KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (3) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a „Közös értékeink” című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom „Spoločné hodnoty“ podporovaný Európskou úniou.
Anyag címe:
A Spanyol Állami Televízió Tolcsván forgatott / Španielska štátna televízia nakrúcala v Tolčve.
Anyag hossza:
3’ 47”
Televízió:
Zemplén TV
FELKONF Magyarországról forgatott bemutató filmet Tolcsván a spanyol állami televízió, azaz a Television Espanola. Az Európai Unió soros elnöksége kapcsán készített rövidfilmet hazánkról a spanyol stáb az ország észak-keleti régióját közéleti személyiségek képviselik, de szerepet kapott a kulturális értékek bemutatása is. Dr. Hörcsik Richárd az Európai Ügyek Bizottságának elnöke szerint a film célja, hogy jó hírét keltse hazánknak az Európai Unióban. Narrátor Magyarország 2011. január 1-től tölti be az Európai Unió soros elnöki tisztjét. Ennek kapcsán látogatott hazánkba az egyik Spanyol Közszolgálati Televízió stábja, akik bemutató filmet forgattak a térségben is. Dr. Hörcsik Richárd az Európai Ügyek Bizottságának elnöke szerint ez egy igen kedvező lehetőség arra, hogy Magyarország bemutatkozzon az Uniós tagállamok számára. Maďarsko je od 1. januára 2011 radovým predsedom Európskej únie. V tejto súvislosti zavítal do našej vlasti štáb jednej z kanálov Španielskej verejnoprospešnej televízie, ktorý nakrúca krátky film aj o tomto mikroregióne. Podľa Dr. Richarda Hörcsika, predsedu Rady pre európske záležitosti, táto návšteva ponúka Maďarsku priaznivú príležitosť na predstavenie sa členom Európskej únie. dr. Hörcsik Richárd, elnök, Európa Ügyek Bizottsága Pár nappal ezelőtt kerestek meg a Spanyol Külügyminisztérium, hogy szeretnének Magyarországról filmet készíteni, az Európai Uniós elnökség kapcsán. Természetesen ennek a riportfilmnek az elején a kormányközi kapcsolatokról lesz szó, hogy hogyan is készül Magyarország az elnökségre, milyen programmal és Győri Enikő államtitkár asszonnyal és Navracsics Tibor miniszterelnök-helyettessel készítenek riportot. És velem is, aki az Európai Ügyek Bizottságát vezetem. dr. Hörcsik Richárd, predseda, Rada pre európske záležitosti Pred niekoľkými dňami ma oslovilo španielske veľvyslanectvo, že chceli by nakrúcať film o Maďarsku, v súvislosti s predsedníctvom EU. Samozrejme v úvode filmu dostanú priestor medzivládne vzťahy, o tom ako sa pripravuje Maďarsko na predsedníctvo, s akým programom, a nakrútia rozhovor so štátnou tajomníčkou Enikő Győri a s podpredsedom vlády Tiborom Navracsicsom. A aj so mnou, ako s vedúcim Rady pre európske záležitosti. Narrátor: A bemutató filmben az idézőjelben vett vidéki Magyarország is megjelenik. V prezentačnom filme sa predstaví – v úvodzovkách – aj maďarský vidiek. dr. Hörcsik Richárd elnök, Európai Ügyek Bizottsága Próbáljuk becsempészni egy kicsit a vidék Magyarországát, természetesen Zemplént, hiszen megállapodtam a szerkesztő asszonnyal, hogy mivel őket nemcsak Budapest hanem a vidék Magyarországa is érdekli, így akkor csináljuk meg ezt a riportfilmet választókerületemben, és miért ne Tolcsván? A hely önmagát kínálja. dr. Hörcsik Richárd, predseda, Rada pre európske záležitosti Pokúšame sa potajme dostať do filmu aj vidiecke Maďarsko, samozrejme Zemplín, veď som sa dohodol s pani redaktorkou, nech nakrúcajú aj v Zemplíne – v mojom volebnom okrsku, keďže okrem Budapešti sa zaujímali aj o maďarský vidiek. A prečo práve nie v Tolčve? Miesto nakrúcania sa nám priam ponúka. Narrátor: A spanyol-magyar együttműködés kiváló példája a trojka, amely a mostani magyar elnökség alatt is folytatódik. A spanyol elnökséggel való jó kapcsolat alapját képezik a közös értékek, mondta dr. Hörcsik Richárd. 1
Vynikajúcim príkladom španielsko-maďarskej spolupráce je trojka, ktorá pokračuje aj počas súčasného maďarského predsedníctva. Základom dobrých vzťahov so španielskym predsedníctvom sú spoločné hodnoty, povedal dr. Hörcsik Richárd. dr. Hörcsik Richárd, elnök, Európai Ügyek Bizottsága A közös kapocs Puskás Öcsi, és a tokaji bor, és természetesen számtalan más olyan spanyol céget is tudnák említeni, aki Budapesten, vagy az ország más területén kiválóan működnek. A magyar elnökségnek az egyik célja, hogy minél jobb kép alakuljon ki Magyarországról az Európai Unióban. dr. Hörcsik Richárd, predseda, Rada pre európske záležitosti Spoločným spojovacím článkom je Öcsi Puskás a tokajské víno, no a samozrejme mohol by som tu spomenúť množstvo takých španielskych firiem, ktoré fungujú vynikajúco či už v Budapešti, alebo v iných častiach krajiny. Jedným z cieľov maďarského predsedníctva je, aby v štátoch Európskej únie, vznikol čím lepší obraz o Maďarsku. Narrátor: Ebben segít a TVE Spanyol szerkesztő-riportere, aki még a 90-es évek elején élt Magyarországon, egy rövid ideig. V tom je nápomocná redaktorka španielskej TVE, ktorá na začiatku 90-tych rokov žila krátky čas v Maďarsku. Angela Rodicio, szerkesztő TVE Úgy gondolom, hogy a 90-es évek elején volt egy időszak, amikor a magyarok és a spanyolok szinte azonos véleményen voltak az üzleti ügyeket tekintve. Ez az együttműködésnek egy nagyon jól ismert és szinte kockázatmentes területe volt. Szerintem ez az alapja a jelenlegi jó kapcsolatnak is a két ország között. Angela Rodicio, redaktorka TVE Myslím si, že na začiatku 90-tych rokov bolo obdobie, kedy Maďari a Španieli mali takmer totožné názory na obchodné záležitosti. Táto oblasť bola veľmi známou a takmer bezrizikovou formou spolupráce. Podľa mňa to je základom súčasných dobrých vzťahov oboch krajín. Narrátor: Az országról készült filmet a spanyol Televízió egyik legrégebben futó magazinműsorában mutatják be. Krátky film o našej krajine odvysielajú v jednom z najdávnejšie bežiacich magazínov Španielskej televízie. Angela Rodicio, szerkesztő TVE Most azért vagyunk itt, mert az Európai Unió soros elnöke Magyarország lett. Ez egy nagyon jó lehetőség arra is, hogy a spanyolok és a magyarok jobban megismerjék egymást. Angela Rodicio, redaktorka TVE Teraz sme tu pri príležitosti maďarského predsedníctva Európskej únie. Zároveň je to aj dobrá príležitosť nato, aby sa Španieli a Maďari viac spoznali. dr. Mengyi Roland, elnök, B.-A.-Z. Megyei Közgyűlés Az, hogy Spanyolországból az Európai Unió egyik legnagyobb országából idejönnek és egy köztelevízió érdeklődik, nemcsak az európai uniós elnökséggel kapcsolatban, hanem Borsod-Abaúj-Zemplén Megyével kapcsolatban, ráadásul lehetőségem nyílik, mint a Megyei Közgyűlés Elnökének, hogy kérdésre megválaszolhassam nekik azt, hogy számunkra mi a fontos, hogy mi mit szeretnénk, hogy miket kötünk mi ehhez az elnökséghez, mik azok a célok, amelyek ezzel kapcsolatban jobban megfogalmazódtak, az egy nagy lehetőség. dr. Mengyi Roland, predseda Župného zastupiteľstva Borsodsko-Abovsko-Zemplínskej župy Fakt, že prichádzajú k nám zo Španielska – jedného z najväčších krajín únie – a verejnoprospešná televízia sa zaujíma nielen o predsedníctvo EÚ, ale aj o Boršodsko-abovsko-zemplínsku župu, a navyše ako predseda župného zastupiteľstva, som mal možnosť predstaviť naše priority, že čo by nás potešilo, že čo očakávame od tohto predsedníctva, že ktoré sú tie ciele, ktoré sa v tejto súvislosti sformulovali, je to naozaj veľká šanca. Narrátor: dr. Mengyi Roland, ehhez még hozzátette, hogy a film, amellett, hogy információt nyújt Magyarországról, Borsod-AbaújZemplén Megye számára gazdasági szempontból is értékes lehet. Ako dodal dr. Mengyi Roland: popritom, že film poskytuje informácie o Maďarsku, pre Boršodsko-abovsko-zemplínsku župu je zaujímavý aj z hospodárskeho hľadiska. dr. Mengyi Roland, elnök B.-A.-Z. Megyei Közgyűlés Azon fogok dolgozni, hogy Borsod-Abaúj-Zemplén Megyét, és annak gazdasági lehetőségeit felrakjuk úgy az Európai Unió térképére, hogy mindenki számára elérhető legyen és mindenki számára egyértelmű legyen, hogy befektetéseket ide kell hozni, munkahelyeket ide kell teremteni. dr. Mengyi Roland, predseda Župného zastupiteľstva Borsodsko-Abovsko-Zemplínskej župy Budem o to naďalej usilovať, aby sa Boršodsko-abovsko-zemplínska župa - a v rámci nej jej hospodársky potenciál - dostal na mapu Európskej únie, o to aby pre každého bolo jednoznačné, že svojich investorov má prinášať sem, že pracovné príležitosti má zriaďovať tu. Narrátor: A film tehát Magyarországot, nemcsak közéleti szempontok alapján, hanem gazdasági és kulturális szemszögből is bemutatja. Film predstaví Maďarsko nielen z pohľadu verejného života, ale aj z hospodárskeho a kultúrneho aspektu.
Anyag címe:
Szlovákiai Magyar Pedagógusok 17. Rozsnyói Országos Találkozója.
Anyag hossza:
4’ 50”
Televízió:
Rozsnyói Városi Televzió
2
FELKONF Rozsnyón, országos találkozó keretében tanácskozott a szlovákiai magyar pedagógus szakma. Már 17. éve az észak - gömöri kisvárosban találkoznak. Közel 300 oktatási szakember, határon innen és túl, cserélt tapasztalatot a két napos találkozón, amelynek hívószava: „Hatékony szervezet – eredményes iskola” volt. Az előadások íve, az OECD által szervezett PISA 2009es nemzetközi méréseinek adataiból indult. Komm: Ebben az iskolában már bevezették a szövegértés tanórát. Hisz a PISA mérések tükrében, csökkent azoknak a diákoknak a száma, akik élvezetet lelnek az olvasásban. Ráadásul az ezredfordulón mért 2009 –es adatok alapján több lett a rendszerből kiesett tanuló. 1. megszólaló: Radó Péter, oktatás politikai elemző, Budapest Minél nagyobb a lemorzsolódók aránya, annál többet kell közpénzből költenünk segélyezésre, szociális támogatásokra, egészségügyünk annál többe kerül. Borzasztó és rettenetes következményei vannak. 2. megszólaló: Eva Jamrichová, mérési szakember /szlovák/, Pozsony Azzal, hogy a társadalom nyitottá vált és nem egy zárt közösségbe tartozunk, így Szlovákia eredményei is nyitottá váltak az egész világ számára. Ezért nagyon fontos a diákok szövegértésére odafigyeljünk. 3. megszólaló: Ferenczi Anna, pedagógus Mint ahogy a mérések is mutatják, sok probléma akad az értő olvasással. A napi gyakorlatban mindennap érezzük. Kom.: Az adatok elemzése után került sor a konferencia fő témájára. Hogyan válhat az iskola hatékony szervezetté. A szakértő szerint, erre 9 sikertényezőre van szükség. 4. megszólaló: Setényi János, oktatáskutató, Budapest Az egyik az elhatározás, hogy komoly, eredményes és sikeres iskolát akarunk csinálni, ez a komolyságát adja a cselekvésnek. A 2. a felelős és jó vezetés, a 3. az együttműködés. Ha az iskola rálép erre az útra, néhány év alatt mérhető eredményei lesznek. Kom.: A cél érdekében jó pedagógiai program kell. A rozsnyói országos konferencia 17 éve alatt, nemcsak előremutató volt. A pedagógus barát témákat a gyakorlat igazolta. 5. megszólaló: Ádám Zita, SZMPSZ szakmai alelnöke Végtelenül nagy igény volt arra, hogy hogyan diagnosztizáljunk egy szervezetet, hogyan tervezzünk célokat, amelyek mérhetőek és számon kérhetők. Hogyan töltsük meg tartalommal, erre példákat hoztunk a szekciómunkába. Kom.: Ám a tanuló iskola nem ott kezdődik, hogy a pedagógus beül az iskolapadba. Az iskola, mint szervezet működése, közös munkát jelent tantestülettel, önkormányzattal, fenntartóval, szülőkkel. 6. megszólaló, Fodor Attila, a Comenius Pedagógiai Intézet igazgatója Riaditel Institútu Comenius A tanuló szervezet az nem az, ahol az egyének úgy egyesével külön, külön elmennek tanulni. Ilyen tényleg volt mindig. Ugye jól ismert fogalom, iskolázás, megyünk iskolázásra, megyünk tanfolyamokra. Ez a szervezet tanulása, ez más. Ez a közös munka, amikor a szervezet önmagát elemzi, önmaga problémáit tárja fel. Közösen keresnek a megoldást…Ez arról szól, hogy az iskola abban a térségben, ahol él, azokkal a gyerekekkel, azokkal a közösséggel, hogy tudja azt biztosítani, hogy a gyerekek tényleg olyan tudást kapjanak, amivel lehet valamit kezdeni. Kom.: A szervezet működésének több érzékeny pontja van. Gyakran hiányzik a vezetői a visszajelzés. Nincs idő a pedagógiai tapasztalatok megbeszélésére, az iskola zárt szervezet marad. A pedagógusok szerint a szlovákiai magyar iskolák a megmaradásért vívott küzdelemben szétmorzsolják erőiket. 7. megszólaló: Halász Gábor, egyetemi tanár, ELTE Budapest Profesor univerzity Mindig fel kell tenni a kérdést: ki hozom én magamból, amire én képes vagyok? Tudom ezt a dolgot jobban csinálni? Ha ezt a kérdést valaki fel teszi, avagy választ keres akkor szükségképpen már innovációt csinál. Az előadó intelligens szervezetekké sorolta a szlovákiai magyar iskolák nagy részét, amelyek képesek együttműködni és hatékonyan fellépni. 8. megszólaló: Lukács Annamária 12 faluból járnak hozzánk gyerekek. Ezért állandóan kommunikációt kell folytatnunk a SZÜLŐK, ÖNKORMÁNYZATOK felé, hogy olyan támogatásokat és visszajelzéseket kapjunk, hogy az iskolánk meg tudjon maradni ebben a nagyon nehéz időbe. 9. megszólaló: Teleky Éva Fontos, hogy az intézményünkben a belső folyamatokkal foglalkozzunk. Ez mindenképpen elkerülhetetlen ahhoz, hogy tényleg jó minőségű iskolai munkát tudjunk felmutatni. 10. megszólaló: Murányi György A gyengébben teljesítő pedagógusnak is van erős oldala. Minden kollégában meg lehet találni az erős oldalát. iskolavezetőknek azt kell erősíteni, s biztatni.
Az
A szakmai együttgondolkodás mellett a két napos pedagógus találkozó programjában jutott hely az ünneplésre is. A szakma legmagasabb kitüntetését, a Felvidéki Magyar Pedagógus Díjat, László Béla, a nyitrai Közép Európai Tudományok karának, volt dékánja kapta.
3
Anyag címe:
II. RÁKÓCZI FERENC SZÜLETÉSÉNEK 335. ÉVFORDULÓJA 335. VÝROČIE NARODENIA FERENC RÁKÓCZIHO II.
Anyag hossza:
6’ 19”
Televízió:
REGIA TV
FELKONF Pred 335 rokmi, 27. marca 1676 sa na hradnom kaštieli v Borši v historickej Zemplínskej župe narodil František Rákoczi II., sedmohradský a maďarský veľmož. Pri tejto príležitosti sa na dvore Rákócziho kaštieľa, ktorý voľakedy zažíval aj krajšie dni, zhromaždili stovky návštevníkov. Oslavujúci z takmer všetkých Maďarmi obývaných regiónov Karpatskej kotliny prichádzali sem do rodiska tohto veľmoža , zvaného tiež maďarským Betlehemom. Rákócziho hradný kaštieľ dal postaviť okolo roku 1579 István Zeleméri Kamarás, tokajský hradný kapitán. Existujú predpoklady, že už skôr stál na tomto mieste hrad, alebo pevnosť, avšak archeologický výskum ich nedokázal potvrdiť, preto sú mnohí presvedčení, že v súčasnosti stojaca budova tu bola prvým hradným kaštieľom. A történelmi Zemplén vármegye Borsi várában 335 évvel ezelőtt, 1676. március 27-én született II. Rákóczi Ferenc, Erdély és Magyarország későbbi fejedelme. Ez alkalomból látogatók százai lepték el az egykor szebb napokat látott Rákóczi várkastély udvarát. Kárpát- medence szinte minden magyarlakta vidékéről érkeztek ünneplők a magyar Betlehemnek is nevezett fejedelmi szülőhelyre. A Rákóczi-várkastélyt 1579 körül Zeleméri Kamarás István tokaji várkapitány építette. Feltételezések voltak arra vonatkozóan, hogy korábban is állt itt vár vagy erődítmény, azonban a régészeti kutatások ezt nem tudták igazolni, ezért sokan úgy vélik, hogy a jelenlegi is álló épület volt az első várkastély itt. Komm.:. Medzi hosťami prichádzajúcimi na túto pamätnú oslavu sme mohli vidieť ochrancov tradícií odetých v ozdobných kostýmoch, jazdcov, významných predstaviteľov verejného života Maďarska a Maďarov žijúcich na Slovensku, politikov, starostov obcí, ale aj zástupcov početných kultúrnych organizácií. Dr. János Kovács, hlavný notár župy Borsod-Abaúj-Zemplén, predniesol slávnostnú reč , v ktorej ospevoval životnú cestu a činnosť Ferenca Rákocziho II. a povedal, že v ich župe bol tento rok vyhlásený Rákócziho pamätným rokom. Az emlékünnepségre érkező vendégek sorában láthattunk korhű és díszes ruhákba öltözött hagyományőrzőket, lovasokat, a szlovákiai magyar és a magyarországi közélet jeles képviselőit, politikusokat, települések polgármestereit, de kulturális szervezetek is szép számban képviseltették magukat. Ünnepi beszédet mondott Dr. Kovács János Borsod Abaúj Zemplén megye főjegyzője, aki II. Rákóczi Ferenc életútját és munkásságát méltatta, majd elmondta, hogy megyéjükben ezt az évet Rákóczi-emlékévnek hirdették meg. Synch.: Dr. JÁNOS KOVÁCS, hlavný notár župy Borsod-Abaúj-Zemplén Dr. KOVÁCS JÁNOS, Borsod Abaúj Zemplén megye főjegyzője -
-
Za účelom zapojenia mladých v rámci série podujatí teraz nasleduje vyhlásenie internetovej súťaže pre žiakov základných a stredných škôl, ktorej semifinálové a finálové kolá sa odohrajú na jeseň. Nie každý totiž vie, kto bol Ferenc Rákóczi II. v živote tohto ľudu, preto by sme mali rozhodne začať deťmi. Ako som už spomínal, predstavíme muzikál s názvom „Veľmož” vytvorený Levente Vadászom a jeho dvoma spolutvorcami ako aj dielo „Rákócziho fantázia” od Lászlóa Tolcsvaya. Nájdeme na tento účel finančné zdroje. Zrejme aj županská samospráva poskytne nejaké peniaze, pretože toto sa musí uskutočniť ešte tento rok. A rendezvények sorában most az következik, hogy a középiskolás és általános iskolás diákok számára interneten meghírdettünk egy vetélkedőt, amelynek ősszel lesznek a középső és végső döntői, annak érdekében, hogy a fiatalokat vonjuk be. Tehát nem mindenki feltétlenül tudja, hogy ki volt II. Rákóczi Ferenc ennek a népnek az életében, ezért a gyerekekkel kell kezdenünk mindenképpen, de ahogy azt említettem a Vadász Levente és két szerzőtársa már elkészítette a „Fejedelem” című musicalt, és ezt elő fogjuk adni, mint ahogy előadjuk Tolcsvay Lászlónak a „Rákóczi fantáziáját” is. Megkeressük erre a forrásokat, nyilván a megyei önkormányzat is ad rá pénzt, mert ennek meg kell történnie ebben az évben.
Komm.: Podľa ďalšieho rečníka oslavy, profesora Ernőa Raffaya, Rákóczi predstavoval jednotnosť maďarského národa. Pojem slobody a domova sa spojil práve v tomto období. Maďari musia v prvom rade veriť v Boha a v kolektívnu slobodu národa! Tento proces je momentálne na mŕtvom bode a preto je potrebné zjednotiť sa, aby vymizla rozdelenosť ľudí žijúcich v Karpatskej kotline. Az ünnepség másik szónoka Raffay Ernő professzor szerint Rákóczi a magyar nemzet egységét képviselte. Ami a szadabságot és hazát illeti, e két fogalom ebben a korban kapcsolódott össze. A magyaroknak hinniük kell a nemzet kollektív szabadságában és elsősorban Istenben! Ez a folyamat most mélyponton van, ezért most is összefogásra van szükség annak érdekében, hogy megszűnjön a Kárpát-medencében élők megosztottsága. Synch.: Dr. ERNŐ RAFFAY, univerzitný profesor, historik Dr. RAFFAY ERNŐ, egyetemi professzor, történész Maďarský národ žije v súčasnosti rozdelený v 10 krajinách, čiže v Maďarsku a v 9 okolitých krajinách. Ich situácia nie je dobrá v každej z týchto krajín. Niekde je dobrá a niekde zlá, takže musím povedať, že položiť otázku slobody maďarského národa je aktuálne, samozrejme tak, aby sme neurazili ani jeden susedný národ, pretože by to bolo hlúpe a ja za túto hlúposť neprevezmem zodpovednosť, ale maďarská sloboda – tá je dôležitou otázkou. A magyer nemzet jelenleg szétszakítva 10 országban él, tehát Magyrországon és körülötte 9 országban, és nem mindegyik országban jó a helyzetük. Vannak, ahol jó, vannak, ahol kevésbé jó, akkor azt kell mondanom, hogy a magyar nemzet szabadságának a kérdését fölvetni ez aktuális, úgy természetesen, hogy egyik szomszéd nemzetet sem akarja az ember megsérteni, mert az ostobaság lenne, és én ezt nem vállalom, de hát a magyar szabadság az egy fontos terület. Komm.: Osud hradného kaštieľa v Borši, podobne ako aj osud samotného veľmoža bol spečatený po Rákócziho boji za slobodu. Keby vedeli steny tejto impozantnej budovy rozprávať, mohli by ďalšiemu pokoleniu porozprávať mnoho zaujímavých príbehov. 4
A borsi várkastély sorsa a Rákóczi szabadságharcot követően a fejedeleméhez hasonlóan megpecsételődött. Ha az impozáns épület falai ma beszélni tudnának, bizonyára sok érdekes történetet mesélhetnének az utókornak. Synch.: ISTVÁN KÁZMÉR, zakladajúci člen Pamätného združenia Františka II. Rákocziho, správca kaštiela KÁZMÉR ISTVÁN, a II. Rákóczi Ferenc Emléktársaság alapító tagja, a kastély gondnoka -
-
Po prehratí boja za slobodu po roku 1711 začal kaštieľ upadať. V rámci dcérskej vetvy patril kaštieľ Erdődyovcom, v 18. storočí Széchenyiovcom, od nich ho odkúpil barón Lajos Windischgrätz, ale už nikdy nebol zariadený ako kaštieľ. Aj oni ho radšej využívali na hospodárske účely. Potom prišla prvá svetová vojna, Boršu oddelili od materskej krajiny a vtedy sa kaštieľ dostal do rúk maďarského advokáta z Košíc, ktorý ho v roku 1938, po znovupripojení obce k materskej krajine, ponúkol komunite Zemplínskej župy a už na jeseň toho roku sa začala renovácia. Ukončili ju v roku 1941 a predstavme si, že sme 18 rokov po Trianone, odťali nám ruky aj nohy, zostalo nám už len srdce a vôľa, a v 1944 tu fungovalo múzeum. A kastélynak a romlása már a szabdságharcot elvesztése után 1711 után beindult, még a leány agon volt ez az Erdődyeké, majd a 18. Században a Széchenyieké, majd tőle megvásárolta báró Windischgrätz Lajos, de már sosem volt, mint kastély berendezve. Ők is inkább gazdasági célokra használták ezt a várkastélyt, majd jött az első világháború, Borsit elcsatolták az anyaországtól, és akkor egy kassai magyar ügyvédhez került, aki 1938-ban a visszacsatolás után felajánlotta a borsi várkastélyt Zemplén vármegye közönségének, és már az év őszén megkezdték a felújítást. Ez a felújítás 1941-ben bekövetkezett, és képzeljük el azt, hogy 18 évvel Trianon után vagyunk, levágták kezünket lábunkat, csak a szívünk és akaratunk maradt meg, és 44-ben itt működő múzeum volt.
Komm.: 2. decembra 1944 ruskí vojaci vykopli dvere kaštieľa a vystavené objekty sa čoskoro „stratili”. Obyvateľmi zachránené pamätné predmety Čechoslováci pozbierali a na dvore košického domu Rodošto spálili. Neskôr bolo prízemie budovy využívané ako stajňa. V 50. a 60.tych rokoch sa rodný dom veľmoža používal ako sýpka, neskôr poskytol priestory škôlke a škole a od 70.tych rokov fungoval ako sklad Východoslovenského múzea. Pamätné združenie Ferenca Rákócziho II. založené v apríli 1991 neustále a neúnavne pracuje na jeho rekonštrukcii. Počas uplynulých rokov v spolupráci so samosprávou a pomocou domácich, maďarských a európskych zdrojov sa im podarilo zrekonštruovať jednu časť kaštieľa. 1944. december 2-án az orosz katonák az ajtókat berugdosták, a kiállított tárgyak pedig hamarosan „eltűntek". A lakosság által megmentett emlékeket a csehszlovákok begyűjtötték és Kassán a Rodostó ház udvarában elégették. Később az épület földszintjét istállónak használták. Az 50-es, 60-as években magtárnak, óvodának, és iskolának adott otthont a fejedelem szülőhelye, majd a 70-es évektől a Kelet-Szlovákiai Múzeum raktárjaként működött. Ma már a várkastély a borsi önkormányzaté. Az 1991 áprilisában alakult II. Rákóczi Ferenc Emléktársaság folyamatosan a várkastély felújításán fáradozik. Az önkormányzattal karöltve az elmúlt évek alatt hazai, magyarországi és európai uniós támogatásokból sikerült a kastély egy részét felújítaniuk. Synch.: ISTVÁN KÁZMÉR Je veľmi dôležité, že máme strechu. Tá časť, ktorú tu vidíme, je nová strecha, ktorá bola dokončená pred 5-6 rokmi, stála niekoľko sto miliónov forintov. Potom máme samozrejme vodu, plyn, kanalizáciu a dali sme do poriadku 9 miestností. Nagyon fontos az, hogy tetőnk van, ez a rész, amit itt látunk ez egy új tető, 5-6 évvel ezelőtt lett befejezve, ez többszáz millió forintba került. Akkor ugye van vízünk, gázunk, a szennyvízelvezető meg van, és 9 helyiség rendben van. Komm.: Vyriešili aj odvodňovanie, nainštalovali požiarny systém a alarm. Vytvorili rôzne výstavné priestory a zrenovovala sa aj ich pýcha – izba, v ktorej sa veľmož narodil. Megoldották továbbá a csatornázást, de tűzvédelemi rendszert és riasztóberendezést is beszereltek. Különböző kiállítóhelyiségeket alakítottak ki és megújjult az egyik büszkeségük, a nagyságos fejedelem szülőszobája is. Synch.: GÁSPÁR UGRON, hlavný notár, Rákócziho združenie UGRON GÁSPÁR, Főtitkár, Rákóczi Szövetség -
-
Podľa našich znalostí sa v rokoch 1998 až 2002 počas obojstranných rokovaní medzi Maďarskom a Slovenskom na popredné miesto dostal harmonogram renovačných prác na Rákócziho kaštieli, ktorý sa bohužiaľ nepodarilo dodržať. Veľkou otázkou je do akej miery sa táto doba dá predĺžiť a som si istý, že maďarský parlament, alebo maďarská vláda dá pozor, aby sa kaštieľ uchoval v primeraných podmienkach. Tu už bohužiaľ musíme chrániť samotný stav zariadenia a v prvom rade si myslím, že by to malo byť základnou povinnosťou Pamiatkového úradu Slovenskej republiky, avšak ak to dotyčný úrad neurobí, bolo by dobré, aby podniklo potrebné kroky Maďarsko a možno najlepšie by bolo, keby obe krajiny začali v tejto veci konať spolu. Ismereteink szerint 1998 és 2002 között Magyarország és Szlovákia között kétoldalú megállapodásokon kiemelkedő helyet foglalt el a Rákóczi kastély felújítási ütemterve, ez azért úgy tűnik, hogy elhúzódott. Az a nagy kérdés, hogy ez meddig húzható tovább, és hát biztos vagyok abban, hogy a magyar országgyűlés, vagy a magyar kormány, rövidtávon, is oda fog figyelni arra, hogy méltó keretek között kerüljön megóvásra. Itt már sajnos állagot kell óvni, és elsősorban azt gondolom, hogy a Szlovák Köztársaság Műemlékvédelmi Hivatalának lenne az alapvető kötelezettsége természetesen, viszont ha nem teszi meg, akkor jó volna, ha Magyrország részéről történnének lépések, és talán a legeslegjobb az volna, ha a két ország együtt kezdene ezzel a kérdéssel valamit.
Komm.: K perspektívnym plánom obce a pamätného združenia patrí aj úplná renovácia východného krídla kaštieľa. Fungovalo by v ňom konferenčné stredisko, knižnica, hotel i reštaurácia, aby si mohlo 4 000 návštevníkov ročne aj oddýchnuť v Rákócziho kaštieli v Borši, spomínanom aj ako maďarský Betlehem. A település és az Emléktársaság távlati tervei között szerepel a kastély keleti szárnyának teljes felújítása. Benne konferenciaközpont, könyvtár, szálloda és étterem működne, hogy az ide látogató évi 4000 turista meg is pihenhessen a magyar Betlehemként emlegetett Borsi Rákóczi kastélyban.
5
Anyag címe:
Sátoraljaújhely 750 éve város
Anyag hossza:
9’ 28”
Televízió:
Zemplén Televízió
FELKONF Sátoraljaújhely 750 éve város ünnepségsorozat nyitó sajtótájékoztatójára került sor tegnap a Polgármesteri Hivatal Dísztermében. Erre az apropóra készítettünk egy bő 9 perces filmet, melyet a Zemplén Televízió készített Sátoraljaújhelyről, felvillantva főbb nevezetességeit, attrakcióit, értékeit, látnivalóit. A kisfilmből a legfontosabb információkat ismerheti meg a néző e patinás településről, a valamikori megyeszékhelyről, Zemplén fővárosáról. A történelmi Zemplén vármegye egykori székhelye – Petőfi Sándor szép megfogalmazása szerint – a „hasonlíthatatlan szépségű” Sátor-hegyek aljában települt. Sátoraljaújhely 1261-ben nyert városi kiváltságokat V. István királytól. Vára is ebben az időben, a tatárjárás után épült fel, és a 16. század közepéig e tájnak jelentős erődítménye volt. Ma az ország legészakibb városa Sátoraljaújhely. A fölötte magasodó hegyek vulkáni keletkezésűek, formájukat a földrajztudósok és az idelátogatók az olaszországi Vezúvhoz hasonlítják. Hegyi sétánk során a Szár-hegyen megtalálhatjuk a vulkáni utóműködés emlékét őrző gejzírkúpot, a kitörés epicentrumát. A város a középkorban jelentős fejlődésnek indult: ezt szerencsés földrajzi elhelyezkedésének köszönhette. Már ekkor része volt a világhírű borvidéknek, kereskedelmi utak vezettek rajta át Oroszország, Lengyelország, Erdély irányába és az ország belseje felé. A folyókhoz közel, az alföld és a hegyvidék találkozásánál ideális kereskedelmi, közlekedési és kulturális szerepkört töltött be. Sátoraljaújhely jelentős történelmi hagyományokkal rendelkezik: a szomszédságában fekvő Borsiban született II. Rákóczi Ferenc a „vezérlő fejedelem”. Innen indult politikai pályára Kossuth Lajos, az 1848/49-es forradalom és szabadságharc vezére, aki büszkén vallotta magát „újhelyi magyar ember”–nek. E városból, és a közeli Széphalomból irányította Kazinczy Ferenc, a magyar nyelv megújítását célzó küzdelmeit a 19. század elején. Ebben az időszakban a város és környéke a magyar irodalom központja volt. Sátoraljaújhely ma hazánknak az egyik legszebb fekvésű, történelmi hangulatot árasztó városa. Lakóinak száma 20 ezer. Iskolaváros, Zemplén egyik kereskedelmi és kulturális központja. Határátkelőhely a Szlovák Köztársaság felé. Városközpontjában és régi városrészeiben a felvidéki kisvárosok jellegzetes hangulatát őrizte meg. Műemlékekben, műemlék jellegű épületekben rendkívül gazdag. A főtér hangulatát meghatározó barokk stílusú megyeháza (ma Városháza) 1754 és 1768 között épült, impozáns méreteivel a város egykori nagyságát jelzi. Előtte magaslik a város jelképévé vált bronz Kossuthszobor. A Római katolikus plébániatemplom pedig méltóságteljesen emelkedik a tér fölé. Sátoraljaújhely legértékesebb műemlékegyüttese az ún. „Bartászeren” található pálos-piarista kolostor és templom. A kolostor 13. századi eredetű, a kora gótikus templom pedig a 14. században épült. Barokk főoltára és templomi berendezése kivételes szépségű. Mindezen túl a Görög katolikus templom ikonosztáza egyházi kultúránk egyik gyöngyszeme. A várost ÉNY felől körülöleli a Zempléni-hegység, ahol kellemes kirándulásokat tehetünk a jól kiépített turistautakon. A Magashegy a téli és nyári sportok kedvelőinek valóságos paradicsoma. Az országos versenyek lebonyolítására is alkalmas téli-nyári sípályái az év minden szakában várják a sísport szerelmeseit. Itt található az ország leghosszabb libegője, mely másfél km hosszú és a hegytetőn található impozáns kilátóig, viszi a látogatókat. Innen csodálatos kilátás nyílik Délen a bodrogközi síkságra, Északon pedig a szlovák alacsony Tátrára, előterében a Zempléni-hegyekkel. A sátoraljaújhelyi Kalandpark igazi attrakciója az ország leghosszabb, 2,3 km hosszú téli-nyári bobpályája. Izgalmas, különleges élményt nyújt minden látogatónak. A Kalandpark része a négy nehézségi fokozatú erdei, magaslati ügyességi kötélpálya. Mellette pedig 3 un. tubbi csúzda, varázsszőnyeg típusú felvonóval. Mindezeken túl Sítörténeti Múzeum, mászófal, s egy teljes szolgáltatást nyújtó központi épületegyüttes biztosítja az európai színvonalú ellátást a sátoraljaújhelyi Kalandparkban. Ennek tövében pedig egy 5 csillagos wellness hotel biztosítja a teljes kikapcsolódást zempléni árakon. A sátoraljaújhelyi Várhegyen a nemrégen elindult ásatások eredményeként már látszanak az Árpád-kori vár romjai. Innen körülpillantva láthatók Sárospatak tornyai, ezentúl ott kéklik Hegyalja, s az alföldi Bodrogköz. A Szár-hegyen 14 stációval Magyar Kálváriát épített a város lakossága Trianon szomorú emlékezetére. Tetején az országzászlóval és a magyar szent koronával díszített Kápolnával. A Várhegy és a Sátor-hegy nyergében az Oremus-dűlőben készült a világon az első szúbor az 1620-as években. Azóta ismeri a világ a Tokajit a „királyok borát a borok királyát”. Világhíresek az ungvári és zsólyomkai pincék, melyek a Tokaj-hegyaljai Világörökség részét képezik.
6
Sátoraljaújhelyben a borkereskedelem miatt jelentősek a zsidóság emlékei. Régi temetőjükben nyugszik Teitelbaum Mózes a csodarabbi, aki a chaszidizmus magyarországi elterjesztője. Sírját ezrek keresik fel évente halálának napján. Sátoraljaújhely kulturális intézményei széleskörű művelődési lehetőséget biztosítanak: múzeuma, levéltára, könyvtára, zeneiskolája, képzőművészeti galériája tartalmas kikapcsolódást jelent mindenkinek. Helyi sajtó, regionális televízió, kulturális és művelődési társaságok működnek, s a világhírű táncegyüttes őrzi a környékbeli néptánchagyományokat a városban. Sátoraljaújhely az elmúlt 10 évben a régió legdinamikusabban fejlődő városává vált, ahol sokmilliárdos fejlesztések valósulnak meg és folytatódnak, igazolva azt, hogy Sátoraljaújhely ma ismét Zemplén fővárosa.
Anyag címe:
EGÉSZSÉGPROGRAM – NAGYKAPOS / ZDRAVOTNÝ PROGRAM - VEĽKÉ KAPUŠANY
Anyag hossza:
5’ 17”
Televízió:
REGIA TV
FELKONF Tak ako vo väčšine rozvojových krajín sveta aj na Slovensku je obezita civilizačnou chorobou. Dve tretiny dospelých majú nadváhu, mnohí z nich sú až chorobne obézni. Väčšina týchto ľudí jedáva nielen veľa, ale konzumujú nezdravé jedlá a pohybujú sa málo alebo vôbec. Dedičnosť je v danom prípade iba 30-percentná. Ale – ako vo všeobecnosti na všetko – aj na to je riešenie. Podľa odborníkov je to len otázkou rozhodnutia, ale všetci vieme aké ťažké je zrieknuť sa tradičných jedál, sladených nápojov, večerného maškrtenia čokolády, ničnerobenia. Či si to už priznáme, alebo nie. Ahogy a fejlett világ legtöbb országában, úgy ma már Szlovákiában is népbetegség a kövérség. A felnőttek kétharmada túlsúlyos, közülük sokan kórosan kövérek, tehát betegek. Többségük nemcsak sokat, de egészségtelen ételeket is eszik, és keveset vagy egyáltalán nem mozog. Az örökletesség ebben az esetben alig 30 százalékos. De – mint általában mindenre – erre is van megoldás. Elhatározás kérdése az egész, mondja a szakember, de mindannyian tudjuk, mennyire nehéz lemondani a megszokott ételekről, a cukros üdítőitalokról, az esti csokoládéevésről, a semmittevésről. Akár bevalljuk, akár nem. Komm.: Klub Kalokagathia, fungujúci pri Kultúrnom stredisku vo Veľkých Kapušanoch, vyhlásil tento rok vojnu nadbytočným kilám. Trojmesačný program, pod názvom „Veľké chudnutie”, ktorý klub nedávno vyhlásil, kladie v prvom rade dôraz na prevenciu. Účastníci sa môžu zbaviť zbytočných kíl pod dohľadom odborníka. A Nagykaposi Művelődési Központ mellett működő Kalokagathia klub ebben az évben hadat üzent a fölös kilóknak. Az általuk nemrégiben meghirdetett 3 hónapos „Nagy fogyás” elnevezésű program elsősorban a megelőzésre helyezi a hangsúlyt. A résztvevők szakember felügyelete mellett adhatják le többletsúlyukat. Synch.: KOCSIS FERDINÁND, edző - FERDINÁND KOCSIS, tréner Snažím sa každému napísať diétu šitú na mieru. Tréningy vždy začínajú rozcvičkou, strečingom. Potom nasleduje cieľové zaťaženie, pracovné série, ktoré zvyčajne sprevádzajú takýto kruhový tréning s jedno, dvoj, alebo trojminútovým zaťažením s minimálnym oddychom. Zaťaženie sa vždy mení. Dané je určité postavenie, z ktorého ideme na ďalšie. Jedným zaťažením precvičujeme jeden sval, takže sval, ktorý sme dovtedy zaťažovali, oddychuje. Én igyekszem mindenkinek személyre szabott diétát is írni, az edzések mindig bemelegítéssel kezdődnek, nyújtással, és utána a célterhelés, a munkaszériák, amit általában ilyen köredzéssel, perces, két perces három perces terhelésekkel közötte, minimális pihenőidővel, és a terhelések mindig változnak, tehát van egy adott állás, onnantól megyünk a következő állomásra, és más-más terheléssel, más-más izmokat terhelünk meg, úgyhogy addig az az izom amit addig terheltünk, tud pihenni. Komm.: Do zdravotného programu sa zapojili ženy, ktoré cítia, že sú schopné tvrdo bojovať proti nadbytočným kilogramom. Az egészségprogramba olyan nők kapcsolódtak be, akik úgy érzik, képesek keményen harcolni a fölösleges kilók ellen. Synch.: ALICA KOCSIS - ALICA KOCSIS V poslednom čase som sa dosť zanedbávala, takže je skvelé, že existujú možnosti, aby človek trošku vypadol z domu, aby si po práci nesadol znova pred televízor a pochrumkával, ale aby sa prišiel trošku poprehýbať s priateľmi a aby pre seba niečo urobil. Az utóbbi időben eléggé elhanyagoltam magam, ezért nagyon jónak tartom, hogy vannak ilyen lehetőségek, hogy az ember egy kicsit kimozduljon, ne otthon még a munka után a tv elé leüljön nasizni, hanem lejöjjön a jó barátokhoz egy kicsit mozogjon és tegyen magáért. Synch.: ŠČERBÁK ZSUZSA – ZSUZSA ŠČERBÁK Je skvelé športovať. Vážne. Keď si na to človek zvykne, už bez toho nedokáže žiť, pretože mu to chýba. Vážne všetko. Aj to, keď sa človek spotí, ale potom sa cíti výborne. Nagyon jó sportolni, komolyan, ha megszokja az ember már, nem tud nélküle élni, mert hiányzik, hiányzik minden, komolyan, amikor az ember leizzad, de utána jól érzi magát. Komm.: Tučnota, obezita, sa týka každého tretieho dospelého a každého piateho dieťaťa. Štatistické údaje ukazujú, že viac ako 30%-ná nadváha predstavuje už značné riziko z hľadiska artériosklerózy. A kövérség, az elhízás minden harmadik felnőtt embert és minden ötödik gyermeket érint. A statisztikai adatok azt mutatják, hogy a 30%-nál nagyobb testsúlytöbblet már jelentős kockázatot jelent az érelmeszesedés szempontjából is. 7
Synch.: MOLNÁR ALICA, belgyógyász, tődőorvos, Nagykapos ALICA MOLNÁR, internistka, pľúcna lekárka, Veľké Kapušany – Obezitas je jedným z rizikových faktorov, ktorý môže vyvolať tzv. civilizačné choroby. Na prvom mieste by som tu spomenula výskyt kardiovaskulárnych, čiže srdcovo-cievnych ochorení., ktoré sa veľmi často, takmer v osemdesiatich percentách, týkajú obéznych ľudí. Okrem srdcovo-cievnych ochorení je ďalšou takou chorobou diabetes, teda cukrovka druhého typu, ktorá sa tiež veľmi často vyskytuje u obéznych ľudí. – Az obezitas az egyike a rizikó faktornak, amely kiválthatja az ún. civilizációs betegségeket. Itt első helyen említeném meg a cardiovaskuláris, tehát a szív-, és érrendszeri megbetegségek kialakulását, amely nagyon gyakran, szinte 80 százalékban a kövérebb embereket elérheti, a másik ilyen betegség a szív-, és érrendszeri betegségeken kívül az ún. második típusú diabetes, tehát a cukorbetegség, ami szintén nagyon nagyon gyakori a kövérebb embereknél. Komm.: Spolu s vysokým krvným tlakom, ochoreniami pohybového aparátu a ochoreniami dýchacích ciest môže byť až smrteľná. Podľa pani doktorky, či sa nám to páči, alebo nie, faktom je, že jeme omnoho viac než náš organizmus potrebuje. Magas vérnyomással, mozgás-, és légzőszervi megbetegedésekkel együtt akár végzetes is lehet. A doktornő szerint tetszik, vagy sem, tény, hogy sokkal többet eszünk, mint amennyire a szervezetünknek szüksége van. Synch.: MOLNÁR ALICA, belgyógyász, tődőorvos, Nagykapos ALICA MOLNÁR, internistka, pľúcna lekárka, Veľké Kapušany -
-
Jednak je potrebné znížiť príjem kalorickejších jedál, hovoríme tu o uhľohydrátoch, o mastnejších jedlách. Je potrebné znížiť príjem slaných a pikantných jedál, jedál bohatých na cholesterol. Mali by sme zvýšiť prísun jedál bohatých na vlákniny. Večere by mali byť skromné a mohla by som pokračovať. Toto sa samozrejme týka našej životosprávy. Druhá vec je, že potrebujeme zvýšiť výdaj energie, čiže pravidelne sa pohybovať. Egyrészt csökkenteni kell a kalóriadúsabb étrendet, ételeket, beszélünk itt a szénhidrátokról, zsírosabb ételekről. Csökkenteni kell a sós, fűszeres ételek bevitelét, a choleszterinben gazdag ételek bevitelét, növelnünk kell a rostokban gazdag ételek fogyasztását, szerényebb vacsoránknak kell lenni, és folytathatnám, folytathatnám, és természetesen ez az ami az étrendünket illeti, a másik dolog pedig, hogy növelni kell az energiakiadásunkat, tehát, rendszeresen, rendszeresen mozognunk kell.
Komm.: Pani doktorka nás nielen poúča, ale je aj dobrým príkladom. Viackrát týždenne chodí cvičiť, do inej telocvične. Tu najprv vykonávajú klasické cviky a potom - keď sa k nim pridajú aj ďalší – prichádza najnovší svetový módny tréning: zumba, ozajstný tanečný aerobik, ktorý spája viacero tancov a veselé latinské rytmy prímu každého do precvičovania tanečných cvikov. A doktornő nemcsak okít, de jó példát is mutat. Hetente több alkalommal jár tornázni, egy másik terembe. Itt először a hagyományos tornagyakorlatokat végzik, majd - miután még többen csatlakoznak hozzájuk – jöhet a világ legújabb divatedzése: a zumba, amely több táncot összesít, igazi dance aerobic, és a fergeteges latin ritmusok mindenkit táncos tornagyakorlatokra bírnak. Synch.: CSÓTÓ RITA, edző - RITA CSÓTÓ, trénerka – Každý deň dávam hodiny, niekedy aj viac za deň. Ako napríklad tu vo Veľkých Kapušanoch sú to tri rôzne typy hodín. Je to presne kvôli tomu, aby si každý vedel nájsť typ, ktorý mu vyhovuje, pretože sú takí, ktorí nemôžu skákať kvôli zdravotným problémom a tým odporúčam gymnastiku. Sú takí, ktorým sa vyslovene páči, zumba, tá nová forma pohybu. Pri nej nie je možné ostať sedieť a s touto hudbou sa podľa mňa do hodín dá vniesť dobrá nálada. Nie je to nudné, choreografia sa často mení, je pestrá. Nálada na hodine je ako na párty, ani by som nepovedala, že trénujeme. Samozrejme popri tom aj trénujeme, ale je to akoby vedľajší účinok zumby. Podstatné však je, aby sme tancovali a dobre sa cítili. – Én mindennap tartok órát, sőt naponta többet is, mint például itt Nagykaposon egymás után hármat, három féle óratípust. Ez pont azért van, hogy mindenki meg tudja találni a neki megfelelőt, mert van olyan, aki nem ugrálhat, és egészségügyi problémái vannak, akkor neki ajánlom a tornát. Van, aki kifejezetten ezt az újfajta mozgásformát kedveli a zumbát, nem lehet mellette ülve maradni, illetve szerintem egy jó hangulatot lehet behozni ezekkel a zenékkel az órákra, nem unalmas, mindig más a koreográfia, változatos, tehát egy buli hangulat van az órán, nem is igazán mondanám, hogy edzünk, tehát mellette természetesen edzünk, de ez csak úgymond mellékhatása a zumbának, de a lényeg az, hogy jól érezzük magunkat és táncoljunk. Komm.: V telocvični ani kvôli nám nezažnú svetlo. Hovoria, že pološero prispieva k skutočnej párty nálade a práve to je podstatné….a samozrejme to, aby sa zbavili tukových vankúšikov. A teremben még a mi kedvünkért sem kapcsolják fel a villanyt, azt mondják, a félhomály hozzájárul az igazi bulihangulathoz, és épp ez a lényeg…. na meg az, hogy letornázzák a zsírpárnákat.
Anyag címe:
Akoholisták
Anyag hossza:
7’ 35”
Televízió:
REGIA TV Királyhelmec
FELKONF Az alkoholizmus országszerte népbetegségnek számít, de gyakran nem veszünk, vagy nem akarunk tudomást venni róla. A következőkben olyanok vallanak egykori állapotukról, akiket elmondásuk szerint az úr szabadított ki a szenvedélybetegségből. Spišák Ferenc „Én szerintem a túlzott jólét vitt oda engemet, hogy nagyon magasról nagyon mélyre süllyedtem. Ezt vegyük úgy, hogy annak idején egy olyan szakmában dolgoztam, amelynek nagyon sok lehetősége volt mellékkeresetre és mondjam úgy, hogy talán az 8
átlagostól több volt a bevétel és ugye jódolgában a kutya is megvész, hát nálam jött egy ilyen, először csak itt-ott, ilyen kamasz években, én visszaemlékszek, ivászat baráti körben, hencegés, ki mennyit tud meginni, ami később átváltott egy, orvosilag kifejezve: alkohol függőséggé.“ Komm. Ferit az alkoholnak köszönhetően családja elhagyta, kassai belvárosi lakásukat eladták és rövidesen a társadalom perifériájára került. Spišák Ferenc „A hátunk mögötti tömbházban több mint 20 évig éltünk, itt éltünk a családommal, azonban amikor a feleségem megelégelte ezt a mindennapi ivászatot, elköltözött és kb. még egy évig éltem itt magam, utána sikerült nagyon jó pénzért eladni. Sajnos az én részemet, ami kijárt ebből a lakásból, hát őszintén megmondom, hogy lement a torkomon. Ezek után haza kerültem a szüleimhez, de ott megvolt az a generációs különbség, hogy... még ittam természetesen és nem sikerült valahogy jó útra térnem. Az hogy jó útra térhessek, ahhoz kellett valamilyen külső behatás, bizonyos embereknek a unszolása, rábeszélése, hogy keressek egy olyan utat, amelyik nem e világról szól, ha nem a jó Istenhez vezető utat és ha fogom keresni azt az utat, akkor a jó Isten is megfogja a kezemet és azon a jó úton fog vezetni. Tehát jöttek az életemben ilyen pontok: volt a régi lakásunkban egy szomszédasszony, aki nagyon sokat beszélt nekem a jó Istenről, nagyon sokat idézett a szentírásból és valahogy nekem az... valami bennem ragadt.“ Ridarčik Olga „Feri sajnos szeretett inni és hát úgy valahogy ment széjjel a család, züllött lefele, ivott, de én addig jártam, annyit beszéltem vagy 3-4 éven keresztül, hogy én tudom, hogy már untak engemet, de azért meglett a foganatja. Feri megtért, megismerte Istent, nem csak vallásos lett, ha nem hívő, igazi hívő, mint ahogy azt Isten mondja: Legyetek híveim. Újjászületett, megismerte Istent és hát kérte Istent, hogy szabadítsa meg ettől az alkoholizmustól és bizony a csoda megtörtént.“ Komm. Ma már olyan szinten van, hogy az Apostoli Egyház diakónusaként ő segít másokon. Simon Gábor másik ismert szepsi alkoholista, akinek válása után a városi park lett az otthona, hét telet pedig a Predná Horai alkoholelvonó kúrán húzott ki. Ma egy kassai reszocializációs intézetben lakik és több mint egy éve tiszta, ahogy ő fejezte ki magát. Simon Gábor „Azt köszönhetem talán a Spišák Feri barátomnak is, hogy engem elvitt a gyülekezetbe és azóta, hogy oda is járok hetente kétszer is a gyülekezetbe, meg ott az a rengeteg jó ember, akik nekem már nagyon sokat segítettek, hogy munkát adtak nekem. Rengeteg kapcsolatom, hívnak, mehetek... ekkor gyere-akkor gyere... Nagyon megváltozott az életem ezalatt a másfél év alatt. A gyülekezetnek köszönhetem, hogy én arra az oldalra megfordúltam jó Isten után, ez nekem sokat tett.“ Komm. Ma Gábor is Feri is példás életet él és Feri négy év különélés után a családba visszavezető utat is megtalálta. Atmoszféra Feri Helló-helló Feleség: Szia. Feri Kész az ebédecske? Feleség: Hát már lassan készül. Feri Köszönjük szépen. Feleség: És mosolyog és jó kedve van. Feri: Hát ha az ember csak örömkönnyeket ejt, akkor... Én úgy veszem magam, hogy sikerült ez által, hogy én Istenhez fordultam, Isten elfogadta az én hívásomat, a többi, körülöttem lévő személy kérését, meghallgatódott ez a kérés és így lettem kiszabadítva ebből az alkoholizmusból Komm. Az Apostoli Egyház kassai gyülekezetében sok a kigyógyult drogos, alkoholista, szerencsejátékos. A gyülekezet vezetése nem titkolt szándékának, sőt küldetésének tartja, hogy ezeken az embereken segítsen és soraik közé fogadják őket. Láslófi Igor – pásztor szlovákul beszél
/megj. Nem lelkipásztor, ők így használják /
„Az Apostoli Egyháznak fontos, hogy segítsen azokon az embereken, akik a társadalom perifériájára kerültek. Elsősorban lelki segítségről van szó, hogy megélhessék a Jézus Krisztussal való találkozást, aki érettünk halt meg a golgotai kereszten. Csak ő tudja megváltoztatni az ember gondolkodását, csak ő tud a szivére hatni, ez a legfontosabb ami az ember életében történhet, hogy kikerülhessen abból a szakadékból, abból a mocsokból amibe került és újra felemelkedhessen.“ Komm. Feri, elmondása alapján sok órát tölt a keresztény centrumban, de mivel egy percet sem kocsmában, így bőven jut ideje a családjára is. 9
Spišák Ferenc „Nem szégyen elesni, hanem az a szégyen, ha az ember nem áll föl. Ehhez tartom magam, hogy nekem sikerült fölállnom, nem is hogy fölállnom, hanem még e mellé jött az a áldás, hogy ismét a családommal élhetek, ami nagyon kevés embernek adatott meg, akik ilyen módon, mondjuk, kiszabadultak bizonyos szenvedélyekből... úgyhogy hálát adok minden nap az Úrnak, hogy így rendbe tette az életemet és a mellett, ahogy már említettem az előbb, hogy talán az átlagosnál sokkal többet kerestem a régi időkben, most az átlagosnál sokkal kevesebbet keresek, de sokkal boldogabb vagyok.“ Alkoholici Kráľovský Chlmec hossz: 7,35 Ajánlott felkonf. Alkoholizmus sa v celoštátnom meradle považuje za civilizačnú chorobu, ktorú si nechceme pripustiť, alebo ju ignorujeme. V nasledujúcom zázname sa k svojmu stavu priznávajú takí, ktorých, podľa vlastných slov, oslobodil od ich závislosti Pán Boh. Ferenc Spišák „ Podľa môjho názoru bol dôvodom môjho pádu z výšky do hlbín blahobyt. Berme to tak, že som mal v tom čase takú profesiu, ktorá umožňovala skvelo si privyrábať a možno bol môj príjem viac ako priemerný, avšak od dobroty aj pes zbesnie a tak to bolo aj u mňa. Spomínam si, najprv iba sem-tam v puberte, na popíjanie v priateľskom kruhu, vystatovanie sa, kto koľko zvládne, čo sa neskôr zmenilo na lekársku diagnózu: alkoholová závislosť. Komm. Vďaka alkoholu Feriho opustila rodina. Predali byt v centre Košíc a on sa čoskoro ocitol na periférii spoločnosti. Ferenc Spišák „V bytovke za naším chrbtom sme s rodinou bývali viac ako 20 rokov. Avšak keď už mala manželka dosť mojich každodenných alkoholických excesov, odsťahovala sa a býval som tu sám ešte asi rok a potom sa mi podarilo predať byt za skvelú cenu. Bohužiaľ svoj podiel som, úprimne povedané, prepil. Potom všetkom som sa dostal domov k rodičom, ale tam sa prejavil generačný rozdiel, že…samozrejme som ešte pil a nejako sa mi nepodarilo dostať sa na správnu cestu. K tomu, aby som sa na ňu dostal, som potreboval vonkajší impulz, naliehanie určitých ľudí, ich prehováranie, aby som si našiel cestu, ktorá nie je o tomto svete, ale vedie k Bohu a keď ju budem hľadať, tak aj Boh ma vezme za ruku a povedie ma po nej. Takže prišli v mojom živote takéto momenty: v starom bloku bola jedna suseda, ktorá mi veľa hovorila o Bohu, veľa citovala zo Svätého Písma a nejako sa mi to…niečo vo mne zostalo.” Olga Ridarčik „Bohužiaľ Feri rád pil a tak nejako došlo k rozpadu rodiny. Upadal, pil, ale ja som dovtedy chodila, toľko rozprávala počas troch, štyroch rokov, že viem, že som ich nudila, ale malo to zmysel. Feri sa vrátil na správnu cestu, spoznal Boha. Nebol len nábožensky založený, ale veriaci, skutočný veriaci, tak ako hovorí Boh: buďte mojimi veriacimi. Znovu sa zrodil, spoznal Boha a prosil ho o oslobodenie od alkoholizmu a stal sa naozajstný zázrak.” Komm. Dnes je už na takej úrovni, že ako diakon Apoštolskej cirkvi on pomáha druhým. Gábor Simon, je ďalším známym moldavským alkoholikom, ktorého domovom sa po rozvode stal mestský park a sedemkrát prezimoval na odvykacej kúre na Prednej Hore. Dnes žije v košickom resocializačnom stredisku a, podľa jeho vyjadrení, je čistý viac ako rok.
Gábor Simon „Možno môžem ďakovať svojmu kamarátovi Ferimu Spišákovi, že ma vzal do zboru a odvtedy tam chodím aj dvakrát týždenne a je tam veľa dobrých ľudí, ktorí mi už veľmi veľa pomohli tým, že mi dali prácu. Mám veľa kontaktov, volajú ma, aby som prišiel… vtedy a vtedy…Môj život sa veľmi zmenil za posledný rok a pol. Môžem ďakovať zboru, že som sa otočil smerom k Bohu, urobilo to veľa.” Komm. Dnes aj Gábor aj Feri žijú príkladným životom a Feri po štyroch rokoch života oddelene našiel cestu späť ku svojej rodine. Atmoszféra Feri Ahoj-ahoj Manželka: Ahoj. Feri Hotový je obedík? Manželka: Už sa pomaly sa pripravuje. Feri Ďakujeme pekne. Manželka: Usmieva sa a má dobrú náladu. Feri: Ak človek roní iba slzy šťastia, tak… 10
Beriem sám seba tak, že sa to podarilo kvôli tomu, že som sa obrátil k Bohu, Boh prijal moje volanie, prijal prosbu ľudí okolo mňa, tá prosba bola vyslyšaná a tak som bol oslobodený od alkoholizmu. Komm. V košickom zbore Apoštolskej cirkvi je veľa uzdravených drogovo závislých, alkoholikov a gamblerov. Neskrývanou snahou a poslaním vedenia zboru je pomôcť týmto ľuďom a prijať ich medzi seba. Igor Láslófi – pastor szlovákul beszél „Az Apostoli Egyháznak fontos, hogy segítsen azokon az embereken, akik a társadalom perifériájára kerültek. Elsősorban lelki segítségről van szó, hogy megélhessék a Jézus Krisztussal való találkozást, aki érettünk halt meg a golgotai kereszten. Csak ő tudja megváltoztatni az ember gondolkodását, csak ő tud a szivére hatni, ez a legfontosabb ami az ember életében történhet, hogy kikerülhessen abból a szakadékból, abból a mocsokból amibe került és újra felemelkedhessen.“ Komm. Podľa svojich slov trávi Feri veľa času v centre, ale keďže nie je ani minútu v krčme, má dostatok času aj na svoju rodinu. Ferenc Spišák „Nie je hanbou spadnúť, ale hanbou je, ak sa človek nepostaví. Ja sa toho držím a mne sa podarilo vstať, nielenže vstať, ale k tomu prišlo aj to požehnanie, že môžem byť so svojou rodinou, čo bolo dopriate málo ľuďom, ktorí sa týmto spôsobom, povedzme, oslobodili od určitých závislostí…takže každý deň ďakujem Pánu Bohu, že mi dal do poriadku život. Popri tom, čo som už pred chvíľou spomínal, že som v starých časoch zarábal omnoho viac než bol priemer, v súčasnosti zarábam omnoho menej, ale som oveľa šťastnejší.”
Anyag címe:
GYURKOVICS ANDRÁS GYÉMÁNTMISÉJE
Anyag hossza:
5’ 30”
Televízió:
REGIA TV
FELKONF Krížanský rodák a gréckokatolícky pastor, András Gyurkovics, nedávno oslávil 60. výročie svojho vysvätenia vo veľkokapušianskom gréckokatolíckom kostole. Nasledujúci krátky záznam pochádza z 50-minútového rozhovoru s otcom Andrásom, respektíve z oslavy usporiadanej na počesť 60.tich rokov strávených v službách cirkvi. A mokcsakerészi születésű Gyurkovics András görög katolikus lelkész nemrégiben ünnepelte pappá szentelésének 60. évfordulóját a nagykaposi görög katolikus templomban. Az András atyával készített 50 perces beszélgetésből, illetve az egyház szolgálatában eltelt 60 év tiszteletére rendezett ünnepségből egy rövid változat következik. Komm.: András Gyurkovics oslávil 60. výročie svojho vysvätenia v kruhu rodiny a príbuzných vo veľkokapušianskom gréckokatolíckom kostole skolaudovanom iba pred dvoma rokmi. Kostol bol plný veriacich. Prišli mu zablahoželať nielen domáci, ale aj zahraniční cirkevní hodnostári. …. András Gyurkovics si pred 60 rokmi po vzore svojich predkov zvolil poslanie kňaza. Štúdium teológie začal v Užhorode a po druhej svetovej vojne ho ukončil v Prešove. Po vysviacke vo februári 1950 nasledovalo 18 rokov preverujúcich jeho vieru a ľudskú silu. O dva mesiace neskôr, v apríli 1950, sa totiž začala administratívna likvidácia gréckokatolíckej cirkvi a jej začlenenie do ortodoxnej cirkvi. O svojich absolventských rokoch prezradil, že musel čeliť jazykovej bariére. Dostal sa do malej rusínskej dedinky pri Svidníku. Gyurkovics András a mindössze 2 éve átadott nagykaposi görög katolikus templomban családja és rokonai körében ünnepelte pappá szentelésének 60. évfordulóját. A templom, zsúfolásig megtelt hívekkel, de hazai és külföldi egyházi méltóságok is köszönteni jöttek őt….. Gyurkovics András 60 évvel ezelőtt a felmenői példáját követve választotta a papi hivatást. Teológiai tanulmányait Ungváron kezdte, majd a II. világháborút követően Eperjesen fejezte be. Miután 1950 februárjában pappá szentelték, embert és hitet próbáló 18 év következett. Két hónappal később 1950 áprilisában ugyanis megkezdődött a görög katolikus egyház adminisztratív megsemmisítése, és az ortodox egyházba való beolvasztása. Pályakezdő éveiről elárulta, hogy még nyelvi akadályokkal is szembesülnie kellett. Egy Svidník melletti ruszin kisfaluba került. Synch.: GYURKOVICS ANDRÁS - ANDRÁS GYURKOVICS Po vysviacke ma pán biskup vymenoval na dedinskú farnosť pri Dukle, pri Svidníku medzi Rusínov. Pán biskup, vravím mu, to bude pre mňa dosť ťažké, obrad síce ovládam v staroslovienčine, ale kázeň pôjde dosť ťažko. A on mi povedal, Bandi, tam ťa posielam. Po vojne bol tou obcou Vápeník, v horách. Tamojší ľudia vraveli, že zmenil gazdu už štyrikrát, pretože raz to boli Nemci, inokedy Rusi. Tá dedina bola úplne zničená. Žilo tam iba 28 rodín. Kinevezett engem a püspök úr, amikor felszentelt akkor, kinevezett a Dukla, Svidník mellé egy faluba, ruszinok közzé. Mondom neki, püspök atyám, az nekem elég nehéz lesz, a szertartást jól tudtam ószlávul végezni, de hát a prédikáció az elég nehezen fog menni, és azt mondta nekem, Bandi oda teszlek. A háború után, Vápeník volt az a község, bent a hegyekbe, és négyszer cserélt gazdát mondták ott az emberek, mert hát hol a németek, hol az oroszok, tönkre volt teljesen az a falu, csak 28 család élt ott. Komm.: Bol tu dva mesiace, potom musel ísť, pretože tých kňazov, ktorí neboli ochotní opustiť svoju vieru, odobrali štátne povolenie na vykonávanie pastoračnej činnosti. Otec András pracoval najprv na traktorovej stanici a v železiarni, ale odviedli ho aj na tri roky vojenskej služby do Českej republiky. Táto cirkev však nevymizla úplne, pôsobila v podzemných podmienkach. Komunistický režim diskriminoval a prenasledoval gréckokatolíckych kňazov a veriacich, ktorí neprestúpili k pravoslávnej viere 11
a tvrdo trestal kňazov, ktorí tajne krstili alebo spovedali, alebo sa zúčastňovali na akciách sústreďujúcich sa na obnovenie gréckokatolíckej cirkvi. Udali aj otca Andrása. Vzali ho na výsluch do Humenného. Két hónapig volt itt, aztán mennie kellett, mert azokat a papokat akik nem voltak hajlandóak elhagyni hitüket, megfosztották a lelkipásztori tevékenység végzéséhez szükséges állami engedélytől. András atya eleinte traktorállomáson, később egy vasgyárban dolgozott, de 3 év katonai szolgálatra is elvitték Csehországba. Az egyház azonban nem szűnt meg, földalatti körülmények között tevékenykedett. A kommunista rezsim diszkriminálta és üldözte azokat a görög katolikus papokat és híveket, akik nem tértek át a pravoszláv hitre, és keményen büntette azokat a lelkészeket akik titkon kereszteltek, gyóntattak, vagy részt vettek a görög katolikus egyház megújulását célzó akciókban. András atyát is feljelentették. A hatóság emberei Homonnára vitték őt kihallgatni.
Synch.: ANDRÁS GYURKOVICS - ANDRÁS GYURKOVICS -
-
Bolo to o tom, že sa spolu chodievame modliť, že vykonávam obrad krstu a sviatosť spovede. A tajne vykonávam obrady a podobne. To všetko bolo ohováranie, pretože som vedel, že tejto spoločnosti sa nedá dôverovať. Odkiaľ to mohlo prísť a kde som ja krstil, pýtam sa. A on tvrdí, že tam v Mokči. Vedel som, že som to tu nerobil, pretože som nedôveroval tým ľuďom. Az volt hogy én itt járok együtt imádkozni, keresztelek, meg gyóntatok meg ezek a szertartások, hogy ezt végzem titokban meg ehhez hasonló. Hát ez mind rágalom volt, mert én itt tudtam, hogy nem megbízható a társaság. Mondom honnan jöhetett ez, és mondom hol kereszteltem én, és mondja ott Mokcsába, és tudtam hogy itt nem csináltam ,mert nem bíztam ezekbe az emberekbe.
Kérdés Otázka : Ale inde áno? De máshol igen?
Folyt.: ANDRÁS ATYA - Otec ANDRÁS samozrejme. Mohol by som menovať tých, ktorí nadviazali kontakt skutočne so strachom a bez okolkov sme im poskytli služby. Bolo to pre mňa aj pre ostatných veľké plus, že sme mohli žiť duchovný život aspoň takto. hát az természetes, tudnám sorolni ezeket, akik tényleg hát csak félve a kapcsolatot felvették, és minden további nélkül kiszolgáltattuk nekik. Ez egy nagy plussz volt az én számomra is, és azok számára is hogy mégiscsak lelki életet éltek. Komm.: Roky vylúčenia skončili v 1968, keď bola znovu povolená činnosť gréckokatolíckej cirkvi. Aj otec András sa ujal vedenia novej kongregácie a hlásal slovo Božie v mnohých gréckokatolíckych kostoloch na Použí. A kitaszítottság éveire 1968 hozott enyhülést. Ekkor engedélyezték újra a görög katolikus egyház működését. András atya is új gyülekezet élére került, és számos Ung-vidéki görög katolikus templomban hirdethette isten igéjét. Synch.: GYURKOVICS ANDRÁS - ANDRÁS GYURKOVICS Takže potom som dostal Veľké Slemence a Maťovce, tieto dve farnosti. Kolega dostal Čičarovce a okolie. Boli sme dvaja, teraz sú štyria mladí. A my sme museli prežiť toto. Dosť nás to vyčerpalo, ale bol som v Slemenciach 33 rokov a pracoval som s veľkým nadšením. Úgyhogy aztán Nagyszelmec és Mátyócot kaptam, ezt a két parókiát . A kolléga pedig Csicsert és környékét. Ketten voltunk, most négyen vannak fiatalok. És nekünk ezt kellett, hát eléggé megviselt minket ez a dolog., de nagy lelkesedéssel 33 évig voltam ott Szelmencen. Komm.: Z jeho troch synov mohol študovať na univerzite iba jeden. Ostatní dvaja sa zbytočne snažili. Vtedajšia politická situácia im neumožnila ďalšie štúdium. Ale jeho vnuk vykročil v jeho šľapajach, stal sa tiež kňazom a momentálne vedie veľkokapušianskych veriacich. Otec András si vzal z posledných 60.tich rokov ponaučenie, ale predsa tvrdí, že nič neľutuje, pretože sa to všetko stalo z Božej vôle. Aj to, že sa nechopil ponúkanej príležitosti a zostal doma. Három fia közül csak egy járhatott egyetemre, a másik kettő hiába is próbálkozott. Az akkori politikai helyzet nem tette lehetővé számukra a továbbtanulást. Az unokája viszont már az ő nyomdokaiba lépett, szintén pap lett, és jelenleg a nagykaposi gyülekezetet vezeti. András atya az eltelt 60 évből levonta a tanulságot, mégis azt mondja, semmit sem bánt meg, mert minden Isten akaratól történt. Az is hogy nem élt a felajánlott lehetőséggel és itthon maradt. Synch.: GYURKOVICS ANDRÁS - ANDRÁS GYURKOVICS -
Mohol som ísť do zahraničia, ale ostal som tu. Neskôr sme si s manželkou a s rodinou znova a znova premietali film nášho života, a pochopili sme, že tu bola väčšia potreba zostať a tým sme získali aj mnoho duchovných skúseností. Kimehettem, de itt maradtam, és aztán visszatekertük sokszor azt a filmet már az életünkbe, a feleségemmel és a családdal, de inkább itt kellett, itt nagyobb szükség volt arra hogy itt maradtunk, és nagyon sok lelki élményben volt részünk.
Anyag címe:
Rozsnyói céhek.
Anyag hossza:
9’ 00”
Televízió:
Rozsnyói Városi Televízió
FELKONF Thomas Mann írja híres regényében, a József és testvérei első sorában: „Mélységes mély a múltnak kútja.” Ám ha a történetbúvár belenéz, sokkal inkább arra gondol: mennyi mindent lehet még a felszínre hozni. A rozsnyói Bányászati Múzeum 12
munkatársai már az elmúlt századtól igyekeztek feldolgozni egy gyűjteményt, amit a múzeum egykori igazgatója Tichy Kálmán gyűjtött fel. A tárgyak az egykori rozsnyói céhekbe tartoztak. Az idén, Sylvia Holečková, művészettörténésznek végre sikerült úgy mind írásbeliségében, mind tárgyi emlékeiben feldolgozni a gazdag anyagot. A kiállítás, Rozsnyói céhek címmel, a rozsnyói Bányászati Múzeum Képzőművészeti Galériájában látható, majd vándorútra indul. Első állomása májusban a pozsonyi Kisebbségi Kultúrák Múzeuma. Kom.: Rozsnyó, első írásos nyelvemléke 1291. február 3-án kelteződött. Az okmány szerint, az utolsó Árpád-házi király, III. Endre, királyi birtokként, Ladomér esztergomi érseknek, adományozó levelében kijelölte az egykori Rozsnyó - bánya határait. A rózsáról elnevezett település bányavárosi rangra Zsigmond király idejében emelkedett. Hegyeiben aranyat, ezüstöt, vasércet bányásztak. Így a rozsnyói bányászcéh már a középkorban ismert volt. I. megszólaló: Csobády József, igazgató, Bányászati Múzeum, Rozsnyó riaditel Baníckeho múzea v Roznave A céhek gondolatát, a céhek realizálását német kolonisták hozták be a 12. 13 században, s ők alakították az első céheket. Valószínű, hogy Rozsnyón is az első céh a bányász céh volt. Nem nevezték ők céhnek, hanem „innung” vagy „zumftnak”. Lényegében testvériség volt. az alapgondolata. a későbbiekben is elsősorban ezt az összetartozást képviselték a céhek. A bányász céh gazdagságára utal, hogy ők rendelték meg 1513 ban a Metercia táblaképet. A Szent Annát harmadmagával ábrázoló, európai viszonylatban is ritkaságnak számító oltárkép hátterében a korabeli bányászat szinte minden mozzanata látható. Így nem csoda, hogy az akkori településen a bányászatot kiszolgáló céhek jöttek létre először. Csobády József Kovácsok, akik a szerszámot készítették a bányászoknak. Aztán a vargák, akik lábbelit készítettek, és a mészárosok, akik bőrrel és faggyúval látták el a bányászokat. A bőr, a farbőr, a surc, a faggyú a világításra ill. a szállítóedények egy része is bőrből készült a vertikális szállításra. Kom.. Rozsnyót a 17 - 18. században - Miskolc és Kassa után - a történelmi Magyarország legjelentősebb kézművesközpontjai között tartják számon. A 18. század végén 300 kézműves 40 céhet hozott létre. A rozsnyói céheket bemutató gazdag kiállításanyagban az írásos kordokumentumokon kívül céhszimbólumok is láthatók: céhládák, hívogatótáblák, pecsétnyomók, zászlók, tárolóedények és cégérek. II. megszólaló: Sylvia Holečková, művészettörténész, kiállítás kurátora /szlovák/ A céhek alapító okirattal rendelkeztek. Az okiratot kezdetekben latinul írták, később a 16. századtól németül és magyarul majd szlovák nyelven is írták. A kiállításon a bőrösök alapító okirata látható, amit a rozsnyói bőrösök számára, Mária Terézia saját kezű aláírásával 1778-ban is igazolt.. Az alapítólevél magyar nyelven íródott, nagyon szép betűkkel, és a mai napig olvashatók. A díszes, színes betűk is jól láthatók. Legrégebbi tárgyak a 17. század elejéről valók. Ezek a takácsok céhtáblái és pecsétjei voltak. Két évvel ezelőtt a Bányászati Múzeum céhlevelekhez is hozzájutott. Ezek elsősorban inas levelek, „tovaris” levelek, mesterlevelek, de nyomtatványok is maradtak ránk. III. megszólaló: Tomány Éva, helytörténész / regionálna historička A céhpecséteket aranyművesek, vagy a rézművesek gyártották. Kezdetben inkább a rézművesek. Aztán precízebb kidolgozású pecséteket már az aranyművesek készítettek. Érdekes története van az aranyműves céhnek. Rozsnyón soha nem volt annyi aranyműves, hogy egy céhet alapítsanak. Országos céhük volt, vagy megyei céhekbe tömörültek A csizmadiák története nagyon érdekes, a helyi levéltárban sok anyagot találhatunk róluk és a Bányászati Múzeumban is. Aztán érdekesek a kalaposok, hogy mi mindent gyártottak. Komm.:Az írásos dokumentumokból kiolvasható, hogyan védték a céhek saját piacaikat. Az egykori városi tanácsnak bizony napirenden kellett konfliktusaikat megoldani, ha idegen kézműves akart a városban letelepedni. IV. megszólaló: Fábián Edit, helytörténész/egionálna historička Nagyon sok érdekes dolgot felgyűjtött Tichy Kálmán is. Inkább a tárgyi vonatkozásokat írta le. Hogyan nézett ki egy céhtábla, hogyan nézett ki az üzenő tábla, mi volt a flóribusz például. 1940 es években jelentek meg ezek a tanulmányok, abban az időben, amikor a felvidék visszatért Magyarországhoz, s újra megindult a tudományos élet. Kassán jelent meg az új magyar Museum c. irodalmi, tudományos, közéleti folyóirat. Ebbe jelentek meg a tanulmányok. Csobády József, igazgató, Rozsnyói Bányászati Múzeum Hogy ez a gyönyörű anyag a rendelkezésünkre áll, köszönhető ez főleg Tichy Kálmánnak, a rozsnyói városi múzeum neves igazgatójának. Aki a padlásanyagot felismerve, begyűjtette az anyagot, feldolgozta, és raktárhelységekben helyezte el. Többször is publikált a rozsnyói céhekről, majd az akkori Csehszlovákia kulturális minisztériumának ellenőrei látogattak el a rozsnyói múzeumba. És arra biztatták az akkori igazgató urat, hogy jusson ez el a fővárosba, Prágába. Hogy a rozsnyói városi múzeum lényegében mondjon le erről a gyűjteményről, amit már akkor is nagyon értékesnek találtak. A céhek története a 18. század derekán véget ért. Az ipari fejlődés a manufaktúrák kialakulásának kedvezett. A gyári termelés kiszorította a kézművességet. Ám a mai napig fenn maradt néhány kézműves szakma. Ilyen például a mézes-kalácskészítőké. Az általuk készített kedves vásárfia, ma újra reneszánszát éli. V. megszólaló, Szabó Lóránt, mézeskalács készítő Saját recept szerint dolgozunk, a formákat is saját magunk alakítottuk ki. A szakma szeretete és tisztelet az ősök iránt, a régi mézeskalácsosok iránt. Rozsnyón készül rozsnyóiak készítik, azt hiszem elmondhatom, hogy ezalatt a most már kilenc év alatt , mióta ezzel foglalkozunk, most már termékeinket országszerte megkülönböztetik a többitől, tehát elmondhatjuk, hogy vannak olyan motívumaink, olyan formáink, amik csak ami mézeskalácsainkra jellemzőek. 13
Bár a jelenleg még Rozsnyón látható kiállítás anyagában az egykori mézeskalács készítőkre nem találhatók korabeli dokumentumok, de a Rozsnyói céhek történetét bemutató 3 nyelvű kiállítás a helytörténeti kutatás igazi szakmai mércéje. Hisz minden mozzanata a történelmi múlt árnyaltabb megismerését teszi lehetővé: gazdagítva a szakmát és előrevetítve a feltáratlan témák sokaságát.
Anyag címe:
Koldus opera
Anyag hossza:
3’ 18”
Televízió:
Bódva TV
FELKONF A kassai Thália Színház idei évadjának legérdekesebb vállalkozása Bertold Brecht Koldusoperája. A bemutatóra február 4 - én került sor Kassán. A fogyatkozó kassai magyarok mellett egyre többen járnak Magyarországról az egyes előadásokra, sőt Encsről, Göncről már egész autóbusznyi bérletessel is számol a színház vezetése. Narr. Ha belépünk a kassai Thália Színházba, az emberi nyomorúságot látjuk. Jó pénzért lehet kitanulni a kéregetés művészetét, a koldusok hada bevetésre kész. Nem a színház jutott végromlásra. Csak megelevenedett a deszkákon Brecht Koldusoperája. A társadalom alsó rétegei – ez a téma minden korban aktuális. A prostituáltak ugyanúgy űzik az ipart, a koldusok ugyanúgy kéregetnek, a gyilkosság, rablás, nemi erőszak ma is alkotórésze a világnak. Korognai Károly rendező a darabnak egy erősen aktualizált változatát vitte színre. Korognai Károly – rendező „Ez a darab most nagyon szól, gyakorlatilag bárhol mutatják be a világon és nagyon sokfelé mutatják be, nagyon alkalmas mindig megújítani az éppen aktuális pillanatra, az éppen aktuális országban ezt mindig újraalkotják nagyon erőteljesen, hát nálunk is ez fog történni, ilyen gazdasági világválság helyzetben, hát tudunk miről beszélni a Koldusopera kapcsán.” Bocsárszky Attila - színész „Itt nagyon sok ember magára ismerhet, ebben a szerepben, már ahogy mi beállítottuk. Meg hát amúgy is a darab erről szól.” Narr. Az egymással ellentétben álló koldusok és tolvajok érdekcsoportjait amolyan alvilági Rómeó és Júliaként Bicska Maxi és Polly Peacock házassága köti kényszerű szövetségbe. A kültelki szerelmespár sorsát erősen befolyásolja a menyasszony szüleinek nemtetszése, akik Bicska Maxit mindenáron akasztófára akarják juttatni. A főhős azonban nem csupán újdonsült felesége iránt mutat kitartó szerelmet, hanem összes eddigi nyilvánosházi ismerőse, sőt a rendőrfőnök lánya iránt is. Ez utóbbit egy fiatal színésznő játssza, aki a társulathoz ebben az évadban érkezett Békéscsabáról, és a színitanodai képesítés mellett ének-zene szakos tanári diplomával is rendelkezik. Tóth Zsófia – színésznő „Ez az első közös munkám az egész társulattal, előtte egy mesedarabot csináltunk, fiatalok, de jó érzem magam, úgyhogy állok elébe a feladatoknak.” Atmo A közönség már a nyilvános főpróbán is vette lapot, a közlés értő fülekre talált. Ankét „élveztük, élveztem, őszintén nevettem, jó volt szerintem.” „a fiatalabbak nagyon fogják imádni, valahogy kapcsolódik hozzájuk, az öregek nem fogják tudni megérteni, az idősebbek. Nekem tetszett, végre valami más, nem is tudom, hogy színházban voltam e vagy valahol másütt.” hölgy szlovákul beszél „olyan felszabadult érzésem volt, nagyon kellemes élményben volt részem” narr. A kassai Tháliában mindig szolgálnak valami meglepetéssel a nézőnek. Az már megszokott tény, hogy időnként az ügyelőknek is jut egy-egy szerep, ám hogy magát az igazgatót is bevonják, arra még eddig nem volt példa. A nagyérdemű azonban már nem csodálkozik azon sem, hogy az erősen aktualizált darabban a királynő futárján kívül a színház fenntartója, a megye is belekeveredik, hisz hónapok óta változatlanul megoldatlan a színház költségvetése, sőt a színi direktor személye is kérdéses. Hogy ki tolja tovább Thália szekerét a jövőben, az talán áprilisban kiderül, ha döntés születik az igazgatói posztot illetően. Ezúttal az akasztás elmarad: Bicska Maxi túlélte a veszélyt, halálos ítélet helyett kegyelmet kapott. A kassai Thália pedig legalább olyan szerencsés sorsra érdemes, mint Brecht akasztófavirág főhőse.
14
15