LV 227 Hlava k nanášení lepidla Návod k obsluze P/N 7169322 B - Czech -
NORDSON TECHNOLOGY D MAASTRICHT D THE NETHERLANDS
Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson
Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright E 1997. Tento dokument nesmí být - ani částečně - publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění.
Ochranné známky AquaGuard, Blue Box, Control Coat, Equi=Bead, FloMelt, FoamMelt, FoamMix, Helix, Hot Shot, Hot Stitch, Meltex, MicroSet, MultiScan, Nordson, the Nordson logo, OmniScan, Porous Coat, Posi‐Stop, RBX, Sure‐Bond, UniScan, UpTime, a Versa‐Spray jsou zapsanými ochrannými známkami společnosti Nordson Corporation. BetterBookSM, CF, Controlled Fiberization, Easy‐Screen, Fibermelt, Flo‐Tracker, PrintGuard, a Package of Valuesjsou ochrannými známkami společnosti Nordson Corporation.
COV_CZ_7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Směrnice 98/37/ES NORDSON TECHNOLOGY BV Bergerstraat 10 6226 BD Maastricht Nizozemí
SKUPINA VÝROBKŮ:
LV 227 PNEUMATICKÁ NANÁŠECÍ HLAVA
Číslo modelu: Číslo dílu: Sériové číslo: Upozornění:
Uvedení tohoto výrobku je zakázáno tak dlouho, dokud se nezjistí, že stroj, do kterého se má tento výrobek zabudovat, vyhovuje ustanovením Směrnice 98/37/ES.
Splněná mezinárodní ustanovení: (Bezpečnost strojů) EN 292 EN 60204
Winfred C. Otten, jednatel
Datum: 30. ledna 1998
- Czech -
NORDSON TECHNOLOGY BV
Obsah
I
Obsah Vážený zákazníku
Nordson International
Èást 1 Bezpeènostní upozornìní
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Vaše bezpeènost je pro nás velmi dùležitá
O‐1
Vaše podnìty jsou pro nás dùležité
O‐1
Europe
O‐1
Distributors in Eastern & Southern Europe
O‐1
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
O‐2
Africa / Middle East
O‐2
Asia / Australia / Latin America
O‐2
Japan
O‐2
North America
O‐2
1. Pracujte bezpeènì
1‐1
2. Bezpeènostní symboly
1‐2
3. Kvalifikovaný personál
1‐3
4. Použití v souladu s urèením a odpovìdnost
1‐3
5. Instalace a elektrická pøípojka
1‐4
6. Obsluha
1‐4
Zbytková rizika
1‐5
Chování v tísòových situacích
1‐5
7. Údržba / Oprava
1‐6
8. Èištìní
1‐7
9. Studené klihy
1‐8
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
II
Obsah
Část 2 Obeznámení
Část 3 Instalace
1. Použití v souladu s určením
2‐1
Bezpečnostní upozornění
2‐1
Aktuální seznamy náhradních dílů
2‐1
2. Všeobecné informace
2‐2
3. Pracovní postup
2‐2
4. Přerušované nanášení lepidla
2‐2
1. Montáž hlavy k nanášení lepidla do strojů
3‐1
2. Přípojky
3‐1
Připojení magnetického ventilu
3‐1
Připojení ovládacího vzduchu
3‐2
Připojení vedení materiálu
3‐2
3. Pokyny k obsluze
3‐3
nastavením množství lepidla/zdvihem jehly
Část 4 Obsluha
Část 5 Údržba
1. Všeobecná upozornění pro zpracování studených lepidel
4‐1
2. Snášenlivost různých studených lepidel
4‐1
3. Vypnutí v případě nouze
4‐2
4. První uvedení do provozu
4‐2
5. Denní uvádění do provozu
4‐2
6. Denní odstavování z provozu
4‐2
1. Rozložení hlavy k nanášení lepidla
5‐2
Rozložení nanášecí hlavy při zatvrdlém lepidle
5‐2
Rozložení nanášecí hlavy při měkkém lepidle
5‐2
2. Čištění a montáž hlav k nanášení lepidla
5‐2
6‐1
Část 6 Odstraňování poruch
P/N 7169322B
3‐3
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Obsah
Část 7 Náhradní díly
1. Úvod
7‐1
Aktuální seznamy náhradních dílů 2. Seznam náhradních dílů
Část 8 Technické údaje
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
III
7‐1 7‐2
Adhesive Guns complete
7‐4
Solenoid Valves
7‐4
Nozzles complete
7‐5
Nozzle Covering LV 227 (complete)
7‐6
Nozzle Covering LV 227
7‐8
Nozzle Covering Solenoid LV 227
7‐10
Manifold Kit NC LV 227
7‐12
Brackets
7‐14
1. Všeobecné údaje
8‐1
2. Rozměry
8‐2
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
IV
Obsah
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Úvod
O‐1
Vážený zákazníku Výrobky firmy Nordson jsou konstruovány a vyrábìny dle nejnovìjšího stavu techniky. Používáme vysoce kvalitních komponentù a moderních výrobních procesù, které zaruèují jejich spolehlivost a trvanlivost. Váš výrobek Nordson byl pøed opuštìním našeho závodu peèlivì pøezkoušen na bezvadnou funkènost. Obsah této pøíruèky byl v dobì publikace na nejnovìjší úrovni. Nordson si vyhrazuje právo na zmìny bez mimoøádných oznámení. Pøeètìte si nejprve tuto pøíruèku. Pomùže Vám pøi bezpeèném zacházení s Vaším výrobkem Nordson. Mìjte ji stále k dispozici.
Vaše bezpeènost je pro nás velmi dùležitá
Pøeètìte si peèlivì Bezpeènostní upozornìnÍ. Pøi použití dle svého urèení je Váš výrobek Nordson bezpeènì obsluhovatelný. Nebezpeèné situace mohou ovšem vzniknout obzvláštì pøi nedodržení bezpeènostních pokynù v pøíruèce, popøípadnì v další pøíslušné dokumentaci.
Vaše podnìty jsou pro nás dùležité
Máte podnìty nebo otázky k výrobkùm Nordson, náhradním dílùm nebo k této pøíruèce? Obraťte se prosím na své zastupitelství Nordson nebo na svého distributora. Zastupitelství Nordson naleznete v kapitole Nordson International.
E1994 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
CONG_CZ_B-1294
O‐2
Úvod
CONG_CZ_B-1294
E1994 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Introduction
0-3
Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial Coating Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany
E2011 Nordson Corporation All rights reserved
NI_EN_O‐0211‐MX
0-4
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division, USA
1‐440‐685‐4797
-
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America USA
NI_EN_O‐0211‐MX
E2011Nordson Corporation All rights reserved
Èást 1
Bezpeènostní upozornìní
E1995 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
SICG04_CZ_G-0895
1‐0
Bezpeènostní upozornìní
SICG04_CZ_G-0895
E1995 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Bezpeènostní upozornìní
1‐1
Èást 1 Bezpeènostní upozornìní 1. Pracujte bezpeènì
Bezpeènostní upozornìní obsažená v této èásti a v celém manuálu platí pro všechny èinnosti, které se provádí s komponentami systému k nanášení studeného klihu a s použitým studeným klihem. Je velmi dùležité, aby se bezpeènostní upozornìní vždy dodržovala. Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. Dbejte také následujících upozornìní:
S Èást Bezpeènostní upozornìní si pøeètìte døíve, než systém nainstalujete, uvedete do provozu, budete provádìt údržbu nebo opravy.
S Pøeètìte si a dodržujte bezpeènostní upozornìní v textu, která se týkají specifických prací.
S Tento návod musí být dobøe pøístupný pro personál provádìjící obsluhu a údržbu pøístroje.
S Noste potøebnou ochrannou výstroj napø. ochranné brýle a ochranu dýchání a ochranné rukavice všude tam, kde je to kvùli zvláštnostem nanášecího systému a/nebo použitého studeného klihu avizováno.
S Seznamte se navíc pro svou vlastní ochranu s vnitropodnikovými bezpeènostními instrukcemi, s pøíslušnými pøedpisy pro prevenci úrazù i se zákonnými bezpeènostními pøedpisy.
E1995 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
SICG04_CZ_G-0895
1‐2
Bezpeènostní upozornìní
2. Bezpeènostní symboly
Následující bezpeènostní symboly varují pøed riziky a zdroji rizik. Seznamte se s tìmito symboly. Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. POZOR: Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a pøíslušenství.
POZOR: Nebezpeèné elektrické napìtí. Nedodržení pokynù mùže vést ke zranìním, smrti a/nebo poškození pøístroje a pøíslušenství.
POZOR: Oddìlit pøístroj od napìtí v síti.
POZOR: Nebezpeèí úrazu vysokým tlakem. Pøi pracích na nanášecím systému studeného klihu noste ochranné brýle.
POZOR: Riziko exploze nebo požáru. Zákaz kouøení a manipulace s otevøeným svìtlem a ohnìm.
POZOR: Systém a lepidlo pod tlakem. Zbavte systém tlaku (odtlakujte). Nedodržení pokynù mùže vést k tìžkým úrazùm.
POZOR: Nedodržení pokynù mùže vést k poškození pøístroje a jeho pøíslušenství.
SICG04_CZ_G-0895
E1995 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Bezpeènostní upozornìní
1‐3
3. Kvalifikovaný personál
Za kvalifikovaný personál jsou zde považováni pracovníci, kteøí jsou na základì tìlesné zpùsobilosti, vzdìlání a zkušeností schopni bezpeènì provádìt instalaci, obsluhu, údržbu a opravu pøístroje. Kvalifikovaný peronál musí být seznámen s pøíslušnými pøedpisy bezpeènosti práce a prevence úrazù. Provozovatel pøístroje je sám odpovìdný za kvalifikované vyškolení a splnìní tìchto požadavkù.
4. Použití v souladu s urèením a odpovìdnost
Systém je tøeba používat výhradnì pro použití, které je popsáno v èásti Obeznámení. Jakékoliv jiné použití je považováno za použití, které není v souladu s urèením. POZOR: Je-li pøístroj používán jinak, než je popsáno v tomto návodì, mùže to pøivodit úraz, smrt a/nebo poškození pøístroje a jeho pøíslušenství. Následnì jsou uvedeny nìkteré pøíklady použití, které není v souladu s urèením, u nichž Nordson neruèí za tìlesné poškození nebo vìcné škody.
S Svévolné zmìny nebo pøestavby (úpravy) systému S Nedbání bezpeènostních upozornìní S Používání, instalace, provoz, údržba nebo oprava systému jiným, než popisovaným zpùsobem, nebo provádìní prací nekvalifikovaným personálem
S Použití nevhodných nebo nesnášejících se materiálù, provozních látek nebo pomocných materiálù nebo pøíslušenství
S Nedodržování bezpeènostních pokynù a obslužných pokynù, pøedpisù bezpeènosti práce pøíp. pøedpisù pro prevenci úrazù nebo pøíslušných zákonných pøedpisù.
E1995 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
SICG04_CZ_G-0895
1‐4
Bezpeènostní upozornìní
5. Instalace a elektrická pøípojka
S Pøed instalací zkontrolujte stanovištì a okolí, zda se zde nemohou vyskytnout nìjaká rizika pro uživatele bìhem provozu.
S Všechny elektrické, pneumatické, plynové a hydraulické pøípojky, jakož i namontování jakýchkoliv komponent systému nechejte provést pouze kvalifikovanými osobami. Dbejte pokynù pro instalaci dílù pøíslušenství.
S Elektrické komponenty systému pøedpisovì uzemnìte a opatøete jištìním podle celkového odbìru proudu (viz typové štítky).
S Kontrolujte pravidelnì kabely nainstalované mimo systém, zda nejsou poškozeny.
S Síťový kabel musí mít prùøez odpovídající celkovému odbìru proudu.
S Kabely nesmí být uskøípnuty pøíp. zmáèknuty a musí být uloženy tak, aby se o nì nezakopávalo nebo se nemohly poškodit.
S Kontrolujte pravidelnì tlakové a vysokotlaké hadice pro dopravu studeného klihu, šroubové spoje a vedení stlaèeného vzduchu, zda tìsní. Vymìòte je i pøi sebemenších náznacích trhlin, zkøehnutí atd. K tomu nejdøív kompletnì zbavte celý systém tlaku. POZOR: Pøi nesprávnì provedené instalaci, zejména pøi nepøedpisovì provedených elektrických pøípojkách a nesprávnì namontovaných tlakových a vysokotlakých spojích vzniká riziko tìžkých úrazù a smrtelného nebezpeèí.
6. Obsluha
Systém mùže být provozován pouze kvalifikovanými osobami pøi respektování pøíslušných pøedpisù a pouze v perfektním stavu.
S Nenechejte systém obsluhovat osobami, které jsou pod vlivem prostøedkù ovlivòujících rychlost reakce nebo nejsou schopny obsluhy ze zdravotních dùvodù.
S Pøed každým uvedením do provozu zkontrolujte bezchybnou funkci všech ochranných a výstražných zaøízení. V pøípadì chybné funkce se systém nesmí provozovat.
S Je-li k instalaci, uvedení do provozu, údržbì nebo opravì potøebná demontáž bezpeènostních zaøízení, musí bezprostøednì po ukonèení tìchto prací a pøed uvedením systému do provozu probìhnout opìtovná montáž bezpeènostních zaøízení.
SICG04_CZ_G-0895
E1995 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Bezpeènostní upozornìní
6. Obsluha (pokr.)
1‐5
S Ve vlhkém prostøedí mohou být provozovány pouze ty systémy, které jsou chránìny odpovídající tøídou ochrany.
S V prostøedí ohroženém výbuchem se systém nesmí provozovat. S Ohrožené èásti tìla a ošacení udržujte v bezpeèné vzdálenosti od pohyblivých a rotujících èástí. U prací na takovýchto èástech noste speciální pracovní odìvy a v pøípadì dlouhých vlasù i ochranu vlasù. Nenoste náramkové hodinky, prsteny, øetízky nebo podobné šperky. Na rotujících èástech mùže nošení ochranných rukavic zvýšit za urèitých okolností riziko úrazu a mùže být z tohoto dùvodu dokonce zakázáno.
S Pøi kontrolních mìøeních substrátu nebo systémových komponent vypnìte mateøský stroj a/nebo systém a poèkejte, dokud se úplnì nezastaví.
S Montážní pistole nebo trysky nanášecích hlav nikdy nemíøit na sebe nebo na jiné osoby.
Zbytková rizika
POZOR: Dávejte pozor na zbytková rizika, která nelze vždy zcela vylouèit a jsou èasto neviditelná. Takovými zbytkovými riziky jsou napø.:
S Komponenty systému pod tlakem S Eventuální elektrický náboj souèástí vyskytující se i po vypnutí systému
S Výpary studeného klihu S Hydraulicky nebo pneumaticky provozované komponenty systému S Nekrytá navíjecí a odvíjecí místa
Chování v tísòových situacích
V tísòových situacích je tøeba systém okamžitì vypnout.
S K tomu buï vypnìte hlavní vypínaè nebo, pokud existuje, použijte úderové tlaèítko NOUZOVÉHO VYPÍNAÈE nebo jiné bezpeènostní zaøízení k vypnutí systému.
S Po úplném zastavení a pøed opìtovným zapnutím systému nechejte odstranit poruchu kvalifikovaným personálem.
E1995 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
SICG04_CZ_G-0895
1‐6
Bezpeènostní upozornìní
7. Údržba / Oprava
Systém nechejte udržovat a opravovat pouze kvalifikovanými osobami. Pracujte pouze s vhodnými ochrannými opatøeními a pouze na vypnutém systému zcela zbaveném tlaku. UPOZORNÌNÍ: Podle provedení systému k nanášení studeného klihu se mùže i po vypnutí hlavním vypínaèem nebo zaøízením pro NOUZOVÉ VYPNUTÍ akumulovat vysoký tlak mezi nanášecí hlavou / nanášecími hlavami a jednotkou / jednotkami k regulaci tlaku pøíp. èerpadlem /èerpadly. To platí zejména u dlouhých pøíp. vícenásobných hadicových spojù mezi èerpadlem / èerpadly a nanášecí hlavou / nanášecími hlavami.
S Pøed provádìním údržby a oprav je proto tøeba bezpodmíneènì zajistit úplné odtlakování všech komponent systému k nanášení studeného klihu; k tomu: 1. Odbourejte vstupní tlak pøed èerpadlem uzavøením zásobování stlaèeným vzduchem ze strany zákazníka. 2. Ruèní aktivací nanášecích hlav odbourejte další tlak v systému za èerpadlem.
S Pneumaticky a hydraulicky provozovaná zaøízení zajistìte proti nekontrolovanému pohybu.
S Vypnìte pøívod elektrické energie do systému. POZOR: I po vypnutí hlavním vypínaèem je v rozvadìèi pøítomno síťové napìtí. Proto pøed zahájením provádìní údržby nebo oprav: 1. Vypnìte všechny fáze síťového napájení. 2. Zajistìte proti opìtovnému zapnutí. 3. Ovìøte beznapìťový stav. 4. Uzemnìte a zkratujte. 5. Zakryjte nebo ohraïte sousedící èásti pod napìtím (živé èásti). V pøípadì odstavení systému k nanášení studeného klihu pøes noc nebo bìhem delšího pøerušení práce doporuèuje Nordson nanést na trysky nanášecích hlav trochu vazelíny, aby se zabránilo eventuálnímu zaschnutí a v dùsledku toho ucpání trysek.
S Používejte pouze originální díly Nordson.
SICG04_CZ_G-0895
E1995 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Bezpeènostní upozornìní
8. Èištìní
1‐7
UPOZORNÌNÍ: Pøed použitím èisticích prostøedkù bezpodmíneènì dbejte listù s bezpeènostními údaji a informací výrobce o produktu aktuálnì použitého studeného klihu. POZOR: Nikdy neèistìte nebo neproplachujte hliníkové komponenty nebo systémy rozpouštìdly obsahujícími halogenizované uhlovodíky. Rozpouštìdla obsahující halogenizované uhlovodíky jsou napø.: dichlormetan (metylenchlorid), 1,1,1‐trichloretan (metylchloroform), perchloretylen (per, tetrachloreten). Halogenizované uhlovodíky mohou ve spojení s hliníkovými èástmi nekontrolovanì reagovat.
S Nikdy nepoužívejte k èištìní systému nebo komponent systému otevøený oheò.
S Ujistìte se, že mùžete pro èištìní komponent systému k nanášení studeného klihu použít (teplou) vodu - eventuálnì s pøidanými mycími prostøedky pro domácnost. Pokud tomu tak není, použijte èisticí prostøedek vhodný pro pøíslušný použitý studený klih podle údajù výrobce. Doporuèuje-li se zahøátí takového èisticího prostøedku, je tøeba dávat pozor na jeho bod vzplanutí.
S Postarejte se o dobré vìtrání prostor pøíp. o odsávání výparù. POZOR: Pøi manipulaci s èisticími prostøedky je zakázáno používání ohnì, otevøeného svìtla a kouøení. Dbejte pøedpisù k ochranì pøed výbuchem! Èisticí prostøedky zahøívejte pouze zdrojem tepla, u nìhož lze regulovat teplotu a je chránìn proti výbuchu (Ex).
S Likvidace se musí provádìt podle klíèe pro zacházení s odpady uvedeného v LISTU BEZPEÈNOSTNÍCH ÚDAJÙ DIN výrobce studeného klihu. Studené klihy nebo jejich zbytky po zpracování, rozpouštìdla nebo separátory neodvádìjte do otevøených vodních zdrojù. Pøi vyteèení nebo rozsypání zachyťte mechanicky a použijte eventuálnì sací prostøedky, napø. piliny; pak postupujte podle platných pøedpisù pro odstraòování odpadù specifických pro pøíslušnou zemi.
S V pøípadì delší odstávky systému k nanášení studeného klihu z provozu by se mìl celý systém propláchnout a výstupní ovory uzavøít vazelínou. K propláchnutí nanášecích systémù, pomocí nichž se zpracovávají studené klihy s vodným základem, se vìtšinou používá (teplá) voda.
S Doporuèuje-li výrobce studeného klihu výslovnì promývací prostøedek, je tøeba dbát bezpeènostnì relevantních údajù výrobce tohoto promývacího prostøedku a údajù o likvidaci.
E1995 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
SICG04_CZ_G-0895
1‐8
Bezpeènostní upozornìní
9. Studené klihy
S ohledem na velké množství studených klihù, které jsou k dostání s rùzným složením a vlastnostmi, je v tomto rámci vylouèeno poskytnutí bezpeènostních upozornìní, která by pøimìøenì zohledòovala typické vlastnosti studeného klihu. Použití studených klihù v systémech k nanášení studeného klihu od firmy Nordson je proto nutnì vázáno na pøedchozí získání informací v podkladech od výrobce studeného klihu. Bezpeènostnì relevantní informace napø. o obsahu rozpouštìdel, rizicích a protiopatøeních pøi kontaktu studeného klihu s pokožkou nebo sliznicí jsou uvedeny v technických vìstnících a LISTECH BEZPEÈNOSTNÍCH ÚDAJÙ DIN výrobce lepidla. UPOZORNÌNÍ:
S Pøed použitím studených klihù jakéhokoliv druhu je tøeba bezpodmíneènì dbát pøíslušných listù bezpeènostních údajù a informací výrobce o produktu.
S Pøípadnì je tøeba také dbát upozornìní výrobce o manipulaci s prostøedky cizích výrobcù, které jsou potøeba v souvislosti se zpracováváním studeného klihu, aniž by na rizika z nich plynoucí výrobce studeného klihu upozornil.
S Ze studených klihù mohou i pøi dodržování pøedepsaných podmínek zpracování unikat výpary. Tak mùže vznikat zatížení zápachem. Zejména pøi použití studených klihù obsahujících rozpouštìdla mohou být proto podle údajù výrobce potøeba opatøení k ochranì dýchacích cest, napø. ochranná dýchací maska s filtrem.
S Nebudou-li dodrženy pøedepsané podmínky zpracování, hrozí riziko vyvíjení škodlivých produktù rozkladu. Proto je tøeba podniknout opatøení k odstranìní výparù, napø. vhodným odsáváním.
S V každém pøípadì si pøed pøestávkami a po ukonèení práce umyjte poøádnì ruce.
S Pøi kontaktu s pokožkou nebo sliznicí - zejména v oèích - poøádnì propláchnìte vodou. Potøísnìné obleèení vymìòte, po požití konzultujte s lékaøem.
S Likvidace se musí provádìt podle klíèe pro zacházení s odpady uvedeného v LISTU BEZPEÈNOSTNÍCH ÚDAJÙ DIN výrobce studeného klihu. Studené klihy nebo jejich zbytky po zpracování, rozpouštìdla nebo separátory neodvádìjte do otevøených vodních zdrojù. Pøi vyteèení nebo rozsypání zachyťte mechanicky a použijte eventuálnì sací prostøedky, napø. piliny; pak postupujte podle platných pøedpisù pro odstraòování odpadù specifických pro pøíslušnou zemi.
S Pøi použití rozpouštìdel a/nebo separátorù ke zpracování studených klihù je tøeba dbát bezpeènostnì relevantních informací pøíslušného výrobce a informací o likvidaci.
SICG04_CZ_G-0895
E1995 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Část 2
Obeznámení
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
2‐0
Obeznámení
P/N 7139322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Obeznámení
2‐1
Část 2 Obeznámení 1. Použití v souladu s určením
Hlava pro nanášení lepidla LV 227 je určena pro zpracování nastříkávaných materiálů jako např. lepidel, barev, tuků atd. Jakékoliv jiné použití je považováno za použití v rozporu s určením. Za škody z toho vyplývající výrobce neručí, riziko nese sám uživatel. K používání v souladu s určením patří také dodržování provozních a servisních podmínek a podmínek pro údržbu předepsaných výrobcem. Zde popsaný výrobek mohou používat, provádět na něm údržbu a servis pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a poučeny o rizicích. Je třeba dodržovat příslušné předpisy úrazové prevence, jakož i ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně technická pravidla a pravidla ochrany zdraví při práci. Svévolné změny na tomto výrobku vylučují odpovědnost výrobce za škody z toho vyplývající.
Bezpečnostní upozornění
Před instalací a uvedením zařízení do provozu je třeba bezpodmínečně si přečíst a dodržovat bezpečnostní upozornění! Všeobecná bezpečnostní upozornění se nacházejí ve složce s dokumentací příp. byla dodána společně s tímto návodem k obsluze. Speciální bezpečnostní upozornění jsou obsažena v tomto návodě k obsluze!
Aktuální seznamy náhradních dílů
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Pamatujte prosím na to, že se zařízení Nordson může mírně lišit od popisu nebo od určitých podrobností v návodě k obsluze. Používejte pouze nejnovější seznam náhradních dílů, který je přiložen k zařízení.
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
2‐2
Obeznámení
2. Všeobecné informace
Pneumaticky ovládaná hlava k nanášení lepidla LV 227 je určena pro zpracování nastříkávaných materiálů jako např. lepidel, barev, tuků atd. Hodí se obzvláště pro rychlé, přerušované nanášení. Speciální utěsnění umožňuje použití do tlaku lepidla až 48 bar, takže lze lepidlo nanášet i bezkontaktně. Pomocí rýhovaného šroubu na horní části hlavy lze zdvih jehly nastavovat i během provozu a množství lepidla tak přesně přizpůsobit požadavkům. Extrémně krátké vedení ovládacího vzduchu umožňuje rychlé a velmi přesné pohyby tryskové jehly. Pracovní píst je pod tlakem vzduchu z obou stran. Pomocná pružina uzavírá trysku tryskovou jehlou i tehdy, když je ovládací vzduch např. při provozní odstávce odstaven. Pomocná pružina je dimenzována na tlak lepidla až cca 48 bar. Ovládání ovládacího vzduchu je zpravidla zajištěno pomocí přírubového, elektrického magnetického ventilu 110 VAC nebo 24 VDC. K nanášecí hlavě lze dodat vhodný přesný držák, umožňující montáž v každé pracovní poloze.
3. Pracovní postup
Otevře-li se přírubový, elektrický magnetický ventil při elektrické aktivaci (110 VAC popř. 24 VDC), je ovládací vzduch magnetickým ventilem veden na vzduchový píst v řídicí části a zvednutím tryskové jehly se otevře tryska. Zavírací proces probíhá jak za podpory stlačeného vzduchu, tak i silou uzavírací pružiny.
4. Přerušované nanášení lepidla
Nanášení lepidla může probíhat jak přerušovaně, tak i nepřetržitě. Magnetický ventil k tomu přenáší ovládací impulzy na vzduchový píst řídicí části. Tlak ovládacího vzduchu musí být přizpůsoben provozní četnosti spínání; již od 5 přerušení za vteřinu musí mít tento tlak hodnotu 6 bar.
P/N 7139322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Část 3
Instalace
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
3‐0
Instalace
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Instalace
3‐1
Část 3 Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
1. Montáž hlavy k nanášení lepidla do strojů
Kvůli možným vlastním vibracím nanášecí hlavy, způsobeným přerušovaným způsobem práce by se měla hlava namontovat maximálně stabilně a co nejpevněji. Mělo by se rovněž maximálně zamezit přenosu nadměrně velkého vlastního chvění z výrobních strojů na hlavu.
2. Přípojky Připojení magnetického ventilu
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Připojení se provede pomocí dodaného konektoru, který se po zasunutí musí pevně zašroubovat. Magnetické ventily jsou standardně konstruovány pro 24 VDC nebo 110 VAC. Směrodatné je napětí, udané na typovém štítku magnetického ventilu.
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
3‐2
Instalace
B
C
A
A0282C8
Obr.3‐1
Zobrazení řezu
Připojení ovládacího vzduchu
Na přípojku stlačeného vzduchu (B) připojte ovládací vzduch o tlaku max. 6 bar.
Připojení vedení materiálu
Hadici pro přívod materiálu připojte od tlakové nádrže popř. čerpadla k přípojce (A) přívodu materiálu.
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Instalace
3‐3
3. Pokyny k obsluze Nastavením množství lepidla/zdvihem jehly
Nastavení potřebného množství lepidla popř. profilu nánosu se provádí
S nastavením dopravovaného množství (tlaková nádrž nebo čerpadlo) a S nastavením zdvihu jehly. Optimálního nánosu lepidla se dosáhne vzájemným nastavením. Nastavením zdvihu jehly (C) je ovlivněn maximální zdvih tryskové jehly - a tím i množství lepidla, vystupujícího tryskou. Otáčení doleva zvyšuje množství lepidla. Otáčení doprava množství lepidla snižuje.
B
C
A
A0282C8
Obr.3‐2
Zobrazení řezu
UPOZORNĚNÍ: K zabránění zatvrdnutí lepidla ve špičce trysky během delší odstávky stroje, by se měla tryska vzduchotěsně zakrýt (např. tukem nebo vazelínou).
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
3‐4
Instalace
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Část 4
Obsluha
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
4‐0
Obsluha
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Obsluha
4‐1
Část 4 Obsluha VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
1. Všeobecná upozornění pro zpracování studených lepidel
UPOZORNĚNÍ: Následující pokyny platí zejména pro zpracování studených lepidel, lze je však v obecném smyslu přenést logicky i na jiné materiály. V každém případě proveďte prosím předběžné zkoušky (nanečisto) dříve, než svůj přístroj použijete. Plochy, které se budou povrstvovat, by měly mít pokojovou teplotu a nesmí být zaprášené, mastné a vlhké. Zjistěte provedením zkoušek vhodný materiál, optimální pracovní podmínky i eventuální předběžnou úpravu, která je pro zpracovávané kusy třeba. Některé substráty obsahují změkčovadla a jiné obsahují složky, které v průběhu času vyprchají. Někdy jsou také povrchy opatřeny vosky, separačními oleji apod. Bez předběžné úpravy/testů může např. slepení okamžitě nebo později povolit. Dbejte prosím návodů ke zpracování použitého materiálu.
2. Snášenlivost různých studených lepidel
UPOZORNĚNÍ: Ne všechna studená lepidla se navzájem snášejí. Při nesprávném použití může dojít k rozložení lepidla a tím i k poruchám funkce a výpadku zařízení. My jako dodavatel Vašeho zařízení k lepení studeným lepidlem nemůžeme převzít odpovědnost za škody na přístrojích, hadicích a hlavách, pokud studené klihy zatvrdnou v důsledku špatné manipulace. V případě pochybností a/nebo v případě neúmyslné záměny lepidla se prosím spojte s dodavatelem lepidla, s námi nebo s jedním z našich zastoupení.
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
4‐2
Obsluha
3. Vypnutí v případě nouze
Informujte se prosím podrobně o způsobech chování v nouzové situaci a o umístění a aktivaci ovládacích prvků pro NOUZOVÉ VYPNUTÍ, které jsou nainstalovány ve výrobní zóně. VAROVÁNÍ: V nouzové situaci okamžitě stiskněte spínač NOUZOVÉHO VYPNUTÍ.
1. Použijte nejbližší prvek NOUZOVÉHO VYPNUTÍ (např. spínač NOUZOVÉHO VYPNUTÍ nebo hlavní spínač s funkcí NOUZOVÉHO VYPNUTÍ). 2. Před opětovným zapnutím je třeba zjistit a odstranit příčinu situace, která způsobila NOUZOVÉ VYPNUTÍ.
4. První uvedení do provozu
1. Nastavte tlak stlačeného vzduchu na čerpadle tak, aby nebyl překročen hydraulický tlak 48 bar (700 psi). UPOZORNĚNÍ: Nepřekročte 48 bar (700 psi). Vyšší tlak by možná poškodil nanášecí hlavu. 2. Umístěte pod hlavu nádobku a zapněte řídicí jednotku. 3. Nastavte řídicí jednotku tak, aby lepidlo vytékalo z trysky hlavy rovnoměrně a bez vzduchových bublin. 4. Proveďte zkušební lepení a zkontrolujte housenku z lepidla. Pokud je zapotřebí tlustší housenka, lze tlak zvýšit, avšak ne na hodnotu vyšší než 48 bar (700 psi).
5. Denní uvádění do provozu
1. Zkontrolujte, zda je v nádrži k dispozici dostatečné množství lepidla.
6. Denní odstavování z provozu
1. Uzavřete stlačený vzduch pro čerpadlo (přiškrťte na 0).
P/N 7169322B
2. Pusťte stlačený vzduch pro čerpadlo.
2. Otvory trysek uzavřete silikonovou pastou Nordson P/N 311 642.
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Část 5
Údržba
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
5‐0
Údržba
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Údržba
5‐1
Část 5 Údržba VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Vaše nanášecí hlava je snadná na údržbu a je maximálně bezúdržbová. Za normálních podmínek dosahují všechny komponenty vysoké životnosti. VAROVÁNÍ: Přerušte bezpodmínečně přívod vzduchu!
VAROVÁNÍ: Neprovádějte práce pokud možno bez ochranných rukavic! Bezpodmínečně dbejte prosím na to, aby se nanášený materiál zpracovával v čistém, filtrovaném stavu. Ovládací vzduch by měl být rovněž čištěný (filtrovaný) a podle okolností zcela mírně olejovaný přiváděn k přístrojům. Individuální provozní podmínky a různé nanášené materiály vyžadují odpovídající minimální péči. Nepoužívejte prosím k vnějšímu čištění např. hrotů trysek žádné kovové pomůcky s ostrými hranami, nýbrž měkké kartáče. Udržujte u všech opravářských a údržbových prací jak pracoviště, tak i opravovanou nanášecí hlavu v co nejčistším stavu. Nanášecí hlavy, které jsou znečištěné, by se měly podle možností řádně propláchnout. To platí ve zvláštní míře tehdy, jestliže se má provést výměna jehly trysky, těsnicího prvku nebo trysky materiálu. Nanášecí hlavy by u všech významných opravářských prací neměly zůstat nainstalovány, nýbrž by se měly ze strojů vymontovat. Předtím zbavte tlaku přívod tlaku a materiálu.
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
5‐2
Údržba
1. Rozložení hlavy k nanášení lepidla Rozložení nanášecí hlavy při zatvrdlém lepidle
Neprovádějte demontáž nanášecí hlavy v případě zatvrdlého lepidla! S vysokou pravděpodobností by to způsobilo poškození choulostivých součástí. Doporučujeme Vám, abyste nanášecí hlavu bez magnetického ventilu na 1 - 2 dny položili do teplé vody, aby se mohlo lepidlo rozpustit. Eventuálně tento postup několikrát zopakujte. Pokud ani pak nejde nanášecí hlava stále ještě rozmontovat, pošlete ji k nám na opravu. Všechny použité O-kroužky a ostatní těsnicí prvky jsou vyrobeny z materiálu Viton nejlepší kvality. Jiné materiály by se měly použít pouze po konzultaci s námi.
Rozložení nanášecí hlavy při měkkém lepidle
UPOZORNĚNÍ: Přerušte přívod ovládacího vzduchu,
S odstraňte magnetický ventil a trysku, S nanášecí hlavu propláchněte přípojkou materiálu tak dlouho teplou vodou, až odtéká pouze voda bez zbytků lepidla. Demontáž jednotlivých součástí proveďte s maximální péčí!
S Těsnicí šroub vyšroubujte pomocí přesně zapadajícího šroubováku otáčením doleva, Vyšroubování těsnicího šroubu nevhodným nářadím nebo ve špatném směru může vést snadno k poškození těsnicího šroubu popř. základního tělesa.
S Po demontáži zkontrolujte všechny díly, zejména těsnicí prvky z hlediska poškození popř. opotřebení.
2. Čištění a montáž hlav k nanášení lepidla
Všechny díly se musí před montáží pečlivě očistit vodou a slabým octovým roztokem . UPOZORNĚNÍ: Při zpětné montáži materiálových trysek, které byly v použití, je nutno trysku propláchnout čisticím prostředkem natolik, aby v trysce nezůstaly žádné zbytky materiálu. Také dřík tryskové jehly musí být zbaven všech zbytkových částic. Při použití nedostatečně čistých jehel dojde okamžitě k netěsnosti. Při vsazování O-kroužků vylučte použití kovových pomocných prostředků a nástrojů s ostrými hranami. O-kroužky před vsazením namažte mazivem, které je dodáno se soupravou těsnění.
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Část 6
Odstraňování poruch
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
6‐0
Odstraňování poruch
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Odstraňování poruch
6‐1
Část 6 Odstraňování poruch VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci.
Problém Z nanášecí hlavy nevychází žádné lepidlo.
Z trysky uniká lepidlo.
Lepidlo uniká z otvoru kontroly netěsnosti v těsnicím adaptéru.
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Možná příčina
Řešení
K nanášecí hlavě není připojen stlačený vzduch.
Připojte stlačený vzduch.
Není přítomno napětí.
Pokud je nanášecí hlava aktivována, musí svítit LED dioda v elektrické konektorové spojce.
Zatvrdlé lepidlo
Vyčistěte hrot trysky. Pokud to nestačí, demontujte trysku a vyčistěte ji.
Příliš vysoký tlak lepidla
Nastavte nižší tlak lepidla.
Ztvrdlé lepidlo v trysce nebo na jehle.
Demontujte trysku a ztvrdlé lepidlo z trysky a jehly odstraňte.
Defektní těsnicí kroužky.
Vyměňte těsnicí kroužky.
LV 227 Vydání 02/00
Viz
Část 5
Část 5
P/N 7169322B
6‐2
Odstraňování poruch
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Část 7
Náhradní díly
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
7‐0
Náhradní díly
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Náhradní díly
7‐1
Část 7 Náhradní díly UPOZORNĚNÍ: Vadné nebo opotřebené díly se musí vyměnit za originální náhradní díly Nordson. V případě pochybností se s námi prosím spojte. Seznam všech dodávaných náhradních dílů nebo sad náhradních dílů je uveden na následujících stranách.
1. Úvod
1. Vyhledejte v ilustraci polohu, kterou chcete vyměnit, a zapamatujte si identifikační číslo. 2. Vyhledejte identifikační číslo v prvním sloupci tabulky patřící k ilustraci. Není-li identifikační číslo obsaženo v tabulce, pak tento díl není regulérním náhradním dílem. Potom je možná obsažen v některé soupravě. 3. Následující sloupce obsahují číslo náhradního dílu a eventuálně popis popř. označení dílu.
Aktuální seznamy náhradních dílů
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Pamatujte prosím na to, že se zařízení Nordson může mírně lišit od popisu nebo od určitých podrobností v návodě k obsluze. Používejte pouze nejnovější seznam náhradních dílů, který je přiložen k zařízení.
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
7‐2
Náhradní díly
2. Seznam náhradních dílů
3 15 4 16
8 6 7 9
17
10
12
13 OR 23
5 20 18 19 OR 22 1
14 2 11
21 8
A0282D1
Obr.7‐1
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Náhradní díly
Položka
P/N
Název
Počet
1
372 562
GUN BODY LV 227
1
2
313 787
Protection cover, plastic
1
3
372 579
Needle stroke adjustment
1
4
313 829
Compression spring
1
5
313 720
Seal adapter
1
6
311 024
Screw, allenhead
1
7
313 597
Washer
1
Nozzle kit, LV 227
1
8 9
313 920
Straight connector
1
10
373 029
Manifold
1
11
372 570
Hose nipple
1
Solenoid valve complete
1
12
7‐3
Upozornění
E
A
B
A
13
370 300
Connector with led ind. 24 VDC
1
14
371 951
Screw, allenhead
2
15
311 495
O-ring
1
B
16
313 742
O-ring
1
B
17
311 478
O-ring
1
B, E
18
311 483
O-ring
1
B, E
19
313 721
Quad ring
1
C, E
20
313 934
O-ring
1
B, E
21
313 756
Silicone grease, 9grm
1
B
22
370 061
O-ring, chem. rest.
1
D
23
371 310
Connector with led ind. 110 VAC
1
POZORNĚNÍ A: According to model B: Seal kit LV 227 (P/N 372 873) contains notes B and C Seal kit LV 227 chemical resistant (P/N 372 874) contains notes B and D Sealing bushing complete (P/N 370 468) contains notes E Sealing bushing complete chem. res. (P/N 373 189) contains notes D and E
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
7‐4
Náhradní díly
Adhesive Guns complete Položka
P/N
Název
Počet
372 843
Gun, LV 227, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit, LV 227, 0.3 Nozzle (P/N 372 855)
AR
372 844
Gun, LV 227, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit, LV 227, 0.4 Nozzle (P/N 372 856)
AR
372 845
Gun, LV 227, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit, LV 227, 0.6 Nozzle (P/N 372 857)
AR
372 846
Gun, LV 227, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit, LV 227, 0.8 Nozzle (P/N 372 858)
AR
372 847
Gun, LV 227, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit, LV 227, 1.2 Nozzle (P/N 372 859)
AR
372 848
Gun, LV 227, with solenoid valve 24 VDC / 5,4 W (P/N 771 137) and Kit, LV 227, 1.5 Nozzle (P/N 372 860)
AR
372 849
Gun, LV 227, with solenoid valve 115 VAC (P/N 771 139) and Kit, LV 227, 0.3 Nozzle (P/N 372 855)
AR
372 850
Gun, LV 227, with solenoid valve 115 VAC (P/N 771 139) and Kit, LV 227, 0.4 Nozzle (P/N 372 856)
AR
372 851
Gun, LV 227, with solenoid valve 115 VAC / (P/N 771 139) and Kit, LV 227, 0.6 Nozzle (P/N 372 857)
AR
372 852
Gun, LV 227, with solenoid valve 115 VAC (P/N 771 139) and Kit, LV 227, 0.8 Nozzle (P/N 372 858)
AR
372 853
Gun, LV 227, with solenoid valve 115 VAC (P/N 771 139) and Kit, LV 227, 1.2 Nozzle (P/N 372 859)
AR
372 854
Gun, LV 227, with solenoid valve 115 VAC (P/N 771 139) and Kit, LV 227, 1.5 Nozzle (P/N 372 860)
AR
AR: dle potřeby
Solenoid Valves Položka
P/N
Název
12
771 137
5/2-port solenoid valve 24 VDC / 5,4 W
12
771 139
5/2-port solenoid valve 115 VAC
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
Počet
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Náhradní díly
7‐5
Nozzles complete Položka
P/N
Název
8
372 855
Kit, LV 227, 0.3 mm Nozzle
8
372 856
Kit, LV 227, 0.4 mm Nozzle
8
372 857
Kit, LV 227, 0.6 mm Nozzle
8
372 858
Kit, LV 227, 0.8 mm Nozzle
8
372 859
Kit, LV 227, 1.2 mm Nozzle
8
372 860
Kit, LV 227, 1.5 mm Nozzle
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
Počet
P/N 7169322B
7‐6
Náhradní díly
Nozzle Covering LV 227 (complete)
2
1
Obr.7‐2
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
7‐7
Náhradní díly
Položka
P/N
Název
Počet
1
374 026
Nozzle Covering LV 227
1
2
374 027
Nozzle Covering Solenoid LV 227
1
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
7‐8
Náhradní díly
Nozzle Covering LV 227
14 13 11 3 10 12 6
1 9 8
7
2
4 5
15
Obr.7‐3
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
7‐9
Náhradní díly
Položka
P/N
Název
Počet
1
373 569
Clamp, NC LV 227
1
2
373 570
Plate Cover NC LV 227
1
3
373 571
Cylinder, Bore 5/16” , stoke 1/2”
1
4
373 572
Swivel Block NC LV 227
1
5
373 573
Hinge Block NC LV 227
1
6
373 605
Hinge Pin M3x2.5, NC LV 227
2
7
373 604
Hinge Pin M3x6, NC LV 227
2
8
373 606
Shoulder Screw M3, NC LV 227
2
9
311 042
Screw allenhead M5x12 Stainl.
1
10
373 633
Gasket, NC LV 227 11761.4 nylon
5
11
373 634
Hose Fitting 10-32 to 1/16”
4
12
373 635
Adjustable fitting, 10-32
1
13
373 636
Hose Clip
4
14
373 906
Hose, Urethane 1/16x1/8, Clear
15
373 905
Sleeve, Silicone 18x1x14
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
2 Mtr. 1
P/N 7169322B
7‐10
Náhradní díly
Nozzle Covering Solenoid LV 227
2
3
1
Obr.7‐4
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
7‐11
Náhradní díly
Položka
P/N
Název
Počet
1
373 637
Valve, Solenoid, NC LV 227
1
2
373 907
Cable, Connection for 373.637
1
3
373 908
Hose Fitting M5-6
1
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
7‐12
Náhradní díly
Manifold Kit NC LV 227
5 3 2 8 7
6 9 4 1
Obr.7‐5
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
7‐13
Náhradní díly
Položka
P/N
Název
Počet
374 113
Manifold Kit NC LV 227 complete
1
1
374 114
Manifold NC LV 227 1-12
2
2
373 908
Hose Fitting M5-6
2
3
374 115
Hose Fitting 1/8-6
2
4
377 116
Blind Plug M5
24
5
313 930
Tube Rilsan Blue TRN 6x4
4 Mtr.
6
373 906
Hose, Urethane 1/16x1/8, Clear
12Mtr.
7
373 634
Hose Fitting 10-32 to 1/16”
24
8
373 633
Gasket, NC LV 227 11761.4 nylon
24
9
373 636
Hose Clip
24
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
7‐14
Náhradní díly
Brackets
Using Standard Mounting Brackets
25x25
1
2
A0282C9
Obr.7‐6
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Náhradní díly
Položka
P/N
7‐15
Název
1
372 829
Vertical mounting bracket
2
373 090
Mounting bracket LV 227 UPOZORNĚNÍ: For using the vertical mounting bracket 372 829, mounting bracket 373 090 is required.
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
7‐16
Náhradní díly
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Část 8
Technické údaje
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
8‐0
Technické údaje
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Technické údaje
8‐1
Část 8 Technické údaje 1. Všeobecné údaje Typ nanášecí hlavy
LV 227
Provozní tlak
4 až 6 bar (57 - 87 psi)
Max. provozní tlak lepidla
48 bar (700 psi)
Ovládací napětí magnetického ventilu / Napájení proudem
24 VDC / 5,4 W nebo 115 VAC
Vzduchová přípojka
6 mm (0,236 in.)
Přípojka lepidla
1/8 BSP - 1/2-20 UNF SS
Minimální doba zapnutí *1
5 ms
Minimální doba vypnutí *1
8,5 ms
Hmotnost
0,375 kg (0,833 lbs)
Rozměry Šířka
96,5 mm (3,8 in.)
Výška
105 mm (4,13 in.)
Hloubka
20 mm (0,79 in.)
UPOZORNĚNÍ: 1 bar = 14,5 psi = 105Pa UPOZORNĚNÍ: 25,4 mm= 1 inch UPOZORNĚNÍ: 0,45359237 kg = 1 lbs UPOZORNĚNÍ: 9 x °C/5 +32 = °F UPOZORNĚNÍ: *1 Tato doba závisí velmi silně na použitém lepidlu a lze ji považovat pouze za orientační hodnotu. Doba zapnutí určuje délku housenky lepidla, doba vypnutí určuje vzdálenost mezi housenkami. Viskozita se měří Brookfieldovou metodou.
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
8‐2
Technické údaje
2. Rozměry
20 (0.79 in.)
39,75 (1.56 in.)
M5 1/2 - 20UNF
51,2 (2.02 in.)
112 (4.41 in.)
105 (4.13 in.)
96,5 (3.8 in.)
10 (0.39 in.) 24,5 (0.96 in.) 30 (1.18 in.)
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
Technické údaje
8‐3
2. Rozměry (pokr.)
45 mm (1.77 in.)
35 mm (1.38 in.) 53,5 mm (2.1 in.)
115 mm (4.52 in.)
123 mm (4.84 in.)
35 mm (1.38 in.) 9 mm (0.35 in.) 46,5 mm (1.83 in.)
81,5 mm (3,3 .2 in.)
113 mm (4.44 in.)
99 mm (3.9 in.)
26,5 mm (1.04 in.)
131 mm (5.15 in.)
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena
LV 227 Vydání 02/00
P/N 7169322B
8‐4
Technické údaje
2. Rozměry (pokr.)
30x30
358 mm (14.09 in.)
238 mm (9.37 in.)
130 mm (5.12 in.)
25x25
51 mm (2.01 in.)
X
50 mm (1.97 in.)
P/N 7169322B
LV 227 Vydání 02/00
20 mm (0.79 in.)
E2000 Nordson Corporation Všechna práva vyhrazena