C M Y K - PŘEDNÍ STRANA OBÁLKY+ P8203
Jsme součástí Vaší cesty vpřed Wir begleiten Sie auf Ihrem Weg nach vorn We are part of your way forward
C M Y K - STRANA 2+ P8203
2 PROFIL FIRMY Již od roku 1990 se společnost SKD zaměřuje na přesnou strojírenskou - nástrojařskou výrobu se specializací na konstrukci a výrobu vstřikovacích forem a lisovacích nástrojů, především pro automobilový průmysl. Firma se po celou dobu své existence dynamicky rozvíjí a každoročně investuje nemálo prostředků do moderních strojů a technologií. Ke konci roku 2008 máme 135 zaměstnanců a ročně produkujeme cca 110 vstřikovacích forem, což nás řadí mezi větší nástrojárny v Evropě. Disponujeme špičkovým technickým a technologickým vybavením, dobrým zázemím, zkušeným personálem, kvalitním know-how a dostatkem zkušeností s dodávkami do automobilového průmyslu.
Bereits seit 1990 beschäftigt sich das Unternehmen SKD mit dem Präzisionsmaschinen- und Werkzeugbau, spezialisiert sich auf die Konstruktion und Produktion von Einspritzformen und Stanzwerkzeugen, vor allem für die Automobilindustrie. Die Firma entwickelt sich in ihrer gesamten Existenz dynamisch und investiert alljährlich erhebliche Mittel in moderne Maschinen, Technologien, in das Personal und das Firmenknow-how. Ende 2008 beschäftigen wir 135 Mitarbeiter und produzieren ca. 110 Einspritzformen, was uns zu den größten Werkzeugbauern in Europa reiht. Wir verfügen über erstklassige technische
Since 1990 the SKD Company has been concentrating on precision engineering and toolmaking production while specializing in the engineering and production of injection moulds and stamping tools especially for the automotive industry. Our firm has developed dynamically for the entire period of its existence and every year it invests considerable finances in the latest machines, technologies, personnel and company know-how. By the end of 2008 we had 135 employees and every year we produce approximately 110 injection moulds, which places us among the major tool-making shops throughout Europe. We have at our availability the top
S cílem rozšířit služby a rozvíjet naše působení v průmyslu, jsme otevřeli vlastní lisovnu plastů a dokážeme tak nyní nabídnout ucelený servis od návrhu dílu přes výrobu formy, až po dodávky sériově vyráběných výlisků či celých podsestav. Cílem naší lisovny je zaměřit se z hlediska počtu kusů zejména na méně a středně objemové projekty. Náš vývojový proces při konstrukci forem neprobíhá izolovaně od zákazníka. Díky aktivnímu zapojení do závěrečné fáze vývoje Vašeho výrobku, dokážeme připravit studii proveditelnosti, odhalit tak potenciální problémy při výrobě formy či výlisku. Moderní a progresivní firmě nestačí disponovat jen vysoce moderním strojovým parkem, ale k posílení firemního know-how a zkvalitnění vnitrofiremních procesů potřebuje i špičkový lidský potenciál. Proto klademe důraz taktéž na vnitrofiremní personalistiku a vzdělávání. Spoluprací se školskými technickými institucemi všech úrovní tak myslíme i na personální budoucnost. Dnešní náročná doba však i od nás vyžaduje velkou pozornost věnovanou snižování nákladů a jejich optimalizaci, flexibilitu na Vaše požadavky a zvyšování naši konkurenceschopnosti, například soustavnou snahou o optimalizaci obchodních, interních, výrobních a logistických procesů, čemuž věnujeme náležitou pozornost. Naše oborová tradice a zkušenosti, špičková kvalita, plánovaný rozvoj či samotná poloha naší firmy v samém demografickém srdci evropského automobilového průmyslu, nám dává ambice stát se i Vašim spolehlivým partnerem.
und technologische Ausstattungen, ein gutes Umfeld, erfahrenes Personal, hochwertiges Know-how und ausreichende Erfahrungen mit Lieferungen für die Automobilindustrie, wo wir seit 1992 tätig sind. Mit dem Ziel die Dienstleistungen zu erweitern und unseren Tätigkeitsbereich in der Industrie auszuweiten, haben wir ein eigenes Kunststoff-Spritzwerk eröffnet und sind nun in der Lage einen kompletten Service vom Entwurf der Teile, über die Herstellung der Form, bis hin zur Lieferung in Serie hergestellter Formteile bzw. ganzer Grundteile anzubieten. Ziel unseres Kunststoff-Spritzwerkes ist es, sich aus Sicht der Stückzahlen vor allem auf Projekte mit kleinen und mitt-leren Volumen zu orientieren. Unsere Entwicklungsprozesse bei der Konstruktion von Formen werden nicht vom Kunden isoliert. Dank der aktiven Einbindung in die Endphase der Entwicklung Ihres Produktes sind wir in der Lage eine Durchführungsstudie vorzubereiten und so potentielle Probleme bei der Produktion der Formen bzw. Formstücke zu entdecken. Einer modernen und progressiven Firma genügt es nicht, nur über einen hochmodernen Maschinenpark zu verfügen, wir benötigen zur Stärkung des Know-how und zur Verbesserung der Qualität von betriebsinternen Prozessen auch ein erstklassiges personelles Potential. Deswegen legen wir ebenfalls großen Wert auf die Personalistik und Weiterbildung, Zusammenarbeit mit technischen Schulungsanstalten aller Ebenen, so denken wir auch an die personelle Zukunft. Die heutige anspruchsvolle Zeit erfordert auch von uns hohe Aufmerksamkeit bezüglich Kostensenkung und Optimierung, Flexibilität hinsichtlich Ihrer Anforderungen und eine Steigerung unserer Konkurrenzfähigkeit, zum Beispiel durch die ständigen Bemühungen um eine Optimierung der Geschäftsprozesse-, der internen Produktions- und Logistikprozesse, denen wir entsprechende Aufmerksamkeit widmen. Unsere Tradition und Erfahrungen in der Branche, die erstklassige Qualität, die geplante Entwicklung bzw. die eigentliche Lage unserer Firma im eigentlichen demografischen Herzen der europäischen Automobilindustrie spornen uns an, auch Ihr verlässlicher Partner zu werden.
technical and technological equipment, a sound background, skilled personnel, high-quality know-how and sufficient experiences in deliveries to the automotive industry, in which we have been operating since 1992. With the goal to diversify our services and to develop our operations within the industry we have opened our own plastic injection moulding shop and thus we are able to offer complete services from component design, to production of the mould, to deliveries of mouldings produced in serial production or entire sub-assemblies. The goal of our pressing shop is to focus on projects with smaller or medium sized quantities from the point of view of the produced parts as well. Our process of development in the field of engineering moulds does not proceed separately from the customer. Thanks to active involvement in the final phase of your product development we are able to prepare a feasibility study as well as to identify potential problems in production of the mould or part as well. For the modern and progressive company it is insufficient to only have the latest machinery available, it also needs first-rate human potential for enhancement of the corporate knowhow and making the internal process in a better quality. That is why we also place emphasis on human resource management and education and cooperation with educational technical institutes on all levels, by means of which we think of our personneľs future. However, the current demanding period requires our close attention and is aimed at cost reduction and optimization, flexibility towards your requirements and our increased ability to compete e.g. by means of our efforts toward the optimization of business, internal, production and logistics processes, to which we pay the appropriate attention, and manufacturing automation. Our departmental traditions and experiences, superior quality, planned development and the position of our firm itself in the very demographic heart of the European automotive industry grant us the ambition to become a reliable partner for you as well.
Ing. Petr Kuchař, ředitel společnosti SKD Bojkovice
Ing. Petr Kuchař, SKD Bojkovice Company Director Dipl.-Ing. Petr Kuchař, Direktor des Unternehmens SKD Bojkovice
C M Y K - STRANA 3+ P8203
3 PROFIL DER GESELLSCHAFT
SKD Lisovna SKD Kunststoff-Spritzwerk SKD Injection moulding shop
Plánovaný rozvoj firmy Geplante Firmenentwicklung Planned development of the firm
COMPANY PROFILE
SKD vedení společnosti, vývoj, nástrojárna SKD Firmenleitung, Entwicklung, Werkzeugbau SKD company management, development, tool shop
C M Y K - STRANA4+ P8203
4 VÝROBKOVÉ PORTFOLIO
Technicky složité díly Technisch anspruchsvolle Teile Technically complicated parts
Svařované díly Schweißteile Welded parts
Díly technologií Mucell Mucell Technologieteile Parts made using Mucell technology Prototyp díly Prototypenteile Prototype parts
Vstřikovací formy Spritzformen Injection moulds
Díly se zálisky Einlegeteile - Umspritzteile Over-moulded parts
2K díly 2K-Teile 2K parts
GIT díly GID-Teile GIT parts
C M Y K - STRANA 5+ P8203
5 PRODUKTPORTFOLIO
PRODUCT PORTFOLIO
Postupové nástroje pro tvarové zálisky Stufen -Stanzwerkzeuge Progressive tools
Plastové díly Kunststoffteile Plastic parts
Lisovací nástroje Stanzwerkzeuge Progressive stamping tools
Plastové díly se zálisky Kunststoffeinpressteile Plastic parts with over-moulded components
Dodávky plastových a kovových dílů Lieferungen von Kunststoffund Blechteilen Deliveries of plastic and metal components
Kovové díly Blechteile Metal components
Benefit SKD | SKD Benefit
C M Y K - STRANA 6+ P8203
6 TÝMOVÁ SYNERGIE
Management Management Management
Obchod, marketing Handel, Marketing Trading, Marketing
Vedení projektů Projektleitung Project Management
Měření, kontrola Messungen, Kontrollen Measurement, Verification, Checking
Zkoušení a optimalizace forem Prüfung und Optimierung von Formen Testing and optimalization of moulds
Sériové lisování Serienspritzguss Serial production (injection moulding, stamping)
ZADÁNÍ AUFGABEN SPECIFICATIONS
C M Y K - STRANA 7+ P8203
7 TEAMSYNERGIEN
TEAM SYNERGY
Vývoj a konstrukce Entwicklung und Konstruktion Design, Engineering, Developtment, R & D
Výroba a montáž forem Herstellung und Montage von Spritzformen Production and Assembly of injection moulds
PRODUKT PRODUKTE PRODUCT
Logistika Logistik Logistics
Kvalita environment Environmentqualität Environment Quality
C M Y K - STRANA 8+ P8203
8 OBCHOD MARKETING VEDENÍ PROJEKTŮ
Základem k dosažení požadovaného výsledku každého projektu je pochopení, přenos a plnění požadavků zákazníka uvnitř firmy. Ke stanovení jednoznačných pravidel spolupráce a komunikace využíváme následujících nástrojů: WORKPLAN - vnitřní informační systém Umožňuje nám sledování nabídek, zakázek, řízení výroby a plánování kapacit a výroby v reálném čase, ekonomické vyhodnocování a provádění analýz. Tím dokážeme rychle a flexibilně reagovat na požadavky zákazníka. Termínové plány Prostřednictvím pravidelně aktualizovaných termínových plánů zpracovávaných v prostředí MICROSOFT PROJECT PROFESSIONAL poskytujeme zákazníkům reálné informace o stavu projektu. PROCESNÍ FMEA K určení slabých míst a zajištění plynulosti projektu zpracováváme procesní FMEA analýzu. Její výsledky zohledňujeme prostřednictvím preventivních opatření v plánech projektů. VDA-ODETTE Zákazníkům nabízíme s ohledem na zabezpečení přenosu dat prověřenou komunikaci prostřednictvím VDA ODETTE.
C M Y K - STRANA 9+ P8203
9 HANDEL MARKETING PROJEKTLEITUNG
Die Grundlage, um die gewünschten Ergebnisse eines jeden Projekts zu erreichen, ist das Erfassen, die Übertragung und die Erfüllung von Kundenanforderungen in der Firma. Um eindeutige Regeln für die Zusammenarbeit und Kommunikation festzusetzen, nutzen wir folgende Instrumente: WORKPLAN – internes Informationssystem Dieses ermöglicht uns Angebote und Aufträge zu verfolgen, die Produktion zu steuern, Kapazitäten und die Produktion in Echtzeit zu planen, wirtschaftliche Auswertungen und Analysen vorzunehmen. Dadurch sind wir in der Lage, schnell und flexibel auf Kundenanforderungen zu reagieren Terminpläne Mithilfe der regelmäßig aktualisierten Terminpläne, die im Umfeld von MICROSOFT PROJECT PROFESSIONAL ausgearbeitet werden, übermitteln wir unseren Kunden reale Informationen über den Projektstand. FMEA-PROZESS Um Schwachstellen aufzudecken und eine Projektkontinuität zu erreichen, arbeiten wir eine FMEA-Prozessanalyse aus. Die Ergebnisse berücksichtigen wir in Präventivmaßnahmen der Projektpläne. VDA-ODETTE Unter Berücksichtigung der Datenübertragung bieten wir den Kunden eine Kommunikation über VDA ODETTE an.
TRADE, SALES MARKETING PROJECT MANAGEMENT
The fundamental aspect to achieving the desired result for each project is understanding, transferring and meeting the customer‘s requirements inside our company. To determine the particular rules for co-operation and communication, we use the following tools: WORKPLAN – internal information system Enables us us to monitor offers and orders, production control, capacity and production planning in real time, while executing economic calculations and analysis. This creates the possibility of a quick and flexible response to customer requirements. Time schedules Using regularly updated time schedules processed in the MICROSOFT PROJECT PROFESSIONAL environment, we can provide customers with real information on the status of the project. FMEA PROCESS To ascertain any bottle-necks and to ensure continuity of the project, we carry out process analysis based on FMEA. Considering the FMEA process analysis results, we implement preventive measures into the project plans. VDA-ODETTE Taking data transfer security into consideration, we offer communication to our customers via VDA ODETTE.
C M Y K - STRANA 10+ P8203
10 VÝVOJ A KONSTRUKCE
V oddělení vývoje a konstrukce využíváme 3D CAD systémy: - Pro-E Wildfire, - Pro-E Plastic Advisor, - Catia v 5, - Unigraphic NX, - Cadkey 19. Konstrukce forem a nástrojů zpracováváme vždy s ohledem na dokonalé technické řešení a s cílem dosažení co nejvyšší produktivity a spolehlivosti nástroje. Při řešení rozsáhlých projektů využíváme práci v týmech. Díky parametrickým modelářům a plné asociativitě modelů a výkresů jsme schopni pružně a rychle reagovat na změny ze strany zákazníků v jakékoliv fázi projektu. Pro minimalizaci rizika možných chyb v konstrukci forem a nástrojů provádíme: • Mouldflow analýzu, • Konstrukční FMEA analýzu. Formáty zpracovávaných CAD dat jsme schopni přebírat prostřednictvím DAX_OFPT/ISDN, DDS, DVD-R, CD-R, e-mail.
C M Y K - STRANA 11+ P8203
11 ENTWICKLUNG UND KONSTRUKTION
DESIGN ENGINEERING, DEVELOPMENT, R & D
In der Abteilung für Entwicklung und Konstruktion nutzen wir 3D-CAD-Systeme:
The following 3D CAD systems are used in the design and engineering departments:
- Pro-E Wildfire, - Pro-E Plastic Advisor, - Catia v 5, - Unigraphic NX, - Cadkey 19.
- Pro-E Wildfire, - Pro-E Plastic Advisor, - Catia v 5, - Unigraphic NX, - Cadkey 19.
Formen und Werkzeuge konstruieren wir immer unter Berücksichtigung vollkommener technischer Lösungen und mit dem Ziel, eine höchstmögliche Produktivität und Zuverlässigkeit des Werkzeuges zu erreichen. Beim Lösen umfangreicher Projekte arbeiten wir im Team. Dank der parametrischen Modellbauer und der vollständigen Verbindung von Modellen und Skizzen, können wir in jeder Projektphase flexibel und schnell auf Kundenwünsche reagieren und Änderungen vornehmen. Um mögliche Fehlerrisiken bei der Konstruktion von Formen und Werkzeugen zu minimieren, führen wir folgende Analysen durch: Mouldflow Analyse, FMEA-Konstruktionsanalyse. Wir sind in der Lage, die Formate der verarbeiteten CAD-Daten über DAX_OFPT/ISDN, DDS, DVD-R, CD-R und E-Mail zu übernehmen.
The mould and tool structure is always processed with respect to perfect technical solution and with the goal of achieving the highest possible tool productivity and operational reliability. Resolution of large projects accomplished in teams. Thanks to parametric modellers and full associative models and drawings, we can respond to customer changes at any stage of the project flexibly and quickly. To minimize the risks of potential mistakes in the structure of moulds and tools we perform: Mouldflow analysis Engineering analysis based on FMEA. We can receive CAD data formats by means of DAX_OFPT/ISDN, DDS, DVD-R, CD-R, e-mail.
C M Y K - STRANA 12+ P8203
12 VÝROBA CNC FRÉZOVÁNÍ
Disponujeme moderními technologiemi a strojním vybavením renomovaných firem. Všechny CNC stroje jsou prostřednictvím LAN sítě napojeny na server zajišťující sdílení, zabezpečení a archivaci dat.
TECHNOLOGIE VÝROBY
CNC FRÉZOVÁNÍ
K tvorbě CNC programů a návrhů výrobních postupů využíváme technologické 3D CAM systémy: · WorkNC v 20 + NC speed, · SURFCAM, · ALPHACAD. Tyto nám umožňují plné využití možností 5-ti osých obráběcích center.
Díky dlouholetým zkušenostem se 4 a 5-ti osým frézováním, a modernímu vybavení, jak po stránce strojního zařízení, tak po stránce nástrojů a příslušenství renomovaných firem, dosahujeme vysoké produktivity, přesnosti a kvality obrábění. Kombinace výkonného CAM systému a vysoce přesných moderních obráběcích CNC center umožňuje plné využití HSC a HPC technologie obrábění. S podporou přesně vyvážených hydro a termoupínacích držáků je dosahována výborná rozměrová přesnost a kvalita povrchu obrobku. CNC centra využívají 3D dotykových sond, které nám urychlují jak proces upínání a ustavování obrobku, tak umožňují kontrolu rozměrové přesnosti během vlastního obrábění. Velký důraz je kladený na používání moderních, kvalitních a přesných řezných nástrojů. Při výrobě grafitových elektrod využíváme díky manipulátorům automatizaci a robotizaci procesu.
C M Y K - STRANA 13+ P8203
13 PRODUKTION CNC FRÄSEN
PRODUCTION CNC MILLING
PRODUKTION
PRODUCTION
Wir verfügen über moderne Technologien und Maschinenausstattungen renommierter Firmen. Alle CNC-Maschinen sind über ein LAN-Netz an einen Server angeschlossen, der den Austausch, die Sicherung und Archivierung von Daten ermöglicht.
We have state of the art technology and machinery delivered by renowned manufacturers. All the CNC machines are linked through an LAN network to a server that provides data sharing, protection and backup.
PRODUKTIONSTECHNOLOGIE
PRODUCTION TECHNOLOGY
Um CNC-Programme und Entwürfe der Produktionsverfahren zu erstellen, nutzen wir technologische 3D-CAM-Systeme: · WorkNC v 20 + NC speed, · SURFCAM, · ALPHACAD. Diese ermöglichen uns, die Möglichkeiten der 5achsigen Bearbeitungszentren zu nutzen.
To create CNS programs and to design routings we use 3D CAM system technology: · WorkNC v 20 + NC speed, · SURFCAM, · ALPHACAD. These allow us to take complete advantage of 5-axis machining centres.
CNC MILLING CNC FRÄSEN Dank der langjährigen Erfahrungen mit den 4- und 5- Achsenfräsen und der modernen Ausstattung der Maschinenanlagen als auch der Maschinen und des Zubehörs renommierter Firmen, erreichen wir bei der Bearbeitung eine hohe Produktivität, Genauigkeit und Qualität. Die Kombination des leistungsstarken CAM-Systems und der hochpräzisen modernen CNC-Bearbeitungszentren ermöglicht uns, die HSC- und HPC-Bearbeitungstechnologie voll zu nutzen. Mit der Unterstützung der genau ausgewogenen Hydro- und Thermospannhalterungen wird eine ausgezeichnete Maßgenauigkeit und Qualität der Werkstückoberfläche erreicht. Die CNC-Zentren nutzen 3D-Berührungssonden, die den Spannprozess und die Arretierung des Werkstückes beschleunigen und auch eine Kontrolle der Maßgenauigkeit während der eigentlichen Bearbeitung ermöglichen. Großen Wert legen wir auf den Einsatz moderner und hochwertiger Präzisionsschneidmaschinen. Grafitelektroden werden von Robotern mit Armen produziert und die Prozesse automatisch gesteuert.
Our long experience of using 4 – 5- axial milling and the latest equipment, both in machinery and in tools and accessories from renowned companies, allow us to reach a high level of productivity and quality in machining. The combination of an efficient CAM system and highly accurate, up-to-date CNC machining centres completely enables us to utilize HSC and HPC machining technologies. Supported with precisely balanced hydro and thermo-chucking holders, the excellent dimensional precision and surface quality of a work piece are achieved. The CNC centres use 3D touch probes to accelerate the procedure of the work piece chucking and positioning as well as allowing inspection of the dimensional accuracy during the machining itself. Strong emphasis has been placed on using the latest, high quality and precision cutting tools. When manufacturing graphite electrodes automation and robotics in the process (handlers) are utilized.
C M Y K - STRANA 14+ P8203
14 VÝROBA EDM OBRÁBĚNÍ – HLOUBENÍ A DRÁTOVÉ ŘEZÁNÍ
HLOUBENÍ
ŘEZÁNÍ DRÁTEM
V sekci elektroerozivního hloubení, které plně těží z výhod unifikovaného systému upínání elektrod firmy EROWA, využíváme automatizované stroje firmy CHARMILLES TECHNOLOGIES. Elektrody jsou upnuty v držáku s přesně definovanou polohou a souřadnicemi již od své výroby přes měření až po přímé použití na CNC hloubícím stroji. Přesnost hloubených tvarů zajišťujeme optickým měřícím zařízení a kontrolou pomocí dotykové sondy EROWA.
Pro řezání přesných průchozích děr a tvarově složitých dutin a obrysů tvarů využíváme technologie elektroerozivního drátového řezání s vysokořeznou výškou ve vodní lázni /stroje MITSUBISHI/. Výhodou této technologie je použití i při řezání nástrojových ocelí v žíhaném i kaleném stavu při vysoké přesnosti, a s povrchovou kvalitou řezu rovnající se broušení.
C M Y K - STRANA 15+ P8203
15 PRODUKTION EDM-BEARBEITUNG – SENKERODIEREN, DRATHERODIEREN
PRODUCTION EDM DIE-SINKING AND WIRE CUTTING
SENKERODIEREN In der Sektion Elektroerosionsbohren, das voll aus den Vorteilen des Einheitsspannsystems der Elektroden der Firma EROWA schöpft, setzen wir die automatischen Maschinen der Firma CHARMILLES TECHNOLOGIES ein. Die Elektroden werden bereits bei der Herstellung vermessen und für den direkten Einsatz in der CNC-Bohrmaschine in einer Halterung mit genau definierten Positionen und Koordinaten eingespannt. Die Genauigkeit der gebohrten Formen erreichen wir durch ein optisches Messgerät und die Kontrolle mit einer EROWA-Berührungssonde.
DRAHTERODIEREN Zum Schneiden von Präzisionsddurchgangsbohrungen und von der Form her komplizierten Vertiefungen und Formkonturen verwenden wir die Technologie des elektroerosiven Drahterodierens mit einer hohen Schnitthöhe im Wasserbad /Maschinen MITSUBISHI/. Der Vorteil dieser Technologie ist deren Verwendung auch beim Schneiden von Werkzeugstahl sowohl im gehärteten, als auch im angelassenen Zustand bei hoher Genauigkeit und Oberflächenqualität des Schnittes, was mit dem Schleifen zu vergleichen ist..
EDM DIE-SINKING In the area of EDM DIE-SINKING, which takes complete advantage of the unified electrode clamping system from the EROWA company, we use automated machines from the CHARMILLES TECHNOLOGIES company. The electrodes are chucked in the holder within a precisely defined position and co-ordinated from production to measurements up to direct use at the CNC DIE-SINKING machine. The accuracy of the EDM SINKED cavities is ensured using an optical measuring device and an EROWA touch probe.
EDM WIRE-CUTTING To cut accurate, through holes in cavities and outlines with complicated shapes we use EDM-wire cutting technology with high-cutting height in a vat of water (machines from the MITSUBISHI company). The advantage of this technology enables us also to utilize it when cutting annealed or hardened tool steel with high accuracy and a surface quality of a cut equal to grinding.
C M Y K - STRANA 16+ P8203
16 MONTÁŽ A ZKOUŠENÍ
Využití tří na sobě nezávislých jeřábových drah nám umožňuje na 6-ti montážních pracovištích /5x vstřikovací formy, 1x lisovací nástroje/ sestavovat formy resp. nástroje těchto parametrů: • max. hmotnost: 6000 kg, • max. velikost rámu vstřikovací formy: 1000 x 1000 mm, • lisovací nástroje: 1000 x 2500 mm. Prostřednictvím moderního tušírovacího lisu /TUS 100-REIS/ jsme schopni odhalovat a odstraňovat případné nepřesnosti v lícování formy resp. nástroje ještě před prvním vzorkováním. Disponujeme taktéž pracovištěm k leštění a zajišťujeme: • běžnou kvalitu povrchu - interně, • zrcadlový lesk - externě.
C M Y K - STRANA 17+ P8203
17 MONTAGE, ANPASSEN UND PRÜFUNG
ASSEMBLY, ADJUSTMENT AND TESTING
Die Verwendung von drei voneinander unabhängigen Kranbahnen ermöglicht es uns an 6 Montagestellen /5 Spritzgussformen, 1 Stanzwerkzeug/ Formen resp. Maschinen dieser Parameter zusammenzustellen: • Max. Gewicht: 6000 kg, • Max. Rahmengröße Spritzgussformen: 1000 x 1000 mm, • Stanzwerkzeuge: 1000 x 2500 mm.
Three independent crane runways enable us to assemble moulds at 6 workplaces (5 for making injection moulds and 1 for making press tools) for relevant tools with the following parameters: • Max. weight: 6,000 kg, • Max. size of the frame: 1,000 x 1,000 mm, • Press tools: 1,000 x 2,500 mm.
Mit der modernen Tuschierpresse (TUS 100-REIS) können wir eventuelle Ungenauigkeiten beim Anpassen der Form resp. des Werkzeuges noch vor der ersten Musterung entdecken und beseitigen.
Using the latest spotting press (TUS 100-REIS), we can detect and remove possible inaccuracies in the mould matching the relevant tool matching just before the first sampling.
Wir verfügen ebenfalls über einen Arbeitsplatz zum Polieren und stellen Folgendes sicher: • Gängige Oberflächenqualität - intern, • Spiegelglanz - extern.
An additional workplace for polishing is also available, and we ensure as follows: • Normal and technical polished surface quality – performed internally, • Highly mirrored polished surface quality – performed externally.
C M Y K - STRANA 18+P8203
18 ZKOUŠENÍ NÁSTROJŮ
Zkoušení a vzorkování nástrojů zajišťujeme na moderních lisech (viz příloha – Seznam strojního zařízení). Vstřikovací formy • do 500 t - interně (Demag Ergotech 100 t; 200 t; 350 t; 500 t), • od 500 t do 800 t - externě /ve spolupráci s partnerskými lisovnami/. Lisovací nástroje • do 25 t - interně /nástroje pro lisování kontaktů/, lis BRUDERER BSTA 25, • od 30 t do 1000 t - externě /ve spolupráci s partnerskými lisovnami/. Dokumentace zkoušky Každá zkouška je dokumentována následujícími protokoly: • záznamem technologických parametrů, • zprávou popisující funkci nástroje, • videozáznamem průběhu zkoušky /v případě požadavku zákazníka/, • jednoznačnou identifikací výlisků.
C M Y K - STRANA 19+ P8203
19 WERKZEUGPRÜFUNG
TOOL TESTING
Werkzeuge werden auf modernen Pressen geprüft und gemustert (siehe Anlage – Verzeichnis Maschinenausstattung).
Tool testing and sampling are carried out using the latest presses (see Enclosure – List of Machinery).
Spritzgussformen • bis zu 500 t - intern (Demag Ergotech 100 t; 200 t; 350 t; 500 t), • ab 500 t bis zu 800 t - extern /in Zusammenarbeit mit Partnerpresswerken/.
Injection moulds • Up to 500 t – performed internally (Demag Ergotech 100 t; 200 t; 350 t; 500 t), • From 500 t to 800 t – performed externally (co-operating with partner pressing shops).
Stanzwerkzeuge • bis zu 25 t - intern /Werkzeuge zum Stanzen von Kontakten/ Stanzmaschine BRUDERER BSTA 25, • ab 30 t bis zu 1000 t - extern /in Zusammenarbeit mit Partnerpresswerken/
Press Tools • Up to 25 t - performed internally (tools for pressing the contacts) BRUDERER BSTA 25 press • From 30 t to 1000 t – performed externally (co-operating with partner pressing shops).
Prüfungsdokumentation Jede Prüfung wird mit folgenden Protokollen dokumentiert: • Aufzeichnungen technologischer Parameter, • Bericht mit Beschreibung der Werkzeugfunktion, • Videoaufzeichnung über den Prüfverlauf /auf Wunsch des Kunden/,
Test Documentation Each test is documented using the following protocols: • Record of technological parameters, • Report describing tool function, • Video report of the test course (in case of customer requirement), • Unique mould identifiers.
C M Y K - STRANA 20+ P8203
20 KVALITA
Uvědomujeme si, že spokojenost zákazníka úzce souvisí s kvalitou námi nabízených služeb a výrobků, proto je zabezpečení kvality prvořadým cílem naší společnosti. Opíráme se o následující standardy: • Naše společnost má zavedený a certifikovaný systém řízení kvality dle ČSN EN ISO 9001:2000 (nástrojárna), ISO/TS 16949:2002 (lisovna); • Klimatizované měrové středisko je vedle standardních měřících přístrojů vybaveno SMS (Wenzel LH87- dotyk, Werth ScopeCheck-kombinace dotyk + optická hlava) s on-line propojením prostřednictvím LAN sítě, což nám umožňuje porovnávat jednotlivé reálné díly a tvary vůči 3D modelům; • Měřící zařízení jsou každoročně řádně prověřovány a kalibrovány; • V průběhu výrobního procesu je prováděna důsledná kontrola tvarů a elektrod; • Zpracovávané měřící protokoly odpovídají požadavkům norem VDA, PPAP; • V rámci sér. výroby je prováděna s využitím modulů systému PALSTAT CQA pravidelná kontrola procesní způsobilosti (statistická regulace procesu – SPC, způsobilost měřidla – MSA, způsobilost stroje, nástroje, procesu – Cp, Cpk, Cm, Cmk, Pp, Ppk atd.); • Celý systém řízení kvality je pravidelně prověřován: • Interními audity, • Výrobkovými audity, • Kontrolními resp. recertifikačními audity ze strany certifikační spol. TüV SUD, • Zákaznickými audity společností Bosch, Visteon, Continental, Valeo, Hella, Behr atd.
C M Y K - STRANA 21+P8203
21 QUALITÄT
Wir sind uns bewusst, dass die Zufriedenheit des Kunden eng mit der Qualität der von uns angebotenen Dienstleistungen und Produkte zusammenhängt, deswegen ist die Qualitätssicherung das erstrangige Ziel unseres Unternehmens. Wir stützen uns auf folgende Standards: • Unser Unternehmen verfügt über ein eingeführtes und zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem gemäß ISO 9001:2000 (Werkzeugbau), ISO/TS 16949:2002 (KunststoffSpritzwerk); • Das klimatisierte Messzentrum ist außer mit den Standardmessgeräten auch mit SMS (Wenzel LH87- Kontakt, Werth ScopeCheck-Kombination Kontakt + optischer Kopf) mit Onlineverbindung über ein LAN-Netz ausgestattet, das ermöglicht uns die einzelnen realen Teile und Formen mit 3D-Modellen zu vergleichen; • Die Messgeräte werden jedes Jahr ordnungsgemäß geprüft und kalibriert; • Beim Produktionsprozess werden die Formen und Elektroden gründlich geprüft; • Die ausgearbeiteten Messprotokolle entsprechen den Anforderungen der Normen VDA, PPAP; • Bei der Serienproduktion wird unter Einsatz der Systemmodule PALSTAT CQA die Prozesseignung (Statistik der Prozessregulierung – SPC, Eignung des Prüfmittels – MSA, Eignung der Maschine, Instrumente, Prozesse – Cp, Cpk, Cm, Cmk, Pp, Ppk usw.) regelmäßig geprüft; • Das gesamte Qualitätsmanagementsystem wird regelmäßig geprüft: • Interne Prüfungen, • Produktprüfungen, Kontroll- resp. Re-Zertifizierungsprüfungen von Zertifizierungsanstalten TüV SUD, • • Kundenprüfungen der Unternehmen Bosch, Visteon, Continental, Valeo, Hella, Behr usw.
QUALITY
We are aware that customer satisfaction closely relates to the quality of services and products offered by us, therefore quality assurance is the paramount goal of our company. We are based on the following standards: • Our company has an established and certified system of environmental protection according to ISO 9001:2000 (tool shop), ISO/TS 16949:2002 (injection moulding shop, pressing shop); • The air-conditioned measuring department is (in addition to standard gauges) equipped with SMS (Wenzel LH87- touch, Werth ScopeCheck-combination touch + optical head) with an on-line interconnection by means of an LAN network, which allows the comparison of individual real parts and shapes against 3D models; • The gauging devices are properly checked and calibrated on a yearly basis; • The processed measurement reports are checked in a consistent manner; • The measurement reports processed are in compliance with the requirements of the VDA and PPAP standards; • As a part of repeat production, a regular check of the process eligibility (statistic regulation of the process – SPC, gauging device eligibility – MSA, machine eligibility and eligibility of the tool, process – Cp, Cpk, Cm, Cmk, Pp, Ppk etc.) is carried out using the models of the system PALSTAT CQA; • The whole system of quality management is checked on a regular basis: • By internal audits, • By product audits, • By checking or recertifying (in case of need) audits by the certifying company TüV SUD, • By customer audits of Bosch, Visteon, Continental, Valeo, Hella, Behr etc.
C M Y K - STRANA 22+ P8203
22 LISOVÁNÍ
LISOVÁNÍ PLASTOVÝCH DÍLŮ Výrobu plastových dílů zajišťujeme na nejmodernějších vstřikovacích lisech DEMAG ERGOTECH s uzavírací silou od 100 do 500 t. Vstřikolisy jsou osazeny automatickými roboty pro odebírání výlisků. Pro lisování vícekomponentních dílů využíváme vstřikovací jednotky BABYPLAST. Výrobní program: · výroba a dodávky technických plastových výlisků do hmotnosti cca 1 000 g z materiálů PA6, PA6.6, PA4.6, PPA, PBT, POM, PC, PP, PPS, ABS, ABS/PC, PPO, PMMA, TPE (včetně materiálů s obsahem skla) a dalších, · jednoduché montáže dílů do větších celků, zkušební zařízení, · díly se zálisky (pouzdra), kontakty, konektory. Lisovna je vybavena zařízením na sušení granulátu (Motan), vyhřívanými násypkami a drcením odpadu. Pozn.: Seznam vstřikovacích strojů naleznete v příloze.
LISOVÁNÍ KOVOVÝCH DÍLŮ Výrobu záliskových dílů (kontaktů) zajišťujeme na moderním rychloběžném lise Bruderer BSTA25 s uzavírací silou 25 t. Povrchové zpracování (zinkování, cínování...) provádíme galvanizací a žárovým pokovováním u prověřených externích dodavatelů.
C M Y K - STRANA 23+ P8203
23 STANZEN, SPRITZGUSS (KUNSTSTOFF-SPRITZWERK)
SPRITZGUSS VON KUNSTSTOFFTEILEN Kunststoffteile produzieren wir auf modernsten DEMAG ERGOTECH Einspritzpressen mit einer Schließkraft von 100 bis 500 t. Die Einspritzpressen sind mit automatischen Robotern für die Entnahme der Einspritzpressteile ausgestattet. Verbundteile pressen wir auf Einspritzeinheiten BABYPLAST. Produktionsprogramm: • Produktion und Lieferung technischer Kunststoffpressteile bis zu einem Gewicht von ca. 1 000 g aus Materialien PA6, PA6.6, PA4.6, PPA, PBT, POM, PC, PP, PPS, ABS, ABS/PC, PPO, PMMA, TPE (einschließlich Materialien mit Glasfaser) und weiterer • einfache Montageteile bis zu größeren Gesamtheiten, • Prüfgeräte, Pressteile (Buchsen), Kontakte, Steckverbindungen Das Kunststoff-Spritzwerk ist mit einer Vorrichtung zum Trocknen von Granulat (Motan), mit beheizten Fülltrichtern und einem Abfallmahlwerk ausgestattet. Anm.: Eine Liste der Einspritzmaschinen finden sie in der Anlage.
MOULDING, STAMPING
INJECTION MOULDING OF PLASTIC COMPONENTS The production of plastic components is ensured on the latest DEMAG ERGOTECH injection moulds with a closing force from 100 to 500 t. The injection moulds are equipped with automatic robots for the removal of parts. For injection of multi-component parts we use BABYPLAST injection unit. Production programme: • Production and delivery of technical plastic parts to the weight of approximately 1 000 g made of PA6, PA6.6, PA4.6, PPA, PBT, POM, PC, PP, PPS, ABS, ABS/PC, PPO, PMMA, TPE materials (including materials containing glass fibres) and others • simple assemblies of parts into larger units, testing equipment, • parts with over-moulded components (bushes), contacts, connectors The injection moulding shop is equipped with a device for drying the granulated product (Motan), with heated hoppers and a waste crushing system. Note: A list of the injection moulds can be found in the Enclosure.
STANZEN VON BLECHTEILEN Einlegeteile (Kontakte) produzieren wir auf einer modernen Bruderer BSTA25-Schnelllaufpresse mit einer Schließkraft von 25 t. Die Oberflächen (Verzinken, Verzinnen ...) werden bei geprüften externen Zulieferern galvanisiert und feuerverzinkt.
STAMPING OF METAL PARTS The production of sheet metal parts (contacts) is ensured on the latest Bruderer BSTA25 high-speed press with a closing force of 25 t. Surface finish (zinc-coating, tin plating etc.) is carried out by means of galvanization and hot flame plating from renowned external suppliers.
C M Y K - STRANA 24+ P8203
24 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Ochrana životního prostředí je pro naši společnost samozřejmým posláním. • • • •
Naše společnost má zavedený a certifikovaný systém ochrany životního prostředí dle ČSN EN ISO 14001:2005. Při všech našich rozhodnutích zohledňujeme vlivy na životní prostředí. Vedení firmy vytváří pro realizaci politiky životního prostředí nezbytné materiální, finanční a lidské zdroje. Našim cílem je neustálé zlepšování našich činností směrem k minimalizaci výrobních vlivů na životní prostředí.
C M Y K - STRANA 25+ P8203
25 UMWELT
Der Umweltschutz ist für unser Unternehmen eine Selbstverständlichkeit. • • • •
Unser Unternehmen verfügt über ein eingeführtes und zertifiziertes Umweltschutzsystem gemäß ISO 14001:2005, Bei allen unseren Entscheidungen berücksichtigen wir die Einflüsse auf die Umwelt, Die Firmenleitung schafft für die Umsetzung der Umweltschutzpolitik notwendige materielle, finanzielle und personelle Ressourcen, Unser Ziel ist es, unsere Tätigkeiten in Richtung zur Minimierung der Produktionseinflüsse auf die Umwelt ständig zu verbessern.
Environmental protection is a self-evident role for our company. • • • •
Our company has an established and certified system of environmental protection according to ISO 14001:2005, When making decisions we consider all environmental impacts. The company‘s top management generate essential material, financial and human resources for the environmental protection strategy. Our goal is the continuous improvement of our activities, leading to a reduction of their impact on the environment.
ENVIRONMENT
C M Y K - STRANA 26 P8203
26 REFERENCE
GIT díly GID Teile GIT parts
2K pedály 2K-Pedale 2K pedals
ITW PRONOVIA, (CZ) ITW HENSCHEL, (D)
BOSCH, (CZ) HELLA, (CZ, D) LPS AUTOMOTIVE, (CZ)
Svařované díly Schweißteile Welded parts
Sání Ansaugen Intake-manifold modules
ITW HENSCHEL, (D) ITW PRONOVIA, (CZ) VALEO, (F) BEHR THERMOT-TRONIK, (CZ, D) MANN-HUMMEL, (CZ, D) NOVATECH, (CZ) BOSCH, (CZ) HELLA, (D, CZ)
BOSCH, (CZ) MANN-HUMMEL, (CZ, D) VALEO, (F) CADENCE INNOVATION, (CZ)
C M Y K - STRANA 27 P8203
27 REFERENZEN
REFERENCE
Palivové systémy Treibstoffsysteme Gasoline systems
Interiérové vzhledové díly Innenansichtteile Interior visible parts
BOSCH, (CZ) CONTINENTAL AUTOMOTIVE, (CZ,D) METCHEM, (PL) LPS AUTOMOTIVE, (CZ)
CADENCE INNOVATION, (CZ) CONTINENTAL AUTOMOTIVE, (CZ) C IE AUTOMOTIVE, (CZ) IBEROFON, (CZ) BOURBON, (F, SK) PLASTIKA KROMĚŘÍŽ, (CZ) AAS BAKOV, (CZ) WITTE, (D, CZ) VALEO, (F)
Technicky složité díly Technisch anspruchsvolle Teile Technically complicated components
Díly se zálisky Einlegeteile, Umspritzteile Parts with over-moulded components
ITW HENSCHEL, (D) ITW PRONOVIA, (CZ) VALEO, (I, F) BEHR THERMOT-TRONIK, (CZ, D) NOVATECH, (CZ) CADENCE INNOVATION, (CZ) HELLA, (CZ, D) WITTE, (CZ, D) WILDEN AG, (D) MANN-HUMMEL, (CZ, D)
BEHR THERMOT-TRONIK, (CZ, D) CONTINENTAL AUTOMOTIVE, (CZ) BOSH, (CZ) WITTE, (CZ, D) MANN-HUMMEL, (CZ, D) ITW HENSCHEL, (D) NOVATECH, (CZ)
C M Y K - STRANA 28+ P8203
28 REFERENCE
ITW Pronovia s.r.o., Czech Republic Lander-Carlisle, UK Valeo, France Calsonic Kansei, UK Behr Industrietechnik GmbH, Germany
Exteriérové díly Außenteile Exterior parts
Díly světlometů Teile für beleuchten systeme Parts for lighting systems
VALEO, (I) WITTE, (CZ, D) CADENCE INNOVATION, (CZ) NOLATO PROTEC, (HU) AAS BAKOV, (CZ)
HELLA, (CZ, D) VISTEON, (CZ) AUTOMOTIVE LIGHTING, (CZ)
Plechové výlisky a zálisky Stanz teile Sheet metal components
Díly palubních desek Teile für Cockpitsysteme Dash-board parts - cockpit modules systems
LPS AUTOMOTIVE, (CZ) BOSCH, (CZ) WITTE, (CZ, D) VISTEON, (CZ) MAGNA, (CZ)
CONTINENTAL AUTOMOTIVE, (CZ,D) PLASTIKA KROMĚŘÍŽ, (CZ IBEROFON, (CZ) BOSCH, (D) VIDEOTON, (H)
C M Y K - STRANA 29+P8203
29 REFERENZEN
Chladiče vody Wasserkühler Water enginecooling systems ITW PRONOVIA, (CZ) ITW HENSCHEL, (D) VALEO, (PL, F) DELPHI, (D, PL, LX) VISTEON, (CZ,UK) NOVATECH, (CZ) BEHR INDUSTRIETECHNIK, (D) CALSONIC KANSEI, (UK) LANDER-CARLISLE, (UK)
REFERENCE
Systémy zamykání Schließsysteme Security systems WITTE, (CZ, D) VALEO, (IT) BOURBON FABI, (SK, F) ITW DELTAR, (D)
Chladiče vzduchu Luftkühler Air cooling systems
Ostatní Sonstige Other
ITW PRONOVIA, (CZ) ITW HENSCHEL, (D) VALEO, (PL, F) NOVATECH, (CZ) BEHR INDUSTRIETECHNIK, (D) DELPHI, (D, PL, LX) VISTEON, (CZ) MANN-HUMMEL, (CZ, D) LANDER-CARLISE, (UK)
CADENCE INNOVATION, (CZ) WILDEN AG, (D) ITW PRONOVIA, (D,CZ) VALEO, (PL, F) BEHR INDUSTRIETECHNIK, (D) AAS BAKOV, (CZ) BOSCH, (CZ) CONTINENTAL-AUTOMOTIVE, (CZ)
C M Y K - STRANA 30+P8203
30 CENTRA AUTOMOBILOVÉHO PRŮMYSLU
ZENTREN DER AUTOMOBILINDUSTRIE
AUTOMOTIVE INDUSTRY CENTRES
#SFNFO #FSMJO
%PSUNVOE %VTTFMMEPSG
#PDIVN -FJQ[JH
#SVTTFM
0TUSPXXJFMLPQPMTLJ
&JTFOBDI
4LBXJOB 5ZDIZ
,PMÎO
(PPEXPPE
/PØPWJDF
.BSUJO
5ǭFCÎNJ -VEXJHTCVSH
/FDLBSTVMN
-BOETIVU
&TUFSHPN S
3FJNT .PSUFBV$FEFY 4BJOU-VQJDJO$FEFY
(ZPS #PMPHOFTF
automobilky Automobilwerke Motor car companies
mezinárodní letiště internationale Flughäfen International airports
naši zákazníci unsere Kunden Our customers
C M Y K - ZADNÍ STRANA OBÁLKY + P8203
Strojírenské kovovýrobní družstvo Husova 549, 687 71 Bojkovice Czech Republic tel: +420 572 610 141 fax: +420 572 641 259 e-mail:
[email protected] www.skd-bojkovice.cz