M ANICURE & PEDICURE SET MANICURE & P EDICURE SET
MANIKŰR-PEDIKŰR ÉSZLET K
K OMPLET ZA MANIKURO I N PEDIKURO
MANIKÚRA A P EDIKÚRA
T ranslation of the original instructions
P revod originalnega navodila za uporabo
Az originál használati utasítás fordítása
P řeklad originálního provozního návodui
S ÚPRAVA NA MANIKÚRU M ANIKÜREA PEDIKÚRU PEDIKÜRE-SET P reklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 282123
Originalbetriebsanleitung
GB HU SI CZ SK DE / AT / CH
Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung
Page Oldal Stran Strana Strana Seite
5 21 37 54 69 85
A
1
2
3
4
5
6 10 9
7
8
B
11
12
Introduction................................................................. Page 6 Intended Use..................................................................... Page 6 Parts Description................................................................ Page 6 Technical Data.................................................................. Page 7 Scope of delivery.............................................................. Page 7
Safety Notices........................................................... Page 8 Battery safety information................................................. Page 11
Before Use.................................................................... Page 13 Inserting / replacing batteries........................................... Page 14
Operation..................................................................... Page 14 Using different attachments.............................................. Page 15
Cleaning and Care................................................. Page 16 Disposal.......................................................................... Page 17 Information................................................................. Page 18 Translation of the original declaration of conformity...... Page 18
Warranty....................................................................... Page 19
GB
5
Manicure & Pedicure Set Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended Use This product is only suitable for grooming fingernails (manicure) and toenails (pedicure). This product is not suitable for removing calluses. This product is solely intended for private use. It is not approved for commercial purposes or other uses. The manufacturer, supplier and distributor are not liable for damages due to improper use.
Parts Description 1 Barrel file 2 Cone file 3 Cuticle pusher 6
GB
4 Grinding disc 5 Buffing disc 6 Storage box
7 Hand-held unit 8 Speed control 9 Shaft (head of the handheld unit 7 for different
10 LED 11 Battery compartment 12 Battery cover
attachments)
Technical Data Battery: 2 x 1.5 V (direct current) battery, type AA Speed (I): 9,500 rpm +/- 12 % Speed (II): 10,500 rpm +/- 12 % Emission sound pressure level: < 70 dB (A); K = 3 dB Scope of delivery
1 Hand-held unit 5 Attachments: barrel file, cone file, cuticle pusher, grinding disc, buffing disc 1 Storage box 2 Batteries, type AA 1 Instructions for use
GB
7
Safety Notices PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE! This product will generate high heat when used for extended periods, which may cause burns. Therefore regularly check the result during use. Diabetics in particular are less sensitive if burns occur. Be very careful. If necessary, consult your physician. CAUTION! This product is not a toy! Children frequently underestimate the risks associated with electric appliances. The product can be used by children aged from 3 years under supervision. This product may be used by children 8 years and up as well as persons with physical, sensory or mental impairments or lacking experience and knowledge, when 8
GB
supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. Do not use the product if it is damaged. Injuries may otherwise occur. Verify there are no foreign objects inside the product. Only open the product to replace the battery. This product has no parts which can be serviced by the user. Do not expose the product to extreme temperatures to prevent damage. Avoid severe shock or mechanical stress to the product to prevent damage. Please contact a professional for damage, repairs or other problems with the product. Never immerse the product in water. Never use the product in a bathtub, shower, swimming pool or a basin filled with water. GB
9
Do not use the product if you have wounds on your hands or feet or have stressed skin areas. CAUTION! Carefully move the product in circular motions and do not pause in one area. Painful heat may otherwise build. CAUTION! Do not apply excessive pressure and always carefully move the attachments over the areas being treated. CAUTION! Use the product with care, as it can remove nail surfaces rather quickly. Verify the shaft is always able to rotate freely. It must not be permanently blocked or high heat may develop, damaging the product. CAUTION! Always move from the outside toward the tip of the nail. Regularly check the result during use. If you notice bothersome skin reactions, stop immediately. For reasons of hygiene the product should only be used by one person. 10
GB
Do not drop the product to prevent damage to internal parts. Do not allow water to enter the product. In this case remove the batteries and only use the product again once it has dried completely. Only use the product with dry hands. Protect the hand-held unit from moisture! Never immerse the hand-held unit in water. Keep the product dry. Battery safety information DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. Seek immediate medical attention if swallowed accidentally. CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
GB
11
Never recharge non-rechargeable batteries and do not short-circuit and/or open any batteries. Never throw batteries into fire or water. Do not exert mechanical stress on batteries. Risk of battery leaking In the event of a battery leak, immediately remove the batteries from the product to prevent damage. Do not allow the fluid from a leaking battery come into contact with your skin, eyes or mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention. Only use the same type of batteries! Never mix old and new batteries! Avoid extreme conditions and temperatures which may affect the batteries, e.g. on radiators. 12
GB
Remove the batteries from the product if they have not been used for a long period. Risk of property damage Only use the specified battery type! Please note the correct polarity when inserting the battery! This is shown in the battery compartment. If necessary, clean the battery and product contact before inserting the battery. If the battery is drained, remove it from the product immediately. Before Use Only use the product with dry hands. Remove all parts from the package. CAUTION! This product includes a storage box 6 for accessories. Please keep your fingers away from the hinges to prevent unnecessary injuries.
GB
13
Q Inserting / replacing
batteries
S et the speed control 8 to the „0“ position before inserting the batteries. Slide the battery cover 12 down. Insert two 1.5 V AA batteries in the battery compartment 11 . Please note the polarity (+ and -). This is shown in the battery compartment 11 . Slide the battery cover 12 back onto the battery compartment 11 until you hear it lock in place.
Operation S et the speed control 8 to the „0“ position before installing or removing an attachment. Use light pressure to install the desired attachment onto the shaft 9 of the hand-held unit 7 . Set the speed control 8 to the „I“ or „II“ position to switch on the product along with the LED 10 . CAUTION! Always begin with the lowest speed and only increase the speed if necessary. Now begin using the product. Set the speed control 8 to the „0“ position to switch the product off. Remove the attachment from the shaft 9 of the hand-held unit 7 when finished or to use a different attachment. Note: If the performance of the product decreases, the batteries are drained. Promptly replace these with the same type batteries. 14
GB
Apply moisturiser to the treated area after every use. Note: Do not use the product more than 20 minutes at a time. After 20 minutes, stop using the product for 15 minutes. Note: Always grind from the outside of the nail toward the tip! Regularly check the result during use. If you notice bothersome skin reactions, stop immediately.
Using different attachments P lease select the attachments with care. Improper use may result in injuries. Barrel file 1 Move the attachment over the surface of the nail in light, circular motions to prevent splits and ridges in the surface of the nail. This attachment may also be used to remove excess cuticles and clean the corners of the nail. Cone file 2 Use this attachment to treat toenails.
Cuticle pusher 3 Use this attachment to separate the body of the nail and the cuticle and to prepare the area for buffing.
GB
15
Grinding disc 4 Use this attachment to file and treat the nail. To shape thick, hard nails, hold the disc vertically and gently place it against the nail whilst moving the attachment back and forth. To remove sharp edges and prevent ingrown nails, gently move the attachment toward the corners of the toenails. Buffing disc 5 Use this attachment in circular motions to buff the nails. Q Cleaning
and Care
R emove the batteries from the battery compartment 11 before cleaning the product (see „Inserting/replacing batteries“). Never immerse the hand-held unit 7 in water or other liquids. Do not allow water to enter the product. This could damage the product and result in a short-circuit. Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaners. These could damage the surface. Never clean the hand-held unit 7 with water or other liquids. Only clean the product with a damp cloth and, if necessary, some mild washing-up liquid. Clean the attachments with water and occasionally with alcohol (70 % to 90 %).
16
GB
Q Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
b a
bserve the marking of the packaging materials for O waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Per Directive 2006 / 66 / EC and its amendments, defective or used batteries must be recycled. Return the batteries and/or the product to a collection site.
GB
17
Improper disposal of batteries can harm the environment! Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore return used batteries to your local collection site!
Information
Translation of the original declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility the product: Manicure & Pedicure Set model no.: HG02019, Version: 02 / 2017, to which this declaration refers, complies with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Harmonised standard applied: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008
18
GB
Serial number: IAN 282123
Tobias Koenig Department Manager Neckarsulm, 3 Feb 2017 The declaration of conformity is also available at: www.owim.com
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is GB
19
required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
20
GB
Bevezető.......................................................................Oldal 22 Rendeltetésszerű használat.............................................Oldal 22 Alkatrészleírás..................................................................Oldal 22 Műszaki adatok...............................................................Oldal 23 A csomag tartalma...........................................................Oldal 23
Biztonsági tudnivalók.......................................Oldal 24 Biztonsági tudnivalók az elemekkel kapcsolatban........Oldal 28
Az üzembe helyezés előtt..............................Oldal 30 Az elemek behelyezése / kicserélése.............................Oldal 30
Kezelés...........................................................................Oldal 30
Különböző feltétek használata.......................................Oldal 31
Tisztítás és ápolás.................................................Oldal 33 Megsemmisítés........................................................Oldal 33 Információk................................................................Oldal 35 Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása......Oldal 35
Garancia.......................................................................Oldal 36
HU
21
Manikűr-pedikűr készlet Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat Ez a termék a kéz- (manikűr) és láb körmeinek (pedikűr) ápolására való. A termék a szaruréteg eltávolítására nem alkalmas. A termék kizárólag magánhasználatra készült. Nem alkalmas közületi, vagy ipari felhasználásra. A rendeltetéstől eltérő használat és a helytelen kezelés következtében keletkező károkért a gyártó, a szállító és a forgalmazó nem felel.
Alkatrészleírás 1 Henger-reszelő 2 Kúpreszelő 22
HU
3 Körömágy-bőr igazító 4 Reszelőtárcsa
5 6 7 8
Polírozótárcsa Tárolódoboz Kézi rész Sebességszabályozó
9 Orsó (a kézi rész feje 7 a
különböző feltétekhez) 10 LED 11 Elemrekesz 12 Elemrekesz-fedél
Műszaki adatok Elem: 2 x 1,5 V -os (egyenáramú) elem, AA-típus Fordulatszám(I): 9.500 perc-1 +/- 12 % Fordulatszám (II): 10.500 perc-1 +/- 12 % Kibocsátott hangnyomás-szint: < 70 dB(A) K = 3dB csomag tartalma A
1Kézi rész 5 Feltétek: hengerreszelő, kúpreszelő, körömágy-bőr igazító, reszelőtárcsa, polírozótárcsa 1 Tárolódoboz 2 Elem, AA-típus 1 Használati útmutató
HU
23
Biztonsági tudnivalók ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! Hosszú használat során a termék nagy hőt termel, ami a bőr égési sérüléseket okozhat. Ezért a használat során rendszeresen ellenőrizze az eredményt. Mindenek előtt a cukorbetegek kevésbé érzékenyek az égési sérülésekre. Legyen tehát különösen körültekintő. Adott esetben kérjen tanácsot orvosától. VIGYÁZAT! A termék nem játékszer! A gyerekek gyakran alábecsülik az elektromos termékek használatában rejlő veszélyeket. Ezt a terméket 3 évesnél idősebb gyermekek felügyelet mellett használhatják. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi 24
HU
vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ne használja a terméket, ha sérülés van rajta. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn. Ügyeljen arra, hogy a termékben ne legyenek idegen tárgyak. Csak elemcseréhez nyissa fel a terméket. A termék nem rendelkezik olyan részekkel, amelyeket a használó karbantartását igényelné. Ne tegye ki a terméket szélsőséges hőmérsékletnek a sérülések elkerülése érdekében.
HU
25
Kerülje az erős rázkódást, vagy a termék mechanikai igénybevételét, hogy elkerülje a sérüléseket. A termék meghibásodása, javíttatása, vagy egyéb probléma ügyében forduljon elektromos szakemberhez. Soha ne merítse a terméket vízbe. Soha ne használja a terméket fürdőkádban, a zuhanyban, medencében vagy vízzel teli mosdóban. Ne használja a terméket, ha kezén, vagy lábán sebek, vagy erősen igénybevett bőrterületek vannak. VIGYÁZAT! Óvatosan köröző mozdulatokkal mozgassa a terméket és ne időzzöz túl sokat egy helyen. Különben fájdalmas hőképződés indulhat. VIGYÁZAT! Ne gyakoroljon erős nyomást és a feltéteket mindig türelmesen vezesse a kezelendő felületen. VIGYÁZAT! Óvatosan használja a terméket, mivel az viszonylag gyorsan lehordhatja a köröm felületét. 26
HU
Bizonyosodjon meg arról, hogy az orsó mindig dzabadon képes-e forogni. Nem szabad tartósan blokkolni, különben fokozott hőképződés jelentkezik és a termék károsodik. VIGYÁZAT! Reszeléskor mindig kívülről haladjon a körömcsúcsa felé. A használat során folyamatosan ellenőrizze az eredményt. Azonnal szakítsa meg a használatot, ha kellemetlen bőrreakciót észlel. Higiéniai okokból csak egy személy használja a terméket. Ne engedje leesni a terméket, mivel úgy megsérülnének a belső alkatrészei. Aügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a termék belsejébe. Amennyiben ez mégis megtörténne, vegye ki az elemeket és csak akkor használja újra a terméket, ha az már teljesen kiszáradt. Csak száraz kézzel használja a terméket. Védje a kézi részt a nedvességtől! Soha ne merítse vízbe a kézi részt. HU
27
Tartsa szárazon a terméket. Biztonsági tudnivalók az elemekkel kapcsolatban ÉLETVESZÉLY! Az elemek nem valók gyerekkézbe. Lenyelés esetén forduljon azonnal orvoshoz. VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! A nem tölthető elemeket ne töltse fel, ne zárja őket rövidre és/vagy ne nyissa fel őket! Soha ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket mechanikai terhelésnek! Az elemek kifolyásának veszélye Kifolyás esetén azonnal távolítsa el az elemeket a termékből a károsodások elkerülése érdekében! 28
HU
Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával való érintkezését. Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz. Csak azonos típusú elemeket használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket! Kerülje az elemekre ható extrém környezeti hatásokat és hőmérsékletet, pl. fűtőtesteken. Távoltsa el az elemeket a termékből, ha hosszabb ideig nem használja. Anyagi károk veszélye Árólag a megadott típusú elemeket használja! A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra! Ez az elemrekeszen van feltűntetve. Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a készülék kapcsait! Az elhasznált elemeket azonnal távolítsa el a termékből. HU
29
Az üzembe helyezés előtt Csak száraz kézzel használja a terméket. Vegyen ki minden részt a csomagolásból. VIGYÁZAT! A csomag tartalmaz egy tárolódobozt 6 a tertozékok számára. Kérjük, tartsa ujjait távol a zsanéroktól, hogy elkerülje a felesleges sérüléseket. Q Az
elemek behelyezése / kicserélése
S állítsa a sebességszabályozót 8 „0“-helyzetbe, mielőtt behelyezi az elemeket. Tolja lefelé az elemrekesz fedelét 12 . Tegyen két , 1,5 V-os AA elemet az elemrekeszbe 11 . Közben ügyeljen a helyes polaritásra (+ és -). Ez az elemrekeszen 11 van feltűntetve. Nyomja vissza a fedelet 12 az elemrekeszre 11 , amíg az hallhatóan be nem kattan.
Kezelés Á llítsa a sebességszabályozót 8 „0“-helyzetbe, mielőtt egy feltétet felhelyez, ill. levesz. Dugja a kívánt feltétet egy enyhe nyomással a kézi rész 7 orsójára 9 . Állítsa a sebességszabályozót 8 „I“ vagy „II“ helyzetbe a termék és a LED 10 egyidejű bekapcsolásához.
30
HU
VIGYÁZAT! Először mindig a legkisebb sebességgel kezdjen és csak akkor növelje azt, ha szükséges. Kezdeje el a használatot. A termék kikapcsolásához állítsa a sebességszabályozót 8 „0“ helyzetbe. Húzza le a kézi rész 7 orsójáról 9 a feltétet, ha be szeretné fejezni a használatot, vagy egy másik feltétet szeretne használni. Tudnivaló: Amennyiben a termék teljesítménye alábbhagy, az elemek lemerültek. Mihamarabb cserélje ki az elemeket azonos típusúakkal. Minden használat után kenje be hidratáló krémmel a kezelt területet. Tudnivaló: Ne használja a terméket egyhuzamban 20 percnél tovább. 20 perc után szakítsa meg a termék használatát 15 percre. Tudnivaló: Reszeléskor mindig a köröm szélétől indulva dolgozzon a hegye felé! A használat során folyamatosan ellenőrizze a használat eredményét. Azonnal szakítsa meg a használatot, ha kellemetlen bőrreakciót észlel.
Különböző feltétek használata K érjük, gondosan válaszza meg a feltétet. A nem rendeltetésszerű használat sérüléseket okozhat. Hengerreszelő 1 Tegye a feltétet enyhén köröző mozdulattala körömfelületre, hogy lesimítsa a töredezett és hullámos köröm-
HU
31
felületeket. Ezzel a feltéttel eltávolíthatja a körömágy-ránövéseket és kitisztíthatjaa köröm sarkait. Kúpreszelő 2 Ezt a feltétet a lábkörmök felületének kezeléséhez használja.
Körömágy-bőr igazító 3 Ezt a feltétet a köömlemez körömágy-bőrtől való megszabadításához és a terület polírozásához használja. Reszelőtárcsa 4 Ezt a feltétet a köröm reszeléséhez és kezeléséhez használja. A vastag, erős köröm formázásához tartsa a tárcsát függőlegesen és vezesse azt lágyan a körömhöz, mialatt a feltétet előre és vissza mozgatja. Az éles szélek eltávolításához és ezzel a körömbenövés megelőzéséhez mozgassa a feltétet lágyan a lábköröm sarkai irányába. Polírozótárcsa 5 Használja ezt a feltétet köröző mozdulatokkal a köröm polírozásához.
32
HU
Q Tisztítás
és ápolás
T isztítás előtt vegye ki az elemeket az elemrekeszből 11 (lásd „Az elemek behelyezése / cseréje“). Soha ne merítse a kézi részt 7 vízbe, vagy más folyadékba. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a termék belsejébe. Ez károsíthatja a terméket és rövidzárlatot okozhat. Ne használjon agresszív vegyiszert vagy maró hatású tisztítószert. Ez károsíthatja a felületet. Soha ne tisztítsa a kézi részt 7 vízzel vagy más folyadékkal. A tisztításhoz csak egy nedves kendőt és adott esetben egy kevés enyhe mosogatószert használjon. A feltéteket vízzel és időnként (70 % - 90 %-os) alkohollal tisztítsa. Megsemmisítés
csomagolás környezetbarát anyagokból készült, A amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A zöld pont Nématországra nem érvényes.
b a
hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomaA golóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
HU
33
termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, A semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket A a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. z elemek helytelen megsemmisítése miatt A környezeti károsodások keletkeznek! Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy közöségi gyűjtőhelyre.
34
HU
Információk
Az eredeti EU-Megfelelőségi nyilatkozat fordítása Mi az OWIMKft.&Co.KG,Stiftsbergstraße1,DE-74167 Neckarsulm NÉMETORSZÁG, ezúton a felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk, a manikűr-pedikűr készlet, modell-sz.: HG02019, 02/2017-es változat, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, a 2006 / 42 / EK, a 2014/30/EU és a 2011/65/EU szabványnak/normatív dokumentumnak megfelel. Alkalmazott harmonizált szabvány: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 Sorozatszám: IAN 282123
Tobias Koenig Részlegvezető Neckarsulm, 2017. febr. 3. HU
35
A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a www.owim.com oldalon
Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
36
HU
Uvod..................................................................................Stran 38 Predvidena uporaba.........................................................Stran 38 Opis delov.........................................................................Stran 38 Tehnični podatki................................................................Stran 39 Obseg dobave..................................................................Stran 39
Varnostni napotki..................................................Stran 40 Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií.......................Stran 43
Pred začetkom obratovanja.........................Stran 45 Vstavljanje / menjava baterij............................................Stran 46
Uporaba.........................................................................Stran 46 Uporaba različnih nastavkov...........................................Stran 47
Čiščenje in nega.......................................................Stran 48 Odstranjevanje........................................................Stran 49 Informacije...................................................................Stran 50 Prevod izvirne izjave o skladnosti....................................Stran 50
Garancijski list..........................................................Stran 52
SI
37
Komplet za manikuro in pedikuro Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba Izdelek je primeren le za nego nohtov na prstih (manikura) in nožnih prstih (pedikura). Izdelek je primeren za odstranjevanje trde kože. Izdelek je namenjen izključno za zasebno uporabo. Ni dovoljen za poslovno ali drugačno uporabo. Proizvajalec, dobavitelj in distributer ne odgovarjajo za škodo, ki bi nastala zaradi nepredvidene uporabe ali napačnega ravnanja z napravo. Opis delov
1 Valjasta pilica 2 Stožčasta pilica
3 Pripomoček za potiskanje
obnohtne kožice 4 Ploščica za piljenje
38
SI
5 6 7 8
Ploščica za poliranje Škatla za shranjevanje Ročni del Regulator hitrosti
9 Vreteno (glava ročnega dela 7 za različne
nastavke) 10 LED lučka 11 Predalček za baterije 12 Pokrov predalčka za baterije
Tehnični podatki
Baterija: 2 x 1,5 V (enosmerni tok) baterija, tip AA Število vrtljajev (I): 9.500 min-1 +/- 12 % Število vrtljajev (II): 10.500 min-1 +/- 12 % Nivo emisij hrupa: < 70 dB (A); K = 3 dB Obseg dobave
1 ročni del 5 nastavkov: valjasta pilica, stožčasta pilica, pripomoček za potiskanje obnohtne kožice, ploščica za piljenje, ploščica za poliranje 1 škatla za shranjevanje 2 bateriji, tip AA 1 navodilo za uporabo
SI
39
Varnostni napotki VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Pri daljši uporabi izdelek proizvaja veliko toplote in lahko povzroči opekline kože. Zato med uporabo redno preverjajte rezultat. Predvsem sladkorni bolniki so manj občutljivi za opekline. Zato bodite posebej previdni. Po potrebi se za nasvet obrnite na zdravnika. PREVIDNO! Ta izdelek ni igrača! Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti, do katerih pride pri uporabi električnih izdelkov. Izdelek smejo uporabljati otroci od 3 let naprej, če so pod nadzorom. Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali 40
SI
znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan. Drugače obstaja nevarnost poškodb. Poskrbite, da se v izdelku ne nahajajo tujki. Izdelek odpirajte le za zamenjavo baterij. Izdelek ne vsebuje delov, ki bi jih uporabnik lahko vzdrževal. Za preprečevanje poškodb izdelka ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam. Izogibajte se močnim tresljajem ali mehanskim obremenitvam izdelka, da boste preprečili poškodbe. V primeru poškodb, popravil ali drugih težav na izdelku se obrnite na strokovnjaka. Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo. Izdelka nikoli ne uporabljajte v kopalni kadi, prhi, bazenu ali umivalniku, napolnjenem z vodo. SI
41
Izdelka ne uporabljajte, če imate rane na dlaneh ali stopalih ali če imate poškodovano kožo. PREVIDNO! Izdelek previdno premikajte s krožnimi gibi in se ne zadržujte na enem mestu. Sicer lahko pride do boleče vročine. PREVIDNO! Ne pritiskajte premočno in nastavke vedno skrbno vodite po površini, ki jo obdelujete. PREVIDNO! Izdelek uporabljajte previdno, saj lahko relativno hitro odstrani površino nohta. Poskrbite, da se bo vreteno vedno prosto vrtelo. Nikoli ga ni dovoljeno blokirati, sicer lahko pride do nastanka visoke vročine in poškodbe izdelka. PREVIDNO! Med piljenjem vedno delajte od zunaj proti konici nohta. Med uporabo redno preverjajte rezultat. Če opazite neprijetne reakcije na koži, takoj prenehajte z uporabo. 42
SI
Zaradi higiene sme izdelek uporabljati samo ena oseba. Izdelek ne sme pasti na tla, saj lahko tako poškodujete notranje sestavne dele. Poskrbite, da v notranjost naprave ne bo prodrla voda. Če se to vseeno zgodi, odstranite bateriji in izdelek uporabite šele, ko se povsem posuši. Izdelek uporabljajte le s suhimi dlanmi. Zaščitite ročni del pred mokroto! Ročnega dela nikoli ne potopite v vodo. Izdelek naj bo vedno suh. Bezpečnostné pokyny týkajúce sa batérií SMRTNA
NEVARNOST! Baterije ne sodijo v otroške roke. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč. SI
43
PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Nedobíjateľné batérie nikdy znovu nenabíjajte, neskratujte ich a / alebo ich neotvárajte! Baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Nevystavujte batérie žiadnej mechanickej záťaži! Nevarnost iztekanja baterije V primeru iztekanja baterij te nemudoma odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeta mesta takoj sperite z veliko čiste vode in takoj poiščite zdravniško pomoč. Uporabljajte samo baterije enakega tipa! Ne kombinirajte novih in starih baterij! Preprečite, da bi baterije bile izpostavljene ekstremnim pogojem in temperaturam, npr. stiku z radiatorji. 44
SI
Baterije odstranite iz izdelka, če ga dlje časa ne uporabljate. Nevarnost povzročitve materialne škode Uporabljajte izključno navedeni tip baterije! Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikazana v predalu za baterije. Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na batérie, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Izrabljene baterije takoj odstranite iz izdelka. Pred začetkom obratovanja Izdelek uporabljajte le s suhimi dlanmi. Vzemite vse dele iz embalaže. PREVIDNO! V obseg dobave spada škatla za shranjevanje 6 za pribor. Ne približujte prstov tečajem, da boste preprečili nepotrebne poškodbe.
SI
45
Q Vstavljanje/menjava
baterij
P reden vstavite baterije, regulator hitrosti 8 premaknite v položaj „0“. Potisnite pokrov predalčka za baterije 12 navzdol. Vstavite dve bateriji 1,5 V AA v predalček za baterije 11 . Pri tem pazite na polarnost (+ in -). Ta je prikazana v predalčku za baterije 11 . Pritisnite pokrov predalčka za baterije 12 na predalček za baterijo 11 , da se slišno zaskoči.
Uporaba P reden namestite oz. odstranite nastavek, premaknite regulator hitrosti 8 v položaj „0“. Namestite želeni nastavek z rahlim pritiskom na vreteno 9 ročnega dela 7 . Premaknite regulator hitrosti 8 v položaj „I“ ali „II“, da sočasno vklopite izdelek in LED-lučko 10 . PREVIDNO! Vedno začnite z najnižjo hitrostjo in jo le po potrebi povišajte. Začnite z uporabo. Za izklop izdelka premaknite regulator hitrosti 8 v položaj „0“. Po koncu uporabe ali če želite uporabiti drug nastavek, snemite nastavek z vretena 9 ročnega dela 7 . Napotek: Če se zmogljivost izdelka zmanjša, sta bateriji izrabljeni. Takoj ju zamenjajte z baterijama enakega tipa. Po vsaki uporabi nanesite vlažilno kremo na obdelano površino.
46
SI
Napotek: Izdelka ne uporabljate dlje kot 20 minut. Po 20 minutah prekinite z uporabo izdelka za 15 minut. Napotek: Pri piljenju vedno delajte od zunanje strani nohta proti konici! Med uporabo redno preverjajte rezultat uporabe. Če opazite neprijetne reakcije na koži, takoj prenehajte z uporabo.
Uporaba različnih nastavkov P rosimo, da nastavke izbirate skrbno. Nepravilna uporaba lahko povzroči poškodbe. Valjasta pilica 1 Nastavek vodite z rahlimi, krožnimi gibi prek površine nohtov, da zgladite razcepljene in valovite nohte. S tem nastavkom lahko odstranite tudi odvečno obnohtno kožo in očistite robove nohtov. Stožčasta pilica 2 Ta nastavek uporabite za obdelavo površin nožnih nohtov.
Pripomoček za potiskanje obnohtne kožice 3 Ta nastavek uporabite za osvoboditev površine nohta od obnohtne kožice in pripravo predela za poliranje.
SI
47
Ploščica za piljenje 4 Ta nastavek uporabite za piljenje in obdelavo nohtov. Z oblikovanje zadebeljenih, trdih nohtov držite ploščico navpično in jo nežno vodite ob nohtu, medtem pa nastavek premikajte naprej in nazaj. Za odstranjevanje ostrih robov in preprečevanje zaraščanja nohtov premikajte nastavek nežno v smeri robov nožnih nohtov. Ploščica za poliranje 5 Ta nastavek vodite s krožnimi gibi za poliranje nohtov. Q Čiščenje
in nega
P red čiščenjem odstranite bateriji iz predalčka za baterije 11 (glejte „Vstavljanje / menjava baterij“). Ročnega dela 7 nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Poskrbite, da v notranjost izdelka ne bo prodrla voda. To bi izdelek lahko poškodovalo in povzročilo kratek stik. Ne uporabljajte agresivnih, kemičnih ali grobih čistilnih sredstev. To bi lahko poškodovalo površino. Ročnega dela 7 nikoli ne čistite z vodo ali drugimi tekočinami. Za čiščenje uporabljajte le vlažno krpo in po potrebi nekaj blagega sredstva za pomivanje. Nastavke čistite z vodo in občasno z alkoholom (70 do 90-odstotnim).
48
SI
Odstranjevanje
E mbalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Zelena točka ne velja za Nemčijo.
b a
poštevajte oznake embalažnih materialov za ločevaU nje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. o je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja K ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / ES in njenimi spremembami. Baterije in/ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. koda na okolju zaradi napačnega Š odstranjevanja baterij! SI
49
Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Informacije
Prevod izvirne izjave o skladnosti Podjetje OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMČIJA, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek: Komplet za manikuro in pedikuro, št. modela: HG02019, različica: 02 / 2017, na katerega se nanaša ta Izjava, skladen z direktivami 2006/42/ES, 2014/30/EU in 2011/65/EU. Uporabljeni harmonizirani standard: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 Serijska številka: IAN 282123
50
SI
Tobias Koenig Področni vodja Neckarsulm, 3 feb 2017 Izjavo o skladnosti najdete tudi na spletni strani www.owim.com
SI
51
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
52
SI
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SI
53
Úvod................................................................................Strana 55
Použití ke stanovenému účelu........................................Strana 55 Popis dílů.........................................................................Strana 55 Technické údaje..............................................................Strana 56 Obsah dodávky..............................................................Strana 56
Bezpečnostní pokyny.......................................Strana 56
Bezpečnostní upozornění k bateriím..............................Strana 60
Před uvedením do provozu........................Strana 62 Vložení / výměna baterie................................................Strana 62
Obsluha........................................................................Strana 63
Používání různých nástavců...........................................Strana 64
Čistění a ošetřování............................................Strana 65 Odstranění do odpadu....................................Strana 65 Informace....................................................................Strana 67 Překlad originálu prohlášení o konformitě.....................Strana 67
Záruka...........................................................................Strana 68
54
CZ
Manikúra a pedikúra Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je vhodný jen na ošetřování nehtů na rukou (manikúra) a na nohou (pedikúra). Tento výrobek není vhodný na odstranění zrohovatělé kůže. Výrobek je určený jen pro privátní použití. Není připuštěn pro živnostenské podnikání nebo jiné oblasti použití. Výrobce, dodavatel a distributor neručí za škody vzniklé použitím k nestanovenému účelu. Popis dílů
1 2 3 4
Válcový pilník Kuželový pilník Posunovač kůžičky Pilníkový kotouč
5 6 7 8
Leštící kotouč Box na uchovávání Ruční díl Regulátor rychlosti CZ
55
9 Vřeteno (hlava ručního dílu 7 pro různé nástavce) 10 LED
11 Přihrádka na baterie 12 Víčko schránky na baterie
Technické údaje
Baterie: Otáčky (I): Otáčky (II): Emisní hladina akustického tlaku:
2 x 1,5 V (stejnosměrný proud) baterie, typ AA 9.500 min-1 +/- 12 % 10.500 min-1 +/- 12 % < 70 dB (A); K = 3 dB
Obsah dodávky 1 ruční díl 5 nástavce: válcový pilník, kuželový pilník, posunovač kůžičky, pilníkový kotouč, leštící kotouč 1 box na uchovávání 2 baterie, typ AA 1 návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! 56
CZ
Při dlouhém používání produkuje výrobek horko a může popálit pokožku. Proto kontrolujte během používání pravidelně výsledek. Především diabetici jsou na popáleniny méně citliví. Proto buďte obzvlášť opatrní. Popřípadě se zeptejte Vašeho lékaře. POZOR! Výrobek není hračka! Děti často podceňují nebezpečí, hrozící při použití elektrických výrobků. Tento výrobek smí používat děti od 3 let jen pod dohledem. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
CZ
57
bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Nepoužívejte vadný výrobek. Jinak hrozí nebezpečí zranění. Dbejte na to, aby nebyly ve výrobku žádná cizí tělíska. Otevírejte výrobek jen při výměně baterií. Tento výrobek neobsahuje díly, které by uživatel musel ošetřovat. Abyste se vyhnuli poškození, nevystavujte výrobek extrémním teplotám. Zabraňte silným otřesům nebo mechanickému namáhání výrobku, aby se nepoškodil. Při poškození, opravách nebo jiných problémech s výrobkem se obraťte na odborníka. Výrobek neponořujte do vody. Nepoužívejte výrobek ve vaně, ve sprše, bazénu nebo u umyvadla naplněného vodou. Nepoužívejte výrobek, jestliže máte na rukou nebo na nohách namáhané části pokožky. 58
CZ
POZOR! Pohybujte výrobkem opatrně kruhovými pohyby a nezastavujte se na jednom místě. Jinak může dojít k bolestem působením tepla. POZOR! Netlačte na výrobek a veďte nástavce opatrně přes ošetřovaná místa. POZOR! Používejte výrobek se zvýšenou opatrností, může povrch nehtu relativně rychle obrousit. Přesvědčte se, že se může vřeteno volně otáčet. Nesmí být trvale blokováno, jinak dojde k silnému zahřátí a poškození výrobku. POZOR! Při pilování postupujte vždy zvenčí směrem ke špičce nehtu. Kontrolujte během používání pravidelně výsledek. Jestliže ucítíte nepříjemnou reakci pokožky, okamžitě přerušte aplikaci. Z hygienických důvodů smí výrobek používat jen jedna osoba. Dávejte pozor, aby Vám výrobek nespadl, mohou se poškodit jeho vnitřní součástky. CZ
59
Dávejte pozor, aby se do výrobku nedostala voda. Jestliže k tomu přesto dojde, vyjměte baterie a výrobek použijte až po jeho úplném vyschnutí. Používejte výrobek jen se suchýma rukama. Ruční díl chraňte před mokrem! Nikdy neponořujte ruční díl do vody. Udržujte výrobek suchý. Bezpečnostní upozornění k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie nepatří do dětských rukou. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře. POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjejte baterie nevhodné k nabíjení, nezkratujte baterie ani je neotvírejte! Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody. 60
CZ
Nevystavujte baterie mechanickému zatížení! Nebezpečí vytečení baterie V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste zabránili jeho poškození. Vyhýbejte se kontaktu baterií nebo uniklé kyseliny s pokožkou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Používejte jen baterie stejného typu! Nekombinujte nové baterie se starými! Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně působit na baterie, např. v blízkosti topných těles. Při delším nepoužíváním výrobku vyjměte baterie.
CZ
61
Nebezpečí věcných škod Používejte jen udaný typ baterie! Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie. Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií, např. blízkosti topných těles/ přímému slunečnímu záření. Vybité baterie neprodleně odstraňte z výrobku. Před uvedením do provozu Používejte výrobek jen se suchýma rukama. Vyjměte všechny díly z obalu. POZOR! V obsahu dodávky je box na uchovávání 6 příslušenství. Prosíme, držte Vaše prsty mimo panty, abyste se nezranili.
Vložení / výměna baterie P řed vložením baterií nejdříve nastavte regulátor rychlosti 8 do polohy „0“. Vysuňte víčko schránky na baterie 12 směrem dolů.
62
CZ
V ložte do schránky na baterie 11 dvě baterie 1,5 V AA. Dbejte přitom na správnou polaritu (+ a -). Polarita je vyznačená ve schránce na baterie 11 . Nasuňte víčko schránky na baterie 12 zase na schránku 11 , až slyšitelně zaskočí.
Obsluha P řed nasazováním resp. snímáním nástavce nejdříve nastavte regulátor rychlosti 8 do polohy „0“. Nasuňte zvolený nástavec mírným tlakem na vřeteno 9 ručního dílu 7 . K současnému zapnutí výrobku a LED 10 nastavte regulátor rychlosti 8 do polohy „I“ nebo „II“. POZOR! Začínejte vždy s nižší rychlostí a zvyšte jí teprve až je to zapotřebí. Nyní začněte s aplikací. K vypnutí výrobku nastavte regulátor rychlosti 8 do polohy „0“. Po ukončení aplikace nebo před použitím jiného nástavce stáhněte stávající nástavec z vřetene 9 ručního dílu 7 . Upozornění: Jestliže se výkon výrobku sníží, jsou vybité baterie. Ihned je vyměňte za nové stejného typu. Po každém použití potřete ošetřené části hydratačním krémem. Upozornění: Nepoužívejte výrobek déle než 20 minut. Po 20 minutách přerušte používání výrobku na 15 minut. Poznámka: Při pilování postupujte vždy z vnějšku směrem ke špičce nehtu! Kontrolujte během používání pravidelně výsledek. Jestliže ucítíte nepříjemnou reakci pokožky, okamžitě aplikaci přerušte. CZ
63
Používání různých nástavců P rosíme, volte nástavce pečlivě. Použití k jinému než ke stanovenému účelu může vést k zranění. Válcový pilník 1 K vyhlazení roztřepeného a vlnitého povrchu nehtu veďte nástavec lehkými, krouživými pohyby. Tímto nástavcem můžete také odstranit přebytečnou pokožku nehtu a koutky nehtu vyčistit. Kuželový pilník 2 Tento nástavec použijte k ošetření nehtů na noze.
Posunovač kůžičky 3 Tento nástavec použijte k odstranění kůžičky lůžka nehtu a přípravě leštění této části. Pilovací kotouč 4 Tento nástavec použijte na pilování a ošetření nehtu. K vytvarování silných, tvrdých nehtů držte kotouč svisle a pohyby dopředu a dozadu ho veďte šetrně proti nehtu. K odstranění ostrých hran, aby nehty nezarůstaly, pohybujte nástavcem jemně do rohů nehtu.
64
CZ
Leštící kotouč 5 Použijte tento nástavec krouživými pohyby na leštění nehtu. Q Čistění
a ošetřování
P řed čištěním vyjměte baterie ze schránky na baterie 11 (viz „Vložení a výměna baterií“). Neponořujte ruční díl 7 nikdy do vody nebo jiných kapalin. Dávejte pozor, aby se do výrobku nedostala voda. Může dojít k poškození výrobku a ke zkratu. Nepoužívejte agresivní, chemické nebo drhnoucí čisticí prostředky. Mohlo by dojít k poškození povrchu výrobku. Nečistěte ruční díl 7 vodou nebo jinými tekutinami. Použijte na čištění vlhký hadr a popřípadě trochu slabého prostředku na mytí nádobí. Nástavce omývejte vodou a čas od času alkoholem (70 % až 90 %). Odstranění
do odpadu
bal se skládá z ekologických materiálů, které můžete O zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.
b a
P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. CZ
65
ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, V zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek V nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Odevzdejte baterie a / nebo výrobek nabízejícím sběrnám zpět. kody na životním prostředí způsobené Š nesprávným odstraněním baterií do odpadu! Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny.
66
CZ
Informace
Překlad originálu prohlášení o konformitě My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost , že výrobek: Manikúra a pedikúra, model č.: HG02019, verze: 02 / 2017, na který se toto prohlášení vztahuje, splňuje požadavky směrnic 2006/42/ES, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Použitá harmonizovaná norma: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 Sériové číslo: IAN 282123
Tobias Koenig Vedoucí oddělení Neckarsulm, 3 Feb 2017 CZ
67
Prohlášení o konformitě najdete také na: www.owim.com
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
68
CZ
Úvod................................................................................Strana 70
Používanie v súlade s určeným účelom.........................Strana 70 Popis častí........................................................................Strana 70 Technické údaje..............................................................Strana 71 Obsah dodávky..............................................................Strana 71
Bezpečnostné upozornenia.........................Strana 72
Bezpečnostné upozornenia k batériam.........................Strana 76
Pred uvedením do prevádzky..................Strana 78 Vkladanie / výmena batérií.............................................Strana 78
Obsluha........................................................................Strana 78
Používanie rôznych nástavcov.......................................Strana 79
Čistenie a údržba..................................................Strana 80 Likvidácia....................................................................Strana 81 Informácie..................................................................Strana 82
Preklad originálneho konformitného vyhlásenia...........Strana 82
Záruka...........................................................................Strana 84
SK
69
Súprava na manikúru a pedikúru Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je vhodný iba pre starostlivosť o nechty na rukách (manikúra) a nechty na nohách (pedikúra). Výrobok nie je vhodný na odstraňovanie tvrdej kože. Výrobok je určený výhradne na súkromné používanie. Nie je povolený pre komerčné účely alebo iné oblasti nasadenia. Výrobca, prepravca a distribútor neručia za škody, ktoré vzniknú v dôsledku používania v rozpore s určeným účelom alebo nesprávneho používania.
Popis častí 1 Cylindrový pilník 2 Kužeľový pilník 70
SK
3 Odstraňovač nechtovej kože 4 Pilníkový kotúč
5 6 7 8
Leštiaci kotúč Úschovné púzdro Rukoväť Regulátor rýchlosti
9 Hriadeľ (hlava rukoväte 7
pre rôzne nástavce) 10 LED 11 Priečinok pre batérie 12 Kryt priečinka pre batérie
Technické údaje Batérie: 2 x 1,5 V (jednosmerný prúd) batéria, typ AA Počet otáčok (I): 9.500 min-1 +/- 12 % Počet otáčok (II): 10.500 min-1 +/- 12 % Emisná hladina akustického tlaku: < 70 dB (A); K = 3 dB Obsah dodávky
1 rukoväť 5 nástavcov: Cylindrový pilník, kužeľový pilník, odstraňovač nechtovej kože, pilníkový kotúč, leštiaci kotúč 1 úschovné púzdro 2 batérie, typ AA 1 návod na používanie
SK
71
Bezpečnostné upozornenia VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A NÁVOD NA OBSLUHU SI PROSÍM STAROSTLIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ! Pri dlhšom používaní produkuje prístroj veľké teplo a môže spôsobiť popáleniny kože. Preto počas používania pravidelne kontrolujte výsledok. Najmä diabetici sú v prípade popálenín menej citliví. Buďte preto mimoriadne opatrný. Prípadne požiadajte o radu Vášho lekára. POZOR! Tento výrobok nie je určený na hranie! Deti často podceňujú nebezpečenstvá, ktoré hrozia pri používaní elektrických výrobkov. Tento výrobok môžu používať deti od 3 rokov pod dohľadom dospelej osoby. Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, 72
SK
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania produktu, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia. Dbajte na to, aby sa v produkte nenachádzali cudzie telesá. Výrobok otvárajte iba za účelom výmeny batérií. Výrobok neobsahuje diely, ktoré môže udržiavať používateľ. Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám, aby ste predišli vzniku škôd. Zabráňte silným otrasom alebo mechanickému zaťažovaniu produktu, aby ste predišli poškodeniam.
SK
73
V prípade poškodení, potrebných opráv alebo iných problémov s produktom sa obráťte na odborníka. Nikdy neponárajte výrobok do vody. Nikdy nepoužívajte produkt vo vani, v sprche, v bazéne alebo v umývadle naplnenom vodou. Nepoužívajte výrobok, ak máte na rukách alebo chodidlách rany alebo preťažené oblasti kože. POZOR! Opatrne pohybujte produkt v krúživých pohyboch a nezotrvávajte na jednom mieste. Inak môže dôjsť k bolestivej tvorbe tepla. POZOR! Nevyvíjajte príliš silný tlak a veďte nástavce vždy opatrne po ošetrovaných častiach. POZOR! Používajte výrobok opatrne, pretože môže relatívne rýchlo odstrániť povrchovú vrstvu nechtov. Uistite sa, že hriadeľ môže vždy voľne rotovať. Nesmie byť trvale blokovaný, inak 74
SK
dôjde k tvorbe silného tepla a poškodeniu produktu. POZOR! Pri pilníkovaní nechtov sa vždy prepracovávajte zvonku smerom k špičke nechtu. Počas používania pravidelne kontrolujte výsledok. Akonáhle pocítite nepríjemnú reakciu pokožky, ihneď prerušte aplikáciu. Z hygienických dôvodov by výrobok mala používať iba jedna osoba. Nenechajte produkt spadnúť, mohlo by to poškodiť vnútorné súčiastky. Dbajte na to, aby do vnútra výrobku neprenikla voda. Ak k tomu predsalen dôjde, vyberte batérie a použite produkt až potom, keď je opäť úplne vysušený. Výrobok používajte iba so suchými rukami. Chráňte rukoväť pred vlhkosťou! Nikdy neponárajte rukoväť do vody. Udržiavajte produkt suchý. SK
75
Bezpečnostné upozornenia k batériam NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie nepatria do rúk deťom. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára. POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nikdy nedobíjajte batérie, ktoré sa nedajú dobíjať, neskratujte ich a/ani ich neotvárajte! Batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo do vody! Batérie nevystavujte mechanickej záťaži! Nebezpečenstvo vytečenia batérie V prípade vytečenia batérií ich okamžite vyberte z produktu, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicami. Pri kontakte s kyselinou batérie 76
SK
ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára. Používajte iba batérie rovnakého typu! Nekombinujte nové a staré batérie! Nikdy nevystavujte batérie extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. vykurovacím telesám. Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte ich z výrobku. Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd Používajte výhradne uvedený typ batérií! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku pre batérie. Kontakt batérie a prístroja pred vložením v prípade potreby očistite! Vybitú batériu ihneď vyberte z výrobku.
SK
77
Pred uvedením do prevádzky Výrobok používajte iba so suchými rukami. Vyberte všetky časti z balenia. POZOR! Súčasťou dodávky je úschovné púzdro 6 pre príslušenstvo. Držte prsty vzdialené od ohybov, aby ste predišli zbytočným poraneniam. Q Vkladanie / výmena
batérií
P red vložením batérií nastavte regulátor rýchlosti 8 do polohy „0“. Kryt priečinka pre batérie 12 posuňte smerom dole. Vložte dve batérie, 1,5 V AA, do priečinka pre batérie 11 . Dodržte pritom správnu polaritu (+ a -). Tá je znázornená v priečinku pre batérie 11 . Zasuňte kryt priečinka pre batérie 12 opäť na priečinok pre batérie 11 , až kým počuteľne nezapadne.
Obsluha P red nasadením resp. odobraním nástavca nastavte regulátor rýchlosti 8 do polohy „0“. Želaný nástavec nasaďte jemným tlakom na hriadeľ 9 rukoväte 7 . Posuňte regulátor rýchlosti 8 do polohy „I“ alebo „II“, aby ste súčasne zapli produkt a LED 10 .
78
SK
POZOR! Začnite vždy s najnižšou rýchlosťou a zvyšujte ju až vtedy, keď je to potrebné. Teraz začnite s aplikovaním. Posuňte regulátor rýchlosti 8 do polohy „0“, aby ste vypli produkt. Ak chcete ukončiť používanie alebo použiť iný nástavec, stiahnite nástavec z hriadeľa 9 rukoväte 7 . Poznámka: Ak výkonnosť produktu slabne, sú batérie vybité. Bezodkladne ich nahraďte batériami rovnakého typu. Po každom použití naneste na ošetrené miesta hydratačný krém. Poznámka: Nepoužívajte produkt dlhšie ako 20 minút vkuse. Po 20 minútach prerušte používanie produktu na 15 minút. Poznámka: Pri pilníkovaní sa vždy prepracovávajte od vonkajšej strany nechtu k jeho špičke! Počas používania pravidelne kontrolujte výsledok aplikovania. Akonáhle pocítite nepríjemnú reakciu pokožky, ihneď prerušte aplikáciu.
Používanie rôznych nástavcov N ástavce si prosím dôkladne vyberajte. Používanie, ktoré nie je v súlade s určeným účelom, môže viesť k poraneniam. Cylindrový pilník 1 Veďte nástavec ľahkými, krúživými pohybmi po povrchu nechtu, aby ste vyhladili lámavé a zvlnené povrchy nechtov. Pomocou tohto nástavca môžete tiež odstrániť prebytočnú nechtovú kožu a vyčistiť okraje nechta.
SK
79
Kužeľový pilník 2 Tento nástavec používajte na ošetrenie povrchov nechtov chodidiel.
Odstraňovač nechtovej kože 3 Tento nástavec použite, aby ste nechtovú platničku zbavili nechtovej kože a pripravili oblasť pre vyhladenie. Pilníkový kotúč 4 Tento nástavec použite, aby ste opilníkovali a ošetrili necht. Pre vyformovanie hrubých, tvrdých nechtov držte kotúč vertikálne a jemne ho veďte proti nechtu, zatiaľčo nástavec pohybujete dopredu a dozadu. Pre odstránenie ostrých okrajov a zabránenie zarastaniu nechtov jemne pohybujte nástavec v smere rohov nechtov chodidiel. Leštiaci kotúč 5 Tento nástavec aplikujte v krúživých pohyboch, aby ste nechty vyleštili. Q Čistenie
a údržba
P red čistením odstráňte batérie z priečinka pre batérie 11 (pozri „Vkladanie / výmena batérií“). 80
SK
R ukoväť 7 nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Dbajte na to, aby do vnútra výrobku neprenikla voda. Mohlo by to poškodiť produkt a viesť k skratu. Nepoužívajte agresívne, chemické ani abrazívne čistiace prostriedky. Mohlo by to poškodiť povrch. Rukoväť 7 nikdy nečistite vodou ani inými kvapalinami. Na čistenie používajte iba vlhkú handričku a v prípade potreby malé množstvo jemného čistiaceho prostriedku. Nástavce čistite vodou a z času na čas alkoholom (70 % až 90 %). Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Označenie Grüne Punkt (Zelený bod) neplatí pre Nemecko.
b a
šímajte si prosím označenie obalových materiálov pre V triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. ýrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikviV dujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
SK
81
k výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného A prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / ES a jej zmien. Batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. esprávna likvidácia batérií poškodzuje N životné prostredie! Batérie nesmiete likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Informácie
Preklad originálneho konformitného vyhlásenia My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NEMECKO, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že produkt: Súprava na manikúru a pedikúru, model č.: HG02019, verzia: 02 / 2017, na ktorý sa vzťahuje toto
82
SK
vyhlásenie, zodpovedá normám 2006/42/ES, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Použitá harmonizovaná norma: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 Sériové číslo: IAN 282123
Tobias Koenig Vedúci oddelenia Neckarsulm, 3 feb 2017 Kompletné konformitné vyhlásenie nájdete i na stránke: www.owim.com
SK
83
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
84
SK
Einleitung......................................................................Seite 86 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................Seite 86 Teilebeschreibung............................................................Seite 86 Technische Daten.............................................................Seite 87 Lieferumfang.....................................................................Seite 87
Sicherheitshinweise.............................................Seite 88 Sicherheitshinweise für Batterien.....................................Seite 92
Vor der Inbetriebnahme.................................Seite 94 Batterien einsetzen / austauschen...................................Seite 95
Bedienung...................................................................Seite 95 Verschiedene Aufsätze verwenden.................................Seite 96
Reinigung und Pflege.........................................Seite 98 Entsorgung..................................................................Seite 98 Informationen..........................................................Seite 100 Original-Konformitätserklärung.......................................Seite 100
Garantie........................................................................Seite 101
DE/AT/CH
85
Maniküre-Pediküre-Set Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist nur für die Pflege von Fingernägeln (Maniküre) und Fußnägeln (Pediküre) geeignet. Das Produkt eignet sich nicht zum Entfernen von Hornhaut. Das Produkt ist ausschließlich für die private Nutzung bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke oder andere Einsatzbereiche zugelassen. Hersteller, Lieferant und Vertreiber haften nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Teilebeschreibung 1 Zylinderfeile 2 Kegelfeile 86
DE/AT/CH
3 Nagelhautschieber 4 Feilscheibe
5 6 7 8
Polierscheibe Aufbewahrungs-Box Handteil Geschwindigkeitsregler
9 Spindel (Kopf des Handteils 7 für
verschiedene Aufsätze) 10 LED 11 Batteriefach 12 Batteriefachdeckel
Technische Daten
Batterie: 2 x 1,5 V (Gleichstrom) Batterie, Typ AA Drehzahl (I): 9.500 min-1 +/- 12 % Drehzahl (II): 10.500 min-1 +/- 12 % Emissionsschalldruckpegel: < 70 dB (A); K = 3 dB Lieferumfang
1 Handteil 5 Aufsätze: Zylinderfeile, Kegelfeile, Nagelhautschieber, Feilscheibe, Polierscheibe 1 Aufbewahrungs-Box 2 Batterien, Typ AA 1 Bedienungsanleitung
DE/AT/CH
87
Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Bei längerem Gebrauch produziert das Produkt große Hitze und kann Hautverbrennungen verursachen. Überprüfen Sie daher während der Anwendung regelmäßig das Ergebnis. Vor allem Diabetiker sind bei Verbrennungen weniger empfindlich. Seien Sie also besonders vorsichtig. Fragen Sie ggf. Ihren Arzt um Rat. VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Kinder unterschätzen häufig die Gefahren, die bei der Verwendung elektrischer Produkte bestehen. Dieses Produkt darf von Kindern ab 3 Jahre unter Beaufsichtigung benutzt werden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit 88
DE/AT/CH
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr. Achten Sie darauf, dass sich keine Fremdkörper in dem Produkt befinden. Öffnen Sie das Produkt nur für den Batteriewechsel. Das Produkt verfügt über keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen aus, um Schäden zu vermeiden. DE/AT/CH
89
Vermeiden Sie starke Erschütterungen oder mechanische Beanspruchungen des Produkts, um Beschädigungen zu vermeiden. Bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen am Produkt wenden Sie sich an eine Fachkraft. Tauchen Sie das Produkt nie in Wasser ein. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Badewanne, in der Dusche, in einem Schwimmbecken oder einem mit Wasser gefüllten Waschbecken. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie an Händen oder Füßen Wunden oder strapazierte Hautareale haben. VORSICHT! Bewegen Sie das Produkt vorsichtig in kreisenden Bewegungen und verharren Sie nicht an einer Stelle. Ansonsten kann es zu einer schmerzhaften Hitzeentwicklung kommen. VORSICHT! Üben Sie keinen zu starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze stets 90
DE/AT/CH
behutsam über die zu behandelnden Areale. VORSICHT! Verwenden Sie das Produkt mit Vorsicht, da es relativ schnell Nagel oberflächen abtragen kann. Vergewissern Sie sich, dass die Spindel stets frei rotieren kann. Sie darf nicht dauerhaft blockiert werden, ansonsten kommt es zu einer großen Hitzeentwicklung und einer Beschädigung des Produkts. VORSICHT! Arbeiten Sie sich beim Feilen immer von außen zur Nagelspitze vor. Überprüfen Sie während der Anwendung regelmäßig das Ergebnis. Unterbrechen Sie die Anwendung sofort, wenn Sie unangenehme Hautreaktionen bemerken. Aus Hygienegründen sollte das Produkt nur von einer Person verwendet werden. Lassen Sie das Produkt nicht fallen, da dies innere Bauteile beschädigen könnte. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Produkts gelangt. Falls dies DE/AT/CH
91
doch geschieht, entnehmen Sie die Batterien und verwenden Sie das Produkt erst, wenn es wieder vollkommen trocken ist. Verwenden Sie das Produkt nur mit trockenen Händen. Handteil vor Nässe schützen! Tauchen Sie das Handteil niemals ins Wasser. Halten Sie das Produkt trocken. Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. 92
DE/AT/CH
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus. Gefahr des Auslaufens der Batterie Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs! Mischen Sie keine alten Batterien mit neuen! Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern.
DE/AT/CH
93
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Produkt. Gefahr der Sachbeschädigung Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Produktkontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Verwenden Sie das Produkt nur mit trockenen Händen. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. VORSICHT! Im Lieferumfang ist eine Aufbewahrungs-Box 6 für das Zubehör enthalten. Bitte halten Sie Ihre Finger von den Scharnieren fern, um unnötige Verletzungen zu vermeiden.
94
DE/AT/CH
Q Batterien
einsetzen / austauschen
S tellen Sie den Geschwindigkeitsregler 8 auf die Position „0“, bevor Sie die Batterien einsetzen. Schieben Sie den Batteriefachdeckel 12 nach unten. Legen Sie zwei Batterien, 1,5 V AA, in das Batteriefach 11 ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (+ und -). Diese ist im Batteriefach 11 angezeigt. Schieben Sie den Batteriefachdeckel 12 wieder auf das Batteriefach 11 , bis er hörbar einrastet.
Bedienung S tellen Sie den Geschwindigkeitsregler 8 auf die Position „0“, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen bzw. abnehmen. Stecken Sie den gewünschten Aufsatz mit leichtem Druck auf die Spindel 9 des Handteils 7 . Bringen Sie den Geschwindigkeitsregler 8 in die Position „I“ oder „II“, um das Produkt und die LED 10 gleichzeitig einzuschalten. VORSICHT! Beginnen Sie immer mit der niedrigsten Geschwindigkeit und erhöhen Sie diese erst, wenn nötig. Beginnen Sie nun mit der Anwendung. Bringen Sie den Geschwindigkeitsregler 8 in die Position „0“, um das Produkt auszuschalten. Ziehen Sie den Aufsatz von der Spindel 9 des Handteils 7 ab, wenn Sie die Anwendung beenden oder einen anderen Aufsatz verwenden wollen.
DE/AT/CH
95
Hinweis: Sollte die Leistung des Produkts nachlassen, sind die Batterien verbraucht. Ersetzen Sie diese unverzüglich mit Batterien desselben Typs. Tragen Sie nach jeder Anwendung Feuchtigkeitscreme auf die behandelten Areale auf. Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nicht länger als 20 Minuten am Stück. Unterbrechen Sie nach 20 Minuten die Benutzung des Produkts für 15 Minuten. Hinweis: Arbeiten Sie sich beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zu dessen Spitze vor! Überprüfen Sie während der Anwendung regelmäßig das Ergebnis der Anwendung. Unterbrechen Sie die Anwendung sofort, wenn Sie unangenehme Hautreaktionen bemerken.
Verschiedene Aufsätze verwenden B itte wählen Sie die Aufsätze sorgfältig aus. Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen. Zylinderfeile 1 Führen Sie den Aufsatz mit leichten, kreisenden Bewegungen über die Nageloberfläche, um splitternde und wellige Nageloberflächen zu glätten. Sie können mit diesem Aufsatz auch überschüssige Nagelhaut entfernen und die Nagelecken säubern.
96
DE/AT/CH
Kegelfeile 2 Verwenden Sie diesen Aufsatz zur Behandlung von Fußnagelflächen.
Nagelhautschieber 3 Verwenden Sie diesen Aufsatz, um die Nagelplatte von der Nagelhaut zu befreien und den Bereich für das Polieren vorzubereiten. Feilscheibe 4 Verwenden Sie diesen Aufsatz, um den Nagel zu feilen und zu behandeln. Um dicke, harte Nägel in Form zu bringen, halten Sie die Scheibe vertikal und führen Sie diese sanft gegen den Nagel, während Sie den Aufsatz vor und zurück bewegen. Um scharfe Kanten zu entfernen, und somit eingewachsene Nägel zu verhindern, bewegen Sie den Aufsatz sanft in Richtung der Fußnagelecken. Polierscheibe 5 Verwenden Sie diesen Aufsatz in kreisenden Bewegungen, um die Nägel zu polieren.
DE/AT/CH
97
Q Reinigung
und Pflege
E ntfernen Sie vor der Reinigung die Batterien aus dem Batteriefach 11 (siehe „Batterien einsetzen / austauschen“). Tauchen Sie das Handteil 7 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Produkts gelangt. Dies könnte das Produkt beschädigen und zu einem Kurzschluss führen. Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel. Dies könnte die Oberfläche beschädigen. Reinigen Sie das Handteil 7 niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch und gegebenfalls etwas mildes Spülmittel. Reinigen Sie die Aufsätze mit Wasser und von Zeit zu Zeit mit Alkohol (70 % bis 90 %). Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen MateriD alien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b a
98
DE/AT/CH
eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsmaB terialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyD celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im InW teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. mweltschäden durch falsche U Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
DE/AT/CH
99
Informationen
Original-Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Maniküre-Pediküre-Set, Modell-Nr.: HG02019, Version: 02 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU übereinstimmt. Angewandte harmonisierte Norm: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-8:2015 EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 EN 50581:2012 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 Seriennummer: IAN 282123
Tobias Koenig Bereichsleiter Neckarsulm, 3 Feb 2017 100 DE/AT/CH
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH 101
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02019 Version: 02 / 2017
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2016 · Ident.-No.: HG02019122016-4
IAN 282123