IWRF EUROPEAN CHAMPIONSHIP IN WHEELCHAIR RUGBY 11−19 April 2015 Prague, Czech Republic
Division B
2015
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
03
Obsah Úvodní slova David Lukeš – hlavní organizátor IWRF ME Divize B 2015
5
John Bishop – prezident IWRF
6
Radka Kučírková – předsedkyně ČSTPS
7
Organizační výbor
8
O ragby vozíčkářů
11
Praha a pražský Golem
12
Týmy
14
Rozpis her
18
Česká asociace paraplegiků
20
Klasifikace hráčů ragby vozíčkářů
22
Palata – domov pro zrakově postižené
28
You deserve the highest level of medical care. Looking for a really good new doctor, and in a new environment? Turn to us with complete confidence. For more than fifteen years we have provided the highest level of medical care for the international community in Prague – so we understand the specific needs of ex-pats. Our doctors are not only English speakers, but they are also the leaders in their fields, with an unmatched range of medical specialisations. A doctor will be available for you on the phone 24 hours a day and, if you require, will come to you whenever you wish. Welcome to Prague. We are dedicated to providing you with the best medical care.
Canadian Medical Care Veleslavínská 30/1, Praha 6 V Parku 2308/8, Praha 4 Call center: (+420) 235 360 133 24 HOURS SERVICE General Practitioner: (+420) 724 300 301 Pediatrician: (+420) 724 300 306 Dentist: (+420) 724 300 312
[email protected] www.cmcpraha.cz
We are the number one in providing medical care for foreign citizens and expats living in Prague or traveling to Czech Republic.
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
Milí přátelé,
P
řivést do naší krásné země, do matky měst Prahy, k Vám všem, co nám vždy fandíte na dálku, pro všechny, které chceme inspirovat, aby se k nám přidali, akci takového významu, byl vždy jeden z mých snů. Ragby vozíčkářů je sport, který mění život. Zažil jsem
05
za více než dvanáct let aktivní účasti v ragby mnoho velmi inspirativních příběhů, měl jsem možnost pozorovat, jak se zlepšuje soběstačnost nováčků, jak se mění charaktery lidí, jak vznikají opravdová přátelství, zažil jsem šťastné i smutné chvíle, mnoho vyhraných a ještě více prohraných zápasů. A proto bych rád poděkoval Vám všem, milí přátelé. Bez Vás bychom těžko mohli vůbec začít sportovat, natož organizovat Mistrovství Evropy Divize B. Mistrovství Evropy Divize B se koná historicky vůbec poprvé. Evropa se velmi rozrostla a tak bylo potřeba vytvořit nový model. Jsme hrdí, že můžeme být u toho jako hostitelská země. Ve dnech od 13. do 18. dubna budete mít možnost shlédnout ragby nejvyšší úrovně. Národní týmy osmi zemí se utkají o dvě postupová místa pro Mistrovství Evropy Divize A. Děkujeme všem za milou podporu, užijte si mistrovství. Hodně štěstí všem účastníkům, hrajte tvrdě v duchu fair play.
David Lukeš hlavní organizátor IWRF Mistrovství Evropy ragby vozíčkářů Divize B 2015 prezident Českého ragbyového svazu vozíčkářů
Dear Friends,
I
t has always been one of my biggest dreams to bring an event of such importance to our beautiful country, to Prague-the mother of cities, for you all who support us from afar, for everyone we want to inspire to join us. Wheelchair rugby is a sport that changes lives. During more than 12 years of being an active participant in this sport I’ve witnessed a lot of inspiring stories, I have had a chance to see how beginners were becoming more independent, how the characters of people were changing, how new friendships were forming, I’ve been through lots of happy and sad moments, a lot of won, and even more lost games. Therefore I would like to thank you all, dear friends. Without you we would
barely be able to start doing this sport, not to mention organizing the European Championship Division B. The European Championship Division B is being held for the first time ever. The number of European teams has grown a lot and therefore a new model of playing was needed. We are proud that we can be right there as a host country. Since 13th to 18th of April you will have a chance to see rugby of the highest level. Eight national teams will fight to qualify to be the two teams to advance to the European Championship Division A. Thank you all for your kind support, enjoy the event. Good luck to all participants, play hard in the spirit of fair play.
David Lukeš Head of LOC for IWRF European Championship in wheelchair rugby Division B 2015 Czech Wheelchair Rugby Association president
06
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
v Evropě dělají tento sport, je víc, než kdy jindy, což týmům na oplátku vytváří skvělé příležitosti ve všech aspektech hry.
Drazí přátelé, V
ítejte v Praze na IWRF Evropském šampionátu divize B 2015. Osmi týmy, které se zde tento týden utkají, jsou Rakousko, Francie, Irsko, Itálie, Polsko, Rusko, Švýcarsko a Česká Republika, jakožto hostitelská země. V případě Ruska se jedná o první účast na akci zastřešenou IWRF; vítejte a hodně štěstí. Nedávný růst vozíčkářského ragby v Evropě byl mimořádný a přivedl do mezinárodní soutěže několik nových zemí. Evropský šampionát divize B je přímým důsledkem tohoto růstu a dva nejlepší týmy postoupí do soutěže, která se bude konat v září ve finském Pajulahti. Je úžasné, že lidí, kteří
Chtěl bych tímto vyzdvihnout Davida Lukeše, Radku Kučírkovou, místní organizační výbor v Praze, stejně tak i početný tým pracovníků a dobrovolníků, kteří zde pomáhají s uskutečněním této akce. Za účast jsme také velmi vděční klasifikátorům, rozhodčím a ostatnímu turnajovému personálu. Chtěl bych též poděkovat mnoha sponzorům, kteří velice štědře věnovali turnaji svůj čas a finanční podporu. Každý z Vás je ceněným členem celosvětové rodiny vozíčkářského ragby a bez Vašeho zapojení by náš sport nemohl dosáhnout takového růstu a úspěchu, který má dnes. Týmy, které se zde sešly, bych rád požádal, aby hrály tvrdě, soutěžily čistě a reprezentovaly svou zemi a celý tento sport s hrdostí. Teď nastal čas ukázat Vaše herní znalosti a dovednosti a nechat na hřišti všechno, co máte. S dvaceti nadcházejícími zápasy nás určitě čekají nějaké tvrdě vybojované bitvy. Chtěl bych Vám všem popřát jen to nejlepší ve Vaší honbě za postupem do Finska! Za náš sport,
John Bishop Prezident, IWRF
Dear Friends, W
elcome to Prague, at the 2015 IWRF European Division B Championship. The eight National teams competing here this week are Austria, France, Ireland, Italy, Poland, Russia, Switzerland, and host country Czech Republic. Russia is making their first appearance at an IWRF sanctioned event; welcome and good luck. The recent growth of Wheelchair Rugby in Europe has been exceptional, and has introduced several new countries to international competition. The European Division B Championship is a direct result of this growth, and will advance its top two finishers to compete in Pajulahti, Finland this September. This is fantastic news as more people are playing our sport in Europe than ever before, which in turn has created great opportunities for teams at every level of play. I would like to recognize David Lukes, Radka Kucirkova, and the Local Organizing Committee in Prague for putting this event on, as well as the numerous staff and volunteers who
are here to help. To the classifiers, game officials and other tournament staff, we are grateful for your participation. I also want to thank the many sponsors who have generously given of their time and financial support. Each of you is a valued member of the Global Wheelchair Rugby Family, and our sport could not have achieved the growth and success that it has today without your involvement. To the eight teams that have assembled here, I ask that you to play hard, compete clean, and represent your country and sport with pride. Now is the time to showcase your knowledge and skills of the game, and to give everything you have on the court. With 20 games to be contested there should be some hard fought battles ahead. I want to wish all of you the very best in your quest to advance on to Finland! Yours in Sport,
John Bishop President, IWRF
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
Vážení hráči, trenéři, asistenti, činovníci, dobrovolníci a všichni přátelé ragby vozíčkářů,
D
ovolte mi, abych Vás přivítala v Praze jménem Českého svazu tělesně postižených sportovců (ČSTPS) u příležitosti konání Mistrovství Evropy skupiny B v ragby vozíčkářů 2015. Jsme víc než rádi, že můžeme pořádat akci takového mezinárodního významu, která umožňuje soutěžit hráčům z osmi zemí a nejlepším dvěma týmům kvalifikovat se na Mistrovství Evropy skupiny A 2015, které se koná v září ve Finsku. Je to vynikající sportovní událost tradičního sportu
07
Mezinárodní federace sportu tělesně postižených (IWAS), který se rozvíjí v České republice v rámci ČSTPS od devadesátých let minulého století a který pořádá pravidelně národní ligovou soutěž a účastní se národních a mezinárodních turnajů. Je to velký úspěch sportu samotného, jeho sportovních klubů a Českého ragbyového svazu vozíčkářů - díky nim a všem oddaným lidem plných entuziasmu jsme schopni pořádat řádný program a organizovat takovou akci jako je Mistrovství Evropy. Děkuji za toto úsilí, díky kterému je ragby vozíčkářů silným sportem jak na národní, tak i na mezinárodní úrovni. Je také skvělou zprávou, že tento evropský šampionát je významně podporován z Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, a věříme, že tato podpora přispěje k dalšímu rozvoji všech sportů tělesně postižených. Dovolte mi také poděkovat všem činovníkům Mezinárodní federace ragby vozíčkářů (IWRF), kteří nám asistovali při řešení všech příslušných záležitostí a tím přispěli k úspěšnému pořádání akce. Přeji vše nejlepší v rámci všech vašich zápasů a užijte si pohostinnosti českého prostředí. Se sportovním pozdravem
Dear players, coaches, assistants, officials,
V
olunteers and all wheelchair rugby friends, Let me welcome you in Prague on behalf of the Czech Sports Organisation for the Physically Disabled (CSOPD) at the occasion of European Championship in Wheelchair rugby Division B 2015. We are more than happy that we can host such event of the international importance that enables players from eight countries to compete and the best two teams will qualify to European Championship Division A being held in September in Finland. It is excellent sport event of IWAS traditional sport that has been developing in the Czech Republic under the CSOPD since nineties of the last century, having its national league, participating at national and international tournaments. It is a great success of the sport itself, sport clubs and the Czech Wheelchair Rugby Federation
Radka Kučírková předsedkyně ČSTPS
– thanks to them and all the devoted people full of enthusiasm we are able to run the regular programme and organise such event like European Championship. Thank you for that effort that keeps wheelchair rugby strong sport at national and international level. It is also a great message that this European Championship is supported significantly from the Ministry of Education, Youth and Sport and we believe that it will contribute to further development of all the sports of the physically challenged athletes. Let me also acknowledge all IWRF officials to assist us with any relevant issues and thus make the event successful. I wish you all the best for your games and enjoy the hospitality of the Czech environment. Yours in sport
Radka Kucirkova CSOPD President
08
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
Organizační výbor NATIONALITY
FIRST NAME
LAST NAME
FUNCTION
New Zealand
Binnie
O´Dwyer
Chief Classifier
Australia
Tracelee
Maginnity
Classifier
Argentina
Patricia
Beckwirth
Classifier
Netherland
Viola
Altmann
Classifier
New Zealand
Sara
Edwards
Classifier
South Africa
Yvette
van Niekerk
Classifier
Israel
Genia
Berger
Classifier
Great Britain
Dave
Woods
Head Official/Head Referee
Czech Republic
Jana
Motejlková
Head Table Official
Czech Republic
Karolina
Motejlková
Table Official
Germany
Katja
Giesen
Evaluator
Canada
Paul
Briere
Evaluator
Poland
Anna
Niewczas
Canada
Dean
MacKinnon
Netherland
Henk
Altmann
Referee
Poland
Karol
Malec
Referee
Sweden
Ulrica
Ulfson
Referee
Poland
Jaroslaw
Malec
Referee
Korea
Yun
Ho Kim
Referee
Canada
Kevin
Bowie
Referee
Austria
Katharina
Adler
Greece
Sofia
Beloka
Germany
Christopher
Werner
IWRF representative
Germany
Jens
Sauerbier
IWRF representative Technical Comisioner
Referee Technical Comisioner
Trainee Technical Delegate
Germany
Paulina
Szmit
Czech Republic
Hana
Žejdlová
Table Official
Czech Republic
Dominika
Horáková
Table Official
Czech Republic
Sabina
Márová
Table Official
Poland
Milena
Ofiara
Table Official Table Official
Germany
Heiko
Striehl
Great Britain
Declan
Beddis
Italy/Greece
Elina
Dekaristou
Trainee Classifier
Great Britain
Yvonne
Culloty
Trainee Classifier
Czech Republic
David
Lukeš
LOC Management - Head
Table Official
Czech Republic
Radka
Kučírková
Czech Republic
Jiří
Pleško
LOC Managenent - Event Director LOC Management
Czech Republic
Andrea
Havlíčková
LOC Management
Czech Republic
Silvie
Kasíková
Czech Republic
Sylvie
Dundáčková
LOC Administrator
Czech Republic
Lenka
Slováčková
LOC Classiars and Officials Coordinator
Czech Republic
Anna
Krátká
LOC Administrator
Czech Republic
Jaroslav
Filsák
LOC Administrator LOC Physiotherapeutist Coordinator
Czech Republic
Tomáš
Pertlík
Czech Republic
Jiří
Kadeřávek
Czech Republic
Martin
Pinl
Czech Republic
Soňa
Vopatová
LOC Media Coordinator
LOC Administrator LOC Media Coordinator LOC Graphic
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
09
Jmenuji se Pavla a pro Mistrovství Evropy v ragby vozíčkářů jsem ušila zahříváčky pro děti. Šít jsem se naučila už jako malá holka. První panenku jsem ušila v roce 2010, když mé dceři byl jeden rok. Od té doby jsem se naučila různé techniky šití hraček, postaviček a medvídků. Založila jsem si vlastní eshop www.PayaCreations.com, vymýšlím nové hračky, vytvářím si vlastní střihy a pořádám kurzy. Hračky a panenky nejraději šiji ze 100 % bavlny a plním dutým vláknem. Detaily potom dotvářím barvami na textil nebo textilními aplikacemi. U mých panenek je zajímavá otáčecí hlavička. Ne každá textilní panenka má pohyblivou hlavičku i končetiny. Také panenkám našívám umělé vlásky, jaké se používají pro šití paruk. Medvídky šiji z mohéru, plním dutým vláknem, očka přišívám skleněná a zbytek obličeje vyšívám. Nejobtížnější pro mě bylo jim vytvořit výraz obličeje. Mé zákaznice tvrdí, že se mi povedlo zachytit štěstí a roztomilost. Nejvíce mě na celém procesu vytváření baví vymýšlení nové hračky, malování střihu, kompletace dílů a chvála zákazníků. Mojí největší inspirací jsou mé tři děti, které hračky od maminky milují ze všeho nejvíc a s každou hračkou prodanou v mém obchůdku se loučí jako se členem rodiny.
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
11
RAGBY VOZÍČKÁŘŮ Ragby vozíčkářů obecně
R
agby vozíčkářů je kolektivní míčová hra, nejdynamičtěji se rozvíjející paralympijský sport integrující handicapované sportovce. Ragby vozíčkářů je určeno výhradně pro kvadruplegiky, tj. pro osoby s těžkým poúrazovým, či genetickým poškozením funkčnosti dolních a horních končetin. Pravidla hry částečně vycházejí ze známější košíkové pro paraplegiky, ale jsou přizpůsobená právě závažnějšímu zdravotnímu handicapu. Tento sport se hraje v tělocvičně na basketbalovém hřišti, na jehož koncových čarách jsou umístěny kužely vymezující branky. Každý tým může mít až 12 hráčů, z toho 4 na hřišti; ty lze libovolně střídat (resp. dle určitých pravidel s přihlédnutím ke zdravotním klasifikacím jednotlivých hráčů). Cílem hry je dát gól, to znamená přejet alespoň dvěma koly vozíku přes brankovou čáru s míčem plně pod kontrolou. Vítězí mužstvo, které dá během hrací doby (4x8 minut čistého času) více branek. Ragby vozíčkářů vzniklo v roce 1977 v Kanadě a velmi rychle
se rozšířilo po celém světě. Od roku 1990 oficiálně existuje Světová asociace ragby vozíčkářů (International Wheelchair Rugby Federation – IWRF), která v současné době sdružuje přes 30 zemí. Vrcholem každé sezóny je alespoň jedna ze čtyř nejvýznamnějších soutěží (olympijské hry, mistrovství světa, světové hry, mistrovství Evropy).
Ragby vozíčkářů v ČR
V
České republice byl v lednu 1993 založen první klub „SK Quadru Fit“ Hradec Králové, který se stal sídlem reprezentace. V roce 2000 byl po dohodě všech týmů (SK Quadru Fit, Q-klub Hrabyně a SK Ostrava) založen Český ragbyový svaz vozíčkářů (ČRSV), který dnes funguje jako Sportovně-technická komise ČSTPS a zajišťuje chod reprezentace, organizuje průběh české ligy a reprezentuje české ragby v zahraničí. V současné době je v České republice pět týmů. Reprezentace ČR se v roce 1996 účastnila World Wheelchair Games ve Stoke Mandeville, jako prvního mezinárodního turnaje. Od té doby jsme také právoplatnými členy IWRF – evropské zóny.
WHEELCHAIR RUGBY Wheelchair Rugby in general
W
heelchair Rugby is a team sport, the most dynamically developed paralympic sport integrating disabled sportsmen. Wheelchair Rugby is solely for quadriplegics, which means it is only for people with serious post-traumatic or genetic damage of functionality of upper and lower limbs. The rules of the game partly come from better known paraplegic basketball, but it is adjusted to the more serious health condition of the rugby players. This sport is played in a hall on a basketball court, which has got cones on its end lines that serve as goal posts. There are 12 players in each team, out of which 4 are playing and the players can change more or less arbitrarily (or to be more specific according to certain rules considering the medical classification of the individual players). The goal of the game is to score, which is to cross the goal line with at least two wheels of the wheelchair while having the ball completely under control. The team that scores the most goals during the game time (in four eight minute periods) wins. Wheelchair Rugby was founded in 1977 in Canada and has spread all over the world very quickly. The International Wheelchair Rugby Federation has officially existed since 1990 and it unites over 30 countries. At least one of the four biggest competitions (Olympic Games, World Championships, World Games and European Championships) is the top event of each season. The International Wheelchair Rugby Federation (IWRF) is the governing body responsible for the sport of Wheelchair Rugby. We were first established in 1993, as a sport section of the International Stoke Mandeville Wheelchair Sports Federation, which is today known as International Wheelchair and Amputee Sports. In January 2010, the IWRF became an
independent sport federation and is now a member of the International Paralympic Committee.
Wheelchair Rugby in the Czech Republic
‘SK
Quadru Fit’ Hradec Kralove was the first club founded in the Czech Republic in 1993 and it became the base of the national team. In 2000, after an agreement of all teams (SK Quadru Fit, Q-klub Hrabyne a SK Ostrava), the Czech Wheelchair Rugby Organisation was founded and nowadays it works as a sport-technical commission of the Czech Wheelchair Rugby Organisation and runs the national team, organises the Czech league and represents Czech Wheelchair Rugby abroad. At the moment there are 5 teams in the Czech Republic. World Wheelchair Games in Stoke Mandeville in 1996 were the first that the Czech Republic participated in. Ever since then we have been fully-fledged members of the IWRF-European Zone.
12
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
Praha… V
ítejte v Praze, městě ukrytém před mořskými vlnami hluboko uprostřed evropského vnitrozemí, za oněmi devatero horami, které známe z pohádek. Ne, není z těch měst, které byly lehce dostupné a jejichž přístavní světla vedou přicházející poutníky rovnou do jejich center. Praha je městem mnoha tajemství, mnoha příběhů – příběhů neobyčejně slavných i smutných. Je to místo, v němž po staletí vedle sebe a spolu žily česká, německá a židovská kultura. V jedné ulici byly vedle sebe podniky ryze české a ryze německé, o pár ulic dál ryze židovské. A během staletí bylo stále častější, že všemi třemi jazyky se mluvilo v jedné místnosti. Z těch historek, ano, i vlivem nedostatečného porozumění, vzniklo předivo příběhů, které se dodnes tak hezky poslouchají v zšeřelých koutech vináren v křivolakých ulicích staré Prahy. Jedním z nich je příběh o umělém člověku jménem Golem. Vztahuje se k době, kdy si Pražský hrad vybral jako své sídlo mocný císař Římské říše, Rudolf II. Byl z rodu Habsburků, tedy Němec. Měl zálibu ve vědách i umění, všem krásném a tajemném. V té době vzkvétala i pražská židovská obec, v jejímž čele stál vzdělaný a moudrý rabbi Löw. Spousta historek se vypráví o přátelství obou slavných mužů. Z filozofických úvah rabbiho o možnosti či nemožnosti sestrojení umělého člověka si lidové podání vytvořilo příběh, v němž rabbiho představy byly zhmotněny a pojmenovány: a tak se kdesi v příšeří pražského ghetta zrodil Golem - hliněný obr obdařený neuvěřitelnou silou, která se však posléze vymkla kontrole. Rabbiho Löwa i Rudolfa II. zanedlouho pohltil žár třicetileté války, Prahu vyrabovali Švédové, pod nánosy dalších staletí nebylo snadné rozpoznat pozůstatky této doby. Příběh o Golemovi a kontext, v němž se zrodil, však nepřestával fascinovat citlivé duše, a stal se několikrát předmětem románů, povídek, filmů… německých, českých i židovských. Jedna z trvalých pražských záhad, která se objevuje čas od času až dodnes, je spojena s pátráním po pozůstatcích Golema. Mimochodem – zjistíte, která z pražských hospůdek nese jeho jméno? Pověst o Golemovi je však jen jedním střípkem velkolepé mozaiky, dosvědčující, k jakým výšinám v lidském poznání i umění lze dojít v podmínkách koexistence rozdílných kultur. Uveďme si několik dalších střípků této mozaiky pražské minulosti: za svůj nezaměnitelný vzhled vděčí současná Praha gotice a baroku – stavby obou uměleckých stylů jsou výsledkem spolupráce umělců pocházejících z Itálie, z německých zemí, českých Němců i samotných Čechů. V Praze vznikla ve středověku první univerzita na sever od Alp, starší než všechny – dnes tolik slavné - univerzity v Německu a v Nizozemí; pražská univerzita je ale svým zakladatelem určená jak pro Němce, tak pro Čechy. V Praze strávili část svého života velikáni světové vědy a umění, jako byli astronomové Johannes Kepler či Tycho de Brahe (ten je zde i pohřben), o několik století později zde působil i Albert Einstein. Vnímavý pražský chodec dnes narazí na stopy, které v tomto městě při svém pobytu zanechali hudebníci Ludwig van Beethoven, Wolfgang Amadeus Mozart, spisovatelé Franz
Kafka, bratři Thomas a Henrich Mannové, německý básník R.M. Rilke, ale i otec moderní francouzské poezie Guillaime Apollinaire. V dobách komunismu rozvířil stojaté vody svou skandální krátkou návštěvou Prahy guru amerických beatníků, Allen Ginsberg. Praha je městem mnoha barev – světlých i temných. Temná barva, barva smutku, je spojena zejména s tím, co se zde dělo ve 20. století. Dlouholetou koexistenci oněch tří kultur rozbil nacismus – podařilo se mu téměř zničit židovskou obec v Praze. Stejný osud připravoval po válce i pro Čechy – a ti se pomstili tím, že po roce 1945 naopak sami zničili německou pražskou obec; všichni Němci byli tehdy z Čech vyhnáni. Zbyli samotní Češi, a zchudlé město se malátně ponořilo do šedi komunismu. Dnes, v době svobody a míru, malebná pražská zákoutí opět ožívají. Staré čtvrti města po obou stranách řeky Vltavy – melancholická Malá Strana pod svahem Pražského hradu, i rušnější Staré Město a exotické Židovské město – jsou spojeny gotickým Karlovým mostem, plným barokních soch. Nové Město i okolní čtvrtě jsou plné zábavních podniků, najdeme zde širokou nabídku restaurací s kuchyní typickou pro nejrůznější části světa. Tvář Prahy doplňují velká nákupní centra, bezbariérová veřejná doprava včetně 3 tras metra, rozvinutá infrastruktura pro tuzemské i zahraniční návštěvníky. A tak není divu, že do Prahy znovu přicházejí lidé z celého světa, podmaněni jejím kouzlem. Přicházejí nejen jako turisté, ale I jako ti, kdo zde chtějí studovat, pracovat, žít, založit rodinu. Za mezinárodním charakterem dnešní Prahy, kde cizinci nečiní problém domluvit se anglicky, kdy řada obchodů a podniků používá vedle češtiny přirozeně i angličtinu, ruštinu či němčinu, můžeme vidět otevřenost vyrůstající jak z moderních trendů globalizace, tak i z dědictví minulých staletí. Pojďte i vy toto kouzlo okusit!
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
13
Prague…
W
elcome to Prague, a city far away from ocean waves, hidden deep within the European continent, behind nine mountains and nine rivers. No, it definitely does not belong to easily accessible port cities – where lit sea promenades lead newcomers right to their very centres. Prague is a city of many secrets, many stories – both famous and sad ones. It is a place where Czech, German and Jewish cultures were living side by side for centuries. In the same street, genuine Czech shops and restaurants were next to genuine German ones, and around a few corners you could also find Jewish ones. And with centuries passing by, you could hear all three languages within the same buildings more and more often… Prague tales, handed over generations and across these three cultures, also modified by misunderstanding, gave rise to unique set of legends which are so attractive for listening to in romantic wine pubs down in Prague Old Town. One of these legends is on a man-made human called Golem. It refers to Renaissance times when Prague castle was chosen by Rudolph II, the mighty Roman Emperor, as his residence. He belonged to the Habsburg dynasty, so he was a German. He loved science and arts; he was obsessed by anything beautiful and mysterious. It was a time when the Jewish community in Prague flourished as well, having a famous and wise scholar – rabbi Löw – in its head. There are many stories on the friendship of these two mighty and famous men. And rabbi´s daring philosophic reflections on the feasibility of constructing a living human were converted into a plebeian tale about a real man – Golem: appearing one day from the darkness of Prague ghetto, he was a clay giant with an immense power – but not much later, this power of his got out of control. Soon, both Rabbi Löw and Rudolph II were swallowed by the flames of the Thirty-Year War; Prague was conquered and plundered by Swedish army, and the following centuries brought new and new sediments. Still this legend on Golem and on the mysterious atmosphere around him has not stopped fascinating sensitive people, thus becoming a subject of various
novels, stories, films… made by Germans, Czechs, Jews. One of never-dying Prague mysteries, coming to the light from time to time even up to day, is related to the search for Golem remains. By the way – will you find out which of Prague Old Town pubs has Golem in its name? The Golem legend, however, is not but a small piece within an imposing mosaic showing the heights of human science and art which can be achieved if diverse cultures coexist and influence each other. Let us mention other pieces of this Prague mosaic: the unique appearance of Prague is based on gothic and baroque styles. Buildings of both styles resulted from cooperation of architects and artists coming from Italy, German countries, of Bohemian Germans and Czechs. It was Prague, where the first and oldest university in Central Europe was founded; this university has a longer tradition than the famous, but younger universities in Germany and in the Netherlands. After all, this Prague University was founded with a mission to educate Germans as well as Czechs. Famous people came to Prague and spent parts of their lives here, such as astronomers Johannes Kepler or Tycho de Brahe (he also died and is buried here), few centuries later Albert Einstein came and worked here. You can feel the footprints of musicians like Wolfgang Amadeus Mozart, Ludwig van Beethoven, writers like Franz Kafka, brothers Thomas and Heinrich Mann, poets like Rainer Maria Rilke or Guillaime Apollinaire. And even much later, under Communist times, the gloomy atmosphere of totalitarian regime was stirred up by a brief scandalous visit of Allen Ginsberg, the guru of American beatnics. Prague is a city of many colours – both bright and dark ones. Dark colours, sad colours, relate namely to what happened here during the 20th century. The centuries-long coexistence of the three cultures was broken by the Nazis: they almost managed to wipe out the Prague Jewish community. A similar destiny was planned for the Czechs, but only after the war. In revenge, the Czechs expelled all the Germans from Prague and the whole country after 1945. Thus only Czechs remained here and the half-empty city sank into the dullness of Communism. Today, in the period of peace and liberty, picturesque Prague places are again coming alive. Ancient city districts on both shores along Vltava river – the melancholic Mala Strana (Lesser Town) beneath Prague Castle as well as the more lively Stare Mesto (Old Town) and the exotic Zidovske Mesto (Jewish Town) – are connected by a gothic Charles bridge full of baroque statues. The New Town and its neighbouring streets are full of pubs and clubs. You can find here a wide choice of restaurants with typical cuisines of any part of the world. The modern appearance of Prague is completed by large shopping centres, barrier-free public transport including three lines of underground, a developed infrastructure for both local and foreign visitors. So it is only natural that Prague has again become an attractive place for people from around the globe. Enchanted by its magical atmosphere, they come not only as tourists, but also with plans to study, work, live and found their families here. Thus, the international face of today´s Prague, where English is spoken almost everywhere, and staff in many shops and restaurants can speak Russian, German and Spanish too, is inspired by both modern globalisation trends and heritage of past centuries. Join us in tasting this magic!
14
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
Team Jersey Colours
Czech Republic
Home - Red Away - White
LAST NAME
FIRST NAME
Pleško
Jiří
Filsák
Jaroslav
Lukeš
David
Kisý
Aleš
ROLE
Head Coach
JERSEY NUMBERS
CLASSIFICATION
4
1.5
1
2.5
2
0.5
3
2.5
Vartoň
Filip
5
2.0
Bouška
Milop
8
1.5
Ploužek
Jan
9
2.0
Oppenauer
Petr
10
1.5
Povýšil
Jan
11
3.0
Dvořák
Jiří
13
2.0
Havlíčková
Andrea
Team Manager Team Staff - Support
Moravcová
Lucie
Lička
Jiří
Team Staff - Equipment
Pertlík
Tomáš
Team Staff - Medical
Team Jersey Colours
Switzerland
Home - Red Away - White
JERSEY NUMBERS
CLASSIFICATION
Brändli
LAST NAME Andi
FIRST NAME
ROLE
3
1.5
Schillig
Toni
13
3.0
Jenal
Jeremy
9
2.5
Diener
Luzi
8
2.5
Mityukov
Anton
12
2.5
Mzee
David
7
2
Hähnel
Christian
2
1.5
Moser
Adrian
5
1.0
Roos
Peter
6
0.5
Suter
Roger
Asst Coach
Kurmann
Renate
Team Staff - Medical
Mathis
Sabrina
Team Staff - Medical
Coglianese
Sibylle
Team Staff - Support
Zihlmann
Daniel
Team Staff - Equipment
Kreissler
Jürgen
Staff
Head Coach
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
15
Team Jersey Colours Home - Blue Away - White LAST NAME
FIRST NAME
Sacerdoti
Paolo
ROLE
JERSEY NUMBERS
CLASSIFICATION
10
0.5
Testa
Giuseppe
5
1.0
Battistella
Nicolas
11
2.0
Giozet
Davide
4
1.5
Pinton
Sante
2
1.5
Girardello
Massimo
1
2.5 2.0
Danzi
Alberto
8
Toscano
Nicolo
6
3.0
Macaccaro
Paolo
3
3.0
Bardini
Alessandro
9
3.5
Schwarz
Rene
Tessari
Franco
Asst Coach
Salmaso
William
Team Staff - Equipment
Buzzacchera
Luca
JERSEY NUMBERS
CLASSIFICATION
1
0.5
Italy
Head Coach
Team Staff - Medical
Frongia
Raimonda
Driver
TBA
Da Ponte (TC)
Claudio
Nurse Team Staff - Support Team Manager
Team Jersey Colours
LAST NAME
FIRST NAME
ROLE
Doggart
Will
McCarthy
John
2
0.5
Lynch
Alan
7
1.0 2.0
Staunton
Ciara
9
Culliton
Garrett
4
2.0
Mulhall
Jonathon
5
3.0
Aylmer
Stephen
8
3.0
Dineen
Alan
12
3.0
10
3.5
Moylan
Thomas
Neal
Julie
Team Staff - Support
Lucey
Eleanor
Team Staff - Medical
O´Reilly
Naomi
Team Staff - Medical
McLindon
Stuart
Head Coach
Ireland
Home - White Away - Green
16
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
Team Jersey Colours Home - Red Away - White
Poland
LAST NAME
FIRST NAME
ROLE
JERSEY NUMBERS
CLASSIFICATION
Kosider
Krzysztof
8
0.5
Rymer
Dominik
12
1.0
Witkowski
Tomasz
9
1.5
Henicz
Arkadiusz
11
2.0
Kapusta
Krzysztof
3
2.0
Szostak
Paweł
4
2.0
Rocki
Rafał
7
2.0
Gontarz
Słavomír
5
2.5
Szałabski
Łukasz
31
2.5
Pieczka
Marek
2
3.0
13
3.0
Biduś
Tomasz
Malec
Krystian
Team Staff - Medical Head Coach
Kozak
Janusz
Kamińska
Ewelina
Team Staff - Medical
Spychała
Michał
Team Staff - Medical
Kosider
Marian
Team Staff - Equipment
Wiecław
Grzegorz
Team Staff - Support
Szkwara
Tomasz
Team Staff - Support
Bauerfeind
Joanna
Team Manager
Team Jersey Colours Home - Red Away - White
Austria
LAST NAME
FIRST NAME
ROLE
JERSEY NUMBERS
CLASSIFICATION
Haller
Jochen
3
0.5
Weiss
Alois
8
1.0
Ramic
Isudin
1
1.0
Kühhas
David
9
1.0
Head Coach
Jurik
Andreas
2
1.5
Schloffer
Peter
10
2.0
Zechmeister
Roman
11
3.0
6
3.5
Hernesz
Rene
Wieser
Janine
Staff
Fürst
Mario
Staff
Kreissler
Jürgen
Staff
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
17
Team Jersey Colours
LAST NAME
FIRST NAME
ROLE
JERSEY NUMBERS
CLASSIFICATION
Varin
Dmitry
14
1.5
Vinokurov
Anton
11
3.0
Khamov
Dmitry
9
1.0
Krivov
Valery
8
0.5
Meshcheryakov Andrey
13
1.5
Mysliaev
Ilia
5
3.0
Smoliannikov
Andrei
4
2.0
7
3.0
JERSEY NUMBERS
CLASSIFICATION
Adrien
4
0.5
Neuman
Pablo
7
1.0
Corompt
Christophe
6
1.0
Erkin
Sergey
Kozyrev
Anatoly
Head Coach
Seiler
Waldemar
Asst Coach
Popkova
Antonina
Team Staff - Medical
Kurbanov
Ramazan
Team Staff - Equipment
Varin
Valentin
Team Staff - Support
Manzurov
Andrei
Team Manager
Russia
Home - White Away - Red
Team Jersey Colours Home - White Away - Green Chalmin
FIRST NAME
ROLE
Bento Anastacio Alexandre
1.5
Lhuissier
Sébastien
1
2.0
Rionx
Nicolas
12
2.0
Nankin
Cédric
3
1.5
Chauvel
Cyrille
8
2.5
Hivernat
Jonathan
11
3.0
Jarlan
Rodolphe
5
2.5
Salegui
Christophe
13
3.5
9
3.5
Sallem
Ryadh
Cusin
Olivier
Head Coach
Dubord
Cédric
Asst Coach
Gallo
Pasquale
Team Staff - Medical
Colmar
Clotaire
Team Staff - Medical
Corompt
Adrien
Team Staff - Equipment
Terrefond
Michel
Team Manager
France
LAST NAME
18
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
IWRF European Championship Wheelchair Rugby Trénink a rozpis her
NEDĚLE
TRÉNINK
12. 04. 2015
13:00
Polsko
10:00
Skupina A
Skupina B
Francie Rakousko Itálie Irsko
Švýcarsko Polsko Česká republika Rusko
STŘEDA
SKUPINOVÉ ZÁPASY
15. 4. 2015
9:00
Francie
Itálie
Francie
11:00
Švýcarsko
Rusko
11:30
Rusko
13:00
Rakousko
Irsko
8:30
Švýcarsko
14:30
Itálie
16:00
Rakousko
17:30
Irsko
19:00
Česká republika
PONDĚLÍ
TRÉNINK
13. 4. 2015
9:00
Rakousko
10:00
Rusko
11:00
Polsko
12:00
Švýcarsko
13:00
Itálie
14:00
Česká republika
15:00 16:00
ČTVRTEK
SKUPINOVÉ ZÁPASY
16.4.2015
9:00
Polsko
Rusko
11:00
Francie
Irsko
13:00
Švýcarsko
Česká republika
15:00
Rakousko
Itálie
PÁTEK
KŘÍŽOVÉ ZÁPASY
17. 4. 2015
9:00
4 B vs. 3 A
Irsko
11:00
3 B vs. 4 A
Francie
13:00
2 B vs. 1 A
15:00
1 B vs. 2 A
17:30
Zahajovací ceremoniál
18:30
Česká republika
ÚTERÝ
SKUPINOVÉ ZÁPASY
14. 4. 2015
9:00
Itálie
11:00
Švýcarsko
13:00
Francie
15:00
Česká republika
Polsko SOBOTA
ZÁPASY OUMÍSTĚNÍ
18. 4. 2015
9:00
Zápas o 7.-8. místo
Irsko
11:00
Zápas o 5.-6. místo
Polsko
13:00
Zápas o 3.-4. místo
Rakousko
15:00
Finále
Rusko
16:30
Závěrečný ceremoniál
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
19
IWRF European Championship Wheelchair Rugby Training and Game Schedule
SUNDAY
TRAINING
12. 4. 2015
13:00
Poland
10:00
Group A
Group B
France Austria Italy Ireland
Switzerland Poland Czech Republic Russia
WEDNESDAY 9:00
France
France
11:00
Switzerland
Russia
11:30
Russia
13:00
Austria
Ireland
8:30
Switzerland
14:30
Italy
16:00
Austria
17:30
Ireland
19:00
Czech Republic
MONDAY
TRAINING
13. 4. 2015
9:00
Austria
10:00
Russia
11:00
Poland
12:00
Switzerland
13:00
Italy
14:00
Czech Republic
15:00
Ireland
16:00
France
17:30
Openning Ceremony
18:30
Czech Republic
15. 4. 2015
Italy
THURSDAY 16. 4. 2015
9:00
Poland
Russia
11:00
France
Ireland
13:00
Switzerland
15:00
Austria
FRIDAY
CROSSOVER GAMES
17. 4. 2015
9:00
4th B vs. 3th A
11:00
3th B vs. 4th A
13:00
2nd B vs. 1st A
15:00
1st B vs. 2nd A
Czech Republic Italy
Poland SATURDAY
FINAL PLACING GAMES
18. 4. 2015
9:00
Placement 7-8
TUESDAY
GROUP GAMES
14. 4. 2015
9:00
Italy
Ireland
11:00
Placement 5-6
11:00
Switzerland
Poland
13:00
Bronze medal
13:00
France
Austria
15:00
Gold medal
15:00
Czech Republic
Russia
16:30
Closing ceremony
20
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
Česká asociace paraplegiků - CZEPA Česká asociace paraplegiků - CZEPA je nezisková organizace, která sdružuje vozíčkáře po poranění míchy z celé ČR. Vychází z přesvědčení, že člověk na vozíku může a má právo žít kvalitním a aktivním životem - v rodině, v zaměstnání, s volným časem vyplněným zájmy a koníčky, stejně jako všichni ostatní lidé bez handicapu.
Poslání organizace Hájíme zájmy vozíčkářů po poranění míchy, usilujeme o vytvoření podmínek pro jejich plnohodnotný život a pro integraci do většinové společnosti.
S tímto cílem realizujeme řadu projektů: Informační a poradenský program pro vozíčkáře (sociálně právní poradenství, poradenství spinální specialistky v oblasti kompenzačních a zdravotních pomůcek, bezbariérových úprav, lékařské a rehabilitační péče, advokátní intervence na podporu práv vozíčkářů, vydávání informačních materiálů) Tréninkové zaměstnávání pro vozíčkáře (charitativní obchod Hvězdný bazar) Podporované bydlení pro tetraplegiky Startovací bydlení pro vozíčkáře s poškozením míchy Komunitní portál Vozejkov Mobilní aplikace VozejkMap (mapa bezbariérových míst s navigací, data zadávají a ověřují sami vozíčkáři) Půjčování kompenzačních pomůcek a automobilů s ručním řízením Osvětové a preventivní kampaně Edukační program pro odbornou veřejnost Spolupráce s lékaři a legislativci na zkvalitnění sociální a zdravotní péče Pro vozíčkáře systematicky vytváříme pracovní místa. Na vozíku je 8 z našich 14 zaměstnanců. Fungujeme od roku 1990, jsme zakladatelem Centra Paraple a máme podíl na zlepšení úrovně zdravotní péče pro lidi s poškozením míchy.
www.czepa.cz www.vozejkov.cz www.vozejkmap.cz www.hvezdnybazar.cz www.banalfatal.cz
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
21
Czech Paraplegic Association - CZEPA Czech Paraplegics Association (CZEPA) is a civic, non-profit organization of people with spinal cord injury (SCI) established in 1990. In CZEPA we believe that everyone has the same right to live normal life – including family, work and other activities regardless of whether they have handicap or not. Our mission is to protect rights and interests of people with SCI. We offer our services to wheelchair users from all over the Czech Republic.
History The civic organization Union of Paraplegics which was established in 1990 fulfilled their long-term goal – improve the health care for people with spinal cord injury (SCI). In 1994 Union of Paraplegics opened informational and rehabilitation center for people with SCI named “Centrum Paraple”. We had run this non-state health care center until 2010. In the early nineties’ there was only one spinal unit for the whole Czech Republic located in Brno. Many people with SCI were forced to be treated in local hospitals which resulted in worsening of their health problems. Union of Paraplegics helped to open three more spinal units in Ostrava, Liberec and Prague. Union of Paraplegics changed its name to Czech Paraplegics Association (CZEPA) after the separation of “Centrum Paraple” from Union of Paraplegics in 2010. We are the ESCIF member.
Nowadays, CZEPA works on a lot of projects such as: location of people with SCI with an offer of help and support consulting services for people with SCI and for their relatives in social and health area providing social workers and specialists of spinal issues propagation of SCI and its effects on bulletins, publications, DVD’s,… support of people with SCI in their regions through community meetings sharing tips and advices between people with SCI through community portal www.vozejkov.cz mobile application and website www.vozejkmap.cz – wheelchair accessible map not only for Czech Republic all-star second-hand shop “Hvezdny bazar“ with workplaces for wheelchair users renting the wheelchairs, seat cushions, wheels and other spare parts (www.hvezdnybazar.cz) renting the two cars with special manual driving for wheelchair users educational and safety campaigns preventing new injuries by exhibitions of pictures of people with SCI (www.banalfatal.cz) cooperation with medical and rehabilitation institutions (spinal units, rehabilitation centers, Paraple Center, Paracenter Fenix etc.) influencing the legislation More information about us: www.czepa.cz
22
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
Klasifikace ragby vozíčkářů
K
li hrát ragby nebo ne. Klasifikace pro sportovce s postižením si klade za cíl zhodnocení schopnosti pohybu a umožnění hráčům s různým stupněm postižení hrát proti sobě navzájem fair play. Snaží se zaručit, aby hráči s postižením a obdobnou limitací aktivity měli příležitost rovnocenně soutěžit s jinými a aby strategie a dovednosti týmu nebo hráče byly důležitějšími faktory pro úspěch Klasifikace ragby vozíčkářů byla na začátku v soutěži než míra postižení hráčů. vzniku rugby v 70. letech založená taktéž pouze na lékařské diagnoze, neboť hráče tvořili pouze Součástí klasifikačního procesu je svalový sportovci po úrazech krční páteře. S rozvojem test, test trupu, herní dovednosti a sledování tohoto sportu přibývalo sportovců s jinými druhy při hře. Po absolvování tohoto procesu jsou postižení a bylo nezbytné změnit klasifikační hráči přiděleny klasifikační body v rozmezí systém na více funkční. V současné době klasifikace 0.5 - 3.5, kdy 0.5 bodu odpovídá nejvážnějšímu nehodnotí pouze diagnozu, ale hlavně vliv typu postižení a 3.5 nejméně postiženému sportovci dle pravidel tohoto sportu. Aby na hřišti mohli tělesného postižení na sportovní aktivitu. hrát hráči různě postižení, zajišťuje pravidlo, Základním principem klasifikace je rozhodnout že součet jejích klasifikací nesmí překročit podle míry postižení daného sportovce, může- 8 bodů.
lasifikace sportovců s různým typem postižení existuje již od 40.let minulého století. Nejprve byla klasifikace založená pouze na lékařské diagnoze. S postupným rozvojem sportů pro postižené se také rozvíjela klasifikace a měnila se více na klasifikaci funkční a specifickou pro jednotlivé sporty.
Svalový test Testují se jednotlivé svaly horních končetin proti odporu kladeném klasifikátorem. Hráč sedí ve svém sportovním vozíku a bývá připoután pro lepší stabilitu a snadnější testování.
Test trupu Sestává z osmi testů a provádí se na lehátku. Testy hodnotí zachovalou funkci trupu a dolních končetin.
Herní dovednosti Mimo hřiště se hodnotí dovednosti sportovce s míčem a manipulace s vozíkem.
Sledování při hře Jde o nejdůležitější součást klasifikace, která potvrdí, nebo vyvrátí předchozí testování.
Hodnotí se: způsob manipulace s vozíkem: tj. způsob pohánění vozíku, start/stop, změny směru jízdy, schopnost blokovat, narážet apod. dovednosti s míčem: způsob chytání a házení, používání dlaní nebo prstů, dribling atd. používání trupu při hře: pohyb trupu při jízdě, v zatáčkách, narážení apod. úchopová funkce ruky při ovládání vozíku a zacházení s míčem:používá jen dlaně nebo prsty částečně event. i palec
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
Jako příklad lze uvést popis schopností 0.5bodového a 3.5bodového hráče na hřišti:
sportovní třída 0.5 podsazený sed- sakrální, kyfosa a/nebo nízký sed ve vozíku typická role na hřišti je obrana/ blokař pohánění vozíku pomocí bicepsu, tj. paže je trvale ohnutá v lokti, nepropne ji při jízdě a zároveň abdukce (lokty od sebe) a vnitřní rotace paže vzhledem k nepřítomnosti funkce trupu a také oslabení ramen pohazuje hlavou při jízdě, akcentuje tento pohyb při nárazech, brzdění apod. k pohánění vozíku využívají často předloktí kvůli výraznému oslabení zápěstí a nulové funkci prstů předkloní trup a používá předloktí ke zpomalení nebo zastavení vozíku tlakem na spodní část kol ke startu, zastavení a otáčení vozíku používají zadní 1/4 kol, jelikož zabírají bicepsem, nemají sílu v tricepsu a nemohou provádět dlouhé záběry na kolech
Klasifikace se udělují na národní i mezinárodní úrovni, kde mají svá pravidla týkající se počtu a znalostí klasifikátorů. Klasifikace také rozdělujeme na dočasné, udělované před dokončením klasifikačního procesu, aby hráč mohl hrát na svém prvním mezinárodním turnaji. Pokud je hráč klasifikován 3x stejně po dobu 4let, je mu udělena trvalá klasifikace. Tu je možné
23
pokryje malý prostor na hřišti krátké přihrávky 1-2m z klína, chytá přihrávky sražením do klína může při rozehrávce odehrát míč volejbalově spodním podáním, odpal je na krátkou vzdálenost
sportovní třída 3.5 tvoří hru, bývá hlavní útočník opakovaný dribling jednou rukou s výbornou kontrolou při pohánění vozíku používá prsty, úchop, což výrazně zvyšuje rychlost, dokáže i velmi rychle měnit směr jízdy nebo zastavit schopen zvednout míč ze země prsty velmi dobrá funkce prstů mu dovoluje kontrolovat míč v různých rovinách s nataženou paží mimo dosah obránců, větší přesnost při házení, výborné chytání míče i jednoruč často má částečnou funkci trupu, to zlepšuje stabilitu při jízdě, zejména při nárazech
změnit jen v případě, že hráč doloží lékařskými zprávami změnu zdravotního stavu. Proti rozhodnutí klasifikátorů může hráč na mezinárodních turnajích podat protest. Je pak znovu posuzován jinou skupinou klasifikátorů a jejich rozhodnutí je pro daný turnaj již konečné.
24
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
A laypersons guide to wheelchair rugby classification Classification is a unique and integral part of sport for persons with disabilities. The purpose of classification is to ensure fair and equitable competition at all levels of sport and to allow athletes to compete at the highest level, regardless of individual differences in physical function. Classification systems have been in use in sport for persons with disabilities since the mid-1940s. The early classification systems were based on medical diagnoses, such as spinal cord injury, and were not specific for the unique functional demands of each sport. However, more recent transitions from medical classification to sport-specific classification systems have resulted in functional classification, where class is based on an
athlete’s functional abilities specific to the physical demands of each unique sport. Functional classification systems ensure that athletes with a combination of impaired or absent upper and lower limb movement have an opportunity to play the sport and that the strategies and skills of competing teams and athletes, rather than the amount of movement of the athletes, are the factors determining success in competition.
The IWRF Functional Classification System Wheelchair Rugby, with roots in wheelchair basketball and ice hockey, began in Canada in the 1970’s as a counterpart to wheelchair basketball for persons with tetraplegia or tetraequivalent function. The first classification system was medically based and there were three classes, largely determined by medical diagnosis and level of spinal cord injury. In 1991, the
system was changed to a functional classification system unique to the sport of wheelchair rugby. This was done for many reasons, including the need to have a system that would accommodate the growing number of athletes both with and without spinal cord injury (such as polio, cerebral palsy, muscular dystrophy, multiple sclerosis and amputations).
The Classification Process To determine an athlete’s class, classifiers observe athletes as they perform a variety of these movements. Firstly, classifiers test athletes’ limbs for strength, flexibility, sensation, and muscle tone; and athletes’ trunks (abdominal and back muscles) for balance, ability to bend over and rise up and the ability to rotate to both sides (in combination with leg function, if present). The athlete is then observed performing both ball handling and wheelchair skills prior to game play and during game play, if necessary. In addition, the athlete’s execution of ball and wheelchair handling skills are observed on court during actual game play. Typically, an athlete is assigned a class following the completion of the bench test and the functional skills test prior to game play (observation of ball handling and wheelchair skills). The athlete’s execution of ball and wheelchair handling skills are observed on court during actual play to make a final determination of the athlete’s class. Occasionally, an athlete presents with characteristics of two classes (for instance, following bench and functional skills tests, the athlete appears to fall between two classes). Standard practice in classification is to assign the athlete the higher class to begin competition and leave them “in review”
for observation during game play. Review status is indicated by the letter “R” following the athlete’s class number (such as 1.0R). Observation of the athlete’s function on court during actual game play would be the final determination of the athlete’s class. The classification panel attempts to make these decisions as quickly as possible, however, it is dependent on having the opportunity to adequately observe the athlete during competition. If an athlete does not have an opportunity to play a sufficient amount of time during the game, the athlete may not get a final class determination. In some cases when an athlete does not get adequate playing time throughout the tournament, the athlete may conclude the tournament under review (in this case, following the tournament the athlete will still have a class number followed by an R, such as 1.0R). For example, an athlete appears to be between two classes following the bench and functional skills tests—based on the bench test and functional skills test the athlete functions in some areas like a 0.5 athlete while in others like a 1.0 athlete. In this example, the athlete would begin play as a 1.0R athlete, which indicates the athlete has a 1.0 class but is still under review. Observation of the athlete’s function on court during actual game play would determine whether the “R” or review is removed and whether the athlete’s final class was 1.0 or 0.5.
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
25
Player Responsibilities It is responsibility of both players and coaches to be educated about the classification process and the proper procedure. Athletes are responsible for arriving at the classification area at their assigned times and in their playing chairs with gloves,
straps and any other equipment that they use during play. Equally as important, the athlete must give full effort and cooperation. Any athlete perceived as not fully cooperating with the classification process may sustain penalties such as:
May not be given a classification, thus be ineligible to play
May be disqualified from a tournament, thus be ineligible to play
May have their class changed at any time
May not be awarded an international class
In the event that an athlete enters the classification area under the influence of any performance altering substance, the athlete will be asked to leave without receiving a classification and therefore will not be eligible to play.
Team Point Totals There are seven classes ranging from 0.5 to 3.5 with functional characteristics identified for each athlete class. In general, the 0.5 class includes those athletes with the most disability and the 3.5 class includes those athletes with the least disability or “minimal” disability eligible for the sport of wheelchair rugby.
Class Profiles To be eligible to compete in Wheelchair Rugby, an athlete must have an impairment caused by a verifiable and permanent health condition leading to activity limitation that impacts sport performance in Wheelchair Rugby (ICIDH-2, 2000; IPC Classification Code, 2007). Wheelchair Rugby is a sport originally developed for athletes with tetraplegia due to spinal cord injury and neuromuscular conditions such as poliomyelitis. Now, there are athletes participating in Wheelchair Rugby with conditions other than spinal cord injury and poliomyelitis, such as muscular dystrophy and various types of central and peripheral nervous system conditions. Also, athletes with conditions, such as multiple amputations, congenital limb defects and other similar musculoskeletal conditions are playing Wheelchair Rugby. Athletes with conditions other than neurological impairments may be eligible if the impairment type and severity results in activity limitation that impacts sport performance in a similar way to that of an athlete with tetraplegia.
In international wheelchair rugby the total number of points allowed on court at any time is 8.0. That is, the total points of all four athletes actually playing cannot exceed 8.0 points. A team may play with a lineup that totals less than 8.0 points, but not more.
26
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
The following are incomplete descriptions providing a very general profile of each class. These descriptions are by no means complete, and an athlete may display certain characteristics of higher or lower sport classes. CLASS 0.5
Typical role on court Blocker, may inbound ball, not a major ball handler
Chair skills/function Because of extensive proximal shoulder weakness and lack of triceps function forward head bob present when pushing Because of lack of triceps, pulls on back part of the wheel for push stroke using biceps by bending elbows; elbows are also out to side when pushing (called an “unopposed biceps push”) Because of wrist extensor weakness and lack of other wrist and hand function, may use forearm on wheel for starts, turns and stops
Ball skills/function Because of proximal shoulder weakness, arm and wrist weakness, traps direct passes on lap or bats it in from limited range Bats ball using “underhand volleyball pass” for longer range pass or for shorter range pass uses “scoop pass” with the ball forward to the side uses a two hand toss
Class 1.5 Typical role on court: Excellent blocker and also may be occasional ball handler Chair skills/function: Increased shoulder strength and stability allows for more effective and efficient pushing ball handling skills Ball skills/function: • Increased shoulder strength and stability allows for some distance and consistency to chest pass •Typically has wrist imbalance that causes limited ball security when passing • May have asymmetry present in arms. If so, predominantly uses the stronger arm for chair and ball skills
Class 2.0 Typical role on court: Increasing role on court as ball handler Chair skills/function: Typically has very strong and stable shoulder that allows for good pushing speed on court Ball skills/function: • Effective chest pass with control over moderate distance • Because of lack of finger flexion, there is limited ball security against defense during passing • Can hold the ball with wrists firmly, but does not have hand function
Class 2.5
Class 1.0
Typical role on court: Ball handler and fairly fast playmaker
Typical role on court: Main role is as blocker, not a major ball handler
Chair skills/function: • Because of excellent shoulder strength and stability will see good pushing speed on court • Functional grip is used to advantage on the pushrim when challenged • May have some trunk control giving better stability in the chair
Chair skills/function: • Because of proximal shoulder weakness and triceps weakness, may have slight head bob when pushing, but has a longer push on wheel (combination of push and pull on back part of wheel) • Because of increased strength in upper chest and shoulders, multidirectional start, stop and turn (Can turn in all directions without stopping; easier and faster turning than 0.5 athlete; but because of triceps and wrist weakness, 1.0 athlete may still use forearm) Ball skills/function: • Forearm or wrist catch • Weak chest pass or forearm pass
Ball skills/function: • Reasonably balanced finger flexion and extension without true grasp and release • Dribbles the ball safely, but supinates forearm to scoop the ball onto the lap • Due to finger flexion strength capable of performing onehanded overhead pass, but limited accuracy and distance because of imbalance in finger strength • Safe two handed catching of passes, usually scooping ball to lap. May catch passes single handed and scoop to lap or
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
chest • Improved ball security compared to 2.0 hand due to improved ability to isolate wrist/finger function • May have asymmetrical arm or hand function, noticeable with chair and ball handling skills
Class 3.0 Typical role on court: Very good ball handler and fast playmaker Chair skills/function: • Because of balanced finger function, athlete can grip wheelchair rim increasing pushing speed • May have some trunk control giving better stability in the chair Ball skills/function: • Because of function in fingers, can control ball in varying planes of movement for passing, dribbling, catching and protecting ball during these activities • Can dribble and pass ball well with one hand • Multiple
27
dribble one handed with control • Stabilizes with the opposite arm to allow greater reach (if the athlete has no trunk function)
Class 3.5 Typical role on court: Major ball handler and very fast playmaker. Often primary ball handler and playmaker on team Chair skills/function: Has some trunk function, therefore very stable in wheelchair and able to use trunk for ball and chair skills Ball skills/function: • Because of combination of hand and trunk function, usually has excellent ball control with controlled one hand passing for distance and excellent ball security during passing and receiving • May have asymmetrical arm or hand function, noticeable with chair and ball handling skills
28
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
Palata – Domov pro zrakově postižené V
Praze bylo před více než 121 lety rozhodnuto o založení zařízení pro nevidomé, které je dnes nazváno Palata a přes všechny společenské změny ve státě a překážky během dlouhých desetiletí existuje dodnes. Ve vilové čtvrti Smíchova uprostřed rozsáhlého parku stojí budova zámeckého stylu, kde v současné době nachází svůj domov 133 nevidomých, převážně v seniorském věku. Architektura zahrady je udržována podle původních návrhů z doby, kdy byl dům postaven, a celá atmosféra tím působí velmi poklidně. Návštěvníkům, kteří projdou vstupní branou, se naskytne krásný pohled do parku plného stromů, kde ve stínu posedávají obyvatelé domova. Během let se docílilo takové úrovně péče, která není pouhým uspokojováním základních potřeb nevidomých, poskytování ošetřovatelské péče, která je jistě velmi důležitá, ale postupem doby se kladlo a klade stále větší důraz na vyplňování volného času klientů smysluplnou činností, možností kulturních i společenských zážitků. Klientům je poskytována celoroční pobytová sociální služba s ubytováním v jedno a dvoulůžkových pokojích. V posledních letech zařízení prošlo několika rekonstrukcemi a značnou modernizací. Pro maximální pocit bezpečí klientů jsou v interiérech budovy prvky prostorové orientace, výtahy se zvukovými výstupy a bezbariérovost po celé budově i zahradě je samozřejmostí. Kromě ubytování je zajištěno stravování s výběrem ze dvou hlavních jídel včetně diet, jídelníček je navrhován nutriční terapeutkou. Je prováděna výuka prostorové orientace a sebeobsluhy, sociální a psychologické poradenství, ergoterapie, rehabilitační, ošetřovatelská a logopedická péče, široká je nabídka kulturních a společenských programů. Na jednom ze čtyř úseků se realizuje péče o klienta s kombinovaným postižením (zrakovým postižením a syndromem demence) podle biografie prof. Böhma. Pracovníci jsou dlouhodobě školeni v tomto přístupu ke klientovi, kdy základním kamenem tohoto modelu je životní
www.palata.cz
příběh klienta, snaha přijmout a začlenit do péče o něj jeho zažité zvyklosti a regionální zvláštnosti místa pobytu během života. Dle aktuálního zdravotního stavu a samozřejmě stupně demence pracovníci aktivizují seniora, důraz se klade také na terapii prostředím, kde jsou využívány předměty, nábytek a doplňky, které jsou časově spjaté s dobou života seniora v jeho nejaktivnějším období. Základním předpokladem úspěšnosti je komplexní a zejména týmová práce s klientem, s kterým je i ve vyšším stupni demence možné komunikovat na citové úrovni, zejména díky poznatkům ze zpracované biografie, na které se rovněž podílí všichni zúčastnění, zaměstnanci, rodina a klient. V Domově je dále k dispozici ordinace praktického, očního a zubního lékaře, ortopeda, fyzioterapeutů a dalších specialistů. Domov nabízí i další služby pro klienty: kadeřnictví, pedikúru, masáže, možnost nákupu v kiosku či dopravu osobním automobilem. V suterénu domu funguje rehabilitační oddělení. Posláním Domova je poskytování komplexní péče lidem se zrakovým postižením a cílem je udržení jejich plnohodnotného života, zvyšování soběstačnosti a samostatnosti s důrazem na individuální přístup. Služba je určena klientům se zrakovým postižením, kteří již nemohou nebo nechtějí nadále žít ve svých rodinách a domácnostech. Našli zde nejen útočiště, kde je jim poskytována péče, kterou potřebují, ale kde získali domov s pocitem bezpečí, s pocitem, že nejsou sami ani na svoje zdravotní postižení, ani na dny ve stáří.
IWRF European Championship in Wheelchair Rugby www.ecwrb.com
29
Palata – Home for the visually impaired
M
ore than 121 years ago it was decided to found a facility for the visually impaired in Prague, which is called Palata today and even through all the social changes in the country, and many obstacles during the long decades it has existed till today. There is a stately home in the middle of a large park in the Smíchov villa quarter, where at the moment 133 blind people, predominantly of senior age, find their home. The architecture of the garden is kept according to the original designs from the period in which it was built and the whole atmosphere gives a very tranquil impression. Visitors, who enter through the main gate, can get a lovely view of a park full of trees, which provide shade for residents to relax in. Over the years it has been managed to provide such a level of care, that isn't merely satisfaction of the basic needs of the visually impaired, or providing nursing care, which is definitely very important, but as time went on it was and still is being emphasised that the free time of the clients is filled with meaningful activities and possibilities for cultural and social experiences. The clients get year-round residential social service with accommodation in single or double bedded rooms. In recent years several reconstructions were performed on the facility and it was modernized. For the maximum feeling of safety of the clients the interior of the building is equipped with spatial orientation components, lifts with audio outputs and, of course, disabled accessibility of the whole building and the garden. Except for the accommodation, catering with a choice from two main courses (including special diet food), is provided and the menu is designed by a nutritional therapist. The clients also get lessons of spatial orientation and self-care, social and psychological consultation, occupational therapy, rehabilitation, nurse care and speech therapy and a wide supply of cultural and social events. In one of the four sections the home provides care for clients
with combined disabilities (visual impairment and dementia syndrome) according to Professor Böhm's biography. The staff are trained over a long period in this approach to the clients, where the basic principle of this model is the life story of the client, and an effort to accept and integrate their usual habits and regional differences of the places they previously lived in into the care. According to their current health state and, of course, the stage of dementia, the staff try to activate the senior, emphasis is put on environment therapy, where things, furniture and other complements are connected to the most active period of the senior's life. The basic precondition of success is complex, and especially team work with the client, with whom it is possible to communicate even in the higher stage of the dementia on an emotional level, especially thanks to findings from a prepared biography, which is composed by all the involved people, employees, family and the client. The Home also provides a general practitioner, ophthalmologist, dentist, orthopedist, physiotherapists and other specialists. The home offers some other services for the clients as well: hairdressing, pedicure, massage, the possibility to buy things in a kiosk, or car transport. There is a rehabilitation department in the basement of the building. The mission of the Home is providing complex care for visually impaired people and the goal is sustainment of their fully-fledged life, increasing their selfsufficiency and independence with an emphasis on the individual approach. The service is aimed at visually impaired clients who can't or don't want to live in their families', or own homes any more. Here they find not only refuge, where they get all the care they need, but also a home providing safety and the feeling that they are not alone in their disability and their later years.
Partneři / Partners
IWRF