L’association D.F.B. a pour objet de défendre la corporation foraine de Belgique, la pérennité de la profession, de préserver les foires et Kermesses existantes et de leur donner autant que possible un nouvel essor en les développant, et en intervenant dans tous les grands dossiers à l’échelon national et communautaire. A travers son journal corporatif, elle informe, explique, éduque et met ses outils à la disposition de ses membres. Elle se veut apolitique afin de pouvoir faire apprécier par tout citoyen Belge le monde forain dans son ensemble. ***********
De vereniging V.B.F. Heeft tot doel de foorcorporatie van België te verdedigen, de bestaande foren en kermissen te behouden, en in de mate van het mogelijk hen een nieuw elan te geven door hen te ontwikkelen en door tussenkomst in alle grote dossiers op Nationaal niveau en op niveau van de Gemeenschappen. Via haar vakblad, wenst hij de foorcorporatie te informeren en op te voeden en alle nuttige inlichtingen en middelen ter beschikking te stellen van haar leden. Zij wenst apolitiek te blijven ten einde de foorwereld in zijn geheel door iedere Belgische burger te laten appreciëren.
Membre du Conseil Supérieur des Classes Moyennes et PME. Lid van het Hoge Raad voor Zelfstandigen en de KMO Commission sectoriel n° 7 Commerces ambulants. Sectoriële commissie nr. 7 Ambulante handel.
Membre de l’Union Foraine Européenne Lid van de European Showmen’s Union Mitglied Europäische Shausteller Union EUROPAISCHE SCHAUSTELLER JUNGEREN UNION UNION FORAINE de la JEUNESSE EUROPEENNE EUROPESE JEUGDVERENIGING van FOORNIJVERRAARS Président / Voorzitter : Kevin Kratzsch (DE) – Vice-Président / Voorzitter : Joop Oudsen Jr. (NL) Secrétaire / Secretaris : Frank Melissen (NL) – Trésorier / Penningmeester : Jeffrey Bauer (DE)
Edition : 25 DECEMBRE 2014
N° 197
Editie : 25 DECEMBER 2014
Chaque rédacteur est responsable de son texte - Iedere schrijver is verantwoordelijk voor zijn artikel Rédaction – Redactie: Delforge Franck
Comité directeur de l’asbl Hoofdbestuur van onze vzw Président National / Nationaal Voorzitter
DOTREMONT Walter
Secrétaire Général / Generaal Secretaris
DELFORGE Franck
Trésorier / Penningmeester
RIGUELLE Maxime
Secrétaire Adjoint / Adjunct Secretaris
SEVEREYNS Steve
Président de Région / Gewest-Voorzitter Région Wallonne / Waals Gewest
RIGUELLE Maxime
Vlaams Gewest / Région Flamande
VAN DEN BROECK Emmanuel
Région Bruxelloise / Brussels Gewest
DOTREMONT Walter
Superviseur Juridisch adviseur / Conseiller Juridique
CALLEMIN Willy
Relation Publique / Public relation
DELFORGE Denis
Président de Province / Provincie Voorzitters
Contact Président - voorzitter Dotremont Walter 0477 / 90.22.70 Delforge Franck 0475 / 24. 14.78
Antwerpen / Anvers DEBRUYNE Victor Vlaams-brabant / Brabant Flamand VAN DEN BROECK Emmanuel Hainaut / Henegouwen DELFORGE Franck Brabant Wallon / Waals-Brabant DE POPPE Jean Marie Huy-Liège / Hoei-Luik RIGUELLE Maxime Oost en West Vlaanderen / Flandres Orientale et Occidentale DEBRUYNE Victor Land van Waas VANDENHEUVEL Henri Bruxelles capitale / Brussel Hoofdstad DOTREMONT Walter Jr.
Vice - président / Ondervoorzitter Antwerpen Namur / Namen Brabant Oost-Vlaanderen Délégué commerciale
VLASSELAERTS Jean François GODEFROID Jean Jacques VANDERVAEREN Henri TREHOUT Jean SUAREZ Manuel
Van Den Broeck Emmanuel 0495 / 50.71.89 Riguelle Maxime 0472 / 65.83.57 Severeyns Steve 0477 / 85.01.40 Debruyne Victor 0475 / 24.94.32 Dotremont Walter Jr. 0475 / 70.20.34 Vlasselaerts yhJean-François 0495 / 52.65.90
Délégué / Afgevaardigde VERDIERE Patrick
auprès de l’Union Foraine Européenne : bij de European Showmen’s Union : 2ème Vice-Président ESU / UFE
Secrétaire / Secretaris
DELFORGE Franck SEVEREYNS Steve
Délégué auprès du Conseil Supérieur des Indépendants et PME : Afgevaardigde bij de Hoge Raad voor Zelfstandigen en de KMO : DELFORGE Franck – RIGUELLE Maxime
Cotisation : € 75 - Lidgeld € 75 Beroeps vereniging erkende onder het nummer Association professionnelle reconnue sous le numéro
7185 / 98
Emile Bockstaellaan, 209 B. 1020 BRUSSEL Boulevard Emile Bockstael, 209 B.1020 BRUXELLES ING / 310 - 1033652 – 09 / IBAN:BE52 3101 0336 5209 / BIC:BBRUBEBB Gsm nederlandstalig: 0495 / 50.71.89 Gsm francophone : 0475 / 24.14.78
[email protected] Secrétariat et rédaction / Secretariaat en redactie : DFB / VBF Rue de Mons, 38 - B.6111 LANDELIES
Avenue du Hoyoux, 5A – 4500 HUY Tél : 085 / 21.10.55 – Fax : 085 / 21.34.55 Le matériel électrique et d’éclairage AU PRIX DE GROS REMISE SPECIALE AUX FORAINS
A VOTRE DIPOSITION LE PLUS VASTE CHOIX EN : MATERIEL GENERAL D’INSTALLATION CABLE ELECTRIQUE – SYSTÈME D’ECLAIRAGE SPOT HALOGENES 230V CHAUFFAGE ELECTRIQUE PARLOPHONIE – DOMOTIQUE – TELEPHONE PILES ET ACCUS – AIR CONDITIONNE
PETITS ET GROS ELECTROMENAGERS
RENDEZ VOUS MERCREDI 4 février 2015 à 19H00 Assemblée générale des membres de la DFB
AFSPRAAK WOENSDAG 4 februari 2015 OM 19U00 Algemene vergadering voor de leden van de V.B.F
FOIRES DE TOURNAI 2015 Les demandes d’emplacement pour les foires aux attractions de 2015 doivent être adressées pour le 15 janvier 2015 à l’adresse suivante : Monsieur le Bourgmestre, Service des Foires Hôtel de Ville, rue Saint Martin 52 7500 TOURNAI La candidature doit mentionner : - Nom, prénom, adresse, numéro de GSM et E-Mail - Nom de l’attraction - Description de l’attraction - Mesures exactes de l’attraction (paravent et plancher compris) - Mesures de la caisse si elle n’est pas incluse dans le métier - Foire(s) faisant l’objet de la demande Joindre obligatoirement : - photo récente de l’attraction - attestation d’autorisation d’activités foraines - attestation d’assurance en responsabilité civile et contre les risques d’incendie - certificat de conformité du métier par un organisme agréé analyse de risques (pour les attractions foraines de type A) - certificat d’hygiène (pour les métiers à nourriture) Renseignements : Robert BERNARD, Placier foire
[email protected] Office du Tourisme Place Paul-Emile Janson, 1 7500 Tournai Téléphone + 32 69 59 08 26 (ligne directe) Télécopie + 32 69 59 08 29
VACATURE VOOR DIVERSE STANDPLAATSEN OP DE OPENBARE KERMIS KERMIS: carnavalfoor deelgemeente Steendorp van 14 tot 17 februari 2015. Locatie: gemeenteplein, hoek Oeverdam/Gelaagstraat. OPENSTAANDE VACATURES voor diverse attracties: autoscooter, kindermolen kinderattracties, lunapark, schietkraam, visspel, pottenkraam…
of andere
TOEWIJZING: voor de duur van de kermis (losse standplaatsen). Na drie opeenvolgende jaren dezelfde standplaats te hebben verkregen, heeft de uitbater recht op een abonnement voor de duur van 5 jaar. PLAATS/TERMIJN INDIENING KANDIDATUREN: de kandidatuurstellingen dienen zo snel mogelijk, uiterlijk tegen midden januari, schriftelijk toe te komen op volgend postadres: college van burgemeester en schepenen van de gemeente Temse, afdeling Secretariaat – Marie-Paule Engels, p.a. AC De Zaat, Frans Boelplein 1 te 9140 Temse, of via e-mail:
[email protected]. BEKENDMAKING TOEWIJZING STANDPLAATSEN: zowel aan de kandidaten die een standplaats krijgen toegewezen als deze die niet worden weerhouden, wordt de beslissing die hem aanbelangt, schriftelijk meegedeeld. Gemeentebestuur Temse Afdeling secretariaat Marie-Paule Engels, administratief medewerker Tel. 03 710 12 62
Vacature voor een standplaats op de julikermis.
SCHOTEN
Voor de julikermis, die doorgaat van zaterdag 25 juli 2015 tot en met dinsdag 28 juli 2015 en de komende jaren op de Markt. Zoekt de gemeente Schoten. Eén of meerdere attracties: -Nuttige technische specificaties: De attractie voldoet aan de bepalingen van het KB van 18 juni 2003 betreffende de uitbating van kermistoestellen. Na opstelling van de attractie moet een opstellingsinspectie worden uitgevoerd door een onafhankelijk organisme, zoals in het KB vermeld. -Situering van de standplaats: beschikbare ruimte op het foorterrein: 14m x 28m -Wijze en duur van toewijzing: via vergelijkend onderzoek van de kandidaturen en voor de duur van de kermis -De prijs te betalen voor de aanvang van de kermis: Standgeld: 1,50 euro per vierkante meter met een minimumbedrag van 35,00 euro en een maximumbedrag van 500,00 euro. -De plaats en termijn van indiening van de kandidaturen: Schriftelijke kandidaturen te richten aan: College van Burgemeester en Schepenen van de gemeente Schoten t.a.v. Ils Ravijts, Sint-Cordulastraat 10, 2900 Schoten, fax 03.680.23.59, e-mail:
[email protected]. De kandidaturen moeten tegen uiterlijk 31 maart 2015 om 12.00 uur worden ingediend. -Het indienen van de kandidaturen moet gebeuren: hetzij bij ter post aangetekend schrijven met ontvangstmelding, hetzij bij persoonlijk overhandigde brief, tegen ontvangstbewijs, hetzij per duurzame drager (fax of e-mail) tegen ontvangstbewijs. -De termijn van de bekendmaking van de toewijzing van de standplaats: binnen 2 maanden na de uiterste inschrijvingsdatum.
Vacature voor een standplaats op de septemberkermis. Voor de septemberkermis, die doorgaat van zaterdag 26 september 2015 tot en met dinsdag 29 september 2015 en de komende jaren op de Markt. zoekt de gemeente Schoten Eén of meerdere attracties: -Nuttige technische specificaties: De attractie voldoet aan de bepalingen van het KB van 18 juni 2003 betreffende de uitbating van kermistoestellen. Na opstelling van de attractie moet een opstellingsinspectie worden uitgevoerd door een onafhankelijk organisme, zoals in het KB vermeld. -Situering van de standplaats: beschikbare ruimte op het foorterrein: 14m x 28m -Wijze en duur van toewijzing: via vergelijkend onderzoek van de kandidaturen en voor de duur van de kermis -De prijs te betalen voor de aanvang van de kermis: Standgeld: 1,50 euro per vierkante meter met een minimumbedrag van 35,00 euro en een maximumbedrag van 500,00 euro. t.a.v. Ils Ravijts, Sint-Cordulastraat 10, 2900 Schoten, fax 03.680.23.59, e-mail:
[email protected]. De kandidaturen moeten tegen uiterlijk 31 mei 2015 om 12.00 uur worden ingediend. -Het indienen van de kandidaturen moet gebeuren: hetzij bij ter post aangetekend schrijven met ontvangstmelding, hetzij bij persoonlijk overhandigde brief, tegen ontvangstbewijs, hetzij per duurzame drager (fax of e-mail) tegen ontvangstbewijs. -De termijn van de bekendmaking van de toewijzing van de standplaats: binnen 2 maanden na de uiterste inschrijvingsdatum.
FONTAINE – VALMONT Le comité des fêtes est à la recherche de différents métiers pour sa ducasse du 31 avril au 4 mai 2015. Friterie- croustillons, carrousel enfantin, Luna-Park, Auto-scooter, Chenille ou Lambada. Information : Madame Mousset,
[email protected]
Fêtes de la Madeleine du 17 au 23 juillet 2015.
JUMET
Appel à candidatures pour les emplacements libre, suivant les métrages disponibles. Bulljndozer – Jeu de Boites – Roue enfantine – Tir – Jeu d’anneaux – Château hanté – Loterie. Les candidatures doivent mentionner les noms, prénoms, adresses, téléphones des industriels forains ; le type de métier proposé et les métrages. Ville de Charleroi, Service des Fêtes – Place Edmond Gilles – 6042 LODELINSART Copie des candidatures et renseignements : Staumont Jean-François, Responsable Forains, Rue de Bruhaute, 7 à 6040 Jumet. Tél : 071 / 57.21.33 - 0472 / 66.17.85 (après 17 heures.)
LEUVEN
De stad Leuven is voor de septemberkermis 2015 (4 tot 23 september 2015) op zoek naar de volgende attracties:
op het Mgr. Ladeuzeplein - Attractie: maximum doormeter 17 meter + kassa - niet in de hoogte - stroomvoorziening moet via een eigen stroomgroep maximale prijs: € 4/rit; - Attractie, maximum 21 meter voorgevel, 17 meter diepte – kassa inbegrepen, stroomvoorziening moet via een eigen stroomgroep, geen snel draaiende attractie maximale prijs: € 5/rit. Omwille van veiligheidsoverwegingen (standplaats boven een parking) kan aan de eigenaar/uitbater van de attractie gevraagd worden om aan de ontwerper van de parking een attest te vragen, waarin gesteld wordt dat de draagkracht van de parking voldoende is voor zijn attractie. De attracties moeten voldoen aan de bepalingen van het KB van 18 juni 2003 betreffende de uitbating van kermistoestellen. Na de opstelling van de attractie moet een opstellingsinspectie worden uitgevoerd door een onafhankelijk organisme, zoals in het KB vermeld Meer informatie: Cel evenementen en feestelijkheden, Hugo Mathijs, telefoon 016/27 22 53,
[email protected] Interesse: Stuur uw kandidatuur naar Burgemeester en Schepenen van Leuven, dienst evenementen, Professor van Overstraetenplein 1, 3000 Leuven. - hetzij met een aangetekende brief met ontvangstmelding - hetzij door een brief tegen ontvangstbewijs af te geven - hetzij per duurzame drager (bijvoorbeeld fax of e-mail) tegen ontvangstbewijs, gericht aan het college van burgemeester en schepenen Op uw kandidatuur vermeldt u: - naam, voornaam, (firmanaam,) adres, GSM n° - kruispuntbanknummer (BTW nummer), rekeningnummer - afmetingen van de attractie, met of zonder kassa: voorgevel, diepte, hoogte, draaicirkel, gewicht, omschrijving van de attractie - afmetingen en type van de stroomgroep - aantal woonwagens en / of caravans (met afmetingen en nummerplaten) U voegt de volgende zaken bij uw kandidatuur: - recente foto – grondplan - machtiging - eigendomsakte - attesten brand en BA verzekeringen - attest elektrische keuring risicoanalyse Voorwaarden: - gedurende de volledige periode van de kermis de standplaats innemen - plaatsgeld grote attracties = € 190 per strekkende meter + indexaanpassing - waarborg = de helft van het standgeld met een maximum van € 1.250 - technische keuring laten uitvoeren na montage door erkend organisme
- kandidaturen indienen vóór 1 februari 2015
Le cirque Samuel Pauwels a finalement trouvé un nouveau lieu à Bruxelles, (rue Claessens, "à 150 mètres de Tour & Taxis"), afin de pouvoir présenter son spectacle de fin d'année. Un peu juste pour pouvoir préparer un programme, mais ils y sont quand même parvenus. Et comme chaque année, le public à droit à un spectacle de cirque traditionnel dont le titre est cette année " Vive le Cirque". La place n'est que provisoire, le cirque aurait aimé trouver un terrain à Bruxelles pour y rester toute l'année, comme c'était le cas depuis quelques années, mais malheureusement rien ne leurs a été proposé, donc les Pauwels ont décidé de partir en tournée en 2015.
Roland Van Halst, Centre de documentation et d'archives du Cirque
PIERROT 2015
PIERROT 2015 Tous les ans c’est un honneur pour le comité de vous
Zoals ieder jaar is het voor het steun comité een genoegen
recevoir au pied de notre monument. Au nom des membres du comité, soyez tous les bienvenus à cette 89ème commémoration du monument aux forains mort en défendant leur sol natale « le Pierrot ».
jullie te mogen ontvangen voor ons monument. Namens het comité wens ik jullie van harte welkom op de negen en tachtigste herdenking van de voor vaderland gesneuvelde foorreizigers bij hun monument, de Pierrot.
Comme chaque année on tient tout d’abord à remercier les généreux donateurs, qui soutienne notre comité et nous permette par leur dons l’organisation de cette commémoration qui nous l’espérons tient au cœur de chacun d’entre vous.
Traditiegetrouw willen we ten eerst de vrijgevige collegas bedanken die onze comité steunen en ons toelaten, door hun giften, deze commemoratie te organiseren. commemoratie die, hopen wij, jullie nauw aan het hart ligt .
Cette année nous allons vous lire une lettre envoyée par Edmond Tréhout le 8 décembre 1917 à son cousin Ernest.
Dit jaar zullen wij jullie een brief voorlezen, die werd op 8 december 1917 door Edmond Trehout aan zijn kozen Ernest gestuurd.
Mon très cher cousin, j’ai bien reçu votre lettre qui me console Mijn beste kozen, ik heb uw brief goed ontvangen en het gaf beaucoup. me veel troost Je viens également de recevoir une lettre de cousin Pol qui m’a fait également un très grand plaisir et il me demande la date de Ik heb ook onlangs een brief van kozen Pol gekregen, het deed me eveneens veel plezier, hij vraagt wanneer ik verlof mon congé. krijg. Heureusement je pars le 15 de ce mois, et j’en suis heureux car voilà déjà longtemps assez qu’on me tien. Gelukkig mag ik de vijftiende van deze maand beschikken.Ik ben ook zeer gelukkig, ze houden me hier al lang genoeg. Je vous fait également savoir mon cher cousin qu’ici au Ik moet je vertellen, beste kozen, dat we hier in het sector secteur nous avons déjà perdu plus que la moitié de notre effectif, le cimetière est complètement remplis et je ne sais reeds de helft van onze effectieven verloren zijn. Het kerkhof is vol en ik weet niet meer waar naartoe met diegene die nog plus ou mettre ceux qui tombe encore journellement. dagelijks sneuvelen... Enfin, moi je suis toujours en bonne santé et j’espère également le même pour vous. Pour le moment rien de neuf à Enfin,ik ben nog altijd gezond en hoop voor u hetzelfde. ik vous dire. heb momenteel geen andere nieuws te melden. Votre cousin tous dévouer Edmond Tréhout.
Uw kozen, edmond Trehout
Le soldat Edmond, Nicolas Tréhout, soldat n°14 au 19ème régiment de ligne est tombé sous les balles de l’ennemi à Hoogstraet le 13 décembre 1917 cinq jours après avoir écrit cette lettre.
Soldaat Edmond Nicolas trehout, matricuul 14 bij het 19de linieregiment viel onder de kogels van het vijand in Hoogstraten op 13 december 1917, 5 dagen nadat hij deze brief schreef...
Son nom et prénom est inscrit en lettre d’or sur notre monument, pour celui-ci comme pour les autres nous avons nous aussi le devoir aujourd’hui de nous rassembler et d’honorer leurs mémoire en fleurissant ce monument du souvenir, afin que leurs sacrifices ne fut pas fait en vain.
Zijn naam en voornaam zijn in vergulde letters op ons monument geschreven
Que dire de la cérémonie de cette année que vous ne sachiez déjà, malgré le beaux temps une assistance peu nombreuse, les discours, la fanfare, les drapeaux, les fleurs, les enfants des écoles.
Wat kan er nog verteld worden over die herdenkingsplechtigheid dat jullie niet weten? Niet tegenstaande het mooie weer een bekrompen gezelschap, de toespraken, de fanfare, de vlagen, de bloemen en de schoolkinderen.
Toutefois je tiens à mentionner !!!! Un handicapé Frans dans sa chaise roulante qui par sa présence compense l'absence de dizaines de bien portant Et qui lorsque la fanfare entame la Brabançonne se lève dans sa chaise ça m'a pris aux tripes. François Delforge.
Voor hem alsook voor alle anderen hebben wij op heden de plicht ons te verenigen en hun opoffering te vereren en te herinneren door ons monumenten te verbloemen. Zodat het nooit vergeten wordt en het niet voor niets gebeurde.
Toch moet ik melden!!! Frans in zijn rolstoel die door zijn aanwezigheid de tientallen gezonde afwezige personen vervangt en wanneer de fanfare het volkslied begint te spelen hem recht stelt!! Het was adembenemend. François Delforge
Grossiste
PLUCHE Groothandel
Noël est une période intensive pour le Père KRISTIAAN
Kerst is extra druk voor pater KRISTIAAN
Les jours de fin d'année sont une pression supplémentaire De eindejaar dagen zijn extra druk voor de Herentalse pour le père Kristiaan d’Herentals. Mais l’aumônier de 85 ans des scouts, des forains et Tsiganes est heureux de ne pas tourner les pouces et célèbrera quatre messes en ce jour de Noël. Joins par téléphone, le Père Kristiaan vient de rentrer de Rome, pour une réunion biannuelle entre les représentants des migrants et le pape. "Mais, comme je n’utilise pas de mail, ils ne pouvaient pas m’informer que le pape ne serait pas présent. Il était en Turquie ".
pater Kristiaan. Maar de 85-jarige aalmoezenier van scouts, foorkramers en zigeuners draait gelukkig zijn hand niet om voor vier missen op een dag. Als wij Pater Kristiaan aan de lijn hebben, is hij net terug van Rome, voor een tweejaarlijkse meeting met migranten en de paus. “Maar omdat ik geen enkel mail heb, hadden ze me niet kunnen verwittigen dat de paus er niet ging zijn. Hij zat in Turkije”.
Peu importe le courageux prêtre capucin. Il aime les voyages. Je fais 40.000 kilomètre par an ", dit-il. "Au total, j’ai certainement dut faire deux million de kilomètres dans ma paroisse. Dans mes premières années, j’en ai réalisé beaucoup à vélo. "Jusqu'il y a encore quelques années, le père Kristiaan célébrait également une messe de Noël sous le chapiteau du cirque à Anvers. Les gens du cirque comme les forains font encore appel au père d’Herentals pour les baptêmes, les communions, les mariages et les funérailles. De cette façon il continue à voyager à travers le pays.
Niet getreurd voor de kranige pater Kapucijn. Hij is het reizen gewoon. 40.000 km per jaar”, zegt hij. “In totaal moet ik moet ik aan over de twee miljoen km zitten. In m’n eerste jaren deed ik alles me de fiets.” Tot voor een paar jaar verzorgde pater Kristiaan ook een jaarlijkse kerstmis op het Antwerpse Zuid, met de circusmensen beleven bare. Het circus mensen blijven de Herentalse pater niettemin inschakelen voor doopfeesten, communies trouwenfeesten, begrafenissen. En zo blijf hij het hele land doorkruisen.
"Je n’ai pas de successeur," réalise le père Kristiaan. « Et il n'y a presque plus de candidat à la prêtrise non plus. Tant que je peux continuer à rouler, je le ferai. Heureusement, j’aime profondément ma paroisse avec le cœur et l'âme ».
“Ik heb geen opvolging”, beseft Kristiaan. “En er zijn geen bijna geen pastoor meer. Zolang ik kan blijven rondrijden, zal ik het doen. Gelukkig doe ik het nog altijd graag, met hart en ziel.”
Stad TURNHOUT
Bericht aan de foorreizigers
Het stadsbestuur van Turnhout heeft voor de augustuskermis editie 2015 zeven plaatsen voorbehouden voor nieuwe of vernieuwende attracties. De plaatsen voor de blauwe zones met letters A-B-C-D-E en F woorden voorzien op de Warande site. De plaatsen voor de blauwe zone met letter G is voorzien op de Grote Markt. PLAATS A: max. 55m breed X 20m diep PLAATS B: max. 8m breed X 8m diep PLAATS C: max. 10m breed X 10m diep PLAATS D: max. 10m breed X 10m diep PLAATS E: max. 6m breed X 25m diep PLAATS F: max. 25m breed X 15m diep PLAATS G: max. 8m breed X 3m diep
voor Roller Coaster voor drankgelegenheid voor levende paarden voor kinderattractie (trampoline of dergelijke) voor (mega) glijbaan voor spookhuis of spooktrein, fun house, go carts… voor spelwagen
Het standgeld voor deze plaatsen bedraagt 100 euro per strekkende meter. Deze plaatsen worden toegewezen voor een jaar. De uiterste indieningsdatum is 15 januari 2015 Stadskantoor, Campus Blairon 200 – B.2300 Turnhout. 014/44.33.49
DUBLIN
HELSINKI
HERNE
PORTUGAL
ANTWERPEN
AMSTERDAM
Bert & Fred
En cas d’électrocution ?
In geval van elektrocutie?
1. Coupez le courant au général - Si cela n’est pas possible, assurez-vous que vous vous tenez sur un matériau isolant et sec (Journaux, livres, revêtement en caoutchouc). - Dégagez la personne électrocutée hors de la source électrique en utilisant des objets non conducteurs (perche de sauvetage, balai ou chaise en bois)
1. Onderbreek de stroomtoevoer - Indien dat niet mogelijk is, vergewis u er dan van dat u op droog isolatiemateriaal staat (kranten, boeken, rubberen bekleding). - Haal de geëlektrocuteerde persoon weg van de elektrische bron en gebruik daarbij materiaal dat niet geleidt (een reddingstok, een houten borstel of stoel).
2. Vérifiez si la personne est consciente. - Secouez la personne doucement au niveau des épaules et demandez-lui en (parlant fort) si tout va bien. - si la personne parle ou bouge cela signifie qu’elle n’est plus en danger, laissez-la dans sa position initiale.
2. Vergewis u ervan dat de persoon bij bewustzijn is - Schud zachtjes aan de schouders van de persoon en vraag (luid sprekend) of alles goed gaat. - Als de persoon praat of beweegt, betekent dit dat hij niet meer in gevaar is. Laat hem in zijn oorspronkelijke toestand.
3. Enlevez de sa bouche tout ce qui pourrait obstruer les voies respiratoires. - Dégagez ses voies respiratoires en lui inclinant la tête en arrière et en lui levant le menton. 4. repérez les signes de respiration. - En regardant les mouvements au niveau de sa poitrine, en écoutant si des sons proviennent de sa bouche ou en sentant son souffle sur votre joue. - Vérifiez cela pendant 5 secondes avant de décider si la personne respire ou non. 5. prenez le pouls de la victime pendant 5 secondes. - Si le pouls et la respiration sont présents, mettez la personne en position latéral de sécurité. - Si le pouls est présent mais pas la respiration commencez la respiration artificielle. - Si le pouls et la respiration sont absents commencez le massage cardiaque en attendant l’ambulance en alternant 30 compressions au niveau de la cage thoracique et 2 insufflations. - Répétez ces séquences tant que nécessaire.
3. Haal alles wat zijn luchtwegen zou kunnen belemmeren uit zijn mond. - Maak zijn luchtwegen vrij door zijn hoofd naar achter te buigen en zijn kin op te heffen. 4. Spoor tekenen van ademhaling op - Dat kan door te kijken of zijn borst beweegt en te luisteren of er geluiden uit zijn mond komen en zijn adem te voelen op uw wang. - Controleer dat gedurende 5 seconden voor u bepaalt of de persoon al dan niet ademt. 5. Neem zijn polsslag gedurende 5 seconden. - Als hij een polsslag heeft en ademt, plaats de persoon dan in een zijdelingse veiligheidshouding. - Als hij polsslag heeft, maar niet ademt, begin dan met kunstmatige ademhaling. - Als hij geen polsslag heeft en niet ademt, begin dan met hartmassage terwijl u op de ziekenwagen wacht door 30 keer te drukken op de borstkas en dan 2 keer te beademen. - Herhaal dit zolang het nodig is.
LATELIER MARCEL Dépannage et toutes réparations
POIDS LOURDS Rue de la Flanière 5 a & b B. 6043 RANSART
Tél. : 071 / 31.39.27 A CHARLEROI Le rendez-vous des Forains
Herbert Hooverplein, 26
CAFE LE BACCHUS
B.3000 Leuven 016 / 20.07.50
Place du Manège, 8
Cafe Taverne Universum
Vente et achat / Koop en verkoop Chaque membre à le droit d’insérer 3 annonces de vente-achat gratuites par an. Ieder lid mag 3 gratis advertenties per jaar laten inlassen. A VENDRE : Pour raison de santé. CARROUSEL ENFANTIN, sur remorque avec Camion et Tournée. TE KOOP: voor gezondheids reden KINDERMOLEN, op aanhangwagen met vrachtwagen en tournee. MARPAUX A. VA 08 04 14
GSM : 0475 / 57.87.82 ou 081 / 83.44.82
A VENDRE : REMORQUE JEU de 8 mètres avec ouvrant tout le long et avancé tout hydraulique avec tournée. TE KOOP: SPELWAGEN van 8 meter met uitschuiven op de hele lengte en vooraan alles op hydraulische, met tournee. GSM : 0474 / 63.59.48
VERHULST Annick
VA 09 05 14
A VENDRE : CARAVANNE HOBBY 2008, 7m. Salle de bain avec douche, WC broyeur, boiler électrique, tv-dvd, chauffage gaz & électrique, four, grand balcon, état neuf 12.500 € à discuter. TE KOOP : HOBBY CARAVANE 2008, 7m. badkamer met douche, wc, elektrieke water verwarming, Tv met dvd, verwarming op gas en elektriciteit, oven, nieuwe balkon, zoals nieuw, 12.500 € te bespreken. GSM : 0479 / 26.69.82
ADLER A.
VA 11 07 14
A VENDRE : PÊCHE AUX CANARDS, 7m. Avec hydraulique, sans tournée. TE KOOP: VISSERSPEL, 7m. met hydraulisch, zonder tournee. GSM : 0475 / 57.87.82 ou 081 / 83.44.82
MARPAUX A.
VA 12 08 14
A VENDRE : CARAVANE TEMBO, 12 m. rallonge 1,40m. X 5m. Dans le salon-cuisine. État impeccable, décoration contemporaine en blanc et noir. Chambres parent + salle de bain, 1 chambre d’enfant. TE KOOP: CARAVANE TEMBO, 12 m. met uitschuiven van 1.40m. op 5m. in de keuken-saloon, zeer goede staat, heden daagse decoratie in zwart en wit. Ouders kamers met bad kamer en een kinders kamer. GSM : 0496 / 31.48.41
DOTREMONT A.
VA 13 08 14
A VENDRE : 2 REMORQUES JEUX, 1 X 7m. et 1X 5m. Avec tournée complète du Carnaval à novembre. TE KOOP: 2 SPELWAGEN,1 X 7m. en 1 x 5 m. met tournee van carnaval tot november. GSM : 0475 / 67.72.93
GODFROID J.J.
VA 14 09 14
CHERCHE : CHENILLE. ZOEK: RUPSMOLEN GSM : 0031 6 51051 3285 (NL)
VA 15 09 14
A VENDRE : BULLDOZER, 7m. Avec tournée et stock de marchandise récente. Possibilité d’achat séparé, pas de prix par téléphone. TE KOOP : BULLDOZER, 7m. Met tournee en stock van recente merchandise, mogelijkheid om apart te kopen, geen prijs per telefoon. GSM : 0475 / 64.38.78
LEBON-LEPAGE
VA 16 10 14
A VENDRE : BUGGY, 12 x 6m. Avec tournée complète, Marché de Noël, avec caisse et camion. Pas de prix par téléphone. TE KOOP : BUGGY, 12 x 6m. Met volledige tournee, kerstmarkt, met kassa en vrachtwagen, geen prijs per telefoon. GSM : 0496 / 28.49.77 OU 0475 / 66.44.53 CLABOTS-BEGUIN VA 17 10 14 A VENDRE : REMORQUE JEU, 9m. Avec kermesses. A vendre pour raison de santé. TE KOOP : SPELWAGEN 9m. Met kermis. Wegens gezondheid redenen. GSM : 0485 /37.45.51
TRUYEN P.
VA 17 10 14
A VENDRE : CARROUSEL ENFANTIN, 7,50m. de diamètre. TIR A PIPE, GROUPE 28 Kva, Camion DAF, avec tournée +- 20 fêtes 45.000 € le tout ou faire offre, a vendre pour cause de santé. TE KOOP: KINDERMOLEN, 7.50 m. diameter. SCHIETKRAAM 7,50m. Elektro aggregaat 28 Kva, Vrachtwagen DAF, met tournee +- 20 kermissen 45.000 € voor alles ofwel maken en voorstel, te koop voor gezondheid reden. GSM : 0495 / 67.04.44 - 071 / 81.64.34 LEFEBVRE J.P.
VA 18 10 14
A VENDRE : JEU DE PANDA 5 X 2,5 m. . Avec kermesses du carnaval à novembre. TE KOOP : PANDASPEL 5 X 2,5 m. Met kermis van carnaval tot en met november. GSM : 0498 / 21 61 71
VALKIERS Joeri
A VENDRE : PECHE AUX CANARDS 7m. Avec ou sans tournée, kermesses dans le Limbourg, 2 X Saint-tronds, Hasselt etc… TE KOOP : VISSPEL 7m met of zonder tournee. Kermissen regio Limburg, bv.
2x Sint-Truiden, Hasselt,.. GSM : 0495 / 54.11.41 VA 20 12 14
GREIF / CLABOTS
VA 19 11 14
Jouets en gros
Articles de bazar
PAUWELS – JAMOTTE sa/nv
Grand route 189 B.4400 FLEMALLE - HAUTE
D.F.B. Comite pour l’Héritage Culturel de la Kermesse Les effets visuels A l’autre extrême de la lanterne magique, le panorama présentait des spectacles visuels qui entouraient littéralement le public, tandis que les fantasmagories le stupéfiaient. Le XVIIIe siècle marqua l’évolution des spectacles visuels, qui étaient très populaires dans les foires. C’est à la fin de ce siècle que le panorama fit son entrée. Il consistait en une grande image ou séries d’images allongées qui encerclaient le spectateur et pouvaient provoquer chez lui une illusion d’optique. Les descriptions de villes étrangères étaient très populaires, tout comme les scènes de batailles célèbres. Beaucoup de panoramas étaient abrités dans des bâtiments en dur, mais d’autres remportaient un franc succès sur les champs de foire. Un autre jeu d’illusions optiques, la fantasmagorie, était extrêmement apprécié. A Paris, par exemple, ce type de spectacle attirait les foules dans les dernières années du XVIIIe siècle. Il s’agissait d’un spectacle de lumières et d’ombres dans lequel des images étaient projetées sur de la fumée. Les spectacles de ce genre étaient nombreux à Paris, souvent présentés dans des bâtiments en dur. Mais il y avait aussi des fantasmagories itinérantes, présentes sur les foires de partout.
Les femmes s’évanouissent et les hommes ont un mouvement de recul à la vue de la grande Faucheuse de la fantasmagorie de Richardson. Cette gravure date de la fin du XVIIIe siècle. Les pionniers de la fantasmagorie étaient le magicien allemand Paul Philidor (qui en construisit une en 1792) et le forain belge Etienne Gaspar Robertson (qui en créa une à Paris en 1799). Robertson intégra des innovations comme la projection de personnages et de tableaux en trois dimensions, mus par un mécanisme. Il adapta également la technologie de la chambre noire pour projeter des acteurs présents en chair et en os. Robertson créa un cinéma d’horreur avec chocs électriques, faux tonnerre, encens, effets de lumière, musique, fumée et ventriloquie.
V.B.F. Kermis Erfgoed Comite Visuele effecten In tegenstelling tot de rarekiek presenteerde het panorama optische spektakels die je letterlijk omringden. In de 18de eeuw werden optische voorstellingen trekkers op de kermis. Een nieuwe uitvinding op dit vlak was het panorama. In Parijs stonden er aan het eind van de 18de eeuw lange rijen voor het Phantasmagoria. Dat was een soort schaduwspel waarin beelden door rook heen werden geprojecteerd. Er waren er behoorlijk wat van in de Franse hoofdstad, meestal in speciaal ervoor ingerichte gebouwen. Maar er waren ook reizende Phantasmagoria’s, die overal kermissen aandeden.
Een fantasmagorie aan het eind van de 18de eeuw. De verschijning van de duivel veroorzaakt ongeloof en angst. De afbeelding doet een milicien zelfs zijn sabel trekken. Vrouwen vallen flauw en mannen deinzen terug bij de aanblik van Magere Hein in de fantasmagorie van Richardson, eind 18de eeuw. Pioniers van de fantasmagorie waren de Duitse goochelaar Paul Philidor (die er een bouwde in 1792) en de Belgische impresario Etienne Gaspar Robertson (die er in 1799 in Parijs een opende). Robertson introduceerde nieuwigheden zoals de mechanische projectie van driedimensionale figuren en afbeeldingen. Hij paste ook de techniek van de camera obscura aan om levende acteurs te kunnen projecteren. Robertson creëerde een theatraal griezelspektakel met buiksprekers, elektrische schokken, lichteffecten, muziek, neponweer, rook en wierook.
Dans la famille foraine – In de Foor familie
Le comité directeur de la DFB présente ses plus sincères condoléances aux familles. Het hoofdbestuur van de VBF biedt haar innige deelneming aan de familie. AALMOEZENIERS Pater Kristiaan VAN DER LINDEN Kapucijnenstraat, 7 B.2410 HERENTALS Tél 014 / 23.20.63 - Gsm 0475 / 59.37.07 Pater Etienne VAN HAMEL Oever, 10 B.2000 ANTWERPEN Gsm : 0474 / 25.94.75 AUMÔNERIE Père Alain GOFFINET Rue du Baty, 10 FESCHAUX B.5570 Gsm : 0491 / 36.32.51