NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL NAVODILA ZA UPORABO
BAC 360G BAC 360S BAC 360W
Elektronická kuchyňská váha Elektronická kuchynská váha Elektroniczna waga kuchenna Electronic kitchen scale Balance de cuisine elektronique Elektronska kuhinjska tehtnica -1
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. • Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Vyvarujte se styku s vodou. • Přístroj vypněte jestliže ho nebudete používat, nebo v případě poruchy. • Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaný servis.
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. • Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát. • Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj • Přístroj používejte pouze v souladu s parametry uvedenými na přístrojovém štítku. • Přístroj nepokládejte na mokrá místa. • Povrch čistěte jen suchým hadříkem. Abyste předešli poškození přístroje, zabraňte styku přístroje s vodou a ani nepoužívejte čistící prostředky. • Váhu vždy používejte na tvrdém, rovném povrchu. NEPOUŽÍVEJTE ji na koberci.
CZ - 2
CZ
Popis ovládacch prvků P1 Jednotka váhy P2 Displej P3 Vážící mísa P4 Tlačítko ON/OFF a ZERO - zapnutí a vypnutí váhy, volba funkce nulování a dovažování P5 Tlačítko MODE - volba režimu vážení P6 Tlačítko pro změnu měřících jednotek
Údaje na displeji D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 D10
aktivní funkce dovažování záporná hodnota ZERO nulová hmotnost režim vážení v g / lb režim měření objemu mléka v ml jednotka hmotnosti g jednotka ml jednotka fl´oz jednotka hmotnosti lb:oz režim měření objemu vody v ml CZ - 3
Pokyny k použití režimy vážení
Baterie Součást balení je 1 ks baterie CR2032. Před prvním použitím otevřete kryt baterie umístěn na spodní straně váhy a odstraňte vytažením izolační proužek v prostoru pod baterií.
Výměna baterie 1) Otevřete kryt prostoru baterie na spodní části váhy. 2) Zatlačte do černého úchytu směrem ven od baterie, baterka se uvolní a můžete ji vyjmout. 3) Vložte novou baterku jak je zobrazeno na obrázku zasunutím pod kontakt + a zatlačte na ni ze zhora. Plus na baterii musí směřovat směrem nahoru. Při výměně dodržte správnou polaritu baterie.
Změna měřících jednotek Tlačítko pro změnu měřících jednotek naleznete na spodní straně váhy a vypadá tak, jako je znázorněno na obrázku.
CZ - 4
CZ Převod měřících jednotek Váha používá 2 měrné systémy: metrický (g, ml) a britský (lb:oz, fl´oz). Stistem tlačítka MODE P5 můžete vybrat režim vážení (hmotnost g, mléko ml, voda ml). Stiskem tlačítka pro změnu měřících jednotek (P6) můžete provést změnu mezi měrnými systémy. Příklad:
Pozn. Pokud je zvolena měřící jednotka g, měření vody a mléka bude v ml. Pokud je zvolena měřící jednotka lb:oz, měření vody a mléka bude v fl´oz. Ovládání 1. režim vážení 1) Váhu vždy umístěte na tvrdý rovný povrch. 2) Misku (používáte-li ji) položte na váhu před zapnutím. 3) Stiskněte tlačítko ON/OFF (P6) pro zapnutí váhy. 4) Počkejte, až se na displeji zobrazí „0“. 5) Vložte vážený předmět na váhu, na displeji se zobrazí hmotnost. 6) Pokud vážíte mléko nebo vodu v míse váhy, stiskněte tlačítko MODE P5 pro volbu měření v ml.
CZ - 5
2. Režim měření objemu
1) Váhu vždy umístěte na tvrdý rovný povrch. 2) Stiskněte tlačítko ON/OFF (P6) pro zapnutí váhy. 3) Počkejte, až se na displeji zobrazí „0“ a poté stiskněte tlačítko MODE P5 a zvolte „ Milk“ mléko, nebo „Water“ vodu dle druhu měřené tekutiny. 4) Na váhu umístěte nádobu na tekutinu. 5) Stiskněte tlačítko „ZERO“ (P4) pro vynulování displeje na „0“. 6) Do nádoby vlijte měřenou tekutinu, na displeji se zobrazí měřený objem. 7) Stiskem tlačítka MODE můžete přepnout na režim vážení, na displeji se zobrazí hmotnost vážené tekutiny.
Funkce nulování nebo dovažování „TARA“ Slouží pro následné přivažování více položek bez vyjmutí vážené položky z váhy. Položte váženou položku na váhu, počkejte na zvážení. Před přidáním další položky stiskněte tlačítko ZERO (P4) pro resetování údaje displeje na „0“. Přidejte na váhu další položku. Na displeji se vám zobrazí váha přidané položky. Postup můžete opakovat. Poznámka 1: Funkce „NULOVÁNÍ“ Když je celková hmotnost menší nebo rovna 4% maximální kapacity (tj. 200 g při kapacitě 5 kg). Na displeji se zobrazuje „0“ g při každém stisknutí tlačítka ZERO. Ikona „O“ (=ZERO) se zobrazí v levém dolním rohu displeje, čímž indikuje aktivitu funkce „NULOVÁNÍ“. Maximální kapacita vážení se nezmění. CZ - 6
CZ Poznámka 2: Funkce „TARA“ Když je celková hmotnost větší než 4% maximální kapacity (4 % = 200 g při kapacitě 5 kg) na displeji se zobrazuje „0“ g při každém stisknutí tlačítka ZERO. Ikona „T“ (= TARA) se zobrazí v levém horním rohu displeje, čímž indikuje aktivitu funkce „TARA“. Maximální kapacita se sníží o celkovou hmotnost všech položek. V souvislosti s poznámkami: Stiskem tlačítka ZERO se vynuluje displej a po odložení všech vážených ingrediencí se vám zobrazí celková hmotnost se záporným znaménkem. Pro pokračování vážení stiskněte opět ZERO pro vynulování.
Funkce automatické vypnutí Pokud váha zobrazuje „0“ nebo naměřenou hodnotu po dobu 2 minut, automaticky se vypne.
Ruční vypnutí Pro delší životnosti baterie vždy znovu stiskněte tlačítko ON/OFF (P4) pro vypnutí váhy po dokončení vážení.
Varovné indikátory 1. Vyměňte baterii za novou 2. Váha je přetížena. Odstraňte váženou položku, abyste zabránili poškození. Maximální kapacita vážení je 5 kg váhy.
CZ - 7
Čištění a údržba 1) Váhu čistěte mírně navlhčenou měkkou látkou. NEPONOŘUJTE ji do vody a nepoužívejte pro čistění chemické čistící prostředky. 2) Všechny části by měly být vyčištěny hned po kontaktu s tuky, kořením, octem a silně aromatickými/barvícími potravinami. Dbejte na to, aby se nedostaly do kontaktu s kyselinami, například citrónovou šťávou.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje - Zkontrolujte správné umístění baterie, polaritu. - V případě slabé baterie ji vyměňte za novou.
Technická specifikace --------------
Elektronická kuchyňská váha Měřící rozsah 5 kg, měřící rozdělení 1 g Odnímatelná velká plastová mísa o objemu 2 l Možnost měření vody a mléka přímo v ml Manuální / automatické vypínání, automatické vynulování Jednotky kg/lb/oz Dobře čitelný LCD displej Funkce nulování a dovažování (tara) Indikátor přetížení, indikátor slabé baterie Provoz na baterie 1 x CR 2032 3V (součást balení) Barva: zlatá (360G), stříbrná (360S), bílá (360W) Rozměry: 17 x 4,2 x 22,5 cm Hmotnost: 0,48 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 8
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů). Výrobce: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01
CZ - 9
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny • Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. • Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. • Prístroj vypnite ak ho nebudete používať, alebo v prípade poruchy. • Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis. • Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová, nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. • Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať. • Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj • Prístroj používajte iba v súlade s parametrami uvedenými na prístrojovom štítku • Prístroj nepokladajte na mokré miesta. • Váhu čistite mierne navlhčenou mäkkou látkou. Nepoužívajte pre čistenie chemické/hrubé čistiace prostriedky. • Váhu vždy používajte na tvrdom, rovnom povrchu. NEPOUŽÍVAJTE ju na koberci.
SK - 10
SK
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV P1 Jednotka váhy P2 Displej P3 Vážiaca misa P4 Tlačidlo ON/OFF a ZERO - zapnutí a vypnutí váhy, voľba funkcie nulovania a dovažovania P5 Tlačidlo MODE - voľba režimu váženia P6 Tlačidlo pre zmenu meracích jednotiek
ÚDAJE NA DISPLEJI D1 D2
aktívna funkcia dovažovania záporná hodnota
D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 D10
ZERO nulová hmotnosť režim vážení v g / lb režim merania objemu mlieka v ml jednotka hmotnosti g jednotka ml jednotka fl´oz jednotka hmotnosti lb:oz režim merania objemu vody v ml SK - 11
POKYNY K POUŽITIU REŽIMY VÁŽENIA
BATÉRIE Súčasť balenia je 1 ks batérie CR2032. Pred prvým použitím otvorte kryt batérie umiestnený na spodnej strane váhy a odstráňte vytiahnutím izolačný prúžok v priestoru pod batériou.
VÝMENA BATÉRIE 1) Otvorte kryt priestoru batérie na spodnej časti váhy. 2) Zatlačte do čiernej úchytky smerom von od batérie, baterka sa uvoľní a môžete ju vybrať. 3) Vložte novú baterku ako je zobrazené na obrázku zasunutím pod kontakt + a zatlačte na ňu zhora. Plus na batériu musí smerovať smerom nahor. Pri výmene dodržte správnu polaritu batérie.
ZMENA MERACÍCH JEDNOTIEK Tlačidlo pre zmenu meracích jednotiek nájdete na spodnej strane váhy a vypadá tak, ako je znázornené na obrázku.
SK - 12
SK PREVOD MERÍCÍCH JEDNOTIEK Váha používa 2 merné systémy: metrický (g, ml) a britský (lb:oz, fl´oz). Stiskom tlačidla MODE P5 môžete vybrať režim váženia (hmotnosť g, mlieko ml, voda ml). Stiskom tlačidla pre zmenu meracích jednotiek (P6) môžete previesť zmenu medzi mernými systémy. Príklad:
Pozn. Pokiaľ je zvolená meracia jednotka g, merania vody a mlieka bude v ml. Pokiaľ je zvolená meracia jednotka lb:oz, meranie vody a mlieka bude v fl´oz. OVLÁDANIE 1. REŽIM VÁŽENIA 1) 2) 3) 4) 5)
Váhu vždy umiestnite na tvrdý rovný povrch. Misku (ak ju používate) položte na váhu pred zapnutím. Stlačte tlačidlo ON/OFF (P6) pre zapnutie váhy. Počkajte, až sa na displeji zobrazí „0“. Vložte vážený predmet na váhu, na displeji sa zobrazí hmotnosť. 6) Pokiaľ vážite mlieko alebo vodu v mise váhy, stisnete tlačidlo MODE P5 pre voľbu merania v ml.
SK - 13
2. REŽIM MERANIA OBJEMU
1) Váhu vždy umiestnite na tvrdý rovný povrch. 2) Stisnete tlačidlo ON/OFF (P6) pre zapnutie váhy. 3) Počkajte, až sa na displeji zobrazí „0“ a potom stlačte tlačidlo MODE P5 a zvoľte „ Milk“ mlieko, nebo „Water“ vodu podľa druhu meranej tekutiny. 4) Na váhu umiestnite nádobu na tekutinu. 5) Stisnete tlačidlo „ZERO“ (P4) pre vynulovanie displeja na „0“. 6) Do nádoby vlejte meranú tekutinu, na displeji sa zobrazí meraný objem. 7) Stiskom tlačidla MODE môžete prepnúť na režim váženie, na displeji sa zobrazí hmotnosť váženej tekutiny.
FUNKCIA NULOVANIA ALEBO DOVAŽOVANIA „TARA“ Slúži pre následné prevažovanie viac položiek bez vybratia váženej položky z váhy. Položte váženú položku na váhu, počkajte na zváženie. Pred pridaním ďalšej položky stisnete tlačidlo ZERO (P4) pre resetovanie údajov displeje na „0“. Pridajte na váhu ďalšiu položku. Na displeji sa vám zobrazí váha pridanej položky. Postup môžete opakovať. Poznámka 1: Funkcia „NULOVÁNIE“ Keď je celková hmotnosť menšia alebo rovná 4% maximálnej kapacity (t. j. 200 g pri kapacite 5 kg). Na displeji sa zobrazuje „0“ g pri každom stisnutí tlačidla ZERO. Ikona „O“ (=ZERO) sa zobrazí v ľavom dolnom rohu displeje, čím indikuje aktivitu funkcie „NULOVÁNÍ“. Maximálna kapacita váženia sa nezmení. SK - 14
SK Poznámka 2: Funkcia „TARA“ Keď je celková hmotnosť vešia než 4% maximálne kapacity (4 % = 200 g pri kapacite 5 kg) na displeji sa zobrazuje „0“ g pri každom stisnutí tlačidla ZERO. Ikona „T“ (= TARA) sa zobrazí v ľavom hornom rohu displeja čím indikuje aktivitu funkcie„TARA“. Maximálna kapacita sa zníži o celkovú hmotnosť všetkých položiek.
V súvislosti s poznámkami: Stiskom tlačidla ZERO sa vynuluje displej a po odložení všetkých vážených ingrediencií sa vám zobrazí celková hmotnosť so záporným znamienkom. Pre pokračovanie váženia stisnete opäť ZERO pre vynulovanie.
FUNKCIA AUTOMATICKÉ VYPNUTIE Pokiaľ váha zobrazuje „0“ alebo nameranú hodnotu po dobu 2 minút, automaticky sa vypne.
RUČNÉ VYPNUTIE Pre dlhšie životnosti batérie vždy znovu stisnete tlačidlo ON/OFF (P4) pre vypnutie váhy po dokončení váženia.
VAROVNÉ INDIKÁTORY 1. Vymeňte batériu za novú 2. Váha je preťažená. Odstráňte váženú položku, aby ste zabránili poškodeniu. Maximálna kapacita váženia je 5 kg váhy.
SK - 15
Čistenie a údržba 1) Váhu čistite mierne navlhčenou mäkkou látkou. NEPONÁRAJTE ju do vody a nepoužívajte pre čistenie chemické/hrubé čistiace prostriedky. 2) Všetky časti by mali byť vyčistené hneď po kontakte s tukmi, korením, octom a silne aromatickými/farbiacimi potravinami. Dbajte na to, aby sa nedostali do kontaktu s kyselinami, napríklad citrónovou šťavou. Odstraňovanie porúch Prístroj nefunguje - Zkontrolujte správné umístenie batérite, polaritu. - V prípadě slabé batérie ji vymeňte za novú.
Technická špecifikácie --------------
Elektronická kuchynská váha Merací rozsah 5 kg, rozdelenie merania 1 g Odnímateľná veľká plastová misa 2 l Možnosť meranie vody a mlieka priamo v ml Manuálne / automatické vypínanie, automatické vynulovanie Jednotky kg/lb/oz Dobre čitateľný LCD displej Funkcia nulovania a dovažovania (tara) Indikátor preťaženia, indikátor slabej batérie Prevádzka na batériu 1 x CR 2032 3V (súčasť balenia) Farva: zlatá (360G), střieborná (360S), biela (360W) Rozmery: 17 x 4,2 x 22,5 cm Hmotnosť: 0,48 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 16
SK VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov). Výrobca: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
SK - 17
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części w oryginalnym opakowaniu.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do zastosowań zgodnych z przeznaczeniem. • Nie można używać urządzenia do celów komercyjnych. • Urządzenie należy umieścić z dala od źródeł ciepła, bezpośredniego wpływu promieni słonecznych, wilgoci (nigdy nie zanurzać w jakimkolwiek płynie) oraz ostrych krawędzi. Nie dotykać wilgotnymi rękami. • Urządzenie wyłączyć, jeśli ma nie być używane. • Nie należy próbować dokonywania samodzielnych napraw urządzenia. W takim wypadku trzeba zawsze skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Urządzenia nie mogą użytkować osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, intelektualnymi lub umysłowymi, lub też nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba, że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Dzieci powinny przebywać cały czas pod nadzorem rodziców, by uniemożliwić im zabawę urządzeniem. • Należy uważnie przeczytać i przestrzegać „Zasad bezpiecznego użytkowania urządzenia” znajdujących się poniżej.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA • Urządzenie użytkować wyłącznie zgodnie ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej. • Nie umieszczać urządzenia w miejscach wilgotnych. • Wyświetlacz wagi czyścić wyłącznie miękką, wilgotną ściereczką. Nie zanurzać wskaźnika w wodzie ani nie używać do czyszczenia agresywnych środków oraz narzędzi. • Zawsze używać urządzenia postawionego na płaskiej twardej powierzchni. Nie używać na dywanach, wykładzinach czy innych miękkich powierzchniach.
PL - 18
PL
BUDOWA URZĄDZENIA P1. Waga P2. Wyświetlacz P3. Misa P4. Przycisk ON/OFF i ZERO – włącznie, wyłączanie; tarowanie i zerowanie P5. Przycisk MODE – ustawianie trybów działania P6. Przycisk zmiany jednostki
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 D10
TARA Wartość ujemna ZERO Tryb ważenia Tryb objętości mleka Jednostka masy (g) Jednostka objętości (ml) Jednostka objętości (fl´oz) Jednostka masy (lb:oz) Tryb objętości wody
PL - 19
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA TRYBY PRACY
BATERIA Urządzenie jest zasilane 1 baterią litową (CR2032). Przed pierwszym użyciem należy zdjąć z baterii osłonę izolacyjną, by móc włączyć urządzenie. Należy zwrócić uwagę na polaryzację.
WYMIANA BATERII 1) Otworzyć pokrywę komory baterii na spodzie wagi. 2) Wygiąć na zewnątrz niewielką czarną wypustkę, a bateria zostanie wypchnięta na zewnątrz. Należy zwrócić uwagę, by nie zginać kontaktu baterii. 3) Włożyć nową baterię wsuwając jedną stronę pod złącze i popychając drugą stronę.
PRZYCISK ZMIANY JEDNOSTKI Na spodzie wagi znajduje się przycisk zmiany jednostki, jak pokazano na rysunku.
PL - 20
PL ZMIANA JEDNOSTKI MASY Jeśli waga posiada możliwość pomiaru w dwóch systemach - metrycznym (g, ml) lub brytyjskim (lb:oz, fl‘oz), nacisnąć przycisk MODE by wybrać tryb pracy (masa, objętość mleka, objętość wody), a następnie naciskać przycisk zmiany jednostki, by przełączać się między systemami. Przykładowa zmiana jednostki masy:
Uwaga: Po ustawieniu jednostki masy na g domyślną jednostką objętości będzie ml; Po ustawieniu jednostki masy na lb:oz domyślną jednostką objętości będzie fl‘oz.
ROZPOCZYNANIE WAŻENIA 1. TRYB WAŻENIA
1) Umieścić wagę na równym, twardym podłożu. 2) Umieścić misę (jeśli chcemy jej użyć) na wadze przed jej włączeniem. 3) Nacisnąć przycisk „ON/OFF“ by wejść w tryb ważenia. 4) Odczekać aż na wyświetlaczu LCD pojawią się wszystkie informacje. 5) Położyć na wadze produkt, by rozpocząć ważenie. Na wyświetlaczu pojawi się odczyt masy. 6) Jeśli dokonywany jest pomiar dla wody lub mleka, nacisnąć przycisk MODE, by wybrać tryb obliczania objętości ważonego płynu.
PL - 21
2. TRYB OZNACZANIA OBJĘTOŚCI Umieścić wagę na równym, twardym podłożu. 1) Nacisnąć przycisk „ON/OFF“ by włączyć wagę. 2) Odczekać aż na wyświetlaczu pojawi się wartość „0” nacisnąć przycisk MODE, by wybrać tryb „Water“ lub „Milk“. 3) Postawić na tacy ważącej pusty pojemnik na płyn. 4) Nacisnąć przycisk ZERO, aby zresetować wagę pojemnika – na wyświetlaczu powinien pokazać się odczyt „0”. 5) Wlać płyn (wodę lub mleko) do pojemnika. Na wyświetlaczu pojawi się objętość płynu. 6) Nacisnąć przycisk MODE, by wybrać tryb ważenia (Weight) i sprawdzić masę płynu.
FUNKCJA „ZERO“ LUB „TARA“ Funkcja ta pomaga kolejno ważyć różne produkty, bez zdejmowania naczynia z wagi (na przykład w przypadku robienia ciasta). Położyć na wadze pierwszy produkt, zważyć go. Następnie przed dodaniem kolejnego produktu nacisnąć przycisk ZERO, by wyzerować pomiar. Czynności te można powtarzać. Sytuacja 1: Funkcja „ZERO“ Suma wszystkich produktów na wadze < 4% niż maksymalna ładowność urządzenia. (4% = 80g gdy ładowność wynosi 2000g; 200g gdy ładowność wynosi 5000g) Na wyświetlaczu pojawi się „0“ przy każdym naciśnięciu przycisku ZERO. W lewym dolnym rogu wyświetlacza, pojawi się ikona „0” wskazując na aktywność funkcji „ZERO“. Maksymalna ładowność pozostaje niezmieniona. PL - 22
PL Sytuacja 2: Funkcja„TARA“ Suma wszystkich produktów na wadze > 4% niż maksymalna ładowność urządzenia. (4% = 80g gdy ładowność wynosi 2000g; 200g gdy ładowność wynosi 5000g) Na wyświetlaczu pojawi się „0“ przy każdym naciśnięciu przycisku ZERO. W lewym dolnym rogu wyświetlacza, pojawi się ikona „T” wskazując na aktywność funkcji „TARA“. Maksymalna ładowność jest zmniejszona przez ważone produkty. W powyższym przypadku: Po naciśnięciu przycisku ZERO, pokazuje się łączna masa wszystkich dotychczas zważonych produktów. Jeśli chcemy ważyć kolejne produkty, należy ponownie nacisnąć ZERO, by na wyświetlaczu pojawił się odczyt „0”.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE Waga wyłączy się automatycznie, jeśli na wyświetlaczu przez 2 minuty będzie odczyt „0” lub niezmieniający się odczyt pomiaru.
WYŁĄCZANIE RĘCZNE Aby przedłużyć życie baterii, należy wyłączać wagę po użyciu, przez naciskanie przycisku ON/OFF. Uwaga: gdy na wyświetlaczu pokazane jest „0”, nacisnąć przycisk ON/OFF, by wyłączyć wagę. Jeśli zaś wyświetlacz pokazuje wynik ostatniego ważenia, nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać przez 3 sekundy, by wyłączyć wagę. KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE 1. Należy wymienić baterię. 2. Waga przeciążona. Należy zdjąć ważony produkt, by uniknąć uszkodzenia urządzenia. Maksymalna ładowność wagi jest wskazana na urządzeniu.
PL - 23
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1) Wagę należy czyścić przy pomocy ściereczki z materiału, suchej lub lekko wilgotnej, z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. NIE ZANURZAĆ w wodzie ani nie używać do czyszczenia agresywnych środków takich jak alkohol czy rozpuszczalniki. 2) Po kontakcie z tłuszczami, przyprawami, octem i bardzo kolorowymi lub mocno aromatycznymi produktami spożywczymi należy od razu wyczyścić wszystkie części urządzenia. Unikać bezpośredniego kontaktu z sokami zawierającymi kwas cytrynowy. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Urządzenie nie działa -- Sprawdzić poprawność włożenia baterii i właściwą polaryzację -- Kiedy na wyświetlaczu pojawia się komunikat „Lo“ wymienić baterię.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE --------------
Elektroniczna waga kuchenna Maksymalna ładowność 5 kg, dokładność 1 g Odłączana przezroczysta misa z tworzywa, objętość 2 l Mierzenie objętości wody i mleka w ml Ręczne i automatyczne wyłączanie Łatwy do odczytu wyświetlacz LCD Jednostki masy: kg/lb/oz Funkcje ZERO i TARA Wskaźnik przeciążenia, wskaźnik wyczerpywania baterii Bateria CR 2032 3V (załączona w opakowaniu) Kolor: złoty (360G), srebrny (360S), biały (360W) Wymiary: 17 x 4,2 x 22,5 cm Masa: 0,48 kg
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji bez powiadomienia.
PL - 24
PL OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony. Producent: HP TRONIC Zlín, spol. s r.o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Republika Czeska Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
PL - 25
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. • This appliance is not fit for commercial use. • Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. • If you should leave the workplace, always switch the machine off. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical. Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit • Operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. • Do not put the appliance on the wet places. • Clean the scale with a slightly damp cloth. Do not immerse the scale in the water or use chemical / abrasive agents. • Always use the scael on a hard, flat surface. DO NOT use on carpet.
ENG - 26
ENG
Description of the controls P1. Unit of scale P2. Display P3. Measuring bowl P4. Button ON/OFF and ZERO - tare and zero function P5. Button MODE - working modes P6. Unit conversion button
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 D10
TARE Weight Negative value ZERO weight Weight mode Milk volume model Weight unit (g) Volume unit (ml) Volume unit (fl´oz) Weight unit (lb:oz) Water volume mode
ENG - 27
INSTRUCIONS WORKING MODES
BATTERY 1 pc lithium battery (CR2032) Please remove the isolation sheet from battery contact before use. Please take note to the polarity.
TO REPLACE BATTERY 1) Open battery case cover on the back of scale. 2) Bend the small black tab outwards and the battery will come out. Take note not to bend the contact. 3) Install new battery by putting one side of battery beneath the contact and then pressing down the other side.
UNIT CONVERSION BUTTON At the bottom of scale,you can find a unit conversion button as shown in picture.
ENG - 28
ENG TO CONVERT WEIGHT UNIT If the scale is with both unit systems of Metric (g, ml) or Imperial (lb:oz, fl‘oz), press MODE button to choose working mode (weight, milk volume, water volume), then press unit conversion button to convert between two systems. Take the conversion of weight unit for example:
Note: When setting g as weight unit, the default volume unit is ml; When setting lb:oz as weight unit, the default volume unit is fl‘oz. TO START WEIGHING 1. Weighing mode 1) Place the scale on a solid and flat surface. 2) Place bowl (if used) on the scale before turning on the scale. 3) Press „ON/OFF“ to enter weighing mode. 4) Wait until LCD shows all information. 5) Load weighing object on to start weighing, LCD will show the weight reading. 6) If the weighing object is water or milk, press MODE button to choose volume mode and view the volume of weighing object.
ENG - 29
2. Volume indication mode
1) Place the scale on a solid and flat surface. 2) Press „ON/OFF“ to turn on the scale. 3) Wait until LCD shows „0“, and press MODE button to choose „Water“ or „Milk“ mode. 4) Put a liquid container onto the scale platform. 5) Press ZERO button to reset LCD to „0“. 6) Pour liquid (water or milk) into the container, LCD shows the volume of the liquid. 7) Press MODE button to choose „Weight“ mode and view the weight of liquid.
„ZERO“ OR „TARE“ FUNCTION To weigh different loads consecutively without removing loads from the scale. Put first Load on the scale, get weight reading. Press ZERO button to reset the LCD reading to „0“ before adding next load. You can repeat this operation. Condition 1: „ZERO“ function When total sum of a loads on scale < 4% of scale´s max. weight capacity. (4%=80g when capacity is 2000g; 200g when capacity is 5000g) LCD will show „0“each time ZERO is pressed. Icon „0“ will show on lower left corner of LCD, indicating „ZERO“ function is active. Max. weight capacity remains unchanged. ENG - 30
ENG Condition 2: „TARE“ function When total sum of a loads on scale > 4% of scale´s max. weight capacity. (4% = 80g when capacity is 2000g; 200g when capacity is 5000g) LCD will show „0“each time ZERO is pressed. Icon „T“ will show on upper left corner of LCD, indicating „TARE“ function is active. Max. weight capacity is reduced by total weight of all loads. Under this condition: By pressing ZERO, you can see the total weight of all loads on the scale. If you want to weigh mor e l oads , just press ZERO to reset LCD reading to ‚0‘ again.
AUTO SHUT OFF Auto shut-off occurs if disp lay shows ‚0‘ or shows the same weight reading for 2 minutes.
MANUAL SHUT OFF To maximize battery life, always press ON/OFF ag ain to turn off the scale after using. Note:when display shows „0“ ,press „ON/OFF“ to turn off the scale; when display shows weight reading, press „ON/OFF“ for 3 seconds to turn off the scale.
WARNING INDICATORS 1. Replace new battery. 2. Scale overload. Remove item to avoid damage.Max.Weight capacity is indicated on the scale.
ENG - 31
Cleaning and Maintenance 1) Clean the scale with a slightly damp cloth. DO NOT immerse the scale in water or use chemical/abrasive cleaning agents. 2) All parts should be cleaned immediately after contact with fats, spices, vinegar and strongly flavored/colored foods. Avoid contact with acids citrus juices.
Troubleshooting The device is not working - Check the rights position of battery and the polarity. - When warning indicator shows „Lo“ replace the battery.
Technical specifications --------------
Electronic kitchen scale Weight capacity 5 kg, division 1 g Detachable plastic transparent bowl, capacity 2 l Measure volume of water and milk in ml Manual / auto shut OFF Clearly readable LCD display Weight unit: kg/lb/oz ZERO and TARA function Overload indicator, low battery indicator CR 2032 3V battery operated (in the packing included) Color: gold (360G), silver (360S), white (360W) Size: 17 x 4,2 x 22,5 cm Weight: 0,48 kg
We reserve the right to change technical specifications.
ENG - 32
ENG WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
ENG - 33
Spoštovani kupec! Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Gallet. Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni in upamo, da garancijskega lista sploh ne boste potrebovali.
SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI • Izdelek je namenjen izključno zasebni rabi. Uporabljajte ga v skladu z njegovim namenom. • Izdelek ni namenjen profesionalni rabi. • Izdelka ne izpostavljajte virom toplote, direktni sončni svetlobi, vlagi (ne potapljajte v tekočine) ali ostrim predmetom. Izdelka ne uporabljajte z mokrimi rokami. • Preden zapustite delovno mesto, zmeraj izklopite izdelek ali ga izključite iz električnega omrežja. • Izdelka ne popravljajte sami. Izdelek lahko popravlja le oseba z ustreznimi znanji. • Izdelek ne smejo upravljajo ljudje s posebnimi potrebami, otroci ali osebe, ki nimajo tehničnega znanja o tem izdelku. Zgoraj naštete skupine ljudi lahko izdelek uporabljajo le pod strokovnim nadzorom ali pod nadzorom njihovega skrbnika. • Izdelek hranite izven dosega otrok. • Posebej bodite pozorni na poglavje “Navodila za varno rokovanje s tem izdelkom”.
NAVODILA ZA VARNO ROKOVANJE S TEM IZDELKOM • Tehtnico uporabljajte v skladu s podatki označenimi na specifikacijski ploščici na izdelku. • Izdelka ne postavljajte na mokro površino. • Tehtnico čistite z rahlo vlažno krpo. Tehtnice ne potopite v celoti v vodo. Prav tako je ne čistite s kemičnimi ali jedkimi čistili. • Tehtnico vedno položite na trdo in ravno površino. Ne uporabljajte je na preprogi.
OPIS TIPK P1 P2 P3 P4 P5 P6
Merska enota Zaslon Posoda za tehtanje Tipka za vklop / izklop, funkcija ZERO, funkcija TARA Tipka MODE – način delovanja Tipka za spremembo merske enote
SLO - 34
SLO D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 D10
TARA teža Negativna vrednost Teža NIČ Način tehtanje Prostorninska enota za mleko Enote teže (g) Enota volumna (ml) Enota volumna (fl‘oz) Enota teže (lb:oz) Prostorninska enota za vodo
NAVODILA NAČINI DELOVANJA
PRILOŽENA BATERIJE 1 x litijeva baterija (CR2032). Najprej odstranite zaščitno folijo. Nato vstavite baterijo. Prosimo, da ste pri vstavljanju baterije pozorni na polarnost baterije (+/-).
MENJAVA BATERIJE 1) Odstranite pokrov razdelka za baterije, ki se nahaja na zadnji strani tehtnice. 2) Pritisnite na zatič, baterija bo skočila ven. Ne zvijajte kontaktov. 3) Baterijo vstavite tako, da jo na eni strani položite pod kontakt in nato drugo stran potisnite navzdol.
SLO - 35
TIPKA ZA SPREMEMBO MERSKE ENOTE Na dnu tehtnice se nahaja tipka za spremembo merske enote (slika tipke prikazana na desni).
SPREMEMBA MERSKE ENOTE Če ima tehtnica možnost tako metričnega kot anglosaškega merskega sistema, pritisnite tipko MODE za izbiro načina delovanja (teža, prostornina (volumen) mleka, volumen vode). Če želite spremeniti prikazano mersko enoto, pritisnite tipko za spremembo merske enote. Primer:
Opomba:
Ko nastavite za osnovno mersko enoto teže g, je osnovna merska enota za volu men ml. Ko nastavite za osnovno mersko enoto teže lb:oz, je osnovna merska enota za vo lumen fl‘oz.
1. TEHTANJE 1) 2) 3) 4)
Položite tehtnico na trdo in ravno površino. Pred vklopom položite posodo za tehtanje na tehtnico. Pritisnite tipko ON / OFF za vklop načina tehtanje. Počakajte dokler se LCD na zaslonu ne prikažejo vse informacije. 5) Predmet, ki ga želite tehtati položite v posodo za tehtanje. Na zaslonu se prikaže teža. 6) Če želite stehtati vodo ali mleko, pritisnite tipko MODE, in izberite želeni način. Na zaslonu se bo prikazal volumen izbranega načina.
SLO - 36
SLO 2. NAČIN PRIKAZOVANJA PROSTORNINE 1) Tehtnico položite na trdo in ravno površino. 2) Za vklop tehtnice, pritisnite tipko ON / OFF. 3) Počakajte da se na zaslonu prikaže vrednost „0“, nato pritisnite tipko MODE in izberite način „Water“ ali „Milk“. 4) Posodo s tekočino postavite na tehtnico. 5) Za ponastavitev zaslona na vrednost „0“, pritisnite tipko „ZERO“. 6) Tekočino prelijte v posodo. Na zaslonu se prikaže volumen tekočine. 7) Pritisnite tipko MODE in izberite način „Weight“. Na zaslonu se prikaže teža tekočine. „ZERO“ ali „TARA“ FUNKCIJA Ta funkcija vam omogoča zaporedno tehtanje predmetov brez odstranjevanja le teh iz tehtnice. Na tehtnico položite prvi predmet in ga stehtajte. Pritisnite tipko ‚‘ZERO‘‘ za ponovno nastavitev zaslona na vrednost ‚‘0‘‘. Dodate nov predmet. Postopek ponovite. Pogoj za uporabo funkcije „ZERO“ Skupna teža mora biti < 4% največje možne teže (4%=80g, ko je kapaciteta 2000g; 4%=200g, ko je kapaciteta 5000g) Na zaslonu se ob vsakem pritisku na tipko „ZERO“ prikaže vrednost „0“. Izpis „0“ v spodnjem levem kotu zaslona pomeni, da je vklopljena funkcija „ZERO“. Največja možna teža ostane nespremenjena.
SLO - 37
Pogoj za uporabo funkcije „TARA“ Skupna teža mora biti > 4% največje možne teže. (4%=80g, ko je kapaciteta 2000g; 4%=200g, ko je kapaciteta 5000g) Na zaslonu se ob vsakem pritisku na tipko „ZERO“ prikaže vrednost „0“. Izpis „T“ v zgornjem levem kotu zaslona pomeni, da je vklopljena funkcija „TARA“. Največja možna teža se zmanjša za trenutno težo. Glede na zgoraj opisana pogoja: Če pritisnete tipko „ZERO“, vidite težo stehtanih predmetov do tega trenutka. Če želite dodati še več predmetov, s pritiskom na tipko „ZERO“, ponastavite vrednost na „0“.
SAMODEJNI IZKLOP Če je na zaslonu 2 minuti izpisana vrednost „0“ ali enaka teže, se tehtnica samodejno izklopi.
ROČNI IZKLOP Za čim daljšo življenjsko dobo baterije, tehtnico vedno izklopite po uporabi. Vedite: Ko je na zaslonu prikazana vrednost „0“, za izklop tehtnice, pritisnite tipko „ON/OFF“. Ko je na zaslonu prikazana teža, za izkop tehtnice držite tipko „ON/OFF“ 3 sekunde.
VARNOSTNA OPOZORILA 1) Zamenjajte baterijo. 2) Tehtnica je preobremenjena. Odstranite nekaj predmetov, da ne poškodujete tehtnice. Največja dovoljena teža je označena na tehtnici.
SLO - 38
SLO
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1) Tehtnico čistite z rahlo vlažno krpo. Tehtnice ne potopite v vodo. Prav tako je ne čistiti s kemičnimi ali jedkimi čistili. 2) Dele tehtnice, ki pridejo v stik z maščobo, začimbami, kisom in močno obarvano / začinjeno hrano takoj očistite. Priporočamo, da sokovi citrusov ne pridejo v stik z deli tehtnice.
REŠEVANJE POGOSTIH TEŽAV Če tehtnice ne dela: • Preverite, če je baterija vstavljena pravilno. • Ko se na zaslonu izpiše ‚‘Lo‘‘, zamenjajte baterijo.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE • • • • • • • • • • • • •
Elektronska kuhinjska tehtnica Največja možna teža za tehtanje je 5 kg, odstopanje ± 1g Odstranljiva prozorna plastična posoda za tehtanje, z volumnom 2,2 L Merska enota za vodo ali mleko v ml Ročni ali samodejni izklop LCD zaslon Merske enote teže: kg/ lb /oz Funkciji „ZERO“ in „TARA“ Indikator preobremenjenosti in stanja baterije Baterija CR 2032 (priložena) Barva: zlata (360G), srebrna (360S), bela (360W) Velikost: 17 x 4,2 x 22,5 cm Teža: 0,48 kg
Tehnični podatki in karakteristike se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila! Napake v tisku so možne. Zaradi nenehnega izboljševanja artiklov dopuščamo možnost nenamernih napak v navodilih. Slike so simbolične in so namenjene razumevanju uporabe artikla.
POZOR: Likalnika ne uporabljate v bližini vode ali na mokri podlagi. S tem občutno zmanjšate možnost poškodb ali električnega šoka. Ko likalnika ne uporabljate, ga zmeraj izklopite. Prav tako ga zmeraj izklopite, ko ga čistite ali pregledujete. V likalniku se ne nahajajo deli, ki jih lahko popravljate sami. Če je potrebno likalnik popraviti, ga odnesite na servis, ki je usposobljen za popravljanje tovrstnih elektronskih naprav. Likalnik se nahaja pod visoko električno napetostjo.
NAPOTEK ZA OHRANITEV OKOLJA Ta izdelek je narejen iz visoko-kvalitetnih materialov in delov, ki so primerni za reciklažo in so predvideni za ponovno predelavo. Ko je izdelek neuporaben, ga ne smete odstraniti v običajne gospodinjske odpadke, ampak ga morate odstraniti na zakonsko določeno mesto za odstranjevanje električnih in elektronskih naprav. Na to vas opozarja poleg stoječi simbol na izdelku, v navodilu za uporabo, ali na embalaži. Prosimo, informirajte se o deželnih zbirnih mestih pri vaši občinski upravi. S ponovno uporabo starih naprav občutno pripomorete k zaščiti bivalnega okolja.
SLO - 39
Poznámky / Notatka / Notes / Komentarji:
Záruční list
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz Případné další dotazy zasílejte na
[email protected] Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
BAC 360G, BAC 360S, BAC 360W
Datum prodeje:
Razítko a podpis prodávajícího:
Výrobní číslo:
SK
Záručný list
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku. • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom. • nesprávnej údržby výrobku. • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte
[email protected] Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
BAC 360G, BAC 360S, BAC 360W
Dátum predaja:
Pečiatka a podpis predajca:
Výrobné číslo:
Karta gwarancyjna
PL
WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy . 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) • uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich • uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem • uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami) • produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej • produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi) • kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie • uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia • uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności) • czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii) • zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych) • uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania. 9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail:
[email protected]
Nazwa: BAC 360G, BAC 360S, BAC 360W
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży: Numer serii: 1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
GARANCIJSKI LIST
SLO
Garancija velja 1 leto za delovanje izdelka. Distributer jamči za kakovost, brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo le-tega, v primeru, da ga uporabljate v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bo distributer (Trion d.o.o.) brezplačno odpravil vse napake v delovanju. Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka v popravilo. V primeru, da ga ne bo mogoče popraviti v tem roku, ga bo distributer zamenjal z enakim novim brezhibnim izdelkom. Čas, v katerem vam distributer zagotavlja servis, vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate je 3 leta po preteku garancijskega roka. Garancija ne velja za poškodbe, ki bi bile posledica uporabe nestandardnih nadomestnih delov, nepazljivega ravnanja, padca, razstavljanja, popravil s strani nepooblaščenih oseb in višje sile. Prav tako garancija ne velja za dele, ki se z delovanjem obrabljajo in trošijo. Izjema so očitne napake na sestavnih delih ali v materialu. Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma pri nadomestitvi izdelka z novim na podlagi garancije, nosi distributer. Garancija ne pokriva potnih stroškov serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca.
PRIJAVA REKLAMACIJE Popravila v garancijski dobi
Za popravila v garancijski dobi uveljavite garancijo z originalnim računom ali potrjenim garancijskim listom, ki ga predložite pooblaščenemu serviserju.
Dostava reklamiranega aparata
Reklamacijo lahko prinesete osebno k prodajalcu, ki jo bo posredoval pooblaščenem servisu ali direktno na pooblaščeni servis na naslov:
Servis elektronike Janez Kastelic s.p. (za Trion), Trpinčeva 39, 1000 Ljubljana, ali jo pošljete s paketno dostavo GLS Slovenija, (e-mail:
[email protected]; telefon za naročila: 01/ 500 11 50) s katerim ima podjetje Trion pogodbeni odnos (če pošljete na ta način, je za vas pošiljanje brezplačno). Paket mora biti pakiran v originalni oziroma primerni embalaži, ki preprečuje poškodbe. Za vse neupravičene reklamacije zaračunamo stroške pregleda in poštnine! Distributer: Trion d.o.o., Brnčičeva 1, 1000 Ljubljana, email:
[email protected]; www.trion.si
MODEL:
BAC 360G, BAC 360S, BAC 360W
DATUM NAKUPA:
FIRMA IN SEDEŽ PRODAJALCA:
SERIJSKA ŠTEVILKA:
Poznámky / Notatka / Notes / Komentarji:
Poznámky / Notatka / Notes / Komentarji:
SLO - 48