La Roza Enflorese SEIZOEN 2016-2017
Ongedwongen verplaatsen betoverende ritmes en fijnzinnige harmonieën zich doorheen onbestemde en broze, alerte en sensuele ruimtes. En wat die sensualiteit betreft, slaagt de diatonische accordeon van Anne Niepold erin om pareltjes van mimetische wisselwerkingen tot stand te brengen in verrukkelijk eenvoudige composities als deze Roza enflorese... Dit ontluiken belooft alvast een opperbeste lente! S Ph. M., Le Vif/L’Express Ik hield enorm van die warmte en nabijheid, die een van de wezenlijke kenmerken is van de Sefardische cultuur. Deze voorstelling is veel meer dan zomaar een artistiek gebeuren. Ze heeft een uitzonderlijke diepgang en zuiverheid. […] Zowel de vorm als de boodschap hebben me geraakt. Tot bewijs van het tegendeel, is dit de beste voorstelling die ik ooit in dit genre mocht meemaken. Als La Roza enflorese ooit nog eens terugkeert naar Québec, ga er dan blindelings heen. U zult er iets unieks beleven. Claude Rouleau, Fureteur québécois […] een slingerende melodische lijn die verleidt en streelt, en die de geur van de Oriënt met zich meevoert. Samengetroept rondom de warme en sensuele stem van Edith Saint-Mard onderzoeken de instrumentisten de klankmaterie met improvisaties die diverse invloeden vermengen tot onverwachte ontmoetingen. Zoals bij hun vorige cd-opnames treffen we ook hier de bekommernis aan om timbres instrumentaal af te tasten en harmonieus te laten samengaan met de stem. Anne Genette, Crescendo
La Roza Enflorese
Sinds 2000 legt het Belgische ensemble La Roza Enflorese zich toe op het eenstemmige sefardische repertoire. Deze liederen, die wortelen in de mondelinge traditie, bieden vele interpretatiemogelijkheden. Het ensemble bestaat uit vijf muzikanten met verschillende muzikale achtergronden en presenteert deze sefardische gezangen als een ontmoeting tussen oude, traditionele en hedendaagse muziek, waarbij zowel een beroep gedaan wordt op de instrumentale technieken van de volksmuziek als op de improvisatie. Teneinde een gevarieerd en contrasterend klankbeeld te creëren, brengt La Roza Enflorese instrumenten samen uit verschillende streken en periodes (vedels, gamba’s, luit, vihuela, blokfluiten, kromhoorns, slaginstrumenten uit het Nabije en Midden-Oosten). Al is deze muzikale rijkdom niet in overeenstemming met de sefardische traditie waarin de liederen vertolkt werden door een vrouwenstem, hoogstens begeleid door een tamboerijn, ze verwijst naar de invloeden die deze muziek onderging na de diaspora van 1492. Deze benadering wint aan betekenis in een tijd waarin de culturele grenzen vervagen, tenminste doorheen de kunst, en waarin cultuur meer dan ooit synoniem is voor ontmoeting. In hun nieuwste programma’s en in het bijzonder in Exilio, het vijfde album dat woordt in het voorjaar 2016 uitgebracht, stelt La Roza Enflorese zich open voor nieuw repertoire: middeleeuwse monophonic liederen, de Spaanse renaissance polyfonie en originele composities.
Edith Saint-Mard zang Romina Lischka viola da gamba Bernard Mouton blokfluiten Philippe Malfeyt vihuela, ud, lauta Vincent Libert percussies Gastmuzikanten Anne Niepold diatonisch accordeon Emre Gültekin zang, saz Osama Abdulrasol qanun Quatuor Alfama strijkkwartet
HIGHLIGHTS VAN HET SEIZOEN 2015-2016 CD - Maart 2016 CD release van « Exilio » met het Alfama Kwartet Pavane Records CONCERTEN - Voorjaar 2016 Concerttournee in het kader van de CD release (België, Frankrijk, Zwitserland…)
EXILIO
9 musici (met het Alfama Kwartet) Aan het eind van de 15de eeuw, verdreef, de joden lieten hun Iberische vaderland om een definitieve ballingschap. Dit programma getuigt van de ballingschap van een heel volk, maar ook van de scheiding der harten waarvan de middeleeuwse hoofse lyriek ons wellicht de allermooiste getuigenissen heeft overgeleverd. Sefardische liederen, Spaanse Renaissance polyfonie en originele composities van Philippe Malfeyt.
KANTES DE BODA SEFARDI SEFARDISCHE HUWELIJKSLIEDEREN
6 musici (met accordeon) Het boda sefardi wordt opgeluisterd door tal van liederen die vaak met humor bepaalde stadia in dit feest markeren en beschrijven. Daarin wordt de schoonheid van de bruid bezongen, er wordt gelachen met de schoonmoeders en er wordt raad gegeven aan het jonge stel.
AL ANDALUS / SEFARAD / ESPAÑA MUZIEK UIT HET SPANJE VAN DE DRIE CULTUREN
6 musici (met qanun) Ontmoeting met de drie culturen van het middeleeuwse Spanje: Arabische muziek, Sefardische liederen, cantigas de Santa Maria, cantigas de amigo, cancionero de Palacio…
MORENA JOODS-SPAANSE GEZANGEN 5 musici
Deze liederen hebben het over de geneugten en het lijden van vrouwen huwbare dochters, moeders, echtgenotes, minnaressen... Over de klagende weemoed, de lichtvoetige verliefdheid en moederlijke tederheid, en zelfs over keukenrecepten. Kortom, een kennismaking met de sefardische vrouw in de intimiteit van de huiselijke kring.
SEKRETOS DE MI ALMA JOODS-SPAANSE GEZANGEN
6 musici (met accordeon) Vrouwen onthullen ons de geheimen van hun ziel. Vreugde, melancholie, liefde, hoop, teleurstelling: sekretos kero descruvir, sekretos de mi vida (ik wil geheimen onthullen, de geheimen van mijn leven).
LA VIDA ES UN PASAHE JOODS-SPAANSE COPLA’S
5 musici Coplas zijn typisch joods van inhoud. Er wordt in verwezen naar de joodse spiritualiteit en feesten, naar passages uit de Torah en sleutelmomenten uit de joodse geschiedenis.
LUZ DE ORO JOODS-SPAANSE GEZANGEN UIT OOST EN WEST
7 musici (met saz en accordeon) Mettertijd verrijkte deze mondelinge Sefardische traditie zich via het contact met de culturen van de gastlanden en zo ontstonden twee onafhankelijk tradities. De oosterse traditie verenigt de gemeenschappen die zich in het oude Ottomaanse rijk vestigden, de westerse traditie groepeert de gemeenschappen uit de Maghreb en Europa.
Nadat ze al eeuwen in Spanje gevestigd waren, werden de Sefardische Joden er op het einde van de 15de eeuw verdreven. Ze namen hun middeleeuwse culturele bagage (gezangen, taal, poëzie) met zich mee en koesterden die in hun ballingsoord en diaspora als een kostbaar sieraad, als het symbool van hun Spaanse identiteit. Mettertijd verrijkte deze mondelinge traditie zich via het contact met de culturen van de gastlanden, waardoor ze nu een repertoire biedt dat rijk is aan invloeden. De liederen die wij brengen, maken deel uit van deze mondelinge traditie en werden veelal thuis gezongen of tijdens feestelijkheden. Ze hebben het Joods-Spaans gemeen (ook wel Ladino genoemd, of Djudezmo of Yahudije...). Al onze concertprogramma’s kunnen met of zonder pauze worden gebracht.
LUZ DE ORO
SEKRETOS DE MI ALMA
SEFARAD
LA VIDA ES UN PASAHE
Pavane Records, 2011
Pavane Records, 2001 Foto Harold Noben, 2015 Exilio
Pavane Records, 2006
Pavane Records, 2003
[…] De boeiende verkenningstocht die het Belgische ensemble La Roza Enflorese nu al sedert tien jaar door de Sefardische muziek maakt, heeft de inner circle van ingewijden al ruimschoots doorbroken.[…] Wars van elk dogmatisme reikt La Roza een muzikaal kader aan waarbinnen instrumenten uit diverse periodes en van diverse oorsprong elkaar vinden: viola da gamba, luit, diatonisch accordeon, fluiten, kromhoorn, saz... Maar de magie van La Roza heeft ook veel te maken met het feit dat deze muzikanten afkomstig zijn uit diverse horizonten, uit de klassieke muziek, de jazz en de wereldmuziek. Wat had kunnen leiden tot een confrontatie, leidt hier tot een even rijke als boeiende uitwisseling - het accordeonspel van Anne Niepold is aangrijpend -, en dit alles ten dienste van de overlevering van een muziek die even kleurrijk is als rijk aan ontdekkingen. Stéphane Renard, L’Echo [over de CD Luz de oro]
Photos Harold Noben, 2015
Delphine Dewlad +32 (0)2 880 50 95
[email protected]
www.arts-scene.be