perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
ISTILAH-ISTILAH SESAJI COK BAKAL MENJELANG PANEN PADI DI DESA SIDOMULYO KECAMATAN WATES KABUPATEN KEDIRI (KAJIAN ETNOLINGUISTIK)
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Jawa Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret
Disusun oleh: RIZAL ARI ANDANI C0111027
PROGRAM STUDI SASTRA JAWA FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2015 commit to user i
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
commit to user
ii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
commit to user
iii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
MOTTO
Ilmu lebih baik dari pada harta, harta jika dibelanjakan akan berkurang, tetapi ilmu jika disebarkan akan bertambah banyak (Ali Bin Abi Thalib)
commit to user
iv
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
PERNYATAAN Nama : Rizal Ari Andani Nim : C0111027 Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi berjudul Istilah-istlah Sesaji Cok Bakal pada Tanaman Padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri (Kajian Etnolinguistik) adalah betul-betul karya sendiri, bukan plagiat, dan tidak dibuatkan oleh orang lain. Hal-hal yang bukan karya saya, dalam skripsi ini diberi tanda citasi (kutipan) dan ditunjukkan dalam daftar pustaka. Apabila di kemudian hari terbukti pernyataan ini tidak benar, maka saya bersedia menerima sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang diperoleh dari skripsi tersebut.
Surakarta, Yang membuat pernyataan,
Rizal Ari Andani
commit to user
v
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
PERSEMBAHAN
Karya ini saya persembahkan kepada: keluarga di rumah dan teman-teman seangkatan
commit to user
vi
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
KATA PENGANTAR Puji syukur alhamdulillah penulis panjatkan kepada Allah Swt. atas rahmat dan hidayah-Nya, sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini. Penyusunan skripsi ini merupakan tugas akhir dan sebagai salah satu syarat untuk mendapat gelar Sarjana Sastra pada Program Studi Sastra Jawa, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta. Dalam proses penyusunan hingga terselesaikannya skripsi ini, penulis menyadari masih banyak hambatan atau kesulitan yang dihadapi dalam segi teoretis maupun praktis. Dengan bekal semangat, keyakinan, dan usaha yang keras, serta adanya dukungan dari berbagai pihak, segala hambatan dan kesulitan dapat teratasi. Oleh karena itu, dengan kesadaran dan kerendahan hati yang tulus, dalam kesempatan ini penulis mengucapkan banyak terima kasih kepada semua pihak yang telah membantu terselesaikannya skripsi ini. 1. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed.Ph.D, selaku Dekan Fakultas Sastra dan Seni Rupa yang telah memberikan kesempatan untuk menyusun skripsi ini. 2. Dr. Supana, M.Hum., selaku Kepala Program Studi Sastra Jawa Fakultas Ilmu Budaya saat ini yang telah memberi izin kepada penulis untuk menyelesaikan skripsi. 3. Drs. Supardjo, M.Hum., selaku Kepala Program Studi Sastra Jawa Fakultas Ilmu Budaya periode tahun 2011 sampai dengan tahun 2015. commit to user
vii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
Terima kasih Bapak sudah bersedia meluangkan waktu untuk berbagi ilmu dengan penulis. 4. Drs. Sujono, M.Hum., selaku pembimbing pertama yang telah berkenan membimbing penulis dalam menyelesaikan skripsi dengan penuh perhatian dan kesabaran. Terima kasih Bapak sudah bersedia meluangkan waktu untuk berbagi ilmu dengan penulis. 5. Dra. Dyah Padmaningsih, M.Hum.,
selaku Sekertaris Program Studi
Sastra Jawa Fakultas Ilmu Budaya periode tahun 2011 sampai dengan tahun 2015 dan selaku pembimbing kedua yang telah berkenan membantu proses
penyelesaian
skripsi.
Terima
kasih
Ibu
sudah
bersedia
meluangkan waktu untuk berbagi ilmu dengan penulis 6. Drs.Aloysius Indratmo,M.Hum., selaku Pembimbing Akademik yang telah berkenan membimbing penulis selama menempuh studi di Prodi Sastra Jawa. 7. Bapak-bapak dan Ibu-ibu dosen prodi Sastra Jawa, terimakasih atas banyak ilmu yang telah dibagikan sejak semester awal hingga penulisan skripsi selesai. 8. Orangtuaku dan
keluarga di rumah, terima kasih atas
doa dan
motivasi yang tak ternilai harganya. 9. Teman-teman Sasda angkatan 2011 yang memberi dorongan semangat. 10. Para senior dan teman-teman penulis maupun penyair yang menambah wawasan. commit to user
viii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
11. Pak Seran, Bu Sriami, Pak Cipto, Pak Samuji, Pak Santoso, dan Pak Sunyoto, terima kasih atas kesediaannya menjadi informan penulis, semoga Allah membalas kebaikan panjenengan. 12. Semua pihak yang tidak dapat disebutkan satu persatu, terima kasih atas semua bantuannya dalam penyelesaian skripsi saya. Dengan kesadaran hati, penulis mengakui bahwa penulis belum bisa membalas
seluruh amal kebaikan Anda, semoga Allah SWT. yang membalas
semua amal kebaikan Anda. Amin. Dalam penyusunan skripsi ini, penulis menyadari bahwa masih jauh dari sempurna, masih banyak kekurangan dan keterbatasan ilmu. Oleh karena itu, penulis berharap, kritik dan saran yang membangun
guna penyempurnaan skripsi ini. Semoga skripsi ini dapat
memberikan manfaat baik bagi diri penulis pribadi maupun pada pembaca yang budiman.
Penulis
Rizal Ari Andani
commit to user
ix
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
DAFTAR ISI JUDUL
....................................................................................................... i
PERSETUJUAN
........................................................................................... ii
PENGESAHAN
........................................................................................... iii
MOTTO
....................................................................................................... iv
PERNYATAAN
........................................................................................... v
PERSEMBAHAN
........................................................................................... vi
KATA PENGANTAR
................................................................................ vii
DAFTAR ISI ....................................................................................................... x DAFTAR SINGKATAN
................................................................................ xiii
DAFTAR LAMPIRAN
................................................................................ xv
ABSTRAK
....................................................................................................... xvi
BAB I PENDAHULUAN
................................................................................ 1
A. Latar Belakang Masalah
.................................................................... 1
B. Rumusan Masalah
................................................................................ 8
C. Tujuan Penelitian
................................................................................ 8
D. Batasan Masalah
................................................................................ 9
E. Landasan Teori
................................................................................ 9
1. Cok Bakal ............................................................................................ 9 2. Tradisi Masang Cok Bakal pada Tanaman Padi .................................. 11 3. Mayarakat Tutur ................................................................................ 15 commit to user
x
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
4. Etnolinguistik
................................................................................ 16
5. Istilah
............................................................................................ 17
6. Sesaji
............................................................................................ 18
7. Bentuk Istilah
................................................................................ 20
a. Monomorfemis
.................................................................... 21
b. Polimorfemis ................................................................................ 21 c. Frasa ............................................................................................ 23 8. Makna
……………….................................................................... 24
a. Makna Leksikal
.................................................................... 24
b. Makna Kultural
.................................................................... 25
F. Data dan Sumber Data
.................................................................... 26
1. Data
............................................................................................ 26
2. Sumber Data
................................................................................ 27
G. Metode dan Teknik
................................................................................ 28
1. Sifat Penelitian
................................................................................ 28
2. Lokasi Penelitian ................................................................................ 29 3. Alat Penelitian
................................................................................ 29
4. Metode Pengumpulan Data 5. Metode Analisis Data
........................................................ 30
.................................................................... 31
a. Metode Agih (Distribusional) ........................................................ 31 b. Metode Padan ............................................................................... 35 H. Sistematika Penyajian ................................................................................ 38 commit to user
1. Metode Penyajian Hasil Analisis Data xi
............................................ 38
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
2. Sistematika Penulisan BAB II ANALISIS DATA
.................................................................... 38
................................................................................ 40
A. Bentuk ........................................................................................................ 40 1. Bentuk Monomorfemis .................................................................... 40 2. Bentuk Polimorfemis 3. Bentuk Frasa
.................................................................... 55
................................................................................ 57
B. Makna ........................................................................................................ 63 1. Makna Leksikal ................................................................................ 63 a. Monomorfemis
.................................................................... 63
b. Polimorfemis ................................................................................ 70 c. Frasa ............................................................................................ 71 2. Makna Kultural ................................................................................ 72 a. Istilah Berupa Bumbu Dapur dan Empon-empon
..................... 72
b. Istilah Berupa Wewangian
........................................................ 87
c. Istilah Berupa Kinangan
........................................................ 94
d. Istilah yang Lain
.................................................................... 98
BAB III PENUTUP ............................................................................................. 119 A. Kesimpulan
............................................................................................. 119
B. Saran ......................................................................................................... 120 DAFTAR PUSTAKA
................................................................................. 121
LAMPIRAN ....................................................................................................... 124
commit to user
xii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG A. Daftar Singkatan Adj
: Adjektif
FN
: Frasa Nomina
M
: Modifikator
N
: Nomina
UNS
: Universitas Sebelas Maret
UPI
: Unsur Pusat Inti
YME
: Yang Maha Esa
B. Daftar Lambang 1. Lambang Fonetis [ͻ] : Andhong [anḍͻŋ] [ḍ] : Badheg [baḍɛg] [ə] : Beras [bəras] [ɛ] : Pelet [pɛlɛt] [I] : Gambir [gambIr] [ŋ] : Cangklong [caŋklↄŋ] [Ʊ]: Kencur [kəncƱr] [Ɂ] : Kluwak [kluwaʔ] [ñ] : Menyan [məñan] 2. Lambang Lain /
: Atau
commit to user
xiii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
(…)
: pengapit keterangan
‟…‟
: pengapit terjemahan
“…”
: pengapit kutipan
[…]
: mengapit fonetis
/
: menandakan atau →
: menjadi
+
: proses penggabungan
-
: penghubung sufiks atau ater-ater dengan kata dasar
commit to user
xiv
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
DAFTAR LAMPIRAN ……………………………………………. 124
Lampiran 1
: Daftar Informan
Lampiran 2
: Daftar Istilah ……………………………………………………. 128
Lampiran 3
: Wawancara ……………………………………………………. 142
commit to user
xv
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
ABSTRAK Rizal Ari Andani. C0111027. 2015. Istilah-istilah Sesaji Cok Bakal Menjelang Panen Padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri (Kajian Etnolinguistik). Skripsi: Prodi Sastra Jawa Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta. Permasalahan yang dibahas dalam penelitian ini, yaitu: ( 1 ) bagaimanakah bentuk istilah-istilah sesaji cok bakal menjelang panen padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri? (2) bagaimanakah makna leksikal dan makna kultural istilah-istilah sesaji cok bakal menjelang panen padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri? Tujuan dilaksanakan penelitian ini, yaitu: (1) mendeskripsikan bentuk istilahistilah sesaji cok bakal menjelang panen padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri. (2) menjelaskan makna istilah-istilah sesaji cok bakal menjelang panen padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri Jenis penelitian ini adalah deskriptif kualitatif. Jenis data yang digunakan adalah data lisan dan data tulis. Sumber data lisan berasal dari informan. Sumber data tulis berasal dari buku dan kamus. Pengumpulan data dalam penelitian ini menggunkan metode simak dan metode cakap. Analisis data menggunakan metode distribusional dan metode padan. Hasil penelitian ini berupa 49 istilah yang dibagi menjadi 3, yaitu monomorfemis, polimorfemis, dan frasa. Tiga puluh sembilan istilah (39) yang berbentuk monomorfemis, yaitu: andhong, badheg, bawang, beras, berambang, candu, cangklong, dhele, enjet, gambir, gimbal, gula, jagung, jae, jambe, kambil, kencur, kendhi, kluwak atau kluwek, kunci, kunir, laos, lombok , mbako, menyan, merang, miri, mrica, parem, pelet, sumpil, suruh, takir, tetes, tike, trasi, tumbar, uyah, dan umpling. Dua (2) istilah yang berbentuk polimorfemis, yaitu: temu ireng, dan temu lawak. Delapan (8) istilah yang berbentuk frasa, yaitu: dhuwit kricik, endhog pitik Jawa, janur kuning, kacang ijo, kacang ose, kembang telon / kembang telung rupa, lenga wangi, dan sega golong. Pada penelitian istilah-istilah sesaji cok bakal pada tanaman padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri terdapat makna leksikal dan kultural. Makna leksikal adalah makna dasar ada pada istilah tersebut. Makna leksikal terdapat pada bentuk monomorfemis, bentuk polimorfemis, dan bentuk frasa. Makna kultural adalah makna yang ada di masyarakat dan berhubungan dengan kebudayaan dalam hal ini adalah sesaji tradisi masang cok bakal menjelang panen padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri. Makna kultural terdapat pada istilah yang berupa empon-empon „tanaman obat‟ dan bumbu dapur, wewangian, kinangan, dan istilah yang lain. Kata kunci
: Istilah-istilah sesaji, cok bakal, etnolinguistik.
commit to user
xvi
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
SARI PATHI Rizal Ari Andani. C0111027. 2015. Istilah-istilah Sesaji Cok Bakal Menjelang Panen Padi di Desa Sidomulyo Kecamatan Wates Kabupaten Kediri (Kajian Etnolinguistik). Skripsi: Prodi Sastra Jawa Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta. Pêrkawis ingkang dipunrimbag wontên salêbêtipun panalitén punika wontên tiga, inggih punika: (1) kados pundi wujudipun istilah-istilah sajén tradisi masang cok bakal saderengipun manen pantun ing Desa Sidomulyo Kêcamatan Watês Kabupatén Kêdiri? (2) kados pundi wêrdinipun léksikal saha kultural istilah-istilah sajén tradisi masang cok bakal saderengipun manen pantun ing Desa Sidomulyo Kêcamatan Watês Kabupatén Kêdiri? Ancasipun panalitén inggih punika: (1) ngandharakên wujudipun istilahistilah sajén tradisi masang cok bakal saderengipun manen pantun ing Desa Sidomulyo Kêcamatan Watês Kabupatén Kêdiri. (2) ngandharaken werdi leksikal saha kultural istilah-istilah sajén tradisi masang cok bakal saderengipun manen pantun ing Desa Sidomulyo Kêcamatan Watês Kabupatén Kêdiri. Jinisipun panlitén inggih punika deskriptif kualitatif. Data ingkang dipunginaakên inggih punika data wicara saha data serat. Sumber data lisan kapundhut saking informan. Sumber data serat kapundhut saking pustaka saha bausastra. Pangêmpalanipun data kanthi migunakakên metode simak saha metode cakap. Analisis data migunakakên metode distribusional saha metode padan. Asilipun panalitén punika 49 ingkang kaperang dados 3, inggih punika monomorfemis, polimorfemis, saha frasa. Tigang dasa sanga (39) istilah ingkang kalêbêt wujud monomorfemis, inggih punika: andhong, badhég, bawang, bêras, bêrambang, candu, cangklong, dhele, enjet, gambir, gimbal, gula, jagung, jae, jambe, kambil, kêncur, kêndhi, kluwak utawi kluwêk, kunci, kunir, laos, lombok, mbako, mênyan, mêrang, miri, mrica, parêm, pélét, sumpil, suruh, takir, tétés, tike, trasi, tumbar, uyah, saha umpling. Kalih (2) istilah ingkang kalêbêt wujud polimorfemis, inggih punika: têmu irêng, saha têmu lawak. Wolu (8) istilah ingkang kalêbêt wujud frasa, inggih punika: dhuwit kricik, êndhog pitik Jawa, janur kuning, kacang ijo, kacang ose, kêmbang telon / kêmbang têlung rupa, lênga wangi, saha sêga golong. Wêrdi ingkang tinêmu saking panalitén marang istilah-istilah sajén tradisi masang cok bakal marang tanêman pantun ing desa Sidomulyo Kêcamatan Watês Kabupatén Kêdiri inggih punika wêrdi leksikal saha werdi kultural. Wêrdi leksikal têgêsipun wêrdi dhasar saking istilah punika piyamak. Wêrdi leksikal tinemu saking wujud monomorfemis, wujud polimorfemis, saha wujud frasa. Wêrdi kultural têgêsipun wêrdi ingkang tinêmu saking bebrayan ingkang anggadhahi sêsambêtan kaliyan budhaya inggih punika sajén tradisi masang cok bakal saderengipun manen pantun ing Desa Sidomulyo Kêcamatan Watês Kabupatén Kêdiri. Wêrdi leksikal tinemu saking istilah ingkang awujud empon-empon saha bumbon, wewangén, kinangan, saha istilah ingkang sanes. Kata kunci
commit to user
: Istilah-istilah sajén, cok bakal, etnolinguistik. xvii
perpustakaan.uns.ac.id
digilib.uns.ac.id
ABSTRACT Rizal Ari Andani. C0111027. 2015. The Terms Offering Cok Bakal Before Harvest The Rice Field in Sidomulyo Kecamatan Wates in Kediri (Study Ethnolinguistic). Scription: Javanese Literature Department Cultural Science Faculty University Sebelas Maret. The problem discussed in this study are, (1) how the forms of terms in offering in the cok bakal before harvest the rice field in Desa Sidomulyo Kecamatan Wates in Kediri, (2) how the lexical and cultural meaning of cok bakal before harvest the rice field in Desa Sidomulyo Kecamatan Wates in Kediri. The goal in this study are, (1) descripted forms of terms in offering in the cok bakal before harvest the rice field in Desa Sidomulyo Kecamatan Wates in Kediri, (2) explaining the mean of offering terms in cok bakal before harvest the rice field in Desa Sodomulyo Kecamatan Wates in Kediri. This research was qualitative description. The type of data that is used is spoken data and wrotten data. The spoken data derived form oral informant. The wrotten data derived from book and dictionary. Collecting data in this study using methods rever and capable. Analysis using distributional method and frontier method. Results of research in the form of 49 terms devided in to three, namely monomorphemic, polymorphemic, and phrase. (39) are shaped monomorphemic, that: andhong, badhég, bawang, bêras, bêrambang, candu, cangklong, dhele, enjet, gambir, gimbal, gula, jagung, jae, jambe, kambil, kêncur, kêndhi, kluwak / kluwêk, kunci, kunir, laos, lombok, mbako, mênyan, mêrang, miri, mrica, parêm, pélét, sumpil, suruh, takir, tétés, tike, trasi, tumbar, uyah, and umpling. Two (2) the term shaped polymorphemic, that temu ireng and temu lawak. Eight (8) the term shaped shaped phrase, that: dhuwit kricik, êndhog pitik Jawa, janur kuning, kacang ijo, kacang ose, kêmbang telon or kêmbang têlung rupa, lênga wangi, and sêga golong. Offering cok bakal in Sidomulyo village there is a lexical meaning and cultural meaning. Lexical meaning is contained in the basic meaning of the term. Lexical meaning contained in the form of monomorphemic, polymorphemic, and phrase. Cultural meaning contained in touch with society and culture in the terms of traditional offering cok bakal. Cultural meaning contained in the term of emponempon and seasoning, perfume, kinangan, and other term. Keyword: terms of offering, cok bakal, ethnolinguistic.
commit to user
xviii