Istruzioni per luso CUCINA E FORNO
IT
IT Italiano, 1
HU Magyar, 35
GB English, 13
PL Polski, 46
RS Ðóññêèé, 24
GR ÅëëçíéêÜ,58
Sommario Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Tabella caratteristiche
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5-7
Avviare il forno Programmi di cottura Tabella cottura in forno
CE6VM3 R/HA
Timer analogico,8
Impostare orologio e contaminuti
Utilizzo del piano cottura vetroceramica, 9
Accendere e spegnere le zone di cottura Le zone di cottura
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Sostituire la lampadina di illuminazione del forno Pulire il piano cottura vetroceramica
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina.
Linstallazione dellapparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato. Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dallimpianto elettrico. Consigliamo di pulire il forno prima del suo
primo utilizzo seguendo le indicazioni riportate nel paragrafo “Manutenzione e cura”.
Collegamento elettrico
Montaggio cavo di alimentazione Apertura morsettiera: Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette laterali del coperchio della morsettiera; Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Posizionamento e livellamento È possibile installare lapparecchio di fianco a mobili che non superino in altezza il piano di lavoro. Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dellapparecchio sia di materiale non infiammabile e resistente al calore (T 90°C).
420 mm.
2
Min.
L 1
min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood
N
4
420 mm.
230V ~ H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
3
Livellamento Se è necessario livellare lapparecchio, avvitare i piedini di regolazione forniti in dotazione nelle apposite sedi poste negli angoli alla base della cucina (vedi figura).
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti operazioni: svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti I ponticelli vengono predisposti dalla Fabbrica per il collegamento a 230V monofase (vedi figura).
5
Per una corretta installazione: porre lapparecchio in cucina, in sala da pranzo o in un monolocale (non in bagno); se il piano della cucina è più alto di quello dei mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm dallapparecchio; se la cucina viene installata sotto un pensile, HOOD esso dovrà mantenere Min. 600 mm. una distanza minima dal piano di 420 mm. Tale distanza deve essere di 700 mm se i pensili sono infiammabili (vedi figura); non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati; eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione. Min.
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio. Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
per effettuare i collegamenti elettrici delle figure, utilizzare i due ponticelli alloggiati dentro la scatola (vedi figura - riferimento "P")
P N
L1
L2
* Presente solo su alcuni modelli. 2
L3
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46 N
L2 L1
Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
1
3
5
Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
2
4
TARGHETTA CARATTERISTICHE
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
L3 L2 L1 1
3
5
2
4
fissare il cavo di alimentazione nellapposito fermacavo e chiudere il coperchio. Collegamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi tabella Dati tecnici). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente. Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che: la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato della targhetta caratteristiche; la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; la presa sia compatibile con la spina dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Dimensioni Forno HxLxP
32x43,5x40 cm
Volume
lt. 56
Dimensioni utili del cassetto scaldavivande
larghezza cm 42 profondità cm 44 altezza cm 8,5
Tensione e frequenza d'alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Piano di cottura in ceramica Anteriore sx Posteriore sx Posteriore dx Anteriore dx Assorbimento piani di cottura in ceramica Max
1700 W 1200 W 2100 W 1200 W 6200 W Direttiva 2002/40/CE sulletichetta dei forni elettrici. Norma EN 50304
ENERGY LABEL
Consumo energia convezione Naturale funzione di riscaldamento: Tradizionale; Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata funzione di riscaldamento:
Multicottura.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 2006/95/EC del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni 2004/108/EC del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni 93/68/EEC del 22/07/93 e successive modificazioni. 2002/96/EC 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
3
IT
Descrizione dellapparecchio IT
Vista dinsieme Piano cottura vetroceramica Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA
Piedino di regolazione
GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Piedino di regolazione
Pannello di controllo
Spia TERMOSTATO Manopola PROGRAMMI
Manopola TERMOSTATO
* Presente solo su alcuni modelli. 4
Manopola TIMER ANALOGICO* Spia FUNZIONAMENTO PIASTRE
Manopole piastre
RADIANTE
Avvio e utilizzo Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno unora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
Avviare il forno 1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. 2. Scegliere la temperatura consigliata per il programma o quella desiderata ruotando la manopola TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative temperature consigliate è consultabile nellapposita tabella (vedi Tabella cottura in forno). Durante la cottura è sempre possibile: modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI; modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO; pianificare la durata e lora di fine della cottura (vedi sotto); interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione 0.
Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
IT
Spia TERMOSTATO La sua accensione segnala che il forno sta producendo calore. Si spegne quando allinterno viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo punto la spia si accende e si spegne alternativamente, indicando che il termostato è in funzione e mantiene costante la temperatura. Luce del forno Si accende ruotando la manopola PROGRAMMI in qualsiasi posizione diversa da 0 e resta accesa finché il forno è in funzione. Selezionando & con la manopola, la luce si accende senza attivare alcun elemento riscaldante. Ventilazione di raffreddamento Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto daria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno. A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto. Utilizzate la posizione 1 del forno solo in caso di cotture con il girarrosto. Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell'apparecchio
* Presente solo su alcuni modelli. 5
IT
sufficientemente freddo.
Programmi di cottura Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: FORNO SOPRA e GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura. Programma MULTICOTTURA Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore, inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, laria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente. Programma FORNO SOPRA Si attiva la parte centrale dellelemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di unalta temperatura superficiale (bistecche di vitello e di manzo, filetto, entrecote). È un programma dai consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia, poiché negli angoli non viene cotto. Programma GRILL Si attiva la parte centrale dellelemento riscaldante superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di unalta temperatura superficiale (bistecche di vitello e di manzo, filetto, entrecote). È un programma dai consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di ridotte
6
dimensioni. Posizionare il cibo al centro della griglia, poiché negli angoli non viene cotto.
Programma GRATIN Si attiva lelemento riscaldante superiore ed entrano in funzione la ventola. Unisce allirradiazione termica unidirezionale, la circolazione forzata dellaria allinterno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Le cotture FORNO SOPRA, GRILL e GRATIN debbono essere effettuate a porta chiusa. Nelle cotture FORNO SOPRA e GRILL mettere la griglia in posizione 5 e la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi). Nella cottura GRATIN mettere la griglia in posizione 2 o 3 e la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura. Cottura contemporanea su più ripiani Se è necessario usare due griglie, utilizzare il programma MULTICOTTURA, lunico adatto a questo tipo di cottura. È bene inoltre: non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. utilizzare per lo più le posizioni 2 e 4, mettendo sulla posizione 2 i cibi che richiedono maggior calore. quando si cucinano alimenti che richiedono tempi e temperature di cottura diversi, impostare una temperatura media tra le due consigliate (vedi Tabella cottura in forno) e porre gli alimenti più delicati in posizione 4. Rimuovere prima lalimento che necessita di un tempo di cottura più breve. quando si cuociono pizze su più ripiani con temperatura impostata su 220°C, conviene preriscaldare il forno per 15 minuti. Generalmente la cottura in posizione 4 ha una durata maggiore: si consiglia pertanto di estrarre prima la pizza cotta sul ripiano più basso e solo dopo qualche minuto quella cotta in posizione 4. Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
Tabella cottura in forno Programmi
Alimenti
Peso (Kg)
Posizione dei ripiani
Preriscalda Temperatura mento consigliata (minuti) Anatra 1 3 15 200 Arrosto di vitello o manzo 1 3 15 200 Forno Arrosto di maiale 1 3 15 200 Tradizionale Biscotti (di frolla) 3 15 180 Crostate 1 3 15 180 230 2 and 4 15 1 Pizza (su 2 ripiani) 180 3 10 1 Lasagne 180 2 10 1 Agnello 200 15 1+1 2 and 4 Pollo arrosto + patate 180 10 1 2 Sgombro 170 10 1 2 Plum cake Multicottura 190 10 0.5 2 and 4 Bignè (su 2 ripiani) 180 10 0.5 Biscotti(su 2 ripiani) 2 and 4 170 10 0.5 2 Pan di spagna (su 1 ripiano) 170 10 1 2 and 4 Pan di spagna(su 2 ripiani) 200 15 1.5 3 Torte salate Sogliole e seppie 1 4 5 Max Spiedini di calamari e gamberi 1 4 5 Max Forno sopra Filetto di merluzzo 1 4 5 Max Verdure alla griglia 1 3/4 5 Max 4 Max 0.7 Sogliole e seppie 4 Max 0.6 Spiedini di calamari e gamberi 4 Max 0.6 Seppie 4 Max 0.8 Filetto di merluzzo 3 or 4 Max 0.4 Verdure alla griglia Grill 4 Max 0.8 Bistecca di vitello 4 Max 0.6 Salsicce 4 Max 0.6 Hamburger 4 Max 1 Sgombri 4 Max 4 and 6 Toast (o pane tostato) Pollo alla griglia 1.5 2 10 200 Gratin Seppie 1.5 2 10 200 * I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali.
IT
Durata cottura (minuti) 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 8-10 6-8 10 10-15 10-12 8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 3-5 55-60 30-35
7
Timer analogico IT
Orologio con contaminuti Rustico* Come rimettere lora corrente Il forno deve essere collegato elettricamente. Tirare la manopola e ruotare in senso orario fino ad impostare lora esatta. Lorologio funziona elettricamente, quindi in caso di mancanza di corrente si fermerà per tutta la durata della mancanza stessa. Dopodichè sarà necessario ripetere loperazione di impostazione dellora corrente. Funzione contaminuti Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla laccensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto. Come impostare il contaminuti Ruotare la manopola in senso orario fino a portare lindice sul tempo desiderato (scala interna), visibile attraverso la finestrella. Il conteggio del tempo inizierà immediatamente. Per interrompere il suono, o per utilizzare la sola funzione orologio portare lindice sul simbolo .
* Presente solo in alcuni modelli. 8
Utilizzo del piano cottura vetroceramica La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
Consigli pratici per luso del piano cottura Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato spessore, per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante;
Accendere e spegnere le zone di cottura
adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore;
Per accendere una zona di cottura ruotare in senso orario la manopola corrispondente. Per spegnere, ruotare la manopola in senso antiorario fino allo 0. Laccensione della spia FUNZIONAMENTO PIASTRE segnala che almeno una piastra del piano cottura è in funzione.
Le zone di cottura Sul piano cottura ci sono elementi riscaldanti elettrici radianti. Durante il funzionamento diventano di colore rosso: A. Zona di cottura con elementi radianti. A A B. Spia di calore: segnala che la temperatura della zona di A A cottura corrispondente è B superiore a 60°C, anche nel caso in cui lelemento sia spento ma ancora caldo.
IT
accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e pulito: laderenza alle zone di cottura sarà così ottimale e sia le pentole sia il piano cottura dureranno più a lungo; evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza; non lasciare mai una zona di cottura accesa senza pentola poiché potrebbe danneggiarsi.
Zone di cottura con elementi radianti Gli elementi riscaldanti radianti sono costituiti da elementi riscaldanti circolari, che diventano rossi soltanto dopo 10-20 secondi dall'accensione. Pos. Piastra normale o rapida 0
Spento
1
Cottura di verdure, pesci
2
Cottura di patate (a vapore) minestre, ceci, fagioli
3
Proseguimento di cottura di grandi quantità di cibi, minestroni
4
Arrostire (medio)
5
Arrostire (forte)
6
Rosolare o raggiungere bollitura in poco tempo
9
Precauzioni e consigli IT
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola dellapparecchio. Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale allinterno dellabitazione. Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o con i piedi bagnati o umidi. Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 sottoclasse 1 (incassato tra due mobili). Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza. Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde dellapparecchio. Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore. Sulle piastre non debbono essere poste pentole instabili o deformate onde evitare incidenti per rovesciamento. Posizionatele sul piano di cottura in modo che i manici siano rivolti verso linterno, per evitare urti accidentali. Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti. Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina, ecc.) in prossimità dellapparecchio quando esso è in uso. Non riporre materiale infiammabile nel vano inferiore di deposito o nel forno: se lapparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi. Quando lapparecchio non è utilizzato, assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione . Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
10
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare lAssistenza. Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta. Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde. Il piano in vetroceramica è resistente agli urti meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente lapparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi allAssistenza. Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche. Non dimenticare che la temperatura delle zone di cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento. Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide possono causare un grave danno al piano. Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano perchè possono diventare caldi. Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Si raccomanda di effettuare sempre le cotture FORNO SOPRA, GRILL e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa). Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica
Pulire il piano cottura vetroceramica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
Pulire il forno
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dellapparecchio. Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive. Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi. Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie. Il pannello di controllo va pulito da sporco e grassi con una spugna non abrasiva o con un panno morbido. Lacciaio inossidabile può macchiarsi se lasciato
parecchio tempo a contatto con unacqua molto calcarea o con prodotti di pulizia contenenti fosforo. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura.
Controllare le guarnizioni del forno
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino. È consigliabile non usare il forno fino allavvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
1. Dopo aver disinserito il forno dalla rete elettrica, togliere il coperchio in vetro del portalampada (LA@E BECKH=). 2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: tensione 230V, potenza 25 W, attacco E 14. 3. Rimontare il coperchio e ricollegare il forno alla rete elettrica.
IT
Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina. Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica, sciacquare e asciugare. Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti servirsi di un apposito raschietto (non fornito in dotazione). Intervenire non appena possibile, senza attendere che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando una spugnetta in filo dacciaio inossidabile specifica per piani in vetroceramica imbevuta di acqua e sapone. In caso sul piano cottura si fossero accidentalmente fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto immediatamente, finchè la superficie è ancora calda. Una volta pulito, il piano può essere trattato con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con lapparecchio tiepido o freddo. Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura. Prodotti specifici per la pulizia Dove acquistarli del vetroceramica Raschietto a lametta e Lamette di ricambi
Hobbistica e Ferramenta
Stahl-Fix SWISSCLEANER WK TOP Altri prodotti per vetroceramica
Casalinghi Fai-Da-Te Ferramenta Supermercati
11
Assistenza IT
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: Il tipo di anomalia; Il modello della macchina (Mod.) Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
Operating Instructions COOKER AND OVEN
GB
IT Italiano, 1
HU Magyar, 35
GB English, 13
PL Polski, 46
RS Ðóññêèé, 24
GR ÅëëçíéêÜ,58
Contents Installation, 14-15
Positioning and levelling Electrical connection Table of characteristics
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Start-up and use, 17-19
Starting the oven Cooking modes Oven cooking advice table
CE6VM3 R/HA
Analogue timer, 20
Setting the clock and timer
Using the glass ceramic hob, 21
Switching the cooking zones on and off Cooking zones
Precautions and tips, 22
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 23
Switching the appliance off Cleaning the appliance Replacing the oven light bulb Cleaning the glass ceramic hob Assistance
Installation
using it for the first time, following the instructions provided in the "Care and maintenance" section.
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable To open the terminal board: Insert a screwdriver into the side tabs of the terminal board cover. Pull the cover to open it.
Positioning and levelling
It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface. Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
420 mm. Min.
L
To carry out the electrical connections as shown in the figures, use the two jumpers inside the box (see figure - labelled P).
P N
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
2
4
min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood
N
1
420 mm.
230V ~ H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
3
Levelling
To install the cable, follow the instructions below: Loosen the cable clamp screw and the wire contact screws. The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V single-phase connection (see figure).
5
To install the appliance correctly: Place it in the kitchen, the dining room or the bedsit (not in the bathroom). If the top of the hob is higher than the cupboards, the appliance must be installed at least 600 mm away from them. If the cooker is installed underneath a HOOD wall cabinet, there must Min. 600 mm. be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure). Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. Min.
GB
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved. The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply. We recommend cleaning the oven before
L1
L2
* Only available in certain models. 14
L3
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46 N
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. The cable must not be bent or compressed.
L2 L1 1
3
5
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
2
4
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N
L3 L2 L1 1
3
5
2
4
Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw then put the cover back on. Connecting the supply cable to the electricity mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point. Before connecting the appliance to the power supply, make sure that: The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate. The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
TABLE OF CHARACTERISTICS Oven dimensions 32x43.5x40 cm (HxWxD) Volume 56 l Useful width 42 cm measurements depth 44 cm relating to the oven height 8.5 cm compartment Voltage and see data plate frequency Ceramic hob Front Left 1700 W Back Left 1200 W Back Right 2100 W Front Right 1200 W Max. ceramic hob 6200 W consumption Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
ENERGY LABEL
Natural convection energy consumption heating mode: Traditional mode Declared forced convection energy consumption heating mode: Multilevel. This appliance conforms to the following European Economic Community directives: 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EC 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
15
GB
Description of the appliance GB
Overall view Glass ceramic hob GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
Control panel GRILL rack DRIPPING pan
Adjustable foot
Adjustable foot
Control panel
THERMOSTAT indicator light SELECTOR Knob
THERMOSTAT knob
* Only available in certain models. 16
ANALOGUE TIMER knob* ACTIVE COOKING ZONE indicator light
RADIANT cooking zone knobs
Start-up and use The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
Starting the oven 1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob. 2. Select the recommended temperature for the cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant table (see Oven cooking advice table). During cooking it is always possible to: Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob. Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob. Set the total cooking time and the cooking end time (see below). Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the 0 position.
Always place cookware on the rack(s) provided. THERMOSTAT indicator light
GB
When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level. Oven light This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than 0. It remains lit as long as the oven is operating. By selecting & with the knob, the light is switched on without any of the heating elements being activated. Cooling ventilation In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a jet of air between the control panel and the oven door. Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufficiently.
Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the enamel coating from being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.
* Only available in certain models. 17
GB
Cooking modes A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for the following modes TOP OVEN and GRILL (recommended: set only to MAX power level). GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner. MULTILEVEL mode All the heating elements (top, bottom and circular) switch on and the fan begins to operate. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time. TOP OVEN mode The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling small dishes. Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners. GRILL mode The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling small dishes. Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners.
18
GRATIN mode The top heating element and the fan will begin to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. The TOP OVEN, GRILL and GRATIN cooking modes must be performed with the oven door shut. When using the TOP OVEN and GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). When using the GRATIN cooking mode, place the rack in position 2 or 3 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues. Cooking on several shelves simultaneously If it is necessary to use two racks, use the MULTILEVEL cooking mode, as this is the only cooking mode suited to this type of cooking. We also recommend that: Positions 1 and 5 are not used. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. Positions 2 and 4 are used and that food that requires more heat is placed on the rack in position 2. When cooking foods that require different cooking times and temperatures, set a temperature that is halfway between the two recommended temperatures (see Oven cooking advice table) and place the more delicate food on the rack in position 4. Remove the food that requires a shorter cooking time first. When cooking pizzas on several racks with the temperature set to 220°C, the oven is preheated for 15 minutes. Generally speaking, cooking on the rack in position 4 takes longer: we recommend that the pizza cooked on the lowest rack position is removed first, followed by the pizza cooked in position 4 a few minutes later. Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
Oven cooking advice table Cooking modes
Traditional Oven
Multilevel
Top oven
Grill
Gratin
GB
Foods
Weight (in kg)
Rack position
Duck Roast veal or beef Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) Pies / Tarts Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Sponge cake made with yoghurt Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod fillet Grilled vegetables Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cuttlefish Cod fillet Grilled vegetables Veal steak Sausages Hamburgers Mackerel Toasted sandwiches (or toast) Grilled chicken Cuttlefish
1 1 1 1 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 1 1 1 1 0.7 0.6 0.6 0.8 0.4 0.8 0.6 0.6 1 4 and 6 1.5 1.5
3 3 3 3 3 2 and 4 3 2 2 and 4 2 2 2 and 4 2 and 4 2 2 and 4 3 4 4 4 3/4 4 4 4 4 3 or 4 4 4 4 4 4 2 2
Preheating time (minutes) 15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 5 5 5 5 10 10
Recommended temperature 200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max 200 200
Cooking duration (minutes) 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 8-10 6-8 10 10-15 10-12 8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 3-5 55-60 30-35
19
Analogue timer GB
Clock with Country Style timer * How to reset the correct time The oven must be plugged in. Pull the knob and turn it clockwise until you set the correct time. ! The programmer is electrically powered, therefore in the event of a power shortage, it will stop working for the entire duration of the same. Following this power failure, the correct time will have to be reset. Timer Feature The timer feature allows you to enter a given amount of time from which the timer begins to count down. This feature does not turn the oven on or off; it merely sounds when the time has elapsed. How to set the timer Turn the knob clockwise until the marker lines up with the desired time (internal scale), which can be seen in the window. The time countdown will begin immediately. To interrupt the timer buzzer, or to use only the clock feature, set the marker to the symbol.
* Only available in certain models. 20
Using the glass ceramic hob The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
Practical advice on using the hob Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone.
Switching the cooking zones on and off
Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the heat produced.
To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction. To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise direction until it is in the 0 position. If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this shows that at least one pf the cooking zones on the hob is switched on.
Cooking zones The hob is equipped with electric radiant heating elements. When they are in use the following items on the hob become red. A. The cooking zone with radiant heating elements. A A B. The residual heat indicator light: this indicates that the A A temperature of the corresponding cooking zone B is greater than 60°C, even when the heating element has been switched off but is still hot.
GB
Always make sure that the base of the pan is completely clean and dry: this ensures that the pans adhere perfectly to the cooking zones and that both the pans and the hob remain effective for a longer period of time. Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly. Never leave a cooking zone switched on without a pan on top of it, as doing so may cause the zone to become damaged.
Cooking zones with radiant heating elements. The circular radiant heating elements become red 10 - 20 seconds after they have been switched on. Setting
Normal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
2
Cooking potatoes (using steam) soups, chickpeas, beans.
3
Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
6
For browning and reaching a boil in a short time.
21
Precautions and tips GB
This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate located on the appliance. The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance. The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance. Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance. Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven. The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered. Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones; this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns. Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it. Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use. Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire. Always make sure the knobs are in the position when the appliance is not in use. When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable. Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains. If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
22
Do not rest heavy objects on the open oven door. The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot. The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre. If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance to prevent electric shocks from occurring. Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. Keep any object which could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob. Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot. The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance. Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of reusing and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. Always keep the oven door closed when using the TOP OVEN, GRILL and GRATIN modes: This will achieve improved results while saving energy (approximately 10%). Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
Care and maintenance Switching the appliance off
Cleaning the glass ceramic hob
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the oven
Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances. The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. Dirt and grease should be removed from the control panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth. Stainless steel can be marked by hard water that
It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll. If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly. To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper (this is not supplied with the appliance). Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can obtain excellent results by using a rustproof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water. If plastic or sugary substances have accidentally been melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot. Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold. Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents that contain phosphorus. We recommend that the steel surfaces are rinsed well then dried thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Aftersales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (IAA BECKHA). 2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14. 3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
Glass ceramic hob cleaners
GB
Available from
Window scraper Razor blade DIY Stores scrapers Replacement blades
DIY Stores, supermarkets, chemists
COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER
Boots, Co-op stores, department stores, Regional Electricity Company shops, supermarkets
Assistance Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: The type of problem encountered. The appliance model (Mod.). The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
23
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ Ñ ÄÓÕÎÂÛÌ ØÊÀÔÎÌ
Ñîäåðæàíèå
RS
IT Italiano, 1
HU Magyar, 35
GB English, 13
PL Polski, 46
RS Ðóññêèé, 24
GR ÅëëçíéêÜ,58
Ìîíòàæ, 25-26
Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê
Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 27
Îáùèé âèä Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 28-30
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó
Àíàëîãîâûé òàéìåð, 31
Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà
CE6VM3 R/HA
Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü, 32
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå íàãðåâàòåëüíûõ çîí Íàãðåâàòåëüíûå çîíû
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 33
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè Óòèëèçàöèÿ Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 34
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ ×èñòêà èçäåëèÿ Çàìåíà ëàìïî÷êè â äóõîâîì øêàôó ×èñòêà ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
Ìîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå, ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ. Óñòàíîâêà èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè. Ëþáàÿ îïåðàöèÿ ïî ðåãóëÿöèè èëè òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ïîñëå îòñîåäèíåíèÿ êóõîííîé ïëèòû îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. Рекомендуем прочистить духовой шкаф
перед началом его эксплуатации, следуя инструкциям, приведенным в параграфе «Обслуживание и уход».
Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà
Ïðèëàãàþùèåñÿ íîæêè* âñòàâëÿþòñÿ ïîä îñíîâàíèå êóõîííîé ïëèòû.
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå
Ïîäñîåäèíåíèå ñåòåâîãî øíóðà Ïîðÿäîê îòêðûâàíèÿ çàæèìíîé êîðîáêè: Ïðè ïîìîùè îòâåðòêè ïðèïîäíèìèòå áîêîâûå øïîíêè êðûøêè çàæèìíîé êîðîáêè; Ïîòÿíèòå è îòêðîéòå êðûøêó çàæèìíîé êîðîáêè.
Èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî ðÿäîì ñ êóõîííûìè ýëåìåíòàìè, âûñîòà êîòîðûõ íå ïðåâûøàåò ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû ñòåíà, ê êîòîðîé ïðèëåãàåò çàäíÿÿ ÷àñòü èçäåëèÿ, áûëà èç íåâîçãîðàåìîãî ìàòåðèàëà è óñòîé÷èâîé ê òåïëó (Ò 90°C).
420 mm. Min.
min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood
2
Ïðè íåîáõîäèìîñòè âûðîâíÿòü èçäåëèå âêðóòèòå â ñïåöèàëüíûå îòâåðñòèÿ ïî óãëàì â îñíîâàíèè êóõîííîé ïëèòû ïðèëàãàþùèåñÿ íèâåëèðîâî÷íûå íîæêè (ñì. ðèñóíîê).
L 1
420 mm.
N
4
Min.
230V ~ H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
5
(ñì. ðèñóíîê); íå çàïðàâëÿéòå çàíàâåñêè çà êóõîííóþ ïëèòó è íå ïðèáëèæàéòå èõ íà ðàññòîÿíèå ìåíüøå 200 ìì. âîçìîæíàÿ êóõîííàÿ âûòÿæêà äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå ê âûòÿæêå. Íèâåëèðîâêà
Ïîäñîåäèíèòå ñåòåâîé øíóð ñëåäóþùèì îáðàçîì: îòâèíòèòå âèíò êàáåëüíîãî çàæèìà è âèíòû êîíòàêòîâ ôàáðè÷íàÿ óñòàíîâêà ïåðåìû÷åê ñîîòâåòñòâóåò ìîíîôàçíîìó ñîåäèíåíèþ 230  (ñì. ñõåìó).
3
Ïðàâèëüíûé ïîðÿäîê ìîíòàæà: èçäåëèå ìîæåò áûòü óñòàíîâëåíî íà êóõíå, â ñòîëîâîé èëè â îäíîêîìíàòíîé êâàðòèðå (íå â âàííîé êîìíàòå); åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü êóõîííîé ïëèòû âûøå êóõîííûõ ýëåìåíòîâ, íåîáõîäèìî îòîäâèíóòü èõ îò ïëèòû íà ðàññòîÿíèå íå ìåíåå 600 ìì. åñëè êóõîííàÿ ïëèòà óñòàíàâëèâàåòñÿ ïîä íàâåñíûì øêàôîì, îí äîëæåí ðàñïîëàãàòüñÿ íà âûñîòå íå ìåíåå 420 ìì îò ïîâåðõíîñòè HOOD âàðî÷íîé ïàíåëè. Ýòî ðàññòîÿíèå äîëæíî Min. 600 mm. áûòü 700ìì, åñëè íàâåñíûå øêàôû âîçãîðàåìîãî âûïîëíåíû èçìàòåðèàëà
äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé, ïîêàçàííûõ íà ñõåìàõ, èñïîëüçóéòå äâå ïåðåìû÷êè, ðàñïîëîæåííûå âíóòðè ñîåäèíèòåëüíîé êîðîáêè (ñì. ñõåìó - ññûëêà 2).
P N
L1
L2
L3
* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ. 25
RS
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
RS
N
L2 L1
Ñåòåâîé øíóð èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò èëè ñæàò.
1
3
5
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå ñåòåâîãî øíóðà è ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîðó÷àéòå åãî çàìåíó òîëüêî óïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.
2
4
Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîñëåäñòâèÿ íåñîáëþäåíèÿ ïåðå÷èñëåííûõ âûøå òðåáîâàíèé.
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N
Èçäåëèå äîëæíî áûòü óñòàíîâëåíî òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñåòåâîé øíóð è ñåòåâàÿ ðîçåòêà áûëè ëåãêî äîñòóïíû.
L3 L2 L1
Изделие: Торговая марка: Торговый знак изготовителя:
1
3
5
2
4
Модель: Изготовитель: Страна-изготовитель: Габаритные размеры духового шкафа / Объем: Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока Класс зашиты от поражения электрическим током Класс энергопотребления
çàôèêñèðóéòå ñåòåâîé øíóð â ñïåöèàëüíîì êàáåëüíîì çàæèìå è çàêðîéòå êðûøêó. Ïîäñîåäèíåíèå ïðîâîäà ýëåêòðîïðèáîðà ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé øíóð íîðìàëèçîâàííóþ øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ (ñì. òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè äàííûìè).  ñëó÷àå ïðÿìîãî ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåòè êîíòàêòàìè 3 ìì, ðàñ÷èòàííûé íà äàííóþ íàãðóçêó ýëåêòðîïèòàíèÿ ìåæäó êóõîííîé ïëèòîé è ñåòüþ íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü ìóëüòèïîëÿðíûé âûêëþ÷àòåëü ñ ìèíèìàëüíûì ðàññòîÿíèåì ìåæäó
è ñîîòâåòñòâóþùèé äåéñòâóþùèì íîðìàòèâàì (âûêëþ÷àòåëü íå äîëæåí ðàçìûêàòü ïðîâîä çàçåìëåíèÿ). Ñåòåâîé øíóð äîëæåí áûòü ðàñïîëîæåí òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû íè â îäíîé òî÷êå åãî òåìïåðàòóðà íå ïðåâûøàëà òåìïåðàòóðó ïîìåùåíèÿ áîëåå ÷åì íà 50°C. Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì ñåòåâîãî øíóðà ïðîâåðüòå ñëåäóþùåå: ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîåäèíåíà ñ çàçåìëåíèåì è ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì; ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàññ÷èòàíà íà ìàêñèìàëüíóþ ïîòðåáëÿåìóþ ìîùíîñòü èçäåëèÿ, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå; íàïðÿæåíèå è ÷àñòîòà òîêà ñåòè äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ýëåêòðè÷åñêèì äàííûì èçäåëèÿ; ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìà ñî øòåïñåëüíîé âèëêîé èçäåëèÿ.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå çàìåíèòå ðîçåòêó èëè âèëêó; íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè èëè òðîéíèêè. 26
Электрическая плита
ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ ДАННЫМИ
В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному адресу
[email protected]. Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом: Производитель: Импортер: С вопросами (в России) обращаться по адресу:
CE6VM3 R/HA Indesit Company Польша 32x43,5x40 cm / 56 л
230/ 400 V 3N~
50 Hz Класс защиты I В Директива 2002/40/СЕ об этикетках электрических духовых шкафов. Норматив EN 50304 Расход электроэнергии при натуральной конвекции функция нагревания: Традициональная: Заявление о расходе электроэнергии класса принудительной конвекции функция нагревания: Одновременное приготовление.
Директива ЕС: Директива ЕС: 2006/95/EC от 12/12/06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями – 2004/108/ЕC от 15/12/04 (Электромагнитная совместимость) с последующими изменениями –90/68/СЕЕ от 22/07/93 с последующими изменениями – 2002/96/ЕС. 1275/2008 (Stand-by/ Off mode) - 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года, - 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру месяца года, - 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного месяца и года. Indesit Company S.p.A. Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия ООО "Индезит РУС" до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46 с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Керамическая варочная панель Передняя левая 1700 Вт Задняя левая 1200Вт Задняя правая 2100 Вт Передняя правая 1200 Вт Макс. поглощаемая мощность керамическими варочными панелями 6200 Вт
Îïèñàíèå èçäåëèÿ Îáùèé âèä
RS
Стеклокерамическая варочная панель Панель управления
РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ
Регулируемая ножка
НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 Регулируемая ножка
Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ
* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ. 27
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ RS
Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà.
Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà 1. Âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ. 2. Âûáåðèòå òåìïåðàòóðó, ðåêîìåíäóåìóþ äëÿ äàííîé ïðîãðàììû èëè íóæíóþ âàì òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ.  ñïåöèàëüíîé òàáëèöå ïðèâîäèòñÿ ïåðå÷åíü òèïîâ ïðèãîòîâëåíèÿ ñ ñîîòâåòñòâóþùèìè ðåêîìåíäóåìûìè òåìïåðàòóðàìè (ñì. Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîãî øêàôó).  ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ â ëþáîé ìîìåíò ìîæíî: èçìåíèòü ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ; èçìåíèòü òåìïåðàòóðó ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÒÅÐÌÎÑÒÀÒ; çàïðîãðàììèðîâàòü ïðèãîòîâëåíèå è âðåìÿ îêîí÷àíèÿ ïðèãîòîâëåíèÿ (ñì íèæå); ïðåðâàòü ïðèãîòîâëåíèå, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ â ïîëîæåíèå «0». Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ñíÿòü ïëåíêó, íàêëååííóþ ñ áîêîâ èçäåëèÿ. Íèêîãäà íå ñòàâüòå íèêàêèõ ïðåäìåòîâ íà äíî äóõîâîãî øêàôà, òàê êàê îíè ìîãóò ïîâðåäèòü ýìàëèðîâàííîå ïîêðûòèå. Èñïîëüçóéòå ïîëîæåíèå 1 íàñòðîéêè äóõîâîãî øêàôà òîëüêî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà âåðòåëå.
* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ. 28
Âñåãäà ñòàâüòå ïîñóäó íà ïðèëàãàþùóþñÿ ðåøåòêó. Èíäèêàòîð ÒÅÐÌÎÑÒÀÒÀ Âêëþ÷åíèå ýòîãî èíäèêàòîðà îçíà÷àåò, ÷òî äóõîâîé øêàô íàãðåâàåòñÿ. Èíäèêàòîð ãàñíåò, êîãäà âíóòðè äóõîâîãî øêàôà áóäåò äîñòèãíóòà çàäàííàÿ òåìïåðàòóðà. Íà äàííîì ýòàïå èíäèêàòîð òî çàãîðàåòñÿ, òî ãàñíåò, ïîêàçûâàÿ, ÷òî òåðìîñòàò âêëþ÷åí è ïîääåðæèâàåò òåìïåðàòóðó íåèçìåííîé. Îñâåùåíèå äóõîâîãî øêàôà Âêëþ÷åòñÿ, êîãäà ðóêîÿòêà ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ óñòàíàâëèâàåòñÿ â ëþáîå ïîëîæåíèå êðîìå 0, è îñòàåòñÿ âêëþ÷åííûì äî òåõ ïîð, ïîêà ðàáîòàåò äóõîâîé øêàô. Ïðè âûáîðå ïîëîæåíèÿ & ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè îñâåùåíèå âêëþ÷àåòñÿ áåç ïîäêëþ÷åíèÿ íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ. Îõëàäèòåëüíàÿ âåíòèëÿöèÿ Äëÿ ïîíèæåíèÿ òåìïåðàòóðû ñíàðóæè äóõîâîãî øêàôà â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ, îõëàäèòåëüíûé âåíòèëÿòîð ñîçäàåò ïîòîê âîçäóõà ìåæäó ïåðåäíåé ïàíåëüþ è äâåðöåé äóõîâîãî øêàôà. Ïî çàâåðøåíèè ïðèãîòîâëåíèÿ âåíòèëÿòîð ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü âïëîòü äî íàäëåæàùåãî îõëàæäåíèÿ äóõîâêè.
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ Äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ìîæíî çàäàòü òåìïåðàòóðó îò 60°C äî ÌÀÊÑ êðîìå: ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÃÐÈËÜ (ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü òîëüêî ÌÀÊÑ. òåìïåðàòóðó); ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ (ðåêîìåíäóåòñÿ íå ïðåâûøàòü òåìïåðàòóðó 200°C). Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ Âêëþ÷àþòñÿ äâà íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòà: íèæíèé è âåðõíèé.  ðåæèìå òðàäèöèîíàëüíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî îäèí óðîâåíü: ïðè èñïîëüçîâàíèè íåñêîëüêèõ óðîâíåé ðàñïðåäåëåíèå òåìïåðàòóðû áóäåò íåîïòèìàëüíûì. . Ïðîãðàììà ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ Âêëþ÷àþòñÿ âñå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû (âåðõíèé, íèæíèé è êðóãëûé) è âåíòèëÿòîð. Òàê êàê æàð ÿâëÿåòñÿ ïîñòîÿííûì âî âñåì äóõîâîì øêàôó, âîçäóõ îáåñïå÷èâàåò îäíîðîäíîå ïðèãîòîâëåíèå è ïîäðóìÿíèâàíèå ïðîäóêòà. Îäíîâðåìåííî ìîæíî èñïîëüçîâàòü íå áîëåå äâóõ óðîâíåé äóõîâîãî øêàôà. Ïðîãðàììà ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ Âêëþ÷àåòñÿ öåíòðàëüíàÿ ÷àñòü âåðõíåãî íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå (òåëÿ÷èé è ãîâÿæèõ áèôøòåêñîâ, âûðåçêè, àíòðåêîòîâ). Ýòî ïðîãðàììà íå òðåáóåò áîëüøîãî ðàñõîäà ýíåðãèè, èäåàëüíî ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà ãðèëå íåáîëüøèõ ïîðöèé. Ïîìåñòèòå ïðîäóêò â öåíòð ðåøåòêè, òàê êàê æàð íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ïî óãëàì. Ïðîãðàììà ÃÐÈËÜ Âêëþ÷àåòñÿ öåíòðàëüíàÿ ÷àñòü âåðõíåãî íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà. Âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà è æàð ïðÿìîãî äåéñòâèÿ ãðèëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ, íóæäàþùèõñÿ â âûñîêîé ïîâåðõíîñòíîé òåìïåðàòóðå (òåëÿ÷èé è ãîâÿæèõ áèôøòåêñîâ, âûðåçêè, àíòðåêîòîâ). Ýòî ïðîãðàììà íå òðåáóåò áîëüøîãî ðàñõîäà ýíåðãèè, èäåàëüíî ïîäõîäèò äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ íà ãðèëå íåáîëüøèõ ïîðöèé. Ïîìåñòèòå ïðîäóêò â öåíòð ðåøåòêè, òàê êàê æàð íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ïî óãëàì.
Ïðîãðàììà GRATIN (Ïîäðóìÿíèâàíèå)
RS
Âêëþ÷àåòñÿ âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò è âåíòèëÿòîð. Ñî÷åòàåò îäíîíàïðàâëåííîå âûäåëåíèå æàðà ñ ïðèíóäèòåëüíîé öèðêóëÿöèåé âîçäóõà âíóòðè äóõîâîãî øêàôà. Ýòî ïðåïÿòñòâóåò îáãîðàíèþ ïîâåðõíîñòè ïðîäóêòîâ, ïîâûøàÿ ïðîíèêàþùóþ ñïîñîáíîñòü æàðà. Äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ â ðåæèìàõ ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ äâåðöà äóõîâîãî øêàôà äîëæíà áûòü çàêðûòà.  ðåæèìàõ ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÃÐÈËÜ óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà 5-ûé óðîâåíü è ïðîòèâåíü äëÿ ñáîðà ñîêîâ (æèðà) íà 1-ûé. Ïðè èñïîëüçîâàíèè ðåæèìà GRATIN (Ïîäðóìÿíèâàíèå) óñòàíîâèòå ðåøåòêó íà 2-îé èëè 3-èé óðîâåíü, à ïðîòèâåíü íà 1-ûé äëÿ ñáîðà ñîêîâ. Îäíîâðåìåííîå ïðèãîòîâëåíèå íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ Ïðè íåîáõîäèìîñòè èñïîëüçîâàòü äâå ðåøåòêè âûáåðèòå ïðîãðàììó ÎÄÍÎÂÐÅÌÅÍÍÎÅ ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ, åäèíñòâåííóþ ðàñ÷èòàííóþ íà òàêîé òèï ïðèãîòîâëåíèÿ. Êðîìå òîãî ðåêîìåíäóåòñÿ: íå èñïîëüçóéòå 1-ûé è 5-ûé óðîâíè: îíè ïîäâåðãàþòñÿ ïðÿìîìó âîçäåéñòâèþ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà, êîòîðûé ìîæåò ñæå÷ü äåëèêàòíûå ïðîäóêòû. èñïîëüçóéòå â îñíîâíîì 2-îé è 4-ûé óðîâíè, ïîìåùàÿ íà 2-îé óðîâåíü ïðîäóêòû, òðåáóþùèå áîëüøåãî æàðà. äëÿ ïðîäóêòîâ, ïðèãîòîâëåíèå êîòîðûõ òðåáóåò ðàçíîãî âðåìåíè è òåìïåðàòóðû, ñëåäóåò çàäàòü ñðåäíþþ òåìïåðàòóðó èç äâóõ ðåêîìåíäîâàííûõ (ñì. Òàáëèöó ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó) è ïîìåñòèòå áîëåå äåëèêàòíûå ïðîäóêòû íà 4-ûé óðîâåíü. Âíà÷àëå âûíüòå èç äóõîâêè ïðîäóêò, òðåáóþùèé áîëåå áûñòðîãî ïðèãîòîâëåíèÿ. ïðè ïðèãîòîâëåíèè ïèöö íà íåñêîëüêèõ óðîâíÿõ ïðè òåìïåðàòóðå 220°C, ñëåäóåò ïðåäâàðèòåëüíî ðàçîãðåòü äóõîâêó â òå÷åíèå 15 ìèíóò. Îáû÷íî ïðèãîòîâëåíèå íà 4-îì óðîâíå òðåáóåò áîëüøåãî âðåìåíè: ïîýòîìó ðåêîìåíäóåòñÿ âíà÷àëå âûíóòü ïèööó ñ áîëåå íèçêîãî óðîâíÿ, è òîëüêî ÷åðåç íåñêîëüêî ìèíóò âûíóòü ïèööó ñ 4-îãî óðîâíÿ. Óñòàíîâèòå ïðîèòâåíü ñíèçó, à ðåøåòêó ñâåðõó.
29
RS
Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Ïðîãðàììû
Ïðîäóêòû
Óòêà Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè Òðàäèöèîíàëüíàÿ ãîâÿäèíû äóõîâêà Æàðêîå èç ñâèíèíû Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå) Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé Ïèööà (íà 2-õ óðîâíÿõ) Ëàçàíüÿ Áàðàíèíà Æàðåíàÿ êóðèöà ñ êàðòîøêîé Îäíîâðåìåííîå Ñêóìáðèÿ ïðèãîòîâëåíèå Êåêñ Ýêëåðû (íà 2-õ óðîâíÿõ) Ïå÷åíüå (íà 2-õ óðîâíÿõ) Áèñêâèò (íà 1-îì óðîâíå) Áèñêâèò (íà 2-óõ óðîâíÿõ) Íåñëàäêèå òîðòû Êàìáàëà è êàðàêàòèöû Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà Âåðõíèé ýëåìåíò øàìïóðàõ äóõîâêè Ôèëå òðåñêè Îâîùè-ãðèëü Êàìáàëà è êàðàêàòèöû Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà øàìïóðàõ Êàðàêàòèöû Ôèëå òðåñêè Îâîùè-ãðèëü Ãðèëü Òåëÿ÷èé áèôøòåêñ Êîëáàñêè-øïèêà÷êè Ãàìáóðãåð Ñêóìáðèÿ Ôàðøèðîâàíûé ãîðÿ÷èé áóòåðáðîò (èëè îáæàðåííûé õëåá) Êóðèöà-ãðèëü Gratin (Ïîäðóìÿíèâàíèå) Êàðàêàòèöû
30
Âåñ (êã)
Óðîâåíü
1 1
Ðåêîìåíäóåìàÿ òåìïåðàòóðà
3 3
Âðåìÿ íàãðåâàíèÿ (ìèí.) 15 15
200 200
Ïðîäîëæèò-òü ïðèãîòîâëåíèÿ (ìèíóòû) 65-75 70-75
1 1 1 1 1 1+1
3 3 3 2è4 3 2 2è4
15 15 15 15 10 10 15
200 180 180 230 180 180 200
70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70
1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 1 1
2 2 2è4 2è4 2 2è4 3 4 4
10 10 10 10 10 10 15 5 5
180 170 190 180 170 170 200 Ìàêñ. Ìàêñ.
30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 8-10 6-8
1 1 0.7 0.6
4 3/4 4 4
5 5 -
Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ.
10 10-15 10-12 8-10
0.6 0.8 0.4 0.8 0.6 0.6 1 4è6
4 4 3 èëè 4 4 4 4 4 4
-
Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ.
10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 3-5
1.5 1.5
2 2
10 10
200 200
55-60 30-35
Àíàëîãîâûé òàéìåð RS
×àñû ñ òàéìåðîì â ñòèëå Êàíòðè* Ïîðÿäîê âûñòàâëåíèÿ òåêóùåãî âðåìåíè Äóõîâîé øêàô äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. Ïîòÿíèòå çà ðóêîÿòêó è ïîâåðíèòå åå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî óñòàíîâëåíèÿ ïðàâèëüíîãî âðåìåíè. ! Ïðîãðàììåð ýëåêòðè÷åñêè çàïèòàí, òåì íå ìåíåå â ñëó÷àå ïðåðûâàíèÿ ýëåêòðîñíàáæåíèÿ, åãî ðàáîòà ïðåðûâàåòñÿ íà âåñü ïåðèîä îòñóòñòâèÿ ýíåðãîñíàáæåíèÿ. Ïîñëå âîññòàíîâëåíèÿ ýíåðãîñíàáæåíèÿ íåîáõîäèìî çàíîâî íàñòðîèòü ÷àñû. Ôóíêöèÿ Òàéìåð Ôóíêöèÿ òàéìåð ïîçâîëèò Âàì çàäàòü îò îòðåçîê âðåìåíè äëÿ îáðàòíîãî îòñ÷åòà. Äàííàÿ ôóíêöèÿ íå âêëþ÷àåò èëè íå âûêëþ÷àåò äóõîâîé øêàô; îíà òîëüêî âêëþ÷àåò çâóêîâîé ñèãíàë ïî èñòå÷åíèè çàäàííîãî âðåìåíè. Ïîðÿäîê íàñòðîéêè òàéìåðà Ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå òàê, ÷òîáû ëèíèÿ ñîâïàëà ñ íóæíûì çíà÷åíèåì âðåìåíè (âíóòðåííÿÿ øêàëà), êîòîðîå âèäíî â îêîøêå. Îáðàòíûé îòñ÷åò âðåìåíè íà÷èíàåòñÿ ñðàçó æå. Äëÿ îòêëþ÷åíèÿ çâóêîâîãî ñèãíàëà òàéìåðà èëè äëÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ â ðåæèì ÷àñîâ óñòàíîâèòå ëèíèþ ðåãóëÿòîðà íà ñèìâîë .
* Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ. 31
Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü RS
Íà ñòåêëÿííîé ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà.  ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü çàïàõ ææåíîé ðåçèíû, êîòîðûé áûñòðî ïðîïàäàåò.
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí Äëÿ âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîé çîíû ïîâåðíèòå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå ñîîòâåòñòâóþùèé ðåãóëÿòîð. Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè íà «0». Âêëþ÷åíèå èíäèêàòîðà ÇÎÍÛ ÂÊËÞ×ÅÍÛ ïîêàçûâàåò, ÷òî êàêàÿ-òî èç âàðî÷íûõ çîí íà âàðî÷íîé ïàíåëè âêëþ÷åíà.
Âàðî÷íûå çîíû Íà âàðî÷íîé ïàíåëè íàõîäÿòñÿ ýëåêòðè÷åñêèå íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû.  ðàáî÷åì ðåæèìå îíè ðàñêàëàþòñÿ äî êðàñíà: A. Âàðî÷íàÿ çîíà ñî ñïèðàëÿìè íàêàëèâàíèÿ. A A B. Èíäèêàòîð íàãðåâà: ïîêàçûâàåò, ÷òî òåìïåðàòóðà A A â ñîîòâåòñòâóþùåé âàðî÷íîé çîíå ïðåâûøàåò 60°C, òàêæå B â ñëó÷àå, åñëè ýëåìåíò âûêëþ÷åí, íî åùå íå îñòûë. Âàðî÷íûå çîíû ñî ñïèðàëÿìè íàêàëèâàíèÿ. Ñïèðàëüíûå ýëåìåíòû íàêàëèâàíèÿ ñîñòîÿò èç êðóãëûõ ñîïðîòèâëåíèé, êîòîðûå ðàñêàëÿþòñÿ äî êðàñíà çà òîëüêî 10 20 ñåêóíä ïîñëå èõ âêëþ÷åíèÿ. Ïîçèöèÿ Îáû÷íàÿ èëè áûñòðàÿ êîíôîðêà
32
0
Âûêëþ÷åíî
1
Ïðèãîòîâëåíèå îâîùåé,ðûáû
2
Ïðèãîòîâëåíèå êàðòîôåëÿ íà ïàðó, ñóïîâ,ôàñîëè
3
Ïðèãîòîâëåíèå è âûäåðæèâàíèå áîëüøèõ êîëè÷åñòâ ïèùè
4
Æàðåíüå (ñðåäíåå)
5
Æàðåíüå (óñèëåííîå)
6
Æàðåíüå äî êîðî÷êè,êèïÿ÷åíèå
Ïðàêòè÷åñêèå ðåêîìåíäàöèè ïî èñïîëüçîâàíèþ âàðî÷íîé ïàíåëè Èñïîëüçóéòå ïîñóäó ñ ïëîñêèì òîëñòûì äíîì, èäåàëüíî ïðèëåãàþùèì ê âàðî÷íîé çîíå;
Èñïîëüçóéòå êàñòðþëè ñ äíîì òàêîãî äèàìåòðà, ÷òîáû ïîëíîñòüþ çàêðûòü âàðî÷íóþ çîíó äëÿ îïòèìàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ âñåãî âûäåëÿåìîãî òåïëà;
ïðîâåðüòå, ÷òîáû äíî êàñòðþëü áûëî âñåãäà ñóõèì è ÷èñòûì: òàêèì îáðàçîì ãàðàíòèðóåòñÿ îïòèìàëüíîå ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íûì çîíàì, à òàêæå ïðîäëåâàåò ñðîê ñëóæáû âàðî÷íîé ïàíåëè è êàñòðþëü; íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü òó æå ïîñóäó, èñïîëüçîâàííóþ íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ: êîíöåíòðàöèÿ òåïëà íà ãàçîâûõ êîíôîðêàõ ìîæåò äåôîðìèðîâàòü äíî ïîñóäû è íàðóøèòü ïðèëåãàíèå ê âàðî÷íîé çîíå; íèêîãäà íå îñòàâëÿéòå âàðî÷íûå çîíû âêëþ÷åííûìè áåç ïîñóäû, òàê êàê ýòî ìîæåò ïîâðåäèòü èõ.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè.
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè
Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ òîëüêî ê ñòðàíàì, îáîçíà÷åíèÿ êîòîðûõ ïðèâåäåíû â ðóêîâîäñòâå è íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ. Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ. Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü èçäåëèå íà óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê âîçäåéñòâèå íà íåãî äîæäÿ è ãðîçû ÿâëÿåòñÿ ÷ðåçâû÷àéíî îïàñíûì. Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè, áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè. Èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ïèùåâûõ ïðîäóêòîâ,ìîæåòáûòüèñïîëüçîâàíîòîëüêîâçðîñëûìè ëèöàìè â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå. Ëþáîå äðóãîå åãî èñïîëüçîâàíèå (íàïðèìåð: îòîïëåíèå ïîìåùåíèÿ) ñ÷èòàåòñÿ íåíàäëåæàùèì è ñëåäîâàòåëüíî îïàñíûì. Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà âîçìîæíûé óùåðá, âûçâàííûé íåíàäëåæàùèì,íåïðàâèëüíûìèíåðàçóìíûì èñïîëüçîâàíèåì èçäåëèÿ. Äàííîå òåõíè÷åñêîå ðóêîâîäñòâî îòíîñèòñÿ ê áûòîâîìó ýëåêòðîïðèáîðó êëàññà 1 (îòäåëüíîå èçäåëèå) èëè êëàññà 2 ïîäãðóïïà 1 (âñòðîåííîå ìåæäó 2 êóõîííûìè ýëåìåíòàìè).  ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû è íåêîòîðûå ÷àñòè äâåðöû äóõîâîãî øêàôà ñèëüíî íàãðåâàþòñÿ. Íåîáõîäèìî ïðîÿâëÿòü îñòðîæíîñòü âî èçáåæàíèå êîíòàêòîâ ñ ýòèìè ÷àñòÿìè è íå ðàçðåøàòü äåòÿì ïðèáëèæàòüñÿ ê äóõîâêå. Èçáåãàéòå êîíòàêòîâ ïðîâîäîâ ýëåêòðîïèòàíèÿ äðóãèõ áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ñ ãîðÿ÷èìè ÷àñòÿìè èçäåëèÿ. Íå çàêðûâàéòå âåíòèëÿöèîííûå ðåøåòêè è îòâåðñòèÿ ðàññåèâàíèÿ òåïëà. Íå ñòàâüòå íà êîíôîðêè äåôîðìèðîâàííóþ èëè íåóñòîé÷èâóþ ïîñóäó âî èçáåæàíèå åå îïðîêèäûâàíèÿ. Ñòàâüòå ïîñóäó íà âàðî÷íóþ ïàíåëü òàê, ÷òîáû ñëó÷àéíî íå çàäåòü çà ðóêîÿòêè êàñòðþëü è íå îïðîêèíóòü èõ. Âñåãäà íàäåâàéòå êóõîííûå âàðåæêè, êîãäà ñòàâèòå èëè âûíèìàåòå áëþäà èç äóõîâêè. Íå èñïîëüçóéòå ãîðþ÷èå æèäêîñòè (ñïèðò, áåíçèí è ò.ä.) ðÿäîì ñ ðàáîòàþùåé êóõîííîé ïëèòîé. Íå êëàäèòå âîçãîðàåìûå ìàòåðèàëû â íèæíèé îòñåê èëè â äóõîâîé øêàô: ïðè ñëó÷àéíîì âêëþ÷åíèè èçäåëèÿ òàêèå ìàòåðèàëû ìîãóò çàãîðåòüñÿ. Êîãäà èçäåëèå íå èñïîëüçóåòñÿ, âñåãäà ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû ðåãóëÿòîðû íàõîäèëèñü â ïîëîæåíèè . Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé øíóð äëÿ îòñîåäèíåíèÿ âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè, âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé. Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èçäåëèÿ âñåãäà âûíèìàéòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè.  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà. Îáðàòèòåñü â öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ.
Íå ñòàâüòå òÿæåëûå ïðåäìåòû íà îòêðûòóþ äâåðöó äóõîâîãî øêàôà Âíóòðåííÿÿ ïîâåðõíîñòü ÿùèêà (åñëè îí èìååòñÿ) ìîæåò ñèëüíî íàãðåòüñÿ. Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü óñòîé÷èâà ê ìåõàíè÷åñêèì óäàðàì, òåì íå ìåíåå îíà ìîæåò òðåñíóòü (èëè äàæå ðàçáèòüñÿ) ïðè óäàðå îñòðûì ïðåäìåòîì èëè èíñòðóìåíòîì.  ýòîì ñëó÷àå íåçàìåäëèòåëüíî îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ è îáðàòèòåñü â Öåíòð òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. Åñëè ïîâåðõíîñòü âàðî÷íîé ïàíåëè òðåñíóëà, âûêëþ÷èòå åå âî èçáåæàíèå óäàðîâ òîêîì. Ïîìíèòå, ÷òî òåìïåðàòóðà êîíôîðîê îñòàåòñÿ î÷åíü âûñîêîé â òå÷åíèå òðèäöàòè ìèíóò ïîñëå èõ âûêëþ÷åíèÿ. Äåðæèòå íà áåçîïàñíîì ðàññòîÿíèè îò âàðî÷íîé ïàíåëè ëþáûå ïðåäìåòû, êîòîðûå ìîãóò ðàñïëàâèòüñÿ, íàïðèìåð, ïëàñòìàññà, àëþìèíèé èëè èçäåëèÿ èç ñàõàðà. Îáðàùàéòå îñîáîå âíèìàíèå íà óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû, ïîëèýòèëåíîâóþ èëè àëþìèíèåâóþ ïëåíêó: åñëè îñòàâèòü ýòè ìàòåðèàëû íà åùå ãîðÿ÷åé èëè òåïëîé ïîâåðõíîñòè, îíè ìîãóò ñåðüåçíî ïîâåðäèòü âàðî÷óþ ïàíåëü. Íå êëàäèòå ìåòàëëè÷åñêèå ïðåäìåòû (íîæè, ëîæêè, êðûøêè è ò.ä.) íà âàðî÷íóþ ïàíåëü, òàê êàê îíè ìîãóò ñèëüíî íàãðåòüñÿ. Íå äîïóñêàåòñÿ ýêñïëóàòàöèÿ èçäåëèÿ ëèöàìè ñ îãðàíè÷åííûìè ôèçè÷åñêèìè, ñåíñîðèàëüíûìè èëè óìñòâåííûìè ñïîñîáíîñòÿìè (âêëþ÷àÿ äåòåé), íåîïûòíûìè ëèöàìè èëè ëèöàìè, íåîáó÷åííûìè îáðàùåíèþ ñ èçäåëèåì áåç êîíòðîëÿ ñî ñòîðîíû ëèöà, îòâåòñòâåííîãî çà èõ áåçîïàñíîñòü èëè ïîñëå íàäëåæàùåãî îáó÷åíèÿ îáðàùåíèþ ñ èçäåëèåì. Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì.
Óòèëèçàöèÿ
Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ: ñîáëþäàéòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ïî óòèëèçàöèè óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ. ÑîãëàñíîÅâðîïåéñêîéÄèðåêòèâå2002/96/ÑÅêàñàòåëüíî óòèëèçàöèèýëåêòðîííûõèýëåêòðè÷åñêèõýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðûíåäîëæíûâûáðàñûâàòüñÿâìåñòåñîáû÷íûì ãîðîäñêèììóñîðîì.Âûâåäåííûåèçñòðîÿïðèáîðûäîëæíû ñîáèðàòüñÿîòäåëüíîäëÿîïòèìèçàöèèèõóòèëèçàöèèè ðåêóïåðàöèèñîñòàâëÿþùèõèõìàòåðèàëîâ,àòàêæåäëÿ áåçîïàñíîñòèîêðóæàþùåéñðåäûèçäîðîâüÿ.Ñèìâîëçà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿêîðçèíêà,èìåþùèéñÿíàâñåõïðèáîðàõ,ñëóæèò íàïîìèíàíèåìîáèõîòäåëüíîéóòèëèçàöèè. Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíóþ ãîñóäàðñòâåííóþ îðãàíèçàöèþ èëè â ìàãàçèí.
Ýêîíîìèÿ ýëåêòðîýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû
Åñëè âû áóäåòå ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâûì øêàôîì âå÷åðîì è äî ðàííåãî óòðà, ýòî ïîìîæåò ñîêðàòèòü íàãðóçêó ïîòðåáëåíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè ýëåêòðîñòàíöèÿìè. Ðåêîìåíäóåòñÿ âñåãäà ãîòîâèòü â ðåæèìå ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ ñ çàêðûòîé äâåðöåé: ýòî íåîáõîäèìî äëÿ çíà÷èòåëüíîé ýêîíîìèè ýëåêòðîýíåðãèè (ïðèìåðíî 10%), à òàêæå äëÿ ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ïðèãîòîâëåíèÿ. Ñîäåðæèòå óïëîòíåíèÿ â èñïðàâíîì è ÷èñòîì ñîñòîÿíèè, ïðîâåðÿéòå, ÷òîáû îíè ïëîòíî ïðèëåãàëè ê äâåðöå è íå ïðîïóñêàëè óòå÷åê òåïëà. 33
RS
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä RS
Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
×èñòêà äóõîâîãî øêàôà
Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé. Íå èñïîëüçóéòå òâåðäûå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû èëè îñòðûå ìåòàëëè÷åñêèå ñêðåáêè, êîòîðûå ìîãóò ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü è ðàçáèòü ñòåêëî.
Íàðóæíûå ýìàëèðîâàííûå ýëåìåíòû èëè äåòàëè èç íåðæàâåþùåé ñòàëè, à òàêæå ðåçèíîâûå óïëîòíåíèÿ ìîæíî ïðîòèðàòü ãóáêîé, ñìî÷åííîé â òåïëîé âîäå èëè â ðàñòâîðå íåéòðàëüíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà. Äëÿ óäàëåíèÿ îñîáî òðóäíûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, èìåþùèåñÿ â ïðîäàæå. Ïîñëå ÷èñòêè ðåêîìåíäóåòñÿ òùàòåëüíî óäàëèòü îñòàòêè ìîþùåãî ñðåäñòâà âëàæíîé òðÿïêîé è âûñóøèòü äóõîâêó. Íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå ïîðîøêè èëè êîððîçèéíûå âåùåñòâà. Ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü âíóòðåííþþ ÷èñòêó äóõîâîãî øêàôà ïîñëå êàæäîãî åãî èñïîëüçîâàíèÿ, íå äîæèäàÿñü åãî ïîëíîãî îõëàæäåíèÿ. Èñïîëüçóéòå òåïëóþ âîäó è ìîþùåå ñðåäñòâî, îïîëîñíèòå è ïðîòðèòå ìÿãêîé òðÿïêîé. Èçáåãàéòå èñïîëüçîâàíèÿ àáðàçèâíûõ ñðåäñòâ. Ñúåìíûå äåòàëè ìîæíî ëåãêî âûìûòü êàê ëþáóþ äðóãóþ ïîñóäó, òàêæå â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå. Ïàíåëü ñ ðóêîÿòêàìè íåîáõîäèìî î÷èùàòü îò ïÿòåí è æèðà ïðè ïîìîùè ìÿãêîé ãóáêè èëè òðÿïêè. Íà äåòàëÿõ èç íåðæàâåþùåé ñòàëè ìîãóò ïîÿâèòüñÿ
ïÿòíà, åñëè íà íèõ â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè âîçäåéñòâóåò âîäà ñ âûñîêèì ñîäåðæàíèåì èçâåñòè èëè ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà ñîäåðæàùèå ôîñôîð. Ðåêîìåíäóåòñÿ îáèëüíî îïîëîñíóòü èçäåëèå è òùàòåëüíî âûñóøèòü.
Ïðîâåðÿéòå óïëîòíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà.
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñîñòîÿíèå óïëîòíåíèÿ âîêðóã äâåðöû äóõîâîãî øêàôà.  ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ óïëîòíåíèÿ îáðàùàéòåñü â áëèæàéøèé Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ. Íå ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçîâàòüñÿ äóõîâêîé ñ ïîâðåæäåííûì óïëîòíåíèåì.
Ïîðÿäîê çàìåíû ëàìïî÷êè â äóõîâîì øêàôó
1. Îòêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ, ñíèìèòå ñòåêëÿííóþ çàùèòíóþ êðûøêó ëàìïû (ñì. ðèñóíîê). 2. Âûêðóòèòå ëàìïî÷êó è çàìåíèòå åå íà íîâóþ òàêîãî æå òèïà: íàïðÿæåíèå 230 Â, ìîùíîñòü 25 Âò, ðåçüáà Å 14. 3. Âîññòàíîâèòå íà ìåñòî êðûøêó è âíîâü ïîäêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ.
34
×èñòêà ñòåêëîêåðàìè÷åñêîé âàðî÷íîé ïàíåëè Íå ñëåäóåò ïîëüçîâàòüñÿ àáðàçèâíûìè èëè êîððîçèâíûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè òàêèìè êàê ñïðàé äëÿ ÷èñòêè äóõîâîê è ìàíãàëîâ, ïÿòíîâûâîäèòåëè èëè ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû, ïîðîøêîâûìè ÷èñòÿùèìè ñðåäñòâàìè èëè àáðàçèâíûìè ãóáêàìè: îíè ìîãóò íåîáðàòèìî ïîöàðàïàòü ïîâåðõíîñòü èçäåëèÿ.  êà÷åñòâå ðåãóëÿðíîãî óõîäà äîñòàòî÷íî âûìûòü âàðî÷íóþ ïàíåëü âëàæíîé ãóáêîé è çàòåì ïðîòåðåòü íàñóõî êóõîííûì áóìàæíûì ïîëîòåíöåì. Åñëè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ñèëüíî çàãðÿçíåíà, èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåé, îïîëîñíèòå âîäîé è ïðîòðèòå íàñóõî. Äëÿ óäàëåíèÿ ñèëüíûõ çàãðÿçíåíèé èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûé ñêðåáîê (íå ïðèëàãàåòñÿ ê èçäåëèþ). Óäàëÿéòå çàãðÿçíåíèÿ íåçàìåäëèòåëüíî, íå äîæèäàÿñü îõëàæäåíèÿ èçäåëèÿ, âî èçáåæàíèå çàòâåðäåâàíèÿ îñòàòêîâ ïèùè. Î÷åíü óäîáíà äëÿ ÷èñòêè ìî÷àëêà èç ïðîâîëîêè èç íåðæàâåþùåé ñòàëè, ñïåöèàëüíî äëÿ ñòåêëîêåðàìè÷åñêèõ ïîâåðõíîñòåé , ñìî÷åííàÿ â ìûëüíîì ðàñòâîðå. Åñëè íà âàðî÷íîé ïàíåëè ñëó÷àéíî ðàñïëàâèëèñü êàêèå-ëèáî ïðåäìåòû èëè ïëàñòèêîâûå ìàòåðèàëû èëè ñàõàð, íåçàìåäëèòåëüíî óäàëèòå èõ ñêðåáêîì ñ åùå ãîðÿ÷åé ïîâåðõíîñòè. Ïî çàâåðøåíèè ÷èñòêè âàðî÷íàÿ ïàíåëü ìîæåò áûòü îáðàáîòàíà ñïåöèàëüíûì çàùèòíûì ñðåäñòâîì äëÿ óõîäà çà ñòåêëîêåðàìè÷åñêèìè ïîâåðõíîñòÿìè. Ýòî ñðåäñòâî îáðàçóåò íà ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè íåâèäèìóþ çàùèòíóþ ïëåíêó, ïðåäîõðàíÿþùóþ ïîâåðõíîñòü â ñëó÷àå óòå÷åê ïèùå â ïðîöåññå ïðèãîòîâëåíèÿ. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîèçâîäèòü ÷èñòêó, êîãäà âàðî÷íàÿ ïàíåëü åäâà òåïëàÿ èëè õîëîäíàÿ. Ñëåäóåò âñåãäà îïîëàñêèâàòü âàðî÷íóþ ïàíåëü ÷èñòîé âîäîé è íàñóõî âûòèðàòü: âîçìîæíûå îñòàòêè ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ ìîãóò çàòâåðäåòü ïðè ïîñëåäóþùåé ãîòîâêå. ×èñòÿùèå ñðåäñòâà äëÿ êåðàìè÷åñêîé Ãäå ìîæíî ïðèîáðåñòè ïîâåðõíîñòè Ñêðåáêè Ñìåííûå ëåçâèÿ
Ôèðìåííûå ìàãàçèíû, óíèâåðìàãè, ñóïåðìàðêåòû.
COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER
ìàãàçèíû ýëåêòðîáûòîâîé òåõíèêè, õîçÿéñòâåííûå ìàãàçèíû.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì. Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Òåõíè÷åñêîãî Îáñëóæèâàíèÿ íåîáõîäèìî ñîîáùèòü: Òèï íåèñïðàâíîñòè; Ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.) Íîìåð òåõ. ïàñïîðòà (ñåðèéíûé ¹) Ýòè äàííûå âû íàéäåòå íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà èçäåëèè.
Használati útmutató TÛZHELY ÉS SÜTÕ
HU
IT Italiano, 1
HU Magyar, 35
GB English, 13
PL Polski, 46
RS Ðóññêèé, 24
GR ÅëëçíéêÜ,58
Tartalomjegyzék Üzembe helyezés, 36-37
Elhelyezés és vízszintezés Elektromos csatlakoztatás Adattáblázat
A készülék leírása, 38
A készülék áttekintése Kezelõpanel
Bekapcsolás és használat, 39-41
A sütõ bekapcsolása Sütési programok Sütési táblázat
CE6VM3 R/HA
Analóg idõzítés, 42
Az óra és a percszámláló beállítása
Az üvegkerámia fõzõlap használata, 43
A fõzõfelületek bekapcsolása és kikapcsolása A fõzõfelületek
Óvintézkedések és tanácsok, 44
Általános biztonság Hulladékkezelés Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartás és ápolás, 45
Áramtalanítás A készülék tisztítása A sütõt megvilágító lámpa kicserélése Az üvegkerámia fõzõlap tisztítása Szerviz
Üzembe helyezés
A készülék üzembe helyezését szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelõen. Bármilyen beállítási, karbantartási, stb. munkálatot áramtalanított készüléken kell elvégezni. Javasoljuk, hogy az első használat előtt
tisztítsa ki a sütőt a „Karbantartás és ápolás” című részben leírtak szerint.
A lábakat* nyomja a tûzhely alján található illesztékbe!
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos kábel beszerelése Csatlakozó nyílás: Egy csavarhúzó segítségével emelje fel a csatlakozó fedõjének oldalsó nyelvecskéit; Húzza és nyissa ki a csatlakozó fedõjét!
Elhelyezés és vízszintezés A készülék beépíthetõ bútorok mellé is, ha azok magassága nem haladja meg a munkalap szintjét. Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék hátoldalával érintkezõ fal nincs gyúlékony anyagból, és ellenáll a hõnek (T 90 °C)!
420 mm. Min.
min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood
N
L
2
4
Az ábrán látható elektromos csatlakoztatások kialakításához használja a dobozban elhelyezett két záróvezetéket (lásd ábra P rész)!
P N
L1
Amennyiben szükséges, állítsa vízszintbe a készüléket, csavarja be a mellékelt állítható lábazatot a tûzhely aljának sarkain található megfelelõ furatokba (lásd ábra)!
L2
* Csak néhány modellnél. 36
1
420 mm.
230V ~ H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
3
Vízszintezés
A kábel mûködésbe helyezéséhez végezze el az alábbi mûveleteket: Csavarozza ki a kábelszorító csavarokat és a kontakt csavarokat! A gyári záróvezetékek 230 V-os egyfázisú csatlakoztatásra lettek tervezve (lásd ábra).
5
A készülék megfelelõ beszerelése érdekében: helyezze a készüléket a konyhába, az étkezõbe vagy a garzonba (ne a fürdõszobába); amennyiben a tûzhely szintje magasabb a bútorokénál, azokat a készüléktõl legalább 600 mm-re kell elhelyezni; amennyiben a HOOD tûzhelyet fali bútor alá Min. 600 mm. szereli be, a fali bútorok és a munkalap között legalább 420 mm távolságot kell hagyni. Ez a távolság akár 700 mm is lehet, ha a fali bútor nem gyúlékony (lásd ábra); ne tegyen függönyt a tûzhely mögé, illetve a tûzhely 200 mm-es körzetébe; az esetleges kürtõket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelelõen kell kialakítani. Min.
HU
Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, gyõzõdjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
L3
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46 N
L2 L1 1
3
5
A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember végezheti el.
2
4
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N
A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie.
A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
L3 L2 L1 1
3
5
2
4
Rögzítse az elektromos kábelt a megfelelõ kábelrögzítõbe és csukja le a fedõt! Az elektromos kábel bekötése a hálózatba Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelõ szabványos csatlakozó dugót (lásd Mûszaki adatok táblázat)! Amennyiben a kábelt közvetlenül a hálózathoz kívánja csatlakoztatni, úgy a készülék és a hálózat közé a terhelésnek és az érvényben lévõ nemzeti szabványoknak megfelelõ legalább 3 mm-es omnipoláris kapcsolót kell beszerelni (a föld huzalt nem kell megszakítóval ellátni). A hálózati kábelt úgy kell elhelyezni, hogy sehol se melegedhessen a szobahõmérsékletnél 50 °C-kal magasabb hõmérsékletre! A csatlakoztatás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy: az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak; az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény terhelését; a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett értékeknek; az aljzat kompatíbilis a készülék csatlakozódugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!
ADATTÁBLA A sütõ méretei magasság x szélesség x mélység. Térfogat Az ételmelegítõ rész hasznos méretei A hálózati áram feszültsége és frekvenciája Kerámia fõzõlap Bal elsõ Bal hátsó Jobb hátsó Jobb elsõ A kerámia fõzõlapok energiafelvétele max.
ENERGIAOSZTÁLY
32x43,5x40 cm 56 liter szélesség: 42 cm mélység: 44 cm magasság: 8,5 cm lásd az adattáblán
1700 W 1200 W 2100 W 1200 W 6200 W A villamos sütõk energiafogyasztási címkézésérõl szóló 2002/40/EK irányelv. EN 50304 szabvány Természetes hõáramlás névleges energiafogyasztása – melegítõ funkció: Hagyományos; Kényszer hõáramlási osztály névleges energiafogyasztása – melegítõ funkció: Légkeveréses üzemmód. A készülék megfelel az alábbi uniós irányelveknek: 2006.12.12.-i 2006/95/EK irányelv (alacsony feszültség) és annak módosításai – 2004.12.15-i 2004/108/EK irányelv (elektromágneses összeférhetõség) és annak módosításai – 1993.07.22i 93/68/EGK irányelv és annak módosításai. 2002/96/EK 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
37
HU
A készülék leírása HU
A készülék áttekintése Üvegkerámia főzőlap Kezelőpanel GRILLRÁCS ZSÍRFELFOGÓ tálca
Állítható lábazat
TÁLCASÍNEK 5. szint 4. szint 3. szint 2. szint 1. szint Állítható lábazat
Kezelõpanel
Sugárzó
* Csak néhány modellnél. 38
Bekapcsolás és használat Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a helyiséget! A keletkezett szag a sütõ védelmére használt anyagok elpárolgásából származik.
A sütõ bekapcsolása 1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot! 2. A HÕFOKSZABÁLYOZÓ tekerõgombbal válassza ki a programhoz ajánlott, vagy a kívánt hõmérséklet! A vonatkozó táblázatban kikereshetõk az ajánlott sütési módok és az azokhoz tartozó javasolt hõmérsékletek (lásd Sütési táblázat). Sütés alatt mindig megteheti az alábbiakat: a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb segítségével módosíthatja a sütési programot; a HÕFOKSZABÁLYOZÓ tekerõgomb segítségével módosíthatja a hõmérsékletet; megtervezheti a sütés idõtartamát és a sütés végét (lásd alább); a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb 0 helyzetbe állításával megszakíthatja a sütést.
A sütõedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye! HÕFOKSZABÁLYOZÓ ellenõrzõlámpa Ha ég, az azt jelenti, hogy a sütõ hõt termel. A lámpa akkor alszik ki, ha a sütõ belsejében a hõmérséklet eléri a kívánt értéket. Ekkor a lámpa váltakozva kigyullad és kialszik, jelezve hogy a hõfokszabályozó mûködik, és állandó értéken tartja a hõmérsékletet. Sütõvilágítás A sütõvilágítás akkor kapcsol be, ha a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombot egy 0-án kívüli állásba csavarja, és mindaddig égve marad, míg a sütõt ki nem kapcsolja. Ha a tekerõgombot a &as állásba kapcsolja, a lámpa kigyullad, azonban melegítõ funkció nem lép mûködésbe. Hûtõventilátor A külsõ hõmérséklet csökkentésének elérése érdekében egy hûtõventilátor légáramlatot kelt, ami a kezelõpanel és a sütõ ajtaja között lép ki. A sütés végén a ventilátor mindaddig mûködik, amíg a sütõ elég hideg nem lesz.
Soha ne támasszon semmit a sütõ aljának, mert a zománc megsérülhet! A sütõ 1-es szintjét csak nyárson sütéskor használja! Használatbavétel elõtt gondosan húzza le a készülék oldalaira felragasztott mûanyag filmrétegeket!
* Csak néhány modellnél. 39
HU
HU
Sütési programok Mindegyik programhoz beállítható egy hõmérséklet 60°C és a maximális érték között, kivéve: FELSÕ SÜTÉS és GRILL (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb állásban használja); GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon 200°C-nál magasabb hõmérsékletet). HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program A két alsó és felsõ fûtõszál bekapcsol. Ennél a hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem megfelelõ. LÉGKEVERÉSES SÜTÉS program Valamennyi fûtõszál bekapcsol (felsõ, alsó és körkörös) és a ventilátor mûködni kezd. Mivel a hõ az egész sütõben állandó, a levegõ egyenletesen süti és pirítja az ételt. Egyidejûleg maximum két szintet lehet használni. FELSÕ SÜTÉS program Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál. A grillezés magasabb és közvetlen hõmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi hõmérsékletet igényelnek (borjú- és marhasült, filé, rostélyos). A program ideális kis méretû ételek grillezéséhez. Helyezze az ételt a rács közepére, mert a sarkokban nem fog megsülni! GRILL program Bekapcsol a felsõ középsõ fûtõszál. A grillezés magasabb és közvetlen hõmérséklete olyan ételekhez javasolt, melyek magasabb felületi hõmérsékletet igényelnek (borjú- és marhasült, filé, rostélyos). A program ideális kis méretû ételek grillezéséhez. Helyezze az ételt a rács közepére, mert a sarkokban nem fog megsülni!
40
GRATINÍROZÁS program Mûködésbe lép a felsõ fûtõszál és bekapcsol a ventilátor. Ez a sütési mód a sütõ belsejében egyesíti a levegõ keringtetését az egyirányú hõsugárzással. Ez a hõ áthatolóképességének növelésével segíti megakadályozni, hogy az ételek felülete megégjen. A FELSÕ SÜTÉSHEZ, GRILLEZÉSHEZ és GRATINÍROZÁSHOZ a sütõajtónak zárva kell lennie. FELSÕ SÜTÉSKOR és GRILLEZÉSKOR helyezze a rácsot az 5-ös szintre, a sütési melléktermékek (szaft és/vagy zsír) felfogása érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre! GRATINÍROZÁSKOR helyezze a rácsot a 2-es vagy 3-as szintre, a sütési melléktermékek felfogása érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó tálcát az 1-es szintre! Egyidejû sütés több szinten Ha két sütõráccsal kíván sütni, használja a LÉGKEVERÉSES SÜTÉS programot (ez az egyetlen olyan program, mely megfelel ennek a fajta sütésnek)! Ezen kívül: ne használja az 1-es és 5-ös szintet: ezeket a szinteket közvetlenül éri a meleg levegõ, ami a kíméletes sütést igénylõ ételek odaégését eredményezheti. használja inkább a 2. és a 4. szintet, a 2. szintre tegye a magasabb hõmérsékletet igénylõ ételeket! ha a sütni kívánt ételek ajánlott sütési ideje, illetve sütési hõmérséklete eltérõ, a hõmérsékletet állítsa be az ajánlott hõmérsékletértékek közé (lásd Sütési táblázat), és az érzékenyebb ételeket tegye a 4. szintre! Elõször azt az ételt vegye ki, melynek sütéséhez kevesebb idõ kell! ha több szinten szeretne pizzát sütni 220 °C-on, a sütõt elõtte 15 percre tanácsos elõmelegíteni. Általában a 4. szinten a sütés tovább tart: ezért ajánlatos elõször a legalsó szinten megsült pizzát kivenni, és csak néhány perccel ezt követõen a 4es szinten megsültet. Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre!
Sütési táblázat Program
HU Étel
Kacsa Borjú- és marhasült Hagyományos Disznósült sütés (Omlós) kekszek Linzerek Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Sült csirke + burgonya Makréla Légkeveréses Gyümölcsös sütemény üzemmód Fánk (2 szinten) Keksz (2 szinten) Piskóta (1 szinten) Piskóta (2 szinten) Sós sütemények Nyelvhal és tintahal Tintahal és rák nyárson Felsõ sütõrész Tõkehalfilé Grillezett zöldségek Nyelvhal és tintahal Tintahal és rák nyárson Tintahal Tõkehalfilé Grillezett zöldségek Grillezés Borjúsült Kolbász, hurka Hamburger Makréla Pirítós Grillcsirke Gratinírozás Tintahal
Súly (kg)
1 1 1 1 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 1 1 1 1 0.7 0.6 0.6 0.8 0.4 0.8 0.6 0.6 1 4–6 db 1.5 1.5
Sütõ aljától számított magassági szint 3 3 3 3 3 2. és 4. 3 2 2. és 4. 2 2 2. és 4. 2. és 4. 2 2. és 4. 3 4 4 4 3/4 4 4 4 4 3. vagy 4. 4 4 4 4 4 2 2
Elõmelegítés (perc)
Ajánlott hõmérséklet
Sütési idõ (perc)
15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 5 5 5 5 10 10
200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max 200 200
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 8-10 6-8 10 10-15 10-12 8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 3-5 55-60 30-35
41
Analóg idõzítés HU
Óra országstílusú idõzítõvel * A pontos idõ beállítása A sütõnek be kell lennie kapcsolva. Nyomja meg a gombot, és forgassa el órairánnyal ellentétesen mindaddig, amíg a pontos idõt be nem állította. ! A programozó elektromos árammal mûködik, ezért áramszünet esetén annak idõtartama alatt a programozó nem fog mûködni. Az áramszolgáltatás helyreálltával a pontos idõt újra be kell állítani. Idõzítés funkció Az idõzítés funkció lehetõvé teszi, hogy megadjon egy olyan idõtartamot, melyrõl a készülék elkezdi a visszaszámlálást. Ez a funkció nem kapcsolja be vagy ki a sütõt, csupán jelez, ha az idõ letelt. Az idõzítés beállítása Forgassa el a gombot órairányban mindaddig, amíg a gomb jelzése a kívánt, ablakban látható idõre nem mutat (belsõ skála). A visszaszámlálás azonnal elkezdõdik. Az idõzítõ hangjelzésének leállításához, illetve a pontos idõ funkció kizárólagos használatához állítsa a gomb jelzését a szimbólumra.
* Csak néhány modellnél. 42
Az üvegkerámia fõzõlap használata A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielõtt használja a készüléket, javasoljuk, hogy speciális, nem súroló hatású tisztítószerrel távolítsa el. Az elsõ mûködési órákban elõfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar elmúlik.
A fõzõfelületek bekapcsolása és kikapcsolása Fõzõfelületek bekapcsolásához csavarja el órairányban a megfelelõ tekerõgombot! A kikapcsoláshoz csavarja órairánnyal ellentétesen a tekerõgombot a 0 állásba! A FÕZÕLAPÜZEMÁLLAPOT-JELZÕ lámpa bekapcsolása azt jelzi, hogy a fõzõlap legalább egy fõzõfelülete be van kapcsolva.
A fõzõfelületek A fõzõlapon sugárzó, elektromos fûtõszálak vannak. Mûködésük során vörössé válnak. A. Fõzõfelület sugárzó fûtõszálakkal. A A B. Hõmérsékletjelzõ lámpa: azt jelzi, hogy a megfelelõ A A fõzõfelület hõmérséklete 60 °C-nál magasabb, akkor is ha B a fûtõszál már ki van kapcsolva, de még meleg.
Hasznos tanácsok a fõzõlap használatához Sima és vastag aljú fazekakat használjon, hogy biztos lehessen benne, hogy tökéletesen érintkeznek a melegítõ felülettel!
HU
Olyan átmérõjû fazekakat használjon, melyek teljesen lefedik a melegítõ felületet, így biztosíthatja a hõ teljes kihasználását!
Mindig gyõzõdjön meg arról, hogy a fazekak alja tökéletesen száraz és tiszta: így a fõzõlaphoz a fazekak megfelelõen fognak illeszkedni, és mind a fazekak, mind a fõzõlap hosszabb ideig fog tartani! Lehetõleg ne használja ugyanazokat az edényeket gáztûzhelyen: a gáztûzhelyek hõkoncentrációja eldeformálhatja az edény alját, ami így elveszti tapadó képességét! Soha ne hagyja bekapcsolva a fõzõfelületeket fazék nélkül, mert tönkre mehet!
Fõzõfelületek sugárzó fûtõszálakkal A sugárzõ fûtõfelületek kör alakú fûtõszálakból állnak, amelyek a bekapcsolás után csak 1020 másodperc elteltével válnak vörösen izzóvá. Fokozat Normál vagy gyors mezõ Kikapcsolt állapot 0 Zöldség, hal fõzéséhez 1 Burgonya (pároláshoz), levesek, csicseriborsó, 2 bab fõzéséhez Nagy mennyiségû étel tovább fõzéséhez, pl. 3 minestrone Sütéshez (átlagos) 4 Sütéshez (átlagon felül) 5 Barnításhoz és a forrás rövid idõ alatti eléréséhez 6
43
Óvintézkedések és tanácsok HU
A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el õket figyelmesen!
Általános biztonság
Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek, melyek szimbólumai megtalálhatóak a kézikönyvön és a készülék azonosító tábláján. A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták. A sütõ nem helyezhetõ üzembe nyitott térben, még akkor sem, ha a terület védett helyen van, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esõnek, viharnak kitenni! Ne érjen a készülékhez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal! A készüléket kizárólag felnõttek használhatják ételek sütésére a kézikönyvben található útmutatásoknak megfelelõen. Minden más használatra (például: helyiségek fûtésére) alkalmatlan és ezért veszélyes. A gyártó nem vonható felelõsségre olyan károkért, amelyek szakszerûtlen, hibás, vagy nem rendeltetésszerû használatból adódnak. A kézikönyv 1. (izolált) vagy 2. osztályú 1. alosztályú (két szekrény közé beépített) készülékre vonatkozik. A készülék használata közben a felmelegedõ részek és a sütõ ajtajának néhány része felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy ezekhez ne érjen, és a gyermekeket tartsa tõlük távol! Kerülje el, hogy más elektromos háztartási készülékek vezetéke hozzáérjen a sütõ meleg részeihez!
Ne tegyen nehéz tárgyakat a nyitott sütõajtóra! A fiók (amennyiben van ilyen) belsõ felületei felmelegedhetnek. Az üvegkerámia felület mechanikai ütéseknek ellenáll, azonban ha éles tárgy, eszköz ütõdik neki, megrepedhet (vagy akár össze is törhet). Ha ez elõfordulna, azonnal húzza ki a készüléket a hálózatból és forduljon a Szervizhez! Amennyiben a fõzõlap felülete megkarcolódna, az esetleges áramütések elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket! Ne feledje, hogy a fõzõfelület hõmérséklete meglehetõsen magas marad a kikapcsolás után még legalább harminc percig! Minden olyan tárgyat, mely megolvadhat, például mûanyag, alumínium tárgyak vagy magas cukortartalmú készítmények, tegyen a fõzõfelülettõl kellõ távolságba! Különösen ügyeljen a mûanyag vagy alumínium csomagolóanyagokra és fóliákra: ha a még meleg vagy langyos felületen felejti azokat, súlyos kárt okozhatnak a felületnek! Ne helyezzen fémtárgyakat (késeket, kanalakat, fedõket, stb.) a fõzõlapra, mert felforrósodhatnak! A készüléket testileg, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértõ, illetve a terméket nem ismerõ személyek a gyerekeket is ideértve csak a biztonságukért felelõs személyek felügyelete mellett, illetve a készülék használatával kapcsolatos alapvetõ utasítások ismeretében használhatják. Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel.
Hulladékkezelés
A készülék mûködése közben ne használjon a közelben gyúlékony folyadékokat (alkohol, benzin, stb.)!
A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolóanyag újra felhasználásra kerülhet! Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK irányelve elõírja, hogy ezen hulladékok nem kezelhetõk háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet védelme érdekében szelektíven kell gyûjteni. Az összes terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyûjtési kötelezettségre emlékeztet. A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történõ helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelõ közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.
Ne tegyen gyúlékony anyagot az alsó tárolótérbe, illetve a sütõbe: meggyulladhat, ha a készülék véletlenül mûködni kezd!
Takarékosság és környezetvédelem
Ne takarja el a szellõzésre és a hõ elosztására szolgáló nyílásokat! A fõzõlapokra ne tegyen instabil vagy eldeformálódott fazekakat, így elkerülheti az edény felbillenésébõl eredõ baleseteket! A fõzõfelületre úgy helyezze el az edényeket, hogy fogantyúik befele nézzenek, nehogy véletlenül leverje õket! Az edények behelyezéséhez vagy kivételéhez mindig használjon konyhakesztyût!
Ha a készüléket nem használja, mindig ellenõrizze, hogy a gombok az állásban legyenek! A csatlakozót az elektromos hálózatból ne a kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki! A készülék tisztítását vagy karbantartását azután kezdje el, hogy kihúzta a csatlakozódugót az elektromos hálózatból! Meghibásodás esetén semmilyen körülmények között ne próbálja megjavítani a belsõ szerkezeteket! Forduljon a szervizhez!
44
Ha a sütõt késõ esti vagy a kora reggeli órákban mûködteti, hozzájárul az elektromos mûvek terheltségének csökkentéséhez. Javasoljuk, hogy FELSÕ SÜTÉSKOR, GRILLEZÉSKOR és GRATINÍROZÁSKOR mindig csukja be a sütõ ajtaját: így kitûnõ eredményt kap, ugyanakkor jelentõs energiát takarít meg (kb. 10 %)! A tömítéseket tartsa tisztán és õrizze meg hatékonyságukat oly módon, hogy jól illeszkedjenek az ajtóhoz és ne engedjék kijutni a hõt!
Karbantartás és ápolás Áramtalanítás
Az üvegkerámia fõzõlap tisztítása
Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket!
Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek (tûzhelytisztító spré, folttisztítók és rozsdátlanítók, poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkezõ szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul összekarcolhatják a felületet!
A sütõ tisztítása
A készülék tisztításához soha ne használjon gõztisztítót vagy nagynyomású tisztítót! Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrolóhatású mosószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra; ne használjon durva, dörzsanyagot vagy éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is eredményezheti!
A külsõ zománc vagy inox alkatrészek és a gumitömítések tisztíthatók langyos vízzel átitatott szivaccsal és semleges szappannal. Ha a foltokat nehéz eltávolítani, használjon speciális tisztítószereket! Javasoljuk, hogy tisztítás után alaposan öblítse le, és törölje szárazra a készüléket! Ne használjon súrolóport vagy maró anyagot! A sütõ belsejét lehetõleg minden használat után, még langyos állapotban tisztítsa meg! Használjon meleg vizet és mosogatószert, öblítse le, és puha ruhával törölje szárazra! Kerülje a súrolószerek használatát! A tartozékok a normál edényekhez hasonlóan, akár mosogatógépben is elmoshatók. A kezelõpanelrõl a koszt és zsírt dörzsfelület nélküli szivaccsal vagy puha ruhával lehet letisztítani. Az inox acél idõvel elfoltosodhat, ha hosszú ideig
kemény vízzel vagy foszfortartalmú tisztítószerrel érintkezik. Ajánlatos alaposan leöblíteni, és szárazra törölni.
A sütõ tömítéseinek ellenõrzése
Rendszeresen ellenõrizze a sütõajtó körüli tömítések állapotát! Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi hivatalos szakszervizhez! Javasoljuk, hogy ne használja a sütõt, amíg a javítást nem végzik el!
A sütõt megvilágító lámpa kicserélése
1. A sütõ áramtalanítása után húzza le a lámpafoglalat üvegfedelét (lásd ábra)! 2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra: feszültség: 230 V, teljesítmény: 25 W, típus: E14. 3. Tegye vissza a fedelet, és helyezze ismét áram alá a sütõt!
HU
Normál karbantartáshoz, a sütõt elég nedves ronggyal lemosni, majd konyhai, nedvszívó törlõpapírral megszárítani. Ha a fõzõlap különösen koszos, a felületeket üvegkerámia-felületek tisztítására alkalmas tisztítószerrel törölje át, öblítse le vízzel, és szárítsa meg! A makacs ételdarabok eltávolításához használjon megfelelõ kaparókést (nem mellékelt)! A tisztítás elõtt várja meg, hogy a készülék lehûljön, de ne várja meg, hogy az ételmaradékok megkössenek! A legjobb eredmény elérése érdekében használjon szappanos vízben áztatott üvegkerámia fõzõlapokhoz való inox acélszálas szivacsot! Amennyiben a fõzõlapra ráégne véletlenül valamilyen tárgy vagy mûanyag, cukor, illetve hasonló anyag, még meleg állapotában azonnal távolítsa el a kaparókés segítségével! A tisztítás végeztével a fõzõlap karbantartása és védelme céljából használhat erre a célra kifejlesztett termékeket: a készüléken hagyott átlátszó filmréteg megvédi a felületeket a fõzéskor kicsöpögõ ételmaradéktól. Ezeket a mûveleteket a készülék langyos vagy hideg állapotában tanácsos végrehajtani. Soha se felejtse el tiszta vízzel leöblíteni, és gondosan megszárítani a fõzõlapot: a termékek maradványai a következõ fõzéskor ráköthetnek a fõzõlapra!
Speciális tisztítószer üvegkerámia fõzõlapokhoz Tisztító vakaró és tartozék penge Tisztító termékek üvegkerámiához
Hol kaphatóak? Háztartási boltok Áruházak Háztartási boltok Hobby boltok Áruházak Szupermarket
Szerviz
Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkezõ szakembert! Adja meg: az anomália típusát; a készülék modelljét (Mod.); a készülék sorozatszámát (S/N)! Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
45
Instrukcja obs∏ugi KUCHNIA Z PIEKARNIKIEM
PL
IT Italiano, 1
HU Magyar, 35
GB English, 13
PL Polski, 46
RS Ðóññêèé, 24
GR ÅëëçíéêÜ,58
Instalacja 47-48 Ustawienie i poziomowanie kuchni Pod∏àczenie do instalacji elektrycznej Dane techniczne Opis kuchni 49 Ogólny widok Panel sterujàcy Uruchomienie i obs∏uga kuchni 50-52 Korzystanie z piekarnika Programy pieczenia Tabela-Porady pieczenia Analogowy minutnik 53 Ustawienie godziny i minutnika
CE6VM3 R
Uruchomienie i obs∏uga p∏yty ceramicznej 54 W∏àczanie i wy∏àczanie pól grzewczych Pola grzewcze Ârodki ostro˝noÊci i porady 55-56 Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie Pozbywanie si´ starych urzàdzeƒ elektrycznych Oszcz´dnoÊç energii i ochrona Êrodowiska Konserwacja i czyszczenie kuchni 57 Wy∏àczenie urzàdzenia Czyszczenie piekarnika Wymiana ˝arówki oÊwietlenia piekarnika Czyszczenie p∏yty ceramicznej Serwis
46
Instalacja ! Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika. Zawiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa instalacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku. ! Instrukcj´ nale˝y zachowaç na przysz∏oÊç. Instrukcja musi byç do∏àczona do urzàdzenia w przypadku sprzeda˝y, przekazywania innym osobom lub przeprowadzki.
mem palników, w jakiej mogà byç mocowane elementy umeblowania kuchni wykonane z materia∏ów niezabezpieczonych termicznie wynosi 700 mm. Nie stosowaç zas∏on z ty∏u kuchni i w odleg∏oÊci nie mniejszej ni˝ 200 mm od jej boków. Okapy nale˝y montowaç zgodnie z instrukcjami podanymi w do∏àczonych do nich instrukcjach obs∏ugi, ale nie ni˝ej ni˝ 650 mm.
• •
Poziomowanie kuchni Kuchenka wyposa˝ona jest w nó˝ki o zmiennej wysokoÊci umo˝liwiajàce odpowiednie wypoziomowanie urzàdzania. JeÊli jest to konieczne nale˝y wkr´ciç lub wykr´ciç nó˝ki znajdujàce si´ w naro˝nikach podstawy kuchenki a˝ do uzyskania w∏aÊciwego wypoziomowania.
! Poni˝sze instrukcje przeznaczone sà dla wykwalifikowanego specjalisty instalujàcego urzàdzenie. Instrukcje te majà na celu zapewnienie mo˝liwie najbardziej profesjonalnego i doÊwiadczonego wykonania czynnoÊci zwiàzanych z instalacjà i konserwacjà urzàdzenia. ! Wszelkie prace regulacyjne lub konserwacyjne nale˝y przeprowadzaç po od∏àczeniu kuchenki od zasilania.
Ustawianie i poziomowanie kuchni Monta˝ nó˝ek (niektóre modele)
! Kuchnia pod wzgl´dem ochrony przed przegrzaniem otaczajàcych powierzchni jest przyrzàdem klasy X i jako taka mo˝e byç zbudowana w ciàgu meblowym tylko do wysokoÊci p∏yty roboczej tj. 850 mm od posadzki. Zabudowa powy˝ej tego poziomu jest zabroniona. Uwaga: Kuchnia zabudowana w klasie X nie mo˝e byç zabudowana wysokim meblem. Jednak w ka˝dym przypadku meble do zabudowy muszà mieç ok∏adzin´ oraz klej do jej przyklejenia odporny na temperatur´ 100°C. Niespe∏nienie tego warunku mo˝e spowodowaç zdeformowanie powierzchni lub odklejenia ok∏adziny. Je˝eli nie mamy pewnoÊci, co do odpornoÊci termicznej mebli, kuchni´ nale˝y zabudowaç meblami zachowujàc odst´p ok. 2 cm.
Przyrzàd do montowania nó˝ek w podstawie kuchni
Pod∏àczenie do instalacji elektrycznej Monta˝ kabla zasilajàcego Otwarcie skrzynki zaciskowej: Przy pomocy Êrubokr´ta odciàgnàç wypustki przytrzymujàce pokryw´. Pociàgnàç i otworzyç pokryw´ skrzynki zaciskowej
• •
! Âciana znajdujàca si´ za kuchnià powinna byç uodporniona na wysokie temperatury. Podczas korzystania z kuchni, jej tylna Êciana mo˝e rozgrzaç si´ do temperatury oko∏o 90°C. W∏aÊciwa instalacja kuchni wymaga uwzgl´dnienia poni˝szych kwestii: Kuchni´ mo˝na ustawiç w kuchni, kuchnio-jadalni lub pokoju spe∏niajàcym warunki techniczne wynikajàce z przytoczonych przepisów; nie wolno jej instalowaç w ∏azience ani w pomieszczeniu z prysznicem.
•
Meble znajdujàce si´ obok • kuchni, które wystajà powy˝ej poMin. 420mm.
Min. 420mm.
Min. 600mm.
min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood
HOOD
wierzchni kuchni, powinny znajdowaç si´ w odleg∏oÊci, co najmniej 200 mm od kraw´dzi p∏yty z palnikami.
• •
Uwaga: Mostki sà fabrycznie ustawione na pod∏àczenie 230V jednofazowe.
230V ~ H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746 N
L 1
3
5
•
2
4
Szafki sàsiadujàce z okapem powinny znajdowaç si´ w odleg∏oÊci, co najmniej 420 mm od powierzchni kuchni. Minimalna odleg∏oÊç nad pozio-
W celu pod∏àczenia kabla wykonaç nast´pujàce czynnoÊci: odkr´ciç Êruby przytrzymujàce kabel i trzy Êruby styków L–N–= Wstawiç mostki we w∏aÊciwe miejsca, w zale˝noÊci od typy pod∏àczenia, zgodnie ze schematami pokazanymi poni˝ej
47
PL
P
•
W celu pod∏àczenia kuchni w sposób przedstawiony na poni˝szych schematach, nale˝y u˝yç mostków umiejscowionych w puszce przy∏àczeniowej – element „P”
Przed wykonaniem po∏àczenia nale˝y sprawdziç czy: Urzàdzenie posiada obwód ochronny i wtyczk´ zgodnà z obowiàzujàcymi przepisami. Bezpiecznik oraz instalacja elektryczna wytrzymajà obcià˝enie kuchenki. Instalacja elektryczna wyposa˝ona jest w skuteczny system uziemiajàcy spe∏niajàcy wymagania aktualnych standardów i przepisów.
• zamocowaç kabel zasilajàcy w odpowiedniej prowadnicy i zamknàç pokryw´
! Wtyczka lub wy∏àcznik sieciowy muszà byç ∏atwo dost´pne po zainstalowaniu kuchenki. ! Przewód zasilajàcy nie mo˝e byç zagi´ty lub przygnieciony. ! Przewód zasilajàcy musi byç regularnie sprawdzany i w razie usterki wymieniony przez autoryzowanego technika. ! Producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody wynik∏e z niew∏aÊciwego zainstalowania urzàdzenia.
PL
N
L1
L2
L3
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46 N
L2 L1
• • •
1
3
5
2
4
Dane techniczne
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N
L3 L2 L1
PojemnoÊç piekarnika
56 litry
Napi´cie i cz´stotliwoÊç
Zobacz tabliczk´ znamionowà zasilania
Pola grzewcze
Lewy przód Lewy ty∏ Prawy ty∏ Prawy przód Max. moc p∏yty
2
4
szerokoÊç g∏´bokoÊç wysokoÊç
1
3
5
Pod∏àczenie przewodu do instalacji elektrycznej Kuchenki, które wyposa˝one sà w trójbiegunowy kabel zasilajàcy przystosowane sà do zasilania pràdem zmiennym o parametrach podanych na tabliczce znamionowej (umieszczonej we wn´ce pod piekarnikiem). Uwaga: Do zasilania kuchni nie nale˝y stosowaç transformatorów, przejÊciówek ani boczników, gdy˝ mogà si´ one nadmiernie nagrzewaç lub zapaliç. Na kablu zasilajàcym nale˝y zamontowaç standardowà wtyczk´, odpowiadajàcà maksymalnemu obcià˝eniu, które podano na tabliczce znamionowej. Ewentualnie, pod∏àczyç urzàdzenie bezpoÊrednio do instalacji elektrycznej. W tym przypadku nale˝y dodatkowo zamontowaç jednobiegunowy wy∏àcznik sieciowy o odleg∏oÊci styków, co najmniej 3 mm i odpowiadajàcy obowiàzujàcym przepisom bezpieczeƒstwa (przewód uziemiajàcy nie mo˝e byç roz∏àczany przez wy∏àcznik). Wy∏àcznik ten b´dzie odcina∏ kuchenk´ od zasilania. Kabel zasilajàcy powinien byç u∏o˝ony w taki sposób, aby temperatura w ˝adnym punkcie jego powierzchni nie mog∏a przekroczyç temperatury pokojowej powi´kszonej o 50°C. 48
Wymiary wewn´trzne piekarnika
Etykieta energetyczna
43,5 cm 40 cm 32 cm
1700W 1200W 2100W 1200W 6200W
Etykieta energetyczna jest zgodna z Dyrektywà UE 2002/40/CE (norma EN 50304). Energoch∏onnoÊç podana dla trybu statycznego Drying: – pieczenie statyczne: wybrana funkcja „tryb tradycyjny” Deklarowana klasa energoch∏onnoÊci podana dla trybu dynamicznego – pieczenie dynamiczne: wybrana funkcja „Piekarnik z nawiewem” Niniejsze urzàdzenie spe∏nia poni˝sze dyrektywy Unii Europejskiej: 2006/95/EC z dn. 12/12/06 (Niskie napi´cia) wraz z póêniejszymi zmianami • 2004/108/EC z dn. 15/12/04 (KompatybilnoÊç elektromagnetyczna) wraz z póêniejszymi zmianami • 93/68/EEC z dn. 22/07/93 wraz z póêniejszymi zmianami • 2002/96/EC 1275/2008 (Stand-by/Off-mode)
Uwaga: Tabliczka znamionowa w zale˝noÊci od modelu umieszczona jest na: • wewn´trznej stronie drzwiczek schowka • wewn´trznej stronie lewego boku kuchni widoczna po wysuni´ciu szuflady
Opis kuchni Ogólny widok
PL
P∏yta ceramiczna
PROWADNICE do wsuwania rusztu i tacy poziom 5 poziom 4 poziom 3 poziom 2 poziom 1
Panel sterujàcy KRATKA piekarnika TACA na kapiàcy t∏uszcz lub do pieczenia
Regulowane nó˝ki
Regulowane nó˝ki
Panel sterujàcy Kontrolka TERMOSTATU
Pokr´t∏o ANALOGOWEGO PROGRAMATORA Kontrolka W¸ÑCZENIA POLA GRZEWCZEGO
Pokr´t∏o OPCJI PRACY piekarnika
Kontrolka URUCHOMIENIA PIEKARNIKA
Pokr´t∏o TERMOSTATU piekarnika
Pokr´t∏a PÓL GRZEWCZYCH
49
Uruchomienie i obs∏uga kuchni PL
Korzystanie z piekarnika
Kontrolka pracy TERMOSTATU
! Przed pierwszym u˝yciem piekarnika i grilla nale˝y urzàdzenie wygrzaç. Wygrzewanie powinno trwaç oko∏o pó∏ godziny. W tym czasie piekarnik powinien byç pusty, termostat powinien byç ustawiony na najwy˝szà temperatur´, drzwi powinny byç otwarte. Nale˝y równie˝ zapewniç odpowiednià wentylacj´ kuchni. Zapach, który odczuwany jest za zwyczaj podczas wygrzewania kuchenki, zwiàzany jest z parowaniem substancji wykorzystywanych do zabezpieczenia piekarnika na czas magazynowania.
Sygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momencie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatu kontrolka zgaÊnie. W∏àczy si´ ponownie, kiedy grza∏ki znowu zacznà grzaç a˝ do osiàgni´cia temperatury, kiedy znowu zgaÊnie. Kontrolka informuje o prawid∏owej pracy termostatu, który czuwa nad utrzymaniem sta∏ej temperatury w piekarniku.
! Dolnà pó∏k´ nale˝y wykorzystywaç podczas pieczenia na ro˝nie. W przypadku innych opcji piekarnika nie nale˝y stosowaç dolnej pó∏ki. ! Nie nale˝y nic k∏aÊç na dolnej cz´Êci piekarnika podczas pracy urzàdzenia – mo˝e to spowodowaç uszkodzenie emalii. Do pieczenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie kratk´ piekarnika 1. Pokr´t∏em OPCJI PRACY piekarnika wybraç program pieczenia. 2. Pokr´t∏em TERMOSTATU ustawiç temperatur´ pieczenia. (zobacz tabel´ z Poradnikiem pieczenia) W trakcie pieczenia mo˝liwe jest: Zmiana programu pieczenia przez obrócenie pokr´t∏em OPCJI PRACY piekarnika. Zmiana temperatury pieczenia przez obrócenie pokr´t∏em TERMOSTATU. Wy∏àczenie pieczenia przez ustawienie pokr´t∏a OPCJI PRACY piekarnika w pozycji „0”. ! Pieczenie musi odbywaç si´ na KRATCE.
• • •
50
OÊwietlenie piekarnika Po ustawieniu pokr´t∏a OPCJI PRACY piekarnika w dowolnym po∏o˝eniu, poza po∏o˝eniem „0”, zapali si´ oÊwietlenie piekarnika. Ustawienie pokr´t∏a na symbolu & umo˝liwia w∏àczenie oÊwietlenia piekarnika bez koniecznoÊci w∏àczania ˝adnych elementów grzejàcych. Podczas pieczenia oÊwietlenie piekarnika ca∏y czas jest w∏àczone, ˝eby przypominaç nam o pracy urzàdzenia.
Dodatkowa wentylacja Niektóre modele zosta∏y wyposa˝one w wentylator ch∏odzàcy, który w∏àcza si´ w trakcie pieczenia. O pracy wentylatora Êwiadczy delikatny szum, wydawany przez strumieƒ powietrza wydobywajàcy si´ na zewnàtrz na styku drzwiczek i panelu sterowania piekarnika. UWAGA: po zakoƒczeniu pieczenia wentylator pracuje jeszcze przez kilka minut w celu obni˝enia temperatury piekarnika.
Programy pieczenia Tryb konwencjonalny Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i Max. Gdy pokr´t∏o jest na tej pozycji zapala si´ lampka i w∏àczajà dwa elementy grzejne piekarnika – dolny i górny. Ciep∏o rozchodzi si´ równomiernie od do∏u i z góry. Jest to funkcja zalecana do potraw z wo∏owiny i ciel´ciny wymagajàcych powolnego przygotowani z ciàg∏ym uzupe∏nianiem p∏ynów. Jest to równie˝ Êwietny system do pieczenia ciasteczek, herbatników itp.. Przy w∏àczonym dolnym i górnym grzejniku nale˝y u˝ywaç tylko jednej blachy lub rusztu, gdy˝ na kilku powierzchniach temperatura rozchodzi si´ w niew∏aÊciwy sposób. JeÊli potrawa wymaga silniejszego ogrzewania od do∏u lub z góry nale˝y wybraç ni˝szy lub wy˝szy poziom.
mentów grzejnych z cyrkulacjà goràcego powietrza. Po∏àczenie takie zapobiega przypalaniu si´ powierzchni potraw oraz umo˝liwia dotarcie energii cieplnej do wn´trza daƒ. Tryb ten nadaje si´ doskonale do pieczenia mieszanych – warzywno-mi´snych kebabów, kie∏bas, ˝eberek, kotletów z jagni´cia, kurczaków, przepiórek, itp. Ponadto doskonale piecze tuƒczyka, steki z miecznika i nadziewanà màtw´, itp. ! Z funkcji pieczenia: GÓRNA GRZA¸KA, GRILL i RUSZT nale˝y korzystaç przy zamkni´tych drzwiczkach. ! Korzystajàc z funkcji GÓRNA GRZA¸KA i GRILL kratk´ nale˝y umieÊciç na poziomie 5, a na poziomie 1 umieÊciç tac´ na kapiàcy t∏uszcz. W przypadku funkcji RUSZT, kratk´ nale˝y umieÊciç na poziomie 2 lub 3 i na poziomie 1 umieÊciç tac´ na kapiàcy t∏uszcz.
Piekarnik z nawiewem Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i Max. W trybie piekarnika z nawiewem wymuszana jest cyrkulacja goràcego powietrza. Ruch powietrza wokó∏ potrawy wywo∏ywany jest przez wentylator znajdujàcy si´ w tylnej cz´Êci piekarnika. To w∏aÊnie dzi´ki goràcemu powietrzu pieczona potrawa przyrumienia si´ równomiernie i dok∏adnie. Dzi´ki utrzymywaniu sta∏ej temperatury przez ca∏y czas pieczenia, w trybie piekarnika z nawiewem istnieje mo˝liwoÊç równoczesnego pieczenia ró˝nych potraw, pod warunkiem, ˝e ich czasy pieczenia sà jednakowe. W trybie tym mo˝na wykorzystaç dwie pó∏ki jednoczeÊnie, patrz rozdzia∏ „Jednoczesne korzystanie z wi´cej ni˝ jednego poziomu piekarnika”.
Górna grza∏ka Pozycja pokr´t∏a termostatu: Max. W tym trybie, dania pieczone sà ciep∏em wypromieniowywanym z elektrycznego elementu grzejnego umieszczonego w górnej cz´Êci piekarnika. Wyjàtkowo wysoka temperatura grilla, po∏àczona z jej bezpoÊrednim dzia∏aniem, umo˝liwia natychmiastowe przyrumienianie powierzchni mi´s i pieczeni. Przysma˝ona powierzchnia pieczeni jest jednoczeÊnie barierà zapobiegajàcà wysychaniu dania. Funkcja ta pozwala, wi´c na otrzymywanie soczystych i kruchych daƒ mi´snych. Pieczenie w tym trybie zalecane jest przede wszystkim do przygotowywania daƒ, które wymagajà wysokich temperatur na powierzchni, jak na przyk∏ad ciel´cina lub befsztyki, ˝eberka, filety, hamburgery, itp. ...
Grill Pozycja pokr´t∏a termostatu: Max. W trybie tym element grzejny jest znacznie wi´kszy ni˝ w normalnych trybach. Dzi´ki nowemu kszta∏towi, grill ten ma wydajnoÊç wi´kszà o oko∏o 50% od tradycyjnych. Eliminuje on ponadto obszary nieogrzanego powietrza, które mogà pojawiaç si´ w naro˝nikach piekarnika.
Jednoczesne korzystanie z wi´cej ni˝ jednego poziomu piekarnika Je˝eli zamierzamy piec jednoczeÊnie na wi´cej ni˝ jednej pó∏ce, nale˝y zastosowaç tryb „piekarnik z nawiewem” , która pozwala na pieczenie na 2 poziomach w jednym czasie. Korzystajàc z trybu „piekarnik z nawiewem” nale˝y mieç poni˝sze sugestie na uwadze: Pó∏ka piekarnika ma pi´ç poziomów. Podczas pieczenia w trybie z nawiewem, do pieczenia wybiera si´ dwa spoÊród trzech Êrodkowych poziomów. Poziom najwy˝szy i najni˝szy wystawione sà na najbardziej bezpoÊrednie dzia∏anie przep∏ywajàcego w piekarniku goràcego powietrza. Pieczenie na tych poziomach mo˝e doprowadziç do spalenia bardziej delikatnych potraw; Zasadniczo, dla daƒ wymagajàcych intensywniejszego pieczenia zalecane jest stosowanie drugiego i czwartego poziomu. Na przyk∏ad, podczas równoczesnego przygotowywania pieczeni wraz z innymi potrawami, pieczeƒ umieszczana jest na drugim poziomie a czwarty poziom przeznaczany jest na dania bardziej delikatne; Podczas pieczenia potraw wymagajàcych ró˝nych temperatur pieczenia lub czasów pieczenia, nale˝y ustawiç Êrednià temperatur´ dla tych dwóch potraw a danie bardziej delikatne umieÊciç na czwartym poziomie piekarnika. Jako pierwsze nale˝y wyjàç z piekarnika danie o krótszym czasie pieczenia; W przypadku pieczenia pizzy na dwóch poziomach zaleca si´ pieczenie na poziomach drugim i czwartym w temperaturze 220ºC po wczeÊniejszym nagrzaniu piekarnika przez 15 minut. Pizza umieszczona na poziomie 4 musi byç wyj´ta kilka minut póêniej ni˝ z poziomu 2. Na dolnym poziomie ustawia si´ tac´ a ruszt umieszcza si´ na poziomie wy˝szym.
•
• • • •
Ruszt Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i 200°C. Tryb ten ∏àczy wielokierunkowe promieniowanie cieplne ele-
51
PL
Porady pieczenia PL
Pozycja pokr t a piekarnika
Pozycja pokr t a regulatora temperatury
Czas pieczenia (min.)
2/4 3 3 3 2 2 2 2 3 4 4 4 3/4
Czas wst pnego nagrzewania piekarnika (min.) 15 15 15 15 15 15 10 10 10 10 15 10 10 10 5 5 5 5
200 200 200 180 180 220 200 180 180 180 200 180 180 160 Max Max Max Max
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 20-30 20-30 40-45 60-70 50-55 55-60 50-60 8 4 10 8-10
1 1,5 1 1
4 4 3 4
5 5 5 5
Max Max Max Max
15 20 7 15-20
1,5 1,5
2 2
5 5
200 200
55-60 30-35
Masa (kg)
Poziom od do u
Kaczka Piecze ciel ca Piecze wieprzowa Herbatniki Tarta Pizza (na kilku poziomach) Lasagne Tagliatelle zapiekane Makaron zapiekany Jagni Kurczak Makrela Kie czak ródziemnomorski Tort czekoladowy Sola i m twa Szasz yki z kalmarów i krewetek Dorsz w plastrach Warzywa z rusztu
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1,5 1 1 1 1 1 1
3 3 3 3
Griill Gr
Befsztyk ciel cy Kotlety Hamburgery Makrela
Ruszt
Kurczak z rusztu Nadziewana m twa
Tryb tradycyjny
Piekarnik z nawiewem
Górna grza∏ka Górna
Rodzaj potrawy
Uwaga: podane czasy pieczenia sà przybli˝one i mogà byç ró˝ne w zale˝noÊci od indywidualnych upodobaƒ.
52
Analogowy minutnik PL
Zegar z minutnikiem Rustico* Jak ustawiæ bie¿¹c¹ godzinê Piekarnik ma byæ pod³¹czony do sieci elektrycznej. Podci¹gn¹æ pokrêt³o i przekrêciæ nim w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zagara i ustawiæ prawid³ow¹ godzinê. ! Zegar dzia³a na pr¹d, czyli w przypadku braku pr¹du zatrzyma siê na ca³y okres jego braku. Po czym nale¿y powtórzyæ czynnoæ zwi¹zan¹ z ustawieniem w³aciwej godziny. Funkcja minutnika Funkcja minutnika pozwala na ustawienie czasu, od którego rozpoczyna siê odliczanie wstecz. Minutnik nie steruje w³¹czaniem lub wy³¹czaniem piekarnika, po up³ywie zadanego czasu emituje jedynie sygna³ dwiêkowy. Jak ustawiæ minutnik Przekrêciæ pokrêt³o w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara i ustawiæ na w³aciwym czasie (wykres wewnêtrzny), widoczny poprzez okienko. Liczenie czasu zacznie siê natychmiast. Aby przerwaæ sygna³ lub gdy chcemy u¿ywaæ tylko zegara nale¿y ustawiæ na symbole !.
* Tylko w niektórych modelach.
53
Uruchomienie i obs∏uga p∏yty ceramicznej PL
! Klej u˝yty do zabezpieczenia p∏yty mo˝e pozostawiaç t∏uste Êlady. Radzimy usunàç go przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia za pomocà delikatnego (nie Êciernego) Êrodka czystoÊci. Przez pierwszych kilka godzin u˝ytkowania mo˝e unosiç si´ znad kuchni zapach gumy, który jednak szybko zniknie.
U˝ywaç garnków o wystarczajàcej Êrednicy zakrywajà• cych w ca∏oÊci p∏ytk´, tak by wykorzystywane by∏o ca∏e cie-
W∏àczanie i wy∏àczanie pól grzewczych
p∏o.
W∏àczenie pola grzewczego odbywa si´ przez przekr´cenie, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, odpowiedniego pokr´t∏a. Pole grzewcze zostanie wy∏àczone po przekr´ceniu pokr´t∏a, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i ustawienie go w pozycji „0”. Âwiecenie si´ kontrolki W¸ÑCZENIA POLA GRZEWCZEGO informuje o uruchomieniu dowolnego pola grzewczego.
Upewniç si´, ˝e spód garnka jest czysty i suchy, co za• pewnia dobre przyleganie i d∏ugie u˝ytkowanie p∏ytek i sa-
Pola grzewcze P∏yta grzejna zosta∏a wyposa˝ona w cztery radiacyjne pola grzejne. Pola uruchamia si´ pokr´t∏ami odpowiednio oznaczonymi. A Pola grzewcze B Kontrolka ciep∏a szczàtkowego. A A Wskazuje, ˝e jedna lub wi´cej p∏ytek majà temperatur´ ponad 60°C tak˝e A A po ich wy∏àczeniu. Niektóre modele majà cztery kontrolki ciep∏a szczàtB kowego, po jednej dla ka˝dej p∏ytki.
Opis elementów grzejnych Elementy radiacyjne sk∏adajà si´ z okràg∏ych oporników. Rozgrzewajà si´ w 10-20 sekund od w∏àczenia. Aby uniknàç rozpraszania energii cieplnej i przypalania daƒ, nale˝y stosowaç wy∏àcznie garnki o p∏askich dnach, o Êrednicach nie mniejszych od Êrednicy p∏ytki. W poni˝szej tabeli przedstawiono zalecane po∏o˝enia pokr´te∏ do przygotowywania ró˝nych potraw.
Uwagi na temat u˝ytkowania p∏yty ceramicznej: Aby osiàgnàç najlepsze rezultatu gotujàc na p∏ycie nale˝y przestrzegaç kilku podstawowych zasad dotyczàcych gotowania i przygotowywania potraw. U˝ywaç garnków z p∏askim dnem, by byç pewnym, ˝e garnek przystaje do p∏ytki.
•
Po∏o˝enie 0 1 2 3 4 5 6
54
Pole radiacyjne Wy∏àczone Gotowanie warzyw, ryb Gotowanie kartofli (na parze), zup, ciecierzycy, fasoli Dalsze gotowanie du˝ych iloÊci jedzenia, minestrone Pieczenie (Êrednia intensywnoÊç) Pieczenie (bardziej intensywne) Przyrumienianie i osiàganie temperatury wrzenia w krótkim czasie
mych garnków. Nie u˝ywaç naczyƒ u˝ywanych jednoczeÊnie na palnikach gazowych. Skoncentrowanie ciep∏a w palnikach gazowych jest takie, ˝e mo˝e deformowaç dno garnka tak, wi´c u˝ywajàc go nast´pnie na blacie ceramicznym nie osiàgnie si´ nigdy zamierzonego rezultatu. Nigdy nie zostawiaç w∏àczonej p∏ytki pustej, poniewa˝ w takim przypadku pole grzewcze maksymalnie si´ rozgrzeje w krótkim czasie, co mo˝e spowodowaç uszkodzenie elementów grzejnych. Nie zapominaç, ˝e pole grzewcze pozostaje goràce przez przynajmniej pó∏ godziny od wy∏àczenia.
• • •
Ârodki ostro˝noÊci i porady ! Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z mi´dzynarodowymi normami bezpieczeƒstwa. Dla bezpieczeƒstwa podano poni˝sze zalecenia, których trzeba bezwzgl´dnie przestrzegaç.
Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie
Niniejsze urzàdzenie przeznaczone jest do zastosowaƒ • domowych oraz nieprofesjonalnych. Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale• ˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika. Zawiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa instalacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku. Po rozpakowaniu kuchenki nale˝y sprawdziç czy w trakcie transportu nie uleg∏o ono uszkodzeniu i czy nie brakuje ˝adnych cz´Êci. W przypadku jakichkolwiek wàtpliwoÊci nale˝y zasi´gnàç porady wykwalifikowanego technika. Wszelkie elementy opakowania (torby plastykowe, pianka poliestrowa, gwoêdzie, itp.) nale˝y przechowywaç w miejscach, do których nie majà dost´pu dzieci, poniewa˝ elementy te mogà byç dla nich niebezpieczne. Urzàdzenie powinno byç instalowane zgodnie z zaleceniami producenta, przez wykwalifikowanego specjalist´. Niew∏aÊciwa instalacja mo˝e byç przyczynà niebezpiecznych wypadków i innego rodzaju zagro˝eƒ zdrowia ludzi, zwierzàt lub innych obiektów. Za zagro˝enia tego typu producent urzàdzenia nie bierze odpowiedzialnoÊci. Instalacja elektryczna urzàdzenia b´dzie bezpieczna wy∏àcznie wtedy, gdy kuchenka zostanie przy∏àczona do sprawnej instalacji uziemiajàcej, spe∏niajàcej obowiàzujàce wymagania bezpieczeƒstwa. W przypadku wàtpliwoÊci, co do posiadanej przez Paƒstwa instalacji uziemiajàcej zalecamy konsultacj´ wykwalifikowanego specjalisty. Producent urzàdzenia nie bierze odpowiedzialnoÊci za szkody spowodowane przez urzàdzenie, które nie zosta∏o w∏aÊciwie uziemione. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do zasilania nale˝y sprawdziç czy dane podane na tabliczce znamionowej odpowiadajà parametrom sieci zasilajàcej. Nie nale˝y pozostawiaç urzàdzenia w∏àczonego bez potrzeby. Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane nale˝y wy∏àczyç je wy∏àcznikiem g∏ównym i zakr´ciç dop∏yw gazu. Niniejsze urzàdzenie mo˝e byç stosowane wy∏àcznie do celów, do jakich zosta∏o zaprojektowane. Wszelkie inne zastosowania (na przyk∏ad – ogrzewanie pomieszczeƒ) nale˝y uznaç za niew∏aÊciwe a tym samym niebezpieczne. Producent nie bierze odpowiedzialnoÊci za szkody i zniszczenia wynik∏e z niew∏aÊciwego i nieodpowiedniego lub niedba∏ego u˝ytkowania urzàdzenia. Nale˝y w instalacji dodatkowo zamontowaç jednobiegunowy wy∏àcznik sieciowy o odleg∏oÊci styków, co najmniej 3 mm i odpowiadajàcy obowiàzujàcym przepisom bezpieczeƒstwa. Je˝eli wtyczka nie pasuje do gniazda zasilajàcego, uprawniony technik powinien wymieniç przewód zasilajàcy na przewód z w∏aÊciwà wtyczkà. Zastosowany przewód musi mieç odpowiednie przekroje ˝y∏, dopasowane do mocy urzàdzenia.
•
• •
• • •
• •
Wszelkie otwory i szczeliny wentylacyjne i odprowadza• jàce ciep∏o z ty∏u i pod panelem kontrolnym nigdy nie mogà byç zas∏aniane. Korzystanie z kuchenek elektrycznych wymaga przestrzegania kilku podstawowych zasad. W szczególnoÊci: – nie wolno dotykaç urzàdzenia mokrymi lub wilgotnymi d∏oƒmi ani stopami – nie wolno pracowaç przy urzàdzeniu boso – nie zaleca si´ stosowania przed∏u˝aczy; lecz jeÊli zastosowanie ich jest konieczne nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç – podczas od∏àczania urzàdzenia od sieci zasilajàcej nie wolno ciàgnàç za kabel – nie wolno nara˝aç urzàdzenia na dzia∏anie czynników atmosferycznych (deszcz, s∏oƒce, itp.) – z urzàdzania nie powinny korzystaç bez nadzoru dzieci ani osoby niedoÊwiadczone Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac konserwacyjnych nale˝y zawsze, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazdka, od∏àczyç urzàdzenie od zasilania. Je˝eli urzàdzenie uleg∏o awarii lub pracuje niew∏aÊciwie, nale˝y od∏àczyç je od zasilania, zakr´ciç kurek gazu i pozostawiç je w spokoju do czasu przybycia wezwanego technika. Wszelkie naprawy powinny byç wykonywane wy∏àcznie przez autoryzowany punkt serwisowy. Nale˝y zawsze ˝àdaç stosowania oryginalnych cz´Êci zamiennych. Nieprzestrzeganie powy˝szych zasad mo˝e przyczyniç si´ do zmniejszenia bezpieczeƒstwa urzàdzenia. W przypadku, gdy zrezygnujà Paƒstwo z u˝ywania kuchenki lub innych elektrycznych urzàdzeƒ domowego u˝ytku, dobrze b´dzie, po od∏àczeniu od zasilania, zabezpieczyç je przez odci´cie kabla zasilajàcego. Wykonanie tych czynnoÊci zmniejszy mo˝liwoÊç ulegni´cia nieszcz´Êliwym wypadkom przez dzieci, które mog∏yby u˝ywaç urzàdzenia jako zabawki. Do wk∏adania i wyjmowania naczyƒ do i z piekarnika nale˝y stosowaç r´kawice kuchenne, chroniàce skór´ d∏oni, nadgarstków i ràk. Podczas u˝ytkowania urzàdzenie staje si´ goràce. Zaleca si´ zachowywaç ostro˝noÊç, aby uniknàç dotykania goràcych elementów wewnàtrz piekarnika. Jednym z najcz´stszych rodzajów nieszcz´Êliwych wypadków, które majà miejsce podczas korzystania z kuchenek i piekarników sà oparzenia dzieci. Mogà one powstaç w przypadku: a) dotkni´cia przez dziecko goràcych elementów kuchenki b) rozlania goràcych p∏ynów c) Êciàgni´cia przez dziecko naczynia stojàcego na kuchence i oblania si´ goràcym p∏ynem Nie nale˝y stosowaç z niestabilnych naczyƒ i patelni, gdy˝ mog∏oby to groziç rozlaniem ich goràcej zawartoÊci. Patelnie nale˝y ustawiaç na Êrodku elektrycznych p∏ytek grzewczych lub palników gazowych. Niecentralne ustawienie patelni mo˝e groziç rozlaniem goràcej zawartoÊci.
•
• •
•
• • •
• •
55
PL
PL
Szczególnej uwagi nale˝y do∏o˝yç podczas korzystania • z naczyƒ do sma˝enia frytek itp., aby uniknàç mo˝liwoÊci
Pozbywanie si´ starych urzàdzeƒ elektrycznych
rozlania goràcego oleju. Naczyƒ takich nie wolno w ˝adnym wypadku pozostawiaç bez nadzoru, poniewa˝ przegrzany olej móg∏by zaczàç si´ gotowaç i zapaliç na goràcym elemencie grzewczym lub od p∏omienia palnika. W pobli˝u w∏àczonego urzàdzenia nie wolno u˝ywaç ∏atwopalnych p∏ynów, jak na przyk∏ad benzyna lub inne ∏atwopalne rozpuszczalniki. Podczas u˝ywania ma∏ych urzàdzeƒ elektrycznych AGD w pobli˝u kuchni nale˝y uwa˝aç, aby ich kable zasilajàce nie dotyka∏y goràcych cz´Êci kuchni. Je˝eli urzàdzenie nie jest u˝ywane nale˝y upewniç si´ czy wszystkie pokr´t∏a ustawione sà w po∏o˝eniu &”/”0”. Nie nale˝y pozwalaç dzieciom na zbli˝anie si´ do kuchenki, zw∏aszcza podczas korzystania z grilla lub piekarnika, poniewa˝ cz´Êci te podczas pieczenia stajà si´ bardzo goràce. Nie wolno ustawiaç ci´˝kich rzeczy na otwartych drzwiczkach piekarnika. Ceramiczna p∏yta jest odporna na mechaniczne uszkodzenia, ale mo˝e zostaç uszkodzona (nawet pot∏uczona), je˝eli zostanie uderzona ostrym narz´dziem. W przypadku takiego zdarzenia nale˝y urzàdzenie niezw∏ocznie od∏àczyç od zasilania i wezwaç technika z autoryzowanego serwisu. Nale˝y pami´taç, ˝e p∏ytki grzejne pozostajà ciep∏e przez oko∏o pó∏ godziny po wy∏àczeniu. W tym czasie nie nale˝y przypadkowo stawiaç na nich ˝adnych naczyƒ lub przedmiotów. Nie wolno w∏àczaç powierzchni grzejnych, je˝eli znajduje si´ na nich folia aluminiowa lub tworzywa plastikowe. Nie pozostawiaç na p∏ycie ˝adnych metalowych obiektów (no˝e, ∏y˝ki, pokrywki, itp.), poniewa˝ mogà nagrzaç si´ do wysokiej temperatury.
To urzàdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/WE oraz polskà Ustawà o zu˝ytym sprz´cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreÊlonego kontenera na odpady.
•
Takie oznakowanie informuje, ˝e sprz´t ten, po okresie jego u˝ytkowania nie mo˝e byç umieszczany ∏àcznie z innymi odpadami pochodzàcymi z gospodarstwa domowego.
• • • • • • • •
Pozbywanie si´ odpadów i zu˝ytej kuchni W trosce o Êrodowisko naturalne rezerwujemy sobie prawo do stosowania komponentów wytwarzanych z surowców wtórnych, co obni˝a koszty konsumentom i zmniejsza zanieczyszczenia. Pozbywanie si´ materia∏ów opakowaniowych: przestrzegaç miejscowych przepisów, co pozwoli na ponowne wykorzystanie opakowaƒ Pozbywanie si´ starej kuchni: przed oddaniem urzàdzenia na z∏om, nale˝y odciàç kabel sieciowy.
• •
56
U˝ytkownik jest zobowiàzany do oddania go prowadzàcym zbieranie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzàcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzà odpowiedni system umo˝liwiajàcy oddanie tego sprz´tu. W∏aÊciwe post´powanie ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych oraz niew∏aÊciwego sk∏adowania i przetwarzania takiego sprz´tu.
Oszcz´dzanie energii i ochrona Êrodowiska
•
W celu redukcji kosztów zalecamy do korzystania z piekarnika w póênych godzinach popo∏udniowych lub rannych. Z funkcji GRILL, PODWÓJNY GRILL i RUSZT nale˝y korzystaç przy zamkni´tych drzwiczkach. Dzi´ki temu osiàgamy lepsze rezultaty pieczenia i oszcz´dzamy energi´ elektrycznà (ok. 10%). Nale˝y regularnie kontrolowaç stan uszczelek, usuwaç wszelkie zanieczyszczenia, które mogà powodowaç niedok∏adne przyleganie drzwi i utrat´ ciep∏a.
• •
Zalecamy wyczyszczenie piekarnika przed pierwszym użyciem, stosując się do wskazówek podanych w paragrafie “Konserwacja i utrzymanie”.
Konserwacja i czyszczenie kuchni serwis Wy∏àczanie urzàdzenia Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac konserwacyjnych nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od zasilania, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazdka.
Czyszczenie piekarnika Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç kuchenki nale˝y jà regularnie czyÊciç pami´tajàc, ˝e: Do czyszczenia piekarnika zabrania si´ stosowania urzàdzeƒ czyszczàcych parà Do czyszczenia emaliowanych powierzchni oraz p∏yt samoczyszczàcych (jeÊli sà) stosujemy letnià wod´, nie nale˝y u˝ywaç rozpuszczalników lub Êrodków zawierajàcych substancje Êcierne. Na powierzchniach ze stali nierdzewnej, po d∏ugotrwa∏ym, regularnym przemywaniu wodà o du˝ej zawartoÊci wapnia lub silnymi detergentami (zawierajàce zwiàzki fosforu) mogà pojawiç si´ nieusuwalne przebarwienia. Aby tego uniknàç, ka˝dorazowo po skoƒczeniu mycia nale˝y sp∏ukaç, a nast´pnie osuszyç stalowe powierzchnie. Nale˝y równie˝ pami´taç o usuwaniu rozlanych p∏ynów. Czyszczenie wn´trza piekarnika zalecane jest, zaraz po u˝yciu, kiedy piekarnik jest jeszcze ciep∏y, stosujàc ciep∏à wod´ z myd∏em. Detergent nale˝y dok∏adnie zmyç, a piekarnik wytrzeç do sucha. Nie nale˝y u˝ywaç rozpuszczalników lub Êrodków zawierajàcych substancje Êcierne, gdy˝ mogà uszkodziç emali´. W celu usuni´cia przypalonego t∏uszczu z powierzchni piekarnika nale˝y stosowaç specjalne Êrodki, do tego przeznaczone, dost´pne w punktach serwisowych, autoryzowanych przez producenta Âcianki wewn´trzne piekarnika wymagajà przetarcia wilgotnà gàbkà z dodatkiem delikatnego detergentu po ka˝dym u˝yciu, a nast´pnie wytarcia do sucha. Piekarnik wyposa˝ony jest w gumowà uszczelkà, przylegajàcà do obwodu drzwiczek. Nale˝y regularnie sprawdzaç jej stan techniczny, a w razie potrzeby czyÊciç wodà z nieagresywnym detergentem. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia nale˝y skontaktowaç z autoryzowanym serwisem. Nie zalecamy korzystania z piekarnika zanim usterka nie zostanie usuni´ta. Nie wolno k∏aÊç folii aluminiowej na dolnej pó∏ce piekarnika. Powoduje to nadmierne kumulowanie temperatury w miejscu styku i w efekcie uszkodzenie emalii. Szyb´ piekarnika nale˝y czyÊciç wilgotnà gàbkà z dodatkiem delikatnego detergentu po ka˝dym u˝yciu, a nast´pnie wytrzeç do sucha.
• •
•
• •
•
•
odkr´ciç lampk´ i wymieniç ˝arówk´ – musi to byç ˝arówka wysoko-temperaturowa (300°C) o nast´pujàcych parametrach: – Napi´cie: 230 V – moc : 25 W – gwint: E14 zamontowaç szklanà os∏on´ i przy∏àczyç kuchenk´ do zasilania
•
Czyszczenie p∏yty Zanim zaczniesz gotowaç powierzchnia p∏yty musi byç wyczyszczona przy pomocy wilgotnej Êcierki tak by usunàç kurz i resztki jedzenia. Powierzchnia p∏yty powinna byç czyszczona regularnie przy u˝yciu letniej wody i nie Êciernego detergentu. Co jakiÊ czas nale˝y u˝ywaç Êrodka przeznaczonego specjalnie do czyszczenia p∏yt ceramicznych. Najpierw nale˝y usunàç z p∏yty wszystkie resztki jedzenia i t∏uszczu przy pomocy ∏opatki do czyszczenia na przyk∏ad CERA (nie nale˝y do wyposa˝enia). CzyÊciç p∏yt´, gdy jest letnia, u˝ywajàc odpowiedniego Êrodka czyszczàcego i r´czników papierowych, wytrzeç wilgotnà Êcierkà, a nast´pnie do sucha. Folia aluminiowa, plastikowe przedmioty i materia∏y syntetyczne, które przypadkiem si´ roztopi∏y, podobnie jak cukier i potrawy z du˝à jego zawartoÊcià nale˝y natychmiast usunàç z jeszcze ciep∏ej p∏ytki przy pomocy ∏opatki. Specjalne Êrodki czyszczàce tworzà na powierzchni warstw´ chroniàcà przed brudem. Chroni ona tak˝e powierzchnià przed ewentualnymi uszkodzeniami spowodowanymi potrawami z du˝à zawartoÊcià cukru. W ˝adnym przypadku nie nale˝y u˝ywaç gàbek lub produktów Êciernych, a tak˝e agresywnych chemicznie produktów takich jak spraye do kuchenek lub odplamiacze. Ârodki do czyszczenia Dost´pne w p∏yt ceramicznych ¸opatka do szyb z ostrzem
Sklepy gospodarstwa domowego, autoryzowane serwisy „INDESIT”
Ostrza wyjmowane
Sklepy gospodarstwa domowego, supermarkety, autoryzowane serwisy „INDESIT”
P∏yn do czyszczenia
Autoryzowane serwisy „INDESIT”, sklepy partnerskie „INDESIT”, supermarkety.
•
Wymiana ˝arówki oÊwietlenia piekarnika
wy∏àczyç zasilanie kuchenki, • przekr´cajàc przycisk wy∏àcznika sieciowego lub wyjmujàc wtyczk´ z kontaktu (o ile jest dost´pna) odkr´ciç szklanà os∏on´ uchwytu lampki;
•
Serwis Osobie przyjmujàcej zg∏oszenie przekazaç nast´pujàce informacje: rodzaj problemu model urzàdzenia (numer Mod.)
• •
57
PL
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ
GR
IT Italiano, 1
HU Magyar, 35
GB English, 13
PL Polski, 46
RS Ðóññêèé, 24
GR ÅëëçíéêÜ,58
Ðåñéå÷üìåíá ÅãêáôÜóôáóç, 59-60
ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ðßíáêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 61
ÓõíïëéêÞ Üðïøç Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 62-64
Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï
CE6VM3 R/HA
Timer áíáëïãéêü, 65
Ñõèìßóôå ôï ñïëüé êáé ôï ÷ñïíüìåôñï
×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò, 66
ÁíÜøôå êáé óâÞóôå ôéò æþíåò ìáãåéñÝìáôïò Ïé ðåñéï÷Ýò ìáãåéñÝìáôïò
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 67
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá ÄéÜèåóç Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò óôï ðåñéâÜëëïí
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 68
Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ÷íßáò öùôéóìïý ôïõ öïýñíïõ Êáèáñéóìüò ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç
ÅãêáôÜóôáóç Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. Ç åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò äéåíåñãåßôáé áðü åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò. ÏðïéáäÞðïôå åðÝìâáóç ñýèìéóçò Þ óõíôÞñçóçò ðñÝðåé íá äéåíåñãçèåß ìå ôçí êïõæßíá çëåêôñéêÜ áðïóõíäåäåìÝíç. ÓõóôÞíåôáé íá êáèáñßæåôå ôï öïýñíï ðñéí ôçí
ðñþôç ÷ñÞóç ôïõ áêïëïõèþíôáò ôéò õðïäåßîåéò ôçò ðáñáãñÜöïõ “ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá”.
ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç Ìðïñåßôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôç óõóêåõÞ äßðëá óå Ýðéðëá ðïõ äåí îåðåñíÜíå óå ýøïò ôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò. Âåâáéùèåßôå üôé ôï ôïß÷ùìá óå åðáöÞ ìå ôï ðßóù ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò åßíáé áðü Üöëåêôï õëéêü êáé áíèåêôéêü óôç èåñìüôçôá (Ô 90°C).
420 mm. Min.
L
Ãéá ôç äéåíÝñãåéá ôùí çëåêôñéêþí óõíäÝóåùí ðïõ áðåéêïíßæïíôáé óôçí åéêüíá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò äýï ãÝöõñåò ðïõ âñßóêïíôáé ìÝóá óôï êïõôß (âëÝðå åéêüíá - áíáöïñÜ «P»)
P N
Áí ÷ñåéáóôåß íá ïñéæïíôéþóåôå ôç óõóêåõÞ, âéäþóôå ôá ðáñå÷üìåíá ðïäáñÜêéá ñýèìéóçò óôéò áíôßóôïé÷åò Ýäñåò, ðïõ âñßóêïíôáé óôéò ãùíßåò óôç âÜóç ôçò êïõæßíáò (âëÝðå åéêüíá).
2
min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood
N
1
420 mm.
230V ~ H05RR-F/ 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F/ 3x4 CEI-UNEL 35746
4
Min.
Ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç ôïõ êáëùäßïõ åêôåëÝóôå ôá ðáñáêÜôù: îåâéäþóôå ôç âßäá ôïõ êáëùäéïäÝôç êáé ôéò âßäåò ôùí åðáöþí. Ïé ãÝöõñåò åßíáé äéåõèåôçìÝíåò áðü ôï ÅñãïóôÜóéï ãéá ôç óýíäåóç óå 230V ìïíïöáóéêÜ (âëÝðå åéêüíá).
3
ÁëöÜäéáóìá
GR
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Óõíáñìïëüãçóç êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò ¢íïéãìá ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí: ×ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá êáôóáâßäé, êñáôÞóôå êüíôñá óôéò ðëåõñéêÝò ãëùóóßôóåò ôïõ êáðáêéïý ôçò ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí. ÔñáâÞîôå êáé áíïßîôå ôï êáðÜêé ôçò ðéíáêßäáò áêñïäåêôþí.
5
Ãéá ìéá óùóôÞ åãêáôÜóôáóç: èÝóôå ôç óõóêåõÞ óôçí êïõæßíá, óôçí ôñáðåæáñßá Þ óå ãêáñóïíéÝñá (ü÷é óôï ìðÜíéï). áí ï ðÜãêïò ôçò êïõæßíáò åßíáé øçëüôåñïò åêåßíïõ ôùí åðßðëùí, áõôÜ ðñÝðåé íá ôåèïýí óå ôïõëÜ÷éóôïí 600 mm áðü ôç óõóêåõÞ. áí ç êïõæßíá åãêáôáóôáèåß êÜôù áðü ñÜöé, ôï ôåëåõôáßï èá HOOD ðñÝðåé íá áðÝ÷åé áðü Min. 600 mm. ôïí ðÜãêï ôïõëÜ÷éóôïí 420 mm. Ç áðüóôáóç áõôÞ ðñÝðåé íá åßíáé 700 mm áí ôá ñÜöéá åßíáé åýöëåêôá( âëÝðå åéêüíá). ìçí ôïðïèåôåßôå êïõñôßíåò ðßóù áðü ôçí êïõæßíá Þ óå ôïõëÜ÷éóôïí 200 mm áðü ôá ðëáúíÜ ôçò. åíäå÷üìåíïé áðïññïöçôÞñåò ðñÝðåé íá åãêáèßóôáíôáé óýìöùíá ìå ôéò õðïäåßîåéò ôïõ åã÷åéñéäßïõ ïäçãéþí.
Ïé ãÜìðåò* ìïíôÜñïíôáé ÷ùíåõôÜ êÜôù áðü ôç âÜóç ôçò êïõæßíáò.
L1
L2
L3
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá. 59
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 357 46
GR
N
L2 L1 1
3
5
Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò üôáí ïé êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé.
L3 L2 L1 1
3
5
2
4
Óôåñåþóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò óôïí áíôßóôïé÷ï êáëùäéïäÝôç êáé êëåßóôå ôï êáðÜêé. Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï Ýíá âýóìá êáíïíéêïðïéçìÝíï ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò óõóêåõÞò (âëÝðå ðßíáêá Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí). Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðáñåìâÜëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëÜ÷éóôï Üíïéãìá ìåôáîý ôùí åðáöþí 3 mm, êáôÜëëçëï ãéá ôï öïñôßï êáé óýìöùíï ìå ôïõò éó÷ýïíôåò åèíéêïýò êáíïíéóìïýò (ôï óýñìá ôçò ãåßùóçò äåí ðñÝðåé íá äéáêüðôåôáé áðü ôïí äéáêüðôç). Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï Ýôóé ðïõ óå êáíÝíá óçìåßï íá ìçí îåðåñíÜåé êáôÜ 50°C ôç èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. Ðñéí äéåíåñãÞóåôå ôç óýíäåóç âåâáéùèåßôå üôé: ç ðñßæá íá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôï íüìï. ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õößóôáôáé ôï ìÝãéóôï öïñôßï éó÷ýïò ôçò ìç÷áíÞò, üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá ðåñéëáìâÜíåôáé óôéò ôéìÝò ôçò ôáìðåëßôóáò ÷áñáêôçñéóôéêþí ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
60
Ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðåñéïäéêÜ êáé íá áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
2
4
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N
Áöïý åãêáôáóôáèåß ç óõóêåõÞ, ôï çëåêôñéêü êáëþäéï êáé ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâÜóéìá. Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá äéðëþíåé Þ íá óõìðéÝæåôáé.
ÐÉÍÁʺÄÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊ¿Í ÄéáóôÜóåéò Öïýñíïõ 32x43,5x40 cm ÇxLxP ¼ãêïò lt. 56 ÙöÝëéìåò äéáóôÜóåéò ðëÜôïò cm 42 ôïõ ÷þñïõ èÝñìáíóçò ÂÜèïò cm 44 öáãçôþí ýøïò cm 8,5 ÔÜóç êáé óõ÷íüôçôá âëÝðå ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí ôñïöïäïóßáò ÊåñáìéêÞ åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò 1700 W ÌðñïóôÜ áñéóôåñÜ 1200 W Ðßóù áñéóôåñÜ 2100 W Ðßóù äåîéÜ 1200 W ÌðñïóôÜ äåîéÜ 6200 W Áðïññüöçóç êåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò Max Ïäçãßá 2002/40/CE óôçí åôéêÝôá ôùí çëåêôñéêþí öïýñíùí. Ðñüôõðï EN 50304 ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò ÖõóéêÞ åðáãùãÞ– ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò: ENERGY LABEL Ðáñáäïóéáêüò ÊáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò äÞëùóç Êáôçãïñßáò ÄõíáìéêÞò áãùãéìüôçôáò - ëåéôïõñãßá èÝñìáíóçò: Ðïëõìáãåßñåìá. Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò: 2006/95/EC ôçò 12/12/06 (×áìçëÞ ÔÜóç) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò - 2004/108/EC ôçò 15/12/2004 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò - 93/68/EEC ôçò 22/07/93 êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò. 2002/96/CE 1275/2008 (Stand-by/ Off-mode)
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ÓõíïëéêÞ Üðïøç
GR
Υαλοκεραμική επιφάνεια Πίνακας χειριστηρίων Επίπεδο ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗ
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι
Επιφάνεια κατά της υπερχείλισης θέση θέση θέση θέση θέση
5 4 3 2 1
Ρυθμιζόμενο ποδαράκι
Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá. 61
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç GR
Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êáé áåñßóôå ôï ÷þñï. Ç ïóìÞ ðïõ áíáäýåôáé ïöåßëåôáé óôçí åîÜôìéóç ôùí ïõóéþí ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ öïýñíïõ.
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ ¼ôáí åßíáé áíáììÝíï, óçìáßíåé üôé ï öïýñíïò ðáñÜãåé èåñìüôçôá. ÓâÞíåé üôáí óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ åðéôõã÷Üíåôáé ç åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá. Óôï óçìåßï áõôü ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé áíÜâåé êáé óâÞíåé äéáäï÷éêÜ, äåß÷íïíôáò üôé ï èåñìïóôÜôçò åßíáé óå ëåéôïõñãßá êáé äéáôçñåß óôáèåñÞ ôç èåñìïêñáóßá.
Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ
Öùò ôïõ öïýñíïõ
1. ÅðéëÝîôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá ìáãåéñÝìáôïò óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ôùí ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ. 2. ÅðéëÝîôå ôçí ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá ãéá ôï ðñüãñáììá Þ ôçí åðéèõìçôÞ óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ. Ìéá ëßóôá ìå ôá ðñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïôåéíüìåíåò èåñìïêñáóßåò ìðïñåßôå íá äåßôå óôï ó÷åôéêü ðßíáêá(âëÝðå Ðßíáêá ìáãåéñÝìáôïò óôï öïýñíï).
ÁíÜâåé óôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ óå ïðïéáäÞðïôå èÝóç äéáöïñåôéêÞ ôïõ «0» êáé ðáñáìÝíåé áíáììÝíï üóï ï öïýñíïò åßíáé óå ëåéôïõñãßá. ÅðéëÝãïíôáò & ìå ôïí åðéëïãÝá, ôï öùò áíÜâåé ÷ùñßò íá åíåñãïðïéçèåß êáíÝíá èåñìáíôéêü óôïé÷åßï.
ÊáôÜ ôï ìáãåßñåìá ìðïñåßôå ðÜíôá: íá áëëÜîåôå ôï ðñüãñáììá ìáãåéñÝìáôïò åíåñãþíôáò óôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ íá áëëÜîåôå ôç èåñìïêñáóßá åíåñãþíôáò óôïí åðéëïãÝá ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ íá ðñïãñáììáôßæåôå ôç äéÜñêåéá êáé ôçí þñá ôÝëïõò ìáãåéñÝìáôïò (âëÝðå ðáñáêÜôù) íá äéáêüðôåôå ôï ìáãåßñåìá öÝñíïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ óôç èÝóç 0. Ìçí áðïèÝôåôå ðïôÝ áíôéêåßìåíá óôç âÜóç ôïõ öïýñíïõ äéüôé ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí æçìéÝò óôï óìÜëôï. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôç èÝóç 1 ôïõ öïýñíïõ ìüíï óå ðåñßðôùóç ìáãåéñÝìáôïò ìå ôç óïýâëá. Ðñéí ôç ÷ñÞóç, âãÜëôå ïðùóäÞðïôå ôá ðëáóôéêÜ öéëì ðïõ âñßóêïíôáé óôá ðëáúíÜ ôçò óõóêåõÞò. Íá èÝôåôå ðÜíôá ôá óêåýç ìáãåéñÝìáôïò óôï ðáñå÷üìåíï ðëÝãìá.
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá. 62
Áåñéóìüò øýîçò Ãéá ôçí åðßôåõîç ìéáò ìåßùóçò ôùí åîùôåñéêþí èåñìïêñáóéþí, Ýíáò áíåìéóôÞñáò øýîçò ðáñÜãåé ñåýìá áÝñá ðïõ åîÝñ÷åôáé ìåôáîý ôïõ ðßíáêá åëÝã÷ïõ êáé ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ. Óôï ôÝëïò ôïõ ìáãåéñÝìáôïò ï áíåìéóôÞñáò ðáñáìÝíåé åíåñãüò ìÝ÷ñéò üôïõ ï öïýñíïò øõ÷èåß éêáíïðïéçôéêÜ.
ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéá èåñìïêñáóßá ìåôáîý 60°C êáé MAX, åêôüò: ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ êáé GRILL (óõíéóôÜôáé íá èÝóåôå ìüíï óôï MAX) GRATIN (óõíéóôÜôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôç èåñìïêñáóßá ôùí 200°C). Ðñüãñáììá ÐÁÑÁÄÏÓÉÁÊÏÓ ÖÏÕÑÍÏÓ Åíåñãïðïéïýíôáé ôá äýï èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá, ôï êÜôù êáé ôï åðÜíù. Ìå ôï ðáñáäïóéáêü ìáãåßñåìá åßíáé êáëýôåñá íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Ýíá åðßðåäï: ìå ðåñéóóüôåñá åðßðåäá õðÜñ÷åé êáêÞ êáôáíïìÞ ôçò èåñìïêñáóßáò. Ðñüãñáììá ÐÏËÕ-ÌÁÃÅÉÑÅÌÁ Åíåñãïðïéïýíôáé üëá ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá (êÜôù, åðÜíù êáé êõêëéêü) êáé ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ï áíåìéóôÞñáò. ÅðåéäÞ ç èåñìüôçôá åßíáé óôáèåñÞ óå üëï ôï öïýñíï, ï áÝñáò øÞíåé êáé ñïäïêïêêéíßæåé ôï öáãçôü ïìïéüìïñöá. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðïëý äýï åðßðåäá ôáõôü÷ñïíá. Ðñüãñáììá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ Åíåñãïðïéåßôáé ôï êåíôñéêü ôìÞìá ôïõ åðÜíù èåñìáíôéêïý óôïé÷åßïõ. Ç õøçëÞ êáé Üìåóç èåñìïêñáóßá ôïõ ãêñéë óõíéóôÜôáé ãéá ôá ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí õøçëÞ åðéöáíåéáêÞ èåñìïêñáóßá (ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò êáé âùäéíÝò, öéëÝôï, entrecote). Åßíáé Ýíá ðñüãñáììá ìå ðåñéïñéóìÝíç êáôáíÜëùóç, éäáíéêü ãéá ãêñéëéÜñéóìá ðåñéïñéóìÝíùí ðïóïôÞôùí. ÔïðïèåôÞóôå ôï ôñüöéìï óôï êÝíôñï ôïõ ãêñéë, ãéáôß óôéò ãùíßåò äåí øÞíåôáé. Ðñüãñáììá GRILL Åíåñãïðïéåßôáé ôï êåíôñéêü ôìÞìá ôïõ åðÜíù èåñìáíôéêïý óôïé÷åßïõ. Ç õøçëÞ êáé Üìåóç èåñìïêñáóßá ôïõ ãêñéë óõíéóôÜôáé ãéá ôá ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí õøçëÞ åðéöáíåéáêÞ èåñìïêñáóßá (ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò êáé âùäéíÝò, öéëÝôï, entrecote). Åßíáé Ýíá ðñüãñáììá ìå ðåñéïñéóìÝíç êáôáíÜëùóç, éäáíéêü ãéá ãêñéëéÜñéóìá ðåñéïñéóìÝíùí
ðïóïôÞôùí. ÔïðïèåôÞóôå ôï ôñüöéìï óôï êÝíôñï ôïõ ãêñéë, ãéáôß óôéò ãùíßåò äåí øÞíåôáé. Ðñüãñáììá GRATIN Åíåñãïðïéåßôáé ôï åðÜíù èåñìáíôéêü óôïé÷åßï êáé ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ï áíåìéóôÞñáò. ÓõíäõÜæåé ôç èåñìéêÞ áêôéíïâïëßá ìéáò êáôåýèõíóçò ìå ôç äõíáìéêÞ êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ. Áõôü ðáñåìðïäßæåé ôï åðéöáíåéáêü êÜøéìï ôùí ôñïößìùí áõîÜíïíôáò ôçí éó÷ý äéåßóäõóçò ôçò èåñìüôçôáò. Ôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ, GRILL êáé GRATIN ðñÝðåé íá äéåíåñãïýíôáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. Óôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ êáé GRATIN ôïðïèåôÞóôå ôï ãêñéë óôç èÝóç 5 êáé ôïí ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ ôùí õðïëåéììÜôùí ìáãåéñÝìáôïò (æïõìéÜ Þ/êáé ëßðç). Óôï ìáãåßñåìá GRATIN ôïðïèåôÞóôå ôï ãêñéë óôç èÝóç 2 Þ 3 êáé ôïí ëéðïóõëëÝêôç óôç èÝóç 1 ãéá ôç óõëëïãÞ ôùí õðïëåéììÜôùí ìáãåéñÝìáôïò. Ôáõôü÷ñïíï øÞóéìï óå äéÜöïñá åðßðåäá Áí ÷ñåéáóôåß íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå äýï ðëÝãìáôá, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá ÐÏËÕÌÁÃÅÉÑÅÌÁ, ôï ìïíáäéêü êáôÜëëçëï ãé áõôüí ôïí ôýðï ìáãåéñÝìáôïò. Áêüìç åßíáé êáëü: íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò èÝóåéò 1 êáé 5: äÝ÷ïíôáé áð åõèåßáò ôï èåñìü áÝñá ðïõ èá ìðïñïýóå íá ðñïêáëÝóåé êáøßìáôá óôá åõáßóèçôá ôñüöéìá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êõñßùò ôéò èÝóåéò 2 êáé 4, èÝôïíôáò óôç èÝóç 2 ôá ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí ðåñéóóüôåñç èåñìüôçôá. üôáí ìáãåéñåýåôå ôñüöéìá ðïõ áðáéôïýí ÷ñüíïõò êáé èåñìïêñáóßåò ìáãåéñÝìáôïò äéáöïñåôéêïýò, âÜëôå ìéá ìÝóç èåñìïêñáóßá ìåôáîý ôùí äýï ðñïôåéíüìåíùí (âëÝðå Ðßíáêá ìáãåéñÝìáôïò óå öïýñíï ) êáé èÝóôå ôá ðéï åõáßóèçôá ôñüöéìá óôç èÝóç 4. ÁöáéñÝóôå ðñþôá ôï ôñüöéìï ðïõ áðáéôåß ÷ñüíï ìáãåñÝìáôïò óõíôïìüôåñï. üôáí ìáãåéñåýåôå ðßôóåò óå ðåñéóóüôåñá åðßðåäá ìå èåñìïêñáóßá óôïõò 220°C, óõìöÝñåé íá ðñïèåñìÜíåôå ôï öïýñíï ãéá 15 ëåðôÜ. ÃåìíéêÜ ôï ìáãåßñåìá óôç èÝóç 4 Ý÷åé ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá: óõíåðþò ðñïôåßíåôáé íá âãÜæåôå ðñþôá ôçí ðßôóá ðïõ øÞíåôå óôï ÷áìçëüôåñï åðßðåäï êáé ìüíï ìåôÜ áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ åêåßíç ðïõ øÞíåôå óôç èÝóç 4. Íá ôïðïèåôåßôå ôï ëéðïóõëëÝêôç ÷áìçëÜ êáé ôï ðëÝãìá øçëÜ.
63
GR
GR
Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï ÐñïãñÜììáôá
ÂÜñïò (Kg)
ÈÝóç ôùí åðéðÝäùí
ÐñïèÝñìáíóç (ëåðôÜ)
Ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá
ÄéÜñêåéá ìáãåéñÝìáôïò (ëåðôÜ)
1 1 1 1
3 3 3 3 3
15 15 15 15 15
200 200 200 180 180
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 1 1 1 1
2 êáé 4 3 2 2 êáé 4 2 2 2 êáé 4 2 êáé 4 2 2 êáé 4 3 4 4 4 3/4
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 5 5 5 5
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 MAX MAX MAX MAX
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 8-10 6-8 10 10-15
4 MAX Ãëþóóåò êáé óïõðéÝò 0.7 MAX ÓïõâëÜêéá áðü êáëáìÜñéá êáé ãáñßäåò 0.6 4 4 MAX ÓïõðéÝò 0.6 ÖéëÝôï ìðáêáëéÜñïõ 0.8 4 MAX 3Þ4 MAX Ëá÷áíéêÜ óôï ðëÝãìá 0.4 GRILL MAX Ìðñéæüëåò ìïó÷áñßóéåò 0.8 4 4 MAX ËïõêÜíéêá 0.6 MAX Hamburger 0.6 4 1 4 MAX Óêïõìðñß MAX Ôïóô (Þ øçìÝíï øùìß) 4 êáé 6 4 Êïôüðïõëï óôï ãêñéë 1.5 2 10 200 Gratin ÓïõðéÝò 1.5 2 10 200 * Ïé ÷ñüíïé ìáãåéñÝìáôïò åßíáé åíäåéêôéêïß êáé ìðïñïýí íá ôñïðïðïéçèïýí áíÜëïãá ìå ôéò ðñïóùðéêÝò óáò ðñïôéìÞóåéò.
10-12 8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 3-5 55-60 30-35
Ðáñáäïóéáêüò Öïýñíïò
ÐÏËÕÌÁÃźÑÅÌÁ
Öïýñíïò ÅðÜíù
64
Ôñüöéìá
ÐÜðéá Øçôü ìïó÷áñßóéï Þ âïäéíü Øçôü ÷ïéñéíü Ìðéóêüôá (öñüëáò) ÊñïóôÜôåò Ðßôóá (óå 2 åðßðåäá) ËáæÜíéá Áñíß Øçôü êïôüðïõëï + ðáôÜôåò Óêïõìðñß Plum-cake ÌðéíéÝ (óå 2 èÝóåéò) Ìðéóêüôá (óå 2 èÝóåéò) ÐáíôåóðÜíé (óå 1 èÝóç) ÐáíôåóðÜíé (óå 2 èÝóåéò) ÁëìõñÜ êÝéê Ãëþóóåò êáé óïõðéÝò ÓïõâëÜêéá áðü êáëáìÜñéá êáé ãáñßäåò ÖéëÝôï ìðáêáëéÜñïõ Ëá÷áíéêÜ óôï ðëÝãìá
Timer áíáëïãéêü GR
Ñïëüé ìå ÷ñïíüìåôñï ÁëìõñÜ ÊÝéê* ÈÝóç ôçò óùóôÞò þñáò Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé çëåêôñéêÜ. ÔñáâÞîôå ôï äéáêüðôç êáé óôñÝøôå ôïí äåîéüóôñïöá ìÝ÷ñé íá èÝóåôå ôçí áêñéâÞ þñá. ! Ï ðñïãñáììáôéóôÞò ëåéôïõñãåß çëåêôñéêÜ. Óõíåðþò, óå ðåñßðôùóç äéáêïðÞò ñåýìáôïò, èá óôáìáôÞóåé ãéá üëç ôç äéÜñêåéá ôçò äéáêïðÞò. Áöïý åðáíÝëèåé ôï ñåýìá èá ÷ñåéáóôåß íá åðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá ñýèìéóçò ôçò ôñÝ÷ïõóáò þñáò. Ëåéôïõñãßá ÷ñïíüìåôñïõ Óôç ëåéôïõñãßá ÷ñïíüìåôñïõ ôßèåôáé Ýíáò ÷ñüíïò áðü ôïí ïðïßï áñ÷ßæåé áíôßóôñïöç ìÝôñçóç. Ç ëåéôïõñãßá áõôÞ äåí åëÝã÷åé ôï Üíáììá / ôï óâÞóéìï ôïõ öïýñíïõ: åêðÝìðåé ìüíï Ýíáí áêïõóôéêü óõíáãåñìü ìå ôç ëÞîç ôïõ ÷ñüíïõ. Ñýèìéóç ôïõ ÷ñïíüìåôñïõ ÓôñÝøôå ôï äéáêüðôç äåîéüóôñïöá ìÝ÷ñé íá öÝñåôå ôï äåßêôç óôïí åðéèõìçôü ÷ñüíï (åóùôåñéêÞ êëßìáêá), ïñáôü ìÝóù ôïõ ðáñáèýñïõ. Ç ìÝôñçóç ôïõ ÷ñüíïõ áñ÷ßæåé áìÝóùò. Ãéá íá äéáêüøåôå ôï áêïõóôéêü óÞìá Þ ãéá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ìüíï ôç ëåéôïõñãßá ñïëïãéïý öÝñôå ôï äåßêôç óôï óýìâïëï .
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá. 65
×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò GR
Ç êüëëá ðïõ åöáñìüæåôáé óôéò åðåíäýóåéò áöÞíåé ïñéóìÝíá ß÷íç ãñÜóïõ óôï ãõáëß. Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, ðñïôåßíåôáé íá ôá áðïìáêñýíåôå ìå Ýíá åéäéêü ãéá ôç óõíôÞñçóç ìç áðïîõóôéêü ðñïúüí. Óôéò ðñþôåò þñåò ëåéôïõñãßáò ìðïñåß íá áíôéëçöèåßôå ìéá ïóìÞ ëÜóôé÷ïõ, ðïõ üìùò èá åîáöáíéóôåß óýíôïìá.
ÁíÜøôå êáé óâÞóôå ôéò æþíåò ìáãåéñÝìáôïò Ãéá íá áíÜøåôå ìéá æþíç ìáãåéñÝìáôïò óôñÝøôå ôïí áíôßóôïé÷ï åðéëïãÝá äåîéüóôñïöá. Ãéá ôï óâÞóéìï, óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé ôï 0. Ôï Üíáììá ôïõ åíäåéêôéêïý öùôüò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÅÓÔÉÙÍ åðéóçìáßíåé üôé ôïõëÜ÷éóôïí ìéá åóôßá ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò åßíáé óå ëåéôïõñãßá.
Ïé ðåñéï÷Ýò ìáãåéñÝìáôïò Óôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò õðÜñ÷ïõí áêôéíïâüëá çëåêôñéêÜ èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá. ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ãßíïíôáé êüêêéíá: A. Ðåñéï÷Þ ìáãåéñÝìáôïò ìå A A áêôéíïâüëá óôïé÷åßá. B. Åíäåéêôéêü öùôÜêé èåñìüôçôáò: åðéóçìáßíåé üôé ç A A èåñìïêñáóßá ôçò áíôßóôïé÷çò B ðåñéï÷Þò ìáãåéñÝìáôïò åßíáé ìåãáëýôåñç ôùí 60°C, áêüìç êáé óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï óôïé÷åßï Ýóâçóå áëëÜ åßíáé áêüìç æåóôü. Ðåñéï÷Þ ìáãåéñÝìáôïò ìå áêôéíïâüëá óôïé÷åßá Ôá áêôéíïâüëá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá áðïôåëïýíáôé áðü êõêëéêÜ èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá ðïõ ãßíïíôáé êüêêéíá ìüíï ìåôÜ áðü 10-20 äåõôåñüëåðôá áðü ôï Üíáììá. Qsh
66
Est
a kanonik¾ ¾ tace
a
SbhstÒ
Y»simo cortarikèn, yarikèn
2
Pat£tej ston atmÒ, minstrej, fasÒlia, rebÚqia
3
Suncish yhs
matoj meg£lwn trof
mwn, minstrej
4
Y»simo (mtrio)
5
Y»simo (dunatÒ)
6
Rodokokk
nisma h ep
teuxh brasmoÚ se sÚntomo crÒno
ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôóáñüëåò ìå âÜóç åðßðåäç êáé ìåãÜëïõ ðÜ÷ïõò, ãéá íá åßóôå âÝâáéïé üôé åöáñìüæïõí ôÝëåéá óôç èåñìáíôéêÞ ðåñéï÷Þ.
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôóáñüëåò åðáñêïýò äéáìÝôñïõ ãéá íá êáëýðôïõí ðëÞñùò ôç èåñìáíôéêÞ ðåñéï÷Þ, Ýôóé þóôå íá áîéïðïéïýí ðëÞñùò ôç èåñìüôçôá.
âåâáéùèåßôå üôé ç âÜóç ôùí êáôóáñïëþí åßíáé áðüëõôá óôåãíÞ êáé êáèáñÞ: ç åöáñìïãÞ óôéò æþíåò ìáãåéñÝìáôïò, Ýôóé, èá åßíáé âÝëôéóôç êáé ôüóï ïé êáôóáñüëåò üóï êáé ôï ðëáßóéï ìáãåéñÝìáôïò èá áíôÝîïõí ðåñéóóüôåñï. Áðïöåýãåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ßäéåò ôéò êáôóáñüëåò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôïõò êáõóôÞñåò áåñßïõ: ç óõãêÝíôñùóç èåñìüôçôáò óôïõò êáõóôÞñåò áåñßïõ ìðïñåß íá ðáñáìïñöþóåé ôç âÜóç ôçò êáôóáñüëáò, ðïõ ÷Üíåé ôçí åöáñìïãÞ ôçò. Ìçí áöÞíåôå ðïôÝ ìéá æþíç ìáãåéñÝìáôïò áíáììÝíç ÷ùñßò êáôóáñüëá äéüôé èá ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé.
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ.
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá Ïé ïäçãßåò áõôÝò éó÷ýïõí ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò ðñïïñéóìïý ôá óýìâïëá ôùí ïðïßùí áðåéêïíßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï êáé óôçí ðéíáêßäá ìçôñþïõ ôçò óõóêåõÞò. Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôï åóùôåñéêü êáôïéêßáò. Ç óõóêåõÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï, áêüìç êé áí ï ÷þñïò óêåðÜæåôáé, äéüôé åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá ôçí áöÞóåôå åêôåèåéìÝíç óå âñï÷Þ êáé êáêïêáéñßá. Ìçí áããßæåôå ôç ìç÷áíÞ ìå ðüäéá ãõìíÜ Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá. Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï
ìáãåßñåìá ôñïößìùí, ìüíï áðü Üôïìá åíÞëéêá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. ÊÜèå Üëëç ÷ñÞóç (ãéá ðáñÜäåéãìá: èÝñìáíóç ÷þñùí) åßíáé áêáôÜëëçëç êáé óõíåðþò åðéêßíäõíç. Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí ìðïñåß íá èåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá åíäå÷üìåíåò æçìéÝò ðñïêáëïýìåíåò áðü ÷ñÞóåéò áêáôÜëëçëåò, åóöáëìÝíåò êáé áíïñèüäïîåò.
Ôï åã÷åéñßäéï áöïñÜ ìéá óõóêåõÞ êáôçãïñßáò 1 (ìïíùìÝíç) Þ êáôçãïñßáò 2 õðïêáôçãïñßáò 1 (åíôïé÷éóìÝíç ìåôáîý äýï åðßðëùí). ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ôá èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá êáé ïñéóìÝíá ìÝñç ôçò ðüñôáò ôïõ öïýñíïõ êáèßóôáíôáé ðïëý èåñìÜ. ÐñïóÝ÷åôå íá ìçí ôá áããßæåôå êáé êñáôÜôå ôá ðáéäéÜ ìáêñéÜ. Áðïöýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò Üëëùí ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí ìå èåñìÜ ìÝñç ôçò óõóêåõÞò. Ìç âïõëþíåôå ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý êáé áðáãùãÞò ôçò èåñìüôçôáò. Óôéò çëåêôñéêÝò åóôßåò äåí ðñÝðåé íá ôïðïèåôïýíôáé áóôáèåßò êáôóáñüëåò Þ ðáñáìïñöùìÝíåò ãéá íá áðïöåõ÷èïýí áôõ÷Þìáôá áðü áíáôñïðÞ. Íá ôéò ôïðïèåôåßôå óôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò Ýôóé þóôå ïé ëáâÝò íá åßíáé óôñáììÝíåò ðñïò ôï åóùôåñéêü, ãéá ôçí áðïöõãÞ ÷ôõðçìÜôùí. ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ãÜíôéá öïýñíïõ ãéá íá âÜæåôå Þ íá âãÜæåôå óêåýç. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åýöëåêôá õãñÜ (ïéíüðíåõìá, âåíæßíç, êëð.) ðëçóßïí ôçò óõóêåõÞò üôáí áõôÞ åßíáé óå ÷ñÞóç. Ìçí ôïðïèåôåßôå åýöëåêôï õëéêü óôï êÜôù äéáìÝñéóìá Þ óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ: áí ç óõóêåõÞ ôåèåß îáöíéêÜ óå ëåéôïõñãßá èá ìðïñïýóå íá ðÜñåé öùôéÜ. ¼ôáí ç óõóêåõÞ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, íá âåâáéþíåóôå ðÜíôá üôé ïé åðéëïãåßò åßíáé óôç èÝóç . Ìç âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ ðéÜíïíôáò ôï âýóìá. Ìçí êÜíåôå êáèáñéóìü Þ óõíôÞñçóç ÷ùñßò ðñïçãïõìÝíùò íá Ý÷åôå âãÜëåé ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá. Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ìç åðåìâáßíåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ãéá íá åðé÷åéñÞóåôå ôçí åðéóêåõÞ. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç. Ìçí áðïèÝôåôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá óôçí áíïé÷ôÞ ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. Ïé åóùôåñéêÝò åðéöÜíåéåò ôïõ óõñôáñéïý (áí õðÜñ÷åé) ìðïñåß èåñìáíèïýí.
Ç õáëïêåñáìéêÞ åðéöÜíåéá åßíáé áíèåêôéêÞ óôéò ìç÷áíéêÝò êñïýóåéò, ùóôüóï ìðïñåß íá ñáãßóåé (Þ åíäå÷ïìÝíùò íá óðÜóåé) áí ÷ôõðçèåß ìå áé÷ìçñü áíôéêåßìåíï, üðùò Ýíá åñãáëåßï. Óôéò ðåñéðôþóåéò áõôÝò, áðïóõíäÝóôå áìÝóùò ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêïý êáé áðåõèõíèåßôå óôçí ÕðïóôÞñéîç. Áí ç åðéöÜíåéá ôïõ ðëáéóßïõ ñáãßóåé, óâÞóôå ôç óõóêåõÞ ãéá íá áðïöåõ÷èåß ôï åíäå÷üìåíï çëåêôñïðëçîßáò. Ìçí îå÷íÜôå üôé ç èåñìïêñáóßá ôùí æùíþí ìáãåéñÝìáôïò ðáñáìÝíåé áñêåôÜ õøçëÞ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ôñéÜíôá ëåðôÜ ìåôÜ ôï óâÞóéìï. Íá êñáôÜôå óå ëïãéêÞ áðüóôáóç áðü ôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ïðïéïäÞðïôå áíôéêåßìåíï ðïõ èá ìðïñïýóå íá ëåéþóåé, ãéá ðáñÜäåéãìá ðëáóôéêÜ áíôéêåßìåíá, áëïõìßíéï Þ ðñïúüíôá ìå õøçëÞ óõãêÝíôñùóç æÜ÷áñçò. ÐñïóÝîôå éäéáßôåñá ôéò óõóêåõáóßåò êáé ôá öéëì áðü ðëáóôéêü Þ áëïõìßíéï: áí ôá îå÷Üóåôå óôéò áêüìç æåóôÝò Þ ÷ëéáñÝò åðéöÜíåéåò ìðïñåß íá ðñïêëçèåß óïâáñÞ æçìéÜ óôçí åðéöÜíåéá. Ìçí áðïèÝôåôå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (ìá÷áßñéá, êïõôÜëéá, êáðÜêéá, êëð.) óôçí åðéöÜíåéá äéüôé ìðïñåß íá èåñìáíèïýí. Äåí ðñïâëÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå éêáíüôçôåò öõóéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò Þ íïçôéêÝò ìåéùìÝíåò, áðü Üôïìá ÷ùñßò åìðåéñßá Þ ðïõ äåí åßíáé åîïéêåéùìÝíá ìå ôï ðñïúüí, åêôüò êé áí åðïðôåýïíôáé áðü Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò Þ ðïõ äåí Ý÷ïõí äå÷ôåß ðñïêáôáñêôéêÝò ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò. Ìçí åðéôñÝðåôå óôá ðáéäéÜ íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
ÄéÜèåóç
ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: íá åöáñìüæåôå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí. Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/CE ãéá ôá áðïññßììáôá çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí (RAEE), ðñïâëÝðåé üôé ïé ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåíôáé óôçí êáíïíéêÞ ñïÞ ôùí óôåñåþí áóôéêþí áðïññéììÜôùí. Ïé äéáôåèåßóåò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá óõëëÝãïíôáé ÷ùñéóôÜ ãéá íá âåëôéóôïðïéåßôáé ôï ðïóïóôü áíÜêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí õëéêþí ðïõ ôéò óõíèÝôïõí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêÝò æçìéÝò óôçí õãåßá êáé óôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ äéáãñáììÝíïõ êáëáèéïý öÝñåôáé óå üëá ôá ðñïúüíôá ãéá íá èõìßæåé ôéò õðï÷ñåþóåéò ÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò. Ãéá ðåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò, ãéá ôç óùóôÞ áðïìÜêñõíóç ôùí ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, ïé êÜôï÷ïé ìðïñïýí íá áðåõèýíïíôáé óôçí áñìüäéá äçìüóéá õðçñåóßá Þ óôïõò ìåôáðùëçôÝò.
Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò óôï ðåñéâÜëëïí
ÈÝôïíôáò óå ëåéôïõñãßá ôï öïýñíï óôá ùñÜñéá ðïõ êõìáßíïíôáé áðü áñãÜ ôï áðüãåõìá ìÝ÷ñé ôéò ðñþôåò ðñùéíÝò þñåò, óõìâÜëëåôå óôçí ìåßùóç ôïõ öïñôßïõ áðïññüöçóçò ôùí åðé÷åéñÞóåùí çëåêôñéêïý. Ðñïôåßíåôáé íá äéåíåñãåßôå ðÜíôá ôá ìáãåéñÝìáôá ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ, GRILL êáé GRATIN ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ: ôüóï ãéá íá ðåôý÷åôå êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá üóï êáé ãéá ìéá áéóèçôÞ åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò (10% ðåñßðïõ). Íá äéáôçñåßôå áðïôåëåóìáôéêÝò êáé êáèáñÝò ôéò ôóéìïý÷åò, Ýôóé þóôå íá åöáñìüæïõí êáëÜ óôçí ðüñôá êáé íá ìçí ðñïêáëïýíôáé áðþëåéåò èåñìüôçôáò.
67
GR
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá 05/2011-195061841.06 XEROX FABRIANO
GR
Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.
Êáèáñéóìüò ôïõ öïýñíïõ
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óêïýðåò áôìïý Þ óå õøçëÞ ðßåóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò. Êáèáñßóôå ôï ãõáëß ôçò ðüñôáò ìå óöïõããÜñéá êáé ìç áðïîõóôéêÜ ðñïúüíôá êáé óôåãíþóôå ìå Ýíá ðáíß ìáëáêü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå õëéêÜ ôñá÷éÜ Þ îÝóôñá áêïíéóìÝíá ãéáôß èá ìðïñïýóáí íá ãñáôóïõíßóïõí ôçí åðéöÜíåéá êáé íá ðñïêáëÝóïõí èñáýóç ôïõ ãõáëéïý. Ôá åîùôåñéêÜ åðéóìáëôùìÝíá ìÝñç Þ ôá áíïîåßäùôá êáé ïé ëáóôé÷Ýíéåò ôóéìïý÷åò ìðïñïýí íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá óöïõããáñÜêé âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé ïõäÝôåñï óáðïýíé. Áí ïé ëåêÝäåò åßíáé äýóêïëïé ãéá íá öýãïõí ÷ñçóéìïðïéÞóôå ðñïúüíôá åéäéêÜ. Ðñïôåßíåôáé íá îåðëÝíåôå ìå Üöèïíï íåñü êáé íá óôåãíþíåôå ìåôÜ ôïí êáèáñéóìü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïîõóôéêÝò óêüíåò Þ äéáâñùôéêÝò ïõóßåò. Ôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ êáèáñßæåôáé êáôÜ ðñïôßìçóç êÜèå öïñÜ ìåôÜ ôç ÷ñÞóç, üóï åßíáé áêüìç ÷ëéáñü. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå æåóôü íåñü êáé áðïññõðáíôéêü, íá îåðëÝíåôå êáé íá óôåãíþíåôå ìå ìáëáêü ðáíß. Áðïöåýãåôå ôá áðïîõóôéêÜ. Ôá áîåóïõÜñ ìðïñïýí íá ðëÝíïíôáé åýêïëá óáí êáíïíéêÜ óêåýç, áêüìç êáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. Ï ðßíáêáò åëÝã÷ïõ êáèáñßæåôáé áðü âñùìéÜ êáé ëßðç ìå Ýíá ìç áðïîõóôéêü óöïõããáñÜêé Þ ìå Ýíá ìáëáêü ðáíß. Ï áíïîåßäùôïò ÷Üëõâáò ìðïñåß íá ëåêéáóôåß áí áöåèåß áñêåôü ÷ñüíï óå åðáöÞ ìå íåñü ìå ðïëëÜ Üëáôá Þ ìå ðñïúüíôá êáèáñéóìïý ðïõ ðåñéÝ÷ïõí öùóöüñï. Ðñïôåßíåôáé íá îåðëÝíåôå ìå Üöèïíï íåñü êáé íá óôåãíþíåôå åðéìåëþò. ÅëÝãîôå ôéò ôóéìïý÷åò ôïõ öïýñíïõ Íá åëÝã÷åôå ðåñéïäéêÜ ôçí êáôÜóôáóç ôçò ôóéìïý÷áò ãýñù áðü ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ðÜèåé æçìéÜ íá áðåõèõíèåßôå óôï ðëçóéÝóôåñï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. ÓõíéóôÜôáé íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï öïýñíï ìÝ÷ñé íá åðéóêåõáóôåß.
ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ÷íßáò öùôéóìïý ôïõ öïýñíïõ
1. Áöïý áðïóõíäÝóåôå ôï öïýñíï áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï, âãÜëôå ôï ãõÜëéíï êáðÜêé ôçò èÞêçò ôçò ëõ÷íßáò (âëÝðå åéêüíá). 2. Îåâéäþóôå ôç ëõ÷íßá êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ìå ìéá áíÜëïãç: ôÜóçò 230V, éó÷ýïò 25 W, óýíäåóçò E 14. 3. ÎáíáìïíôÜñåôå ôï êáðÜêé êáé åðáíáóõíäÝóôå ôï öïýñíï óôï çëåêôñéêü äßêôõï.
68
Êáèáñéóìüò ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò Áðïöýãåôå ôç ÷ñÞóç äéáâñùôéêþí Þ áðïîõóôéêþí áðïññõðáíôéêþí, üðùò ôá ðñïúüíôá óå öéÜëåò spray ãéá barbecue êáé öïýñíïõò, îåëåêéáóôéêÜ êáé ðñïúüíôá áíôéóêùñéáêÜ, ôá áðïññõðáíôéêÜ óå óêüíç êáé ôá óöïõããÜñéá ìå ëåéáíôéêÞ åðéöÜíåéá: ìðïñïýí íá ãñáôóïõíßóïõí áíåðáíüñèùôá ôçí åðéöÜíåéá. Ãéá ìéá êáíïíéêÞ óõíôÞñçóç, áñêåß íá ôçí ðëýíåôå ôçí åðéöÜíåéá ìå âñåãìÝíï óöïõããÜñé, óêïõðßæïíôáò êáôüðéí ìå áðïññïöçôéêü ÷áñôß êïõæßíáò. Áí ôï ðëáßóéï åóôéþí åßíáé éäéáßôåñá ëåñùìÝíï, ðåñÜóôå ôï ìå åéäéêü ðñïúüí ãéá ôïí êáèáñéóìü õáëïêåñáìéêþí åðéöáíåéþí, îåðëýíåôå êáé óôåãíþóôå. Ãéá íá áðïìáêñýíåôå ôá ðéï áíèåêôéêÜ õðïëåßììáôá âñùìéÜò ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáôÜëëçëï îÝóôñï (äåí ðáñÝ÷åôáé). ÅðÝìâåôå ìüëéò ìðïñÝóåôå, ÷ùñßò íá ðåñéìÝíåôå íá êñõþóåé ç óõóêåõÞ, þóôå íá ôá õðïëåßììáôá íá ìç ó÷çìáôßóïõí êñïýóôåò. Åðéôõã÷Üíïíôáé åîáéñåôéêÜ áðïôåëÝóìáôá ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá óöïõããáñÜêé áðü áôóáëÝíéï áíïîåßäùôï óýñìá- åéäéêü ãéá õáëïêåñáìéêÝò åðéöÜíåéåò- âñåãìÝíï ìå óáðïõíüíåñï. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôõ÷áßá óôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ëéþóïõí áíôéêåßìåíá Þ õëéêÜ üðùò ðëáóôéêü Þ æÜ÷áñç, áöáéñÝóôå ôá áìÝóùò ìå ôï îÝóôñï, üóï áêüìç ç åðéöÜíåéá åßíáé æåóôÞ. Áöïý êáèáñéóôåß, ìðïñåßôå íá ðåñéðïéçèåßôå ôçí åðéöÜíåéá ìå Ýíá åéäéêü ðñïúüí ãéá ôç óõíôÞñçóç êáé ôçí ðñïóôáóßá: ôï áüñáôï öéëì ðïõ áöÞíåé ôï ðñïúüí áõôü ðñïóôáôåýåé ôçí åðéöÜíåéá óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷õèåß êÜôé êáôÜ ôï ìáãåßñåìá. ÓõóôÞíåôáé íá åêôåëåßôå ôéò åñãáóßåò áõôÝò ìå ôç óõóêåõÞ ÷ëéáñÞ Þ êñýá. Èõìçèåßôå íá îåðëÝíåôå ðÜíôá ìå êáèáñü íåñü êáé íá óôåãíþíåôå åðéìåëþò ôçí åðéöÜíåéá: ôá õðïëåßììáôá ðñïúüíôùí èá ìðïñïýóáí, ðñÜãìáôé, íá äçìéïõñãÞóïõí êñïýóôåò êáôÜ ôï åðüìåíï ìáãåßñåìá. Eidik£ proiÕnta gi£ th kaqariÕthta tou ualokeramikoÝ
Pou mpore te na ta promhqeute te
ApoxustikÕ me l£ma kai l£mej antikat£stashj
Katast¾mata gi£ e dh Hobby kai sidhrikën
Stahl-Fix, SWISSCLEANER, WK TOP
Hobby, Supermarkets
Alla proiÕnta gi£ ualokeramikÕ
Katast¾mata oikiakèn eidèn
Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç Ìçí ðñïóöåýãåôå ðïôÝ óå ôå÷íéêïýò ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò. ÃíùóôïðïéÞóôå: Ôïí ôýðï ôçò áíùìáëßáò ôï ìïíôÝëï ôçò ìç÷áíÞò (Mod.) ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N) ÁõôÝò ïé ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé óôç óõóêåõÞ