KREATÍV EURÓPA (2014-2020) Kultúra alprogram pályázati felhívás EACEA 46/2014: Műfordítási projektek A Kultúra alprogram projektjeinek végrehajtása: műfordítási projektek. Bevezetés E felhívás alapja a Kreatív Európa program (2014–2020) létrehozásáról szóló, 2013.12.11-i 1295/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (a továbbiakban: a rendelet) és különösen a rendelet III. fejezetének a Kultúra alprogram végrehajtására vonatkozó 12. és 13. cikke1. E felhívás a Kultúra alprogram során végrehajtandó projekteket érinti. E felhívás részletes feltételeit az Europa honlapon közzétett műfordítási projektek iránymutatásai tartalmazzák (lásd a VI. szakaszt). Ezen iránymutatások a pályázati felhívás szerves részét képezik. I. A Kultúra alprogram prioritásai A Kultúra alprogram célja a kulturális és kreatív ágazatok kapacitásának megerősítése azok transznacionális és nemzetközi működése és az országok közötti forgalom és mobilitás előmozdítása érdekében. A rendeletben meghatározott prioritások végrehajtása érdekében a Kultúra alprogram a következő intézkedésekhez nyújt támogatást: (a) transznacionális együttműködési projektek, amelyek ágazaton belüli vagy ágazatok közötti tevékenységek végrehajtása céljából összefogják a különböző országokból származó kulturális és kreatív szervezeteket; (b) a különböző országokból származó kulturális és kreatív szervezetek európai hálózatainak tevékenységei; (c) az újonnan megjelenő tehetségek fejlesztését támogató, valamint az alkotások forgalmát és a kulturális és kreatív szereplők nemzetek közötti mobilitását ösztönző, Európa iránt elkötelezett szervezetek kulturális és kreatív ágazatokra kiterjedő és hosszan tartó hatást előidéző tevékenységei; (d) műfordítások támogatása és a lefordított anyagok népszerűsítése. II. Általános részvételi feltételek A Kultúra alprogram projektjeiben való részvétel általános feltételeit e szakasz tartalmazza; az egyes projektek specifikus feltételei pedig az alábbi III. szakaszban olvashatók. A feltételek a rendelettel összhangban kerültek meghatározásra. Támogatható országok 1
A Kreatív Európa program létrehozásáról szóló, 1295/2013 európai parlamenti és tanácsi rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapja 2013.12.11-i számában jelent meg (HL L347/p221).
1
A következő országkategóriákban működő jogi személyek nyújthatnak be pályázatot, amennyiben a rendelet 8. cikkében foglalt valamennyi feltétel teljesül, valamint az ország és a Bizottság közötti tárgyalások megkezdődtek: 1. a 2001/822/EK tanácsi határozat2 58. cikke szerint a programban való részvételre jogosult uniós tagállamok és tengerentúli országok és területek; 2. az előcsatlakozási stratégiák keretében kedvezményezett csatlakozó országok, tagjelölt országok és potenciális tagjelölt országok a szóban forgó országok uniós programokban való részvételére irányadó, a vonatkozó keretmegállapodásokban, társulási tanácsi határozatokban vagy hasonló megállapodásokban meghatározott általános elvekkel és szerződési feltételekkel összhangban; 3. az EGT-megállapodásban részt vevő EFTA-országok az EGT-megállapodás rendelkezéseivel összhangban; 4. a Svájci Államszövetség az országgal megkötendő kétoldalú megállapodásban foglaltak szerint; 5. az európai szomszédságpolitikában részt vevő országok, az ezen országokkal együtt, az uniós programokban való részvételükre vonatkozó keretmegállapodások alapján meghatározott eljárásokkal összhangban. Az Ügynökség kiválaszthatja nem uniós tagállamból származó jelentkezők ajánlatát is, amennyiben az odaítélés napján a fent említett rendelet által meghatározott, az adott ország programban való részvételének feltételeit megállapító megállapodásokat már aláírták. Támogatható pályázók A projektek a rendelet 2. cikkében meghatározott, a kulturális és kreatív ágazatokban tevékenykedő olyan kulturális és kreatív szereplők előtt állnak nyitva, akik hivatalos székhellyel rendelkeznek a Kultúra alprogramban részt vevő valamelyik országban. A projektek olyan kulturális szereplők előtt állnak nyitva, amelyek a részvételi jelentkezések benyújtási határidejét megelőzően legalább 2 évig jogi személyiséggel rendelkeztek, és bizonyítani tudják jogi személyként való létezésüket. Természetes személyek nem igényelhetnek pénzügyi támogatást. Támogatható projektek A Kultúra alprogram nem támogat pornográf, rasszista vagy erőszakot pártoló projekteket. A Kultúra alprogram elsősorban nonprofit projekteket támogat. Az egyes projektekhez tartozó specifikus támogathatósági kritériumokat az alábbi III. szakasz tartalmazza. Támogatható tevékenységek: A támogatható tevékenységeknek törekedniük kell a Kultúra alprogramban meghatározott célkitűzések és prioritások megvalósítására. A tevékenységeknek – a Kreatív Európa program létrehozásáról és az 1718/2006/EK, az 1855/2006/EK és az 1041/2009/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló rendelet 2. cikkével összhangban – kapcsolódniuk kell a kulturális és kreatív ágazatokhoz. A kizárólag audiovizuális ágazatokkal kapcsolatos tevékenységek nem támogathatóak a Kultúra alprogram keretében. Az audiovizuális tevékenységek azonban támogatást kaphatnak akkor, ha nem audiovizuális kulturális és kreatív ágazatokkal kapcsolatos tevékenységek kiegészítő tevékenységeit képezik. Kizárási kritériumok A jelentkezők nem lehetnek olyan helyzetben, amely az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról szóló rendeletben és annak alkalmazási szabályaiban3 meghatározottak szerint kizárhatja őket a részvételből és/vagy odaítélésből. Kiválasztási kritériumok
2
Az Európai Közösség és a tengerentúli országok és területek társulásáról szóló, 2001. november 27-i 2001/822/EK tanácsi határozat („tengerentúli társulási határozat”) (HL L 314., 2001.11.30., 1. o.). 3 Az Európai Parlament és a Tanács 2012. október 25-i 966/2012/EU, Euratom rendelete az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról (HL L 298., 2012.10.26., 1. o.).
2
Amennyiben az alábbiakban részletezett rendelkezések másként nem írják elő, a következő kritériumokat kell minden projektre alkalmazni. A jelentkezőknek stabil és elegendő finanszírozási forrással (pénzügyi kapacitással) kell rendelkezniük, hogy tevékenységüket a projekt teljes időtartama alatt folytathassák, és részt vehessenek annak finanszírozásában. A jelentkező szervezeteknek rendelkezniük kell a javasolt projekt teljesítéséhez szükséges szakmai kompetenciákkal és képesítésekkel (működési kapacitással). A jelentkezőknek kitöltött és aláírt nyilatkozatot kell benyújtaniuk a jogi személy státuszáról, valamint a javasolt tevékenységek teljesítéséhez szükséges pénzügyi és működési kapacitásról. A 60 000 EUR feletti összegre pályázó jelentkező szervezeteknek a nyilatkozaton kívül a külön iránymutatásokban meghatározott kiegészítő és kötelező dokumentumokat is be kell nyújtaniuk a jelentkezéssel együtt. Könyvvizsgálói jelentés A támogatási kérelmet egy hiteles külső könyvvizsgáló által készített, külső könyvvizsgálói jelentésnek kell kísérnie, amennyiben a kért összeg eléri, illetve meghaladja a 750 000 EUR összeget, vagy amennyiben a jelentkezés partnerségi keretmegállapodáshoz kapcsolódik. A jelentésnek az utolsó két rendelkezésre álló pénzügyi év elszámolásait kell igazolnia. E kötelezettség nem alkalmazható közjogi szervek és nemzetközi közjogi szervezetek esetében. E kötelezettség oktatási és képzési létesítmények esetében sem alkalmazható, amennyiben az illetékes engedélyezésre jogosult tisztviselő a saját vezetési kockázati elemzése alapján így dönt. III. Speciális részvételi feltételek E felhívás a Kultúra alprogram következő projektjét foglalja magában: Műfordítási projektek A műfordítási projektek támogatásának fő céljai közé tartozik a kulturális és nyelvi sokféleség előmozdítása az Unióban és a Kultúra alprogramban részt vevő többi országban, a magas színvonalú irodalmi művek országok közötti forgalmának ösztönzése, az ilyen irodalmi művekhez való hozzáférés javítása az Unióban és azon kívül, valamint az új olvasói rétegek elérése. A prioritások a következők:
az európai irodalom terjesztésének támogatása a lehető legnagyobb elérhetőség biztosítása mellett;
az európai irodalom népszerűsítésének támogatása, amely magában foglalja a digitális technológia megfelelő használatát a művek terjesztése és népszerűsítése során egyaránt;
a magas színvonalú európai irodalom fordításának és népszerűsítésének ösztönzése hosszú távon.
A támogatás egyik kiegészítő prioritása a fordítók ismertségének növelése. A kiadóknak e célból minden egyes lefordított könyvhöz mellékelniük kell a fordító életrajzát. Támogathatósági kritériumok Támogatható pályázók: A Kultúra alprogramban részt vevő országokban székhellyel rendelkező kiadók, amelyek a könyvkiadó ágazatban tevékenykednek és a pályázatok benyújtási határidejét megelőzően legalább 2 évig jogi személyiséggel rendelkeztek. Támogatható projektek: 1. kategória – Kétéves projektek: A projektek e kategóriája: - legfeljebb 2 év időtartamú lehet (támogathatóság időtartama); - legfeljebb 100 000 EUR támogatásra pályázhat, amely összeg a támogatható költségvetés legfeljebb 50%-át teszi ki;
3
-
3–10 támogatható irodalmi műből álló csomag fordításából és népszerűsítéséből áll (beleértve a lefordított művek összegzésének közzétételét is), amelyeket támogatható nyelvről támogatható nyelvre fordítanak le; stratégiával rendelkezik a lefordított irodalmi művek fordítására, terjesztésére és népszerűsítésére.
Támogatható nyelvek: - a projektnek a nyelvekre vonatkozó következő követelményeknek is meg kell felelniük: - a forrás- és a célnyelvnek a programban részt vevő országok által „hivatalosan elismert nyelvnek” kell lennie. Ezenkívül a forrás- vagy a célnyelvnek az 1., 3. vagy 4. kategóriába tartozó támogatható országokban hivatalosan elismert nyelvnek kell lennie. „Hivatalosan elismert nyelv” az adott ország alkotmányában vagy alaptörvényében ekként meghatározott nyelv; -
elfogadhatóak a latinból vagy ógörögből az 1., 3. vagy 4. kategóriába tartozó támogatható országokban hivatalosan elismert nyelvre történő fordítások is;
-
a célnyelvnek a fordító anyanyelvének kell lennie (kivéve a kevésbé gyakori nyelvek esetében, amennyiben a kiadó megfelelő magyarázattal szolgál);
-
a fordításoknak határon átnyúló dimenzióval is rendelkezniük kell. Ezért a nemzeti irodalom fordítása egy adott ország egyik hivatalos nyelvéről egy másik hivatalos nyelvére nem támogatható.
Támogatható művek: a papír alapú és a digitális (e-könyv) formátum is elfogadható, amennyiben a művek eleget tesznek az egyéb támogathatósági kritériumoknak. -
A fordítandó és terjesztendő műveknek magas irodalmi színvonallal kell rendelkezniük függetlenül az irodalmi műfajuktól (lehetnek például regények, novellák, színdarabok, versek, képregények vagy gyerekkönyvek). A nem irodalmi művek nem támogathatóak, ilyenek például: önéletrajzok, életrajzok vagy fiktív elemeket nem tartalmazó esszék, útikönyvek, tudományos művek (úgymint történelem, filozófia, közgazdaság stb.), más tudományágakhoz (például fizikához, matematikához stb.) kapcsolódó művek.
-
Kizárólag már kiadott irodalmi művek támogathatóak.
-
Az eredeti irodalmi művek a programban részt vevő ország állampolgárai vagy lakosai által írt művek lehetnek, kivéve a latin vagy ógörög nyelven írott műveket.
-
Az irodalmi műveknek nem létezhet célnyelvi fordítása, kivéve, ha az új fordítás egyértelműen alátámasztott igényt elégít ki. A pályázóknak e célból az előző fordítástól számított ötvenévnyi türelmi időt be kell tartaniuk, be kell mutatniuk a mű új olvasókra gyakorolt várható hatását, és meggyőző indoklással kell szolgálniuk az új adott célnyelvre történő fordítás szükségességéről.
Támogatható tevékenységek: magas irodalmi értéket képviselő irodalmi művek fordítása és kiadása bármilyen irodalmi műfajban, például: regények, novellák, színdarabok, versek, képregények és gyerekkönyvek;
az irodalmi művek kivonatának kiadói katalógushoz való fordítása a jogok eladásának elősegítése érdekében Európában és azon kívül;
különleges rendezvények és marketing/terjesztés a lefordított irodalmi művek népszerűsítése érdekében az Unión belül és kívül, ideértve a digitális reklámeszközöket és a szerzők könyvvásárokon és irodalmi fesztiválokon történő népszerűsítését is.
Támogatják a kevésbé használt nyelvekről angolra, németre, franciára és (kasztíliai) spanyolra történő fordításokat is, mivel ez hozzájárulhat a művek szélesebb körben történő terjesztéséhez. Az Európai Unió Irodalmi Díját elnyert szerzők műveinek fordítását és népszerűsítését is támogatják.
4
Odaítélési kritériumok A támogatható pályázókat a következő kritériumok alapján bírálják el: 1. Relevancia (30) Ez a kritérium azt értékeli, hogy a projekt hogyan járul hozzá az európai irodalmi művek országok közötti forgalmához és a művekhez való hozzáférés javításához. 2. A tartalom és a tevékenységek minősége (25) Ez a kritérium azt értékeli, hogy hogyan valósul meg a projekt a gyakorlatban (a lefordítandó mű minősége, a projektért felelős személyzet tapasztalata, munkafeltételek). 3. A lefordított csomag népszerűsítése és közzététele (20) Ez a kritérium azt értékeli, hogy a projekt hogyan közelíti meg a lefordított irodalmi művek népszerűsítését Európában és azon kívül. 4. Az EU Irodalmi Díjának nyertesei (25) o Az Európai Unió Irodalmi Díját elnyert szerzők nyertes könyvéért pontok járnak automatikusan, és legfeljebb 25 pont gyűjthető össze ily módon (a csomagonként benyújtható könyvek száma maximum 10). IV. Költségvetés 4
A Kreatív Európa Kultúra alprogram együttes költségvetése 454,8 millió EUR a 2014–2020-as időszakra vonatkozóan. A 2015-re meghatározott költségvetési előirányzat e felhívásra kb. 3 700 000 EUR. Az Ügynökség fenntartja magának a jogot, hogy ne ossza ki a rendelkezésre álló összes forrást. V. A pályázatok beküldésének határideje Szépirodalmi fordítási projektek
2015 február 4 szerda
Amennyiben a pályázó országában a benyújtási határidő ünnepnapra esik, a határidőre hosszabbítás nem kérhető. A pályázóknak figyelembe kell venniük ezt a pályázat benyújtásának megtervezése során. A benyújtási folyamat leírását és a pályázatok leadási helyét a VI. szakaszban említett weboldalakon található vonatkozó iránymutatások tartalmazzák. VI. További információ A részletes pályázati feltételek az egyes projektekre vonatkozó iránymutatásokban találhatóak a következő weboldalakon: Oktatási és Kulturális Főigazgatóság http://ec.europa.eu/culture/index_en.htm Oktatási, Audiovizuális és Kulturális Végrehajtó Ügynökség http://eacea.ec.europa.eu/culture/index_en.htm
4
EU-28.
5