Instalace systému Debian GNU/Linux 2.2 na architektu°e PowerPC
Bruce Perens Sven Rudolph Igor Grobman James Treacy Adam Di Carlo verze 2.2.15, 06 June, 2000
Souhrn Dokument obsahuje návod na instalaci systému Debian GNU/Linux 2.2, na po£íta£ích PowerPC (powerpc). Naleznete v n¥m rovn¥º odkazy na dal²í dokumentaci. Návod
není
ur£en pro uºivatele s
jiº nainstalovaným systémem, pokud chcete p°ejít k nov¥j²í verzi distribuce, podívejte se na Debian 2.2 Release Notes ( http://www.debian.org/releases/2.2/powerpc/release-notes/ ).
Autorská práva Dokument m·ºe být ²í°en a pozm¥n¥n za podmínek licence GNU General Public License.
c
Bruce Perens
c
1997 Sven Rudolph
c
Igor Grobman, James Treacy
c
2000 Adam Di Carlo Tento dokument je voln¥ ²i°itelný, m·ºete ho distribuovat nebo pozm¥nit za podmínek uvedených v licenci GNU General Public Licence verze 2 p°ípadn¥ pozd¥j²í publikované Free Software Foundation. Dokument je distribuován s nad¥jí, ºe je uºite£ný, ale nevztahují se na n¥j
jakékoli záruky ,
dokonce
ani záruka p°edpokládaná pro zakoupené zboºí a jeho vhodnost pro daný ú£el. Podrobnosti jsou v licenci GNU General Public License. Licenci GNU General Public License najdete v distribuci Debian v souboru
/usr/doc/copyright/GPL
nebo na WWW GNU ( http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html ). M·ºete o ní zaºádat dopisem na adresu Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place Suite 330, Boston, MA 021111307, USA. Poºadujeme, aby v dílech odvozených od tohoto dokumentu byl uveden Debian a auto°i tohoto dokumentu. Pokud pozm¥níte a vylep²íte tento návod, uv¥domte o tom autory zasláním zprávy na adresu
<debian
[email protected]>
.
i
Obsah 1 Vítejte v Debianu
1
1.1
Uspo°ádání instala£ního návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1.2
WARNING: This Document is in Testing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1.3
O licen£ních ujednáních
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2 Poºadavky na po£íta£ 2.1
5
Podporovaná za°ízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.1.1
Podporované po£íta£ové architektury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.1.2
Procesor, motherboard a gracký výstup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2.1.3
Více procesor·
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Postupy p°i instalaci Debianu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2.2.1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2.3
Poºadavky na pam¥´ a diskový prostor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2.4
Ostatní za°ízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2.5
Hardware ur£ený pro GNU/Linux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2.5.1
7
2.2
Podporovaná datová média
Vyvarujte se uzav°ených za°ízení
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Neº za£nete
9
3.1
Záloha dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3.2
Dále budete pot°ebovat
9
3.3
K £emu budete systém pouºívat?
3.4
Neº za£nete s instalací . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
OBSAH
ii
3.4.1
P°etaktování procesoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3.4.2
Chyby pam¥ti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4 Poznámky k rozd¥lování disku
13
4.1
Trochu teorie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
4.2
Názvy za°ízení v Linuxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
4.3
Doporu£ené rozd¥lení disku
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
4.4
P°íklady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
4.5
Rozd¥l¥ní disku p°ed instalací Debianu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
5 Postupy p°i instalaci Debianu
17
5.1
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
5.2
Volba instala£ního média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
5.2.1
Volba média pro nataºení systému
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
5.2.2
Volba média pro instalaci základního systému . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
5.3
Popis soubor· instala£ního systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
5.4
Instalace z pevného disku
20
5.4.1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
5.5
Instalace z CDROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
5.6
Booting from 5.6.1
Instalace z oddílu systému Linux
tftp
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TFTP Installation for LowMemory Systems
21
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
5.7
Instalace z NFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
5.8
Zavedení systému z disket
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
5.9
Instalace základního systému z disket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
5.10 Zápis obraz· disk· na diskety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
5.10.1 Zápis disket pod Linuxem nebo unixovým systémem 5.10.2 Spolehlivost disket
. . . . . . . . . . . . . .
24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
OBSAH
iii
6 Nataºení instala£ního systému
27
6.1
Parametry p°i startu systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
6.2
Nataºení systému z Rescue Floppy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
6.3
Nataºení systému z CDROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
6.4
Hlá²ení o startu systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
6.5
Problémy p°i startu systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
7 Nastavení po£áte£ního systému programem dbootstrap dbootstrap
31
7.1
Úvod do programu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2
Hlavní nabídka instalace systému Debian GNU/Linux
. . . . . . . . . . . . . . . .
32
7.3
Kongurovat klávesnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
7.4
Poslední varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
7.5
Rozd¥lit pevný disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
7.6
Inicializuje se odkládací oddíl. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
7.7
Inicializovat linuxový oddíl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
7.8
Instalovat jádro a moduly opera£ního systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
7.9
Kongurovat podporu PCMCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
7.10 Kongurovat moduly s ovlada£i za°ízení
31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
7.11 Kongurovat sí´ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
7.12 Instalovat základní systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
7.13 Kongurovat základní systém
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
7.14 Startovat Linux p°ímo z pevného disku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
7.15 Okamºik pravdy
37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.16 Heslo pro uºivatele root
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.17 Vytvo°ení uºivatelského ú£tu
37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
7.18 Shadow Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
7.19 Odstran¥ní podpory PCMCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
7.20 Výb¥r a instalace prol· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
7.21 P°ihlá²ení do systému
39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBSAH
iv
7.22 Nastavení PPP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
7.23 Instalace zbytku systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
8 Dal²í kroky
41
8.1
Za£ínáte se systémem UNIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
8.2
Orientace v Debianu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
8.3
Dal²í informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
8.4
Kompilace nového jádra
42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Technické údaje o zavád¥cích disketách
45
9.1
Zdrojový text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
9.2
Rescue Floppy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
9.3
Vým¥na jádra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
9.4
Instala£ní diskety pro základní systém
46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Administrativní záleºitosti 10.1 Jak p°isp¥t k tomuto návodu
47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
10.3 eský p°eklad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
10.4 Ochranné známky
48
10.2 Hlavní spoluauto°i
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Kapitola 1
Vítejte v Debianu Máme radost, ºe jste se rozhodli vyzkou²et Debian. Poznáte, ºe je výjime£ný mezi distribucemi opera£ních systém·. Debian p°iná²í kvalitní voln¥ ²i°itelný software z celého sv¥ta a spojuje jej do koherentního celku.
Distribuci Debian tvo°í softwarové
balíky.
Jednotlivé balíky sestávají ze spustitelných binárních
správce, který skalárn¥ rozr·stá. Kdokoli, kdo souhlasí se závazky plynoucími z Debian Social Contract ( http://www.debian.org/social_contract ) se m·ºe stát správcem. Nový soubor·, skript·, dokumentace a kongura£ních soubor·. Kaºdý softwarový balík má za n¥j zodpovídá. Distribuce se
vývojá° m·ºe k distribuci p°ipojit dal²í softwarový balík, za p°edpokladu, ºe program je podle na²ich kritérií voln¥ ²i°itelný a balík bude, co se tý£e kvality, vyhovovat. Debian Free Software Guidelines ( http://www.debian.org/social_contract#guidelines ) je stru£né a p°esné vyjád°ení podmínek, za kterých je software povaºován za voln¥ ²i°itelný. Je to p°ínosný dokument pro voln¥ ²i°itelný software a byl vzat za základ Open Source Free Software Guidelines (http://opensource.org/osd.html ). Pouze Debian má rozsáhlé specikace standard· kvality obsaºené v Debian Policy ( http://www.
debian.org/doc/debian-policy/
). Dokument ur£uje kvality, které uplat¬ujeme na balíky.
Aby byl Vá² systém ochrán¥n p°ed trojskými koni a jinými zlovolnými programy, ov¥°uje se, ºe balíky p°icházejí do distribuce od jejich skute£ných správc·. Debian rovn¥º usiluje o to, aby programy byly bezpe£n¥ nakongurovány. Pokud se vyskytnou bezpe£nostní problémy s distribuovanými balíky, jsou záhy k dispozici jejich opravy. Pravidelným updatováním systému si nahráváte a instalujete i opravy k bezpe£nostním problém·m. Obecné informace o Debianu najdete v Debian FAQ ( http://www.debian.org/doc/FAQ/ ).
Kapitola 1. Vítejte v Debianu
1.1
2
Uspo°ádání instala£ního návodu
Tento dokument je ur£en uºivatel·m, kte°í s Debianem za£ínají. Od £tená°· se p°edpokládají pouze obecné znalosti o fungování hardwaru. Pokro£ilej²í uºivatelé zde najdou zajímavé údaje o minimální velikosti nainstalovaného systému, podrobnosti o podporovaných za°ízeních apod. Povídání je uspo°ádáno chronologicky, jak budete postupovat b¥hem instalace. Popis krok· p°i instalaci odpovídá £len¥ní dokumentu:
1. Zjist¥te, zda Vá² po£íta£ vyhovuje po stránce hardwaru poºadavk·m pro instalaci systému, více v `Poºadavky na po£íta£' on page 5. 2. Zazálohujte si disky, instalaci si promyslete a prove¤te nastaveni hardwaru podle `Neº za£nete' on page 9. 3. Rozd¥lte si disk podle `Poznámky k rozd¥lování disku' on page 13. Toto je významný krok, pon¥vadº s rozd¥leným diskem budete muset n¥jakou dobu vydrºet. 4. `Postupy p°i instalaci Debianu' on page 17 popisuje zp·soby, jakými lze Debian instalovat. P°ipravíte si médium, ze kterého budete instalaci provád¥t. 5. Poté nahrajete instala£ní program, tuto proceduru popisuje `Nataºení instala£ního systému' on page 27. Dozvíte se, co d¥lat v p°ípad¥ potíºí p°i nataºení systému. 6. Po£áte£ní nastavení systému se diskutuje v oddílech `Nastavení po£áte£ního systému programem
dbootstrap ' on page 31, `Úvod do programu dbootstrap ' on page 31 a `Kongurovat
sí´ ' on page 35. 7. Instalace základního systému podle `Instalovat základní systém ' on page 36. 8. Nataºení nov¥ nainstalovaného systému a dokon£ení instalace v `Okamºik pravdy' on page 37. 9. Doinstalování zbytku systému a spust¥ní programu
dselect
v `Instalace zbytku systému' on
page 40.
Aº budete mít systém nainstalován, m·ºete si pro£íst `Dal²í kroky' on page 41. Seznámí Vás s dal²ími zdroji informací o opera£ním systému Unix a distribuci Debian. Budeteli si chtít p°ipravit vlastní jádro, podívejte se do `Technické údaje o zavád¥cích disketách' on page 45. A na záv¥r v `Administrativní záleºitosti' on page 47 jsou informace o tomto dokumentu a jak k n¥mu m·ºete p°isp¥t.
Kapitola 1. Vítejte v Debianu
1.2
3
WARNING: This Document is in Testing
This document is an early, prerelease version of the ocial Debian Installation Manual. It is known to be incomplete and not nished, and probably contains errors, grammatical problems, etc. If you see FIXME or TODO, you can be sure we already know that that section is not complete. Buyer beware. Any help, suggestions, and especially, patches, would be greatly appreciated. The nonx86 version of this document are particularly incomplete, inaccurate, and untested. Help needed! Pracovní verze Instala£ního manuálu jsou k dispozici na
http://www.debian.org/releases/2.2/
powerpc/install . Najdete zde podadresá°e s návody pro r·zné po£íta£ové architektury. Podadresá° source obsahuje zdrojové texty ve formátu SGML, do kterých subdirectory contains SGML sources for the document, which is the appropriate area if you want to go patching. Soubory jsou denn¥ generovány z repozitá°e pro balík
1.3
bootfloppies .
O licen£ních ujednáních
Licen£ní podmínky v¥t²iny program· oprav¬ují k pouºívání programu pouze na jednom po£íta£i. Debian Linux taková omezení nemá. Budeme rádi, pokud ho nainstalujete na dal²í po£íta£ ve ²kole £i zam¥stnání, zap·j£íte známým a pom·ºete jim s instalací. M·ºete dokonce vyrobit kopie a
prodávat voln¥
je, sta£í dodrºet jistá omezení. To v²echno je moºné díky tomu, ºe Debian je zaloºen na
²i°itelném softwaru .
Voln¥ ²i°itelný neznamená, ºe software postrádá copyright nebo ºe se distribuuje zdarma na CD. Znamená to, ºe licence jednotlivých program· nevyºadují poplatek za právo program kopírovat. Kdokoli m·ºe program roz²í°it, p°izp·sobit, pozm¥nit a ²í°it výsledné dílo. Na mnoho program· se vztahuje
GNU General Public License
neboli
1
GPL. Tyto programy lze ²í°it
pouze spole£n¥ s jejich zdrojovými texty, tím se zaji²´uje, ºe uºivatel m·ºe program upravovat. Zdrojové texty jsou tedy obsaºeny i v distribuci Debian.
2 Pro programy v Debianu mohou platit jiné li-
cen£ní podmínky a copyright, po instalaci je najdete v souboru
copyright .
/usr/doc/\textit{název-balíku}/
Informace o licencích a kritériích, podle nichº se rozhoduje, zda program má dostate£n¥ volnou licenci, aby mohl být v hlavní £ásti distribuce, naleznete v Debian Free Software Guidelines (
//www.debian.org/social_contract#guidelines
http:
).
D·leºité upozorn¥ní: Na tento souhrn program· nelze uplat¬ovat
ºádné záruky .
Auto°i je uvolnili,
aby z nich m¥li uºitek i ostatní. Není zaru£ena vhodnost vyuºití t¥chto program· pro daný ú£el.
1
Pozn. V distribuci jsou k dispozici i programy, které podmínky volné ²i°itelnosti nespl¬ují. Nacházejí se v £ástech
distribuce nazvaných
contrib
Debian FTP archives.
2
a
nonfree,
pro£t¥te si Debian FAQ ( http://www.debian.org/doc/FAQ/ ), pod The
Debian FAQ ( http://www.debian.org/doc/FAQ/ ) podává informaci, jak nalézt a rozbalit zdrojové texty balík·.
Kapitola 1. Vítejte v Debianu
4
Nicmén¥, jelikoº se jedná a volný software, máte právo programy uzp·sobit, aby vyhovovaly Va²im pot°ebám, a zuºitkovat práci jiných.
5
Kapitola 2
Poºadavky na po£íta£ Tato £ást obsahuje informace o hardwarových poºadavcích distribuce. Najdete zde také odkazy na dal²í informace o za°ízeních podporovaných Linuxem.
2.1
Podporovaná za°ízení
Debian neklade na hardware jiná omezení neº ta, která jsou dána jádrem Linuxu a programy GNU. Tedy na libovolné po£íta£ové architektu°e, na kterou bylo p°eneseno jádro Linuxu, knihovna libc, p°eklada£
gcc
atd., a pro kterou existuje port Debianu, m·ºete nainstalovat Debian.
Existují nicmén¥ omezení, jaká za°ízení jsou podporována v na²í sad¥ zavád¥cích disket. N¥které z platform, na kterých Linux funguje, nejsou p°ímo podporovány na²imi zavád¥cími disky. Pokud nastane tato situace, m·ºete si p°ipravit vlastní disketu nebo vyzkou²et sí´ovou instalaci. Nebudeme se snaºit popsat v²echny podporované kongurace pro architekturu PowerPC, zam¥°íme se na obecné informace a uvedeme odkazy na dopl¬ujíci dokumentaci.
2.1.1
Podporované po£íta£ové architektury
Debian 2.2 podporuje £tyri po£íta£ové architektury: Intel x86, po£íta£e na bázi procesor· Motorola 680x0 jako Atari, Amiga a Macintosh, dále po£íta£e s procesory DEC Alpha a SPARC. Odkazujeme se k nim postupn¥ jako
i386, m68k, alpha
a
sparc.
Tato verze dokumentu se zabývá instalací na architektu°e návody zvlá²´.
powerpc.
Pro ostatní architektury jsou
Kapitola 2. Poºadavky na po£íta£
6
2.1.2
Procesor, motherboard a gracký výstup
2.1.3
Více procesor·
Tato architektura umoº¬uje vyuºití více procesor· tzv. symetrický multiprocesing SMP. Standardní jádro v distribuci Debian 2.2 podporu SMP nezahrnuje. M·ºe to pro Vás znamenat práci navíc, ale nem¥lo by to zabránit instalaci. Jádro bez podpory multiprocesingu funguje i na systému s více procesory, systém bude vyuºívat pouze jeden procesor. Pro vyuºití více neº jednoho procesoru budete muset nahradit jádro opera£ního systému. Postup je v `Kompilace nového jádra' on page 42. Pro jádro (kernel verze 2.2.15) podpory SMP docílíte odstran¥ním komentá°e na °ádce s
SMP = 1
v hlavním souboru Makele ve zdrojovém stromu.
Budeteli jádro kompilovat na víceprocesorovém systému, p°e£t¥te si dokumentaci k p°epína£i manuálu p°íkazu
2.2
make(1) .
j
v
Postupy p°i instalaci Debianu
Instalaci Debianu lze provést z disket, CD, pevného disku nebo sí´ov¥. B¥hem jedné instalace m·ºete kombinovat tyto metody, podrobn¥ji to rozebírá `Postupy p°i instalaci Debianu' on page 17. Instalace z disket je £astá volba, i kdyº nejmén¥ pohodlná. asto je nutné provést první nataºení systému z Rescue Floppy. Pot°ebujete pouze disketovou jednotku s kapacitou 1440 kB. N¥které architektury umoº¬ují instalaci z CD. Na po£íta£ích s moºností nataºení systému z CD mechaniky se lze p°i instalaci vyhnout pouºití disket. I v p°ípad¥, ºe systém nejde zavést p°ímo z CD, m·ºete vyuºít CDROM po prvotním zavedení systému z jiného média `Instalace z CDROM' on page 21. Máte moºnost instalovat z pevného disku. V p°ípad¥, ºe na jiném oddílu na disku, neº kam chcete Linux instalovat, je dostatek místa, jde jist¥ o dobrou volbu. N¥které platformy mají programy, které spustí instalaci (nap°. z opera£ního systému AmigaOS). Poslední eventualitou je sí´ová instalace, pro kterou se vyuºívá NFS. V úvahu p°ichází i instalace na po£íta£ bez pevného disku, kdy se systém p°ipojí sí´ov¥ p°es NFS. Nebo sít¥ sluºbou
tftp . Po instalaci
nataºení
systému ze
základního systému m·ºete pro dokon£ení instalace vyuºít libovolný
sí´ový protokol jako jsou FTP, HTTP nebo NFS. Toto platí i pro p°ipojení p°es PPP. Podrobn¥j²í popis a rady týkající se výb¥ru vhodné metody instalace jsou v `Postupy p°i instalaci Debianu' on page 17. Do£t¥te tuto £ást a ujist¥te se, ºe za°ízení, ze kterého se chystáte zavést systém a provést instalaci, jsou podporována v instalaci Debianu.
Kapitola 2. Poºadavky na po£íta£
2.2.1
7
Podporovaná datová média
Zavád¥cí disky Debianu obsahují jádro s velkým mnoºstvím ovlada£·, aby fungovaly na co nej²ir²í ²kále po£íta£·. Takto p°ipravené jádro je zbyte£n¥ velké pro b¥ºné pouºití, Podívejte se na návod `Kompilace nového jádra' on page 42, jak si p°ipravit vlastní jádro. Podpora mnoha za°ízení na instala£ních discích je ºádoucí pro snadnou instalaci na libovolném systému. POWERPCTODO storage systems supported by linux but not supported by boot disks
2.3
Poºadavky na pam¥´ a diskový prostor
Instalaci lze provést s minimáln¥ 5MB pam¥ti a 64MB prostoru na disku. Pokud chcete nainstalovat standardní £ást distribuce se systémem X window System a vývojovým prost°edím, budete pot°ebovat alespo¬ 300 MB, pro vícemén¥ úplnou instalaci je t°eba kolem 600 MB. Abyste nainstalovali naprosto v²echny balíky, musíte mít asi 2 GB volného místa. Ve skute£nosti nainstalovat v²echny balíky nemá smysl, nebo´ n¥které z nich nelze mít na systému zárove¬.
2.4
Ostatní za°ízení
V Linuxu m·ºete pouºívat r·zné vybavení jako my², tiskárnu, scanner, modem, sí´ovou kartu, za°ízení PCMCIA. ádné z nich není nutné p°i instalaci. Tato kapitola obsahuje seznam za°ízení, které systém p°i instalaci
neumí
obsluhovat, a£koli obecn¥ v Linuxu podporována být mohou.
POWERPCTODO NICs supported by linux but not supported by boot disks
2.5
Hardware ur£ený pro GNU/Linux
V sou£asnosti n¥kte°í prodejci dodávají po£íta£e s jiº nainstalovaným Debianem p°ípadn¥ jinou distribucí GNU/Linux. Patrn¥ si za tuto výhodu trochu p°iplatíte, ale zbavíte se starostí, pon¥vadº máte jistotu, ºe hardware po£íta£e je kompatibilní se systémem GNU/Linux. A´ zakoupíte po£íta£ s instalací Linuxu nebo bez ní, nebo jiº pouºitý po£íta£, je d·leºité se p°esv¥d£it, ºe hardware je podporován jádrem opera£ního systému. Zkontrolujte, jestli jsou v²echna za°ízení v po£íta£i uvedena ve vý²e zmín¥ných odkazech jako podporovaná. P°i nákupu se netajte tím, ºe kupujete po£íta£, na kterém pob¥ºí Linux. Dejte p°ednost zboºí, jehoº výrobci Linux podporují.
2.5.1
Vyvarujte se uzav°ených za°ízení
N¥kte°í výrobci hardwaru nám neposkytují informace pot°ebné k napsání ovlada£e pro Linux, p°ípadn¥ poºadují smlouvu o uchování t¥chto informací v tajnosti p°ed t°etí osobou, coº znemoº¬uje
Kapitola 2. Poºadavky na po£íta£
8
uve°ejn¥ní zdrojového kódu pro takový ovlada£. Jedná se nap°íklad o zvukový systém (DSP) na laptopech IBM (n¥kdy v kombinaci s modemem) montovaný v sou£asnosti do po£íta£· ThinkPad nebo o osazení star²í °ady po£íta£· Macintosh. Z d·vodu nedostupnosti dokumentace pro n¥ neexistují ovlada£e pro Linux. M·ºete výrobce poºádat o uvoln¥ní dokumentace, pokud se na n¥j obrátí více lidí, uv¥domí si, ºe uºivatelé Linuxu p°edstavují po£etnou skupinu zákazník·.
9
Kapitola 3
Neº za£nete 3.1
Záloha dat
Neº za£nete s instalací, vytvo°te si zálohu soubor·, které máte na disku, p°i instalaci by mohlo dojít ke ztrát¥ Va²ich dat. Instala£ní programy jsou docela spolehlivé a v¥t²ina z nich je prov¥°ená sedmi lety pouºíváni, ale chyba by se Vám mohla zle vymstít. I po uchování obsahu disk· bu¤te opatrní a promyslete si odpov¥di a kroky p°i instalaci. Dv¥ minuty p°emý²lení mohou u²et°it hodiny zbyte£né práce. I kdyº budete instalovat Linux na po£íta£, kde jiº máte jiný opera£ní systém, p°esv¥d£ete se, ºe máte po ruce média pro jeho instalaci. Zvlá²´ v p°ípad¥, ºe se chystáte p°erozd¥lit systémový disk, se Vám m·ºe p°ihodit, ºe bude nutné obnovit zavád¥ní tohoto systému nebo dokonce nová instalace opera£ního systému, jako je to v p°ípad¥ po£íta£· Macintosh.
3.2
Dále budete pot°ebovat
Krom¥ tohoto dokumentu budete pot°ebovat manuál k program·m cfdisk ( cfdisk.txt ) the mac-
fdisk ( mac-fdisk.txt ) manual page, Úvod do programu dselect ( dselect-beginner.html ) a POWERPC TODO FAQ. Pokud Vá² Linux bude trvale p°ipojen do sít¥ (myslí se ethernetové a obdobné p°ipojení, ne PPP), zjist¥te si od správce sít¥ tyto informace
Název po£íta£e (moºná si po£íta£ pojmenujete sami). Název va²í sít¥. Adresu IP tj. £íselnou adresu p°id¥lenou Va²emu po£íta£i.
Kapitola 3. Neº za£nete
10
Adresu IP sít¥. Sí´ovou masku. Broadcast (vysílací) adresu. Adresu IP, kterou má brána tj. po£íta£ spojující Va²í sí´ s dal²í sítí (nebo Internetem), pokud na Va²í síti brána
je.
íselnou adresu DNS, který zprost°edkovává p°evod názv· po£íta£· na adresy IP. Zda budete p°ipojeni k síti typu Ethernet. Jeli sí´ové rozhraní karta PCMCIA, zjist¥te její ozna£ení.
Jestliºe budete do sít¥ p°ipojeni jen p°es PPP nebo podobné vytá£ené p°ipojení, nejspí² neinstalujete základní systém sí´ov¥. K nastavení sí´ového p°ipojení se m·ºete vrátit, aº budete mít instalaci hotovou. Návod je dále v textu `Nastavení PPP' on page 39.
3.3
K £emu budete systém pouºívat?
Je d·leºité v¥d¥t, k £emu budete systém pouºívat. Podle plánovaného vyuºití po£íta£e ur£íte nároky na diskový prostor a rozhodnete se pro vhodné rozd¥lení disku. Pro usnadn¥ní instalace je p°ipraveno n¥kolik standardních sad balík· (viz `Výb¥r a instalace prol·' on page 38) ozna£ených k nainstalování. U kaºdé sady je uvedeno, kolik tato instalace zabere na disku. I kdyº si ºádnou z nich nezvolíte, následující údaje Vám poskytnou p°edstavu, jak velké oddíly na disku je t°eba vytvo°it. Zde je nabídka:
Standardní server
Výb¥r balík· pro men²í server, úsporná instalace bez vymoºeností pro inter-
aktivní práci. Zahrnuje server pro sluºby FTP, WWW, DNS, NIS a POP. Software na disku zabere kolem 50 MB. K tomuto £íslu je t°eba je²t¥ p°ipo£íst velikost dat, které bude server zprost°edkovávat.
Stanice pro vytá£ené p°ipojení
Uºivatelská stanice se systémem X window system, grackými
a zvukovými aplikacemi, editory atd. Balíky zaberou asi 500 MB.
Pracovní stanice
Úsporný výb¥r balík· vhodný moºná pro notebooky. Neinstaluje se X window
system ani aplikace do tohoto prost°edí. Velikost okolo 140 MB. (Pozn. autor má na notebooku nainstalován systém v£etn¥ X11, instalace zabírá okolo 100 MB)
Kapitola 3. Neº za£nete
Pracovní stanice s vývojovým prost°edím
11
Stanice s ve²kerým vývojovým prost°edím pro pro-
gramovací jazyky Perl, C, C++ atd. Velikost instalace kolem 475 MB. Pokud doinstalujete prost°edí X11 a dal²í balíky, po£ítejte s 800 MB.
P°ipomínáme, ºe uvedené v uvedených odhadech nejsou zahrnuty uºivatelské soubory, po²ta, data. Bu¤te velkorysí p°i rozvaze, kolik místa si ponechat pro datové soubory.
3.4
Neº za£nete s instalací . . .
N¥kdy je t°eba p°ed instalací po£íta£ poladit. Jsou tím nechvaln¥ známé p°edev²ím po£íta£e °ady x86, nastavení hardwaru na jiných platformách bývá mnohem jednodu²²í. V této £ásti se popisuje nastavení hardwaru nutné p°ed vlastní instalací. Obecn¥ se tím myslí kontrola a p°ípadná zm¥na nastavení rmware systému. Firmware je nejniº²í úrove¬ softwaru, který za°ízení v po£íta£i pouºívají, rozhodujícím zp·sobem ovliv¬uje start po£íta£e po jeho zapnutí.
3.4.1
P°etaktování procesoru
Mnoho uºivatel· se pokou²elo p°etaktovat chod procesoru na vy²²í neº ur£enou frekvenci (nap°. 90MHz na 100MHz). Správná funkce po£íta£e pak m·ºe být závislá na teplot¥ a dal²ích faktorech a n¥kdy hrozí i po²kození systému. Jednomu z autor· tohoto dokumentu fungoval p°etaktovaný systém p°es rok bezchybn¥ a pak za£alo docházet k ukon£ení b¥hu kompilátoru
gcc
chybou unexpected
signal p°i kompilaci jádra. Nastavení rychlosti CPU na nominální hodnotu tyto problémy odstranilo.
3.4.2
Chyby pam¥ti
Kompilátor
gcc
£asto jako první poukáºe na problémy s pam¥tí (nebo na jiné hardwarové problémy
zp·sobující nep°edvídatelnou modikaci dat), nebo´ vytvá°í velké datové struktury, které opakovan¥ prochází. Chyba v uloºení dat zp·sobí vygenerování neplatné instrukce nebo p°ístup na neexistující adresu. Symptomem je pak ukon£ení p°ekladu chybou unexpected signal (neo£ekávaný signál).
Kapitola 3. Neº za£nete
12
13
Kapitola 4
Poznámky k rozd¥lování disku 4.1
Trochu teorie
Rozd¥lením disku se na disku vytvo°í n¥kolik vzájemn¥ nezávislých oddíl· (angl. partition). Dá se to p°irovnat k bytu roz£len¥nému zdmi, p°idáním nábytku do jedné místnosti nemá na ostatní místnosti ºádný vliv. Jestliºe uº na po£íta£i máte n¥jaký opera£ní systém (Windows95, WindowsNT, OS/2, DOS, FreeBSD) a chcete na stejný disk je²t¥ umístit Linux, patrn¥ se nevyhnete p°erozd¥l¥ní disku. Obecn¥ zm¥na oddílu, na kterém je lesystém, znamená ztrátu dat, takºe si rad¥ji disk p°ed zm¥nami do tabulky diskových oddíl· zazálohujte. Podle analogie s bytem a zdmi, z bytu taky rad¥ji vynesete ve²kerý nábytek, neº budete p°estavovat zdi. Jako úplné minimum pot°ebuje GNU/Linux jeden diskový oddíl. Tento oddíl je vyuºit pro opera£ní systém, programy a uºivatelská data. V¥t²ina uºivatel· pokládá navíc za nutnost mít vyd¥lenou £ást disku pro virtuální pam¥´. Tento oddíl slouºí opera£nímu systému jako odkládací prostor. Vyd¥lením swap partition umoºní efektivn¥j²í vyuºití disku jako virtuální pam¥ti. Je rovn¥º moºné pro tento ú£el vyuºít oby£ejný soubor, ale není to doporu£ené °e²ení. V¥t²ina uºivatel· vy£lení pro Linux více neº jeden oddíl na disku. Jsou k tomu dva d·vody. Prvním je bezpe£nost, pokud dojde k po²kození lesystému, v¥t²inou se to týká pouze jednoho oddílu, takºe potom musíte nahradit ze záloh pouze £ást systému. Jako minimum m·ºete uváºit vyd¥lení ko°enového svazku soubor·. Ten obsahuje zásadní komponenty systému. Jestliºe dojde po²kození n¥jakého dal²ího oddílu, budete schopni spustit Linux a provést nápravu, m·ºe Vám to u²et°it novou instalaci systému. Druhý d·vod je oby£ejn¥ závaºn¥j²í p°i pracovním nasazení Linuxu, ale záleºí k £emu systém pouºíváte. P°edstavte si situaci, kdy n¥jaký proces za£ne nekontrolovan¥ zabírat diskový prostor. Pokud se jedná o proces se superuºivatelskými právy, m·ºe zaplnit celý disk. Naru²í chod systému, pon¥vadº Linux pot°ebuje p°i b¥hu vytvá°et soubory. K takové situaci m·ºe dojít z vn¥j²ích p°í£in,
Kapitola 4. Poznámky k rozd¥lování disku
14
nap°íklad nevyºádaný email Vám lehce zaplní disk. Rozd¥lením disku na více oddíl· se lze uchránit p°ed mnoha problémy, v p°íkladu uvedeném vý²e p°i odd¥lení /var/spool/mail na zvlá²tní £ást disku bude systém fungovat, i kdyº bude zahlcen nevyºádanou po²tou. Jedinou nevýhodou p°i pouºívání více diskových oddíl· je, ºe je obtíºné dop°edu odhadnout kapacitu jednotlivých oddíl·. Jestliºe vytvo°íte n¥který oddíl p°íli² malý, budete muset systém instalovat znovu a nebo se budete potýkat s p°esunováním soubor· z oddílu, jehoº velikost jste podhodnotili. V opa£ném p°ípad¥, kdy vytvo°íte zbyte£n¥ velký oddíl, plýtváte diskovým prostorem, který by se dal vyuºít jinde. Diskový prostor je dnes sice levný, ale pro£ vyhazovat peníze oknem.
4.2
Názvy za°ízení v Linuxu
Disky a oddíly na nich mají v Linuxu odli²né názvy neº v jiných opera£ních systémech. Budete pot°ebovat v¥d¥t, jak se za°ízením v Linuxu p°id¥lují názvy.
První disketová jednotka je nazvána /dev/fd0. Druhá disketová jednotka je /dev/fd1. První disk na SCSI (podle £ísel za°izení na sb¥rnici) je /dev/sda. Druhý disk ma SCSI (vy²²í £íslo na sb¥rnici) je /dev/sdb atd. První CD mechanice na SCSI odpovídá /dev/scd0, ekvivalentní za°ízení /dev/sr0. Master disk na prvním IDE °adi£i /dev/hda. Slave disk na prvním IDE °adi£i /dev/hdb. Master a slave disk·m na druhém °adi£i jsou postupn¥ p°i°azeny /dev/hdc a /dev/hdd. Nov¥j²í °adi£e IDE mají dva kanály, které se chovají jako dva °adi£e.
Oddíly na discích jsou rozli²eny p°ipojením £ísla k názvu za°ízení: sda1 and sda2 p°edstavují první a druhý oddíl prvního disku na SCSI. Nap°íklad p°edpokládejme po£íta£ se dv¥ma disky na sb¥rnici SCSI na pozicích 2 a 4. Prvnímu disku na pozici 2 odpovídá za°ízení sda, druhému sdb. P¥t oddíl· na disku sda by bylo pojmenováno sda1, sda2, . . . , sda5. Stejné schéma ozna£ení platí i pro disk sdb'. Máteli v po£íta£i dva °adi£e pro SCSI, po°adí disk· zjistíte ze zpráv, které vypisuje p°i startu Linux.
Kapitola 4. Poznámky k rozd¥lování disku
4.3
15
Doporu£ené rozd¥lení disku
Jak jsme jiº uvedli, máteli místo na disku, m¥li byste si ur£it¥ vytvo°it dva svazky men²í ko°enový a v¥t²í, na n¥mº bude p°ipojen adresá°
/usr . V¥t²in¥ uºivatel· sta£í dva oddíly. Zvlá²´ v p°ípad¥, ºe
máte jeden malý disk, vytvo°ením mnoha oddíl· plýtváte prostorem na disku. Chceteli instalovat
/usr/ local . Pro po£íta£, který zpracovává hodn¥ po²ty, má smysl vytvo°it svazek pro /var/spool/mail . N¥kdy je dobré odd¥lit adresá° /tmp na oddíl s kapacitou 20 32 MB. Na serveru s více uºivateli je více program·, které nejsou p°ímo sou£ástí distribuce, m·ºe se Vám hodit samostaný oddíl pro
výhodné vymezit velký oddíl pro jejich domovské adresá°e /home. Obecn¥ platí, ºe rozd¥lení disku se li²í po£íta£ od po£íta£e a záleºí, k £emu Linux pouºíváte. P°i instalaci komplikovan¥j²ího systému (nap°. serveru) se podívejte na Multi Disk HOWTO (
//www.linuxdoc.org/HOWTO/Multi-Disk-HOWTO.html
http:
), na podrobnou informaci. Tento odkaz m·ºe
být zajímavý rovn¥º pro zprost°edkovatele p°ipojení k Internetu. Z·stává otázka, kolik vyhradit pro virtuální pam¥´. Názory systémových administrátor· jsou r·zné, jedna zku²enost je mít stejn¥ odkládacího prostoru jako máte pam¥ti, pro v¥t²inu uºivatel· p°itom nemá smysl vytvo°it více jak 64 MB virtuální pam¥ti. Samoz°ejm¥, ºe existují výjimky, budeteli °e²it soustavu 10000 rovnic na po£íta£i s 256 MB, budete pot°ebovat více jak gigabyte odkládacího prostoru. Pokud pot°ebujete hodn¥ virtuální pam¥ti, zkuste umístit její oddíly na r·zné disky. Pozn. Linux vyuºije z jednoho odkládacího oddílu maximáln¥ 128 MB, takºe není d·vod, pro£ p°ekra£ovat tuto hranici. Nicmén¥ m·ºete vytvo°it n¥kolik odkládacích oblastí a doplnit je po instalaci do souboru
/etc/fstab ,
Máteli v¥t²í nároky na virtuální pam¥´, zkuste umístit odkládací
oddíly na r·zné disky (²pulky).
4.4
P°íklady
M·j po£íta£ má 32 MB pam¥ti a 1,7 GB IDE disk na za°ízení
/dev/hda .
Na
/dev/hda1
je oddíl
pro DOS o velikosti 500 MB (m¥l jsem jí vytvo°it jen 200 MB, pon¥vadº jí skoro nepouºívám). Odkládací oddíl má 32 MB a je na
/dev/hda3 .
Zbytek tj. asi 1,2 GB na
/dev/hda2
svazek pro Linux.
4.5
Rozd¥l¥ní disku p°ed instalací Debianu
Rozd¥lení disku m·ºete provést bu¤ p°ed instalací Debianu nebo v jejím pr·b¥hu.
je ko°enový
Kapitola 4. Poznámky k rozd¥lování disku
16
17
Kapitola 5
Postupy p°i instalaci Debianu 5.1
Úvod
Instalace Debianu sestává z n¥kolika krok·:
1. nataºení instala£ního systému 2. kongurace prvotního systému 3. instalace základního systému 4. nataºení nov¥ nainstalovaného základního systému 5. instalace zbytku systému
Nataºení instala£ního systému Debianu se provádí z Rescue Floppy nebo z CD. První nataºení systému m·ºe p°edstavovat nejobtíºn¥j²í £ást instalace, záleºí na jaký instalujete po£íta£. Tento krok je popsán v `Nataºení instala£ního systému' on page 27. Aº se Vám poda°í rozb¥hnout systém, setkáte se s programem
dbootstrap , který se spustí a provede
Vás druhou £ástí instalace, kongurací systému. Více najdete v `Nastavení po£áte£ního systému programem
dbootstrap '
on page 31.
Základní systém Debianu je sada balík·, které jsou nutné pro samostatný b¥h systému. Aº nainstalujete a nastavíte základní systém, Vá² Debian uº bude schopen stát na nohou. Základní systém m·ºete instalovat z disket, pevného disku, CD nebo z NFS. Instalaci provede program
dbootstrap ,
`Instalovat základní systém ' on page 36. Posledním krokem je doinstalování balík· s programy a dokumenty, které budete na po£íta£i pouºívat. Jedná se o systém X Window System, editory, interprety p°íkaz· a vývojová prost°edí. Instalaci
Kapitola 5. Postupy p°i instalaci Debianu
18
m·ºete dokon£it z CD nebo po£íta£e zrcadlícího distribuci Debianu (sluºby HTTP, FTP, NFS). V této £ásti vyuºijete programy
dselect
nebo
aptget
pro správu balík· v Debianu `Instalace zbytku
systému' on page 40. Pro r·zné £ásti instalace
nemusíte
pouºívat stejné instala£ní médium. Systém m·ºete zavést z
Rescue Floppy, základní systém potom nainstalovat z NFS a zbytek systému z CD. Sí´ovou instalaci z archívu Debianu obvykle zahájíte nataºením a instalací základního systému z disket a zbytek systému se instaluje z Internetu. Instala£ní systém pot°ebný pro první t°i fáze instalace je rozd¥len do t°í £ástí: Vytvo°it startovací disketu, Ovlada£e a Základní systém. Dále v textu je popis instala£ních metod a soubor·, které instalace m·ºe vyºadovat. Pro jednotlivé metody instalace pot°ebujete r·zné soubory.
5.2
Volba instala£ního média
Nejprve si zvolte, z jakého média natáhnete instala£ní program. Potom si vyberte jakou metodou nainstalujete základní systém.
5.2.1
Volba média pro nataºení systému
Instala£ní systém lze zavést z disket, CDROM,
tftp ,
z jiného opera£ního systému.
Zavedení systému z disket p°ichází v úvahu na v¥t²in¥ platforem. Není moºné na po£íta£ích Amiga a Mac. Postup najdete v `Zavedení systému z disket' on page 23. Snadno lze instalovat z CDROM. Máteli sm·lu a jádro z CD Vám nefunguje, lze se uchýlit k jiné metod¥. Instalaci z CDROM popisuje `Instalace z CDROM' on page 21.
tftp ' on servery tftp
V `Booting from
page 21 je zdokumentována sí´ová instalace protokolem
ladem je mít
a
rarp
tftp .
P°edpok-
a podporu Va²eho sí´ového p°ipojení na zavád¥cích disketách.
asto je výhodné spu²t¥ní instalace z jiného opera£ního systému, jak je to popsáno v `Instalace z pevného disku' on page 20. Pro n¥které po£íta£e je to dokonce jediná moºnost.
5.2.2
Volba média pro instalaci základního systému
Základní systém lze instalovat z disket (`Instalace základního systému z disket' on page 23), CD ROM (`Instalace z CDROM' on page 21), ze serveru NFS (`Instalace z NFS' on page 23) nebo z lokálního disku (`Instalace z pevného disku' on page 20). Vyberte si z nejsnadn¥j²í zp·sob z médií, které máte k dispozici.
Kapitola 5. Postupy p°i instalaci Debianu
5.3
19
Popis soubor· instala£ního systému
V této £ásti najdete seznam soubor· z adresá°e
disks-powerpc
se stru£ným popisem. Nemusíte si
je nahrávat v²echny, sta£í vybrat jen ty, které jsou zapot°ebí pro Va²í metodu instalace. V¥t²ína soubor· jsou vzory disket, nahráním souboru na disketu vytvo°íte poºadovaný disk. Tyto vzory se pochopiteln¥ li²í pro diskety r·zných kapacit (1,44 MB, 1,2 MB, 720 kB). Pro platformu mohou být dostupné jen n¥které z nich. Soubory pro disketové jednotky s kapacitou 1,44 MB mají v názvu '14', pro jednotky 1,2 MB '12' a pro jednotky 720 kB je v názvu obsaºeno '72'. teteli tento dokument na Internetu, nejspí² si m·ºete nahrát uvedené soubory kliknutím na jejich název, jinak jsou dostupné z adresy
disks-powerpc/current/
http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/main/
nebo podobného adresá°e z po£íta£e zrcadlícího distribuci Debianu.
POWERPCTODO Rescue Floppy disk images Rescue Floppy
Toto je obraz Res-
cue Floppy, pouºívá se na po£átku instalace a rovn¥º v nouzovém p°ípad¥, ºe by Vá² systém n¥kdy ne²el spustit. Doporu£uje se vytvo°it si tuto disketu i v p°ípad¥, ºe instalaci nebudete provád¥t z disket.
POWERPCTODO Driver Floppy disk images Driver Floppies
jsou obrazy Driver
Floppies. Obsahují moduly do jádra, ovlada£e pro r·zná za°ízení, která nejsou nezbytná p°i po£áte£ním zavád¥ní systému. B¥hem instalace budete vyzváni k výb¥ru pot°ebných ovlada£·.
nebo ../../images-1.44/base-1.bin ../../images-1.44/base-2.bin ../../images-1.44/base-3.bin ../../images-1.44/base-4.bin ../../images-1.44/base-5.bin ../../images-1.44/base-6.bin ../../images-1.44/base-7.bin ../../images-1.44/base-8.bin ../../images-1.44/base-9.bin ../../images-1.44/base-10.bin ../../images-1.44/base-11.bin
Kapitola 5. Postupy p°i instalaci Debianu
20
../../images-1.44/base-12.bin základní systém.
V t¥chto souborech je uloºen základní
systém, který se b¥hem instalace nakopíruje na Vá² linuxový oddíl na disku. P°edstavují minimální systém pot°ebný k instalaci zbytku balík·. Soubor
../../base2_2.tgz
je pro instalaci
provád¥nou bez disket, tj. z CD nebo p°es NFS.
obraz ko°enového svazku soubor·.
Soubor obsahuje obraz do£asného svazku soubor·, který
se natáhne do pam¥ti p°i startu systému. Pouºívají ho instalace z pevného disku a CDROM.
tftpboot.img soubor pro nataºení protokolem TFTP. mocí TFTP, viz `Booting from tftp ' on the next page. install.txt , install.html Instala£ní manuál.
Soubor pro sí´ovou instalaci po-
Tento soubor, m·ºe být ve formátech HTML
a ASCII.
cfdisk.txt mac-fdisk.txt basecont.txt 5.4
Pokyny k pouºití dostupných program· pro rozd¥lení disku.
Seznam soubor· v základním systému.
Instalace z pevného disku
V n¥kterých p°ípadech je výhodné natáhnout systém z jiného opera£ního systému. Lze také zkombinovat nataºení systému jiným zp·sobem s instalací základního systému z pevného disku.
5.4.1
Instalace z oddílu systému Linux
Debian lze nainstalovat z lesystém· ext2fs nebo Minix, nap°íklad v situaci, kdy chcete úpln¥ nahradit stávající systém Debianem.
ze kterého instalujete, /,/usr,/lib apod.). Oddíl,
by se nem¥l shodovat s oddílem,
kam
chcete systém umístit. (tj.
P°i instalaci z disku Linuxu postupujte následovn¥:
1. Seºe¬te si tyto soubory (v nejv¥t²í moºné variant¥) a nahrajte si je na disk obraz Rescue Floppy obraz Driver Floppies
2. podle `Zápis obraz· disk· na diskety' on page 24 p°ipravte Rescue Floppy 3. Zaloºte disketu s Rescue Floppy do mechaniky a restartujte po£íta£. 4. Pokra£ujte v `Nataºení instala£ního systému' on page 27.
Kapitola 5. Postupy p°i instalaci Debianu
5.5
21
Instalace z CDROM
V p°ípad¥, ºe máte CD a mechaniku, ze kterých lze zavést systém, obejdete se bez disket. Vloºte CD do mechaniky a restartujte po£íta£. Dále se °i¤te pokyny v `Nataºení instala£ního systému' on page 27. Nezáleºí na tom, jak natáhnete systém, k instalaci základního systému m·ºete vyuºít CDROM. Aº instala£ní program dojde k instalaci základního systému a pozd¥ji i p°i instalaci zbytku systému, nasm¥rujte program na CDROM podle návodu v `Instalovat základní systém ' on page 36.
5.6
Booting from
tftp
You need to setup two servers: a RARP server and a TFTP server. The Reverse Address Resolution Protocol (RARP) is how your client will gure out what IP address to use; the Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to the client. Theoretically, any server, on any platform, which implements these protocols may be used. In the examples in this section, we shall provide commands for SunOS 4.x, SunOS 5.x (a.k.a. Solaris), and GNU/Linux. To setup RARP, you need to know the ethernet address of the client (a.k.a. the MAC address). If you don't know this information, you can boot into Rescue mode (i.e., from the Rescue Floppy) and use the command
/sbin/ifconfig eth0 .
In GNU/Linux you need to populate the kernel's RARP table. To do this execute
/sbin/rarp -s client-hostname client-enet-addr /sbin/arp -s client-ip client-enet-addr Under SunOS, you need to ensure that the ethernet hardware address for the client is listed in the ethers database (either in the
/etc/ethers
le, or via NIS/NIS+) and in the hosts
database. Then you need to start the RARP daemon. In SunOS 4, issue the command (as root):
/usr/etc/rarpd a ;
in SunOS 5, use
/usr/sbin/rarpd a .
To get the TFTP server ready to go, you should rst make sure that usually enabled by having the following line in
/etc/inetd.conf :
tftpd
is enabled. This is
tftp dgram udp wait root /usr/etc/in.tftpd in.tftpd -s /boot in.tftpd ; /etc/inetd.conf , you'll have to notify the running inetd process that the le has changed. On a Debian machine, run /etc/init.d/netbase reload ; on other machines, nd out the process ID for inetd , and run kill 1 inetdpid . Look in that le and remember the directory which is used for the s argument of you'll need that below. If you've had to change
Kapitola 5. Postupy p°i instalaci Debianu
22
tftpboot.img , in the tftpd boot image directory. Generally, /tftpboot in other operating systems. Then, you'll have to make a link from that le to the le which tftpd will use for booting a particular client. The form of the le that tftpd will look for is clientipinhex .clientarchitecture . To compute clientipinhex , take each byte of the client IP address and translate it into hexadecimal notation. You have you have a machine handy with the bc program, you can use the program. First issue the obase=16 command to set the output to hex, then enter the individual components of the client IP one at a time. As for clientarchitecture , no clear way is known to determine this, try
Next, place the TFTP boot image, this directory will be
/boot
in Debian, and
out some values. Sparc architectures for instance use the subarchitecture names, such as SUN4M or SUN4C. Once you've determined the name, make the link like so:
/boot/filename .
ln /boot/tftpboot.img
Now you should be ready to actually boot your system. On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine you are installing to, and use the command
5.6.1
boot net .
TFTP Installation for LowMemory Systems
On some systems, the standard installation RAMdisk, combined with the memory requirements of the TFTP boot image, cannot t in memory. In this case, you can still install using TFTP, you'll just have to go through the additional step of NFS mounting your root directory over the network as well. This type of setup is also appropriate for diskless or dataless clients. First, follow all the steps above in `Booting from
tftp '
on the preceding page.
NOT YET WRITTEN 2. put the linux kernel image on your TFTP server after you have uncompressed it: $ zcat linux > kernel-2.0.33 3. untar the root archive on your NFS server (could be the same as your TFTP server): $ cd /tftpboot $ tar xvzf root.tar.gz Be sure to use the GNU tar (other tar programs, like the SunOS one, badly handle devices as plain files). 4. export your /tftpboot/debian-sparc-root directory with root access to your client. Eg. add the following line to /etc/exports (linux syntax):
Kapitola 5. Postupy p°i instalaci Debianu
23
/tftpboot/debian-sparc-root client(rw,no_root_squash) 5. create a symbolic link from your client IP addr in dotted notation to debian-sparc-root in the /tftpboot directory: $ ln -s debian-sparc-root 192.168.1.3 for a client IP address which is 192.168.1.3. 6. now you can boot your client as above. 5.7
Instalace z NFS
Z povahy metody vyplývá, ºe je moºné ji vyuºít aº k instalaci základního systému. Pot°ebujete zavád¥cí disk a disk s ovlada£i, které nainstalujete jedním z uvedených zp·sob·. P°ed instalací základního systému z NFS je nutné projít postup z `Nastavení po£áte£ního systému programem
dbootstrap '
on page 31. Nezapome¬te do jádra nahrát ovlada£ sí´ové karty a modul pro NFS.
Aº bude program
dbootstrap
zji²´ovat, odkud instalovat základní systém, zvolte NFS a postupujte
dle návodu.
5.8
Zavedení systému z disket
Návod je jednoduchý, obstarejte si soubory pro Rescue Floppy a Driver Floppies a nahrajte je na diskety zp·sobem popsaným v `Zápis obraz· disk· na diskety' on the following page. Rescue Floppy si m·ºete v p°ípad¥ pot°eby upravit, viz `Vým¥na jádra' on page 45.
5.9
Instalace základního systému z disket
Tento zp·sob instalace nedoporu£ujeme (s výjimkou situace, kdy nemáte na pevném disku lesystém), pon¥vadº diskety jsou nejmén¥ spolehlivé médium. Prove¤te postupn¥:
1. Nahrajte si obrazy disket (obsah soubor· je popsán v `Popis soubor· instala£ního systému' on page 19): Rescue Floppy Driver Floppies
Kapitola 5. Postupy p°i instalaci Debianu
základní systém, tj.
base14-1.bin , base14-2.bin ,
24
atd.
2. Seºe¬te si dostate£né mnoºství disket. 3. Zapi²te soubory na diskety, návod je v `Zápis obraz· disk· na diskety' on the current page. 4. Vloºte do systému Rescue Floppy a restartujte po£íta£. 5. P°ejd¥te k návodu `Nataºení instala£ního systému' on page 27.
5.10
Zápis obraz· disk· na diskety
Obrazy disk· p°edstavují úplný obsah diskety. Soubory jako je nap°.
resc1440.bin nelze na disketu p°ímo do sektor· na disket¥.
jednodu²e nakopírovat, jejich zápis se provádí speciálním programem
P°íprava disket se li²í systém od systému. Tato kapitola se zabývá p°ípravou disket pod r·znými opera£ními systémy. Aº budete mít diskety vytvo°ené, ochra¬te je p°ed neúmyslným p°epsáním nastavením disket pouze pro £tení.
5.10.1
Zápis disket pod Linuxem nebo unixovým systémem
Zápis disket m·ºe v¥t²inou provést pouze uºivatel root. Zaloºte do mechaniky prázdnou disketu a p°íkazem
dd if=soubor of=/dev/fd0 bs=512 conv=sync ; sync zapi²te soubor na disketu. /dev/fd0 bývá za°ízení disketové jednotky. (Na systému Solaris je to /dev/fd/0 ). Disketu vyjm¥te aº po zhasnutí kontrolky na mechanice, p°íkaz dd Vám m·ºe vrátit p°íkazový °ádek, je²t¥ neº systém dokon£í zápis souboru. Na n¥kterých systémech lze vyjmout disketu z mechaniky pouze softwarov¥. (Solaris má pro tento ú£el p°íkaz
eject ,
viz manuál).
N¥které systémy se snaºí automaticky p°ipojit disketu, jakmile ji vloºíte do mechaniky. Budete asi nuceni tuto funkci vypnout, aby bylo moºné zapsat disketu p°ímo. Zeptejte se systémového administrátora na detaily, na systému Solaris se jedná o program
5.10.2
vold .
Spolehlivost disket
Problémem £íslo jedna p°i první instalaci Debianu bývá nespolehlivost £tení z disket. Nejv¥t²í problémy jsou s Rescue Floppy, pon¥vadº tuto disketu £te p°ed nataºením Linuxu BIOS. BIOS nedokáºe £íst disketu tak spolehliv¥ jako linuxový ovlada£ a £tení se m·ºe zastavit bez vypsání
Kapitola 5. Postupy p°i instalaci Debianu
25
chybového hlá²ení, pokud dojde k chybnému na£tení dat. Také m·ºe dojít k chybnému £teni z disket Driver Floppies a základního systému, to se v¥t²inou projeví mnoºstvím hlá²ení o chybách I/O. Pokud Vám instalace vázne p°i £tení ur£ité diskety, vyzkou²ejte její obsah znovu nahrát a zapsat na
jinou
disketu. Oby£ejné reformátování diskety nesta£í, i kdyº formátování a nové zapsání prob¥hne
bez chyb. N¥kdy se vyplatí disketu vytvo°it na jiném po£íta£i. Jeden z uºivatel· napsal, ºe se mu poda°ilo vytvo°it bezchybnou zavád¥cí disketu aº na
t°etí
takový
pokus. Podle dal²ích uºivatel· m·ºe systém úsp¥²n¥ nab¥hnout aº na n¥kolikátý pokus p°i £tení ze stejné diskety. P°í£inou jsou nespolehlivé disketové jednotky nebo chyby ve rmware.
Kapitola 5. Postupy p°i instalaci Debianu
26
27
Kapitola 6
Nataºení instala£ního systému V p°edchozí kapitole jste si zvolili médium, ze kterého zavedete systém. Jedná se o Rescue Floppy, CDROM, nataºení systému ze sít¥, nebo start z jiº nainstalovaného opera£ního systému. Tato kapitola popisuje, jak se dá pr·b¥h nataºení systému ovlivnit, jaké problémy se p°i n¥m mohou vyskytnout, jak je °e²it nebo nám je alespo¬ pomoci hledat.
6.1
Parametry p°i startu systému
Parametry zadané p°i startu se p°edají jádru Linuxu a obecn¥ slouºí jako dopl¬ující informace pro správnou obsluhu za°ízení. Ve v¥t²in¥ p°ípad· jádro provede správn¥ autodetekci, n¥kdy je t°eba mu trochu napov¥d¥t. P°i nataºení systému z Rescue Floppy nebo CDROM se objeví výzva
boot
k zadání parametr·.
Detaily naleznete v `Nataºení systému z Rescue Floppy' on the next page. Spou²títeli instalaci z jiného opera£ního systému, parametry se p°edávají jádru odli²n¥. Úplný seznam parametr· je v Linux BootPrompt HOWTO ( http://www.linuxdoc.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html ), zde uvádíme jen p°ehled t¥ch nejvýznamn¥j²ích. Poprvé ºádné parametry jádru nedávejte, zkuste, jestli Linux nab¥hne sám. Kdyº se vyskytnou problémy, systém restartujte a vyhledejte, jak jádro informovat o hardwaru, který v po£íta£i máte. Jedna z prvních zpráv p°i zavád¥ní systému je
total
Memory: avail k/total k available .
Hodnota
by se m¥la shodovat s velikostí pam¥ti, kterou máte v po£íta£i. Jestliºe je odli²ná, dodejte údaj
následovn¥:
mem=ram , kde ram
je dostupná pam¥´ v kilobytech (s p°íponou k) nebo v megabytech
(p°ípona m). Nap°íklad stejný význam 8 MB RAM mají
mem=8192k
a
mem=8m .
Je²t¥ p°ipomínáme, úplný seznam parametr· pro jádro a tipy k problematickým za°ízením najdete v Linux BootPrompt HOWTO ( http://www.linuxdoc.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html ).
Kapitola 6. Nataºení instala£ního systému
6.2
28
Nataºení systému z Rescue Floppy
Zavedení systému z Rescue Floppy je snadné, zaloºte do mechaniky disketu a zmá£kn¥te
reset
nebo
po£íta£ vypn¥te a zapn¥te. M¥la by se rozsvítit kontrolka p°ístupu k disket¥ a na obrazovce se objevit zpráva o záchranné disket¥ zakon£ená výzvou
boot: .
P°i alternativním zavedení systému, postupujte podle instrukcí a po£kejte, aº se objeví výzva
boot: .
P°i instalaci z jednotky o kapacit¥ men²í neº 1,44 MB zvolte postup s ramdiskem a budete navíc pot°ebovat je²t¥ disketu s ko°enovým svazkem soubor·. Kdyº je na obrazovce výzva kláves
F1
aº
F10
boot:
m·ºete si bu¤ p°e£íst informace dostupné po stisknutí funk£ních
nebo spustit zavád¥ní systému.
Jestliºe se p°i startu systému nepovede automaticky zp°ístupnit n¥jaké za°ízení, pod klávesami
F4
a
F5
je nápov¥da parametr·, kterými lze detekci za°ízení up°esnit. Dopl¬ující parametry se
zadávají za volbu metody startu odd¥lené mezerou. Nap°íklad pouze zmá£knete
Enter,
odpovídá to zavád¥cí metod¥
linux
linux floppy=thinkpad .
Pokud
bez dal²ích dopl¬ujících parametr·.
Disketa Rescue Floppy se nazývá záchranná, pon¥vadº ji m·ºete pouºít rovn¥º v nouzovém p°ípad¥, ºe by Vá² nainstalovaný systém n¥kdy ne²el spustit. Doporu£uje se vytvo°it si tuto disketu uschovat i po zdárném dokon£ení instalace. Klávesa Po stisknutí
Enter
F3
se má objevit hlá²ení
zobrazí informaci, jak v takovém p°ípad¥ postupovat.
Loading...
následované
Uncompressing Linux...
a
stránkou o hardwaru Va²eho po£íta£e. Pokud budete instalovat jiným zavád¥cím postupem (nap°. ramdisk nebo oppy), budete vyzváni k zaloºení diskety s ko°enovým svazkem, aº vloºíte disketu do první mechaniky, zmá£kn¥te
Enter.
(volba oppy1 £te disketu z druhé disketové mechaniky.)
6.3
Nataºení systému z CDROM
Sta£í vloºit CD do mechaniky a restartovat po£íta£. M¥l by se objevit výzva
boot: ,
kam m·ºete
zapsat parametry ovliv¬ující nataºení systému a vybrat si jádro.
FIXME: facts and documentation about CDROMs needed 6.4
Hlá²ení o startu systému
can't find something (nemohu najít ..), something not present (.. není p°ítomen), can't initialize something (nemohu inicializovat ..) nebo i this driver release depends on something (tato verze ovlada£e závisí na B¥hem zavád¥ní systému se nejspí² objeví mnoho výpis·. V¥t²ina hlá²ení typu
..) je ne²kodných. Objevují se, pon¥vadº zavád¥cí disk je p°ipraven na p°ítomnost mnoha r·zných za°ízení. Samoz°ejm¥ nikdo nemá po£íta£ vybaven v²emi t¥mito za°ízeními, takºe opera£ní systém
Kapitola 6. Nataºení instala£ního systému
29
vydává chybová hlá²ení o hardwaru, který nevlastníte. Systém se rovn¥º m·ºe p°i startu pozdrºet £ekáním na odezvu od za°ízení, které v po£íta£i fyzicky není. Pokud z tohoto d·vodu trvá nataºení systému p°íli² dlouho, vytvo°te si po instalaci podle `Kompilace nového jádra' on page 42 vlastní jádro systému pouze s ovlada£i za°ízení, která v po£íta£i máte.
6.5
Problémy p°i startu systému
M·ºe se Vám stát, ºe jádro se b¥hem startu zastaví, nerozpozná n¥které ze za°ízení nebo chybn¥ deteguje disky. Nejprve se zam¥°te na parametry jádra, kterými se zabývá `Parametry p°i startu systému' on page 27. Jindy závadu vy°e²íte odstran¥ním n¥kterého ze za°ízení a novým startem systému. Pokud problém p°etrvává, prosíme Vás o zaslání popisu chyby na adresu Je
nutné
<[email protected]> .
na za£átku zprávy uvést nasledující °ádky:
Package: boot-floppies Version: version Ujist¥te se, ºe
version
odpovídá verzi sady disket, které jste zkou²eli. Neznáteli verzi, uve¤te
alespo¬ datum, kdy jste si diskety nahráli a z jaké distribuce pocházejí (tzn. stable, frozen). Dále uve¤te tyto údaje:
architecture: model: memory: scsi: cd-rom: network card: pcmcia:
powerpc výrobce a typ po£íta£e velikost pam¥ti typ °adi£e SCSI typ CD-ROM a zp·sob jejího p°ipojení (ATAPI) typ sí´ové karty údaje o za°ízeních PCMCIA
Dal²í informace závisí na povaze závady. M·ºe být uºite£né uvést typ disku, kapacitu disku, model gracké karty. Ve zpráv¥ problém popi²te a v p°ípad¥ zamrznutí jádra dopl¬te hlá²ení, která jsou na monitoru. Uve¤te Vá² postup p°i instalaci.
Kapitola 6. Nataºení instala£ního systému
30
31
Kapitola 7
Nastavení po£áte£ního systému programem dbootstrap 7.1
Úvod do programu
Program
dbootstrap
dbootstrap
se spustí po zavedení instala£ního systému. Má na starost po£áte£ní kongu-
raci a instalaci základního systému. Hlavní úlohou programu
dbootstrap
je nastavení klí£ových prvk· systému. Provádí nap°íklad nas-
tavení sí´ové adresy, názvu po£íta£e a sítování obecn¥. Dále obstará konguraci modul·, ovlada£·, které se nahrají do jádra. Ty zahrnují ovlada£e za°ízení, sí´ové ovlada£e, podporu znakových sad a periférií. Tato nastavení se provádí jako první, pon¥vadº mohou být nezbytná pro dal²í instalaci.
dbootstrap
je jednoduchá aplikace v textovém reºimu (n¥které systémy nezvládají graku). Snadno
se ovládá, bude Vás postupn¥ vést instalací. M·ºete se také vrátit zp¥t, pokud zjistíte, ºe jste ud¥lali chybu. Program
dbootstrap
se ovládá ²ipkami a klávesami
Enter
a
Tab.
Zku²ený uºivatel Unixu nebo Linuxu m·ºe sou£asným stiskem
Left AltF2 ash.
tuální konzole, ve které b¥ºí interpret p°íkaz· na bázi Bourne shellu nalevo od mezerníku,
F2
p°epnout do dal²í virLeftAlt je klávesa
Alt
funk£ní klávesa v horní °ad¥. V tomto okamºiku máte systém b¥ºící z
ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin . Interpret p°íkaz· a tyto programy jsou zde pro p°ípad, ºe dojde RAM disku a k dispozici je omezená sada unixových program·. Jejich výpis získáte p°íkazem
k problém·m p°i instalaci z menu. Postupujte podle menu, zejména u aktivace virtuální pam¥ti, pon¥vadº instala£ní program nezjistí, ºe jste tento krok provedli z vedlej²í konzole.
LeftAltF1
Vás
vrátí do menu. Linux poskytuje aº 64 virtuálních konzolí, z Rescue Floppy je jich k dispozici pouze n¥kolik.
Kapitola 7. Nastavení po£áte£ního systému programem
dbootstrap
32
Chybová hlá²ení jsou obvykle p°esm¥rována na t°etí virtuální konzoli (ozna£ovanou
AltF3 (podrºte Alt pomocí AltF1 .
do ní p°epnout stiskem
dbootstrap
7.2
se vrátíte
a zmá£kn¥te funk£ní klávesu
F3 ),
tty3 ).
M·ºete
zp¥t do programu
Hlavní nabídka instalace systému Debian GNU/Linux
Moºná uvidíte hlá²ení Instala£ní program zji²´uje sou£asný stav systému a dal²í instala£ní krok, který by se m¥l provést.. M·ºe zmizet rychleji neº ho stihnete p°e£íst. Bude se objevovat mezi jednotlivými kroky v menu, tato kontrola umoº¬uje instala£nímu programu
dbootstrap
pokra£ovat
v zapo£até instalaci, pokud by se Vám v jejím pr·b¥hu poda°ilo zablokovat systém. Pokud spustíte
dbootstrap
znovu, budete muset pouze projít volby barevné/£ernobílé zobrazování, klávesnice, akti-
vace odkládacího oddílu a p°ipojení d°íve inicializovaných disk·, v²echna ostatní nastavení z·stanou uchována. V pr·b¥hu instalace budete procházet hlavním menu Hlavní nabídka instalace systému Debian GNU/Linux. Volby v horní £ásti se budou aktualizovat a ukazovat, jak pokra£ujete s instalací. Phil Hughes napsal v £asopisu Linux Journal ( http://www.linuxjournal.com/ ), ze instalaci Debianu by zvládlo
ku°e. Myslel klováním do klávesy Enter. První poloºka v menu je totiº vºdy dal²í krok, který
máte provést, podle aktuálního stavu systému. M¥lo by se objevit Dal²í a tím je te¤ Kongurovat klávesnici.
7.3
Kongurovat klávesnici
Ujist¥te se, ºe je zvýrazn¥né Dal²í a klávesou
Enter
p°ejd¥te do menu nastavení klávesnice. Vy-
berte klávesnici odpovídající Va²emu národnímu prost°edí nebo blízkou, pokud poºadované rozloºení klávesnice v menu není. Po instalaci systému si m·ºete vybrat ze ²ir²ího spektra klávesnic programem
kbdconfig . P°esu¬te ²ipkami zvýrazn¥ní na Va²í volbu klávesnice a zmá£kn¥te
Enter.
ipky jsou ve v²ech
klávesnicích na stejném míst¥.
7.4
Poslední varování
íkali jsme Vám, abyste si zazálohovali data na discích? Te¤ p°ichází chvíle, kdy si m·ºete necht¥n¥ smazat data, máte poslední ²anci zazálohovat starý systém. Pokud jste neprovedli kompletní zálohu, vyjm¥te disketu z mechaniky, resetujte systém a spus´te zálohování.
Kapitola 7. Nastavení po£áte£ního systému programem
7.5
dbootstrap
33
Rozd¥lit pevný disk
Nemáteli zatím rozd¥lený disk s oddíly pro Linux a virtuální pam¥´, jak popisuje `Rozd¥l¥ní disku p°ed instalací Debianu' on page 15, Dal²í Vás p°ivede do menu Rozd¥lit pevný disk. S p°ipravenými oddíly p°ejd¥te Dal²í k inicializaci odkládacího prostoru Inicializuje se odkládací oddíl. . . , na systémech s nedostatkem pam¥ti p°esko£te i tento krok, nebo´ odkládací prostor jiº pouºíváte. Nezáleºí, kam Vás zavede Dal²í, pokra£ovat m·ºete v Rozd¥lit pevný disk, ke kterému p°ejdete pomocí ²ipky. Menu Rozd¥lit pevný disk Vám nabídne disky k rozd¥lení a spustí program, který provede záznam do tabulky oddíl·. Musíte vytvo°it alespo¬ jeden oddíl Linux native (typ 83) a nejspí² budete chtít vytvo°it i oddíl Linux swap (typ 82) pro virtuální pam¥´. Podrobné informace jsou v `Poznámky k rozd¥lování disku' on page 13. K rozd¥lení disku nabízí kaºdá architektura r·zné programy. Zde je jejich seznam:
cfdisk Program na (cfdisk.txt ) macfdisk
správu oddíl· na disku, má snadné ovládání. Popis je v cfdisk manual page
Macaware version of
fdisk ;
read the mac-fdisk manual page ( mac-fdisk.txt )
Pokud si nevíte rady, jak disk rozd¥lit, zkuste se znovu vrátit do `Poznámky k rozd¥lování disku' on page 13. Doporu£ujeme vytvo°ení oddílu pro virtuální pam¥´, ale jestli máte víc neº 16 MB a budete trvat na svém, instalace je moºná i bez ní. Potom zvolte Pokra£ovat bez odkládacího oddílu.
7.6
Inicializuje se odkládací oddíl. . .
Tato poloºka bude Dal²í po rozd¥lení disku. Va²e moºnosti jsou inicializovat a aktivovat nový oddíl pro virtuální pam¥´, aktivovat d°íve inicializovaný oddíl nebo pokra£ovat bez virtuální pam¥ti. Vºdy je moºné oddíl virtuální pam¥ti znovu inicializovat, takºe zvolte Inicializuje se odkládací oddíl. . . , pokud si nejste jisti, jak pokra£ovat. Dal²í krok je aktivace virtuální pam¥ti ve Vyberte oddíl, který se má zaktivovat jako odkládací za°ízení.. Program by Vám m¥l nabídnout k aktivaci oddíl p°ipravený jako odkládací prostor. Zmá£kn¥te
Return .
Následuje volba otestování swap oddílu na výskyt ne£itelných blok· na disku. Je jí uºite£né provést, pokud máte disk typu MFM, RLL nebo star²í SCSI disk, a nem·ºe ni£emu u²kodit. Správn¥ fungující moderní disky tuto kontrolu nepot°ebují, vylou£í z pouºívání ²patné bloky vlastním mechanismem. Na záv¥r potvrdíte inicializaci disku. Tato operace zni£í ve²kerá data, která se nachází v tomto oddílu na disku. Pokud je v²e v po°ádku, zvolte Ano. Obrazovka bude po spu²t¥ní programu blikat.
Kapitola 7. Nastavení po£áte£ního systému programem
7.7
dbootstrap
34
Inicializovat linuxový oddíl
Dal²í menu bude Inicializovat linuxový oddíl. Pokud tomu tak není, nedokon£ili jste rozd¥lení disku nebo jste vynechali n¥co v p°íprav¥ oddílu pro virtuální pam¥´. M·ºete inicializovat oddíl pro Linux nebo p°ipojit d°íve inicializovaný lesystém. Program
neprovede
dbootstrap
upgrade star²í instalace, aniº by jí nep°epsal. Chceteli nedestruktivn¥ p°ejít k nov¥j²í
dbootstrap nepot°ebujete, p°e£t¥te si pokyny k upgradu ( http://www. debian.org/releases/2.2/powerpc/release-notes/ ), jakým zp·sobem se dá p°ejít z p°edchozích
verzi Debianu, program verzí na Debian 2.2.
Pokud pro instalaci chcete pouºít £ást disku, která není prázdná, m¥li byste jí inicializovat, tím také smaºete její d°ív¥j²í obsah. Dále musíte inicializovat oddíly, které jste vytvo°ili d°íve p°i d¥lení disku. Asi jediným d·vodem pro volbu mount a partition without initializing it (p°ipojte oddíl bez inicializace) m·ºe být pokra£ovat v nedokon£ené instalaci ze stejné sady instala£ních disket.
/ lesystém. První oddíl, který p°ipojíte / nazývá se root (hlavní, ko°enový svazek soubor·). Bude
Zvolením poloºky Dal²í p°ipravíte a p°ipojíte oddíl na nebo inicializujete, bude p°ístupná jako
Vám nabídnuto provést otestování disku na výskyt ²patných blok· jako tomu bylo u odkládacího oddílu. Platí, co bylo na toto téma bylo jiº °e£eno, na velkém disku kontrola zabere 10 minut i více. Po p°ipojení oddílu
/, poloºka Dal²í
bude Instalovat jádro a moduly opera£ního systému, pokud
uº nemáte n¥co z instalace hotovo. Pomocí ²ipek m·ºete p°ipravit nebo p°ipojit dal²í £ásti disku, jestliºe existují. Na tomto míst¥ inicializujte a p°ipojte oddíly pro
/var , /usr
a dal²í lesystémy,
které jste d°íve vytvo°ili.
7.8
Instalovat jádro a moduly opera£ního systému
Menu následuje po p°ipojení ko°enového svazku soubor·, pokud jste jiº tuto £ást instalace neprovedli v p°edchozím spu²t¥ní programu
dbootstrap .
Nejprve potvr¤te, ºe je ko°enový svazek p°ipojen ke
správnému za°ízení. Potom si vyberte podle Va²eho zám¥ru z `Volba média pro nataºení systému' on page 18 za°ízení, ze kterého budete instalovat jádro opera£ního systému. Pro instalaci z lokálního lesystému zvolte harddisk, pokud za°ízení zatím není p°ipojeno nebo mounted pro p°ipojené za°ízení. Dále zvolte oddíl, kam jste podle `Instalace z pevného disku' on page 20 nainstalovali instala£ní systém Debianu. Následující dotaz bude na umíst¥ní soubor· na lesystému, cestu za£n¥te znakem /. Potom nechte program
dbootstrap
soubory najít, jestli
neusp¥je, máte moºnost cestu k nim up°esnit. Instalace z disket vyºaduje diskety Rescue Floppy, kterou máte patrn¥ v mechanice, a Driver Floppies.
Kapitola 7. Nastavení po£áte£ního systému programem
7.9
dbootstrap
35
Kongurovat podporu PCMCIA
Kongurovat podporu PCMCIA je dal²í krok, p°edchází Kongurovat moduly s ovlada£i za°ízení. Slouºí ke konguraci podpory PCMCIA. Pokud máte za°ízení PCMCIA, ale nepot°ebujete je k instalaci systému, m·ºete nastavení odloºit a vrátit se k n¥mu po dokon£ení instalace. Pokud p°i instalaci budete pouºívat nap°. sí´ovou kartu na rozhraní PCMCIA, je nutné konguraci provést nyní, je²t¥ p°ed nastavením sít¥. V p°ípad¥, ºe PCMCIA pot°ebujete, zvolte Kongurovat podporu PCMCIA. Odpov¥zte, jaký máte typ °adi£e PCMCIA . V¥t²inou se jedná o
i82365 ,
Dal²í moºnost je
tcic ,
p°esné ozna£ení by m¥l
uvést výrobce v dokumentaci k notebooku. Následující polí£ka asi ponecháte nevypln¥ná, pokud za°ízení nebude pracovat, podívejte se do Linux PCMCIA HOWTO ( http://www.linuxdoc.org/
HOWTO/PCMCIA-HOWTO.html ),
jaké hodnoty zadat pro r·zná za°ízení.
Ve výjime£ných p°ípadech je t°eba provést úpravu souboru do druhé virtuální konzole stiskem
Left AltF2
/etc/pcmcia/config.opts .
P°epn¥te
a upravte soubor. Potom zvolte novou konguraci
PCMCIA nebo do jádra znovu nahrajte moduly pomocí p°íkaz·
insmod
a
rmmod .
Aº budete mít za°ízení úsp¥²n¥ nakongurované, vra´te se k nastavení ovlada£· za°ízení, které popisuje p°edcházející kapitola.
7.10
Kongurovat moduly s ovlada£i za°ízení
Vyhledejte v nabídce Kongurovat moduly s ovlada£i za°ízení za°ízeni, která máte v po£íta£i. Nastavte jejich pouºívání a systém bude tyto moduly vºdy p°i zavád¥ní automaticky nahrávat. V tomto bod¥ není pot°eba kongurovat v²echna za°ízení, sta£í se zam¥°it na ta, která jsou nutná pro nainstalování základního systému (viz `Volba média pro instalaci základního systému' on page 18). M·ºe jít o ovlada£e sí´ové karty nebo o p°ístup na r·zné souborové systémy. Pro instalaci základního systému ze sít¥ p°es NFS musíte nahrát a nastavit modul ovlada£e sí´ové karty a modul pro NFS dostupný v sekci lesystémy. Instalace z lokálního disku vyºaduje modul pro daný typ lesystému. Podpora jiº
m·ºe
být v jád°e, ale rad¥ji si to ov¥°te.
Pozd¥ji na nainstalovaném systému lze konguraci modul· zm¥nit programem
7.11
modconf .
Kongurovat sí´
Kongurace se provádí i na systémech bez sít¥, v takovém p°ípad¥ sta£í vyplnit název po£íta£e v Vybrat hostitelský název a záporn¥ odpov¥d¥t na otázkuis your system connected to a network?, zda je po£íta£ p°ipojen k síti.
Kapitola 7. Nastavení po£áte£ního systému programem
dbootstrap
36
Na sí´ovém systému je t°eba znát údaje uvedené v `Dále budete pot°ebovat' on page 9. Konguraci sít¥
neprovád¥jte ,
Program
pokud pro první p°ipojení po£íta£e k síti chcete pouºít PPP.
dbootstrap
Vás vyzve k vypln¥ní údaj· z `Dále budete pot°ebovat' on page 9. Na záv¥r
shrne zadané informace a poºádá o jejich potvrzení. Dále zadejte sí´ové za°ízení pro sí´ové spojení. Obvykle se jedná o eth0. Na notebooku se pravd¥podobn¥ jde o pcmcia. Pár technických poznámek: program p°edpokládá, ºe adresa Va²í sít¥ je bitovým sou£inem adresy IP a sí´ové masky. Pokusí se odhadnout vysílací adresu jako bitový sou£et IP adresy systému a bitového dopl¬ku sí´ové masky. Odhadne, ºe gateway zprost°edkovává i DNS. Pokud n¥jaký údaj nebudete znát, ponechte u n¥j p°ednastavenou hodnotu. Konguraci m·ºete na nainstalovaném systému upravit editací souboru
/etc/init.d/ .) 7.12
/etc/init.d/network .
(V Debianu jsou startovací skripty v adresá°i
Instalovat základní systém
Zvolte poloºku Instalovat základní systém. Dostanete nabídku za°ízení, ze kterých je moºné na£íst základní systém. Vyberte za°ízení, pro které jste se rozhodli podle `Volba média pro instalaci základního systému' on page 18. P°i instalaci z disket Vás program
dbootstrap
vyzve k postupnému vloºení disket. P°i chyb¥ £tení
z diskety budete muset vytvo°it náhradní disketu a znovu za£ít instalaci základního systému. Po úsp¥²ném na£tení v²ech disket, systém nainstaluje soubory, které z nich na£etl, na pomalém po£íta£i to bude trvat asi 10 minut. Pro instalaci základního systém z NFS, vyberte volbu NFS a budete vyzváni k zadání serveru, sdíleného disku na serveru a podadresá°e, kde se na n¥m nachází
\path{../../base2_2.tgz} .
P°i problémech s p°ístupem na server si ov¥°te, zda systémový £as na serveru zhruba odpovídá nastavení Va²eho po£íta£e. Systémové hodiny lze p°izp·sobit na tomotu programu najdete v manuálu
7.13
date(1) .
tty2
p°íkazem
date .
Nápov¥du k
Kongurovat základní systém
Nyní máte na disku v²echny soubory základního systému, zbývá provést pár nastavení, vyberte z menu poloºku Kongurovat základní systém. Zadejte £asové pásmo. Je n¥kolik zp·sob·, jak toho docílit, v Adresá°e: lze nap°íklad zadat zemi p°ípadn¥ kontinent. Tím se zúºí nabídka a snadn¥ji vyberete zemi, oblast nebo stát z moºností v asová pásma:. Potom odpov¥zte, jak se mají nastavit hardwarové hodiny po£íta£e máte dv¥ moºnosti, nastavit místní £as nebo £as na poledníku v Greenwich (GMT). Pro systém, kde b¥ºí pouze Linux nebo jiný Unix, vyberte GMT (tzn. Ano), pokud máte nainstalované i Windows nebo DOS, vyberte místní
Kapitola 7. Nastavení po£áte£ního systému programem
dbootstrap
37
£as (Ne). Unix a Linux udrºují na systémových hodinách £as podle GMT a softwarov¥ p°evádí na £as v místním £asovém pásmu. Tak lze sledovat p°echody na zimní a letní £as, p°estupné roky a dokonce uºivatelé p°ipojení k Va²emu systému z jiného £asového zóny si mohou nastavit své £asové pásmo. Budeteli mít £as nastaven na GMT, systém bude sám ve správné dny m¥nit £as z letního na zimní a naopak.
7.14
Startovat Linux p°ímo z pevného disku
Jestliºe se rozhodnete, aby se systém zavád¥l p°ímo z pevného disku, program Vás poºádá o instalaci bootovacího záznamu (MBR). Nepouºíváteli boot manaºer (patrn¥ nepouºíváte, jestli nevíte, o£ se jedná), a na po£íta£i nemáte dal²í opera£ní systém, odpov¥zte Ano. Po odpov¥di Ano bude následovat otázka, zda se má Linux po zapnutí po£íta£e automaticky zavád¥t z pevného disku. Tím se nastaví oddíl obsahující Linux na
aktivní
a bude se z n¥j na£ítat opera£ní systém.
FIXME: about the boot manager
7.15
Okamºik pravdy
Te¤ p°ichází chvíle
zaho°ení
systému, co bude následovat, kdyº systém poprvé spustíte. Vyjm¥te
disketu z mechaniky a zvolte poloºku Restartovat systém. Jestliºe Linux z disku nenab¥hne, zkuste to znovu z Va²eho instala£ního média (nap°íklad z Rescue Floppy) nebo zaloºte Va²i vlastní zavád¥cí disketu a zmá£kn¥te Reset. P°i zavád¥ní systému by se m¥ly objevit stejné zprávy jako p°i bootu z instala£ní diskety plus n¥která nová hlá²ení.
7.16 Ú£et
root
Heslo pro uºivatele root je ú£tem pro
superuºivatele , na kterého se nevztahují bezpe£nostní omezení. M¥li byste ho
pouºívat pouze, kdyº provádíte správu systému, a jen na dobu nezbytn¥ nutnou. Nepouºívejte ú£et superuºivatele jako Vá² osobní ú£et. Budete vyzváni k vytvo°ení osobního ú£tu a ten byste m¥li pouºívat k vy°izování po²ty a ve²kerou práci v Linuxu. Pracujeteli jako superuºivatel, m·ºe Vám být nap°íklad podstr£en program nazývaný
trojský k·¬ ,
který zneuºije práv, jeº jako root máte,
a naru²í bezpe£nost Va²eho systému. Kvalitní knihy o administraci unixového opera£ního systému Vám jist¥ podrobn¥ji osv¥tlí problematiku, jestliºe v Unixu za£ínáte, uvaºte £etbu na toto téma. Uºivatelská hesla by m¥la být sestavena ze 6 aº 8 písmen, obsahovat malá a velká písmena i dal²í znaky (nap°. % ; ,).
Kapitola 7. Nastavení po£áte£ního systému programem
7.17
dbootstrap
38
Vytvo°ení uºivatelského ú£tu
Systém Vás vyzve k vytvo°ení uºivatelského ú£tu (ú£et je právo k pouºívání po£íta£e, tvo°í ho jméno uºivatele a jeho heslo). Jak jiº bylo °e£eno,
nepouºívejte
ú£et superuºivatele pro b¥ºnou
práci, p°ípadná chyba by mohla mít katastrocké d·sledky a mohla by si vyºádat novou instalaci systému. Nezapome¬te, nep°edpokládá se, narozdíl od jiných nevyzrálých opera£ních systém·, ºe by bylo nutné systém GNU/Linux n¥kdy p°einstalovat. Nap°íklad, pokud se jmenujete Jan Ková°, vytvo°te si nový ú£et kovar, jkovar nebo jk.
7.18
Shadow Password
Shadow password je prost°edek k zabezpe£ení systému. Systémy bez shadow password uchovávají uºivatelská hesla v za²ifrované podob¥ v souboru
/etc/passwd
p°ístupném v²em uºivatel·m. Tento
soubor musí z·stat £itelný, pon¥vadº obsahuje d·leºité informace o uºivatelích, nap°íklad jak se
/etc/passwd ,
mají p°evád¥t uºivatelská jména na odpovídající £íselné hodnoty. Kdo získá soubor m·ºe útokem hrubou silou zkou²et, jaká hesla mají uºivatelé systému. Pokud povolíte pouºití shadow passwords, hesla budou se budou uchovávat v souboru který
není
£itelný, p°ístup k n¥mu má pouze root. Doporu£ujeme pouºívat shadow passwords.
Na shadow password m·ºete systém p°evést i pozd¥ji programem jdete postup v souboru
7.19
/etc/shadow ,
/usr/doc/passwd/README.debian.gz
shadowconfig .
Po instalaci na-
.
Odstran¥ní podpory PCMCIA
Jestliºe nebudete vyuºívat za°ízení PCMCIA, m·ºete v tomto bod¥ jejich podporu odstranit. Pro£istí se tím zavád¥ní systému a taky budete mít snaº²í pozici p°i p°íprav¥ vlastního jádra. Podpora PCMCIA vyºaduje v¥t²í souhlas mezi verzemi ovlada£· pro PCMCIA, modul· jádra a samotným jádrem.
7.20
Výb¥r a instalace prol·
Program Vám nyní p°edloºí nabídku p°ipravených softwarových prol·. P°i instalaci si m·ºete balík po balíku ur£it, co se má instalovat, k tomu slouºí program
dselect . Projít v²echny programy Vám
zabere hodn¥ £asu, budete vybírat z 3600 balík·! Z tohoto d·vodu Vám rad¥ji nabízíme
proly
nebo
zadání. Zadáním
se myslí funkce, kterou systém
bude schopen plnit. M·ºete volit n¥kolik z p°edp°ipravených zadání, nap°íklad Programování v jazyku Perl, Tvorba dokument· ve formátu HTML, Zpracování £ínských text·.
Prol
je hlavní
Kapitola 7. Nastavení po£áte£ního systému programem
dbootstrap
39
poslání Va²eho po£íta£e, m·ºe se jednat t°eba o sí´ový server nebo uºivatelskou stanici. Narozdíl od
zadání
lze zvolit jen jeden
prol.
Pokud sp¥cháte, zvolte si jeden z p°ipravených prol·. Máteli více £asu, zvolte Custom prole, z nabidky zadání si p°ipravíte vlastní prol. Chceteli p°esn¥ ur£it, co se má nainstalovat, p°esko£te tuto volbu a vyberte si balíky programem Brzy vstoupíte do programu
dselect .
dselect .
Tato kongurace je £asov¥ nejnáro£n¥j²í.
Jestliºe jste provedli výb¥r balík·, zapamatujte si, ºe v n¥m
musíte p°esko£it volbu Select, pon¥vadº sadu balík· k instalaci jste si jiº zvolili. Upozorn¥ní: uvedená velikost zadání je sou£et velikostí v²ech balík·, které jsou v zadání obsaºeny. Dv¥ r·zná zadání mohou obsahovat stejné balíky, pokud je ob¥ zvolíte, skute£né poºadavky na diskový prostor budou men²í neº sou£et velikostí obou zadání. Aº p°ipravíte ú£et superuºivatele a osobní ú£et, spustí se program
dselect .
V dselect Tutorial
(dselect-beginner.html ) jsou informace, které byste m¥li znát p°edtím, neº
dselect
pouºívat.
dselect
za£nete
slouºí k výb¥ru balík·, které se nainstalují na Vá² systém. Pokud máte v po£íta£i
CD s distribucí Debianu nebo jste p°ipojeni na Internet, m·ºete v instalaci hned pokra£ovat. Jinak program ukon£ete a spus´te ho znovu pozd¥ji, aº si obstaráte balíky s programy. Program
dselect
je nutné spustit jako superuºivatel.
7.21
P°ihlá²ení do systému
Po ukon£ení programu
dselect
se setkáte s výzvou k zalogování. P°ihla²te se na sv·j osobní ú£et.
Systém je p°ipraven k pouºívání.
7.22
Nastavení PPP
Pozn.: Instalujeteli z CDROM nebo máteli p°ímé p°ipojení k síti, m·ºete tento oddíl bez obav p°esko£it. Základní systém obsahuje balík pro
ppp .
Umoºní Vám p°ipojení k zprost°edkovateli Internetu pro-
tokolem PPP. Uvedeme postup pro nastavení p°ipojení. Na zavád¥cích discích se nachází program
pppconfig ,
který Vám pom·ºe PPP nastavit. Název pro p°ipojení, na který se program zeptá,
uve¤te provider. Doufáme, ºe s pomocí programu
pppconfig
snadno spojení nastavíte. Pokud by se Vám to nepo-
da°ilo, následují podrobn¥j²í pokyny. Pro nastavení PPP pot°ebujete znát základy prohlíºení a editace soubor· v Linuxu. K zobrazení
more nebo zmore pro komprimované soubory s koncovkou .gz . README.debian.gz si m·ºete prohlédnout p°íkazem zmore README.debian.gz . Lep²í stránkovací prohlíºe£ soubor· se jmenuje less , ale ten není v základním systému. Doinstalujte
obsahu souboru pouºívejte programy Nap°íklad soubor
Kapitola 7. Nastavení po£áte£ního systému programem
si balík s programem
ae.
less ,
dbootstrap
40
jak jen to bude moºné. Jediný editor v základním systému se jmenuje
Má jednoduché ovládání a nezvládá mnoho funkcí. M·ºete si vybrat z v¥t²í nabídky editor·, aº
spustíte program V souboru
dselect .
/etc/ppp/peers/provider
nahra¤te /dev/modem °et¥zcem /dev/ttyS # , kde
zna£í £íslo sériového portu. V Linuxu se porty ozna£ují £ísly od 0, takºe COM1 odpovídá
ttyS0 .
# /dev/
/etc/chatscripts/provider , kam vloºíte telefonní £íslo ke zprost°eduºivatelské jméno a heslo. Ponechte ' \q' v úvodu hesla, zabra¬uje zapisování
Dále upravte soubor
kovateli Internetu,
hesla do soubor· se záznamem spojení. Mnozí zprost°edkovatelé pouºívají PAP nebo CHAP místo ov¥°ení uºivatele v textovém reºimu. Dal²í pouºívají oba druhy. Jestliºe Vá² poskytovatel poºaduje PAP nebo CHAP, je t°eba postupovat
/etc/chatscript/ provider . Upravte /etc/ppp/peers/provider podle návodu uvedeného vý² a p°ipojte user jmeno , kde jméno je Va²e uºivatelské jméno u zprost°edkovatele p°ipojení. Dále editujte soubor /etc/ pap-secrets nebo /etc/chap-secrets a dopl¬te do n¥j heslo. jiným zp·sobem. Zm¥¬te na komentá° v²e za vytá£ecí sekvencí (za£íná ATDT) v
/etc/resolv.conf je²t¥ dopl¬te £íselnou adresu DNS u Va²eho zprost°edkovatele p°ipojení. ádky souboru /etc/resolv.conf jsou v následujícím formátu nameserver xxx.xxx.xxx.xxx kde x znamenají £ísla v adrese. Do souboru
Pokud Vá² poskytovatel pouºívá standardní p°ihla²ovací proceduru, m¥lo by být v²e p°ipraveno k p°ipojení. PPP spojení spustíte pod uºivatelem root p°íkazem
plog . 7.23
Odpojení se provede pomocí
poff .
pon
a jeho pr·b¥h se sleduje pomocí
Instalace zbytku systému
O tom, jak doinstalovat zbytek systému, pojednává dokument dselect Tutorial (
html ). FIXME: to be written (it seems quite ready alredy (19990214))
dselect-beginner.
41
Kapitola 8
Dal²í kroky 8.1
Za£ínáte se systémem UNIX
Jestliºe se sytémem Unix za£ínáte, moºná budete mít zájem p°e£íst si dostupnou literaturu. V Unix FAQ ( ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/unix-faq/faq/ ) najdete odkazy na anglické knihy a diskusní skupiny Usenet. Podívejte se také na User-Friendly Unix FAQ (
//www.camelcity.com/~noel/usenet/cuuf-FAQ.htm
http:
).
http:// www.linuxdoc.org/ ) je shromáºd¥no velké mnoºství elektronických dokument· a HOWTO (návod· Linux je jednou z implementací systému Unix. Na Linux Documentation Project (LDP) (
jak na to) týkajících se Linuxu. V¥t²inu z t¥chto materiál· si m·ºete pro£ítat lokáln¥, sta£í nainstalo-
doclinuxhtml (HTML verze) nebo doclinuxtext (ASCII verze), dokumenty /usr/doc/HOWTO . V balících jsou dostupné rovn¥º p°eklady n¥kterých návod·.
vat jeden z balík· budou v
esky vy²ly knihy: 1. Michal Brandejs ( http://www.fi.muni.cz/usr/brandejs/ ):
UNIX Linux.
Kniha je ur£ena
pro za£ínající uºivatele Linuxu a systém· UN*X. Zabývá se základními p°íkazy a systémem z hlediska uºivatele. Vydala Grada ( http://www.grada.cz ). 2. Pavel Satrapa ( http://www.kin.vslib.cz/~satrapa ): Linux - Internet Server ( http://www.
kin.vslib.cz/~satrapa/docs/iserver/index.html
). Kniha popisuje Linux z pohledu správce
sítí, konguraci základních sí´ových sluºeb a podobn¥.
8.2
Orientace v Debianu
Debian se v li²í od ostatních distribucí Linuxu. I kdyº jste jiº s Linuxem pracovali, je t°eba seznámit se s tím, jak distribuce funguje, abyste si systém udrºeli v po°ádku. Tato kapitola Vám pom·ºe se v Debianu lépe zorientovat. Op¥t se jedná pouze o letmý p°ehled.
Kapitola 8. Dal²í kroky
42
Nejd·leºit¥j²í je pochopit, jak pracuje balí£kovací software. Systém je z velké £ásti spravován balí£kovacím systémem. Jedná se o adresá°e:
/usr
(vyjma
/usr/local )
/var
(výjimkou bude
/var/local ,
pokud ho vytvo°íte)
/bin /sbin /lib Nap°íklad kdyº nahradíte program nov¥j²í verzi balíku
perl
/usr/bin/perl ,
nejspí² bude v²e fungovat, ale s p°echodem k
o své úpravy p°ijdete. Zku²ení uºivatelé tomu dokáºí zabránit p°evedením
balíku do stavu hold.
8.3
Dal²í informace
Hledáteli popis n¥jakého programu, vyzkou²ejte nejprve
man program
a
info program .
/usr/doc . Zajímavé dokumenty jsou v podadresá°ích /usr/ /usr/doc/FAQ . FIXME:needs more content, list of URLs to HOWTOs, see urls.ent
Uºite£né informace najdete v adresá°i
doc/HOWTO
8.4
a
Kompilace nového jádra
Pro£ byste si mohli chtít p°ipravit nové jádro? Obvykle nejde o nutnost, pon¥vadº jádro dodávané s Debianem funguje ve v¥t²in¥ po£íta£·. Nové jádro m·ºe být uºite£né v následujících situacích:
ve standardním jád°e postrádáte podporu za°ízení nebo n¥jakou sluºbu (nap°. Advanced power management) chcete men²í jádro bez ovlada£·, které nepouºíváte. Urychlíte start systému a u²et°íte pam¥´. (neaktivní £ásti jádra nelze odloºit na disk). chcete jádro roz²í°it o n¥jakou funkci (nap°. rewall). chcete jádro z vývojové °ady. chcete ud¥lat dojem na známé, vyzkou²et n¥co nového.
Kapitola 8. Dal²í kroky
43
Nebojte se kompilace jádra, je to zábava a budete z ní mít uºitek.
kernelpackage , kernelsource2.2.15 fakeroot a dal²í, které jiº máte patrn¥ nainstalo/usr/doc/kernel-package/README.gz ). Pozn. Jádro nemusíte
Doporu£ený zp·sob kompilace jádra v Debianu vyºaduje tyto balíky: (aktuální verze v dob¥ vzniku dokumentu), vané (úplný seznam je v souboru
p°ipravovat touto cestou, ale domíváme se, ºe s vyuºitím balí£kovacího softwaru se proces zjednodu²²í a je také bezpe£n¥j²í. M·ºete si klidn¥ vzít zdrojové texty jádra p°ímo od Linuse a nebudete pot°ebovat balík
kernelsource2.2.15 .
Popis balíku
kernelpackage
se nachází v adresá°i
/usr/doc/kernel-package .
V následujících
odstavcích najdete jen úvod k jeho pouºití. V dal²ím budeme p°edpokládat, ºe zdrojové texty jádra verze 2.2.15 uloºíte do Jako superuºivatel vytvo°te adresá°
/usr/local/src
/usr/local/src .
a zm¥nte jeho vlastníka na Vá² normální
ú£et. Zalogujte se na sv·j ú£et a p°ejd¥te do adresá°e, kde chcete mít zdrojové texty jádra ()(
cd
/usr/local/src ), rozbalte archív ( tar xzf /usr/src/kernelsource2.2.15.tar.gz ) a jd¥te do tohoto adresá°e ( cd kernelsource2.2.15/ ). Prove¤te konguraci jádra p°íkazem make xconfig v prost°edí X11 nebo make menuconfig . Pro£t¥te si nápov¥du a pozorn¥ vybírejte z nabízených moºností. Pokud si v n¥kterém bodu nebudete v¥d¥t rady, je v¥t²inou lep²í za°ízení do jádra vloºit. Volby, kterým nerozumíte a které se nevztahují k hardwaru, je rad¥ji nechte na p°ednastavených hodnotách. Nezapome¬te do jádra zahrnout "Kernel daemon support (tj. automatické vkládání modul·) v "Loadable module support, které p°ednastavené není, Debian tuto sluºbu p°edpokládá.
1
P°íkazem
/usr/sbin/makekpkg clean
Kompilaci jádra provedete p°íkazem
pro£istíte strom zdrojových text· a nastavení balíku
kernelpackage .
fakeroot /usr/sbin/makekpkg -revision=custom.1.0 kernel_image
.
íslo verze si m·ºete podle vlastní úvahy, slouºí k Va²í orientaci v p°ipravených balícich. Kompilace zabere chvíli £asu, záleºí na výpo£etním výkonu Va²eho po£íta£e. Pokud vyuºíváte za°ízení PCMCIA, nainstalujte také balík adresá°i
/usr/src
pcmciasource . Rozbalte archív v /usr/src/modules ).
(Programy p°edpokládají, ºe najdou moduly v adresá°i
Balík p°ipravte p°íkazem
makekpkg modules_image .
Pro oba úkony musíte být p°ihlá²eni jako
uºivatel root.
dpkg i ../kernelimage2.2.15 dpkg i kernelimage... System.map , který je
Aº kompilace skon£í, jádro nainstalujete jako kaºdý jiný balík. Jako root napi²te
subarch
je volitelné up°esn¥ní architektury, , které jste zadali p°ed kompilací jádra.
nainstaluje jádro spolu s doprovodnými soubory. Jedná se t°eba o soubory
/boot/config-2.2.15 obsahující kongura£ní soubor kernelimage2.2.15 dojde i ke spu²t¥ní programu lilo a obnoví
uºite£ný p°i dohledávání problém· v jád°e a jádra. B¥hem instalace balíku
se zavád¥cí záznam na disku. Pokud jste vytvo°ili balík s moduly, je nutné ho rovn¥º nainstalovat. Nyní m·ºete spustit systém znovu s novým jádrem. Projd¥te si výpisy, zda se p°i instalaci jádra nevyskytly problémy a spus´te
1
shutdown r now .
V jádrech °ady 2.2 je kerneld" nahrazen procesem "kmod a je t°eba místo vý²e uvedené volby vybrat podporu
Kernel module loader.
Kapitola 8. Dal²í kroky
Popis balíku
kernelpackage
44
najdete v adresá°i
/usr/doc/kernel-package .
45
Kapitola 9
Technické údaje o zavád¥cích disketách 9.1
Zdrojový text
bootfloppies
Balík
9.2
obsahuje ve²keré zdrojové texty a dokumentaci k instala£ním disketám.
Rescue Floppy
Rescue Floppy je vytvo°ena na lesystému OS MSDOS a m¥la by být £itelná pod opera£ními systémy DOS, Windows a systémy schopnými p°ipojit tento lesystém. Jádro Linuxu se nachází v souboru
linux .
Soubor
root.bin
je programem gzip komprimovaný obraz 1,44 MBytového lesys-
tému Minix, nahrává se do ramdisku a slouºí jako ko°enový svazek soubor·.
9.3
Vým¥na jádra
Pokud pot°ebujete na záchranné disket¥ jiné jádro, musíte vytvo°it jádro Linuxu podporující:
prvotní ramdisk lesystémy MSDOS, Minix a EXT2 programy ve formátu ELF.
Podpora t¥chto funkcí musí být p°ímo v jád°e, ne v modulech. Nakopírujte nové jádro do souboru
linux
na Rescue Floppy a potom spus´te skript
rdev.sh ,
který je na disket¥.
Kapitola 9. Technické údaje o zavád¥cích disketách
9.4
46
Instala£ní diskety pro základní systém
Instala£ní diskety mají 512 bytovou hlavi£ku, za kterou je archív tar komprimovaný pomocí programu gzip. Kdyº odstraníte hlavi£ky a spojíte zbylé £ásti dohromady, vznikne komprimovaný tar archiv obsahující základní systém, který se instaluje na pevný disk. Jakmile je archiv nainstalován, musíte projít v menu Kongurovat základní systém a dal²í menu pro nastavení sít¥, jádra opera£ního systému a modul·, aby byl systém pouºitelný.
47
Kapitola 10
Administrativní záleºitosti 10.1
Jak p°isp¥t k tomuto návodu
Problémy a vylep²ení týkající se tohoto dokumentu zasílejte formou bug reportu (hlá²ení o zá-
bootfloppies . Pro£t¥te si popis balíku bug nebo dokumentaci na Debian Bug Tracking System ( http://www.debian.org/Bugs/ ). Je dobré nejprve zkontrolovat v databázi open bugs against boot-oppies ( http://www.debian.org/Bugs/db/pa/lboot-floppies.html ), zda uº vad¥) v balíku
závada nebyla hlá²ena. Pokud stejný problém najdete mezi neuzav°enými chybami, m·ºete doplnit existující popis o Vá² poznatek zasláním zprávy na adresu
<[email protected]> ,
kde
XXXX
je £íslo jiº nahlá²eného problému.
nekontaktovali autory tohoto dokumentu p°ímo. Existuje diskusní list balíku bootfloppies , který je zam¥°en i na tento manuál. Jeho adresa je <debian[email protected]> Návod, jak se do listu p°ihlásit je na Debian Mailing List Subscription ( http://www.debian. org/MailingLists/subscribe ), zprávy jsou dostupné z archívu na Debian Mailing List Archives (http://www.debian.org/Lists-Archives/ ). Prosíme Vás, abyste
10.2
.
Hlavní spoluauto°i
K tomuto dokumentu p°isp¥lo mnoho uºivatel· a vývojá°· Debianu. Zmíníme alespo¬ Michaela Schmitze (m68k), Franka Neumanna (je autorem Debian Installation Instructions for Amiga (
//www.informatik.uni-oldenburg.de/~amigo/debian_inst.html
http:
)). Dále to jsou Arto Astala,
Eric Delaunay (SPARC) a Stéphane Bortzmeyer (mnoho oprav a textu) Uºite£né informace sepsal Jim Mintha. P°ínosné Vám mohou být Debian FAQ ( http://www.debian.
org/doc/FAQ/ ), Linux/m68k FAQ ( http://www.linux-m68k.org/faq/faq.html ), Linux for SPARC Processors FAQ ( http://www.ultralinux.org/faq.html ), Linux/Alpha FAQ ( http://www.alphalinux.
Kapitola 10. Administrativní záleºitosti
org/faq/FAQ.html )
48
a dal²í. Uznání pat°í i lidem, kte°í tyto voln¥ dostupné a bohaté zdroje infor-
mací spravují.
10.3
eský p°eklad
Tento dokument smí být ²í°en za podmínek uvedených v GNU General Public License. Vlastníky
<[email protected]> (lokalizace spou²t¥cích disket <[email protected]> (p°eklad tohoto dokumentu) a Vilém (Úvod do programu dselect,Release notes, Manuál k
autorských práv k p°ekladu jsou Pavel Makovec a instala£ního programu), Ji°í Ma²ík Vychodil
programu cfdisk).
10.4
Ochranné známky
V²echny ochranné jsou majetkem jejich vlastník·.