Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.) „Nagy magyar költők versei magyar és német nyelven” – végre ismét iskolai szavalóverseny! A jubilumi hét eseménysorozatát október 18-án délelőtt az iskolai szavalóverseny indította. A „boldog békeidőkben” még több-kevesebb rendszerességgel hirdettük meg ezt az eseményt többnyire a költészet napja tiszteletére, de a világ azóta sokat változott, a szavalóverseny pedig kellő érdeklődés híján évek óta elmaradt. Nem mondom, most is kellett egy kis ösztökélés, biztatás, noszogatás, de végül is szép számú nevező (20 fő) és tekintélyes létszámú hallgatóság (telt ház) előtt került sor e jeles kulturális programra.
(Eredetileg a zeneteremben szerettük volna megrendezni a szavalóversenyt, de a kiállítás miatt az foglalt volt. Innen a rajzterembe irányítottak át bennünket, de az meg afféle dekorációs műhelyként szolgált azon a héten, ezért aztán egy szimpla tantermet kaptunk végül. Ennek 16
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
korlátozott befogadó képessége miatt osztályonként 5-5 fő szoríthatott kedvenceiért.) A szervezést vállaló magyartanárok gesztusként „Nagy magyar költők (Petőfi, Arany, Ady, Kosztolányi, József Attila, Radnóti) versei magyar és német nyelven” címen hirdették meg a versenyt. (Érdekesség, hogy Aranyt és Kosztolányit csak egy tanuló választotta.) Elsőként mindenki a választott költő német nyelvre fordított versét adta elő, amit az osztrák tanárokból álló zsűri (Lydia Rauter, Sabine Wolf és Uwe Stromberger) 1-től 5 pontig értékelt, majd a magyar nyelvű előadás következett, amit a magyar szaktanárok (Mátyási Katalin, Peisch Judit és Fuxreiter Tibor) bíráltak el hasonló elvek alapján.
(A két mű akár két különböző szerzőtől is származhatott, de volt olyan, aki ugyanazt a verset mondta el németül, majd magyarul is.) A német nyelvű szavalatokat a negyedikesek kezdték, s innen haladtunk az évfolyamok szerint visszafelé az előkészítősökig. A pár perces szünetet követően viszont a nulladikosokkal folytattuk a versenyt, és a végzős diákok szavalata zárta a meghallgatást. 17
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Mivel a két háromfős zsűri külön eredményt hirdetett (nem volt összesített pontozás), ezért két dobogóval is szolgálhatunk. A német nyelven előadott versek kategóriájában a következő sorrend született: 1. Agardi Thomas III/B 13 pont 2. Bodoky Márk IV/B 12 pont 3. Glus Nadiya VoKl 10 pont (Érdekesség, hogy a 3. helyen négyes holtverseny alakult ki Glus Nadiya, Nagy Róbert, Juhász Kinga és Müller Zsófia között, s az osztrák zsűritagok végül is az előkészítős versenyzőt hirdették ki 3.-nak.) A magyar nyelven előadott versek kategóriájának végeredménye a következő lett: 1. Boross Luca IV/A 15 pont 2. Bodoky Márk IV/B 14 pont 3. Kosztyu Dávid IV/A és Rigó Balázs III/B 13-13 pont Ha a két kategóriában szerzett pontokat összesítettük volna, akkor sem ért volna minket különösebb meglepetés. Pusztán a játék kedvéért íme a nem létező összesített végeredmény: 1. Bodoky Márk 26 pont 2. Boross Luca 23 pont 3. Agardi Thomas és Kosztyu Dávid 22-22 pont A közönségdíj nyertese – a hallgatóság reakcióit érzékelve egyáltalán nem meglepő módon – Bodoky Márk lett. A 20 résztvevő mindegyikét elismerő oklevélben, míg a dobogós helyeken végzetteket könyvutalványjutalomban részesítette az iskolavezetés. Agardi Thomas, Boross Luca és Bodoky Márk az október 22-i jubileumi ünnepségen is előadta a díjazott művet. Köszönjük a felkészítő tanárok és az indulók áldozatos munkáját, és még egyszer gratulálunk mindenkinek, aki vállalta a nyilvánosság előtti szereplést és megmérettetést! Fuxreiter Tibor 18
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
A képen balról jobbra haladva Rigó Balázs, Glus Nadyia, Agardi Thomas, Bodoky Márk, Boross Luca, Kosztxu Dávid és Végh Bence
Röplabdatorna Hajdu Lajosné tanárnő szervezésében mini röplabdatornát tartottak az ünnepi eseménysorozat részeként hétfő délután – a szavalóverseny után – iskolánkban. Lányaink a Tamási Áron Általános Iskola és Német Két Tannyelvű Nemzetiségi Gimnázium, illetve a Deutsche Schule ellen mérkőztek, míg a fiúk csak az utóbbiak ellen vették fel a küzdelmet. Az ifjú hölgyek számára a Tamási összeszokott gárdája túl nagy falatnak bizonyult, de a Deutsche Schule ellen már nagyjából hasonló játéktudású és felkészültségű ellenfélre akadtak és meg is nyerték a mérkőzést. (A mérlegük tehát egy győzelem és egy vereség.) A fiúk viszont kitettek magukért, és megverték a meghívott vendéget, így övék lett a győztesnek járó serleg. Képeink a lányok mérkőzésein készültek. 19
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
A meccsükre készülő fiúk „bemelegítésként” szívesen nézték meg a lányok „előmérkőzéseit”, s tanulva azok hibáiból, hozták a remélt eredményt
20
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
21
2010. november
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Treffpunkt Kunst – Vernissage Eröffnungsrede der Direktorin des Österreichischen Kulturforums Dr. Elisabeth Kornfeind anlässlich der Vernissage „Treffpunkt Kunst” Vier PadagogInnen der ÖSB stellten im Rahmen der 20-Jahrfeier ihre Kunstwerke aus. Sehr geehrter Herr Direktor, sehr geehrte Frau Direktorin, meine sehr verehrten Damen und Herren! Ich darf Sie ganz herzlich zur heutigen Vernissage begrüßen. Mein Name ist Elisabeth Kornfeind und ich leite seit etwa zwei Jahren das Österreichische Kulturforum in Budapest. Ich freue mich besonders, dass diese Ausstellung anlässlich des 20 Jahr Jubiläums der Österreichischen Schule stattfindet. Schulen sind etwas notwendiges, mehrsprachige Schulen sind auch kein Luxus mehr, bieten aber zusätzliches. Wirklich wertvoll werden Schulen, wenn Sie nicht nur Wissen anbieten, sondern auch Kultur und Kunst vermitteln. Das ist nicht selbstverständlich. Auch im Bereich der österreichischen Außenpolitik wird mitunter die Frage gestellt, warum sich Österreich ganz bewusst entschieden hat, Auslandskultur als festen Teil seiner Außenpolitik zu betrachten. Weil wir · mit der Kultur internationale Momente der Aufmerksamkeit für das kreative Österreich schaffen wollen. · weil wir uns der Rolle des kulturellen Dialogs als Faktor guter zwischenstaatlicher Beziehungen bewusst sind und 22
Óperencia
·
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
weil mit diesem Engagement gegen Intoleranz und für ein Europa der Vielfalt eintreten.
Diese Faktoren lassen sich ganz genauso auf eine Schule übertragen - Kultur und Kunst bieten die Gelegenheit über Schulalltag hinaus zu blicken und sich auf neue Fragen einzulassen. Gerade in einer internationalen Schule bieten sie ein Forum, sich darüber besser kennenzulernen und auf neuen Wegen zu kommunizieren. Und gerade das macht das österreichische Bildungszentrum in Budapest aus. Ich danke daher vor allem den Künstlern, Borbála Mészáros, Franz Reczek, Horst Smetanig und Sabine Wolf für ihr Engagement und Ihre Arbeiten und die Initiative für diese schöne Ausstellung, die ich hiermit für eröffnet erkläre.
A megnyitó beszédet tartó Dr. Elisabeth Kornfeind, mellette Günther Kaiser igazgató úr, a háttérben a kiállító művészek: Franz Reczek, Horst Smetanig und Sabine Wolf. Kár, hogy festő-tanár kollégánk, Mészáros Borbála nem tudott eljönni a kiállítás megnyitójára…
23
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
24
2010. november
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Tanáraink festmény- és fotókiállítása iskolánkban Iskolánk ebben az évben ünnepelte alapításának 20. évfordulóját, melynek tiszteletére egy héten keresztül változatos programokkal várták az érdeklődőket. A rendezvénysorozat részeként 2010. október 19-én este 7 órakor megnyitották iskolánkban Sabine Wolf és Mészáros Borbála tanárnő, valamint Franz Reczek és Horst Smetanig tanár úr festmény-, illetve fotókiállítását. Az eseményen részt vett szinte az egész tanári kar, kiegészítve korábbi ÖSB-s oktatókkal. A számos prominens vendég között üdvözölhettük az OME igazgatónőjét, de megjelent néhány öregdiák és jelenlegi tanuló is. Sajnos Mészáros tanárnő nem tudott eljönni. A kiállítást Dr. Elisabeth Kornfeind, az Osztrák Kulturális Fórum igazgatójának beszéde nyitotta meg, ezt követően a résztvevők egyénileg tekinthették meg a műveket. A kiállító művészek jelenlétét azonban többen beszélgetésre használták fel, sőt rögtönzött tárlatvezetésre is felkérték az alkotókat. Nagy örömömre Wolf tanárnővel sikerült egy interjút készítenem, melyet szeretnék itt az olvasókkal megosztani: - Mikor kezdett festeni? - Már iskolás koromban is festettem… A színek már gyermekkoromban is érdekeltek, és mindig csodáltam, ahogy nagyapám a vászonra tájakat varázsolt. - Hol tanult meg festeni? Ki volt a tanára? - Mindenekelőtt a gimnáziumi rajztanárom indított el a festés, illetve a rajzolás felé, és természetesen a nagyapám. - Mely művészek vagy stílusirányzatok hatottak Önre a legjobban? - Diákként Dali, de leginkább Picasso volt rám hatással. Stílusában a kubizmus nyűgözött le a legjobban. - Milyen technikával fest? Hogyan hozza létre a „bemélyedéseket” a festmények felületén? - A festéshez színes porfestéket használok, mert hihetetlenül telt színeket lehet vele a vászonra varázsolni. A domború felszínt homok, föld vagy hamu hozzáadásával érem el. - Hol szeret a legjobban festeni? Milyen körülmények között? - Vagy a természetben, de leginkább otthon… zene mellett! - Mit akar a különböző színű női alakokkal kifejezni? Mit jelent az állandóan visszatérő kék szín?
25
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
- Az emberi alakok számomra nagyon fontos elemei a képeimnek. A színek hatással vannak egyrészt rám mint festőre, másrészt a szemlélőkre is, és a kék a kedvenc színem. - Melyik a kedvenc képe? Miért? - Nincs egy bizonyos kedvenc képem. Az egyik, amelyik nagyon közel áll hozzám, ami szintén a kék szériából van, otthon a nappalimban van kifüggesztve. Azok közül, amelyek az iskolában is bemutatásra kerültek, a négyzetest a kék figurával a közepén és az okkersárga figurával a jobb szélen kedvelem a legjobban. - Van olyan festménye, amitől sohasem válna meg? - Igen, például a négyzetes, amit az előbb említettem. Modern és tágas iskolánk aulája méltó környezetet biztosított a rendezvénynek. A műveket a zeneteremben tekinthették meg a látogatók, mely egybe volt nyitva az aulával, ahol a vendégeket a hidegkonyhaművészet remekeivel örvendeztették meg. A tálalás maga is felért egy művészeti alkotással. A felszolgálásban pedig lelkes diákok segítettek, akik szintén az ünnepi alkalomhoz illően jelentek meg. Az este folyamán a kiállítás ünnepélyességét nem csupán a pezsgők és falatkák, hanem a képek kapcsán kialakult baráti beszélgetések és eszmecserék tették egészen oldottá. Érdekes hangulatot kölcsönzött a megnyitó ünnepségnek az is, hogy az iskola üvegfalai az esti időpontban fekete paravánként fonták körbe a képeket és vendégeket, melyet az egyenletes és kellemes megvilágítás tett mégis jól láthatóvá és ugyanakkor barátságossá. Véleményem szerint csupán egy apróság fokozhatta volna a kiállítás hangulatát és emelhette volna az együttlét színvonalát: a halk háttérzene…:) (pl.: Bitter: Sweet – Bittersweet Faith). Zádor Gyuri IV/B *
*
*
- Wann haben Sie mit dem Malen begonnen? - Ich habe schon in meiner Schulzeit mit dem Malen begonnen…Farben haben mich schon als kleines Kind interessiert und ich habe meinem Opa immer begeistert über die Schulter geschaut, wenn er auf der Staffelei mit dem Pinsel Landschaften zauberte. - Wo haben Sie malen gelernt? Wer waren Ihre Lehrer? - Vor allem mein Zeichenlehrer im Gymnasium hat mich zum Malen bzw. zum Zeichnen animiert und mein Großvater. - Welche Künstler oder Stilrichtungen haben Sie am meisten beeinflusst? 26
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
- Als Schülerin hat mich Dali, aber vor allem Picasso beeinflusst. Stilistisch begeisterte mich der Kubismus am meisten. - Mit welchen Techniken malen Sie? Wie erhalten Sie die dreidimensionalen „Eingrabungen” auf der Oberfläche? - Malerisch arbeite ich sehr gerne mit Farbpigmenten, da diese unglaublich satte Farben auf die Leinwand zaubern. Die reliefartige Oberfläche erhalte ich durch Beimengen von Sand, Erde oder auch Asche. - Wo mögen Sie es am meisten zu malen? Unter welchen Bedingungen (mit oder ohne Musik, etc.)? - Entweder in der Landschaft, meist aber arbeite ich zuhause…mit Musik! - Was möchten Sie mit den verschieden gefärbten Frauen ausdrücken? (Was bedeutet die immer wieder zurückkehrende blaue Farbe?) - Menschliche Figuren sind für mich ein wesentlicher Bestandteil meiner Bilder. Farben hinterlassen Eindruck, sowohl für mich als Malerin, als auch beim Betrachter und die Farbe Blau ist meine Lieblingsfarbe! - Welches ist Ihr Lieblingsbild? Warum? - Es gibt für mich nicht nur „das” Lieblingsbild…Eines, das ich sehr gerne mag ist auch aus der blauen Serie. Es hängt bei mir zuhause im Wohnzimmer. Von den Bildern, die bei der Ausstellung präsentiert wurden, mag ich das Quadratische mit der blauen Figur in der Mitte und der ockergelben Figur am rechten Bildrand. - Gibt es ein Bild, welches Sie nie verkaufen würden? - Ja, z.B. das Quadratische, von dem ich vorhin gesprochen habe. Zádor Gyuri 4.B
27
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
A sportpálya építése A periferiális látásom igen fejlett, ez a közlekedésben, autóvezetésben igen hasznos. De például az iskolában kellemetlen helyzetekbe tud sorolni. Magyarórán például, s emiatt kell írnom ezt a feladatot is. Hiába nézem én buzgó, jó diák módjára a tanárt, aki a tábla előtt magyaráz, ha egyszer a szemem sarkából heves mozgást érzékelek, muszáj odapillantanom. A sportpálya építése már hónapok óta húzódik. Volt szerencsém megfigyelni az első kapavágásoktól az utolsó simító lapátmozdulatig. Először, a régi pálya elhasználódott gumiburkolatát szedték föl. Aztán feltörték az alatta lévő betont is, majd pormentesítették. (Láttam ám, milyen dühös mozdulatokkal huzigálták a munkások a seprűt!) Ezután következett az új betonréteg leterítése. Az erre szánt gumiburkolat viszont nagyon érdekesen került a betonra: egy kocsonyás állagú, vörös színű trutymót terítettek szét a már megszáradt betonon. Még sosem láttam ilyen gépet, amivel ezt a vörös réteget egyenesítgették – így talán megbocsátható a kíváncsiságom… A folyamat legvégén megforrósított fémlapokkal összeolvasztották a gumiréteg tetejét. A finom részeknél kis, kézi simítót használtak, a pálya közepén nagy fémhengerrel dolgoztak. Körülbelül ekkor volt az is, hogy az egyik munkás megörvendeztetett minket egy alkalmi produkcióval (mert ezt már az egész osztály látta): éppen csak hogy félrefordult, motoszkált kicsit és már hűtötte is a felforrósított felületet, körülbelül négy osztály szeme láttára (ennyi osztály ablaka néz arra). Az viszont tény, hogy a munka a kívánt határidőre elkészült. Ha minden jól megy, újra használható lesz a sportpálya, nem állnak majd teherautók a parkolóban, és remélhetőleg többé semmi nem fogja már elvonni a figyelmemet a magyarórákról. Hát dióhéjban ennyi az én fejlett periferiális látásom és a sportpálya megújulásának története. Boross Luca IV/A Bizony, mint némely magyar népmesében, ahol 3 nap egy esztendő: a hónapok óta húzódó sportpálya-felújítás Kaiser igazgató úr közbenjárására mesés fordulatot vett, hiszen az Ausztriából érkezett szakemberek munkájának köszönhetően néhány nap alatt elkészült. Képeink a pályaépítés alatti és utáni helyzetet örökítették meg.
28
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
29
2010. november
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
30
2010. november
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Kezdés: 14 óra Megnyitó: Bata Nicole, Chami Mariam, Julia Kaiser, Koller Melitta, Németh Anna, Takács Mónika, Harmat Benjamin, Hambuch Paola, Andréka Bálint, Biró Petra, Szabó Péter, Szemerszki Gergely, Zádor György, Beretvás Blanka előadásában Koreográfia: Mag. Sabine Wolf Fanfár: Mag. Bálint Rezső Köszöntő: Mag. Günther Kaiser, az Osztrák Iskola igazgatója Ünnepi szónokok: Dr. Michael Zimmermann, az Osztrák Köztársaság magyarországi nagykövete Francisco Tárrega: Danza Mora (Haraszti Mária) Francisco Tárrega: Alborada (Haraszti Mária) Manuel De Falla: Spanyol tánc „La vida breve” (Haraszti Mária és Vilmos) Dr. Gloviczki Zoltán, közoktatásért felelős helyettes államtitkár Nemzeti Erőforrás Minisztérium Henry Mancini: Pink Panther (Weiner Quintett) Mag. Wolfgang Stelzmüller, az Osztrák Szövetségi Oktatási, Művészeti és Kulturális Minisztérium helyettes államtitkára Jeffrey Agrell: Oh no! (Weiner Quintett, Regős Ferenc – dob, vezényel: Bálint Rezső) Táncolnak: Bartucz Alíz, Fonyódi Noémi, Füvesi Dániel, Glus Nádiya, Hambuch Paola, Horváth Réka, Jockers Alexia, Mikóczi Dorottya, Nyúl Bettina, Ráthonyi Patrícia, Simonfalvi Angelika, Takács Mónika Forgatókönyv: Simon Barbara Koreográfia: Fonyódi Noémi Barsiné Pataky Etelka, az EU Duna Régió Stratégiáért felelős kormánybiztosa Az ünnepi szavalóverseny győzteseinek előadása „Nagy magyar költők versei németül és magyarul” Boross Luca, Agardi Thomas és Bodoky Márk Himnuszok (Weiner Quintett) A műsort vezeti: Mag. Uwe Stromberger Tolmácsol: Peer Klára Végül: Kiállítás – „Víziók” A Budapesti Osztrák Iskola diákjainak munkái. Vezető tanár: Mag. Sabine Wolf Megnyitja: Mag. Wolfgang Stelzmüller helyettes államtitkár Prezentáció „A mi iskolánk – Hol tanulnak tovább volt diákjaink” Fialáné dr. Dér Zsuzsanna Kötetlen beszélgetések Játszanak: Soós András, Papp Endre, Zimber Ferenc, Szabó Csobán Gergely
31
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Beginn: 14:00 Eröffnungsperformance präsentiert von Nicole Bata, Mariam Chami, Julia Kaiser, Melitta Koller, Anna Németh, Mónika Takács, Benjamin Harmat, Paola Hambuch, Bálint Andréka, Petra Biró, Péter Szabó, Gergely Szemerszki, György Zádor, Blanka Beretvás Choreographie: Mag. Sabine Wolf Mag. Rezsö Bálint: Fanfare Begrüßung: Mag. Günther Kaiser, Direktor der Österreichischen Schule Festredner: Dr. Michael Zimmermann, Botschafter der Republik Österreich in Ungarn Francisco Tárrega: Danza Mora (Mária Haraszti) Francisco Tárrega: Alborada (Mária Haraszti) Manuel De Falla: Spanischer Tanz „La vida breve” (Mária und Vilmos Haraszti) Dr. Zoltán Gloviczki, stellvertretender Staatssekretär für Bildung, Ministerium für nationale Ressourcen Henry Mancini: The Pink Panther (Weiner Quintett) Mag. Wolfgang Stelzmüller, Sektionschef im Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur Jeffrey Agrell: Oh no! (Weiner Quintett, Ferenc Regös Schlagzeug, Dirigent: Mag. Rezső Bálint) Es tanzen Alíz Bartucz, Noémi Fonyódi, Dániel Füves, Nádiya Glus, Paola Hambuch, Réka Horváth, Alexia Jockers, Dorottya Mikóczi, Bettina Nyúl, Patrícia Ráthonyi, Angelika Simonfalvi, Mónika Takács Text: Barbara Simon Choreographie: Noémi Fonyódi Barsiné Pataky Etelka, Regierungsbeauftragte für die EU-Donauraumstrategie Darbietung der Sieger des Rezitationswettbewerbs „Große ungarische Dichter auf Deutsch und Ungarisch”: Boross Luca, Agardi Thomas und Márk Bodoky Hymnen (Weiner Quintett) Moderation: Mag. Uwe Stromberger Simultandolmetscherin: Klára Peer Anschließend: Ausstellung „Visionen” Arbeiten der Schüler und Schülerinnen der ÖSB unter der Leitung von Mag. Sabine Wolf. Eröffnung: Sektionschef Mag. Wolfgang Stelzmüller Präsentation „Unsere Schule – Karrieren unserer Schüler” Fialané dr. Dér Zsuzsanna Gemütliches Beisammensein Es spielen Soós András, Papp Endre, Zimber Ferenc und Szabó Csobán Gergely
32
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Ellesett október 22-i pillanatok...
Egykori kollégák, ha találkoznak... Fent Pető Judit tanárnőt (1990-2010, magyar-U2) üdvözli meleg kézfogással az 1992-től 2003-ig iskolánkban tanító Georg Niedetzky tanár úr (matekfizika). A háttérben Gertrude Assil tanárnő (1999-2009, biológia-kémia) szemléli derűsen az eseményeket. Lent: Susanne Tennant (Bogner) tanárnő (1992-2001, testnevelés-történelem-rajz) mosolyog a kamerába, mellete Margarete Seidl (1992-96, angol) tanárnő örül volt kollégéjának, Martina Griessnernek (1991-96, matek-német), akinek szemmel láthatóan jól esik a fogadtatás...
33
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Fent: Illusztris vendégeink szemlélik az ünnepi programot: Wolfgang Stelzmüller úr, az Osztrák Szövetségi Oktatási, Művészeti és Kulturális Minisztérium helyettes államtitkára, középen Dr. Michael Zimmermann úr, Ausztria magyarországi nagykövete, jobb oldalt Christian Mühlethaler úr, Svájc magyarországi nagykövete látható. Lent: Dr. Peisch Sándor úr, aki helyettes államtitkárként jelentős szerepet játszott iskolánk létrehozásában; mellette dr. Manherz Károly egyetemi professzor, volt államtitkár. Alexander Kulmant, iskolánk első igazgatóját minden résztvevő jól ismerte, hisz 20 éven át vezette intézményünket nagy odaadással: bemutatását hosszan tartó, dübörgő taps fogadta... A kép jobb szélén Hilde Hawlicek volt miniszterasszony.
34
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Igazgatónk, Günther Kaiser nyitotta meg a profin megszervezett jubileumi műsort. A hallgatóság soraiban örömmel köszönthettük Heribert Sorger tanár urat is (1991-2005, német-történelem, jobbról a második a képen), aki Alexander Kulman (korábbi) igazgató úr helyetteseként adminisztrátori beosztásban végzett szinte pótolhatatlan munkát szerényen és nagy alázattal. A képen jobbról a negyedik a mindig mosolygós Willi Winkler tanár úr (1992-2003, német-angolkönyvtáros)
35
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Sabine Wolf tanárnő rendezte a brechti ihletettségű ünnepségmegnyitó összeállítást (fent), de nem maradhatott ki Haraszti Mária és Haraszti Vilmos csodálatos gitárjátéka sem a programból. (A velük készült interjú a decemberi számban lesz olvasható, a Fonyódi Noémi koreografálta és a Weiner Quintet által kísért táncelőadásról külön cikkben szólunk a képes beszámoló után)
36
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Fent: A jelenleg a Prágai Osztrák Iskolában tanító Ernst Krenn tanár úr (1992-2004, angolfilozófia-pszichológia-rajz) a 2003-ban végzett osztály néhány tanulójával. Lent: az 1998-ban végzett évfolyammal kezdtük el csinálni az Óperenciát, de nemcsak ezért szerették őket a tanárok: példát mutattak minden osztálynak szorgalomból, összetartásból, és még a mai napig rendszeresen találkoznak egymással. (Középen mosolyog Dósa Zita, a verhetetlen amőbabajnok, aki a bal szélen álló nővére, Melinda után 3 évvel, 2001-ben végzett iskolánkban)
37
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Fent: Nem volt könnyű velük megtalálni a közös hangot, de az ilyen kihívások is széppé teszik a pedagógusi munkát. Aztán meg ugyanolyan nehéz volt tőlük megválni, mint minden osztálytól... A 2005-ben végzett osztály néhány tagja Lent : Soós András (a kép bal szélén) és zenekara adott ízelítőt az igazi magyar (főként erdélyi) népzenéből az este folyamán. Profi játékuk mindenkit lenyűgözött!
38
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Beszélgetés Fonyódi Noémi „koreográfus-tánctanárral” Mint tudjuk, az iskolánk alapításának 20. évfordulója alkalmából megrendezett ünnepségen egy vállalkozó kedvű diákokból álló kis csoport Fonyódi Noémi (II/A) vezetésével nagyszerű táncelőadással lepte meg a közönséget. - Kérlek, áruld már el, miért vállaltad ezt a kihívást? - Hát, a testnevelő tanárunk, Simon Barbara tudta, mióta engem tanít, hogy én a sulin kívül versenyszinten táncolok is, ezért felajánlotta nekem a lehetőséget, e táncprodukció megkoreografálását. Mivel jó bulinak találtam, természetesen elvállaltam. Akkor még nem tudtam, mire vállalkozom... - Miért, miféle nehézségekkel kellett megküzdened? - Először is nehéz volt olyan próbaidőpontokat találni, amelyek mindenkinek megfeleltek volna. Másodszor pedig furcsa érzés volt azt látni, hogy ami nekem alaplépés, azt másoknak nehéz elsajátítani. Éppen ezért hamar beszűkültek a lehetőségeim. De ahogy nálunk mondani szokás: „Művészből megoldottam!” - Nagyon érdekelne még, hogy hogyan állt össze a csapat, miként lett összeállítva a társaság? - Mindenki önként jelentkezett, ezután már a tanárnővel közösen próbáltuk meg a megfelelő személyeket a megfelelő karakterekhez kötni. - Mi volt a koreográfia koncepciója? - A koreográfiát már egy elkészült zeneműre kellett elkészítenünk. Az alapötlet a tanárnőtől származik, nekem „csak magát a táncot” kellett megkoreografálnom. 39
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
- Kíváncsi lennék – és szerintem az olvasók is –, néhány kulisszatitokra!:) - Igazából semmi érdekessel nem szolgálhatok ezzel kapcsolatban. A felkészülés alig 3 hetet vett igénybe, bár ez annak is köszönhető, hogy a zenét későn kaptuk meg. Összességében szerintem mindenki nagyon lelkes volt a próbákon, de mondjuk nem volt egyszerű összeegyeztetni őket. Tudom, néha úgy viselkedtem, mint egy hárpia, de nem tehettem róla, egyszerűen szükség volt rá. - Nagyszerűre sikeredett a tánc, honnan merítettél ötleteket, mi motivált? - Én versenyszerűen táncolok, épp a hétvégén volt vége az Európabajnokságunknak. Mindenféle táncstílust tanulunk, a balett különböző ágait, modernet, még szteppet is, sőt az afrikai táncokból is tudok pár elemet. Szóval igazából az eddig általam megtanult mozdulatokat vegyítettem össze. Ebben a koreográfiában főleg a dzsesszbalett elemei domináltak. Soha életemben nem koreografáltam táncot, sőt az egyesületemben sem én vagyok épp a legprofibb táncos, de azt gondoltam, ha most az egyszer lehetőségem van úgy mond a főnőknek lenni, akkor belevágok és kipróbálom. Én irányíthattam a dolgokat, nem más elképzelését kellett megvalósítanom, hanem a sajátomat. Na, ez tetszett benne leginkább!
40
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
- Várható-e a közeljövőben hasonló produkció az iskola falai közt? - Önként nem hiszem, hogy vállalni fogok hasonlót. Annyi időmet és energiámat lefoglalta, amennyit ebben a suliban nem engedhetek meg magamnak, de megfelelő ösztönzéssel – azt hiszem – rá lehet majd venni.:) - Sejtem mire gondolsz...:) Elégedett vagy a munkáddal, megérte ennyi erőt belefektetni? - Most viccelsz? Persze! A következő héten minden tanár gratulált. A táncosok remek munkát végeztek, és megváltás volt néhány órát tanári engedéllyel ellógni!:) - Köszönjük ezt a kellemes beszélgetést, és további sikeres táncprodukcióka, illetve versenyzést kívánok! Bárdossy Dávid
41
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Óperencia 14 éve nálunk és már 14 éven túl Az Óperencia iskolánk berkein belül készülő suliújság – mint azt az olvasók közül valószínűleg mindenki tudja. De hogy mióta jelenik meg, hogyan is „funkcionál” és hogy mi mindent olvashattok benne, azt már nem biztos, hogy mindannyian ugyanilyen jól ismeritek. Ezért most bevezetésként szeretnék egy pár adatot közölni az újságról. A legutolsó lapszám a 90-91. (!) volt, és mint ahogy a címben is szerepel, 14 éve, 1996 óta (!) létezik. Állandó rovatai a következők: Tanárinterjú; Esszék, tanulmányok, eszmefuttatások; „Hegyi” élet, „hegyi” hírek; Az Óperencián innen és túl; Napló; Szabadidő; Az óra humora. És most lássuk mindezt részletesebben: miket is fednek ezek az elnevezések, illetve egyáltalán hogyan !
Az Óperencia változó időközönként, de rendszeresen (kb. kéthavonta) megjelenő lap (természetesen a nyári szünet, egy iskolaújságról lévén szó, szent és sérthetetlen). De komolyra fordítva a szót, az újság tényleg az egész közösségnek szól: ugyanannyira a diákoknak, mint a tanároknak, és akár még a szülők is találhatnak benne számukra fontos (informatív) vagy érdekes részeket. Az újságban első helyen (a Lapindító és a Tartalomjegyzék után) mindig a tanárinterjú szerepel, ami talán nekünk diákoknak lehet igazán fontos, elvégre soha sem árt tudni, hogy melyik tanár beszél magyarul, kinek 42
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
mi a kedvenc témája, országa, írója, mitől fél, vagy netán mi képes a legjobban felbosszantani. Ezen hasznos és szerintem fontosnak mondható információk birtokában mindenki tudhatja, mire számíthat, hogyan készüljön és hogy mit érdemes (vagy éppenséggel mit nem) megcsinálni egy-egy tanárunknál. De persze nem csak ezek a haszonleső megfontolások motiválhatják az embert a tanárinterjúk alapos tanulmányozásában!.. A következő rovat, amivel mindig találkozhatunk, az Esszék, tanulmányok, eszmefuttatások nevet viseli. Ebben a blokkban sulitársaink publikációit találjuk meg, ami sokszor és sok szempontból igen hasznos lehet számunkra. Például ha már egy „tapasztalt”, sokat látott Óperencia-olvasó egy házit kap, és beugrik neki, húh, pont erről olvastam a 62. lapszámban az Esszék, tanulmányok, eszmefuttatások rovatban, akkor máris óriási segítséget kaptunk az újságon keresztül. De ezen keresztül megismerhetjük társaink véleményét is egyes kérdésekben, miközben fejleszthetjük a világról alkotott képünket. Ez a rovat valóságos kis szellemi táplálékot nyújt, olykor pedig még kikapcsolódást is. Ezután következik a „Hegyi” élet, „hegyi” hírek. Ez a rovat foglalkozik iskolánk működésével, életével, helyzetével, ami ugyanannyira érdekes lehet a szülőknek, mint a diákoknak, sőt még talán a tanároknak is. Innen tudjuk magunkat a legjobban informálni arról, hogy mi is történt az iskolánkban az előző szám megjelenése óta, mi zajlik nálunk mostanság, vagy éppenséggel mi várható a közeljövőben Az Óperencián innen és túl rovat számol be arról, milyenek voltak az iskolán kívüli események, például az osztálykirándulások, s azok során melyik osztály milyen élményekkel és kalandokkal gazdagodott. De itt olvashatunk bel- és külföldi utazásokról is, amit a diákok családjukkal, barátaikkal vagy éppenséggel egyedül tettek meg. A Naplóban iskolánk portásának, Soós János úrnak az írásaival találkozhattok. Ezek Erdély mezőségi részével, az ottani szokásokkal, hagyományokkal, Soós úr gyermek- és fiatalkori emlékeivel, élményeivel ismertetnek meg bennünket. Külön is felhívnám a figyelmet a szerző egyedülállóan szép stílusára és nyelvezetére, amivel ma már alig lehet találkozni. A Szabadidő rovat talán a legkedveltebb rész, mert ez a legkönnyebben emészthető, és ez az, ami elhozza az olvasó számára a világban történő aktuális kulturális események, hírek nagy részét. Itt az érdekességek és naprakész infók szólnak az érdeklődőkhöz. Ebben a részben mindenki találhat valami számára kellően izgalmas olvasnivalót. Azon praktikus előnyéről nem is beszélve, hogy sok, már mások által tapasztalt dologról kapunk tájékoztatást, amivel így elkerülhetünk például egy rossz mozit, koncertet vagy vendéglátóipari egységet és az ezekkel együtt járó 43
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
„Már megint mire dobtam ki a pénzem!”, „Már megint mire pazaroltam el az időm!” jellegű gondolatokat és érzéseket. A következő és egyben az utolsó, az Óperenciát általában lezáró rovat Az óra humora címet viseli. Ebben találhatjátok meg a Fuxreiter tanár úr által gyűjtött órai aranyköpéseket, vagy a diákok dolgozataiban lelt jópofa elírásokat. Könnyed kis olvasmány, tele igen jó és megfontolásra érdemes gondolattal. (Ebből a szempontból is kiemelkedik a 88-89-es lapszám! Engedjétek meg, hogy a figyelmetekbe ajánljam ennek az aranyköpéseit, tényleg igazán jók!)
Az újság nekünk, tanárainknak és szüleinknek is szól, és ez így van immáron 14 éve. Szerintem ha az embernek van egy kis ideje és nem retteg az informálódás és a gondolkodás jótékony hatásától, akkor érdemes forgatni az Óperenciát! Majd elfelejtettem: és hogy hol tudjátok ezt az egészet megtekinteni testközelből? Az Óperencia-kiállításon a könyvtárban, ahol mindegyik lapszám – a 20. évfordulós események jóvoltából – hozzáférhető, és ahol mindegyiket kézbe is lehet venni, s behatóan lehet tanulmányozni. Tehát irány a könyvtárba Óperencia-kiállítást nézni!:D Máthé Gergely 44
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
„Karriere” – avagy sikeres életpályák A jubileumi ünnepség keretében Fialáné Dér Zsuzsanna tanárnő, aki évek óta gyűjti a nálunk érettségizettek továbbtanulási adatait, egy kivetítéses előadás keretében bemutatta az adatokból készített kiértékelés néhány eredményét.
Unsere AbsolventInnen nach der Matura – ihre Karriere
Egykori diákjaink életútja az érettségi után
Die Österreichische Schule Budapest wurde im Jahre 1990 gegründet. Die erste Matura erfolgte im Jahr 1994. Bis 2010 haben 565 SchülerInnen die Matura abgelegt. Das Diagramm zeigt die MaturantInnenanzahl jedes Jahrganges pro Klasse.
A Budapesti Osztrák Iskolát 1990-ben alapították. Az első érettségit 1994-ben szerveztük. 2010-ig 565 diákunk tette le az érettségi vizsgát. Az alábbi diagram a végzős osztályok létszámát mutatja az egyes években, osztályonkénti bontásban.
45
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Bis 2002 erfolgte die Matura im Kulturinnov 2002-ig az érettségit a Várnegyedben található Kulturinnovban tartottuk, mert a régi iskolaépület erre alkalmatlan volt
Kulturinnov 1014 Budapest, Szentháromság tér 6.
. Seit 2003 findet die Matura im neuen Schulgebäude statt 2003 óta az érettségi vizsgákat már az új iskolaépületben tartjuk
Österreichische Schule Budapest 1126 Budapest, Orbánhegyi út 39-45.
46
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
Natürlich interressiert uns alle, was unsere AbsolventInnen in ihrem Leben erreichen.
2010. november
Természetesen figyelemmel kísérjük és fontos számunkra, hogy a végzett diákjaink hogyan állják meg a helyüket az életben.
Um über unsere Ex-SchülerInnen Informationen zu bekommen, verwenden wir auch unsere Webseite.
A régi diákokkal való kapcsolattartáshoz, információgyűjtéshez iskolánk weblapját is felhasználjuk.
Durch Ausfüllen des Formulars kann man sich für den Absolventenverein registrieren lassen.
Az Absolventenvereinbe való belépés az alábbi űrlap kitöltésével (regisztráció) valósul meg:
Uns interessiert besonders, WO und WAS unsere AbsolventInnenen studieren, in welchem Bereich sie arbeiten und in welchem Land sie leben.
Főként az érdekel bennünket, hogy HOL és MIT tanulnak, milyen területen dolgoznak, mely országokban élnek a nálunk érettségizettek.
Solche Daten haben wir auch schon früher mit Hilfe des Internets gesammelt.
Hasonló adatokat korábban is gyűjtöttünk az interneten keresztül.
Zusammen mit den früheren Daten haben wir Informationen über 67% der AbsolventInnen.
A korábbi adatokkal együtt a nálunk érettségizettek 67%-áról van információnk.
47
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Eine kleine Statistik:
Egy kis statisztika:
Mit der Verwendung dieser Daten können wir folgende statistische Ergebnisse bekanntgeben.
Az adatok kiértékeléséből nyert eredmények közül megmutatunk néhányat.
In welchen Ländern studieren unsere Schüler nach der Matura?
Mely országokban tanulnak tovább diákjaink?
Die meistfrequentierten Länder/ A legtöbbek által választott országok Land/ Ország
Prozent/ Százalék
Ungarn Österreich Deutschland England Schweiz …
69,47% 22,63% 4,21% 1,32% 1,05% …
48
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Die meistfrequentierten Unis/ A legnépszerűbb egyetemek Uni/Egyetem ELTE Corvinus BGF Wu Wien BME Uni Wien SOTE … Um die Daten nach Fachgebieten abfragen zu können, haben wir Fachkategorien eingeführt.
Prozent/Százalék 13,95% 13,42% 10,26% 9,74% 9,21% 6,84% 5,26% … A szakterületek szerint való csoportosításhoz szakkategóriákat vezettünk be.
Die meistfrequentierten Fachgebiete A legnépszerübb szakok Fachkategorie/ Szakkategória W Geist Jura Ing Med Arch Tour Inf …
Fachgebiet/ Szakterület Wirtschaft/Gazdaság Geistwissenschaften (Sprachen)/ Bölcsészet (Nyelvek) Jus/Jogász Ingenieur/Mérnök Medizin/Orvos Architektur/Építő, építész Tourismus/Turizmus Informatik/Informatika …
Man sieht, dass viele Wirtschaft oder Sprachen studieren.
Prozent/ százalék 34,47% 14,74% 12,63% 7,63% 6,58% 6,05% 5,53% 4,47% …
Látható, hogy a legnépszerűbb szak a gazdasági, illetve a nyelvi. .
Die Kategorie Wirtschaft haben wir weiter unterteilt. Die Listenführer sind: Ökonomie Betriebswirtschaftslehre Finanzwesen
A gazdaság kategóriát tovább bontottuk. A listavezetők: közgazdaságtan vállalat-gazdaságtan pénzügy. 49
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Studieren im Ausland
Továbbtanulás külföldön
Das Verhältnis der AbsolventInnen, die im Ausland studieren, verändert sich jährlich.
A külföldön továbbtanulók aránya évről évre változik.
Maturaklasse 4a (1999) 10 SchülerInnen von 18 studierten in Wien.
1999-ben a 18 fős IV.A osztályból 10-en mentek ki Bécsbe tanulni.
In diesem Jahr studieren 34% der MaturantInnen in Österreich.
Az idén érettségizettek 34%-a Ausztriában tanul tovább.
Aufgrund der Daten und persönlicher Gespräche ist folgendes feststellbar:
A adatok, valamint a személyes beszélgetések alapján a következőket állíthatjuk:
Die meisten StudentInnen beenden ihr Studium innerhalb der normalen Studienzeit.
Legtöbb egykori diákunk a normál egyetemi évek alatt végez tanulmányaival.
Bei denen, die neben dem Studium auch Geld verdienen müssen, verlängert sich die Studiendauer.
Azoknál, akiknek a tanulás mellett pénzt is kell keresniük, hosszabbra nyúlnak az egyetemi évek.
Ca. 10 Prozent der SchülerInnen beenden das Studium ohne Abschluss.
A külföldön tanulók kb. 10%-a hagyja félbe tanulmányait.
Bei der Analyse der Daten könnte man noch weitere interessante Ergebnisse aufzeigen. Nach dem Studium kommen die meisten nach Ungarn zurück, gehen dann wieder ins Ausland und kehren wieder zurück.
Az adatokból az is kiolvasható, hogy a külföldi tanulmányok befejezése után a legtöbben hazatérnek, majd ismét kimennek, aztán ismét hazatérnek…
Ca. 10-15 % bleiben für immer in Österreich oder übersiedeln nach Deutschland, Großbritannien, in die Schweiz und in die USA.
Kb. 10-15%-ra tehető azok száma, akik a tanulmányok végeztével Ausztriában, Németországban, Svájcban vagy az USA-ban telepednek le. 50
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Weitere Qualifikationen
További minősítések
Wir haben mehrere Absolventen mit PHD-Qualifikation. Wir haben eine Pilotin und einen Krokodilzüchter.
Egykori diákjaink közül többen rendelkeznek PHD-fokozattal. Van egy képzett pilóta hölgy (!) és egy minősített krokodilidomár (!) is egykori diákjaink között. ***
*** Nach der Analyse der Daten sehen wir alle wie erfolgreich unsere AbsolventInnen sind.
Az adatokból megállapítható, hogy diákjaink jól megállják a helyüket az életben.
Dafür bedanken wir uns dass unsere Schule von Anfang an ausgezeichnet funktioniert, und dass wir auf unsere AbsolventInnen stolz sein können:
Mindezekért köszönettel tartozunk
- bei den Unterrichtsministern der beiden Staaten Österreich und Ungarn - beim Kuratorium unserer Schule - bei unserem ersten Direktor Alexander Kulman, der die Schule 19 Jahre erfolgreich geleitet hat - beim Direktor Günther Kaiser, der schon das zweite Jahr unsere Schule mit großem Einsatz leitet - bei den LehrerInnen unserer Schule
- Ausztria és Magyarország oktatási minisztereinek; - iskolánk kuratóriumának; - Alexander Kulmannak, iskolánk első igazgatójának, aki 19 éven át eredményesen vezette a Budapesti Osztrák Iskolát; - Günther Kaiser igazgatónak, aki második éve nagy erőbedobással vezeti intézményünket; - iskolánk valamennyi korábbi és jelenlegi tanárának. Munkájuknak köszönhetően iskolánk a kezdetek óta kiválóan működik, s büszkék lehetünk a nálunk végzett diákokra.
Fialáné Dér Zsuzsanna
51
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Korábban végzett diákjaink rendszeresen beszámolnak eddig elért sikereikről. A jubileumi kiadványban (Festschrift) részletesen is olvashatunk 10 abszolvensünk eddigi életútjáról. Bemutatunk közülük néhányat.
Varga Dániel (Abs. 1995) Rendszeradminisztrátor, rendszerfejlesztő. Jelenleg New Yorkban dolgozik.
Fiala Zoltán (Abs. 1995) A BME-n végzett informatikusként. 2007-ben Drezdában doktorált. Jelenleg Hamburgban egy informatikus cégnél dolgozik IT-tanácsadóként. Szoftverfejlesztőként fő területe a webalkalmazások készítése. Król József (Abs. 1998) A BME gépészmérnöki szakán végzett. Az ilmenaui egyetemen dolgozik tudományos munkatársként. Doktori dolgozatát mikrorendszertechnika témában írja.
52
Óperencia
Jubileumi hét az Osztrák Iskolában (okt. 18-22.)
2010. november
Zachar Viktor (Abs. 1998) Germanisztika szakon végzett. Fordító és tolmács képesítést is szerzett. „A német a mindennapi életem részévé vált.” Borbély Emese (Abs. 1999) Szociálpolitikát tanult Bécsben (WU Wien). „Az egyetemi évek után önkéntes segítőként Afrikába mentem dolgozni. Kenyában, egy árvaházban szolgáltam…” Váradi Vera (Abs. 2005) A SOTE-n tanul az általános orvosi szakon. Leginkább a szemészet iránt érdeklődik, ebben a témában készíti diplomamunkáját. Kopek Donát (Abs. 2008) Az egyetem után fizikusként kezdte egyetemi tanulmányait, de igazi vágya a filmrendezés volt. Sikerült felvételt nyernie az angliai Bournemouth-ba, ahol megvalósíthatja vágyait, álmait. 53