ALCAD, S.A.
Product Name:
INCLUDING ALL OPTIONS
SCC-030, MCB-002, MCC-002, TCD-001, PAK-03020
DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS
ÚSTØEDNA S VIDEOMONITOREM CONCIERGE WITH MONITOR CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
SYSTÉM VRÁTNÝ-ÚSTØEDNA S KLÁVESNICÍ CONCIERGE SYSTEM WITH KEYPAD UNIT SISTME DE CONCIERGERIE AVEC CLAVIER
ÚSTØEDNA S TELEFONEM CONCIERGE WITH TELEPHONE CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE
6
3
0
9
5
2
8
4
1
C
7
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
DESCRIPTION ............................................................................................................................................................................................2 ELEMENTS ET MESURES ........................................................................................................................................................................2 INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE........................................................................................................................4 IINSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR .........................................................................................................................5 BRANCHEMENT ET CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE EN FONCTION DE L'INSTALLATION ..........................6 INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT .......................................................................................................................................................7 INSTRUCTIONS DINSTALLATION ET DE RÉGLAGE.............................................................................................................................11 INSTRUCTION DE CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE........................................................................................16 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......................................................................................................................................................20
SOMMAIRE
DESCRIPTION ............................................................................................................................................................................................2 ELEMENTS AND DIMENSIONS .................................................................................................................................................................2 INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH TELEPHONE ..............................................................................................................4 IINSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR ..................................................................................................................5 CONNECTION AND CONFIGURATION OF THE CONCIERGE PANEL ACCORDING THE INSTALLATION ..........................................6 CONNECTION INSTRUCTIONS.................................................................................................................................................................7 INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS.................................................................................................................................11 CONCIERGE PANEL CONFIGURATION INSTRUCTIONS......................................................................................................................16 TECHNICAL CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................20
INDEX
POPIS. .........................................................................................................................................................................................................2 KOMPONENTY A ROZMÌRY .....................................................................................................................................................................2 INSTALACE ÚSTØEDNY S TELEFONEM ..................................................................................................................................................4 INSTALACE ÚSTØEDNY S VIDEOMONITOREM.......................................................................................................................................5 ZAPOJENÍ A KONFIGURACE PANELU ÚSTØEDNY DLE DRUHU INSTALACE ......................................................................................6 INSTRUKCE K ZAPOJENÍ ..........................................................................................................................................................................7 INSTRUKCE K INSTALACI A NASTAVENÍ................................................................................................................................................11 INSTRUKCE KE KONFIGURACI PANELU ÚSTØEDNY .........................................................................................................................16 TECHNICKÉ PARAMETRY .......................................................................................................................................................................20
INDEX
P O R T E R O D I G I TA L - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
Manufacturer's Name:
according to EN ISO/IEC 17050-1:2004
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer's Address: Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1 Apdo. 455 20305 IRÚN (Guipúzcoa) SPAIN
Model Number(s):
Declares that the product
Product Option(s): Is in conformity with: Safety: EN 60065:2002 EMC: EN 61000-6-3:2001 EN 61000-6-1:2001 Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directive 93/68/EEC.
UNITED ARAB EMIRATES - Dubai Tel. 971 4 887 19 50
Antton Galarza / General Manager
FRANCE - Hendaye Tel. 00 34 - 943 63 96 60
POLAND - Cieszyn Tel. +48 33 851 07 80 CZECH REPUBLIC - Ostrovacvice Tel. 546 427 059
GERMANY - Munich Tel. 089 55 26 48 0
16-10-06 Date
Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified.
Irún,
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso Specifications subject to modifications without prior notice Les spécifications sont soumises de possible modifications sans avis préalable
ALCAD, S.A. Tel. 943 63 96 60 Fax 943 63 92 66 Int. Tel. +34 - 943 63 96 60
[email protected] Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1 20305 IRUN - Spain
www.alcad.net
Cod. 2632890 - Rev. 01
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
POPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION Systém umoòující kontrolovat vstup do budovy nebo obytné zóny, s centralizovaním hovorù ze vstupních panelù, s moností provádìní volání na telefon/videomonitor bytové jednotky a monosti vytvoøení komunikace mezi bytovou jednotkou a pøíchozí návtìvou volající ze vstupního panelu. Z bytových jednotek je moné provádìt volání na ústøednu, pouitím tlaèítka elektrického zámku telefonu/videomonitoru. Je moné ukládat zmekané hovory, je-li ústøedna obsazena nebo neodpovídá-li na volání. Charakteristika: Systém umoòuje øeit: - Instalace budov s jedním nebo více vstupními místy: a 999 telefonù/videomonitorù. - Obytné zóny s jedním nebo více vstupními místy: a 99 budov, a s 999 telefony/videomonitory. System which allows the user to control access to a building or compound by centralizing calls made from the entrance panels, to call the telephone/monitor of a dwelling, and to connect a dwelling with the person who is calling it from the entrance panel. It is possible to call the concierge unit from a dwelling by pressing the door-opening push-button on the telephone/monitor itself. It is possible to store calls which are unanswered, either because the concierge unit panel is engaged or because the receiver is not picked up in the dwelling. Characteristics: The system makes it possible to manage: - Buildings with one or multiple points of entry: up to 999 monitors/telephones Systme qui permet de contrôler laccs au bâtiment ou la résidence, en centralisant les appels qui proviennent de la plaque de rue, - Estates with one or multiple points of entry: up to 99 buildings and 999 monitors/telephones per building. dappeler au téléphone/moniteur dune logement et de communiquer avec la personne qui réalise lappel de la plaque de rue. A partir des logements, il est possible dappeler la conciergerie en utilisant le bouton poussoir douverture de gâche du téléphone/moniteur. Il est possible demmagasiner les appels non traités, si la plaque de la conciergerie est occupée ou ne répond pas lappel. Caractéristiques: Le systme permet la gestion de: - Bâtiments un ou plusieurs accs: jusqu' 999 moniteurs/téléphones - Résidences un ou plusieurs accs: jusqu' 99 bâtiments et 999 moniteurs/téléphones
KOMPONENTY A ROZMÌRY - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ELEMENTS ET MESURES Monost upevnìní panelu pomocí zápustné nebo nástìnné krabice pro 7 a 8 øad. Té moné upevnit pomocí stolního dráku pro ústøednu a telefon nebo dráku pro ústøednu a videomonitor. The concierge unit panel can be fixed to a wall using a flush-mounted or surface-mounted box for 7 or 8 storeys. Desktop supports (not included) are also available for the concierge unit with telephone and the concierge unit with monitor.
197 mm
MCB-002 MCC-002
50.6 mm
64.3 mm 166 mm
SCC-030
128 mm
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
PAK-03020
291 mm
12 mm
128 mm
6
3
9
5 8
2
0
4 7
1
C
12 mm
PAK-03020
9680008
CÓDIGO CODE CODE
PAK-03020
TCD-001
MODELO TYPE RÉFERENCE
MCB-002
MODEL TYPE RÉFERENCE
9680014
SCC-030
MCC-002 PAK-03020
9680015 9800012
9680016
KÓD CODE CODE
9800012
Possibilité de fixation mural pour plaque de conciergerie avec un boîtier encastrable ou un boîtier saillie pour 7 ou 8 etages. Possde aussi, un support poser pour la conciergerie avec téléphone et support poser pour conciergerie avec moniteur (non inclus).
84 mm
TCD-001
291 mm
ÚSTØEDNA S TELEFONEM - CONCIERGE WITH TELEPHONE - CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE
2
193 mm
ÚSTØEDNA S VIDEOMONITOREM - CONCIERGE WITH MONITOR - CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
224 mm
224 mm
P O R T E R O D I G I TA L - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q
23
22
P O R T E R O D I G I TA L - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
TCD-001
6
3
6
3
9
5 8
2
0
4 7
1
C
8
5
2
6
3
9
1
0
4
C
7
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
Telefon urèený pro digitální ústøednu s elektronickým zvonìním a utajením komunikace.
Telephone for digital concierge system with electronic call and privacy of conversation.
Téléphone pour conciergerie numérique avec appel électronique et secret de conversation. PAK-03020
Panel ústøedny s digitální hlasovou jednotkou, numerickým displejem a klávesnicí.
Concierge panel with digital audio unit, numeric display and numeric keypad.
Plaque de conciergerie avec groupe phonique numérique, écran numérique et clavier numérique. MCB-002 Videomonitor pro digitální ústøednu ÈB. Monitor for digital concierge system B/W. Moniteur pour conciergerie numérique N/B. MCC-002 Videomonitor pro digitální ústøednu Barevný. Monitor for digital concierge system colour. Moniteur pour conciergerie numérique couleur. SCC-030
Instalaèní úchytka videomonitoru pro digitální ústøednu, koaxiál.
2
9
VSTUPNÍ PANEL ENTRANCE PANEL PLAQUE DE RUE
PAK-03020
PLACA DE CALLE9610020 9650003 ENTRANCE PANEL PLAQUE DE RUE GRF-013 KPD-003
Monitor connection bracket for digital concierge system with connections for coaxial cable. Support de moniteur pour conciergerie numérique avec connexions par câble coaxial.
1
8
5
0
4
C
7
VNITØNÍ MODULY - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS
GRF-013
Digitální hlasová jednotka s numerickým displejem pro ústøednu.
Digital audio unit with numeric display for concierge system.
Groupe phonique numérique avec écran numérique pour conciergerie. KPD-003 Numerická klávesnice pro ústøednu. Numeric keypad for concierge. Clavier numérique pour conciergerie.
3
V
ALM-040 (230 V )
230 V
TCD-001
A B C D 25 27
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
PAK-03020
Èervená Red Rouge + +
V~
+
V~
+
19 E D C B A
CC2
IN
Made in Spain
cod. 9610020
GRF-013
TABLA DE SECTION TABLE TABLEAU DE
1,1 mm
AWG 17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu' 100 m
1 mm 2
(1)
1,1 mm
17
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu' 25 m
1 mm 2
C2 NO2 NC2 Ctrl2
D1 D2 D3 D2 D2 D3 D5 D4 D4 D5
cod. 9650003
KPD-003
C3 NO3 NC3 C1 NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
OUT
V KLIDU AT REST VEILLE
(1)
V ÈINNOSTI WORKING TRAVAIL
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
NEAKTIVNÍ INACTIVE INACTIF
+,
13 - 14 V
13 - 14 V
15 ± 10% V
D3, D2
13 - 14 V
NEAKTIVNÍ INACTIVE INACTIF
V KLIDU AT REST VEILLE
15 ± 10% V
V ÈINNOSTI WORKING TRAVAIL
21
Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement si on utilise des groupes phoniques ALCAD. N'utiliser pas les bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.
Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable only if ALCAD audio units are used. Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer.
Poznámka: Referenèní hodnoty urèené k testování zaøízení pøi pouití hlasových jednotek ALCAD. Nepouívat sovkry k napájení pøídavných zaøízení bez pøedchozí konzultace s výrobcem.
+,
SVORKY TERMINALS BORNES
NUMERICKÁ KLÁVESNICE KPD-003 - NUMERICAL KEYPAD KPD-003 - CLAVIER NUMÉRIQUE KPD-003
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 C
(1) Obytné zóny - Estates - Résidences
D5, D4
D1, D2
SVORKY TERMINALS BORNES
HLASOVÁ JEDNOTKA GRF-013 - AUDIO UNIT GRF-013 - GROUPE PHONIQUE GRF-013
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
INSTALACE ÚSTØEDNY S TELEFONEM INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH TELEPHONE INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC TÉLÉPHONE
++
2 2 2
TCD-001
ÚSTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE
BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA UN FIL
230V~
ALC-070 (230 V )
BUS
ALC-070
230V~
230 V
++
SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
Zem Earth Terre
V~
ALM-040
230 V
230 V
(1) Zapojení sbìrnice se odvíjí od druhu instalace. Viz. zapojení Sbìrnice BUS na stranì 6. Connection of the BUS depends on the type of installation. See how to make the connection in the section entitled How to connect BUS on page 6. La connexion du BUS, dépend du type dinstallation. Voir comment réaliser la connexion au paragraphe "Branchement BUS" de la page 6.
Poznámka: Proveïte zapojení panelu ústøedny se zbytkem instalace po provedení kontroly funkènosti samostatné instalace (bez zapojené ústøedny). Poèty vodièù a jejich prùøezy se odvíjí od druhu instalace a od vzdálenosti mezi komponenty (viz. instrukèní listy vstupních panelù). Note: Once the correct operation of the installation has been tested separately (i.e. with the concierge unit panel unconnected), make the connections of the concierge unit panel with the rest of the installation. The quantity and section of the cables employed depends on the type of installation and on the distances between the elements of which it is composed (see entrance panel data sheets). Note: Réaliser les connexions de la plaque de rue de conciergerie avec le reste de linstallation, un fois vérifié le bon fonctionnement de linstallation de manire indépendante (sans la plaque conciergerie connectée). La quantité de câbles et la section de ceux-ci dépendent du type dinstallation et des distances entre les éléments qui la composent (voir feuille de norme des plaques de rue)
4
V KLIDU AT REST VEILLE
0V
V ÈINNOSTI WORKING TRAVAIL
4.9 V
MCB-002 TFT color de 4 4 TFT colour TFT couleur de 4
MCC-002
NEAKTIVNÍ INACTIVE INACTIF V KLIDU AT REST VEILLE
V ÈINNOSTI WORKING TRAVAIL
4.9 V 1.8 V Audio max 4 Vpp
++
V
ALM-040 (230 V )
230 V
V
ALM-040 (230 V )
230 V
++
2
2
2
230 V
V~
A
B C
6
3
9
5
8
2
0
4
7
PAK-03020
C
1
ÚSTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE
MCB-002 MCC-002 + SCC-030
V1 M
M V1
25 27
P2
SCC-030
D E
Rojo Red Rouge
+ +
V~
+
V~
+
TABLA DE SECTION TABLE TABLEAU DE
cod. 9650003
KPD-003
1,1 mm
AWG
C2 NO2 NC2 Ctrl2
D1 D2 D3 D2 D2 D3 D5 D4 D4 D5
Made in Spain
cod. 9610020
GRF-013
1 mm 2
17
17
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu' 25 m
1 mm 2 1,1 mm COAXIAL 75 W
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu' 100 m
19
E D C B A
CC2
IN
OUT
C3 NO3 NC3 C1 NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
(1)
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
ALC-070 (230 V )
230V~
2
230 V
230V~
ALC-070
Viz. Konfiguraèní mùstek J1 dle funkce instalace Strana 13. See Jumper J1 configuration according to the installation Page 13. Voir Configuration du cavalier J1 selon linstallation Page 13.
Tierra Earth Terre
V~
ALM-040
230 V
230 V
5
Note: Réaliser les connexions de la plaque de rue de conciergerie avec le reste de linstallation, un fois vérifié le bon fonctionnement de linstallation de manire indépendante (sans la plaque conciergerie connectée). La quantité de câbles et la section de ceux-ci dépendent du type dinstallation et des distances entre les éléments qui la composent (voir feuille de norme des plaques de rue)
Note: Once the correct operation of the installation has been tested separately (i.e. with the concierge unit panel unconnected), make the connections of the concierge unit panel with the rest of the installation. The quantity and section of the cables employed depends on the type of installation and on the distances between the elements of which it is composed (see entrance panel data sheets).
Poznámka: Proveïte zapojení panelu ústøedny se zbytkem instalace po provedení testu funkènosti nezávislé instalace (bez zapojené ústøedny). Poèet vodièù a jejich prùøezy se odvíjí od druhu instalace a vzdáleností mezi jednotlivými komponenty (viz. instrukèní listy vstupních panelù).
(1) Zapojení sbìrnice se odvíjí od druhu instalace. Viz. sekci Zapojení sbìrnice BUS na stranì 6. Connection of the BUS depends on the type of installation. See how to make the connection in the section entitled How to connect BUS on page 6. La connexion du BUS, dépend du type dinstallation. Voir comment réaliser la connexion au paragraphe "Branchement BUS" de la page 6.
230 V
ALM-040
SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE
BUS
COAX
BLOKOVÉ SCHÉMA - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA UN FIL
I N S TA L A C E Ú S T Ø E D N Y S V I D E O M O N I T O R E M INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
0.7 V
TECHNICKÉ PARAMETRY - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0V
NEAKTIVNÍ INACTIVE INACTIF
TELEFON PRO DIGITÁLNÍ ÚSTØEDNU TCD-001 TELEPHONE FOR DIGITAL CONCIERGE TCD-001 TÉLÉPHONE POUR CONCIERGERIE NUMÉRIQUE TCD-001 SVORKY TERMINALS BORNES
A, B C, B
1.8 V Audio max 4 Vpp Audio max 11 Vpp 0V
0V
25, B 0V
D, B
27, B Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 C
CRT B/N plana de 4 4 CRT B/N flat CRT B/N plat de 4
VIDEOMONITOR PRO DIGITÁLNÍ ÚSTØEDNU MCB-002, MCC-002 MONITOR FOR DIGITAL CONCIERGE SYSTEM MCB-002, MCC-002 MONITEUR POUR CONCIERGERIE NUMÉRIQUE MCB-002, MCC-002
OBRAZOVKA SCREEN ÉCRAN Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 C
SVORKY TERMINALS BORNES
A, B 0V
Audio max 11 Vpp
0V 0V
1V
C, B D, B 0V
0V
P2 25, B
1 Vpp ±0,25 (75 W)
0V
0V
27, B
V1, M
15 ± 10% V
Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 C
+,
VÍDEO - VIDEO - VIDÉO
E, B
0.7 V
INSTALAÈNÍ ÚCHYTKA VIDEOMONITORU DIGITÁLNÍ ÚSTØEDNY SCC-030 MONITOR CONNECTION BRACKET FOR DIGITAL CONCIERGE SYSTEM SCC-030 SUPPORT DE CONNEXIONS POUR MONITEUR CONCIERGERIE NUMÉRIQUE SCC-030
20
+ +
IN
Made in Spain
cod. 9610020
GRF-013
D1 D2 D3 D2 D2 D3 D5 D4 D4 D5
Pro konfiguraci panelu ústøedny konzultujte sekci Konfigurace pro zákldní instalace. Instalace s více vstupy, strana 18 To configure the concierge unit panel consult "Configuration for basic installation. Installationwith several points of entry", page 18 Pour configurer la plaque de conciergerie voir "Configuration pour installation standard. Installation avec plusieurs accés", page 18
IN
cod. 9610020
D1 D2 D3 D2 D2 D3 D5 D4 D4 D5
Made in Spain
GRF-013
Zapojení sbìrnice BUS How to connect BUS Branchement BUS
+ +
Pro konfiguraci panelu ústøedny konzultujte sekci Konfigurace obytných zón s více budovami, strana 19 To configure the concierge unit panel consult "Configuration for estates with several buildings", page 19 Pour configurer la plaque de conciergerie voir "Configuration pour résidences avec plusieurs bâtiments", page 19
(1)
(1)
(1) (2) (2)
Hodnota z výroby Default value Valeur usine
(4)
(3)
(2)
(1)
Hodnota k výbìru Value to be chosen Valor a seleccionar
Ne No No
Ano Yes Oui
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R
- Registr nepøijatých hovorù neaktivní. - Registr nepøijatých hovorù aktivní, je-li ústøedna aktivní. - Registr nepøijatých hovorù aktivní, vdy. - Record of unanswered calls deactivated. - Record of unanswered calls activated when concierge panel is activated - Record of unanswered calls always activated. - Registre dappel non traités déshabilité. - Registre dappel non traités habilité lorsque la plaque de conciergerie est activée. - Registre dappel non traités habilité toujours.
19
(4) K provedení volání smìrem k videomonitorùm/telefonùm v budovì, stisknìte èíslo panelu + kód telefonu/videomonitoru. Pøíklad: Volání k telefonu s kódem 001 v budovì 17, stisknìte 17001. (4) To make a call to the monitors/telephones of a building from the external entrance panel, key in Number assigned to the main panel of the building + monitor/telephone code. For example: make a call monitor withcomposer code 001 the building keydeinlimmeuble 17001. (4) Pour appeler un moniteur/téléphone dans unTo immeuble partirtodethe laccs extérieur, "Le of numéro attribué number la plaque17, de rue et le code du moniteur/téléphone". Exemple: pour appeler un moniteur codé '001' de limmeuble, numéro attribué '17', composé le '17001'
(3)
(3) Normální Jen bytové jednotky (3) viviendas Normal mode Dwellings only mode Mode normal Mode uniquement logements
(2)
Instalace s vnìjími vstupními panely Instalace bez vnìjích vstupních panelù Installation with external panels Installation without external panels Installations avec plaques extérieures Installations sans plaques extérieures
Popis Pozice Description Position Description Position Druh instalace. Instalace obytné zóny s více budovami. Type of installation. Installation for estates with several buildings. Type dinstallation. Installation pour résidences avec plusieurs bâtiments. Bez vyuití pri instalaci. Not used for the installation N'a pas application pour l'installation Bez vyuití pro instalaci. Not used for the installation N'a pas application pour l'installation Druh tónu zvonìní (typ 1 nebo typ 2) Type of call tone (type 1 or type 2) Type de tonalité de lappel (type 1 ou type 2) Poèet opakování tónu zvonìní. Number of times call tone is repeated Répétitions de la tonalité de lappel Nepøijaté hovory. Druh. Unanswered calls. Mode Appel non traités. Mode Funkce. Druh. Operation. Mode Fonctionnement. Mode Poèet èíslic kódù videomonitorù/telefonù. Number of digits in the monitor/telephone codes Nombre de digits des codes des moniteurs/téléphones Kód ÚSTØEDNY CONCIERGE code Code CONCIERGERIE Obnovení nastavení z výroby Revert to default values Rétablir les valeurs de lusine Kód UÈITELSKÝ MASTER code Code MAÎTRE
KONFIGURAÈNÍ MENU - CONFIGURATION MENU - MENU CONFIGURATION
KONFIGURACE OBYTNÉ ZÓNY S VÍCE BUDOVAMI CONFIGURATION FOR ESTATES WITH SEVERAL BUILDINGS CONFIGURATION POUR RÉSIDENCES AVEC PLUSIEURS BÂTIMENTS
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
ZAPOJENÍ A KONFIGURACE PANELU ÚSTØEDNY DLE DRUHU INSTALACE CONNECTION AND CONFIGURATION OF THE CONCIERGE PANEL ACCORDING THE INSTALLATION BRANCHEMENT ET CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE EN FONCTION DE L'INSTALLATION Poznámka: konfigurace panelu ústøedny se provádí stejným zpùsobem u elektronického vrátného i videovrátného. Note: The configuration of the concierge unit panel is the same for both door entry and video door entry systems. Note: La configuration de la plaque de conciergerie sapplique de manire identique aux systmes de portier et vidéo portier.
6
3
0
9
5
2
8
4
ÚSTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE
C
7
1
A Z Á K L A D N Í I N S TA L A C E . I N S TA L A C E V Í C E V S T U P N Í C H M Í S T BASIC INSTALLATION. INSTALLATION WITH SEVERAL POINTS OF ENTRY INSTALLATION STANDARD. INSTALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS Zapojení sbìrnice BUS A.1 A.2 How to connect BUS Branchement BUS
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
ÚSTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE
6
3
0
9
5
2
8
4
1
C
7
6
3
0
9
5
2
8
4
1
C
7
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
(1)
BUDOVA 2 BUILDING 2 BÂTIMENT 2
HLAVNÍ VSTUPNÍ PANEL HLAVNÍ VSTUPNÍ PANEL VEDLEJÍ VSTUPNÍ PANEL MAIN ENTRANCE PANEL MAIN ENTRANCE PANEL SECONDARY ENTRANCE PANELS PLAQUE DE RUE PRINCIPALE PLAQUE DE RUE PRINCIPALE PLAQUES DE RUE SECONDAIRES
BUDOVA 1 BUILDING 1 BÂTIMENT 1
B.2
B OBYTNÉ ZÓNY S VÍCE BUDOVAMI ESTATE WITH SEVERAL BUILDINGS RÉSIDENCE AVEC PLUSIEURS BÂTIMENTS B.1
6
3
9
5
2
8
4
1
0
BUDOVA 2 BUILDING 2 BÂTIMENT 2
C
7
6
3
9
5
2
0
8
4 7
1
C
BUDOVA 1 BUILDING 1 BÂTIMENT 1
6
3
0
9
5
2
8
4
1
ÚSTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE
C
7
6
3
0
9
5
2
8
4
USTØEDNA CONCIERGE CONCIERGERIE
C
7
1
(1)
6
3
0
9
5
2
8
4
1
VNÌJÍ VSTUP EXTERNAL ENTRY POINT ACCÉS EXTÉRIEURE
C
7
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
VNÌJÍ VSTUP EXTERNAL ENTRY POINT ACCÉS EXTÉRIEURE
(1) V pøípadì, e obytná zóna obsahuje vstupní panel ve vnìjím vstupním místì. (1) If the estate has an entrance panel at any external point of entry. (1) Dans le cas o le résidence possde une plaque de rue dans un des accs extérieur. 6
(3)
(2)
(1)
Hodnota k nastavení Value to be chosen Valor a seleccionar
Ne No No
Ano Yes Oui
CC2
J1
CC1
A BC D E
CC2
CC2
Hlasová jednotka Audio unit Groupe phnique
Pøídavná tlaèítka. Viz. Zapojení pøídavných tlaèítek Strana 8 Auxiliary push- buttons. See How to connect auxiliary push-buttons Page 8 Boutons poussoirs auxiliaires. Voir Branchement boutons poussoirs auxiliaires Page 8
V1, M
Video signál Video signal Signal vidéo
CC2
Napájecí zdroj Power supply Alimentation
Hlasová jednotka Audio unit Groupe phnique
Pøídavná tlaèítka. Viz. Zapojení pøídavných tlaèítek Strana 8 Auxiliary push- buttons. See How to connect auxiliary push-buttons Page 8 Boutons poussoirs auxiliaires. Voir Branchement boutons poussoirs auxiliaires Page 8
Viz. Konfigurace mùstku J1 dle funkce instalace Strana 13. See Jumper J1 configuration according to the installation Page 13. Voir Configuration du cavalier J1 selon linstallation Page 13.
Èervená Red Rouge
Pøídavná tlaèítka videomonitoru - Auxiliary push-buttons of the monitor - boutons poussoirs auxiliaires de moniteur
Konektor telefonu/videomonitoru ústøedny - Concierge unit telephone/monitor connector Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie
7
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
A B C D 25 27
25 / 27 / P2
SVORKY - TERMINALS - BORNES +,Napájecí napìtí - Power supply voltage - Tension d'alimentation V1, M Video signál - Video signal - Signal vidéo
CC2
25 27 P2
V1 M M V1
R1
AB
ZAPOJENÍ SCC-030 - HOW TO CONNECT SCC-030 - BRANCHEMENT SCC-030
SVORKY - TERMINALS - BORNES 25 / 27 Pøídavná tlaèítka telefonu - Auxiliary push-buttons of the telephone - Boutons poussoirs auxiliaires de téléphone CC2 Conector teléfono/monitor de conserjería - Concierge unit telephone/monitor connector Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie
Rojo Red Rouge
ZAPOJENÍ TCD-001 - HOW TO CONNECT TCD-001 - BRANCHEMENT TCD-001
INSTRUKCE K ZAPOJENÍ - CONNECTION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
Hodnota z výroby Default value Valeur usine
KONFIGURACE PRO ZÁKLADNÍ INSTALACE. INSTALACE S VÍCE VSTUPNÍMI MÍSTY. CONFIGURATION FOR BASIC INSTALLATION. INSTALLATION WITH SEVERAL POINTS OF ENTRY CONFIGURATION POUR INSTALLATION STANDARD. INSTALLATION AVEC PLUSIEURS ACCÉS KONFIGURAÈNÍ MENU - CONFIGURATION MENU - MENU CONFIGURATION
Normální druh. Jen bytové jednotky. Normal mode Dwellings only mode Mode normal Mode uniquement logements
- Registr nepøijatých hovorù deaktivován. - Registr nepøijatých hovorù aktivován, je-li panel ústøedny aktivní. - Registr nepøijatých hovorù aktivován, vdy. - Record of unanswered calls deactivated. - Record of unanswered calls activated when concierge panel is activated - Record of unanswered calls always activated. - Registre dappel non traités déshabilité. - Registre dappel non traités habilité lorsque la plaque de conciergerie est activée. - Registre dappel non traités habilité toujours.
Popis Pozice Description Position Description Position Druh instalace. Základní instalace a instalace s více vstupními místy. Type of installation. Basic installation and installation with several points of entry. Type dinstallation. Installation standard et installation avec plusieurs accés. Bez vyuití pro instalaci. Not used for the installation N'a pas application pour l'installation Bez vyuití pro instalaci. Not used for the installation N'a pas application pour l'installation Druh tónu zvonìní (druh 1 nebo druh 2) Type of call tone (type 1 or type 2) Type de tonalité de lappel (type 1 ou type 2) Opakování tónu volání. Number of times call tone is repeated Répétitions de la tonalité de lappel Nepøijaté hovory. Druh. Unanswered calls. Mode Appel non traités. Mode Funkce. Druh Operation. Mode Fonctionnement. Mode Poèet èíslic kódu videomonitorù/telefonù Number of digits in the monitor/telephone codes Nombre de digits des codes des moniteurs/téléphones Kód ÚSTØEDNY. CONCIERGE code Code CONCIERGERIE Nastavení hodnot z výroby Revert to default values Rétablir les valeurs de lusine Kód UÈITELSKÝ MASTER code Code MAÎTRE (1) (1) (1)
(2) (2) (2)
(3) Èísla 1 a 999 (Nepouívat v obytných zónách) "A" + "B". A: od 0 do 49, B: od 01 do 19. Pøíklad: (A=10, B=09) èíslo: 1009 Èísla od Èíslo hlavního vstupního panelu + 001 a Èíslo hlavního vstupního panelu + 999. Pøíklad: Panel èíslo 17, moné hodnoty pro kódy telefonù od 17001 do 17999. (3) - Numbers from 1 to 999 - (Not to be used in estates) "A" + "B". A: from 0 to 49, B: from 01 to 19. For example: (A=10, B=09) value: 1009 - Numbers from the Main entrance panel number + 001 to the Main entrance panel number + 999. For example: panel number 17; possible values for monitor/telephone codes - from 17001 to 17999. - Numéro du 1 au 999. (3) - (Ne pas utiliser pour des résidences) "A" + "B". A: de 0 au 49, B: de 01 au 19. Exemple: (A=10, B=09) valeur: 1009 - Numéro "Numéro de la plaque principale + 001" au "Numéro de plaque principale + 999". Exemple: Plaque numéro 17; valeurs possibles pour des codes de moniteurs/téléphones de 17001 au 17999.
18
Aktivace Activation Activation
Aktivace Activation Activation
Aktivace Activation Activation
6
3
9
5 8
2
0
4 7
1
C
. Panel vydá potvrzovací tón.
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
1
5
2
9
6
3
3
8
2
6
4
1
5
7
4
54
36
9
6
0
60
5
1
4
2 3
30
7
8
6
24
18
12
Maximální èasový interval Maximum time limit Temps maxima l
48
42
Nesprávný kód Incorrect code Code erroné
.
.
3
7
4
1
8
5
2
9
6
3
UÈITELSKÝ kód MASTER code Code MAÎTRE
2
6
2
1
9
0
8
5
C
4
0
7 C
54
36
8
7
5
0
60
4
1
3
2
3
9
6
30
6
24
12
18
6
3
0
9
5
2
8
4
6
3
0
9
5
2
8
4
C
7
1
C
7
1
Zmìnit hodnotu pozic How to adapt the value of the positions Adapter les valeurs des positions
Pozice 9 a 11 Positions 9 and 11 Positions 9 et 11
Maximální èasový interval Maximum time limit Temps maxima l
42
48
POSTUP KONFIGURACE - STEP-BY-STEP CONFIGURATION - ETAPES DE CONFIGURATION
1
BRR
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
3.1
3.2
3.3
3.1
3.2
3.3
6
3
0
9
5
2
8
4
7
1
C
17
3 Adapte les valeurs des différentes positions en fonction du type dinstallation. Voir "Branchement et configuration de la plaque de conciergerie en fonction de linstallation", page 6. Pour changer la valeur, appuyer sur la touche . Linformation de lécran commencera a clignoter 3.1 . Choisissez avec les touches , la valeur désirée 3.2 . Dans les positions 9 et 11, composez le code désiré. Appuyer la touche pour confirmer la valeur 3.3 .30 secondes sans pression de nimporte quelle touche, vous sortirez automatiquement du menu de configuration. Note: Passés
2 Introduisez le code MAÎTRE Si cest la premire fois que vous accéder au menu de configuration, introduisez le code 12345 (Code MAÎTRE d'usine). Dans le cas contraire, introduisez le code MAÎTRE qui a été configuré. La plaque émettra un son. Lécran montrera le texte avant de se positionner sur la position 1 du menu. Avec le code erroné, la plaque émettra un beep derreur et la led rouge scintillera. Commencer par létape 1. Note: Temps maximum de 30 secondes entre létape 1 et 2. Une fois le temps passé, il faudra recommencer par létape 1.
1 Appuyer simultanément les touches
2 Enter the MASTER code. If this is the first time that you have accessed the configuration menu, enter the code 12345 (Default MASTER code). If it is not the first time, enter the MASTER code which you have previously configured. The panel will emit a beep. The display will show the text before going to position 1 of the menu. If the code is incorrect, the panel will emit a beep indicating that an error has been made and the red led will flash. Begin again at step 1. The maximum time allowed between step 1 and step 2 is 30 seconds. Once this period has elaspsed, you must begin again at Note: step the1.values of the different positions to the type of installation. See "Connection and configuration of the concierge Panel according 3 Adapt the installation", page 6. To change the setting, press the key. The information shown in the display will begin to blink 3.1 . Select the desired value with keys 3.2 . In positions 9 and 11, key in the desired code. Press the key to confirm the setting 3.3 the Note: If 30 seconds elapse without any key being pressed, you will automatically exit from the configuration menu.
1 Simultaneously press the keys
Poznámka: Uplynutím 30 vteøin od posledního stisknutí libovolné klávesy, dojde k automatickému odhláení z konfiguraèního menu.
2 Vlote UÈITELSKÝ kód. V pøípadì prvního vstupu do konfiguraèního menu, vlote kód 12345 (UÈITELSKÝ kód z výroby). V opaèeném pøípadì vlote UÈITELSKÝ kód, který jste nakonfigurovali. Zadáním správného kódu, panel vydá potvrzovací zvukový signál. Displej zobrazí text pøed nastavením pozice 1 v menu. Zadáním nesprávného kódu, panel vydá chybový zvukový signál a rozsvítí se èervená LED. Zaènìte postupem 1. Poznámka: Maximální èasový interval mezi postupy 1 a 2 je 30 vteøin. Po uplynutí èasového intervalu je tøeba opìt zaèít postupem 1. 3 Nastavte hodnoty rozdílných pozic dle funkce instalace. Viz."Zapojení a konfigurace panelu ústøedny dle funkce instalace, strana 6. . Informace na displeji zaène blikat 3.1 . Zvolte, pomocí kláves , poadovanou hdnotu Pro zmìnu hodnoty, stisknìte klávesu pro potvrzení hodnoty 3.3 . 3.2 . V pozicích 9 a 11, stisknìte poadovaný kód. Stisknìte klávesu
1 Stisknìtì soubìnì klávesy
POSTUP KONFIGURACE STEP-BY-STEP CONFIGURATION ETAPES DE CONFIGURATION
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
ZAPOJENÍ PØÍDAVNÝCH TLAÈÍTEK HOW TO CONECT AUXILIARY PUSH-BUTTONS BRANCHEMENT BOUTONS POUSSOIRS AUXILIAIRES Telefon a instalaèní úchytka mají rozdílné svorky urèené k zapojení ke korespondujícím tlaèítkùm telefonu a videomonitoru ústøedny. E Pouijte svorky vztahující se k tlaèítku, které chcete pouívat. The telephone and the connection bracket have different connection terminals corresponding to the push-buttons of the concierge unit telephone or monitor. Use the terminals that correspond to the auxiliary push-button you want to use.
V pøípadì pouití svorky 25 a 27, pouijte pøísluenství pøepínaèe. Viz. dále.
Le téléphone et le support de connexions ont des bornes différentes de connexions correspondantes aux boutons poussoirs du téléphone et du moniteur de la conciergerie. Utilisez les bornes qui se correspondent au bouton auxiliaire qui va tre utiliser.
If terminals 25 or 27 are used, use a selector-switch accessory as shown below.
Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels
Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels
En cas dutilisation de la borne 25 ou 27, utiliser un accessoire selecteur-commutateur comme cela est précisé dans la suite. Zapojení svorky 25 Connection of the 25 terminal Branchement borne 25
Telefon/zapojovací úchytkaí Hlasová jednotka ústøedny Telephone/Connection bracket Concierge audio unit Groupe phonique du conciergerie Téléphone/Support de conexions 25
Pøísluenství pøepínaèe Switch-selector accessory Accessoire selecteur-commutateur
Zapojení svorky 27 Connection of the 27 terminal Branchement borne 27
Telefon/zapojovací úchytka Hlasová jednotka ústøedny Telephone/Connection bracket Concierge audio unit Groupe phonique du conciergerie Téléphone/Support de conexions 27
Pøísluenství pøepínaèe Switch-selector accessory Accessoire selecteur-commutateur
Svorky P2 bezpotenciálové kontakty. Pøi jejich pouití mìjte na pamìti následující parametry: 50 mA@12 Vdc. Terminals P2 are potential-free contacts. To use them, take into account the following connection limitations: 50 mA@12 Vdc.
Zapojení svorek P2 Connection of the P2 terminal Branchement des bornes P2 Zapojovací úchytka Connection bracket Support de conexions P2
Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels
Les bornes P2 sont des contactes libre de potentiel. Pour les employer, tenez compte des limitations de connexion suivants: 50 mA@12 Vdc.
8
2
3
Valor Value Valeur
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
1
2
3
Posición 5 Positión 5 Position 5
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
1
2
Menú de configuración - Configuration menu - Menu de configuration
3
Valor Value Valeur
E D C B A
19
CC2
IN
15 V
D3 D2 D2 D3
BUS
Made in Spain
cod. 9610020
GRF-013
D1 D2
D1 D2
D5 D4 D4 D5
Obytná zóna s více budovami Estate with several buildings Résidence avec plusieurs bâtiments
BUS
D3 D2 D2 D3
D4, D5
D2,D1
Telefon/videomonitor Telephone/monitor Téléphone/moniteur
D4, D5
Hlasová jednotka Audio unit Groupe phonique
D5 D4 D4 D5
D5 D4 D4 D5
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
Napájecí zdroj Power supply Alimentation
Telefono/videomonitor Telephone/monitor CC2 Téléphone/moniteur
BUS
D2, D3
Hlasová jednotka Audio unit Groupe phonique
D3 D2 D2 D3
D2, D3
Hlasová jednotka Audio unit Groupe phonique
Konektor numerické klávesnice - Numeric keypad connector - Connecteur clavier numérique Konektor telefonu/vieomonitoru ústøedny - Concierge unit telephone/monitor connector Connecteur de téléphone/moniteur de conciergerie
SVORKY - TERMINALS - BORNES + , Napájecí napìtí - Power supply voltage - Tension d'alimentation D1,D2 Sbìrnice telefonù/videomonitorù - Telephones/monitors BUS - BUS téléphones/moniteurs D3,D2 Sbìrnice vstupních míst - Several points of entry BUS - BUS plusieurs accés D5,D4 Sbìrnice vnìjího vstupu - Exterior entrance BUS - BUS entrée principale IN CC2
9
Hlasová jednotka Audio unit Groupe phonique
D1 D2
Základní instalace. Instalace více vstupních míst Basic installation. Installation with several points of entry Installation standard. Installation avec plusieurs accés
Numerická klávesnice Numeric keypad Clavier numérique
Èervená Red Rouge
ZAPOJENÍ GRF-013 - HOW TO CONNECT GRF-013 - BRANCHEMENT GRF-013
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
INSTRUKCE KE KONFIGURACI PANELU ÚSTØEDNY C O N C I E R G E PA N E L C O N F I G U R AT I O N I N S T R U C T I O N S INSTRUCTION DE CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE CONCIERGERIE POPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION Pro konfiguraci vstupního panelu je urèeno konfiguraèní menu. Vstup do menu se provádí pøímo z klávesnice ústøedny, pomocí UÈITELSKÉHO kódu. Panel ústøedny je dodáván z výroby pøednastaveným UÈITELSKÝM kódem. Kód lze zmìnit v konfiguraèním menu (Pozice 11 konfiguraèního menu). Poznámka: K zamezení vstupu tøetích osob do konfiguraèního menu, doporuèujeme provést zmìnu UÈITELSKÉHO kódu. Je moné zvolit kterékoli èíslo mezi 10000 a99999. umoòují pohyb mezi jednotlivými pozicemi Menu se skládá z 11 pozic. Kadá pozice se vztahuje k urèitému parametru. Klávesy v menu. Kadá pozice jde z výroby pøednastavena. Pozice 1 a 8 se vztahují k parametrùm instalace; hodnota pro výbìr se odvíjí od druhu instalace. Ostatní pozice se vztahují k uivatelským parametrùm; v pøípadì nevhodnosti pøednastaveného parametru lze parametry dle potøeby zmìnit. Pozice 10 umoní vrátit vekerá nastavení pozic do pùvodních, pøednastavených, pozic z výroby.
To configure the entrance panel, a configuration menu is available. This menu is accessed from the keypad of the concierge panel itself by keying in the MASTER code. The concierge panel leaves the factory with a default MASTER code which allows access to the menu. It is possible to change this code inside the configuration menu ( P o s i t i o n 11 f r o m t h e c o n f i g u r a t i o n m e n u ) . Note: To prevent outside persons from having access to the menu, we recommend that you replace the default MASTER code by another MASTER code. You can choose any number between 10000 and 99999. keys will allow you to move through The menu consists of 11 positions, each of which corresponds to a specific parameter. The the different positions. Each position leaves the factory configured with a certain value (default setting), which must be adapted to each particular installation and to your particular requirements. Positions 1 and 8 correspond to installation parameters; the value to be selected will depend on the type of installation. The other positions correspond to user parameters; you can change these setting if the default settings do not suit your needs. Position 10 (Revert to default values) enables you at any moment to re-establish the default settings of all the positions.
Posición 4 Positión 4 Position 4
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
1
Pour configurer la plaque de rue, vous disposez dun menu de configuration. Pour accéder ce menu partir de la plaque de conciergerie en composant le code MAÎTRE. La plaque de conciergerie sort de lusine avec un code MAÎTRE (code MAÎTRE dusine) qui permet laccs au menu. Il est possible de changer ce code dans le menu de configuration (Position 11 dans le menu configuration). Note: Pour empcher laccs au menu de configuration par une tiers personne, il est conseillé de changer le code MAÎTRE usine par un autre code MAÎTRE. Vous pourrez choisir nimporte quel chiffre compris entre le 10000 et 99999. permettent le Le menu de linstallation 11 positions correspondant chacun deux un paramtre déterminé. Les touches déplacement sur les différentes positions. Chaque position sort de lusine déj configurée avec une valeur déterminée (valeur usine), qui devra sadapter en fonction de linstallation et de ces besoins. Les positions 1 et 8 correspondent des paramtres de linstallation; la valeur choisir dépendra du type dinstallation. Le reste des positions correspondent aux paramtres dusager; vous pourrez changer sa valeur par une des valeurs permises si la valeur usine nest pas adaptée vos besoins. La position 10 (Rétablir les valeurs de l'usine), vous permettra la restauration des valeurs usine dans toutes les positions nimporte quel moment.
16
Hlasová jednotka Audio unit Groupe phonique
OUT
KPD-003 cod. 9650003
C3 NO3 NC3 C1 NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1 C2 NO2 NC2 Ctrl2
C2 NO2 NC2 Ctrl2
Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels
NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
Zapojení Connection Connexion
B
6
3
0
9
5
2
8
4
C
7
1
Aktivace Activation Activation
Rele 2 - Relay 2 - Relais 2
cod. 9650003
KPD-003
0
8
3 6 9
2
0
8
5
3
6
9
screws. les enjoliveurs supérieurs et Séparer inférieurs en desserrant les vis de fixation.
Separate the upper and lower decorative fittings, by loosening the clamping
8 Vyjmìte okrasné kryty, uvolnìním upevòovacích roubù.
C
7
4
1
2
0
8
5
3
6
9
Fermer la plaque, en appuyant sur lélément de fixation et fixez-la laide de vis de fixation.
Close the panel by pressing it against the fixing device and fix it to this using the clamping screws.
9 Zavøete panel, zatlaèením k upevòovacímu komponentu a upevnìte pomocí upevòovacích roubù.
C
7
4
1
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
2 5
15
Note: Si vous possédez un support poser, passez le câble des connexions et fixez la plaque comme indiqué sur la notice du support de table pour conciergerie numérique.
Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the panel as shown in the desktop support for digital concierge unit data sheet.
Poznámka: Máte-li stolní drák proveïte instalaci dle instrukèního listu k stolnímu drku pro digitální systém vrátný-ústøedna.
fittings. les enjoliveurs supérieurs et Régler inférieurs.
Adjust the upper and lower decorative
10 Upevnìte okrasné kryty pøiroubováním.
C
7
4
1
Réglez le volume du son, aussi bien celui de la conciergerie "volume de réception" (1) comme pour téléphones/moniteurs et plaque de rue "volume démission" (2) Régler le volume de la configuration de la pression des touches du clavier (3).
Adjust the volume, both the reception volume of the concierge unit (1) and the emission volume of the telephones/monitors and entrance panels (2). It is also possible to regulate the volume of the beep (3).
7 Nastavte hlasitost zvuku jak pro ústøednu hlasitost pøíjmu (1) tak pro telefony/videomonitory a vstupní panely hlasitost vysílání (2). Té je moné nastavit hlasitost potvrzovacího tónu stisknutí kláves (3).
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
Napájecí zdroj Power supply Alimentation
V
6
3
Aktivace Activation Activation
2
A
Rele 1 - Relay 1 - Relais 1 Zapojení Connection Connexion
1
8
5
V
3 4
Aktivace Activation Activation
2
7
C3 NO3 NC3 C1 NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
1 6 9
9 0
8 C
5
0
4
C
Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels
7
A
Rele 3 - Relay 3 - Relais 3 Zapojení Connection Connexion C3 NO3 NC3 C1 NO1 NC1 Ctrl3 Ctrl1
V
ZAPOJENÍ KPD-003 - HOW TO CONNECT KPD-003 - BRANCHEMENT KPD-003
V
Pøídavné komponenty Additional Elements Eléments additionnels
A Stisknutím oznaèené klávesy. Bez komunikace vstupního panelu. By pressing the indicated key. Without communication with the entrance panel. Pousser le bouton poussoir indiquée. Sans communication avec la plaque de rue.
C2 NO2 NC2
C3 NO3 NC3
Spoleèná - Common -Commun Kontakt bìnì otevøený - Normally open contact Contact normalement ouvert Kontakt bìnì zavøený - Normally closed contact Contact normalement fermé
Obvod relé 3 - Circuit relay 3 - Circuit relais 3
Spoleèná - Common -Commun Kontakt bìnì otevøený - Normally open contact Contact normalement ouvert Kontakt bìnì zavøený - Normally closed contact Contact normalement fermé
Obvod relé 2 - Circuit relay 2 - Circuit relais 2
B Stisknutím libovolné klávesy - By pressing each key - Pousser nimporte quel Bouton poussoir SVORKY - TERMINALS - BORNES + , Napájení - Power supply - Alimentation OUT Konektor hlasové jednotky - Audio unit conector - Conecteur groupe phonique Obvod relé 1 - Circuit relay 1 - Circuit relais 1 C1 NO1 NC1
Spoleèná - Common - Commun Kontakt bìnì otevøený - Normally open contact Contact normalement ouvert Kontakt bìnì zavøený - Normally closed contact Contact normalement fermé
Charakteristika - Characteristics - Caractéristiques: Maximální hodnoty obvodù korespondujících relé 1, 2 a 3 : 1 A - 24 V AC/DC. Maximum values of circuits corresponding to relays 1, 2 and 3: 1 A - 24 V AC/DC. Valeurs maximales des circuits correspondant aux relais 1, 2 et 3: 1 A - 24 V AC/DC.
10
6
3
9
5
2
8
1
0
Configurez la plaque de rue. Voir "Instructions de configuration de la plaque de rue", page 16.
Configure the entrance panel. See "Entrance panel configuration instructions", page 16.
6 Nakonfigurujte panel ústøedny, viz. Instrukce ke konfiguraci panelu ústøedny, strana 16.
C
7
4
Remove the protecting plugs and the fixing pins from the flush-mounted box. Choose the two fixing pins you want to hinge the panel on to, so that it opens either to the right or to the left or downwards. Extraire les bouchons et les charnires du boîtier encastrable. Extraire les deux charnires nécessaires pour une ouverture de la plaque vers la droite ou la gauche ou par le bas.
3 Extraiga los tapones y las bisagras de la caja de empotrar. Extraiga las dos bisagras que requiera según quiera abrir la placa hacia la derecha, la izquierda o hacia abajo.
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
Disconect the cord between the telephone base and the receiver.
1 Odpojte telefonní òùru mezi sluchátka a základnou telefonu.
Move the cover on the base of the telephone to the right.
2 Vysuòte pøední kryt telefonu smìrem do prava.
9 cm
Déplacez le couvercle de la base du téléphone vers la droite.
168 cm
4 Upevnìte základnu telefonu na stìnu pomocí pøiloených komponentù. Fix the base to the wall with plugs and screws supplied. Fixer la base sur le mur laide des chevilles et vis fournies.
2
3 Vyjmìte pøední kryt telefonu.
1
Remove the cover from the base of the telephone.
Enlevez le couvercle de la base du téléphone.
6 Zapojte telefonní òùru mezi sluchátkem a základnou telefonu.
Connect the cord between the base of the telephone and the receiver .
Connectez le fil entre la base du téléphone et le combiné.
11
Note: Si vous possédez un support poser, passez le câble des connexions et fixez le téléphone comme indiqué sur la notice du support de table pour conciergerie numérique avec téléphone.
Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the telephone as shown in the desktop support for digital concierge unit with telephone data sheet.
Poznámka: Máte-li k dispozici stolní úchytku, konzultujte upevnìní telefonu a panelu ústøedny s daným instrukèním listem.
clamping Une fois screw. réalisées les connexions électriques (consultez Branchement TCD-001. Page 7), fermez le téléphone et fixez le couvercle la base au moyen de la vis de fixation.
Once the electrical connections have been made (consult How to connect TCD-001 Page 7), close the telephone and fix the cover to the base using the
5 Po provedení elektrického zapojení (konzultujte Zapojení TCD-001, strana 7), uzavøete telefon a upevnìte pøední kryt k základnì pomocí roubu.
Déconnectez le fil entre la base du téléphone et le combiné.
Si vous installez le téléphone un mur, installez le téléphone côté de la plaque de conciergerie, en prenant en compte la longueur du câble du téléphone qui devra tre connectée CC2 du groupe phonique.
If the concierge unit telephone is situated on the wall, place the telephone beside the concierge unit panel, taking account of the length of cable which will be necessary to connect the telephone to the CC2 audio unit connector.
TELEFON ÚSTØEDNY - TELEPHONE FOR CONCIERGE SYSTEM - TÉLÉPHONE POUR CONCIERGERIE V pøípadì instalace telefonu na stìnu, umístìte telefon vedle panelu ústøedny tak, aby bylo moné zapojení kabel telefonu do svorky CC2 hlasové jednotky.
I N S T R U K C E K I N S TA L A C I A N A S TAV E N Í INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
Réalisez les connexions électriques. Voir schémas et "Instructions de branchement".
Make the electrical connections. See diagrams and "Connection instructions".
5 Proveïte elektrické zapojení. Konzultujte schéma zapojení a Instrukce k zapojení.
Une fois inséré le boîtier encastrable, enlever le renfort.
Once the flush-mounted box has been put in place, remove the reinforcement.
2 Jakmile je zápustná krabice umístìná, lze vyjmout upevòovací komponent.
de nto lle me ca mo de the el ca ling pla tal n r en ins la tio tira lla en Re talar wh nel sta ins vee pa l'in e mo de ru Retranclors e de r qu en tirepla Re la de
PANEL ÚSTØEDNY - CONCIERGE PANEL - PLAQUE DU CONCIERGERIE
1 Pro instalaci panelu ústøedny na stìnu, je tøeba pouít zápustnou krabici nebo nástìnnou krabici. Konzultujte instrukèní listy instalaèních krabic. If you wish to fix the concierge unit panel to a wall, it is necessary to have previously installed a means of attachment (i.e. a flush-mounted box or surface wall-mounted box). See the appropriate data sheets. Si vous désirez fixer la plaque de conciergerie au mur, il est nécessaire dinstaller un élément de fixation (boîtier encastrable, boîte en saillie,
) voir notice correspondante.
Introduisez les anneaux de la plaque sur les charnires. Introduisez compltement dans les rainures les charnires non utilisées.
Place the rings of the panel over the extracted fixing pins. The unused pins should be placed in their slots.
4 Vlote krouky panelu na úchytky krabice. Nepouité úchytky zcela zasuòte do zápustné krabice.
14
Make the electrical connections. See diagrams and "Connection instructions" Page 7. Réalisez les connexions électriques. Voir schémas et "Instructions de branchement" Page 7.
1
2
3
Appuyer vers la partie basse du moniteur (2). Maintenir appuyer (2), Presser frontalement la partie inférieure du moniteur (3) jusqu' placer le moniteur paralllement au mur. Déplacer légrement le moniteur vers le haut pour lenclencher dans le support de connexions.
Push the monitor downwards (2). While still pushing (2), apply frontal pressure to the lower part of the monitor (3) until it is in a position parallel to the wall. Then move the monitor slightly upwards to anchor it to the connections support (4).
5 Zatlaète videomonitor smìrem dolù (2). Pøi souèasném tlaèením smìrem dolù (2), zatlaète na pøední spodní èást videomonitoru (3) a do upevnìní na stìnu. Následnì jemnì posuòte videomonitor smìrem nahoru ke koneènému upevnìní k úchytce. (4).
4
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I
1
DIV-024
DIV-124
2
6
3
0
9
5
2
8
4
6
3
0
9
5
2
8
4
6
3
0
9
5
2
8
4
C
7
1
C
7
1
C
7
1
K O N F I G U R A C E M Ù S T K U J 1 D L E F U N K C E I N S TA L A C E JUMPER J1 CONFIGURATION ACCORDING TO THE INSTALLATION CONFIGURATION DU CAVALIER J1 SELON L'INSTALLATION
A
B
Napájení Power supply Alimentation
6
3
0
9
5
2
8
4 7
1
C
B
A
J1
R1
J1
R1
13
Nota: Si vous possédez un support poser, passez le câble des connexions et fixez le support de moniteur comme indiqué sur la notice du support poser pour conciergerie numérique avec moniteur.
Note: If using a desktop support, pass the connections cable and fix the monitor connection bracket as shown in the desktop support for digital concierge unit with monitor data sheet.
Poznámka: Pøi pouití stolní úchytky konzultujte instrukèní list ke stolní úchytce k videomonitoru.
Engagéz les deux ergots supérieurs dans l'emplacement préur sur la base du moniteur(1). Pour cela, inclinez le moniteur comme indiqué sur la figure.
Insert the top two fitting hooks on the bracket into the guide slots on the back of the monitor housing (1). To do so, incline the monitor as shown in the picture below.
4 Zasuòte videomonitor na instalaèní zapojovací úchytku pomocí dvou úchytných bodù. Videomonitor je tøeba mírnì naklonit.
D I G I T Á L N Í V R Á T N Ý - D I G I TA L D O O R E N T R Y S Y S T E M S - P O R T I E R N U M É R I Q U E
ZAPOJOVACÍ ÚCHYTKA. VIDEOMONITOR ÚSTØEDNY CONNECTION BRACKET. CONCIERGE SYSTEM MONITOR SUPPORT DE CONNEXIONS. MONITEUR CONCIERGERIE V pøípadì potøeby umístìní videomonitoru ústøedny na stìnu, najdìte rovnou, kompaktní a pevnou plochu. V pøípadì upevnìní instalaèní úchytky na univerzální elektrikáøskou krabici, ujistìte se o zarovnání krabice se stìnou. Tímto zpùsobem získáte optimální upevnìní videomonitoru. Umístìte instalaèní úchytku vedle panelu ústøedny v dostateèné vzdálenosti k zapojení instalaèní úchytky na svorku CC2 hlasové jednotky. Doporuèení: Upevnìte videomonitor od zdrojù pøímého osvìtlení k zajitìní optimálního zobrazení (zamezení odrazù aj...). Vyvarujte se té silných zdrojù tepla, vlhkosti, páry, které mohou mít vliv na ivotnost zaøízení. Choose an area of smooth, uniform and hard wall when deciding where to place the monitor. If the bracket is fixed to a standard electrical box, make sure that this is uniformly aligned. This way you will get an optimal fixing of the monitor. Place the connection bracket beside the concierge panel, taking account of the length of cable which will be necessary to connect the connection bracket to the CC2 audio unit connector. Recommendations: Put it far from direct light sources, avoiding nonwhished effects in picture display (reflections, ...). Same way avoid hard sources of heat,
5 cm
157 cm
2 Té lze upevnit instalaèní úchytku na univerzální elektrikáøskou krabici. Bracket can also be fixed to a standard electrical box. Vous pouvez aussi fixer le support a un boîtier d'appareillage universel.
3 Proveïte elektrické zapojení. Konzultujte schémata a instrukce k zapoení na stranì 7.
humidity, steam, that uniforme, could reduce operational life of the equipment. Choisissez une paroi durethe et plane pour linstallation du moniteur. Dans le cas o vous fixez le support un boîtier d'appareillage universel, assurez-vous quil reste bien aligné sur la paroi. De cette façon, vous obtiendrez une fixation optimale du moniteur. Installez le support de conexions côté de la plaque de conciergerie, en prenant en compte la longueur du câble du support de connexions qui devra tre connectée CC2 du groupe phonique. Recommandations: Eloignez les sources de lumire directe, vous evíterez ainsi les problémes de visualisation (reflets,...). Evitez les sources importantes de chaleur, humidité, vapeur d'eau qui sont susceptible de réduire la vie du matériel.
166 cm
the floor. Fixer le support des connexions au mur laide des chevilles et vis fournies. Il est recommandé d'utiliser les ancrages par les 4 extrémités. Installez-le de façon que la partie supérieure reste a une hauteur de 166 cm.
Fix the connection bracket to the wall with plugs and screws supplied. 4 holes placed on the corners are recommended. Position the bracket vertically and in such a way that the top part is 166 cm above
1 Upevnìte instalèníúchytku na stìnu pomocí pøiloeného pøísluenství. Doporuèujeme upevnit na 4 místech (rozích). Horní èást upevnìte ve výce 166 cm.
12