Kültéri nagybiztonságú digitális mozgásérzékelő
Telepítői útmutató
Tartalom Magyar ............................................ 1 Telepítés.............................................. 1 PCB Magasság állítás ........................ 2 Mûködési módok ................................ 2 zimpla/Dupla szélsõérték feldolgozás 4 LED beállítás ...................................... 4 Mozgás jelzés..................................... 5 Szabotázs felismerés ......................... 5 érzékenység beállítások..................... 5 Séta-teszt ........................................... 6 Mûszaki jellemzõk .............................. 7
Magyar Telepítés A javasolt magasságban, 2.1m – 2.7m ± 10%, a Digigarrd DG85 teljes lefedettséget biztosít 1.5m és 11m között, mint a 11. oldali 5. ábrán látható. A Digigard DG85 időjárásálló kivitelének köszönhetően kültérre is telepíthető. Ne telepítse az érzékelőt a következő interferenciaforrások közelébe: közvetlen napfény, tükröződő felületek, és mozgó autók. Ne érintse a szenzor felületét, mert az érzékelő meghibásodását okozhatja. Ha szükséges, a szenzor felületét puha ruhával és tiszta alkohollal takarítsa.
Miután kiválasztotta az érzékelő helyét, fúrja vagy lyukassza ki a csavarok nyílásait (a 10. oldali 4. ábrán látható). A DG85 felszerelhető a Paradox infratartó (469) segítségével is. Az infratartó megkönnyíti a felszerelést. Ha infratartóval szereli fel, javasoljuk, hogy a rést, ahol az érzékelő hátsó burkolata csatlakozik az infratartóhoz, töltse ki szilikonnal vagy gumi tömítéssel, hogy ne kerülhessen nedvesség az érzékelőbe.
PCB Magasság állítás A DG85 optimális teljesítményt 2,1m magasságban nyújt, de alacsonyabbra és magasabbra is szerelhető. Az érzékelő
felszerelése után, ellenőrizze, hogy a PCB magasság jelölés megegyezik a telepítési magassággal. Például, ha a mozgásérzékelőt 2,1m magasra telepítették, a PCB beállításának is 2,1 méteren kell lennie. Állítsa egyvonalba a kívánt jelölést (magasságot) a hátlap műanyag fülével (a 7. oldali 1. ábrán és a 8. oldali 2. ábrán látható). Ha másik magassába helyezik át, a PCB lapot is állítani kell. Minden PCB állítást sétatesztnek kell követnie a védett területen. A Séta-teszttel ellenőrizhető a megfelelő lefedettség. Ellenőrizze, hogy a berendezés első és hátsó burkolata szorosan illeszkedik, rés nélkül (körben a berendezés pereménél), mielőtt meghúzza a csavarokat, különben az időjárásállóság sérül és nedvesség kerülhet a berendezésbe.
Működési módok A Digigard DG85 két működési módot használhat: DGP2 mód vagy a Relé mód. Ez a lehetőség csak a DIP kapcsolókkal állítható.
Relé mód: (1. DIP kapcsoló = OFF állásban) Amikor Relé módban van, a Digigard DG85 más mozgásérzékelőkhöz hasonlóan működik, relékkel közli riasztás és szabotázs jelzéseit. Az áramellátáshoz, csatlakoztassa a központ AUX+ és AUX- termináljaihoz az érzékelő RED és BLK sorkapcsait a 9. oldali Telepítési útmutató 1n
3. ábrán alapján. A GRN és YEL terminálokat nem használjuk. Relé módban az érzékelő beállításai csak a DIP kapcsolókkal és a potméterrel változtathatók.
DGP2 mód: (1. DIP kapcsoló = ON állásban) Amikor DGP2 módban van, a Digigard DG85 a DGP2 mozgásérzékelőkhöz hasonlóan működik, riasztás és szabotázs jelzéseit, adat és érzékelő beállításait a kombuszon közli. A Digigard DG85 közvetlenül a DGP-848 vagy DGP-NE96 központ 4-vezetékes kombuszára csatlakozik. Kösse a négy RED, BLK, GRN és YEL terminált a központ megfelelő termináljaira (a 9. oldali 3. ábrán látható). Az érzékelő relé kimenete mindig aktív, akkor is amikor DGP2 módban van, és más eszközök aktiválására használható. DGP2 módban, a mozgásérzékelő a DIP kapcsolókkal és a potméterrel módosítható, vagy az LCD kezelő Modul programozás módjában. Az érzékelő beállítás szekciószámai a hátlapon találhatók. 1. Tartsa nyomva a [0] gombot. 2. Adja meg a [TELEPÍTőKÓDOT]. 3. Lépjen a [953] (DGP-848) / [4003] (DGPNE96) szekcióba.
2 Digigard DG85
4. Adja meg az érzékelő 8-jegyű [SOROZATSZÁMÁT] (a PCB burkolaton található). 5. Adja meg a programozni kívánt 3-jegyű [SZEKCIÓT] . 6. Kapcsolja KI/BE a kívánt opciót vagy adja meg a kívánt adatot. Az érzékelő megőrzi a legutolsó beállítást a memóriájában, még lekapcsolás után is, akár a Modul programozási módban, akár a DIP kapcsolókkal és a potméterrel módosították.
Szimpla vagy Dupla szélsőérték feldolgozás Ez a beállítás határozza meg az érzékelő DSP (Digitális jelfeldolgozás) működési módját. A Szimpla szélsőérték feldolgozás mód használata célszerű normál környezetben, ahol minimális az interferenciaforrás. A Dupla szélsőérték feldolgozás jobb vakriasztás szűrést biztosít, amikor az érzékelő olyan interferenciaforrás közelében van, mely negatívan befolyásolja a mozgásérzékelőt. Lásd a táblázatot a hátlapon.
LED beállítás Ez az opció engedélyezi vagy tiltja a három LEDet. A LED 5 másodpercig világít, amikor a berendezés olyan mozgást érzékel, mely eléri a riasztáshoz szükséges energiaszintet, és villog, ha olyan jelet érzékel, mely egyezik a riasztás jellegzetességeivel (nem mozgás jel). Lásd a táblázatot a hátlapon. Telepítési útmutató 3n
Mozgás jelzés Amikor ezt az opciót engedélyezik és az érzékelő olyan jelet érzékel, mely megfelel a mozgásjel tulajdonságainak, de nem éri el a riasztáshoz szükséges energiajelet, a LED villan egyet, jelezve, hogy a jelet a memóriájában eltárolta. Lásd a táblázatot a hátlapon.
Szabotázs felismerés Amikor ezt az opciót engedélyezik és a szabotázakapcsoló nyit (a burkolatot eltávolítják), az érzékelő küldi a szabotázsüzenetet a központnak a kombuszon. Lásd a táblázatot a hátlapon. A Szabotázs felismerés mindig aktív Relé módban.
Érzékenység beállítások A Digigard DG85 érzékenysége állítható. 0 és 10 között állítható, ahol 0 a legalacsonyabb és 7 a legerősebb. Az érzékenység beállításától függően, a riasztás az aktuális mozgást követően 0.25 másodperc (legmagasabb) és 2 másodperc (legalacsonyabb) között indulhat.
Állítás Relé módban Távolítsa el a fedőburkolatot, és egy csavarhúzóval fordítsa a potmétert órajárásával megegyező irányba az érzékelő
4 Digigard DG85
érzékenységének növeléséhez vagy ellenkezőirányba a csökkentéséhez.
Állítás DGP2 módban Modul programozási módban, lépjen a [002] szekcióba és a nyílgombokkal válasszon egy 3-jegyű értéket 000 és 010 között.
Érzékenység beállítások megtekintése Vegye le a burkolatot és nézze meg hányszor villan a LED, majd állítsa be megfelelően. A LED annyiszor villan, amennyi a beállítás. Tehát, ha az érzékenység 6-os, akkor a LED hatszor villan. Lásd a táblázatot a hátlapon.
Séta-teszt 20°C (68°F) hőmérsékleten, a legmagasabb érzékenység beállítással és Szimpla szélsőérték feldolgozás módban, nem keresztezhető egynél több zóna (2 sugárból áll, bal- és jobboldali szenzorelem) a lefedett területen, semmilyen típusú mozgással; lassú/gyors séta vagy futás. A legalacsonyabb érzékenység beállításokkal, a riasztáshoz szükséges idő megkétszereződik. Egy teljes sugár megközelítő teljes szélessége 11 méter az érzékelőtől 1.8 méterre. Séta-tesztnél, keresztbe mozogjon sugáron, ne az érzékelő irányába.
Telepítési útmutató 5n
Műszaki jellemzők Szenzortípus: Szenzor felépítés: Lefedés: Telepítési magasság: Működési hőmérséklet: Kisállat immunitás: Táp bemenet: Áramfelvétel: Lencsék: Riasztás kimenet: Szabotázs kapcsoló: RFI / EMI szűrés: Érzékelés sebesség: Behatolás védelmiszint:
Kételemű infravörös, 2db Négyszögletes 11m x 11m, 90° látószög 2m – 2.7m -35°C - 50°C 40kg 9-16 Vdc 30mA maximum 2. generációs Fresnel lencsék, LODIFF®, szegmentált ”A” relé, 100mA/28Vdc, N.C.vagy opcionális „C” relé, 5A/ 28Vdc, N.C./N.O. 150mA/28Vdc, N.C. 10V/m 0.2m/s – 3.5m/s IP45
© 2002-2005 Paradox Security Systems Ltd. Minden jog fenntartva. A műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül változhatnak. A következő US szabályok alkalmazhatók: 6215399, 6111256, 5751803, 5721542, 5287111, 5119069, 5077549, 5920259, 5886632. Kanadai és nemzetközi szabbályok szintén alkalmazhatók. LODIFF® lencsék: patent #4,787,722 (U.S.). A Digigard a Paradox Security Systems vagy kanadai, egyesült államokbeli és/vagy más országbeli alvállalatainak bejegyzett védjegyei. A LODIFF® a Fresnel Technologies Inc. vállalat bejegyzett védjegye. GARANCIA A Paradox Security Systems Ltd.(eladó) a gyártástól számított egy év garanciát vállal, hogy az általa forgalmazott termékek anyag- és gyártási hiba mentesek. Kivéve azt itt felsoroltakat, minden kifejezett vagy ráutaló garancia, akár törvényes, akár más fajta, korlátozás nélkül, bármilyen eladhatóságra vagy adott célra történő megfelelésre vonatkozó ráutaló garancia, határozottan kizárt. Mivel az Eladó nem telepíti vagy csatlakoztatja a termékeket és, mert a termékek nem az Eladó által gyártott termékekkel összekapcsolva is használhatók, az Eladó nem garantálja a vagyonvédelmi rendszer teljesítményét és nem lehet felelős a termék működésképtelenségéből származó következményekért. Az Eladó kötelezettsége és felelőssége ezzel a garanciával a javításra és cserére korlátozott, az Eladó választása szerint, a műszaki leírással nem egyező terméknél. A visszatérítések tartalmazzák a fizetésibiztosítást, és a garanciaidőn belül kell lenniük. Az Eladó semmilyen esetben sem felel a vevőnek, vagy más személynek, semmilyen hiányból vagy sérülésből származó kárért, legyen az közvetlen vagy közvetett, következmény vagy véletlen, beleértve, korlátozás nélkül, a profitveszteség, lopás vagy másik fél követelése, melyet hibás termék vagy más, helytelen, nem megfelelő vagy másképpen hibás telepítés vagy vásárolt termék használata okozott. Az előző bekezdésben említettek ellenére, az Eladó maximális felelőssége szigorúan limitált a hibás termék vásárlási árára. A termék használata a garancia elfogadását jelenti. *FIGYELEM: Eladók, telepítők és/vagy a terméket árusító más személyek nem jogosultak a garancia módosítására vagy az Eladót megkötő kiegészítő garanciák készítésére.
6 Digigard DG85
Figure \ 1. ábra A
A 2.1m (7ft.) 2.1m (7ft.)
B
B 3.1m (10ft.)
2.1m (7ft.)
- minél közelebbre irányzott az érzékelő, annál kisebb a sugarak közötti rés. A kisállat immunitás gyengül. - l’unité capte plus près et l’espace entre les faisceaux est plus petit. l’insensibilité aux animaux est compromise.
C 1.1m (4ft.) 2.1m (7ft.)
- optimális sugárelolszlás - dispersion optimale du faisceau - dispersión de haz óptima
- el objetivo de la unidad está más cerca; la distancia entre los haces es más pequeña. La inmunidad contra mascotas está comprometida.
C
- minél távolabbra irányzott az érzékelő, annál szélesebb a sugarak közötti rés. A kisállat immunitás módosul. - l’unité capte plus loin et l’espace entre les faisceaux est plus grand. l’insensibilité aux animaux est compromise. - el objetivo de la unidad está más lejos, la distancia entre haces es mayor. La inmunidad contra mascotas está comprometida.
Telepítési útmutató 7n
Figure \ 2. ábra A 2,1m (7ft)
B
E D C A
- Magasságállítás a füllel - Aligner la hauteur avec la languette - Alinear altura con lengüeta
B
- Érzékelés LED - DEL de détection - LED de detección
C
- Potméter - Potentiomètre - Potenciómetro
D
- Elektromos csatlakozók - Bornes de raccordement - Conectores eléctricos
E
- Dip kapcsolók - Commutateur DIP - Interruptor DIP
8n
Figure \ 3. ábra
A
C
B
A
- Riasztás relé - Relais d’alarme - Relé de alarma
D
D
- Szabotázs kapcsoló - Interrupteur antisabotage - Interruptor antisabotaje
B
- Táp bemenet (+12Vdc) - Alimentation (+12 Vc.c.) - Alimentación (+12 Vcc)
C
- a kombusz felé (csak DGP2 módban) - Vers combus (mode DGP2 seulement) - A combus (sólo Modo DGP2)
Telepítési útmutató 9n
Figure \ 4. ábra C
C A
A
B
B A
A
B
B D E A
D
B
E
- Sarok rögzítés - Montage en coin - Montaje en esquina - Síkra szerelés - Montage sur surface plane - Montaje en superficie plana
C
- Infratartó - Support pivotant - Soporte giratorio
- Vezeték nyílás - Entrée du câblage - Entrada de cables - Helyezze a védőszivacsot a vezetéknyílásba - Insérer protecteur de mousse dans entrée de câblage - Insertar espuma protectora a entrada de cables
- A DG85 felszerelhető a 469 infratartó segítségével is. Lásd on page 0. - Le DG85 peut aussi être installé à l'aide du support pivotant 469. Se référer à la note de la page 8. - El DG85 también puede ser montado usando el soporte de montaje giratorio 469. Consulte la nota en la pagina 17.
10n
Figure \ 5. ábra 90°
3m 1.5m 0 (10ft) (5ft)
1.5m 3m (5ft) (10ft)
2.1m (7ft) 0
1.5m 3m (5ft) (10ft)
6m 9m (20ft) (30ft)
11m (35ft)
- minden mértékegység méterben és (lábban) jelezve - les mesures sont indiquées en mètres et en (pieds) - todas las medidas están en metros y en (pies)
Telepítési útmutató 11n
Jegyzetek
12n
Érzékelő beállítások Szolgáltatás
Beállítás
Szekció Kézi beállítás† programozás*
Működési mód
Relék
N/A
1. Dip kapcsoló = OFF DGP2 N/A 1. Dip kapcsoló = ON Jeldolgozás mód Dupla [001] [1]=KI 2. DIP kapcsoló = OFF 2. DIP kapcsoló = Szimpla [001] ON [1]=ON 3. DIP kapcsoló = LED Tiltott [001] OFF [2]=OFF 3. DIP kapcsoló = Bekapcsol [001] ON t [2]=ON Mozgás jelzés Tiltott Engedélyezett, ha a [001] 3. DIP kapcsoló = [3]=OFF ON Bekapcsol [001] t [3]=ON N/A Szabotázs Kikapcsolt [001] felismerés [5]=OFF Engedély [001] N/A ezett [5]=ON = 10 Érzékenység [002] 000- 010 Potméter 0-10
= Alap beállítás * = csak DGP2 módban † = DGP2 vagy a Relé módban A mozgásérzékelő beállításai a DIP kapcsolókkal és a potméterrel módosíthatók, vagy a rendszer kezelő programozás módjában (csak DGP2 módban).
Ábrák találhatók: 7 - 11. oldalon .
780 Industriel Blvd., Saint-Eustache (Quebec) J7R 1K7 CANADA Tel.: (450) 491-7444 Fax: (450) 491-2313 www.paradox.ca PRINTED IN CANADA - 02/2005 DG75-TI04
16 Digigard DG85