Správa Národního parku Èeské Švýcarsko / Nationalparkverwaltung Böhmische Schweiz a Správa Národního parku Saské Švýcarsko / und Nationalparkverwaltung Sächsische Schweiz ve spolupráci se / in Zusammenarbeit mit Správou CHKO Labské pískovce / LSG-Verwaltung Elbsandsteingebirge a Èeské Švýcarsko o.p.s. / und Gemeinnützige Gesellschaft Böhmische Schweiz Vás srdeènì zvou na / laden herzlich ein zur
MEZINÁRODNÍ KONFERENCI INTERNATIONALEN FACHVERANSTALTUNG ÈESKOSASKÉ ŠVÝCARSKO: ÈTYØI CHRÁNÌNÁ ÚZEMÍ - JEDNA KRAJINA SÄCHSISCH-BÖHMISCHE SCHWEIZ: VIER SCHUTZGEBIETE - EINE LANDSCHAFT
18. a 19. bøezna 2010 / am 18. und 19. März 2010 v prostorách Dìèínského zámku / in den Räumlichkeiten des Schlosses Dìèín
Ing. Pavel Benda, Ph.D. øeditel Správy NP Èeské Švýcarsko Direktor der Nationalparkverwaltung Böhmische Schweiz
Dr. Jürgen Stein øeditel Správy NP Saské Švýcarsko Leiter der Nationalparverwaltung Sächsische Schweiz
Konference se koná u pøíležitosti spoleèných oslav 10. výroèí založení Národního parku Èeské Švýcarsko a 20. výroèí založení Národního parku Saské Švýcarsko pod záštitou JUDr. Jana Dusíka, M.Sc., ministra životního prostøedí Èeské republiky a Ing. Vladislava Rašky, primátora Statutárního mìsta Dìèín Die Fachveranstaltung findet aus Anlass der gemeinsamen Feierlichkeiten zum 10. und 20. Jubiläum des Entstehens der Nationalparke Böhmische und Sächsische Schweiz unter der Schirmherrschaft des Umweltministers der Tschechischen Republik Dr. Jan Dusík und des Oberbürgermeisters der Stadt Dìèín Vladislav Raška statt.
Mezinárodní konference ČESKOSASKÉ ŠVÝCARSKO: ČTYŘI CHRÁNĚNÁ ÚZEMÍ – JEDNA KRAJINA 18. a 19. března 2010 Děčín
Internationale Fachveranstaltung SÄCHSISCH-BÖHMISCHE SCHWEIZ: VIER SCHUTZGEBIETE – EINE LANDSCHAFT am 18. und 19. März 2010 Tetschen BLIŽŠÍ INFORMACE
WEITERE INFORMATIONEN
Rámcový program:
Rahmenprogramm:
18. 3. 2010 9.00 - 10.00 Registrace účastníků 10.00 -11.45 Dopolední program 11.45 - 13.00 Oběd 13.00 - 18.45 Odpolední program 18.45 – 20.00 Večeře
18.3.2010 9.00 - 10.00 Registration der Teilnehmer 10.00 - 11.45 Vormittagsprogramm 11.45 - 13.00 Mittagessen 13.00 - 18.45 Nachmittagsprogramm 18.45 – 20.00 Abendessen
19. 3. 2010 9.00 - cca 15.00 Exkurze
19.3.2010 9.00 bis ca. 15.00 Exkursion
Místo konání Zámek Děčín (viz mapa)
Ort der Veranstaltung Schloss Děčín (siehe Karte) *)
PARKOVÁNÍ U STUDENSTKÉ UBYTOVNY (JEN PO PŘEDLOŽENÍ POZVÁNKY NA KONFERENCI)
*) PARKPLATZ AM STUDENTENWOHNHEIM (BITTE HALTEN SIE IHRE EINLADUNG BEREIT)
PARKOVÁNÍ
*)
PARKPLATZ *) ZÁMEK
SCHLOSS
Občerstvení Organizátoři konference zajišťují občerstvení během čtvrteční části konference (18. března), včetně oběda a večeře.
Erfrischung Büffet, Mittagessen und Abendessen am Donnerstag, dem 18. März werden vom Veranstalter sichergestellt.
Ubytování Ubytování si účastníci zajišťují sami. Možnosti ubytování v Děčíně lze nalézt na stránkách http://www.mmdecin.cz/mesto-aokoli/turistika/menu-turistika/ubytovani.html .
Unterkunft Die Unterkunft stellen die Teilnehmer in eigener Regie sicher. Unterkunftsmöglichkeiten in Děčín sind der Internetseite http:///www.mmdecin.cz/mesto-aokoli/turistika/menu-turistika/ubytovani.html zu entnehmen.
Potvrzení účasti Svou účast na konferenci, včetně účasti na exkurzi a výběru konkrétní trasy exkurze, nám prosím závazně potvrďte nejpozději do 28. 2. 2010, a to:
Teilnahmebestätigung Bestätigen Sie bitte die Teilnahme an der Fachveranstaltung und an der Exkursion mit Angabe der Strecke verbindlich spätestens bis 28.2.2010, und zwar:
•
• •
• •
e-mailem na adresu
[email protected] , nebo poštou na adresu: Mgr. Richard Nagel, Správa NP České Švýcarsko, Pražská 52, CZ-407 46 Krásná Lípa, nebo faxem na číslo +420 412 354 055
•
per E-Mail an:
[email protected] , oder per Post an: Mgr. Richard Nagel, Správa NP České Švýcarsko, Pražská 52, CZ407 46 Krásná Lípa, oder per Fax an: +420 412 354 055
Informujte nás i v případě, že se konference nebudete moci zúčastnit (děkujeme za pochopení).
Wir bitten Sie um eine Rückmeldung, auch im Fall, dass Sie nicht teilnehmen möchten (vielen Dank für Ihr Verständnis).
Bližší informace • K programu: Ing. Handrij Härtel, Ph.D.:
[email protected], +420 737 276 873 • K organizaci: Mgr. Richard Nagel:
[email protected], +420 737 276 857, +420 412 354 048 • Pro německy hovořící účastníky: Tomáš Salov:
[email protected], +420 737 276 865, +420 412 354 049
Nähere Informationen • Zum Programm: Ing. Handrij Härtel, Ph.D.:
[email protected], +420 737 276 873 • Zu organisatorischen Angelegenheiten: Mgr. Richard Nagel:
[email protected], +420 737 276 857, +420 412 354 048 • Für deutsch sprechende Teilnehmer: Tomáš Salov:
[email protected], +420 737 276 865, +420 412 354 049
Účast na konferenci je zdarma a pouze na základě této pozvánky. Program bude po oba dny simultánně tlumočen do češtiny a němčiny.
Die Teilnahme an der Fachveranstaltung ist kostenfrei. Bitte halten Sie Ihre Einladung bereit. Alle Beiträge und Exkursionen werden simultan gedolmetscht.
Program konference /Programm der Fachweranstaltung
18. 3. 2010 9.00-10.00 Registrace účastníků / Registration der Teilnehmer 10.00-10.25
Přivítání / Begrüßung moderátor / Moderation Pavel Benda Pavel Benda, ředitel Správy NP České Švýcarsko / Direktor der NLP-Verwaltung Böhmische Schweiz Jürgen Stein, ředitel Správy NP Saské Švýcarsko / Leiter der NLP-Verwaltung Sächsische Schweiz Zástupce Ministerstva životního prostředí České republiky / Vertreter des Umweltministeriums der Tschechischen Republik Zástupce Saského ministerstva životního prostředí a zemědělství / Vertreted des Sächsischen Ministeriums für Umwelt und Landwirtschaft Vladislav Raška, primátor Statutárního města Děčín / Oberbürgermeister der Stadt Děčín Radek Vonka, radní Ústeckého kraje / Bezirksrat des Bezirkes Ústecký kraj
10.25-11.45
I. blok: Českosaské Švýcarsko jako společné přírodní dědictví
Block I.: Sächsisch-Böhmische Schweiz als gemeinsames Naturerbe předsedající / Vorsitzender: František Pojer 10.25-10.50
Jan Čeřovský: Ochrana Českosaského Švýcarska v historické retrospektivě / Schutz der Sächsisch-Böhmischen Schweiz aus der historischen Retrospektive
10.50-11.20
Pavel Benda, Jürgen Stein: 20/10 let národních parků v Českosaském Švýcarsku / 20/10 Jahre Nationalparke in der Sächsisch-Böhmischen Schweiz
11.20-11.45
Handrij Härtel, Petr Bauer, Pavel Benda, Ivana Marková, Jürgen Phoenix, Holm Riebe, Miloš Trýzna: Výsledky výzkumu a monitoringu v Českosaském Švýcarsku / Ergebnisse der Forschung und des Monitoring in der Sächsisch-Böhmischen Schweiz
11.45-13.00
Oběd: (paralelně tisková konference)
Mittagessen: (parallel Pressekonferenz) 13.00-13.15
13.15-14.55
Martin Kout: Využití produktů firmy Hewlett-Packard při práci v ochraně přírody / Nutzung von Hewlett-Packard Produkten bei der Arbeit im Umweltschutz II. blok: Českosaské Švýcarsko jako objekt zájmu ochrany přírody
Block II.: Sächsisch-Böhmische Schweiz als Gegenstand des Naturschutzes předsedající / Vorsitzender: Handrij Härtel 13.15-13.35
Jan Drozd, Sven Anders: Péče o lesy v národních parcích / Waldpflege in den Nationalparken
13.35-13.55
Věra Hadincová, JanWild: Invaze vejmutovky v NP ČŠ / Weymouthskieferinvasion im Nationalpark Böhmische Schweiz
13.55-14.15
Ulrich August/Pavel Benda: Reintrodukce sokola stěhovavého v Českosaském Švýcarsku / Reintroduktion des Wanderfalken in der Sächsisch-Böhmischen Schweiz
14.15-14.35
Gerd Füllner: Návrat lososa do Saského a Českého Švýcarska / Die Rückkehr des Atlantischen Lachses in die Sächsische und Böhmische Schweiz
14.35-14.55
14.55-15.20
Jürgen Phoenix: Přeshraniční plánování péče a rozvoje na příkladu Křinice / Grenzübergreifende Pflege- und Entwicklungsplanung am Beispiel der Kirnitzsch Přestávka na kávu
Kaffeepause 15.20-17.00
III. blok: Českosaské Švýcarsko jako prostor pro člověka
Block III.: Sächsisch-Böhmische Schweiz als Lebensraum für Menschen předsedající / Vorsitzender: Sabine Stab 15.20-15.40
Jiří Svoboda: Mezolit pískovcových oblastí severních Čech / Mittelsteinzeit in Sandsteingebieten Nordböhmens
15.40-16.00
Frank Richter: Českosaské Švýcarsko jako inspirace pro umělce / Sächsisch-Böhmische Schweiz als Inspiration für Künstler
16.00-16.20
Natalie Belisová: Historie a záchrana kulturních památek / Geschischte und Rettung der Kulturdenkmäler
16.20-16.40
Andreas Knaak: Řízení návštěvnosti v NP Saské Švýcarsko / Besucherlenkung im NLP Sächsische Schweiz
16.40-17.00
Zuzana Vařilová: Řízení rizik v NP České Švýcarsko / Risikobegrenzung im NLP Böhmische Schweiz
17.00-17.15
Přestávka
Pause 17.15-18.15
IV. blok: Národní parky jako součást širšího regionu
Block IV.: Nationalparke als Bestandteil der breiteren Region předsedající / Vorsitzender: Jürgen Stein 17.15-17.40
Petr Bauer: Ochrana přírody a krajiny v CHKO Labské pískovce / Naturschutz und Landschaftspflege im LSG Elbsandsteingebirge
17.40-18.00
Hanspeter Mayr, Richard Nagel: Práce s veřejností v Českosaském Švýcarsku / Öffentlichkeitsarbeit in der Nationalparkregion Sächsisch-Böhmische Schweiz
18.00-18.30
Sabine Stab / Marek Mráz: Na cestě k mezinárodnímu parku: spolupráce center národních parků Saské Švýcarsko (Bad Schandau) a České Švýcarsko (Krásná Lípa) / Auf dem Weg zum Internationalpark: Die Zusammenarbeit der Nationalparkzentren Sächsische Schweiz (Bad Schandau) und Böhmische Schweiz (Krasna Lipa)
18.30-18.45
Závěrečná diskuse a zakončení konference / Abschlussdiskussion und Abschluss
der Veranstaltung moderátor / Moderation Pavel Benda 18.45-20.00
Večeře / Abendessen
19. 3. 2010 Exkurze /Exkursion 1. Exkurze do Českého Švýcarska
I. Exkursion in die Böhmische Schweiz Z Kamenické Stráně přes Dolský mlýn, údolí říčky Kamenice do Vysoké Lípy a okolí. Von Kamnitzleiten (Kamenická Stráň) über Grundmühle (Dolský mlýn) und das Kamnitztal nach Hohenleipa (Vysoká Lípa) und Umgebung. Varianty / Varianten 1a. Kulturně-historicky zaměřená exkurze: Vesnické památkové zóny Kamenická Stráň a Vysoká Lípa, historie Dolského mlýna, skalní hrad Šaunštejn.
1a. Kulturhistorisch orientierte Tour: Denkmalschutzzonen Kamnitzleiten (Kamenická stráň) und Hohenleipa (Vysoká Lípa), Geschichte der Grundmühle (Dolský mlýn), Felsenburg Schauenstein (Šaunštejn). 1b. Přírodovědně, ochranářsky a krajinářsky zaměřená exkurze: Klimatická inverze soutěsky Kamenice a její význam pro biodiverzitu, management lesů v NP, vyhlídka na Zámeckém vrchu.
1b. Naturschutzfachlich und landschaftlich orientierte Tour: Klimatische Inversion der Kamnitzklamm, Biodiversität, Waldpflege, Aussicht vom Schlossberg (Zámecký vrch). Autobus odjíždí z Děčína v 9.00 hod a přijíždí do Kamenické Stráně okolo 9.45. Der Bus fährt um 9.00 Uhr von Děčín ab und kommt ca. 9.45 Uhr in Kamnitzleiten (Kamenická stráň) an. Návrat autobusu okolo 15.00 do Děčína. Ankunft in Děčín um ca. 15.00 Uhr.
Dolský mlýn Grundmühle
Soutěska Kamenice Kamnitzklamm
2. Exkurze do Saského Švýcarska
Exkursion in die Sächsische Schweiz Od hradu Hohnstein na Bastei. Von der Burg Hohnstein zur Bastei. Varianty / Varianten 2a. Kulturně-historicky zaměřená exkurze: Vycházka po krajinných pozoruhodnostech: hrad Hohenstein – Rathewalde (Autobus) – Bastei – galerie národního parku (výstava); nenáročná trasa.
2a. Kulturhistorisch orientierte Tour: Tour mit landschaftsästheitischen Höhepunkten: Burg Hohnstein – Rathewalde (Bus) – Bastei – Nationalpark Galerie (Ausstellung); körperlich wenig anspruchsvoll, 2b. Přírodovědně, ochranářsky a krajinářsky zaměřená exkurze: Historie ochrany přírody, péče o národní park, péče o les, vyhlídky Hockstein a Bastei; náročnější trasa.
2b. Naturschutzfachlich und landschaftlich orientierte Tour: Naturschutzgeschichte, Pflege und Entwicklung des Nationalparks, Waldflege, Aussichten Hockstein und Bastei; körperlich anstrengendere Route. Autobus odjíždí v 9.00 z Děčína a v 9.45 z Bad Schandau, Busbahnhof Elbquai, a přijíždí okolo 10.10 do Hohnstein, Burg. Der Bus fährt um 9.00 Uhr von Děčín und um 9.45 Uhr von Bad Schandau (Elbquai) ab und kommt ca. 10.10 Uhr in Hohnstein, Burg an. Návrat autobusu okolo 15.00 do Bad Schandau, resp. 15.45 do Děčína. Ankunft um ca. 15.00 Uhr in Bad Schandau, bzw. 15.45 Uhr in Děčín.
Bastei
Hohenstein
Důležité informace / Wichtige Hinweise V případě malého zájmu o některou z nabízených tras exkurzí si pořadatelé vyhrazují právo tuto exkurzi zrušit a případným zájemcům nabídnout jinou trasu. Im Fall von geringem Interesse an einer der Exkursionsstrecken behalten sich die Veranstalter vor, den Teilnehmern eine andere Exkursionsstrecke anzubieten. Vzhledem k termínu konání exkurzí je nezbytná odpovídající obuv a oděv. Passende Bekleidung und gutes Schuhwerk sind unentbehrlich. V případě velmi nepříznivého počasí může být vedení tras změněno. Bei ungünstigem Wetter können Änderungen vorliegen.