku do pøídavné pøihrádky 4 (viz str. 8). Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí SNADNÉ ZEHLENÍ.
2, 3, 4, 5, máchání.
Slou±z í ke sní±z ení poètu záhybù na tkaninách, ulehèujíc následné ±z ehlení.
Po nastavení této funkce dojde k pøeruení programù 4, 5, 7 s prádlem ve vodì (ochrana pøed zmaèkáním), provázenému blikáním kontrolky Máchání : - dokonèení pracího cyklu je mo±z né po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ; - pøejete-li si pouze vypustit vodu, nastavte otoèný voliè do polohy oznaèené a stisknìte tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Není kompatibilní s pou±z itím volitelné funkcí BÌLENÍ.
3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, máchání.
Slou±z í ke zvýení úèinnosti máchání.
Její pou±z ití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi pou±z ití velkého mno±z ství pracího prostøedku.
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13, máchání.
7
Prací prostøedky a prádlo Dávkovaè pracích prostøedkù
CZ
Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèitìní ivotního prostøedí.
4
1
2
3
Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte následovnì:
Pouití pøídavné pøihrádky 4 vyluèuje monost pøedpírání.
Pøíprava prádla Roztøiïte prádlo podle: - druhu tkaniny / symbolu na visaèce. - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky. Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na hmotnost suchého prádla: Odolné tkaniny: max. 3,5 kg Syntetické tkaniny: max. 1,8 kg Jemné tkaniny: max. 1,5 kg Vlna: max. 1 kg Kolik váí prádlo?
pøihrádka 1: Prací prostøedek (prákový) pro pøedpírání Pøed naplnìním pøihrádky pracím prostøedkem se ujistìte, e se v dávkovaèi nenachází pøídavná pøihrádka 4. pøihrádka 2: Prací prostøedek (prákový anebo tekutý) pro praní Tekutý prací prostøedek se nalévá pouze tìsnì pøed uvedením do chodu. pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivá, atd.) Avivá nesmí vytékat z møíky. pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek
Nepouívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní,
protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného mnostva pìny.
Cyklus bìlìní Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pøi bìlení bílého prádla z odolných tkanin, zatímco bìlící prostøedek na choulostivé prádlo se pouívá pøi bìlení barevného prádla, prádla ze syntetických tkanin a z vlny.
Vlote pøídavnou pøihrádku 4, z pøísluenství, do pøihrádky 1. Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekroète hladinu max, vyznaèenou na støedovém kolíku (viz obrázek). Kdy si pøejete vykonat pouze bìlící cyklus, naplòte pøídavnou pøihrádku 4 bìlícím prostøedkem a aktivujte a nastavte program máchání volitelnou funkci bìlení (viz str. 7). Pøi bìlení bìhem pracího cyklu naplòte dávkovaè pracím prostøedkem a pøídavnými prostøedky, nastavte poadovaný prací cyklus a aktivujte volitelnou funkci bìlení (viz str. 7). 8
1 1 1 1 1
prostìradlo 400-500 g povlak na poltáø 150-500 g ubrus 400-500 g upan 900-1.200 g ruèník 150-250 g
Odìvy vyadující zvlátní péèi Záclony: pøehnout je a uloit dovnitø povlaku na poltáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na praní záclon pouijte program 7, který automaticky vylouèí odstøeïování. Proívané kabáty a vìtrovky: je moné je prát v praèce v pøípadì, e jsou plnìny husím anebo kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát máchání a pouijte jemné odstøeïování. Vlna: abyste dosáhli nejlepích výsledkù, je tøeba pouít specifický prací prostøedek na praní vlny a nepøekroèit 1 kg náplnì.
Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
Základní bezpeènostní pokyny Tento spotøebiè byl navrhnut pro domácí, neprofesionální pouití, a jeho funkce nesmí být mìnìny. Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby, podle pokynù uvedených v tomto návodì. Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, kdy máte mokré ruce anebo nohy. Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku. Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem èinnosti zaøízení. Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protoe mùe mít velmi vysokou teplotu. Nepokouejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by dojít k pokození bezpeènostního uzávìru, který zabraòuje náhodnému otevøení. Pøi výskytu poruchy se v ádné pøípadì nepokouejte o opravu vnitøních èástí zaøízení. Vdy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich pøiblíení se k praèce bìhem pracího cyklu. Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se. V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvlátní pozornost. Nikdy se nepokouejte praèku pøemísovat sami, je toti velmi tìká. Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný.
Likvidace Likvidace obalových materiálù: pøi jejich odstranìní postupujte v souladu s místním pøedpisy a dbejte na monou recyklaci. Evropská smìrnice 2002/96/EC o odpadních elektrických a elektronických zaøízeních stanovuje, e staré domácí elektrické spotøebièe nesmí být odkládány do bìného netøídìného domovního odpadu. Staré spotøebièe musí být odevzdány do oddìleného sbìru, a to za úèelem recyklace a optimálního vyuití materiálù, které obsahují, a z dùvodu pøedcházení negativním dopadùm na lidské zdraví a ivotní prostøedí.
Symbol pøekrtnuté popelnice na výrobku vás upozoròuje na povinnost odevzdat zaøízení po skonèení jeho ivotnosti do oddìleného sbìru. Spotøebitelé by mìli kontaktovat pøísluné místní úøady nebo svého prodejce ohlednì informací týkajících se správné likvidace starého zaøízení.
CZ
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Technika ve slubách ivotního prostøedí Vysvìtlením toho, e uvnitø praèky je vidìt málo vody, je skuteènost, e nový zpùsob praní Indesit umoòuje dokonale vyprat prádlo s pouitím ménì ne polovièního mnoství vody: jedná se o dosaení vytýèeného cíle s ohledem na ivotné prostøedí. etøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba pouívat praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve srovnání se dvìmi polovièními, umoòuje uetøit a 50% energie. Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì zneèitìného prádla. Prací program bez pøedpírání umoòuje uetøit od 5 do 15% energie. Pøi aplikaci pøísluného prostøedku proti skvrnám anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách. Pouití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umoòuje uetøit a 50% energie. Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání ivotní prostøedí: i kdy se jedná o biodegradabilní látky, prací prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu v pøírodì. Dále se je tøeba, dle moností, vyhnout pouití aviváe. Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nií zátìi firem, zabývajících se výrobou energie. Volitelná funkce odloený start (viz str. 7) znaènì napomáhá organizaci praní právì na základì uvedených pravidel. V pøípadì, e prádlo má být vysueno v suièce, zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé mnoství vody umoòuje etøit èas a energii bìhem suícího programu.
9
Údrba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení
CZ
Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky.
Èitìní praèky
Èitìní èerpadla Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která nevyaduje zvlátní péèi. Mùe se vak stát, e se v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty (mince, knoflíky).
Ujistìte se, e prací cyklus byl ukonèen a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. Pøístup ke vstupní èásti èerpadla:
Vnìjí èásti a èásti z gumy mohou být èitìny hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu. Nepouívejte rozpoutìdla anebo brusné prostøedky.
Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek). Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèitìní je tøeba vykonávat pravidelnì.
1. pomocí roubováku odstraòte krycí panel nacházející se ve pøední èásti praèky (viz obrázek);
2. odroubujte vrchní kryt otáèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek): vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem;
Péèe o dvíøka a buben Dvíøka ponechte po kadé pootevøeny, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù.
3.dokonale vyèistìte vnitøek vstupní èásti èerpadla; 4.nasaïte zpátky vrchní kryt; 5.namontujte zpátky krycí panel, pøièem se, pøed jeho pøisunutím k praèce ujistìte, e dolo k správnému zachycení háèkù do pøísluných otvorù.
Kontrola pøítokové hadice Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její náhlé roztrhnutí.
Nikdy nepouívejte ji pouité hadice.
10
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 12), zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém.
Poruchy:
Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:
Praèku nelze zapnout.
Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnut proud.
Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Dvíøka nejsou správnì zavøena. . Nebylo stisknuto tlaèítko Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. Byl nastaven odloený start (Odloený start, viz str. 7).
Nedochází k napoutìní vody do praèky.
Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku. Pøívodní hadice je pøíli ohnuta. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. V celém domì je uzavøen pøívod vody. V rozvodu vody není dostateèný tlak. Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.
Dochází k nepøetritému napoutìní a vyèerpávání vody.
Ústí vypoutìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz str. 3). Koncová èást vypoutìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 3). Odpad ve stìnì není vybaven odvzduòovacím otvorem. Kdy ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému, uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní slubu. V pøípadì, e se byt nachází na jednom z nejvyích poschodí, je moné, e dochází k sifonovému efektu, jeho následkem praèka nepøetritì napoutí a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného efektu jsou v prodeji bìnì dostupné speciální protisifónové ventily.
Nedochází k vyèerpání vody anebo k odstøeïování.
Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 6). Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího cyklu je moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 7). Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 3). Odpadové potrubí je ucpáno.
Bìhem odstøeïování je moné pozorovat silné vibrace.
Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 2). Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 2). Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 2).
Dochází k úniku vody z praèky.
Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 2). Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní viz str. 10). Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 3).
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA bliká rychle spolu s alespoò jednou dalí kontrolkou.
Vypnìte zaøízení a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky, vyèkejte 1 minutu a zaøízení znovu zapnìte. Kdy porucha pøetrvává, obrate se na servisní slubu.
Dochází k tvorbì nadmìrného mnoství pìny.
Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití v automatické praèce (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro praní v rukou nebo v praèce anebo podobné oznaèení). Bylo pouito nadmìrné mnoství pracích prostøedkù.
CZ
11
Servisní sluba Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 11); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle uvedeném na záruèním listì.
CZ
Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost oprávnìni.
Pøi hláení poruchy uveïte: druh poruchy; model praèky (Mod.); výrobní èíslo (S/N). tyto informace jsou uvedeny na typovém títku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.
12
Instrukcja obs³ugi PRALKA Spis treci PL Polski
PL
Instalacja, 14-15
Rozpakowanie i wypoziomowanie Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Pierwszy cykl prania Dane techniczne
Opis pralki, 16-17
Panel kontrolny wiate³ka sygnalizuj¹ce
Uruchomienie i Programy, 18
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program Tabela programów
Potrzeby indywidualne, 19
WIUL 103
Nastawienie temperatury Nastawienie wirowania Funkcje
rodki pior¹ce i bielizna, 20
Szufladka na rodki pior¹ce Cykl wybielania Przygotowanie bielizny Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 21 Ogólne zasady bezpieczeñstwa Usuwanie odpadów Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Konserwacja, 22
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce Czyszczenie drzwiczek i bêbna Czyszczenie pompy Kontrola rury doprowadzania wody
Anomalie i rodki zaradcze, 23 Serwis Techniczny, 24
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
13
Instalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami.
PL
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji.
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Pod³¹czenie rury pobierania wody
Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê. 2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. Jeli by³aby ona uszkodzona, nie pod³¹czaæ jej i powiadomiæ sprzedawcê.
A
B
3. Odkrêciæ 4 ruby ochronne, zamocowane na czas transportu, oraz zdj¹æ gumow¹ podk³adkê z odpowiedni¹ rozpórk¹, znajduj¹ce siê w tylnej cianie i (zobacz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki plastykowych zalepkek. 5. Zachowaæ wszystkie te czêci: gdyby okaza³o siê konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane.
Za ka¿dym razem, kiedy urz¹dzenie ma byæ przechylane lub przesuwane, aby zachowaæ integralnoæ elementów wewnêtrznych nale¿y ponownie zamontowaæ ruby, gumow¹ podk³adkê oraz p³ytkê odleg³ociow¹ w pozycjach A i B. Po przechyleniu lub przesuniêciu urz¹dzenia pamiêtaæ o ponownym zdemontowaniu tych czêci. Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla dzieci. Wypoziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze; nie opieraæ jej o ciany, meble itp. 2. Jeli pod³oga nie jest dok³adnie pozioma, nale¿y wypoziomowaæ pralkê, dokrêcaj¹c lub odkrêcaj¹c przednie nó¿ki (zobacz rysunek). K¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki, nie powinien przekraczaæ 2°. 14
A
1. Wsun¹æ uszczelkê A do koñcówki rury pobierania wody i przykrêciæ j¹ do kurka zimnej wody o gwintowanym otworze 3/4'' (zobacz rysunek). Przed pod³¹czeniem upuciæ wodê, a¿ bêdzie zupe³nie czysta i przeroczysta. 2. Pod³¹czyæ rurê pobierania wody do pralki, przykrêcaj¹c j¹ do odpowiedniego otworu pobierania wody, znajduj¹cego siê w tylnej cianie pralki, z prawej strony u góry (zobacz rysunek).
3. Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zgiêæ ani ciniêæ.
Cinienie hydrauliczne kurka powinno mieciæ siê w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie). Jeli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego sklepu lub do upowa¿nionego fachowca. Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych.
Pod³¹czenie rury usuwania wody
65 - 100 cm
Pod³¹czyæ rurê usuwania wody, bez zginania jej, do przewodu ciekowego lub do cieku w cianie, które powinny znajdowaæ siê na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi;
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek
PL
wielokrotnych.
Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ zgnieciony. Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê.
Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej odpowiedzialnoci, jeli nie przestrzega siê powy¿szych zasad. lub oprzeæ j¹ na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu za³¹czony do pralki prowadnik (zobacz rysunek). Wolny koniec rury usuwania wody nie powinien pozostawaæ zanurzony w wodzie.
Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeli przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoci. Pod³¹czenia elektryczne
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y upewniæ siê, czy: gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom; gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli Danych Technicznych (zobacz obok); napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych (zobacz obok); gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne. Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne.
Pierwszy cykl prania Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym, lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez prania wstêpnego.
Dane techniczne Model
WIUL 103
Wymiary
szerokoæ cm 59,5 wysokoæ cm 85 g³êbokoæ cm 33
Pojemnoæ
od 1 do 3,5 kg
Dane pr¹du elektrycznego
dane techniczne umieszczone s¹ na tabliczce na maszynie
Dane sieci wodoci¹gowej
maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 27 litrów
Szybkoæ wirowania
do 1000 obrotów na minutê
Programy kontrolne zgodnie z przepisami EN 60456
program 2; temperatura 60°C; wykonane przy 3,5 kg za³adowanej bielizny. Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG: - 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami - 2002/96/CE - 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
15
Opis pralki Panel kontrolny PL
Przyciski
wiate³ka sygnalizuj¹ce
FUNKCYJNE
wiate³koW£¥CZENIE/
ZABLOKOWANE DRZWICZKI Przycisk
W£¥CZENIE/ WY£¥CZENIE
Pokrêt³o
Szufladka rodków pior¹cych
Przycisk
PROGRAMÓW
START/RESET Pokrêt³o Pokrêt³o
TEMPERATURY
WIROWANIA Szufladka na rodki pior¹ce: S³u¿y do wsypania rodków pior¹cych i dodatkowych (zobacz str. 20). wiate³ka sygnalizuj¹ce: umo¿liwiaj¹ ledzenie stanu zaawansowania programu prania. Jeli nastawiona zosta³a funkcja Delay Timer, wska¿¹ one czas pozostaj¹cy do uruchomienia siê programu (zobacz str. 17). Pokrêt³o WIROWANIA: s³u¿y do nastawienia lub wykluczenia wirowania (zobacz str. 19). Przyciski FUNKCYJNE: s³u¿¹ do wybrania po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do wybranej funkcji zawieci siê po jej nastawieniu. Pokrêt³o TEMPERATURY: s³u¿y do regulowania temperatury prania lub nastawienia prania w zimnej wodzie (zobacz str. 19).
16
Przycisk START/RESET: s³u¿y do uruchamiania programów lub do anulowania b³êdnie nastawionych. wiate³ko W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI: wskazuje, ¿e pralka jest w³¹czona i ¿e mo¿na otworzyæ drzwiczki (zobacz str. 17). Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE: s³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania pralki. Pokrêt³o PROGRAMÓW: s³u¿y do wybierania programów. W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje nieruchome.
wiate³ka sygnalizuj¹ce wiate³ka sygnalizuj¹ce dostarczaj¹ wa¿nych informacji. Informuj¹ one, co nastêpuje: Nastawione opónienie uruchomienia: Jeli zosta³a wybrana funkcja Delay Timer (zobacz str. 19), po nastawieniu programu zacznie migotaæ wiate³ko sygnalizacyjne, wskazuj¹ce nastawione opónienie:
Aktualna faza prania: W trakcie cyklu prania poszczególne wiate³ka PL bêd¹ siê zapalaæ, wskazuj¹c stan zaawansowania prania w toku: Pranie wstêpne Pranie P³ukanie Wirowanie Uwaga: w fazie spust wody zapali siê wiate³ko odpowiadaj¹ce fazie Wirowanie.
W miarê up³ywu czasu pokazywany bêdzie, przez migotanie odpowiedniego wiate³ka, czas pozostaj¹cy do rozpoczêcia prania przez pralkê:
Przyciski funkcyjne PRZYCISKI FUNKCYJNE s³u¿¹ równie¿ jako wiate³ka sygnalizuj¹ce. Po wybraniu danej funkcji zawieci siê odpowiedni przycisk. Jeli wybrana funkcja nie mo¿e byæ nastawiona razem z wybranym programem, przycisk funkcji bêdzie migota³, a funkcja nie zostanie uruchomiona. Jeli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór bêdzie przyjêty.
Po up³yniêciu wybranego opónienia migaj¹ce wiate³ko sygnalizacyjne zganie i rozpocznie siê zaprogramowany cykl prania.
wiate³ko W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI To wiate³ko sygnalizacyjne zapalone wskazuje, ¿e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otwarciu. Zanim przyst¹pi siê do otwierania drzwiczek pralki nale¿y poczekaæ, a¿ wiate³ko to bêdzie migotaæ; w przeciwnym razie mo¿na uszkodziæ mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczek.
Szybkie migotanie wiate³ka ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI przy jednoczesnym migotaniu przynajmniej jeszcze jednego innego wiate³ka sygnalizacyjnego wskazuje nieprawid³owe dzia³anie pralki (zobacz str. 23). 17
Uruchomienie i Programy Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program PL
5. Nastawiæ szybkoæ wirowania (zobacz str. 19). 6. Wsypaæ rodek pior¹cy i rodki dodatkowe (zobacz str. 20). 7. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/RESET. Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciniêty przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy. 8. Po zakoñczeniu programu wiate³o sygnalizacyjne W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie migotaæ, co wskazuje, ¿e mo¿na otworzyæ drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ. . Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk
1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk . Wszystkie wiate³ka sygnalizacyjne zapal¹ siê na kilka sekund, a nastêpnie zgasn¹, po czym zacznie migotaæ wiate³ko sygnalizacyjne W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI. 2. Za³adowaæ bieliznê i zamkn¹æ drzwiczki pralki. 3. Nastawiæ po¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW. 4. Nastawiæ temperaturê prania (zobacz str. 19).
Tabela programów R o d z a j tk a n in y o r a z s to p ie ñ z a b r u d z e n ia
P rogr.
T em p era tu r a
1
9 0 °C
2
r o d e k p io r ¹ c y
ro d ek zm iêk cza j¹ cy
O p c ja W y b ie la n ie / W y b ie la c z
C zas tr w a n ia c y k lu (m in u ty )
O p is c y k lu p r a n ia
p r a n ie w s tê p n e
P r a n ie w ³a c iw e
9 0 °C
2
6 0 °C
2
4 0 °C
3
4 0 °C
D e lik a tn e / T ra d y c y jn e
72
4
6 0 °C
D e lik a tn e
72
4
4 0 °C
D e lik a tn e
60
5
4 0 °C
D e lik a tn e
68
W e ³n a
6
4 0 °C
52
U brania i tkaniny w yj¹tk ow o delikatne (firan ki, jedw ab, w iskoza itp.)
7
3 0 °C
50
8
6 0 °C
60
P ran ie , p ³u k an ia , w iro w a n ia p o re d n ie i k o ñ c o w e
9
4 0 °C
50
P ran ie , p ³u k an ia , w iro w a n ia p o re d n ie i k o ñ c o w e
10
4 0 °C
40
P ra n ie , p ³u k a n ia i d e lik a tn e w iro w an ie
11
3 0 °C
30
P ra n ie , p ³u k a n ia i d e lik a tn e w iro w an ie
B u ty s p o rto w e (M A K S Y M . 2 p a ry .)
12
3 0 °C
51
T k a n in y i u b ra n ia sp o rto w e (D re sy , sp o d en k i itp .)
13
3 0 °C
55
S ta n d a r d B a w e ³n a : B ie liz n a b ia³a siln ie z ab ru d z o n a (p o c ie l, o b ru sy itp .) B a w e ³n a : B ie liz n a b ia³a siln ie z ab ru d z o n a (p o c ie l, o b ru sy itp .) B a w e ³n a : B ielizn a b ia ³a i k o lo ro w a , w y trzy m a³a, m o cn o z ab ru d z o n a B a w e ³n a : B ielizn a b ia ³a i k o lo ro w a , d e lik atn a, m o cn o za b ru d zo n a B a w e ³n a : B ielizna bia³a, s³abo zabrudzona oraz kolorow a delikatna (koszule, bluzki itp.) S yn tetyk i: T kaniny syntetyczne o w ytrzym a³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla niem ow l¹t itp.) S yn tetyk i: T kaniny syntetyczne o w ytrzym a³ych kolorach, silnie zabrudzone (bielizna dla niem ow l¹t itp.) S yn tetyk i: T kaniny syntetyczne o delikatnych kolorach (w szystkie rodzaje bielizny osobistej, lekko zabrudzonej)
125
D e lik a tn e / T ra d y c y jn e D e lik a tn e / T ra d y c y jn e D e lik a tn e / T ra d y c y jn e
115 110 105
P ran ie w stêp n e , p ran ie w ³a c iw e, p ³u k a n ia , w iro w an ia p o red n ie i k o ñ co w e P ran ie , p ³u k an ia , w iro w a n ia p o re d n ie i k o ñ c o w e P ran ie , p ³u k an ia , w iro w a n ia p o re d n ie i k o ñ c o w e P ran ie , p ³u k an ia , w iro w a n ia p o re d n ie i k o ñ c o w e P ran ie , p ³u k an ia , w iro w a n ia p o re d n ie i k o ñ c o w e P ra n ie , p ³u k a n ia , fu n k c ja p rz e c iw g n ie c e n iu lu b d e lik a tn e w iro w an ie P ra n ie , p ³u k a n ia , fu n k c ja p rz e c iw g n ie c e n iu lu b d e lik a tn e w iro w an ie P ra n ie , p ³u k a n ia , fu n k c ja p rz e c iw g n ie c e n iu lu b d e lik a tn e w iro w an ie P ran ie , p ³u k an ia i d e lik a tn e w iro w an ie P ran ie , p ³u k an ia , fu n k c ja p rz e ciw g n ie ce n iu lu b s p u s t w o d y
T im e 4 y o u B a w e ³n a : B ielizn a b ia ³a i k o lo ro w a , w y trzy m a³a, m o cn o z ab ru d z o n a B a w e ³n a : B ie liz n a b ia ³a , s ³a b o z a b ru d z o n a o ra z k o lo ro w a d e lik a tn a (k o s z u le , b lu z k i itp .) S y n tety k i: T k a n in y sy n te ty cz n e o d e lik a tn y c h k o lo ra c h (w szy stk ie ro d z a je b ieliz n y , le k k o z ab ru d z o n e j) S y n tety k i: T k a n in y sy n te ty cz n e o d e lik a tn y c h k o lo ra c h (w szy stk ie ro d z a je b ieliz n y , le k k o z ab ru d z o n e j)
Sp ort P ran ie w z im n e j w o d zie (b ez ro d k a p io r¹c e g o ), p ra n ie, p ³u k a n ia i d e lik atn e w iro w a n ie P ra n ie , p ³u k a n ia , w iro w an ia p o re d n ie i k o ñ c o w e
P R O G R A M Y C Z E C IO W E D e lik a tn e / T ra d y c y jn e
31
P ³u k a n ia i w iro w an ie
W iro w a n ie
12
S p u s t w o d y i w iro w an ie
S p u st w o d y
2
S p u st w o d y
P ³u k a n ie
Uwagi -Przy programach 8 - 9 zaleca siê, by za³adowana bielizna nie przekracza³a 2 kg. -Przy programie 13 zaleca siê, by ³adunek nie przekracza³ 1,5 kg. -Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w tabeli dane maj¹ charakter przybli¿ony. Program specjalny Pranie codzienne (program 11 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w krótkim czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Nastawiaj¹c program (11 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg. Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka pior¹cego. 18
Potrzeby indywidualne C
Nastawienie temperatury
Temperaturê prania nastawia siê, obracaj¹c pokrêt³o TEMPERATURY (zobacz Tabelê programów na str. 18). Temperaturê mo¿na zredukowaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie ( ).
PL
Nastawienie wirowania
Obracaj¹c pokrêt³o WIROWANIE, mo¿na nastawiæ szybkoæ odwirowywania dla wybranego programu. Maksymalne szybkoci przewidziane dla wybranych programów s¹ nastêpuj¹ce: Programy Maksymalna szybkoæ Bawe³na 1000 obrotów na minutê Tkaniny syntetyczne 800 obrotów na minutê We³na 600 obrotów na minutê Jedwab no Szybkoæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona lub mo¿na wirowanie zupe³nie wykluczyæ przez przyciniêcie . przycisku Pralka zapobiegnie automatycznie wykonaniu wirowania szybszego, ni¿ maksymalne wirowanie przewidziane dla wybranego programu. Uwagi: W celu unikniêcia nadmiernych wibracji przed ka¿dym odwirowaniem pralka rozk³ada ciê¿ar wsadu w sposób jednolity, nastêpuje to poprzez wykonywanie sta³ych obrotów kosza z prêdkoci¹ nieco wy¿sz¹ od obrotów podczas prania. Kiedy jednak, niezale¿nie od powtarzanych prób, wsad nie zostanie roz³o¿ony równomiernie, maszyna wykona wirowanie z prêdkoci¹ ni¿sz¹ od zaprogramowanej. W przypadku pojawienia siê nadmiernego niezrównowa¿enia maszyna bêdzie próbowa³a roz³o¿yæ wsad zamiast odwirowywaæ. Ewentualne próby zrównowa¿enia wsadu mog¹ wyd³u¿yæ ³¹czny czas trwania cyklu o maksimum 10 minut.
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób: 1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹; 2. zawiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna. Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie. Funkcje
Uwagi dotycz¹ce u¿ycia
Opcja aktywna przy programach:
Przyciskaæ kilkakrotnie przycisk, a¿ do zawiecenia siê wiate³ka sygnalizacyjnego, odpowiadaj¹cego po¿¹danemu opónieniu. Po pi¹tym przyciniêciu przycisk funkcyjny siê dezaktywuje. Uwaga: Po przyciniêciu przycisku Start/Reset, mo¿na zmieniæ nastawione opónienie tylko zmniejszaj¹c je.
Wszystkie
Cykl wybielania pomocny przy usuwaniu wytrzyma³ych plam.
Nale¿y pamiêtaæ o dodaniu wybielacza do dodatkowego pojemnika 4(zobacz str. 20). Funkcji tej nie mo¿na nastawiæ razem z funkcj¹ £ATWIEJSZE PRASOWANIE.
2, 3, 4, 5, P³ukania.
Zmniejsza gniecenie siê tkanin, u³atwiaj¹c prasowanie.
Po nastawieniu tej funkcji programy 4, 5, 7 zatrzymaj¹ siê z bielizn¹ namoczon¹ w wodzie (Funkcja zapobiegaj¹ca gnieceniu), a zacznie migotaæ wiate³ko sygnalizacyjne fazy P³ukania . - aby zakoñczyæ cykl prania, nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET; - aby wykonaæ tylko opró¿nienie z wody, ustawiæ pokrêt³o na odpowiednim symbolu i przycisn¹æ przycisk START/RESET. Funkcji tej nie mo¿na nastawiæ razem z funkcj¹ WYBIELANIE.
3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, P³ukania.
Zwiêksza skuteczno æ p³ukania.
Zaleca siê stosowanie tej opcji przy pralce za³adowanej do pe³na lub przy du¿ej iloci u¿ytego rodka pior¹cego.
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13, P³ukania.
Efekt
Opónia uruchomienie Delay timer urz¹dzenia a¿ do 9 (Timer opó godzin. niaj¹cy)
Wybielanie
£atwiejsze prasowanie
P³ukanie dodatkowe
19
rodki pior¹ce i bielizna Szufladka na rodki pior¹ce
PL
Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od w³aciwego dozowania rodka pior¹cego: wsypuj¹c go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoci prania, lecz przyczynia siê do odk³adania siê nalotów na wewnêtrznych czeciach pralki i do zanieczyszczania rodowiska.
4
1
2
3
Wysun¹æ szufladkê i wsypaæ do niej rodki pior¹ce i dodatkowe w nastêpuj¹cy sposób
U¿ycie pojemniczka dodatkowego 4 wyklucza mo¿liwoæ prania wstêpnego.
Przygotowanie bielizny Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug: - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce. - kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej. Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki. Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny suchej: Tkaniny wytrzyma³e: max 3,5 kg Tkaniny syntetyczne: max 1,8 kg Tkaniny delikatne: max 1,5 kg We³na: max 1 kg Ile wa¿y bielizna?
przegródka 1: rodek pior¹cy do prania wstêpnego (w proszku) Przed wsypaniem proszku sprawdziæ, czy nie zosta³ wstawiony pojemniczek dodatkowy 4. przegródka 2: rodek pior¹cy do prania w³aciwego (w proszku lub w p³ynie) P³ynny rodek do prania wlewa siê tu¿ przed uruchomieniem. przegródka 3: rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, itp.) rodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê. pojemniczek dodatkowy 4: Wybielacz
Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany.
Cykl wybielania Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych tkanin wytrzyma³ych, delikatnego do tkanin kolorowych, syntetycznych i do we³ny. Wstawiæ za³¹czony do praki dodatkowy pojemniczek 4 do przegródki 1. Przy wlewaniu wybielacza nie nale¿y przekroczyæ poziomu max wskazanego na rodkowej oce (zobacz rysunek). Aby przeprowadziæ samo tylko wybielanie, nale¿y wlaæ wybielacz do pojemniczka dodatkowego 4, i uaktywniæ opcjê nastawiæ program P³ukanie Wybielanie (zobacz str. 19). Aby przeprowadziæ wybielanie w trakcie prania, nale¿y wlaæ i wsypaæ odpowiednie rodki pior¹ce i dodatkowe, nastawiæ po¿¹dany program i uaktywniæ opcjê Wybielanie (zobacz str. 19).
20
1 1 1 1 1
przecierad³o 400-500 gr. pow³oczka na poduszkê 150-200 gr. obrus 400-500 gr. szlafrok 900-1.200 gr. rêcznik 150-250 gr.
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oci Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c po³owy za³adunku. Stosowaæ program 7, który automatycznie wyklucza wirowanie. Poduszki i kurtki: Jeli wype³nione s¹ one pierzem gêsim lub kaczym, mo¿na je praæ w pralce. Wywróciæ na lew¹ stronê i za³adowaæ nie wiêcej ni¿ 2-3 kg; powtórzyæ p³ukania jeden lub dwa razy i stosowaæ delikatne odwirowanie. We³na: Aby uzyskaæ dobre rezultaty prania, nale¿y stosowaæ specjalny rodek pior¹cy i nie przekraczaæ 1 kg za³adunku.
Zalecenia i rodki ostro¿noci Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia, maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo, i powinniecie je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Niniejsze urz¹dzenie zaprojektowane zosta³o do u¿ytku domowego, a nie zawodowego i nie nale¿y zmieniaæ jego przeznaczenia ani funkcji. Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcjami. Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne. Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. Nie otwieraæ szufladki na rodki pior¹ce w trakcie prania. Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona bardzo gor¹ca. W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed przypadkowym otworzeniem. W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ. Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê do pracuj¹cej pralki. W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki rozgrzewaj¹ siê. Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób. Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿ pralka jest bardzo ciê¿ka. Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty.
Usuwanie odpadów Pozbycie siê materia³ów opakowania: stosowaæ siê do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane. Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i
sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
PL
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska Technologia w s³u¿bie rodowiska Jeli przez okr¹g³e drzwiczki pralki widaæ w czasie prania ma³o wody, to dlatego, ¿e przy nowej technologii Indesit wystarcza mniej ni¿ po³owa wody do uzyskania maksymalnych rezultatów prania: zosta³ w ten sposób osi¹gniêty jeden z celów ochrony rodowiska. Oszczêdnoæ rodka pior¹cego, wody, energii i czasu Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy, pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50% energii. Pranie wstêpne konieczne jest tylko w przypadku bielizny bardo brudnej. Unikanie prania wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie rodka pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do 15% energii. Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i pozostawiaj¹c bieliznê namoczon¹ w wodzie przed praniem, mo¿na zredukowaæ temperaturê prania. Stosuj¹c program 60°C zamiast 90°C lub program 40°C zamiast 60°C, mo¿na zaoszczêdziæ a¿ do 50% energii. Dok³adne dozowanie rodka pior¹cego w zale¿noci od twardoci wody, stopnia zabrudzenia i iloci bielizny pozwala unikn¹æ jego trwonienia i wychodzi na korzyæ rodowisku: rodki pior¹ce, mimo ¿e ulegaj¹ biodegradacji, zawsze zawieraj¹ jednak sk³adniki, które zak³ócaj¹ rodowisko naturalne. Nale¿y równie¿ unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, rodka zmiêkczaj¹cego. Dokonuj¹c prania pónym popo³udniem i wieczorem, a¿ do wczesnych godzin rannych, przyczynia siê do zmniejszenia obci¹¿enia energetycznego elektrowni. Opcja Delay Timer (zobacz str. 19) pomaga przy takim zaprogramowaniu prania w czasie. Jeli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce, nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoæ odwirowania. Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu. 21
Konserwacja PL
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie pompy
Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo przecieków.
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e ma³e przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do przedsionka ochronnego pompy, znajduj¹cego siê w jej dolnej czêci.
Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz czynnoci konserwacyjnych.
Upewniæ siê, by cykl prania by³ zakoñczony i by wtyczka by³a wyjêta z gniazdka.
Czyszczenie pralki
Aby dostaæ siê do przedsionka pompy:
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki nale¿y myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i ciernych rodków czyszcz¹cych.
1. przy pomocy rubokrêtu odj¹æ panel przykrywaj¹cy, znajduj¹cy siê w przedniej czêci pralki (zobacz rysunek);
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (zobacz rysunek). Wyp³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoæ tê nale¿y powtarzaæ stosunkowo czêsto.
2. odkrêciæ przykrywkê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (zobacz rysunek): fakt, ¿e wyp³ynie trochê wody, jest zjawiskiem normalnym;
Czyszczenie drzwiczek i bêbna Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych zapachów.
3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze; 4. ponownie przykrêciæ przykrywkê; 5. ponownie przymocowaæ panel, pamiêtaj¹c o wsuniêciu zaczepów w odpowiednie otwory przed dopchniêciem go do urz¹dzenia.
Kontrola rury doprowadzania wody Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê doprowadzania wody. Jeli widoczne s¹ na niej rysy i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie prania du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jej nag³e rozerwanie siê.
Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych.
22
Anomalie i rodki zaradcze Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 24) nale¿y sprawdziæ, czy problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem.
PL
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Pralka siê nie w³¹cza.
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu. W domu brak jest pr¹du.
Cykl prania nie zaczyna siê.
Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête. Nie zosta³ przyciniêty przycisk . Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. Nastawione zosta³o opónione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 19).
Pralka nie pobiera wody.
Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka. Rura jest zgiêta. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. W domu brak jest wody. Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce. Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET.
Pralka pobiera i usuwa wodê bez przerwy.
Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi (zobacz str. 15). Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 15). Usuwanie wody bezporednio w cianie nie posiada odpowietrznika. Jeli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoæ nadal siê utrzymuje, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci w handlu dostêpne s¹ specjalne zawory.
Pralka nie usuwa wody i nie odwirowuje.
Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach
nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 18). Zosta³a nastawiona funkcja £atwiejsze prasowanie: aby zakoñczyæ program, nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 19). Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 15). Rura usuwania wody jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie odwirowywania.
Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany (zobacz str. 14). Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 14). Pralka jest wciniêta miêdzy meble i cianê (zobacz str. 14).
Z pralki wycieka woda.
Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 14). Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (aby j¹ oczyciæ, zobacz str. 22). Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 15).
Wskanik W£¥CZENIE/ ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie szybko migotaæ razem z conajmniej jednym innym wiate³kiem sygnalizacyjnym. Tworzy siê zbyt wiele piany.
Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹c wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1 minuty, nastêpnie w³¹czyæ ponownie. Jeli niedogodnoæ nie ustêpuje wezwaæ Serwis.
rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi byæ napisane: do pralek, do prania rêcznego i pralek lub podobne). U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
23
Serwis Techniczny Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego: Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 23); Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany; W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym orodkiem Serwisu Technicznego pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej.
PL
Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników. Nale¿y podaæ: rodzaj defektu; model urz¹dzenia (Mod.); numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej.
24
Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar
HU
Üzembehelyezés, 26-27
Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz és elektromos csatlakozás Elsõ mosási ciklus Mûszaki adatok
Mosógép leírása, 28-29 Vezérlõpanel Visszajelzõ lámpák
Indítás és Programok, 30 Röviden: egy program elindítása Programtáblázat
Program módosítások, 31
WIUL 103
Hõmérséklet beállítása Centrifugálás beállítása Funkciók
Mosószerek és mosandók, 32
Mosószeradagoló fiók Fehérítõ ciklus Mosandó ruhák elõkészítése Különleges bánásmódot igénylõ darabok
Óvintézkedések és tanácsok, 33 Általános biztonság Hulladékelhelyezés Környezetvédelem
Karbantartás és törõdés, 34
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása A mosógép tisztítása A mosószertartó tisztítása Az ajtó és a forgódob gondozása A szivattyú tisztítása A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Rendellenességek és elhárításuk, 35 Szerviz, 36
Mielõtt a Szervizhez fordulna
25
Üzembehelyezés HU
E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendõ hely maradjon a szellõzésre.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
Víz és elektromos csatlakozás
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet. 2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a készülék eladójához. 3. Távolítsa el a hátoldalon található, a szállításhoz felszerelt 4 védõcsavart, valamint a gumit a hozzá tartozó távtartóval (lásd ábra).
A
B
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott mûanyag dugókkal. 5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
Amennyiben a készüléket meg kívánja dönteni vagy át kívánja helyezni, a belsõ alkatrészek épsége érdekében elõtte mindig szerelje vissza a csavarokat, a gumibakot és a távtartót az A és B pontban. A mûveletet követõen ne felejtse el leszerelni õket. A csomagolóanyag nem gyermekjáték Vízszintezés
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz. 2. Ha a padló nem tökéletese vízszintes, az elsõ lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja azt (lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve nem lehet több, mint 2°.
26
A
1. Illessze az A tömítést a vízbevezetõ csõ végére és csavarozza fel a 3/4-os külsõ menettel rendelkezõ hidegvíz csapra (lásd ábra).
A csatlakoztatás elõtt eresszen ki a csapból vizet addig, amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik. 2. Csatlakoztassa a vízbevezetõ csövet a mosógéphez úgy, hogy azt a hátul jobboldalon fent lévõ vízbemeneti csonkra csavarozza (lásd ábra).
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy szûkület.
A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok táblázatban szereplõ határértékek között kell lennie (lásd a szemben lévõ oldalt). Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy megbízott szakemberhez. Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
65 - 100 cm
A leeresztõcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali lefolyószifonhoz anélkül, hogy megtörné,
Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül hagyják.
Elsõ mosási ciklus vagy akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a tartozékok között lévõ vezetõt a csaphoz erõsíti (lásd ábra). A leeresztõcsõ szabad végének nem szabad vízbe merülnie.
Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen meg az eredeti csõével, és semmiképpen se legyen 150 cm-nél hosszabb.
Elektromos bekötés
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy: az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak; az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben); a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik (lásd szemben); Az aljzat legyen kompatibilis a gép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót.
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve. A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.
Mûszaki adatok Modell
WIUL 103
Méretek
szélesség 59,5 cm magasság 85 cm mélység 33 cm
Ruhatöltet:
1-tõl 3,5 kg-ig
Elektromos csatlakozás
lásd a készüléken található, muszaki jellemzoket tartalmazó adattáblát!
Vízcsatlakozások
maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) dob ûrtartalma 27 liter
Centrifuga fordulatszám
1000 fordulat/perc-ig
EN 60456 szabvány Szerinti vezérlõprogramok
2-as program; hõmérséklet 60°C; 3,5 kg ruhatöltettel végezve. Ez a berendezés megfelel a következõ Uniós Elõírásoknak: - 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás (Elektromágneses összeférhetõség) és annak módosításai - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Alacsony feszültség)
27
A mosógép leírása Vezérlõpanel HU
Visszajelzõ lámpák
FUNKCIÓ billentyûk
BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS billentyû
PROGRAM beállító tárcsa
Mosószeradagoló fiók
START/RESET billentyû
CENTRIFUGÁLÁS beállító tárcsa
HÕMÉRSÉKLET beállító tárcsa
Mosószeradagoló fiók a mosószerek és adalékszerek betöltésére (lásd 32. oldal).
START/RESET: billentyû a program elindítására vagy a hibás beállítás törlésére.
Visszajelzõ lámpák: a mosóprogram állapotának követésére. Ha a Késleltetés Idõzítõ funkció be lett állítva, a program indításáig hátra lévõ idõt jelzik (lásd 29. oldal).
BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ lámpa: hogy tudjuk, a mosógép be van-e kapcsolva illetve az ajtót ki lehet-e nyitni (lásd 29. oldal).
CENTRIFUGÁLÁS beállító tárcsa: a centrifugálás beállítására illetve kikapcsolására (lásd 31. oldal). FUNKCIÓ billentyûk: a lehetséges funkciók kiválasztására. A kiválasztott funkció billentyûje világít. HÕMÉRSÉKLET beállító tárcsa: a hõmérséklet vagy a hideg vizes mosás beállítására (lásd 31. oldal).
28
BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ lámpa
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS: billentyû a mosógép be- illetve kikapcsolására. PROGRAM beállító tárcsa: a programok kiválasztására. A program során a tárcsa nem mozog.
Visszajelzõ lámpák A visszajelzõ lámpák fontos információkkal szolgálnak. A következõk olvashatók le róluk: Beállított késleltetés: Hogy a Késleltetõ Idõzítõ funkció be van-e kapcsolva (lásd 31. oldal): a program elindítása után a kiválasztott késleltetéshez tartozó visszajelzõ elkezd villogni:
Folyamatban lévõ mosási fázis: A mosás során a visszajelzõk egymás után gyulladnak meg, ezzel jelezve a program elõrehaladását:
HU
Elõmosás Mosás Öblítés Centrifugálás Megjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során a centrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít.
Az idõ múlásával a hozzá tartozó visszajelzõ villogásával mindig a hátralévõ késleltetési idõt jelzi ki:
Funkció billentyûk A FUNKCIÓ billentyûk visszajelzõ lámpaként is mûködnek. A funkció bekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyû világítani kezd. Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem fér össze, a billentyû villog, és a funkció nem lesz bekapcsolva. Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.
A kiválasztott késleltetés elteltével a villogó visszajelzõ elalszik, és elkezdõdik a beállított program végrehajtása.
BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ lámpa A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva. A károsodások elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a visszajelzõ villogni kezdjen: az ajtót csak ez után próbálja meg kinyitni.
A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ és legalább egy másik visszajelzõ egyidejû gyors villogása rendellenes mûködést jelez (lásd 35. oldal). 29
Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása
6. Töltse be a mosószert és az adalékokat (lásd 32. oldal). 7. A START/RESET billentyû megnyomásával indítsa el a programot. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET billentyût legalább 2 másodpercen keresztül. 8. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/ AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és az ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dob billentyûvel kapcsolja ki kiszáradhasson. Az a mosógépet.
1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ kezd villogni. 2. Rakja be a mosandó ruhát, és csukja be az ajtót. 3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt mosóprogramot. 4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 31. oldal). 5. Állítsa be a centrifugálási fordulatszámot (lásd 31. oldal).
HU
Programtáblázat A z a n y a g és a p isz o k term ész ete
P ro g ram o k
H õ m érsék let
M o só sz er
L ágyítószer
e lõ m o s á s m o s á s
F o lteltá v o lító / C iklusidõ F eh érító o p ció (perc)
A m o sá si cik lu s leírá sa
S zo k á so s E rõsen szennyezett fehér ruhák (lepedõ, abrosz, stb.) E rõsen szennyezett fehér ruhák (lepedõ, abrosz, stb.) E rõ sen szen ny ezett feh ér és m ag asab b hõ m érsék leten m o sh ató színes ru hák E rõsen szennyezett finom fehér és színes ruhák E nyhén szennyezett fehér és finom színes ruhák (ingek, blúzok, stb.) E rõ sen szen ny ezett m ag asab b h õm érsékleten m o sh ató szín es ruh ák (b ab a fehérn em û , stb .) E rõ sen szen ny ezett m ag asab b h õm érsékleten m o sh ató szín es ruh ák (b ab a fehérn em û , stb .) F in om szín es ru hák (bárm ily en en y hén szenn y ezett feh érnem û)
9 0 °C
F in o m / H ag y o m án y o s
115
2
6 0 °C
F in o m / H ag y o m án y o s
110
2
4 0 °C
3
4 0 °C
4
6 0 °C
F in o m
72
M o sás, ö b lítés, g y û rõ d é sg átlás v ag y fin o m c en trifu g á lá s
4
4 0 °C
F in o m
60
M o sás, ö b lítés, g y û rõ d é sg átlás v ag y fin o m c en trifu g á lá s
5
4 0 °C
F in o m
68
G y ap jú
6
4 0 °C
52
N agyon finom szövetek (függönyök, selyem , viszkóz, stb.)
7
3 0 °C
50
8
6 0 °C
60
9
4 0 °C
50
10
4 0 °C
40
11
3 0 °C
30
S portcipõk (M A X . 2 p á r. )
12
3 0 °C
51
S portruhák (tréningruhák, rövidnadrágok, stb.)
13
3 0 °C
55
9 0 °C
2
E lõm osás, m osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás
1
125
F in o m / H ag y o m án y o s F in o m / H ag y o m án y o s
105 72
M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás
M o sás, ö b lítés, g y û rõ d é sg átlás v ag y fin o m c en trifu g á lá s M o sás, ö b lítés v ag y és fin o m ce n trifu g álás M o sás, ö b lítés, g y û rõ d é sg átlás v ag y ü ríté s
Id õ Ö n n ek E rõ sen szen n y ezett feh ér és m ag asab b h õ m érsék leten m o sh ató szín es ru h ák E nyhén szennyezett fehér és finom színes ruhák (ingek, blúzok, stb.) F in om szín es ru hák (bárm ily en en y hén szenn y ezett feh érnem û) F in om szín es ru hák (bárm ily en en y hén szenn y ezett feh érnem û)
M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M osás, öblítés, középsõ és végsõ centrifugálás M o sás, ö b lítés és fin o m ce n trifu g álás M o sás, ö b lítés és fin o m ce n trifu g álás
S p o rt H idegm osás (m osópor nélkül), m osás, öblítés és finom centrifugálás M o sás, ö b lítés, k ö z ép sõ és v ég sõ ce n trifu g á lás
R éS Z L E G E S P R O G R A M O K Ö b lítés
F in o m / H ag y o m án y o s
31
Ö b lítés é s c en trifu g álá s
C e n trifu g á lás
12
Ü rítés és c en trifu g á lá s
Ü rítés
2
Ü rítés
Megjegyzések -A 8 - 9 programok esetén nem ajánlatos 2 kg ruhánál többet betenni. -A 13 program esetén nem ajánlatos 1,5 kg ruhánál többet betenni. -A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek tájékoztató jellegûek. Speciális program Napközbeni 30' (11-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 11-es programot 30°C hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk. 30
Program módosítások C
Hõmérséklet beállítása
A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 30. oldalon). A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ).
HU
Centrifugálás beállítása
A kiválasztott programhoz a centrifugálás fordulatszámát a CENTRIFUGA tárcsa elforgatásával lehet beállítani. A különféle programokhoz beállítható maximális fordulatszámok a következõk: Program Maximális fordulatszám Pamut 1000 fordulat percenként Szintetikus anyagok 800 fordulat percenként Gyapjú 600 fordulat percenként Selyem nem jelre állítással teljesen kikapcsolható. A centrifugálás fordulatszáma csökkenthetõ, vagy az A gép automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállítható fordulatszámnál magasabbon centrifugáljon. Megjegyzések: A minden centrifugálás elején jelentkezõ túlzott vibrálás elkerülése érdekében a készülék egyenletesen elosztja a bepakolt ruhákat a dob folyamatos, a mosási sebességnél valamivel gyorsabb forgatásával. Ha azonban az ismételt próbálkozások ellenére sem sikerül a bepakolt ruhát tökéletesen elosztani, a készülék a beállítottnál kisebb fordulatszámon fog centrifugálni. Abban az esetben, ha túlságosan nagy a kiegyensúlyozatlanság, a készülék végzi el az elosztást a centrifuga helyett. A kiegyensúlyozásra tett esetleges próbálkozások maximum 10 perccel nyújthatják meg a ciklus teljes idõtartamát.
Funkciók
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához: 1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint; 2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva. Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem kapcsolható be. Funkciók
Késleltetõ idõzítõ
Fehérítés
Vasalj kevesebbet
Extra Öblítés
Hatás
Megjegyzések a használathoz
A következõ programokkal mûködik:
Késlelteti a gép indítását max. 9 órát.
A késleltetés beállításához annyiszor nyomja meg a billentyût, hogy a kívánt értékhez tartozó visszajelzõ világítson. A billentyû ötödik megnyomására a funkció kikapcsol. Megjegyzendõ: Ha a Start/Reset billentyût megnyomta, a késleltetés értékét csak csökkenteni lehet.
Mindegyik
A fehérítés ciklus a legmakacsabb foltok eltávolítására alkalmas.
Ne felejtse al a fehérítõszert a 4-es berakható tartályba tölteni (lásd 32. oldal). Ez a VASALJ KEVESEBBET funkcióval nem fér össze.
2, 3, 4, 5, Öblítések.
Csökkenti az anyagok gyûrését, ezzel könnyítve a vasalást.
Ezt a funkciót bekapcsolva a 4, 5, 7 programok leáll úgy, hogy a mosott ruha a vízben marad (Gyûrõdésgátlás), és az öblítés fázisának visszajelzõje villog: - a ciklus befejezéséhez nyomja meg a START/RESET billentyût; - ha csak le akarja szivattyúzni a vizet, a tárcsát állítsa a szivattyúzás szimbólumára , és nyomja meg a START/RESET billentyût. Ez a FEHÉRÍTÉS funkcióval nem fér össze.
3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, Öblítések.
Növeli az öblítés hatékonyságát.
A mosógép teljes töltése esetén vagy nagymennyiségû mosószeradagolás esetén javasolt.
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13, Öblítések.
31
Mosószerek és mosandók Mosószeradagoló fiók
HU
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi.
4
1
2
3
Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a következõképpen tegye bele a mosószret vagy az adalékot.
Mosandó ruhák elõkészítése
Osztályozza a mosandókat a következõk szerint: - kelme típusa / címkén lévõ szimbólum. - színek: válogassa külön a színes ruhákat a fehérektõl. Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat. Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket: Tartós anyagok: max. 3,5 kg Szintetikus anyagok: max. 1,8 kg Kényes anyagok: max. 1,5 kg Gyapjú: max. 1 kg Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1-es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por) A mosószer betöltése elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a 4-es berakható tartály nincs fiókban. 2-es tartály: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék) A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet betölteni. 3-as tartály: Adalékok (öblítõszerek, illatosítók, stb.) Az öblítõszer ne érjen a rács fölé. 4-es berakható tartály: Fehérítõszer Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok hab képzõdik.
Fehérítõ ciklus
A hagyományos fehérítést tartós fehér ruhákhoz, a kíméletest pedig színes, szintetikus vagy gyapjú anyagokhoz használjuk. Tegye be a 4-es berakható tartályt az 1es rekeszbe. A fehérítõszer betöltése közben vigyázzon arra, hogy az a központi csapon jelzett max szintet ne haladja meg (lásd ábra). Ha csak fehérítést akar végezni, öntse a fehérítõszert a 4-es berakható tartályba, és állítsa be az Öblítés programot és kapcsolja be a Fehérítés opciót (lásd 31. oldal). Ha a mosás során akar fehéríteni, töltse be a mosószert és az adalékokat, állítsa be a kívánt programot, és kapcsolja be a Fehérítés opciót (lásd 31. oldal). A 4-es berakható tartály használata kizárja az elõmosást. 32
1 1 1 1 1
lepedõ 400-500 g. párnahuzat 150-200 g. asztalterítõ 400-500 g. fürdõköpeny 900-1200 g. törülközõ 150-250 g.
Különleges bánásmódot igénylõ darabok Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget. használja a 7-es programot, amelyik automatikusan kikapcsolja a centrifugálást. Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne lévõ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható. Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kg-nyit mosson úgy, hogy egyszer vagy kétszer megismétli az öblítést, és kíméletes centrifugálást használ. Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert), és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet.
Óvintézkedések és tanácsok A mosógépet a nemzetközi biztonsági
szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni õket.
Általános biztonság Ezt a készüléket egyfajta háztartási és nem professzionális használatra tervezték, és a funkcióit megváltoztatni nem szabad. A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az e használati utasításban megadott utasítások szerint. Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal. A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a csatlakozót fogva húzza ki. Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a mosógép mûködik. Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó biztonsági retesz. Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani. Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne mehessenek a mûködõ gép közelébe. A mosás során az ajtó meleg lehet. Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három személy végezze, maximális figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép nagyon súlyos. A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a forgódob üres legyen.
Hulladékelhelyezés Csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolás újrahasznosítható. Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyûjtési folyamat során összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetõen.
HU
Környezetvédelem Környezetvédelmet szolgáló technológia Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az azért van, mert az új technológiának köszönhetõen az Indesit ak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz, hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan cél, amelyet a környezet megóvása érdekében tûztünk ki. Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia megtakarítást is lehetõvé tehet. Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák esetén szükséges. Ha nem használja, azzal mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg. Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli, és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is vezethet. Ha a mosószert a víz keménysége, a szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást és nem terheli feleslegesen a környezetet: még, ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak, amelyek megváltoztatják a természet egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek használatát, amennyire csak lehet. Ha a késõ délután és a kora hajnal közötti idõszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy csökkentse az áramszolgáltató vállalatok terhelését. A Késleltetõ idõzítõ (lásd 31. oldal) nagyon hasznos a mosás idõzítése szempontjából. Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben szárítja, magas fordulatszámú centrifugálást válasszon. Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt és energiát takarít meg a szárítóprogramnál.
33
Karbantartás és törõdés A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
HU
Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást végez.
A mosógép tisztítása A külsõ részeket és a gumi részeket langyos szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert.
A mosószeradagoló fiók tisztítása Vegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza (lásd ábra). Folyóvíz alatt mossa ki. Ezt a tisztítást gyakran el kell végezni.
Az ajtó és a forgódob gondozása
A szivattyú tisztítása A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén található.
Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Hogy hozzáférjen az elõkamrához: 1. egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a mosógép elejérõl (lásd ábra);
2. az óra járásával ellentétes irányban forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra): természetes, hogy egy kevés víz kifolyik;
Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. 3. gondosan tisztítsa ki a belsejét; 4. csavarja vissza a fedelet; 5. szerelje vissza a panelt úgy, hogy mielõtt azt a gép felé nyomná, meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet. Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat.
Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
34
Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 36. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.
Rendellenességek:
Lehetséges okok / Megoldás:
A mosógép nem kapcsol be.
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban.
A mosási ciklus nem indul el.
Az ajtó nincs jól becsukva. billentyût. Nem nyomta meg az Nem nyomta meg a START/RESET billentyût. A vízcsap nincs nyitva. Az indítás késletetése van beállítva (Késleltetõ idõzítõ, lásd 31. oldal).
A mosógép nem vesz fel vizet .
A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz. A csõ meg van törve. A vízcsap nincs nyitva. A lakásban nincs víz. Nincs elegendõ nyomás. Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A mosógép folytonosan szívja és lereszti a vizet.
A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti magasságban van felszerelve (lásd 27. oldal). A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 27. oldal). A fali szifonnak nincs szellõzése. Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.
A mosógép nem ereszti le a vizet, vagy nem centrifugál.
A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan kell elindítani (lásd 30. oldal). Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 31. oldal). A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 27. oldal). A lefolyó el van dugulva.
A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt.
Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését (lásd 26. oldal). A mosógép nem áll vízszintben (lásd 26. oldal). A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 26. oldal).
A mosógépbõl elfolyik a víz.
A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 26. oldal). A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 34. oldalon). A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 27. oldal).
A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR visszajelzõ gyorsan villog legalább egy másik visszajelzõvel együtt.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dugót a konnektorból,
Sok hab képzõdik.
A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló). Túl sok mosószert használt.
HU
várjon körülbelül 1 percet, majd indítsa újra! Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez.
35
Szerviz Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 35. oldal); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.
HU
Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz. Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép modelljét (Mod.); a gyártási számot (Sorsz.). Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
36
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE Sumar RO Românã
RO
Instalare, 38-39
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea Legãturi hidraulice ºi electrice Primul ciclu de spãlare Date tehnice
Descrierea maºinii de spãlat, 40-41 Panoul de control Indicatoare luminoase
Pornire ºi Programe, 42
Pe scurt: pornirea unui program Tabel de programe
Personalizãri, 43
WIUL 103
Stabilirea temperaturii de spãlare Fixarea vitezei de centrifugare Funcþii
Detergenþi ºi rufe albe, 44 Sertarul detergenþilor Ciclu de albire Prepararea rufelor Rufe deosebite
Precauþii ºi sfaturi, 45
Protecþie generalã Aruncarea reziduurilor Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor
Întreþinere ºi îngrijire, 46
Oprirea apei ºi a curentului electric Curãþarea maºinii de spãlat Curãþarea sertarului pentru detergenþi Îngrijirea hubloului ºi a coºului Curãþarea pompei Controlarea tubului de alimentare cu apã
Anomalii ºi remedii, 47 Asistenþã, 48
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa
37
Instalare Este important sã se pãstreze acest manual
RO
pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii importante cu privire la instalare, la folosire ºi la siguranþã.
Legãturi hidraulice ºi electrice
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
Conectarea tubului de alimentare cu apã
Scoaterea din ambalaj
1. Scoaterea din ambalaj a maºinii de spãlat. 2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fi fost deterioratã în timpul transportului. Dacã este deterioratã nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a vândut-o.
A
B
3. Scoateþi cele 4 ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþator, situate în partea posterioarã (vezi figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în dotare. 5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou.
De fiecare datã când este necesar sã înclinaþi sau sã transportaþi maºina, pentru a pãstra în stare bunã de funcþionare componentele din interior, este necesar sã montaþi ºuruburile, cauciucul ºi distanþierul în poziþiile A ºi B. Dupã înclinare sau transport, amintiþi-vã sã le îndepãrtaþi! Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii Nivelare
1. Instalaþi maºina de spãlat pe un paviment plan ºi rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva. 2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau înºurubând picioruºele anterioare (vezi figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°. 38
A
1. Introduceþi garnitura A în extremitatea tubului de alimentare ºi înºurubaþi-l la un robinet de apã rece cu gura filetatã de ¾ gaz (vezi figura). Înainte de conectare, lãsaþi apa sã curgã pentru a se limpezi. 2. Conectaþi tubul de alimentare la maºina de spãlat, înºurubându-l la respectiva prizã de apã, în partea posterioarã, sus în dreapta (vezi figura).
3. Fiþi atenþi ca tubul sã nu fie nici curbat nici îndoit.
Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile tabelului Date tehnice (vezi pagina alãturatã). Dacã lungimea tubului de alimentare nu este suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui tehnician autorizat. Nu folosiþi tuburi deja folosite.
Conectarea tubului de evacuare
65 - 100 cm
Conectaþi tubul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare în zid, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt;
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
RO
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi. Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã.
Primul ciclu de spãlare sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidul aflat în dotare, de robinet (vezi figura). Extremitatea liberã a tubului de evacuare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã.
Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de prelungire; dacã este indispensabil, tubul de prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un ciclu de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C fãrã prespãlare.
Date tehnice Model
WIUL 103
Dimensiuni
lãrgime 59,5 cm înãlþime 85 cm profunzime 33 cm
Înainte de a introduce fiºa în priza de curent, asiguraþi-vã ca: priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor de lege;
Capacitate
de la 1 la 3,5 kg
Legãturi electrice
vezi eticheta cu caracteristicile tehnice, aplicatã pe maºinã
priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date tehnice (vezi alãturi);
Legãturi hidrice
presiune maximã 1 MPa (10 bari) presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei 27 litri
Viteza de centrifugare
pânã la 1000 de rotaþii pe minut
Programe de control pe baza normei EN 60456
programul 2; temperatura 60°C; efectuatã cu 3,5 kg de rufe.
Legãtura electricã
tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile indicate în tabelul cu Date tehnice (vezi alãturi); priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat. În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare: - 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Tensiuni Joase)
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã.
Zgomot (dB(A) re 1 pW)
Spãlare: 66 Centrifugare: 76
39
Descrierea maºinii de spãlat Panoul de control
RO
Taste/butoane de
Indicatoare FUNCÞIONARE luminoase
IndicatorPORNIRE/ HUBLOU BLOCAT Butonul
PORNIRE/OPRIRE
Selector
Sertarul detergenþilor
Butonul
PROGRAME
START/RESET Selector Selector
TEMPERATURÃ
VITEZÃ DE CENTRIFUGARE Sertarul detergenþilor: pentru a încãrca detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 44). Indicatoare luminoase: pentru a putea urmãri derularea programului de spãlare ales O datã selectatã funcþia Delay Timer, momentul de aºteptare va fi cronometrat astfel încât dvs. sã puteþi afla timpul reziduual pânã la iniþierea programului de spãlare (a se vedea pag. 41). Selector CENTRIFUGÃ: este folosit pentru a selecta/ exclude programul de stoarcere (a se vedea pag. 43). Taste FUNCÞIONARE: pentru a selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va rãmâne aprins. Selector TEMPERATURÃ: pentru a selecta temperatura sau programul de spãlare la rece (a se vedea pag. 43).
40
Butonul START/RESET: pentru pornirea programelor sau anularea a ceea a fost selectat greºit. Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT: vã indicã faptul cã maºina de spãlat este în funcþiune ºi posibilitatea de a deschide hubloul (a se vedea pag. 41). Butonul PORNIRE/OPRIRE: pentru pornirea ºi stingerea maºinii de spãlat. Selector PROGRAME: pentru alegerea programelor. Pe durata programului selectorul rãmâne ferm.
Indicatoare luminoase Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii importante, dupã cum urmeazã: Programarea momentului de pornire dupã un anumit interval de timp: Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se vedea pag. 43), dupã ce programul ales a fost iniþiat, va începe sã semnalizeze indicatorul luminos corespunzãtor întârzierii selectate:
Fazã în curs: Pe durata ciclului de spãlare, indicatoarele luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru a indica starea de avansare:
RO
Prespãlare Spãlare Clãtire Centrifugare Notã: pe durata evacuãrii, indicatorul luminos aferent programului de stoarcere se va aprinde.
Durata de aºteptare va fi cronometratã ºi semnalatã prin aprinderea indicatorului respectiv:
Taste funcþionare TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul de indicatoare luminoase. Activând o anumitã funcþie, butonul aferent acesteia se va aprinde. Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu programul ales, butonul va lumina intermitent, iar funcþia aferentã nu va putea fi activatã. În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.
Dupã trecerea întârzierii selecþionate, indicatorul luminos se va stinge ºi va porni programul selectat.
Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT Aprinderea Indicatorului luminos indicã faptul cã hubloul a fost blocat în scopul evitãrii deschiderilor accidentale; pentru a evita daune, este necesar sã se aºtepte ca indicatorul luminos sã se aprindã înainte de a deschide hubloul.
Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT în acelaºi timp cu acela al unuia sau mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie (a se vedea pag. 47).
41
Pornire ºi Programe Pe scurt: pornirea unui program RO
5. Selectaþi viteza de centrifugare (a se vedea pag. 43). 6. Vãrsaþi detergenþi ºi aditivi (vezi pag. 44). 7. Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET. Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2 secunde. 8. La sfârºitul programului ales, indicatorul luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT se va aprinde, indicând faptul cã hubloul poate fi deschis. Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru a evita formarea mirosurilor nepãcute în interiorul . cuvei. Închideþi hubloul apãsând butonul
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul . Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde timp de câteva secunde, dupã care se vor stinge, iar indicatorul PORNIRE/HUBLOU BLOCAT va lumina intermitent. 2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul. 3. Selectaþi programul dorit cu ajutorul selectorului PROGRAME. 4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 43).
Tabel de programe T ipul de þesãturã ºi gradul de m urdãrie
Programe
T em peraturã
D etergen t
A ditiv înmuiere
p resp .
spãl.
Opþiun e A ntipatã / D ecoloran t
D urata programului (minute)
D escrierea programului de spãlare
Standard B um bac: A lbe extrem de m urdare (cearceafuri, fe þe de m asã, etc.) B um bac: A lbe extrem de m urdare (cearceafuri, fe þe de m asã, etc.) B um bac: A lbe ºi colorate rezistente foarte m urdare B um bac: A lbe ºi colorate delicate foarte m urdare B um bac: A lbe p uþin m urdare ºi culori delicate (cãm ã ºi, bluze, etc.) Sintetice: Culori rezistente foarte murdare (articole pentru noi nãscuþi, etc.) Sintetice: Culori rezistente foarte murdare (articole pentru noi nãscuþi, etc.) Sintetice: C ulori delicate (rufe de toate tipurile p uþin m urdare)
1
90°C
2
90°C
2
60°C
2
40 °C
3
40 °C
4
60°C
D elicatã
72
4
40 °C
D elicatã
60
5
40 °C
D elicatã
68
L ânã
6
40 °C
52
Þ esãturi foarte delicate (perdele, m ãtase, vâscozã, etc.)
7
30°C
50
8
60°C
60
9
40 °C
50
10
40 °C
40
11
30°C
30
12
30 °C
51
13
30°C
55
125
D elicatã / T radiþionale D elicatã / T radiþionale D elicatã / T radiþionale D elicatã / T radiþionale
115 110 105 72
P respãlare, spãlare, clãtiri, stoarceri interm ediare ºi finale S pãlare, clãtiri, stoarceri interm ediareºi finale S pãlare, clãtiri, stoarceri interm ediareºi finale S pãlare, clãtiri, stoarceri interm ediareºi finale S pãlare, clãtiri, stoarceri interm ediareºi finale S pãlare, clãtiri, antiºifonare sau tu raþie de centrifugare delicatã S pãlare, clãtiri, antiºifonare sau tu raþie de centrifugare delicatã S pãlare, clãtiri , antiºifonare ºi tu raþie de centrifugare delicatã S pãlare, clãtiri ºi tu raþie de centrifugare delicatã S pãlare, clãtiri, antiºifonare sau evacuare
T ime 4 you B um bac: A lbe ºi colorate rezistente
foarte m urdare B um bac: A lbe p uþin m urdare ºi culori delicate (cãm ãºi, bluze, etc.) Sintetice: C ulori delicate (rufe de toate tipurile p uþin m urdare) Sintetice: C ulori delicate (rufe de toate tipurile p uþin m urdare)
S pãlare, clãtiri, stoarceri interm ediareºi finale S pãlare, clãtiri, stoarceri interm ediareºi finale S pãlare, clãtiri ºi tu raþie de centrifugare delicatã S pãlare, clãtiri ºi tu raþie de centrifugare delicatã
Sport Încãlþãm inte sportivã
( M A X 2 perechi. )
Îmbrãcãminte sportivã (Treninguri, costume gimnasticã, etc).
Spãlare la rece (fãrã detergent), spãlare, clãti ri ºi tu raþie de centrifugare delicatã S pãlare, clãtiri, tu raþii de centrifugare interm ediareºi finale
P R O G R A M E P A R Þ IA L E C lãtire
D elicatã / T radiþionale
31
C lãtiri ºi tu raþie de centrifugare
T uraþie de centrifugare
12
E vacuare apã ºi tu raþie de centrifugare
E vacuare
2
E vacuare
Note -Pentru programele 8 - 9 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 2 kg. -Pentru programul 13 este recomandabil sã nu se depãºeascã o cantitate de rufe de 1,5 kg. -Antiºifonare-vezi calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã. Program special Zilnic 30 (programul 11 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul (11 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid. 42
Personalizãri C
Stabilirea temperaturii de spãlare
Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. (a se vedea Tabelul de programe de la pag. 42). Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( ).
RO
Fixarea vitezei de centrifugare
Viteza de centrifugare se obþine prin rotirea selectorului CENTRIFUGÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. Vitezele maxime prevãzute pentru programe sunt: Programe Vitezã maximã Bumbac 1000 rotaþii pe minut Sintetice 800 rotaþii pe minut Lânã 600 rotaþii pe minut Mãtase nu . Viteza de centrifugare poate fi redusã sau exclusã selectând simbolul Maºina va împiedica în mod automat efectuarea unei stoarceri la valori excesive în raport cu cele maxime prevãzute pentru fiecare program. Note: Pentru a evita vibrarea excesivã, înainte de stoarcere, maºina va distribui cantitatea de rufe în mod uniform, efectuând câteva rotaþii complete la o turaþie mai mare în raport cu turaþia de spãlare. Dacã, dupã numeroase încercãri, maºina nu reuºeºte sã echilibreze încãrcãtura, stoarcerea rufelor se va face la o turaþie mai micã decât cea prevãzutã de program. Dacã dezechilibrul este prea mare (în cazul încãrcãrilor excesive), maºina va încerca sã redistribuie încãrcãtura înainte de a efectua stoarcerea. Aceste încercãri pot prelungi durata totalã a unui program cu maxim 10 minute.
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel: 1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos; 2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã. Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales. Funcþii
Delay Timer
Antipatã
Calcã mai uºor
Extra Clãtire
Efect
Note pentru folosire
Activã cu programele:
Întârzie pornirea maºinii cu pânã la 9 de ore.
Apãsaþi de mai multe ori pânã la aprinderea butonului aferent programãrii momentului de pornire dupã un anumit interval de timp. La a cincea apãsare a butonului, funcþia se va dezactiva. Notã: Dupã apãsarea butonului Start/Reset, puteþi modifica intervalul stabilit pentru iniþierea momentului de pornire doar prin diminuare.
Toate
Program de albire adecvat pentru eliminarea petelor persistente.
A se vãrsa decolorantul în sertarul adiþional 4 (a se vedea pag. 44) În acest moment nu puteþi utiliza funcþia CALCÃ MAI UªOR.
2, 3, 4, 5, Clãtiri.
Reduce pliurile la þesãturi facilitând cãlcarea.
O datã stabilitã aceastã funcþie, programele 4, 5, 7 vor fi întrerupte, rufele rãmânând cufundate în apã (antiºifonare), iar indicatorul luminos aferent fazei de Clãtire se va aprinde: - pentru a completa programul, apãsaþi butonul START/RESET; - pentru a efectua doar evacuarea, poziþionaþi selectorul în dreptul simbolului respectiv ºi apãsaþi butonul START/RESET. În acest moment nu puteþi utiliza funcþia ANTIPATÃ.
3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, Clãtiri.
Mãreºte eficacitatea clãtirii.
Se recomandã cu maºina plinã sau cu doze mãrite de detergent.
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13, Clãtiri.
43
Detergenþi ºi rufe albe Sertarul detergenþilor
RO
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor.
4
1
2
3
Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul dupã cum urmeazã:
Subdivizaþi rufele în funcþie de: - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã. - culori: separaþi rufele colorate de cele albe. Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii. Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la greutatea rufelor uscate: Þesãturi rezistente: max 3,5 kg Þesãturi sintetice: max 1,8 kg Þesãturi delicate: max 1,5 kg Lânã: max 1 kg Cât cântãresc rufele?
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare (sub formã de praf) Înainte de a vãrsa detergentul verificaþi ca sertarul adiþional 4 sã nu fie introdus. sertarul 2: Detergent pentru spãlare (sub formã de praf sau lichid) Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire. sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.) Soluþia de înmuiat nu trebuie sã iasã deasupra grãtarului. sertar adiþional 4: Decolorant
Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã, deoarece formeazã prea multã spumã.
Ciclu de albire Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru þesãturi rezistente albe, cel delicat pentru þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã. Introduceþi sertarul adiþional 4, aflat în dotare, în sertarul 1. Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul max indicat pe pivotul central (vezi figura).
Pentru efectuarea doar a decolorãrii, vãrsaþi decolorantul în sertarul adiþional 4, selectaþi ºi activaþi opþiunea Antipatã programul Clãtire (vezi pag. 43). Pentru albirea în timpul spãlãrii, vãrsaþi detergentul ºi aditivii, selectaþi programul dorit ºi activaþi opþiunea Antipatã (vezi pag. 43). Folosirea sertarului adiþional 4 exclude prespãlarea. 44
Prepararea rufelor
1 1 1 1 1
cearceaf: 400-500 g. faþã de pernã: 150-200 g. faþã de masã: 400-500 g. halat de baie: 900-1.200 g. prosop: 150-250 g.
Rufe deosebite Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi programul 7 care exclude centrifugarea. Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din fulgi de gâscã sau de raþã se pot spãla în maºina de spãlat. Întoarceþi lucrurile pe dos ºi formaþi o încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând clãtirea o datã sau de douã ori ºi utilizând centrifuga delicatã. Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate, folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de rufe.
Precauþii ºi sfaturi Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
Protecþie generalã Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiunile sale nu trebuie alterate. Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual. Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede. Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de fiºã. Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce maºina se aflã în funcþiune. Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge temperaturi elevate. Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea deteriora mecanismul de siguranþã care protejeazã deschiderile accidentale. În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la mecanismele interne pentru a pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat. Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate în funcþiune, sã nu se afle copii. Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se încãlzi. Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea. Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în interior sã fie goalã.
Aruncarea reziduurilor Aruncarea materialelor de ambalare: respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi reutilizate. _ Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la deºeurile care provin de la aparatura electricã sau electronicã prevede ca aparatele electrocasnice sã nu fie colectate împreunã cu deºeurile urbane solide, obiºnuite. Aparatele scoase din uz trebuie sã fie colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare ºi de reciclare a materialelor componente cât ºi pentru a evita pericolele care pot duce la dãunarea
sãnãtãþii omului sau poluarea mediului înconjurãtor. Simbolul tomberonului tãiat care apare pe toate produsele vã aminteºte tocmai obligaþia de a le colecta separat. Pentru informaþii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a electrocasnicelor, deþinãtorii acestora pot apela la centrele de colectare a deºeurilor sau la vânzãtorii de la care au achiziþionat produsele respective.
RO
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã datoritã noii tehnologii Indesit, este suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea mediului înconjurãtor. Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi încãrcãtura maximã. O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite economisirea de pânã la 50% din energie. Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte murdare. Evitarea acesteia permite economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% din energie. Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se spãlare, reduce necesitatea de a spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C, permit economisirea unui procent de pânã la 50% de energie. Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. În afarã de aceasta evitaþi pe cât posibil aditivul de înmuiere. Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor electrice. Opþiunea Delay Timer (vezi pag. 43) ajutã mult la organizarea spãlãrilor în acest sens. Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi o vitezã mare pentru centrifugã. Cantitatea redusã de apã permite economisirea de timp ºi energie electricã la programul de uscare.
45
Întreþinere ºi îngrijire RO
Oprirea apei ºi a curentului electric
Curãþarea pompei
Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor.
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere. Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere.
Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi scoateþi din prizã.
Curãþarea maºinii de spãlat
Pentru a avea acces la precamerã:
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Curãþarea sertarului pentru detergenþi Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre exterior (vezi figura): Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã frecvent.
1. scoateþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii de spãlat folosindu-vã de o ºurubelniþã (vezi figura):
2. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens invers (vezi figura): este normal sã iasã puþinã apã;
Îngrijirea hublouului ºi a coºului Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a evita formarea de mirosuri urâte.
3.curãþaþi cu grijã interiorul; 4.montaþi din nou capacul; 5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.
Controlarea tubului de alimentare cu apã Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
Nu folosiþi tuburi deja folosite.
46
Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 48), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:
Anomalii:
Cauze posibile / Rezolvare:
Maºina de spãlat nu se aprinde.
Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de curent astfel încât sã existe conexiune electricã. În casã nu este curent electric.
Ciclul de spãlare nu porneºte.
Hubloul nu este bine închis. nu a fost apãsat. Butonul Butonul START/RESET nu a fost apãsat. Robinetul de apã nu este deschis A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, vezi pag. 43).
Maºina de spãlat nu încarcã apã.
Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet. Tubul este îndoit. Robinetul de apã nu este deschis În casã lipseºte apa. Nu este presiune suficientã. Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã continuu.
Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65 ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 39). Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 39). Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer. Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
Maºina de spãlat nu evacueazã sau nu centrifugheazã.
Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 42). Este activã opþiunea Calcã mai uºor: pentru a completa programul apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 41). Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 39). Conducta de evacuare este înfundatã.
Maºina de spãlat vibreazã foarte mult pe timpul centrifugãrii.
Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (vezi pag. 38). Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 38). Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (vezi pag. 38).
Maºina de spãlat pierde apã.
Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (vezi pag. 38). Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 46). Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 39).
Butonul PORNIRE/HUBLOU BLOCAT se aprinde în mod rapid ºi în acelaºi timp cu cel puþin un alt indicator.
Opriþi maºina ºi scoateþi ºtecherul din prizã; aºteptaþi aprox. 1
Se formeazã prea multã spumã.
Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat, sau ceva asemãnãtor). Dozajul a fost excesiv.
RO
minut înainte de a o reporni. Dacã nu obþineþi nici un rezultat, apelaþi la Centrul de Service pentru asistenþã.
47
Asistenþã
195071807.00 06/2008 - Xerox Business Services
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 47); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.
RO
Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi. Comunicaþi: tipul de anomalie; modelul maºinii (Mod.); numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.
48