MANUAL DE UTILIZARE Smailo Music x 2
Radio Stereo Sintetizator PLL Stocare Automată în Memorie Funcţionarea RDS (Sistem de date radio) Panou complet detaşabil Egalizare presetată Funcţia de protecţie electronică la şoc ESP Interfaţa USB
Interfaţa SD
1
Funcţia ESP ................................................. 10 Funcţia de resetare........................................10
CUPRINS
Funcţionarea radioului.................................10 Comutare mod radio.....................................11 Selectarea benzii de frecevenţă....................11 Selectarea postului........................................11 Stocare automată în memorie & scanare program………………….......................….11 Memorare post….........................................11 Funcţionarea RDS (sistem date radio).........11 Funcţionarea USB........................................13 Alegere melodii într-un singur pas...............13
Montarea .................................................... 3 Scoaterea şuruburilor înainte de instalare ... 3 Montare frontală DIN (Metoda A) .............. 5 Instalarea unităţii .........................................3 Îndepărtarea unităţii......................................4 Montare spate DIN (Metoda B) ...................5 Utilizarea panoului frontal detaşabil ....... 6 Conectarea cablurilor ............................... 8 Funcţionarea ..............................................9 Poziţia tastelor ............................................. 9 Pornirea/oprirea aparatului .......................... 10
Selectare director crescător/descrescător......13 Pauză redare.................................................13 Previzualizare melodii..................................13 Repetare aceeaşi melodie.............................14 Redarea întâmplătoare a melodiilor..............14
Eliberarea panoului frontal.......................... 10 Reglarea sunetului ....................................... 10 Intensitatea .................................................. 10 Date afişaj ................................................... 10 Afişajul cu cristale lichide............................10
Funcţionarea cardurilor SD..........................14 Specificaţii .................................................. 14 Depanare ..................................................... 15
2
MONTAREA Notă: Alegeţi locaşul de montare al aparatului unde aceasta să nu interfereze cu modul normal de conducere a maşinii. Înainte de a instala definitiv aparatul, conectaţi cablurile temporar, asiguraţi-vă că sunt conectate corect iar aparatul şi sistemul funcţionează corespunzător. Utilizaţi doar piesele aferente aparatului pentru a asigura instalarea corespunzătoare. Utilizarea pieselor neautorizate poate cauza disfuncţii. Consultaţi dealer-ul dvs. cel mai apropiat dacă la instalare este necesară realizarea de orificii sau alte modificările ale vehculului. Instalaţi aparatul astfel încât să nu stea în drumul conducătorului auto şi să nu rănească pasagerii în caz de oprire bruscă, precum oprirea de urgenţă. Dacă unghiului de instalare depăşeşte 30° faţă de poziţia orizontală, aparatul poate să nu dea randamentul optim.
30
Evitaţi instalarea aparatului astfel încât să nu fie supus la temperaturi mari, provenind direct de la lumina soarelui, aer fierbinte de la încălzire sau la praf, impurităţi şi vibraţii excesive. MONTARE FRONTALĂ/SPATE DIN Prezenta unitate se poate instala corespunzător fie în “Faţă” (montare convenţională faţă DIN) sau în “Spate” (montare spate DIN utilizând orificiile filetate pe lateralul carcasei aparatului). Pentru detalii consultaţi următoarele metode ilustrate de montare. MONTARE FAŢĂ DIN (Metoda A) Locaşul de instalare Acest aparat se poate instala în orice tablou de bord care are un locaş conform celui de mai jos: 53mm 182mm
Instalarea aparatului Asiguraţi-vă că aţi testat în primul rând toate conexiunile şi apoi instalarea aparatului. 1. Asiguraţi-vă că aprinderea este oprită şi deconectaţi apoi cablul bateriei. 2. Deconectaţi sistemul de cabluri şi antena. 3. Apăsaţi butonul de eliberare de pe panoul frontal şi îndepărtaţi paşii de „îndepărtare a panoului frontal”). 4. Ridicaţi partea superioară a inelului de reglaj exterior apoi îndepărta. 3
urmaţi aceşti paşi pentru de la borna negativă (-) a
panoul de comandă (vezi trageţi-l afară pentru a-l
5. Cele două chei furnizate eliberează cele două tab-uri din interiorul cămăşii aparatului pentru a o putea îndepărta. Introduce-ţi cheile cât de adânc se poate (cu dintele în sus) în slot-urile corespunzătoare din partea de mijloc stâng şi dreapta a aparatului. Apoi culisaţi cămaşa din partea din spate a aparatului. Sleeve L Key Outer Trim Ring Front Panel
R Key
6. Montaţi cămaşa prin inserarea acesteia în locaşul tabloului de bord şi dechideţi înclinat taburile din jurul cămăşii cu o şurubelniţă. Nu vor putea face contact toate tab-urile, astfel examinaţi care dintre acestea vor fi cele mai eficiente. Deschideţi prin înclinare tab-urile corespunzătoare din spatele tabloului de comandă pentru a fixa cămaşa. Dashboard Tabs
Screwdriver
Sleeve
7. Reconectaţi sistemul de cabluri şi antena şi fiţi atent să nu ciupiţi vreun fir sau un cablu. 8. Culisaţi aparatul în cămaşă până se blochează. 9. Pentru a asigura aparatul, utilizaţi banda de metal furnizată pentru a fixa partea din spate a aparatului. Utilizaţi feroneria din dotare (piuliţa hex (M5mm) şi şaiba de siguranţă) pentru fixarea unui capăt al benzii de bolţul de fixare din spatele aparatului. Dacă este necesar îndoiţi banda de metal pentru a se potrivi zonei de fixare a vehiculului dvs. Utilizaţi apoi feroneria din dotare (şurubul filetat (5x25mm) şi şaiba plată) pentru a ataşa celălalt capăt al benzii de metal de o parte solidă din metal a vehiculului de sub tabloul de bord. Această bandă ajută de asemenea la împământarea corespunzătoare a aparatului. Nu uitaţi să legaţi capătul scurt filetat al boţului de fixare de partea din spate a aparatului şi celălalt capăt lung, filetat, la tabloul de bord.
4
Hex Nut
Spring Washer Metal Strap Mounting Bolt
Plain Washer Tapping Screw
10. Reconectaţi cablul la borna negativă (-) a bateriei. Apoi reaşezaţi inelul exterior de reglaj şi instalaţi panoul frontal al aparatului (vezi paşii de „instalare a panoului frontal”). Îndepărtarea aparatului 1. Asiguraţi-vă că aprinderea este oprită şi deconectaţi apoi cablul de la borna negativă (-) a bateriei. 2. Îndepărtaţi banda de metal ataşată de partea din spate a aparatului (dacă este ataşată). 3. Apăsaţi butonul de eliberare pentru a îndepărta panoul frontal. 4. Ridicaţi partea superioară a inelului de reglaj exterior apoi trageţi-l pentru a-l îndepărta. 5. Inseraţi ambele chei din dotare în slot-urile din partea mijloc stânga şi dreapta a aparatului, apoi trageţi aparatul afară din tabloul de bord.
MONTARE SPATE DIN (Metoda B) Dacă deţineţi un vehicul Nissan, Toyota, urmaţi aceste instrucţiuni de montare. Utilizaţi orificiile pentru şurub notate T (Toyota), N (Nissan), poziţionate pe ambele părţi ale aparatului pentru asamblarea acesteia de brăţările de fixare din fabricaţie a radioului, furnizate odată cu vehiculul dvs. Side View showing Screw Holes marked T, N
Screw Factory Radio Mounting Bracket
Screw
Dashboard or Console
Pentru asamblarea aparatului de brăţările de fixare din fabricaţie a radioului aliniaţi orificiile şuruburilor de pe brăţară cu cele de pe unitate şi apoi strângeţi şuruburile (5x5mm) de fiecare parte. 5
Notă: inelul de reglaj exterior, cămaşa şi banda de metal nu se utilizează pentru metoda de instalare B.
UTILIZAREA PANOULUI FRONTAL DETAŞABIL ÎNDEPĂRTAREA PANOULUI FRONTAL 1. Apăsaţi butonul de eliberare ( ) iar acesta va aluneca în jos. OPEN
OPEN
2. Pentru a îndepărta panoul frontal, ridicaţi-l la un unghi mic din poziţie orizontală apoi trageţi-l întâi în partea dreaptă şi apoi în stânga.
The right side Front Panel
3. Pentru păstrarea în siguranţă, păstraţi panoul frontal în carcasa de protecţie furnizată, imediat după ce l-aţi îndepărtat.
INSTALAREA PANOULUI FRONTAL 1. La instalarea panoul frontal, introduceţi prima dată partea dreaptă în poziţia corespunzătoare şi partea stângă.
6
2. Când cele două părţi sunt fixate apăsaţi panoul în aparatul principal.
3. Dacă panoul frontal nu se blochează corespunzător în poziţie, la acţionarea butoanelor de comandă se poate să nu funcţioneze adecvat iar din afişaj pot lipsi câteva elemente. Apăsaţi butonul de eliberare apoi reinstalaţi din nou panoul frontal. Precauţii la manevrare 1. Nu scăpaţi panoul frontal. 2. Nu presaţi afişajul sau butoanele de comandă când îndepărtaţi sau instalaţi panoul frontal. 3. Nu atingeţi contactele de pe panoul frontal sau de pe corpul aparatului central. Poate avea ca rezultat contact electric defectuos. 4. Dacă orice impuritate sau substanţe străine aderă la contacte, acestea se pot îndepărta cu o cârpă curată şi uscată. 5. Nu expuneţi panoul frontal la temperaturi mari sau direct în lumina soarelui. 6. Evitaţi ca oricare agenţi volatili (de exemplu, benzen, diluat sau insecticide) să atingă suprafaţa panoului frontal 7. Nu încercaţi să dezasamblaţi panoul frontal.
7
CONECTAREA CABLURILOR CONECTAREA ISO
8
FUNCŢIONAREA POZIŢIA TASTELOR
1. (release button) 2.PWR 3.9/ 4.7/MODE 5. SEL/VOL 6. AMS/SCH 7.TA 8.Reset button 9.LCD 10.SD interface 11.USB interface 12.AUX IN 13. 0 DSP 14.6 DIR+
15.5 DIR16.4 RDM 17.3 RPT 18.2 INT 19. 1 PAU 20. BAND/LOUD 21. PTY 22.EQ 23.8/ 24.AF
9
FUNCŢIONAREA PORNIREA/OPRIREA APARATULUI Apăsaţi butonul PWR (1) pentru a porni/ opri aparatul. ELIBERAREA PANOULUI FRONTAL Apăsaţi butonul (1) pentru detaşarea panoului mobil frontal. REGLAREA SUNETULUI Apăsaţi scurt butonul SEL (5) pentru a selecta modul de ajustare dorit. Modul de ajustare se va modifica astfel: →BAS-TRE-BAL-FAD-TA
VOL-REG-EON-LOC -ST-VOL
BAS: bas TRE: înalt BAL: echilibrare FAD: atenuator TA VOL: volum TA REG: regiune EON: informaţii extinse în alte reţele LOC: local ST:stereo VOL: volume
Învârtind butonul audio (5) în sensul acelor de ceasornic este posibilă ajustarea sunetului la calitatea dorită. INTENSITATE Apăsaţi lung butonul BAND pentru a activa funcţia LOUD. Apăsaţi butonul timp de câteva secunde din nou pentru a opri această funcţie. EGALIZAREA Apăsaţi scurt butonul EQ (22) pentru a porni funcţia de egalizare şi pentru a selecta modul audio dorit. Există cinci tipuri de moduri după cum se menţionează mai jos: →FLAT→POP M→ROCK→CLAS→EQ OFF
AFIŞAREA DATELOR Apăsaţi butonul DISP (9) pentru a prezenta timpul AFIŞAJ CU CRISTALE LICHIDE Prezintă frecvenţa curentului şi a funcţiilor activate pe afişaj. FUNCŢIA ESP Unitatea poate fi protejată anti-şoc între zece şi douăzeci de secunde. FUNCŢIA DE RESETARE Butonul de resetare, RESET (8), trebuie acţionat fie cu un pix sau cu un obiect subţire de metal. Butonul RESET se va acţiona din următoarele motive: -
Instalarea iniţială a aparatului când toate cablurile sunt complete. 10
-
Nicio funcţie a butoanelor nu operează.
-
Simbolul de eroare apare pe afişaj.
Notă: dacă la apăsarea butonului RESET (8) aparatul încă nu funcţionează, vă rugăm utilizaţi un beţişor de urechi înmuiat în alcool izopropil pentru a curăţa orificiul de pe panoul central, conform imaginilor:
COMUTARE MOD RADIO
Apăsaţi butonul MODE (4) pentru a selecta modul radio care apare pe afişaj împreună cu banda de frecevenţă şi memoria.
SELECTAREA BENZII DE FRECVENŢĂ
În modul radio, apăsaţi scurt butonul BAND (20) pentru a selecta banda dorită. Banda de recepţie se va modifica în următoarea ordine: →FM1→ FM2→ FM3 → MW1→ MW2
SELECTAREA POSTULUI
(3) sau butonul (23) pentru a acţiona funcţia de căutare automată. Apăsaţi pentru câteva secunde până apare „MANUAL” pe afişaj, astfel modul manual de acordare este selectat. Dacă ambele butoane nu s-au apăsat pentru câteva secunde, acestea vor reveni la căutarea modului de acordare, apărând „AUTO” pe afişaj. Apăsaţi scurt butonul
STOCARE AUTOMATĂ ÎN MEMORIE & SCANARE PROGRAM - Stocare automată în memorie Apăsaţi butonul AMS (6) timp de câteva secunde, radioul va căuta din frecvenţa curentă şi va verifica puterea semnalului până la finalizarea unui ciclu de căutare. Apoi primele 6 posturi mai puternice sunt stocate la numărul butonului presetat. - Scanarea programului Apăsaţi scurt butonul AMS (6) pentru scanarea postului presetat. Radioul este menţinut la un număr presetat timp de câteva secunde în mod silenţios apoi caută din nou. MEMORAREA POSTULUI Odată postul căutat apăsaţi unul dintre butoanele presetate (1-6) pentru 2 secunde, astfel postul curent se memorează la numărul butonului respectiv. FUNCŢIONAREA RDS (RADIO DATA SYSTEM – SISTEM DE DATE RADIO) - Setarea modului RDS Apăsaţi butonul AF (24) pentru a porni sau opri funcţia AF. Ori de câte ori AF este pornit, simbolul “AF” apare pe afişaj. Denumirea programului este afişată la receptarea unui post RDS. “AF” va pâlpâi dacă semnalul de transmitere slăbeşte. 11
“ALARM” va fi afişat când se receptează radiodifuziune de urgenţă, în timp ce nivelul acustic se va ajusta la nivelul presetat automat când comanda volumului este setată la minim. - Operarea Programului Regional Când funcţia AF este pornită, apăsaţi butonul AF (24) timp de câteva secunde pentru a porni sau opri modul regional. Atunci când funcţia AF este oprită, apăsarea lungă a AF nu activează funcţia. Câteva posturi îşi schimbă programul de la transmitere normală la cea regională pentru o anumită perioadă de timp. Când regiunea este pornită, programele curente care se ascultă rămân neschimbate. Când regiunea este închisă se permite mişcarea de recepţie a postului regional. - Utilizarea PTY pentru selectarea Programului Butonul PTY (21) se operează după cum urmează:
Conform grupului 2 de mai sus, numărul presetat se foloseşte pentru selectarea PTY după cum urmează: Grupul MUSIC * POP M, ROCK M *EASY M, LIGHT M *CLASSICS, OTHER M *JAZZ, COUNTRY *NATION M, OLDIES *FOLK M Grupul SPEECH *NEWS, AFFAIRS, INFO *SPORT, EDUCATE, DRAMA *CULTURE, SCIENCE, VARIED *WEATHER, FINANCE, CHILDREN *SOCIAL, RELIGION, PHONE IN *TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
- Ascultarea Datelor despre Trafic Apăsaţi butonul TA pentru a porni funcţia TA. Modul TA este activ şi se transmite un anunţ din trafic: Când aparatul a fost în mod AUX IN se va comuta temporar în mod radio. Comutare temporară la un post conectat la EON, când EON detectează un anunţ din trafic pe acest post diferit. Dacă nivelul volumului a fost sub pragul limită, acesta se ridică la pragul limită. Dacă utilizatorul a schimbat nivelul volumului, care a fost mai mare decât pragul limită (minim nivel volum TA ), acesta se va seta la ultimul nivel. Când modul TA este activ, TA al segmentului individual este activ. Când se receptează un post TP, TP al segmentului individual este activ. Funcţia de întrerupere TA Anunţul curent din trafic este anulat prin apăsarea acestui buton, dar modul TA nu va fi însă inactiv. Comutarea nedorită la EON TA, pe baza datelor receptate de EON TA de la postul curent iar 12
radioul s-a comutat la postul conectat la EON, dar nu s-a putut primi nicio informaţie deoarece postul conectat la EON este prea departe de acea zonă. Astfel, radioul este comutat din nou, înapoi la postul curent. În operaţiunea de mai sus un client ascultă programul greşit sau silenţios. Datele RDS utilizate sunt PI, PS, AF, TP, TA, EON şi date PTY. PI: Cod identificare program Cod identificare programe PS: Denumire Serviciu Program Nume al datei postului de transmisie exprimat în caractere AF: Frecvenţe alternatice Lista frecvenţelor posturilor de transmisie care transmit acelaşi program TP: Identificare Program Trafic Date identificare pentru post de transmitere a informaţiilor din trafic TA: Identificare Anunţ Trafic Date de identificare care arată dacă se transmit sau nu informaţii din trafic. EON: Informaţii extinse în alte reţele Transmitere de informaţii pe PI, AF, TP, TA etc., care relaţionează cu alte reţele decât reţeaua utilizată pentru recepţia curentă PTY: Tip Cod Program Conţinutul programelor precum ştiri, muzică uşoară, sport etc. FUNCŢIONAREA USB Pe panoul frontal al aparatului există o interfaţă USB (11). Puteţi conecta un driver USB la această interfaţă (11). Când conectaţi un driver USB prin intermediul acestei interfeţe, aparatul va căuta fişierele MP3 sau WMA şi va începe să le ruleze automat. Dacă sunteţi în alt mod, puteţi să apăsaţi de asemenea butonul MODE (4) pentru a selecta modul USB. Suportă fişier MP3/WMA pe dispozitiv iar pentru operare vă rugăm citiţi următoarele instrucţiuni. SELECTAREA MELODIILOR CU UN SINGUR PAS Apăsând butonul (3) sau butonul Numărul piesei se afişează pe ecran.
(23) pentru a trece la următorul cântec sau la cel anterior.
SELECTAREA CRESCĂTOARE/DESCRESCĂTOARE ÎN DIRECTOR Apăsaţi butonul DIR- (15) sau butonul DIR+ (14) pentru a selecta directorul anterior sau următor. PAUZĂ ÎN REDARE Apăsaţi butonul 1 PAU (19) pentru a opri în pauză redarea. Apăsaţi-l din nou pentru a reveni din pauză. PREVIZUALIZAREA TUTUROR FIŞIERELOR Apăsaţi butonul 2 INT (18) pentru INTRO în fiecare fişier. Apăsaţi scurt din nou pentru a opri intro şi a porni redarea.
13
REPETAREA REDĂRII Apăsaţi 3 RPT (17) pentru a repeta continuu acelaşi fişier. Apăsaţi din nou pentru a repeta toate fişierele. REDARE ÎN ORDINE ALEATORIE Apăsaţi butnoul 4 RDM (16) pentru a reda toate fişierele în ordine aleatorie. Apăsaţi din nou pentru a anula funcţia.
FUNCŢIONAREA SD Există o interfaţă SD (10) pe panoul frontal al aparatului. Când inseraţi un card SD în interfaţa SD, aparatul va căuta fişierele MP3 sau WMA de pe card şi le va reda automat. Funcţionarea este similară funcţionării USB descrise mai sus. Dacă vă aflaţi în alt mod, puteţi apăsa de asemenea butonul MODE (4) pentru selectarea modului SD. ATENŢIE: Când există fişiere importante pe dispozitivul USB sau pe cardul SD, nu-l conectaţi la aparatul principal pentru redare, deoarece o funcţionare defectuoase poate duce la pierderea fişierelor iar societatea noastră nu-şi asumă nicio responsabilitate în acest sens. SPECIFICAŢII Generale Cerinţe furnizare energie electrică: Dimensiuni carcasă: Control ton: - bas (la 100 Hz) - înalt (la 10 kHz) Putere maximă la ieşire Sarcină curent:
12 volţi DC, împământare negativă 178 (W) x 107 (D) x 50 (H) : ±10 dB : ±10 dB : 4x40 Waţi : 15 amperi (max.)
14
DEPANARE Înainte de a parcurge lista, verificaţi conectarea firelor. Dacă persistă vreo problemă, după efectuarea listei, consultaţi dealer-ul dvs. cel mai apropiat. Cauză
Simptom Nu există curent.
Soluţie
Aprinderea maşinii nu este
Dacă sursa de curent este conectată la
pornită.
circuitele
accesorii
ale
vehiculului
dar
motorul nu se mişcă, comutaţi contactul la “ACC”. Siguranţa este arsă.
Înlocuiţi siguranţa.
Temperatura din interiorul
Răcoriţi până când temperatura mediului revine la
vehiculului este prea mare.
normal.
Condensarea.
Lăsaţi aparatul închis pentru aproximativ o oră, apoi încercaţi din nou.
Niciun sunet.
Volumul este la minim.
Ajustaţi volumul la un nivel dorit.
Cablurile nu sunt corect
Verificaţi conexiunile cablurilor.
conectate. Unghiul de instalare este
Ajustaţi unghiul de instalare la mai puţin de 30 de
mai mare de 30 de grade.
grade.
Tastele de operare nu
Microcomputerul inserat nu
Apăsaţi butonul RESET[resetare].
funcţionează.
funcţionează corespunzător
Panoul frontal nu este fixat corespunzător în locul
datorită zgomotului.
său.
Radioul nu
Cablul antenei nu este
Inseraţi ferm cablul antenei.
FUNCŢIONEAZĂ.
conectat.
Selectarea automată a
Semnalele sunt prea slabe.
Sunetul este în salturi.
Selectaţi manual un post.
postului de radio nu funcţionează.
Adresa departamentului de service: AROBS Transilvania Software, Str. Săpătorilor 5, Cluj Napoca, Tel. 0364.730.907, Email:
[email protected]
15
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Noi, SC. AROBS Transilvania Software SA, cu sediul social în Cluj-Napoca, Str. Donath nr. 11, Bl.M4/28, cu nr. de înmatriculare la Registrul Comerţului J12/1845/1998, CUI RO11291045 telefon 0264/406700, fax 0264/598426 asigurăm, declarăm, garantăm pe propria răspundere conform prevederilor art. 5 din HG nr. 1022/2002 privind regimul produselor şi serviciilor care pot pune în pericol viaţa, sănătatea, securitatea muncii şi protecţia mediului că produsul / serviciul: Categorie produs: Echipament electric de joasă tensiune Tip produs: Radio & MP3 Player Auto Marca: Smailo Model: Smailo Music X2 (SCR-02 NCD5037) Producător: EASTERN PARTNER LTD. Central Hong Kong la care se refera această declaraţie, nu poate pune în pericol viaţa, sănătatea, securitatea muncii, nu produce un impact negativ asupra mediului şi este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi celelalte prevederi aplicabile ale următoarelor acte normative: • Directiva 1999/5/CE amendată (Directiva privind armonizarea legislaţiei Statelor Membre referitoare la echipamentele radio şi echipamentele terminale de telecomunicaţii) transpusă în legislația națională prin H.G. 130/2015 • Directiva 2011/65/UE (Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice) • Directiva 2004/108/CE (Directiva EMC privind ajustarea legislaţiei Statelor Membre referitoare la compatibilitatea electromagnetică) • H.G. 448/2005 privind prevenirea producerii de deşeuri de echipamente electrice şi electronice • H.G. 457/2003 modificată prin Hotărârea 1514/2003 privind asigurarea securităţii utilizatorului de echipamente electrice de joasă tensiune. Conformitatea produsului cu cerinţele directivelor UE este atestată prin conformarea deplină cu următoarele standarde: EN 55022:2010/AC:2011, CISPR 22:2008 EN 55024:2010, CISPR 24:2010 EN 61000-4-2:2009, IEC 61000-4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1: 2008+A2:2010, IEC 61000-4 3:2006+A1:2007+A2:2010 EN 61000-4-8:2010, IEC 61000-4-8:2009 Produsul mai sus menţionat poate fi comercializat, având marcajul de conformitate CE aplicat de producător în anul 2012.
16
Raport de încercări nr. MTE-CLY-D12030360 din 30.03.2012, emis de laboratorul Most Technology Service Ltd. Co., Limited, No. 5, 2nd Langshan Road, North District, Hi-Tech Industry Park, Nanshan, Shenzen, Guangdong, China. Certificat de conformitate/certificat de examinare CE din 30.03.2012, emis de Most Technology Service Ltd. Co., Limited, No. 5, 2nd Langshan Road, North District, Hi-Tech Industry Park, Nanshan, Shenzen, Guangdong, China.
Locul şi data emiterii declaraţiei: Cluj-Napoca, 12.05.2016 Voicu Oprean Director General AROBS Transilvania Software
Aruncarea echipamentelor electrice şi electronice în reşedinţele private Acest simbol marcat pe produs, în manual sau pe certificatul de garanţie şi/sau pe ambalaj indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca deşeu menajer. Acesta trebuie transportat la un punct special amenajat de colectare sau reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Ȋn acest fel, dacă vă asiguraţi că acest produs este plasat corect, veţi preveni potenţiale consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii umane, lucru care ar putea fi provocat de mânuirea incorectă a produsului. Ȋn cazul în care echipamentul dvs. conţine baterii sau acumulatori, vă rugăm să îl plasaţi şi pe aceştia separat, în funcţie de cerinţele locale. Reciclarea materialelor ajută la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii în legatura cu reciclarea produselor, vă invităm să contactaţi biroul local din oraşul dvs., serviciul de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat acest produs.
17
USER MANUAL Smailo Music X2
PLL Synthesizer Stereo Radio Automatic Memory Storing RDS (Radio Data System) Operation Full Detachable Panel Preset Equalization Electronic Shockproof (ESP) Function USB Interface SD Interface
18
CONTENTS Installation ........................................... 3 Take out screw before installation ........ 3 DIN Front-Mount (Method A) ................ 3 Installing the unit ................................. 3 Removing the unit ............................. 4 DIN Rear-Mount (Method B) ................. 5 Using the detachable front panel ...... 6 Wiring Connection .............................. 7 Operation ............................................. 8 Location of keys .................................... 8 Switching on/off the unit ........................ 9 Faceplate release ................................. 9 Sound adjustment ................................. 9 Loudness .............................................. 9 Display information ............................... 9 Liquid crystal display ............................. 9 ESP function ......................................... 9 Reset function ....................................... 9 Radio operation .................................... 9 Switching to radio mode .................... 9 Selecting the frequency band ............ 9 Selecting station ................................ 9 Automatic memory storing&
program
scanning ........................................... 10 Station storing ................................... 10 RDS (radio data system) operation ... 10 USB play operation ............................... 11 Selecting tracks in single step ........... 12 Selecting directory up/down .............. 12 Pausing playing ................................. 12 Previewing all tracks.......................... 12 Repeating the same track ................. 12 Playing all tracks in random .............. 12
SD operation ......................................... 12 Specification........................................ 13 Trouble shooting ................................. 14
INSTALLATION Notes: Choose the mounting location where the unit will not interfere with the normal driving function of the driver. Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily and make sure it is all connected up properly and the unit and the system work properly. Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions. Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle. 11. Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop. 12. If installation angel exceeds 30°from horizontal, the unit might not give its optimum performance.
DIN FRONT-MOUNT (Method A) Installation Opening This unit can be installed in any dashboard having an opening as shown below: 53mm 182mm
Installing the unit Be sure you test all connections first, and then follow these steps to install the unit. Make sure the ignition is turned off, and then disconnect the cable from the vehicle battery’s negative (-) terminal. Disconnect the wire harness and the antenna. Press the release button on the front panel and remove the control panel (see the steps of “removing the front panel”). Lift the top of the outer trim ring then pull it out to remove it. The two supplied keys release tabs inside the unit’s sleeve so you can remove it. Insert the keys as far as they will go (with the notches facing up) into the appropriate slots at the middle left and right sides of the unit. Then slide the sleeve off the back of the unit.
30
Avoid installing the unit where it would be subject to high temperature, such as from direct sunlight, or from hot air, from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
Sleeve
DIN FRONT/REAR-MOUNT This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Frontmount) or “Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of the unit chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
L Key Outer Trim Ring Front Panel
R Key
3
of the unit and the other long threading
INSTALLATION
Mount the sleeve by inserting the sleeve into the opening of the dashboard and bend open the tabs located around the sleeve with a screwdriver. Not all tabs will be able to make contact, so examine which ones will be most effective. Bending open the appropriate tabs behind the dashboard to secure the sleeve in place.
terminal to the dashboard. Spring Washer Hex Nut Metal Strap Mounting Bolt Plain Washer Tapping Screw
Dashboard Tabs
Reconnect the cable to the vehicle battery’s negative (-) terminal. Then replace the outer trim ring and install the unit’s front panel (see the steps of “installing the front panel”). Removing the unit
Screwdriver
Sleeve
1. Make sure the ignition is turned off, then disconnect the cable from the vehicle battery’s negative (-) terminal. 2. Remove the metal strap attached the back of the unit (if attached). 3. Press the release button to remove the front panel. 4. Lift the top of the outer trim ring then pull it out to remove it. 5. Insert both of the supplied keys into the slots at the middle left and right sides of the unit, then pull the unit out of the dashboard.
Reconnect the wire harness and the antenna and be careful not to pinch any wires or cables. Slide the unit into the sleeve until it locks into place. To further secure the unit, use the supplied metal strap to secure the back of the unit in place. Use the supplied hardware (Hex Nut (M5mm) and Spring Washer) to attach one end of the strap to the mounting bolt on the back of the unit. If necessary, bend the metal strap to fit your vehicle’s mounting area. Then use the supplied hardware (Tapping Screw (5x25mm) and Plain Washer) to attach the other end of metal strap to a solid metal part of the vehicle under the dashboard. This strap also helps ensure proper electrical grounding of the unit. Note to install the short threading terminal of the mounting bolt to the back
DIN REAR-MOUNT (Method B) If your vehicle is a Nissan, Toyota, follow these mounting instructions. Use the screw holes marked T (Toyota), N 4
(Nissan) located on both sides of the unit to
INSTALLATION asten the unit to the factory radio mounting brackets supplied with your vehicle. Side View showing Screw Holes marked T, N
Screw Factory Radio Mounting Bracket
Screw
Dashboard or Console
To fasten the unit to the factory radio mounting brackets. Align the screw holes on the bracket with the screw holes on the unit, and then tighten the screws (5x5mm) on each side. Note: the outer trim ring, sleeve and the metal strap are not used for method B installation.
5
USING THE DETACHABLE FRONT PANEL To Detach the Front Panel
2. When the two sides fixed into place, push the front panel into main unit.
Press the release ( ) button, then the front panel will be folded down.
OPEN
3. Note that if the front panel fails to lock in position properly, pressing control button
To remove the front panel, lift it up at a little angle from horizontal position, then
may not function and the display may be missing some segments. Press the release button and then reinstall the front panel again.
first pull out the right side and then pull out the left side.
Precautions when handling 1. Do not drop the front panel. 2. Do not put pressure on the display or control buttons when detaching or reinstalling the front panel.
The right side Front Panel
For safekeeping, store the front panel in the supplied protective immediately after being removed.
case
3. Do not touch the contacts on the front panel or on the main unit body. It may result in poor electrical contact. 4. If any dirt or foreign substances adhered on the contacts, they can be removed with a clean and dry cloth. 5. Do not expose the front panel to high temperatures or direct sunlight in anywhere. 6. Keep away any volatile agents (e.g.
To Install the Front Panel 1. To install the front panel, first insert the right side into proper position then insert the left side into place.
benzene, thinner, or insecticides) from touching the surface of the front panel 7. Do not attempt to disassemble the front panel.
6
WIRING CONNECTION ISO CONNECTION
7
OPERATION LOCATION OF KEYS
15.5 DIR16.4 RDM 17.3 RPT 18.2 INT 19. 1 PAU 22. BAND/LOUD 23. PTY 22.EQ 23.8/ 24.AF
2. (release button) 2.PWR 3.9/ 4.7/MODE 5. SEL/VOL 6. AMS/SCH 7.TA 8.Reset button 9.LCD 10.SD interface 11.USB interface 12.AUX IN 13. 0 DSP 14.6 DIR+
8
Exhibit current frequency and activated functions on the display .
OPERATION SWITCHING ON/OFF THE UNIT Press PWR button (1) to turn on/off the unit.
ESP FUNCTION The unit can be shockproof between ten seconds and twenty seconds.
FACEPLATE RELEASE Press release button (1) to detach the removable faceplate.
RESET FUNCTION RESET button (8) must be activated with either a ballpoint pen or thin metal object. The RESET button is to be activated for the following reasons: - Initial installation of the unit when all wiring is completed. - All the function buttons do not operate. - Error symbol on the display. Note: if press RESET button (8), the unit can’t work yet, please use a cotton swab soaked in isopropyl alcohol to clean the socket on the front panel. As photos :
SOUND ADJUSTMENT Press SEL button (5) shortly to select the desired adjustment mode. The adjustment mode will change in the following order: →BAS-TRE-BAL-FAD-TA VOL-REG-EON-LOC -ST-VOL BAS: bass TRE: treble BAL: balance FAD: fader TA VOL: TA volume REG:region EON:Enhance other Network LOC: local ST:stereo VOL: volume
By rotating the audio knob (5) clockwise or counter-clockwise, it is possible to adjust the desired sound quality.
RADIO OPERATION
LOUDNESS Long press the BAND button to active the LOUD function. Press it and hold again to cancel this function.
3. SWITCHING TO RADIO MODE Press MODE button (4) to select radio mode, the radio mode appears in the display together with the memory band and frequency.
EQUALIZATION Press EQ button (22) shortly to turn on equalization function and to select desired audio mode. There are five kinds of mode as below:
-
→FLAT→POP M→ROCK→CLAS→EQ OFF
SELECTING THE FREQUENCY BAND At radio mode, press BAND button (20) shortly to select the desired band. The reception band will change in the following order: →FM1→ FM2→ FM3 → MW1→ MW2
DISPLAY INFORMATION Press DISP button (9) to show the time LIQUID CRYSTAL DISPLAY
4. SELECTING STATION Press button (3) or button (23) 9
shortly to activate automatic seek function. Press for several seconds until “MANUAL” appears on the display, the
adjusted to the preset output level automatically when the volume control is set at minimum. .
OPERATION manual tuning mode is selected. If both buttons have not been pressed for several seconds, they will return to seek tuning mode and “AUTO” appears on the display. -
- Regional Program Operation When AF function is on. Press AF button (24) for several seconds to switch on or off region mode. When AF function is off. Long press AF no function. Some broadcasting stations change their program from normal broadcasting to regional broadcasting for a certain time period. When region is on, the current listening program remains unchanged. When region is off, it allows the reception moves to the regional station.
AUTOMATIC MEMORY STORING & PROGRAM SCANNING - Automatic memory storing Press AMS button (6) for several seconds, the radio searches from the current frequency and checks the signal strength until one cycle search is finished. And then 6 strongest stations are stored into the corresponding preset number button.
- Using PTY to Select Program PTY button (21) is operated as follows:
- Program scanning Press AMS button (6) shortly to scan preset station. The radio is holding at that preset number for several seconds with release mute, then searches again.
While selecting PTY engagement, its selection is implemented by preset buttons as described in notes. When PTY is selected, the radio starts to search corresponding PTY information, and stops if the corresponding PTY information is detected. If corresponding PTY information is not existed any more, PTY engaging is automatically exit to normal mode. Notes: When PTY mode is engaged, the PTY switch is shared as follows:
STATION STORING To received a station, Press one of the preset button(1~6) for 2 seconds. current station is stored into the number Button.
RDS (RADIO DATA SYSTEM) OPERATION - Setting RDS mode Press AF button (24) to switch on or off AF function. Whenever AF is on, symbol “AF” appears on the display. Program name is displayed on receiving a RDS station. “AF” starts blinking if the broadcasting signal getting worse. “ALARM” will be displayed when an emergency broadcasting is received, meanwhile sound output level will be
According to above 2 allotted group, the preset number is used for PTY selection as follows: MUSIC group * POP M, ROCK M *EASY M, LIGHT M *CLASSICS, OTHER M *JAZZ, COUNTRY 10
*NATION M, OLDIES *FOLK M SPEECH group *NEWS, AFFAIRS, INFO
PI: Program Identification code Code for identifying programs PS: Program Service Name Broadcast station name data expressed in alphanumerically
OPERATION *SPORT, EDUCATE, DRAMA *CULTURE, SCIENCE, VARIED *WEATHER, FINANCE, CHILDREN *SOCIAL, RELIGION, PHONE IN *TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
characters AF: Alternative Frequencies Frequency list of broadcasting stations transmitting the same program TP: Traffic Program Identification Identification data for traffic information-broadcasting station TA: Traffic Announcement Identification Identification data showing traffic information is being transmitted or not EON: Enhanced Other Networks Information Broadcasting information on PI, AF, TP, TA, etc, relating to networks other than the network used for current reception PTY: Program Type Code Contents of programs such as news, light music, sports etc.
-
Listening to Traffic Announcement Press the TA button to on TA function. When TA mode is on and a traffic announcement is transmitted: When the unit was in AUX IN mode, it will switch temporarily to radio mode. Temporary switch over to an EON linked station when EON detects a traffic announcement on that other program. If the volume level was under the threshold point it will be raised to the threshold point. But the user changed the volume level, which was more than the threshold point (min. TA volume level), it will be set to the last level. When TA mode is on, TA of individual segment is turned on. When a TP station is received, TP of individual segment is turned on. TA interruption function The current traffic announcement is cancelled by pressing this key. But the TA mode will not be off. unwanted EON TA switching, which EON TA information was received from current station and the radio switched to that EON linked station, but no Information could not be received because the EON linked station is located too far from that area. So the radio is switched back to current station again. In above operation, a customer listens to a wrong program or mute The RDS data used are the PI, PS, AF, TP, TA, EON and PTY data.
USB PLAY OPERATION On the front panel of the unit, there is an USB interface (11). You can connect an USB driver through this interface (11). When you connect an USB driver through the interface, the unit will search the MP3 files or WMA files in the USB driver and start to play MP3 files or WMA files automatically. If in other mode, you can also press MODE button (4) to select USB mode. It supports the MP3/WMA file in the device, the operation please refer to the following instruction. 11
company assumes no responsibility for this.
SELECTING SONGS IN SINGLE STEP Press button (3) or button (23) to move to the following song or the previous song. Track number shows on display. SELECTING DIRECTORY UP/DOWN Press 5 DIR-button (15) or 6 DIR+button (14) to
OPERATION select previous directory or next directory. PAUSING PLAYING Press 1 PAU button (19) to pause playing. Press it again to resume playing. PREVIEWING ALL FILES Press 2 INT button (18) to INTRO each file. Shortly press again to stop intro and start to play. REPEATING PLAYING Press 3 RPT button (17) to continuously repeat the same file. Press it again to repeat all files. PLAYING IN RANDOM ORDER Shortly press 4 RDM button (16) to play all files in random order. Press it again to cancel the function.
SD OPERATION There is a SD interface (10) on the front panel of the unit. When you insert a SD card in the SD interface, the unit will search the MP3 files or WMA files in the card and start to play automatically. The operation is the same with the USB play operation described above. If in other mode, you can also press MODE button (4) to select SD mode. CAUTION: When there are important files in the USB Device or SD card, do not connect it to the main unit to play, because any wrong operation may cause files loss. And our
12
SPECIFICATION GENERAL Power Supply Requirements Chassis Dimensions Tone Controls - Bass (at 100 Hz) - Treble (at 10 kHz) Maximum Output Power - Version V Current Drain Version V Power Version)
: DC 12 Volts, Negative Ground : 178 (W) x 107 (D) x 50 (H) : ±10 dB : ±10 dB : 4x40 watts :15
Ampere
RADIO
Frequency Coverage IF Sensitivity (S/N=30dB) Stereo Separation
For 2 Bands (Europe) FM 87.5 to 108 MHz 10.7 MHz 4μV >25dB
Frequency Coverage IF Sensitivity (S/N=20dB)
MW 522 to 1620 kHz 450 kHz 36 dBu
13
(max.)
(For
Normal
TROUBLE SHOOTING Before going through the checklist, check wiring connection. If any of the problems persist after checklist has been made, consult your nearest service dealer. Symptom
Cause
Solution
The car ignition switch is not on.
If the power supply is connected to the car accessory circuits, but the engine is not moving, switch the ignition key to “ACC”.
The fuse is blown.
Replace the fuse.
Volume is in minimum
Adjust volume to a desired level.
Wiring is not properly connected.
Check wiring connection.
The operation keys do not work.
The built-in microcomputer is not operating properly due to noise.
Press the reset button.
The radio does not Work. The radio station automatic selection does not work.
The antenna cable is not connected.
Insert the antenna cable firmly.
The signals are too weak.
Select a station manually.
No power.
No sound.
14
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Smailo Music x 2
Sztereó Rádió Szintetizátor PLL RDS (Radio Data System) funckió RDS működés (rádiós adatrendszer) Teljes mértékben eltávolítható panel Előre beállított hangszínszabályozás ESP sokkhatás elleni elektronikus védelmi funkció USB interfész SD interfész
1
TARTALOMJEGYZÉK Felszerelés ............................................. 3 Csavarok eltávolítása felszerelés előtt ........ 3 DIN frontális beszerelés (A Módszer) ........ 3 Az egység beszerelése............................ 3 Az egység eltávolítása .......................... 4 DIN beszerelése hátulról (B Módszer)…….5 Az eltávolítható előlap használata .......... 6 Kábelek csatlakozása ............................. 7 Működés................................................ 9 Billentyűk helyzete .................................. 10 A készülék be/kikapcsolása ...................... 10 Előlap eltávolítása ................................... 10 Hang beállítása........................................ 10 Intenzitás ................................................ 10 Kijelző adatok ......................................... 10 Folyékony kristályos kijelző ..................... 10 ESP funkció ............................................ 10 Alapértelmezési funkció ........................... 10 Rádió működése ...................................... 11 Rádió üzemmód-váltás ......................... 11 Frekvenciasáv kiválasztása ................... 11 Adó kiválasztása .................................. 11 Automata tárolás a memóriában & program szkennelés 10 Adó mentése ....................................... 11 RDS működés (rádiós adatrendszer) ...... 11 USB működése ....................................... 13 Dal kiválasztása egy lépésben ............... 13 Növekvő/csökkenő alkönyvtár kiválasztása Lejátszás-szünet .................................. 13 Dalok előlejátszása .............................. 13 Egy dal ismétlése ................................. 13 Dalok véletlenszerű lejátszása ............... 13 SD kártyák működése .............................. 14 Pontosítások .......................................... 14 Üzemzavar elhárítás .............................. 15
13
2
ÖSSZESZERELÉS Megjegyzés: Válassza ki a készülék beszerelési helyét oly módon, hogy ne zavarja jármű normális vezetési módját A készülék végleges beszerelése előtt csatlakoztassa a kábeleket ideiglenesen, bizonyosodjon meg arról, hogy azok csatlakoztatása helyes, a készülék és a rendszer pedig megfelelően működik. Kizárólag a készüléknek megfelelő alkatrészeket használjon a megfelelő összeszerelés biztosítása érdekében. Az engedélyezetlen alkatrészek használata működési zavarokat okozhat. Ha a beszereléskor szükséges lyukak létrehozása vagy a jármű más módosítása, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi forgalmazóval. A készüléket oly módon szerelje fel, hogy az ne akadályozza a járművezetőt, és ne okozzon sérüléseket az utasoknak hirtelen megállás, valamint sürgősségi megállás esetén. Amennyiben a beszerelési szög meghaladja a 30o-ot a vízszintes helyzethez képest, akkor előfordulhat, hogy a készülék működése nem optimális.
30
A készüléket oly módon szerelje fel, hogy azt ne érje magas hőmérsékleti hatás, közvetlen napsütés, fűtésből származó forró levegő vagy por, szennyeződés és fokozott rezgés.
FRONTÁLIS/HÁTSÓ DIN FELSZERELÉS Jelen egységet megfelelőképpen lehet felszerelni akár „Elől” (DIN szokványos felszerelés elölről) vagy „Hátul” (DIN hátsó felszerelés a készülék dobozának oldalán található menetes lyukak használatával). A részletekért tanulmányozza az alábbi felszerelési módszereket bemutató rajzokat. DIN ELÜLSŐ BESZERELÉS (A MÓDSZER) Beszerelési hely Ezt a készüléket bármely műszerfalra fel lehet szerelni, amely az alábbinak megfelelő üreggel rendelkezik:
53mm 182mm
A készülék beszerelése Első sorban bizonyosodjon meg arról, hogy tesztelte az összes csatlakozást, majd kövesse az alábbi lépéseket a készülék beszereléséhez. 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyújtás ki van kapcsolva, és csatlakoztassa le a kábelt az akkumulátor negatív kapocsról (-). 2. kapcsolja le a kábelrendszert és az antennát. 3. Nyomja meg a lekapcsolási gombot az előlapon, és távolítsa el az irányítópanelt (lásd „az előlap eltávolításának” lépéseit). 3
4. Emelje meg a külső szabályozó gyűrű felső részét, majd húzza ki annak érdekében, hogy eltávolíts. 5. Az eltávolítás érdekében a két csatolt kulcs lekapcsolja a készülék burkolatának belsejében található tabokat. A kulcsokat helyezze minél mélyebben (a fogakkal felfele) a készülék bal, középső és jobb oldalán található megfelelő slotokba. Majd csúsztassa el a készülék hátsó részén található burkolatot. Sleeve L Key Outer Trim Ring Front Panel
R Key
6. Szerelje fel a burkolatot a műszerfal üregébe, és egy csavarhúzó segítségével megdöntve nyissa ki a burkolat körüli tabokat. Nem fog csatlakozni minden tab, ezért vizsgálja meg, melyek lesznek a leghatékonyabbak. A burkolat rögzítéséhez megdőléssel nyissa ki a műszerfal mögötti megfelelő tabokat. Dashboard Tabs
Screwdriver
Sleeve
7. Csatlakoztassa újra a kábelrendszert és az antennát, és figyeljen arra, hogy ne csípjen meg egyetlen szálat vagy kábelt sem. 8. Csúsztassa a készüléket a burkolattal való ütközésig. 9. A készülék biztosításához használja a szállított fémszalagot a készülék hátsó felének rögzítéséhez. Használja a csomagban levő vasalatokat (hex anyacsavar (M5mm) és záró alátét) a csík egyik végének a készülék mögötti csapszeghez való rögzítéséhez. Szükség esetén hajlítsa meg a fémszalagot, hogy illeszkedjen a járműve rögzítési övezetéhez. Használja majd a csomagban levő vasalatokat (menetes csavar (5x25 mm) és lapos alátét) a fémszalag másik végének a jármű Műszerfala alatti szilárd fémrészhez való rögzítés érdekében. Ne felejtse el összekötni a csapszeg rövid menetes végé a készülék hátsó részéhez és a másik, menetes hosszú végét a műszerfalhoz.
4
Hex Nut
Spring Washer Metal Strap Mounting Bolt
Plain Washer Tapping Screw
10. Csatlakoztassa vissza a kábelt az akkumulátor mínuszos kapcsához (-). Majd helyezze vissza a külső szabályozó gyűrűt, és szerelje fel a készülék előlapját (lásd „az előlap felszerelése” lépéseit). A készülék eltávolítása 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyújtás ki van kapcsolva, és csatlakoztassa le a kábelt az akkumulátor negatív kapocsról (-). 2. Távolítsa el a készülék hátsó részéhez rögzített fémszalagot (ha rögzítve van). 3. Nyomja meg a kikapcsolót az előlap eltávolításához. 4. Emelje meg a külső szabályozó gyűrű felső részér, majd húzza meg az eltávolítás érdekében. 5. Illessze a csomagban levő mindkét kulcsot a készülék bal középső és jobb oldali slot-jaiba, majd húzza ki a készüléket a műszerfalból.
DIN HÁTSÓ FELSZERELÉS (B MÓDSZER) Ha Nissan, Toyota járműve van, kövesse ezeket a felszerelési utasításokat. Használja a készülék két oldalán található, T-vel (Toyota), N-nel (Nissan) jelölt csavar lyukakat annak érdekében, hogy a készülék a járművel együtt szállított rádió gyártási rögzítő kapocsvasához való rögzítéséhez. Side View showing Screw Holes marked T, N
Screw Factory Radio Mounting Bracket
Screw
Dashboard or Console
5
A készüléknek a rádió gyártási rögzítő kapocsvasához való rögzítése érdekében a csavar-lyukakat helyezze egy szintbe az egység csavar-lyukaival, majd csavarja be a csavarokat (5x5 mm) mindegyik részen. Megjegyzés: A külső szabályozó gyűrűt és a fémszalagot nem használják a B módszernél.
A LESZERELHETŐ ELŐLAP HASZNÁLATA 1. Nyomja meg a lekapcsolási gombot (SIMBOL) és az lefele fog csúszni.
OPEN
2. Az előlap eltávolításához emelje fel vízszintes helyzetből egy kis szögben, majd előbb húzza jobbra, aztán balra.
The right side Front Panel
3. A biztonságos megőrzés érdekében eltávolítása után az előlapot tárolja a szállított védőtokban.
6
AZ ELŐLAP FELSZERELÉSE 1. Az előlap felszerelésekor előbb helyezze a megfelelő pozícióba a jobb, majd a bal oldalt.
2. Amikor a két rész rögzítve van, akkor nyomja az előlapot a központi készülékbe.
3. Ha az előlap nem kattan be megfelelően a helyére, a vezérlőgombok kezelésekor előfordulhat, hogy a működés nem megfelelő, és a kijelzésből is hiányozhat néhány elem. Nyomja meg a lecsatolási gombot, majd szerelje fel újra az előlapot. Óvintézkedések kezeléskor 1. Ne ejtse el az előlapot. 2. Ne nyomja meg a kijelzőt vagy a vezérlőgombokat az előlap eltávolításakor vagy felszerelésekor. 3. Ne érintse meg az előlapon vagy a központi készülék testén levő érintkezéseket. Hibás elektromos érintkezésekhez vezethet. 4. Az érintkezésekre került bármely piszkot vagy idegen anyagot tiszta, száraz ronggyal eltávolíthatjuk. 5. Az előlapot ne érje magas hőmérsékleti hatás vagy közvetlen napsütés. 6. Kerüljük el, hogy az előlap felszínére bármilyen illékony anyag (például benzin, oldószer vagy rovarirtó szer) kerüljön. 7. Ne próbálja meg szétszerelni az előlapot.
7
A KÁBELEK CSATLAKOZTATÁSA ISO CSATLAKOZTATÁS
8
MŰKÖDÉS FIGURA DIN PAGINA 8
1. (release button) 2.PWR 3.9/ 4.7/MODE 5. SEL/VOL 6. AMS/SCH 7.TA 8.Reset button 9.LCD 10.SD interface 11.USB interface 12.AUX IN 13. 0 DSP 14.6 DIR+
15.5 DIR16.4 RDM 17.3 RPT 18.2 INT 19. 1 PAU 24. BAND/LOUD 25. PTY 22.EQ 23.8/ 24.AF
9
ALAPMŰKÖDÉS A KÉSZÜLÉK BEINDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA Nyomja meg a PWR gombot (1) a készülék beindításához. Amikor a készülék működik, nyomja meg és tartsa nyomva a gombot a készülék lezárásához. ELŐLAP KISZERELÉSE Nyomja meg a
(1) gombot az előlap leszereléséhez.
A HANG SZABÁLYOZÁSA Nyomja meg a SEL (5) gombot a kívánt beállítási mód kiválasztásához. A beállítási mód a következő sorrendben fog váltakozni: BAS-TRE-BAL-FAD-TAVOL- EON-BEEP-LOC-STEREO-VOL BAS: bass TRE: treble BAL: balance FAD: fader EON: Enhanced Other Network LOC: local VOL: volume Tekerje el az audió gombot (5) a hangminőség beállításához. INTENZITÁS Nyomja meg hosszan a BAND gombot a LOAD funkció aktiválásához. Nyomja meg ismét a gombot néhány másodpercre hogy kikapcsolja ezt a funkciót. HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS Nyomja meg rövid ideig az EQ (22) gombot, hogy a hangszín-szabályozó funkció működjön, és hogy kiválassza kért audió üzemmódot. Öt féle mód létezik, ahogy az alábbiakból is kiderül: FLAT-POP M-ROCK-CLAS-EQ OFF ADATOK KIJELZÉSE Nyomja meg a DISP (9) gombot az óra kijelzéséhez. FOLYÉKONY KRISTÁLYOKKAL VALÓ KIJELZÉS Mutatja az áram frekvenciáját és a kijelzőn aktivált funkciókat. ESP FUNKCIÓ Az egységet antisokk védelemben lehet részesíteni tíztől húsz másodpercig. ALAPHELYZETBE ÁLLÍT FUNKCIÓ A RESET (8) gombot egy golyóstollal vagy vékony fém tárggyal kell aktiválni. A RESET gombot az alábbi okok miatt aktiváljuk: A készülék első beszerelésekor, amikor minden kábelt csatlakoztattunk. 10
Egyetlen működtetési gomb sem működik. A kijelzőn megjelenik a hiba ikon. Megjegyzés: ha a RESET (8) gomb megnyomásakor a gép még mindig nem működik, kérjük, használjon egy izopropil-alkoholos oldatba mártott fülpálcikát a vezérlőpulton levő csatlakozó megtisztításához.
MŰKÖDÉS RÁDIÓ ÜZEMMÓDBAN Nyomja meg röviden a MODE (4) gombot a Rádió üzemmód kiválasztásához, amely megjelenik a kijelzőn a memória szinttel és a hullámhosszal együtt. A HULLÁMHOSSZ KIVÁLASZTÁSA Rádió üzemmódban röviden nyomja meg a BAND (20) gombot a kívánt hullámhossz kiválasztásához. A vételezési hullámhossz a következő sorrendben fog módosulni: FM1 – FM2 – FM3 – MW1 – MW2 AZ ADÓ KIVÁLASZTÁSA Nyomja meg röviden a (3) vagy a (23) gombokat az automata keresőfunkció aktiválásához. Nyomja néhány másodpercig, míg a kijelzőn megjelenik "KÉZI", a kézi beállítási üzemmód. A Kézi beállítási üzemmódban lépésről lépésre kereshet egy adott frekvenciát. Ha nem nyomta meg mindkét gombot néhány másodpercre, akkor azok visszatérnek a beállítási üzemmód kereséséhez és így a kijelzőn megjelenik "AUTO". AUTOMATIKUS MENTÉS A MEMÓRIÁBA & PROGRAM SZKENNELÉS - Automatikus mentés a memóriába Nyomja meg az AMS (6) gombot néhány másodpercig. A rádió elkezdi a keresést és ellenőrzi a jelerősséget egy keresési ciklus végéig. Majd az első 6 legerősebb adót tárolja az előre beállított gomb száma szerint. - A program szkennelése Nyomja meg az AMS (6) gombot néhány másodpercig az előre beállított adó szkenneléséhez. A rádió néhány másodpercig hangjelzés nélkül megtartja az előre beállított számjegyet, majd újrakezdi a keresést. AZ ADÓ MEGJEGYZÉSE Ha megkereste az adót, nyomja meg az előre kiválasztott gombot (1-6) 2 másodpercig. Az aktuális adó tárolásra kerül az illető gomb száma szerint. RDS (RADIO DATA SYSTEM – RÁDIÓ ADATRENDSZER) MŰKÖDÉS RDS üzemmód beállítása Az AF funkció kapcsolásához vagy kikapcsolásához nyomja meg az AF (24) gombot. Ahányszor az AF-t bekapcsoljuk, az "AF" jelzés megjelenik a kijelzőn. 11
A program elnevezése megjelenik egy RDS adó vételezésekor. Az "AF" villogni fog, ha az adó jelzése gyengül. Az "ALARM" megjelenik sürgősségi rádióadás vételezésekor, mialatt a hangerő az automatikusan beállított szintre igazodik, amikor a hangerő minimálisra van állítva. Regionális program működtetése Mikor az AF funkció aktív, néhány másodpercig tartsa lenyomva az AF (24) gombot a regionális üzemmód bekapcsolásához vagy kikapcsolásához. Mikor az AF funkció nem aktív, az AF billentyű megnyomása esetében sem fog működni. Bizonyos rádióadók rövid ideig módosítják programjukat normál sugárzásról regionális sugárzásra. Amikor a regionális sugárzás aktív, az adott pillanatban hallgatott program változatlan marad. Amikor a regionális sugárzás nem aktív, akkor engedélyezi a regionális adó vételezését. PTY használata a Program kiválasztásához A PTY gomb (21) a következőképpen működik
PTY SPEECH group – PTY MUSIC group – PTY off A fentebbi 2-es csoport szerint a beállított számot a PTY beállításához használják az alábbiak szerint: MUSIC csoport POP M, ROCK M EASY M, LIGHT M CLASSICS, OTHER M JAZZ, COUNTRY NATION M, OLDIES FOLK M SPEECH csoport NEWS, AFFAIRS, INFO SPORT, EDUCATE, DRAMA CULTURA, SCIENCE, VARIED WEATHER, FINANCE, CHILDREN SOCIAL, RELIGION, PHONE IN TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT A forgalmi hirdetések meghallgatása Nyomja meg a TA gombot, a TA funkció elindításához. A TA modul aktív, és közli a forgalmi hirdetéseket: Amikor a készülék AUX IN üzemmódban volt, ideiglenesen rádió üzemmódra vált. Ideiglenes váltás az EON-hoz csatlakozó adóra, amikor az EON észlel egy forgalmi hirdetést az illető másik adón. Ha a hangerő szintje a küszöbérték alatt volt, az felemelkedik a küszöbértékre. Ha a felhasználó módosította a hangerő szintjét, amely a küszöbértéknél magasabb volt (minimum TA hangerő szintje), az utolsó szintre fog beállni. Amikor a TA üzemmód aktív, az egyéni szegmens TA-ja aktív. Amikor egy TP adót vételez, az egyéni szegmens TP-je aktív. 12
Amikor TP adót fognak, az egyéni szegmens TP-je aktív.
TA megszakítási funkció A jelenlegi forgalmi hirdetést ennek a gombnak a megnyomásával érvénytelenítjük, de a TA üzemmód nem válik inaktívvá. Az EON TA-hoz való nem kívánt váltás, az EON TA által az illető adótól kapott adatok alapján, a rádió pedig átváltott az EON-ra csatlakozott adóra, de az információszerzés nem volt lehetséges, mivel az EON-ra csatlakozott adó túl messze volt attól a területtől. A rádiót újból váltják, az illető adóra. A fentebbi művelet során egy ügyfél hallgatja a téves vagy a halk programot. A használt RDS adatok a következők: PI, PS, AF, TP, TA, EON és PTY. PI: program azonosítási kódja programok azonosítási kódja PS: Program Szolgáltatás Elnevezése A sugárzási adó adatainak neve jelsorban kifejezve AF: alternatív frekvenciák Azoknak az adóknak a jegyzéke, amelyek ugyanazt a műsort szórják TP: Forgalmi Program Azonosítás A forgalmi információk sugárzási adójának azonosítási adatai TA: Forgalmi Hirdetés Azonosítás Azonosító adatok, amelyek azt mutatják, hogy közlésre kerülnek-e vagy sem forgalmi információk. EON: Más hálózatokba kiterjedt információk Információk közlése PI, AF, TP, TA stb. révén, amelyek a használt hálózatokon kívül más hálózatokkal kommunikálnak az aktuális vételezés érdekében PTY: Program típus kódja Olyan programok tartalma, mint a hírek, könnyűzene, sport stb. USB MŰKÖDÉSE A készülék előlapján létezik egy USB interfész (11). Ehhez az interfészhez (11) csatlakoztatható egy USB meghajtó. Amikor ezen az interfészen keresztül csatlakoztat egy USB meghajtót, a készülék megkeresi az MP3 vagy WMA állományokat, és elkezdi azokat automatikusan lejátszani. Ha más üzemmódban van, ugyanakkor nyomja meg a MOD (4) gombot az USB üzemmód kiválasztásához. Használható MP3/WMA állomány az eszközön, a működés érdekében kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat. ÁLLOMÁNYOK KIVÁLASZTÁSA EGY LÉPÉSBEN Megnyomva a (3) vagy a (23) gombot, átmegy az előző vagy a következő állományra. Az állomány száma megjelenik a kijelzőn. AZ ALKÖNYVTÁRAK NÖVEKVŐ/CSÖKKENŐ KIVÁLASZTÁSA Nyomja meg a DIR- (15) vagy DIR+ (14) gombot a csökkenő vagy növekvő alkönyvtár kiválasztásához.
13
LEJÁTSZÁSI SZÜNET Nyomja meg az 1 PAU (19) gombot a szünethez. Nyomja meg újra a szünet befejezéséhez. MINDEN ÁLLOMÁNY ELŐLEJÁTSZÁSA Nyomja meg a 2 INT gombot (18) minden állomány INTRO-jáért. Nyomja meg röviden az intro megállításáért, és az újrakezdésért. LEJÁTSZÁS ISMÉTLÉSE Nyomja meg a 3RPT (17) gombot ugyanannak az állománynak a folyamatos ismétléséhez. Nyomja meg újra, hogy minden állományt ismételjen. MINDEN ÁLLOMÁNY VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁSA Nyomja meg a 4RDM (16) gombot minden állomány véletlenszerű lejátszásához. Nyomja meg újra a funkció érvénytelenítéséhez. AZ SD MŰKÖDÉSE Az SD (10) kártyaolvasó a készülék előlapján található. Amikor az SD interfészbe behelyez egy SD kártyát, a készülék megkeresi a kártyán található MP3 vagy WMA állományokat, és automatikusan lejátssza azokat. Működése hasonló az USB fent leírt működéséhez. Ha más üzemmódban van, ugyanakkor megnyomhatja a MODE (4) gombot, az SD üzemmód kiválasztásához. FIGYELEM: Amikor fontos állományok vannak az USB-n vagy az SD kártyán, ne csatlakoztassa lejátszáshoz a központi készülékhez, ugyanis egy hibás működés az állományok elvesztését okozhatja, és társaságunk nem vállal semmiféle felelősséget ilyen értelemben. Általános pontosítások: Áramellátási követelmények: 12 volt DC, negatív földelés Tok mérete: 178 (W) x 107 (D) x 50 (H) Hangárnyalat-ellenőrzés. Basszus (100 Hz-nél) +/- 10 dB Magas (10 Hz-nél) +/- 10 dB Maximális feszültség kimenetelnél: 4x40 Watt Áramerősség: 15 amper (max)
14
ÜZEMZAVAR ELHÁRÍTÁS A jegyzék átvizsgálása előtt ellenőrizze a kábelek csatlakozását. Ha valamely probléma felmerül, a jegyzék végrehajtása után forduljon a legközelebbi forgalmazójához. Tünet Nincs árom
Ok A jármű gyújtása nincs bekapcsolva.
Megoldás Ha az áramforrás csatlakozik a jármű póthálózataihoz, de a motor nem mozdul, tegye az indítást az „ACC”re.
Kiégett a biztosíték.
Cserélje ki a biztosítékot.
Hűtse le a hőmérsékletet, amíg az eléri a A járműben túl magas a normális határt. hőmérséklet. Hagyja a készüléket kikapcsolva mintegy órát majd próbálkozzon újra. A hangerő a minimumra Állítsa a hangerőt a kívánt szintre. Semmi hang nincs. van állítva. Ellenőrizze a kábelek csatlakozásait. A kábelek nem csatlakoznak helyesen. Állítsa be a beszerelési szöget 30 foknál A beszerelési szög Ugrásszerű hang kisebbre. nagyobb mint 30 fok. Nyomja meg a RESET gombot A kezelőgombok A beépített (alaphelyzetbe állítás). nem működnek. mikroszámítógép a zaj Az előlap nincs megfelelően rögzítve. miatt nem működik rendesen. A rádió NEM Csatlakoztassa határozottan az antenna Az antenna kábele MŰKÖDIK. kábelét. nincs csatlakozva. A rádióadó Kézi vezérléssel állítson be egy adót. A jel túl gyenge. automata beállítása nem működik. Kondenz.
Szerviz osztály címe: AROBS Transilvania Software, Săpătorilor u. 5, Cluj Napoca, Tel. 0364.730.907, Email:
[email protected]
15
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi, SC. AROBS Transilvania Software SA, székhely Kolozsvár/ Cluj-Napoca, Donath u. 11. sz. bl. M4/28, cégjegyzékszám J12/1845/1998, CUI RO11291045 telefon 0264/406700, fax 0264/598426, saját felelősségünkre biztosítjuk, kijelentjük, garantáljuk, hogy az életre, egészségre, munkabiztonságra és környezetvédelemre kockázatot jelentő termékek és szolgáltatások rendszerére vonatkozó 1022/2002 Kormányhatározat 5 cikkelyének előírásai szerint az alábbi termék/ szolgáltatás: Termék kategória: Alacsony feszültségű elektronikai felszerelés Termék típusa: Autórádió & MP3 Lejátszó Márka: Smailo Modell: Smailo Music X2 (SCR-02 NCD5037) Gyártó: EASTERN PARTNER LTD Central Hong Kong amelyre jelen nyilatkozat vonatkozik, nem jelenthet veszélyt az életre, egészségre, munkabiztonságra, nem gyakorol negatív hatást a környezetre és megfelel az alapvető követelményeknek és az alábbi jogszabályok alkalmazandó további előírásainak: • 1999/5/EK Irányelv módosítva (a rádió felszerelésekre és telekommunikációs terminál készülékekre vonatkozó jogszabályoknak a tagállamokban való összehangolásáról szóló irányelv) • 2011/65/EK Irányelv (bizonyos veszélyes anyagoknak a elektronikai és elektromos felszerelésekben való használatának korlátozásáról szóló irányelv) • 2004/108/EK Irányelv (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó jogszabályoknak a tagállamokban való összehangolásáról szóló EMC irányelv) • 5/2015 számú sürgősségi kormányrendelet az elektronikai és elektromos hulladékokról • 457/2003 kormányhatározat módosítva az 1514/2003 határozattal, az alacsony feszültségű elektromos felszerelések felhasználójának biztonsága biztosításáról. A terméknek az EU irányelvei követelményeinek való megfelelőségét igazolja az alábbi szabványoknak való teljes körű megfelelés: EN 55022:2010, CISPR 22:2008 EN 55024:2010, CISPR 24:2010 EN 61000-4-2:2009, IEC 61000-4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1: 2008+A2:2010, IEC 61000-4 3:2006+A1:2007+A2:2010 EN 61000-4-8:2010, IEC 61000-4-8:2009 A fent említett termék kereskedelmi forgalomba kerülhet, rendelkezik az EK megfelelőségi jelzéssel, amelyet a termelő 2012-ben alkalmazott. MTE-CLY-D12030360 számú próba jelentés, 2012.03.30., kibocsátotta a Most Technology Service Ltd. Co., Limited, No. 5, 2nd Langshan Road, North District, Hi-Tech Industry Park, Nanshan, Shenzen, Guangdong, Kína laboratórium. 16
EK Megfelelőségi tanúsítvány/ vizsgálati tanúsítvány 2012.03.30., kibocsátotta a Most Technology Service Ltd. Co., Limited, No. 5, 2nd Langshan Road, North District, Hi-Tech Industry Park, Nanshan, Shenzen, Guangdong, Kína.
A nyilatkozat kibocsátásának időpontja és helyszíne: Kolozsvár/ Cluj-Napoca, 2016.05.12. Voicu Oprean vezérigazgató AROBS Transilvania Software Arobs pecsét és s. k. aláírás
17
Elektronikai és elektromos készülékek eldobása magán rezidenciák esetében
A terméken, a kézikönyvében vagy a garancialevélen és/ vagy a csomagoláson megjelenő mellékelt jelkép azt jelzi, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ezt el kell szállítani az elektronikai és elektromos készülékek számára kialakított speciális gyűjtőhelyre vagy újrahasznosító központba. Régi készülékeinek helyes tárolása által megelőzheti a környezetre és a lakosság egészségére ártalmas hatások előfordulását, amit a termék helytelen kezelése okozhatna. Amennyiben az ön terméke elemeket vagy akkumulátorokat tartalmaz, kérjük, ezeket is helyezze el elkülönítve, a helyi követelményeknek megfelelően. Az anyagok újrahasznosítása segíti a természeti kincsek megőrzését. A termékek újrahasznosításával kapcsolatos további részletekért forduljon a városa polgármesteri hivatalának irodájához, hulladékszállító szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol vásárolta ezt a terméket.
18