(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
®
INTEX FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELFÚJHATÓ CSÓNAK FONTOS
EZ A FÜZET FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT TARTALMAZ. FIGYELMESEN OLVASSA EL A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL.
ISO-6185 CSÓNAK
A folyamatos terméktökéletesítés elvének részeként az Intex fenntartja a jogot a specifikációk és a megjelenés előzetes értesítés nélküli megváltoztatására, ami a használati útmutató módosítását eredményezheti.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 1. oldal
(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ....................................................................................................................................3 GYÁRTÁSI TANÚSÍTVÁNY...........................................................................................................3 BIZTONSÁG ÉS FIGYELMEZTETÉSEK ......................................................................................3 A GYÁRTÓ JAVASLATAI...............................................................................................................4 LEÍRÁS...........................................................................................................................................5 FELFÚJÁSI ÚTMUTATÓ................................................................................................................6 A BOSTON SZELEP HASZNÁLATA..............................................................................................6 A HORGÁSZBOT-TARTÓ HASZNÁLATA.....................................................................................6 AZ EVEZŐ ÖSSZESZERELÉSE....................................................................................................7 A KAPASZKODÓKÖTÉL FELHELYEZÉSE...................................................................................8 A TARTOZÉKTARTÓ KÖTÉL FELHELYEZÉSE...........................................................................8 BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ ..........................................................................8-9 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS.....................................................................................................9 SZÉTSZERELÉS ÉS TÁROLÁS...................................................................................................10 HIBAELHÁRÍTÁS..........................................................................................................................10 JAVÍTÁSOK...................................................................................................................................10 KORLÁTOZOTT GARANCIA.........................................................................................................11
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 2. oldal
(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
Bevezetés
Ezt a kézikönyvet úgy állítottuk össze, hogy segítsen Önnek biztonságosan és élvezettel üzemeltetni ezt a vízi járművet. Részletesen ismerteti a terméket, a mellékelt tartozékokat, a csónak szerkezetét, és az üzemeltetésre és karbantartásra vonatkozó információttartalmaz. Figyelmesen olvassa el a kézikönyvet és ismerkedjen meg a csónakkal annak használata előtt. Ha ez az Ön első vízi járműve vagy egy olyan járműfajtára vált át, amelyet még nem ismer, a saját kényelme és biztonsága érdekében szerezzen a kezelésre és üzemeltetésre vonatkozó ismereteket a termék használata előtt. A szakkereskedésben, a nemzeti vitorláshajó szövetségben vagy egy jachtklubban szívesen segítenek egy helyi tanfolyam vagy szakképzett oktató kiválasztásában. ŐRIZZE BIZTONSÁGOS HELYEN EZT A KÉZIKÖNYVET ÉS ADJA ÁT AZ ÚJ TULAJDONOSNAK, HA ELADJA A CSÓNAKOT. AZ ALÁBBI HELYRE JEGYEZZE FEL A CSÓNAK HAJÓTESTÉRE NYOMTATOTT „HAJÓTEST-AZONOSÍTÁSI SZÁMOT” (HIN):
HIN:
________________________
Gyártási tanúsítvány Unsere Boote stimmen mit dem ISO 6185 Standard der Internationalen Organisation für Standardisierung überein. Die NMMA-Zertifizierung (nur für USA) bedeutet, dass die National Marine Manufacturer's Association befunden hat, dass das in den USA verkaufte Boot den Normen und empfohlenen Praktiken der US-Coast Guard Regulations und des American Boat and Yacht Council (ABYC) entspricht.
Biztonság A termék védett parti vizekben, kis öblökben, kis tavakon, folyókon és csatornákon való közlekedésre lett tervezve a megfelelő feltételek mellett, beleértve a max. 4-es szélerősséget és a jelentős hullámmagasságokat, amelyek nem haladhatják meg a 0,3 métert, illetve pl. a közelben elhaladó hajók által okozott esetenkénti maximális 0,5 méteres hullámokat.
• • • • • • • • • • • • •
FIGYELMEZTETÉS
Ez nem életmentő eszköz. Csak megfelelő felügyelet mellett használja. A termékből tilos alábukni. Soha ne hagyja a használaton kívül lévő terméket vízben vagy víz mellet. A terméket tilos vontatni bármely más járművel. Használat előtt olvassa el a teljes felhasználói kézikönyvet, majd őrizze a kézikönyvet biztonságos helyen későbbi tájékozódás céljából. Tartsa be a jelen kézikönyv összes biztonsági és üzemeltetési utasítását. I TÍPUSÚ, kizárólag kézi eszközökkel meghajtott csónakok. Soha ne hajózzon egyedül. Figyeljen a part felől jövő szelekre és áramlatokra. Ne lépje túl a maximális javasolt kapacitásokat. A túlterhelés megszegi az előírásokat. A csónakban tartózkodó összes személynek személyi vízi életmentő eszközt (PFD) kell viselnie. Elővigyázatosan lépjen vagy másszon a csónakra. A legnagyobb stabilitás érdekében a csónak közepére lépjen. Ossza el az utasok, felszerelés, szerszámosláda és a tartozékok súlyát úgy, hogy a csónak egyenletes legyen az elülső részétől a hátsóig és az oldalak között. Ne használja a csónakot, ha kilyukadást vagy szakadást gyanít. A légkamrákat felnőtt fújja fel a számozott sorrend szerint. Nem használható vadvízi kajakozáshoz és más extrém sportolási tevékenységhez. Tartsa be ezeket a szabályokat a vízbefulladás, paralízis vagy más súlyos sérülés elkerülése érdekében.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 3. oldal
(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
A gyártó javaslatai
A termék felhasználóinak száma és súlya nem haladhatja meg a csónakra nyomtatott maximális értékeket. A csónak aktuális értékeit lásd a hajótest-matricán. Lásd az A táblázatot A TÁBLÁZAT
+
ISO
MODELL CHALLENGER 1
68365
TYPE
Lbs
kg
I
185
85
bar (psi)
1
0
0.035(0.5)
CHALLENGER 2
68366
I
375
170
2
0
0.035(0.5)
SEAHAWK 1
68345
I
220
100
1
0
0.069(1.00)
EXPLORER PRO 100
58355
I
176
80
1
0
0.03(0.43)
EXPLORER PRO 200
58356
I
264
120
1
1
0.03(0.43)
EXPLORER PRO 300
58358
I
441
200
2
1
0.03(0.43)
ISO 6185 PART 1 TYPE
CSÓNAK MATRICA FORMÁTUM MAXIMUM CAPACITIES MAXIMUM-KAPAZITÃT CAPACITÉS MAXIMUM
Ne fújja felé túlságosan a terméket, illetve ne használjon nagynyomású légkompresszort a felfújáshoz. A légkamrákat felnottek fújják fel hideg levegovel a számozott sorrend szerint. A csónak kivitelezése nem alkalmas motorral történo meghajtásra. A mellékelt vonalzóval ellenorizze a légnyomást felfújás közben. Nicht zu stark aufblasen und keinen Kompressor zum Aufblasen verwenden. Erwachsene sollten die kammern in der angegebenen Reihenfolge mit kalter Luft aufblasen. Das Boot kann nicht durch einem Motor betrieben werden. Verwenden Sie das beigefügte Lineal um die korrekte Füllung zu überprüfen. Ne pas surgonfler. Ne pas utiliser de compresseur pour le gonflage. Le gonflage doit être effectué par un adulte avec de l'air froid en suivant les étapes suivantes. Ce bateau n'est pas adapté pour être équipé d'un moteur. Utiliser la règle jointe pour ajuster le gonglage de la chambre à air principale.
+
PERSONS PERSONEN PERSONNES
= ___
= ___ Kg ( ___ Lbs) = ___
MANUFACTURER HERSTELLER FABRICANT MODEL MODELL MODÈLE
2
CHINA
____________________
RECOMMENDED WORKING PRESSURE FOR EACH CHAMBER EMPFOHLENE ARBEITENDE DRUCK FÜR JEDE LUFTKAMMER RECOMMANDÉ FONCTIONNEL PRESSION POUR CHAQUE CHAMBRE À AIR
®
BY INTEX
1
= ___ bar ( ___ psi)
3
4
5
MAXIMUM CAPACITIES / CAPACITÉS MAXIMALES PERSONS OR ____kg (___Lbs) / PERSONNES OU ___KG ____ POUNDS, PERSONS, GEAR / ___KG, PERSONNES ET ÉQUIPEMENT DESIGN COMPLIANCE WITH NMMA REQUIREMENTS BELOW IS VERIFIED. MFGR. RESPONSIBLE FOR PRODUCTION CONTROL LA CONFORMITÉ DU DESIGN AVEC LES EXIGENCES NMMA EST VÉRIFIÉE. MFGR. RESPONSABLE DU CONTRÔLE PRODUCTION.
6
LOAD CAPACITY (BASIC FLOTATION) ___Kg ( ___ Lbs) MAX. CAPACITÉ DE CHARGE (FLOTTAISON DE BASE) Certified by the National Marine Manufacturers Association using ABYC standards Certifié par la National Marine Manufacturers Association en utilisant les normes ABYC
CN- XEE
7
1 A gyártó által javasolt maximális terhelési kapacitás. 2 Szállítható személyek száma. 3 A gyártó neve és a származási ország. 4 A modell megnevezése és száma. 5 A gyártó által javasolt üzemi nyomás. 6 Az NMMA (csak az USA-RA vonatkozik) tanúsítvány azt jelenti, hogy az Egyesült Államokban forgalmazott csónak az Amerikai hajóipari gyártók szövetségének jóváhagyása szerint megfelel az Egyesült Államok partiőrségének előírásainak és Amerikai hajó- és jachttanács (ABYC) szabványainak és javasolt gyakorlatainak 7 Hajótest-azonosítási szám (HIN).
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 4. oldal
(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
Leírás
Challenger sorozat és Explorer Pro sorozat 1
2
3
6
4
1
8
2
4
6
9
8
Challenger 2 és Explorer Pro 200 (58356)
Challenger 1 és Explorer Pro 100 (58355) "
3
" - A kajakban lévő személyek javasolt ülésrendje.
Seahawk sorozat 1
2
3
4
6
9
1
8
2
3
Challenger 3 és Explorer Pro 300 (58358) "
4
5
6
7
8
Seahawk 1 " - A kajakban lévő személyek javasolt ülésrendje
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak tájékoztató jellegűek. Az aktuális termék eltérhet. Nem méretarányosak. Leírások 1 2 3 4 5
Fogantyú Teljesen körbeérő kapaszkodókötél Felfújható csónakalj vagy kivehető rácspadló Evezővilla Tartozéktartó táska vagy zsák
6 7 8 9
Töltőszelep Horgászbot-tartó Boston szelep Evezőtartó
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 5. oldal
(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
Felfújási útmutató
A felfújáshoz válasszon egy tiszta, kövektől és más hegyes tárgyaktól mentes helyet. Tekerje szét és terítse ki a csónakot, majd készítse elő a pumpát Kézzel vagy lábbal működtetett pumpát használjon a csónak felfújásához. Ne használjon magasnyomású légkompresszorokat. A légkamrákat felnőttek fújják, betartva a szelepeken feltüntetett számozott sorrendet. Nagyon fontos betartani a számozott sorrendet; a felfújási sorrend figyelmen kívül hagyása helytelenül felfújt csónakot eredményez. A légkamrákat annyira fújja fel, hogy érintésre feszesek legyenek, de NEM kemények. A tartozék vonalzóval ellenőrizheti a főlégkamra megfelelő felfújását, a csónakra nyomtatott mércékhez helyezve azt. NE FÚJJA FEL TÚLSÁGOSAN A TERMÉKET. Csak hideg levegővel töltse meg. FONTOS: A levegő hőmérséklete és az időjárási körülmények hatással vannak a felfújható termékek belső légnyomására. Hideg időben a termékben valamennyire csökken a nyomás annak köszönhetően, hogy a levegő összehúzódik. Ha ez előfordul, lehetséges, hogy egy kissé fel kell fújnia a terméket. Ugyanekkor, meleg időben a levegő kibővül. Ki kell engednie egy kevés levegőt a termékből, hogy megelőzze a termék nem megfelelő üzemelését a túlnyomás eredményében.
A Boston szelep használata: 1. 2. 3. 4.
Kettős szelepfej (a szelep befelé ereszti a levegőt; nem kifelé). Gyorsleeresztő szelepfej. Csavarja le a kettős szelepfejet. Helyezze a pumpa kimeneti végét a szelepbe és fújja fel. Ne fújja fel túlságosan a terméket, illetve ne alkalmazzon magasnyomású kompresszort. 5. A levegő leeresztése: Csavarja ki a gyorsleeresztő szelepfejet. VIGYÁZAT: A kettős szelep nem működik, amikor ezt a szelepfejet leveszik. Ne csavarja le ezt a fejet, miközben a csónak vagy a felfújható eszköz a vízen van. 3 1
4
2
5
A horgászbot-tartó használata (egyes modellek): 1. A zárósapkát csúsztassa a horgászbot végére. 2. Helyezze be a horgászbotot a bottartóba.
Horgászbot-tartó Horgászbot
Zárósapka
Horgászbottartó
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 6. oldal
(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
Az evező összeszerelése (egyes modellek): 1. Először illessze az evezőlapátba az „A nyelet” a rögzítőcsappal a végén. Győződjön meg, hogy a rögzítőcsap megfelelően legyen rögzítve az evezőlapáthoz. 2. Az összeszerelt „A nyelet” helyezze az evezővillába úgy, hogy az evezőlapát a csónakból kifelé nézzen (a víz felé). 3. Az evezőtartó gyűrűt helyezze az összeszerelt „A nyél” másik végére, a csónak belseje felőli irányban. 4. Csatlakoztassa az „A nyelet” a „B nyélhez” a csatolóegységbe illesztve azokat, majd szorosan húzza meg a csatolóegység fedeleket. Amikor nem használja az evezőket rögzítse őket a csónak két oldalán lévő evezőtartókban.
Csatolóegység fedél Evezőtartó gyűrű Rögzí tőcsap
B nyél
Evezőlapát
Csatolóegys ég A nyél
FRANCIA-TÍPUSÚ EVEZŐK:
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 7. oldal
(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
A kapaszkodókötél felhelyezése:
FONTOS: A felfújható csónak kapaszkodókötelének és/vagy tartozéktartó kötelének megfelelő felhelyezése érdekében először a csónakot kell felfújni. Szükség esetén, kezdje a kapaszkodókötél felhelyezését a csónak hátsó részénél, átfűzve a kötelet a kötéltartókba a csónak teljes külső kerülete mentén. A kötél két szabad végét kösse takácscsomóba a csónak hátsó részénél.
Takácscsomó
A tartozéktartó kötél felhelyezése (egyes modellek): A csónakhoz tartozéktartó kötél is tar-
tozhat. A tartozéktartó kötél egyik végére kössön egy nyolcas csomót, majd csúsztassa át a kötelet a kötéltartókon. A kötél fennmaradó végére is kössön egy nyolcas csomót. A tartozéktartó táska szükség szerint rögzíthető a tartozéktartó kötélhez. Szükség esetén a tartozéktartó kötél felhelyezése közben a kötelet átcsúsztathatja a tartozéktartó táskán.
Nyolcas csomó
Biztonsági és üzemeltetési útmutató
Mielőtt elindulna a parttól vagy a kikötőből
Ismerkedjen meg az összes szükséges információval és tájékoztassa az utasokat: • Iratkozzon be egy hajózási biztonsági tanfolyamra, és forduljon egy csónak-szakkereskedésbe vagy a helyi hajózási szervekhez gyakorlati foglalkozás kapcsán. • Ismerje meg az összes helyi előírást, valamint a vízi tevékenységekkel és a csónakok használatával kapcsolatos kockázatokat. • Ellenőrizze az időjárás-előrejelzést, a helyi áramlatokat, árapályt és a szelekre vonatkozó előrejelzést. • Mondja el valakinek a parton, hogy mikorra tervezi a visszaérést a kiindulási pontra. • Magyarázza el a csónakhasználat alapjait az összes utasnak. • A gyermekek és az úszni nem tudó személyek külön ismertetést igényelnek a mentőmellény vagy a személyi vízi életmentő eszközök (PFD) használatára vonatkozóan. • Bizonyosodjon meg arról, hogy veszély esetén az egyik utasa üzemeltetni tudja a csónakot. • Tanulja meg megállapítani a távolságot, amennyit meg tud tenni, és ne feledje, hogy a rossz időjárási viszonyok megváltoztathatják ezt a távolságot. • Rendszeresen tekintse át az összes biztonsági előírást. Ellenőrizze a csónak és a tartozékok üzemi állapotát: • Ellenőrizze a légnyomást. • Vizsgálja meg a szelepsapkákat. • Ellenőrizze, hogy a megterhelés egyenletesen legyen elosztva, a hajótest elülső részétől a hátsó részéig, és az oldalak között. Bizonyosodjon meg, hogy az összes szükséges biztonsági felszerelés a csónakban legyen (ismerkedjen meg annak az országnak vagy térségnek a törvényeivel és előírásaival, ahol csónakázni fog, hogy szükség van-e kiegészítő felszerelésre): • Személyenként egy személyi vízi életmentő eszköz (PFD). • Pumpa, evezők, javítókészlet és szerszámkészlet. • Egyéb kötelező felszerelés. • A csónak iratai és a hajózási engedély (ha szükséges). • Kivilágítás szükséges, ha sötétedés után használja a kajakot.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 8. oldal
(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
A hajózás közben betartandó szabályok • • • • • • • • • • • • • • • • •
Legyen felelősségteljes, ne feledkezzen meg a biztonsági szabályokról, ezzel veszélyeztetheti a saját és mások életét. Mindig uralkodjon a csónak felett. Tartsa tiszteletben a helyi előírásokat és gyakorlatokat. Partközelben a meghatározott csónakázási térségben hajózzon. Ne feledje, hogy az időjárási körülmények hirtelen megváltozhatnak. Mindig legyen biztos afelől, hogy gyorsan el tud érni egy menedéket. A csónakban lévő személyeknek mindig viselniük kell a személyi vízi életmentő eszközt (PFD). Ne igyon alkoholt, és ne fogyasszon kábítószert a csónak használata előtt vagy közben. Az utasok legyenek józanok. Ne haladja meg a szállítható személyek engedélyezett számát vagy súlyát. Győződjön meg arról, hogy az utasok mindig ülve maradjanak. Sebességváltás, erős folyású vízben vagy hirtelen fordulatok közben az utasok maradjanak az ülésekben vagy a padlón. Tilos utasokat szállítani a hajóorron. Ez a legtöbb országban törvénytelen, és rendkívül veszélyes. Leeséskor a csónakon kívül lévő személy a hajócsavar útjában lesz. Kikötéskor legyen különösen elővigyázatos. Kar- és lábsérülés történhet, ha azok a hajón kívül vannak. Maradjon távol az úszóktól és búvároktól. Mindig kerülje azokat a helyeket, ahol búvárok/úszók vannak a vízben. Legyen különlegesen elővigyázatos a strandok és indítóállomások mellet. Az alfa-zászló a búvárok közelségét jelzi. Önnek fenn KELL tartania a helyi hajózási törtvények által előírt biztonsági távolságot, amely 50 méter és 91 méter közötti lehet. Kerülje az éles kanyarokat nagy sebességen. Kieshet a csónakból. Ne végezzen irányváltoztatásokat anélkül, hogy figyelmeztetné erre az utasait. Kerülje a légkamrák és a hegyes tárgyak, valamint agresszív folyadékok (pl. savak) érintkezését. Ne dohányozzon a kajakban.
Gondozás és karbantartás
A csónak a legkiválóbb minőségű anyagokból készült és megfelel az ISO 6185 szabvány előírásainak. A csónak szerkezetének módosítása veszélyezteti a saját biztonságát, a kajakban ülők biztonságát, valamint érvényteleníti a korlátozott garanciát! Nem kell túl sokat tennie a csónak megfelelő állapotban való fenntartásához, hogy az sok évig szolgálja Önt. Felfújt vagy leeresztett állapotban tárolhatja a csónakot. Ha épületen kívül hagyja, emelje meg a talajról, és ne tegyen rá nehéz vagy éles tárgyakat. Ha a termék közvetlen napfény, hulló levelek vagy eső hatásának lesz kitéve, takarja le egy ponyvával. A csónak felfüggesztve történő tárolása nem javasolt. Ha a kamrában, pincében vagy garázsban tárolja a csónakot, válasszon egy hűvös száraz helyet, győződjön meg, hogy a csónak tiszta, szárítsa meg a tárolás előtt, hogy megelőzze a csónak bepenészedését. Lehetőség szerint használjon minél kevesebb tisztítószert, ne öntse ki a mosószereket a vízbe, a csónakot lehetőleg a parton tisztítsa. Használat után tisztítsa meg a csónakot, hogy megelőzze a homok, a sósvíz és a nap által okozható sérüléseket. A kosz legnagyobb része eltávolítható egy kerti tömlő, szivacs és szappan segítségével. Győződjön meg, hogy a tárolás előtt a csónak teljesen megszáradt. A terméket és a tartozékokat száraz, szabályozott hőmérsékletű helyen tárolja, 0 Celsius-fok és 40 Celsius-fok között.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 9. oldal
(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
Szétszerelés és tárolás
Először alaposan tisztítsa meg a csónakot, betartva a gondozási és karbantartási utasításokat. Nyissa ki az összes légszelepet, teljesen eressze ki a levegőt a csónakból. Vegye ki a csónakból az összes tartozékot; ülések, horgászbot-tartók, evezők, tartozéktartó táska és akkumulátortartó. Fordítsa fel a csónakot. Hajtsa be a csónak bal oldali részét, majd hajtsa rá a jobb oldali részt a bal oldali részre. Kétszer hajtsa össze szorosan a csónak közepe felé az ívelt részt, kinyomva belőle az összes levegőt; majd ismételje meg ezt az eljárást a csónak farrészével. Miután elkészült az egymással szembeni két összehajtott oldallal, hajtsa rá egyiket a másikra, ahogy összezár egy könyvet. A csónak tárolásra kész. A csónakot lazán hajtogassa össze, illetve kerülje az éles hajlatokat, sarkokat és gyűrődéseket, amik a csónak sérülését okozhatják.
Hibaelhárítás
Ha a csónak kissé puhának tűnik, előfordulhat, hogy ezt nem kilyukadás okozza. Ha a csónakot a nap vége felé fújták fel pl. 32 °C hőmérsékletű levegővel, éjszaka a levegő lehűlhet 25 °C fokig. A hűvösebb levegő kisebb nyomást gyakorol a hajótestre, ezért a csónak puhábbnak tűnhet a következő nap reggelén. Ha nem történt hőmérsékletingadozás, kezdje el keresni a lyukat: • • •
Tüzetesen vizsgálja át minél közelebbről a csónakot. Fordítsa fel a csónakot, és gondosan vizsgálja meg közelről a külső oldalt. A nagyobb lyukaknak tisztán láthatóaknak kell lenniük. Ha nagyjából tudja, hogy merre lehet a lyuk, készítsen egy üvegben mosogatószeres víz keveréket, majd permetezze azt a gyanús helyekre. A szivárgás buborékokat fog képezni, így hajszálpontosan megtalálható a kilyukadás helye. Vizsgálja meg a szelepeket szivárgás szempontjából, szükség esetén szórjon szappanos vizet a szelep és a szelepfej köré.
Javítások
Az állandó használat során megtörténhet, hogy véletlenül kilyukasztja a csónakot. A legtöbb lék javítása mindössze néhány percet vesz igénybe. A csónakhoz javítókészlet tartozik, szükség esetén további készletek rendelhetők az Intex ügyfélszolgálatnál vagy a weboldalunkon. Először találja meg a lyukat; a szappanos víz buborékokat fog képezni azon a helyen, ahol a szivárgás van. Alaposan tisztítsa meg a lyuk körüli helyet, hogy eltávolítson minden koszt vagy szennyeződést. Vágjon egy akkora méretű darabot a javítótapaszból, hogy az kb. 1,5 cm-re átfedje a sérült területet. Kerekítse le a sarkokat, majd helyezze a tapaszt a sérült részre és ERŐSEN NYOMJA LE. Szükség esetén tegyen egy nehezéket a tapaszra, amivel a helyén tarthatja azt. Ne fújja fel a terméket a javítást követő 30 percen belül. Ha a tapasz nem tart, vásároljon egy helyi szakkereskedésben kempingmatracok, sátorok vagy cipők javítására szolgáló PVC- vagy szilikonalapú ragasztót a csónak megjavításához, majd, kérjük, a javítás elvégzéséhez ismerkedjen meg a ragasztó használati utasításával.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 10. oldal
(93IO) "ISO" BOAT W/O MOTOR MOUNTING (TYPE I) HU 7.5”X 10.3” 05/29/2014
93A
KORLÁTOZOTT GARANCIA Intex felfújható csónak
Az Intex felfújható csónak a legkiválóbb minőségű anyagok felhasználásával és megfelelő szaktudással lett gyártva. Valamennyi Intex felfújható csónakot ellenőriztünk és hibamentesnek találtunk a gyárból való leszállítás előtt. Ez a korlátozott garancia csak az Intex felfújható csónakra vonatkozik. Az alábbi rendelkezés kizárólag az európai tagállamokban érvényes: Az 1999/44/EK irányelv rendelkezésének hatályát nem korlátozza ez az Intex garancia. A jelen korlátozott garancia rendelkezései csak az eredeti vásárlóra érvényesek. A jelen korlátozott garancia 90 napig érvényes a vásárlás dátumától kezdve. Őrizze meg a vásárlási nyugtát a kézikönyvvel együtt, mivel a vásárlás bizonyítására lesz szükség, és azt csatolni kell a garanciális igényekhez, ellenkező esetben a korlátozott garancia érvényét veszti. Ha ezen a 90-napos időszakon belül gyártási hibát fedez fel, forduljon a mellékelt „Hivatalos szakszervizek” listában felsorolt megfelelő Intex szervizközpontba. Ha a terméket az Intex szervizközpont utasításai értelmében szolgáltatják vissza, a szervizközpont megvizsgálja a terméket és meghatározza az igény érvényességét. Ha a termék megfelel a garancia előírásainak, a terméket költségmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A VÉLELMEZETT GARANCIA A JELEN GARANCIA FELTÉTELEIRE KORLÁTOZÓDIK, ÉS AZ INTEX, ANNAK HIVATALOS KÉPVISELŐI VAGY ALKALMAZOTTAI SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐSEK A VEVŐVEL VAGY MÁS FÉLLEL SZEMBEN A KÖZVETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT, ILLETVE KÖTELEZETTSÉGEKÉRT. Bizonyos országok vagy fennhatóságok törvényei nem engedélyezik véletlenszerű vagy következményszerű károk kizárását, tehát ilyen esetben előfordulhat, hogy a fenti korlátozások és kizárások nem alkalmazandók. Ez a korlátozott garancia nem alkalmazható, ha az Intex felfújható csónak gondatlan használatnak, balesetnek, nem megfelelő üzemeltetésnek, szállításnak vagy vontatásnak, nem megfelelő karbantartásnak vagy tárolásnak, rendellenes használatnak vagy alkalmazásnak van kitéve, illetve ha olyan károsodásnak van kitéve, amelyet az Intex által nem szabályozható körülmények okoztak, beleértve többek közt a kilyukadásokat, szakadásokat, horzsolásokat vagy a normális elhasználódást. Ez a korlátozott garancia csak az Intex által gyártott alkatrészekre és komponensekre vonatkozik. A korlátozott garancia nem vonatkozik a csónak jogosulatlan módosításaira. Figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartsa be az Intex felfújható csónak megfelelő üzemeltetésre és karbantartásra vonatkozó utasításokat. Használat előtt mindig vizsgálja át a terméket. A korlátozott garancia érvénytelenné válhat, ha nem tartják be az utasításokat. JEGYEZZE FEL AZ ALÁBBI HELYRE A TULAJDONOS NEVÉT, CÍMÉT, TELEFONSZÁMÁT ÉS A VÍZI JÁRMŰ HIN AZONOSÍTÓSZÁMÁT: ______________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT 11. oldal