KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ >r
>r
V Bruselu dne 18.4.2005 KOM(2005) 142 v konečném znění 2005/0054 (ACC)
Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji Společenství v rámci Rady přidružení k odchylce od ustanovení týkajících se definice pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce stanovených Evropskostředomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Tuniskou republikou
(předložená Komisí)
es
es
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1.
SOUVISLOSTI
Komise v souvislosti s barcelonským procesem předložila Radě návrh na rozšíření systému celoevropské kumulace původu na země Středomoří, což napomůže k vytvoření Evropskostředomořské oblasti volného obchodu do roku 2010. Celoevropsko-středomořská kumulace původu mimo jiné umožní, aby byl oděvům vyrobeným v Tunisku na vývoz do Společenství udělen status preferenčního původu, pokud jsou vyrobeny z tkanin pocházejících z jiných celoevropsko-středomořských zemí, jako je Turecko. Základní podmínkou žádosti o celoevropsko-středomořskou kumulaci původu je existence dohod o volném obchodu, jež uzavřely země dané oblasti a jež obsahují tatáž pravidla původu. Tunisko nedávno podepsalo dohodu o volném obchodu s Tureckem. Celoevropskostředomořská kumulace původu rovněž vyžaduje, aby byla upravena pravidla původu obsažená v Evropsko-středomořské dohodě uzavřené mezi ES a Tuniskem. Za tímto účelem se v Radě v současné době projednává příslušný návrh. 2.
POVAHA PROBLÉMU
Pravidlem původu platným pro oděvy, pro které je požadována odchylka, se rozumí, že veškeré použité tkaniny musejí být vyrobeny z přízí, které samy jsou původními produkty. Jinak řečeno, pravidlo nepovoluje, aby byly pro výrobu těchto oděvů použity tkaniny, které nejsou původní. Na základě společného prohlášení k článku 39 protokolu č. 4 dohody mezi ES a Tuniskem Tunisko dne 16. února 2005 požádalo o odchylku, která umožní vyrábět v Tunisku na vývoz do EU oděvy z tkanin pocházejících z Turecka. Cílem této odchylky je předejmout účinky celoevropsko-středomořské kumulace původu sjednané mezi Tuniskem, Tureckem a EU. 3.
STRUKTURA NAVRHOVANÉ ODCHYLKY
Návrh stanoví, že se odchylka přizná: - pro oděvy kapitol 61 a 62 harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží; - pro množství 8 040 tun kalhot a 1 855 tun jiných oděvů (podrobná tabulka je připojena v příloze 1); - pro období, než vstoupí v platnost celoevropsko-středomořský protokol o pravidlech původu uzavřený mezi dotčenými stranami, tj. mezi Tuniskem, Tureckem a EU, avšak nejdéle pro období jednoho roku; - za podmínky, že Tunisko provádí množstevní kontroly vývozu dotčených produktů a předkládá výkazy množství, pro která byla vydána průvodní osvědčení;
CS
2
es
- za podmínky, že Turecko a Tunisko souhlasí s tím, že v období, než vstoupí v platnost dohoda o volném obchodu, kterou nedávno podepsaly, začnou uplatňovat její pravidla původu, včetně ustanovení o správní spolupráci. 4.
ZÁVĚR
Rady se vyzývá, aby přijala navrhovaný postoj Společenství k přijetí rozhodnutí o odchylce od stávajících pravidel původu Radou přidružení ES-Tunisko.
CS
3
es
2005/0054 (ACC) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji Společenství v rámci Rady přidružení k odchylce od ustanovení týkajících se definice pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce stanovených Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Tuniskou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 druhým pododstavcem této smlouvy, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k tomu, že se článkem 78 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Tuniskou republikou a která byla podepsána dne 26. ledna 1998, zřizuje Rada přidružení; vzhledem k tomu, že článek 39 protokolu č. 4 Evropsko-středomořské dohody, jenž se týká definice pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce, stanoví, že Rada přidružení může svým rozhodnutím změnit ustanovení tohoto protokolu; vzhledem k tomu, že se ve Společném prohlášení k článku 39 v příloze VIII protokolu č. 4 uvádí, že je Společenství připraveno posoudit jakoukoli žádost Tuniska o odchylku od pravidel původu, ROZHODLA TAKTO: Jediný článek Postoj, který má Společenství v rámci Rady přidružení, jež byla zřízena podle Evropskostředomořské dohody, přijmout k odchylce od pravidel původu stanovených v protokolu č. 4 a týkajících se definice pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce je vymezen v přiložené předloze rozhodnutí Rady přidružení ES-Tunisko. V Bruselu dne
Za Radu předseda/předsedkyně
CS
4
es
Předloha ROZHODNUTÍ RADY PŘIDRUŽENÍ ES-TUNISKO č. 1/2005 o odchylce od ustanovení týkajících se definice pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce stanovených Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Tuniskou republikou
RADA PŘIDRUŽENÍ ES-TUNISKO, s ohledem na Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Tuniskou republikou1 a která byla podepsána dne 26. ledna 1998 v Bruselu, a zejména na článek 39 protokolu č. 4 uvedené dohody, který se týká definice pojmu původních produktů a metod správní spolupráce, vzhledem k těmto důvodům: (1)
Ve Společném prohlášení k článku 39 se uvádí, že je Společenství připraveno posoudit po podpisu Evropsko-středomořské dohody jakoukoli žádost Tuniska o odchylku od pravidel původu.
(2)
Dne 16. února 2005 podalo Tunisko žádost o odchylku od pravidel původu pro množství tvořené 8 040 tunami kalhot a pro množství tvořené 1 855 tunami jiných oděvů kapitol 61 a 62 harmonizovaného systému popisu a číselného označování zboží.
(3)
V období, než vstoupí v platnost dohoda o volném obchodu mezi Tuniskem a Tureckem podepsaná dne 25. listopadu 2004 a než bude změněn protokol mezi ES a Tuniskem o pravidlech původu pro účely celoevropsko-středomořské kumulace původu, by odchylka umožnila vyrábět v Tunisku na vývoz do EU oděvy z tkanin pocházejících z Turecka.
(4)
Za účelem této odchylky musejí Tunisko a Turecko uplatňovat tatáž pravidla původu, včetně ustanovení o správní spolupráci.
(5)
Odchylku lze přiznat pro období, než vstoupí v platnost celoevropsko-středomořský protokol o pravidlech původu uzavřený mezi třemi dotčenými stranami, tj. mezi Tuniskem, Tureckem a EU, avšak v žádném případě nikoli pro období delší než jeden rok.
Úř. věst. L 97, 30.3.1998, s. 2.
es
5
es
ROZHODLA TAKTO: Článek 1 Odchylně od zvláštních ustanovení na seznamu v příloze II protokolu č. 4 dohody uzavřené mezi ES a Tuniskem se oděvy uvedené v příloze I, které se v Tunisku vyrábějí z tkanin pocházejících z Turecka, v souladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí považují za produkty pocházející z Tuniska.
Článek 2 Odchylku stanovenou článkem 1 lze uplatnit pouze za podmínky, že jsou při stanovování statusu původu tkanin dodávaných z Turecka mezi Tureckem a Tuniskem v platnosti preferenční pravidla původu, která jsou totožná s pravidly původu obsaženými v protokolu č. 4 dohody uzavřené mezi ES a Tuniskem. Článek 3 Množství uvedené v příloze I spravuje Komise, která může přijmout veškerá správní opatření, jež považuje za vhodná pro zajištění jejich účinné správy. Články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93, které se týkající správy celních kvót, se obdobně použijí na správu množství uvedených v příloze. Článek 4 Celní orgány Tuniska přijmou opatření nezbytná k provádění množstevních kontrol vývozu produktů uvedených v článku 1. Za tímto účelem musejí veškerá osvědčení, která vydají na základě tohoto rozhodnutí, obsahovat odkaz na toto rozhodnutí. Příslušné orgány Tuniska předloží Komisi každé tři měsíce výkaz množství, pro která byla vydána průvodní osvědčení EUR.1 na základě tohoto rozhodnutí, a pořadová čísla těchto osvědčení.
Článek 5 V kolonce 7 průvodních osvědčení EUR.1 vydaných na základě tohoto rozhodnutí se v jednom z jazyků, v nichž je vypracována daná dohoda, uvede tento údaj: „Odchylka - rozhodnutí č. 1/2005“ Článek 6 Tunisko a členské státy Evropského společenství přijmou každý za sebe opatření nezbytná k provedení tohoto rozhodnutí.
CS
6
es
Článek 7 Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí a použije se, jakmile budou splněny podmínky článku 2. Toto rozhodnutí se použije v období, než vstoupí v platnost celoevropsko-středomořská kumulace původu mezi Tuniskem, Tureckem a EU, avšak v žádném případě pro období delší než jeden rok. V Bruselu dne
Za Radu přidružení předseda/předsedkyně
CS
7
es
PŘÍLOHA I SEZNAM UVEDENÝ V ČLÁNKU 1 (produkty, na které se vztahuje odchylka) Popis
Číslo HS
ex 620342 a
Pánské nebo chlapecké kalhoty z bavlny
ex 620462
Dámské nebo dívčí kalhoty z bavlny
ex 620343
Pánské nebo chlapecké kalhoty ze syntetických vláken
674
ex 620341
Pánské nebo chlapecké kalhoty z vlny nebo jemných zvířecích chlupů
861
ex 620349 ex 620461 ex 620463 a ex 620469
6208 a
Dámské nebo dívčí kalhoty z vlny nebo jemných zvířecích chlupů Dámské nebo dívčí kalhoty ze syntetických vláken Dámské nebo dívčí kalhoty textilních materiálů
z ostatních
Dámská nebo dívčí tílka, kombiné, spodničky, kalhotky, noční košile, pyžama, nedbalky (negližé), koupací pláště, župany a podobné výrobky z chemických vláken
6212 . 6205 a
Pánské nebo chlapecké košile
. 6206
Dámské nebo dívčí košilové halenky
611231 až
Pánské nebo chlapecké plavky ze syntetických vláken
611241 až 611249
620459
halenky,
646
663 košile a 105
Pánské nebo chlapecké plavky z ostatních textilních materiálů Dámské nebo dívčí plavky ze syntetických vláken Dámské nebo dívčí textilních materiálů
620451 až
6 505
Pánské nebo chlapecké kalhoty z ostatních textilních materiálů
Podprsenky, podvazkové pásy, korzety, šle, podvazky s přezkou a kulaté podvazky a podobné výrobky a jejich části, též pletené nebo háčkované
611239 a
cs
Množství (v tunách)
plavky
z ostatních
Dámské nebo dívčí sukně a kalhotové sukně CELKEM
441 9 895
8
es
LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
2.5.
FINANCIAL IMPACT ON REVENUE:
Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows: (€ million to one decimal place) Situation following action
Prior to action
Budget line
Revenue
120
a) Revenue in absolute terms b) Change in revenue
[Year [Yea [n+1 [n+2 [n+3 [n+4] [n+5] n-1] r n] ] ] ]
A
p.m.
It is impossible to determine exactly the loss to the Community budget. Without a derogation permitting duty-free importation into the Community, it is not certain that Tunisian production would interest Community importers if they had to pay the import duty. Nevertheless, it may be mentioned as an indication that the minimum customs duty rate applicable to the products in question when originating in third countries is 12%. 4.
LEGAL BASIS EC-Tunisia Euro-Mediterranean Agreement signed on 26 January 1998 Declaration on Article 39 in Annex VIII to Protocol No. 4.
5.
Joint
DESCRIPTION AND GROUNDS Decision of the EC-Tunisia Association Council derogating from the provisions concerning the definition of the concept of originating products laid down in the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States and the Republic of Tunisia. Granting Tunisia a derogation from the rules of origin for certain textiles products for a period of 1 year or until the entry into force of the pan-euro-med protocol on rules of origin among the three Parties concerned, namely Tunisia, Turkey and the EU. Methods of implementation The management of quantitative control will be carried out by the Commission in accordance with the quota allocation procedure. All certificates issued by the Tunisian authorities pursuant to this Decision shall bear a reference to it. The customs authorities of Tunisia shall carry out quantitative checks on the exports of the products and they shall forward to the Commission information on the EUR .1
CS
9
cs
movement certificates issued. The competent authorities of Tunisia shall send to the Commission statistics on the import and export of the textile products concerned. 9.
ANTI-FRAUD MEASURES Title V of Protocol No. 4 to the EC-Tunisia Euro-Mediterranean Agreement, and more in particular Articles 33, 34 and 35, deals with the arrangements for administrative co-operation between the Parties in relation to the verification procedures of the proofs of origin. The same provisions will have to be applied between Tunisia and Turkey for the implementation of the present derogation.
CS
o
es