NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI
MONOLITE STACIONÁRNE OCEĽOVÉ KONDENZAČNÉ KOTLE S NÍZKÝMI EMISIAMI NOx
Výrobca :
37050 S.Maria di Zevio (Verona), ITALY Via G. Pascoli, 38
Dovozca :
1
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
AMPO-Ondruš Vysokoškolákov 6 010 08 Žilina 041 / 7241651
[email protected]
OBSAH
Úvod
4
Charakteristika kotle
6
Vnější a připojovací rozměry
7
Technická data
9
Instalace
10
Elektrické schéma pro premix hořák
12
Elektrické schéma pro tlakový hořák
13
Připojení kotle
14
Hydraulické připojení
14
Připojení hořáku
15
Srovnávací tabulka kotlů a tlakových hořáků
16
Montáž pláště
17
Plnění systému
20
Úprava vody
20
Uvedení do provozu
21
Provoz
22
Kotel s premix hořákem
23
Kotel s tlakovým hořákem
28
Nastavení parametrů pro koncového uživatele
32
Nastavení parametrů pro servisního technika
35
Chybová hlášení
41
Ovládací prvky regulace
42
Nastavení regulace
43
Elektrická instalace RVA 63.242
48
Elektrická instalace RVA 43.222
49
Elektrické zapojení regulací
50
2
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Děkujeme za Vaše rozhodnutí a výběr zařízení od firmy ICI, jednoho z největších výrobců stacionárních teplovodních kotlů v Itálii. Mimořádné zaměření na kvalitu, zpracování, design, spolehlivost a bezpečnost dává základní předpoklady Vaší trvalé spokojenosti.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ • Úvodem Vás žádáme o důkladné seznámení s návodem k obsluze a k dodržování pokynů
v něm uvedených. • Návod je nedílnou součástí výrobku a obsahuje důležité pokyny pro bezpečný a spolehlivý
provoz teplovodního kotle. Návod musí být k dispozici jak obsluze tak pracovníkům servisních organizací po celou dobu provozování zařízení. • Kotel je možno použít výhradně pro ty účely, pro které je určen. • Po
sejmutí obalu zkontrolujte kompletnost zařízení. V případě pochybností zařízení neinstalujte a obraťte se na dodavatele.
• Neznečišťujte životní prostředí částmi obalu, jako jsou sáčky z PVC, polystyren apod. Obal
nutno zlikvidovat v souladu s předpisy o likvidaci odpadů. • Zkontrolujte zda typ kotle odpovídá požadovanému použití • Instalace a údržba musí být provedena v souladu s platnými normami, podle pokynů výrobce,
odborně vyškolenými pracovníky. Výrobce ani prodejce neručí za škody způsobené osobám, zvířatům nebo věcem zapříčiněné neodborným zásahem do zařízení nebo neodbornou instalací. • Pro opravy se smí použít pouze originální díly. • V případě vad zaviněných neodbornou instalací, nedodržením předpisů, norem a návodu
k obsluze při montáži a provozu, výrobce neodpovídá za tyto vady a nevztahuje se na ně záruka. • Instalace kotle musí být prováděna kvalifikovaným personálem s ohledem na platné normy a
předpisy. Ochranné vzdálenosti kotle z hlediska požární ochrany je nutno řešit podle ČSN 061008. Kotel je určen pro instalaci a provoz v základním prostředí podle ČSN 330300. Kotel nesmí sloužit jako nosná část topného systému.
• Tento kotel je navržen pro ohřívání vody do teplot pod bodem varu při atmosférickém tlaku. •
Zařízení musí být připojeno k topnému systému a nebo k zařízení na výrobu teplé užitkové vody, který pokrývá rozmezí jeho výkonnosti a kapacity.
• Při instalaci a montáži různých dílů kotle se řádně ujistěte, že je správně zapojen uzemňovací
vodič. Nesprávná instalace může být příčinou zranění osob, za což výrobce nenese zodpovědnost.
3
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ Každý kotel je vybaven datovým štítkem, který je uložen v obálce spolu s dokumenty. Na štítku je uvedeno: • Výrobní číslo nebo identifikační kód; • Jmenovitý tepelný výkon v kcal/h a v kW; • Tepelný výkon topeniště v kcal/h a v kW; • Druhy paliv, které je možno použít; • Maximální provozní tlak. Dále je k dispozici také certifikát výrobce, který potvrzuje provedení tlakové hydraulické zkoušky. Instalace musí být provedena v souladu s platnými předpisy profesionálně zkušenými pracovníky. Termín „profesionálně zkušení pracovníci“ znamená osoby, které mají speciální odbornou kvalifikaci v oblasti komponentů vytápěcích systémů. Nesprávná instalace může být příčinou poranění osob, zvířat a poškození předmětů, za což výrobce nemůže nést odpovědnost. Při prvním spuštění je nutno všechny ovládací a regulační prvky, umístěné na ovládacím panelu, zkontrolovat a odzkoušet. Záruka se poskytuje pouze při dodržování pokynů, uvedených v tomto manuálu. Kotle firmy ICI byly vyrobeny a přezkoušeny v souladu s požadavky EEC a následně jim byla udělena CE značka. Jedná se o následující EEC direktivy: • • • •
Direktiva o plynu 90/396/EEC Direktiva o výkonu 92/42/EEC Direktiva o elektromagnetické kompatibilitě 89/366/EEC Direktiva o nízkém napětí 73/23/EEC.
DŮLEŽITÉ: Tento kotel byl navržen pro ohřívání teplé vody na teplotu nižší než je teplota varu vody při atmosférickém tlaku a musí být připojen k topnému zařízení a/nebo k domácímu vytápěcímu zařízení v rámci limitů charakteristik a výkonu kotle.
4
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
PŘEDPISY PRO PROJEKTOVÁNÍ, INSTALACI A PROVOZ Kotel musí být instalován a provozován tak, aby byly plně dodrženy ustanovení norem a předpisů, zejména pak: Topný systém: ČSN 06 0310 ČSN 06 0320 ČSN 06 0830 ČSN 07 7401
Ústřední vytápění, projektování a montáž Ohřívání užitkové vody. Zabezpečovací zařízení pro ústřední vytápění a ohřev TUV Voda a pára pro energetická zařízení s pracovním tlakem páry do 8 MPa
Plyn: ČSN EN 1775 ČSN 38 6413 ČSN 38 6405 ČSN 07 0703 ČSN 38 6420 ČSN 38 6460 TPG G:704 01
Zásobování plynem – Plynovody v budovách do 5kPa. Plynovody a přípojky s nízkým a středním tlakem Plynová zařízení. Zásady provozu. Plynové kotelny. Průmyslové plynovody. Předpisy pro instalaci a rozvod P+B v obytných budovách. Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách
Elektrická síť: ČSN 33 2180 ČSN 33 2000-1:97 ČSN 33 2000-3 ČSN 33 2000-4-41
Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů. Prostředí pro elektrická zařízení. Elektrotechnické předpisy. Část 3: Stanovení základních charakteristik. Elektrotechnické předpisy. Část 4: Bezpečnost,
ČSN 33 2000-5-51 ČSN 33 2000-7-71
Stavba elektrických zařízení. Elektrotechnické předpisy – elektrická zařízení.
ČSN EN 60 335-1
Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely.
Všeobecné požadavky. Komíny: ČSN 73 4201 ČSN 73 4210
Navrhování komínů a kouřovodů. Provádění komínů a kouřovodů a připojování spotřebičů paliv.
Požární bezpečnost: ČSN 06 1008:97 ČSN 06 1008:97
Požární bezpečnost lokálních spotřebních a zdrojů teplo. Údaje o bezpečnostních opatřeních, hlediska požární ochrany.
Výrobky odpovídají normám EU a jsou v souladu s harmonizovanými ČSN. Jsou dodávány s certifikátem ISO 9001 a prohlášením o Shodě dle Zákona 22/1997 Sb. Kotle řady MONOLITE jsou nositeli označení CE.
5
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
CHARAKTERISTIKA KOTLE Kotle řady MONOLITE mají horizontální spalovací komoru s přímým plamenem a vertikální, speciálně navrženou kondenzační sekci, vyrobenou z nerezové oceli AISI 316 Ti. Tyto prvky jsou ponořeny ve vodě, nacházející se v horizontálním kotlovém tělese s vertikálním kolonou, ke které jsou přimontovány přípojky vstupů a výstupů systému. Tyto kotle dosahují velmi vysokých úrovní účinnosti (téměř 108 % vztaženo k menší výhřevnosti LCV), protože nejenom že jsou kouřové plyny uvolňovány při teplotě mírně vyšší než je teplota vratné vody systému, ale i proto, že velká část vodních par, obsažená v kouřových plynech, se sráží, a tím se zužitkuje latentní kondenzační teplo. Specifická cesta plamene (přes spalovací komoru bez zpětného tahu) značně omezuje tvorbu oxidů dusíku (NOx), které se vytvářejí v případech, kdy plamen zůstává při vysokých teplotách ve spalovací komoře po dlouhou dobu. Kotle řady MONOLITE nekladou žádné omezení na teplotu vratné vody a dosahují nejvyšší výkonnosti, když jsou použity s podlahovým vytápěcím systémem, u kterého je teplota zpátečky nižší než 58 °C. Při vyšších teplotách již nedochází ke kondenzaci, a tak zužitkování latentního tepla, obsaženého ve vodních parách, přítomných ve spalinách, není možné. V každém případě je účinnost těchto kotlů vysoká (97 %), a to i při použití s tradičními vysokoteplotními vytápěcími systémy (Δt 80/65 °C). Velmi vysoká účinnost díky kompletnímu zužitkování latentního tepla v palivu a velmi důkladné tepelné izolaci kotle, dosažené použitím skelné vaty s vysokou hustotou, to vše umožňuje klasifikovat, podle Direktivy o účinnosti 92/42CEE, kotle řady MONOLITE jako „4hvězdičkové – velmi vysoká účinnost“.
6
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
PŘIPOJOVACÍ ROZMĚRY
Typ 30 - 125
7
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Typ 160 JB - 270 JB
PŘIPOJOVACÍ ROZMĚRY
Typ 350 JB - 550 JB
N1 - Výstup do topného systému
N7
- Jímka pro kapilární čidla
N2 - Zpátečka z topného systému o nízké teplotě
N8
- Připojení senzoru zpátečky z okruhu
N3 - Zpátečka z topného systému o střední teplotě
N9
- Připojení senzoru výstupu do okruhu
N4 - Připojení kontrolních a zabezpečujících prvků
N10 - Připojení plynu
N5 - Napouštění/vypouštění systému
N11 - Připojení bezpečnostních ventilů
N6 - Přípojka pro odvod kondenzátu
N12 - Připojení bezpečnostních ventilů
8
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
TECHNICKÁ DATA
MONOLITE Charakteristiky
Jmenovitý výkon
Teplota výstup/ vstup 80/60°C 40/30°C
Jmen. celkové teplo max. Jmenovitá účinnost (LCV) Minimální využitelný výkon
80/60°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C
Minimální celkové teplo Minimální účinnost plamene (LCV) Max. tepelné ztráty izolace Max. ztráty spalin
40/30°C 80/60°C 40/30°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C
Max. teplota spalin při teplotě vzduchu T = 20°C Objem vody v kotli Tlak. ztráta na straně vody (ΔT=10°C) Objem spalovací komory Maximální pracovní tlak Hmotnost včetně izolace NOx CO Hořák: Průměr otvoru hořáku Minimální délka tubusu hořáku Protitah spalovací komory Rozměry: A A1 A2 B B1 B2 C D E F G H H1 H2 H3 L M P R S T U V W Z ØiC Øb Přípojky N1/N2/N3 N 4/N5 N 6/N7 N 8/N9 N10 N11/N12
MONOLITE JB
Jednotky
30 (0) (2)
45(2)
75(2)
95(2)
kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW % % kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW % % % % % % °C °C I mbar m3 bar kg ppm ppm
27.200 31 29.900 34 28.300 32 96 106 9.000 10 10.000 11 9.300 10 96,5 107 0,3 0,8 1,3 2,7 45 80 160 1 0,120 4 285 30 5
45.000 52 49.700 57 46.900 54 96 106 15.000 17 16.600 19 15.500 18 96,5 107 0,3 0,8 1,3 2,7 45 80 160 1,5 0,120 4 285 30 5
75.000 87 82.800 96 78.100 90 96 106 25.000 29 27.700 32 25.900 30 96,5 107 0,3 0,8 1,3 2,7 45 80 150 1,8 0,120 4 295 30 5
95.000 110 104.900 121 99.000 115 96 106 32.000 37 35.500 41 33.200 38 96,5 107 0,3 0,8 1,3 2,7 45 80 195 2,8 0,152 4 325 30 5
mm mm mbar mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm DN palec palec palec palec palec
premix premix 0,15 871 710 756 1150 670 1090 135 1350 278 557 960 1824 1734 90 350 475 837 432 274 151 90 50 1" 1/2" 1/8" 3/4" -
premix premix 0,15 871 710 756 1150 670 1090 135 1350 278 557 960 1824 1734 90 350 475 837 432 274 151 90 50 1" 1/2" 1/8" 3/4" -
premix premix 0,15 871 710 756 1150 670 1090 135 1350 278 557 960 1824 1734 90 350 475 837 432 274 151 90 50 1" 1/2" 1/8" 3/4" -
premix premix 0,2 871 710 756 1315 840 1260 135 1350 278 557 960 1824 1734 90 200 475 837 432 274 181 90 50 1" 1/2" 1/8" 3/4" -
125
160
210
125.000 160.000 210.000 145 186 244 138.000 176.700 231.900 160 205 269 130.200 166.700 218.800 151 193 254 96 96 96 106 106 106 42.000 53.000 70.000 48 61 81 46.500 58.700 77.600 54 68 90 43.500 54.900 72.500 50 63 84 96,5 96,5 96,5 107 107 107 0,3 0,3 0,3 0,8 0,8 0,8 1,3 1,3 1,3 2,7 2,7 2,7 45 45 45 80 80 80 200 308 285 3,5 4 4,5 0,185 0,314 0,314 4 4 4 350 560 600 30 30 30 5 5 5 Zemní plyn / LPG premix 180 180 premix 150 150 0,3 0,4 0,5 871 968 968 710 814 814 756 853 853 1490 1540 1540 1010 1004 1004 1430 1296 1296 135 215 215 1350 1523 1523 278 557 602 602 960 1824 1965 1965 1734 1954 1954 90 11 11 119 119 200 175 175 475 324 324 150 150 837 877 877 432 562 562 264 380 380 181 201 201 90 180 180 50 65 65 1" 1" 1" 1/2" 1/2" 1/2" 1/8" 1/8" 1/8" 3/4" -
* Přípojka N7
9
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
270
350
440
550
270.000 313 298.200 346 281.300 327 96 106 90.000 104 99.800 116 93.300 108 96,5 107 0,3 0,8 1,3 2,7 45 80 340 5 0,382 4 660 30 5
350.000 406 386.500 449 364.600 423 96 106 117.000 136 129.700 150 121.200 140 96,5 107 0,3 0,8 0,9 3,1 45 80 292 5,5 0,600 5 940 30 5
440.000 511 485.800 564 458.300 532 96 106 147.000 170 163.000 189 152.300 177 96,5 107 0,3 0,8 0,9 3,1 45 80 560 5,5 0,700 5 1090 30 5
550.000 639 607.300 706 572.900 666 96 106 183.000 212 202.900 235 189.600 220 96,5 107 0,3 0,8 0,9 3,1 45 80 523 5,5 0,700 5 1150 30 5
180 150 0,6 968 814 853 1790 1254 1546 215 1523 602 1968 1954 14 153 195 324 150 877 562 380 201 180 80 1" 1/2" 1/8" -
225 150 0,8 1088 932 973 1818 1205 1572 125 1533 569 2029 2008 21 180 200 854 524 315 327 150 150 220 251 225 100 1" * 1/2" 1"1/2
225 150 1,2 1088 932 973 2334 1720 2081 125 1533 569 2029 2008 21 180 200 854 524 315 327 150 150 220 251 225 100 1" * 1/2" 1"1/2
225 150 1,5 1088 932 973 2334 1720 2081 125 1533 569 2029 2008 21 180 200 854 524 315 327 150 150 220 251 225 100 1" * 1/2" 1"1/2
INSTALACE Před připojením kotle proveďte následující operace: • Pečlivě vyčistěte celý topný systém a odstraňte zbytky, které by mohly zabránit správnému
provozu kotle; • Zkontrolujte, zda má kouřovod dostatečný tah, zda nejsou v cestě nějaké překážky, je bez
jakýchkoli sazí a zbytků a zda je zajištěna dokonalá plynotěsnost, zvláště pokud jde o vodní páry, obsažené v kouřových plynech. Zkontrolujte také, zda nejsou ke kouřovému kanálu připojena nějaká další zařízení. Z tohoto pohledu se řiďte aplikovatelnými předpisy.
Topný systém Místnost s kotlem (kotelna) Systém musí být v souladu s aktuálními aplikovatelným předpisy. K každém případě musí být kotel instalován v dobře větraných místnostech, které také umožňují provádění běžné údržby a opravářských prací.
Kouřovod Tlakový kotel, který je nyní součástí vašeho topného systému, používá toto označení, neboť součástí kotle je hořák s ventilátorem, který dodává do spalovací komory množství vzduchu potřebné pro palivo, které je tlakovým ekvivalentem celkového poklesu tlaku toku vzduchu, způsobeného na cestě spalin. Připojení kouřových plynů kotle ke spodku komína musí být nakloněno a stoupat ve směru toku s doporučeným náklonem ne menším než 10 %. Cesta této přípojky musí být co nejkratší a co nejpřímější; jakákoli kolena v projektu musí zohlednit pravidla, používaná při navrhování vzduchových kanálů. Komíny musí být v každém případě dimenzovány v souladu s normou UNI 9615. UPOZORNĚNÍ
Teploty spalin, vytvářených v kotlích MONOLITE, jsou podstatně menší než teploty v nekondenzačních kotlích, a mají tudíž vysokou relativní vlhkost. Z těchto důvodů musí být komíny zcela vodotěsné, musí odolat korozívnímu působení kyselého kondenzátu a musí být dostatečně tepelně izolovány, aby zaručovaly postačující tah.
Připojení vody Ubezpečte se, že tlak vody za tlakovým regulátorem přívodu vody je menší než je pracovní tlak, uvedený na štítku kotle. • Při provozu se tlak vody v topném systému zvyšuje; ubezpečte se proto, že maximální dosažený tlak nepřekračuje maximální povolený tlak tohoto komponentu, uvedený na štítku čísla komponentu. • Ubezpečte se, že přípojka vypouštěcího bezpečnostního ventilu kotle a každého ohřívače sanitární vody jsou připojeny k výpustem přes otevřenou nálevku, takže dojde-li k otevření bezpečnostních ventilů, nemůže dojít k zatopení kotelny. • Ubezpečte se, že potrubí topného systému nejsou použita jako uzemnění pro elektrické systémy; pokud ano, může dojít v krátké době k poškození kotle, potrubí, výměníku a chladičů. • Jakmile byl topný systém naplněn vodou, uzavřete ventil přívodu vody a ponechejte jej v uzavřené poloze. Každý únik vody ze systému se projeví poklesem tlaku na měřiči tlaku systému. 10
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
INSTALACE Elektické připojení Tento elektrický systém ve vytápěcím zařízení, určeném pouze pro zahřívání budov, je předmětem velkého množství předpisů, z nichž některé mají obecný charakter, jiné jsou specifické pro daný typ aplikace nebo typ paliva. Ovládací panel Ovládací panel obsahuje nastavovací a bezpečnostní zařízení a může mít dvě rozdílné konfigurace, umožňující ovládání buď premix hořáku (Obr.1) nebo tlakového hořáku (Obr. 2).
Obr.1
Obr.2
Pokud jde o správnou instalaci, potřebné pokyny naleznete v kapitole „Instalace skříně kotle“. 11
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
12
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
EI
Čerpadlo topení
Svorkovnice ventilátoru
Senzor vypouštění
Senzor zpátečky okruhu
Senzor vody
CR
CV
SM
SR
SS
FE
VG
SP
IG
TA
Vodní čerpadlo
CS
Filtr zapalování
Plynový ventil
Indikátor plamene
Hlavní vypínač
Přepínač léto-zima
Prostorový termostat
AR
EA
SG
SA
SV
Ionizační elektroda
Zapalovací elektrody
Deska modulu plynu
Deska vody
Deska displeje
TRA Transformátor zapalování
XV
XP
TS
PA
PG
Svorkovnice větráku 220 V
Zásuvka rozhraní programování
Bezpečnostní termostat
Spínač tlaku vzduchu
Spínač tlaku plynu
ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO PREMIX HOŘÁK
13
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk B3 B2
B8//B6 B4
Termostat kotle (0°-90 °C) Bezpečnostní termostat (100°-6 °C) Hořák prvního stupně Hořák druhého stupně Modulace C Společná - Pokles výkonu + Nárůst výkonu Ventil směšovače Čerpadlo směšovače Čerpadlo ohřívače vody
TR TS BR1 BR2 BRM
CM CB
VM
B9
Relé ruční-aut
RMA
B31/H2
B1
B7
A6
Přepínač provozu ruční-aut
ICR
CD
Hlavní vypínač
IG
Senzor kouřových plynů / senzor rozdělovače potrubí Senzor hydraulického vyrovnávače
Druhý senzor ohřívače vody / druhý senzor vyrovnávače
Senzor vypouštění směšovače
Senzor zpátečky
Senzor kotle
Senzor ohřívače vody
Venkovní senzor
Senzor prostorové teploty
Přímé čerpadlo
ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO TLAKOVÝ HOŘÁK (S REGULACÍ RVA 63…)
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ (MODELY 160 JB AŽ 550 JB) Pokud je nutno otevírat dveře na opačnou stranu, postupujte následovně: • Přestavte vnější matici (nebo pouzdro) jednoho závěsu s diametrálně protilehlým uzavíracím pouzdrem; potom upevněte na závěsné straně na dveře kužel s vnitřní maticí. • Tentýž postup opakujte i pro druhý závěs. • Pokud je nutné nějaké seřízení, použijte specifické matice pro závěsy.
PŘIPOJENÍ KOTLE Před vlastní instalací nejprve vyčistěte vnitřek celého potrubí přivádějícího palivo a odstraňte všechny zbytky, které by mohly negativně ovlivnit správný chod kotle. Zkontrolujte maximální tlak spalovací komory podle údajů v tabulce technických charakteristik. Sledovaná hodnota se může zvýšit o 20 %, pokud použitým palivem není plyn nebo lehký topný olej, ale těžký olej. Dále ještě proveďte následující kontroly: • zkontrolujte vnitřní a vnější systém dodávky paliva na možné netěsnosti; • nastavte spotřebu paliva podle požadovaného tepelného výkonu kotle; • zkontrolujte, zda je kotel napájen typem paliva, pro který je určen; • zkontrolujte, zda je tlak přiváděného paliva v rozmezí hodnot, uvedených na typovém štítku hořáku; • zkontrolujte, zda je systém přiváděného paliva adekvátně dimenzován na spotřebu paliva, kterou kotel vyžaduje a dále, zda je systém přiváděného paliva vybaven všemi bezpečnostními a ovládacími zařízeními, předpokládanými současnými použitelnými předpisy; Pokud jde speciálně o použití plynu: • zkontrolujte, zda plynové potrubí a trubky kolektoru odpovídají současným použitelným normám a předpisům; • zkontrolujte, zda jsou všechny plynové přípojky dokonale plynotěsné; • zkontrolujte, zda jsou všechny ventilační otvory v místnosti s kotlem (kotelně) dimenzovány tak, aby zaručovaly proudění vzduchu, očekávané podle použitelných předpisů a v každém případě zda jsou postačující pro dokonalé spalování; • zkontrolujte, zda není použito plynové potrubí jako uzemnění (zem) pro elektrická zařízení. Pokud nebude kotel po určitou dobu používán, uzavřete přívod paliva. DŮLEŽITÉ: zkontrolujte, zda jsou prostory mezi tubusem hořáku a dveřmi kotle vyplněny tepelnou izolací (viz. str.15). S kotlem se dodává kousek izolačního provazce z keramických vláken. Pokud se nehodí pro namontovaný specifický hořák, použijte provazec o jiném průměru, ale stejném druhu materiálu
HYDRAULICKÉ PŘIPOJENÍ Připojení hydraulického okruhu musí být prováděno v souladu s platnými bezpečnostními normami a mohou jej provádět pouze osoby či firmy s příslušným oprávněním. U systémů s uzavřenými expanzními nádržemi, musí být tlakový redukční ventil automatické dopouštěcí jednotky (pokud je instalována) cejchován na tlak, který nepřekračuje počáteční projektovanou hodnotu. Ubezpečte se, že během provozu tlak v systému nepřekračuje hodnotu pracovního tlaku žádného jednotlivého použitého komponentu. Výstupy pojistných ventilů připojte na výlevku, aby se zamezilo zatopení kotelny, pokud by došlo k aktivaci těchto zařízení.
14
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
PŘIPOJENÍ HOŘÁKU Při montáži hořáku se ubezpečte, že použité těsnění mezi připojovací přírubou hořáku a kotlem je v perfektním stavu. Je přiloženo el. schéma zapojení kotle podle typu hořáku, paliva a podle druhu provozu vlastního zařízení. Palivo musí být do hořáku přiváděno v souladu s pokyny obsaženými v předané Instrukční příručce hořáku. Během několika prvních hodin provozu hořáku může být ovlivněno množství vznikajícího CO vypařováním rozpouštědel, použitých v některých komponentech teplovodního kotle. Hodnotu CO je tudíž nutno odečítat nejdříve až po jedné hodině provozu. V každém případě je nutnou považovat vypařování rozpouštědel za normální stav, který není nebezpečný. Aby byl zajištěn bezporuchový provoz zařízení na vytápění topnými oleji nebo plynem je bezpodmínečně nutné, aby potrubí a jeho veškeré příslušenství bylo těsné. Z potrubí a jejich spojení nesmí vytékat olej a do sacího potrubí se nesmí přisávat vzduch. Potrubní vedení musí být uloženy a provedeny tak, aby se lehce daly zjistit a spolehlivě odstranit netěsnosti. Palivová potrubí musí být pevně uložena a nesmí sloužit jako nosné části jiných dílů a pokud je to možné, musí být uložena na povrchu. Potrubí musí být lehce přístupná a chráněna proti poškození. Potrubí mohou být spojována pomocí svařování ( pouze svářeči se zkouškou), pájení natvrdo, hrdlového nebo šroubového spojení, a přírubového spojení. Na základě posouzení možných rizik navrhuje projektant provedení tlakové zkoušky v nezbytném rozsahu pro vedení topných olejů/ plynu včetně uzavíracích ventilů, v každém případě min. 5 bar. Zařízení se považuje za těsná, když po uplynutí čekací doby 10 min. ( aby se vyrovnala teplota) nepoklesne tlak během další jedné hodiny. Na trhu jsou speciální přístroje na zkoušení těsnosti. Po kompletaci celého zařízení na vytápění topnými oleji / plynem je v návaznosti na tyto zkoušky provedena funkční zkouška všech prvků včetně olejového / plynového hořáku.
1 - Hořák 2 - Čelní dveře kotle 3 - Termo-izolační těsnění 4 - Příruba
TYP KOTLE MONOLITE 160 JB MONOLITE 210 JB MONOLITE 270 JB MONOLITE 350 JB MONOLITE 440 JB MONOLITE 550 JB
L-min. délka tubusu (mm) 150 150 150 150 150 150
D-průměr otvoru dveří (mm) 180 180 180 225 225 225
15
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Natlakování (mbar) 1,2 1,5 1,8 0,8 1,2 1,5
SROVNÁVACÍ TABULKA KOTLŮ MONOLITE A TLAKOVÝCH HOŘÁKŮ ECOFLAM
Plynové hořáky ECOFLAM Typ kotle
Jednostupňový hořák
Dvoustupňový hořák
Modulovaný hořák
MONOLITE 125
BLU 250 P
BLU 250 P-AB
-
MONOLITE 160
BLU 350 P
BLU 350 P-AB
-
MONOLITE 210
BLU 350 P
BLU 350 P-AB
MONOLITE 270
BLU 500 P
BLU 500 P-AB
BLU 500 PR
MONOLITE 350
BLU 500 P
BLU 500 P-AB
BLU 500 PR
MONOLITE 440
BLU 700 P
BLU 700 P-AB
BLU 700 PR
MONOLITE 550
BLU 1000 P
BLU 1000 P-AB
BLU 1000 PR
16
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
MONTÁŽ PLÁŠTĚ KOTLE Izolace těla kotle • Spodní těleso kotle obalte izolací ze skelných vláken (A) a upevněte pomocí pásků a sponek. • Obalte izolaci ze skelných vláken (B) kolem horního válcovitého těla kotle, ponechte volné
pouze jímky pro kapilární čidla a izolaci upevněte na místě pomocí dodaných pásků a sponek. • Potom zaizolujte zadní desku kotle ukotvením izolace (C) k pružinám na okraji desky (viz obrázek).
Montáž pláště pro modely 30 - 125 • Ukotvěte boční pláště (1D) a (1S) zasunutím do horní a spodní drážky úhelníku • Ukotvěte boční plášť (2D) zasunutím do horní a spodní drážky úhelníku a ujistěte se, že
postranní panely jsou spojeny speciálními kolíky. • Stejný postup opakujte pro panel (2S) s tím, že propojovací kabely řídícího panelu hořáku
procházejí příslušnou kabelovou průchodkou. • Připojte ovládací panel ke konektorům, které vedou k hořáku a k propojovací krabici a poté
odviňte kapiláry termostatu, namontujte ovládací panel na postranici (3), zajistěte jej šroubem a poté zasaďte kapilární čidla do jímek. Zavěšte horní zadní panel (4) k postranicím. • Upevněte opěrný držák (5) k L-profilu základny rámu. Do tvorů v panelu (6S) zasuňte průchodky, zavěšte panel za postranní panel a protáhněte napájecí kabel. Poté kabel zapojte do přípojné krabice. Zavěšte panel (6D) a pak oba upevněte použitím šroubů v horní části a zakryjte jejich otvory pomocí speciálních dodaných krytek (viz obrázek). • Namontujte opěry vrchního panelu (7) k desce kotle a umístěte na ně panely (8S) a (8D). Zavěšte přední panel (9) a přední/horní panel (10)
17
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Montáž pláště pro modely 160 JB - 270JB • Ukotvěte boční pláště (1D) a (1S) zasunutím do horní a spodní drážky úhelníku • Ukotvěte boční plášť (2D) zasunutím do horní a spodní drážky úhelníku a ujistěte se, že
postranní panely jsou spojeny speciálními kolíky. • Stejný postup opakujte pro panel (2S) s tím, že propojovací kabely řídícího panelu hořáku
procházejí příslušnou kabelovou průchodkou. • Připojte ovládací panel (3) ke konektorům, které vedou k hořáku a k propojovací krabici a poté
odviňte kapiláry termostatu, namontujte ovládací panel na postranici (3), zajistěte jej šroubem a poté zasaďte kapilární čidla do jímek. Zavěšte horní zadní panely (4S) a (4D) k postranicím. • Namontujte panel (5). Připevněte držák opěry (6) do rohu základny rámu, umístěte panel (7D) a poté panel (7S) pomocí průvlačnice připojené k jeho postranním panelům. Pevně přišroubujte a zakryjte průchozí otvory pomocí vhodných krytek. • Nakonec připevněte přední/centrální panel (8) pomocí průvlačnice a přední/dolní panel (9)
18
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Montáž pláště pro modely 350 JB - 550JB • Ukotvěte boční pláště (1D) a (1S) zasunutím do horní a spodní drážky úhelníku • Namontujte panely (2D) uchycením horních přehybů k pravoúhlé trubce a jejich zasunutím do
• • •
• •
příslušných drážek v dolních panelech. Stejný postup opakujte pro panely (2S) a ponechte přitom propojovací kabely řídícího panelu hořáku vyčnívat z existujícího otvoru. Připojte konektory od hořáku k ovládacímu panelu, odviňte kapiláry termostatu, pomocí šroubu připevněte ovládací panel k bočnici a poté zasuňte kapilární čidla do jímek Nasaďte horní panely (4P), (4D) a (4S) a přišroubujte je a jejich otvory zakryjte krytkami Namontujte panel (5); připojte nosný držák (6) k základně rámu, umístěte panel (7) a poté (7S) pomocí průvlačnice, připojené k jeho postranním panelům. Pevně přišroubujte a zakryjte průchozí otvory pomocí vhodných krytek. Nasaďte a přišroubujte přední/centrální panel (8) a přední/dolní panel (9). Nakonec přišroubujte držák dokumentů (10) na protější stranu ovládacího panelu.
19
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
PLNĚNÍ SYSTÉMU Po ukončení montážních prací na topném okruhu nejprve přistupte k propláchnutí celého systému. Samotné napouštění topného okruhu se provádí vždy pomalu. Zkontrolujte, zda je povolena čepička automatického odvzdušňovacího ventilu v kotli. V případě systému s uzavřenou expanzní nádrží je voda vtláčena tak dlouho, dokud nedosáhne údaj měřiče tlaku hodnoty statického tlaku pro nádrž. Potom se pokračuje zahříváním vody na maximální povolenou teplotu zařízení, ne však výše než na 90 °C. V průběhu této operace dochází k odvzdušnění na automatických a ručních ventilech, kterými je systém vybaven. Po ukončení odvzdušnění upravte tlak na nastavenou hodnotu a uzavřete ruční nebo automatický ventil pro přívod vody. Kotel a topný systém musí být naplněn čistou nejlépe měkkou vodou. Tvrdost vody by neměla přesáhnout 25 °F. V následující tabulce jsou uvedeny vztahy mezi používanými jednotkami tvrdosti vody: 1 mmol / l = 5,6°dH 1°dH = 0,18 mmol / l 1 mmol / l = 10° F
1° F = 0,1 mmol / l
1° dH = 1,7°F
1°F = 0,56° dH
1°dH = německý stupeň
1° F = francouzský stupeň
Meze tvrdosti vody
pitná voda
mmol / l
°dH
°F
velmi tvrdá
> 3,76
> 21,01
> 37,51
tvrdá
2,51 - 3,75
14,01 - 21
25,01 - 37,5
středně tvrdá
1,26 - 2,5
7,01 - 14
12,51 - 25
měkká
0,7 - 1,25
3,9 - 7
7 - 12,5
< 0,5
< 2,8
<5
velmi měkká
ÚPRAVA VODY Graf závislost procenta nevyužitého paliva na tloušťce vrstvy vápence (mm)
Usazeniny vápence zásadně negativně ovlivňují účinnost výměny tepla mezi spalovacími plyny a vodou systému a způsobují tak pokles výkonnosti zařízení (viz graf). Jsou také příčinou nárůstu teploty kovových stěn tělesa kotle a tím snižují jeho životnost. Dalším fenoménem souvisejícím s jakostí vody je koroze kovových povrchů v důsledku oxidů železa, které se dostává do roztoku. Přítomnost rozpuštěných plynů, jako je kyslík a oxid uhličitý, značně ovlivňuje tento jev. Změkčená a demineralizovaná voda je zase více agresivnější vůči železu a musí být tudíž upravena pomocí substancí, které omezují korosivní procesy. Doporučuje se tudíž provádět pravidelné chemické rozbory tvrdosti vody, hodnoty pH (ta se musí pohybovat v rozmezí 7 až 8) a rozbory obsahu železa (musí být menší než 1 ppm).
Nevyužité palivo %
Vrstva usazen vodního kamene v mm 20
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
UVEDENÍ DO PROVOZU Provozní předpis
Kotel smí obsluhovat pouze dospělá osoba seznámená s jeho funkcí a ovládáním. Seznámení s obsluhou je povinen prokazatelně provést mechanik při prvním uvedení kotle do provozu. Kotel lze provozovat za dodržení všech platných předpisů, norem, vyhlášek, TPG, a podmínek uvedených v tomto návodu. První uvedení do provozu
Před uvedením do provozu je nutné zkontrolovat : 1/ Kompletnost, naplnění, natlakování a odvzdušnění topného systému 2/ Kompletnost připojení systému TUV (pokud je instalován) 3/ Vstupní tlak plynu nebo kompletnost a provedení E-LTO vedení 4/ Těsnost plyn cesty od uzávěru před spotřebičem až po hořák 5/ Odtah spalin 6/ Otevření uzavíracích armatur 7/ Nastavení voličů teploty a zabezpečovacích prvků 8/ Připojení k elektrické síti 9/ Výkon hořáku odpovídá výkonu tělesa kotle 10/ Umístění zařízení a přívod spalovacího vzduchu do kotelny odpovídá platným předpisům 11/ Těsné uzavření předních a zadních dveří kotle 12/ Těsnost topného systému Před uvedením kotle do provozu zkontrolujte uložení turbolátorů ve trubkách vedení spalin. Pokud turbolátory nejsou vloženy, zasuňte turbolátory do trubek vedení spalin. Turbolátory musí být do vnitřku trubek zasunuty nejméně 100 mm! Zapnutí kotle
Tlak v topném okruhu nesmí klesnou pod 50 kPa Přesvědčit se zda v top.systému je předepsaný tlak vody Přesvědčit se zda je kotel připojen k el. síti Překontrolovat nastavení prostorového nebo jiného řídícího termostatu Zapnout hlavní vypínač do polohy 1 (ON) Kotel se zapálí a pracuje automaticky Vypnutí kotle – krátkodobé
Přepnutí hlavního vypínač do polohy „0“ Vypnutí kotle – dlouhodobé
Přepnutí hlavního vypínač do polohy „0“ Odpojit kotel od el.sítě Uzavřít uzávěr plynu, E-LTO před spotřebičem Obsluha kotle sleduje především
Tlak vody v topném systému Odvzdušnění systému Odblokuje případné poruchy vzniklé výpadkem dodávky plynu, E-LTO nebo přehřátím topného systému. Upozornění :
Jednorázové o d b l o ko vá n í poruchy není p ř e d mě t e m z á r u čn í opravy. Při častém opakovaní těchto poruch nutno pozvat servisního pracovníka, který zjistí příčinu a odstraní ji. Výrobce doporučuje zajistit 1x ročně údržbu a 1x za dva roky přezkoušení spalování kotle. Smlouvy o této činnosti doporučujeme sepsat při uvádění kotle do provozu. 21
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
PROVOZ Provozní kontroly Topný systém musí být použit vhodným způsobem a zajišťovat na jedné straně optimální spalování se sníženými emisemi oxidu uhelnatého, uhlovodíků a sazí do atmosféry, a na druhé straně zamezit všem škodám na osobách a na majetku. Udržování tlaku v systému musí zůstat v rozmezí mezních hodnot, uvedených v Tabulce s technickými údaji. Spínač hořáku musí být vždy v zapnuté poloze. Tím je zajištěno, že teplota vody kotle bude zůstávat blízko hodnoty nastavené termostatem. V případě úniku kouřových plynů z přední části kotle (dvířka a hořáková deska) je nutno nastavit uzavírací táhla jednotlivých částí; pokud ani to není postačující, vyměňte těsnění. VÝSTRAHA Neotvírejte dvířka ani nevyjímejte digestoř pokud je hořák v provozu. V každém případě vyčkejte po vypnutí hořáku několik minut, dokud nedojde k ochlazení izolace.
Údržba Tělo kotle je nutno pravidelně čistit, aby se zajistila stálá účinnost provozu zařízení, neboť vrstvy sazí snižují jeho výkonnost, jak je patrné z dolního grafu. Četnost čištění závisí na typu použitého paliva a na jakosti jeho spalování. Z tohoto důvodu je velmi důležité kontrolovat teplotu spalin, neboť její progresivní růst v čase sebou přináší velký nárůst sazí v těle kotle a v trubce odkouření. Je si také nutno uvědomit, že zbytky korose (vznikající hlavně od spalování kapalných paliv), pokud jsou ponechány po delší dobu ve spalovací komoře kotle, mohou vést k vážnému poškození zařízení. Důležité kroky údržby: • Nechte si zkontrolovat nastavení hořáku profesionálně zkušenými pracovníky; • Proveďte analýzu vody v systému a proveďte potřebnou úpravu vody, aby se předešlo
tvoření vápenité inkrustace (kotelní kámen), která na začátku snižuje účinnost kotle a později vede k jeho poškození; • Zkontrolujte, zda je povlakové těsnění a těsnění kouřových plynů v pořádku; pokud nejsou, vyměňte je; • Pravidelně kontrolujte funkčnost regulačních a bezpečnostních přístrojů systému
VÝSTRAHA Během provozu zařízení kontrolujte těsnost jednotlivých těsnění kotle a hořáku. V případě netěsností nebo poškození těsnění je nutní jej vyměnit. Výměnu dílů a opravy smí provádět pouze autorizovaný servis za současného dodržení všech platných norem, vyhlášek, TPG a nařízení. Nikdy neotvírejte za provozu hořáku přední dveře nebo zadní komoru odvodu spalin! Vždy vyčkejte na vypnutí hořáku a dokonalé vychladnutí všech částí kotle a hořáku!
22
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
KOTEL S PREMIX HOŘÁKEM (MODELY 30 až 125) Uvedení do provozu • • • •
Otevřete ventil přívodu plynu do kotle (kontrola na netěsnosti). Zapněte hlavní vypínač (1). Hořák a čerpadlo(-la) startují a dochází k zahřívání příslušných oblastí. Pro vypnutí ohřevu a nastavení kotle na letní provoz, přepněte přepínač (2)*. * platí pro kotel s okruhem TUV UPOZORNĚNÍ Během prvního uvedení do provozu prověřte správnou funkci čerpadel
Uvedení do provozu Montáž připojení na elektrickou síť musí provést oprávněná organizace dle platných norem a předpisů Kotel musí mít samostatný jistič Veškeré příslušenství a doplňkové sady pro tento kotel musí být chráněny na základě jejich stupně elektrického krytí. Zařízení musí být řádně uzemněno Je zakázáno připojovat kotle na vícenásobné zásuvky nebo prodlužovací kabely Nezaměňte fázi s pracovní nulou!
1 2 3 4 5
Hlavní vypínač Přepínač LÉTO / ZIMA* Kontrolka provozu hořáku Displej Teploměr
* platí pro kotel s okruhem TUV
23
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Displej
Několik sekund po startu se na displeji zobrazí fáze STAND-BY Poté, po stisknutí tlačítka MOD, se zobrazí požadovaná zpráva. Pokud nedojde během několika minut ze strany obsluhy ke stisknutí některého z tlačítek, vrátí se displej do stavu STAND-BY
STAND-BY a operační cykly Fáze provozu (první číslice Lx) 0 1 2 3 4 6 7 8 9 E H L
Popis Čekání; žádný požadavek na vytápění Předventilace Spuštění Topení Pouze TUV * Hořák při ohřevu vypnut (teplota kotle > nastavená teplota + hystereze) Doběh čerpadla po vytápění Doběh čerpadla po ohřevu TUV * Hořák vypnut: teplota kotle > nastavená teplota + 5 °C Hořák vypnut z bezpečnostních důvodů (zapnuta ochrana): Aktuální teplota kotle > 95 °C Ventilátor nedosahuje nastaveného počtu otáček / jednu minutu Nárůst teploty kotle je příliš rychlý (žádná cirkulace vody) Zkouška hlavního plamene (jmen. výkon) Zkouška nízkého plamene (snížený výkon)
* platí pro kotel s okruhem TUV
24
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Nastavení parametrů Pro nastavení parametrů musí desetinná tečka (čárka) za první číslicí svítit a nesmí blikat: Pro zapnutí stiskněte pouze jednou MOD. První číslice zleva zobrazuje krok programu, další dvě číslice napravo udávají hodnotu určenou k nastavení. První čtyři parametry si může nastavit sám UŽIVATEL, zatímco přístup k následujícím je pouze přes zadání hesla (Technická pomoc). Pro rolování v parametrech stiskněte SET a pro jejich uložení stiskněte MEM (dvojité blikání indikuje, že data byla zadána). Číslo Popis parametru
1
Nastavení teploty ohřívače vody *
2
Čerpadlo ohřívače vody aktivováno * Čerpadlo ohřívače vody deaktivováno *
3
Čerpadlo topení aktivováno
4
Maximální teplota kotle
Hodnota (nastaveno výrobcem)
Poznámka
20 – 70 °C (55)
Senzor ohřívače = NTC3 Nastavená teplota je dosažena a překročena o 5 °C
02 00 00 (01) 02 20 – 90 °C (85)
Léto Zima Vždy zapnuto Maximální teplota uživatelem
stanovená
Displej Pro zobrazení provozních parametrů dosažených na kotli, stiskněte tlačítko MOD tak dlouho, dokud se za první číslicí nalevo nezobrazí blikající desetinná tečka. První číslice zleva znázorňuje číslo parametru, zatímco další dvě směrem doprava ukazují dosaženou hodnotu. Pro rolování mezi parametry stiskněte SET. Číslo
Popis parametru
Jednotka
1
Teplota dosažená na výstupu kotle, měřená senzorem NTC1
°C
2
Teplota dosažená na výstupu kotle, měřená senzorem NTC2
°C
3
Teplota dosažená ohřívačem vody *
°C
4
Vnější teplota měřená senzorem NTC4 ( pokud je instalován)
°C
5
Teplota kouřových plynů měřená senzorem NTC5 ( pokud je instalován)
°C
6
Nastavená výstupní teplota kotle
°C
7
Míra přírůstku výstupní teploty
°C/sec
8
Míra přírůstku výstupní teploty
°C/sec
9
Míra přírůstku výstupní teploty ohřívače vody *
°C/sec
Otáčky ventilátoru Otáčky ventilátoru je možno zobrazit pouze po zadání hesla (viz postup „NASTAVENÍ PARAMETRŮ“). V tomto režimu se v průběhu normálního provozu zobrazují otáčky (první dvě číslice se střídají s dalšíma dvěma číslicemi – například 35 a 60 znamená 3560 ot/min), než výstupní teplota kotle. • Stiskněte třikrát MOD: 6. zobrazí se pevná desetinná tečka 7. zobrazí se blikající desetinná tečka 8. vlevo se zobrazí blikající lišta a napravo otáčky větráku, jak bylo popsáno výše. • Pro návrat na zobrazení teploty kotle stiskněte dvakrát MOD. * platí pro kotel s okruhem TUV
25
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Hlavní řídící deska - elektrická připojení
X1 = konektor napájení 1 = fáze 2 = nulový vodič 3 = nulový vodič čerpadla topení 4 = fáze čerpadla topení 5= uzemnění
X2 = konektor napájení 1 = řízení ventilátoru 2 = připojení ventilátoru „-„ 3 = připojení ventilátoru „+„ 4 = vstup indikátoru otáček ventilátoru 6 = vstup spínače minimálního tlaku plynu 7 = vstup spínače diferenciálního tlaku vzduchu 8 = vstup termostatu místnosti 9 = vstup bezpečnostního termostatu 10 = napájecí napětí 24 Vac. z transformátoru 11 = výstup ventilu přívodu plynu 12 = výstup ventilu přívodu plynu
X3 = senzory teploty 1 = NTC1 výstup kotle 2 = NTC2 výstup kotle 3 = NTC3 ohřívač vody * 4 = NTC4 vnější (volitelný doplněk)
X5 = konektor vnějších senzorů 3 = připojení NTC4 (volitelný doplněk) 4 = připojení NTC4
X7 = konektor desky čerpadla ohřívače vody * X8 = konektor pro desku displeje
X10 = konektor transformátoru 1 = nulový vodič (primár) 2 = fáze (primár) 6 = připojení transformátoru (sekundár) 7 = připojení transformátoru (sekundár) SPUŠTĚNÍ PLAMENE/DETEKCE = jeden vstup
* platí pro kotel s okruhem TUV 26
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Chybová hlášení Z důvodu náhodné poruchy může dojít k úplnému zastavení činnosti kotle. V takovém případě jsou hořák a všechny funkce zastaveny a displej bliká. Pro návrat k normálnímu provozu je nutno identifikovat a odstranit příčinu zastavení a poté stisknout RESET. Druhy chyb jsou uvedeny v tabulce s příslušnými popisy. HOŘÁK
DESKA
PRŮTOK VZDUCHU
MAX. TEPLOTA
00 01 02 03* 04 05* 06* 07* 10 11* 12 13* 14* 15* 16* 17* 24* 26 30* 31 32 33 35 36 37 38 40 41* 42* 44* 60* 08 28 29 61 65 12 18 19 25 52
Žádný plamen Zkrat na obvodu s 24 V Žádný start plamene po posledním startu Permanentní blokování
Termostat maxima kotle rozepnut
Nízký tlak plynu Zkrat senzoru NTC1 Zkrat senzoru NTC2 Zkrat senzoru NTC3 Zkrat (nepřítomnost) senzoru NTC5 Rozpojený kontakt senzoru NTC1 Rozpojený kontakt senzoru NTC2 Rozpojený kontakt senzoru NTC3 Rozpojený kontakt (nepřítomnost) senzoru NTC5
Porucha spínače (nepřítomnost) tlaku vzduchu Větrák se neotáčí Větrák bez ovládání Sepnut (nepřítomen) spínač tlaku Nedosaženo rychlosti otáček větráku Bezpečnostní termostat rozepnut (nepřítomen) Teplota na výstupu příliš vysoká Teplota zpátečky rozvodu příliš vysoká Míra přírůstku teploty kotle příliš vysoká Teplota zplodin příliš vysoká (senzor NTC5 nepřítomen)
* = vnitřní závady na hlavní kartě ovládání
27
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
KOTEL S TLAKOVÝM HOŘÁKEM (MODELY 160 JB až 550 JB) Uvedení do provozu • • • •
Otevřete ventil přívodu plynu do kotle (kontrola na netěsnosti). Zapněte hlavní vypínač (1). Hořák a čerpadlo(-la) startují a dochází k zahřívání příslušných oblastí. Pro vypnutí ohřevu a nastavení kotle na letní provoz, přepněte přepínač (2)*. * platí pro kotel s okruhem TUV UPOZORNĚNÍ Během prvního uvedení do provozu prověřte správnou funkci čerpadel
Uvedení do provozu Montáž připojení na elektrickou síť musí provést oprávněná organizace dle platných norem a předpisů Kotel musí mít samostatný jistič Veškeré příslušenství a doplňkové sady pro tento kotel musí být chráněny na základě jejich stupně elektrického krytí. Zařízení musí být řádně uzemněno Je zakázáno připojovat kotle na vícenásobné zásuvky nebo prodlužovací kabely Nezaměňte fázi s pracovní nulou!
1 3 4 5
Hlavní vypínač Volič režimu RUČNÍ / AUTO Elektronická řídící regulace Teploměr
28
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Elektronická řídící regulace Popis Ovládací panel s modelem elektronické ovládací jednotky RVA 63 nabízí optimální ovládání funkcí topení a výroby TUV ohřívacích kotlů buď s výrobou sanitární horké vody nebo bez této výroby. Je zajištěna úspora energie a komfort při všech klimatických podmínkách a u všech typů budov. Ekonomický provoz • Řízení teploty kotle cestou jednostupňové a dvoustupňové modulace hořáku s příznivými vlastnostmi pro životní prostředí. • Nastavení tří denních klimatických pásem pro každý den týdne. • Řízení dvou ohřívacích okruhů (čerpadla plus ventilu mixéru). • Vlastní přizpůsobení klimatické křivce pokud jde o setrvačnost tepla budovy a vůči ostatním zdrojům tepla. • Zapínání a vypínání optimalizace (zrychlené topení, předpokládané vypnutí). • Denní ekonomika vypočtená podle dynamických charakteristik budovy. • Automatické přepínání LÉTO/ZIMA. Ochranné funkce • Ochrana proti kondenzaci v průběhu studeného startu. • Maximální a minimální teplota kotle nastavitelná uživatelem. • Ochrana proti zamrznutí. • Ochrana hořáku během minimální provozní doby. • Ochrana přehřátí kotle cestou dodatečného oběhu • Ochrana zaseknutí se čerpadla. Provozní funkce • Zjednodušený rozběh • Všechna nastavení na regulátoru bez potřeby ostatních přístrojů. • Snadné obnovení týdenního standardního programu. • Všechna nastavení a provozní úrovně jsou zobrazeny na displeji a indikovány pomocí LED. • Zkoušky relé a senzorů. Výroba TUV • Snížená nastavená hodnota pro TUV během redukční periody (např. v noci). • Možnost řízení čerpadlem nebo 3-cest. ventilem. • Volba priority okruhu TUV (např. absolutní / posuvná). Dostupné ovládací prvky • Výstup z jednostupňového, dvoustupňového nebo modulačního hořáku. • Výstup pro čerpadlo topného okruhu 1. • Výstup pro čerpadlo topného okruhu 2. • Výstup z ventilu servomotoru mixu. • Výstup pro čerpadlo okruhu TUV. Ostatní technické vlastnosti • Nastavení režimu provozu po telefonu. • Snadné připojení k digitálním zařízením pro životní prostředí. • Údaje o teplotě: vnější/kotel/TUV/místnost. • Snížení teploty během redukčních období (např. noc). • Počítadla spuštění hořáku a doby provozu. • Trvalá paměť (trvání paměti datum/doba = 12/24 hodin). 29
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Blokové schéma kotelny Řídící regulace Regulátor pro dvoustupňový a modulační hořák, řízení DHW a přímého okruhu
RVA 63.242
Prostorové termostaty Digitální jednotka místnosti Digitální multifunkční jednotka místnosti
QAA50 QAA70
Sondy Vnější sonda Ponořovací sonda (kotel, akumulátor tepla pro TUV nebo výstup)
QAC 31/101 QAZ 21.5220
MO BR RVA A6 B9 B2 VM B1 CM
Kotel MONOLITE Hořák Elektrická propojovací krabice RVA 63 Sonda termostatu místnosti Externí sonda Výstup sondy Ventil mixéru Výstup smíšeného okruhu Smíšený cirkulátor
R1 B7 CD R2 CB R3 B3 B8/B6 VR
Topení 1 (nízká teplota, např. podlaží) Sonda návratu (volitelný doplněk) Přímý cirkulátor Topení 2 (střední teplota, např. radiátory) Cirkulátor akumulátoru tepla Ohřev akumulátoru tepla Sonda akumulátoru tepla Kouřová sonda/sonda rozdělovače Retenční ventil
30
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Klimatická křivka „Klimatická křivka“ nebo „křivka ohřevu“ je poměr vnější teploty a výstupní teploty topných zařízení, vynesená pomocí regulátorů klimatických podmínek. Poměrné rozdělení Pro správné vynesení této křivky je nutno znát dva parametry: • Minimální očekávaná venkovní teplota, například
• Výstupní teplota topného zařízení, například
Miláno -5 °C Řím 0 °C Palermo +5 °C 80 °C RADIÁTORY
Ideální teplota se zjistí jako průsečík obou přímek vycházejících z těchto dvou hodnot. Hodnota křivky (např. 25,0) se zasune na řádek 30 kalibrace „Uživatel“. Nezapomeňte, že tato křivka se sama dostavuje bez ohledu na umístění sondy místnosti (QAA50 nebo QAA70); předpokládá nejlepší polohu pro vytápění a větrání a tepelnou setrvačnost budovy. Pokud tato sonda není, používá regulátor RVA 63 pro určení výstupní teploty předtím stanovenou křivku.
TV = průběh teploty TA = složená venkovní teplota 31
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
NASTAVENÍ PARAMETRŮ PRO KONCOVÉHO UŽIVATELE Úroveň „1“ nastavení parametrů uživatele (přední dvířka uzavřena) Fáze Funkce
Tlačítko
Základní nastavení
Rozsah
AUTO
AUTO NE-AUTO STAND-BY
1
Funkční režimy topného systému
2
Režim TUV
ZAP
Zap/vyp
3
Nastavená jmenovitá teplota místnosti (TRN)
20 °C
8 °C - 26 °C
Úroveň „2“ nastavení parametrů uživatele (přední dvířka otevřena) Fáze
Řádek
Tlačítko
Vysvětlení
1
Stiskněte jedno z tlačítek NAHORU/DOLŮ pro volbu řádku. Tím se dostanete přímo do režimu programování „Koncového uživatele“
2
Stiskněte tlačítka pro volbu řádku pro vybrání požadovaného řádku
3 Trvalé zobrazení
4
Stiskněte buď tlačítko „+“ nebo „-„ pro nastavení požadované hodnoty. Nové nastavení bude uloženo jakmile opustíte režim programování nebo přejdete na další řádek. Stisknutím libovolného tlačítka z tlačítek provozních režimů opouštíte režim programování „Koncový uživatel“. Pokud není stlačeno žádné tlačítko během 8 minut, vrátí se automatický ovladač do provozního režimu.
ROZSAH
JEDNOTKY
ROZLIŠENÍ (KROK)
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
0...23:59
hod / min
1 min
00:00
2
Den v týdnu
1...7
den
1 den
1
3
Datum (den, měsíc)
01.01...31.12
tt.MM
1
-
4
Rok
1999...2099
jjjj
1
-
1-7 / 1...7
den
1 den
-
FUNKCE Čas
RVA 63.242 1
Nastavení hodin
Program časového spínání 1 5
Den v týdnu - předvolba 1-7 1...7
Týdenní blok Jednotlivé dny
6
Čas zapnutí
1. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
06:00
7
Čas vypnutí
1. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
22:00
8
Čas zapnutí
2. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
9
Čas vypnutí
2. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
10
Čas zapnutí
3. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
11
Čas vypnutí
3. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
32
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
ROZSAH
JEDNOTKY
ROZLIŠENÍ (KROK)
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
1 den
-
1. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
06:00
Čas vypnutí
1. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
22:00
15
Čas zapnutí
2. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
16
Čas vypnutí
2. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
17
Čas zapnutí
3. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
18
Čas vypnutí
3. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
1-7 / 1...7
den
1 den
-
FUNKCE
den
RVA 63.242
1-7 / 1...7
Program časového spínání 2 Den v týdnu - předvolba 12
1-7 1...7
13
Čas zapnutí
14
Týdenní blok Jednotlivé dny
Program časového spínání 3 (teplá užitková voda) Den v týdnu - předvolba 19
1-7 1...7
20
Čas zapnutí
1. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
06:00
21
Čas vypnutí
1. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
22:00
22
Čas zapnutí
2. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
23
Čas vypnutí
2. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
24
Čas zapnutí
3. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
25
Čas vypnutí
3. topná perioda
- -:- -...24:00
hod / min
10 min
- -:- -
TBWR...TBWmax
°C
1
55
TRF...TRN
°C
0,5
16
4...TRRw
°C
0,5
10
8...30
°C
0,5
17
Týdenní blok Jednotlivé dny
Teplá užitková voda Jmenovitá žádaná teplota TUV (TBWw) 26
TBWRw TBWmax
řádek 120 řádek 50 (OEM)
Topný okruh 27
28
Útlumová žádaná teplota prostoru (TRRw) - topný okruh 1 a 2 TRF TRN
Protimrazová žádaná teplota prostoru (TRFw) - topný okruh 1 a 2 TRRw
29
Protimrazová žádaná teplota prostoru, řádek 28 Nastavovací knoflík - topný okruh
řádek 27
Teplota přepnutí provozu Léto / Zima - topný okruh 1 (THG1)
33
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
ROZSAH
JEDNOTKY
ROZLIŠENÍ (KROK)
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
FUNKCE
RVA 63.242
- : - - / 2,5...40
-
0,5
15
8...30
°C
0,5
17
-:- - / 2,5...40
-
0,5
15
0...50
°C
0,5
-
-50...+50
°C
0,5
-
Strmost topné křivky - topný okruh 1 (S1) 30
31
-:--
neúčinná
2,5...40
účinná
Teplota přepnutí provozu Léto / Zima - topný okruh 2 (THG2) Strmost topné křivky - topný okruh 2 (S2)
32
-:- 2,5...40
33
Skutečná teplota v prostoru (TRx)
neúčinná účinná
Skutečná venkovní teplota (TAx) 34
Vrácení na začátek průměrovacího cyklu venkovní teploty se provádí současným stisknutím tlačítek + a - po dobu 3 sekund.
Zdroj tepla 35
Provozní hodiny hořáku - 1. stupeň nebo BMU (tBR1)
0...65535
hod
1
0
36
Provozní hodiny hořáku - 2. stupeň (tBR2)
0... 65535
hod
1
0
37
Počet startů hořáku - 1. stupeň
0... 65535
-
1
0
38
Počet startů hořáku - 2. stupeň
0... 65535
-
1
0
-
-
-
-
1...8
-
1
1
--.-01.01...31.12
tt.MM
1
-
--.-01.01...31.12
tt.MM
1
-
0...255
-
1
-
0...255
-
1
-
Výstup K5
Standardní hodnoty 39
Standardní časy pro programy časového spínání 1,2,3 (řádky 6...11, 13...18 a 20...25) Aktivuje se současným stisknutím tlačítek + a - po dobu 3 sekund.
Prázdniny 40
Prázdninová perioda TO1+TO2
41
- -.- Není naprogramována žádná prázdninová perioda měsíc, den
Začátek prázdnin TO1+TO2
Vynulování prázdninové periody se provádí současným stlačením tlačítek + a - po dobu 3 sekund.
Konec prázdnin TO1+TO2 42
- -.- Není naprogramována žádná prázdninová perioda měsíc, den Vynulování prázdninové periody se provádí současným stlačením tlačítek + a - po dobu 3 sekund.
Servis 49
Zobrazení kódu chyb BMU
50
Chybové hlášení
0...255
Kód chyby
34
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
NASTAVENÍ PARAMETRŮ PRO SERVISNÍHO TECHNIKA Fáze
Tlačítko
Řádek
Vysvětlení
1
Stiskněte jedno z tlačítek NAHORU/DOLŮ pro volbu řádku. Tím se dostanete přímo na režim programování „Koncového uživatele“
2
Stiskněte obě tlačítka pro volbu řádku po dobu nejméně 3 sekund. Tím se dostanete přímo do režimu programování „Technik vytápění“
3
Stiskněte tlačítka pro volbu řádku pro vybrání požadovaného řádku.
4
Stiskněte buď tlačítko „+“ nebo „-„ pro nastavení požadované hodnoty. Nové nastavení bude uloženo, jakmile opustíte režim programování nebo přejdete na další řádek
5
Stisknutím libovolného tlačítka z tlačítek provozních režimů opouštíte režim programování „Technik vytápění“. Pokud není stlačeno žádné tlačítko během 8 minut, vrátí se automatický ovladač do naposledy vybraného provozního režimu.
Trvalé zobrazení
Přehled parametrů - úroveň „servisní technik“ ROZSAH
JEDNOTKY
ROZLIŠENÍ (KROK)
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
FUNKCE
RVA 63.242
0...9
-
1
0
0...10
-
1
0
1...150
-
1
-
Servisní hodnoty Test výstupů 0 1 2 3 4
51 5 6 7 8 9
Provozní stav regulátoru Všechny výstupy VYP 1. stupeň hořáku ZAP 1. a 2. stupeň hořáku ZAP Nabíjecí čerpadlo TUV ZAP Přepouštěcí ventil TUV otevírá Čerpadlo topného okruhu 1 / Kotlové čerpadlo ZAP Směšovač 1 otevírá Směšovač 2 zavírá Multifunkční výstup ZAP Multifunkční výstup ZAP
K4 K4 / K5 Q3 / Y3 Q3 / Y3 Q2 Q2 Y1 Y2 K6 K7
Čidlo teploty kotle Čidlo teploty teplé užitkové vody 1 Čidlo teploty teplé užitkové vody 2 / teploty ve vyrovnávacím zásobníku 2 Vstup H2 Čidlo teploty topné vody HK1 Čidlo venkovní teploty Čidlo prostorové teploty Čidlo teploty ve zpátečce Čidlo teploty spalin Čidlo teploty v kolektoru Čidlo teploty ve vyrovnávacím zásobníku 1 Zobrazení - vstup H1 Zobrazení - vstup zapnut / nezapnut
B2 B3 B31/H2/B41 B31/H2/B41 B31/H2/B41 B1 B9 A6 B7 B8/B6 B8/B6 B4 H1 E1
Test čidel 0 1 2
52
3 4 5 6 7 8 9 10
53
Zobrazení typu zařízení
35
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
ROZSAH
JEDNOTKY
ROZLIŠENÍ (KROK)
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
FUNKCE
RVA 63.242
0...140
°C
1
-
0...140
°C
1
-
Skutečné hodnoty 55 56
Skutečná teplota topné vody (TVx) Vstup B1
Skutečná teplota kotle (TKx) Vstup B2/BMU
57
Skutečná teplota náběhové topné vody
0...140
°C
1
-
58
Skutečná teplota vody ve zpátečce
0...140
°C
1
-
59
Skutečná teplota ve vyrovnávacím zásobníku 1 (horní)
0...140
°C
1
-
60
Skutečná teplota ve vyrovnávacím zásobníku 2 (dolní)
0...140
°C
1
-
Skutečná teplota teplé užitkové vody 1 (TBWx)
0...140
°C
1
-
0...140
°C
1
-
0...350
°C
1
-
61 62
Teplejší čidlo
Skutečná teplota teplé užitkové vody 2 (TBWx) Chladnější čidlo
Zobrazení maximální teploty spalin (TGxmax)
63
Zpětné nastavení na aktuální hodnotu se provádí současným stlačením tlačítek + a - po dobu 3 sekund.
64
Skutečná teplota v kolektoru (B6)
0...350 (Pt1000) 0...230 (Ni1000)
°C
1
-
65
Tlumená venkovní teplota (TAged)
-50...+50
°C
0.5
-
66
Geometrická venkovní teplota (TAgem)
-50...+50
°C
0.5
-
- -:- / 00.01...14.16
-
1
-
67
Zdroj hodnoty venkovní teploty --.-00.01...14.16
bez signálu adresa
Žádané hodnoty 68
Zobrazení žádané teploty kotle
0...140
°C
1
-
69
Zobrazení žádané teploty náběhové topné vody
0...140
°C
1
-
70
Zobrazení žádané teploty teplé užitkové vody
0...140
°C
1
-
71
Zobrazení jmenovité žádané teploty v prostoru TO1
0...35
°C
0,5
-
72
Zobrazení jmenovité žádané teploty v prostoru TO2
0...35
°C
0,5
-
73
Zobrazení žádané teploty v prostoru TO1 (TRw)
0...35
°C
0,5
-
74
Zobrazení žádané teploty v prostoru TO2 (TRw)
0...35
°C
0,5
-
75
Zobrazení žádané teploty topné vody TO1 (TVw)
0...140
°C
1
-
76
Zobrazení žádané teploty topné vody TO2 (TVw)
0...140
°C
1
-
Zobrazení hodnot funkce vysoušení podlahy TO1
0...32 0...95
°C
1
-
77
Jmenovitá žádaná teplota včetně korekce na prostorovém přístroji Jmenovitá žádaná teplota včetně korekce na prostorovém přístroji
Den Žádaná hodnota teploty topné vody
36
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
ROZSAH
JEDNOTKY
ROZLIŠENÍ (KROK)
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
FUNKCE
RVA 63.242
0...5
-
1
2
TKminOEM...TKmax
°C
1
40
0/1
-
1
0
0...11
-
1
0
0...7
-
1
1
0...2
-
1
0
0...2
-
1
0
Zdroj tepla Typ zdroje tepla 80
0 1 2 3 4 5
Žádný zdroj nebo PPS-BMU 1-stupňový hořák 2-stupňový hořák Modulovaný hořák s tříbodovým řízením Modulovaný hořák s dvoubodovým řízením Kaskáda (dva 1-stupňové hořáky)
Minimální omezení teploty kotle (TKmin) 81
TKminOEM Tkmax
řádek 1 OEM řádek 2 OEM
Dodatečné vytápění koupelny 82
(výstup K6 nebo K7 jako čerpadlo topného okruhu 2) 0 neúčinné 1 účinné
Konfigurace zařízení Funkce čerpadel - výstup (K6)
95
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
bez funkce Čerpadlo topného okruhu 2 Podávací čerpadlo po TUV Podávací čerpadlo před TUV Podávací čerpadlo při externím požadavku Cirkulační čerpadlo TUV Elektrická topná spirála TUV Solární čerpadlo Čerpadlo H1 Kotlové čerpadlo Čerpadlo kotlového bypassu Alarmový výstup
Funkce čerpadel – výstup (K7)
96
0 1 2 3 4 5 6 7
bez funkce Čerpadlo topného okruhu 2 Cirkulační čerpadlo TUV Elektrická topná spirála TUV Solární čerpadlo Čerpadlo H2 Čerpadlo kotlového bypassu Alarmový výstup
Solární aplikace 98
0 1 2
žádná Solární aplikace v zásobníku TUV Solární aplikace ve vyrovnávacím zásobníku
Vstup čidel B8/B6 99
0 1 2
Spaliny Pt1000 Kolektor Ni1000 Kolektor Pt1000
37
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
ROZSAH
JEDNOTKY
ROZLIŠENÍ (KROK)
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
FUNKCE
RVA 63.242
-4,5...+4,5
°C (K)
0,5
0,0
0/1
-
1
1
- -:-...4,0
°C (K)
0,5
- -:-
0...2
-
1
0
0...2
-
1
0
8...TVmax
°C
1
8
8...TVmax
°C
1
8
TVmin..95
°C
1
80
TVmin..95
°C
1
80
00:00...06:00
Hh:mm
10 min
00:00
00:00...06:00
Hh:mm
10 min
00:00
0/1
-
1
1
0/1
-
1
1
0...200
%
1
100
0...3
-
1
0
8...TBWw
°C
1
40
0...2
-
1
1
0/1
-
1
1
Topný okruh 100
Paralelní posun topných křivek - topný okruh 1 a 2 Vliv teploty prostoru
101
0 1
neúčinný účinný
Spínací diference prostoru - topný okruh 1 a 2 (SDR) 102
--.0,5...4,0
neúčinná účinná
Druh provozu prostorového přístroje 103
0 1 2
působení na topný okruh 1 působení na topný okruh 2 působení na topný okruh 1 a 2
Hodnoty prostorového přístroje 104
105
0 1 2
Minimální omezení žádané teploty topné vody (TVmin) topný okruh 1 TVmax
106
110
řádek 105
Maximální omezení žádané teploty topné vody (TVmax) topný okruh 2 TVmin
109
řádek 108
Maximální omezení žádané teploty topné vody (TVmax) topný okruh 1 Tvmin
108
řádek 107
Minimální omezení žádané teploty topné vody (TVmin) topný okruh 2 TVmax
107
působení na topný okruh 1 působení na topný okruh 2 působení na topný okruh 1 a 2
řádek 106
Maximální doba předstihu - optimalizace času zapnutí 0
bez předstihu/VYP
Maximální doba předstihu - optimalizace času vypnutí 0
bez předstihu/VYP
Typ konstrukce budovy 113
0 1
těžká lehká
Adaptace topné křivky TO1 + TO2 114 115
0 1
neúčinná účinná
Zesílení blokovacího signálu Vysoušení podlahy TO1
116
0 1 2 3
vypnuto funkční vytápění vytápění na vysoušení podlahy funkční vytápění a vytápění na vysoušení podlahy
Teplá užitková voda 120
Žádaná útlumová teplota TUV (TBWR) TBWw
řádek 26
Program přípravy TUV 121
0 1 2
24h/den program vytápění s předstihem program časového spínání 3
Volba spínacího programu cirkulačního čerpadla 122
0 1
podle programu časového spínání 2 podle programu přípravy TUV (řádek 121)
38
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
ROZSAH
JEDNOTKY
ROZLIŠENÍ (KROK)
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
FUNKCE
RVA 63.242
0...2
-
1
2
0/1
-
1
1
0/1
-
1
0
0...30
°C (K)
1
16
0...3
-
1
1
0/1
-
1
0
0/1
-
1
0
- - - / 10...990
- / hod
10
500
Přiřazení přípravy TUV 123
0 1 2
lokální topný okruh všechny topné okruhy v segmentu všechny topné okruhy v systému
Příprava teplé užitkové vody 124
0 1
jednou denně s předstihem 2,5 hod víckrát denně s předstihem 1 hod
Typ snímače pro TUV čidlo termostat
125
0 1
126
Převýšení žádané teploty kotle nad TUV (UEBW) Přednost TUV
127
0 1 2 3
absolutní (směšovací a čerpadlový topný okruh) klouzavá (směšovací a čerpadlový okruh) žádná (paralelně) směš. topný okruh klouzavá, čerp. topný okruh absolutní
Regulační člen TUV 128
0 1
nabíjecí čerpadlo přepouštěcí ventil
Oddělená příprava TUV 129
0 1
VYP ZAP
Kaskáda Přepínání pořadí kotlů v kaskádě - 2x1stupňový 130
--10...990
bez automatického přepínání (fixní pořadí kotlů) přepínání po nastaveném počtu hodin
131
Uvolňovací integrál pořadí kotlů
0...500
K*min
1
200
132
Integrál zpětného nastavení pořadí kotlů
0...500
K*min
1
50
0...16
-
1
0
0...14
-
1
0
0/1
-
1
1
On / OFF
-
0/1
-
1
1
0/1
-
1
0
0/1
-
1
0
0...3
-
1
0
01.01...31.12
tt.mm
1
25.03
01.01...31.12
tt.mm
1
25.10
LPB / Systém LPB-adresa přístroje 140
0 1...16
samostatný adresa přístroje (systém)
LPB-adresa segmentu 141
0 1...14
Segment zdroje tepla Segment spotřebiče tepla
Napájení LPB 142
0 1
VYP (centrální napájení Bus) Auto (napájení Bus z regulátoru)
143
Zobrazení napájení LPB
-
Oblast působnosti centrálního přepínání 145
0 1
v segmentu v systému (pokud je adresa segmentu 0)
Automatické přepínání režimu Léto / zima 146
0 1
Lokální přepínání Centrální přepínání všech topných okruhů
Centrální vypínač Standby 1) 147
0 1
VYP ZAP
Provozní čas 148
0 1 2 3
Autonomní hodiny Systémový čas bez přestavení Systémový čas s přestavením Systémový čas (master)
150
Přepnutí ze zimního na letní čas
151
Přepnutí z letního na zimní čas 39
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
ROZSAH
JEDNOTKY
ROZLIŠENÍ (KROK)
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
FUNKCE
RVA 63.242
- - - / 0...255 / 0 0 0
-
1
-
Zobrazení komunikace PPS 155
--0...255 000
bez komunikace komunikace OK zkrat
Solární aplikace / vyrovnávací zásobník 160
Převýšení teploty soláru ZAP (TSdEin)
TSdAus...40
°C (K)
0.5
20
161
Převýšení teploty soláru VYP (TSdAus)
0...TSdEin
°C (K)
0.5
8
- - - /20...130
°C (K)
1
---
20...130
°C (K)
1
80
0/1
-
1
1
0...4
-
1
0
8...TKmax
°C
1
70
5...130
°C
1
100
0/1
-
1
1
0...3
-
1
0
Úroveň teplot - strategie nabíjení 162
--20...130
neúčinná úroveň nabíjení
163
Maximální teplota solárního nabíjení Požadavek na teplo při útlumové žádané teplotě TUV
164
0 1
ne (vyrovnávací zásobník) ano
Multifunkční vstupy (H1) (H2/B31/B41) Vstup H1 170
171
0 1 2 3 4
Přepnutí druhu provozu pro všechny TO a TUV Přepnutí druhu provozu pro všechny TO Minimální žádaná teplota topné vody (TVHw) Blokování zdroje tepla Požadavek na teplo 0...10 V
Minimální žádaná teplota topné vody H-kontakt (TVHw) TKmax
řádek 2 OEM
172
Maximální hodnota požadavku na teplo H1
173
0 1
Působení kontaktů H1 a H2 klidové pracovní
Vstup B31/H2/B41 174
1)
0 1 2 3
Čidlo teploty TUV 2 Minimální žádaná hodnota teploty topné vody (TVHw) Blokování zdroje tepla Čidlo teploty ve vyrovnávacím zásobníku 2
Tento nastavovací řádek je účinný pouze tehdy, má-li přístroj adresu jako master zdroje tepla.
40
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Regulátor hlásí chyby, které se mohou vyskytnout přímo v přístroji nebo v celém systému. Regulátor je schopen uchovat v paměti maximálně dvě chybová hlášení (řádek 50 v úrovni „UŽIVATEL“). Pomocí tlačítek se lze v seznamu hlášených chyb pohybovat. Po odstranění příčiny chyb, chybové hlášení zmizí. Pokud byly zjištěny další chyby, automaticky se posunou do paměti na místo chyby odstraněné.
Chyby, ke kterým může na tomto přístroji dojít: Displej
Popis chyby
prázdný
žádná chyba
10
chyba čidla venkovní teploty
20
chyba čidla teploty kotle
26
chyba čidla společného průtoku
28
chyba čidla teploty spalin
30 40
chyba čidla teploty topné vody chyba čidla teploty zpátečky
50
chyba čidla teploty TUV na B3
52
chyba čidla teploty TUV na B31
58
chyba termostatu TUV
61
porucha prostorového přístroje
62
nesprávný prostorový přístroj
70
chyba čidla teploty ve vyrovnávacím zásobníku na B4
71
chyba čidla teploty ve vyrovnávacím zásobníku na B41
73
chyba čidla teploty solárního kolektoru
80
žádná komunikace na bus „LPB“
81
zkrat LPB
82
kolize adres na LPB (několik regulátorů se stejnou adresou)
86
zkrat PPS
100
dva regulátory s hodinami typu Master
140
nepřípustná adresa LPB přístroje nebo segmentu
146
nepřípustná konfigurace zařízení
150
souhrnná chyba BMU
162
chyba H2-kontakt
41
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
OVLÁDACÍ PRVKY REGULACE 6 2373Z01
5
BUS ECO
9
4
2 3
1
7
8
Ovládací prvek Otočný knoflík prostorové teploty
Funkce Nastavení žádané teploty v prostoru
Tlačítka pro nastavení
Parametrizace
Tlačítka pro volbu řádků
Parametrizace
Displej
Zobrazení hodnot a nastavení
Provozní tlačítka pro topný okruh
Provozní tlačítko - příprava TUV
Volba druhu provozu: automatický provoz trvalý provoz vypnuto Zapnutí nebo vypnutí přípravy TUV
Tlačítko ručního ovládání se světelnou kontrolkou
Přepnutí na ruční ovládání
Tlačítko funkce „kominík“ se světelnou kontrolkou
Přepnutí do mimořádného provozu
Připojení pro PC-Tool
Diagnostika a servis
Displej
a) c)
BUS ECO
b)
a) b) c) d)
2373Z02
d)
Symboly, zobrazení provozních stavů pomocí černé kursoru pod symbolem. Displej - hodnoty při provozu regulátoru nebo při nastavování. Programovací řádek při nastavování. Topný program aktuálního dne 42
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
NASTAVENÍ REGULACE Jak využít co nejlépe termostat 1. 2. 3.
Zapněte Nastavte hodiny Vyberte automatický režim
Nastavení hodin Vybrat řádek
Zobrazit
Pomocí tlačítek nastavit Denní hodina Den týdne Den a měsíc Rok
Použití automatického režimu Při provozu v automatickém režimu se teplota místnosti reguluje podle vybraných period vytápění.
Stiskněte tlačítko
POZNÁMKA: Periody vytápění volte podle požadavků dne: to vám umožní dosáhnout značných úspor energie
Aktivace trvalého vytápění Režim trvalého vytápění udržuje teplotu místnosti na úrovni nastavené nastavovacím kolečkem.
1. Stiskněte tlačítko „Nepřetržitý provoz“ 2. Nastavte teplotu místnosti pomocí nastavovacího kolečka
Nastavení provozního režimu Nastavení pohotovostního režimu (uživatel je po delší dobu nepřítomen) Pohotovostní režim udržuje teplotu místnosti na úrovni chránící před zamrznutím
Stiskněte tlačítko
43
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Význam symbolů Různé symboly, objevující se na displeji, zobrazují aktuální provozní stav. Pod jedním z těchto symbolů se, když je příslušná funkce „zapnuta“, objeví lišta.
Vytápění při jmenovité teplotě
Vytápění při snížené teplotě (řádek
)
Na displeji se zobrazí následující symboly a zůstanou tak dlouho, dokud je funkce, kterou představují, „zapnuta“.
Vytápění dočasně vypnuto
Vytápění při teplotě ochrany proti zamrznutí (řádek
Pokud je v místnosti přílišné teplo nebo chlad 1. Zkontrolujte na displeji aktuální provozní stav. 2. a) Když je použita jmenovitá teplota Pomocí nastavovacího kolečka snižte nebo zvyšte teplotu místnosti. b) Když je použita snížená teplota Pomocí nastavovacího kolečka snižte nebo zvyšte teplotu místnosti. Vybrat řádek
Zobrazit
Pomocí tlačítek upravte teplotu °C
Pokud je v radiátorech voda příliš teplá nebo chladná Vybrat řádek
Zobrazit
Pomocí tlačítek upravte teplotu °C
Okruh TUV Režim teplé užitkové vody (TUV) je možno zapnout nebo vypnout dotekem tlačítka
Stiskněte tlačítko 44
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
)
Změna vytápěcích period Jednotka je vybavena dvěma programy časovače (TSP1 a TSP2) pro samostatné řízení obou vytápěcích okruhů. Pro program vytápění 1 nastavte řádky od
do
Pro program vytápění 2 nastavte řádky od
do
Pro aktivaci programu časovače předběžně vyberte týdenní blok nebo jeden den. Pak nastavte dobu spuštění topných period u vybraných dnů Zobrazit pro TSP 1 pro TSP 2
Vybrat řádek
Vyberte týdenní blok nebo jeden den 1-7 = týden 1= pondělí / 7 = neděle
Následovně změňte nastavení na vybraném dnu: Požadovaná perioda
Stiskněte tlačítko
Zobrazit
Nastavit čas
°C
Start
Perioda 1 Stop
Start
Perioda 2 Stop
Start
Perioda 3 Stop
Poznámka • Pro opakování topných period na týdenní bázi vyberte automatický režim.
• Na řádku
můžete resetovat standardní program současným stisknutím tlačítek + a- po
dobu 3 sekund. 45
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Změna vytápěcích period pro okruh TUV DŮLEŽITÉ: Program pro teplou užitkovou vodu musí být aktivován kvalifikovaným technikem při instalaci regulace! Vybrat řádek
Zobrazit
Vyberte týdenní blok nebo jeden den 1-7 = týden 1= pondělí / 7 = neděle
Následovně změňte nastavení Požadovaná perioda
Stiskněte tlačítko
Zobrazit
Nastavit čas
°C
Start
Perioda 1 Stop
Start
Perioda 2 Stop
Start
Perioda 3 Stop
Nastavení ručního režimu pokud vytápění nepracuje správně • Pracujte s podrobnou dokumentací systému vytápění a pro řešení problémů dodržujte dané
pokyny • Pokud ani potom nebude systém pracovat normálně, stiskněte tlačítko „Ruční provoz“
DŮLEŽITÉ: V těchto případech musí být vytápění nastaveno ručně s použitím ventilu mixu.
Aktivace funkce „KOMINÍK“
Stiskněte tlačítko funkce “čištění komína“ požadovaných podmínek.
a vytápění bude pracovat podle
46
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
Nastavení period dovolených V průběhu roku je možno nastavit osm period dovolené. Příslušný údaj se vymaže, jakmile perioda dané dovolené uplynula Vybrat řádek
Zobrazit
Pomocí tlačítek nastavte data Číslo periody
Datum prvního dne dovolené
Datum posledního dne dovolené • Po provedení těchto kontrol (zapojení) a kalibrace (nastavené hodnoty, klimatická křivka,
apod.) by měla jednotka pracovat správně • Můžete zkontrolovat povahu jakékoli další závady tím, že si odečtete kód na displeji a
zkonzultujete podle seznamu „INDIKACE ZÁVAD“.
KASKÁDOVÝ SLAVE Příklad :
RVA63.242
RVA63.242
RVA43.222
0
0
0
2
3
1
Segment Adresa
B10
B2
B2
K5/K7
K5/K7
K4
2373z63
K4
POZNÁMKA: Pro spojovací krabici RVA 63 modifikujte parametr 140 podle kaskády ohřívačů, zatímco pro spojovací krabici 140 RVA 43 modifikujte parametr 90 jeho nastavením na 90.01 (viz obrázek)
47
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
ELEKTRICKÁ INSTALACE RVA 63.242 • Elektrické napájení musí být před montáží přerušeno! • Připojení pro malé a síťové napětí je vzájemně odděleno. • U kabeláže musí být splněny požadavky ochranné třídy II, tj. kabely pro čidla a síťové kabely
3
M
1
6
5
4
M
2
1
M
M
B9 MD A6 MB DB
4
H1 B2 B3 M
1
B1 M B7
M
B31/H2 B41
3
M
B4
4
B8/B6
nesmí být vedeny ve stejném kabelovém kanálu.
3
2
F
3
2
F
K6 F1 E1 K5 F5 K4 F4 L N
4
Q3/Y3
K7 Q2 F6 Y2 Y1 F2
Zadní strana regulátoru RVA 63.242
3
2
F
5
4
F
2
F
L
N
2373A01
Malé napětí A6 Prostorový přístroj - Bus (PPS) B1 Čidlo teploty topné vody B2 Čidlo teploty kotle B3 Čidlo teploty TUV / termostat B31/H2/B41 Čidlo teploty TUV 2 / kontakt H2 / čidlo teploty ve vyrovnávacím zásobníku 2 B4 Čidlo teploty ve vyrovnávacím zásobníku B7 Čidlo teploty vody zpátečky B8/B6 Čidlo teploty spalin /čidlo teploty v kolektoru B9 Čidlo venkovní teploty DB Data Bus (LPB) H1 Přepínací kontakt MB Nula pro Bus (LPB) MD Nula pro Bus prostorového přístroje (PPS) M Nula pro čidla Síťové napětí E1 F1 F2 F4 F5 F6 K4 K5 K6 K7 L N Q2 Q3/Y3 Y1 Y2
Provozní hodiny 1. stupně hořáku Fáze K6 a Q3/Y3 Fáze Y1 a Y2 Fáze pro 1. stupeň hořáku Fáze pro 2. stupeň hořáku Fáze Q2 a K7 1. stupeň hořáku 2. stupeň hořáku Multifunkční výstup Multifunkční výstup Síťové napájení - fáze AC 230 V Síťové napájení - nulový vodič Oběhové čerpadlo topného okruhu Nabíjecí čerpadlo TUV / přepouštěcí ventil TUV Směšovací ventil “otvírá” 48 Směšovací ventil “zavírá”
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
ELEKTRICKÁ INSTALACE RVA 43.222 • Elektrické napájení musí být před montáží přerušeno! • Připojení pro malé a síťové napětí je vzájemně odděleno. • U kabeláže musí být splněny požadavky ochranné třídy II, tj. kabely pro čidla a síťové kabely
nesmí být vedeny ve stejném kabelovém kanálu.
5
4
M
2
1
M
M
H1 B2 B3 M B10/70/4 B9 MD A6 MB DB
6
Q3/Y3 Q1 F1 E1 K5 F5 K4 F4 L N
Zadní strana regulátoru RVA 43.222
3
2
F
4
3
2
F
L
N
2371A01b
Malé napětí
Síťové napětí
DB
Data Bus (LPB)
N
Síťové napájení – nulový vodič
MB
Nula Bus (LPB)
L
Síťové napájení – fáze AC 230 V
A6
PPS (prostorové přístroje, BMU)
F4
Svorka 1. stupně hořáku – fáze
MD
Nula PPS
K4
Svorka 1. stupně hořáku
B9
Čidlo venkovní teploty
F5
Svorka 2. stupně hořáku – fáze
B10
Čidlo teploty topné vody v kaskádě
K5
Svorka 2. stupně hořáku
B70
Čidlo teploty vratné vody v kaskádě
E1
Provozní hodiny 1. stupně hořáku
B4
Čidlo teploty ve vyrovnávacím zásobníku
F1
M
Nula pro čidla
Q1
Svorka řídících kontaktů Q1/Q3 – fáze Kotlové čerpadlo- / čerpadlo topného okruhu/ podávací čerpadlo
B3
Čidlo teploty TUV nebo termostat TUV
B2
Čidlo teploty vody v kotli
Q3/Y3
Podávací čerpadlo nebo přepouštěcí ventil TUV
H1
Vstup H1
LPB
Local Process Bus (ALBATROS™-procesní Bus) Rozhraní bod-bod (ALBATROS™- periferní Bus)
N1
Regulátor ALBATROS™ RVA43.222
PPS
Volitelné komponenty jsou ve schématech zařízení zakresleny čárkovaně 49
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ REGULACÍ
50
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
51
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk
52
PDF vytvorené pomocou súšobnej verzie pdfFactory Pro www.pdffactory.sk