E-500_CZ.fm Page 1 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Česky
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
Popis fotoaparátu Základní obsluha Co je dobré vědět před fotografováním
NÁVOD K POUŽITÍ
Výběr vhodného režimu podle podmínek Různé funkce expozice Funkce ostření Expozice, obraz a barva Prohlížení Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu Tisk Přenos snímků do počítače Dodatek Informace Příslušenství
• Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu Olympus. Před prvním použitím fotoaparátu si, prosím, pozorně přečtěte tento návod, umožní vám přístroj optimálně využít a prodloužit jeho životnost. • Tento návod popisuje pokročilé postupy, jako jsou funkce snímání a prohlížení, přizpůsobení funkcí nebo nastavení a přenos pořízených snímků do počítače apod. • Před pořízením důležitých záběrů pořiďte několik zkušebních snímků, seznámíte se tak s přístrojem. • Snímky displeje a obrázky v tomto návodu vznikly během vývoje výrobku, mohou se proto lišit od skutečného provedení. • Prostudujte si, prosím, bezpečnostní upozornění na konci návodu.
E-500_CZ.fm Page 2 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Pro zákazníky v Evropě Značka „CE“ zaručuje shodu výrobku s evropskými požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví, prostředí a zákazníka. Přístroje s označením „CE“ jsou určeny pro prodej v Evropě. Tento symbol [přeškrtnutá popelnice WEEE Annex IV] označuje oddělený sběr elektrického a elektronického odpadu v zemích EU. Nevyhazujte použitý přístroj do domovního odpadu. Pro likvidaci nepotřebného přístroje použijte sběrný systém používaný ve vaší zemi. Výrobek i dodávané příslušenství odpovídá normě WEEE.
Ochranné známky • IBM je registrovanou obchodní známkou International Business Machines Corporation. • Microsoft a Windows jsou registrované obchodní známky Microsoft Corporation. • Macintosh je obchodní známkou Apple Computer, Inc. • xD-Picture Card™ je obchodní známka. • Všechny další názvy společností a výrobků jsou registrovanými obchodními známkami nebo obchodními známkami jejich vlastníků. • Datové formáty pro ukládání souborů popsané v tomto návodu, jsou založeny na normách „Design Rule for Camera File System / DCF“, vytvořených asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Označení použitá v návodu Označení použitá v návodu Důležité upozornění na skutečnosti, které mohou způsobit poškození nebo nesprávnou funkci. Upozorňuje také na postupy, které jsou zakázány.
TIPY
g
2
CZ
Užitečné informace a rady pro maximální využití možností fotoaparátu. Odkaz na stránku s podrobným popisem nebo další informací.
E-500_CZ.fm Page 3 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Popis fotoaparátu Fotoaparát Hledáček
Tlačítko AEL / AFLg str. 43 Tlačítko 0 (Ochrana)g str. 63 Tlačítko < / Y / j (Dálkový ovládač / Samospoušť / Sekvenční snímání) g str. 32, str. 33, str. 34 Tlačítko (Kopírovat / Tisk) g str. 62, str. 84
Kolečko dioptrické korekce
Tlačítko V (Vyvážení bílé WB jedním stiskem) g str. 25, str. 48, str. 71
Přepínač # (Blesk) g str. 29 Tlačítko q (Prohlížení) g str. 53
Tlačítko Volby zaostřovacího bodu AF g str. 36 Tlačítko WB (Vyvážení bílé) g str. 47
Tlačítko S (Mazání) g str. 63 Tlačítko MENU g str. 13
Tlačítko AF (Režim ostření) g str. 37
Tlačítko INFO (Zobrazení informací) g str. 56 Displej g str. 11, str. 102
Tlačítko i g str. 13 Tlačítko (Měření) Tlačítko ISO g str. 44 g str. 41 Kontrolka karty g str. 16
Křížový ovládač g str. 13
Multikonektor g str. 84, str. 91
Slot pro kartu CF Slot pro kartu xD
Kryt zásuvek Vysouvací tlačítko Kryt karty Přepínač režimů g str. 9 Otočný volič g str. 12, str. 71 Vypínač
Aktivní držák g str. 30
Rovina CCD čipu (Ostříte-li na známou vzdálenost, měřte ji od tohoto bodu.)
Tlačítko F (Expoziční kompenzace) g str. 42 Spoušť g str. 16
Kontrolka SSWF g str. 100
CZ
3
E-500_CZ.fm Page 4 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Popis fotoaparátu
Kontrolka samospouště / dálkového ovládání / Přijímač dálkového ovládání g str. 35
Základní obsluha
1
Blesk g str. 29
Zrcátko
Značka pro nasazení objektivu
Pojistka objektivu
Kolík pojistky objektivu Bajonet (Objektiv nasaďte ihned po sejmutí krytky, aby se do přístroje nedostal prach či vlhkost.)
Pojistka krytu baterie
Závit pro stativ
Kryt baterie
Příprava baterie Fotoaparát používá tyto baterie. Tři lithiové baterie CR123A g „Použití držáku lithiových baterií LBH-1“ (str. 116)
Li-ion akumulátor BLM-1 Akumulátor nabíjejte v nabíječi Li-ion akumulátorů BCM-2. g „Nabíjení akumulátoru“ (str. 112) Akumulátor při dodání není nabitý. Před použitím je nutno jej nabít.
4
CZ
E-500_CZ.fm Page 5 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Vložení akumulátoru
1
Přesvědčte se, že je vypínač fotoaparátu v poloze OFF (vypnuto).
Pojistka krytu baterie
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
Posuňte pojistku krytu baterie na ) a otevřete kryt baterie.
1 Kryt baterie
Akumulátor vložte podle obrázku. Vraťte pojistku krytu baterie na =. Pojistka krytu baterie
Vyjmutí akumulátoru • Přesvědčete se, že je vypínač v poloze OFF a kontrolka karty nebliká. • Posuňte pojistku krytu baterie a akumulátor vyjměte. • Pokud se kryt baterie oddělí od přístroje, nasaďte jej zpět do pantů.
Značka směru
Nasazení řemínku
1 2 3 4 5
Jeden konec řemínku protáhněte očkem na fotoaparátu. Poté konec řemínku provlečte posuvným kroužkem a podle šipek jej zaveďte do spony. Vyveďte řemínek druhým otvorem spony. Zatáhnutím za opačnou stranu řemínku se ujistěte, že je bezpečně upevněn. Kroky 1 – 4 opakujte u druhého očka fotoaparátu.
CZ
5
Základní obsluha
2 3 4
E-500_CZ.fm Page 6 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
O objektivech Použitelné objektivy
Základní obsluha
1
Vyberte objektiv, s nímž chcete fotografovat. Používejte pouze objektivy Four Thirds (bajonet Four Thirds). Použijete-li jiný objektiv, nebudou správně pracovat automatické ostření (AF) ani měření expozice. Nemusí pracovat ani další funkce.
Bajonet Four Thirds Tyto nové vyměnitelné objektivy s bajonetovým uchycením Four Thirds byly vyvinuty zcela nově, a to výhradně pro digitální fotoaparáty.
Vyměnitelné objektivy ZUIKO DIGITAL Vyměnitelné objektivy systému Four Thirds jsou navržené pro náročné profesionální použití. Systém Four Thirds umožňuje výrobu rychlých, kompaktních a lehkých objektivů. Řada vyměnitelných objektivů Four Thirds zahrnuje vedle uvedených i široký rozsah dalších výrobků: ZUIKO DIGITAL ED 50 mm – 200 mm f2.8-3.5: Super teleobjektiv odpovídající 100 – 400 mm při 35 mm objektivu ZUIKO DIGITAL 40 mm – 150 mm f3.5-4.5: Teleobjektiv odpovídající 80 – 300 mm při 35 mm objektivu
Poznámky • Sejmete-li z fotoaparátu objektiv nebo krytku bajonetu, obraťte jej otvorem dolů. Omezíte tak pronikání prachu a jiných cizích předmětů do fotoaparátu. • Nesnímejte krytku ani neměňte objektivy v prašném prostředí. • Fotoaparát s nasazeným objektivem nikdy neotáčejte proti slunci. Soustředěním slunečního světla objektivem může dojít k poškození či dokonce požáru fotoaparátu. • Dbejte na to, aby se neztratily krytky fotoaparátu ani objektivu. • Při sejmutém objektivu na fotoaparát vždy nasaďte krytku fotoaparátu, zabráníte tak vnikání prachu.
Nasazení objektivu na fotoaparát
1 2 3
Přesvědčte se, že je vypínač v poloze OFF (vypnuto). g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
Sejměte zadní krytku z objektivu. Sejměte krytku z bajonetu fotoaparátu.
Zadní krytka Krytka fotoaparátu
6
CZ
E-500_CZ.fm Page 7 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Informace o objektivech
4
Značka pro nasazení objektivu (červená)
1
Značka pro nasazení (červená)
Základní obsluha
5
Nastavte značku pro nasazení objektivu (červená) na fotoaparátu proti značce (červené) na objektivu a vložte objektiv do těla fotoaparátu. Otáčejte objektivem doprava, až zaklapne. Sejměte krytku objektivu.
Krytka objektivu
Sejmutí objektivu z fotoaparátu
1 2
Přesvědčte se, že je vypínač v poloze OFF.
Pojistka objektivu
Stiskněte a držte pojistku objektivu a současně otáčejte objektivem doleva a sejměte jej.
O kartě Použitelné paměťové karty „Karta“ v tomto návodu znamená záznamové médium. Je možné použít paměťové karty CompactFlash, Microdrive nebo xD-Picture Card (volitelné).
CompactFlash CompactFlash je vysokokapacitní paměťová karta s pamětí flash. Můžete používat běžně prodávané karty.
Microdrive Microdrive je médium využívající vysokokapacitní miniaturní pevný disk. Můžete použít Microdrive podporující CF+Type II (CompactFlash expansion standard).
xD-Picture Card Velmi kompaktní záznamové médium. Kapacita paměti až do 1 GB.
Upozornění při použití Microdrive Microdrive je médium využívající miniaturní pevný disk. Vzhledem k vysokým otáčkám disku není Microdrive odolný proti otřesům jako jiné karty. Při použití Microdrive je třeba velmi dbát na to, aby nebyl fotoaparát vystaven otřesům ani nárazům (zvláště během záznamu či prohlížení). Před použitím Microdrive si prostudujte následující pokyny. Postupujte rovněž podle návodu k Microdrive. • Během záznamu buďte opatrní při pokládání fotoaparátu. Pokládejte jej opatrně na rovný podklad. CZ
7
E-500_CZ.fm Page 8 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
O kartě
Základní obsluha
1
• Při nošení fotoaparátu na řemínku nedovolte, aby do něčeho narazil. • Nepoužívejte fotoaparát na místech vystavených otřesům nebo nárazům, jako jsou staveniště nebo automobily jedoucí po nerovných cestách. • Nevystavujte Microdrive silným magnetickým polím.
Vložení karty
1 2
Otevřete kryt karty. Vložte kartu.
Compact Flash / Microdrive Zasuňte kartu kontakty orientovanými podle obrázku.
xD-Picture Card Kartu podle obrázku správně natočte.
Slot pro kartu CF
3
Slot pro kartu xD
Uzavřete kryt karty. Poznámky
• Na kartu netlačte a nevytahujte ji ostrými a tvrdými předměty. • Při zapnutém fotoaparátu nikdy neotevírejte kryt karty ani kryt baterie a nevyjímejte karty ani baterii. Učiníte-li tak, mohou se poškodit data uložená v kartě. Poškozená data není možné obnovit.
Vyjmutí karty
1 2 3
Ujistěte se, že kontrolka karty je zhasnutá. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
Otevřete kryt karty. Vyjměte kartu.
Compact Flash / Microdrive • Jemně zatlačte na vysouvací tlačítko a nechte jej vyskočit, pak jej zcela zatlačte. Karta se částečně vysune a můžete ji vytáhnout. • Stisknete-li tlačítko příliš prudce, karta může být vymrštěna z fotoaparátu. • Vytáhněte kartu. Vysouvací tlačítko
4 8
Uzavřete kryt karty.
CZ
xD-Picture Card • Zatlačte na kartu podle obrázku. Karta se vysune.
E-500_CZ.fm Page 9 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Nastavení dioptrické korekce hledáčku Sejměte krytku objektivu. Dívejte se do hledáčku a současně otáčejte pomalu kolečkem dioptrické korekce. Vidíte-li rámeček volby zaostřovacího bodu ostře, nastavování ukončete.
Rámeček AF Hledáček
1 Základní obsluha
Kolečko dioptrické korekce
Použití přepínače režimů Fotoaparát je vybaven těmito režimy expozice, které můžete volit přepínačem režimů.
Režimy pro snadné fotografování Fotoaparát obsahuje 6 kreativních režimů a 15 scénických režimů, které automaticky nastavují optimální expozici objektu. AUTO Plně automatické snímání Fotografujete s nastavením clony (hodnota f) a expoziční doby, které určuje přístroj. Za špatných světelných podmínek se automaticky vysune a použije blesk. Režim je doporučen pro normální podmínky.
i Portrét
Vhodný pro portrétní snímky osob. g str. 19
l Krajina
Vhodný pro snímky krajin a další použití v exteriéru. g str. 19
& Makro
Určen pro snímání blízkých objektů (pro makrofotografii). g str. 19
j Sport
Vhodný k zachycení rychlých pohybů bez rozmazání. g str. 19
/ Noční scény a portrét
Vhodný pro zachycení objektu i pozadí v noční scéně. g str. 19
Scénické režimy 15 různých scénických režimů pokrývá široký rozsah běžných situací. Po nastavení přepínače režimů do této polohy se zobrazí nabídka scén. g str. 20
CZ
9
E-500_CZ.fm Page 10 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití přepínače režimů
Pokročilé režimy expozice
Základní obsluha
1
Čtyři dále uvedené režimy vám pomohou využít výhody množství pokročilých funkcí expozice.
P Program
Dovoluje použití clony a expoziční doby nastavených fotoaparátem. g str. 21
A Priorita clony Funkce umožňuje ruční nastavení clony. Expoziční dobu nastaví fotoaparát automaticky. g str. 22
S Priorita času Funkce umožňuje ruční nastavení expoziční doby. Clonu nastaví fotoaparát automaticky. g str. 23
M Ruční snímání
Funkce umožňuje ruční nastavení clony a expoziční doby. g str. 24
Automatické vysunutí blesku Při použití některého z dále uvedených režimů se při špatných světelných podmínkách automaticky vyklopí blesk. • AUTO i & / • Kterýkoli z těchto scénických režimů: B U
Zapnutí Kontrolka SSWF
Nastavte volič režimů na AUTO. Posuňte vypínač do polohy ON. Napájení vypnete nastavením vypínače na OFF.
Displej Po zapnutí fotoaparátu se na displeji zobrazuje ovládací panel. Pokud se ovládací panel nezobrazí, stiskněte INFO. Tlačítko INFO
Stav baterie Při zapnutí fotoaparátu a při ubývající energii baterie se indikátor baterie změní.
Svítí (zeleně) Množství zbývající energie: Dostatek *2
Svítí *1 (červeně) Množství zbývající energie: Málo. *3
„BATTERY EMPTY“ se zobrazí. Množství zbývající energie: Vyčerpána.
*1 Bliká v hledáčku. *2 Spotřeba digitálního fotoaparátu se podstatně mění se způsobem používání a podmínkami. Za určitých okolností použití se může fotoaparát při slabé baterii vypnout bez varování.
10
CZ
E-500_CZ.fm Page 11 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Zapnutí
*3 Li-ion akumulátor BLM-1: Dobijte akumulátor. g „Nabíjení akumulátoru“ (str. 112) Lithiové baterie CR123A: Mějte připraveny nové baterie. g „Použití držáku lithiových baterií LBH-1“ (str. 116)
Obrazovka ovládacího panelu a nastavení funkcí Obrazovka ovládacího panelu
1
Po zapnutí vypínače do polohy ON se zobrazí na displeji ovládací panel (informace o snímání). g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Pokud se ovládací panel nezobrazí, stiskněte INFO. • Po nastavení přepínače režimů do polohy se zobrazí nabídka scén. g str. 20
2
S každým stiskem INFO se displej změní takto:
Normální
Podrobný
Vypnuto
Nastavení funkcí Fotoaparát je vybaven řadou funkcí expozice pro přizpůsobení různým podmínkám použití. Nastavení si můžete rovněž přizpůsobit a usnadnit si tak použití. Nastavení funkcí fotoaparátu můžete provést třemi způsoby. Nastavení přímými tlačítky Nastavení na ovládací obrazovce Nastavení v nabídce Po ovládnutí těchto způsobů obsluhy budete moci správně používat všestranné funkce fotoaparátu. Dostupnost funkcí se mění podle zvoleného režimu.
CZ
11
1 Základní obsluha
Použití antiprachového filtru Antiprachový filtr se automaticky aktivuje při každém zapnutí fotoaparátu. Pro setřesení nečistot z povrchu CCD čipu se používají ultrazvukové vibrace. Při činnosti filtru bliká kontrolka SSWF (Super Sonic Wave Filter).
E-500_CZ.fm Page 12 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Obrazovka ovládacího panelu a nastavení funkcí
Nastavení přímými tlačítky
Základní obsluha
1
1 2
Stiskněte tlačítko příslušné funkce (přímé tlačítko). Zobrazí se přímá nabídka funkce. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) Např.: Při nastavení vyvážení bílé
Otáčením voliče
změňte nastavení.
• Pokud neobsloužíte otočný volič během několika sekund („Časování tlačítek“ g str. 78), objeví se opět ovládací panel a vaše nastavení bude potvrzeno. Nastavení můžete rovněž potvrdit stiskem i. Přímá nabídka
Přehled přímých tlačítek Přímá tlačítka
Funkce
Viz str.
6
Tlačítko WB (Vyvážení bílé) Tlačítko AF (Režim ostření) Tlačítko ISO Tlačítko (Volby zaostřovacího bodu AF) Tlačítko (Měření) Tlačítko < / Y / j (Dálkový ovládač / Samospoušť / Sekvenční snímání)
str. 46 str. 37 str. 44 str. 36 str. 41 str. 32, 33 str. 34
7
Tlačítko F (Expoziční kompenzace)
8
Přepínač # (Blesk)
Nastavení vyvážení bílé Nastavuje režim ostření Nastavuje citlivost ISO Volí rámeček AF zaostřovacího bodu Nastavení režimu měření Nastavuje dálkové ovládání / samospoušť / sekvenční snímání Nastavení hodnoty kompenzace expozice Volba režimu blesku
1 2 3 4 5
str. 42 str. 28
Nastavení na obrazovce ovládacího panelu
1
Stiskněte tlačítko i. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Kurzor na ovládacím panelu se rozsvítí.
Přímá nabídka
Obrazovka ovládacího panelu
2
Pomocí křížového ovládače funkci.
nastavte kurzor na požadovanou
Např.: Při nastavení vyvážení bílé
3 4 12
Stiskněte tlačítko i. • Zobrazí se přímá nabídka.
Otáčením voliče
změňte nastavení.
• Po dokončení kroku 2 můžete rovněž provést nastavení otočným voličem na ovládacím panelu.
CZ
E-500_CZ.fm Page 13 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Obrazovka ovládacího panelu a nastavení funkcí
• Pokud nezměníte polohu otočného voliče během několika sekund („Časování tlačítek“ g str. 78), objeví se opět ovládací panel a vaše nastavení bude potvrzeno. Nastavení můžete rovněž potvrdit stiskem i.
Postup obsluhy ovládacího panelu
Nastavení v nabídce
1
Stiskněte tlačítko MENU. • Na displeji se zobrazí nabídka. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
Ve spodní části displeje se zobrazuje průvodce obsluhou. CANCEL : Stiskem MENU zrušte nastavení. SELECT : Stiskem dac vyberte položku. Zobrazené značky odpovídají tlačítkům křížového ovládače takto. GO
2
Pomocí
:a :c :d :b : Stiskem i potvrďte nastavení.
vyberte záložku.
• Funkce jsou rozděleny do záložek.
Stiskněte
Posun do funkce Záložka ve vybrané záložce.
1 Základní obsluha
Obsluha pomocí ovládacího panelu (při zobrazení přímé nabídky) je v návodu označena takto. Např.: Při nastavení vyvážení bílé i WBi
Zobrazuje se aktuální nastavení.
Stiskněte
Typy záložek Nastavení funkcí snímání. Nastavení funkcí snímání. q Nastavení funkcí prohlížení. Přizpůsobení funkcí snímání. Nastavení funkcí umožňujících efektivní použití fotoaparátu.
CZ
13
E-500_CZ.fm Page 14 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Obrazovka ovládacího panelu a nastavení funkcí
3
Vyberte funkci.
Stiskněte
Základní obsluha
1 Stiskněte
4
Funkce
Přechod do obrazovky vybrané funkce. (Některé funkce lze nastavit v nabídce.)
Vyberte nastavení.
Stiskněte
Stiskněte
Nastavení
Nastavovací obrazovka
5
Opakovaně tiskněte i, až nabídka zmizí. • Objeví se normální snímací obrazovka.
Postup obsluhy nabídky Obsluha pomocí nabídky je v návodu označena takto. Např.: Při nastavení vyvážení bílé Nabídka[ ][WB]Nastavení
14
CZ
E-500_CZ.fm Page 15 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití paměťových karet Fotoaparát je vybaven dvěma sloty pro karty; můžete používat CompactFlash nebo Microdrive současně s xD-Picture Card.
Volba typu karty Vyberte typ karty, kterou použijete (xD-Picture Card nebo CompactFlash).
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][CF / xD]
2
nastavte.
[CF] CompactFlash [xD] xD-Picture Card
Formátování karty Formátování připravuje kartu pro záznam dat. Jiné karty než Olympus nebo karty formátované v počítači je nutno před použitím zformátovat ve fotoaparátu. Všechna data z karet, včetně chráněných snímků, budou při formátování smazána. Před formátováním použité karty se ujistěte, že neobsahuje důležitá data.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][CARD SETUP] vyberte [FORMAT]. Stiskněte tlačítko i.
Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte tlačítko i. • Formátování proběhne.
Není-li možné správně zaostřit Automatické ostření fotoaparátu nemusí správně pracovat v určitých situacích uvedených dále (např. není-li objekt ve středu pole, kontrast objektu je nižší než kontrast pozadí apod.). V těchto případech je nejsnazším řešením použití aretace ostření (focus lock).
Objekty, které se těžko zaostřují Indikátor AF bliká. Objekt není možné zaostřit.
Objekt s nízkým kontrastem
Velmi jasný objekt ve středu pole
Objekt s pravidelným vzorem
CZ
15
Co je dobré vědět před fotografováním
1 2
E-500_CZ.fm Page 16 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Není-li možné správně zaostřit
Indikátor AF svítí, objekt však není správně zaostřen.
Co je dobré vědět před fotografováním
2 Více objektů v různých vzdálenostech
Rychle se pohybující objekt
Objekt není v rámečku AF
Použití aretace ostření (není-li objekt ve středu rámečku)
1
Rámeček AF umístěte na objekt, na který chcete zaostřit.
2
Namáčkněte spoušť do poloviny zdvihu, až se rozsvítí indikátor AF.
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
• Ostření je aretováno. V hledáčku se rozsvítí indikátor AF a zaostřovací rámeček AF. • Pokud indikátor AF bliká, namáčkněte spoušť znovu. • Zobrazení ovládacího panelu zmizí.
3 4
Namáčknutí Rámeček AF
Držte spoušť namáčknutou v polovině zdvihu a změňte kompozici snímku. Nyní stiskněte spoušť úplně. • Během ukládání snímku na kartu bliká kontrolka karty. Indikátor AF
Má-li objekt nižší kontrast než okolí Zaostřete s aretací na kontrastní objekt ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt, změňte kompozici na požadovanou a pořiďte snímek. Pokud objekt nemá svislé linie, natočte fotoaparát svisle, zaostřete s aretací, vraťte fotoaparát do vodorovné polohy a pořiďte snímek.
Úplný stisk
Výběr režimu záznamu Můžete zvolit režim záznamu pořizovaných snímků. Zvolte nejlepší režim podle předpokládaného užití snímků (tisk, úpravy v počítači, internet apod.). Podrobnosti k záznamovým režimům a rozlišení snímků naleznete v tabulce na str. 18.
16
CZ
E-500_CZ.fm Page 17 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Výběr režimu záznamu
Druhy záznamových režimů
Počet bodů roste
Obraz je jasnější Kvalita (Komprese)
Použití
Počet bodů
Bez komprese 1/ 1
TIFF
Vyberte pro tisk
3264 x 2448 3200 x 2400 2560 x 1920 1600 x 1200 1280 x 960 1024 x 768
Pro malé tisky a internet
Nízká komprese Vysoká komprese Vysoká komprese Vysoká komprese 1 / 2,7 1 /4 1/8 1 / 12
SHQ
–
HQ
SQ
640 x 480
Volba záznamového režimu
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][D] nastavte.
[RAW] / [TIFF] / [SHQ] / [HQ] / [SQ] / [RAW+SHQ] / [RAW+HQ] / [RAW+SQ]
Nastavení počtu bodů a kompresního poměru
1 2
Nabídka[ ][HQ] Nabídka[ ][SQ]
3
Stiskněte tlačítko i.
Postupujte podle zvoleného režimu záznamu. [HQ] 1) Pomocí nastavte kompresní poměr. [1/4] / [1/8] / [1/12] [SQ] 1) Pomocí nastavte počet bodů. [3200 x 2400] / [2560 x 1920] / [1600 x 1200] / [1280 x 960] / [1024 x 768] / [640 x 480] 2) Pomocí nastavte kompresní poměr. [1/2.7] / [1/4] / [1/8] / [1/12]
CZ
17
2 Co je dobré vědět před fotografováním
Režim záznamu umožní zvolit Snímek s velkým kombinaci rozlišení (počtu bodů) počtem bodů a komprese pro pořizovaný snímek. Obraz se skládá z bodů (pixelů). Zvětšíte-li snímek s nízkým počtem Snímek s malým bodů, zobrazí se jako mozaika. Mají-li počtem bodů snímky velký počet bodů, velikost souborů (množství dat) se zvýší a počet snímků, které je možné uložit na kartu, se sníží. Čím je vyšší komprese, tím je nižší velikost souboru. Při prohlížení je však takový snímek méně ostrý.
E-500_CZ.fm Page 18 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Výběr režimu záznamu
Režim záznamu Režim záznamu RAW TIFF SHQ
2
Počet bodů (PIXEL COUNT)
3264 x 2448
Co je dobré vědět před fotografováním
HQ
3200 x 2400
2560 x 1920
1600 x 1200 SQ 1280 x 960
1024 x 768
640 x 480
Komprese
Formát souboru
Velikost souboru (MB)
Nekomprimované Nekomprimované 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12 1/2.7 1/4 1/8 1/12
ORF TIFF
13,6 24,5 6,4 4,5 2,5 1,8 6,2 4,4 2,4 1,8 3,7 2,5 1,3 0,8 1,5 1,0 0,5 0,4 0,9 0,6 0,3 0,2 0,6 0,4 0,2 0,2 0,3 0,2 0,1 0,1
JPEG
Velikosti souborů v tabulce jsou jen přibližné.
Poznámky • Počty zbývajících snímků se mohou lišit podle obsahu snímků a podle toho, zda byla u některých vyznačena objednávka pro tisk. V některých případech se počet zbývajících snímků v hledáčku či na displeji nemusí změnit ani po pořízení dalšího snímku nebo po vymazání snímků již uložených. • Skutečná velikost souborů závisí na objektu.
18
CZ
E-500_CZ.fm Page 19 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Režimy expozice Fotoaparát je vybaven různými režimy snímání, které můžete volit přepínačem režimů. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) Režimy pro snadné použití AUTO, i, l, &, j, /, Pokročilé režimy P, A, S, M AUTO je doporučen pro normální podmínky. Expoziční doba a clona nastavené automaticky fotoaparátem se zobrazují v hledáčku a na ovládacím panelu. Je-li fotoaparát nastaven do polohy , zobrazí se nabídka scén. Obrazovka ovládacího panelu Hledáček
Indikace expoziční doby
Režimy pro snadné použití Vyberte režim, který nejlépe odpovídá situaci, fotoaparát podle toho zoptimalizuje nastavení.
Kreativní režimy
1
2 3
Nastavte přepínač režimů do požadované polohy. AUTO Plně automatické snímání Fotoaparát automaticky nastavuje optimální clonu a expoziční dobu podle jasu objektu. Za špatných světelných podmínek se automaticky vysune a použije blesk. AUTO je doporučen pro normální podmínky. i Portrét l Krajina & Makro j Sport / Noční scéna + Portrét K dispozici je 15 různých scénických režimů. g „Scénické režimy“ (str. 20)
Namáčkněte spoušť do poloviny. • Proběhne zaostření a indikátor AF v hledáčku se rozsvítí. • Expoziční doba a clona nastavené automaticky fotoaparátem se zobrazují v hledáčku.
Expoziční doba Hodnota clony Hledáček
Nyní stiskněte spoušť úplně. • Snímek se zaznamená na kartu.
Indikátor AF
CZ
19
3 Výběr vhodného režimu podle podmínek
Je-li expoziční doba kratší než 1 sekunda, zobrazuje se pouze jmenovatel zlomku, např. 250 namísto 1/250 s.; je-li 1 sekunda a delší, zobrazí se označení ", např. 2" pro 2 sekundy.
E-500_CZ.fm Page 20 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Režimy pro snadné použití
Scénické režimy
Výběr vhodného režimu podle podmínek
3
1 2 3
Nastavte volič režimů na
.
• Zobrazí se nabídka scén.
Stiskem ac vyberte režim scény. • Zobrazí se ukázkový snímek zvoleného režimu.
Stiskněte tlačítko i. • Fotoaparát přejde do režimu připravenosti ke snímku. • Nastavení změníte dalším stiskem i . Zobrazí se nabídka scén.
I 1 PORTRAIT Vhodný pro portrétní snímky osob. Zaostří se pouze objekt na neostrém pozadí.
L 2 LANDSCAPE Vhodný pro snímky krajin a další použití v exteriéru. Živá reprodukce modré a zelené.
K 3 LANDSCAPE + PORTRAIT Vhodný pro pořízení snímku objektu i pozadí. Fotoaparát ostří na obojí.
G 4 NIGHT SCENE Určen pro snímání večerních a nočních scén v exteriéru. • Expoziční doba se prodlouží, fotoaparát proto stabilizujte.
? 5 NIGHT + PORTRAIT Vhodný pro zachycení objektu i pozadí v noční scéně. Expoziční doba se prodlouží, fotoaparát proto stabilizujte. • Blesk pracuje v režimu omezení jevu červených očí. g „Použití blesku“ (str. 26)
6 CHILDREN Ostření probíhá neustále, můžete tedy pořídit snímky dětí při hře bez neostrosti.
J 7 SPORT Vhodný k zachycení rychlých pohybů bez rozmazání.
8 HIGH KEY Optimální pro jasné scény. Jas objektu je reprodukován správně s efektem „high key“.
9 LOW KEY Optimální pro tmavé scény. Tmavý objekt je správně reprodukován bez temných stínů.
10 MACRO Fotoaparát uzavře clonu a ostří tak v širokém rozsahu vpřed i vzad (s velkou hloubkou ostrosti), čímž umožní snímky blízkých předmětů (makrosnímky). • Při použití blesku se mohou objevit rušivé stíny a nemusí být dosaženo správné expozice.
20
CZ
E-500_CZ.fm Page 21 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Režimy pro snadné použití
& 11 CANDLE Vhodný pro scény při svíčkách. Reprodukují se teplé tóny. • Není možné použít blesk.
* 12 SUNSET Živá reprodukce červené a žluté barvy. • Není možné použít blesk. • Expoziční doba se prodlouží, fotoaparát proto stabilizujte.
3
( 13 FIREWORKS
Výběr vhodného režimu podle podmínek
• Expoziční doba se prodlouží, fotoaparát proto stabilizujte. • Není možné použít blesk. • AF není možné. Zaostřete ručně (MF).
@ 14 DOCUMENTS Vhodný např. pro snímání dokumentů. Zvyšuje kontrast písmen na podkladu. • Není možné použít blesk.
15 BEACH & SNOW Určen pro snímání zasněžených horských krajin, bílých pláží, moře apod.
Pokročilé režimy expozice Pro pokročilé snímání a lepší ovládání fotoaparátu můžete nastavovat clonu a expoziční dobu.
P : Programové snímání Fotoaparát automaticky nastavuje optimální clonu a expoziční dobu podle jasu objektu. Režim je vhodný, pokud nepožadujete použití blesku. Program můžete rovněž modifikovat změnou kombinace clony a expoziční doby při zachování správné expozice EV.
1 2
Nastavte přepínač režimů na P.
3
Nyní stiskněte spoušť úplně.
Namáčkněte spoušť do poloviny. • Proběhne zaostření a indikátor AF v hledáčku se rozsvítí. • Expoziční doba a clona nastavené automaticky fotoaparátem se zobrazují v hledáčku. • Snímek se zaznamená na kartu.
Expoziční doba Hodnota clony Hledáček
Indikátor AF P Expoziční režim
CZ
21
E-500_CZ.fm Page 22 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Pokročilé režimy expozice
Hodnoty clony a expoziční doby v režimu P V režimu P je fotoaparát naprogramován tak, že automaticky volí clonu a expoziční dobu podle jasu objektu v rozsahu uvedeném dále. Při použití objektivu MACRO ED 50mm f2 (např. je-li EV 7, clona se nastaví na F2 a expoziční doba na 1 / 30.) Při použití transfokátoru 14mm-54mm f2.8-3.5 (při ohnisku : 54mm)
Výběr vhodného režimu podle podmínek
3
Při použití transfokátoru 14mm-54mm f2.8-3.5 (při ohnisku : 14mm)
Modifikace programu (Ps)
Hledáček
Otáčením voličem v režimu P můžete změnit kombinaci clony a expoziční doby při zachování optimální expozice. Po pořízení snímku se modifikace programu nezruší. Pro zrušení modifikace programu otáčejte otočným voličem do změny indikátoru % v hledáčku na P nebo přístroj vypněte. Modifikace programu není možná při použití blesku.
Hodnota clony Expoziční doba
Indikátor AF
Expoziční režim
A: Snímání s prioritou clony
Fotoaparát nastavuje expoziční dobu automaticky s ohledem na zvolenou clonu. Při otevření clony (snížení hodnoty clony) ostří přístroj v kratším rozsahu (malá hloubka ostrosti) a poskytuje obraz s neostrým pozadím. Naopak při uzavření clony (zvýšení hodnoty clony) ostří přístroj v širším rozsahu vpřed i vzad (velká hloubka ostrosti) a poskytuje ostrý obraz v celé hloubce. Před pořízením snímku můžete pomocí náhledu zkontrolovat vzhled pozadí na snímku.
1 2
Nastavte volič režimů na A. Otáčením voličem
nastavte hodnotu clony. Malá clona (číslo f se snižuje)
Velká clona (číslo f se zvyšuje)
22
CZ
Při snižování hodnoty clony (číslo f)
Při zvyšování hodnoty clony (číslo f)
E-500_CZ.fm Page 23 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Pokročilé režimy expozice
3
Namáčkněte spoušť do poloviny. • Proběhne zaostření a indikátor AF v hledáčku se rozsvítí. • V hledáčku se zobrazí expoziční doba nastavená automaticky fotoaparátem. Expoziční doba
Expoziční doba
Hodnota clony
Hledáček Indikátor AF
Hledáček Při přeexpozici indikátor expoziční doby bliká. Zvyšte hodnotu clony (číslo f).
Při podexpozici indikátor expoziční doby bliká. Snižte hodnotu clony (číslo f).
Indikátor AF
Nyní stiskněte spoušť úplně.
TIPY Indikátor expoziční doby nepřestane blikat ani po změně clony. → Pokud indikátor expoziční doby bliká i při krátké expoziční době, snižte citlivost ISO nebo použijte dokoupený ND filtr (pro snížení množství světla). g „ISO – Nastavení požadované citlivosti na světlo“ (str. 44) → Pokud indikátor expoziční doby bliká i při nastavení na dlouhý čas, zvyšte citlivost ISO. g „ISO – Nastavení požadované citlivosti na světlo“ (str. 44) Změna kroku EV: → V nabídce nastavte krok EV na 1/3 EV, 1/2 EV nebo 1 EV. g „Krok EV“ (str. 68) Ověření hloubky ostrosti se zvolenou clonou: → Viz „Funkce náhledu“ (str. 25)
S : Snímání s prioritou času Fotoaparát nastavuje optimální hodnotu clony automaticky s ohledem na zvolenou expoziční dobu. Expoziční dobu nastavte podle požadovaného efektu: kratší expozice dovoluje ostře zachytit rychle se pohybující objekty, delší expoziční doby způsobují rozmazání pohybujících se objektů a navozují dojem pohybu.
1 2
Nastavte přepínač režimů na S. Otáčením voličem
nastavte expoziční dobu. Delší expoziční doba
Krátká expoziční doba zachytí rychlou akci bez rozmazání.
Kratší expoziční doba Delší expozice rozmaže pohyblivé objekty a vytvoří tak pocit pohybu, což může vést k působivějšímu snímku.
CZ
3 Výběr vhodného režimu podle podmínek
4
Hodnota clony
23
E-500_CZ.fm Page 24 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Pokročilé režimy expozice
3
Namáčkněte spoušť do poloviny. • Proběhne zaostření a indikátor AF v hledáčku se rozsvítí. • V hledáčku se zobrazí clona nastavená automaticky fotoaparátem. Expoziční doba
Hodnota clony
Hledáček
Expoziční doba
Hodnota clony
Hledáček
Indikátor AF
Indikátor AF
Výběr vhodného režimu podle podmínek
3 Pokud indikátor clony bliká na minimální hodnotě*, nebude dosaženo optimální expozice (podexpozice). Zvolte delší expoziční dobu.
Pokud indikátor clony bliká na maximální hodnotě*, nebude dosaženo optimální expozice (přeexpozice). Zvolte kratší expoziční dobu.
* Krajní hodnota clony, při níž indikátor bliká, se liší podle typu objektivu a nastavené ohniskové vzdálenosti.
4
Nyní stiskněte spoušť úplně.
TIPY Snímek působí rozmazaně. → Nebezpečí rozmazání nechtěným pohybem fotoaparátu roste výrazně při makrofotografii a při použití teleobjektivu. Zde nastavujte kratší expozice nebo upevněte fotoaparát na stativ. Indikátor clony nepřestane blikat ani po změně expoziční doby. → Pokud maximální hodnota clony bliká, snižte citlivost ISO nebo použijte dokoupený ND filtr (pro snížení množství světla). g „ISO – Nastavení požadované citlivosti na světlo“ (str. 44) → Pokud bliká indikátor minimální clony, zvyšte citlivost ISO. g „ISO – Nastavení požadované citlivosti na světlo“ (str. 44)
M : Ruční snímání Clonu i expoziční dobu můžete nastavit ručně, zobrazuje se referenční indikátor expozice. Tento režim vám poskytuje možnost úplného ovládání expozice podle vašich kreativních požadavků bez ohledu na správnou expozici. Je rovněž možné snímání s dlouhou expozicí (čas B) pro zachycení noční oblohy nebo ohňostrojů.
1 2
24
Nastavte přepínač režimů na M. Otáčením voličem
nastavte hodnotu.
• Základní nastavení otočného voliče: Nastavení expoziční doby: Otáčejte voličem. Nastavení clony: Otáčejte voličem při stisknutém tlačítku F (expoziční kompenzace). Nastavení [DIAL] upravuje funkci otočného voliče tak, že je možné pouhým otáčením nastavit clonu. • Rozsah dostupných clonových čísel závisí na použitém objektivu. • Expoziční dobu je možné nastavit v rozsahu 1/4000 – 60" (sek.) nebo [bulb]. • Hodnoty clony a expoziční doby se s otáčením voliče mění s krokem 1/3 EV.
CZ
E-500_CZ.fm Page 25 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Pokročilé režimy expozice
• Na obrazovce ovládacího panelu se zobrazuje indikátor expozice, udávající rozdíl (v rozsahu –3 EV až +3 EV) mezi expozicí vypočtenou z aktuálního nastavení clony a expoziční doby a optimální expozicí, určenou automatikou fotoaparátu. Pokud je rozdíl mezi aktuální a optimální expozicí mimo rozsah indikátoru, bliká vpravo nebo vlevo od indikátoru „ “ nebo „ “.
3
Indikátor expozice Podexpozice Přeexpozice
3
Pořiďte snímek. Optimální expozice
Při použití expozičních dob 30 a více sekund se může na snímku objevit obrazový šum nebo může být výrazně světlejší levý horní roh snímku. Tyto jevy jsou způsobeny vytvářením elektrických signálů i v neosvětlených částech CCD čipu způsobených zahřátím CCD čipu a jeho řídícího obvodu. Jev se může rovněž objevit při nastavení vysoké citlivosti ISO a vyšší okolní teplotě. Tento šum potlačuje funkce NOISE REDUCTION. g „Potlačení šumu“ (str. 52)
Snímání s dlouhou expozicí (čas B) Můžete pořizovat snímky s dlouhou expozicí, kdy zůstane závěrka otevřena po dobu stisknutí spouště (až do 8 minut). Nastavte expoziční dobu na [bulb] v režimu M. Snímky s dlouhou expozicí je možné pořizovat i s volitelným ovládačem RM-1. g „Snímání s dlouhou expozicí (čas B) pomocí dálkového ovládače“ (str. 35)
Funkce náhledu Po stisknutí V (WB jedním stiskem) ukáže hledáček aktuální hloubku ostrosti (vzdálenost přední a zadní roviny ostrého obrazu) při zvolené cloně. Nejprve je nutno přiřadit tlačítku V funkci náhledu. g „Funkce tlačítka V“ (str. 71)
1
Stiskněte tlačítko V. Poznámky
• V náhledu není možné změnit měřené hodnoty.
CZ
25
Výběr vhodného režimu podle podmínek
Šum v obrazu
E-500_CZ.fm Page 26 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Proměnná expozice Můžete pořídit více snímků s různými hodnotami expozice a vyvážení bílé. To je vhodné k dosažení optimálních hodnot expozice. Fotoaparát je vybaven těmito typy snímání s proměnnou expozicí: Proměnná expozice
Popis
Viz str.
Proměnná expozice AE
Pořídí více snímků s různými hodnotami expozice. Z jednoho záběru vytvoří snímky s různým nastavením Proměnná expozice WB* vyvážení bílé. Proměnná expozice MF Pořídí více snímků s různými body zaostření. Proměnná expozice Pořídí více snímků s různou intenzitou blesku pro každý záběr. blesku
str. 44 str. 49 str. 39 str. 30
* Funkci proměnné expozice WB je možné použít současně s kteroukoli jinou proměnnou expozicí.
Různé funkce expozice
4 Použití blesku Režim blesku Režimy blesku fotoaparátu se liší různými vlastnostmi, jako jsou způsob spouštění a časování. Dostupnost režimů závisí na expozičním režimu. Režimy blesku jsou dostupné i pro přídavné vnější blesky. Je-li přepínač režimů na AUTO, vestavěný blesk se při nedostatečném osvětlení automaticky vyklopí a použije.
Automatický blesk AUTO Blesk pracuje automaticky za nízkého osvětlení a v protisvětle. Pro použití blesku v protisvětle umístěte zaostřovací bod AF na objekt.
Blesk s omezením efektu červených očí ! V režimu omezení efektu červených očí se před hlavním zábleskem vyšle série předblesků. To dovolí přizpůsobení očí objektu jasu blesku a omezí tak jev červených očí.
Pomalá synchronizace / Blesk s omezením efektu červených očí HSLOW
Oči objektu jsou červené.
Režim pomalé synchronizace blesku je určen pro dlouhé expoziční doby. Normálně slouží blesk k tomu, aby expoziční doba nepřesáhla hodnotu, kdy dochází k rozmazání pohybem fotoaparátu. V nočních scénách pak vychází při krátkých expozičních dobách pozadí příliš tmavé. Pomalá synchronizace dovoluje správné zachycení pozadí i objektu. Je možné použít i omezení efektu červených očí. Vzhledem k dlouhé expoziční době je nutno fotoaparát upevnit na stativ, aby nedošlo k rozmazání pozadí pohybem.
Synchronizace blesku na začátek expoziční doby Blesk se obvykle spouští po úplném otevření závěrky. To se nazývá synchronizace na začátek expoziční doby. Pokud nezměníte nastavení, použije se vždy.
26
CZ
E-500_CZ.fm Page 27 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití blesku
Pomalá synchronizace / Blesk s omezením efektu červených očí HSLOW2 Při synchronizaci na konec expoziční doby blesk pracuje až těsně před uzavřením závěrky. Změnou časování blesku můžete dosáhnout překvapivých efektů, jako je např. vyjádření pohybu automobilu, jehož zadní světla vytvoří čáru dozadu. S delší expoziční dobou je efekt více patrný. Maximální délka expoziční doby závisí na zvoleném režimu. Při expoziční době 2 s.
1
2s
0
Synchronizace na začátek expoziční doby Závěrka se plně otevírá
Vyrovnávací blesk # A@
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení. Tento režim se používá pro potlačení stínů na objektu (např. od větví stromu apod.) v protisvětle nebo pro opravu barevného zkreslení způsobeného umělým osvětlením (zvláště od zářivek).
Poznámky • Při použití blesku je expoziční doba nastavena na 1/180 s nebo delší. Při snímání objektu proti světlému pozadí s vyrovnávacím bleskem může být pozadí přeexponováno. V takovém případě použijte přídavný vnější blesk FL-50 / FL-36 a režim blesku Super FP.
Vypnutý blesk $ Blesk nepracuje. Je-li blesk vyklopený, je možné jej i v tomto režimu použít jako Osvětlení AF. g „Osvětlení AF“ (str. 40)
Synchronizace blesku se závěrkou Při použití vestavěného blesku je možné měnit expoziční dobu. g „Synchronizace s bleskem“ (str. 70)
Ruční blesk Režim poskytuje pevný výkon vestavěného blesku. Při [MANUAL FLASH] na [ON] (g str. 70) je možné výkon blesku určit v nastavení režimu blesku. Při použití ručního blesku nastavte hodnotu f clony na objektivu podle vzdálenosti objektu. Poměr výkonu blesku FULL (1/1) 1/4 1/16 1/64
GN: Směrné číslo Vestavěný blesk
Přídavný blesk F-36 (volitelný)
13 6 3 1,5
36 18 9 4,5
Clonu f na objektivu určete podle tohoto vzorce. Clona (hodnota f) =
GN x citlivost ISO Vzdálenost objektu (m)
CZ
27
4 Různé funkce expozice
2s Synchronizace na Spouští blesk synchronizovaný konec expoziční na začátek expoziční doby doby Závěrka se uzavírá Spouští blesk synchronizovaný na konec expoziční doby
E-500_CZ.fm Page 28 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití blesku
Citlivost ISO Hodnota ISO Kompenzační koeficient
100 1,0
200 1,4
400 2,0
800 2,8
1600 4,0
Dostupnost režimu blesku v různých expozičních režimech Expoziční režim
Obrazovka ovládacího panelu / nabídka AUTO !
Různé funkce expozice
4
P
#
A
$
i
!SLOW
Režim blesku
Podmínky časování
Automatický blesk Automatický blesk Synchronizace (omezení červených očí) na začátek expoziční doby Vyrovnávací blesk
Podmínky spuštění blesku
Omezení expoziční doby
Pracuje automaticky ve tmě / při protisvětle *1
1/30 s – 1/180 s
Pracuje vždy
60 s – 1/180 s –
Vypnutý blesk – – Pomalá synchronizace (omezení červených očí) Synchronizace na začátek Pomalá synchronizace & #SLOW (na začátek expoziční expoziční doby l doby) Pracuje Pomalá synchronizace Synchronizace automaticky ve / *2 #SLOW2 (na konec expoziční na konec tmě / při 60 s – doby) expoziční doby protisvětle *1 j 1/180 s #FULL Ruční blesk (FULL) #1/4 Ruční blesk (1/4) #1/16 Ruční blesk (1/16) Synchronizace na začátek #1/64 Ruční blesk (1/64) expoziční doby # Vyrovnávací blesk Pracuje vždy Vyrovnávací blesk H (omezení červených očí) $ Vypnutý blesk – – – Vyrovnávací blesk / Synchronizace S Pomalá synchronizace / #SLOW2 na konec (Synchronizace na expoziční doby M konec expoziční doby) 60 s – Pracuje vždy #FULL Ruční blesk (FULL) 1/180 s Synchronizace #1/4 Ruční blesk (1/4) na začátek #1/16 Ruční blesk (1/16) expoziční doby #1/64 Ruční blesk (1/64) *1 Je-li blesk v režimu Super FP, před použitím blesku se detekuje protisvětlo. g „Blesk Super FP“ (str. 31) *2 V režimu /, AUTO, !, # a $ není dostupné.
Nastavení režimu blesku
1
i
2
Otáčením voliče
28
CZ
Režim bleskui změňte nastavení.
Při nastavení na P / A / i / & / l / j / / : AUTO / ! / !SLOW / #SLOW / #SLOW2 / # / $ Při nastavení na S / M : # / H / #SLOW2 / $
E-500_CZ.fm Page 29 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití blesku
3
Stiskněte tlačítko i.
Postup nastavení nabídky
Hledáček : Automatický blesk : Blesk s omezením efektu červených očí : Pomalá synchronizace (na začátek expoziční doby) : Pomalá synchronizace (na konec expoziční doby) : Vypnutý blesk Nabídka [ ] [FLASH MODE] Nastavení
Použití vestavěného blesku
Použijete-li širokoúhlý objektiv s ohniskem pod 14 mm (28 mm po přepočtu na kinofilm), omezení světla blesku může způsobit vinětaci. Tento efekt závisí na typu objektivu a podmínkách (jako je vzdálenost objektu).
Posuňte vypínač do polohy ON. Stiskem spínače # (blesk) vyklopte blesk. • Při použití některého z uvedených režimů expozice se za špatných světelných podmínek nebo v protisvětle vestavěný blesk automaticky vyklopí a spustí. AUTO / i / & / / / B / U / / /
2
Namáčkněte spoušť do poloviny.
3
Nyní stiskněte spoušť úplně.
• Jakmile je blesk připraven k činnosti, objeví se indikátor # (pohotovost blesku). Blikající indikátor označuje nabíjení blesku. Vyčkejte nabití blesku.
Hledáček
Indikátor pohotovosti blesku
Ovládání výkonu blesku Nastavuje světelný výkon blesku. V některých situacích (např. při snímání malých či vzdálených objektů apod.) dosáhnete lepších výsledků nastavením výkonu blesku. To je užitečné zejména pro oživení snímků zvýšením kontrastu (rozdílu mezi stíny a světly).
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][w]
nastavte kompenzační hodnotu.
Stiskněte tlačítko i.
TIPY Rychlé vyvolání w nastavovací obrazovky: → Stiskněte-li současně spínač # (blesk) a F (expoziční kompenzace), zobrazí se obrazovka w. Nastavte hodnotu otočným voličem. Poznámky • Toto není možné při nastavení elektronického blesku na MANUAL. • Je-li nastaven výkon elektronického blesku, bude kombinován s nastavením výkonu fotoaparátu. • Expoziční kompenzace se uplatní při nastavení výkonu blesku. Je-li [w+F] nastaveno na [ON], hodnota expoziční kompenzace se použije do kompenzační hodnoty nastavení blesku.
CZ
29
Různé funkce expozice
1
4
E-500_CZ.fm Page 30 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití blesku
Série snímků s proměnnou intenzitou záblesku Fotoaparát pořídí více snímků s různou intenzitou záblesku pro každý záběr.
1 2 3 Různé funkce expozice
4
Nabídka[ Pomocí
[FL BKT]
nastavte.
[OFF] / [3F 0.3EV] / [3F 0.7EV] / [3F 1.0EV] • Krok EV můžete nastavit v nabídce přizpůsobení. g „Krok EV“ (str. 68)
Stiskněte tlačítko i. • Po stisknutí spouště fotoaparát pořídí 3 záběry v tomto pořadí: záběr s optimálním nastavením blesku, záběr s nastavením – a záběr s nastavením +.
Přídavné elektronické blesky (volitelné) Vedle vestavěného blesku můžete použít některý z přídavných blesků určených pro tento fotoaparát. To dovolí použít širší spektrum fotografických technik pro přizpůsobení podmínkám snímání. Přídavné blesky komunikují s fotoaparátem a dovolují využití režimů TTL, AUTO a Super FP pro řízení blesku fotoaparátem. Blesk je možné připojit k fotoaparátu upevněním do aktivního držáku blesku. Podrobnosti naleznete v návodu k přídavnému blesku.
Funkce pro přídavné blesky Volitelný blesk Režim řízení blesku GN (Směrné číslo) (ISO100)
FL-50 FL-36 TTL AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUAL GN 50 (85 mm*) GN 36 (85 mm*) GN 28 (24 mm*) GN 26 (24 mm*)
FL-20 TTL AUTO, AUTO, MANUAL GN20 (35 mm*)
RF-11
TF-22
TTL AUTO, MANUAL GN11
GN22
* Po přepočtu na kinofilmový přístroj.
Poznámky • Přídavný blesk není možné použít současně s vestavěným. • Není možné použít přídavný blesk FL-40.
Použití přídavného elektronického blesku Před zapnutím blesku musí být blesk připojen k fotoaparátu.
1
Kryt aktivního držáku odstraňte posunutím ve směru šipky na obrázku.
2
Nasaďte elektronický blesk do aktivního držáku na přístroji. • Pokud pojistka vyčnívá z plochy držáku, otáčejte kroužkem proti směru šipky LOCK, dokud je to možné. Pojistka se zasune.
30
CZ
Pojistka
Pojistný kroužek
E-500_CZ.fm Page 31 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití blesku
3
Zapněte blesk.
4 5
Vyberte režim blesku.
• Po rozsvícení kontrolky nabíjení na blesku je blesk nabit. • Blesk bude synchronizován při expozičních dobách 1/180 s a delších.
Vyberte režim řízení blesku.
Hledáček
• Pro normální použití se doporučuje TTL-AUTO.
Namáčkněte spoušť do poloviny.
7
Nyní stiskněte spoušť úplně.
Nabíjení blesku.
# svítí: Nabíjení je ukončeno.
4
• Mezi fotoaparátem a bleskem se přenáší informace o citlivosti ISO, cloně a expoziční době. • V hledáčku svítí #.
Poznámky • Při použití režimu řízení blesku TTL-AUTO jsou před hlavním zábleskem generovány předblesky. • Při použití režimu řízení blesku TTL-AUTO nebo je-li objekt ve velké vzdálenosti při nastavení ISO na 400 a více přesnost řízení blesku se sníží.
Blesk Super FP Režim Super FP je dostupný u FL-50 / FL-36. Časování blesku je při Super FP delší než při standardním nastavení. To dovoluje použití kratších expozičních dob než je možné u normálních blesků. Při Super FP je rovněž možné použít snímání s vyrovnávacím bleskem při otevřené cloně (například u portrétů v exteriéru). Podrobnosti naleznete v návodu k přídavnému blesku.
Blesk Super FP
Použití jiných blesků Při použití běžně dostupných blesků (s výjimkou volitelných blesků určených pro tento fotoaparát) použijte expoziční režim M. Podrobnosti o použití těchto blesků naleznete na str. 32.
1 2
Před připojením blesku k fotoaparátu sejměte krytku aktivního držáku.
3
Zapněte blesk.
Zvolte režim M a nastavte clonu a expoziční dobu. • Expoziční dobu nastavte na 1/180 s a delší. Je-li expoziční doba kratší, nebude možné běžný přídavný blesk použít. • Delší expoziční doby mohou vést k rozmazání snímku. • Blesk zapínejte vždy až po připojení k fotoaparátu.
CZ
31
Různé funkce expozice
6
# bliká:
E-500_CZ.fm Page 32 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití blesku
4
Citlivost ISO a clonu fotoaparátu nastavte tak, aby odpovídaly požadavkům blesku. • Podrobnosti k nastavení blesku naleznete v návodu k blesku.
Poznámky • Blesk je spuštěn při každém otevření závěrky. Pokud nechcete blesk použít, vypněte jej. • Před použitím zkontrolujte, zda se použitý blesk synchronizuje s fotoaparátem. • Podle nastavení režimu fotoaparátu se může vestavěný blesk automaticky vyklopit a narazit do připojeného blesku. • Můžete tomu zabránit vypnutím funkce automatického vyklopení blesku. g „Automatické vyklopení blesku“ (str. 70)
Různé funkce expozice
4
Nespecifikované běžně dostupné blesky Před výběrem jiného blesku si pečlivě prostudujte následující informace, které vám dovolí určit vhodnost použití blesku s fotoaparátem. 1) Při použití takového blesku je expozice určena nastavením blesku. Je-li externí blesk v automatickém režimu, nastavte na něm hodnoty f a ISO podle fotoaparátu. 2) Ani při správném nastavení f a ISO nemusí být dosaženo správné expozice s automatickým bleskem, záleží na konkrétních podmínkách. V tom případě opravte nastavení f a ISO na blesku nebo vypočítejte vzdálenost v ručním režimu. 3) Použijte blesk s takovým osvětlovacím úhlem, který odpovídá zornému poli použitého objektivu. Ohnisková vzdálenost kinofilmových objektivů je přibližně dvojnásobná oproti objektivům určeným pro tento fotoaparát. 4) Je-li blesk nebo jiné TTL příslušenství vybaveno komunikačními možnostmi a nejedná se o zde specifikované blesky, nepropojujte je s fotoaparátem; nejen že nebude správně pracovat, ale může dojít i k poškození fotoaparátu.
Snímání jednotlivých snímků / sekvenční snímání
j
Snímání jednotlivých snímků o Po stisknutí spouště pořídí jeden snímek (normální režim expozice). Sekvenční snímání j Pořídí 4 nebo více snímků při 2,5 snímcích / s (v SHQ, HQ nebo SQ), dokud je stisknuta spoušť. Ostření a expozice jsou nastaveny podle prvního snímku.
1
Stiskněte < / Y / j (Dálkový ovládač / Samospoušť / Sekvenční snímání). g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
2
Otáčením voliče nastavení. o j
3
změňte
Snímání jednotlivých snímků Sekvenční snímání
Úplným stisknutím spouště pořiďte snímek.
Hledáček : Snímání jednotlivých snímků : Sekvenční snímání
• Stiskněte úplně spoušť a držte ji. Fotoaparát pořizuje sekvenci snímků až do uvolnění spouště.
32
CZ
E-500_CZ.fm Page 33 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Snímání jednotlivých snímků / sekvenční snímání
Postup nastavení ovládacího panelu
i
Režim spouštěi
Postup nastavení nabídky
Nabídka[
][Y / < / j]Nastavení
Poznámky
Použití samospouště
Y
Tato funkce umožňuje pořízení snímku pomocí automatické spouště. Fotoaparát můžete nastavit tak, aby pořídil snímek po 12 nebo po 2 sekundách. Při používání samospouště upevněte přístroj na stativ.
Nastavení samospouště
1
Stiskněte < / Y / j (Dálkový ovládač / Samospoušť / Sekvenční snímání). g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
2
Otáčením voliče nastavení.
Hledáček
změňte
: 12-sekundová samospoušť : 2-sekundová samospoušť
Y12S 12-sekundová samospoušť Y2S 2-sekundová samospoušť
Postup nastavení ovládacího panelu
i
Režim spouštěi
Postup nastavení nabídky
Nabídka[
][Y / < / j]Nastavení
CZ
33
4 Různé funkce expozice
• Sekvenční snímání není možné při nastavení [NOISE REDUCTION] (g str. 52) na [ON]. • Pokud během sekvenčního snímání dojde energie baterie a její indikátor začne blikat, fotoaparát ukončí snímání a začne ukládat snímky na kartu. Fotoaparát však nemusí uložit všechny snímky, záleží na množství zbývající energie.
E-500_CZ.fm Page 34 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití samospouště
Použití samospouště
1
Různé funkce expozice
4
Nyní stiskněte spoušť úplně. • Snímek je pořízen. • Zaostření a expozice se aretují při namáčknutí spouště. • Je-li vybráno Y12S: Nejprve se rozsvítí indikátor samospouště na asi 10 sekund, pak bliká po dobu 2 sekund a následně je pořízen snímek. Je-li vybráno Y12S: Kontrolka samospouště svítí po dobu asi 2 sekund, pak je pořízen snímek. • Samospoušť zrušíte stiskem < / Y / j. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
Poznámky • Nemačkejte spoušť, stojíte-li před objektivem fotoaparátu, vede to k nesprávnému zaostření vzhledem k tomu, že ostření probíhá při namáčknutí spouště.
Krytka okuláru Pokud fotografujete bez použití hledáčku, jako např. při použití samospouště, upevněte na okulár krytku, aby do hledáčku nevnikalo světlo. Před nasazením krytky sejměte očnici podle obrázku. Při nasazení volitelné očnice postupujte stejným způsobem.
Očnice
Krytka okuláru
Použití dálkového ovládače
<
Při použití volitelného dálkového ovládače (RM-1) můžete pořizovat autoportéty nebo záběry nočních scén bez dotyku fotoaparátu. Je možné nastavit fotoaparát tak, aby otevřel závěrku ihned nebo po 2 sekundách po stisknutí spouště na ovládači. Snímání s dlouhou expozicí (čas B) je při použití ovládače rovněž možné.
Nastavení dálkového ovládače
1 2
Stiskněte < / Y / j (Dálkový ovládač / Samospoušť / Sekvenční snímání). g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
: 0 sekund
Otáčením voliče
: 2 sekundy
<0S <2S
změňte nastavení.
Spouští závěrku okamžitě. Spouští závěrku po 2 sekundách. Postup nastavení ovládacího panelu
i
34
Hledáček
CZ
Režim spouštěi
Postup nastavení nabídky
Nabídka[
][Y / < / j]Nastavení
E-500_CZ.fm Page 35 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití dálkového ovládače
Použití dálkového ovládače
1 2
Fotoaparát umístěte na stativ nebo na stabilní rovný povrch. Zamiřte dálkovým ovládačem na přijímač fotoaparátu a stiskněte spoušť na ovládači. • Je-li zvoleno <0S
Ostření a expozice se zaaretují, kontrolka dálkového ovládání bliká a snímek je pořízen. • Je-li zvoleno <2S Kontrolka samospouště svítí po dobu asi 2 sekund, pak je pořízen snímek.
Oblast efektivního dosahu signálu
Dálkové ovládání
Přibližně Přibližně m (v interiéru) m (v exter iéru) Přibližně m (v interiéru) Přibližně
Přijímač dálkového ovládání
m (v exteriéru)
ě Přibližn ě Přibližn
eriéru) m (v int iéru) ter m (v ex
TIPY Nebliká-li kontrolka dálkového ovládače po stisku spouště na dálkovém ovládači. → Přenášený signál je rušen silným světlem, dopadajícím na přijímač. Přibližte ovládač k fotoaparátu a stiskněte spoušť na ovládači znovu. → Přenášený signál je příliš zeslaben velkou vzdáleností ovládače od fotoaparátu. Přibližte ovládač k fotoaparátu a stiskněte spoušť na ovládači znovu. → Signál je rušen. Změňte vysílací kanál podle popisu v návodu k ovládači. Zrušení režimu dálkového ovládače: → Režim expozice dálkovým ovládačem se nezruší po pořízení snímku. Nastavte některý jiný režim spouště. Použití spouště na fotoaparátu v režimu dálkového ovládače. → Spoušť na těle fotoaparátu je stále funkční, i když je zvolen režim ovládače. Poznámky • Spoušť nebude aktivována, pokud není objekt zaostřen. • Za jasného osvětlení nemusí být dobře vidět kontrolka ovládání, takže je obtížné rozpoznat, zda byl snímek pořízen. • Pomocí ovládače nelze měnit ohniskovou vzdálenost transfokátoru (zoom).
Snímání s dlouhou expozicí (čas B) pomocí dálkového ovládače Nastavte přepínač režimů na M a nastavte expoziční dobu na [bulb]. Stiskem tlačítka W na ovládači otevřete závěrku. Pokud od stisku tlačítka W uběhne 8 minut, závěrka se automaticky uzavře.
Stiskem tlačítka T závěrku uzavřete.
CZ
35
4 Různé funkce expozice
V oblasti efektivního dosahu namiřte ovládač na přijímač fotoaparátu podle obrázku. Silné světelné zdroje, jako např. přímé slunce, výbojky nebo zdroje elektromagnetického rušení, mohou omezit dosah.
E-500_CZ.fm Page 36 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Volba zaostřovacího pole AF Fotoaparát normálně měří vzdálenost objektu pomocí 3 polí AF v hledáčku a volí nejvhodnější bod. Tato funkce umožňuje volbu pouze jednoho pole AF. Hledáček Střední pole AF
(AUTO) Ostří pomocí 3 polí AF. Ostří pomocí levého pole AF. Ostří pomocí středního pole AF. Ostří pomocí pravého pole AF.
1
Stiskněte pole AF)
Levé pole AF
Pravé pole AF
(Volba zaostřovacího
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
Funkce ostření
5
2
Otáčením voliče
3
Úplným stisknutím spouště pořiďte snímek.
AUTO /
/
změňte nastavení.
/
Postup nastavení ovládacího panelu
i
36
CZ
pole AFi
Postup nastavení nabídky
Nabídka[
]
Nastavení
E-500_CZ.fm Page 37 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Režim ostření
AF
Fotoaparát je vybaven třemi režimy ostření: S-AF (jednoduché AF), C-AF (kontinuální AF) a MF (ruční ostření).
1
Stiskněte AF (režim ostření).
2
Otáčením voliče
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
změňte nastavení.
S-AF / C-AF / MF / S-AF+MF / C-AF+MF
Hledáček
g „Snímání s S-AF (jednoduché AF)“ (str. 37) „Současné použití režimů S-AF a MF (S-AF+MF)“ (str. 37) „Snímání s C-AF (kontinuální AF)“ (str. 38) „Současné použití režimů C-AF a MF (C-AF+MF)“ (str. 38) „Ruční ostření (MF)“ (str. 39) Postup nastavení ovládacího panelu
S-AF C-AF MF C-AF+MF C-AF+MF
5
Postup nastavení nabídky
Funkce ostření
i
Režim ostřeníi
Nabídka[
][AF MODE]Nastavení
Snímání s S-AF (jednoduché AF) Zaostření proběhne jednou po namáčknutí spouště. Pokud nedojde k zaostření, uvolněte spoušť a namáčkněte ji znovu. Tento režim je vhodný pro snímání objektů v klidu nebo s omezeným pohybem.
1
Namáčkněte spoušť do poloviny.
2
Nyní stiskněte spoušť úplně.
Hledáček
Indikátor AF
• Po aretaci ostření se rozsvítí indikátor AF. • Po zaostření vydá fotoaparát pípnutí.
Současné použití režimů S-AF a MF (S-AF+MF) Tato funkce dovoluje jemné ruční doladění ostření otáčením prstencem objektivu po zaostření v režimu S-AF.
1
Namáčknutím spouště zaostřete s AF.
2
Držte spoušť namáčknutou a dolaďte ostření kroužkem.
• Po aretaci ostření se rozsvítí indikátor AF.
Kroužek ostření
CZ
37
E-500_CZ.fm Page 38 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Režim ostření
3
Úplným stisknutím spouště pořiďte snímek. Poznámky
• Dalším stiskem spouště po jemném doostření prstencem se opět spustí AF a nastavení je zrušeno.
Snímání s C-AF (kontinuální AF) Fotoaparát ostří neustále. Je-li objekt v pohybu, fotoaparát pohyb předvídá a ostří podle něj (Prediktivní AF). I při pohybu objektu nebo při změně kompozice snímku pokračuje fotoaparát v ostření.
Funkce ostření
5
1
Namáčkněte spoušť a držte ji.
2
Nyní stiskněte spoušť úplně.
• Po zaostření se rozsvítí indikátor AF. • Pole AF se nerozsvítí ani po zaostření objektu. • Fotoaparát ostří neustále. Zaostření je nepřetržitě udržováno i u pohybujícího se objektu nebo po změně kompozice snímku. • Po zaostření vydá fotoaparát pípnutí. Při dalším ostření kontinuálního AF se již pípnutí neozve, ani je-li objekt zaostřen.
Současné použití režimů C-AF a MF (C-AF+MF) Tato funkce dovoluje jemné ruční doladění ostření otáčením prstencem objektivu po zaostření v režimu C-AF.
1 2 3
Namáčknutím spouště zaostřete s AF. Jemně doostřete pomocí kroužku. Úplným stisknutím spouště pořiďte snímek.
TIPY Jiný způsob ručního ostření s využitím režimu C-AF: → Nastavte režim C-AF do režimu 3 nebo 4 v nastavení režimu AEL / AFL v nabídce přizpůsobení. g „Režim AEL / AFL“ (str. 67) Poznámky • Dalším stiskem spouště po jemném doostření prstencem se opět spustí AF a nastavení je zrušeno.
38
CZ
E-500_CZ.fm Page 39 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Režim ostření
Ruční ostření (MF) Tato funkce umožňuje ruční ostření na objekt při sledování obrazu v hledáčku.
1 2
Zaostřete pomocí ostřícího kroužku. Úplným stisknutím spouště pořiďte snímek.
Směr otáčení ostřícího kroužku U ostřícího kroužku si můžete zvolit směr otáčení, jímž se objektiv zaostří. g „Kroužek ostření“ (str. 72)
Pomoc při ostření Po ručním zaostření objektu (otáčením ostřícím kroužkem) se rozsvítí indikátor AF. Jsou-li zvolena 3 pole AF, fotoaparát bere v úvahu střední pole AF.
5 Fotoaparát pořídí sérii snímků s různým zaostřením pro každý snímek. Snímky se uloží na kartu v tomto pořadí: snímek s ručním zaostřením, snímek se zaostřením vzad, snímek s rovinou ostrosti posunutou vpřed.
1 2
Nabídka[
3 4
Stiskněte tlačítko i.
][MF BKT]
Otáčením voliče
změňte nastavení.
[OFF] / [5F 1STEP] / [5F 2STEP] / [7F 1STEP] / [7F 2 STEP] Krok EV : 1STEP, 2STEP Počet snímků 2 snímky s rovinou ostrosti posunutou vpřed od ručně nastavené a 2 snímky s rovinou ostrosti posunutou vzad: Celkem 5 snímků. 3 snímky s rovinou ostrosti posunutou vpřed od ručně nastavené a 3 snímky s rovinou ostrosti posunutou vzad: Celkem 7 snímků.
Zaostřete pomocí MF a stiskem spouště pořiďte snímek. • Po úplném stisknutí spouště fotoaparát pořídí postupně snímky; snímek zaostřený ručně, snímky zaostřené zpět a snímky zaostřené vpřed. • Počet snímků s proměnným zaostřením se liší podle použitého objektivu a podmínek. • Pokud objekt není ve středu snímku a má malý kontrast proti okolí, může být počet snímků s pozměněným ostřením nezvykle vysoký. • Při použití MF BKT upevněte fotoaparát na stativ nebo podobné zařízení.
CZ
39
Funkce ostření
Série snímků s proměnným zaostřením (MF BKT)
E-500_CZ.fm Page 40 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Osvětlení AF Vestavěný blesk slouží i jako Osvětlení AF. To umožňuje automatické zaostření AF za špatných světelných podmínek.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][AF ILLUMINATOR]
vyberte [ON] nebo [OFF].
Stiskněte tlačítko i.
Priorita aktivace spouště
Funkce ostření
5
Fotoaparát normálně neaktivuje spoušť, pokud probíhá ostření AF nebo se nabíjí blesk. Pokud potřebujete, aby spoušť pracovala bez čekání na dokončení těchto procesů, použijte uvedené nastavení. Můžete nastavit prioritu aktivace v S-AF (g str. 37) a C-AF (g str. 38). Je-li [RELEASE PRIORITY C] nastavena na [ON], Predictive AF není dostupné.
1
Postupujte podle zvoleného režimu ostření. Režim S-AF Nabídka [
] [RELEASE PRIORITY S]
Režim C-AF Nabídka [
2 3
40
Pomocí
] [RELEASE PRIORITY C]
vyberte [ON] nebo [OFF].
Stiskněte tlačítko i.
CZ
E-500_CZ.fm Page 41 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Režim měření – Změna systému měření Existuje 5 způsobů měření jasu objektu: Měření Digitální ESP, Integrální měření se zvýrazněním středu a tři druhy měření bodového. Nejvhodnější režim vyberte podle podmínek.
1
Stiskněte tlačítko
2
Otáčením voliče
(měření).
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
změňte nastavení.
/ 4 / n / n HI / n SH Hledáček
: Měření Digitální ESP : Integrální měření se zvýrazněním středu : Bodové měření : Bodové měření – kontrola světlých ploch : Bodové měření – kontrola tmavých ploch Postup nastavení ovládacího panelu
Režim měřeníi
Nabídka[
6
][METERING]Nastavení
Digitální ESP měření Fotoaparát měří úroveň osvětlení a počítá rozdíly těchto úrovní ve 49 samostatných oblastech snímku. Tento postup zajišťuje přesné měření i v případě velkého kontrastu mezi středem a okraji snímku, jako je tomu v protisvětle nebo při snímání za jasného osvětlení. Tento režim se doporučuje pro obecné použití. 4 Integrální měření se zvýrazněním středu Tento režim měření poskytuje průměrné hodnoty osvětlení objektu a pozadí, větší váha se přitom klade na objekt ve středu. Režim použijte v případě, že chcete omezit vliv osvětlení pozadí na expozici.
Oblast měření
n Bodové měření Fotoaparát měří ve velmi malé oblasti ve středu, značka oblasti se zobrazuje v hledáčku. Režim se hodí v silném protisvětle. n HI Bodové měření – kontrola světlých ploch Je-li pozadí světlé, bílé oblasti snímku vyjdou při automatickém měření expozice šedé. Použití tohoto režimu dovolí fotoaparátu přeexponovat některá místa a podat tak správně bílou. Oblast měření je stejná jako u bodového měření.
n SH Bodové měření – kontrola tmavých ploch
Je-li pozadí tmavé, temné oblasti snímku vyjdou při automatickém měření expozice šedé. Použití tohoto režimu dovolí fotoaparátu podexponovat některá místa a podat tak správně černou. Oblast měření je stejná jako u bodového měření.
CZ
41
Expozice, obraz a barva
i
Postup nastavení nabídky
E-500_CZ.fm Page 42 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Kompenzace expozice – Změna jasu snímku
F
V některých situacích dosáhnete lepších výsledků ruční kompenzací (nastavením) expoziční hodnoty určené automatikou fotoaparátu. V mnoha případech velmi světlé objekty (jako sníh) často vycházejí tmavší, než je přirozené. Nastavením k + přiblížíte jas těchto objektů skutečnosti. Ze stejných důvodů nastavte – u tmavých objektů. Expozici můžete upravit v rozsahu ±5.0 EV. Při expoziční kompenzaci se doporučuje použití integrálního měření se zvýrazněním středu (4) nebo bodového měření (5).
–2.0 EV
1
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Nastavte směrem +: až do +5.0 EV Nastavte směrem –: až do –5.0 EV • Krok EV můžete nastavit mezi 1 / 3EV, 1 / 2EV nebo 1EV. g „Krok EV“ (str. 68)
6 Expozice, obraz a barva
±0
+2.0 EV
Přidržte stisknuté tlačítko F (expoziční kompenzace) a otáčením voliče nastavte hodnotu kompenzace.
• Funkci otočného voliče můžete změnit tak, že otáčením nastavujete přímo expoziční kompenzaci bez tisknutí tlačítka F. g „Přizpůsobení funkce otočného voliče“ (str. 71).
Nastavte směrem – Nastavte směrem + Otočný volič
Indikátor expoziční kompenzace
Jak číst údaj indikátoru expoziční kompenzace
Hodnota expoziční kompenzace
Indikátor expoziční kompenzace při zvolené 1/3 EV 1/3 EV Indikátor expoziční kompenzace při zvolené 1/2 EV 1/2 EV
• Pokud expoziční kompenzace překročí rozsah indikátoru, – nebo + se zobrazí červeně. • Indikátor expoziční kompenzace zmizí, je-li nastavena expoziční kompenzace 0. Postup nastavení nabídky
Nabídka[
42
CZ
][F]Indikátor expoziční kompenzace
E-500_CZ.fm Page 43 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Kompenzace expozice – Změna jasu snímku
Poznámky • Expoziční kompenzace je možná pouze v režimech P, A a S.
[
Aretace AE – Aretace expozice
Změřená expoziční hodnota může být aretována pomocí [ (aretace AE). Aretaci AE použijte, pokud chcete použít jiné nastavení expozice, než by normálně odpovídalo podmínkám snímání. Normálně se aretují AF (automatické ostření) a AE (automatická expozice) namáčknutím spouště, můžete však zaaretovat AE samostatně stiskem [. Při aretaci expozice se automaticky použije režim měření (digitální ESP, Integrální měření se zvýrazněním středu nebo bodové), který je nastaven v nabídce. g „Měření AEL“ (str. 68)
1 2
Hledáček
Přidržte tlačítko [ (aretace AE). g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Expozice je aretována. • V hledáčku se zobrazí B.
6 Aretace AE
Komponujte snímek. Stále držte [ a namáčkněte spoušť. • Zaostření je aretováno.
4
Nyní stiskněte spoušť úplně. • Uvolněním tlačítka [ zrušíte aretaci AE. • V nabídce přizpůsobení můžete zvolit, že se aretace AE nezruší uvolněním tlačítka AEL. g „Režim AEL / AFL“ (str. 67)
CZ
43
Expozice, obraz a barva
3
Namiřte fotoaparát na objekt.
E-500_CZ.fm Page 44 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
ISO – Nastavení požadované citlivosti na světlo S vyšším nastavením ISO je fotoaparát citlivější na světlo a pracuje tedy lépe za špatného osvětlení. Vyšší hodnoty citlivosti však mohou poskytnout zrnitý obraz.
1
Stiskněte tlačítko ISO.
2
Pomocí otočného voliče ISO.
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
nastavte hodnotu
Postup nastavení ovládacího panelu
i
Expozice, obraz a barva
6
ISOi
Postup nastavení nabídky
Nabídka[
][ISO]Nastavení
Poznámky • Citlivost ISO při nastavení na auto je obvykle ISO 100. Je-li objekt příliš daleko, mimo dosah blesku, citlivost se automaticky zvýší.
Proměnná expozice AE Fotoaparát automaticky pořídí více snímků s různými expozicemi. I za podmínek, kdy se expozice stanoví obtížně (v protisvětle, scény v pološeru apod.), tak můžete získat použitelný snímek výběrem z většího množství snímků s různým nastavením expozice (hodnot expozice a kompenzace). Snímky se pořizují v tomto pořadí: Snímek s optimální expozicí, snímky s nastavením – a snímky s nastavením +. Příklad: Je-li BKT nastaveno na [3F 1.0 EV]
–1,0 EV
±0
+1,0 EV
Kompenzační hodnota: 0.3, 0.7 nebo 1.0 Hodnota expoziční kompenzace závisí na nastaveném kroku EV, který můžete měnit v nabídce. Hodnota expoziční kompenzace může být nastavena v rozsahu ±1.0. g „Krok EV“ (str. 68) Počet snímků: 3
1 2 44
Nabídka[
][AE BKT]
Otáčením voliče změňte nastavení. [OFF] / [3F 0.3EV] / [3F 0.7EV] / [3F 1.0EV] CZ
AE BKT
OFF 3F 0.3EV
E-500_CZ.fm Page 45 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Proměnná expozice AE
3 4
Stiskněte tlačítko i. Začněte fotografovat. Snímání jednotlivých snímků
Hledáček
S každým plným stisknutím spouště se pořídí snímek s posunutou expozicí. • V hledáčku se zobrazuje nastavení pro další snímek. Krok EV
Sekvenční snímání Držte spoušť stisknutou tak dlouho, až se pořídí zvolený počet snímků. Fotoaparát pořídí každý snímek s posunutou expozicí. • Uvolněním spouště snímání proměnné série přerušíte.
Jak AE BKT kompenzuje expozici v jednotlivých expozičních režimech Podle zvoleného expozičního režimu se expozice kompenzuje takto: Režim AUTO : Hodnota clony a expoziční doba : Hodnota clony a expoziční doba Režim P Režim A : Expoziční doba : Clona Režim S Režim M : Expoziční doba
6 Expozice, obraz a barva
TIPY Použití AE BKT na expozici, kterou jste kompenzovali: → Kompenzujte expozici a pak použijte funkci AE BKT. Proměnná expozice AE se použije na vámi kompenzovanou hodnotu.
Vámi nastavená expoziční kompenzace
Vámi nastavená expoziční kompenzace
Poznámky • Pokud během sekvenčního snímání dojde energie baterie a její indikátor začne blikat, fotoaparát ukončí snímání a začne ukládat snímky na kartu. Fotoaparát však nemusí uložit všechny snímky, záleží na množství zbývající energie.
CZ
45
E-500_CZ.fm Page 46 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Vyvážení bílé – Nastavení barevné teploty
Barevná teplota
Stín za jasného dne
Zářivka s denním světlem
Zataženo
Jasno
Silná bílá zářivka
Bílá zářivka
Teple bílá žárovka
Spektrální složení různých zdrojů bílého světla se červenější modřejší číselně vyjadřuje barevnou teplotou – fyzikálním jevem vyjádřeným pomocí Kelvinovy (K) teplotní stupnice. Čím je barevná teplota vyšší, tím obsahuje světlo více modré a méně červené; nižší barevná teplota představuje světlo zabarvené do červena, s nižším obsahem modrých tónů. Z toho je zároveň patrné, že barevná teplota zářivkových světel je činí nevhodnými jako světelné zdroje. Mezi odstíny zářivkových světel jsou rozdíly v barevné teplotě. Jsou-li tyto odchylky odstínu malé, je možné je popsat barevnou teplotou, ta se pak nazývá korelovaná barevná teplota. Přednastavené hodnoty 4000 K, 4500 K a 6600 K tohoto fotoaparátu jsou korelované barevné teploty a není možné je považovat za přesné barevné teploty. Tato nastavení jsou určena pro zářivkové osvětlení. Svíčky
Expozice, obraz a barva
6
Podání barev snímku závisí velmi na světelných podmínkách. Např. vyfotografujete-li bílý papír za dne, pod žárovkou a při východu slunce, bílá se bude na snímcích lišit. Digitální fotoaparáty umožňují nastavení reprodukce bílé pomocí digitálního procesoru. Tento mechanismus se nazývá vyvážení bílé. Pro vyvážení bílé (BW) jsou v tomto přístroji 4 možnosti. Automatické vyvážení bílé Funkce umožňuje fotoaparátu detekovat automaticky bílou v obraze a nastavovat podle ní barevné vyvážení. Tento režim je vhodný pro jakoukoli scénu. Pokud však obraz neobsahuje žádnou blízkou bílou plochu, vyvážení bílé nemusí být správné. V takovém případě využijte pro správné nastavení přednastavené WB nebo vyvážení WB jedním stiskem. Přednastavené vyvážení bílé Fotoaparát obsahuje sedm přednastavených barevných teplot, pokrývajících množství situací v interiéru i exteriéru, včetně umělého osvětlení. Použijte například přednastavené WB pro reprodukci červené v západu slunce nebo při uměleckém zachycení teplých tónů v umělém osvětlení. Vytvoření barevných tónů snímku si můžete užít změnou přednastaveného WB. Manuální vyvážení bílé Můžete změnit barevnou teplotu jednoho z přednastavených WB podle svého přání. g „Nastavení manuálního vyvážení bílé“ (str. 48) Vyvážení bílé jedním stiskem Můžete jednorázově vyvážit bílou podle podmínek zamířením fotoaparátu na bílý objekt, např. list bílého papíru, vystavený světlu. Takto získané vyvážení bílé se ukládá jako jedno z přednastavených WB. g „Nastavení vyvážení bílé jedním stiskem“ (str. 48)
TIPY Vyvážení bílé s bleskem: → Při použití blesku se doporučuje Auto WB. Chcete-li použít přednastavenou WB, zvolte barevnou teplotu 6000 K. Při použití blesku si vždy pořízený snímek prohlédněte a ihned zkontrolujte barvu na displeji. Barevnou teplotu a výsledné zobrazení ovlivňují různé podmínky. Poznámky • Barevné teploty jednotlivých zdrojů na obrázku jsou přibližné. Nepředstavují přesnou hodnotu barvy. Například skutečná barevná teplota slunce není přesně 5300 K, ani zářivka nemá 4000 K.
46
CZ
E-500_CZ.fm Page 47 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Vyvážení bílé – Nastavení barevné teploty
Nastavení automatického / přednastaveného vyvážení bílé
WB
Vyvážení bílé můžete nastavit volbou odpovídající barevné teploty podle světelných podmínek.
1
Stiskněte tlačítko WB (vyvážení bílé).
2
Otáčením voliče
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
změňte nastavení.
AUTO / 5 / 3 / 2 / 1 / w / x / y / V / CWB Hledáček
: AUTO : Přednastavené WB : Manuální WB Nezobrazuje se při WB na AUTO.
Režim WB
5 5300K 3 6000K 2 7500K 1 3000K w 4000K x 4500K y 6600K
V CWB
Postup nastavení ovládacího panelu
i
WBi
Postup nastavení nabídky
Nabídka[
][WB]Nastavení
TIPY Pokud scéna neobsahuje bílé plochy: → Neobsahuje-li scéna bílé plochy, nebude vyvážení bílé správně nastaveno pomocí automatiky WB. V takovém případě zkuste přednastavené WB nebo vyvážení WB jedním stiskem.
CZ
47
6 Expozice, obraz a barva
AUTO
Světelné podmínky Použitelný pro většinu světelných podmínek (obsahuje-li obraz v hledáčku bílou plochu). Používejte pro běžné účely. Pro snímky v exteriéru za jasného počasí, zachycení červeně západu slunce nebo barev ohňostroje. Pro snímky v exteriéru při zatažené obloze (při použití blesku) Pro snímky ve stínu v exteriéru za jasného počasí. Pro žárovkové osvětlení. Pro použití při zářivkovém osvětlení. Snímky pod výbojkou s neutrálně bílým světlem. Snímky pod výbojkou s „denním světlem“. Nastavení barevné teploty jedním stiskem. g „Nastavení vyvážení bílé jedním stiskem“ (str. 48) Barevná teplota nastavená v nabídce manuálního vyvážení. Pokud nebyla změněna, je základní hodnota 3000 K. Zobrazení barevné teploty se mění podle nastavení CWB.
E-500_CZ.fm Page 48 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Vyvážení bílé – Nastavení barevné teploty
Nastavení manuálního vyvážení bílé
1
Stiskněte tlačítko WB (vyvážení bílé).
2 3
Otočným voličem
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
vyberte manuální vyvážení bílé.
Přidržte stisknuté tlačítko F (expoziční kompenzace) a otáčením voliče zobrazte požadované nastavení. • Manuální vyvážení bílé můžete nastavit od 2000 K do 14000 K. Postup nastavení ovládacího panelu
Expozice, obraz a barva
6
i
CWBi
Postup nastavení nabídky
Nabídka[
][WB]CWB
Nastavení vyvážení bílé jedním stiskem Tato funkce je užitečná pro přesnější vyvážení bílé, kdy přednastavené hodnoty WB nevyhovují. Namiřte fotoaparát na list bílého papíru vystavený světelnému zdroji, na nějž chcete bílou vyvážit. Optimální vyvážení bílé podle aktuálních podmínek můžete uložit do fotoaparátu. To je užitečné při použití přirozeného světla i pro různé světelné zdroje s rozdílnými barevnými teplotami.
1
Namiřte fotoaparát na list bílého papíru.
2
Přidržte stisknuté V (WB jedním stiskem) a stiskněte spoušť. • Objeví se obrazovka V .
3
Stiskněte tlačítko i.
• Umístěte papír tak, aby vyplnil hledáček. Odstraňte případné stíny.
Osvětlení použité pro snímek
• Vyvážení bílé je registrováno. • Registrované vyvážení bílé se uloží jako přednastavené WB. Vypnutím napájení se data nevymažou.
TIPY Po stisku spouště se zobrazí [WB NG RETRY]. → Pokud obraz neobsahuje dostatek bílé, je příliš světlý či tmavý nebo je barva příliš nepřirozená, vyvážení bílé se nezaregistruje. Změňte nastavení clony a expoziční doby a opakujte postup od kroku 1.
Kompenzace WB Tato funkce umožňuje jemné úpravy automatického a přednastaveného WB.
1
Nabídka[
48
CZ
][WB]
E-500_CZ.fm Page 49 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Vyvážení bílé – Nastavení barevné teploty
2 3
Pomocí vyberte vyvážení bílé pro nastavení. Pomocí
vyberte směr barevné úpravy.
R-B červená – modrá G-M zelená – purpurová • Můžete volit oba směry barevné úpravy.
Nastavení vyvážení bílé ve směru R-B. V závislosti na původním WB se obraz stane červenějším s každým stiskem a a modřejším se stiskem c.
Nastavení vyvážení bílé ve směru G-M. V závislosti na původním WB se obraz stane zelenějším s každým stiskem a a purpurovějším se stiskem c. • Vyvážení bílé je možné upravit o 7 kroků v každém směru (R, B, G a M).
4
Stiskněte tlačítko i.
6
• Nastavení je uloženo.
Snímání s proměnným WB (WB BKT) Z jednoho záběru se automaticky vytvoří 3 snímky s různým vyvážením bílé (posunutým v zadaném směru). Jeden snímek má aktuální vyvážení bílé, další dva stejné obrázky mají posunuto vyvážení bílé v různých směrech barevné úpravy. Všechny tři snímky se uloží na kartu.
1 2
Nabídka[
3 4 5
Pomocí
Pomocí
][WB BKT] vyberte směr barevné úpravy.
R-B červená – modrá G-M zelená – purpurová • Můžete volit oba směry barevné úpravy.
nastavte korekční hodnotu.
[OFF] / [3F 2STEP] / [3F 4STEP] / [3F 6STEP] Pořiďte snímek. • Po úplném stisknutí spouště se automaticky vytvoří snímky se zadaným barevným posunem.
TIPY Použití WB BKT na upravené vyvážení bílé: → Upravte ručně vyvážení bílé a pak použijte funkci WB BKT. WB BKT proběhne s upraveným vyvážením bílé. CZ
49
Expozice, obraz a barva
TIPY Kontrola nastaveného vyvážení bílé: → Po kroku 3 proveďte fotoaparátem zkušební snímek objektu. Stisknutím tlačítka [ zobrazíte vzorové snímky, pořízené s aktuálním nastavením WB. Současné nastavení všech režimů WB: → „Kompenzace všech WB“ (str. 69)
E-500_CZ.fm Page 50 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Vyvážení bílé – Nastavení barevné teploty
Poznámky • Při WB BKT nemůže fotoaparát pořídit sekvenci snímků v případě, že není dostatek paměti pro uložení všech zvolených snímků.
Obrazové režimy Můžete určit tón obrazu a dosáhnout tak neobvyklého efektu. V jednotlivých režimech je rovněž možné jemně upravit parametry obrazu, jako kontrast a ostrost.
1 2
Nabídka[
3
Pomocí nastavte další položky. Dostupnost nastavovacích parametrů se liší podle zvoleného režimu. Je-li zvoleno [VIVID] / [NATURAL] / [MUTED]
Expozice, obraz a barva
6
Pomocí
][PICTURE MODE]. vyberte režim obrazového efektu.
[VIVID] [NATURAL] [MUTED] [MONOTONE] [SEPIA]
[CONTRAST] [SHARPNESS] [SATURATION]
Poskytuje živé barvy. Poskytuje přirozené barvy. Poskytuje plochý tón. Vytváří černobílý obraz. Vytváří sépiový obraz.
Kontrast mezi světly a stíny. Ostrost obrazu. Barevná hloubka obrazu.
Při volbě [SEPIA] / [MONOTONE] [CONTRAST] [SHARPNESS] [B&W FILTER]
Kontrast mezi světly a stíny. Ostrost obrazu. Vytváří černobílý obraz. Filtrovaná barva se použije jako světlá a barva k ní doplňková jako tmavá. [N: NEUTRAL] Vytvoří normální černobílý snímek. [Ye: YELLOW] Poskytuje prokreslená bílá oblaka na přirozeně modré obloze. [Or: ORANGE] Jemně zesiluje barvy modré oblohy a západu slunce. [R: RED] Silně zvýrazní barvu modré oblohy a jas rudého listí. [G: GREEN] Silně zvýrazní barvy rudých rtů a zelených listů. [PICT. TONE] Obarví černobílý obraz. [N: NEUTRAL] Vytvoří normální černobílý snímek. [S: SEPIA] Sépie [B: BLUE] Modrá [P: PURPLE] Purpur [G: GREEN] Zelená
4
Stiskněte tlačítko i.
50
CZ
• Nastavení je uloženo.
E-500_CZ.fm Page 51 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Gradace Jsou k dispozici dva druhy gradace. HIGH KEY : Posun ke světlým tónům. LOW KEY : Posun k tmavým tónům.
HIGH KEY Vhodné pro vysoce světlé objekty.
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
LOW KEY Vhodné pro objekty z větší části tmavé.
][GRADATION] nastavte.
[HIGH KEY] / [NORMAL] / [LOW KEY] • [NORMAL] používejte pro běžné účely.
6 Expozice, obraz a barva
Poznámky • Při volbě HIGH KEY nebo LOW KEY není možné nastavení kontrastu.
Kompenzace stínů V některých případech může použitý objektiv způsobit zastínění rohů obrazu. Funkce kompenzace stínů upravuje tento jev zvýšením jasu v tmavých rozích snímku. Funkce je zvláště užitečná při použití širokoúhlého objektivu.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][SHADING COMP.] vyberte [OFF] nebo [ON].
Stiskněte tlačítko i.
Poznámky • Tato funkce není dostupná při použití telekonvertoru ohniskové vzdálenosti nebo prodlužujícího mezikroužku. • Při vyšších citlivostech ISO může být patrný šum v rozích.
CZ
51
E-500_CZ.fm Page 52 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Potlačení šumu Funkce omezuje šum, který vzniká při delší expozici. Při nočních scénách se prodlužuje expoziční doba a v obrazu se objevuje šum. Je-li [NOISE REDUCTION] nastaveno na [ON], fotoaparát automaticky potlačuje tento šum a poskytuje čistší snímky. Z toho důvodu se doba pořízení snímku prodlouží asi dvakrát. Více informací o potlačení šumu vznikajícího při dlouhých expozicích naleznete na str. 25. ON
OFF
1 2 3 Expozice, obraz a barva
6
Nabídka[
][NOISE REDUCTION][ON]
Stiskněte tlačítko i. Pořiďte snímek. • Proces odstranění šumu se spustí po pořízení snímku. • Během procesu odstranění šumu bliká kontrolka karty. Během této doby není možné pořídit další snímek. • Během procesu se v hledáčku zobrazuje [busy].
Poznámky • Je-li režim nastaven na (, [NOISE REDUCTION] je zablokováno na [ON]. • Při nastavení [NOISE REDUCTION] na [ON] není možné sekvenční snímání. • Za některých podmínek nebo s některými objekty nemusí funkce pracovat správně.
Barevný prostor Funkce dovoluje vybrat způsob reprodukce barev na displeji a v tiskárně. První písmeno v názvu souboru indikuje aktuální barevný prostor. g „Osvětlení AF“ (str. 40) Pmdd0000.jpg P: sRGB _ : Adobe RGB
[sRGB] Standardní barevný prostor ve Windows [Adobe RGB] Barevný prostor, který je možné nastavit v Adobe Photoshop
1 2 3
52
Nabídka[ Pomocí
][COLOR SPACE] vyberte [sRGB] nebo [Adobe RGB].
Stiskněte tlačítko i.
CZ
E-500_CZ.fm Page 53 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Předsklopení zrcátka Funkce zabraňuje roztřesení fotoaparátu při sklopení zrcátka. Můžete zvolit časový interval mezi sklopením zrcátka a otevřením závěrky.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][ANTI-SHOCK]
vyberte [OFF] nebo [1SEC] – [30SEC].
Stiskněte tlačítko i.
Prohlížení jednotlivých snímků Existuje několik způsobů prohlížení a úpravy snímků. Před použitím kteréhokoli z nich však začněte krokem 1.
1
Stiskněte tlačítko q (prohlížení).
2
Pomocí zobrazit.
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Pokud během 1 minuty nestisknete žádné tlačítko, displej se vypne. Po cca 1 hodině bez obsluhy se automaticky vypne celý fotoaparát. Zapněte fotoaparát znovu.
předchozí snímek.
d
Prohlížení
a Zobrazí snímek uložený o 10 snímků zpět.
b Zobrazí
7
vyberte snímky, které chcete Zobrazí se naposledy pořízený snímek.
Zobrazí další snímek.
c Zobrazí snímek uložený o 10 snímků vpřed. • Prohlížení ukončíte stiskem q. • Namáčknutím spouště se vrátíte do režimu snímání.
CZ
53
E-500_CZ.fm Page 54 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
U
Zvětšení při prohlížení Funkce umožňuje zvětšit snímky na displeji. To je užitečné pro kontrolu detailů obrazu.
1
S každým otočením voliče směrem k U se snímek zvětší postupně 2x – 14x. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Otáčením voličem směrem k G vrátíte obraz do původní velikosti.
Změna zvětšené části
1
Ve zvětšeném obrazu se pohybujte pomocí v požadovaném směru. • Pokud dojdete na konec obrázku, [\]^ zmizí.
Původní obraz Zobrazovaná oblast
Zobrazení polohy zvětšené části
1 Prohlížení
7
Ve zvětšeném obraze stiskněte INFO. • Zvětšená část se zobrazí v rámečku.
Prohlížení snímků při zvětšení
1 2 3
Stiskněte tlačítko INFO. Pomocí bd vyberte snímky, které chcete zobrazit. Pro zvětšení části snímku nebo návrat k původní velikosti tiskněte INFO.
Porovnání dvou snímků Při zvětšení můžete zobrazit současně více snímků (g str. 54). To je užitečné při kontrole snímků pořízených v sekvenci (BKT).
1
Stiskněte V (WB jedním stiskem) během prohlížení jednotlivých snímků. Snímek je 10 krát zvětšen a zobrazen s rámečkem. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Pomocí vyberte část snímku, kterou chcete zvětšit, a stiskněte znovu V . Zvětšení při prohlížení je možné.
2
Stiskněte
54
CZ
(Volba zaostřovacího pole AF).
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Snímek, který jste zvětšili jako první, se zobrazí v levé části displeje, další snímek ve stejném zvětšení bude v pravé části obrazovky.
E-500_CZ.fm Page 55 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Porovnání dvou snímků
3 4
Pomocí bd vyberte snímek. • Snímek můžete chránit, smazat nebo kopírovat.
Stiskem
se vrátíte do zvětšeného prohlížení jednotlivých snímků. Poznámky
• Při zobrazení pro porovnání dvou snímků není možné měnit zvětšení.
G
Zobrazení náhledu Funkce dovoluje současné zobrazení několika snímků na displeji. To je užitečné pro rychlé vyhledávání snímku v množství jiných.
1
S každým otočením voliče směrem k G se počet zobrazených snímků mění ze 4 na 9, 16 a 25. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) b : Posune se na předchozí snímek. d : Posune se na další snímek. a : Zobrazí další náhled předcházející snímku v levém horním rohu předchozího náhledu. c : Zobrazí další náhled následující po snímku v pravém dolním rohu předchozího náhledu.
Otočný volič
7 Prohlížení Kalendář záběrů (g str. 55)
Kalendář záběrů Kalendář zobrazí snímky na kartě v pořadí jejich pořízení. Pokud bylo některý den pořízeno více snímků, zobrazí se vždy první snímek dne.
1 2
Při zobrazení náhledů (g str. 55) otáčejte voličem až se zobrazí kalendářová obrazovka. Pomocí
směrem k G,
vyberte snímky, které chcete zobrazit.
CZ
55
E-500_CZ.fm Page 56 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Zobrazení informací
INFO
Umožňuje zobrazení podrobných informací o snímku. Informace o jasech může být rovněž zobrazena v histogramu a se zvýrazněním světel.
1
Tiskněte INFO, až se zobrazí požadovaná informace. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Toto nastavení se uloží a při příštím zobrazení informací se použije. Pouze obraz
Informace 1
Informace 2
Histogram Celková informace Zvýraznění světel
7 Prohlížení
Informace o snímku
Zvýraznění stínů
Podexpozice
Histogram
Zvýraznění světel
Přeexpozice Stín
Rozložení jasů
Světlo
Informace 1 Číslo snímku, tisková objednávka, ochrana, režim záznamu, počet obrazových bodů a číslo souboru.
Informace 2 Číslo snímku, tisková objednávka, ochrana, režim záznamu, komprese, datum a čas a číslo souboru.
Histogram Zobrazuje rozložení jasů v uloženém snímku. Kontrola histogramu umožní přesnější nastavení expozice pro další snímky. Zobrazuje se i režim záznamu.
56
CZ
E-500_CZ.fm Page 57 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Zobrazení informací
Jak používat zobrazení histogramu. Histogram dovoluje zkontrolovat nejjasnější světla a nejtmavší stíny, které mohou mít podstatný vliv na kvalitu snímku. Jsou-li sloupce histogramu na pravém okraji vysoké, snímek je příliš jasný. Jsou-li sloupce vysoké na levém okraji, snímek je příliš tmavý. Kompenzujte expozici a pořiďte nový snímek.
Zvýraznění světel Přeexponovaná (přesvětlená) místa uloženého snímku blikají. Zobrazuje se i režim záznamu.
Zvýraznění stínů Podexponovaná (tmavá) místa uloženého snímku blikají. Zobrazuje se i režim záznamu.
Celková informace Zobrazuje současně informace o snímku, histogram a zvýraznění.
7 Prohlížení
CZ
57
E-500_CZ.fm Page 58 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Prezentace snímků Funkce zobrazuje statické snímky z karty jeden po druhém. Snímky se zobrazují jeden po druhém po cca 5 sekundách od právě zobrazeného snímku. Prezentace může probíhat při zobrazení náhledů. Počet současně zobrazených snímků při prezentaci můžete nastavit na 1, 4, 9, 16 a 25.
1 2
3 4
Nabídka[q][m] Pomocí [ [ [ [ [
] ] ] ] ]
nastavte. Prohlížení jednotlivých snímků Prohlížení 4 snímků Prohlížení 9 snímků Prohlížení 16 snímků Prohlížení 25 snímků
Stiskem i spusťte prezentaci. Stiskem i prezentaci zastavíte. Je-li zvoleno
Poznámky
Prohlížení
7
• Běží-li prezentace po dobu cca 30 minut, fotoaparát se automaticky vypne.
Otáčení snímků Funkce umožňuje otáčet snímky a zobrazovat je na displeji svisle. To je velmi užitečné pro snímky pořízené fotoaparátem ve svislé poloze.
1 2 3
Nabídka[q][y][ON] Stiskněte tlačítko i. S každým stiskem F (expoziční kompenzace) se obraz otočí. g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Otočený snímek se uloží na kartu. Původní snímek před otočením
58
CZ
E-500_CZ.fm Page 59 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Prohlížení na televizoru Pomocí přiloženého video kabelu je možné prohlížet pořízené snímky na TV.
1 2
Vypněte fotoaparát a TV a propojte video kabel podle obrázku.
3
Zapněte fotoaparát a stiskněte q (prohlížení).
Tlačítko q
Zapněte TV a zvolte příslušný vstup. Podrobnosti ke vstupům a jejich obsluze naleznete v návodu televizoru.
Multikonektor
Video kabel
Vstupní zdířka Video
Poznámky • K propojení fotoaparátu s TV použijte přiložený kabel. • Ujistěte se, že signál video výstupu fotoaparátu odpovídá připojenému TV. g „Volba obrazového signálu před připojením TV“ (str. 78) • Displej fotoaparátu se po připojení kabelu k fotoaparátu automaticky vypne. • Obraz se na TV může zobrazovat mimo střed obrazovky.
7 Prohlížení
Úpravy statických snímků Uložené snímky můžete upravovat a ukládat jako nové snímky. Dostupnost editačních funkcí závisí na formátu snímku (režimu záznamu). Soubory JPEG nebo TIFF je možné tisknout bez úprav. Naproti tomu soubory RAW není možné tisknout přímo bez další úpravy. Před tiskem souborů RAW použijte funkci Úprava dat RAW pro převod do formátu JPEG.
Úpravy snímků, uložených ve formátu RAW Fotoaparát provede obrazové zpracování (jako vyvážení bílé a úpravu ostrosti) souboru RAW a uloží zpracovaná data do souboru ve formátu TIFF nebo JPEG. Při prohlížení uložených snímků je můžete dle libosti upravovat. Obrazové zpracování proběhne na základě aktuálního nastavení fotoaparátu. Pokud chcete pro zpracování použít jiné nastavení, změňte nastavení kamery před úpravou.
Úpravy snímků, uložených ve formátech JPEG / TIFF [BLACK & WHITE] [SEPIA] [REDEYE FIX] [SATURATION] [Q]
Vytváří černobílý obraz. Vytváří sépiově tónovaný obraz Omezuje efekt červených očí, vzniklý při použití blesku. Nastavuje barevnou hloubku. Převádí velikost snímku na 1280 x 960, 640 x 480 nebo 320 x 240.
CZ
59
E-500_CZ.fm Page 60 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Úpravy statických snímků
Snímky ve formátu JPEG / TIFF
Snímky ve formátu RAW
Poznámky • Snímek ve formátu TIFF se ukládá jako SHQ.
1 2
Nabídka[q][EDIT] Pomocí i.
vyberte snímky, které chcete zobrazit. Stiskněte tlačítko
• Fotoaparát rozpoznává datové formáty snímků.
Nastavovací obrazovka se liší podle formátu snímku. Vyberte data, která chcete upravit, a použijte následující kroky podle formátu dat.
Prohlížení
7
3
Při úpravě dat JPEG / TIFF. [BLACK & WHITE] / [SEPIA] / [REDEYE FIX] / [SATURATION] / [Q]
SEPIA REDEYE FIX
g str. 61 g str. 61
Při zpracování dat RAW. Upracování RAW závisí na aktuálním nastavení fotoaparátu. Nastavte fotoaparát tak, aby odpovídal vašim požadavkům před snímáním.
SATURATION g str. 61 Q g str. 61
Úprava dat RAW
1 2
Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte tlačítko i. • Další snímek pro úpravu vyberte pomocí bd. • Úpravy ukončíte stiskem MENU.
BLACK & WHITE
1 2 60
Pomocí ac vyberte [BLACK & WHITE]. Stiskněte tlačítko i. Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte tlačítko i. • Další snímek pro úpravu vyberte pomocí bd. • Úpravy ukončíte stiskem MENU.
CZ
E-500_CZ.fm Page 61 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Úpravy statických snímků
SEPIA
1 2
Pomocí ac vyberte [SEPIA]. Stiskněte tlačítko i. Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte tlačítko i. • Další snímek pro úpravu vyberte pomocí bd. • Úpravy ukončíte stiskem MENU.
REDEYE FIX
1 2
Pomocí ac vyberte [REDEYE FIX]. Stiskněte tlačítko i. • Po zobrazení indikátoru [BUSY] se oblasti pro úpravu jevu zarámují modře.
Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte tlačítko i. • Další snímek pro úpravu vyberte pomocí bd. • Úpravy ukončíte stiskem MENU.
Poznámky • Úprava červených očí není možná ve formátech RAW a TIFF. • Odstranění červených očí se nemusí zdařit, vždy záleží na snímku. Úprava červených očí může změnit vedle očí i jiné části snímku.
7
SATURATION
Pomocí ac vyberte [SATURATION]. Stiskněte tlačítko i.
Prohlížení
1 2 3
Pomocí [ac] nastavte jas. Stiskněte tlačítko i. Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte tlačítko i. • Další snímek pro úpravu vyberte pomocí bd. • Úpravy ukončíte stiskem MENU.
Změna velikosti Q
1 2
Pomocí ac vyberte [Q]. Stiskněte tlačítko i. Pomocí ac vyberte počet bodů a stiskněte i. • Během procesu úprav se zobrazí lišta [BUSY]. • Obrázek v nové velikosti se zobrazí jako nový snímek. • Další snímek pro úpravu vyberte pomocí bd. • Úpravy ukončíte stiskem MENU.
Poznámky • Změna velikosti není možná v těchto případech: Je-li snímek ve formátu RAW, byl-li snímek zpracován v PC, není-li dostatek volné paměti na kartě, jde-li o snímek pořízený jiným přístrojem. • Při změně velikosti snímku nemůžete zvolit větší počet bodů, než měl původní snímek.
CZ
61
E-500_CZ.fm Page 62 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Kopírování snímků Funkce umožňuje kopírovat snímky mezi kartami xD-Picture Card a CompactFlash nebo Microdrive. Nabídku je možné vybrat pouze při vložení obou karet. Zdrojem dat je vybraná karta.
Kopírování všech snímků
1 2 3 4
Nabídka[q][COPY ALL] Stiskněte d. Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte tlačítko i.
Kopírování vybraných snímků
1 2
Stiskněte tlačítko i během prohlížení. V obrazovce pro výběr snímků pomocí bd vyberte snímky, které chcete kopírovat a stiskněte i. • Vybrané snímky jsou označeny červeným rámečkem. • Výběr zrušíte dalším stiskem i.
Prohlížení
7
3
Jste-li spokojeni s výběrem, stiskněte tlačítko
4
Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte tlačítko i.
(kopírovat).
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Kopírování ukončíte stiskem MENU. • Je rovněž možné kopírovat vybrané snímky při zobrazení náhledů.
Kopírování jednotlivých snímků
1 2
62
Vyberte požadovaný snímek a stiskněte tlačítko Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte i.
CZ
.
E-500_CZ.fm Page 63 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Ochrana snímků – Zabránění náhodnému smazání
0
Chraňte snímky, které nechcete smazat. Chráněné snímky není možné mazat funkcí mazání jednotlivých / všech snímků.
1 2
Zobrazte snímek, který chcete chránit. g str. 53
Značka ochrany
Stiskněte AEL / AFL / 0 (ochrana). • Zobrazí se 9.
Zrušení ochrany Zobrazte chráněný snímek a stiskněte opět AEL / AFL / 0.
Poznámky • Formátováním karty se smažou všechny snímky, včetně chráněných. g str. 15 • Chráněné snímky není možné smazat.
Mazání snímků
Poznámky • Chráněné snímky není možné smazat. Před mazáním těchto snímků ochranu zrušte. • Jednou smazaný snímek již není možné obnovit. g str. 63
S
Mazání jednotlivých snímků
1 2 3
Zobrazte snímek, který chcete smazat. Stiskněte tlačítko S (mazání). g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte tlačítko i.
TIPY Okamžité smazání: → Je-li nastaveno [QUICK ERASE] (g str. 73) na ON, stiskem tlačítka S vymažete snímek okamžitě.
R
Mazání všech snímků
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][CARD SETUP] vyberte [ALL ERASE]. Stiskněte tlačítko i.
Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte i. • Všechny snímky jsou vymazány.
CZ
63
7 Prohlížení
Uložené snímky můžete smazat. Můžete použít funkci mazání jednotlivých snímků, která odstraní právě zobrazený snímek nebo mazání všech snímků, která smaže celou kartu.
E-500_CZ.fm Page 64 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Mazání snímků
Mazání vybraných snímků Funkce umožňuje současné smazání vybraných snímků při zobrazení náhledů. Více snímků pro vymazání můžete vybrat i během prohlížení jednotlivých snímků.
1 2
Vyvolejte zobrazení náhledů (index). g str. 55
3 4 5
Pokud jsou snímky pro vymazání vybrány, stiskněte S (mazání).
Pomocí bd vyberte snímky, které chcete vymazat, a stiskněte i. • Vybrané snímky jsou označeny červeným rámečkem. • Stiskem i zrušíte výběr.
Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte tlačítko i.
Nastavení priority V nabídce
můžete v [PRIORITY SET] (g str. 73) nastavit kurzor obrazovky na [YES].
Rychlé mazání V nabídce můžete volbou [QUICK ERASE] (g str. 73) povolit okamžité mazání snímku pomocí tlačítka S.
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
8
Nastavení vlastního resetu Aktuální nastavení fotoaparátu (včetně vašich nastavení) se normálně zachovává i po vypnutí fotoaparátu. Tento přístroj umožňuje vedle návratu na tovární nastavení pomocí [RESET] i uložení 2 různých vlastních nastavení pro reset do [RESET1] a [RESET2] k dalšímu použití.
Registrace nastavení resetu
1 2
Nabídka[
3
Pomocí
Pomocí
] [CUSTOM RESET SETTING] nastavte.
[RESET 1] / [RESET 2] • Pokud již bylo nastavení nabídky registrováno, vedle příslušného resetu se objeví [SET].
vyberte [SET].
• Aktuální nastavení se zobrazí na displeji.
Vymazání již registrovaného nastavení Pomocí vyberte [RESET]. • Registrace nastavení je zrušena.
4
Stiskněte tlačítko i.
Použití nastavení resetu Po zapnutí fotoaparátu jej můžete resetovat do stavu [RESET 1] nebo [RESET 2] nebo obnovit tovární nastavení.
64
CZ
E-500_CZ.fm Page 65 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Nastavení vlastního resetu
1 2
Nabídka[
3 4 5
Stiskněte i.
Pomocí
] [CUSTOM RESET SETTING] nastavte.
[RESET] Obnoví nastavení na tovární hodnoty. [RESET 1] / [RESET 2] Resetuje na registrované nastavení.
Pomocí ac vyberte [YES]. Stiskněte i.
Funkce, které je možné registrovat v CUSTOM RESET SETTING a funkce, které se vracejí na tovární nastavení. Základní nastavení
PICTURE MODE GRADATION D F NOISE REDUCTION WB ISO METERING FLASH MODE B/j AF
VIVID NORMAL HQ ±0 OFF AUTO AUTO ESP Auto-flash*1 o S-AF AUTO OFF OFF OFF OFF OFF Prohlížení jednotlivých snímků (bez informací) 1/3 EV OFF OFF 1/3 EV ±0 1/8 1280 x 960, 1/8 OFF OFF 1/180 ON Ps*1 mode1*2 OFF Synchronní s režimem měření.
AE BKT WB BKT FL BKT MF BKT ANTI-SHOCK Režim prohlížení ISO STEP ISO BOOST ISO LIMIT EV STEP ALL > HQ SQ MANUAL FLASH w+F #X-SYNC AUTO POP UP DIAL AEL / AFL AEL / AFL MEMO AEL METERING
Registrace nastavení vlastního resetu
Registrace v režimu My mode
–
–
–
–
– – – – – – – – – – – – – –
CZ
8 Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
Funkce
65
E-500_CZ.fm Page 66 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Nastavení vlastního resetu
Funkce
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
8
— *1 *2 *3
Základní nastavení
Registrace nastavení vlastního resetu
Registrace v režimu My mode
QUICK ERASE OFF – RAW+JPEG ERASE RAW+JPEG – V FUNCTION V – MY MODE SETUP – – FOCUS RING – AF ILLUMINATOR ON RESET LENS ON – – RELEASE PRIORITY S OFF RELEASE PRIORITY C ON X 2005.01.01 00:00 – – CF / xD CF – FILE NAME AUTO – – EDIT FILENAME OFF – – s 0 – – W ENGLISH – VIDEO OUT – – *3 8 ON – REC VIEW OFF – SLEEP 1 MIN – 4h TIMER 4h – – BUTTON TIMER 3 SEC – – SCREEN OFF – – CTL PANEL COLOR COLOR1 – – PRIORITY SET NO – USB MODE AUTO – – COLOR SPACE sRGB – SHADING COMP. OFF PIXEL MAPPING – – – CLEANING MODE – – – FIRMWARE – – – : Může být registrováno. : Nelze registrovat. Při použití [RESET1] / [RESET2] zůstanou funkce s označením „—“ na původních hodnotách. Tovární nastavení se nevyvolají. : Tovární nastavení se mění podle zvoleného expozičního režimu. : Tovární nastavení se mění podle zvoleného režimu ostření. : Tovární nastavení se liší podle oblasti, kde jste fotoaparát zakoupili.
66
CZ
E-500_CZ.fm Page 67 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Režim AEL / AFL Funkce, které probíhají při namáčknutí spouště, jako • AF start • Aretace zaostření • Aretace AE je možné přiřadit tlačítku AEL. Příklady: • Po aretaci zaostření aretujete expozici a pořídíte snímek. • Po aretaci expozice aretujete ostření a pořídíte snímek. • Po aretaci expozice i zaostření pořídíte snímek v době, kdy se to hodí. Můžete volit režimy v S-AF, C-AF a MF (g str. 37).
1 2
Nabídka[
3
Pomocí
4
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
] [AEL / AFL]
vyberte režim ostření.
[S-AF] / [C-AF] / [MF]
[S-AF] [C-AF] [MF]
vyberte režim AEL / AFL. Volí mezi režimy mode 1 – mode 3. Volí mezi režimy mode 1 – mode 4. Volí mezi režimy mode 1 – mode 3.
Režimy dostupné v režimu S-AF Funkce spouště Režim
Namáčknutí
Funkce AEL Plný stisk
Přidržení AEL
8
Expozice
Ostření
Expozice
Ostření
Expozice
Aretováno
Aretováno
–
–
–
Aretováno
mode 2
Aretováno
–
–
Aretováno
–
Aretováno
mode 3
–
Aretováno
–
–
Aretováno
–
Režimy dostupné v režimu C-AF Funkce spouště Režim
Namáčknutí
Funkce AEL Plný stisk
Přidržení AEL
Ostření
Expozice
Ostření
Expozice
Ostření
Expozice
mode 1
Spustí ostření.
Aretováno
Aretováno
–
–
Aretováno
mode 2
Spustí ostření.
–
Aretováno
Aretováno
–
Aretováno
mode 3
–
Aretováno
Aretováno
–
Spustí ostření.
–
mode 4
–
–
Aretováno
Aretováno
Spustí ostření.
–
Režimy dostupné v režimu MF Funkce spouště Režim
Namáčknutí
Funkce AEL Plný stisk
Přidržení AEL
Ostření
Expozice
Ostření
Expozice
Ostření
Expozice
mode 1
–
Aretováno
–
–
–
Aretováno
mode 2
–
–
–
Aretováno
–
Aretováno
mode 3
–
Aretováno
–
–
S-AF
–
CZ
67
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
Ostření mode 1
E-500_CZ.fm Page 68 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
AEL / AFL memo Stiskem [ přepnete aretaci AE mezi zapnutím a vypnutím.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][AEL / AFL MEMO] vyberte [ON] nebo [OFF].
Stiskněte tlačítko i.
Měření AEL Režim měření nastavte před aretací expozice pomocí [ . To umožní fotoaparátu automatické použití zvolené metody měření při použití aretace AE (g str. 43).
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
8
1 2
Nabídka
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][AEL METERING] nastavte.
[AUTO] / [4] / [5] / [5 HI] / [5 SH]
Krok EV Dovoluje měnit krok EV pro nastavení parametrů expozice, jako je expoziční doba, clona a expoziční kompenzace apod.
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][EV STEP] nastavte.
[1/3 EV] / [1/2 EV] / [1 EV]
Krok ISO Umožňuje změnit kompenzační krok citlivosti ISO.
1 2 3 68
Nabídka[ Pomocí
][ISO STEP] nastavte.
[1/3 EV] / [1 EV]
Stiskněte tlačítko i.
CZ
E-500_CZ.fm Page 69 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Zvýšené ISO Zde můžete povolit vyšší hodnoty ISO 800 – 1600 vedle běžného nastavení citlivosti ISO 100 – 400. [ON+NF] snižuje šum při vyšších hodnotách ISO a poskytuje čistší obraz.
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][ISO BOOST] nastavte.
[OFF] / [ON+NF] / [ON]
Poznámky • Je-li [ISO BOOST] nastaveno na [ON+NF], pořízení snímku se prodlouží.
Omezení ISO Funkce dovoluje omezit maximální ISO, aby se zabránilo rozmazání snímku ve světlém prostředí.
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][ISO LIMIT] nastavte.
[OFF] / [100] / [200] / [400] / [800]
8 Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
Kompenzace všech WB Funkce umožňuje použít stejnou kompenzaci na všechny režimy vyvážení bílé současně.
1 2
Nabídka[
3 4
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][ALL >] nastavte.
[ALL SET]
Na všechny režimy WB se použije stejná kompenzace. [ALL RESET] Stejná kompenzace, nastavená pro všechny režimy WB, se zruší.
Následující kroky proveďte podle požadovaného nastavení. Vyberete-li [ALL SET] 1) Pomocí bd vyberte směr barevné úpravy. R-B červená – modrá G-M zelená – purpurová 2) Pomocí ac nastavte kompenzaci. g „Kompenzace WB“ (str. 48) • Nastavení vyvážení bílé můžete zkontrolovat:
CZ
69
E-500_CZ.fm Page 70 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Kompenzace všech WB
Kompenzace všech WB
Vyberete-li [ALL RESET] 1) Pomocí ac vyberte [YES].
5
Stiskněte tlačítko i.
Ruční blesk Režim poskytuje pevný výkon vestavěného blesku. Při [MANUAL FLASH] nastaveném na [ON] můžete nastavit intenzitu světla (FULL, 1/4, 1/16 nebo 1/64) v nastavení režimu blesku.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][MANUAL FLASH] vyberte [ON] nebo [OFF].
Stiskněte tlačítko i.
Synchronizace s bleskem
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
8
Můžete nastavit expoziční dobu, která se použije s vestavěným bleskem. Expoziční dobu můžete měnit od 1/60 do 1/180 s krokem 1/3 EV.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][#X-SYNC] vyberte požadovanou dobu.
Stiskněte i.
Poznámky • Podrobnosti k synchronizaci dokoupených blesků naleznete v jejich návodech.
Automatické vyklopení blesku Při snímání v režimech AUTO, i, & nebo / se vestavěný blesk za špatných světelných podmínek automaticky vyklopí. Chcete-li vyklápění blesku ovládat sami, nastavte tuto funkci na OFF.
1 2 3 70
Nabídka[ Pomocí
][AUTO POP UP] vyberte [ON] nebo [OFF].
Stiskněte tlačítko i.
CZ
E-500_CZ.fm Page 71 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Přizpůsobení funkce otočného voliče Základní nastavení otočného voliče je toto: P Programové snímání Otáčením voliče : Nastavení posunutí programu (Ps) Otáčejte voličem při současném přidržení F (expoziční kompenzace) : Nastavení expoziční kompenzace M Ruční snímání Otáčením voliče : Nastavení expoziční doby Otáčejte voličem při současném přidržení F (expoziční kompenzace) : Nastavení clony (čísla f) Nastavení [DIAL] umožňuje toto: P Expoziční kompenzaci můžete jednoduše nastavit otáčením voličem. M Clonu můžete jednoduše nastavit otáčením voličem.
1 2
Nabídka[
][DIAL]
Pomocí vyberte [P] nebo [M]. Pokud jste zvolili [P] 1) Pomocí ac nastavte. [Ps] Posunutí programu [F] Expoziční kompenzace
Pokud jste zvolili [M] 1) Pomocí ac nastavte. [Fno.] Nastavení clony [SHUTTER] Nastavení expoziční doby
Funkce tlačítka V Nastavení umožňuje přiřadit tlačítku V (WB jedním stiskem) jinou funkci.
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][V FUNCTION] nastavte.
[V] Vyvážení bílé jedním stiskem (tovární nastavení) [TEST PICTURE] Dovoluje zkontrolovat právě pořízený snímek na displeji (funkce REC VIEW) bez nutnosti jeho uložení na kartu. To je užitečné pro zjištění vzhledu snímku před uložením. [MY MODE] Při přidržení tlačítka V můžete pořídit snímek s nastavením fotoaparátu, registrovaným v [MY MODE SETUP] (g viz dále). [PREVIEW] Při přidržení tlačítka V můžete použít funkci náhledu. (g str. 25)
CZ
71
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
3
8
Stiskněte tlačítko i.
E-500_CZ.fm Page 72 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Nastavení uživatelského režimu Můžete registrovat 2 různé kombinace nastavení fotoaparátu a při pořízení snímku jednu z nich dočasně vyvolat. Registrované nastavení se použije při stisknutí V (WB jedním stiskem).
1 2
Nabídka[
3
Pomocí
Pomocí
][MY MODE SETUP] nastavte.
[MY MODE1] / [MY MODE2] • Pokud již bylo nastavení nabídky registrováno, vedle příslušného resetu se objeví [SET].
vyberte [SET].
• Aktuální nastavení se zobrazí na displeji.
Vymazání již registrovaného nastavení Pomocí vyberte [RESET]. • Registrace nastavení je zrušena.
4
Stiskněte tlačítko i.
Reset objektivu Umožňuje přeostření objektivu (na nekonečno) při zapnutí napájení.
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
8
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][RESET LENS] vyberte [ON] nebo [OFF].
Stiskněte i.
Kroužek ostření Umožňuje úpravu způsobu ostření objektivu určením významu směru otáčení kroužku ostření.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][FOCUS RING] vyberte [
] nebo [
].
Stiskněte tlačítko i.
BLÍŽE
DÁLE (
72
CZ
∞)
BLÍŽE
∞)
DÁLE (
E-500_CZ.fm Page 73 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Nastavení priority Dovoluje upravit základní polohu kurzoru (YES nebo NO) v obrazovkách [ALL ERASE], [ERASE] nebo [FORMAT].
1 2
Nabídka[ Pomocí
][PRIORITY SET] vyberte [YES] nebo [NO].
SCREEN 1
CTL PANEL COLOR
NO
2
PRIORITY SET
YES
CANCEL
MENU
SELECT
GO
Rychlé mazání Umožňuje okamžité vymazání právě pořízeného snímku pomocí tlačítka S (mazání).
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][QUICK ERASE] nastavte.
[OFF] Po stisknutí S se zobrazí potvrzovací obrazovka s dotazem, zda chcete snímek smazat. [ON] Stiskem tlačítka S smažete snímek okamžitě.
Mazání souborů RAW a JPEG
8
Umožňuje zvolit formát souborů, které se vymažou z karty při mazání jednotlivých snímků.
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][RAW+JPEG ERASE] nastavte.
[JPEG] Vymaže všechny soubory JPEG. [RAW] Vymaže všechny soubory RAW. [RAW+JPEG] Vymaže všechny soubory RAW a JPEG současně.
Název souboru Pořídíte-li snímek, fotoaparát mu přiřadí jedinečný název souboru a uloží jej do složky. Názvy složek a souborů můžete později využít pro zpracování v počítači. Názvy souborů jsou tvořeny tak, jak je uvedeno na obrázku. Všechny složky
Název složky Číslo složky Název souboru
Den
Číslo souboru Po pořízení snímků se počítadlo přepne na pro další snímek, číslo složky se zvýší o a vytvoří se nová složka, kam se další snímek (soubor) uloží.
Měsíc Barevný prostor ( se značí A, B, C)
CZ
73
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
1 2
E-500_CZ.fm Page 74 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Název souboru
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][FILE NAME] nastavte.
[AUTO]
I po vložení nové karty se zachovává pořadí složek z předchozí karty. Obsahuje-li nová karta soubory, jejichž názvy by se shodovaly s čísly souborů na předchozí kartě, začne číslování souborů na této kartě číslem, které následuje po nejvyšším čísle souboru na předchozí kartě. [RESET] Po vložení nové karty začíná číslování složek od 100 a číslování souborů od 0001. Pokud karta obsahuje soubory, číslování začne následujícím číslem po nejvyšším čísle souboru na kartě.
Poznámky • Dosáhnou-li čísla složek a souborů svých maxim (999/9999), není již možné ukládat na tuto kartu, i když není plná. Není možné pořídit další snímky. Nahraďte kartu jinou.
Přejmenování souboru Názvy souborů můžete změnit, abyste je lépe rozpoznali a uspořádali.
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
8
1 2 3
Vyberte [sRGB] nebo [Adobe RGB]. g str. 52 Nabídka[
][EDIT FILENAME]
Pomocí ac zadejte první znak. Stiskem d se posuňte na další nastavení, pak pomocí ac zadejte druhý znak. sRGB : Pmdd0000.jpg
AdobeRGB : _mdd0000.jpg
První znak můžete změnit na OFF, A – Z nebo 0 – 9.
4
Stiskněte tlačítko i.
74
CZ
E-500_CZ.fm Page 75 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Rec view – Bezprostřední kontrola snímku po pořízení Funkce umožňuje okamžité zobrazení snímku na displeji během ukládání na kartu a volbu doby, po kterou se bude zobrazovat. Toto nastavení je užitečné pro okamžitý náhled pořízeného snímku. Namáčknutím spouště během REC VIEW můžete okamžitě pokračovat ve fotografování.
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][REC VIEW] nastavte.
[OFF] Snímek ukládaný na kartu se nezobrazí. [1 SEC] – [20 SEC] Vyberte počet sekund, po které se snímek zobrazí. Může být nastaveno po 1 sekundě.
Nastavení varovného zvuku Fotoaparát pípne při stisknutí tlačítka. Vydává rovněž výstražné zvuky. Tato funkce umožňuje zvukové projevy vypnout.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][8] vyberte [ON] nebo [OFF].
Stiskněte tlačítko i.
8 Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
Nastavení jasu displeje Nastavením jasu displeje můžete zlepšit viditelnost.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][s] nastavte jas.
Stiskněte tlačítko i.
Časovač spánku (sleep) Po uplynutí nastavené doby, po kterou je přístroj ponechán bez obsluhy, přejde fotoaparát do režimu spánku (pohotovosti), což šetří energii baterie. SLEEP umožňuje nastavení časovače této funkce. [OFF] zruší režim spánku. Fotoaparát se opět zapne stiskem kteréhokoli tlačítka (spouště, křížového ovládače apod.)
CZ
75
E-500_CZ.fm Page 76 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Časovač spánku (sleep)
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí
][SLEEP] nastavte.
[OFF] / [1 MIN] / [3 MIN] / [5 MIN] / [10 MIN]
Režim USB Přiloženým kabelem USB můžete fotoaparát přímo spojit s počítačem nebo s tiskárnou. Pokud předem zadáte zařízení, k němuž se připojujete, není nutno absolvovat postup nastavení připojení USB, který se normálně spouští při každém připojení kabelu do fotoaparátu. Podrobnosti k připojení fotoaparátu k různým zařízením naleznete v Kapitole 9 „Tisk“ (str. 81) a Kapitole 10 „Přenos snímků do počítače“ (str. 87).
1 2
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
8
Nabídka[ Pomocí
][USB MODE] nastavte.
[AUTO]
Obrazovka nastavení připojení USB se objeví při každém připojení kabelu do počítače nebo tiskárny. [STORAGE] Povoluje připojení k PC a přenos dat do počítače. Vyberte i při použití programu OLYMPUS master pro spojení s PC. [CONTROL] Umožňuje řízení fotoaparátu z PC volitelným programem OLYMPUS Studio. [< EASY] Používá se pro spojení fotoaparátu s tiskárnou kompatibilní s PictBridge. Snímky můžete tisknout i přímo bez použití PC. g „Propojení fotoaparátu s tiskárnou“ (str. 84) [< CUSTOM] Používá se pro spojení fotoaparátu s tiskárnou kompatibilní s PictBridge. Můžete tisknout snímky se zadáním počtu, papíru a dalších nastavení. g „Propojení fotoaparátu s tiskárnou“ (str. 84)
Změna jazyka displeje Můžete změnit jazyk displeje a chybových hlášení z ENGLISH na jiný jazyk.
1 2 3
76
Nabídka[ Pomocí
][W] vyberte jazyk, který chcete použít.
Stiskněte tlačítko i. • Další jazyky můžete přidat do fotoaparátu pomocí programu OLYMPUS Master. Pro podrobnosti viz Help programu.
CZ
E-500_CZ.fm Page 77 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Změna jazyka displeje
1
Ujistěte se, že je použité PC připojeno k Internetu. Otevřete OLYMPUS Master Software a ve spouštěcím okně zvolte „Browse Images“. • V seznamu hlavní nabídky jděte na Online-Service a vyberte „Camera Update“. • Po volbě funkce Camera Update OLYMPUS Master zobrazí okno s bezpečnostními radami.
2 3
Dbejte, aby byl akumulátor plně nabitý!
Zapojte zástrčku kabelu USB do portu počítače. Zapojte kabel USB do zásuvky USB na fotoaparátu. • Fotoaparát se automaticky zapne. • Na displeji se objeví obrazovka volby USB připojení.
4 5
Vyberte [PC] a stiskněte Z. Stiskněte Z. • OLYMPUS Master rozpozná aktuální verzi fotoaparátu. • Klepněte na „Check for latest Version“, program na stránkách Olympus vyhledá novou verzi firmware fotoaparátu a další jazyky. Pak můžete zvolit jiný jazyk.
8
Po volbě tlačítka Update OLYMPUS Master přenese nový jazyk do fotoaparátu. Během procesu neodpojujte žádné kabely ani baterii.
7
Po úspěšném přenesení se na displeji fotoaparátu objeví OK. Můžete odpojit kabely a vypnout napájení. Po restartu fotoaparátu budete moci obsluhovat funkce ve zvoleném jazyce.
CZ
77
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
6
E-500_CZ.fm Page 78 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Volba obrazového signálu před připojením TV Můžete zvolit výstup NTSC nebo PAL podle připojeného televizoru. Toto nastavení je nutné zejména v případě, že chcete připojit fotoaparát k TV a prohlížet snímky v cizí zemi. Před připojením video kabelu se ujistěte, že je typ video signálu správně nastaven. Při nesprávném nastavení se budou snímky na TV zobrazovat chybně.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][VIDEO OUT] vyberte [NTSC] nebo [PAL].
Stiskněte tlačítko i.
Normy TV video signálu a hlavní oblasti Před připojením fotoaparátu k TV ověřte typ video signálu. NTSC PAL
Severní Amerika, Japonsko, Taiwan, Korea Evropské země, Čína
Časování tlačítek Můžete zadat dobu pro nastavení funkcí na aktuální obrazovce od chvíle, kdy uvolníte kterékoli tlačítko.
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
8
1 2
Nabídka[
3
Stiskněte tlačítko i.
Pomocí [3 SEC] [5 SEC] [HOLD]
][BUTTON TIMER] nastavte.
Na dokončení nastavení v aktuální obrazovce budete mít 3 sekundy. Na dokončení nastavení v aktuální obrazovce budete mít 5 sekund. Na dokončení nastavení funkcí máte neomezenou dobu. Aktuální obrazovka zůstane zobrazena do dalšího stisku tlačítka.
Automatické vypnutí Zůstane-li fotoaparát bez obsluhy déle než 4 hodiny, automaticky se vypne, čímž se šetří baterie. Potřebujete-li jej používat delší dobu, můžete toto nastavení zrušit.
1 2 3
78
Nabídka[ Pomocí
][4h TIMER] vyberte [OFF] nebo [4h].
Stiskněte tlačítko i.
CZ
E-500_CZ.fm Page 79 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Úvodní obrazovka Po zapnutí fotoaparátu se na displeji zobrazí úvodní obrazovka a poté ovládací panel. Pokud chcete zobrazení úvodní obrazovky zrušit, nastavte funkci na [OFF].
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][SCREEN] vyberte [ON] nebo [OFF].
Stiskněte tlačítko i.
Změna barvy displeje Můžete nastavit barvu pozadí displeje.
1 2 3
Nabídka[ Pomocí
][CTL PANEL COLOR] vyberte [COLOR1] nebo [COLOR2].
Stiskněte tlačítko i.
8
Firmware
1 2 3
Nabídka[
][FIRMWARE]
Stiskněte d. Zobrazí se verze firmware přístroje. Dalším stiskem i se vrátíte do původní obrazovky.
CZ
79
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
Vznášíte-li dotaz na fotoaparát nebo příslušenství nebo pokud stahujete programy, potřebujete znát verzi používaného výrobku.
E-500_CZ.fm Page 80 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Nastavení data / času Informace o datu a čase pořízení se ukládá na kartu se snímkem. Informace o datu a čase obsahuje i číslo souboru. Před použitím fotoaparátu vždy nastavte správný čas a datum.
1 2
Nabídka[
][X]
Pomocí vyberte některý z formátů data: Y-M-D (rok / měsíc / den), M-D-Y (měsíc / den / rok), D-M-Y (den / měsíc / rok). Pak stiskněte d. • Následující kroky popisují stav při nastavení formátu data na Y-M-D.
3
Pomocí ac nastavte rok a stiskem d se posuňte na nastavení měsíce. • Pro návrat k předchozímu nastavení stiskněte b. • První dvě místa roku jsou pevná.
4 5
Opakujte tento postup do nastavení celého data a času. • Čas se zobrazuje s cyklem 24 hodin. Například 2 p.m. se zobrazí jako 14:00.
Stiskněte tlačítko i. • Pro přesné nastavení času stiskněte i při zaznění časového znamení 00 sekund. Hodiny se spustí při stisku tlačítka.
Poznámky
Vlastní nastavení / funkce fotoaparátu
8
• Nastavení data a času se ztratí a vrátí na tovární hodnoty v případě, že je přístroj ponechán bez baterie po dobu delší než 1 den. Pokud byla baterie vložena do fotoaparátu pouze krátce a pak vyjmuta, data budou ztracena dříve. Před pořízením důležitých záběrů zkontrolujte nastavení data a času.
80
CZ
E-500_CZ.fm Page 81 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Tisková objednávka (DPOF)
<
Tisková objednávka umožňuje uložení tiskových dat (počtu výtisků a informaci o datu / čase) na kartu spolu se snímkem. DPOF je standardní formát pro ukládání automatických tiskových dat digitálními fotoaparáty. Po uložení dat popisujících snímky, které chcete vytisknout a jejich počet, na kartu, můžete nechat vytisknout snímky automaticky na domácí tiskárně nebo v komerční fotolaboratoři. Snímky s tiskovou objednávkou můžete vytisknout těmito způsoby.
Tisk v laboratoři podporující DPOF Snímky budou vytvořeny podle tiskové objednávky. Tisk na tiskárně kompatibilní s DPOF Tisk je možný přímo z karty obsahující tiskovou objednávku bez nutnosti použití počítače. Další informace naleznete v návodu k tiskárně. Podle provedení tiskárny může být potřeba adaptér na PC kartu.
Velikost a tisk snímků Rozlišení počítače/tiskárny se udává v počtu bodů (pixel) na palec (inch). To se vyjadřuje v dpi (body na palec). Čím je dpi vyšší, tím je lepší výsledný tisk. Pamatujte však, že dpi snímku se přitom nezmění. To znamená, že vytisknete-li obrázek s vyšším rozlišením, velikost obrázku bude menší. Je možné tisknout snímky zvětšené, kvalita obrazu však klesá. Chcete-li tedy tisknout velké zvětšeniny ve vysoké kvalitě, nastavte nejvyšší možný režim záznamu již při pořízení snímku. g „Výběr režimu záznamu“ (str. 16)
Poznámky • Označení DPOF z jiného přístroje není možné v tomto fotoaparátu změnit. Změny provádějte v původním přístroji. • Obsahuje-li karta tiskovou objednávku DPOF z jiného přístroje, zadání objednávky v tomto fotoaparátu přepíše původní objednávku. • Pokud není na kartě dostatek volného místa, zobrazí se CARD FULL a objednávku není možné zadat. • Tiskovou objednávku DPOF můžete vytvořit až pro 999 snímků na kartě. • Všechny funkce nemusí být dostupné u každé tiskárny nebo v každé laboratoři. • Ukládání tiskových dat na kartu trvá určitou dobu.
Tisk
Postup zadání tiskové objednávky Jsou dostupné dva režimy tiskové objednávky: objednávka vybraných snímků < nebo objednávka všech snímků U. Nastavte fotoaparát do režimu prohlížení (g str. 53) a proveďte následující. Nabídka [q] [<]
Postup činnosti se zobrazuje zde.
9
Vyberte režim tiskové objednávky.
g str. 82
Vyberte snímky, které chcete tisknout. (pouze pokud jste vybrali <).
g str. 82
Nastavte tisková data.
g str. 82
Potvrďte nastavenou tiskovou objednávku.
g str. 82
CZ
81
E-500_CZ.fm Page 82 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Tisková objednávka (DPOF)
Vyberte režim tiskové objednávky.
<
Zvolte, zda chcete objednat pouze vybrané snímky nebo všechny snímky z karty. [<] Použije tiskovou objednávku na vybrané snímky. [U] Použije tiskovou objednávku na všechny snímky na kartě. Snímky pořízené po vytvoření objednávky a uložené na tuto kartu se nevytisknou.
Pokud již karta obsahuje tisková data Objeví se obrazovka RESET / KEEP s možností zrušení nebo zachování stávajících tiskových dat. g „Zrušení tiskových objednávek“ (str. 82)
Výběr snímku pro tisk Použije tiskovou objednávku na vybrané snímky. Zobrazte snímek, který chcete vytisknout, a zadejte počet výtisků. Počet výtisků může být až 10. Je-li počet výtisků 0, tisková objednávka se neuplatní. Pokud po zadání tiskových objednávek jednotlivých snímků zvolíte objednání všech snímků, zadané počty výtisků se zruší a každý snímek se vytiskne jednou.
Nastavení tisku dat Na všechny snímky můžete nechat vytisknout datum a čas. [NO] Snímky se tisknou bez data a času. [DATE] Všechny vybrané snímky jsou označeny datem pořízení. [TIME] Všechny vybrané snímky jsou označeny časem pořízení.
Potvrzení nastavení tisku [SET] Potvrdí provedenou tiskovou objednávku. [CANCEL] Zruší tiskovou objednávku a obnoví nabídku q.
Tisk
9
Zrušení tiskových objednávek Umožňuje zrušit data tiskových objednávek. Můžete zrušit tiskové objednávky všech nebo pouze vybraných snímků.
1 2 3
Nastavte fotoaparát do režimu prohlížení. (g str. 53)
4
Stiskněte tlačítko i.
5
V dalších krocích postupujte podle zvoleného režimu tiskové objednávky:
82
CZ
Nabídka[q][<] Pomocí [<] [U]
vyberte [< ] nebo [U].
Vyberte pro zrušení tiskové objednávky vybraných snímků. Vyberte pro zrušení tiskové objednávky všech snímků.
• Byla-li již data uložena na kartu, objeví se obrazovka RESET / KEEP s výběrem zrušení nebo zachování tiskových dat.
E-500_CZ.fm Page 83 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Tisková objednávka (DPOF)
Zrušení tiskových objednávek zvolených snímků 1) Pomocí ac vyberte [KEEP] a stiskněte i. 2) Pomocí bd vyberte snímek, jehož objednávku chcete zrušit, a pomocí c nastavte počet výtisků na 0. • Pro zrušení objednávek dalších snímků tento krok opakujte. 3) Po skončení stiskněte i. • Objeví se obrazovka X. 4) Pomocí ac vyberte [NO], [DATE] nebo [TIME]. Stiskněte i. • Toto nastavení platí pro všechny snímky s tiskovou objednávkou. 5) Pomocí ac vyberte [SET] a stiskněte i. • Nastavení se uloží. • Obnoví se nabídka q.
Nastavte na 0.
Zrušení tiskových objednávek všech snímků 1) Pomocí ac vyberte [RESET] a stiskněte i. 2) Stiskněte tlačítko MENU. • Obnoví se nabídka q.
Přímý tisk (PictBridge)
PictBridge Norma, umožňující propojení digitálních fotoaparátů a tiskáren různých typů a výrobců a podporující přímý tisk snímků z digitálních fotoaparátů.
< STANDARD Všechny tiskárny podporující PictBridge mají standardní nastavení tisku. Volbou [< STANDARD] v nastavovací obrazovce (g str. 85) tisknete snímky s tímto nastavením. Podrobnosti o standardním nastavení tisku naleznete v návodu k tiskárně nebo je získáte od jejího výrobce.
Tiskové příslušenství Podrobnosti k typu papíru, inkoustovým náplním apod. naleznete rovněž v návodu k tiskárně.
Poznámky • Zkontrolujte stav baterie. Při napájení z baterií musí být plně nabité. Pokud se komunikace fotoaparátu s tiskárnou přeruší, může dojít k poškození přístrojů nebo ke ztrátě dat. • Není možné tisknout data ve formátu RAW. • Je-li fotoaparát připojen kabelem USB, nepřejde do režimu spánku.
CZ
83
9 Tisk
Uložené snímky můžete vytisknout přímým připojením k tiskárně. K tomu je nutno propojit fotoaparát kabelem USB s tiskárnou kompatibilní s PictBridge. Na displeji fotoaparátu propojeného s tiskárnou pak můžete zvolit požadované snímky a jejich počet. Je rovněž možné tisknout snímky z předchozí tiskové objednávky g „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 81). Informaci o kompatibilitě tiskárny s PictBridge naleznete v návodu k tiskárně.
E-500_CZ.fm Page 84 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Přímý tisk (PictBridge)
Propojení fotoaparátu s tiskárnou Pro spojení s tiskárnou kompatibilní s PictBridge použijte přiložený kabel USB.
1
Zapněte tiskárnu a zapojte kabel příslušnou zástrčkou do zásuvky USB tiskárny. • Podrobnosti k zapnutí tiskárny a umístění zásuvky USB naleznete v návodu k tiskárně.
2
Zapojte kabel USB do multikonektoru fotoaparátu a zapněte napájení.
3
Pomocí vyberte [<EASY] nebo [
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3) • Objeví se obrazovka nastavení připojení USB.
Přejděte k „Snadný tisk“ (str. 84).
Pokud jste zvolili [
Snadný tisk
Tisk
9
1 2
Zobrazte snímek, který chcete tisknout. Stiskněte tlačítko
(tisk).
Postup při vlastním tisku
Vyberte režim tisku.
g str. 85
Zvolte nastavení papíru pro tisk.
g str. 85
Vyberte snímky, které chcete tisknout.
g str. 85
Nastavte tisková data.
g str. 85
Vytiskněte snímek.
g str. 86
Postup činnosti se zobrazuje zde.
84
CZ
E-500_CZ.fm Page 85 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Přímý tisk (PictBridge)
Výběr režimu tisku Vyberte způsob tisku (tiskový režim). Můžete tisknout snímky jeden po druhém nebo více najednou na jeden list papíru. [PRINT] [ALL PRINT] [MULTI PRINT] [ALL INDEX] [PRINT ORDER]
Tisk vybraných snímků. Tiskne všechny snímky z karty postupně po jednom. Tiskne více kopií jednoho snímku do oddělených rámečků na jeden papír. Vytiskne náhled všech snímků na kartě. Tiskne podle předchozí tiskové objednávky. Neobsahuje-li objednávka žádné snímky, režim není dostupný.
Režimy tisku a nastavení Dostupnost tiskových režimů a nastavení jako velikost papíru závisí na připojené tiskárně. Další informace naleznete v návodu k tiskárně.
Nastavení tiskového papíru Toto nastavení závisí na typu použité tiskárny. Je-li dostupné pouze standardní nastavení tiskárny [< STANDARD], nemůžete nastavení měnit. [SIZE] Nastavuje velikost papíru podle možností tiskárny. [BORDERLESS] Určuje tisk snímku na celou stránku nebo s rámečkem (okraji). [PICS / SHEET] Udává počet obrázků na jednom papíru. Zobrazuje se při nastavení [MULTI PRINT].
Výběr snímku pro tisk
Nastavení tisku dat Určete, zda se mají tisknout data jako datum a čas nebo název souboru spolu se snímkem. [< x] Nastavení počtu výtisků. Tiskne datum a čas do snímku. [X ] [FILE NAME] Tiskne do snímku název souboru.
CZ
85
9 Tisk
Vyberte snímky, které chcete tisknout. Vybrané snímky můžete vytisknout později (objednávka jednoho snímku) nebo můžete přímo vytisknout právě zobrazený snímek. PRINT ( ) Tisk právě zobrazeného snímku. Pokud již existuje snímek, na nějž byla použita objednávka SINGLE PRINT, vytiskne se pouze snímek z této objednávky. SINGLE PRINT ( ) Právě zobrazený snímek se zařadí do objednávky. Chcete-li přidat objednávku k dalším snímkům, vyberte je pomocí bd . MORE ( ) Nastavuje počet výtisků a další údaje pro právě zobrazený snímek a to, zda se má tisknout. g „Nastavení tisku dat“ (str. 85)
E-500_CZ.fm Page 86 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Přímý tisk (PictBridge)
Tisk Po výběru snímku a nastavení tiskových dat můžete tisknout. [OK] Přenese zvolené snímky do tiskárny. [CANCEL] Resetuje nastavení. Všechny objednávky budou zrušeny. Pokud chcete zachovat tisková data objednávky a provést další nastavení, stiskněte b. Vrátíte se do předchozího nastavení. Pro zastavení a zrušení tisku stiskněte i . [CONTINUE] Pokračování tisku. [CANCEL] Zrušení tisku. Všechny objednávky budou zrušeny.
Chybové kódy tisku Pokud se během nastavování nebo v průběhu přímého tisku objeví chybový kód, postupujte podle tabulky. Další informace naleznete v návodu k tiskárně. Pokud se objeví jiné kódy, viz „Chybové kódy“ (str. 95). Indikátory na displeji
Možná příčina
Oprava
Fotoaparát není připojen k tiskárně správně.
Odpojte fotoaparát a připojte jej správně.
V tiskárně není papír.
Vložte do tiskárny papír.
V tiskárně chybí inkoust.
Vyměňte tiskovou kazetu v tiskárně.
Papír se zmačkal.
Odstraňte zmačkaný papír.
Zásobník papíru tiskárny byl odejmut nebo bylo s tiskárnou manipulováno během nastavování ve fotoaparátu.
Během nastavování ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte.
Tiskárna a/nebo fotoaparát nejsou v pořádku.
Vypněte fotoaparát a tiskárnu. Zkontrolujte tiskárnu a odstraňte případné potíže před zapnutím.
NO CONNECTION
NO PAPER
NO INK
9 Tisk
JAMMED
SETTINGS CHANGED
PRINT ERROR
CANNOT PRINT
86
CZ
Snímky pořízené jiným přístrojem Použijte tisk z počítače. není možné vytisknout.
E-500_CZ.fm Page 87 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Přenos dat do počítače Stačí propojit fotoaparát s počítačem kabelem USB a pomocí přiloženého programu OLYMPUS Master snadno přenesete snímky z karty do počítače. Instalace OLYMPUS Master
g str. 88
Připojení fotoaparátu k počítači přiloženým kabelem USB
g str. 91
Spuštění OLYMPUS Master
g str. 91
Uložení snímků do počítače
g str. 92
Odpojení fotoaparátu od počítače
g str. 93
Poznámky • Zkontrolujte stav baterie. Pokud se baterie vyčerpá, fotoaparát ukončí činnost během spojení s počítačem. To může vést k narušení činnosti počítače a ke ztrátě přenášených dat. • Nikdy neotevírejte krytku baterie / karty na fotoaparátu, bliká-li kontrolka karty. Vedlo by to ke ztrátě obrazových souborů. • Je-li fotoaparát připojen přes rozbočovač USB a vyskytnou se potíže s kompatibilitou počítače a rozbočovače, připojení nebude stabilní. V tom případě rozbočovač nepoužívejte a připojte fotoaparát přímo. • Chcete-li zpracovávat snímky pomocí aplikačních grafických programů, stáhněte je nejprve na disk počítače. Zůstanou-li snímky na kartě, může dojít při pokusu o jejich zpracování (otáčení apod.) k poškození dat. • Pokud není počítač schopen správně načíst data z karty přes spojení USB, použijte volitelný adaptér PC karty nebo jiný adaptér pro přímý přenos dat z karet CompactFlash nebo xD-Picture Card do počítače. Podrobnosti naleznete na webových stránkách Olympus.
10 Přenos snímků do počítače
CZ
87
E-500_CZ.fm Page 88 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití přiloženého programu OLYMPUS Master Pro úpravy a správu snímků v počítači nainstalujte program OLYMPUS Master z přiloženého CD-ROM do počítače.
Co je OLYMPUS Master? OLYMPUS Master je program pro zpracování obrazu s funkcemi pro zobrazení a úpravy snímků pořízených digitálním fotoaparátem. Po instalaci do počítače můžete využívat následující funkce.
Přenos snímků do počítače
10
Zobrazení snímků a filmů Rovněž můžete využívat prezentace a přehrávání zvuku.
Seskupování a organizace snímků Snímky můžete organizovat jejich zobrazením ve formátu kalendáře. Pomocí data pořízení a klíčových slov můžete snadno vyhledat požadovaný snímek.
Přenos snímků z fotoaparátu nebo z karty do počítače
Úpravy snímků Obraz můžete otáčet, ořezávat a měnit jeho velikost.
Úpravy snímků pomocí filtrů a korekčních funkcí
Vytváření panoramatických obrazů Ze snímků pořízených pomocí funkce panoráma můžete vytvořit panoramatický obraz.
Množství tiskových formátů Můžete volit různé formáty tisku, včetně náhledů, kalendáře, pohlednic a dalších.
Další informace o funkcích OLYMPUS Master a podrobnosti o použití programu naleznete v příručce k programu OLYMPUS Master nebo v souboru Help OLYMPUS Master.
Instalace OLYMPUS Master Před instalací programu si zjistěte operační systém počítače. Poslední informace o kompatibilitě operačních systémů naleznete na stránkách OLYMPUS (http://www.olympus.com).
Systémové požadavky Windows OS CPU RAM Volný prostor na HD Interface Monitor
88
CZ
Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP Pentium III 500 MHz nebo výkonnější 128 MB a více (doporučeno 256 MB a více) 300 MB a více USB port 1024 x 768 bodů nebo více, minimum 65 536 barev
E-500_CZ.fm Page 89 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití přiloženého programu OLYMPUS Master
Poznámky • Jsou podporovány pouze předinstalované operační systémy. • Při instalaci OLYMPUS Master do počítače s Windows 2000 Professional nebo Windows XP se přihlašte s právy administrátora. • V počítači by měl být předem instalován Internet Explorer a QuickTime 6 nebo vyšší verze. • Ve Windows XP jsou podporovány Windows XP Professional / Home Edition. • Ve Windows 2000 jsou podporovány pouze Windows 2000 Professional. • Ve Windows 98SE se automaticky instaluje ovládač USB.
Macintosh OS CPU RAM Volný prostor na HD Interface Monitor
Mac OS X 10.2 a novější Power PC G3 500 MHz nebo výkonnější 128 MB a více (doporučeno 256 MB a více) 300 MB a více USB port 1024 x 768 bodů nebo více, minimum 32 000 barev
Poznámky • Pokud nemá použitý Macintosh vestavěný port USB, funkčnost propojení USB s fotoaparátem není zaručena. • Musí být instalovány QuickTime 6 nebo vyšší a Safari 1.0 nebo vyšší. • Před provedením následujících činností je nutno odstranit médium (uchopit myší a přenést na ikonu koše). Pokud tento krok přeskočíte, počítač nemusí pracovat správně a může být požadován restart systému. • Odpojte kabel mezi fotoaparátem a tiskárnou. • Vypněte fotoaparát. • Otevřete kryt karty na fotoaparátu.
Instalace Windows
1
10
Spusťte počítač a do mechaniky CD-ROM vložte CD s programem OLYMPUS Master.
2
Klepněte na [OLYMPUS Master].
3
Klepněte na [Next] a při další instalaci postupujte podle pokynů na obrazovce.
Přenos snímků do počítače
• Automaticky se spustí instalační nabídka OLYMPUS Master. • Pokud se obrazovka neobjeví, poklepejte na ikonu [My Computer] (Tento počítač) a klepněte na ikonu CD-ROM.
• Automaticky se spustí instalace QuickTime. • QuickTime je pro použití OLYMPUS Master nutný. Pokud již počítač obsahuje QuickTime 6 nebo vyšší, instalace QuickTime se nespustí. V takovém případě pokračujte krokem 4.
• Po zobrazení okna s licenční smlouvou o programu si přečtěte text smlouvy a klepněte na [Agree]. • Zobrazí se instalační okno OLYMPUS Master.
CZ
89
E-500_CZ.fm Page 90 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití přiloženého programu OLYMPUS Master
4
Program instalujte podle pokynů na obrazovce.
5
Chcete-li instalovat Adobe Reader, klepněte na [OK].
• Po zobrazení okna s licenční smlouvou o programu si přečtěte text smlouvy a klepněte na [Yes]. • Po zobrazení dialogu se žádostí o informace o uživateli zadejte své jméno a sériové číslo OLYMPUS Master, které je vytištěné na štítku na obalu CD-ROM. Vyberte oblast a klepněte na [Next]. Instalace se spustí. Po zobrazení licenční smlouvy DirectX si zprávu přečtěte a klepnutím na [Yes] pokračujte v instalaci. • Objeví se okno s dotazem na instalaci programu Adobe Reader, který je nutný pro zobrazení příručky programu OLYMPUS Master. Adobe Reader musí být instalován. Pokud již počítač obsahuje Acrobat Reader, okno s dotazem se nezobrazí.
• Pokud program instalovat nechcete, klepněte na [Cancel]. Pokračujte krokem 7. • Zobrazí se instalační okno Adobe Reader.
6 7 8
Program instalujte podle pokynů na obrazovce. • Po skončení instalace se zobrazí okno s informací o ukončení.
Klepněte na [Finish]. • Obrazovka se vrátí do instalační nabídky Olympus Master.
Po zobrazení dotazu na restart počítače vyberte možnost restartovat okamžitě a klepněte na [OK]. • Počítač se restartuje.
Macintosh
Přenos snímků do počítače
10
1
Vložte CD s programem OLYMPUS Master do mechaniky CD-ROM. • Zobrazí se okno CD-ROM. • Pokud se okno nezobrazí, poklepejte na ikonu CD-ROM na ploše.
2 3
Poklepejte na požadovanou jazykovou složku.
4 5
Klepněte na [Quit].
90
Poklepejte na ikonu [Installer]. • Program instalujte podle pokynů na obrazovce. Automaticky se spustí instalátor OLYMPUS Master. • Po zobrazení okna s licenční smlouvou o programu si přečtěte text smlouvy a klepněte na [Continue] a na [Agree]. • Po skončení instalace se zobrazí okno s informací o ukončení.
Vyjměte CD a klepněte na [Restart].
CZ
E-500_CZ.fm Page 91 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Připojení fotoaparátu k počítači Připojte fotoaparát k počítači přiloženým kabelem USB.
1
Označený konec přiloženého kabelu USB připojte do portu USB na počítači. • Umístění portu USB závisí na počítači. Další informace naleznete v návodu k počítači.
2
Zapojte přiložený kabel USB do multikonektoru.
3 4 5
Nastavte vypínač fotoaparátu do polohy ON.
g „Popis fotoaparátu“ (str. 3)
• Objeví se obrazovka nastavení připojení USB.
Pomocí ac vyberte [STORAGE]. Stiskněte tlačítko i. Počítač rozpozná fotoaparát jako nové zařízení. • Windows Při prvním připojení fotoaparátu se počítač automaticky pokusí jej rozpoznat. Po zobrazení zprávy o ukončení instalace klepněte na [OK]. Počítač rozpozná fotoaparát jako [Removable Disk ]. • Macintosh Výchozí aplikací pro správu snímků v Mac OS je iPhoto. Při prvním připojení fotoaparátu Olympus se automaticky spustí iPhoto. Uzavřete iPhoto a spusťte OLYMPUS Master.
Poznámky • Je-li fotoaparát připojen k počítači, není funkční žádné tlačítko fotoaparátu.
Spuštění OLYMPUS Master
10
1
Poklepejte na
(OLYMPUS Master) na ploše.
• Zobrazí se hlavní nabídka OLYMPUS Master.
Macintosh
1
Poklepejte na
(OLYMPUS Master) ve složce [OLYMPUS Master].
• Zobrazí se hlavní nabídka OLYMPUS Master. • Při prvním spuštění programu se objeví dialogové okno s žádostí o informace o uživateli. Zadejte své jméno a sériové číslo OLYMPUS Master uvedené na štítku, pak vyberte oblast.
CZ
91
Přenos snímků do počítače
Windows
E-500_CZ.fm Page 92 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Spuštění OLYMPUS Master
Tlačítko 1 [Transfer Images] Pro přenos snímků z fotoaparátu či jiných médií. Tlačítko 2 [Browse Images] Zobrazí vyhledávací okno. Tlačítko 3 [Online Print] Zobrazí okno přímého tisku. Tlačítko 4 [Print Images at Home] Zobrazí nabídku tisku.
Tlačítko 5 [Create and Share] Zobrazí nabídku pro práci se snímky. Tlačítko 6 [Backup Images] Zálohuje snímky na vyjímatelná média. Tlačítko 7 [Upgrade] Zobrazuje dialog pro upgrade na OLYMPUS Master Plus.
Ukončení OLYMPUS Master
1
Klepněte na
(Konec) v hlavní nabídce.
• Program OLYMPUS Master se ukončí.
Zobrazení snímků z fotoaparátu v počítači
Přenos snímků do počítače
10
Stažení snímků a jejich uložení v počítači Snímky z fotoaparátu stáhněte a uložte do počítače.
1 2 3
Klepněte na
(Přenos snímků) v hlavní nabídce OLYMPUS Master.
• Zobrazí se nabídka volby složky pro uložení snímků.
Klepněte na
(Z fotoaparátu).
• Zobrazí se nabídka snímků ke kopírování. Zobrazí se náhledy všech snímků ve fotoaparátu.
Vyberte obrazové soubory, které chcete uložit do počítače, a klepněte na [Transfer Images]. • Zobrazí se okno pro potvrzení.
92
CZ
E-500_CZ.fm Page 93 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Zobrazení snímků z fotoaparátu v počítači
4
Klepněte na [Browse images now]. • Zobrazí se snímky stažené do okna vyhledávače. • Klepnutím na [Menu] v okně vyhledávače se vrátíte do hlavní nabídky. • Nikdy neotevírejte krytku baterie / karty na fotoaparátu, bliká-li kontrolka karty. Vedlo by to ke ztrátě obrazových souborů.
Odpojení fotoaparátu od počítače Po stažení snímků do počítače můžete fotoaparát odpojit.
1
Ujistěte se, že je zhasnutá kontrolka karty.
2
Podle použitého operačního systému proveďte následující kroky. Windows 98SE
g„Popis fotoaparátu“ (str. 3)
1) Poklepejte na ikonu [My Computer] (Tento počítač) a klepnutím pravým tlačítkem myši na ikonu [Removable Disk] (výměnný disk) zobrazte nabídku. 2) V nabídce klepněte na [Eject] (vyjmout).
Windows Me / 2000 / XP 1) V hlavním panelu klepněte na ikonu Remove Hardware . 2) Klepněte na otevřené okno. 3) Klepněte na [OK] v okně [Safe to Remove Hardware] (nyní můžete hardware bezpečně odpojit).
10
1) Po uchopení ikony „Untitled“ nebo „NO_NAME“ z plochy se ikona koše změní na ikonu vysunutí. Uchopte a odtáhněte ji na ikonu vysunutí.
3
Odpojte kabel USB z fotoaparátu. Poznámky
• Pro Windows Me / 2000 / XP: Po klepnutí na [Unplug or Eject Hardware] (odpojit nebo vyjmout hardware) se může zobrazit varovná zpráva. V tom případě se přesvědčte, zda se z fotoaparátu nestahují data nebo není otevřena některá aplikace pracující se snímky ve fotoaparátu. Uzavřete všechny takové aplikace a klepněte opět na [Unplug or Eject Hardware], pak odpojte kabel.
CZ
93
Přenos snímků do počítače
Macintosh
E-500_CZ.fm Page 94 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Zobrazení statických snímků
1
Klepněte na (Procházet snímky) v hlavní nabídce OLYMPUS Master.
Náhled
• Otevře se okno vyhledávání.
2
Poklepejte na miniaturu snímku, který chcete zobrazit.
• Obrazovka se přepne do režimu zobrazení a obrázek se zvětší. • Klepnutím na [Menu] v okně vyhledávače se vrátíte do hlavní nabídky.
Tisk snímků Tisková nabídka obsahuje položky jako [Photo], [Index], [Postcard], [Calendar] apod. Příklady v následujících pokynech pocházejí z nabídky [Photo].
1
Klepněte na (Tisk snímků doma) v hlavní nabídce OLYMPUS Master. • Zobrazí se nabídka tisku.
Přenos snímků do počítače
10
2
Klepněte na
3
V okně tisku klepněte na
4
Určete rozložení a velikost snímků pro tisk.
5
Vyberte náhled snímku, který chcete tisknout a klepněte na [Add].
(Fotografie).
• Objeví se okno tisku fotografií.
(Nastavení).
• Zobrazí se dialog nastavení tisku. Nastavte tisk podle svých požadavků.
• Pro tisk data nebo data a času do snímku označte [Print Date] a vyberte [Date] nebo [Date & Time].
• Zvolený snímek se zobrazí ve výsledném vzhledu.
6 7 94
Nastavte počet kopií snímku. Klepněte na [Print]. • Klepnutím na [Menu] v okně tisku se vrátíte do hlavní nabídky.
CZ
E-500_CZ.fm Page 95 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Přenos snímků do počítače bez použití programu OLYMPUS Master Fotoaparát podporuje USB Mass Storage Class. Přenášet snímky můžete po propojení fotoaparátu s počítačem přiloženým kabelem USB. Přenos je možný i bez použití OLYMPUS Master. S USB jsou kompatibilní následující operační systémy: Windows : Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP Macintosh : Mac OS 9.0-9.2 / X
Poznámky • Uživatelé Windows 98SE musí instalovat ovládač USB. Před připojením fotoaparátu k počítači kabelem USB poklepejte na soubor z těchto složek na přiloženém CD-ROM OLYMPUS Master. Při instalaci OLYMPUS Master se ovládač nainstaluje současně. Označení mechaniky: \USB\INSTALL.EXE • Je-li použit některý z dále uvedených operačních systémů nebo byl-li port USB doplněn dodatečně (na přídavné kartě apod.), nemusí spojení pracovat správně ani u počítače vybaveného portem USB. • Windows 95 / 98 / NT 4.0 • Windows 98SE vzniklý upgradem z Windows 95 / 98 • Mac OS 8.6 a nižší • Přenos dat není rovněž zaručen u počítačů doma postavených a s dodatečně instalovaným OS.
Pokud se objeví potíže Chybové kódy Indikace v hledáčku Normální vzhled
Indikátory na displeji
q
Možná příčina Karta není vložena nebo nebyla rozpoznána.
Vložte kartu nebo jinou kartu.
Potíže s kartou.
Vložte kartu znovu. Pokud potíže trvají, zformátujte kartu. Pokud nelze kartu zformátovat, není možné ji použít.
Zápis na kartu je zakázán.
Karta byla v počítači označena pouze pro čtení. Kartu resetujte v počítači.
NO CARD
q CARD ERROR
WRITE PROTECT
q CARD FULL
Bez indikace
L
Karta je plná. Není možné uložit Vyměňte kartu nebo smažte další snímky ani jiné informace, jako nepotřebná data. Před mazáním tiskovou objednávku. uložte důležité snímky do počítače. Karta neobsahuje žádné snímky.
Karta neobsahuje žádné snímky. Pořiďte snímky.
NO PICTURE
Bez indikace
q PICTURE ERROR
Zvolený snímek není možné Pro zobrazení použijte vhodný zobrazit. Nebo není možné snímek program v počítači. Pokud ani to není zobrazit v tomto fotoaparátu. možné, soubor je poškozen.
CZ
95
11 Dodatek
q Bez indikace
Oprava
E-500_CZ.fm Page 96 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Pokud se objeví potíže
Indikace v hledáčku
Indikátory na displeji
Možná příčina
Oprava
Kryt karty je otevřený.
Uzavřete kryt karty.
Karta není zformátovaná.
Zformátujte kartu.
Akumulátor je vybit.
Dobijte akumulátor.
CARDCOVER OPEN
q CARD ERROR
Bez indikace
g
BATTERY EMPTY
Odstraňování potíží
Dodatek
11
Možná příčina Náprava Fotoaparát není možné zapnout nebo tlačítka funkcí nereagují. Vypnuté napájení. Fotoaparát se automaticky vypne po určité době bez obsluhy. Posuňte vypínač do polohy ON. Fotoaparát přejde do režimu Namáčkněte spoušť do poloviny. spánku. Akumulátor je vybit. Dobijte akumulátor. Při použití lithiových baterií je vyměňte. Zahřejte akumulátor vložením do teplé kapsy. Akumulátor je dočasně nepoužitelný vlivem nízké teploty. Fotoaparát je připojen Během připojení k počítači není možné fotoaparát k počítači. ovládat. Je nutný volitelný program OLYMPUS Studio v režimu [CONTROL]. Po stisknutí spouště se nepořídí snímek. Akumulátor je vybit. Dobijte akumulátor. Při použití lithiových baterií je vyměňte. Není možné automaticky Použijte ruční ostření nebo aretaci zaostření na jiný zaostřit (AF nepracuje objekt a fotografujte. správně). Snímky se ukládají na kartu. Při sekvenčním snímání není možné po zaplnění paměti fotoaparátu pořídit další snímky. Blesk se nenabil. Sejměte prst ze spouště a vyčkejte až přestane blikat indikátor #. Stiskněte opět spoušť. Karta je plná. Smažte nepotřebné snímky nebo vložte novou kartu. Před mazáním zálohujte důležité snímky do PC. Během snímání nebo ukládání Dobijte akumulátor. (Bliká-li kontrolka karty, snímků na kartu se vybila vyčkejte na její zhasnutí.) baterie. (Displej se vypne po zobrazení „BATTERY EMPTY“.) Potíže s kartou. Postupujte podle chybového hlášení.
96
CZ
Viz str. – str. 75 – –
str. 76
– str. 16 str. 39 – str. 29 str. 63 str. 92 –
str. 95
E-500_CZ.fm Page 97 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Pokud se objeví potíže
Možná příčina Náprava Obraz v hledáčku není ostrý. Není nastavena dioptrická Nastavte dioptrickou korekci tak, aby byl ostrý korekce. rámeček AF. Na objektivu nebo v hledáčku Fotoaparát vypněte a vyčkejte jeho vyschnutí. se srazila* voda. Fotoaparát vyschne po vyrovnání teploty s okolím. Zapisuje se špatné datum pořízení snímku. Není nastaveno datum / čas. Nastavte správné datum / čas. Hodiny nejsou nastaveny ve výrobě. Fotoaparát byl ponechán Je-li přístroj ponechán delší dobu bez baterie, dlouhou dobu bez baterie. nastavení data / času se ztratí. Nastavte správné datum a čas.
Viz str. – –
str. 80 str. 80
* Srážení vlhkosti: Při rychlém ochlazení okolního vzduchu se vodní páry sráží v kapky vody. Sražená vlhkost se objeví při přenesení studeného přístroje do tepla.
str. 64
– str. 16 str. 39 str. 40 –
str. 16 str. 39 –
str. 26 str. 44 str. 40
CZ
97
11 Dodatek
Vypnutím přístroje se nesmaže uložené nastavení. Tento fotoaparát uchovává Vypnutím přístroje se uložené nastavení nesmaže. uložené nastavení i po vypnutí Nastavte [CUSTOM RESET SETTING] na napájení. [RESET] a vypněte fotoaparát. Obraz není zaostřen. Fotografovaný objekt je příliš Vzdalte se od objektu do nejkratší zaostřovací blízko. vzdálenosti objektivu a pořiďte snímek. Není možné automaticky Použijte ruční ostření nebo aretaci zaostření na jiný zaostřit (AF nepracuje objekt a fotografujte. správně). Objekt je tmavý. V nabídce nastavte [AF ILLUMINATOR] na [ON] a vyklopte blesk. Na objektivu nebo v hledáčku Fotoaparát vypněte a vyčkejte jeho vyschnutí. se srazila* voda. Obraz je rozmazaný. Automatické zaostření objektu Použijte ruční ostření nebo aretaci zaostření na jiný není možné. objekt a fotografujte. Fotoaparát se pohnul při Otřesy fotoaparátu vedou k rozmazání snímku. stisknutí spouště. Držte fotoaparát správně a stiskněte spoušť opatrně. Zvláště je nutno dávat pozor při použití teleobjektivu. Při nízkém osvětlení je ISO Při dlouhých expozicích je fotoaparát citlivější na nastaveno na automatiku. pohyb. Použijte blesk nebo nastavte vyšší citlivost ISO. Doporučuje se použití stativu. [RELEASE PRIORITY S] nebo Funkce [RELEASE PRIORITY S] & [RELEASE [RELEASE PRIORITY C] je PRIORITY C] fotoaparátu vám umožňují otevření nastaveno na [ON]. závěrky v kterémkoli požadovaném okamžiku. Pokud jsou však [RELEASE PRIORITY S] nebo [RELEASE PRIORITY C] nastaveny na [ON], spoušť bude uvolněna i v případě, že není zaostřeno. Proto se při běžném použití ujistěte, že jsou [RELEASE PRIORITY S] nebo [RELEASE PRIORITY C] nastaveny na [OFF] nebo že před úplným stisknutím spouště v hledáčku svítí indikátor AF.
E-500_CZ.fm Page 98 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Pokud se objeví potíže
Možná příčina Objektiv není čistý.
Snímek je příliš světlý. Ve středu snímku byl tmavý předmět. Nastavení ISO je vysoké.
V režimu A (M) je nastavena nízká hodnota clony. V režimu S (M) je nastavena dlouhá expoziční doba. Snímek je příliš tmavý. Objekt byl příliš malý a v protisvětle. Ve středu snímku byl světlý předmět.
Dodatek
11
Náprava Vyčistěte objektiv. Prach sfoukněte stlačeným vzduchem a otřete čočku zakoupeným prostředkem na optiku. Ponechání nečistoty na objektivu může vést k jeho zplesnivění.
Viz str. str. 100
Je-li ve středu snímku tmavá oblast, okraje snímku budou světlejší bez ohledu na použitý způsob měření. Nastavte expozici na záporné hodnoty (–). Nastavte ISO na auto nebo na 100. Pokud nedojde ke zlepšení, použijte dokoupený filtr ND kompatibilní s objektivem. Zvyšte hodnotu clony.
str. 42
Zkraťte expoziční dobu.
Zvolte bodový způsob měření. Nebo použijte blesk. Je-li ve středu snímku světlá oblast, okraje snímku budou tmavší bez ohledu na použitý způsob měření. Nastavte expozici na kladné hodnoty (+). Snižte hodnotu clony.
V režimu A (M) je nastavena vysoká hodnota clony. V režimu S (M) je nastavena Prodlužte expoziční dobu. krátká expoziční doba. Barvy na snímku pořízeném v interiéru jsou nepřirozené. Osvětlení v interiéru má vliv na Podle osvětlení nastavte správné vyvážení bílé. barvy obrazu. Přirozených barev nejlépe dosáhnete vyvážením bílé jedním stiskem. Nastavení bílé není správné. Nastavte správné vyvážení bílé podle osvětlení. Halace způsobuje nepřirozené barvy obrazu. Může to být způsobeno velmi • Použijte dokoupený UV filtr. To sice může silným ultrafialovým způsobit změnu barevného podání, může to být osvětlením objektu, např. však jediný způsob potlačení uvedených jevů. svítí-li slunce přes větve • Zpracujte snímek grafickou aplikací, podporující stromů, silné světlo z oken JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, atd.). Můžete v noci, odlesky na kovu na například nabrat nepřirozenou barvu nástrojem přímém slunci apod. kapátko, vybrat barevnou oblast a pokusit se o změnu barvy nebo nastavení sytosti. Podrobnosti naleznete v návodu k použitému grafickému programu. Levá horní část snímku je příliš světlá. Při použití dlouhé expoziční Před pořízením snímku nastavte [NOISE doby může v obraze vzniknout REDUCTION] na [ON]. šum v důsledku ohřátí CCD čipu a obvodů. Snímek není možné zobrazit na displeji. Karta neobsahuje žádné Na displeji se zobrazuje „NO PICTURE“. Pořiďte snímky. snímky. Objeví se závada karty. Postupujte podle chybového hlášení.
98
CZ
str. 44
str. 22, str. 24 str. 23, str. 24 str. 26 str. 41 str. 42
str. 22, str. 24 str. 23, str. 24 str. 48
str. 47 –
str. 52
– str. 95
E-500_CZ.fm Page 99 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Pokud se objeví potíže
Možná příčina Náprava Na TV se po připojení fotoaparátu nezobrazují snímky. Video kabel není správně Připojte kabel správně podle návodu. připojen. Chybně nastavený video Nastavte normu obrazového výstupu podle země, signál fotoaparátu. kde přístroj používáte. Nesprávně nastavený Nastavte TV na video vstup. televizor. Displej není čitelný. Jas displeje není správně Pomocí nabídky nastavte jas displeje. nastaven. Displej je vystaven přímému Zacloňte displej rukou. slunci. Počítač správně nerozpozná fotoaparát. Fotoaparát je vypnut. Nastavte vypínač do polohy ON. Nebyl instalován ovládač USB. Instalujte OLYMPUS Master. Fotoaparát je v režimu Nastavte [USB MODE] na [AUTO] nebo [CONTROL]. [STORAGE]. Je-li zvoleno [AUTO], obrazovka nastavení USB se objeví při každém připojení kabelu USB k fotoaparátu.
Viz str. str. 59 str. 78 –
str. 75 –
– str. 88 str. 76
11 Dodatek
CZ
99
E-500_CZ.fm Page 100 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Údržba fotoaparátu Čistění a ukládání přístroje Čistění fotoaparátu Před čistěním fotoaparát vypněte a vyjměte akumulátor. Vnější povrch: → Jemně otřete měkkým hadříkem. Je-li fotoaparát velmi znečistěný, navlhčete hadřík v jemném saponátu a dobře jej vyždímejte. Otřete tělo fotoaparátu vlhkým hadříkem a pak suchým vytřete. Byl-li přístroj používán na pláži, navlhčete hadřík v čisté vodě a dobře jej vyždímejte. Displej a hledáček: → Jemně otřete měkkým hadříkem. Objektiv, zrcátko a matnice hledáčku: → Odstraňte prach z těchto částí zakoupeným balónkem. Objektiv otřete papírovou utěrkou na objektivy. Nepoužívejte stlačený plyn z tlakové nádoby. Pokud nepovolaná osoba použije tlakový plyn na objektiv, zrcátko nebo matnici hledáčku, dojde k poškození fotoaparátu.
Ukládání • Před uložením fotoaparátu na delší dobu vyjměte karty a akumulátor. Fotoaparát uložte na suchém, chladném a dobře větraném místě. • Akumulátor do fotoaparátu pravidelně vkládejte a zkoušejte funkce přístroje.
Čistění a kontrola CCD Tento fotoaparát je vybaven funkcí prachového filtru, která brání usazování prachu na CCD a odstraňuje nečistoty z povrchu CCD čipu ultrazvukovými vibracemi. Prachový filtr pracuje při zapnutém napájení (vypínač v poloze ON). Prachový filtr pracuje při zapnutí napájení, pro efektivní činnost filtru je nutno při zapnutí držet fotoaparát svisle. Během činnosti filtru bliká kontrolka SSWF.
Poznámky • • • •
Dodatek
11
Nepoužívejte rozpouštědla jako benzín, alkohol ani utěrky napuštěné chemikáliemi. Fotoaparát neskladujte v místech vystavených chemikáliím, došlo by ke korozi přístroje. Ponechání nečistoty na objektivu může vést k jeho zplesnivění. Po delším uložení zkontrolujte před použitím každou část přístroje. Před pořízením důležitých záběrů vždy zkontrolujte činnost fotoaparátu a proveďte zkušební snímky.
Režim čištění – Odstranění prachu z CCD Prach a nečistoty na CCD čipu se projevují tmavými body v obraze. Pokud se objeví, obraťte se s žádostí o vyčistění CCD na autorizované servisní centrum Olympus. CCD čip je velmi citlivé zařízení a může být snadno poškozeno. Čistíte-li CCD sami, postupujte podle uvedeného návodu. Dojde-li během čistění k vybití baterie, závěrka se uzavře, což může vést k poškození lamely závěrky a zrcátka.
1 2 3 4 5
Z fotoaparátu sejměte objektiv. Nastavte vypínač do polohy ON. Nabídka[
][CLEANING MODE]
Stiskněte d a pak i. • Fotoaparát přejde do režimu čistění.
Stiskněte plně spoušť. • Zrcátko se zvedne a otevře se závěrka.
100
CZ
E-500_CZ.fm Page 101 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Údržba fotoaparátu
6
Vyčistěte CCD.
7
Dejte pozor, aby se při ukončení čistění a vypnutí napájení balónek nezachytil za lamelu závěrky.
• Opatrně ofoukejte prach z povrchu CCD pomocí mechanického balónku (lze zakoupit samostatně).
• Při vypnutí fotoaparátu se závěrka uzavře a zrcátko se sklopí.
Poznámky • Balónkem (lze zakoupit samostatně) ani jiným předmětem se nikdy nedotýkejte povrchu CCD. Dotykem cizího předmětu CCD čip poškodíte. • Balónek nikdy nezasouvejte za bajonet objektivu. Při vypnutí napájení se závěrka uzavře a lamela závěrky by se poškodila. • Nepoužívejte nic jiného než mechanický balónek. Pokud budete foukat na CCD stlačený vzduch z láhve, může na povrchu CCD zmrznout a poškodit CCD.
Mapování obrazových bodů – Kontrola funkcí zpracování obrazu Funkce mapování pixelů dovoluje přístroji zkontrolovat a nastavit funkce CCD čipu a obrazového zpracování. Tuto činnost není nutno provádět často. Doporučuje se ji provést přibližně jednou za rok. Po použití displeje nebo po delším fotografování vyčkejte se spuštěním mapování bodů nejméně minutu, aby funkce mohla správně pracovat.
1 2
Nabídka[
][PIXEL MAPPING]
Stiskněte d a pak i. • Během procesu mapování bodů se zobrazí lišta [BUSY]. Po skončení mapování bodů se opět zobrazí nabídka.
Poznámky • Pokud během procesu mapování bodů fotoaparát omylem vypnete, začněte znovu krokem 1.
11 Dodatek
CZ
101
E-500_CZ.fm Page 102 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Názvy částí Indikace v hledáčku
Položky Rámeček AF Hodnota clony Expoziční doba Režim záznamu Indikátor AF Blesk Vyvážení bílé Aretace AE Počet snímků, které je možné uložit (zobrazí se při nastavení režimu záznamu) Indikace hodnoty expoziční kompenzace (zobrazuje se během kompenzace expozice) Režim měření Stav baterie Expoziční režim
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
Příklady indikace
Viz str. str. 36 str. 22 – 24 str. 23 – 24
(
str. 16 str. 29 str. 47 str. 43 – str. 42 , 4, 5
str. 41 – str. 21 – 24
(bliká) P, %, A, S, M
Obrazovka ovládacího panelu 1
Informace
12
2
3
4
1
5
6
2
4
6
5
3 10
8
7 8
19 10
9 11
12
13
14 15 16
Normální
102
18
CZ
17
20
21
22
13 Podrobný
16
E-500_CZ.fm Page 103 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Názvy částí
1 2 3
4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
22
Indikátor expoziční kompenzace Indikátor expozice Indikátor intenzity blesku Hodnota clony Expoziční režim Expoziční kompenzace Datum / čas Proměnná expozice Potlačení šumu (Noise reduction) ISO Vyvážení bílé Obrazový režim Režim blesku Režim záznamu Karta Řízení intenzity záblesku Režim měření Počet snímků, které je možné uložit Režim ostření Blesk Super FP Potlačení šumu (Noise reduction) Vyvážení bílé Úpravy vyvážení bílé Režim blesku Řízení intenzity záblesku Režim měření Režim ostření Rámeček AF Samospoušť / dálkové ovládání / sekvenční snímání Proměnná expozice AF illuminator Barevný prostor Ostrost (Sharpness) Kontrast (Contrast) Sytost (Saturation) Gradace Režim záznamu Rozlišení
Příklady indikace , 1 / 2000
F2.8 AUTO, P, A, S, M, i, l, &, j, / +2.0 ’05.12.23, 21:56
Viz str. – str. 23 – str. 24 str. 42 str. 25 str. 29 str. 22 – str. 24 str. 19 str. 42 str. 80 str. 26 str. 52
AUTO, 100, 200, 400 1, 5 VIVID H, # RAW+SHQ xD, CF #+2.0 , 4, 5, 5HI, 5SH 135
str. 44 str. 47 str. 50 str. 28 str. 18 str. 15 str. 29 str. 41 –
S-AF
str. 37 str. 31 str. 52
1, 5 R+3, G-2 H #+2.0 , 4, 5 S-AF <, Y, j
sRGB, Adobe RGB N+2 J+2 +2 , H, L RAW+SHQ 1280 x 960
str. 47 str. 48 str. 28 str. 29 str. 41 str. 37 str. 36 str. 32 – 34 str. 26 str. 40 str. 52 str. 50 str. 50 str. 50 str. 51 str. 18
CZ
103
12 Informace
21
Položky Stav baterie Expoziční doba
E-500_CZ.fm Page 104 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍREJTE VAROVÁNÍ: H ROZÍ N EBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROU DEM, N EOTEVÍREJTE KRYT (ANI ZADN Í). NEOBSAHU JE ŽÁDN É OPRAVITEN É ČÁSTI. OPRAVY SVĚŘTE KVALIFIKOVAN ÉMU PERSON ÁLU OLYMPU S. Blesk se šipkou v trojúheln íku vás varu je, že přístroj obsahu je n eizolovan é části s napětím , které mů že způ sobit v áž ný úraz elektrickým prou dem. Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňu je na dů ležité pokyny k obsluze a údržbě v přiložen é dokum en taci.
VÝSTRAHA! NIKDY NEVYSTA VUJTE VÝROBEK KA PA LINÁM A NI VLHKOSTI A NEPOUŽ ÍVEJTE JEJ VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZ U ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Všeobecná upozornění
Informace
12
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si prostudujte celý návod k obsluze. Tento návod uschovejte – Všechny bezpečnostní pokyny a návod k obsluze uschovejte k dalšímu použití. Dodržujte pokyny – Prostudujte si a dodržujte pokyny všech varovných štítků na přístroji i popsané v návodu. Postupujte podle návodu – Dodržujte všechny pokyny z přiloženého návodu. Čistění – K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte tekuté ani aerosolové čističe ani žádná organická rozpouštědla. Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené společností Olympus, hrozí poškození výrobku nebo zranění. Kapaliny a vlhkost – Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti vody (koupelny, kuchyňské dřezy, prádelny, vlhké sklepy, bazény nebo déšť). Umístění – Přístroj nepokládejte na nestabilní podstavce, stativy, držáky či vozíky, hrozí poškození výrobku nebo zranění osob. Používejte pouze stabilní stativy a držáky. Dodržujte pokyny pro bezpečnou montáž výrobku a používejte pouze zařízení doporučená výrobcem. Napájecí napětí – Výrobek připojujte pouze k napětí, uvedenému na štítku přístroje. Pokud si nejste jisti napětím v použité napájecí síti, obraťte se na svého dodavatele energie. Při použití akumulátoru si prostudujte informace v návodu. Cizí předměty a kapaliny – Do přístroje nikdy nezasahujte vodivými předměty, hrozí zranění požárem nebo elektrickým proudem po dotyku zdrojů vysokého napětí. Nepoužívejte přístroj v místech, kde hrozí vniknutí kapaliny. Horko – Výrobek nepoužívejte ani neukládejte do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou radiátory, kamna či sporáky, ani jiných zařízení vyzařujících teplo, včetně zvukových zesilovačů. Opravy – Veškeré opravy svěřte kvalifikovaným pracovníkům. Pokus o sejmutí krytu a rozebrání přístroje může vést k ohrožení elektrickým proudem. Poškození vyžadující opravu – Pokud zpozorujete některé z dále popsaných jevů, obraťte se na autorizovaný servis: a) Do přístroje pronikly cizí objekty nebo kapalina. b) Výrobek byl vystaven vodě. c) Výrobek nepracuje správně ani po provedení popsaných pokynů. Pracujte s ovládacími prvky pouze tak, jak je popsáno v návodu; nesprávná manipulace s jinými prvky může vést k poškození výrobku s nutností následné opravy kvalifikovaným pracovníkem. d) Výrobek upadl nebo byl jinak mechanicky poškozen. e) Výrobek jeví neobvyklé změny chování.
104
CZ
E-500_CZ.fm Page 105 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Bezpečnostní upozornění
Náhradní díly – Je-li nutná výměna dílů, dbejte na to, aby servisní středisko použilo pouze díly se shodnými charakteristikami, jako měl originální díl podle doporučení výrobce. Neautorizovaná výměna dílů může vést k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo k jinému ohrožení. Kontrola bezpečnosti – Po provedené opravě požádejte technika, aby vyzkoušel bezpečnostní stav přístroje a jeho správnou činnost.
Zacházení s fotoaparátem NEBEZPEČÍ
Používání přístroje bez prostudování informací s tímto symbolem může mít za následek vážné i smrtelné zranění.
VÝSTRAHA
Používání přístroje bez prostudování informací s tímto symbolem může mít za následek vážné i smrtelné zranění.
VAROVÁNÍ
Používání přístroje bez prostudování informací s tímto symbolem může mít za následek zranění, poškození přístroje nebo ztrátu důležitých dat.
VÝSTRAHA
VAROVÁNÍ • Povšimnete-li si nezvyklého zápachu, kouře nebo zvuku z přístroje, přestaňte jej ihned používat. Povšimnete-li si nezvyklého zápachu, kouře nebo zvuku při použití přístroje, okamžitě jej vypněte a vyjměte akumulátor. Nechte přístroj několik minut v klidu vychladnout. Vezměte přístroj ven z místnosti, daleko od hořlavých látek, a vyjměte opatrně akumulátor. Akumulátor nevyjímejte holýma rukama. Obraťte se okamžitě na nejbližší autorizovaný servis Olympus.
CZ
105
12 Informace
• Nepoužívejte přístroj v prostředích s hořlavými nebo výbušnými plyny. Může dojít k požáru nebo výbuchu. • Nepoužívejte blesk pro fotografování osob (dětí apod.) z těsné blízkosti. Při použití blesku se nepřibližujte blíže než na 1 m od obličeje fotografované osoby. Použití blesku v těsné blízkosti očí může vést k přechodné ztrátě zraku a zranění. • Chraňte fotoaparát před dětmi. Hrozí následující nebezpečné situace: • Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení. Pokud se tak stane, obraťte se na lékaře. • Náhodné požití či vdechnutí baterií, karet a jiných malých částí. • Náhodné odpálení blesku do očí dítěte nebo jiných osob. • Náhodné zranění pohybujícími se částmi fotoaparátu. • Fotoaparát nepoužívejte a neskladujte na prašných a vlhkých místech. Použití a skladování v prachu a vlhku může vést i k požáru a úrazu elektrickým proudem. • Při použití blesku jej nezakrývejte rukou. Po delším používání se blesku nedotýkejte a nezavírejte jej. Je horký a může způsobit popálení. • Fotoaparát nerozebírejte ani neupravujte. Nikdy se nepokoušejte přístroj rozebrat. Vnitřní obvody pracují s vysokým napětím, které může způsobit úraz elektrickým proudem. • Nenechte do přístroje proniknout kapaliny ani cizí předměty. Může dojít k požáru nebo výbuchu. Pronikne-li náhodou do fotoaparátu nějaká kapalina, přestaňte jej používat, vyjměte akumulátor a nechte přístroj vyschnout. Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis Olympus. • Během nabíjení se nedotýkejte akumulátoru ani nabíječe. Vyčkejte ukončení nabíjení a vychladnutí akumulátoru. Akumulátor i nabíječ jsou při nabíjení horké a mohou způsobit popáleniny. • Nepoužívejte nedoporučené akumulátory ani nabíječe. Použití jiného než doporučeného akumulátoru či nabíječe může vést k poškození akumulátoru či fotoaparátu a dalším neočekávaným potížím. Jakoukoli škodu plynoucí z použití nedoporučeného zařízení není možné nahradit.
E-500_CZ.fm Page 106 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Bezpečnostní upozornění
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama. Může dojít k požáru nebo výbuchu. Mokrýma rukama rovněž neobsluhujte napáječ. • Při přenášení fotoaparátu dávejte pozor na popruh. Může se zachytit za volné předměty a způsobit zranění. • Fotoaparát neponechávejte na místech vystavených vysokým teplotám. Může to vést k poškození přístroje a v extrémních případech k požáru. • Povrch obsahuje kovové díly, které mohou při přehřátí způsobit nízkoteplotní popáleniny. Dbejte těchto pokynů: • Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Při držení zahřátého fotoaparátu může dojít k výše uvedenému popálení. • Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice. • Nepoškozujte napájecí přívod. Za napájecí přívod nabíječe netahejte a nepoužívejte jiný kabel. Napájecí přívod nabíječe zapojujte a odpojujte pouze za zástrčku. Pokud dojde k některému z uvedených případů, nepoužívejte přístroj a obraťte se na prodejce nebo autorizovaný servis Olympus. • Napájecí přívod se zahřívá, zapáchá nebo z něj vychází kouř. • Přívod nebo zástrčka jsou poškozené. Na zástrčce jsou špatné kontakty.
Upozornění pro zacházení s akumulátory Dodržujte tyto důležité pokyny, zabráníte tak vytečení akumulátoru, jeho přehřátí, požáru, výbuchu nebo úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ • Akumulátory nezahřívejte a nespalujte. • Nespojujte kontakty (+) a (–) vodivými předměty. • Akumulátory nepřenášejte a neskladujte spolu s kovovými předměty, jako jsou šperky, špendlíky, sponky apod. • Akumulátory neskladujte na místech vystavených přímému slunci, vysokým teplotám, v automobilech, v blízkosti topných těles apod. • Nikdy se nepokoušejte rozebrat akumulátor, upravit jej, pájet na něm apod. Takové jednání vede k poškození kontaktů, vytečení akumulátoru, požáru, výbuchu, přehřátí nebo jinému nebezpečí. • Dostane-li se vám kapalina do očí, může to vést ke ztrátě zraku. Dostane-li se vám kapalina do očí, nemněte si je. Vypláchněte je okamžitě proudem čisté studené vody a rychle vyhledejte lékařskou pomoc.
VÝSTRAHA
Informace
12
• Akumulátor udržujte vždy suchý. Nikdy nepřipusťte jeho kontakt s vodou, zejména mořskou. • Nedotýkejte se akumulátoru mokrýma rukama. • Nenabije-li se akumulátor ve stanoveném čase, přerušte nabíjení a již jej nepoužívejte. V opačném případě hrozí výbuch, požár nebo přehřátí. • Nepoužívejte poškozené akumulátory. Může to vést k výbuchu nebo požáru. • Akumulátor nevystavujte silným nárazům a otřesům. Může to vést k výbuchu nebo požáru. • Nepokoušejte se upravit bateriový prostor fotoaparátu a nevkládejte do něj žádné předměty (kromě doporučených baterií či akumulátorů). • Pokud dojde k vytečení, deformaci či změně barvy akumulátoru nebo se při provozu chová neobvykle, fotoaparát dále nepoužívejte. Obraťte se na prodejce nebo na autorizovaný servis Olympus. Používání takového akumulátoru může způsobit požár nebo úraz. • Vyteče-li akumulátor na šaty nebo kůži, svlékněte potřísněný oděv a okamžitě opláchněte kůži proudem čisté studené vody. Dojde-li k popálení kapalinou, vyhledejte okamžitě lékaře.
106
CZ
E-500_CZ.fm Page 107 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ • Pokud jste fotoaparát používali po delší dobu při napájení z akumulátoru, nevyjímejte akumulátor bezprostředně po použití. Může dojít k popálení. • Pokud přístroj nebudete dlouhou dobu používat, vyjměte z něj akumulátor. Jinak může dojít k vytečení nebo přehřátí akumulátoru.
Opatření pro zacházení a uskladnění Fotoaparát • Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly, nevystavujte jej proto následujícím prostředím, ať již v chodu či vypnutý: • Místa s extrémně se měnící teplotou a/nebo vlhkostí. Přímé světlo, pláže, uzavřená auta, blízkost tepelných zdrojů (topení, kamna apod.) nebo zvlhčovačů. • Prašné prostředí a písek. • Hořlavé a výbušné prostředí. • Vlhká místa, jako koupelny nebo použití za deště. • Místa vystavená otřesům. • Fotoaparát nevystavujte nárazům a otřesům. • Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu. Může dojít k poškození objektivu, barevným změnám, poškození CCD čipu a k požáru. • Je-li přístroj vystaven prudkým teplotním změnám (jako při přenesení z venku do místnosti), může uvnitř fotoaparátu dojít ke sražení vlhkosti. Před použitím nechte teplotu fotoaparátu vyrovnat s teplotou okolí (např. po vložení přístroje do plastového sáčku). • Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, může dojít ke zplesnivění nebo nefunkčnosti. Před použitím fotoaparátu se ujistěte, že pracuje správně. • Nedotýkejte se elektrických kontaktů na fotoaparátu ani na objektivech. Při sejmutí objektivu jej vždy chraňte krytkami. • Nepokládejte přístroj do blízkosti předmětů, které může poškodit magnetické pole (např. kreditní karty, diskety apod.). Může dojít ke ztrátě dat z těchto médií.
Displej LCD
Právní a další poznámky • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje ani za náklady spojené s jeho použitím ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje ani za náklady spojené s jeho použitím vzniklé v souvislosti se ztrátou obrazových dat.
CZ
107
12 Informace
• Na displej netlačte násilím, jeho obraz se může zhoršit a může dojít k narušení funkce prohlížení obrazu a k poškození displeje. Pokud dojde k poškození displeje, nedopusťte, aby vám vytékající kapalina vnikla do úst. Zasáhne-li kapalina kůži nebo oděv, smyjte ji. • V horní či dolní části displeje se mohou objevit světlé pruhy. Nejedná se o závadu. • Úhlopříčně umístěné objekty se mohou na displeji zobrazovat se zubatými okraji. Nejedná se o závadu, při prohlížení bude tento jev méně patrný. • Za nízkých teplot se reakce LCD displeje mohou zpomalit a barvy se mohou dočasně změnit. Při použití přístroje na chladných místech jej občas zahřejte. Vlastnosti LCD displeje se po zahřátí opět obnoví. • LCD displej je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se v obrazu mohou objevit trvalé černé nebo svítící barevné body. Tyto body mohou být různě patrné podle barev a jasu a charakteru bodů, také mohou být patrné pouze z určitého úhlu. Nejedná se o závadu.
E-500_CZ.fm Page 108 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Bezpečnostní upozornění
Omezená záruka • Olympus nenese žádnou záruku, vyjádřenou ani implicitní, týkající se obsahu těchto materiálů a programu a za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou prodejností výrobku nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné způsobené, náhodné ani nepřímé škody (včetně a nikoli pouze ztrát zisku, přerušení obchodu nebo ztráty obchodních informací), vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo přístroje samotného. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody, uvedené omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. • Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod.
Varování • Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou zodpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnost uživatele, porušující právo.
Informace
12
108
CZ
E-500_CZ.fm Page 109 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Informace Technická data Typ výrobku Typ výrobku : Digitální jednooká zrcadlovka s výměnnými objektivy Objektiv : Zuiko Digital, Four Thirds System Bajonet objektivu : Four Thirds Ekvivalentní ohnisková vzdálenost po přepočtu na kinofilm : Přibližně dvojnásobek ohniskové vzdálenosti objektivů
Snímací prvek obrazu Typ Celkový počet bodů Celkový počet efektivních bodů Rozměry snímače Poměr stran
: 4/3 CCD FFT(full frame transfer) s primárními barvami : cca 8 880 000 pixelů : cca 8 000 000 pixelů : 17,3 mm (š) x 13,0 mm (v) : 1,33 (4 : 3)
Hledáček Typ Pole záběru Zvětšení hledáčku Bod oka Rozsah dioptrické korekce Zrcátko Hloubka ostrosti Matnice hledáčku Očnice
: : : : : : :
Optický zrcadlový Eye-level s jednou čočkou cca 95% (pro pole záběru v uloženém snímku) cca 0,9x (–1 m-1, objektiv 50mm na nekonečno) 16 mm (–1 m-1) –3,0 – +1,0 m –1 m-1 Polopropustné zrcátko s rychlým návratem Lze zkontrolovat pomocí V (WB jedním stiskem) (je-li registrováno PREVIEW) : Pevná : Vyměnitelná
Displej Typ Celkový počet bodů
: 2,5" TFT barevný LCD (Hyper crystal LCD) : cca 215 000 pixelů
Závěrka Typ Expoziční doby
: Elektronická v ohniskové rovině : 1/4000 – 60 s Ruční režim: Bulb (Limit: 8 min.)
Automatické ostření : : : : :
12
TTL s detekcí fázového kontrastu 3-bodové vícenásobné AF (vlevo, střed, vpravo) EV 0 – EV 19 Auto, Volitelný Poskytuje vestavěný blesk. (Může být nahrazeno přídavným elektronickým bleskem.)
CZ
Informace
Typ Body ostření Rozsah citlivosti AF Výběr bodu ostření Osvětlení AF
109
E-500_CZ.fm Page 110 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Informace
Řízení expozice Systém měření
Rozsah měření
Expoziční režimy
Citlivost ISO Expoziční kompenzace
: TTL s otevřenou clonou (1) Digitální ESP (multi pattern se 49 zónami) (2) Integrální se zvýrazněným středem (multi pattern se 49 zónami) (3) Bodové měření (cca 2% plochy hledáčku) : (1) EV 1 – 20 (Digitální ESP, Integrální se zvýrazněným středem) (2) EV 3 – 17 (Bodové měření) (Při normální teplotě, 50 mm F2, ISO 100) : (1) AUTO: Plně automatický (2) P: Programové AE (Posunutí programu je možné) (3) A: AE s prioritou clony (4) S: AE s prioritou času (5) M: Ruční : 100 – 400 (vyšší hodnoty ISO (800 – 1600) jsou dostupné) : Expozici je možné nastavit s krokem 1/3, 1/2 nebo 1 EV v rozsahu ± 5 EV.
Vyvážení bílé Typ Volba režimu
: CCD : Auto, Předvolené WB (7 nastavení), Vlastní WB, WB jedním stiskem.
Záznam Paměť
Systém záznamu V souladu se standardy
: CF karta (kompatibilní s Type I a II) Microdrive (kompatibilní s FAT 32) xD-Picture Card : Digitální záznam, TIFF (nekomprimovaný), JPEG (ve shodě s Design rule for Camera File system [DCF]), RAW Data : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Prohlížení Režim prohlížení Zobrazení informací
Informace
12
: Prohlížení jednotlivých snímků, zobrazení podrobností, náhledy, otočení snímku, prezentace (Slideshow), Light box, kalendář : Informační displej, Histogram
Režimy snímání Režimy snímání Sekvenční snímání Samospoušť Optický dálkový ovládač
: : : :
Jednotlivé snímky, sekvenční snímání, samospoušť, dálkový ovládač 2,5 snímku / s (max. počet snímků v sekvenci: 4 snímky v RAW / TIFF) Čas: 12 s, 2 s Čas: 2 s, 0 s (okamžité snímání) (dálkový ovládač RM-1 [volitelný])
Blesk Synchronizace : Synchronizace s fotoaparátem při 1/180 s nebo delším času Řízení režimu blesku : TTL-AUTO (TTL předblesk), AUTO, MANUAL Připojení vnějšího blesku : Aktivní patice
Vnější připojení Zásuvka USB / Multikonektor
Napájení Baterie
110
: Akumulátor BLM-1 Li-ion x1 / CR123A lithiové baterie x3 (spolu s držákem LBH-1)
CZ
E-500_CZ.fm Page 111 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Informace
Rozměry / hmotnost Rozměry Hmotnost
: 129,5 mm (š) x 94,5 mm (v) x 66 mm (h) (bez přesahujících částí) : cca 435 g (1.0 Ib.) (bez baterií)
Provozní podmínky Teplota Vlhkost
: 0 – 40°C (provoz) / –20 – 60°C (skladování)) : 30 – 90 % (provoz) / 10 – 90 % (skladování)
TECHNICKÁ DATA SE MOHOU ZMĚNIT BEZ UPOZORNĚNÍ A BEZ ZÁVAZKŮ ZE STRANY VÝROBCE.
12 Informace
CZ
111
E-500_CZ.fm Page 112 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Nabíječ akumulátorů BLM-1 Li-ion / BCM-2 Li-ion Nabíjení akumulátoru
1 2 3 4
Síťový přívod opatrně zapojte do nabíječe.
Kontakt –
Sejměte ochranný kryt a zasuňte akumulátor do nabíječe dle obrázku. Opačný konec síťového přívodu připojte do zásuvky. Rozsvítí se kontrolka nabíjení a akumulátor se začne nabíjet. Nabíjení je ukončeno po rozsvícení zelené kontrolky. Po skončení nabíjení odpojte síťový přívod ze zásuvky a vyjměte akumulátor z nabíječe.
Kontrolka stavu nabíjení Nesvítí
Kontakt + Kontrolka nabíjení
Stav nabití
Ochranný kryt Akumulátor Li-ion
2
Akumulátor není připojen
Svítí červeně
Nabíjení.
Svítí zeleně
Nabíjení je skončeno.
Bliká červeně
Chyba nabíjení (překročení doby, teplota). *
Svítí červeně
Pohotovost z důvodu překročení teploty.
* Nastanou-li uvedené okolnosti, odpojte síťový přívod ze zásuvky a obraťte se na Olympus. • Nabíjení neskončí ani po 10 hodinách. • Kontrolka bliká a akumulátor je vložen správně.
1 3 Zástrčka
Bezpečnostní upozornění Tento návod používá řadu symbolů a ikon, které vám pomohou při správné obsluze přístroje a varují vás před možným ohrožením osob a majetku. Tyto symboly a jejich význam jsou popsány dále.
NEBEZPEČÍ
Příslušenství
13
• Nabíječ Li-ion akumulátorů BCM-2 (dále jen „nabíječ“) je určen pro použití s Li-ion akumulátorem BLM-1 (dále jen „akumulátor“). Nepokoušejte se nabíjet suché články ani jiné typy akumulátorů. Může to vést k požáru, přehřátí, výbuchu a vytečení kapaliny. • Kontakty pro akumulátor nezkratujte vodivými předměty. Při transportu a uložení akumulátoru vždy zakrývejte kontakty přiloženým ochranným krytem. Vkládat akumulátor bez krytu do kapsy či zavazadla je nebezpečné. • Nepokoušejte se nabít akumulátor, který je poškozený, vytékající nebo vlhký. • Dostane-li se vám kapalina do očí, může to vést ke ztrátě zraku. Vypláchněte si oči proudem čisté vody, nemněte si je a vyhledejte lékaře. • Akumulátor nevkládejte do nabíječe obráceně. Pokud akumulátor nejde vložit lehce do nabíječe, netlačte na něj silou. Může to vést k požáru, přehřátí, výbuchu, vytečení čí jinému poškození. • Na akumulátoru a nabíječi nikdy nepájejte, neopravujte je, nedeformujte, neupravujte a nerozebírejte je. • Akumulátory ani nabíječ nikdy nevystavujte vodě ani vlhkosti včetně deště, mořské vody a moči zvířat. Nemanipulujte s akumulátorem / nabíječem mokrýma rukama. Akumulátor / nabíječ nepoužívejte ve vlhkém prostředí (jako jsou koupelny apod.).
112
CZ
E-500_CZ.fm Page 113 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Nabíječ akumulátorů BLM-1 Li-ion / BCM-2 Li-ion
• Akumulátor nenabíjejte ani neskladujte v místech, kde může být vystaven vysokým teplotám. Neponechávejte jej například na palubní desce automobilu nebo v blízkosti topných těles. • Akumulátor i nabíječ udržujte mimo dosah dětí. Požití akumulátoru je smrtelně nebezpečné. Pokud dítě požije akumulátor, vyhledejte okamžitě lékaře. • Akumulátor ani nabíječ nepoužívejte v místech, kde může dojít k přehřátí a nezakrývejte je. • Akumulátor ani nabíječ nepoužívejte v místech s hořlavými plyny. Může dojít k výbuchu či požáru. • Nabíječ nepoužívejte k jinému účelu, než je nabíjení stanovených akumulátorů. Nepoužívejte jej např. jako zdroje napájení. • Do nabíječe nevkládejte kovové předměty, jako jsou dráty, zabráníte požáru či úrazu elektrickým proudem. • Nabíječ napájejte vždy síťovým napětím podle návodu. • Nepoužívejte jiný než přiložený nebo doporučený síťový přívod. • Zástrčku zasouvejte vždy zcela a jemně do síťové zásuvky. Nepoužívejte nabíječ, nejsou-li zástrčky správně zasunuty.
VÝSTRAHA • Akumulátor nevystavujte otřesům, nárazům ani jiným poškozením, zabráníte požáru, přehřátí či vytečení. • Nikdy nevkládejte akumulátor do mikrovlnné trouby ani do drtiče. Může dojít k požáru, vytečení, přehřátí nebo výbuchu. • Pokud akumulátor vytéká nebo vydává zápach, nepřibližujte jej ke zdrojům tepla. Vyteklá kapalina se může vznítit, způsobit kouř, požár nebo výbuch. • Pokud vyteklá kapalina zasáhne vaše oblečení nebo kůži, může způsobit poranění. Okamžitě se omyjte čistou vodou a vyhledejte lékaře. • Pokud nabíjení neskončí ve stanoveném čase, ukončete je; zabráníte požáru, přehřátí nebo výbuchu. • Před odložením použitého akumulátoru k recyklaci jej vždy opatřete přiloženým ochranným krytem (a zajistěte páskou) nebo obalte kontakty lepící páskou. Jinak může dojít ke zkratování akumulátoru a k požáru, přehřátí či k výbuchu. • Nedotýkejte se akumulátoru / nabíječe během nabíjení. Delší dotyk může vést k popálení. • Nabíječ nepoužívejte, je-li poškozen nabíječ, síťový přívod nebo akumulátor. Nikdy se nedotýkejte dostupných vnitřních částí, zabráníte úrazu elektrickým proudem a zranění. Je-li poškozen nabíječ či síťový přívod, odpojte jej od nabíječe a obraťte se na servisní středisko Olympus. • Pokud se objeví neobvyklé chování, jako vytečení, změna barvy, deformace, přehřívání či zápach, odpojte ihned síťový přívod a nepoužívejte nabíječ. Další používání může vést za těchto podmínek k požáru, přehřátí nebo výbuchu. Obraťte se na nejbližší servisní středisko Olympus. • Akumulátor udržujte mimo dosah dětí. Děti by neměly používat nabíječ bez pečlivého dohledu rodičů nebo jiné osoby, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ
CZ
113
13 Příslušenství
• Nepoužívejte akumulátor / nabíječ s jinými zařízeními. • Akumulátor nenabíjejte déle než 24 hodin. Může dojít k přehřátí, výbuchu nebo vytečení. • Pokud nabíjení neskončí ani 10 hodin po stanoveném čase, ukončete je; zabráníte požáru, přehřátí nebo výbuchu. V tomto případě se obraťte na servisní středisko Olympus. • Akumulátor se po delším použití ve fotoaparátu zahřeje. Nevyjímejte jej proto ihned po použití, hrozí popálení. • Akumulátor nepokládejte na nestabilní povrch, např. kývající se stůl. Pádem se akumulátor poškodí a může způsobit zranění. • Po vložení akumulátoru nabíječem netřeste. Akumulátor může vypadnout a způsobit zranění nebo jinou škodu. • Na nabíječ či síťový přívod nepokládejte předměty. Nepokládejte nabíječ ani síťový přívod na místa, odkud mohou snadno spadnout, např. na TV.
E-500_CZ.fm Page 114 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Nabíječ akumulátorů BLM-1 Li-ion / BCM-2 Li-ion
• Nabíječ nepoužívejte ani neskladujte na místech, kde může být vystaven vlhkosti nebo prachu. Před zapojením do zásuvky odstraňte prach ze síťového přívodu a zástrčky. • Akumulátor nenabíjejte v místech vystavených vysokým teplotám. Optimální teplota okolí pro nabíjení akumulátoru je mezi 10° C a 30°C. Mimo tento rozsah se může projevit horší účinnost akumulátoru. • Pokud nabíječ nepoužíváte, odpojte jej od sítě. • Při odpojování přívodu ze zásuvky jej uchopte vždy za zástrčku. Při odpojování zástrčku pevně uchopte. Přívod neohýbejte, netahejte za něj a nepokládejte na něj těžké předměty. Poškození síťového přívodu může vést k požáru, přehřátí nebo úrazu elektrickým proudem.
Upozornění pro použití V době zakoupení • Akumulátor se dodává nenabitý. Před použitím jej nabijte. Pokud jste akumulátor delší dobu nepoužívali, před použitím jej nabijte. • Před použitím zkontrolujte čistotu kontaktů. Pokud jsou znečistěné, může dojít k jejich poškození nebo ke zkrácení doby použitelnosti akumulátoru.
Péče • Akumulátor / nabíječ a jejich kontakty čistěte měkkým, suchým hadříkem. Nepoužívejte vlhký hadřík, alkohol, rozpouštědla, benzín ani saponáty.
Provozní teplota • Akumulátor používejte v rozsahu teplot, doporučeném pro fotoaparát. • I v tomto povoleném teplotním rozsahu se použitelnost akumulátoru snižuje s klesající teplotou. Při nízkých teplotách doporučujeme mít zásobu nabitých akumulátorů schovaných v teple, např. v kapse oděvu. Při přenášení akumulátoru v kapse musí být opatřen ochranným krytem, aby nedošlo ke zkratování kontaktů. Do kapsy s akumulátorem nevkládejte nic jiného. • Optimální teplota okolí pro nabíjení akumulátoru je mezi 10°C a 30°C. • Je-li akumulátor horký nebo ihned po použití, nabíjení nemusí probíhat normálně. Nejlepších výsledků dosáhnete nabíjením vychladlého akumulátoru.
Transport a uložení • Akumulátor neponechávejte v nabíječi či ve fotoaparátu. I ve vypnutém stavu stále odebírají malý proud, který vede ke snížení účinnosti akumulátoru. Pokud akumulátor nepoužíváte, nasaďte na něj ochranný kryt a uložte jej na chladném, suchém místě s teplotou v rozmezí 15°C a 25°C. • Při přenášení či skladování akumulátoru jej vždy opatřete ochranným krytem, zabráníte zkratování kontaktů +/–. Neukládejte žádné kovové předměty, včetně šperků, společně s akumulátory. Může dojít k požáru, vytečení, přehřátí nebo výbuchu.
Doba života
Příslušenství
13
• Výkon akumulátoru se postupně snižuje s opakovanými cykly nabití a vybití. Poklesne-li výkon výrazně, je nutno vyměnit akumulátor za nový. Obvykle kapacita akumulátoru poklesne na polovinu po zhruba 500 cyklech nabití / vybití (tento počet se výrazně liší podle podmínek použití).
Recyklace akumulátoru • Nechte akumulátor recyklovat, šetříte světové zdroje surovin. Při likvidaci použitého akumulátoru vždy zakryjte kontakty + a – a postupujte podle místních zákonů a pravidel.
Poznámky k nabíjení • Nabíječ a akumulátor se při nabíjení zahřívají. Nejedná se o závadu. • Během nabíjení může docházet k rušení příjmu TV. Nejedná se o závadu. Rušení omezíte přemístěním nabíječe dále od rušených spotřebičů.
114
CZ
E-500_CZ.fm Page 115 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Nabíječ akumulátorů BLM-1 Li-ion / BCM-2 Li-ion
Použití v cizině • Pro použití nabíječe v jiné zemi může být nezbytný adaptér zásuvky, odpovídající síťové zásuvce v dané zemi. Pro radu v této věci se obraťte na svou cestovní kancelář. Nepoužívejte elektronické převodníky napětí (cestovní adaptéry), může dojít k jejich poškození či poškození nabíječe.
Technická data Li-ion akumulátor BLM-1 Model Typ Jmenovité napětí Jmenovitá kapacita Počet nabití / vybití Okolní teplota Rozměry Hmotnost
: : : : : :
PS-BLM1 Lithim iontová akumulátorová baterie 7,2 V DC 1500 mAh cca 500 cyklů. (Liší se podle podmínek použití.) 0°C až 40°C při nabíjení, –10°C až 60°C při použití, –20°C až 35°C při skladování. : cca 39 (š) x 55 (h) x 21,5 (v) mm : cca 75 g (bez krytu)
Nabíječ BCM-2 Li-ion akumulátorů Model : PS-BCM2 Jmenovité vstupní napětí : 100 až 240 V AC (50 / 60 Hz) Jmenovité výstupní hodnoty : 8,5 V DC, 400 mA Nabíjecí doba : cca 300 min. (Při pokojové teplotě s akumulátorem BLM-1.) Okolní teploty : 0°C až 40°C při provozu, –20°C až 60°C při skladování. Rozměry : cca 62 (š) x 83 (h) x 26 (v) mm Hmotnost : cca 72 g (bez krytu) Provedení a parametry se mohou změnit bez upozornění.
13 Příslušenství
CZ
115
E-500_CZ.fm Page 116 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití držáku lithiových baterií LBH-1 Použijte 3 kusy lithiových baterií CR123A (dokoupených).
1 2 3 4
Vyjměte držák baterií z obalu. Přidržte část označenou šipkou a sejměte kryt držáku podle obrázku. Vložte baterie do držáku ve směru podle obrázku. Kryt držáku nasaďte zpět podle obrázku. Obal (přiložen)
Kryt držáku
Dostupná zařízení • Digitální fotoaparáty E-500, E-1, E-300 • Držák baterie HLD-3
Bezpečnostní upozornění • Nepoužívejte držák baterií s jinými zařízeními. • Používáte-li držák LBH-1 se zařízením, které umožňuje současné použití více baterií nebo držáků baterií, jako je držák HLD, nepoužívejte současně Li-ion akumulátor BLM-1. • Lithiovou baterii CR123A není možné nabíjet. Nevkládejte baterie do nabíječe. Rovněž nevkládejte baterie do držáku obráceně, v opačné polaritě +/–. Může to vést k výbuchu. • Při přenášení držáku s bateriemi jej vždy vložte do přiloženého obalu, zabráníte zkratování kontaktů náhodným dotykem s kovovými předměty. Dbejte rovněž, aby se žádný kovový předmět nedostal mezi baterie v držáku. • Držák nezahřívejte, nevhazujte do ohně a nevystavujte vodě ani vlhkosti. Může to vést k požáru nebo výbuchu.
Upozornění pro použití
Příslušenství
13
• Při přenášení či skladování držáku s bateriemi jej vždy vložte do přiloženého obalu. • Držák baterií nevystavujte vysokým teplotám (např. na palubní desce automobilu, v blízkosti topných těles apod.). • Při výměně baterií vyměňte současně všechny baterie. • Nemíchejte staré a nové baterie. • Nepoužívejte současně různé typy nebo značky baterií.
Upozornění k bateriím • Baterie používejte správně. Nesprávné použití vede k vytečení, přehřátí nebo k jinému poškození. Při výměně baterií se ujistěte, že je dodržena správná polarita (kontakty [+] a [–]). • Baterie nikdy nezkratujte, nerozebírejte, nenabíjejte ani nevhazujte do ohně. Může to vést k požáru nebo výbuchu. • Baterie udržujte mimo dosah dětí. Pokud baterii požije dítě, vyhledejte okamžitě lékaře. • Výkon baterií může v chladu poklesnout. Používáte-li baterie v chladném prostředí, udržujte je co nejdéle v teple, např. v kapse oděvu. Pokud výkon poklesl v chladu, po zahřátí baterií se opět obnoví.
116
CZ
E-500_CZ.fm Page 117 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Použití držáku lithiových baterií LBH-1
• Dostane-li se na kontakty (+) nebo (–) mastnota nebo pot, může dojít k jejich poškození. Před použitím proto kontakty čistěte suchým hadříkem. • Na delší cestu nebo pro cestování do zahraničí doporučujeme mít připravenu zásobu nových baterií. Baterie nemusí být dostupné ve všech oblastech. • Dbejte pokynů a varování vytištěných na baterii. • Při likvidaci vybitých baterií postupujte podle místních zákonů a pravidel pro tyto případy. • Pokud fotoaparát delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj vždy baterie, zabráníte vytečení. Baterie ukládejte v chladném, suchém prostředí (cca 20 °C při nízké vlhkosti).
Technická data Model : PS-LBH1 Rozměry : cca 39 mm (š) x 55 mm (h) x 21,5 mm (v) Hmotnost : cca 20 g (bez obalu) * Informace o kompatibilitě s novými modely fotoaparátů Olympus naleznete na webových stránkách Olympus nebo u zákaznické podpory Olympus.
13 Příslušenství
CZ
117
E-500_CZ.fm Page 118 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Výměnné objektivy ZUIKO DIGITAL Bezpečnostní upozornění
NE
NE
Nedívejte se objektivem do slunce. Nemiřte fotoaparátem do slunce. Sluneční světlo se soustředí ve fotoaparátu a způsobí poškození nebo požár.
NE
Objektiv neponechávejte bez krytek. Pokud dojde k soustředění slunečního světla objektivem, hrozí požár.
Upozornění pro použití
NE NE
NE
NE
ANO
NE
Rozsah pracovních teplot Náhlé změny teploty
NE
NE
Nedotýkejte se optiky.
Příslušenství
13
NE
NE
Organická rozpouštědla
118
Potopení
CZ
Vysoká vlhkost
Objektiv nepokládejte kontakty dolů.
NE
Příliš velký tlak
NE
Nedotýkejte se kontaktů. Nenechte spadnout
NE
Magnetické pole
NE
Neblokujte části objektivu, které se při činnosti vysunují.
E-500_CZ.fm Page 119 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Výměnné objektivy ZUIKO DIGITAL
Upozornění pro skladování Utěrka na optiku nebo měkký hadřík
NE
NE
ANO
Nepoužívaný objektiv vždy opatřete krytkou.
Čistění optiky
Repelenty
Pokud se objeví potíže, obraťte se na nejbližší servisní středisko Olympus.
ZUIKO DIGITAL 14-45mm f3.5-5.6 Hlavní funkce • 14-45 mm je širokoúhlý objektiv navržený exkluzivně pro použití v digitálních zrcadlovkách Olympus FOUR THIRDS. • Standardní transfokátor s ohniskem 28-90 mm po přepočtu na kinofilm. • Objektiv s transfokátorem s 12 optickými členy v 10 skupinách, z toho 2 asférické členy. • V režimu ručního ostření (MF) může být použit s volitelným teleobjektivem EC-14. • S volitelným prodlužovacím mezikroužkem EX-25 může být použit za těchto podmínek: Ohnisková vzdálenost
Ostření
Pracovní vzdálenost
Konfigurace objektivu
Zvětšení ( ): Po přepočtu na kinofilmový přístroj.
14mm
Použití není možné vzhledem k nemožnosti zaostřit objekt při tomto ohnisku.
25mm
MF
15,3 cm – 15,7 cm
0,99X – 1,14X (1,98X – 2,28X)
45mm
MF
20,8 cm – 23,5 cm
0,57X – 0,78X (1,14X – 1,56X)
Poznámky ke snímání • Při použití více než 1 filtru nebo při použití silného filtru mohou být rohy obrazu tmavé.
13 Příslušenství
CZ
119
E-500_CZ.fm Page 120 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Výměnné objektivy ZUIKO DIGITAL
Názvosloví 1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Závit pro nasazení krytky Závit pro nasazení filtru Kroužek transfokátoru Kroužek ostření Ukazatel nasazení Elektrické kontakty Přední krytka Zadní krytka Sluneční clona
7
4
2
5
8 3
9
Nasazení clony Uložení clony
Clonu používejte při snímání objektů v protisvětle.
Technická data Bajonet Ohnisková vzdálenost Max. světelnost Úhel záběru Konfigurace objektivu
: : : : :
Ovládání clony Rozsah ostření Ostření Hmotnost Rozměry Upevnění clony Průměr závitu pro filtr
: : : : : : :
Příslušenství
13
120
CZ
Four Thirds 14 – 45 mm f3.5 – 5.6 75° – 27° 10 skupin, 12 členů Vícevrstvé pokrytí (částečně jednovrstvé) f3.5 – f22 0,38m (1.2ft) – ∞ (nekonečno) Přepínatelné AF / MF 285 g (bez clony a krytek) Max. průměr Ø 71 x celková délka 86,5 mm Bajonet 58 mm
6
E-500_CZ.fm Page 121 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Výměnné objektivy ZUIKO DIGITAL
ZUIKO DIGITAL 17,5-45mm f3.5-5.6 Hlavní funkce • 17,5-45 mm je širokoúhlý objektiv navržený exkluzivně pro použití v digitálních zrcadlovkách Olympus FOUR THIRDS. • Standardní transfokátor s ohniskem 35 – 90 mm po přepočtu na kinofilm. • Objektiv a transfokátorem se 7 optickými členy v 7 skupinách, z toho 2 asférické členy. • V režimu ručního ostření (MF) může být použit s volitelným teleobjektivem EC-14. • S volitelným prodlužovacím mezikroužkem EX-25 může být použit za těchto podmínek: Ohnisková vzdálenost 17,5mm
Ostření
Pracovní vzdálenost
Zvětšení ( ): Po přepočtu na kinofilmový přístroj.
Použití není možné vzhledem k nemožnosti zaostřit objekt při tomto ohnisku.
28mm
MF
15,1 cm – 15,9 cm
0,89X – 1,16X (1,78X – 2,32X)
45mm
MF
18,4 cm – 22,4 cm
0,57X – 0,91X (1,14X – 1,82X)
Poznámky ke snímání • Při použití ohniskové vzdálenosti 17,5 mm se na displeji zobrazuje „17 mm“.
Názvosloví 1 2 3 4 5 6 7
7
Zadní krytka Závit pro nasazení filtru Kroužek transfokátoru Kroužek ostření Ukazatel nasazení Elektrické kontakty Přední krytka
2
4
3 5 6
1 Při nasazování filtru přidržte vnější část závitu pro filtr.
: : : : : : : : : : :
Four Thirds 17,5 – 45 mm f3.5 – 5.6 63° – 27° 7 skupin, 7 členů f3.5 – f22 0,28m (1.2ft) – ∞ (nekonečno) Přepínatelné AF / MF Cca 210 g (bez krytek) Max. průměr Ø 71 x celková délka 70,0 mm 52 mm
13 Příslušenství
Technická data Bajonet Ohnisková vzdálenost Max. světelnost Úhel záběru Konfigurace objektivu Ovládání clony Rozsah ostření Ostření Hmotnost Rozměry Průměr závitu pro filtr
CZ
121
E-500_CZ.fm Page 122 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Výměnné objektivy ZUIKO DIGITAL
Záruční podmínky 1. Pokud se tento výrobek ukáže být vadným v průběhu dvou let od data koupě u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, jak je stanoveno v seznamu autorizovaných distributorů, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným Návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím dvouleté záruční doby vzít výrobek a tento záruční list k prodejci, kde byl výrobek zakoupen, nebo do jiného servisního centra Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, jak je stanoveno v seznamu autorizovaných distributorů. Během celosvětové záruční lhůty jednoho roku může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru Olympus. Mějte prosím na paměti, že servisní centra Olympus neexistují ve všech zemích. 2. Zákazník dopraví výrobek k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vniklé při přepravě výrobku. 3. Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o uhrazení nákladů na opravu i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době zmíněné výše. (a) Jakákoli vada, ke které došlo v důsledku nesprávného zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v Návodu péči o výrobek nebo jiných oddílech návodů apod.) (b) Jakákoli vada, ke které došlo v důsledku opravy, úpravy, čištění atd., které byly provedeny kýmkoli jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. (c) Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo v důsledku přepravy, pádu, nárazu atd. po zakoupení výrobku. (d) Jakékoli vady nebo poškození, ke kterým došlo v důsledku požáru, zemětřesení, povodní, úderu blesku nebo jiných přírodních katastrof, znečištění životního prostředí a nesprávného napájení. (e) Jakákoli vada, ke které došlo v důsledku nedbalého nebo nesprávného skladování (jako je například uchovávání výrobku v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí, nebo blízko repelentů na hmyz, jako je naftalín nebo jiné chemikálie atd.) (f) Jakákoli vada, k níž došlo v důsledku vyčerpání baterie apod. (g) Jakákoli vada, ke které došlo proniknutím písku, bláta apod. dovnitř krytu výrobku. (h) Není-li tento Záruční list předložen spolu s výrobkem. (i) Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a dne koupě, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. (j) Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 4. Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek, kryt objektivu a baterie. 5. Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu výrobku. Je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu, vzniklou nebo utrpěnou zákazníkem v důsledku vady výrobku, a obzvláště za ztrátu nebo škodu způsobenou na optice, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaném s výrobkem, nebo za jakoukoli ztrátu vyplývající ze zdržení v opravě nebo za ztrátu dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k prokázání záruky
Příslušenství
13
1. Tato záruka bude platná pouze v případě, že je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den koupě, nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem koupě a typem výrobku). Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list vyplněn, nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů, nebo v případě, kdy jsou obsažené informace nekompletní či nečitelné. 2. Tento záruční list nebude znovu vystaven, uschovejte jej proto na bezpečném místě. • V přiloženém seznamu naleznete kontaktní údaje autorizované mezinárodní servisní sítě Olympus.
122
CZ
E-500_CZ.fm Page 123 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Výměnné objektivy ZUIKO DIGITAL
Omezená záruka Olympus nenese žádnou záruku, vyjádřenou ani implicitní, týkající se obsahu těchto materiálů a programu a za žádných okolností neručí za žádné škody, způsobené předpokládanou prodejností výrobku nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné způsobené, náhodné ani nepřímé škody (včetně a nikoli pouze ztrát zisku, přerušení obchodu nebo ztráty obchodních informací), vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo přístroje samotného. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody, uvedené omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
13 Příslušenství
CZ
123
E-500_CZ.fm Page 124 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Rejstřík w+F.............................................................. 29 @ (Volba zaostřovacího pole AF)..............36 8 (Pípání).......................................................75 4 (Integrální měření se zvýrazněním středu) . 41 < CUSTOM............................................... 76, 84 X (Nastavení data / času) .............................80 (Digitální ESP měření)............................... 41 < EASY..................................................... 76, 84 F (Expoziční kompenzace) ........................... 42 w (Nastavení intenzity blesku) ....................... 29 V FUNCTION................................................ 71 y (Otočení obrazu) ......................................... 58 W (Volba jazyka) ........................................76 s (Nastavení jasu displeje) ........................... 75 < (Tisková objednávka) ..................................81 D (Režim záznamu)........................................16 Q (Změna velkosti)........................................61 Y / < / j (Samospoušť / Dálkový ovládač / Sekvenční snímání) .......................... 32, 33, 34 m (Slideshow) ................................................ 58 n (Bodové měření)........................................41 / (Nabídka snímání) .................................... #X-SYNC ........................................................ 70 4h TIMER ......................................................... 78
A Adobe RGB ...................................................... 52 AE BKT............................................................. 44 AEL / AFL MEMO .............................................68 AEL / AFL ......................................................... 67 AEL METERING............................................... 68 AF ILLUMINATOR............................................40 AF MODE ......................................................... 37 Akumulátor .....................................................112 ALL > (Kompenzace všech WB) ................ 69 ANTI-SHOCK ................................................... 53 Aretace AE .......................................................43 Aretace zaostření .............................................16 AUTO POP UP.................................................70 Automatické ostření.......................................... 15 Automatické vyvážení bílé................................ 46 Automatický blesk ............................................26
Příslušenství
13
B Barevná teplota ................................................ 46 BEACH & SNOW .............................................21 BLACK & WHITE.............................................. 60 Blesk s omezením efektu červených očí .......... 26 BUTTON TIMER .............................................. 78
C C-AF .................................................................37 C-AF+MF.......................................................... 37 CANDLE........................................................... 21 CARD SETUP ..................................................15
124
CZ
CF / xD .............................................................15 CLEANING MODE .........................................100 COLOR SPACE................................................52 CompactFlash ..................................................15 COPY ALL ........................................................62 CTL PANEL COLOR ........................................79 CUSTOM RESET SETTING ............................64
D DIAL..................................................................71 DOCUMENTS ..................................................21 DPOF................................................................81 Držák baterií ...................................................116
E EDIT FILENAME ..............................................74 EDIT .................................................................60 EV STEP ..........................................................68 Expoziční doba .................................................22
F FILE NAME.......................................................73 FIREWORKS....................................................21 FIRMWARE......................................................79 FL BKT .............................................................30 FLASH MODE ..................................................26 FOCUS RING ...................................................72 FORMAT ..........................................................15
G GRADATION ....................................................51
H HIGH KEY ........................................................20 Histogram .........................................................56 Hledáček.........................................................102 HQ ....................................................................17 CHILDREN .......................................................20
I ISO BOOST ......................................................69 ISO LIMIT .........................................................69 ISO STEP .........................................................68 ISO ...................................................................44
J JPEG / TIFF EDIT ............................................59
K Kompenzace WB..............................................48 Kompresní poměr .............................................17 Krytka okuláru...................................................34
E-500_CZ.fm Page 125 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
Rejstřík
L LANDSCAPE.................................................... 20 LANDSCAPE+PORTRAIT ............................... 20 LOW KEY ......................................................... 20
M MACRO ............................................................20 MANUAL FLASH.............................................. 27 Manuální vyvážení bílé..................................... 48 Mazání jednotlivých snímků .............................63 METERING ...................................................... 41 MF BKT ............................................................39 MF .................................................................... 37 MY MODE SETUP ........................................... 72
RELEASE PRIORITY C ...................................40 RELEASE PRIORITY S....................................40 RESET LENS ...................................................72 Režim ostření ...................................................37 Režimy scén .....................................................20 Ruční snímání M..............................................24
S
O
S-AF .................................................................37 S-AF+MF ..........................................................37 SATURATION ..................................................61 SCREEN...........................................................79 Sekvenční snímání ...........................................32 SEPIA ...............................................................61 SHADING COMP .............................................51 SHQ..................................................................17 SLEEP ..............................................................75 Snímání jednotlivých snímků............................32 Snímání s dlouhou expozicí (čas B) ...........25, 35 Snímání s prioritou clony A .............................22 SPORT .............................................................20 SQ ....................................................................17 sRGB................................................................52 STORAGE ..................................................76, 91 SUNSET ...........................................................21
Ochrana snímků ............................................... 63 OLYMPUS Master ............................................88
T
P
TIFF ............................................................17, 59
N Nabíječ ........................................................... 112 Náhled .............................................................. 25 NIGHT SCENE.................................................20 NIGHT+PORTRAIT .......................................... 20 NOISE REDUCTION ........................................52 NTSC................................................................ 78
PAL................................................................... 78 PictBridge ......................................................... 83 PICTURE MODE.............................................. 50 PIXEL MAPPING............................................ 101 Plně automatické snímání AUTO...................... 19 Počet bodů .......................................................17 Pomalá synchronizace ..................................... 26 Pomoc při ostření .............................................39 PORTRAIT .......................................................20 Posun automatické expozice............................ 22 Priorita závěrky S.............................................23 PRIORITY SET ................................................ 73 Programové snímání P .................................... 21 Prohlížení jednotlivých snímků.........................53 Proměnná expozice.......................................... 26 Přednastavené vyvážení bílé ........................... 46 Přímý tisk.......................................................... 83
Q QUICK ERASE.................................................73
R
U USB MODE ......................................................76
V VIDEO OUT ......................................................78 Vypnutý blesk ...................................................27 Vyvážení bílé jedním tlačítkem.........................48 Vyvážení bílé ....................................................46
W WB BKT ............................................................49 WB....................................................................48
X xD-Picture Card ................................................15
Z Zobrazení náhledu............................................55 ZUIKO DIGITAL..............................................118 Zvětšené zobrazení ..........................................54
RAW EDIT ........................................................ 60 RAW+JPEG ERASE ........................................73 REC VIEW........................................................ 75 REDEYE FIX .................................................... 61
CZ
125
E-500_CZ.fm Page 126 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
MEMO
126
CZ
E-500_CZ.fm Page 127 Wednesday, November 23, 2005 8:44 PM
MEMO
CZ
127
http://www.olympus.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
OLYMPUS C&S s.r.o. Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: 800 167 777 www.olympus.cz Otevírací doba: Po - Pá ýt
8:30 - 17:00 8:30 - 18:00
Servis Olympus C&S Servis Foto Evropská 176 160 41 Praha 6 tel.: 221 985 226 fax: 221 985 598
2 Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY, 11747-9058, U.S.A., Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA) 24 / 7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1 Phone customer support: Tel. 800-260-1625 (Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail:
[email protected] Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital
Premises:
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Germany Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61 Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support: Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call our TOLL FREE NUMBER*: 00800 - 67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom. • Please note some (mobile) phone services / provider do not permit access or request an additional prefix to +800 numbers. For all not listed European Countries and in case that you can’t get connected to the above mentioned number please make use of the following CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 23 77 38 99. Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday).
¤2005 Printed in Germany · OE · 2.2 · 11/2005 · Hab. · E0417156