Ladislav Nebeský
VRSTVY
VRSTVY
Ladislav Nebeský
VRSTVY
PRAHA 2010
VRSTVY Copyright © Ladislav Nebeský, 2010 Czech edition © dybbuk, 2010 ISBN 978-80-7438-013-6
KAPITOLA PRVNÍ
Své první nejisté kroky na půdě experimentální poezie jsem podnikl na jaře 1964. Jejich výsledkem byly „typogramy“, zachoval se jediný.1 V dalších měsících jsem psal básně, v kterých jsem si různě pohrával s formou slov. Patřila k nim např. štvanice2 nebo tato krátká báseň: oč čtu co ti na očích na oko vyčítám smí pláč plá smích ti šeptám tiše ptám Patřilo k nim i trojverší, které dnes už vyžaduje vysvětlení. Ve zpravodajství o vystoupeních mocných oné doby měla důležité místo reakce posluchačů, především jejich potlesk. Rozeznávaly se tři stupně potlesku: obyčejný potlesk, bouřlivý potlesk, bouřlivý neutuchající potlesk. Mé trojverší se jmenovalo lesk a znělo takto: bouřlivý / neutuchající / pot. Grotesknost politického jazyka té doby se však mým trvalejším tématem nestala. Jak ukáže následujících sedm básní z první poloviny roku 1965, mířil jsem jinam. Avšak dříve než na tyto básně dojde, vyslovím upozornění, které se bude týkat všech mých prací představených v této knize: písmenem budu rozumět každé písmeno české abecedy s výjimkou písmen ch, q, w a x; ch budu chápat jako dvě písmena, tedy jako c a h; q, w a x se v žádné z mých prací vyskytovat nebudou. S x se budeme setkávat pouze vně představených prací, tedy v různých komentářích (tam zejména ve slově text). Tato dohoda má vliv na abecední pořadí písmen uvnitř prací: po h následuje i, po p následuje r, po v následuje y. V třetí kapitole budu abecední uspořádání brát jako uspořádání cyklické; to znamená, že po ž následuje a.
1 2
Byl uveřejněn ve (VK). Viz (VK)
7
slovo za slovo jazyk za zuby
místo říkat budeme říkat sníh místo budeme budeme sníh padá místo místo padá sníh tiše tiše sníh padá sníh říkat tiše padá padá říkat budeme tiše tiše budeme říkat místo místo říkat budeme říkat sníh
8
bez názvu
místo abychom říkali „místo“ budeme říkat „zítra“ zítra abychom říkali „abychom“ budeme říkat „očekáváme“ zítra očekáváme říkali „říkali“ budeme říkat „další“ zítra očekáváme další „budeme“ budeme říkat „protrhávání“ zítra očekáváme další „říkat“ protrhávání říkat „oblačnosti“ zítra očekáváme další „zítra“ protrhávání oblačnosti „místo“ místo očekáváme další „očekáváme“ protrhávání oblačnosti „abychom“ místo abychom další „další“ protrhávání oblačnosti „říkali“ místo abychom říkali „protrhávání“ protrhování oblačnosti „budeme“ místo abychom říkali „oblačnosti“ budeme oblačnosti „říkat“
9
dvojhlasně
každé pravda druhé je slovo na je této lež straně
10
lámání kolem
každý postoupí svou koncovku jinému každí postoupou svu koncovkému jiný každou postoupu svému koncovký jiní každu postoupému svý koncovkí jinou každému postoupý sví koncovkou jinu každý postoupí svou koncovku jinému postoupý sví koncovkou jinu každému svý koncovkí jinou každu postoupému koncovký jiní každou postoupu svému jiný každí postoupou svu koncovkému
11
upozornění
kdybychom se – z jakýchkoli důvodů – rozhodli psát místo každého písmena s výjimkou písmena ž to písmeno, které ho v abecedním pořádku následuje, a místo písmena ž písmeno a, museli bychom začít psát znovu a takto:
úróžóřňfňj
lďýcýčión šé – ž kálzčilómí ďvyóďv řóžióďmí ršbť njšťó láaďěió rjšnéňá š yzkínlóú rjšnéňá a ťó rjšnéňó, lťéřě ió y ácéčéďňjn rósbďlú ňbšméďúké, á njšťó rjšnéňá a rjšnéňó á, núšémí cýčión žádjť ršbť žňóyú á ťálťó:
ůspapsogok
12
zrcadlo lži
uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp opak je uodvarp
ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo pravdou ej kapo
13
za každou cenu
v prvním verši písmen v eé ei yí šest písmen tém vi chybí jed písmen verši chybí náct písmen v čtvrtém chybí písmen druhém verši chybí písmen v osmém verši yí aá íe v sdmm vš chb dvnc psmn
14
Každá z těch sedmi básní se vztahuje sama k sobě; a přitom způsob, jakým se k sobě vztahuje, se u různých básní liší. Různé možnosti autoreference, které mě tehdy velice zajímaly, mě nepřestávají zajímat dodnes. Zde se zastavím u básně za každou cenu. Kdybych řekl, že každý z jejích veršů sděluje, kolik písmen chybí v některém z osmi veršů, nebyla by to pravda: chybějící písmena mu znemožňují sdělovat cokoli. Kdybych chybějící písmena do veršů vrátil, každý z veršů by sděloval nepravdu. Prožitek bludného kruhu ještě zesílí, když chybějící písmena vrátím do básně jako přeškrtnutá: v prvním verši chybí osm písmen v šestém verši chybí šest písmen v pátém verši chybí jedenáct písmen v třetím verši chybí jedenáct písmen v čtvrtém verši chybí jedenáct písmen v druhém verši chybí deset písmen v osmém verši chybí dvanáct písmen v sedmém verši chybí dvanáct písmen Na konci léta 1965 jsem dopsal text, který jsem ve své experimentální poezii tehdy vnímal jako výrazný předěl. Představil jsem v něm pětici fiktivních jazyků. Rukopis tohoto textu nese datum 28. 8. 1965. Po pěti fiktivních jazycích – aštině, beštině, ceštině, deštině, děštině a eštině – brzy následovala efština a geština. Na řadě byla haština a po ní iština. Nedlouho po textu aština, beština, ceština, deština, děština, eština3 jsem napsal dva kratší texty v podobném duchu: výpisky z efsko-českého slovníku a oblíbené geské palindromy.4 Měl jsem v úmyslu v tomto směru pokračovat, ale potom se stalo něco, co mě zaskočilo. Začátkem listopadu jsem se v Praze setkal s básníkem a výtvarníkem Ladislavem Novákem. Novák mi půjčil několik publikací věnovaných konkrétní poezii. Konkrétní poezii (a konstelace5 jako její projevy) jsem v té době považoval za hlavní směr experimentální poezie. V publikacích, které mi Novák půjčil, jsem nalezl konstelace psané v různých jazycích. Ke konstelacím v méně známých jazycích byly připojeny překlady slov do některého z jazyků světových. Připojení překladů ke konstelacím mě fascinovalo. Ještě týž večer jsem napsal text haština, jazyk jako stvořený pro konkrétní poezii. Šlo o osm konstelací z hašských slov; hašská slova byla opatřena českými překlady. Tři z konstelací vybírám: 3
Byl otištěn v (S10). Jejich části byly představeny v (RI). 5 Konstelaci lze – možná trochu zjednodušeně – charakterizovat jako skupinu slov (popř. i fragmentů slov) rozmístěnou na stránce tak, aby vizuální dojem z rozmístění slov navozoval vztahy mezi jejich významy. 4
15
e e d a a d i i d o o d e e
s w s
e m e m e m
m e m e m e
w w w w
16
w
jdi klika práh stůj
s s
u u p s u p s e t u p s e t l i p s e t l i e t l i l i
zármutek lidé váha samota štěstí
čelo krk pas kolena
Protože jsem krátce na to ještě napsal text problém číslo jedna: iština,6 soudím, že to, kam jsem se textem o haštině dostal, jsem hned neprohlédl. Brzy mi však došlo, že jsem se svými hašskými konstelacemi ocitl v jakémsi „bodu nula“. Pochopil jsem, že v experimentální poezii budu moci pokračovat jedině tehdy, když najdu způsob, jak vytváření umělých konstelací nějak „ukotvit“. Napadlo mě, že úsilí, které vynakládá autor těžící konstelace z přirozeného jazyka, bych měl při konstrukci umělých konstelací nahradit nějakým jiným úsilím. A aby se „slova“ umělých konstelací zřetelně lišila od psané podoby slov přirozených jazyků, začal jsem je místo z písmen vytvářet z prvků 0 a I, tedy z prvků binárního kódu. (Pro ty, kteří se zajímali o počítače, dvojková číselná soustava už v té době nebyla něčím neznámým). A tak v listopadu 1965 vznikla lekce binární poezie.7 Obsahovala všech šedesát čtyři „šestimístných“ binárních slov,8 každé z nich neslo dva různé významy. Východiskem textu bylo sedm binárních slov; osmi různými operacemi se jejich počet rozšířil až na šedesát tři; nakonec bylo na osmkrát získáno to zbývající. Mechanismus textu umožňoval, aby se různé dvojice významů spolu setkávaly. Ale ten hlavní krok jsem udělal teprve na přelomu listopadu a prosince: podobu binárního „slova“ (označím ho jako X) jsem začal odvozovat z českého slova (označím ho jako Y), kterým je X „přeloženo“, a to tak, že jsem každému písmenu slova Y přiřadil jeho binární kód. Pro ilustraci uvedu jednoduchý příklad. Půjde o umělou konstelaci tvořenou jediným binárním „slovem“, jehož překladem bude české slovo symetrie. Budu si přát, aby podoba binárního „slova“ byla v souladu s jeho významem: aby bylo binární „slovo“ symetrické. To se mi podaří, budu-li písmenům slova symetrie přiřazovat např. následující binární kódy: e i
I0I0 II0
m 00I r I00 s 0I0I
t y
I0I 0II
Výsledkem je konstelace o jediném binárním „slově“: 0I0I0II00II0I0I0II00II0I0I0
symetrie
6
Byl otištěn v (RI). Byla otištěna ve (VK). 8 Tedy binární slova 000000, 00000I, 0000I0, 0000II, …, IIII00, IIII0I, IIIII0, IIIIII. 7
17
Konstelaci tvořenou binárními „slovy“ (doplněnými jejich českými „překlady“) spolu se zakódováním písmen českých slov jsem nazval binární básní. Jak vyplývá z mých tehdejších poznámek, do konce prosince 1965 jsem binárních básní napsal dvanáct. Také v dalších měsících jsem byl využitím binárního kódu v experimentální poezii velmi zaujat. Nešlo jen o binární básně. Pro binární kód jsem hledal i jiná využití. Výsledkem byla rukopisná sbírka kurs binární poezie, kterou jsem dokončil v květnu 1966; nejsem si jist, zda by se ještě dnes dala v úplnosti rekonstruovat. Nejproduktivnějším typem využití binárního kódu v mé experimentální poezii byly – nebo spíše jsou – binární básně.9 K jejich psaní jsem se několikrát vrátil – a zde se k nim znovu vrátím v příští kapitole, která je jim věnována. Binární básně jsou umělými konstelacemi. Když jsem je koncem roku 1965 začal psát, netušil jsem, že umělé konstelace jiného druhu publikovala trojice jihoamerických autorů – D. Pignatari, L. Â. Pinto a R. Azeredo – v prosinci 1964 v časopise Invenção.10 V jejich konstelacích nejsou kódována písmena, ale (podobně jako v mých hašských konstelacích) slova jako celky; kódem slov jsou jednoduché obrazce, z nichž nebo spíše z jejichž proměn se konstelace skládají. Po dokončení kursu jsem vytvářel i takové umělé konstelace, které se od binárních básní lišily. Patřily mezi ně např. konstelace, v nichž písmena byla kódována barevnými skvrnami nebo čárami. A také básně-výpočty, v nichž byla písmena slov kódována číslicemi. (Přechod od dvojice binárních prvků k číslicím desítkové soustavy byl přechodem k něčemu, s čím se podobně jako s písmeny setkáváme již od začátku naší školní docházky). Někdy jsem zásadu kódovat písmena opouštěl a kódoval jsem celá slova najednou. Takto jsem vytvářel jen takové konstelace, které byly svou stavbou konstelacím v přirozeném jazyce vzdáleny. Na následujících třech stránkách jsou představeny básně-výpočty,11 na čtvrté stránce konstelace se zakódováním neděleného slova.
9
Jedna má binární báseň z 60. let byla publikována v (EP), několik dalších v (S20), ve (VK), v (OBB) i jinde. 10 Po jedné umělé konstelaci od každého z těchto tří autorů lze nalézt také v (EP). 11 Jiná báseň-výpočet byla otištěna ve (VK).
18
už pouhých šest slz je pláč
a á
5 7
č l p
0 3 8
s z
1 9
6 x slza = pláč
19
těch hlasů, jichž je ticho plné
a c h i
3 7 1 5
l o s t
ticho : hlas = 44
20
0 6 9 4
přesně tak
a d ě
2 5 3
i p
9 7
ř t v
8 1 4
tři dva
189 542
pět
731
21
__________________________________________________________
každý bod přímky, jejíž část máme před očima, znamená osamělost
22
Koncem šedesátých let jsem vytvářel umělé konstelace také tak, že jsem do jednoduchého obrazce (např. do trojúhelníku nebo hvězdy) vepsal jeho pojmenování (např. slovo trojúhelník nebo hvězda), obrazec rozdělil na takové díly, že každý z nich obsahoval jedno písmeno, a potom z těchto dílů složil obrazec obsahující jiné slovo. Tyto konstelace byly předstupněm k obrazu–básni Hostinec, který byl výsledkem mé spolupráce s malířem Jaroslavem Kochem. Východiskem mé představy byl dům, který přes celé průčelí nese nápis HOSTINEC. Měj jsem na mysli osaměle stojící dům, který je oblíbeným útočištěm mileneckých párů. Ale protože hostinec, který bývá otevřen dlouho do noci, měl právě zavřeno, segmenty domu nesoucí na průčelí písmena H, O, S, T, I, N, E a C se přeskupily a spojily do šesti fiktivních domů–slov, které situaci komentují. Na průčelích těchto domů čteme: NI
CHICHOT
NI
STEN
NOC
CTNOSTI
Jaroslav Koch obraz–báseň Hostinec namaloval svým osobitým stylem. Dnes je tato naše společná práce součástí sbírky Jiřího Valocha (sbírky, kterou Jiří Valoch před několika lety věnoval Sbírce moderního a současného umění Národní galerie v Praze). Už na podzim 1966 jsem k umělým konstelacím hledal vhodný protiklad. Tak vznikly soutěže o význam slov. Soutěž o význam slova X je výzvou k hledání jeho nového významu za situace, kdy jsou změněny významy určitých slov, která jsou svou formou a/nebo původním významem slovu X nějak blízká. Nad binární básní bychom se sami sebe mohli především ptát: co vidíme? Nad soutěží o význam slova bychom se však sami sebe především ptali: co cítíme? Pro binární báseň je charakteristická ostrost vztahů mezi formami. Pro soutěž o význam slova je charakteristická rozostřenost vztahů mezi významy. Na následujících čtyřech stránkách jsou představeny soutěže o význam slov, které jsem začal psát v roce 1966.12
12
Jiné dvě soutěže o význam slova byly otištěny ve (VK).
23
soutěž o význam slova
DVA
podmínky soutěže:
JEDEN
24
znamená
lék
soutěž o význam slova
PRST
podmínky soutěže:
PRS
znamená
prsten
25
soutěž o význam slova
SKLOVINA
podmínky soutěže:
SKLO
VINA
26
znamená
znamená
střepy
stud
soutěž o význam slova
PANNA
podmínky soutěže:
PAN
ANNA
znamená
znamená
paní
Antonín
27
Koncem šedesátých let jsem se také zabýval skupinovými písmeny. Slovo zde jsem psal např. takto:
zzzzzz zzzzzz zzzzzz zzzzzz zzzzzz zzzzzz zzzzzz
dddddd dddddd dddddd dddddd dddddd dddddd dddddd
eeeeee eeeeee eeeeee eeeeee eeeeee eeeeee eeeeee
Tento příklad užití skupinových písmen je samozřejmě zcela nezajímavý. Něco nového může přinést skupinové písmeno teprve tehdy, když je složeno z písmen různých:
zzzzzz zzzzzt zzzztt zzzttt zztttt zttttt tttttt
dddddd ddddda ddddaa dddaaa ddaaaa daaaaa aaaaaa
eeeeee eeeeem eeeemm eeemmm eemmmm emmmmm mmmmmm
Takovým útvarům jsem říkal nápisy. Se čtyřmi nápisy z konce let šedesátých se lze potkat na příštích stránkách.13
13
Čtvrtý z nápisů je poznamenán dobou svého vzniku – podobné vzkazy bylo tehdy občas možné vidět na vstupu do kaváren nebo restaurací.
28
nnnnn nnnnn nnnnn nnnnn nnnnn
azaaa aaaaz aazaa zaaaa aaaza
dkddk kddkd ddkdk kkddd dkdkd
ooěoě ěooěo oěoěo oěooě ěoooě
ssjss sjsss sssjs ssssj jssss
ttttt ttttt ttttt ttttt ttttt
úúúúú úúúúú úúúúú úúúúú úúúúú
zzazz zazzz zzzaz azzzz zzzza
kddkk dkkdk kdkdk dkkkd kdkkd
oěoěě ěoěoě oěěoě ěěoěo ěěěoo
jjjsj sjjjj jjsjj jsjjj jjjjs
eeeee eeeee eeeee eeeee eeeee
29
30
mmmmmm mmmmmm mmmmmm mmmmmm mmmmmm mmmmmm
oeooeo eoooeo ooeoeo oeoooe oooeoe ooeoeo
drrrrd rrddrr rdrdrr rrrddr drdrrr rdrdrr
ňňňňňň ňňňňňň ňňňňňň ňňňňňň ňňňňňň ňňňňňň
žžžžžž žžžžžž žžžžžž žžžžžž žžžžžž žžžžžž
llolol olloll lolllo ololll llollo loolll
uudddd duddud ddudud dddudu uddudd uddddu
řřřřřř řřřřřř řřřřřř řřřřřř řřřřřř řřřřřř
čččččč čččččč čččččč čččččč čččččč čččččč
eeelel elelee eellee eleeel leeele lleeee
rruuuu ruuuur uruuru uuurru uuruur uururu
ťťťťťť ťťťťťť ťťťťťť ťťťťťť ťťťťťť ťťťťťť
ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ššššššššššššššššššššššššššnnnnnnnnniiiiiiiiiccccccccc ššššššššššššššššššššššššššnnnnnnnnniiiiiiiiiccccccccc ššššššššššššššššššššššššššnnnnnnnnniiiiiiiiiccccccccc ššššššššššššššššššššššššššnnnnnnnnniiiiiiiiiccccccccc ššššššššššššššššššššššššššnnnnnnnnniiiiiiiiiccccccccc ššššššššššššššššššššššššššnnnnnnnnniiiiiiiiiccccccccc ššššššššššššššššššššššššššnnnnnnnnniiiiiiiiivvvšššeee ššššššššššššššššššššššššššnnnnnnnnniiiiiiiiivvvšššeee ššššššššššššššššššššššššššnnnnnnnnniiiiiiiiivvvšššnic
31
vvvvvv vvvvvv vvvvvv vpavle vvvvvv vvvvvv
32
ěěěěěě ěěěěěě ěěěěěě ěšliěě ěěěěěě ěěěěěě
čččččč čččččč čččččč jsmečč čččččč čččččč
nnnnnnn nnnnnnn nnnnnnn nnndonn nnnnnnn nnnnnnn
oooooo oooooo oooooo slávie oooooo oooooo
ssssss ssssss ssssss ssssss ssssss ssssss
tttttt tttttt tttttt honzat tttttt tttttt
KAPITOLA DRUHÁ
Dodnes mě binární básně přitahují: jak čistotou svých forem, tak napětím mezi českými slovy a jejich zakódováním. V šedesátých letech jsem měl s jejich publikací občas smůlu; někdy byly otištěny bez porozumění, totiž tak, že prvky binárního kódu nebyly v zákrytu. Dnes je však snadné volit místo dvojice značek 0 a I jinou dvojici. Zde zvolím značky ○ a ●. Příklad ze začátku první kapitoly tím získá tuto novou podobu:
e i
○●○● ○○●
m ●●○○ r ○●● s ●○●○
●○●○●○○●●○○○●○●○●○○○●●○○●○●○●
t y
○●○○ ●○○
symetrie
Každá binární báseň vytvořená ze značek ○ a ● má svého dvojníka; ten vznikne z původní básně tak, že se značky ○ a ● navzájem vymění. Aby nás problém dvojnictví nezatěžoval, budu se věnovat pouze těm binárním básním, které splní tuto podmínku: kód toho písmene v básni, které všechna ostatní písmena básně abecedně předchází, začíná značkou ○. V básni o symetrii je tímto písmenem e. Protože kódem tohoto písmene je binární řetěz ○●○●, báseň stanovenou podmínku splňuje. Co se vlastně v té básni děje? Českému slovu symetrie je nasazena maska, která význam tohoto slova předvádí. Binární báseň je jakousi maškarádou slov. Autor slovům nasazuje binární masky, které pro ně na základě vlastního rozhodnutí vybírá. Obsahuje-li binární báseň alespoň dvě slova, tak masky, které jsou slovům nasazeny, předvádějí nějaké vztahy mezi jejich významy; může jít o vztahy, které jsou souhlasně přijímány, stejně jako o překvapivé vztahy, které třeba vzbuzují pochyby či nesouhlas. Na příštích sedmi stranách se setkáme s pěti binárními básněmi a s dvěma dvojicemi binárních básní; básně v téže dvojici jsou tematicky spřízněné. Aby bylo možné na básně ve dvojicích odkazovat, označím je jako 1A – 2B.
33
b ○○●● e ●●●● ě ○●●●
k l m s
○○○● ●○○○ ●●○○ ○○○○
●●○●○○○○●●○○○●●●●○○● ●○●○○○○●●○○○●●●●○○●●
34
š ●○●○ ú ●●○● v ●○○●
úsměv škleb
a c d e
○○●○ ●●○○● ○○●●● ○○○●
l o p r
○●●●○ ●●○○○ ●●○ ●○○○●
ř s t z
○●○●●○○○●●●○○●○○●○○○●●●○●●●○●●○○○ ○○●●●○○●○○●○○○●●●○
●○○● ○○●● ●○○ ○●○●
zrcadlo střep
35
a á c d e
36
○○●●●○ ●○○●●● ●○○○●●● ○○●●○○● ●●○○●●○
í k m n o
●●○○○ ○○●●● ○○○○●● ○○●●○○○ ●●●○○●●
r s t u v
○○○●●● ○○●●○○ ●●●○○● ○○○●●○ ○●●●○○●
○○●●○○○●●●○○●●●○○○●●● ○○●●○○○●●●○○●●●○○○●●●○○●●○○●●●○○●●○○○●●○○○ ○○●●○○●●●○○●●○○○●●○○○
noc svítání den
○○●●○○●●●○○●●○○○●●○○○ ○○●●○○●●●○○●●○○○●●○○○○○●●○○○●●●○○●●●○○○●●● ○○●●○○○●●●○○●●●○○○●●●
den soumrak noc
b d e é í
○●○●● ●●●●○ ●○●●○ ●○○●● ●○●●●
l ○●○○○ o ●●●○○ r ○●●○● s ○●●●●
š t ť v z
●○●●○ ○○○●○ ○○●●● ○○●○● ●●○○●
○○●○●●○●●●○○○●○○●●○● ●●●●○●○○●●●○●●○○○●●●
vítr déšť
○ ○ ● ○ ● ● ○ ● ● ● ○ ○ ○ ● ○ ○ ● ● ○ ● ● ● ● ● ○ ● ○ ○ ● ● ● ○ ● ● ○ ○ ○ ● ● ●
vítr déšť
○ ○ ● ○ ● ● ○ ● ● ● ○ ○ ○ ● ○ ○ ● ● ○ ● ○●○●●●○●●○●●○○●○●●●●○●○○○●●●○○○○●○●●○●●● ● ● ● ● ○ ● ○ ○ ● ● ● ○ ● ● ○ ○ ○ ● ● ●
vítr bezsloví déšť
○●○●●●○●●○●●○○●○●●●●○●○○○●●●○○○○●○●●○●●●
bezsloví
37
á ě i
38
○●●● ●○●● ●○●○
j m n o
●●●● ○●○○ ○○○● ●●○●
s t ž
○○●○ ●●○○ ○○○○
●●●●●○●○○○●○●●○○●○●● ○●○○●●○●○○○○○○○●○●●● ●●●●●○●○○○●○●●○○●○●●
jistě možná jistě
○●○○●●○●○○○○○○○●○●●● ●●●●●○●○○○●○●●○○●○●● ○●○○●●○●○○○○○○○●○●●●
možná jistě možná
1A
○○○ ●○●●○ ○●○●
r v z
●○○○●●● ○○●○● ●○○●○
●●○●○○●●○●○●○○●●●○○○●●●○○○ ○○●○●●○○●○●○●●○○○●●●○○○●●●
pokora vzdor
a d k
o p
○○●● ●●○●
1B
a d k
○●○ ○●●○○ ●●○●
r v z
○○●○○●○ ●○●●● ○○●●●
●○●●●○○●●●○●●○○●○○●○○●○○●○ ●○●●●○○●●●○●●○○●○○●○○●○○●○
pokora vzdor
o p
●○○● ●○●●
39
2A
a d e
○●● ●●○ ○○○
k m o r
●○●○ ●○● ●○○ ○○●●
○○●●○●●●●○●○○○○●○●○ ○○●●○●●●●○●○○○○●○●○
s t u
○○● ○●○ ●●●
radost smutek
2B
a d e
○○● ○●● ○●○
k m o r
○●●● ○○○ ●●○ ●○○○
●○○○○○●○●●●●○●○○●●● ●○○○○○●○●●●●○●○○●●●
40
s t u
●○○ ●●● ●○●
radost smutek
Maska, která je v binární básni slovu nasazena, je sešita z dílců; tyto dílce odpovídají písmenům, z něhož se slovo skládá. Jsou-li v binární básni alespoň dvě slova obsahující stejná písmena, nemusí být vůbec jednoduché pro tato slova masky ušít. Některé dvojice masek vůbec ušít nelze: začínají-li nebo končí-li dvě slova stejným písmenem, nelze těmto slovům ušít masky navzájem kontrastní. Na binární báseň lze klást různé požadavky. Lze si třeba přát, aby žádnou binární masku nebylo možné nasadit na jiné řetězce písmen než na slova, o která v básni jde (míním tím samozřejmě ta písmena, která jsou obsažena ve slovech v básni přítomných). Snadno se lze přesvědčit, že binární básně 1A – 2B toto přání splňují. (Přitom část – ale pouze část! – společné masky pro slova radost a smutek v básni 2B lze nasadit řetězci raku, jehož první dvě písmena pocházejí ze slova radost a další dvě ze slova smutek). Odpověď na otázku, zda uvedené přání splňují i ostatní binární básně, které zde dosud byly představeny, ponechávám na čtenáři. Jak obtížné je binární báseň vytvořit? Omezím-li se pouze na technickou stránku jejího vzniku, mohu říci, že někdy ji lze měřit v minutách, jindy v hodinách. Do vzniku binární básně jsem dal nahlédnout v doslovu k (OBB). Později jsem v (PBB) krok za krokem vytvářel jinou binární báseň – k ní se nyní vracím, ale soustředím se na to, čemu jsem v (PBB) příliš pozornosti nevěnoval. V binární básni, která měla vzniknout, jsem se rozhodl nasadit masky slovům radost a smutek. K ušití masek bylo potřeba deset různých dílců – po dvou dílcích pro písmeno s a písmeno t, po jednom pro dalších osm písmen. Rozhodl jsem se, že masky obou slov budou stejné. Toto rozhodnutí mělo velký vliv na hledání deseti vhodných dílců – binárních řetězců kódujících písmena. Z mého rozhodnutí, že masky obou slov budou stejné, vyplynulo, že binární řetězce kódující písmena r a s nemohou mít stejnou délku a také binární řetězce kódující písmena t a k nemohou mít stejnou délku. Zkusil jsem kódovat písmena k a r čtyřmístnými řetězci, ostatních osm písmen řetězci třímístnými. A to se podařilo: našel jsem čtyři básně, v nichž se maska slova radost a maska slova smutek shodují, a přitom tuto masku jinému řetězci písmen nasadit nelze. K těm čtyřem dříve nalezeným básním nyní přibyly ještě dvě: básně 2A a 2B. Tehdy se mi podařilo dokázat, že pokud by v nějaké básni stejného zadání bylo možné společnou masku nasadit jinému řetězci písmen, byl by to jedině řetězec rkkek; a tehdy jsem masku pro takovou báseň opravdu našel. Nyní jsem dospěl k silnějšímu poznání: dokázal jsem, že taková maska (a jí odpovídající binární báseň) je pouze jediná:
41
a d e
○○● ●○○ ●○●
k m o r
○○●● ○○○ ●●● ○●○○
○●○○○○●●○○●●●○●○○●● ○●○○○○●●○○●●●○●○○●● ○●○○○○●●○○●●●○●○○●●
s t u
○●○ ○●● ●●○
radost rkkek smutek
Její jedinečnost mě dovádí k představě, že rkkek není pouhý řetězec písmen; že by to vlastně mohlo být slovo. A tak mě tato binární báseň inspiruje k tomu, abych vyhlásil
soutěž o význam slova
RKKEK
42
KAPITOLA TŘETÍ dvě básně /černá verze/ 1
2
přespříští dvojverší bude začerněno
■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■■■■
příští dvojverší bude začerněno
■■■■■■ ■■■■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■■■■
■■■■ ■■■■■■■■■ ■■ ■■■■■■■■■
toto dvojverší není začerněno
minulé dvojverší bylo začerněno
■■■■■■ ■■■■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■■■■
předminulé dvojverší bylo začerněno
■■■■■■■■■■ ■■■■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■■■■
/bílá verze/ 1
2
přespříští dvojverší bude vyběleno příští dvojverší bude vyběleno toto dvojverší není vyběleno minulé dvojverší bylo vyběleno předminulé dvojverší bylo vyběleno 43
Čtení textu dvě básně, jehož černá a bílá verze tuto kapitolu otevírají,14 zahrnuje i čtení něčeho, co nevidíme. Čtení bílé verze se od čtení černé verze liší tím, že bílá verze má při čtení neviditelného menší oporu ve viditelném než verze černá: rozsah začernění je na bílém podkladu viditelný, rozsah vybělení nikoli. Čtení neviditelného prostupuje celou touto kapitolou. Počátek svého zájmu o čtení neviditelného kladu do prvního čtvrtletí roku 1965. Tehdy jsem napsal pětiverší, jehož pátý verš byl neviditelný. Opory takového čtení mohou být různé. Na každé z dalších třech stránek se nalézá rámeček, který je z velké části zaplněn pravidelně se střídajícími písmeny. Oporou pro čtení neviditelného je předpoklad, že i bílá místa v rámečku byla dříve obsazena písmeny; ta lze (díky pravidelnému střídání viditelných písmen) určit. Prázdno zbývající po (viditelném) písmenu je kódem jiného (neviditelného) písmena.
14
44
Tento text má i další verze; nejstarší z nich, z r. 1995, byla představena v (RI).
jevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevob evobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobj vobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobje objevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjev bjevobjevobjevo jevobjevobjevobjevobjevobjevo jevobjevobjev objevobjevobjevobjevobjevob evobjevobjevob jevobjevobjevobjevobjevobj vobjevobjevobje bjevobjevobjevobjevobjevobje objevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjev bjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevo jevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevob evobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobj vobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobje objevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjev bjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevo jevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevob evobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobj vobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobje objevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjev bjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevo jevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevob evobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobj vobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobje objevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjevobjev
V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu
b, si představte písmeno e, si představte písmeno j, si představte písmeno o, si představte písmeno v, si představte písmeno
h. b. y. c. a.
45
lykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvz ykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzl kvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzyy vzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlyk zlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykv lykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvz ykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzl kvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzyy vzlykvzlykvzlykvzlykvz ykvzlykvzlykvzlykvzlyk zlykvzlykvzlykvzlykvz vzlykvzlykvzlykvzlykv lykvzlykvzlykvzlykvz lykvzlykvzlykvzlykvz ykvzlykvzlykvzlykvz kvzlykvzlykvzlykvzl kvzlykvzlykvzlykvz zlykvzlykvzlykvzyy vzlykvzlykvzlykvzly zlykvzlykvzlykvzlyk zlykvzlykvzlykvzlykv zlykvzlykvzlykvzlykv lykvzlykvzlykvzlykvzl zlykvzlykvzlykvzlykvz ykvzlykvzlykvzlykvzlyk zlykvzlykvzlykvzlykvzl kvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzly vzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlyk zlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykv lykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvz ykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzl kvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzly vzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlyk zlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykvzlykv
V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu
46
k, si představte písmeno l, si představte písmeno v, si představte písmeno y, si představte písmeno z, si představte písmeno
v. m. ú. ě. s.
sbaprosbaprosbaprosba baprosbaprosbaprosbap aprosbaprosbaprosbapr prosbaprosbaprosbapro rosbaprosbaprosbapros osbaprosbaprosbaprosb sbaprosbaprosbaprosba baprosbaprosbaprosbap aprosbaprosbaprosbapr prosbaprosbaprosbapro rosbaprosbaprosbapros osbaprosbaprosbaprosb
V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu V místě, kde nalézáte prázdno po písmenu
a, si představte písmeno b, si představte písmeno o, si představte písmeno p, si představte písmeno r, si představte písmeno s, si představte písmeno
í. n. č. m. l. e.
47
Začátkem února 1999 mě napadlo, že na neviditelné písmeno lze ukázat mezerou v řadě abecedně uspořádaných viditelných písmen (abecední uspořádání chápu cyklicky: po písmenu ž následuje písmeno a). Prvním výsledkem (nacházím u něj datum 6. 2. 1999) byla neviditelná věta „jsem čten“. Trvalo však celých pět let, než jsem se možnostmi, k nimž vedl tento nápad, začal soustavně zabývat. Začátkem roku 2005 jsem dokončil soubor básní, které byly na tomto principu založeny. Díky iniciativě Jiřího Valocha byl tento soubor s názvem Bílá místa na přelomu léta a podzimu 2005 vystaven v Minigalerii 6.15 ve Zlíně. Výrazně rozšířený vyšel tento soubor s týmž názvem knižně v roce 2006. Básním, které jsou vystavěny na stejném principu jako básně v (BM), budu zde říkat bílé. Jak bude na příštích stránkách zřejmé, princip, na němž jsou bílé básně konstruovány, je někdy využíván značně elasticky. Například někdy se hledané neviditelné písmeno nachází před prvním nebo za posledním písmenem abecedně uspořádané řady viditelných písmen, která přerušená není.15
15
Bílé básně (i další básně jim blízké) jsem publikoval mj. také v revue Pandora, v on-line almanachu Wagon (www.almanachwagon.cz) a v knize (ZHS).
48
vptúým yrťůzn ýřuvžň zsúyao žšůýáó atvzbp áťyžcr buýačř cúzáds čůžbďš
gké hlě imf íng jňh koi lóí mpj nrk ňřl
ěýpcvcmýeěřúb fzrčyčnzéfsůc gžřdýdňžěgšvč hasďzďoafhtyd iášežeóágiťýď íbtéaépbhíuze jcťěáěrcijúžé kčufbfřčíkůaě ldúgcgsdjlváf mďůhčhšďkmybg
ičkéýě ídlězf jďmfžg kengah léňhái měoibí nfóícj ňgpjčk ohrkdl óiřlďm
ďyáčéť eýbděu ézcďfú ěžčegů fadéhv gáďěiy hbefíý icégjz íčěhkž jdfila
óšn ptň rťo řuó súp šůr tvř ťys uýš úzt
ňéyíďíťémňzči oěýjejuěnoždí ófzkékúfňóaďj pgžlělůgopáek rhamfmvhórbél řiángnyipřcěm síbňhňýírsčfn šjcoiozjřšdgň tkčóíóžkstďho ťldpjpalšťeió
rjšnéň řktňěo slťofó šmuógp tnúphr ťňůriř uovřís úóysjš ůpýškt vrztlť
49
l m n ý z ž k l m m n ň
50
ň a n o
o á ň ó
ó b o p
p c ó r
r č p ř
ř s d ď r ř s š
t é š ť
ť ě t u
u f ť ú
ú g u ů
ů v y ý z ž h i í j k l ú ů v y ý z v y ý z ž a
k l m n ň o ó p r ř ý z ž a á b c č d ď m n ň o ó p r ř s š
š t ť u ú ů v y ý z é ě f g h i í j k l ť u ú ů v y ý z ž a
ů m r j c ú ý m
d ď e é ť u ú ů ý z ž a s š t ť í j k l č d ď e é ě f g ť u ú ů
v y ý n ň o ř s š k l m č d ď ů v y z ž a n ň o
z ž a ó p r t ť u n ň o e é ě ý z ž á b c ó p r
á ř ú ó f a č ř
b c s š ů v p r g h á b d ď s š
p r ř s š c č d ď e v y ý z ž c č d ď e m n ň o ó ý z ž a á e é ě f g ě f g h i ř s š t ť ú ů v y ý b c č d ď
t ť é ě a á é ě p r b c h i í j u ú z ž e é
u ú ů f g h b c č f g h ř s š č d ď í j k k l m ů v y a á b ě f g
y ý í j ď e í j ť u é ě m n ň o z ž č d i í
i í j č d ď k l m é ě f ý z ž ě f g
m ě o i b í
ň o ó g h i p r ř j k l č d ď k l m
r j š n é ň
k l e é n ň g h a á h i
n f ó í c j
ě f v y á b u ú m n é ě h i v y
z ž a á k l m n é ě f g k l m n ú ů v y f g h i ň o ó p ó p r ř a á b c ď e é ě j k l m
ř s š k l m t ť u ň o ó ě f g o ó p
t n ú p h r
ť ň ů r i ř
g ý c ů ň f í ý
h i í z ž a č d ď v y ý o ó p g h i j k l z ž a
b c č d ň o ó p h i í j ň o ó p ý z ž a í j k l r ř s š s š t ť č d ď e f g h i n ň o ó u ú ů v o ó p r v y ý z ř s š t í j k l s š t ť
d ď
ě f
g
ž a
á b
ň o
ó
ó
r
á b
o
p
ř
ň
m n
z ž
c č
c
a
d
á
č
ď
v
ď
e
ž
ó
c
p
ó
á b
o
ň o
ž a
ň
n
á b
n
m
a
g
m
l
ě f
l
k
é
d
j
ý
č
í
y
c
ď
ů
d
č
r
a
d
ř
á
ď
ď
e
c č
é
d
ě
ď
f
ž a
g
á b
n ň
o ó
p r
ř z ž
ď e
c č
d
ů v
í
y ý
j k
l
l m
n ň
ž a
á b
z
ó
ž č
a
d
á
d ď
c č d ď
ý
ě
g b
k
ž ň
ó
n á
z
ó
r
ž č
a
d
á
ď e
ž a
b
p
ř
l m
ň n
o
í j
l
a á
ů v
y
é
f
c č
d ď
c
c č
ů v
í
y ý
j k
l m
ž
51
č m ď ř c l d r b k č p j c ó í b o á ň
52
ř r p ó o ň n
ď d č c b á a ž
g k f j ě í é i e h ď g d f ě
ž z ý y v ů ú u ť
č c b á a ž z ý y v
h m ž g l z f k ý ě j y é í v e i ů ď h ú d g u č f ť c ě b é á
ž z ý y v ů ú u ť t
m h l g k f j ě í é i e h ď g d f č ě
m l k j í i h g
ď d č c b á
ó ň o n ň m n
g m ď f l d ě k é
a á b c č ý h ě ů
z ž i í f g v y
a j h ý
y h ý i z í ž j a k
k a l á m b n c ň č
o ó p r ř
b c č d ď
ý z ž a á
b c č d ď
á k i z
c m j a
č d n ň k l á b
ď o m c
e ó n č
g h i í j
l m n ň o
o ó p k l m ý z ž č d ď
š ó c f
r n a e
ř ň á é ď e é ě f
b c č d ď
m n ň o ó
ó ď p e r é ř ě s f
š t ť u ú
é ě f g h
c č d ď e
t p č g
ť r d h
u ř ď i
ú s e í
é ě f g h
53
l m j g é i v i é
m n k h ě í y í ě
n ň l i f j ý j f
ň o m í g k z k g
o ó n j h l ž l h
ó p ň k i m a m i
r ř ó m j ň b ň j
ř s p n k o c o k
s š r ň l ó č ó l
š t ř o m p d p m
t ť s ó n r ď r n
l m j g é i v i é
m n k h ě í y í ě
n ň l i f j ý j f
ň r o ř m ó í m g j k ň z b k ň g j
o ó n j h l ž l h
ř ó s p p ň n k k i o m c a o m k i
s š r ň l ó č ó l
š t ř o m p d p m
t ť s ó n r ď r n
ť u š p ň ř e ř ň
l m j g é i v i é
m r n ř k ó h m ě j í ň y b í ň ě j
n ň l i f j ý j f
ř s p n k o c o k
ň o m í g k z k g
s o š ó r n ň j l h ó l č ž ó l l h
š t ř o m p d p m
ó p ň k i m a m i
t ť s ó n r ď r n
ť u š p ň ř e ř ň
m s n š k r h ň ě l í ó y č í ó ě l
n ň l i f j ý j f
š t ř o m p d p m
t o ť ó s n ó j n h r l ď ž r l n h
ť u š p ň ř e ř ň
r ř ó m j ň b ň j
54
l m j g é i v i é
ř s p n k o c o k
ň o m í g k z k g
ó p ň k i m a m i
ť u š p ň ř e ř ň
í v n j y ň k ý o l z ó m ž p ň o ó p r
á b c č d
ř ý ť s z u š ž ú t a ů ť á v
ř ú c s ů č š v d t y ď ť ý e
ý z ž a á
m ž l z k ý j y í v
n ň o ó p
r p ó o ň
ř ú c s ů č š v d t y ď ť ý e
d č c b á
ř ý ť s z u š ž ú t a ů ť á v ý z ž a á
m ž p l z ó k ý o j y ň í v n r p ó o ň
d č c b á
ť t š s ř
ť ý t y š v s ů ř ú
ý ť z u ž ú a ů á v
m ž p l z ó k ý o j y ň í v n
c č d ď e
r p ó o ň
ý z ž a á
d č c b á
ť á t a š ž s z ř ý
v ů ú u ť
ť ý e t y ď š v d s ů č ř ú c
á a ž z ý
55
Následující čtyři básně jsou bílým básním dosti blízké. První dvě se od nich odlišují pozadím, které není bílé. Další dvě se od bílých básní liší povahou neviditelnosti: neviditelný nápis je až za hranicemi stránky, z níž se k němu odkazuje.16
16
56
Se slovy, která jsou vně stránek, z nichž se k nim odkazuje, se lze potkat v knize (ZHS).
h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h
r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r
a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a
h r a h r m h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h
r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r
a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a
h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h
r a h r a h r a ň o m h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r
a h r a h r a h o ó n r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a
h r a h r a h r ó p ň a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h
r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r
a h r a h r a h r ř ó r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a
h r a h r a h r ř s p a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h
r a h r a h r a s š r h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r
a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a
h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h
r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a ň o ó h r ř s r a h r a h r
a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h o ó p r ř s š a h r a h r a
h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r m n ň a ó p r h r a h r a h
r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r
a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a
h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h
r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r
a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a
h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h
r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r
a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a h r a
57
i ť í u j ú k ů l v
58
f g h i í
o ó p r ř
i b í c j č k d l ď
m n ň o ó
ň o ó p r
b c č d ď
z b ž c a č á d b ď
p v a r y á ř ý b s z c š ž č
ť u ú ů v
á b c č d ď e é ě f g h i í j k l m n ň o ó p r ř s š
ř s š t ť u ú ů v y ý z ž a á b c č d ď e é ě f g h i
t ť u ú ů v y ý z ž a á b c č d ď e é ě f g h i í j k
u ú ů v y ý z ž a á b c č d ď e é ě f g h i í j k l m
v y ý z ž a á b c č d ď e é ě f g h i í j k l m n ň o
á b c č d ď e é ě f g h i
ř s š t ť u ú ů v y
t ť u ú ů v y
u ú ů v
v
59
ď v g p č ď e y h r d é ý i ř ě z í f ž g
p r i ř í u s j ú d
60
ó h ť č r
t é e ť ě ď é u s e ě j š é a k t h á l i b í
ň o f g š t b c ó p ř s f
m n é ě ř s a á ň o p r é ě š t
f ú f ě ť m c j l e r ž n ó e s
g ů h g v i f h y í u g i ý j n ú h í z č ň ů i j k d o v í ď ó y j l p ý k m b z l n c o m ň č ó o d p ď r ř
ď v g p č ď e y h r d é ý i ř ě z í f ž g
k ž l k a m á n ň
p r i ř í u s j ú d
ó h ť č r
t é e ť ě ď é u s e ě j š é a k t h á l i b í
ň o f g š t b c ó p ř s f
m n é ě ř s a á ň o p r é ě š t
f ú f ě ť m c j l e r ž n ó e s
I když se v příští básni, poslední v této kapitole, setkáváme uprostřed stránky s bílým řádkem určeným ke čtení, o bílou báseň nejde – princip odkazování je úplně jiný než dosud.17 Nápis, který je určen pro bílý řádek, se dá – poněkud krkolomně – přečíst mimo něj. A tím vzniká napětí: tam, kde lze nápis přečíst, postrádá smysl; tam, kam patří, je neviditelný.
17
Jde o princip, který se objevuje v poslední části knihy (ZHS), ale zde je použit jinak (vlastně opačně).
61
62
j j j j j -
e e e -
d d -
i i i i i -
n n n -
ě ě -
t t t t t -
e e e -
n n -
t t t t t -
o o o -
ř ř -
á á á -
d d d d d -
e e -
k k k -
l l l l l -
z z -
e e e -
č č č č č -
í í -
s s s -
t t t t t -
j j j j j -
e e e
d d -
i i i i i -
n n n
ě ě -
t t t t t -
e e e
n n -
t t t t t -
o o o
ř ř -
á á á
d d d d d -
e e -
k k k
l l l l l -
z z -
e e e
č č č č č -
í í -
s s s
t t -; t t t -
K A P I T O L A Č T V R TÁ
Znovu se vracím k binárním básním. Jak se lze přesvědčit nahlédnutím do druhé kapitoly, kód slova v binární básni vzniká tak, že se zvolené kódy písmen uvažovaného slova kladou za sebe. V jednu chvíli silvestrovského večera 2009 mě náhle překvapila tato myšlenka: kdybych binární kódy písmen uvažovaného slova kladl vedle sebe, celý kód slova by neměl podobu linie, ale plochy.18 Báseň, která by byla výsledkem takového postupu, by už nebyla binární básní v dosavadním smyslu. Budu ji nazývat plošnou binární básní. Těm dosavadním binárním básním budu říkat liniové. Plošným binárním básním je tato kapitola věnována. Aby jejich plošnost více vynikla, dvojici značek ○ a ●, kterou jsem v druhé kapitole používal pro liniové binární básně, zde nahradím dvojicí značek □ a ■. (Pozorný čtenář si povšimne i dalších jevů, kterými se prezentace plošných binárních básní v této kapitole odlišuje od prezentace liniových binárních básní v kapitole druhé). Také plošné binární básně jsou maškarádami slov. Ale masky, které budu slovům nasazovat, jsou ušité jinak. A jinak se nosí.
18
Stojí za připomenutí, že i společenství viditelných písmen umožňující přečíst neviditelné slovo v bílé básni vytváří plošný obrazec (i když často přerušený prázdným řádkem nebo sloupcem).
63
■ □ ■ □
■ ■ ■ ■
■ □ □ ■
□ ■ □ ■
r v á č
h n ě v
□ □ ■ □
■ □ ■ □
■ ■ □ □
□ □ ■ ■
l h á ř
□ ■ ■ □
□ □ ■ □
■ ■ □ ■
□ □ □ ■
l h á ř
s l i b
s l i b
■ ■ ■ □
□ ■ □ ■
■ ■ □ □
□ ■ ■ ■
h n ě v
r v á č
______________________________________________ á ■ ■ □ □ h ■ □ ■ □ r ■ ■ ■ □ b □ □ □ ■ i ■ ■ □ ■ ř □ □ ■ ■ č □ ■ ■ ■ l □ □ ■ □ s □ ■ ■ □ ě ■ □ □ ■ n ■ ■ ■ ■ v □ ■ □ ■
64
■ □ ■ □ ■
□ ■ □ ■ □
■ ■ □ □ ■
□ □ □ ■ □
■ □ ■ □ ■
□ □ ■ □ ■
□ ■ ■ ■ ■ □ □ □ ■ □ ■ ■ ■ □ □ ■
□ □ ■ □
□ ■ □ □ ■
□ □ ■ □ □
□ ■ □ ■ □
■ ■ ■ ■ □
■ ■ □ ■ □
■ □ ■ ■ ■
z í t r a
n i k d y
________________________________________________ a ■ □ □ ■ ■ í ■ □ ■ □ □ t □ □ ■ ■ ■ d □ ■ ■ ■ □ k □ □ □ ■ ■ y ■ □ □ ■ □ i ■ ■ ■ □ □ n □ □ ■ ■ □ z ■ □ ■ ■ □ r □ ■ ■ □ □
65
■ ■ □ ■
□ ■ ■ ■
□ ■ ■ □
□ ■ □ □
b d í m
s n í š
_________________________________________________ b ■ □ □ □ í □ ■ ■ □ s ■ ■ □ ■ d ■ ■ ■ ■ m ■ ■ □ □ š □ ■ □ □ n □ ■ ■ ■
66
■ □ ■ ■
■ ■ □ □
■ □ ■ □
□ □ ■ ■
■ ■ □ □
□ ■ □ ■
□ □ ■ ■
□ ■ □ □
m l h a
■ □ ■ ■
■ ■ □ □
■ □ ■ □
□ □ ■ ■
■ ■ □ □
□ ■ □ ■
□ □ ■ ■
□ ■ □ □
■ □ □ ■
■ □ ■ ■
□ ■ □ □
■ ■ ■ □
□ □ □ ■
■ □ ■ ■
□ ■ □ □
□ ■ ■ □
■ □ □ ■
■ □ ■ ■
□ ■ □ □
■ ■ ■ □
□ □ □ ■
■ □ ■ ■
□ ■ □ □
□ ■ ■ □
s v i t
__________________________________________ a ■ □ □ ■ □ ■ ■ □ m ■ ■ ■ □ ■ □ □ □ h ■ □ ■ ■ □ □ ■ □ s ■ ■ □ ■ □ ■ □ □ i □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ t ■ ■ □ □ ■ ■ □ □ l □ ■ □ □ ■ ■ □ ■ v □ □ ■ ■ □ □ ■ ■
67
■ □ □ ■ ■ □ □ ■ □
h
l
a
d
■ ■ □ □ ■ □ ■ □ ■
□ □ ■ ■ ■ ■ □ ■ □
■ ■ □ ■ ■ ■ ■ □ □
■ □ ■ □ □ ■ □ □ □
■ ■ □ □ ■ □ ■ □ ■
■ □ □ ■ □ ■ □ ■ □
□ □ ■ ■ ■ ■ □ ■ □
■ ■ ■ □ ■ ■ ■ ■ □
■ ■ □ ■ ■ ■ ■ □ □
■ ■ □ □ ■ □ ■ □ □
■ □ ■ □ □ ■ □ □ □
□ ■ □ ■ □ □ ■ ■ ■
■ □ □ ■ ■ □ □ ■ □
■ □ □ ■ □ ■ □ ■ □
■ ■ ■ □ ■ ■ ■ ■ □
■ ■ □ □ ■ □ ■ □ □
□ ■ □ ■ □ □ ■ ■ ■
ž
í
z
e
ň
z o u f a l o s t
______________________________________________ a ■ ■ □ ■ ■ ■ ■ □ □ ň □ ■ □ ■ □ □ ■ ■ ■ d ■ □ ■ □ □ ■ □ □ □ o □ ■ □ □ ■ ■ ■ □ ■ e ■ ■ □ □ ■ □ ■ □ □ s ■ □ ■ ■ ■ □ □ □ ■ f ■ □ ■ ■ □ ■ □ □ ■ t □ ■ □ □ □ □ □ □ ■ h ■ ■ □ □ ■ □ ■ □ ■ u □ □ □ ■ ■ □ □ ■ □ í ■ □ □ ■ □ ■ □ ■ □ z ■ ■ ■ □ ■ ■ ■ ■ □ l □ □ ■ ■ ■ ■ □ ■ □ ž ■ □ □ ■ ■ □ □ ■ □
68
■ □ ■ □ □ ■ ■ □
■ ■ □ ■ □ □ □ ■
□ □ □ □ ■ ■ □ ■
□ ■ ■ ■ □ □ ■ ■
■ □ ■ □ ■ ■ ■ □
□ ■ ■ ■ □ □ ■ ■
■ □ ■ □ ■ □
□ ■ ■ ■ □ □
v á h á n í
■ □ ■ □ ■ □ □ □
□ ■ ■ ■ □ □ ■ ■
v á h á n í
z ů s t a t
■ □ ■ □ □ ■
■ ■ □ ■ □ □
□ □ □ □ ■ ■ ■ □
□ ■ ■ ■ □ □ □ □
■ □ ■ □ ■ ■ □ ■
□ ■ ■ ■ □ □ □ ■
o d e j í t
______________________________________________ a ■ □ ■ □ ■ ■ ■ □ n □ □ ■ □ ■ □ ■ □ á □ ■ □ ■ □ ■ □ ■ o □ □ □ □ ■ ■ ■ □ d □ ■ ■ ■ □ □ □ □ s □ □ □ □ ■ ■ □ ■ e ■ □ ■ □ ■ ■ □ ■ t □ ■ ■ ■ □ □ ■ ■ h ■ □ □ ■ ■ ■ ■ ■ ů ■ ■ □ ■ □ □ □ ■ í ■ □ ■ □ ■ □ □ □ v ■ ■ □ □ ■ □ ■ □ j □ ■ ■ ■ □ □ □ ■ z ■ □ ■ □ □ ■ ■ □
69
■
■
■
□
□
□
□
□
□
■
■
■
■
□
□
■
□
■
□
■
■
□
□
■
□ ■
■ □
□ □
■ □
□ ■
■ □
v
z
h
ů
r
u
__________________________________________________ v ■ □ ■ □ □ ■ h ■ □ □ ■ □ □ u □ ■ ■ ■ ■ □ r □ ■ □ □ □ ■ ů □ ■ ■ □ ■ □ z ■ □ □ ■ ■ □
70
□ ■ □ □
□ ■ □ ■
□ ■ ■ ■
□ ■ □ ■
□ □ ■ □
■ □ ■ □
■ □ □ □
■ ■ ■ ■
p o l o v i n a
□ □ □ □
■ □ □ □
■ ■ ■ ■
■ □ □ ■
■ ■ □ □
□ ■ ■ □
z n a č e k
■ ■ □ ■
■ ■ □ □
j e
■ □ □ ■
■ ■ □ □
□ □ ■ ■
■ □ □ □
□ □ □ ■
■ ■ ■ □
■ □ ■ ■
č e r n ý c h
___________________________________________________ a ■ ■ ■ ■ i ■ □ ■ □ p □ ■ □ □ c ■ ■ ■ □ j ■ ■ □ ■ r □ □ ■ ■ č ■ □ □ ■ k □ ■ ■ □ v □ □ ■ □ e ■ ■ □ □ l □ ■ ■ ■ ý □ □ □ ■ h ■ □ ■ ■ n ■ □ □ □ z □ □ □ □ o □ ■ □ ■
71
■ ■ □ ■ □
■ □ ■ ■
□ ■ □ ■ ■ □
■ □ □ ■ ■ □ □ ■ ■
□ □ ■ □ □ ■ □ ■ □ ■ ■
■ □ ■ □ □ ■ ■ □ □ □
■ ■ □ ■ □ □ ■
■ □ ■ ■ ■ □ □
□ ■ □ ■ □ ■ □
■ □ □ □
■ ■ ■ □ ■ □ □
□ ■ □ ■ □ ■ □
□ □ ■ □ ■ □ ■
■ □ □ □ □ ■ ■
s c e l e n o
s c e l e n o
____________________________________________ c ■ □ ■ ■ ■ □ □ l ■ ■ ■ □ ■ □ □ e □ ■ □ ■ □ ■ □ o ■ □ □ □ □ ■ ■ n □ □ ■ □ ■ □ ■ s ■ ■ □ ■ □ □ ■
72
z l o m
■ □ ■ □
□ ■ ■ □
■ □ □ ■
e n á
________________________________________ á ■ □ □ ■ l □ ■ □ o ■ ■ □ e ■ □ ■ □ m □ □ ■ z ■ □ ■ n □ ■ ■ □
73
k ř i č í ■ ■ ■ ■ ■
□ □ □ □ ■
□ ■ ■ ■ ■
□ □ □ □ □
□ ■ ■ □ □
□ ■ □ □ ■ □ ■ ■ ■ □ □ □ ■ ■ □ □ □ □ ■ ■ ■ ■ □ ■ □
■ ■ ■ □ □ □ ■ ■ □ □ □ □ ■ ■ ■ ■ □ ■ □ □ □ ■ □ □ ■
■ ■ □ □ □ □ ■ ■ ■ ■ □ ■ □ □ □ ■ □ □ ■ □ ■ ■ □ □ ■
□ □ □ ■ □
■ ■ □ □ ■
□ ■ ■ □ ■
□ □ ■ ■ ■
■ □ □ □ ■
š e p t á
________________________________________________ á ■ □ □ □ ■ i □ ■ ■ ■ ■ ř □ □ □ □ ■ č □ □ □ □ □ í □ ■ ■ □ □ š □ □ □ ■ □ e ■ ■ □ □ ■ k ■ ■ ■ ■ ■ t □ □ ■ ■ ■ p □ ■ ■ □ ■
74
□ □ □ □ □ □ ■
■ □ □ ■ □ ■ □
■ ■ ■ □ ■ ■ ■
■ □ ■ ■ □ □ □
■ ■ □ ■ □ □ ■
■ □ ■ □ ■ □ □
■ ■ □ ■ ■ □ □
□ □ □ □ □ □ ■
■ □ □ ■ □ ■ □
■ ■ ■ □ ■ ■ ■
■ □ ■ ■ □ □ □
■ ■ □ ■ □ □ ■
■ □ ■ □ ■ □ □
■ ■ □ ■ ■ □ □
□ □ □ □ □ □ ■
■ □ □ ■ □ ■ □
■ ■ ■ □ ■ ■ ■
■ □ ■ ■ □ □ □
■ ■ □ ■ □ □ ■
■ □ ■ □ ■ □ □
■ ■ □ ■ ■ □ □
t a d y
s c h o
□ □ □ □
■ □ □ ■
■ ■ ■ □
■ □ ■ ■
■ □ ■ ■
■ ■ □ ■
■ □ ■ □
■ ■ □ ■
□ □ □ ■
■ □ ■ □
□ ■ ■ ■
■ □ □ □
■ □ □ □
■ □ □ ■
□ ■ □ □
■ ■ □ □
j s o u
v a n í □ □ □ □ □ □ ■
■ □ □ ■ □ ■ □
■ ■ ■ □ ■ ■ ■
■ □ ■ ■ □ □ □
■ ■ □ ■ □ □ ■
■ □ ■ □ ■ □ □
■ ■ □ ■ ■ □ □
____________________________________________ a ■ □ □ ■ í ■ ■ □ □ t □ □ □ □ c □ □ ■ □ j ■ ■ ■ ■ u ■ ■ □ ■ d ■ ■ ■ □ n □ ■ □ □ v ■ □ □ □ h □ ■ ■ □ o ■ □ ■ □ y ■ □ ■ ■ s □ ■ □ ■
75
■ □ □ □
■ □ ■ □
□ ■ □ ■
■ □ □ ■
□ □ ■ □
□ □ ■ ■
_____________________________________ b ■ ■ □ l □ □ □ v ■ □ ■ e □ □ ■ o □ ■ ■ z □ ■ □ s ■ □ □
76
□ □ □ □
□ □ ■ □
□ ■ □ □
□ ■ ■ □
■ □ □ □
■ □ ■ □
■ ■ □ □
■ ■ ■ □
□ □ □ □
é
■ ■ ■ ■
é
■ ■ □ ■
■ □ ■ ■
■ □ □ ■
□ ■ ■ ■
□ ■ □ ■
□ □ ■ ■
□ □ □ ■
□ □ □ □
n a p o d r u h é
________________________________________________ a ■ ■ □ ■ h □ □ □ ■ p ■ □ ■ ■ d □ ■ ■ ■ n ■ ■ ■ ■ r □ ■ □ ■ é □ □ □ □ o ■ □ □ ■ u □ □ ■ ■
77
■
■ ■ □ ■ ■ ■ □ ■ □
□ □ □ ■ □
□ ■ ■ □ ■
□ ■ ■ ■ ■
■ □ ■ □ □
□ ■ ■ □ ■
■ ■ □ □ ■ □ ■
■ □ □ □ ■ □ ■
□ □ ■ ■ □ ■ □
□ □ ■ ■ ■ ■ ■
■ ■ □ ■ □ □ □
□ □ ■ ■ □ ■ □
■ ■ □ ■ □ □ ■
k o n e č n ě
___________________________________________ č ■ ■ □ ■ □ □ □ k ■ ■ □ □ ■ □ ■ e □ □ ■ ■ ■ ■ ■ n □ □ ■ ■ □ ■ □ ě ■ ■ □ ■ □ □ ■ o ■ □ □ □ ■ □ ■
78
k o n e č n ě
POZNÁMKA AUTORA
V šedesátých letech 20. století jsem patřil do okruhu autorů experimentální poezie sdružených kolem Jiřího Koláře a Josefa Hiršala. Počínaje rokem 1973 jsem po dlouhou dobu považoval svou básnickou tvorbu za ukončenou. Avšak na jaře roku 1995 jsem se k svému překvapení k experimentální poezii vrátil. A věnuji se jí dodnes. Knížku, která by představila výběr mé tvorby z let šedesátých spolu s výběrem mé současné tvorby, jsem promýšlel a připravoval od podzimu 2008. Na počátku letošního roku historie mé poezie s historií této knížky nečekaně splynuly: obsahem poslední ze čtyř kapitol jsou básně vzniklé letos a založené na zcela novém postupu. Těšilo mě odkrývat jednotlivé vrstvy své experimentální poezie – včetně vrstev polozapomenutých. Ale teprve když byla knížka hotová, uvědomil jsem si, jak se různé vrstvy mé poezie prostupují. jaro 2010, Ladislav Nebeský
Seznam citací: (BM)
Ladislav Nebeský: Bílá místa. Doslov a redakce Olga Stehlíková. dybbuk, Praha 2006.
(EP)
Experimentální poezie. Uspořádali a přeložili Josef Hiršal a Bohumila Grögerová, úvod Miloš Jůzl. Odeon, Praha 1967.
(OBB) Ladislav Nebeský: Osm binárních básní. Editio nova, sv. 6, rediguje Jiří Valoch. Pavel Rudolf, Brno 1996. (PBB) Ladislav Nebeský: Dvě poznámky o binárních básních. Česká literatura 48, 2000/4, s. 431- 436. (RI)
Ladislav Nebeský: Výběr z experimentální tvorby. Editor Robert Ibrahim. Edice Tvary, 2005 / sv. 11. (Výběr byl podřízen textu R. Ibrahima Experimentální tvorba Ladislava Nebeského, který vyšel v edici Tvary, 2005 / sv. 9-10).
(S10) Sešity pro mladou literaturu 10, duben 1967. (S30) Sešity pro literaturu a diskusi 30, duben 1969. (VK)
Vrh kostek /česká experimentální poezie/. Grögerová. Torst, Praha 1993.
Uspořádali Josef Hiršal a Bohumila
(ZHS) Ladislav Nebeský: Za hranice stránek. Doslov Jiří Valoch. dybbuk, Praha 2008.
poezie sv. 24
Ladislav Nebeský
VRSTVY Korektura Šárka Šavrdová Grafická úprava Jan d’Nan Tisk Akcent, tiskárna Vimperk s. r. o. Vydalo nakladatelství dybbuk, Jan Šavrda, Sekaninova 12, 128 00 Praha 2, www.dybbuk.cz, roku 2010 jako svou 123. publikaci. První vydání ISBN 978-80-7438-013-6
9 788074 380136